1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,636
Zuvor bei Happy…
3
00:00:11,720 --> 00:00:14,556
-Warum sind Sie hier?
-Etwas passierte mit mir.
4
00:00:14,639 --> 00:00:17,308
Miss Hanson, Sie erwarten ein Kind.
5
00:00:17,392 --> 00:00:18,768
Ich weiß, was Sie brauchen.
6
00:00:21,604 --> 00:00:25,650
Unter uns, Mr. Shine, dem Mann
fehlen ein paar Tassen im Schrank.
7
00:00:25,942 --> 00:00:27,527
Wir schalten den Idioten aus.
8
00:00:28,778 --> 00:00:31,948
-Das geht nicht gut für dich aus.
-Mach keine Szene.
9
00:00:32,449 --> 00:00:35,493
Denk doch nur an all die Kinder.
Besonders an deines.
10
00:00:35,577 --> 00:00:37,495
Ich bin froh, dass du die Wahrheit hörst.
11
00:00:37,579 --> 00:00:39,748
-Es ist an der Zeit...
-Was soll das heißen?
12
00:00:39,831 --> 00:00:42,000
Dein Vater belog deine Mutter
und verschwand.
13
00:00:42,083 --> 00:00:44,377
Dann belog deine Mutter
deinen Vater deinetwegen
14
00:00:44,461 --> 00:00:45,837
und dich seinetwegen.
15
00:00:47,380 --> 00:00:48,381
Von der Lady.
16
00:00:50,175 --> 00:00:51,634
Gleich wird es schön.
17
00:00:52,427 --> 00:00:53,511
Bist du bereit?
18
00:00:54,554 --> 00:00:57,348
Weißt du, wonach Käfer sich sehnen?
19
00:00:57,432 --> 00:00:59,392
Dunkelheit. Nach den Schatten.
20
00:00:59,809 --> 00:01:01,394
-Amanda?
-Nick.
21
00:01:02,270 --> 00:01:04,397
Etwas lebt in deinem Verstand, Blue.
22
00:01:05,982 --> 00:01:08,651
Orcus. Der Gott des Todes.
23
00:01:08,735 --> 00:01:12,530
Ist Isabella tot, kannst du
nirgendwohin entkommen.
24
00:01:14,324 --> 00:01:18,161
Lass mich das klarstellen:
Du willst, dass ich dich umbringe?
25
00:01:18,244 --> 00:01:21,081
Wenn ich draufgehe, ist er auch tot.
26
00:01:21,623 --> 00:01:22,874
Was soll das?
27
00:01:25,960 --> 00:01:27,212
Ich liebe dich.
28
00:01:42,435 --> 00:01:43,770
Der Himmel?
29
00:02:11,005 --> 00:02:13,383
Hey! Hör auf, mich zu quälen!
30
00:02:14,843 --> 00:02:16,427
Ich hatte doch keine Wahl.
31
00:02:16,928 --> 00:02:22,016
Männer waren von mir verängstigt,
ohne dass ich sie bedrohte.
32
00:02:22,100 --> 00:02:24,144
Sie boten mir ihre Ehefrauen an.
33
00:02:24,227 --> 00:02:29,941
Sie boten mir die Augen des Kindes an,
das sie am meisten geliebt haben.
34
00:02:30,441 --> 00:02:34,863
Aber du... Du bist zu deinen eigenen
Bedingungen ausgeschieden, nicht wahr?
35
00:02:35,738 --> 00:02:37,532
Gut gemacht, Scaramucci.
36
00:02:38,158 --> 00:02:39,200
Wirklich gut.
37
00:02:39,284 --> 00:02:43,121
Also wirst du mich nicht
bis in alle Ewigkeit foltern?
38
00:02:43,204 --> 00:02:45,707
Nein. Ich muss wieder nach oben.
39
00:02:48,334 --> 00:02:49,502
Aber wir sind tot.
40
00:02:50,461 --> 00:02:54,507
Ach, Blue, du trotteliger Mann.
Dein Plan hat nicht ganz funktioniert.
41
00:02:55,508 --> 00:02:59,095
Unser Körper hat
den Sturz überlebt. Aber...
42
00:03:00,263 --> 00:03:02,932
Hier wird es ein bisschen kompliziert.
43
00:03:03,016 --> 00:03:06,394
Es konnte eben
nur einer von uns mit ihm überleben,
44
00:03:06,477 --> 00:03:08,855
während den anderen der Tod holte.
45
00:03:33,838 --> 00:03:36,215
Schatz, da bist du ja!
46
00:03:38,551 --> 00:03:39,802
Mein Gott.
47
00:03:44,432 --> 00:03:46,226
Oh nein. Whiskers?
48
00:03:49,229 --> 00:03:50,438
Dieser Geruch...
49
00:03:58,655 --> 00:04:00,657
Willkommen zu Hause, Blue.
50
00:04:01,282 --> 00:04:02,158
Nein.
51
00:04:02,909 --> 00:04:04,285
Wir haben dich schon erwartet.
52
00:04:11,626 --> 00:04:12,543
Amanda?
53
00:04:13,169 --> 00:04:14,254
Nick!
54
00:04:14,837 --> 00:04:17,632
-Was zum Teufel machst du hier?
-Eindeutig du.
55
00:04:17,715 --> 00:04:19,550
-Ja.
-Ich wusste es.
56
00:04:20,051 --> 00:04:23,513
Ich konnte dich in der Luft schmecken.
Wie ein Feuer, das im Winter lodert.
57
00:04:23,596 --> 00:04:24,514
Was?
58
00:04:24,597 --> 00:04:26,599
Tanz mit mir, Nick!
59
00:04:27,267 --> 00:04:31,604
-Erinnerst du dich an unseren ersten Tanz?
-Nein. Wir müssen verschwinden.
60
00:04:32,188 --> 00:04:34,107
Unsere Körper passten einfach...
61
00:04:38,778 --> 00:04:41,531
Heroin? Koks? PCP?
62
00:04:41,990 --> 00:04:44,200
Das Leben und die Liebe.
63
00:04:44,284 --> 00:04:47,704
Molly. Was hat Shine dir angetan?
64
00:04:48,913 --> 00:04:51,040
Es ist gut für das Baby.
65
00:04:53,084 --> 00:04:55,211
Verschwindet!
66
00:04:57,672 --> 00:04:58,923
Wiederhole das bitte!
67
00:04:59,007 --> 00:05:00,174
Ich bin schwanger.
68
00:05:02,969 --> 00:05:05,263
-Wer ist der Vater?
-Keine Ahnung!
