1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,636 Zuvor bei Happy… 3 00:00:11,720 --> 00:00:14,556 -Warum sind Sie hier? -Etwas passierte mit mir. 4 00:00:14,639 --> 00:00:17,308 Miss Hanson, Sie erwarten ein Kind. 5 00:00:17,392 --> 00:00:18,768 Ich weiß, was Sie brauchen. 6 00:00:21,604 --> 00:00:25,650 Unter uns, Mr. Shine, dem Mann fehlen ein paar Tassen im Schrank. 7 00:00:25,942 --> 00:00:27,527 Wir schalten den Idioten aus. 8 00:00:28,778 --> 00:00:31,948 -Das geht nicht gut für dich aus. -Mach keine Szene. 9 00:00:32,449 --> 00:00:35,493 Denk doch nur an all die Kinder. Besonders an deines. 10 00:00:35,577 --> 00:00:37,495 Ich bin froh, dass du die Wahrheit hörst. 11 00:00:37,579 --> 00:00:39,748 -Es ist an der Zeit... -Was soll das heißen? 12 00:00:39,831 --> 00:00:42,000 Dein Vater belog deine Mutter und verschwand. 13 00:00:42,083 --> 00:00:44,377 Dann belog deine Mutter deinen Vater deinetwegen 14 00:00:44,461 --> 00:00:45,837 und dich seinetwegen. 15 00:00:47,380 --> 00:00:48,381 Von der Lady. 16 00:00:50,175 --> 00:00:51,634 Gleich wird es schön. 17 00:00:52,427 --> 00:00:53,511 Bist du bereit? 18 00:00:54,554 --> 00:00:57,348 Weißt du, wonach Käfer sich sehnen? 19 00:00:57,432 --> 00:00:59,392 Dunkelheit. Nach den Schatten. 20 00:00:59,809 --> 00:01:01,394 -Amanda? -Nick. 21 00:01:02,270 --> 00:01:04,397 Etwas lebt in deinem Verstand, Blue. 22 00:01:05,982 --> 00:01:08,651 Orcus. Der Gott des Todes. 23 00:01:08,735 --> 00:01:12,530 Ist Isabella tot, kannst du nirgendwohin entkommen. 24 00:01:14,324 --> 00:01:18,161 Lass mich das klarstellen: Du willst, dass ich dich umbringe? 25 00:01:18,244 --> 00:01:21,081 Wenn ich draufgehe, ist er auch tot. 26 00:01:21,623 --> 00:01:22,874 Was soll das? 27 00:01:25,960 --> 00:01:27,212 Ich liebe dich. 28 00:01:42,435 --> 00:01:43,770 Der Himmel? 29 00:02:11,005 --> 00:02:13,383 Hey! Hör auf, mich zu quälen! 30 00:02:14,843 --> 00:02:16,427 Ich hatte doch keine Wahl. 31 00:02:16,928 --> 00:02:22,016 Männer waren von mir verängstigt, ohne dass ich sie bedrohte. 32 00:02:22,100 --> 00:02:24,144 Sie boten mir ihre Ehefrauen an. 33 00:02:24,227 --> 00:02:29,941 Sie boten mir die Augen des Kindes an, das sie am meisten geliebt haben. 34 00:02:30,441 --> 00:02:34,863 Aber du... Du bist zu deinen eigenen Bedingungen ausgeschieden, nicht wahr? 35 00:02:35,738 --> 00:02:37,532 Gut gemacht, Scaramucci. 36 00:02:38,158 --> 00:02:39,200 Wirklich gut. 37 00:02:39,284 --> 00:02:43,121 Also wirst du mich nicht bis in alle Ewigkeit foltern? 38 00:02:43,204 --> 00:02:45,707 Nein. Ich muss wieder nach oben. 39 00:02:48,334 --> 00:02:49,502 Aber wir sind tot. 40 00:02:50,461 --> 00:02:54,507 Ach, Blue, du trotteliger Mann. Dein Plan hat nicht ganz funktioniert. 41 00:02:55,508 --> 00:02:59,095 Unser Körper hat den Sturz überlebt. Aber... 42 00:03:00,263 --> 00:03:02,932 Hier wird es ein bisschen kompliziert. 43 00:03:03,016 --> 00:03:06,394 Es konnte eben nur einer von uns mit ihm überleben, 44 00:03:06,477 --> 00:03:08,855 während den anderen der Tod holte. 45 00:03:33,838 --> 00:03:36,215 Schatz, da bist du ja! 46 00:03:38,551 --> 00:03:39,802 Mein Gott. 47 00:03:44,432 --> 00:03:46,226 Oh nein. Whiskers? 48 00:03:49,229 --> 00:03:50,438 Dieser Geruch... 49 00:03:58,655 --> 00:04:00,657 Willkommen zu Hause, Blue. 50 00:04:01,282 --> 00:04:02,158 Nein. 51 00:04:02,909 --> 00:04:04,285 Wir haben dich schon erwartet. 52 00:04:11,626 --> 00:04:12,543 Amanda? 53 00:04:13,169 --> 00:04:14,254 Nick! 54 00:04:14,837 --> 00:04:17,632 -Was zum Teufel machst du hier? -Eindeutig du. 55 00:04:17,715 --> 00:04:19,550 -Ja. -Ich wusste es. 56 00:04:20,051 --> 00:04:23,513 Ich konnte dich in der Luft schmecken. Wie ein Feuer, das im Winter lodert. 57 00:04:23,596 --> 00:04:24,514 Was? 58 00:04:24,597 --> 00:04:26,599 Tanz mit mir, Nick! 59 00:04:27,267 --> 00:04:31,604 -Erinnerst du dich an unseren ersten Tanz? -Nein. Wir müssen verschwinden. 60 00:04:32,188 --> 00:04:34,107 Unsere Körper passten einfach... 61 00:04:38,778 --> 00:04:41,531 Heroin? Koks? PCP? 62 00:04:41,990 --> 00:04:44,200 Das Leben und die Liebe. 63 00:04:44,284 --> 00:04:47,704 Molly. Was hat Shine dir angetan? 64 00:04:48,913 --> 00:04:51,040 Es ist gut für das Baby. 65 00:04:53,084 --> 00:04:55,211 Verschwindet! 66 00:04:57,672 --> 00:04:58,923 Wiederhole das bitte! 67 00:04:59,007 --> 00:05:00,174 Ich bin schwanger. 68 00:05:02,969 --> 00:05:05,263 -Wer ist der Vater? -Keine Ahnung! 69 00:05:08,182 --> 00:05:11,185 Ist die Luft rein, kann ich rauskommen? 