1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:10,468 --> 00:00:11,886 Zuvor bei Happy... 3 00:00:11,970 --> 00:00:14,639 Hey, Mer, es hat tatsächlich ein Arschloch. 4 00:00:14,973 --> 00:00:19,060 Doch wer mich verfehlt, schadet sich selbst. 5 00:00:19,561 --> 00:00:20,645 Was zum Teufel? 6 00:00:25,191 --> 00:00:26,443 Das ist eine große Ehre. 7 00:00:26,651 --> 00:00:28,653 Wir sind nicht hier, um zu feiern. 8 00:00:28,737 --> 00:00:29,779 Ihre Show fällt flach. 9 00:00:30,822 --> 00:00:33,324 Ich werde das Osterfest retten. 10 00:00:33,408 --> 00:00:35,326 Nicht auf unserem Sender. 11 00:00:35,577 --> 00:00:37,328 Wir töten Sonny Shine. 12 00:00:37,620 --> 00:00:38,872 Wie klingt das? 13 00:00:38,955 --> 00:00:39,789 Und weiter? 14 00:00:40,373 --> 00:00:43,084 Blue ist geflohen. Er wird Sonny live im Fernsehen töten. 15 00:00:43,168 --> 00:00:45,795 Es ging die ganze Zeit um Sonnys Ostershow. 16 00:00:45,879 --> 00:00:50,175 Deine Mom ist etwas krank. Nicht körperlich, sondern in ihrem Kopf. 17 00:00:50,258 --> 00:00:53,344 Hailey Louise Hansen, mach sofort die Dinger ab. 18 00:00:53,428 --> 00:00:56,431 Ich habe alles für dich geopfert. So dankst du mir? 19 00:00:56,514 --> 00:01:00,477 Du willst zurück zu Sonny Shine, dem Entführer deiner Tochter? 20 00:01:00,560 --> 00:01:03,396 Sonny Shine hat mich entführt? Ich hasse euch. 21 00:01:04,147 --> 00:01:05,315 Hailey! 22 00:01:05,857 --> 00:01:07,275 Vertrau mir. 23 00:01:07,525 --> 00:01:10,695 Manchmal müssen böse Menschen sterben. 24 00:01:11,112 --> 00:01:13,823 Du wirst den töten, der deine Kindheit gestohlen hat. 25 00:01:14,282 --> 00:01:15,366 Sonny Shine. 26 00:01:15,867 --> 00:01:17,535 Du bekommst deine Rache. 27 00:01:17,619 --> 00:01:18,787 Das verspreche ich. 28 00:01:18,870 --> 00:01:22,582 Seit wann ist Amanda schwanger? Ich sah sie vor ein paar Tagen. 29 00:01:22,916 --> 00:01:27,253 Amanda Hansens Kind ist nicht von mir. Es ist von ihnen. 30 00:01:30,089 --> 00:01:31,633 GUTE BESSERUNG 31 00:01:33,259 --> 00:01:34,719 WIR BEDIENEN SIE GERNE! 32 00:01:34,803 --> 00:01:36,888 BITTEN SIE UNS UM HILFE 33 00:01:40,266 --> 00:01:42,268 Ich bediene mich einfach selbst. 34 00:01:49,943 --> 00:01:53,196 Er wurde eben aus einem außerirdischen Arsch geschissen. 35 00:01:54,614 --> 00:01:55,532 Sie verstehen. 36 00:02:04,833 --> 00:02:07,043 Ich suche eine Patientin. Amanda... 37 00:02:07,836 --> 00:02:09,295 ...Sax. Hansen! 38 00:02:09,796 --> 00:02:12,465 Wir können das auf die harte Tour... 39 00:02:14,134 --> 00:02:15,552 Bla, bla. 40 00:02:15,635 --> 00:02:17,595 -Er vergaß die Pillen. -Toller Hustensaft. 41 00:02:17,679 --> 00:02:19,514 Sax, jetzt reiß dich zusammen. 42 00:02:21,432 --> 00:02:23,560 Der Laden gehört zwar der Mafia, 43 00:02:23,643 --> 00:02:26,020 aber es ist ein funktionierendes Krankenhaus. 44 00:02:26,104 --> 00:02:27,313 Wo fangen wir an? 45 00:02:28,064 --> 00:02:29,023 Genau da. 46 00:02:32,610 --> 00:02:33,987 Sie müssen genauer zielen. 47 00:02:37,615 --> 00:02:39,617 Ok, also, wo fangen wir an? 48 00:02:41,161 --> 00:02:42,287 Neunter Stock. 49 00:02:42,829 --> 00:02:45,081 Da sind die bösen Jungs, weißt du noch? 50 00:02:46,040 --> 00:02:46,916 Nein. 51 00:02:47,000 --> 00:02:48,293 3 - ENTBINDUNGSSTATION 52 00:02:57,969 --> 00:02:58,970 Was ist hier los? 53 00:02:59,053 --> 00:03:00,263 Warum sind die hier? 54 00:03:00,805 --> 00:03:02,515 Bleib ganz locker, Schatz. 55 00:03:05,268 --> 00:03:08,438 Doktor, noch einen Hauch Sauerstoff vielleicht? 56 00:03:13,234 --> 00:03:14,903 SAUERSTOFF LEICHT ENTFLAMMBAR 57 00:03:15,153 --> 00:03:17,280 War nicht geplant. 58 00:03:18,615 --> 00:03:20,241 Eine Feiertagsüberraschung. 59 00:03:20,325 --> 00:03:22,827 Als ich hörte, dass du schwanger bist, 60 00:03:22,911 --> 00:03:26,789 dachte ich zuerst: "Mein Gott, jetzt? 61 00:03:27,290 --> 00:03:29,792 Ausgerechnet während des Osterfestes?" 62 00:03:30,335 --> 00:03:33,755 Allerdings gibt es keinen perfekten Zeitpunkt, nicht wahr? 63 00:03:33,838 --> 00:03:34,923 Und ihr! 64 00:03:35,715 --> 00:03:41,429 Könnt ihr euch das vorstellen? Eine ganze Armee von euch! 65 00:03:42,430 --> 00:03:44,432 Oh! Der Wahnsinn! 66 00:03:44,515 --> 00:03:46,309 Oh, das Chaos! 67 00:03:46,392 --> 00:03:49,062 Der Puls geht durch die Decke. Wir verlieren sie. 68 00:03:49,145 --> 00:03:50,146 Das ist tragisch. 69 00:03:50,230 --> 00:03:51,314 Den Defi laden. 70 00:03:52,690 --> 00:03:56,736 Sie wollten ja eine natürliche Geburt, aber so was sah ich noch nie. 71 00:03:56,819 --> 00:03:59,989 Mein lieber Doktor, niemand hat so etwas je gesehen. 72 00:04:00,490 --> 00:04:05,370 Sie entwickeln sich auf eine Art, die nicht mal ich imstande bin zu verstehen. 73 00:04:08,248 --> 00:04:11,876 Ich kann es nicht erwarten zu sehen, was rauskommt. Und Sie? 74 00:04:15,546 --> 00:04:16,589 Scheiß drauf. 75 00:04:18,925 --> 00:04:19,759 Amanda! 76 00:04:20,927 --> 00:04:22,095 Wo bist du? 77 00:04:25,431 --> 00:04:26,724 Was zum Teufel? 