69
00:05:08,182 --> 00:05:11,185
Ist die Luft rein, kann ich rauskommen?
70
00:05:11,269 --> 00:05:12,603
Das ging schnell.
71
00:05:13,229 --> 00:05:14,814
Sieh es als Kompliment.
72
00:05:15,481 --> 00:05:17,066
Frohes neues Jahr!
73
00:05:17,567 --> 00:05:19,777
Wen haben wir denn da? Nick Sax.
74
00:05:20,611 --> 00:05:24,741
Der Klapperstorch bringt uns
ein schönes, lebhaftes, besonderes Ding.
75
00:05:24,824 --> 00:05:27,869
Was für ein gesegneter Moment
für uns alle.
76
00:05:31,706 --> 00:05:32,790
Am meisten für mich.
77
00:05:38,338 --> 00:05:39,756
Aus dem Weg.
78
00:05:50,808 --> 00:05:52,435
Haltet ihn vom Baby fern.
79
00:06:14,373 --> 00:06:15,625
Gib das her!
80
00:06:20,171 --> 00:06:24,008
Eine Bewegung und ihr stochert euch
einen Monat lang Frühchen aus den Zähnen!
81
00:06:26,010 --> 00:06:27,428
Das wagst du nicht.
82
00:06:27,512 --> 00:06:29,305
Oh, aber sicher.
83
00:06:30,056 --> 00:06:33,476
Wenn Nick Sax eines ist,
dann hundertpro für Abtreibungen.
84
00:06:35,061 --> 00:06:36,229
Ganz genau.
85
00:06:36,854 --> 00:06:39,398
Wie heißt es so schön?
Schmeiß keine Orgie,
86
00:06:39,482 --> 00:06:41,400
wenn du nicht gefickt werden willst.
87
00:06:45,279 --> 00:06:48,241
ROSA LADYS - M. MCCARTHY - MAKLERIN
ZU VERKAUFEN
88
00:06:53,704 --> 00:06:56,290
Die letzte Nacht hat mir alles bedeutet.
89
00:06:59,710 --> 00:07:00,586
Igitt!
90
00:07:01,921 --> 00:07:05,091
Wenn ich aufwache,
sehe ich nicht aus wie eine Puppe.
91
00:07:08,136 --> 00:07:12,515
Ich muss noch viel über Frauen lernen.
Aber ich habe ja eine gute Lehrerin.
92
00:07:12,598 --> 00:07:16,436
Wir könnten mit Pfannkuchen anfangen.
Damit wir noch eine Runde packen.
93
00:07:17,770 --> 00:07:19,272
Ich muss auf die Weide.
94
00:07:19,355 --> 00:07:23,067
Die zurückgebliebenen Schafe stürzen
sonst noch die nächste Klippe runter.
95
00:07:23,151 --> 00:07:25,069
Das solltest du nicht sagen.
96
00:07:25,153 --> 00:07:28,573
Du wurdest doch schon flachgelegt.
Nun lass das Geplänkel.
97
00:07:33,744 --> 00:07:36,831
Dieses Ding hält
die dreckigen Scheißviecher im Zaum.
98
00:07:40,126 --> 00:07:42,753
-Sehen wir uns heute Abend oder morgen?
-Oh.
99
00:07:42,837 --> 00:07:44,338
Vielleicht am Wochenende?
100
00:07:44,422 --> 00:07:46,257
Oder am Memorial Day?
101
00:07:47,925 --> 00:07:51,304
Du bist so grün hinter den Ohren
wie ein Frosch mit Chlamydien.
102
00:07:52,597 --> 00:07:55,433
Aber letzte Nacht war was Besonderes.
103
00:07:55,516 --> 00:07:57,643
Es war nett.
104
00:07:58,644 --> 00:08:01,647
Du bist ein süßer Bursche.
Ich ruf dich mal an.
105
00:08:08,070 --> 00:08:11,657
Ist das weiß hier drin.
106
00:08:12,783 --> 00:08:13,993
Ja, weiß.
107
00:08:15,203 --> 00:08:16,412
Bitte?
108
00:08:23,878 --> 00:08:24,921
Was zum Teufel?
109
00:08:26,005 --> 00:08:28,674
Was ist mit dem Baby? Was machst du?
110
00:08:29,967 --> 00:08:30,968
Gib mir das.
111
00:08:33,429 --> 00:08:34,305
Scheiße.
112
00:08:45,942 --> 00:08:48,986
Ich gehe jetzt nach oben.
Du bleibst, wo du bist.
113
00:08:50,238 --> 00:08:51,280
Sieh dir das an!
114
00:08:56,536 --> 00:08:57,870
Es ist wie eine Harfe.
115
00:08:57,954 --> 00:09:00,748
Ich weiß, ich spiele oft. Viel Spaß damit!
116
00:09:05,545 --> 00:09:06,671
Etwas Privatsphäre!
117
00:09:07,922 --> 00:09:09,715
Wo zum Geier warst du denn?
118
00:09:09,799 --> 00:09:14,428
Hey! Du hast mich doch vorm Bad dieser
durchgeknallten Polizistin abgeschüttelt.
119
00:09:14,512 --> 00:09:15,972
Du rauchst jetzt?
120
00:09:16,055 --> 00:09:18,307
Ich bin ein Mann. Ich mache, was ich will.
121
00:09:19,475 --> 00:09:21,561
-Was hast du gesagt?
-Glaub's ruhig!
122
00:09:22,311 --> 00:09:26,732
Ich war mit einer befreundeten Lady aus.
Es gab Drinks, wir haben gelacht.
123
00:09:26,816 --> 00:09:29,735
Und dann...
Der Gentleman genießt und schweigt.
124
00:09:33,823 --> 00:09:35,825
Willst du sagen, dein Horn ging tauchen?
125
00:09:35,908 --> 00:09:37,535
Wir haben Liebe gemacht.
126
00:09:37,618 --> 00:09:39,412
Es war zärtlich. Zum Heulen.
127
00:09:39,495 --> 00:09:40,871
Na ja, für mich.
128
00:09:40,955 --> 00:09:43,749
Tja, hipp, hipp, hurra für dich.
129
00:09:43,833 --> 00:09:46,168
Während du Unzucht getrieben hast
130
00:09:46,252 --> 00:09:51,215
mit einer hoffentlich imaginären Freundin
und keiner Maus, Pampelmuse oder so was,
131
00:09:51,632 --> 00:09:54,802
hatte ich einen psychotropischen
Zusammenbruch, war bei einer Orgie,
132
00:09:54,885 --> 00:09:58,347
habe rausgefunden,
dass Smoothie lebt und für Shine arbeitet,
133
00:09:58,431 --> 00:10:02,560
und konnte ein Wishee entführen.
