1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:10,468 --> 00:00:11,886
Zuvor bei Happy...
3
00:00:11,970 --> 00:00:14,639
Hey, Mer, es hat
tatsächlich ein Arschloch.
4
00:00:14,973 --> 00:00:19,060
Doch wer mich verfehlt,
schadet sich selbst.
5
00:00:19,561 --> 00:00:20,645
Was zum Teufel?
6
00:00:25,191 --> 00:00:26,443
Das ist eine große Ehre.
7
00:00:26,651 --> 00:00:28,653
Wir sind nicht hier, um zu feiern.
8
00:00:28,737 --> 00:00:29,779
Ihre Show fällt flach.
9
00:00:30,822 --> 00:00:33,324
Ich werde das Osterfest retten.
10
00:00:33,408 --> 00:00:35,326
Nicht auf unserem Sender.
11
00:00:35,577 --> 00:00:37,328
Wir töten Sonny Shine.
12
00:00:37,620 --> 00:00:38,872
Wie klingt das?
13
00:00:38,955 --> 00:00:39,789
Und weiter?
14
00:00:40,373 --> 00:00:43,084
Blue ist geflohen.
Er wird Sonny live im Fernsehen töten.
15
00:00:43,168 --> 00:00:45,795
Es ging die ganze Zeit
um Sonnys Ostershow.
16
00:00:45,879 --> 00:00:50,175
Deine Mom ist etwas krank.
Nicht körperlich, sondern in ihrem Kopf.
17
00:00:50,258 --> 00:00:53,344
Hailey Louise Hansen,
mach sofort die Dinger ab.
18
00:00:53,428 --> 00:00:56,431
Ich habe alles für dich geopfert.
So dankst du mir?
19
00:00:56,514 --> 00:01:00,477
Du willst zurück zu Sonny Shine,
dem Entführer deiner Tochter?
20
00:01:00,560 --> 00:01:03,396
Sonny Shine hat mich entführt?
Ich hasse euch.
21
00:01:04,147 --> 00:01:05,315
Hailey!
22
00:01:05,857 --> 00:01:07,275
Vertrau mir.
23
00:01:07,525 --> 00:01:10,695
Manchmal müssen böse Menschen sterben.
24
00:01:11,112 --> 00:01:13,823
Du wirst den töten,
der deine Kindheit gestohlen hat.
25
00:01:14,282 --> 00:01:15,366
Sonny Shine.
26
00:01:15,867 --> 00:01:17,535
Du bekommst deine Rache.
27
00:01:17,619 --> 00:01:18,787
Das verspreche ich.
28
00:01:18,870 --> 00:01:22,582
Seit wann ist Amanda schwanger?
Ich sah sie vor ein paar Tagen.
29
00:01:22,916 --> 00:01:27,253
Amanda Hansens Kind ist nicht von mir.
Es ist von ihnen.
30
00:01:30,089 --> 00:01:31,633
GUTE BESSERUNG
31
00:01:33,259 --> 00:01:34,719
WIR BEDIENEN SIE GERNE!
32
00:01:34,803 --> 00:01:36,888
BITTEN SIE UNS UM HILFE
33
00:01:40,266 --> 00:01:42,268
Ich bediene mich einfach selbst.
34
00:01:49,943 --> 00:01:53,196
Er wurde eben aus einem
außerirdischen Arsch geschissen.
35
00:01:54,614 --> 00:01:55,532
Sie verstehen.
36
00:02:04,833 --> 00:02:07,043
Ich suche eine Patientin. Amanda...
37
00:02:07,836 --> 00:02:09,295
...Sax. Hansen!
38
00:02:09,796 --> 00:02:12,465
Wir können das auf die harte Tour...
39
00:02:14,134 --> 00:02:15,552
Bla, bla.
40
00:02:15,635 --> 00:02:17,595
-Er vergaß die Pillen.
-Toller Hustensaft.
41
00:02:17,679 --> 00:02:19,514
Sax, jetzt reiß dich zusammen.
42
00:02:21,432 --> 00:02:23,560
Der Laden gehört zwar der Mafia,
43
00:02:23,643 --> 00:02:26,020
aber es ist
ein funktionierendes Krankenhaus.
44
00:02:26,104 --> 00:02:27,313
Wo fangen wir an?
45
00:02:28,064 --> 00:02:29,023
Genau da.
46
00:02:32,610 --> 00:02:33,987
Sie müssen genauer zielen.
47
00:02:37,615 --> 00:02:39,617
Ok, also, wo fangen wir an?
48
00:02:41,161 --> 00:02:42,287
Neunter Stock.
49
00:02:42,829 --> 00:02:45,081
Da sind die bösen Jungs, weißt du noch?
50
00:02:46,040 --> 00:02:46,916
Nein.
51
00:02:47,000 --> 00:02:48,293
3 - ENTBINDUNGSSTATION
52
00:02:57,969 --> 00:02:58,970
Was ist hier los?
53
00:02:59,053 --> 00:03:00,263
Warum sind die hier?
54
00:03:00,805 --> 00:03:02,515
Bleib ganz locker, Schatz.
55
00:03:05,268 --> 00:03:08,438
Doktor, noch einen Hauch
Sauerstoff vielleicht?
56
00:03:13,234 --> 00:03:14,903
SAUERSTOFF
LEICHT ENTFLAMMBAR
57
00:03:15,153 --> 00:03:17,280
War nicht geplant.
58
00:03:18,615 --> 00:03:20,241
Eine Feiertagsüberraschung.
59
00:03:20,325 --> 00:03:22,827
Als ich hörte, dass du schwanger bist,
60
00:03:22,911 --> 00:03:26,789
dachte ich zuerst: "Mein Gott, jetzt?
61
00:03:27,290 --> 00:03:29,792
Ausgerechnet während des Osterfestes?"
62
00:03:30,335 --> 00:03:33,755
Allerdings gibt es keinen
perfekten Zeitpunkt, nicht wahr?
63
00:03:33,838 --> 00:03:34,923
Und ihr!
64
00:03:35,715 --> 00:03:41,429
Könnt ihr euch das vorstellen?
Eine ganze Armee von euch!
65
00:03:42,430 --> 00:03:44,432
Oh! Der Wahnsinn!
66
00:03:44,515 --> 00:03:46,309
Oh, das Chaos!
67
00:03:46,392 --> 00:03:49,062
Der Puls geht durch die Decke.
Wir verlieren sie.
68
00:03:49,145 --> 00:03:50,146
Das ist tragisch.
69
00:03:50,230 --> 00:03:51,314
Den Defi laden.
70
00:03:52,690 --> 00:03:56,736
Sie wollten ja eine natürliche Geburt,
aber so was sah ich noch nie.
71
00:03:56,819 --> 00:03:59,989
Mein lieber Doktor,
niemand hat so etwas je gesehen.
72
00:04:00,490 --> 00:04:05,370
Sie entwickeln sich auf eine Art, die
nicht mal ich imstande bin zu verstehen.
73
00:04:08,248 --> 00:04:11,876
Ich kann es nicht erwarten zu sehen,
was rauskommt. Und Sie?
74
00:04:15,546 --> 00:04:16,589
Scheiß drauf.
75
00:04:18,925 --> 00:04:19,759
Amanda!
76
00:04:20,927 --> 00:04:22,095
Wo bist du?
77
00:04:25,431 --> 00:04:26,724
Was zum Teufel?