78 00:04:26,808 --> 00:04:29,811 Ich muss ihr was geben. Ihr Herz hält das nicht aus. 79 00:04:29,894 --> 00:04:31,854 Ihr Herz muss nicht mehr viel aushalten. 80 00:04:32,689 --> 00:04:36,150 Ein Leben flüstert in die Finsternis. 81 00:04:36,234 --> 00:04:39,362 Und ein anderes Leben schreit ins Licht. 82 00:04:40,113 --> 00:04:41,531 Da ist es! 83 00:05:03,136 --> 00:05:06,306 Absolut hinreißend. 84 00:05:12,437 --> 00:05:14,272 Ein Osterwunder ist geschehen. 85 00:05:14,355 --> 00:05:17,233 So ekelerregend und niedlich zugleich. 86 00:05:24,866 --> 00:05:27,493 Du hast deinen Zweck erfüllt, meine Teuerste. 87 00:05:28,453 --> 00:05:29,662 Jetzt ruh dich aus. 88 00:06:04,822 --> 00:06:06,365 Nein! 89 00:06:06,741 --> 00:06:10,078 Evakuieren! Das ist keine Übung! 90 00:06:10,286 --> 00:06:12,830 Gehen Sie ruhig zum nächsten Ausgang. 91 00:06:13,247 --> 00:06:17,210 Hast du eine Vorstellung davon, was du getan hast, Fotze? 92 00:06:18,211 --> 00:06:20,004 Bis nächsten Dienstag. 93 00:06:57,166 --> 00:06:58,126 Happy? 94 00:06:59,377 --> 00:07:00,294 Amanda? 95 00:07:24,360 --> 00:07:25,486 Hallöchen. 96 00:07:25,570 --> 00:07:27,280 Sax, das ist nicht ganz er. 97 00:07:27,363 --> 00:07:29,740 Ich weiß, du willst nicht mehr Blue genannt werden. 98 00:07:29,824 --> 00:07:30,783 Du bist jetzt... 99 00:07:31,284 --> 00:07:33,661 ...Orpheus, Gott der Arschlöcher. 100 00:07:33,744 --> 00:07:36,706 Das interessiert mich alles einen Scheiß. 101 00:07:38,291 --> 00:07:39,542 Du stehst mir im Weg. 102 00:07:40,293 --> 00:07:41,586 Nick Sax. 103 00:07:41,669 --> 00:07:44,338 Ich hörte schon... 104 00:07:44,881 --> 00:07:46,382 ...so einiges. 105 00:07:46,466 --> 00:07:51,471 Wenn auch nur die Hälfte davon wahr ist, verstehen wir uns sicher blendend. 106 00:07:51,554 --> 00:07:52,930 Das glaube ich eher nicht. 107 00:07:58,895 --> 00:07:59,854 Mer, ich... 108 00:08:00,855 --> 00:08:03,816 Selbstmord durch Sax! 109 00:08:04,317 --> 00:08:08,154 Das wird ein ganz wunderbares Spiel! 110 00:08:08,237 --> 00:08:10,490 Er bringt Menschen dazu, sich selbst zu töten. 111 00:08:29,258 --> 00:08:31,928 Oh, das war eindeutig nicht meine Schuld. 112 00:08:36,057 --> 00:08:37,475 Nick, die Hässliche! 113 00:08:47,860 --> 00:08:49,529 Was zum Geier bist du? 114 00:08:50,238 --> 00:08:51,906 Ein imaginärer Freund. 115 00:08:52,448 --> 00:08:54,242 Nein. 116 00:08:56,285 --> 00:08:57,662 Du bist genau wie ich. 117 00:09:00,665 --> 00:09:03,042 Nur bringst du statt des Todes... 118 00:09:46,544 --> 00:09:48,379 -Komm her. -Zieh Leine. 119 00:09:49,672 --> 00:09:51,882 -Sax! -Wer weiß, wo ihre Lippen schon waren. 120 00:10:36,135 --> 00:10:40,514 TREPPENAUFGANG 12 G 121 00:11:00,660 --> 00:11:02,370 -Tut mir leid. -Nick! 122 00:11:10,586 --> 00:11:11,545 Amanda? 123 00:11:18,719 --> 00:11:19,678 Ja. 124 00:11:20,596 --> 00:11:21,764 Ich bin's wieder. 125 00:11:22,848 --> 00:11:24,517 Wo ist unsere Tochter? 126 00:11:37,571 --> 00:11:38,697 Eingecheckt. 127 00:11:38,781 --> 00:11:39,657 Ok. 128 00:11:41,617 --> 00:11:43,619 Ich bin sehr stolz auf dich. 129 00:11:44,120 --> 00:11:44,995 Ich weiß. 130 00:11:46,664 --> 00:11:47,790 Du kennst den Plan. 131 00:11:48,791 --> 00:11:50,918 -Erzähl mal. -Ich werde um sieben abgeholt. 132 00:11:51,419 --> 00:11:53,045 Und direkt dorthin gefahren. 133 00:11:53,129 --> 00:11:54,213 Wenn du drin bist... 134 00:11:54,296 --> 00:11:56,841 Wenn ich drin bin, weiß ich, was zu tun ist. 135 00:11:58,801 --> 00:12:00,428 Ich warte drinnen auf dich. 136 00:12:03,222 --> 00:12:04,223 Was ist das? 137 00:12:04,723 --> 00:12:06,934 Was Besonderes für den großen Anlass. 138 00:12:08,394 --> 00:12:09,311 Viel Freude. 139 00:12:09,895 --> 00:12:11,313 Wir sehen uns bei der Show. 140 00:12:40,217 --> 00:12:43,220 Wir finden sie schon. Wir müssen uns nur sammeln 141 00:12:43,762 --> 00:12:45,181 und die Gedanken ordnen. 142 00:12:45,556 --> 00:12:48,225 Wir müssen an alles denken, was uns hierhergeführt hat. 143 00:12:49,852 --> 00:12:52,229 Wir überlegen uns einen Plan. 144 00:12:53,272 --> 00:12:54,231 Amanda? 145 00:12:57,067 --> 00:12:58,569 Ich kann mich an alles erinnern. 146 00:13:01,280 --> 00:13:02,573 Was ich sagte, 147 00:13:05,075 --> 00:13:06,452 was ich tat. 148 00:13:08,537 --> 00:13:09,455 Einfach alles. 149 00:13:11,874 --> 00:13:13,250 Ich konnte nichts dagegen tun. 150 00:13:15,377 --> 00:13:17,171 Kannst du dir vorstellen, wie das ist? 151 00:13:18,797 --> 00:13:20,758 So geht es mir mein ganzes Leben. 152 00:13:22,134 --> 00:13:23,677 Deswegen bin ich gegangen. 153 00:13:27,640 --> 00:13:31,227 Ich wollte mich nicht länger so fühlen wie du dich jetzt. 154 00:13:31,310 --> 00:13:33,896 Aber der Unterschied zwischen uns ist, 155 00:13:35,648 --> 00:13:38,817 dass du es nicht in der Hand hattest. Das warst nicht du. 156 00:13:39,568 --> 00:13:41,403 Wie erkläre ich das Hailey? 157 00:13:43,072 --> 00:13:44,406 Die Dinge, die ich sagte... 158 00:13:45,533 --> 00:13:46,659 Die Lügen... 159 00:13:48,619 --> 00:13:49,828 Das Geschwafel. 160 00:13:51,664 --> 00:13:52,748 Das war nicht ich. 161 00:13:53,249 --> 00:13:54,917 Das glaubt sie mir doch nie. 162 00:13:56,502 --> 00:13:57,795 Wahrscheinlich nicht. 