Spoiler-Alarm: Es sind Monster.
134
00:10:02,643 --> 00:10:06,272
Ich würde gern hier sitzen
und über dein Sexleben quatschen
135
00:10:06,355 --> 00:10:09,275
wie eine rollige alte Lady
im Kabelfernsehen.
136
00:10:09,358 --> 00:10:12,528
Aber Amanda wartet unten,
drauf bis unter die Haarspitzen.
137
00:10:14,196 --> 00:10:16,407
Und schwanger. Ich warte unten.
138
00:10:25,666 --> 00:10:26,626
Was tust du?
139
00:10:30,838 --> 00:10:32,131
Ich habe einen Tagtraum.
140
00:10:33,007 --> 00:10:35,259
-Ok.
-Dass das unser Haus wäre.
141
00:10:36,344 --> 00:10:37,219
Wir zwei.
142
00:10:38,596 --> 00:10:39,847
Nick und Amanda.
143
00:10:42,224 --> 00:10:43,351
Arlo und Marie.
144
00:10:44,644 --> 00:10:46,812
Oh ja, Arlo und Marie.
145
00:10:48,272 --> 00:10:49,440
Das hatte ich vergessen.
146
00:10:49,940 --> 00:10:52,777
Ich erinnerte mich lange
nur an die schlechten Dinge.
147
00:10:54,320 --> 00:10:57,406
Das Trinken, die Drogen, die Affäre.
148
00:10:58,366 --> 00:11:00,951
Ich dachte, meine Wut
hält ein ganzes Leben, aber...
149
00:11:01,869 --> 00:11:05,831
Jetzt gerade sehe ich dich an
und finde diese Wut nirgendwo in mir.
150
00:11:10,169 --> 00:11:11,295
Ich verzeihe dir.
151
00:11:16,300 --> 00:11:17,635
Scheiße, bist du high.
152
00:11:18,469 --> 00:11:21,138
-Ich meine es trotzdem ernst.
-Geht das?
153
00:11:23,182 --> 00:11:24,183
Ist dir das egal?
154
00:11:25,726 --> 00:11:26,811
Wenn du das...
155
00:11:27,311 --> 00:11:29,105
Ok, ja, ok.
156
00:11:29,188 --> 00:11:30,856
Bei Fuß! Ähm, Platz!
157
00:11:30,940 --> 00:11:32,274
Wow, nicht so doll.
158
00:11:32,358 --> 00:11:33,359
-Hör mal...
-Mom?
159
00:11:34,443 --> 00:11:38,155
Oh, hey. Hailey! Amanda, da ist Hailey.
Na, wie geht's dir?
160
00:11:38,239 --> 00:11:39,448
Was ist hier los?
161
00:11:39,532 --> 00:11:40,574
Gar nichts.
162
00:11:41,117 --> 00:11:42,743
Nichts, gar nichts.
163
00:11:42,827 --> 00:11:45,913
-Warum bist du nicht bei Grandma?
-Sie ist eingeschlafen.
164
00:11:45,996 --> 00:11:49,041
Ich bin so froh, dass du da bist.
Ich habe dich so vermisst.
165
00:11:49,125 --> 00:11:51,001
Erwähn bloß nicht die Schwangerschaft.
166
00:11:51,377 --> 00:11:52,711
-Unser Geheimnis.
-Ja.
167
00:11:53,504 --> 00:11:55,881
Rate mal,
wer eine große Schwester sein wird.
168
00:11:56,632 --> 00:11:57,716
Ich werde was?
169
00:11:59,552 --> 00:12:00,803
Ist es von dir?
170
00:12:00,886 --> 00:12:04,807
Was? Oh, wir befassen uns noch
mit den Details.
171
00:12:04,890 --> 00:12:08,310
Ich habe dich in letzter Zeit
oft enttäuscht. Das tut mir leid.
172
00:12:09,103 --> 00:12:12,231
Du musst angenommen haben,
ich verliere den Verstand.
173
00:12:12,314 --> 00:12:14,900
Aber nun weiß ich,
dass es die Hormone sind.
174
00:12:15,359 --> 00:12:17,319
Wir werden wieder eine glückliche Familie.
175
00:12:18,195 --> 00:12:19,238
Wir alle.
176
00:12:23,659 --> 00:12:25,661
Hilfst du mir in der Küche?
177
00:12:56,650 --> 00:12:58,444
Assunta Bianchi.
178
00:13:00,863 --> 00:13:01,864
Detective.
179
00:13:06,452 --> 00:13:08,579
Sie waren die Letzte,
die Blue besucht hat.
180
00:13:09,914 --> 00:13:11,499
Sie brachten seine Schwester um.
181
00:13:12,166 --> 00:13:17,463
Blue, Sonny Shine, Disco Mikey.
Das muss alles miteinander verbunden sein,
182
00:13:17,546 --> 00:13:19,131
ich finde nur nicht raus, wie.
183
00:13:22,968 --> 00:13:24,178
Ich frage mich,
184
00:13:25,429 --> 00:13:29,225
ob ich es Ihnen erzählen kann.
Dieser skeptischen Frau.
185
00:13:30,392 --> 00:13:34,021
Ich frage mich, ob Sie denken,
Assunta ist eine Verrückte.
186
00:13:35,689 --> 00:13:38,526
Nach dem, was ich in den letzten
48 Stunden gesehen habe,
187
00:13:38,609 --> 00:13:41,195
gibt es nichts,
das ich für unmöglich halte.
188
00:13:52,122 --> 00:13:57,294
Im Laufe der Zeit stiegen aus bescheidenen
Verhältnissen inspirierende Idole auf.
189
00:13:58,128 --> 00:14:01,257
Das waren die Ziele von Orcus,
dem Gott des Todes.
190
00:14:02,341 --> 00:14:06,178
Jeder davon wurde im Moment
der größten Not von seinen Lervae besucht.
191
00:14:06,887 --> 00:14:10,057
Seltsame, gestaltlose Kreaturen
der Unterwelt,
192
00:14:10,140 --> 00:14:12,142
die Orcus' Befehle ausführen.
193
00:14:12,560 --> 00:14:13,644
Verfluchte Wishees.
194
00:14:14,144 --> 00:14:18,607
Idole stiegen auf. Dann, als ihr Licht
am stärksten zu strahlen schien...
195
00:14:19,608 --> 00:14:20,901
...wurde jeder...
196
00:14:22,111 --> 00:14:23,195
...schließlich...