70 00:05:11,269 --> 00:05:12,603 Das ging schnell. 71 00:05:13,229 --> 00:05:14,814 Sieh es als Kompliment. 72 00:05:15,481 --> 00:05:17,066 Frohes neues Jahr! 73 00:05:17,567 --> 00:05:19,777 Wen haben wir denn da? Nick Sax. 74 00:05:20,611 --> 00:05:24,741 Der Klapperstorch bringt uns ein schönes, lebhaftes, besonderes Ding. 75 00:05:24,824 --> 00:05:27,869 Was für ein gesegneter Moment für uns alle. 76 00:05:31,706 --> 00:05:32,790 Am meisten für mich. 77 00:05:38,338 --> 00:05:39,756 Aus dem Weg. 78 00:05:50,808 --> 00:05:52,435 Haltet ihn vom Baby fern. 79 00:06:14,373 --> 00:06:15,625 Gib das her! 80 00:06:20,171 --> 00:06:24,008 Eine Bewegung und ihr stochert euch einen Monat lang Frühchen aus den Zähnen! 81 00:06:26,010 --> 00:06:27,428 Das wagst du nicht. 82 00:06:27,512 --> 00:06:29,305 Oh, aber sicher. 83 00:06:30,056 --> 00:06:33,476 Wenn Nick Sax eines ist, dann hundertpro für Abtreibungen. 84 00:06:35,061 --> 00:06:36,229 Ganz genau. 85 00:06:36,854 --> 00:06:39,398 Wie heißt es so schön? Schmeiß keine Orgie, 86 00:06:39,482 --> 00:06:41,400 wenn du nicht gefickt werden willst. 87 00:06:45,279 --> 00:06:48,241 ROSA LADYS - M. MCCARTHY - MAKLERIN ZU VERKAUFEN 88 00:06:53,704 --> 00:06:56,290 Die letzte Nacht hat mir alles bedeutet. 89 00:06:59,710 --> 00:07:00,586 Igitt! 90 00:07:01,921 --> 00:07:05,091 Wenn ich aufwache, sehe ich nicht aus wie eine Puppe. 91 00:07:08,136 --> 00:07:12,515 Ich muss noch viel über Frauen lernen. Aber ich habe ja eine gute Lehrerin. 92 00:07:12,598 --> 00:07:16,436 Wir könnten mit Pfannkuchen anfangen. Damit wir noch eine Runde packen. 93 00:07:17,770 --> 00:07:19,272 Ich muss auf die Weide. 94 00:07:19,355 --> 00:07:23,067 Die zurückgebliebenen Schafe stürzen sonst noch die nächste Klippe runter. 95 00:07:23,151 --> 00:07:25,069 Das solltest du nicht sagen. 96 00:07:25,153 --> 00:07:28,573 Du wurdest doch schon flachgelegt. Nun lass das Geplänkel. 97 00:07:33,744 --> 00:07:36,831 Dieses Ding hält die dreckigen Scheißviecher im Zaum. 98 00:07:40,126 --> 00:07:42,753 -Sehen wir uns heute Abend oder morgen? -Oh. 99 00:07:42,837 --> 00:07:44,338 Vielleicht am Wochenende? 100 00:07:44,422 --> 00:07:46,257 Oder am Memorial Day? 101 00:07:47,925 --> 00:07:51,304 Du bist so grün hinter den Ohren wie ein Frosch mit Chlamydien. 102 00:07:52,597 --> 00:07:55,433 Aber letzte Nacht war was Besonderes. 103 00:07:55,516 --> 00:07:57,643 Es war nett. 104 00:07:58,644 --> 00:08:01,647 Du bist ein süßer Bursche. Ich ruf dich mal an. 105 00:08:08,070 --> 00:08:11,657 Ist das weiß hier drin. 106 00:08:12,783 --> 00:08:13,993 Ja, weiß. 107 00:08:15,203 --> 00:08:16,412 Bitte? 108 00:08:23,878 --> 00:08:24,921 Was zum Teufel? 109 00:08:26,005 --> 00:08:28,674 Was ist mit dem Baby? Was machst du? 110 00:08:29,967 --> 00:08:30,968 Gib mir das. 111 00:08:33,429 --> 00:08:34,305 Scheiße. 112 00:08:45,942 --> 00:08:48,986 Ich gehe jetzt nach oben. Du bleibst, wo du bist. 113 00:08:50,238 --> 00:08:51,280 Sieh dir das an! 114 00:08:56,536 --> 00:08:57,870 Es ist wie eine Harfe. 115 00:08:57,954 --> 00:09:00,748 Ich weiß, ich spiele oft. Viel Spaß damit! 116 00:09:05,545 --> 00:09:06,671 Etwas Privatsphäre! 117 00:09:07,922 --> 00:09:09,715 Wo zum Geier warst du denn? 118 00:09:09,799 --> 00:09:14,428 Hey! Du hast mich doch vorm Bad dieser durchgeknallten Polizistin abgeschüttelt. 119 00:09:14,512 --> 00:09:15,972 Du rauchst jetzt? 120 00:09:16,055 --> 00:09:18,307 Ich bin ein Mann. Ich mache, was ich will. 121 00:09:19,475 --> 00:09:21,561 -Was hast du gesagt? -Glaub's ruhig! 122 00:09:22,311 --> 00:09:26,732 Ich war mit einer befreundeten Lady aus. Es gab Drinks, wir haben gelacht. 123 00:09:26,816 --> 00:09:29,735 Und dann... Der Gentleman genießt und schweigt. 124 00:09:33,823 --> 00:09:35,825 Willst du sagen, dein Horn ging tauchen? 125 00:09:35,908 --> 00:09:37,535 Wir haben Liebe gemacht. 126 00:09:37,618 --> 00:09:39,412 Es war zärtlich. Zum Heulen. 127 00:09:39,495 --> 00:09:40,871 Na ja, für mich. 128 00:09:40,955 --> 00:09:43,749 Tja, hipp, hipp, hurra für dich. 129 00:09:43,833 --> 00:09:46,168 Während du Unzucht getrieben hast 130 00:09:46,252 --> 00:09:51,215 mit einer hoffentlich imaginären Freundin und keiner Maus, Pampelmuse oder so was, 131 00:09:51,632 --> 00:09:54,802 hatte ich einen psychotropischen Zusammenbruch, war bei einer Orgie, 132 00:09:54,885 --> 00:09:58,347 habe rausgefunden, dass Smoothie lebt und für Shine arbeitet, 133 00:09:58,431 --> 00:10:02,560 und konnte ein Wishee entführen. Spoiler-Alarm: Es sind Monster. 