78
00:04:26,808 --> 00:04:29,811
Ich muss ihr was geben.
Ihr Herz hält das nicht aus.
79
00:04:29,894 --> 00:04:31,854
Ihr Herz muss nicht mehr viel aushalten.
80
00:04:32,689 --> 00:04:36,150
Ein Leben flüstert in die Finsternis.
81
00:04:36,234 --> 00:04:39,362
Und ein anderes Leben schreit ins Licht.
82
00:04:40,113 --> 00:04:41,531
Da ist es!
83
00:05:03,136 --> 00:05:06,306
Absolut hinreißend.
84
00:05:12,437 --> 00:05:14,272
Ein Osterwunder ist geschehen.
85
00:05:14,355 --> 00:05:17,233
So ekelerregend und niedlich zugleich.
86
00:05:24,866 --> 00:05:27,493
Du hast deinen Zweck erfüllt,
meine Teuerste.
87
00:05:28,453 --> 00:05:29,662
Jetzt ruh dich aus.
88
00:06:04,822 --> 00:06:06,365
Nein!
89
00:06:06,741 --> 00:06:10,078
Evakuieren! Das ist keine Übung!
90
00:06:10,286 --> 00:06:12,830
Gehen Sie ruhig zum nächsten Ausgang.
91
00:06:13,247 --> 00:06:17,210
Hast du eine Vorstellung davon,
was du getan hast, Fotze?
92
00:06:18,211 --> 00:06:20,004
Bis nächsten Dienstag.
93
00:06:57,166 --> 00:06:58,126
Happy?
94
00:06:59,377 --> 00:07:00,294
Amanda?
95
00:07:24,360 --> 00:07:25,486
Hallöchen.
96
00:07:25,570 --> 00:07:27,280
Sax, das ist nicht ganz er.
97
00:07:27,363 --> 00:07:29,740
Ich weiß, du willst nicht
mehr Blue genannt werden.
98
00:07:29,824 --> 00:07:30,783
Du bist jetzt...
99
00:07:31,284 --> 00:07:33,661
...Orpheus, Gott der Arschlöcher.
100
00:07:33,744 --> 00:07:36,706
Das interessiert mich alles einen Scheiß.
101
00:07:38,291 --> 00:07:39,542
Du stehst mir im Weg.
102
00:07:40,293 --> 00:07:41,586
Nick Sax.
103
00:07:41,669 --> 00:07:44,338
Ich hörte schon...
104
00:07:44,881 --> 00:07:46,382
...so einiges.
105
00:07:46,466 --> 00:07:51,471
Wenn auch nur die Hälfte davon wahr ist,
verstehen wir uns sicher blendend.
106
00:07:51,554 --> 00:07:52,930
Das glaube ich eher nicht.
107
00:07:58,895 --> 00:07:59,854
Mer, ich...
108
00:08:00,855 --> 00:08:03,816
Selbstmord durch Sax!
109
00:08:04,317 --> 00:08:08,154
Das wird ein ganz wunderbares Spiel!
110
00:08:08,237 --> 00:08:10,490
Er bringt Menschen dazu,
sich selbst zu töten.
111
00:08:29,258 --> 00:08:31,928
Oh, das war eindeutig nicht meine Schuld.
112
00:08:36,057 --> 00:08:37,475
Nick, die Hässliche!
113
00:08:47,860 --> 00:08:49,529
Was zum Geier bist du?
114
00:08:50,238 --> 00:08:51,906
Ein imaginärer Freund.
115
00:08:52,448 --> 00:08:54,242
Nein.
116
00:08:56,285 --> 00:08:57,662
Du bist genau wie ich.
117
00:09:00,665 --> 00:09:03,042
Nur bringst du statt des Todes...
118
00:09:46,544 --> 00:09:48,379
-Komm her.
-Zieh Leine.
119
00:09:49,672 --> 00:09:51,882
-Sax!
-Wer weiß, wo ihre Lippen schon waren.
120
00:10:36,135 --> 00:10:40,514
TREPPENAUFGANG
12 G
121
00:11:00,660 --> 00:11:02,370
-Tut mir leid.
-Nick!
122
00:11:10,586 --> 00:11:11,545
Amanda?
123
00:11:18,719 --> 00:11:19,678
Ja.
124
00:11:20,596 --> 00:11:21,764
Ich bin's wieder.
125
00:11:22,848 --> 00:11:24,517
Wo ist unsere Tochter?
126
00:11:37,571 --> 00:11:38,697
Eingecheckt.
127
00:11:38,781 --> 00:11:39,657
Ok.
128
00:11:41,617 --> 00:11:43,619
Ich bin sehr stolz auf dich.
129
00:11:44,120 --> 00:11:44,995
Ich weiß.
130
00:11:46,664 --> 00:11:47,790
Du kennst den Plan.
131
00:11:48,791 --> 00:11:50,918
-Erzähl mal.
-Ich werde um sieben abgeholt.
132
00:11:51,419 --> 00:11:53,045
Und direkt dorthin gefahren.
133
00:11:53,129 --> 00:11:54,213
Wenn du drin bist...
134
00:11:54,296 --> 00:11:56,841
Wenn ich drin bin,
weiß ich, was zu tun ist.
135
00:11:58,801 --> 00:12:00,428
Ich warte drinnen auf dich.
136
00:12:03,222 --> 00:12:04,223
Was ist das?
137
00:12:04,723 --> 00:12:06,934
Was Besonderes für den großen Anlass.
138
00:12:08,394 --> 00:12:09,311
Viel Freude.
139
00:12:09,895 --> 00:12:11,313
Wir sehen uns bei der Show.
140
00:12:40,217 --> 00:12:43,220
Wir finden sie schon.
Wir müssen uns nur sammeln
141
00:12:43,762 --> 00:12:45,181
und die Gedanken ordnen.
142
00:12:45,556 --> 00:12:48,225
Wir müssen an alles denken,
was uns hierhergeführt hat.
143
00:12:49,852 --> 00:12:52,229
Wir überlegen uns einen Plan.
144
00:12:53,272 --> 00:12:54,231
Amanda?
145
00:12:57,067 --> 00:12:58,569
Ich kann mich an alles erinnern.
146
00:13:01,280 --> 00:13:02,573
Was ich sagte,
147
00:13:05,075 --> 00:13:06,452
was ich tat.
148
00:13:08,537 --> 00:13:09,455
Einfach alles.
149
00:13:11,874 --> 00:13:13,250
Ich konnte nichts dagegen tun.
150
00:13:15,377 --> 00:13:17,171
Kannst du dir vorstellen, wie das ist?
151
00:13:18,797 --> 00:13:20,758
So geht es mir mein ganzes Leben.
152
00:13:22,134 --> 00:13:23,677
Deswegen bin ich gegangen.
153
00:13:27,640 --> 00:13:31,227
Ich wollte mich nicht länger so fühlen
wie du dich jetzt.
154
00:13:31,310 --> 00:13:33,896
Aber der Unterschied zwischen uns ist,
155
00:13:35,648 --> 00:13:38,817
dass du es nicht in der Hand hattest.
Das warst nicht du.
156
00:13:39,568 --> 00:13:41,403
Wie erkläre ich das Hailey?
157
00:13:43,072 --> 00:13:44,406
Die Dinge, die ich sagte...
158
00:13:45,533 --> 00:13:46,659
Die Lügen...
159
00:13:48,619 --> 00:13:49,828
Das Geschwafel.