197
00:14:24,238 --> 00:14:25,197
...fortgeschafft.
198
00:14:26,282 --> 00:14:27,157
KRIEG IST VORBEI!
199
00:14:28,242 --> 00:14:29,869
Und nun passiert es wieder.
200
00:14:30,995 --> 00:14:33,664
Ein neues Idol stieg auf,
um der Welt Freude zu bringen.
201
00:14:33,747 --> 00:14:35,749
Sonny Shine!
202
00:14:36,250 --> 00:14:39,295
Und am Ostertag wird sich
das Muster wiederholen.
203
00:14:40,671 --> 00:14:45,759
Das Idol wird tragisch niedergestreckt,
vor den Augen von Millionen.
204
00:14:51,515 --> 00:14:54,727
Der Gott des Todes wird Sonny Shine
in einer Fernsehsendung töten.
205
00:14:55,477 --> 00:14:57,479
Und mit Sonny stirbt die Hoffnung.
206
00:14:58,564 --> 00:15:01,233
Und dann nährt er sich
an den Schmerzen einer Generation.
207
00:15:06,155 --> 00:15:09,325
Gut, dass Blue immer noch
im Hochsicherheitsgefängnis sitzt.
208
00:15:11,577 --> 00:15:12,578
Oh Mann.
209
00:15:14,204 --> 00:15:15,331
Was das betrifft...
210
00:15:20,502 --> 00:15:23,172
Halb koffeinfrei, halb schwarz,
mit einem extra Espresso
211
00:15:23,881 --> 00:15:28,010
und ein Roter-Samt-Bananen-Cake-Pop,
212
00:15:28,886 --> 00:15:30,387
por favor.
213
00:15:33,766 --> 00:15:34,850
Merci.
214
00:15:43,275 --> 00:15:44,193
Scheiße.
215
00:15:44,985 --> 00:15:45,903
Verdammt.
216
00:16:11,136 --> 00:16:13,305
Wo zum Teufel sind alle?
217
00:16:29,697 --> 00:16:35,619
Wir sehen sie tanzen
Am klaren Golf entlang
218
00:16:38,122 --> 00:16:41,583
Im silbernen Licht
219
00:16:43,002 --> 00:16:47,881
Ändert sich im Meer das Spiegelbild
220
00:16:49,383 --> 00:16:55,597
Unter dem Regen
221
00:17:00,060 --> 00:17:02,104
Alarm!
222
00:17:02,187 --> 00:17:03,147
Hilfe!
223
00:17:04,398 --> 00:17:06,859
Humperdonk!
224
00:17:07,776 --> 00:17:09,194
Flobert!
225
00:17:09,278 --> 00:17:11,321
Babaloon!
226
00:17:14,450 --> 00:17:16,160
Wenn ich dich tot wollte,
227
00:17:16,744 --> 00:17:20,205
hätte ich dich schon gezwungen,
dir das Schüreisen in den Arsch zu rammen.
228
00:17:20,914 --> 00:17:22,916
Warum redest du wie Elton John?
229
00:17:23,000 --> 00:17:24,209
Oh, Entschuldigung,
230
00:17:24,918 --> 00:17:26,170
Mr. Bug.
231
00:17:26,795 --> 00:17:30,257
Bitte, tun Sie mir nicht weh, Mister...
232
00:17:31,425 --> 00:17:32,259
Ist das besser?
233
00:17:33,010 --> 00:17:34,053
Bedeutend. Ja.
234
00:17:35,054 --> 00:17:39,558
Blue ist tot, Louis.
235
00:17:41,310 --> 00:17:42,311
Du bist Blue.
236
00:17:42,394 --> 00:17:44,772
Nein. Ich bin Orcus.
237
00:17:46,023 --> 00:17:49,943
Und ich bin wirklich überaus erfreut,
238
00:17:50,402 --> 00:17:52,237
endlich deine Bekanntschaft zu machen.
239
00:17:54,406 --> 00:17:55,282
Champagner?
240
00:17:56,909 --> 00:18:01,080
Wir haben einen neuen,
prallen Wonneproppen im Anmarsch.
241
00:18:01,663 --> 00:18:02,581
Nicht wahr?
242
00:18:04,124 --> 00:18:07,002
Aber die werdende Mutter ist geflohen.
243
00:18:08,462 --> 00:18:09,505
Woher wissen Sie das?
244
00:18:09,588 --> 00:18:13,050
Um dir zu zeigen,
dass ich in Frieden komme,
245
00:18:14,426 --> 00:18:17,429
will ich Miss Hansen
für dich zurückbringen.
246
00:18:18,013 --> 00:18:19,181
Unmöglich.
247
00:18:20,099 --> 00:18:22,017
Ihr Ex ist ein Supersoldat.
248
00:18:22,101 --> 00:18:24,603
Der ist wohl Sportmeister oder so was.
249
00:18:24,686 --> 00:18:25,687
Ojemine.
250
00:18:26,605 --> 00:18:27,523
Nun, dann...
251
00:18:29,691 --> 00:18:31,735
...müssen wir eben viele sein.
252
00:18:39,910 --> 00:18:41,036
Ja!
253
00:18:45,707 --> 00:18:50,212
Meine Freunde haben kein Problem damit,
sich die Hände schmutzig zu machen.
254
00:19:05,978 --> 00:19:08,230
-Wo willst du denn hin?
-Raus.
255
00:19:08,313 --> 00:19:10,524
-Wohin raus?
-Ich gehe Bo Peep suchen.
256
00:19:10,607 --> 00:19:12,067
Einen Scheiß wirst du.
257
00:19:12,151 --> 00:19:16,071
Du bleibst und wir essen Mittag
mit der Familie. Wie normale Leute.
258
00:19:16,155 --> 00:19:17,656
Du bist nicht mein Boss.
259
00:19:17,739 --> 00:19:20,075
Und wenn ich kein Teil
dieser Familie sein will?
260
00:19:20,784 --> 00:19:25,497
Du kannst deine Familie nicht wählen, Hap.
Irgendwie hatte Hailey dich erfunden.
261
00:19:25,581 --> 00:19:27,833
Aber egal. Du hast uns nun am Hals.
262
00:19:28,584 --> 00:19:30,002
-Und im Übrigen...
-Was?
263
00:19:30,085 --> 00:19:32,963
-Vergiss es!
-Was? Sag es. Es geht um Bo, oder?
264
00:19:34,339 --> 00:19:36,049
Das glaubst du mir sowieso nicht.
265
00:19:37,176 --> 00:19:39,970
-Wenn du's sagst...
-Wenn ich's sage, ja.