134 00:10:02,643 --> 00:10:06,272 Ich würde gern hier sitzen und über dein Sexleben quatschen 135 00:10:06,355 --> 00:10:09,275 wie eine rollige alte Lady im Kabelfernsehen. 136 00:10:09,358 --> 00:10:12,528 Aber Amanda wartet unten, drauf bis unter die Haarspitzen. 137 00:10:14,196 --> 00:10:16,407 Und schwanger. Ich warte unten. 138 00:10:25,666 --> 00:10:26,626 Was tust du? 139 00:10:30,838 --> 00:10:32,131 Ich habe einen Tagtraum. 140 00:10:33,007 --> 00:10:35,259 -Ok. -Dass das unser Haus wäre. 141 00:10:36,344 --> 00:10:37,219 Wir zwei. 142 00:10:38,596 --> 00:10:39,847 Nick und Amanda. 143 00:10:42,224 --> 00:10:43,351 Arlo und Marie. 144 00:10:44,644 --> 00:10:46,812 Oh ja, Arlo und Marie. 145 00:10:48,272 --> 00:10:49,440 Das hatte ich vergessen. 146 00:10:49,940 --> 00:10:52,777 Ich erinnerte mich lange nur an die schlechten Dinge. 147 00:10:54,320 --> 00:10:57,406 Das Trinken, die Drogen, die Affäre. 148 00:10:58,366 --> 00:11:00,951 Ich dachte, meine Wut hält ein ganzes Leben, aber... 149 00:11:01,869 --> 00:11:05,831 Jetzt gerade sehe ich dich an und finde diese Wut nirgendwo in mir. 150 00:11:10,169 --> 00:11:11,295 Ich verzeihe dir. 151 00:11:16,300 --> 00:11:17,635 Scheiße, bist du high. 152 00:11:18,469 --> 00:11:21,138 -Ich meine es trotzdem ernst. -Geht das? 153 00:11:23,182 --> 00:11:24,183 Ist dir das egal? 154 00:11:25,726 --> 00:11:26,811 Wenn du das... 155 00:11:27,311 --> 00:11:29,105 Ok, ja, ok. 156 00:11:29,188 --> 00:11:30,856 Bei Fuß! Ähm, Platz! 157 00:11:30,940 --> 00:11:32,274 Wow, nicht so doll. 158 00:11:32,358 --> 00:11:33,359 -Hör mal... -Mom? 159 00:11:34,443 --> 00:11:38,155 Oh, hey. Hailey! Amanda, da ist Hailey. Na, wie geht's dir? 160 00:11:38,239 --> 00:11:39,448 Was ist hier los? 161 00:11:39,532 --> 00:11:40,574 Gar nichts. 162 00:11:41,117 --> 00:11:42,743 Nichts, gar nichts. 163 00:11:42,827 --> 00:11:45,913 -Warum bist du nicht bei Grandma? -Sie ist eingeschlafen. 164 00:11:45,996 --> 00:11:49,041 Ich bin so froh, dass du da bist. Ich habe dich so vermisst. 165 00:11:49,125 --> 00:11:51,001 Erwähn bloß nicht die Schwangerschaft. 166 00:11:51,377 --> 00:11:52,711 -Unser Geheimnis. -Ja. 167 00:11:53,504 --> 00:11:55,881 Rate mal, wer eine große Schwester sein wird. 168 00:11:56,632 --> 00:11:57,716 Ich werde was? 169 00:11:59,552 --> 00:12:00,803 Ist es von dir? 170 00:12:00,886 --> 00:12:04,807 Was? Oh, wir befassen uns noch mit den Details. 171 00:12:04,890 --> 00:12:08,310 Ich habe dich in letzter Zeit oft enttäuscht. Das tut mir leid. 172 00:12:09,103 --> 00:12:12,231 Du musst angenommen haben, ich verliere den Verstand. 173 00:12:12,314 --> 00:12:14,900 Aber nun weiß ich, dass es die Hormone sind. 174 00:12:15,359 --> 00:12:17,319 Wir werden wieder eine glückliche Familie. 175 00:12:18,195 --> 00:12:19,238 Wir alle. 176 00:12:23,659 --> 00:12:25,661 Hilfst du mir in der Küche? 177 00:12:56,650 --> 00:12:58,444 Assunta Bianchi. 178 00:13:00,863 --> 00:13:01,864 Detective. 179 00:13:06,452 --> 00:13:08,579 Sie waren die Letzte, die Blue besucht hat. 180 00:13:09,914 --> 00:13:11,499 Sie brachten seine Schwester um. 181 00:13:12,166 --> 00:13:17,463 Blue, Sonny Shine, Disco Mikey. Das muss alles miteinander verbunden sein, 182 00:13:17,546 --> 00:13:19,131 ich finde nur nicht raus, wie. 183 00:13:22,968 --> 00:13:24,178 Ich frage mich, 184 00:13:25,429 --> 00:13:29,225 ob ich es Ihnen erzählen kann. Dieser skeptischen Frau. 185 00:13:30,392 --> 00:13:34,021 Ich frage mich, ob Sie denken, Assunta ist eine Verrückte. 186 00:13:35,689 --> 00:13:38,526 Nach dem, was ich in den letzten 48 Stunden gesehen habe, 187 00:13:38,609 --> 00:13:41,195 gibt es nichts, das ich für unmöglich halte. 188 00:13:52,122 --> 00:13:57,294 Im Laufe der Zeit stiegen aus bescheidenen Verhältnissen inspirierende Idole auf. 189 00:13:58,128 --> 00:14:01,257 Das waren die Ziele von Orcus, dem Gott des Todes. 190 00:14:02,341 --> 00:14:06,178 Jeder davon wurde im Moment der größten Not von seinen Lervae besucht. 191 00:14:06,887 --> 00:14:10,057 Seltsame, gestaltlose Kreaturen der Unterwelt, 192 00:14:10,140 --> 00:14:12,142 die Orcus' Befehle ausführen. 193 00:14:12,560 --> 00:14:13,644 Verfluchte Wishees. 194 00:14:14,144 --> 00:14:18,607 Idole stiegen auf. Dann, als ihr Licht am stärksten zu strahlen schien... 195 00:14:19,608 --> 00:14:20,901 ...wurde jeder... 196 00:14:22,111 --> 00:14:23,195 ...schließlich... 