163 00:13:58,337 --> 00:14:01,131 Zumindest am Anfang nicht, doch nach und nach... 164 00:14:03,801 --> 00:14:05,594 Du bist ihre einzige Mutter. 165 00:14:07,054 --> 00:14:08,389 Sie wird dir vergeben. 166 00:14:10,224 --> 00:14:12,643 Ich glaube nicht, dass sie mir vergibt. 167 00:14:13,978 --> 00:14:15,271 Du hast mir vergeben. 168 00:14:20,651 --> 00:14:21,569 Richtig? 169 00:14:26,615 --> 00:14:28,075 Das ist die Zukunft! 170 00:14:28,158 --> 00:14:30,744 Die Zukunft bin ich! 171 00:14:32,454 --> 00:14:34,248 Ich darf nicht in die Nähe von Kindern? 172 00:14:35,082 --> 00:14:37,001 Ich darf nicht in die Nähe von Kindern! 173 00:14:37,084 --> 00:14:37,918 Ich? 174 00:14:38,002 --> 00:14:42,882 Ich werde der größte, meistgeliebte Kinderentertainer, den es je gab! 175 00:14:42,965 --> 00:14:44,550 Das werde ich sein! 176 00:14:44,633 --> 00:14:49,722 Ich werde der meistgeliebte Kinderentertainer... 177 00:14:51,223 --> 00:14:52,725 ...aller Zeiten sein! 178 00:14:52,808 --> 00:14:54,435 Keiner kann es verstehen. 179 00:14:56,979 --> 00:14:59,607 Ich werde ihnen allen etwas zeigen, 180 00:15:00,357 --> 00:15:02,192 was sie noch nie gesehen haben. 181 00:15:02,902 --> 00:15:06,071 Ich werde es euch zeigen! 182 00:15:07,281 --> 00:15:09,283 Was willst du uns zeigen? 183 00:15:14,538 --> 00:15:16,123 Lies zwischen den Zeilen. 184 00:15:16,206 --> 00:15:18,292 Wie war das, du schwule Hupe? 185 00:15:18,375 --> 00:15:21,211 Hey, ich hab dich was gefragt! 186 00:15:21,712 --> 00:15:23,380 Dem polieren wir die Fresse. 187 00:15:30,220 --> 00:15:31,388 Hast du was gesagt? 188 00:15:31,472 --> 00:15:32,473 Ihr wisst... 189 00:15:32,556 --> 00:15:33,641 Ihr wisst nicht... 190 00:15:33,724 --> 00:15:38,145 Ihr wisst nicht, was Freude ist. 191 00:15:39,021 --> 00:15:40,147 Ihr wisst es nicht. 192 00:15:40,773 --> 00:15:42,775 Ihr wisst nicht, was Liebe ist. 193 00:15:43,567 --> 00:15:47,404 Ihr habt vergessen, wie es ist, ein kleines Kind zu sein. 194 00:15:48,656 --> 00:15:50,157 Ihr seid wertlos! 195 00:15:52,117 --> 00:15:53,243 Weißt du was? 196 00:15:53,869 --> 00:15:54,787 Du hast recht. 197 00:15:55,955 --> 00:15:57,748 Wir spielen jetzt Tic-Tac-Toe. 198 00:15:59,792 --> 00:16:00,876 Ich fange an. 199 00:16:25,901 --> 00:16:26,902 Was? 200 00:16:30,823 --> 00:16:31,699 Ok. 201 00:16:35,244 --> 00:16:36,161 Was... 202 00:16:37,705 --> 00:16:38,580 ...seid... 203 00:16:40,165 --> 00:16:41,041 ...ihr? 204 00:16:41,125 --> 00:16:43,335 Ein Wishee... 205 00:16:48,424 --> 00:16:49,800 Sprecht ihr mit mir? 206 00:17:10,696 --> 00:17:12,322 Sonny Shine! 207 00:17:12,406 --> 00:17:13,782 Sonny Shine! 208 00:17:14,324 --> 00:17:15,826 Sonny Shine! 209 00:17:16,952 --> 00:17:17,786 Es ist vorbei. 210 00:17:18,829 --> 00:17:20,873 Meine Ostersendung findet nicht statt. 211 00:17:22,374 --> 00:17:24,376 Und jetzt, meine Musen... 212 00:17:27,629 --> 00:17:29,131 ...habe ich auch euch verloren. 213 00:17:31,592 --> 00:17:33,093 Niemand hat mich je verstanden. 214 00:17:34,470 --> 00:17:37,056 Auch die Kinder nicht, wenn ich ehrlich bin. 215 00:17:37,723 --> 00:17:40,893 Ich hatte ihre Leckermäulchen durchaus gekitzelt. 216 00:17:41,727 --> 00:17:44,104 Späße gemacht, mit denen sie ihre Eltern erschrecken. 217 00:17:44,188 --> 00:17:45,147 Aber sie... 218 00:17:46,231 --> 00:17:47,066 ...sie... 219 00:17:49,026 --> 00:17:50,360 ...meine Wishees. 220 00:17:55,157 --> 00:17:57,117 Sie waren die Einzigen, die mich verstanden. 221 00:17:58,702 --> 00:17:59,661 Wissen Sie... 222 00:18:02,372 --> 00:18:03,499 Wir konnten reden. 223 00:18:05,959 --> 00:18:07,711 Natürlich nicht auf die übliche Art. 224 00:18:08,962 --> 00:18:10,589 Es war jenseits von Worten. 225 00:18:12,966 --> 00:18:13,967 Wie jetzt? 226 00:18:14,676 --> 00:18:16,845 -Ähm... -Oh. 227 00:18:17,763 --> 00:18:18,597 Ja. 228 00:18:19,098 --> 00:18:20,307 Telepathie. 229 00:18:21,683 --> 00:18:25,521 Übersinnliche Wahrnehmung. Dieses Geschnatter in Gedanken. 230 00:18:25,604 --> 00:18:27,231 Ich hätte hier sein sollen. 231 00:18:29,274 --> 00:18:30,192 Bei ihnen. 232 00:18:31,860 --> 00:18:32,903 Es ist zu spät. 233 00:18:35,531 --> 00:18:38,283 Wir alle haben heute viel verloren. 234 00:18:39,743 --> 00:18:43,455 Aber es steht für alle zu viel auf dem Spiel. 235 00:18:43,956 --> 00:18:45,707 Die Show ist zu wichtig. 236 00:18:46,625 --> 00:18:48,001 Wir finden einen Weg. 237 00:18:48,585 --> 00:18:49,503 Finden? 238 00:18:51,046 --> 00:18:52,548 Einen Weg? 239 00:18:53,632 --> 00:18:55,050 Hallo! 240 00:18:55,801 --> 00:18:57,636 Wir sind erledigt! 241 00:18:58,512 --> 00:18:59,596 Finito! 242 00:18:59,680 --> 00:19:03,851 Die fette Frau hat ihre letzte Sonate gesungen. 243 00:19:03,934 --> 00:19:05,769 Die Show ist vorbei. 244 00:19:07,187 --> 00:19:08,522 Ich bin am Ende. 245 00:19:09,982 --> 00:19:11,191 Verstehen Sie nicht? 246 00:19:13,193 --> 00:19:14,820 Wo willst du hin? 247 00:19:14,903 --> 00:19:18,157 Ich habe meine Ersparnisse, meine Investitionen. 