266
00:19:45,184 --> 00:19:47,811
Jetzt tust du so, als würdest du
mit dieser Familie essen!
267
00:19:48,145 --> 00:19:51,315
Na schön. Aber ich hör mir meine Beats an.
268
00:19:51,857 --> 00:19:53,358
Mach das... Mach das leiser!
269
00:19:54,151 --> 00:19:54,985
Tada!
270
00:19:55,777 --> 00:19:56,695
Oh!
271
00:19:58,530 --> 00:20:00,157
Sieht wie ein Haufen Kotze aus.
272
00:20:01,867 --> 00:20:06,872
Und... Wie nennst du
dieses köstliche Gericht hier?
273
00:20:07,164 --> 00:20:08,624
Orangensaft-Risotto.
274
00:20:16,381 --> 00:20:17,216
Deftig.
275
00:20:18,091 --> 00:20:20,219
Schön, dass es dir schmeckt, Arlo.
276
00:20:20,302 --> 00:20:22,262
Warum nennst du ihn immer Arlo?
277
00:20:22,763 --> 00:20:25,098
Kennst du nicht die Geschichte
meines Eherings?
278
00:20:25,390 --> 00:20:26,892
Du hast nie über Dad geredet.
279
00:20:28,060 --> 00:20:31,939
Dein Vater war mit mir mal Krabbenessen
an der Küste von Jersey.
280
00:20:32,022 --> 00:20:34,233
Ich schlug mir den Finger am Holzhammer an
281
00:20:34,524 --> 00:20:38,111
und nahm den Ring ab,
um ihn unter kaltes Wasser zu halten.
282
00:20:38,195 --> 00:20:40,113
Den Ring habe ich dann vergessen.
283
00:20:40,197 --> 00:20:44,826
Das Restaurant behauptete, sie hätten ihn
nicht gefunden, aber ich war skeptisch.
284
00:20:44,910 --> 00:20:46,745
Er guckte auf den Dienstplan
285
00:20:46,828 --> 00:20:49,998
und fand die Putzfrau. Er suchte
alle Leihhäuser in ihrer Gegend ab,
286
00:20:50,082 --> 00:20:52,501
bis er meinen Ring gefunden hatte.
287
00:20:52,584 --> 00:20:54,294
Aber ich kam zu spät.
288
00:20:55,420 --> 00:20:58,006
Der Ring wurde von Arlo Jeffers gekauft.
289
00:21:00,842 --> 00:21:03,220
Also ging ich als Polizist zu ihm
290
00:21:03,720 --> 00:21:06,682
und erklärte,
dass er gestohlen war und er ihn...
291
00:21:09,017 --> 00:21:11,436
...seinem Besitzer zurückgeben sollte.
292
00:21:11,520 --> 00:21:14,481
Aber leider hatte er
ihn schon gravieren lassen.
293
00:21:19,486 --> 00:21:21,280
Da stand "Arlo plus Marie".
294
00:21:22,781 --> 00:21:23,782
Und "Ewige Liebe".
295
00:21:26,660 --> 00:21:29,079
Ich fühle mich etwas erhitzt vom Kochen.
296
00:21:29,162 --> 00:21:32,791
Ich mache mir kurz das Gesicht nass.
Bin gleich zurück.
297
00:21:39,881 --> 00:21:42,259
Dachte ich mir.
Deine Mom und ich waschen ab.
298
00:21:42,342 --> 00:21:45,262
-Geh ruhig nach oben und guck fern!
-Schon ok. Ich helfe dir.
299
00:21:45,345 --> 00:21:50,225
Nein, ich bestehe darauf.
Für dich ist heute Keine-Hausarbeiten-Tag.
300
00:21:50,309 --> 00:21:54,021
Wenn deine Mom und ich fertig sind,
trinken wir eine Malzmilch.
301
00:21:54,104 --> 00:21:57,399
-Ich weiß nicht, was das ist.
-Du wirst es herausfinden.
302
00:21:59,609 --> 00:22:00,652
Los, ihr nach.
303
00:22:01,653 --> 00:22:02,654
Los, ihr nach!
304
00:22:02,738 --> 00:22:04,323
Oh, wirklich?
305
00:22:04,406 --> 00:22:07,326
Ich darf keine eurer Kitschgeschichten
mehr hören?
306
00:22:07,409 --> 00:22:09,036
Du wirst Rottweiler-Futter.
307
00:22:11,121 --> 00:22:12,205
Hey.
308
00:22:12,289 --> 00:22:14,624
-Viel besser.
-Hey!
309
00:22:14,708 --> 00:22:15,876
Wo ist Hailey?
310
00:22:18,920 --> 00:22:20,589
-Wo ist es?
-Was? Nick!
311
00:22:22,841 --> 00:22:25,093
-Was haben wir hier?
-Gib das zurück.
312
00:22:26,261 --> 00:22:27,929
Was...? Was zum...?
313
00:22:31,183 --> 00:22:32,225
Hey!
314
00:22:35,187 --> 00:22:39,149
Du hast echt Nerven!
Mir mein Zeug wegzunehmen.
315
00:22:39,232 --> 00:22:42,027
Du warst ein Junkie,
unsere halbe Ehe lang.
316
00:22:42,819 --> 00:22:44,946
Darum habe ich aufgehört, dich zu lieben.
317
00:22:45,030 --> 00:22:48,617
Darum wollte ich dich nicht
in Haileys Nähe. Weil du ein Loser bist!
318
00:22:48,700 --> 00:22:50,786
Als hätte man eine Ehe mit Johnny Depp.
319
00:22:52,662 --> 00:22:54,122
Nein!
320
00:22:54,581 --> 00:22:55,582
Lass mich los!
321
00:22:56,124 --> 00:22:57,626
Ich gehe zurück zu Sonny.
322
00:22:58,085 --> 00:23:00,087
Er ist mehr Mann, als du es je sein wirst.
323
00:23:02,672 --> 00:23:04,299
Du hast also seinen Penis gesehen?
324
00:23:15,268 --> 00:23:17,395
Deine Mom ist im Moment etwas krank.
325
00:23:18,480 --> 00:23:21,858
Nicht körperlich, aber in ihrem Kopf.
326
00:23:23,527 --> 00:23:25,904
Womöglich auch bald körperlich.
327
00:23:26,404 --> 00:23:29,616
Nichts Ernstes. Doch, es ist ernst.
328
00:23:30,617 --> 00:23:34,454
Wir müssen sie vorsichtig behandeln,
mit liebevoller Strenge.
329
00:23:37,749 --> 00:23:38,917
Kapiert?