197 00:14:24,238 --> 00:14:25,197 ...fortgeschafft. 198 00:14:26,282 --> 00:14:27,157 KRIEG IST VORBEI! 199 00:14:28,242 --> 00:14:29,869 Und nun passiert es wieder. 200 00:14:30,995 --> 00:14:33,664 Ein neues Idol stieg auf, um der Welt Freude zu bringen. 201 00:14:33,747 --> 00:14:35,749 Sonny Shine! 202 00:14:36,250 --> 00:14:39,295 Und am Ostertag wird sich das Muster wiederholen. 203 00:14:40,671 --> 00:14:45,759 Das Idol wird tragisch niedergestreckt, vor den Augen von Millionen. 204 00:14:51,515 --> 00:14:54,727 Der Gott des Todes wird Sonny Shine in einer Fernsehsendung töten. 205 00:14:55,477 --> 00:14:57,479 Und mit Sonny stirbt die Hoffnung. 206 00:14:58,564 --> 00:15:01,233 Und dann nährt er sich an den Schmerzen einer Generation. 207 00:15:06,155 --> 00:15:09,325 Gut, dass Blue immer noch im Hochsicherheitsgefängnis sitzt. 208 00:15:11,577 --> 00:15:12,578 Oh Mann. 209 00:15:14,204 --> 00:15:15,331 Was das betrifft... 210 00:15:20,502 --> 00:15:23,172 Halb koffeinfrei, halb schwarz, mit einem extra Espresso 211 00:15:23,881 --> 00:15:28,010 und ein Roter-Samt-Bananen-Cake-Pop, 212 00:15:28,886 --> 00:15:30,387 por favor. 213 00:15:33,766 --> 00:15:34,850 Merci. 214 00:15:43,275 --> 00:15:44,193 Scheiße. 215 00:15:44,985 --> 00:15:45,903 Verdammt. 216 00:16:11,136 --> 00:16:13,305 Wo zum Teufel sind alle? 217 00:16:29,697 --> 00:16:35,619 Wir sehen sie tanzen Am klaren Golf entlang 218 00:16:38,122 --> 00:16:41,583 Im silbernen Licht 219 00:16:43,002 --> 00:16:47,881 Ändert sich im Meer das Spiegelbild 220 00:16:49,383 --> 00:16:55,597 Unter dem Regen 221 00:17:00,060 --> 00:17:02,104 Alarm! 222 00:17:02,187 --> 00:17:03,147 Hilfe! 223 00:17:04,398 --> 00:17:06,859 Humperdonk! 224 00:17:07,776 --> 00:17:09,194 Flobert! 225 00:17:09,278 --> 00:17:11,321 Babaloon! 226 00:17:14,450 --> 00:17:16,160 Wenn ich dich tot wollte, 227 00:17:16,744 --> 00:17:20,205 hätte ich dich schon gezwungen, dir das Schüreisen in den Arsch zu rammen. 228 00:17:20,914 --> 00:17:22,916 Warum redest du wie Elton John? 229 00:17:23,000 --> 00:17:24,209 Oh, Entschuldigung, 230 00:17:24,918 --> 00:17:26,170 Mr. Bug. 231 00:17:26,795 --> 00:17:30,257 Bitte, tun Sie mir nicht weh, Mister... 232 00:17:31,425 --> 00:17:32,259 Ist das besser? 233 00:17:33,010 --> 00:17:34,053 Bedeutend. Ja. 234 00:17:35,054 --> 00:17:39,558 Blue ist tot, Louis. 235 00:17:41,310 --> 00:17:42,311 Du bist Blue. 236 00:17:42,394 --> 00:17:44,772 Nein. Ich bin Orcus. 237 00:17:46,023 --> 00:17:49,943 Und ich bin wirklich überaus erfreut, 238 00:17:50,402 --> 00:17:52,237 endlich deine Bekanntschaft zu machen. 239 00:17:54,406 --> 00:17:55,282 Champagner? 240 00:17:56,909 --> 00:18:01,080 Wir haben einen neuen, prallen Wonneproppen im Anmarsch. 241 00:18:01,663 --> 00:18:02,581 Nicht wahr? 242 00:18:04,124 --> 00:18:07,002 Aber die werdende Mutter ist geflohen. 243 00:18:08,462 --> 00:18:09,505 Woher wissen Sie das? 244 00:18:09,588 --> 00:18:13,050 Um dir zu zeigen, dass ich in Frieden komme, 245 00:18:14,426 --> 00:18:17,429 will ich Miss Hansen für dich zurückbringen. 246 00:18:18,013 --> 00:18:19,181 Unmöglich. 247 00:18:20,099 --> 00:18:22,017 Ihr Ex ist ein Supersoldat. 248 00:18:22,101 --> 00:18:24,603 Der ist wohl Sportmeister oder so was. 249 00:18:24,686 --> 00:18:25,687 Ojemine. 250 00:18:26,605 --> 00:18:27,523 Nun, dann... 251 00:18:29,691 --> 00:18:31,735 ...müssen wir eben viele sein. 252 00:18:39,910 --> 00:18:41,036 Ja! 253 00:18:45,707 --> 00:18:50,212 Meine Freunde haben kein Problem damit, sich die Hände schmutzig zu machen. 254 00:19:05,978 --> 00:19:08,230 -Wo willst du denn hin? -Raus. 255 00:19:08,313 --> 00:19:10,524 -Wohin raus? -Ich gehe Bo Peep suchen. 256 00:19:10,607 --> 00:19:12,067 Einen Scheiß wirst du. 257 00:19:12,151 --> 00:19:16,071 Du bleibst und wir essen Mittag mit der Familie. Wie normale Leute. 258 00:19:16,155 --> 00:19:17,656 Du bist nicht mein Boss. 259 00:19:17,739 --> 00:19:20,075 Und wenn ich kein Teil dieser Familie sein will? 260 00:19:20,784 --> 00:19:25,497 Du kannst deine Familie nicht wählen, Hap. Irgendwie hatte Hailey dich erfunden. 261 00:19:25,581 --> 00:19:27,833 Aber egal. Du hast uns nun am Hals. 262 00:19:28,584 --> 00:19:30,002 -Und im Übrigen... -Was? 263 00:19:30,085 --> 00:19:32,963 -Vergiss es! -Was? Sag es. Es geht um Bo, oder? 264 00:19:34,339 --> 00:19:36,049 Das glaubst du mir sowieso nicht. 265 00:19:37,176 --> 00:19:39,970 -Wenn du's sagst... -Wenn ich's sage, ja. 266 00:19:45,184 --> 00:19:47,811 Jetzt tust du so, als würdest du mit dieser Familie essen! 