248 00:19:18,782 --> 00:19:22,202 Ich könnte zehnmal das Leben eines Ricky Martin führen. 249 00:19:23,078 --> 00:19:26,540 Du gehst nirgendwohin. 250 00:19:29,126 --> 00:19:30,085 Männer... 251 00:19:31,503 --> 00:19:33,338 Männer wie wir... 252 00:19:35,799 --> 00:19:41,805 Wir werden nicht zur Asche der Geschichte. 253 00:19:42,514 --> 00:19:45,184 Geschichte wird von uns erschaffen. 254 00:19:45,267 --> 00:19:46,143 Das hier? 255 00:19:46,685 --> 00:19:48,353 Das ist nicht das Ende. 256 00:19:50,105 --> 00:19:51,940 Es ist der Anfang. 257 00:19:52,399 --> 00:19:54,985 Wer entscheidet, dass du am Ende bist? 258 00:19:56,153 --> 00:19:59,489 Wer beurteilt, ob du weit genug gegangen bist? 259 00:19:59,573 --> 00:20:01,992 Diese einfachen kleinen Menschen? 260 00:20:02,659 --> 00:20:05,037 Sie wissen nicht, was Größe ist. 261 00:20:05,579 --> 00:20:10,459 Wie sollen sie in der Lage sein, eine wahre Vision wie deine zu würdigen? 262 00:20:10,542 --> 00:20:12,586 Das Einzige, was sie kennen, ist Angst. 263 00:20:14,671 --> 00:20:18,300 Deine Kontrahenten... Was sind sie schon? 264 00:20:21,386 --> 00:20:28,018 Blinde Würmer, die sich in einer verrottenden Kultur winden. 265 00:20:28,101 --> 00:20:33,357 Du bist der hellste Stern am Himmel, Sonny. 266 00:20:33,440 --> 00:20:38,028 Eine blinde Made kann die Sonne nicht daran hindern zu erstrahlen. 267 00:20:38,111 --> 00:20:38,987 SENDUNG ABGESAGT 268 00:20:39,071 --> 00:20:45,535 Lässt du sie dein Leben auslöschen am Tag deines größten Triumphes? 269 00:20:46,036 --> 00:20:48,705 Wir brauchen keine Erlaubnis. 270 00:20:49,665 --> 00:20:52,834 Wir brauchen niemanden. 271 00:20:53,335 --> 00:20:57,297 Jetzt zieh deine goldene Kniehose an 272 00:20:57,381 --> 00:21:01,301 und zeige der Welt, aus welchem Holz du geschnitzt bist. 273 00:21:01,385 --> 00:21:04,096 Die Show wird weitergehen! 274 00:21:04,179 --> 00:21:05,097 Orkus! 275 00:21:05,555 --> 00:21:10,852 Orkus! 276 00:21:12,646 --> 00:21:13,772 Sie verstehen mich. 277 00:21:15,565 --> 00:21:17,067 Sie verstehen. 278 00:21:19,736 --> 00:21:21,863 Sie verstehen. 279 00:21:23,782 --> 00:21:28,662 Die Show wird weitergehen! 280 00:21:30,080 --> 00:21:30,998 Das wird sie! 281 00:21:47,097 --> 00:21:47,973 Frohe Ostern! 282 00:21:58,817 --> 00:22:00,152 Kannst du ein Foto machen? 283 00:22:20,130 --> 00:22:21,006 Danke. 284 00:22:24,509 --> 00:22:26,470 Wir machen auch eines von dir. 285 00:22:29,931 --> 00:22:30,766 Lächeln. 286 00:22:37,689 --> 00:22:39,024 Nicht schütteln. 287 00:22:49,659 --> 00:22:50,786 Hey, Rita. 288 00:22:50,869 --> 00:22:52,913 Hey, McCarthy. Welcher Name? 289 00:22:52,996 --> 00:22:55,207 Bianchi. Müsste noch in Untersuchungshaft sein, 290 00:22:55,290 --> 00:22:56,249 Block C. 291 00:22:56,333 --> 00:22:58,293 Oh Scheiße. Bianchi, sagst du? 292 00:22:58,376 --> 00:22:59,211 Ja. 293 00:22:59,294 --> 00:23:00,587 Tja, nicht gut. 294 00:23:01,171 --> 00:23:02,005 Was? 295 00:23:04,382 --> 00:23:07,177 Ich bringe ungern schlechte Nachrichten... 296 00:23:07,260 --> 00:23:08,136 Überbringen. 297 00:23:08,678 --> 00:23:11,598 -Was? -Es heißt überbringen. 298 00:23:12,974 --> 00:23:14,851 Überbringen schlechter... Unwichtig. 299 00:23:15,519 --> 00:23:18,522 -Was ist los? -Was Bianchi angeht, 300 00:23:19,189 --> 00:23:21,858 sie wurde... Ich weiß nicht, wie ich es sagen soll. 301 00:23:21,942 --> 00:23:23,944 -Seid ihr verwandt? -Jetzt rede. 302 00:23:24,736 --> 00:23:28,532 Du wirst es nicht glauben. Ich weiß gar nicht, wie das geht. 303 00:23:30,408 --> 00:23:31,493 Aber es geht wohl. 304 00:23:31,785 --> 00:23:33,161 Ich sag's dir einfach. 305 00:23:42,254 --> 00:23:43,463 Hallo, meine Liebe. 306 00:23:47,008 --> 00:23:48,593 Meine Herbstblüte. 307 00:23:51,429 --> 00:23:53,431 Redest du nicht mit mir? 308 00:23:54,558 --> 00:23:55,517 Wirklich? 309 00:23:56,601 --> 00:23:59,271 Du warst so gesprächig, als wir uns zuletzt sahen. 310 00:24:01,439 --> 00:24:04,192 Übrigens, es war überhaupt nicht nett. 311 00:24:05,944 --> 00:24:08,780 Die Sache mit den Stricknadeln. 312 00:24:22,377 --> 00:24:23,628 Es war nicht nett, 313 00:24:25,547 --> 00:24:29,676 dass du mich in dieses viel zu zähe Fleisch gesperrt hast. 314 00:24:30,844 --> 00:24:32,971 Was ist schon lebenslänglich für dich? 315 00:24:33,054 --> 00:24:34,890 Gerade mal ein Klaps auf die Finger. 316 00:24:35,432 --> 00:24:40,520 Ich schätze, ich kann niemandem dafür die Schuld geben außer mir selbst. 317 00:24:44,858 --> 00:24:46,067 Na schön. 318 00:24:46,735 --> 00:24:48,570 Ich lasse dich weiter stricken. 319 00:24:50,947 --> 00:24:51,781 Oh! 320 00:24:52,991 --> 00:24:54,701 Eine Sache noch, bevor ich gehe. 321 00:24:54,784 --> 00:24:57,954 Ich will deinen Schwestern eine Botschaft schicken. 322 00:25:02,209 --> 00:25:07,088 Ich denke, dass sie dir eine Botschaft schicken werden. 323 00:25:08,256 --> 00:25:09,382 In naher Zukunft. 324 00:25:09,966 --> 00:25:12,177 Hallo, da ist sie ja. 325 00:25:12,969 --> 00:25:13,887 Hallo! 