160
00:13:51,664 --> 00:13:52,748
Das war nicht ich.
161
00:13:53,249 --> 00:13:54,917
Das glaubt sie mir doch nie.
162
00:13:56,502 --> 00:13:57,795
Wahrscheinlich nicht.
163
00:13:58,337 --> 00:14:01,131
Zumindest am Anfang nicht,
doch nach und nach...
164
00:14:03,801 --> 00:14:05,594
Du bist ihre einzige Mutter.
165
00:14:07,054 --> 00:14:08,389
Sie wird dir vergeben.
166
00:14:10,224 --> 00:14:12,643
Ich glaube nicht, dass sie mir vergibt.
167
00:14:13,978 --> 00:14:15,271
Du hast mir vergeben.
168
00:14:20,651 --> 00:14:21,569
Richtig?
169
00:14:26,615 --> 00:14:28,075
Das ist die Zukunft!
170
00:14:28,158 --> 00:14:30,744
Die Zukunft bin ich!
171
00:14:32,454 --> 00:14:34,248
Ich darf nicht in die Nähe von Kindern?
172
00:14:35,082 --> 00:14:37,001
Ich darf nicht in die Nähe von Kindern!
173
00:14:37,084 --> 00:14:37,918
Ich?
174
00:14:38,002 --> 00:14:42,882
Ich werde der größte, meistgeliebte
Kinderentertainer, den es je gab!
175
00:14:42,965 --> 00:14:44,550
Das werde ich sein!
176
00:14:44,633 --> 00:14:49,722
Ich werde der
meistgeliebte Kinderentertainer...
177
00:14:51,223 --> 00:14:52,725
...aller Zeiten sein!
178
00:14:52,808 --> 00:14:54,435
Keiner kann es verstehen.
179
00:14:56,979 --> 00:14:59,607
Ich werde ihnen allen etwas zeigen,
180
00:15:00,357 --> 00:15:02,192
was sie noch nie gesehen haben.
181
00:15:02,902 --> 00:15:06,071
Ich werde es euch zeigen!
182
00:15:07,281 --> 00:15:09,283
Was willst du uns zeigen?
183
00:15:14,538 --> 00:15:16,123
Lies zwischen den Zeilen.
184
00:15:16,206 --> 00:15:18,292
Wie war das, du schwule Hupe?
185
00:15:18,375 --> 00:15:21,211
Hey, ich hab dich was gefragt!
186
00:15:21,712 --> 00:15:23,380
Dem polieren wir die Fresse.
187
00:15:30,220 --> 00:15:31,388
Hast du was gesagt?
188
00:15:31,472 --> 00:15:32,473
Ihr wisst...
189
00:15:32,556 --> 00:15:33,641
Ihr wisst nicht...
190
00:15:33,724 --> 00:15:38,145
Ihr wisst nicht, was Freude ist.
191
00:15:39,021 --> 00:15:40,147
Ihr wisst es nicht.
192
00:15:40,773 --> 00:15:42,775
Ihr wisst nicht, was Liebe ist.
193
00:15:43,567 --> 00:15:47,404
Ihr habt vergessen, wie es ist,
ein kleines Kind zu sein.
194
00:15:48,656 --> 00:15:50,157
Ihr seid wertlos!
195
00:15:52,117 --> 00:15:53,243
Weißt du was?
196
00:15:53,869 --> 00:15:54,787
Du hast recht.
197
00:15:55,955 --> 00:15:57,748
Wir spielen jetzt Tic-Tac-Toe.
198
00:15:59,792 --> 00:16:00,876
Ich fange an.
199
00:16:25,901 --> 00:16:26,902
Was?
200
00:16:30,823 --> 00:16:31,699
Ok.
201
00:16:35,244 --> 00:16:36,161
Was...
202
00:16:37,705 --> 00:16:38,580
...seid...
203
00:16:40,165 --> 00:16:41,041
...ihr?
204
00:16:41,125 --> 00:16:43,335
Ein Wishee...
205
00:16:48,424 --> 00:16:49,800
Sprecht ihr mit mir?
206
00:17:10,696 --> 00:17:12,322
Sonny Shine!
207
00:17:12,406 --> 00:17:13,782
Sonny Shine!
208
00:17:14,324 --> 00:17:15,826
Sonny Shine!
209
00:17:16,952 --> 00:17:17,786
Es ist vorbei.
210
00:17:18,829 --> 00:17:20,873
Meine Ostersendung findet nicht statt.
211
00:17:22,374 --> 00:17:24,376
Und jetzt, meine Musen...
212
00:17:27,629 --> 00:17:29,131
...habe ich auch euch verloren.
213
00:17:31,592 --> 00:17:33,093
Niemand hat mich je verstanden.
214
00:17:34,470 --> 00:17:37,056
Auch die Kinder nicht,
wenn ich ehrlich bin.
215
00:17:37,723 --> 00:17:40,893
Ich hatte ihre Leckermäulchen
durchaus gekitzelt.
216
00:17:41,727 --> 00:17:44,104
Späße gemacht,
mit denen sie ihre Eltern erschrecken.
217
00:17:44,188 --> 00:17:45,147
Aber sie...
218
00:17:46,231 --> 00:17:47,066
...sie...
219
00:17:49,026 --> 00:17:50,360
...meine Wishees.
220
00:17:55,157 --> 00:17:57,117
Sie waren die Einzigen,
die mich verstanden.
221
00:17:58,702 --> 00:17:59,661
Wissen Sie...
222
00:18:02,372 --> 00:18:03,499
Wir konnten reden.
223
00:18:05,959 --> 00:18:07,711
Natürlich nicht auf die übliche Art.
224
00:18:08,962 --> 00:18:10,589
Es war jenseits von Worten.
225
00:18:12,966 --> 00:18:13,967
Wie jetzt?
226
00:18:14,676 --> 00:18:16,845
-Ähm...
-Oh.
227
00:18:17,763 --> 00:18:18,597
Ja.
228
00:18:19,098 --> 00:18:20,307
Telepathie.
229
00:18:21,683 --> 00:18:25,521
Übersinnliche Wahrnehmung.
Dieses Geschnatter in Gedanken.
230
00:18:25,604 --> 00:18:27,231
Ich hätte hier sein sollen.
231
00:18:29,274 --> 00:18:30,192
Bei ihnen.
232
00:18:31,860 --> 00:18:32,903
Es ist zu spät.
233
00:18:35,531 --> 00:18:38,283
Wir alle haben heute viel verloren.
234
00:18:39,743 --> 00:18:43,455
Aber es steht für alle
zu viel auf dem Spiel.
235
00:18:43,956 --> 00:18:45,707
Die Show ist zu wichtig.
236
00:18:46,625 --> 00:18:48,001
Wir finden einen Weg.
237
00:18:48,585 --> 00:18:49,503
Finden?
238
00:18:51,046 --> 00:18:52,548
Einen Weg?
239
00:18:53,632 --> 00:18:55,050
Hallo!
240
00:18:55,801 --> 00:18:57,636
Wir sind erledigt!
241
00:18:58,512 --> 00:18:59,596
Finito!
242
00:18:59,680 --> 00:19:03,851
Die fette Frau hat
ihre letzte Sonate gesungen.
243
00:19:03,934 --> 00:19:05,769
Die Show ist vorbei.
244
00:19:07,187 --> 00:19:08,522
Ich bin am Ende.