267 00:19:48,145 --> 00:19:51,315 Na schön. Aber ich hör mir meine Beats an. 268 00:19:51,857 --> 00:19:53,358 Mach das... Mach das leiser! 269 00:19:54,151 --> 00:19:54,985 Tada! 270 00:19:55,777 --> 00:19:56,695 Oh! 271 00:19:58,530 --> 00:20:00,157 Sieht wie ein Haufen Kotze aus. 272 00:20:01,867 --> 00:20:06,872 Und... Wie nennst du dieses köstliche Gericht hier? 273 00:20:07,164 --> 00:20:08,624 Orangensaft-Risotto. 274 00:20:16,381 --> 00:20:17,216 Deftig. 275 00:20:18,091 --> 00:20:20,219 Schön, dass es dir schmeckt, Arlo. 276 00:20:20,302 --> 00:20:22,262 Warum nennst du ihn immer Arlo? 277 00:20:22,763 --> 00:20:25,098 Kennst du nicht die Geschichte meines Eherings? 278 00:20:25,390 --> 00:20:26,892 Du hast nie über Dad geredet. 279 00:20:28,060 --> 00:20:31,939 Dein Vater war mit mir mal Krabbenessen an der Küste von Jersey. 280 00:20:32,022 --> 00:20:34,233 Ich schlug mir den Finger am Holzhammer an 281 00:20:34,524 --> 00:20:38,111 und nahm den Ring ab, um ihn unter kaltes Wasser zu halten. 282 00:20:38,195 --> 00:20:40,113 Den Ring habe ich dann vergessen. 283 00:20:40,197 --> 00:20:44,826 Das Restaurant behauptete, sie hätten ihn nicht gefunden, aber ich war skeptisch. 284 00:20:44,910 --> 00:20:46,745 Er guckte auf den Dienstplan 285 00:20:46,828 --> 00:20:49,998 und fand die Putzfrau. Er suchte alle Leihhäuser in ihrer Gegend ab, 286 00:20:50,082 --> 00:20:52,501 bis er meinen Ring gefunden hatte. 287 00:20:52,584 --> 00:20:54,294 Aber ich kam zu spät. 288 00:20:55,420 --> 00:20:58,006 Der Ring wurde von Arlo Jeffers gekauft. 289 00:21:00,842 --> 00:21:03,220 Also ging ich als Polizist zu ihm 290 00:21:03,720 --> 00:21:06,682 und erklärte, dass er gestohlen war und er ihn... 291 00:21:09,017 --> 00:21:11,436 ...seinem Besitzer zurückgeben sollte. 292 00:21:11,520 --> 00:21:14,481 Aber leider hatte er ihn schon gravieren lassen. 293 00:21:19,486 --> 00:21:21,280 Da stand "Arlo plus Marie". 294 00:21:22,781 --> 00:21:23,782 Und "Ewige Liebe". 295 00:21:26,660 --> 00:21:29,079 Ich fühle mich etwas erhitzt vom Kochen. 296 00:21:29,162 --> 00:21:32,791 Ich mache mir kurz das Gesicht nass. Bin gleich zurück. 297 00:21:39,881 --> 00:21:42,259 Dachte ich mir. Deine Mom und ich waschen ab. 298 00:21:42,342 --> 00:21:45,262 -Geh ruhig nach oben und guck fern! -Schon ok. Ich helfe dir. 299 00:21:45,345 --> 00:21:50,225 Nein, ich bestehe darauf. Für dich ist heute Keine-Hausarbeiten-Tag. 300 00:21:50,309 --> 00:21:54,021 Wenn deine Mom und ich fertig sind, trinken wir eine Malzmilch. 301 00:21:54,104 --> 00:21:57,399 -Ich weiß nicht, was das ist. -Du wirst es herausfinden. 302 00:21:59,609 --> 00:22:00,652 Los, ihr nach. 303 00:22:01,653 --> 00:22:02,654 Los, ihr nach! 304 00:22:02,738 --> 00:22:04,323 Oh, wirklich? 305 00:22:04,406 --> 00:22:07,326 Ich darf keine eurer Kitschgeschichten mehr hören? 306 00:22:07,409 --> 00:22:09,036 Du wirst Rottweiler-Futter. 307 00:22:11,121 --> 00:22:12,205 Hey. 308 00:22:12,289 --> 00:22:14,624 -Viel besser. -Hey! 309 00:22:14,708 --> 00:22:15,876 Wo ist Hailey? 310 00:22:18,920 --> 00:22:20,589 -Wo ist es? -Was? Nick! 311 00:22:22,841 --> 00:22:25,093 -Was haben wir hier? -Gib das zurück. 312 00:22:26,261 --> 00:22:27,929 Was...? Was zum...? 313 00:22:31,183 --> 00:22:32,225 Hey! 314 00:22:35,187 --> 00:22:39,149 Du hast echt Nerven! Mir mein Zeug wegzunehmen. 315 00:22:39,232 --> 00:22:42,027 Du warst ein Junkie, unsere halbe Ehe lang. 316 00:22:42,819 --> 00:22:44,946 Darum habe ich aufgehört, dich zu lieben. 317 00:22:45,030 --> 00:22:48,617 Darum wollte ich dich nicht in Haileys Nähe. Weil du ein Loser bist! 318 00:22:48,700 --> 00:22:50,786 Als hätte man eine Ehe mit Johnny Depp. 319 00:22:52,662 --> 00:22:54,122 Nein! 320 00:22:54,581 --> 00:22:55,582 Lass mich los! 321 00:22:56,124 --> 00:22:57,626 Ich gehe zurück zu Sonny. 322 00:22:58,085 --> 00:23:00,087 Er ist mehr Mann, als du es je sein wirst. 323 00:23:02,672 --> 00:23:04,299 Du hast also seinen Penis gesehen? 324 00:23:15,268 --> 00:23:17,395 Deine Mom ist im Moment etwas krank. 325 00:23:18,480 --> 00:23:21,858 Nicht körperlich, aber in ihrem Kopf. 326 00:23:23,527 --> 00:23:25,904 Womöglich auch bald körperlich. 327 00:23:26,404 --> 00:23:29,616 Nichts Ernstes. Doch, es ist ernst. 328 00:23:30,617 --> 00:23:34,454 Wir müssen sie vorsichtig behandeln, mit liebevoller Strenge. 329 00:23:37,749 --> 00:23:38,917 Kapiert? 