326 00:25:14,429 --> 00:25:17,599 Du hast es noch nicht verstanden. Ich bin jetzt frei. 327 00:25:20,644 --> 00:25:22,103 Meine Kräfte kommen wieder, 328 00:25:22,187 --> 00:25:23,855 Frühling liegt in der Luft, 329 00:25:23,939 --> 00:25:29,361 und heute an diesem besonderen Abend zermalme ich zu Staub 330 00:25:29,444 --> 00:25:33,698 die Hoffnungen und Träume von Millionen unschuldiger Seelen. 331 00:25:35,617 --> 00:25:36,701 Schon wieder! 332 00:25:38,036 --> 00:25:41,039 Es gibt nichts, was ihr tun könnt, um mich zu stoppen. 333 00:25:41,581 --> 00:25:44,167 Aber das ist nicht die Botschaft. 334 00:25:46,002 --> 00:25:48,004 Die Botschaft, junges Fräulein... 335 00:25:49,923 --> 00:25:50,924 ...bist du. 336 00:26:27,585 --> 00:26:28,586 Enthauptet? 337 00:26:29,170 --> 00:26:30,046 So wie... 338 00:26:37,304 --> 00:26:38,471 Ich verstehe. 339 00:26:39,139 --> 00:26:41,641 McCarthy, warte. Hier ist noch etwas für dich. 340 00:26:41,725 --> 00:26:42,600 Für mich? 341 00:26:44,769 --> 00:26:45,770 Ihre Habseligkeiten. 342 00:26:46,354 --> 00:26:47,230 Im Ernst? 343 00:26:47,314 --> 00:26:48,815 Hat sie dir überlassen. 344 00:26:56,614 --> 00:26:59,951 BELLA SORELLAS PFANDLEIHHAUS ANTIQUITÄTEN, ERBSTÜCKE 345 00:27:02,370 --> 00:27:03,621 Warte, da ist noch mehr. 346 00:27:04,748 --> 00:27:05,915 Was ist das? 347 00:27:05,999 --> 00:27:06,833 Das... 348 00:27:07,334 --> 00:27:08,209 ...ist sie. 349 00:27:16,468 --> 00:27:20,305 Ich war schon in einigen düsteren Gassen der Suchtstadt. 350 00:27:20,388 --> 00:27:22,974 Aber so etwas sah ich noch nie. Das mit der Schlagsahne. 351 00:27:23,058 --> 00:27:25,518 Sie muss drei Dosen gleichzeitig geleert haben. 352 00:27:26,227 --> 00:27:27,145 Na, hallo. 353 00:27:27,228 --> 00:27:30,148 So etwas lässt man sich doch nicht entgehen. 354 00:27:30,231 --> 00:27:32,484 Schlagsahne ist die Einstiegssüßigkeit. 355 00:27:32,567 --> 00:27:34,652 Sie ebnet den Weg für schweres Naschen. 356 00:27:35,153 --> 00:27:38,573 Und glaubst du, dass noch eine Flasche eine gute Idee ist? 357 00:27:39,074 --> 00:27:40,408 Nein, Hap. 358 00:27:44,120 --> 00:27:46,956 Etwas Seltsames ist im Krankenhaus passiert. 359 00:27:47,040 --> 00:27:49,876 -Ich hab nur... -Lag es an den Medikamenten 360 00:27:49,959 --> 00:27:51,753 oder dem Zeug, das sie mir gaben? 361 00:27:53,338 --> 00:27:56,633 Ich glaube, ich habe Happy gesehen. 362 00:27:56,716 --> 00:27:59,928 -Ach, du heilige Makkaroni, ich wusste es! -Happy? 363 00:28:00,011 --> 00:28:01,429 Haileys imaginärer Freund. 364 00:28:01,513 --> 00:28:03,014 -Oh Amanda, ich bin hier! -Ich... 365 00:28:03,098 --> 00:28:04,557 Kannst du mich sehen? 366 00:28:04,641 --> 00:28:08,061 Wenn du es jemandem erzählst, hält man dich für... 367 00:28:08,144 --> 00:28:10,814 Ich kenne ihn nur von Haileys Zeichnungen 368 00:28:10,897 --> 00:28:13,566 und davon, wie sie immer über ihn gesprochen hat. 369 00:28:13,817 --> 00:28:15,068 Das Horn. 370 00:28:16,945 --> 00:28:18,446 Das süße Lächeln. 371 00:28:21,116 --> 00:28:23,451 Das fröhliche Pferd, Pferd 372 00:28:25,370 --> 00:28:27,747 Ich weiß noch, als sie das Lied das erste Mal sang. 373 00:28:29,124 --> 00:28:31,126 Sie war vier und dreiviertel 374 00:28:31,793 --> 00:28:33,711 und hat mich gefragt, wo ihr Vater sei. 375 00:28:34,212 --> 00:28:36,589 Ich sagte ihr, dass ich keine Ahnung hätte. 376 00:28:37,340 --> 00:28:39,134 Am nächsten Tag hat sie Happy erfunden. 377 00:28:41,136 --> 00:28:42,637 Deinetwegen nehme ich an. 378 00:28:42,720 --> 00:28:44,305 Sag's ihr, Nick. Los. 379 00:28:44,389 --> 00:28:46,015 Sag ihr, dass du mich auch siehst. 380 00:28:47,976 --> 00:28:48,977 Amanda... 381 00:28:51,229 --> 00:28:52,147 Ja? 382 00:28:53,273 --> 00:28:55,316 Komm schon, Nick, sag's ihr! 383 00:28:59,237 --> 00:29:02,449 Ich hoffe, dass er bei ihr ist und ihr sagt, dass alles gut wird 384 00:29:02,532 --> 00:29:04,743 und wir sie holen kommen. 385 00:29:07,454 --> 00:29:08,580 Das hoffe ich auch. 386 00:29:16,212 --> 00:29:18,006 -Hallo? -Mrs. Hansen? 387 00:29:18,089 --> 00:29:19,382 -Ja. -Hier ist Schwester Lee 388 00:29:19,466 --> 00:29:21,384 -von der Saint Melanie's. -Schwester Lee. 389 00:29:21,468 --> 00:29:23,845 Sie sollten wissen, dass Hailey hier aufgetaucht ist. 390 00:29:23,928 --> 00:29:25,221 Hailey ist in der Schule. 391 00:29:25,305 --> 00:29:27,348 Sie ist verängstigt, aber sie ist wohlauf. 392 00:29:27,432 --> 00:29:29,058 Holen Sie sie ab. 393 00:29:41,988 --> 00:29:44,365 Hey, kann ich das auslösen? 394 00:30:01,007 --> 00:30:03,009 Wo gehen Sie denn hin? 395 00:30:41,589 --> 00:30:43,842 Mach dir keine Sorgen, wir finden sie. 396 00:30:45,134 --> 00:30:46,678 Stimmt das, was du gesagt hast? 397 00:30:46,761 --> 00:30:49,222 Dass Hailey mich erfand, weil Nick nicht da war? 398 00:30:49,305 --> 00:30:52,600 Vielleicht, damit ich ihn finde. Das war meine Bestimmung! 