245
00:19:09,982 --> 00:19:11,191
Verstehen Sie nicht?
246
00:19:13,193 --> 00:19:14,820
Wo willst du hin?
247
00:19:14,903 --> 00:19:18,157
Ich habe meine Ersparnisse,
meine Investitionen.
248
00:19:18,782 --> 00:19:22,202
Ich könnte zehnmal das Leben
eines Ricky Martin führen.
249
00:19:23,078 --> 00:19:26,540
Du gehst nirgendwohin.
250
00:19:29,126 --> 00:19:30,085
Männer...
251
00:19:31,503 --> 00:19:33,338
Männer wie wir...
252
00:19:35,799 --> 00:19:41,805
Wir werden nicht zur Asche der Geschichte.
253
00:19:42,514 --> 00:19:45,184
Geschichte wird von uns erschaffen.
254
00:19:45,267 --> 00:19:46,143
Das hier?
255
00:19:46,685 --> 00:19:48,353
Das ist nicht das Ende.
256
00:19:50,105 --> 00:19:51,940
Es ist der Anfang.
257
00:19:52,399 --> 00:19:54,985
Wer entscheidet, dass du am Ende bist?
258
00:19:56,153 --> 00:19:59,489
Wer beurteilt,
ob du weit genug gegangen bist?
259
00:19:59,573 --> 00:20:01,992
Diese einfachen kleinen Menschen?
260
00:20:02,659 --> 00:20:05,037
Sie wissen nicht, was Größe ist.
261
00:20:05,579 --> 00:20:10,459
Wie sollen sie in der Lage sein,
eine wahre Vision wie deine zu würdigen?
262
00:20:10,542 --> 00:20:12,586
Das Einzige, was sie kennen, ist Angst.
263
00:20:14,671 --> 00:20:18,300
Deine Kontrahenten... Was sind sie schon?
264
00:20:21,386 --> 00:20:28,018
Blinde Würmer, die sich
in einer verrottenden Kultur winden.
265
00:20:28,101 --> 00:20:33,357
Du bist der hellste Stern
am Himmel, Sonny.
266
00:20:33,440 --> 00:20:38,028
Eine blinde Made kann die Sonne
nicht daran hindern zu erstrahlen.
267
00:20:38,111 --> 00:20:38,987
SENDUNG ABGESAGT
268
00:20:39,071 --> 00:20:45,535
Lässt du sie dein Leben auslöschen
am Tag deines größten Triumphes?
269
00:20:46,036 --> 00:20:48,705
Wir brauchen keine Erlaubnis.
270
00:20:49,665 --> 00:20:52,834
Wir brauchen niemanden.
271
00:20:53,335 --> 00:20:57,297
Jetzt zieh deine goldene Kniehose an
272
00:20:57,381 --> 00:21:01,301
und zeige der Welt,
aus welchem Holz du geschnitzt bist.
273
00:21:01,385 --> 00:21:04,096
Die Show wird weitergehen!
274
00:21:04,179 --> 00:21:05,097
Orkus!
275
00:21:05,555 --> 00:21:10,852
Orkus!
276
00:21:12,646 --> 00:21:13,772
Sie verstehen mich.
277
00:21:15,565 --> 00:21:17,067
Sie verstehen.
278
00:21:19,736 --> 00:21:21,863
Sie verstehen.
279
00:21:23,782 --> 00:21:28,662
Die Show wird weitergehen!
280
00:21:30,080 --> 00:21:30,998
Das wird sie!
281
00:21:47,097 --> 00:21:47,973
Frohe Ostern!
282
00:21:58,817 --> 00:22:00,152
Kannst du ein Foto machen?
283
00:22:20,130 --> 00:22:21,006
Danke.
284
00:22:24,509 --> 00:22:26,470
Wir machen auch eines von dir.
285
00:22:29,931 --> 00:22:30,766
Lächeln.
286
00:22:37,689 --> 00:22:39,024
Nicht schütteln.
287
00:22:49,659 --> 00:22:50,786
Hey, Rita.
288
00:22:50,869 --> 00:22:52,913
Hey, McCarthy. Welcher Name?
289
00:22:52,996 --> 00:22:55,207
Bianchi. Müsste noch
in Untersuchungshaft sein,
290
00:22:55,290 --> 00:22:56,249
Block C.
291
00:22:56,333 --> 00:22:58,293
Oh Scheiße. Bianchi, sagst du?
292
00:22:58,376 --> 00:22:59,211
Ja.
293
00:22:59,294 --> 00:23:00,587
Tja, nicht gut.
294
00:23:01,171 --> 00:23:02,005
Was?
295
00:23:04,382 --> 00:23:07,177
Ich bringe ungern
schlechte Nachrichten...
296
00:23:07,260 --> 00:23:08,136
Überbringen.
297
00:23:08,678 --> 00:23:11,598
-Was?
-Es heißt überbringen.
298
00:23:12,974 --> 00:23:14,851
Überbringen schlechter... Unwichtig.
299
00:23:15,519 --> 00:23:18,522
-Was ist los?
-Was Bianchi angeht,
300
00:23:19,189 --> 00:23:21,858
sie wurde...
Ich weiß nicht, wie ich es sagen soll.
301
00:23:21,942 --> 00:23:23,944
-Seid ihr verwandt?
-Jetzt rede.
302
00:23:24,736 --> 00:23:28,532
Du wirst es nicht glauben.
Ich weiß gar nicht, wie das geht.
303
00:23:30,408 --> 00:23:31,493
Aber es geht wohl.
304
00:23:31,785 --> 00:23:33,161
Ich sag's dir einfach.
305
00:23:42,254 --> 00:23:43,463
Hallo, meine Liebe.
306
00:23:47,008 --> 00:23:48,593
Meine Herbstblüte.
307
00:23:51,429 --> 00:23:53,431
Redest du nicht mit mir?
308
00:23:54,558 --> 00:23:55,517
Wirklich?
309
00:23:56,601 --> 00:23:59,271
Du warst so gesprächig,
als wir uns zuletzt sahen.
310
00:24:01,439 --> 00:24:04,192
Übrigens, es war überhaupt nicht nett.
311
00:24:05,944 --> 00:24:08,780
Die Sache mit den Stricknadeln.
312
00:24:22,377 --> 00:24:23,628
Es war nicht nett,
313
00:24:25,547 --> 00:24:29,676
dass du mich in dieses
viel zu zähe Fleisch gesperrt hast.
314
00:24:30,844 --> 00:24:32,971
Was ist schon lebenslänglich für dich?
315
00:24:33,054 --> 00:24:34,890
Gerade mal ein Klaps auf die Finger.
316
00:24:35,432 --> 00:24:40,520
Ich schätze, ich kann niemandem
dafür die Schuld geben außer mir selbst.
317
00:24:44,858 --> 00:24:46,067
Na schön.
318
00:24:46,735 --> 00:24:48,570
Ich lasse dich weiter stricken.
319
00:24:50,947 --> 00:24:51,781
Oh!
320
00:24:52,991 --> 00:24:54,701
Eine Sache noch, bevor ich gehe.
321
00:24:54,784 --> 00:24:57,954
Ich will deinen Schwestern
eine Botschaft schicken.
322
00:25:02,209 --> 00:25:07,088
Ich denke, dass sie dir
eine Botschaft schicken werden.
323
00:25:08,256 --> 00:25:09,382
In naher Zukunft.
324
00:25:09,966 --> 00:25:12,177
Hallo, da ist sie ja.