330 00:23:42,754 --> 00:23:44,548 Oh Scheiße, ich zeig's dir. 331 00:23:54,057 --> 00:23:57,310 Oh! Hi, Schätzchen! 332 00:23:57,394 --> 00:24:00,063 -Siehst du? Es geht ihr gut. -Mir geht's gut. 333 00:24:00,147 --> 00:24:05,026 Ja. Du musst kurz auf sie aufpassen, während ich was erledige. 334 00:24:06,319 --> 00:24:08,321 -Glaubst du, du kannst das? -Aha. 335 00:24:08,405 --> 00:24:09,406 Braves Mädchen. 336 00:24:12,576 --> 00:24:13,785 Ok. 337 00:24:20,709 --> 00:24:23,587 Du siehst ziemlich beeindruckend aus, Louis. 338 00:24:23,670 --> 00:24:27,799 Pinguinanzüge sind sonst nicht mein Ding, aber du hast recht. 339 00:24:27,883 --> 00:24:29,134 Der gehört meiner Frau. 340 00:24:29,217 --> 00:24:32,679 Sie spielte Joel Grey in der nicht autorisierten Cabaret - Geschichte. 341 00:24:38,518 --> 00:24:41,354 Du wirst an dieser Oper Gefallen finden. 342 00:24:51,823 --> 00:24:55,952 Mephistopheles will Faust hier in Versuchung führen. 343 00:24:56,620 --> 00:24:59,456 Er macht den alten Gelehrten jung, 344 00:24:59,539 --> 00:25:02,125 aber fordert im Gegenzug... 345 00:25:08,131 --> 00:25:09,299 Schluss! 346 00:25:11,426 --> 00:25:12,344 Gib her. 347 00:25:18,141 --> 00:25:19,351 Das ist große Kunst. 348 00:25:20,685 --> 00:25:21,853 Die größte. 349 00:25:22,395 --> 00:25:24,356 Aber du spielst lieber... Was war es? 350 00:25:25,523 --> 00:25:28,526 -Critter Crush? -Ich war kurz vorm Centimorph-Labyrinth. 351 00:25:28,610 --> 00:25:31,863 Du wirst sterben, eines Tages. 352 00:25:32,364 --> 00:25:35,200 Das ist die einzige Sicherheit, die du je haben wirst. 353 00:25:35,575 --> 00:25:37,953 Und mit diesem Wissen sind alle Menschen gerüstet, 354 00:25:38,036 --> 00:25:43,875 aber die meisten von euch verplempern ihre Zeit mit albernen Videospielen. 355 00:25:43,959 --> 00:25:46,086 Oder gucken Sport. 356 00:25:50,131 --> 00:25:51,132 Prominenz. 357 00:25:51,216 --> 00:25:53,551 -Was ist damit? -Ich kann sie dir geben. 358 00:25:53,635 --> 00:25:55,762 Ich bin schon eine große Nummer, Lokus. 359 00:25:55,845 --> 00:25:58,056 Orcus. 360 00:25:58,890 --> 00:25:59,975 Erbsenzählerei. 361 00:26:01,685 --> 00:26:04,854 Dein Name könnte in einer Reihe stehen mit... 362 00:26:05,981 --> 00:26:10,485 ...Kangaroo, Rogers, The Wiggles. 363 00:26:11,653 --> 00:26:14,614 Oder er kann unter den Großen stehen. 364 00:26:15,657 --> 00:26:18,827 Lincoln, Lennon, King. 365 00:26:20,620 --> 00:26:21,788 Diana. 366 00:26:21,871 --> 00:26:23,623 Schon interessanter. 367 00:26:26,418 --> 00:26:29,587 Mir gefällt dieser Kerl viel mehr als der andere. 368 00:26:29,879 --> 00:26:30,839 Schön... 369 00:26:31,840 --> 00:26:35,802 Ein großer Mann wie du verdient doch eine bessere Klasse von Kameraden. 370 00:26:36,970 --> 00:26:38,013 Findest du nicht? 371 00:26:41,182 --> 00:26:42,100 Bitte. 372 00:26:51,318 --> 00:26:53,028 Sitzenbleiben und nicht bewegen. 373 00:26:53,486 --> 00:26:55,322 Egal, wer kommt, du holst mich. 374 00:26:55,405 --> 00:26:59,242 Bei jedem komischen Geräusch, jaulendem Hund, jeder Autotür. 375 00:26:59,326 --> 00:27:00,410 -Verstanden? -Ja. 376 00:27:00,493 --> 00:27:01,661 Gut. Noch Fragen? 377 00:27:01,745 --> 00:27:02,871 -Nur eine. -Los. 378 00:27:05,123 --> 00:27:07,083 Wieso hat sie nicht angerufen? 379 00:27:10,003 --> 00:27:12,213 -Hat sie versprochen anzurufen? -Ja. 380 00:27:12,297 --> 00:27:15,175 Wir hatten eine tolle Nacht, aber sie musste zur Arbeit 381 00:27:15,258 --> 00:27:18,136 und sagte, dass sie anrufen würde... 382 00:27:18,928 --> 00:27:21,139 Hey, komm mal her! Setz dich! 383 00:27:22,891 --> 00:27:24,893 Ich werde diese Frage bereuen. 384 00:27:26,478 --> 00:27:29,814 -Wie war's so? -Wie war was? Liebe zu machen? 385 00:27:29,898 --> 00:27:31,232 Bitte sag das nicht! 386 00:27:31,316 --> 00:27:33,985 Weltbewegend. Bewusstseinsverändernd. 387 00:27:34,069 --> 00:27:36,946 Wer hätte gedacht, dass so viel Aufregung, Freude und Emotion 388 00:27:37,030 --> 00:27:40,658 in eine intensive Minute passt? 389 00:27:42,077 --> 00:27:43,161 Eine Minute? 390 00:27:43,620 --> 00:27:44,662 Ist das schlecht? 391 00:27:44,746 --> 00:27:46,831 Es ist die zweitkleinste Zeiteinheit. 392 00:27:47,123 --> 00:27:50,001 Vielleicht gab es ein paar Haken. 393 00:27:50,710 --> 00:27:52,212 Mein Auge! 394 00:27:52,295 --> 00:27:55,673 Das ist mir noch nie passiert. Ich habe zu viel genascht. 395 00:27:55,965 --> 00:27:58,802 Autsch! Du sollst mit den Zähnen vorsichtig sein. 396 00:27:59,552 --> 00:28:02,138 Ich kann nichts dafür. Ich bin zahnig. 