399 00:30:53,059 --> 00:30:56,688 FROHE OSTERN 400 00:30:56,771 --> 00:30:58,648 SCHWESTER LEE 401 00:31:07,866 --> 00:31:10,618 Hier kommt Peter Cottontail 402 00:31:10,702 --> 00:31:13,288 Er hüpft entlang des Hasenpfads 403 00:31:13,371 --> 00:31:17,375 Hippeldi, hoppeldi Ostern rückt näher 404 00:31:17,876 --> 00:31:20,461 Und bringt jedem Mädchen und Jungen 405 00:31:20,545 --> 00:31:23,131 Körbe voller Osterfreuden 406 00:31:23,214 --> 00:31:27,218 Dinge, um euer Ostern Heiter und fröhlich zu machen 407 00:31:27,302 --> 00:31:30,430 Er hat Bonbons für Tommy 408 00:31:30,513 --> 00:31:33,099 Gefärbte Eier für Schwester Sue... 409 00:31:41,941 --> 00:31:43,776 Ich dachte schon, sie hört nie auf. 410 00:31:51,242 --> 00:31:52,243 Schon klar. 411 00:31:52,744 --> 00:31:54,037 Was wird der Junge bloß tun? 412 00:31:54,954 --> 00:31:56,039 Ich hätte einige Ideen. 413 00:31:58,416 --> 00:32:01,419 Aber keine davon scheint befriedigend genug zu sein. 414 00:32:04,130 --> 00:32:05,381 Du kannst mich nicht töten. 415 00:32:06,382 --> 00:32:07,842 Dann wirst du sie nicht finden. 416 00:32:08,801 --> 00:32:10,428 Du kannst mich auch nicht foltern. 417 00:32:11,429 --> 00:32:12,805 Was sollte das bringen? 418 00:32:14,599 --> 00:32:15,516 Spaß. 419 00:32:18,186 --> 00:32:19,562 Für uns beide, möglicherweise. 420 00:32:20,980 --> 00:32:24,609 Aber das bringt dich keinen Schritt näher zu deinem Knirps. 421 00:32:26,110 --> 00:32:29,280 Wir wissen, dass es erst zu Ende ist, wenn einer von uns tot ist. 422 00:32:30,990 --> 00:32:32,325 Aber natürlich. 423 00:32:34,369 --> 00:32:37,121 Es gibt viel schlimmere Dinge als den Tod. 424 00:32:37,205 --> 00:32:38,831 -Nick! -Ja, Liebling? 425 00:32:38,915 --> 00:32:40,959 -Amanda, nicht! -Wer ist das denn? 426 00:32:41,376 --> 00:32:42,418 Das ist... 427 00:32:43,962 --> 00:32:45,922 ...der Typ, von dem ich erzählte. 428 00:32:46,381 --> 00:32:47,423 Ich werde rot. 429 00:32:49,008 --> 00:32:52,053 Was er Ihnen auch erzählt hat, alles wahr. 430 00:32:52,136 --> 00:32:53,638 Ich hätte da eine Frage. 431 00:32:54,138 --> 00:32:58,059 Warum ist er nicht gefesselt, mit seinen Eiern in einem Schraubstock? 432 00:33:02,105 --> 00:33:03,147 Was das angeht... 433 00:33:03,231 --> 00:33:06,359 -Was läuft da zwischen euch? -Wir hören, was er zu sagen hat. 434 00:33:06,442 --> 00:33:08,528 Echt? Na gut, dann höre ich zu. 435 00:33:16,369 --> 00:33:18,204 Also, ich bin ganz Ohr. 436 00:33:21,833 --> 00:33:23,334 Ich bin ganz Ohr! 437 00:33:34,637 --> 00:33:35,680 Es ist erlösend. 438 00:33:36,889 --> 00:33:38,057 Schatz. 439 00:33:39,475 --> 00:33:42,812 Ich will ihn auch umbringen, aber er weiß, wo Hailey ist. 440 00:33:43,521 --> 00:33:48,026 Und eines musst du glauben. Egal, was wir tun, er wird's nicht verraten. 441 00:33:49,777 --> 00:33:50,695 Komm schon. 442 00:33:51,279 --> 00:33:52,905 Komm jetzt. Braves Mädchen. 443 00:33:57,702 --> 00:33:59,120 Das war sicher befriedigend. 444 00:33:59,620 --> 00:34:00,621 Das war es. 445 00:34:02,206 --> 00:34:04,167 Gut. Können wir jetzt fortfahren? 446 00:34:06,794 --> 00:34:08,004 Hailey lebt noch. 447 00:34:08,629 --> 00:34:09,922 Sie lebt. 448 00:34:10,506 --> 00:34:12,717 Sie zu töten, wäre zu einfach. Er hat einen Plan. 449 00:34:13,718 --> 00:34:15,553 Er hat ihn schon seit einer Weile. 450 00:34:28,983 --> 00:34:30,401 Macht es euch bequem. 451 00:34:31,152 --> 00:34:32,820 Wir müssen Zeit totschlagen. 452 00:34:35,281 --> 00:34:37,658 Ich glaube, meine Hand ist gebrochen. 453 00:34:54,133 --> 00:34:56,135 Assunta Bianchi schickte dich her. 454 00:34:57,011 --> 00:34:57,845 Warum? 455 00:34:58,554 --> 00:34:59,472 Scheiß auf sie. 456 00:35:08,898 --> 00:35:11,943 Ich habe keine Ahnung, wieso sie mich geschickt hat. 457 00:35:12,026 --> 00:35:13,027 PERSÖNLICHER BESITZ 458 00:35:13,111 --> 00:35:16,447 Warum erzählt ihr mir nicht erst, wer ihr seid? 459 00:35:35,466 --> 00:35:36,592 Keith McCarthy. 460 00:35:39,720 --> 00:35:40,888 Eine Polizistentochter. 461 00:35:41,556 --> 00:35:42,723 Ich frage mich... 462 00:35:43,474 --> 00:35:44,809 Was hat er dir beigebracht? 463 00:35:45,393 --> 00:35:49,438 Wie man eine 45er reinigt und lädt. Wenn du noch mal seinen Namen sagst, 464 00:35:49,522 --> 00:35:51,399 zeige ich dir, was sonst noch. 465 00:35:52,400 --> 00:35:54,610 Jedenfalls nicht Gerechtigkeit. 466 00:35:56,445 --> 00:35:57,822 Wir sahen deine Akte. 467 00:35:59,490 --> 00:36:02,160 Du hast bei jeder Gelegenheit gelogen und betrogen. 468 00:36:02,743 --> 00:36:06,122 Du hast alles verraten, woran er geglaubt hat. 469 00:36:07,415 --> 00:36:10,418 Mir war das nicht klar, bis ich gefeuert wurde. 470 00:36:10,501 --> 00:36:11,752 Wolltet ihr etwa das hören? 471 00:36:18,843 --> 00:36:21,262 Assunta hat es dir erzählt. Über Orkus. 472 00:36:24,015 --> 00:36:24,891 Ja. 473 00:36:26,559 --> 00:36:28,936 Ich habe ihr geglaubt. Was jetzt? 474 00:36:30,897 --> 00:36:32,899 Du hast es gesehen. Das Böse. 475 00:36:34,817 --> 00:36:37,320 Hast du dich nie gefragt, wo es herkommt? 476 00:36:38,070 --> 00:36:41,532 Glaubst du, das Böse in dieser Welt ist zufällig? 477 00:36:43,576 --> 00:36:47,496 Menschen sind grundsätzlich scheiße. So sehe ich das. 478 00:36:55,504 --> 00:36:58,341 Die Welt ist verseucht von alten Göttern. 