1 00:00:34,662 --> 00:00:36,080 Banker du ikke på? 2 00:00:36,497 --> 00:00:40,292 Vivian, jeg er i byen til søndag. Vil du være sammen med mig? 3 00:00:40,376 --> 00:00:41,627 Hold da kæft! 4 00:00:45,172 --> 00:00:48,050 Kan du sende champagne og jordbær op, tak? 5 00:00:48,133 --> 00:00:49,193 Vivian. 6 00:00:49,802 --> 00:00:51,262 Vivian, er det et ja? 7 00:00:53,597 --> 00:00:54,673 Ja. 8 00:00:55,891 --> 00:00:56,967 Ja. 9 00:00:57,142 --> 00:00:58,519 Jeg er væk det meste af dagen. 10 00:00:58,602 --> 00:01:01,063 Vågn op, Natalie. Det er bare en film. 11 00:01:03,315 --> 00:01:04,441 Glem mænd. 12 00:01:05,317 --> 00:01:06,443 Glem kærlighed. 13 00:01:06,902 --> 00:01:09,738 I det virkelige liv får piger som os ikke noget af det. 14 00:01:09,822 --> 00:01:10,698 Hvorfor ikke? 15 00:01:10,781 --> 00:01:13,117 Se dig i spejlet. Vi er ikke Julia Roberts. 16 00:01:13,534 --> 00:01:14,451 Er vi ikke? 17 00:01:14,535 --> 00:01:16,954 Den kvinde har et smil at dø for. 18 00:01:17,037 --> 00:01:19,290 Hun har lækkert hår. 19 00:01:19,373 --> 00:01:21,709 Hun behøver ikke at blege overskægget, 20 00:01:21,792 --> 00:01:24,253 men hun har heller ikke plads til et overskæg. 21 00:01:24,336 --> 00:01:26,463 Hun har så lidt plads her. 22 00:01:26,964 --> 00:01:29,967 De laver aldrig en film om piger som os. Ved du hvorfor? 23 00:01:30,050 --> 00:01:32,344 For det ville være så trist, 24 00:01:32,428 --> 00:01:34,888 at de måtte sprøjte antidepressiv på popcornene, 25 00:01:34,972 --> 00:01:37,057 ellers ville folk begå selvmord. 26 00:01:39,059 --> 00:01:42,605 Kærlighed er ikke et eventyr. Der er ingen lykkelige slutninger. 27 00:01:42,688 --> 00:01:45,482 -Der må være lykkelige slutninger. -Nej, skat. 28 00:01:45,566 --> 00:01:48,235 Nogen gifter sig måske med dig for et visa. 29 00:01:58,621 --> 00:02:01,832 25 ÅR SENERE 30 00:02:06,587 --> 00:02:07,463 ARKITEKTUR 31 00:02:20,017 --> 00:02:22,394 Åh, Baxter, jeg skal bruge dem. 32 00:02:23,646 --> 00:02:24,521 Baxter? 33 00:02:25,064 --> 00:02:26,774 Rul. Spil død. 34 00:02:28,984 --> 00:02:29,860 Kom her. 35 00:02:31,612 --> 00:02:33,197 Godmorgen. Et kys til mor? 36 00:02:36,033 --> 00:02:36,950 Baxter? 37 00:02:48,545 --> 00:02:49,588 Hej, Donny. 38 00:02:49,672 --> 00:02:51,882 En pige klistrede det kærlighedsbrev på min dør: 39 00:02:51,965 --> 00:02:52,925 "Til Big D." 40 00:02:53,008 --> 00:02:55,427 Det må være en af de mange piger, der er vild med dig. 41 00:02:55,511 --> 00:02:57,680 Okay, jeg giver det til min sekretær. 42 00:02:57,763 --> 00:03:00,182 -Tak. -Har du en sekre...? 43 00:03:19,368 --> 00:03:21,203 -Stop vognen! -Hvad? 44 00:03:21,286 --> 00:03:23,205 -Stop den med din krop! -Mig? 45 00:03:23,288 --> 00:03:24,707 -Gør det! -Nej. 46 00:03:24,790 --> 00:03:26,792 -Min vogn er værdifuld! -Jeg kan ikke! 47 00:03:26,875 --> 00:03:28,001 Stands vognen! 48 00:03:30,379 --> 00:03:32,339 Du er bygget som en betonblanderlastbil. 49 00:03:33,048 --> 00:03:34,425 Ja. Tak. 50 00:03:35,384 --> 00:03:37,094 Det siger alle fyrene. 51 00:03:48,522 --> 00:03:50,190 LANGLEY & BYRON ARKITEKTER 52 00:03:50,274 --> 00:03:51,150 Hør, Nat? 53 00:03:51,233 --> 00:03:54,153 Gør mig en tjeneste og smid det ud. Jeg har travlt. 54 00:03:54,862 --> 00:03:57,990 Jeg har også travlt, men ja. 55 00:03:58,490 --> 00:04:02,244 Natalie, 3D-printeren er nede. Ringer du til IT-fyren? 