397 00:28:05,141 --> 00:28:06,559 Das ist fürchterlich. 398 00:28:06,643 --> 00:28:08,144 Ja, frag mich mal... 399 00:28:08,228 --> 00:28:11,231 Aber, hey, das passiert den Besten. 400 00:28:11,314 --> 00:28:14,109 Die Besten sind mir egal. Mir geht's um Bo Peep. 401 00:28:14,192 --> 00:28:17,654 Oh Gott. Hör auf damit! Willst du meinen Rat? 402 00:28:17,737 --> 00:28:22,158 Liebesratschläge von dem, dessen Frau gefesselt in unserem Keller sitzt? 403 00:28:22,534 --> 00:28:24,744 Erstens solltest du einen Gang zurückschalten. 404 00:28:24,828 --> 00:28:26,621 Und zweitens: Vergiss Bo! 405 00:28:26,704 --> 00:28:32,669 Geh raus, sieh dich um und schnapp dir einen imaginären steilen Zahn zum Nageln! 406 00:28:34,212 --> 00:28:35,338 Ich kapier's nicht. 407 00:28:36,339 --> 00:28:37,841 Hap, in ein paar Jahren 408 00:28:37,924 --> 00:28:41,594 isst du mit deiner Frau frittiertes Huhn und guckst eine Romantikkomödie, 409 00:28:41,678 --> 00:28:44,431 die bei den DVDs auf dem Grabbeltisch lag. 410 00:28:44,514 --> 00:28:46,725 Du entschuldigst dich und gehst aufs Klo, 411 00:28:46,808 --> 00:28:49,018 um Bo im Internet zu stalken. 412 00:28:49,102 --> 00:28:52,939 Mit etwas Glück ist ihr Freund nicht abartig erfolgreich 413 00:28:53,022 --> 00:28:54,691 und bestückt wie ein Gaul. 414 00:28:55,942 --> 00:29:00,071 Der Punkt ist: Schon bald wird das alles Schnee von gestern sein. 415 00:29:00,155 --> 00:29:02,782 Also würde ich vorschlagen, 416 00:29:02,866 --> 00:29:07,287 dass wir bis dahin die Füße stillhalten und uns in die Arbeit stürzen. 417 00:29:07,704 --> 00:29:08,788 Welche Arbeit? 418 00:29:10,331 --> 00:29:11,750 Aus dem Fenster sehen. 419 00:29:13,626 --> 00:29:17,088 Ich wünschte, alles könnte wieder so sein wie früher. 420 00:29:18,548 --> 00:29:19,716 Bevor... 421 00:29:21,676 --> 00:29:23,136 ...das alles passierte. 422 00:29:23,553 --> 00:29:25,096 Das wünsche ich mir auch. 423 00:29:26,181 --> 00:29:27,265 Andauernd. 424 00:29:27,348 --> 00:29:31,060 Alles war gut, als es nur uns beide gab. 425 00:29:31,603 --> 00:29:34,773 Unser größtes Problem war die Auswahl des Films. 426 00:29:36,274 --> 00:29:40,111 Du hast deine M&Ms ins Popcorn getan, und sie wurden matschig. 427 00:29:40,195 --> 00:29:41,654 Du fandest das eklig. 428 00:29:42,238 --> 00:29:43,239 Ich vermisse das. 429 00:29:45,033 --> 00:29:46,868 Ich will das wieder machen. 430 00:29:47,994 --> 00:29:48,953 Ich auch. 431 00:29:49,704 --> 00:29:52,665 Wenn uns keiner in die Quere kommt, könnte es wieder so sein. 432 00:29:54,375 --> 00:29:56,085 -Wie? -Lass uns abhauen. 433 00:29:56,377 --> 00:30:00,507 Nur wir beide. Wir ziehen weit weg. Dorthin, wo uns niemand nervt. 434 00:30:04,719 --> 00:30:06,137 Du musst mich nur losbinden. 435 00:30:11,100 --> 00:30:12,894 Du tust das Richtige. 436 00:30:12,977 --> 00:30:16,815 Du kannst mir vertrauen. Eltern kann man nämlich immer vertrauen. 437 00:30:21,861 --> 00:30:22,779 Was ist denn? 438 00:30:24,405 --> 00:30:25,865 Das waren nur Lügen. 439 00:30:26,908 --> 00:30:29,661 -Ja, aber ich hab's erklärt. -Von Anfang an. 440 00:30:30,411 --> 00:30:31,621 Vor dieser Sache. 441 00:30:32,497 --> 00:30:35,083 -Du hast mir nie von Dad erzählt. -Zu deinem Besten. 442 00:30:38,294 --> 00:30:41,464 Hailey Louise Hansen, komm sofort her und mach die Dinger ab. 443 00:30:43,341 --> 00:30:46,719 Das ist zu deinem Besten. Dad sagt das. 444 00:30:46,803 --> 00:30:48,429 Dein wundervoller Dad? 445 00:30:49,806 --> 00:30:53,643 Der uns im Stich gelassen hat. Mittellos und allein. 446 00:30:54,561 --> 00:30:59,232 Dem wir vollkommen egal sind. Ein Säufer. Ein Süchtiger. Ein Killer! 447 00:30:59,983 --> 00:31:02,986 Ich habe alles für dich geopfert, und so dankst du es mir? 448 00:31:03,069 --> 00:31:04,237 Hailey. 449 00:31:06,114 --> 00:31:07,282 Geh nach oben. 450 00:31:07,824 --> 00:31:08,825 Geh nach oben. 451 00:31:09,325 --> 00:31:10,785 -Lass mich gehen. -Nein. 452 00:31:12,912 --> 00:31:14,330 Geh nach oben! Sofort. 453 00:31:14,622 --> 00:31:15,456 Mach schon. 454 00:31:17,959 --> 00:31:20,378 Du kannst mich hier nicht wie einen Hund festhalten. 455 00:31:20,461 --> 00:31:24,507 Nein? Wieso? Was willst du tun? Zu Sonny Shine zurückrennen? 456 00:31:24,799 --> 00:31:27,802 Mit dem Mann high werden, der deine Tochter entführt hat? 457 00:31:27,886 --> 00:31:29,512 Shine hat mich entführt? 458 00:31:32,265 --> 00:31:35,393 Antworte! Hat Sonny Shine mich gekidnappt? 