330
00:23:42,754 --> 00:23:44,548
Oh Scheiße, ich zeig's dir.
331
00:23:54,057 --> 00:23:57,310
Oh! Hi, Schätzchen!
332
00:23:57,394 --> 00:24:00,063
-Siehst du? Es geht ihr gut.
-Mir geht's gut.
333
00:24:00,147 --> 00:24:05,026
Ja. Du musst kurz auf sie aufpassen,
während ich was erledige.
334
00:24:06,319 --> 00:24:08,321
-Glaubst du, du kannst das?
-Aha.
335
00:24:08,405 --> 00:24:09,406
Braves Mädchen.
336
00:24:12,576 --> 00:24:13,785
Ok.
337
00:24:20,709 --> 00:24:23,587
Du siehst ziemlich
beeindruckend aus, Louis.
338
00:24:23,670 --> 00:24:27,799
Pinguinanzüge sind sonst nicht mein Ding,
aber du hast recht.
339
00:24:27,883 --> 00:24:29,134
Der gehört meiner Frau.
340
00:24:29,217 --> 00:24:32,679
Sie spielte Joel Grey in der nicht
autorisierten Cabaret - Geschichte.
341
00:24:38,518 --> 00:24:41,354
Du wirst an dieser Oper Gefallen finden.
342
00:24:51,823 --> 00:24:55,952
Mephistopheles will Faust hier
in Versuchung führen.
343
00:24:56,620 --> 00:24:59,456
Er macht den alten Gelehrten jung,
344
00:24:59,539 --> 00:25:02,125
aber fordert im Gegenzug...
345
00:25:08,131 --> 00:25:09,299
Schluss!
346
00:25:11,426 --> 00:25:12,344
Gib her.
347
00:25:18,141 --> 00:25:19,351
Das ist große Kunst.
348
00:25:20,685 --> 00:25:21,853
Die größte.
349
00:25:22,395 --> 00:25:24,356
Aber du spielst lieber... Was war es?
350
00:25:25,523 --> 00:25:28,526
-Critter Crush?
-Ich war kurz vorm Centimorph-Labyrinth.
351
00:25:28,610 --> 00:25:31,863
Du wirst sterben, eines Tages.
352
00:25:32,364 --> 00:25:35,200
Das ist die einzige Sicherheit,
die du je haben wirst.
353
00:25:35,575 --> 00:25:37,953
Und mit diesem Wissen
sind alle Menschen gerüstet,
354
00:25:38,036 --> 00:25:43,875
aber die meisten von euch verplempern
ihre Zeit mit albernen Videospielen.
355
00:25:43,959 --> 00:25:46,086
Oder gucken Sport.
356
00:25:50,131 --> 00:25:51,132
Prominenz.
357
00:25:51,216 --> 00:25:53,551
-Was ist damit?
-Ich kann sie dir geben.
358
00:25:53,635 --> 00:25:55,762
Ich bin schon eine große Nummer, Lokus.
359
00:25:55,845 --> 00:25:58,056
Orcus.
360
00:25:58,890 --> 00:25:59,975
Erbsenzählerei.
361
00:26:01,685 --> 00:26:04,854
Dein Name könnte
in einer Reihe stehen mit...
362
00:26:05,981 --> 00:26:10,485
...Kangaroo, Rogers, The Wiggles.
363
00:26:11,653 --> 00:26:14,614
Oder er kann unter den Großen stehen.
364
00:26:15,657 --> 00:26:18,827
Lincoln, Lennon, King.
365
00:26:20,620 --> 00:26:21,788
Diana.
366
00:26:21,871 --> 00:26:23,623
Schon interessanter.
367
00:26:26,418 --> 00:26:29,587
Mir gefällt dieser Kerl
viel mehr als der andere.
368
00:26:29,879 --> 00:26:30,839
Schön...
369
00:26:31,840 --> 00:26:35,802
Ein großer Mann wie du verdient doch
eine bessere Klasse von Kameraden.
370
00:26:36,970 --> 00:26:38,013
Findest du nicht?
371
00:26:41,182 --> 00:26:42,100
Bitte.
372
00:26:51,318 --> 00:26:53,028
Sitzenbleiben und nicht bewegen.
373
00:26:53,486 --> 00:26:55,322
Egal, wer kommt, du holst mich.
374
00:26:55,405 --> 00:26:59,242
Bei jedem komischen Geräusch,
jaulendem Hund, jeder Autotür.
375
00:26:59,326 --> 00:27:00,410
-Verstanden?
-Ja.
376
00:27:00,493 --> 00:27:01,661
Gut. Noch Fragen?
377
00:27:01,745 --> 00:27:02,871
-Nur eine.
-Los.
378
00:27:05,123 --> 00:27:07,083
Wieso hat sie nicht angerufen?
379
00:27:10,003 --> 00:27:12,213
-Hat sie versprochen anzurufen?
-Ja.
380
00:27:12,297 --> 00:27:15,175
Wir hatten eine tolle Nacht,
aber sie musste zur Arbeit
381
00:27:15,258 --> 00:27:18,136
und sagte, dass sie anrufen würde...
382
00:27:18,928 --> 00:27:21,139
Hey, komm mal her! Setz dich!
383
00:27:22,891 --> 00:27:24,893
Ich werde diese Frage bereuen.
384
00:27:26,478 --> 00:27:29,814
-Wie war's so?
-Wie war was? Liebe zu machen?
385
00:27:29,898 --> 00:27:31,232
Bitte sag das nicht!
386
00:27:31,316 --> 00:27:33,985
Weltbewegend. Bewusstseinsverändernd.
387
00:27:34,069 --> 00:27:36,946
Wer hätte gedacht,
dass so viel Aufregung, Freude und Emotion
388
00:27:37,030 --> 00:27:40,658
in eine intensive Minute passt?
389
00:27:42,077 --> 00:27:43,161
Eine Minute?
390
00:27:43,620 --> 00:27:44,662
Ist das schlecht?
391
00:27:44,746 --> 00:27:46,831
Es ist die zweitkleinste Zeiteinheit.
392
00:27:47,123 --> 00:27:50,001
Vielleicht gab es ein paar Haken.
393
00:27:50,710 --> 00:27:52,212
Mein Auge!
394
00:27:52,295 --> 00:27:55,673
Das ist mir noch nie passiert.
Ich habe zu viel genascht.
395
00:27:55,965 --> 00:27:58,802
Autsch! Du sollst
mit den Zähnen vorsichtig sein.
396
00:27:59,552 --> 00:28:02,138
Ich kann nichts dafür. Ich bin zahnig.