325
00:25:12,969 --> 00:25:13,887
Hallo!
326
00:25:14,429 --> 00:25:17,599
Du hast es noch nicht verstanden.
Ich bin jetzt frei.
327
00:25:20,644 --> 00:25:22,103
Meine Kräfte kommen wieder,
328
00:25:22,187 --> 00:25:23,855
Frühling liegt in der Luft,
329
00:25:23,939 --> 00:25:29,361
und heute an diesem besonderen Abend
zermalme ich zu Staub
330
00:25:29,444 --> 00:25:33,698
die Hoffnungen und Träume
von Millionen unschuldiger Seelen.
331
00:25:35,617 --> 00:25:36,701
Schon wieder!
332
00:25:38,036 --> 00:25:41,039
Es gibt nichts, was ihr tun könnt,
um mich zu stoppen.
333
00:25:41,581 --> 00:25:44,167
Aber das ist nicht die Botschaft.
334
00:25:46,002 --> 00:25:48,004
Die Botschaft, junges Fräulein...
335
00:25:49,923 --> 00:25:50,924
...bist du.
336
00:26:27,585 --> 00:26:28,586
Enthauptet?
337
00:26:29,170 --> 00:26:30,046
So wie...
338
00:26:37,304 --> 00:26:38,471
Ich verstehe.
339
00:26:39,139 --> 00:26:41,641
McCarthy, warte.
Hier ist noch etwas für dich.
340
00:26:41,725 --> 00:26:42,600
Für mich?
341
00:26:44,769 --> 00:26:45,770
Ihre Habseligkeiten.
342
00:26:46,354 --> 00:26:47,230
Im Ernst?
343
00:26:47,314 --> 00:26:48,815
Hat sie dir überlassen.
344
00:26:56,614 --> 00:26:59,951
BELLA SORELLAS PFANDLEIHHAUS
ANTIQUITÄTEN, ERBSTÜCKE
345
00:27:02,370 --> 00:27:03,621
Warte, da ist noch mehr.
346
00:27:04,748 --> 00:27:05,915
Was ist das?
347
00:27:05,999 --> 00:27:06,833
Das...
348
00:27:07,334 --> 00:27:08,209
...ist sie.
349
00:27:16,468 --> 00:27:20,305
Ich war schon in einigen
düsteren Gassen der Suchtstadt.
350
00:27:20,388 --> 00:27:22,974
Aber so etwas sah ich noch nie.
Das mit der Schlagsahne.
351
00:27:23,058 --> 00:27:25,518
Sie muss drei Dosen
gleichzeitig geleert haben.
352
00:27:26,227 --> 00:27:27,145
Na, hallo.
353
00:27:27,228 --> 00:27:30,148
So etwas lässt man sich
doch nicht entgehen.
354
00:27:30,231 --> 00:27:32,484
Schlagsahne ist die Einstiegssüßigkeit.
355
00:27:32,567 --> 00:27:34,652
Sie ebnet den Weg für schweres Naschen.
356
00:27:35,153 --> 00:27:38,573
Und glaubst du, dass noch
eine Flasche eine gute Idee ist?
357
00:27:39,074 --> 00:27:40,408
Nein, Hap.
358
00:27:44,120 --> 00:27:46,956
Etwas Seltsames ist
im Krankenhaus passiert.
359
00:27:47,040 --> 00:27:49,876
-Ich hab nur...
-Lag es an den Medikamenten
360
00:27:49,959 --> 00:27:51,753
oder dem Zeug, das sie mir gaben?
361
00:27:53,338 --> 00:27:56,633
Ich glaube, ich habe Happy gesehen.
362
00:27:56,716 --> 00:27:59,928
-Ach, du heilige Makkaroni, ich wusste es!
-Happy?
363
00:28:00,011 --> 00:28:01,429
Haileys imaginärer Freund.
364
00:28:01,513 --> 00:28:03,014
-Oh Amanda, ich bin hier!
-Ich...
365
00:28:03,098 --> 00:28:04,557
Kannst du mich sehen?
366
00:28:04,641 --> 00:28:08,061
Wenn du es jemandem erzählst,
hält man dich für...
367
00:28:08,144 --> 00:28:10,814
Ich kenne ihn nur von Haileys Zeichnungen
368
00:28:10,897 --> 00:28:13,566
und davon, wie sie immer
über ihn gesprochen hat.
369
00:28:13,817 --> 00:28:15,068
Das Horn.
370
00:28:16,945 --> 00:28:18,446
Das süße Lächeln.
371
00:28:21,116 --> 00:28:23,451
Das fröhliche Pferd, Pferd
372
00:28:25,370 --> 00:28:27,747
Ich weiß noch,
als sie das Lied das erste Mal sang.
373
00:28:29,124 --> 00:28:31,126
Sie war vier und dreiviertel
374
00:28:31,793 --> 00:28:33,711
und hat mich gefragt, wo ihr Vater sei.
375
00:28:34,212 --> 00:28:36,589
Ich sagte ihr,
dass ich keine Ahnung hätte.
376
00:28:37,340 --> 00:28:39,134
Am nächsten Tag hat sie Happy erfunden.
377
00:28:41,136 --> 00:28:42,637
Deinetwegen nehme ich an.
378
00:28:42,720 --> 00:28:44,305
Sag's ihr, Nick. Los.
379
00:28:44,389 --> 00:28:46,015
Sag ihr, dass du mich auch siehst.
380
00:28:47,976 --> 00:28:48,977
Amanda...
381
00:28:51,229 --> 00:28:52,147
Ja?
382
00:28:53,273 --> 00:28:55,316
Komm schon, Nick, sag's ihr!
383
00:28:59,237 --> 00:29:02,449
Ich hoffe, dass er bei ihr ist
und ihr sagt, dass alles gut wird
384
00:29:02,532 --> 00:29:04,743
und wir sie holen kommen.
385
00:29:07,454 --> 00:29:08,580
Das hoffe ich auch.
386
00:29:16,212 --> 00:29:18,006
-Hallo?
-Mrs. Hansen?
387
00:29:18,089 --> 00:29:19,382
-Ja.
-Hier ist Schwester Lee
388
00:29:19,466 --> 00:29:21,384
-von der Saint Melanie's.
-Schwester Lee.
389
00:29:21,468 --> 00:29:23,845
Sie sollten wissen,
dass Hailey hier aufgetaucht ist.
390
00:29:23,928 --> 00:29:25,221
Hailey ist in der Schule.
391
00:29:25,305 --> 00:29:27,348
Sie ist verängstigt, aber sie ist wohlauf.
392
00:29:27,432 --> 00:29:29,058
Holen Sie sie ab.
393
00:29:41,988 --> 00:29:44,365
Hey, kann ich das auslösen?
394
00:30:01,007 --> 00:30:03,009
Wo gehen Sie denn hin?
395
00:30:41,589 --> 00:30:43,842
Mach dir keine Sorgen, wir finden sie.
396
00:30:45,134 --> 00:30:46,678
Stimmt das, was du gesagt hast?
397
00:30:46,761 --> 00:30:49,222
Dass Hailey mich erfand,
weil Nick nicht da war?
398
00:30:49,305 --> 00:30:52,600
Vielleicht, damit ich ihn finde.
Das war meine Bestimmung!