479 00:36:58,591 --> 00:37:04,430 Kranke, alte Götter, die sich an Fetzen des alten Glaubens klammern. 480 00:37:04,931 --> 00:37:08,100 Wie Pocken, die in dunklen Ecken eitern. 481 00:37:09,352 --> 00:37:11,562 Sie schrumpfen durch das heilbringende Licht. 482 00:37:12,563 --> 00:37:16,609 Sind immer auf der Suche nach frischen, ungeimpften Zellen. 483 00:37:17,401 --> 00:37:19,195 Sie machen Jagd auf schwache Seelen. 484 00:37:20,404 --> 00:37:21,280 Wie deine. 485 00:37:32,917 --> 00:37:35,878 Wir sind berufen, die Welt von ihnen zu befreien. 486 00:37:41,801 --> 00:37:43,636 Nun ist es auch deine Berufung. 487 00:37:50,518 --> 00:37:53,104 Willkommen bei der "Blauen Feder". 488 00:37:55,856 --> 00:37:57,233 Du bist jetzt eine von uns. 489 00:38:05,408 --> 00:38:07,952 OSTERN WIEDER GROSSARTIG MACHEN 490 00:38:08,661 --> 00:38:09,704 Sonny! 491 00:38:11,247 --> 00:38:14,208 Jetzt sagen Sie schon, woran denken Sie gerade? 492 00:38:14,292 --> 00:38:15,126 Ostern. 493 00:38:15,626 --> 00:38:20,256 Die Freude an Süßigkeiten, Farben, Kreativität und Verkleidung. 494 00:38:20,339 --> 00:38:21,757 Eine Zeit wie keine andere. 495 00:38:21,841 --> 00:38:25,428 Lasst euch nicht täuschen von diesen herrlichen Pastelltönen. 496 00:38:25,928 --> 00:38:28,306 Denn wir werden angegriffen. 497 00:38:28,848 --> 00:38:31,058 Da wollen welche unsere Eier zerbrechen, 498 00:38:31,142 --> 00:38:35,229 sie wollen in unsere Körbchen ejakulieren. Unsere Kuchen vergiften. 499 00:38:36,355 --> 00:38:39,233 Aber heute sage ich euch, erhebt euch! 500 00:38:40,276 --> 00:38:43,738 Wir lassen nicht zu, dass uns jemand Flausen in den Kopf setzt. 501 00:38:43,821 --> 00:38:46,782 Wir verteidigen uns und bleiben standhaft. 502 00:38:47,825 --> 00:38:49,452 "Standhaft an Ostern." 503 00:38:50,202 --> 00:38:51,203 Eine geschützte Marke. 504 00:38:51,287 --> 00:38:53,956 War das nicht hinreißend? Hat euch das bewegt? 505 00:38:54,040 --> 00:38:57,418 -Bei mir hat sich was bewegt. -Verzieh dich. 506 00:38:57,501 --> 00:38:59,170 Tut mir leid, Sonnenschein. 507 00:38:59,253 --> 00:39:01,672 Willst du die gestrige Ankündigung kommentieren? 508 00:39:01,756 --> 00:39:03,758 Ich habe mit Tara gesprochen. 509 00:39:05,343 --> 00:39:06,635 Du bist nicht Tara. 510 00:39:06,719 --> 00:39:09,972 Jetzt sag doch was dazu, dass deine Show abgesagt wurde. 511 00:39:10,056 --> 00:39:13,476 Man munkelt, dass deine Karriere noch toter ist als Sharon Tates. 512 00:39:13,559 --> 00:39:16,145 Ich stehe voll auf dein Rouge. 513 00:39:16,228 --> 00:39:17,355 Nur so am Rande. 514 00:39:17,855 --> 00:39:19,940 -Abgesagt? -Abgesagt. 515 00:39:21,192 --> 00:39:22,777 Jesus wurde abgesagt. 516 00:39:22,860 --> 00:39:24,695 Das hat ihn nicht aufgehalten, oder? 517 00:39:24,779 --> 00:39:27,531 Aber was ist mit diesem Häschen, Sonny? 518 00:39:30,117 --> 00:39:32,036 Ich weiß nicht, wovon die... Oh. 519 00:39:33,412 --> 00:39:34,497 Das Häschen! 520 00:39:35,623 --> 00:39:39,752 Ich denke, dass meine kleinen Sonnentropfen genug 521 00:39:39,835 --> 00:39:43,422 von diesem verrückten Tier haben, das die Franzosen in den Eintopf reintun. 522 00:39:43,881 --> 00:39:45,341 Aber wenn es dennoch... 523 00:39:46,467 --> 00:39:47,760 ...auf meine Bühne kommt... 524 00:39:48,260 --> 00:39:49,929 ...an diesem besonderen Tag... 525 00:39:52,431 --> 00:39:53,599 ...werde ich bereit sein. 526 00:39:54,975 --> 00:39:56,769 Die Show muss weitergehen! 527 00:40:05,986 --> 00:40:09,532 Was gibt es für lustige Autospiele, um die Zeit rumzubringen? 528 00:40:10,991 --> 00:40:12,993 Spielen wir "Hättest du lieber". 529 00:40:13,077 --> 00:40:15,788 Wie unfair. Jeder spielt gerne "Hättest du lieber". 530 00:40:16,038 --> 00:40:18,249 Der Tunnel ist dicht um diese Zeit. 531 00:40:18,332 --> 00:40:19,583 Ich brauche einen Drink. 532 00:40:19,667 --> 00:40:23,254 Hättest du lieber nie von Hailey erfahren, 533 00:40:23,337 --> 00:40:25,756 aber mit der Garantie, dass ihr nichts passiert? 534 00:40:25,840 --> 00:40:30,094 Oder war es das alles wert, nur um ein paar Monate Daddy zu spielen? 535 00:40:30,177 --> 00:40:34,306 Hättest du lieber meine Faust in deiner Fresse oder in deinem Arsch? 536 00:40:34,390 --> 00:40:36,183 Amanda hat den Dreh raus. 537 00:40:36,267 --> 00:40:39,437 Und ich hielt dich für eine Fernseh-Mutti in Not. 538 00:40:40,104 --> 00:40:41,730 Sie gefällt mir, Sax. 539 00:40:42,231 --> 00:40:47,653 Du bist weit außerhalb deiner Liga gelandet bei dieser... 540 00:40:47,945 --> 00:40:48,821 ...Schlampe. 541 00:40:48,904 --> 00:40:50,573 Genieße es, so lange es geht. 542 00:40:50,906 --> 00:40:54,452 -Es ist nicht von Dauer. -Nichts, was gut ist, ist von Dauer. 543 00:40:54,535 --> 00:40:57,872 -Queensboro Bridge wäre besser. -Lass ihn uns entsorgen. 544 00:40:57,955 --> 00:40:59,999 Ich habe dich gefunden. Wir finden Hailey. 545 00:41:00,291 --> 00:41:02,710 Hier ist Hailey. Ich kann leider gerade nicht... 546 00:41:04,795 --> 00:41:06,922 Ich kenne noch ein Spiel. 547 00:41:07,423 --> 00:41:12,595 Ich sehe was, was du nicht siehst, und das sind deine Gedanken. 