397
00:28:05,141 --> 00:28:06,559
Das ist fürchterlich.
398
00:28:06,643 --> 00:28:08,144
Ja, frag mich mal...
399
00:28:08,228 --> 00:28:11,231
Aber, hey, das passiert den Besten.
400
00:28:11,314 --> 00:28:14,109
Die Besten sind mir egal.
Mir geht's um Bo Peep.
401
00:28:14,192 --> 00:28:17,654
Oh Gott. Hör auf damit!
Willst du meinen Rat?
402
00:28:17,737 --> 00:28:22,158
Liebesratschläge von dem, dessen Frau
gefesselt in unserem Keller sitzt?
403
00:28:22,534 --> 00:28:24,744
Erstens solltest du
einen Gang zurückschalten.
404
00:28:24,828 --> 00:28:26,621
Und zweitens: Vergiss Bo!
405
00:28:26,704 --> 00:28:32,669
Geh raus, sieh dich um und schnapp dir
einen imaginären steilen Zahn zum Nageln!
406
00:28:34,212 --> 00:28:35,338
Ich kapier's nicht.
407
00:28:36,339 --> 00:28:37,841
Hap, in ein paar Jahren
408
00:28:37,924 --> 00:28:41,594
isst du mit deiner Frau frittiertes Huhn
und guckst eine Romantikkomödie,
409
00:28:41,678 --> 00:28:44,431
die bei den DVDs auf dem Grabbeltisch lag.
410
00:28:44,514 --> 00:28:46,725
Du entschuldigst dich und gehst aufs Klo,
411
00:28:46,808 --> 00:28:49,018
um Bo im Internet zu stalken.
412
00:28:49,102 --> 00:28:52,939
Mit etwas Glück ist ihr Freund
nicht abartig erfolgreich
413
00:28:53,022 --> 00:28:54,691
und bestückt wie ein Gaul.
414
00:28:55,942 --> 00:29:00,071
Der Punkt ist: Schon bald wird das
alles Schnee von gestern sein.
415
00:29:00,155 --> 00:29:02,782
Also würde ich vorschlagen,
416
00:29:02,866 --> 00:29:07,287
dass wir bis dahin die Füße stillhalten
und uns in die Arbeit stürzen.
417
00:29:07,704 --> 00:29:08,788
Welche Arbeit?
418
00:29:10,331 --> 00:29:11,750
Aus dem Fenster sehen.
419
00:29:13,626 --> 00:29:17,088
Ich wünschte,
alles könnte wieder so sein wie früher.
420
00:29:18,548 --> 00:29:19,716
Bevor...
421
00:29:21,676 --> 00:29:23,136
...das alles passierte.
422
00:29:23,553 --> 00:29:25,096
Das wünsche ich mir auch.
423
00:29:26,181 --> 00:29:27,265
Andauernd.
424
00:29:27,348 --> 00:29:31,060
Alles war gut, als es nur uns beide gab.
425
00:29:31,603 --> 00:29:34,773
Unser größtes Problem
war die Auswahl des Films.
426
00:29:36,274 --> 00:29:40,111
Du hast deine M&Ms ins Popcorn getan,
und sie wurden matschig.
427
00:29:40,195 --> 00:29:41,654
Du fandest das eklig.
428
00:29:42,238 --> 00:29:43,239
Ich vermisse das.
429
00:29:45,033 --> 00:29:46,868
Ich will das wieder machen.
430
00:29:47,994 --> 00:29:48,953
Ich auch.
431
00:29:49,704 --> 00:29:52,665
Wenn uns keiner in die Quere kommt,
könnte es wieder so sein.
432
00:29:54,375 --> 00:29:56,085
-Wie?
-Lass uns abhauen.
433
00:29:56,377 --> 00:30:00,507
Nur wir beide. Wir ziehen weit weg.
Dorthin, wo uns niemand nervt.
434
00:30:04,719 --> 00:30:06,137
Du musst mich nur losbinden.
435
00:30:11,100 --> 00:30:12,894
Du tust das Richtige.
436
00:30:12,977 --> 00:30:16,815
Du kannst mir vertrauen.
Eltern kann man nämlich immer vertrauen.
437
00:30:21,861 --> 00:30:22,779
Was ist denn?
438
00:30:24,405 --> 00:30:25,865
Das waren nur Lügen.
439
00:30:26,908 --> 00:30:29,661
-Ja, aber ich hab's erklärt.
-Von Anfang an.
440
00:30:30,411 --> 00:30:31,621
Vor dieser Sache.
441
00:30:32,497 --> 00:30:35,083
-Du hast mir nie von Dad erzählt.
-Zu deinem Besten.
442
00:30:38,294 --> 00:30:41,464
Hailey Louise Hansen, komm sofort her
und mach die Dinger ab.
443
00:30:43,341 --> 00:30:46,719
Das ist zu deinem Besten. Dad sagt das.
444
00:30:46,803 --> 00:30:48,429
Dein wundervoller Dad?
445
00:30:49,806 --> 00:30:53,643
Der uns im Stich gelassen hat.
Mittellos und allein.
446
00:30:54,561 --> 00:30:59,232
Dem wir vollkommen egal sind.
Ein Säufer. Ein Süchtiger. Ein Killer!
447
00:30:59,983 --> 00:31:02,986
Ich habe alles für dich geopfert,
und so dankst du es mir?
448
00:31:03,069 --> 00:31:04,237
Hailey.
449
00:31:06,114 --> 00:31:07,282
Geh nach oben.
450
00:31:07,824 --> 00:31:08,825
Geh nach oben.
451
00:31:09,325 --> 00:31:10,785
-Lass mich gehen.
-Nein.
452
00:31:12,912 --> 00:31:14,330
Geh nach oben! Sofort.
453
00:31:14,622 --> 00:31:15,456
Mach schon.
454
00:31:17,959 --> 00:31:20,378
Du kannst mich hier nicht
wie einen Hund festhalten.
455
00:31:20,461 --> 00:31:24,507
Nein? Wieso? Was willst du tun?
Zu Sonny Shine zurückrennen?
456
00:31:24,799 --> 00:31:27,802
Mit dem Mann high werden,
der deine Tochter entführt hat?
457
00:31:27,886 --> 00:31:29,512
Shine hat mich entführt?
458
00:31:32,265 --> 00:31:35,393
Antworte! Hat Sonny Shine mich gekidnappt?
459
00:31:36,769 --> 00:31:37,770
Sag's ihr, Nick.
460
00:31:40,189 --> 00:31:41,316
Ja.
461
00:31:41,816 --> 00:31:43,234
Wieso ist er dann frei?