399
00:30:53,059 --> 00:30:56,688
FROHE OSTERN
400
00:30:56,771 --> 00:30:58,648
SCHWESTER LEE
401
00:31:07,866 --> 00:31:10,618
Hier kommt Peter Cottontail
402
00:31:10,702 --> 00:31:13,288
Er hüpft entlang des Hasenpfads
403
00:31:13,371 --> 00:31:17,375
Hippeldi, hoppeldi
Ostern rückt näher
404
00:31:17,876 --> 00:31:20,461
Und bringt jedem Mädchen und Jungen
405
00:31:20,545 --> 00:31:23,131
Körbe voller Osterfreuden
406
00:31:23,214 --> 00:31:27,218
Dinge, um euer Ostern
Heiter und fröhlich zu machen
407
00:31:27,302 --> 00:31:30,430
Er hat Bonbons für Tommy
408
00:31:30,513 --> 00:31:33,099
Gefärbte Eier für Schwester Sue...
409
00:31:41,941 --> 00:31:43,776
Ich dachte schon, sie hört nie auf.
410
00:31:51,242 --> 00:31:52,243
Schon klar.
411
00:31:52,744 --> 00:31:54,037
Was wird der Junge bloß tun?
412
00:31:54,954 --> 00:31:56,039
Ich hätte einige Ideen.
413
00:31:58,416 --> 00:32:01,419
Aber keine davon scheint
befriedigend genug zu sein.
414
00:32:04,130 --> 00:32:05,381
Du kannst mich nicht töten.
415
00:32:06,382 --> 00:32:07,842
Dann wirst du sie nicht finden.
416
00:32:08,801 --> 00:32:10,428
Du kannst mich auch nicht foltern.
417
00:32:11,429 --> 00:32:12,805
Was sollte das bringen?
418
00:32:14,599 --> 00:32:15,516
Spaß.
419
00:32:18,186 --> 00:32:19,562
Für uns beide, möglicherweise.
420
00:32:20,980 --> 00:32:24,609
Aber das bringt dich
keinen Schritt näher zu deinem Knirps.
421
00:32:26,110 --> 00:32:29,280
Wir wissen, dass es erst zu Ende ist,
wenn einer von uns tot ist.
422
00:32:30,990 --> 00:32:32,325
Aber natürlich.
423
00:32:34,369 --> 00:32:37,121
Es gibt viel schlimmere Dinge als den Tod.
424
00:32:37,205 --> 00:32:38,831
-Nick!
-Ja, Liebling?
425
00:32:38,915 --> 00:32:40,959
-Amanda, nicht!
-Wer ist das denn?
426
00:32:41,376 --> 00:32:42,418
Das ist...
427
00:32:43,962 --> 00:32:45,922
...der Typ, von dem ich erzählte.
428
00:32:46,381 --> 00:32:47,423
Ich werde rot.
429
00:32:49,008 --> 00:32:52,053
Was er Ihnen auch erzählt hat, alles wahr.
430
00:32:52,136 --> 00:32:53,638
Ich hätte da eine Frage.
431
00:32:54,138 --> 00:32:58,059
Warum ist er nicht gefesselt,
mit seinen Eiern in einem Schraubstock?
432
00:33:02,105 --> 00:33:03,147
Was das angeht...
433
00:33:03,231 --> 00:33:06,359
-Was läuft da zwischen euch?
-Wir hören, was er zu sagen hat.
434
00:33:06,442 --> 00:33:08,528
Echt? Na gut, dann höre ich zu.
435
00:33:16,369 --> 00:33:18,204
Also, ich bin ganz Ohr.
436
00:33:21,833 --> 00:33:23,334
Ich bin ganz Ohr!
437
00:33:34,637 --> 00:33:35,680
Es ist erlösend.
438
00:33:36,889 --> 00:33:38,057
Schatz.
439
00:33:39,475 --> 00:33:42,812
Ich will ihn auch umbringen,
aber er weiß, wo Hailey ist.
440
00:33:43,521 --> 00:33:48,026
Und eines musst du glauben. Egal,
was wir tun, er wird's nicht verraten.
441
00:33:49,777 --> 00:33:50,695
Komm schon.
442
00:33:51,279 --> 00:33:52,905
Komm jetzt. Braves Mädchen.
443
00:33:57,702 --> 00:33:59,120
Das war sicher befriedigend.
444
00:33:59,620 --> 00:34:00,621
Das war es.
445
00:34:02,206 --> 00:34:04,167
Gut. Können wir jetzt fortfahren?
446
00:34:06,794 --> 00:34:08,004
Hailey lebt noch.
447
00:34:08,629 --> 00:34:09,922
Sie lebt.
448
00:34:10,506 --> 00:34:12,717
Sie zu töten, wäre zu einfach.
Er hat einen Plan.
449
00:34:13,718 --> 00:34:15,553
Er hat ihn schon seit einer Weile.
450
00:34:28,983 --> 00:34:30,401
Macht es euch bequem.
451
00:34:31,152 --> 00:34:32,820
Wir müssen Zeit totschlagen.
452
00:34:35,281 --> 00:34:37,658
Ich glaube, meine Hand ist gebrochen.
453
00:34:54,133 --> 00:34:56,135
Assunta Bianchi schickte dich her.
454
00:34:57,011 --> 00:34:57,845
Warum?
455
00:34:58,554 --> 00:34:59,472
Scheiß auf sie.
456
00:35:08,898 --> 00:35:11,943
Ich habe keine Ahnung,
wieso sie mich geschickt hat.
457
00:35:12,026 --> 00:35:13,027
PERSÖNLICHER BESITZ
458
00:35:13,111 --> 00:35:16,447
Warum erzählt ihr mir nicht erst,
wer ihr seid?
459
00:35:35,466 --> 00:35:36,592
Keith McCarthy.
460
00:35:39,720 --> 00:35:40,888
Eine Polizistentochter.
461
00:35:41,556 --> 00:35:42,723
Ich frage mich...
462
00:35:43,474 --> 00:35:44,809
Was hat er dir beigebracht?
463
00:35:45,393 --> 00:35:49,438
Wie man eine 45er reinigt und lädt.
Wenn du noch mal seinen Namen sagst,
464
00:35:49,522 --> 00:35:51,399
zeige ich dir, was sonst noch.
465
00:35:52,400 --> 00:35:54,610
Jedenfalls nicht Gerechtigkeit.
466
00:35:56,445 --> 00:35:57,822
Wir sahen deine Akte.
467
00:35:59,490 --> 00:36:02,160
Du hast bei jeder Gelegenheit
gelogen und betrogen.
468
00:36:02,743 --> 00:36:06,122
Du hast alles verraten,
woran er geglaubt hat.
469
00:36:07,415 --> 00:36:10,418
Mir war das nicht klar,
bis ich gefeuert wurde.
470
00:36:10,501 --> 00:36:11,752
Wolltet ihr etwa das hören?
471
00:36:18,843 --> 00:36:21,262
Assunta hat es dir erzählt. Über Orkus.
472
00:36:24,015 --> 00:36:24,891
Ja.
473
00:36:26,559 --> 00:36:28,936
Ich habe ihr geglaubt. Was jetzt?
474
00:36:30,897 --> 00:36:32,899
Du hast es gesehen. Das Böse.
475
00:36:34,817 --> 00:36:37,320
Hast du dich nie gefragt, wo es herkommt?
476
00:36:38,070 --> 00:36:41,532
Glaubst du,
das Böse in dieser Welt ist zufällig?