548 00:41:12,845 --> 00:41:14,054 Verführerisch, oder? 549 00:41:14,555 --> 00:41:15,639 Die Was-Nuns. 550 00:41:15,723 --> 00:41:17,183 Die Was-wäre-Wenns. 551 00:41:17,266 --> 00:41:19,852 Vorstellungsvermögen erledigt die Hälfte meiner Arbeit. 552 00:41:19,935 --> 00:41:22,271 -Höre nicht auf ihn. -Ja, hör nicht auf mich. 553 00:41:22,480 --> 00:41:23,606 Was weiß ich schon? 554 00:41:23,939 --> 00:41:26,609 Außer des Aufenthaltsortes von Hailey. 555 00:41:26,942 --> 00:41:28,235 Bist du angeschnallt? 556 00:41:34,492 --> 00:41:36,702 Du hältst dich für einen Schmerzexperten? 557 00:41:36,785 --> 00:41:40,122 Wenn wir hiermit durch sind, zeige ich dir Dinge, 558 00:41:40,206 --> 00:41:41,999 -die du... -Sei nicht langweilig. 559 00:41:42,082 --> 00:41:45,544 Wenn ich durch bin, mit dem, was auch immer ich tue, 560 00:41:46,545 --> 00:41:48,923 wirst du Rasierklingen kaufen 561 00:41:49,006 --> 00:41:51,967 und dir ein warmes Bad einlaufen lassen, um an mich zu denken. 562 00:42:39,807 --> 00:42:40,808 Hallo, Püppchen. 563 00:42:42,893 --> 00:42:44,728 -Darf ich reinkommen? -Was wollen Sie? 564 00:42:48,899 --> 00:42:50,067 Kennst du mich? 565 00:42:50,568 --> 00:42:51,902 Sie waren im Diner. 566 00:42:54,196 --> 00:42:55,906 Du hast keine Angst vor mir? 567 00:42:57,533 --> 00:43:00,411 Ich weiß, wer das Sagen hat. Sie sind es nicht. 568 00:43:04,832 --> 00:43:05,749 Schön gesagt. 569 00:43:07,626 --> 00:43:11,005 Ich habe mich darauf gefreut, dich kennenzulernen. 570 00:43:11,505 --> 00:43:14,049 Aber ich verstehe, warum du zögerlich bist. 571 00:43:15,801 --> 00:43:19,221 Vertrauen ist heutzutage eine Mangelware geworden. 572 00:43:19,305 --> 00:43:21,974 Man darf nicht verschwenderisch damit umgehen. 573 00:43:31,525 --> 00:43:33,319 Oh Gott, nein. 574 00:43:34,778 --> 00:43:36,989 Das ist nicht ansatzweise dein Stil. 575 00:43:39,074 --> 00:43:40,117 Oder? 576 00:43:40,409 --> 00:43:43,579 Das ist eine schauderhafte Fassade der Kindheit. 577 00:43:44,330 --> 00:43:48,459 Das Leben ist viel komplizierter als jede Maske, die wir ihm aufsetzen. 578 00:43:50,628 --> 00:43:51,879 Wir beide wissen das. 579 00:43:53,255 --> 00:43:54,340 Nicht wahr? 580 00:44:05,100 --> 00:44:06,935 Oh! Meine Fresse. 581 00:44:08,020 --> 00:44:09,104 Schon besser. 582 00:44:11,023 --> 00:44:13,651 Als Erstes muss ich zugeben, 583 00:44:14,234 --> 00:44:17,488 dass ich nicht gedacht hätte, dass du dieser Aufgabe gewachsen bist. 584 00:44:18,489 --> 00:44:20,491 Aber wahren Mut, Hailey... 585 00:44:21,283 --> 00:44:22,368 ...echten Mut... 586 00:44:23,661 --> 00:44:25,537 ...kann man nicht vortäuschen. 587 00:44:26,538 --> 00:44:28,666 Er lässt sich auch nicht erzwingen. 588 00:44:30,334 --> 00:44:33,504 Entweder hast du ihn oder nicht. 589 00:44:35,422 --> 00:44:39,051 Wenn ich dich so ansehe, sehe ich eine junge Frau, 590 00:44:40,094 --> 00:44:44,973 die zu weit mehr fähig ist, als sie es je für möglich gehalten hat. 591 00:44:48,519 --> 00:44:50,729 Das ist alles, was ich sagen wollte. 592 00:44:53,357 --> 00:44:55,359 Weißt du, Hailey... 593 00:44:56,610 --> 00:45:00,531 Man kann das, was einem gestohlen wurde, nicht wiedererlangen. 594 00:45:01,198 --> 00:45:02,282 Es ist längst weg. 595 00:45:03,158 --> 00:45:07,663 Aber man kann die Welt gerechter werden lassen. 596 00:45:07,746 --> 00:45:10,707 Nein, nicht gerechter. 597 00:45:13,210 --> 00:45:14,336 Vielmehr korrekter. 598 00:45:15,879 --> 00:45:17,423 Ich glaube, das wirst du. 599 00:45:20,801 --> 00:45:21,885 Guten Appetit. 600 00:45:37,526 --> 00:45:40,362 Wir stecken tief in der Scheiße. 601 00:45:40,612 --> 00:45:43,615 Ich weiß nicht, was er vorhat, aber ich weiß, 602 00:45:44,491 --> 00:45:46,410 dass er sich zu sehr darauf freut. 603 00:45:46,493 --> 00:45:48,162 Er wird einen Fehler machen. 604 00:45:48,787 --> 00:45:50,038 Und wenn er ihn macht... 605 00:45:51,748 --> 00:45:53,041 Vertraust du mir? 606 00:45:53,542 --> 00:45:54,585 Ja. 607 00:46:19,485 --> 00:46:21,320 Würdest du mir die Ehre erweisen? 608 00:46:21,612 --> 00:46:24,490 -Ich soll ihm eine Spritze geben? -Ja. 609 00:46:25,240 --> 00:46:26,158 Was ist das? 610 00:46:26,575 --> 00:46:28,785 Und wenn ich dir sagen würde, dass es Gift ist? 611 00:46:30,287 --> 00:46:34,124 Bring ihn um, und du bekommst dein kleines Äpfelchen zurück. 612 00:46:34,917 --> 00:46:37,419 -Würdest du das tun? -Sicher würde sie das. 613 00:46:38,629 --> 00:46:42,508 Du musst nicht mit Alkohol desinfizieren. Sein Körper produziert ihn von alleine. 614 00:46:53,852 --> 00:46:55,562 Wir waren ein schlimmes Paar. 615 00:46:58,690 --> 00:46:59,691 Schrecklich. 616 00:47:01,276 --> 00:47:03,278 In den Popo bitte. 617 00:47:04,404 --> 00:47:05,656 Ist es dein Ernst? 618 00:47:22,172 --> 00:47:23,340 Ich tue dir nicht weh. 619 00:47:23,423 --> 00:47:24,508 Ich auch nicht. 620 00:47:29,805 --> 00:47:36,311 SONNY SHINE OSTERSHOW UNBESCHRÄNKTER ZUTRITT 621 00:47:37,896 --> 00:47:44,361 IN ERINNERUNG AN ANTONIA REY 1927-2019 622 00:47:44,444 --> 00:47:47,447 Untertitel von: Christine Albrecht