462
00:31:45,194 --> 00:31:47,739
Manchmal werden die Bösen nicht erwischt.
463
00:31:48,323 --> 00:31:49,824
Warum weiß ich das nicht?
464
00:31:50,783 --> 00:31:52,994
Ich dachte, es wäre das Beste für dich.
465
00:31:53,077 --> 00:31:55,288
Du weißt, was das Beste für mich ist?
466
00:31:56,122 --> 00:31:57,749
Du weißt nichts über mich.
467
00:31:57,832 --> 00:31:58,917
-Nick?
-Halt's Maul!
468
00:31:59,751 --> 00:32:01,044
Nicht du. Er.
469
00:32:01,878 --> 00:32:03,504
Ich hasse euch beide.
470
00:32:04,088 --> 00:32:06,215
-Hailey.
-Gut gemacht, Daddy.
471
00:32:06,299 --> 00:32:07,508
Natürlich hasst sie dich.
472
00:32:07,592 --> 00:32:10,345
-Nick!
-Was zum Teufel willst du, Happy?
473
00:32:13,473 --> 00:32:14,432
Hailey!
474
00:32:18,102 --> 00:32:18,978
Hailey!
475
00:32:21,356 --> 00:32:24,108
Was? Oh Scheiße!
476
00:32:52,387 --> 00:32:56,099
Happy! Hailey ist weggerannt. Folge ihr!
477
00:33:00,186 --> 00:33:01,187
Hailey!
478
00:33:09,487 --> 00:33:10,488
Tschau, Wichser!
479
00:34:08,504 --> 00:34:10,339
DREI MONATE VORHER
480
00:34:27,523 --> 00:34:28,441
Wo bin ich?
481
00:34:33,988 --> 00:34:35,823
Mein Gott.
482
00:34:37,158 --> 00:34:39,494
Besser, als ich es mir je träumen ließ.
483
00:34:48,169 --> 00:34:49,670
Was hast du mit mir gemacht?
484
00:34:50,129 --> 00:34:51,380
Wie ein Häschen.
485
00:34:52,173 --> 00:34:54,175
-Wie ein großes Häschen.
-Nein!
486
00:34:54,258 --> 00:34:56,552
Oh, klasse, ich liebe es!
487
00:34:59,597 --> 00:35:01,849
Was für große Pläne ich für dich habe.
488
00:35:04,018 --> 00:35:05,269
Du bist krank.
489
00:35:05,353 --> 00:35:06,354
Wer? Ich?
490
00:35:11,234 --> 00:35:12,193
Könnte sein.
491
00:35:56,154 --> 00:35:57,655
Sprecht ihr mit mir?
492
00:36:02,910 --> 00:36:04,412
Wer ist Orcus?
493
00:36:07,290 --> 00:36:13,629
Du hast echt Nerven. Du stolzierst
hier rein, als wärst du Travolta.
494
00:36:16,090 --> 00:36:17,425
Was... Was ist das?
495
00:36:17,925 --> 00:36:19,177
Eine Bindehautentzündung?
496
00:36:19,260 --> 00:36:21,345
Hat dir jemand ins Gesicht gefurzt?
497
00:36:22,180 --> 00:36:26,309
Du solltest hier schmoren,
angezogen wie ein Orang-Utan.
498
00:36:26,392 --> 00:36:30,396
Du hattest nicht viel zu tun. Nur ein paar
Kinder loswerden. Ein einfacher Job.
499
00:36:30,479 --> 00:36:34,317
Aber nein, du musstest flirten
und unterwegs sein.
500
00:36:34,400 --> 00:36:36,611
Wo? Wieso? Wie?
501
00:36:36,694 --> 00:36:38,446
-Was?
-Ich bin im Auftrag hier.
502
00:36:38,529 --> 00:36:40,823
Auftrag? Von wem kommt der Auftrag?
503
00:36:42,950 --> 00:36:44,160
Das weiß ich nicht.
504
00:36:45,703 --> 00:36:49,040
Jetzt hast du mich ja besucht.
Verzieh dich!
505
00:36:51,000 --> 00:36:54,170
Verpiss dich, geh spazieren! Hau ab!
506
00:36:58,633 --> 00:37:00,426
Einen Moment, bitte!
507
00:37:08,059 --> 00:37:09,018
Bitte setz dich!
508
00:37:11,312 --> 00:37:13,898
Ich bitte darum. Bitte!
509
00:37:18,277 --> 00:37:19,779
Du hast meine Freunde getroffen.
510
00:37:21,614 --> 00:37:23,616
Sie sagten, dass du mich besuchen würdest.
511
00:37:24,450 --> 00:37:25,409
Sie mögen dich.
512
00:37:26,369 --> 00:37:27,370
Genau wie ich.
513
00:37:29,038 --> 00:37:34,627
Einer von uns oder wir beide
haben gerade einen schizophrenen Anfall.
514
00:37:37,546 --> 00:37:41,550
Wir sind im Begriff,
eine lange Reise anzutreten. Du und ich.
515
00:37:42,134 --> 00:37:46,555
Eine Reise, die die gesamte Geschichte
der Menschheit beeinflussen wird.
516
00:37:46,639 --> 00:37:48,099
Und das nicht zum Guten.
517
00:37:49,976 --> 00:37:52,186
Wir werden Sonny Shine töten.
518
00:37:54,897 --> 00:37:56,065
Interessiert?
519
00:37:58,150 --> 00:37:59,151
Und ob.
520
00:38:18,587 --> 00:38:19,964
Na, du kleines Lamm.
521
00:38:30,725 --> 00:38:31,600
Geh rein!
522
00:38:32,310 --> 00:38:34,145
Oh, verflucht, nein!
523
00:38:41,610 --> 00:38:42,820
Nick!
524
00:38:45,197 --> 00:38:46,198
Nick!
525
00:38:47,074 --> 00:38:48,200
Nick?
526
00:38:48,993 --> 00:38:50,077
Nick?
527
00:38:51,412 --> 00:38:53,414
Nick, du lebst!
528
00:38:57,126 --> 00:38:58,210
Wo ist Hailey?
529
00:38:58,502 --> 00:39:01,505
Es ist übel, Nick.
Sie ist bei dem Hasenaugenkerl.
530
00:39:28,282 --> 00:39:30,242
Dann hängen wir wohl
wieder an der Flasche.
531
00:39:33,454 --> 00:39:34,830
Du hast verdammt recht.
532
00:39:36,749 --> 00:39:38,084
FROHE OSTERN
533
00:39:38,167 --> 00:39:41,170
Untertitel von: Christine Albrecht