477
00:36:43,576 --> 00:36:47,496
Menschen sind grundsätzlich scheiße.
So sehe ich das.
478
00:36:55,504 --> 00:36:58,341
Die Welt ist verseucht von alten Göttern.
479
00:36:58,591 --> 00:37:04,430
Kranke, alte Götter, die sich an Fetzen
des alten Glaubens klammern.
480
00:37:04,931 --> 00:37:08,100
Wie Pocken, die in dunklen Ecken eitern.
481
00:37:09,352 --> 00:37:11,562
Sie schrumpfen durch
das heilbringende Licht.
482
00:37:12,563 --> 00:37:16,609
Sind immer auf der Suche
nach frischen, ungeimpften Zellen.
483
00:37:17,401 --> 00:37:19,195
Sie machen Jagd auf schwache Seelen.
484
00:37:20,404 --> 00:37:21,280
Wie deine.
485
00:37:32,917 --> 00:37:35,878
Wir sind berufen,
die Welt von ihnen zu befreien.
486
00:37:41,801 --> 00:37:43,636
Nun ist es auch deine Berufung.
487
00:37:50,518 --> 00:37:53,104
Willkommen bei der "Blauen Feder".
488
00:37:55,856 --> 00:37:57,233
Du bist jetzt eine von uns.
489
00:38:05,408 --> 00:38:07,952
OSTERN WIEDER GROSSARTIG MACHEN
490
00:38:08,661 --> 00:38:09,704
Sonny!
491
00:38:11,247 --> 00:38:14,208
Jetzt sagen Sie schon,
woran denken Sie gerade?
492
00:38:14,292 --> 00:38:15,126
Ostern.
493
00:38:15,626 --> 00:38:20,256
Die Freude an Süßigkeiten,
Farben, Kreativität und Verkleidung.
494
00:38:20,339 --> 00:38:21,757
Eine Zeit wie keine andere.
495
00:38:21,841 --> 00:38:25,428
Lasst euch nicht täuschen
von diesen herrlichen Pastelltönen.
496
00:38:25,928 --> 00:38:28,306
Denn wir werden angegriffen.
497
00:38:28,848 --> 00:38:31,058
Da wollen welche unsere Eier zerbrechen,
498
00:38:31,142 --> 00:38:35,229
sie wollen in unsere Körbchen ejakulieren.
Unsere Kuchen vergiften.
499
00:38:36,355 --> 00:38:39,233
Aber heute sage ich euch, erhebt euch!
500
00:38:40,276 --> 00:38:43,738
Wir lassen nicht zu, dass uns
jemand Flausen in den Kopf setzt.
501
00:38:43,821 --> 00:38:46,782
Wir verteidigen uns und bleiben standhaft.
502
00:38:47,825 --> 00:38:49,452
"Standhaft an Ostern."
503
00:38:50,202 --> 00:38:51,203
Eine geschützte Marke.
504
00:38:51,287 --> 00:38:53,956
War das nicht hinreißend?
Hat euch das bewegt?
505
00:38:54,040 --> 00:38:57,418
-Bei mir hat sich was bewegt.
-Verzieh dich.
506
00:38:57,501 --> 00:38:59,170
Tut mir leid, Sonnenschein.
507
00:38:59,253 --> 00:39:01,672
Willst du die gestrige
Ankündigung kommentieren?
508
00:39:01,756 --> 00:39:03,758
Ich habe mit Tara gesprochen.
509
00:39:05,343 --> 00:39:06,635
Du bist nicht Tara.
510
00:39:06,719 --> 00:39:09,972
Jetzt sag doch was dazu,
dass deine Show abgesagt wurde.
511
00:39:10,056 --> 00:39:13,476
Man munkelt, dass deine Karriere
noch toter ist als Sharon Tates.
512
00:39:13,559 --> 00:39:16,145
Ich stehe voll auf dein Rouge.
513
00:39:16,228 --> 00:39:17,355
Nur so am Rande.
514
00:39:17,855 --> 00:39:19,940
-Abgesagt?
-Abgesagt.
515
00:39:21,192 --> 00:39:22,777
Jesus wurde abgesagt.
516
00:39:22,860 --> 00:39:24,695
Das hat ihn nicht aufgehalten, oder?
517
00:39:24,779 --> 00:39:27,531
Aber was ist mit diesem Häschen, Sonny?
518
00:39:30,117 --> 00:39:32,036
Ich weiß nicht, wovon die... Oh.
519
00:39:33,412 --> 00:39:34,497
Das Häschen!
520
00:39:35,623 --> 00:39:39,752
Ich denke, dass meine
kleinen Sonnentropfen genug
521
00:39:39,835 --> 00:39:43,422
von diesem verrückten Tier haben,
das die Franzosen in den Eintopf reintun.
522
00:39:43,881 --> 00:39:45,341
Aber wenn es dennoch...
523
00:39:46,467 --> 00:39:47,760
...auf meine Bühne kommt...
524
00:39:48,260 --> 00:39:49,929
...an diesem besonderen Tag...
525
00:39:52,431 --> 00:39:53,599
...werde ich bereit sein.
526
00:39:54,975 --> 00:39:56,769
Die Show muss weitergehen!
527
00:40:05,986 --> 00:40:09,532
Was gibt es für lustige Autospiele,
um die Zeit rumzubringen?
528
00:40:10,991 --> 00:40:12,993
Spielen wir "Hättest du lieber".
529
00:40:13,077 --> 00:40:15,788
Wie unfair. Jeder spielt
gerne "Hättest du lieber".
530
00:40:16,038 --> 00:40:18,249
Der Tunnel ist dicht um diese Zeit.
531
00:40:18,332 --> 00:40:19,583
Ich brauche einen Drink.
532
00:40:19,667 --> 00:40:23,254
Hättest du lieber nie von Hailey erfahren,
533
00:40:23,337 --> 00:40:25,756
aber mit der Garantie,
dass ihr nichts passiert?
534
00:40:25,840 --> 00:40:30,094
Oder war es das alles wert,
nur um ein paar Monate Daddy zu spielen?
535
00:40:30,177 --> 00:40:34,306
Hättest du lieber meine Faust
in deiner Fresse oder in deinem Arsch?
536
00:40:34,390 --> 00:40:36,183
Amanda hat den Dreh raus.
537
00:40:36,267 --> 00:40:39,437
Und ich hielt dich
für eine Fernseh-Mutti in Not.
538
00:40:40,104 --> 00:40:41,730
Sie gefällt mir, Sax.
539
00:40:42,231 --> 00:40:47,653
Du bist weit außerhalb
deiner Liga gelandet bei dieser...
540
00:40:47,945 --> 00:40:48,821
...Schlampe.
541
00:40:48,904 --> 00:40:50,573
Genieße es, so lange es geht.
542
00:40:50,906 --> 00:40:54,452
-Es ist nicht von Dauer.
-Nichts, was gut ist, ist von Dauer.
543
00:40:54,535 --> 00:40:57,872
-Queensboro Bridge wäre besser.
-Lass ihn uns entsorgen.
544
00:40:57,955 --> 00:40:59,999
Ich habe dich gefunden. Wir finden Hailey.
545
00:41:00,291 --> 00:41:02,710
Hier ist Hailey.
Ich kann leider gerade nicht...
546
00:41:04,795 --> 00:41:06,922
Ich kenne noch ein Spiel.
547
00:41:07,423 --> 00:41:12,595
Ich sehe was, was du nicht siehst,
und das sind deine Gedanken.