459 00:31:36,769 --> 00:31:37,770 Sag's ihr, Nick. 460 00:31:40,189 --> 00:31:41,316 Ja. 461 00:31:41,816 --> 00:31:43,234 Wieso ist er dann frei? 462 00:31:45,194 --> 00:31:47,739 Manchmal werden die Bösen nicht erwischt. 463 00:31:48,323 --> 00:31:49,824 Warum weiß ich das nicht? 464 00:31:50,783 --> 00:31:52,994 Ich dachte, es wäre das Beste für dich. 465 00:31:53,077 --> 00:31:55,288 Du weißt, was das Beste für mich ist? 466 00:31:56,122 --> 00:31:57,749 Du weißt nichts über mich. 467 00:31:57,832 --> 00:31:58,917 -Nick? -Halt's Maul! 468 00:31:59,751 --> 00:32:01,044 Nicht du. Er. 469 00:32:01,878 --> 00:32:03,504 Ich hasse euch beide. 470 00:32:04,088 --> 00:32:06,215 -Hailey. -Gut gemacht, Daddy. 471 00:32:06,299 --> 00:32:07,508 Natürlich hasst sie dich. 472 00:32:07,592 --> 00:32:10,345 -Nick! -Was zum Teufel willst du, Happy? 473 00:32:13,473 --> 00:32:14,432 Hailey! 474 00:32:18,102 --> 00:32:18,978 Hailey! 475 00:32:21,356 --> 00:32:24,108 Was? Oh Scheiße! 476 00:32:52,387 --> 00:32:56,099 Happy! Hailey ist weggerannt. Folge ihr! 477 00:33:00,186 --> 00:33:01,187 Hailey! 478 00:33:09,487 --> 00:33:10,488 Tschau, Wichser! 479 00:34:08,504 --> 00:34:10,339 DREI MONATE VORHER 480 00:34:27,523 --> 00:34:28,441 Wo bin ich? 481 00:34:33,988 --> 00:34:35,823 Mein Gott. 482 00:34:37,158 --> 00:34:39,494 Besser, als ich es mir je träumen ließ. 483 00:34:48,169 --> 00:34:49,670 Was hast du mit mir gemacht? 484 00:34:50,129 --> 00:34:51,380 Wie ein Häschen. 485 00:34:52,173 --> 00:34:54,175 -Wie ein großes Häschen. -Nein! 486 00:34:54,258 --> 00:34:56,552 Oh, klasse, ich liebe es! 487 00:34:59,597 --> 00:35:01,849 Was für große Pläne ich für dich habe. 488 00:35:04,018 --> 00:35:05,269 Du bist krank. 489 00:35:05,353 --> 00:35:06,354 Wer? Ich? 490 00:35:11,234 --> 00:35:12,193 Könnte sein. 491 00:35:56,154 --> 00:35:57,655 Sprecht ihr mit mir? 492 00:36:02,910 --> 00:36:04,412 Wer ist Orcus? 493 00:36:07,290 --> 00:36:13,629 Du hast echt Nerven. Du stolzierst hier rein, als wärst du Travolta. 494 00:36:16,090 --> 00:36:17,425 Was... Was ist das? 495 00:36:17,925 --> 00:36:19,177 Eine Bindehautentzündung? 496 00:36:19,260 --> 00:36:21,345 Hat dir jemand ins Gesicht gefurzt? 497 00:36:22,180 --> 00:36:26,309 Du solltest hier schmoren, angezogen wie ein Orang-Utan. 498 00:36:26,392 --> 00:36:30,396 Du hattest nicht viel zu tun. Nur ein paar Kinder loswerden. Ein einfacher Job. 499 00:36:30,479 --> 00:36:34,317 Aber nein, du musstest flirten und unterwegs sein. 500 00:36:34,400 --> 00:36:36,611 Wo? Wieso? Wie? 501 00:36:36,694 --> 00:36:38,446 -Was? -Ich bin im Auftrag hier. 502 00:36:38,529 --> 00:36:40,823 Auftrag? Von wem kommt der Auftrag? 503 00:36:42,950 --> 00:36:44,160 Das weiß ich nicht. 504 00:36:45,703 --> 00:36:49,040 Jetzt hast du mich ja besucht. Verzieh dich! 505 00:36:51,000 --> 00:36:54,170 Verpiss dich, geh spazieren! Hau ab! 506 00:36:58,633 --> 00:37:00,426 Einen Moment, bitte! 507 00:37:08,059 --> 00:37:09,018 Bitte setz dich! 508 00:37:11,312 --> 00:37:13,898 Ich bitte darum. Bitte! 509 00:37:18,277 --> 00:37:19,779 Du hast meine Freunde getroffen. 510 00:37:21,614 --> 00:37:23,616 Sie sagten, dass du mich besuchen würdest. 511 00:37:24,450 --> 00:37:25,409 Sie mögen dich. 512 00:37:26,369 --> 00:37:27,370 Genau wie ich. 513 00:37:29,038 --> 00:37:34,627 Einer von uns oder wir beide haben gerade einen schizophrenen Anfall. 514 00:37:37,546 --> 00:37:41,550 Wir sind im Begriff, eine lange Reise anzutreten. Du und ich. 515 00:37:42,134 --> 00:37:46,555 Eine Reise, die die gesamte Geschichte der Menschheit beeinflussen wird. 516 00:37:46,639 --> 00:37:48,099 Und das nicht zum Guten. 517 00:37:49,976 --> 00:37:52,186 Wir werden Sonny Shine töten. 518 00:37:54,897 --> 00:37:56,065 Interessiert? 519 00:37:58,150 --> 00:37:59,151 Und ob. 520 00:38:18,587 --> 00:38:19,964 Na, du kleines Lamm. 521 00:38:30,725 --> 00:38:31,600 Geh rein! 522 00:38:32,310 --> 00:38:34,145 Oh, verflucht, nein! 523 00:38:41,610 --> 00:38:42,820 Nick! 524 00:38:45,197 --> 00:38:46,198 Nick! 525 00:38:47,074 --> 00:38:48,200 Nick? 526 00:38:48,993 --> 00:38:50,077 Nick? 527 00:38:51,412 --> 00:38:53,414 Nick, du lebst! 528 00:38:57,126 --> 00:38:58,210 Wo ist Hailey? 529 00:38:58,502 --> 00:39:01,505 Es ist übel, Nick. Sie ist bei dem Hasenaugenkerl. 530 00:39:28,282 --> 00:39:30,242 Dann hängen wir wohl wieder an der Flasche. 531 00:39:33,454 --> 00:39:34,830 Du hast verdammt recht. 532 00:39:36,749 --> 00:39:38,084 FROHE OSTERN 533 00:39:38,167 --> 00:39:41,170 Untertitel von: Christine Albrecht