548
00:41:12,845 --> 00:41:14,054
Verführerisch, oder?
549
00:41:14,555 --> 00:41:15,639
Die Was-Nuns.
550
00:41:15,723 --> 00:41:17,183
Die Was-wäre-Wenns.
551
00:41:17,266 --> 00:41:19,852
Vorstellungsvermögen
erledigt die Hälfte meiner Arbeit.
552
00:41:19,935 --> 00:41:22,271
-Höre nicht auf ihn.
-Ja, hör nicht auf mich.
553
00:41:22,480 --> 00:41:23,606
Was weiß ich schon?
554
00:41:23,939 --> 00:41:26,609
Außer des Aufenthaltsortes von Hailey.
555
00:41:26,942 --> 00:41:28,235
Bist du angeschnallt?
556
00:41:34,492 --> 00:41:36,702
Du hältst dich für einen Schmerzexperten?
557
00:41:36,785 --> 00:41:40,122
Wenn wir hiermit durch sind,
zeige ich dir Dinge,
558
00:41:40,206 --> 00:41:41,999
-die du...
-Sei nicht langweilig.
559
00:41:42,082 --> 00:41:45,544
Wenn ich durch bin,
mit dem, was auch immer ich tue,
560
00:41:46,545 --> 00:41:48,923
wirst du Rasierklingen kaufen
561
00:41:49,006 --> 00:41:51,967
und dir ein warmes Bad einlaufen lassen,
um an mich zu denken.
562
00:42:39,807 --> 00:42:40,808
Hallo, Püppchen.
563
00:42:42,893 --> 00:42:44,728
-Darf ich reinkommen?
-Was wollen Sie?
564
00:42:48,899 --> 00:42:50,067
Kennst du mich?
565
00:42:50,568 --> 00:42:51,902
Sie waren im Diner.
566
00:42:54,196 --> 00:42:55,906
Du hast keine Angst vor mir?
567
00:42:57,533 --> 00:43:00,411
Ich weiß, wer das Sagen hat.
Sie sind es nicht.
568
00:43:04,832 --> 00:43:05,749
Schön gesagt.
569
00:43:07,626 --> 00:43:11,005
Ich habe mich darauf gefreut,
dich kennenzulernen.
570
00:43:11,505 --> 00:43:14,049
Aber ich verstehe,
warum du zögerlich bist.
571
00:43:15,801 --> 00:43:19,221
Vertrauen ist heutzutage
eine Mangelware geworden.
572
00:43:19,305 --> 00:43:21,974
Man darf nicht verschwenderisch
damit umgehen.
573
00:43:31,525 --> 00:43:33,319
Oh Gott, nein.
574
00:43:34,778 --> 00:43:36,989
Das ist nicht ansatzweise dein Stil.
575
00:43:39,074 --> 00:43:40,117
Oder?
576
00:43:40,409 --> 00:43:43,579
Das ist eine schauderhafte Fassade
der Kindheit.
577
00:43:44,330 --> 00:43:48,459
Das Leben ist viel komplizierter
als jede Maske, die wir ihm aufsetzen.
578
00:43:50,628 --> 00:43:51,879
Wir beide wissen das.
579
00:43:53,255 --> 00:43:54,340
Nicht wahr?
580
00:44:05,100 --> 00:44:06,935
Oh! Meine Fresse.
581
00:44:08,020 --> 00:44:09,104
Schon besser.
582
00:44:11,023 --> 00:44:13,651
Als Erstes muss ich zugeben,
583
00:44:14,234 --> 00:44:17,488
dass ich nicht gedacht hätte,
dass du dieser Aufgabe gewachsen bist.
584
00:44:18,489 --> 00:44:20,491
Aber wahren Mut, Hailey...
585
00:44:21,283 --> 00:44:22,368
...echten Mut...
586
00:44:23,661 --> 00:44:25,537
...kann man nicht vortäuschen.
587
00:44:26,538 --> 00:44:28,666
Er lässt sich auch nicht erzwingen.
588
00:44:30,334 --> 00:44:33,504
Entweder hast du ihn oder nicht.
589
00:44:35,422 --> 00:44:39,051
Wenn ich dich so ansehe,
sehe ich eine junge Frau,
590
00:44:40,094 --> 00:44:44,973
die zu weit mehr fähig ist,
als sie es je für möglich gehalten hat.
591
00:44:48,519 --> 00:44:50,729
Das ist alles, was ich sagen wollte.
592
00:44:53,357 --> 00:44:55,359
Weißt du, Hailey...
593
00:44:56,610 --> 00:45:00,531
Man kann das, was einem
gestohlen wurde, nicht wiedererlangen.
594
00:45:01,198 --> 00:45:02,282
Es ist längst weg.
595
00:45:03,158 --> 00:45:07,663
Aber man kann die Welt
gerechter werden lassen.
596
00:45:07,746 --> 00:45:10,707
Nein, nicht gerechter.
597
00:45:13,210 --> 00:45:14,336
Vielmehr korrekter.
598
00:45:15,879 --> 00:45:17,423
Ich glaube, das wirst du.
599
00:45:20,801 --> 00:45:21,885
Guten Appetit.
600
00:45:37,526 --> 00:45:40,362
Wir stecken tief in der Scheiße.
601
00:45:40,612 --> 00:45:43,615
Ich weiß nicht, was er vorhat,
aber ich weiß,
602
00:45:44,491 --> 00:45:46,410
dass er sich zu sehr darauf freut.
603
00:45:46,493 --> 00:45:48,162
Er wird einen Fehler machen.
604
00:45:48,787 --> 00:45:50,038
Und wenn er ihn macht...
605
00:45:51,748 --> 00:45:53,041
Vertraust du mir?
606
00:45:53,542 --> 00:45:54,585
Ja.
607
00:46:19,485 --> 00:46:21,320
Würdest du mir die Ehre erweisen?
608
00:46:21,612 --> 00:46:24,490
-Ich soll ihm eine Spritze geben?
-Ja.
609
00:46:25,240 --> 00:46:26,158
Was ist das?
610
00:46:26,575 --> 00:46:28,785
Und wenn ich dir sagen würde,
dass es Gift ist?
611
00:46:30,287 --> 00:46:34,124
Bring ihn um, und du bekommst
dein kleines Äpfelchen zurück.
612
00:46:34,917 --> 00:46:37,419
-Würdest du das tun?
-Sicher würde sie das.
613
00:46:38,629 --> 00:46:42,508
Du musst nicht mit Alkohol desinfizieren.
Sein Körper produziert ihn von alleine.
614
00:46:53,852 --> 00:46:55,562
Wir waren ein schlimmes Paar.
615
00:46:58,690 --> 00:46:59,691
Schrecklich.
616
00:47:01,276 --> 00:47:03,278
In den Popo bitte.
617
00:47:04,404 --> 00:47:05,656
Ist es dein Ernst?
618
00:47:22,172 --> 00:47:23,340
Ich tue dir nicht weh.
619
00:47:23,423 --> 00:47:24,508
Ich auch nicht.
620
00:47:29,805 --> 00:47:36,311
SONNY SHINE OSTERSHOW
UNBESCHRÄNKTER ZUTRITT
621
00:47:37,896 --> 00:47:44,361
IN ERINNERUNG AN
ANTONIA REY 1927-2019
622
00:47:44,444 --> 00:47:47,447
Untertitel von: Christine Albrecht