56 00:04:02,453 --> 00:04:05,247 Donna, du er egentlig kontorlederen. 57 00:04:05,330 --> 00:04:08,250 Sig til ham, at den ikke engang tænder nu. 58 00:04:08,333 --> 00:04:09,418 Du er den bedste. 59 00:04:12,045 --> 00:04:12,921 Godmorgen, Whit. 60 00:04:13,380 --> 00:04:15,257 Hej. Godmorgen, chef. 61 00:04:15,340 --> 00:04:17,092 -Er han her endnu? -Nej. 62 00:04:17,176 --> 00:04:19,386 Du gør underværker med Lewis-oplægget i dag. 63 00:04:20,220 --> 00:04:22,306 Jeg ved ikke, om jeg er klar. 64 00:04:22,765 --> 00:04:24,016 Åh, jeg har ikke... 65 00:04:24,099 --> 00:04:26,059 -Måske burde jeg ikke... -Han er her. 66 00:04:26,769 --> 00:04:28,020 Er det vores nye kunde? 67 00:04:28,103 --> 00:04:29,271 Hvorfor er han så flot? 68 00:04:29,354 --> 00:04:31,565 Han er kendis-lækker. 69 00:04:31,899 --> 00:04:34,276 Jeg får pludselig lyst til at pifte. 70 00:04:34,359 --> 00:04:36,695 Jeg pifter ikke, men jeg vil... 71 00:04:39,782 --> 00:04:43,619 Lad være med at objektivisere mændene på kontoret. Jeg finder mig ikke i det. 72 00:04:44,536 --> 00:04:46,288 Skal du pitche derinde? 73 00:04:46,997 --> 00:04:48,373 Det ved jeg ikke. 74 00:04:48,457 --> 00:04:51,001 Ingen er interesserede i parkeringsgarager. 75 00:04:51,460 --> 00:04:54,463 Nej, du er vel ikke en kylling. Det er en god idé. 76 00:04:54,546 --> 00:04:57,382 Når jeg kommer ind til de store møder, 77 00:04:57,466 --> 00:05:00,177 afbryder de og lader mig ikke sige mine idéer. 78 00:05:00,260 --> 00:05:02,513 Alle tror bare, jeg er kaffekællingen. 79 00:05:02,763 --> 00:05:05,849 Hvilket er urimeligt, for jeg kommer også med donuts. 80 00:05:07,100 --> 00:05:09,102 Måske skal jeg bare e-maile det. 81 00:05:09,186 --> 00:05:11,396 Ja, du kan også e-maile det. 82 00:05:11,480 --> 00:05:15,818 Det er en god idé. Sæt dig ned og gå ikke til det store møde. 83 00:05:15,901 --> 00:05:17,611 Vis ikke alt dit hårde arbejde. 84 00:05:17,694 --> 00:05:19,154 Det ville være frygteligt, ikke? 85 00:05:19,238 --> 00:05:22,032 -Josh! -Alle vil elske dit arbejde. 86 00:05:22,115 --> 00:05:23,700 Du får måske lønforhøjelse... 87 00:05:24,201 --> 00:05:25,494 ...og alles respekt. 88 00:05:25,577 --> 00:05:29,414 Alle vil sige: "Nøj, Natalie, vi elsker din idé! 89 00:05:29,498 --> 00:05:31,792 Du får alle penge i verden!" 90 00:05:31,875 --> 00:05:33,460 Hold op med at være idiot! 91 00:05:33,544 --> 00:05:35,796 Du er den bedste arkitekt i firmaet. 92 00:05:35,879 --> 00:05:37,047 Folk lytter! 93 00:05:37,130 --> 00:05:38,006 Natalie? 94 00:05:38,757 --> 00:05:40,843 Er du med til vores professionelle møde? 95 00:05:41,552 --> 00:05:43,887 Ja, undskyld. 96 00:05:44,346 --> 00:05:45,347 Giv den gas, Nat! 97 00:05:50,352 --> 00:05:51,687 Undskyld. Beklager. 98 00:05:55,232 --> 00:05:56,108 Tak, søde. 99 00:05:56,650 --> 00:05:57,776 Nej, det er min... 100 00:05:59,570 --> 00:06:01,405 Åh, pokkers. 101 00:06:01,488 --> 00:06:03,031 Hvem hælder flødeskum i kaffe? 102 00:06:03,115 --> 00:06:05,200 Jeg vil bare have almindelig kaffe. 103 00:06:05,284 --> 00:06:06,577 Jeg er ikke en assistent. 104 00:06:06,869 --> 00:06:08,120 Arkitekt. 105 00:06:08,745 --> 00:06:10,622 Ja... men... 106 00:06:11,748 --> 00:06:13,792 Jeg er også holdspiller og... 107 00:06:14,459 --> 00:06:17,004 Jeg kommer gerne med en anden kaffe. 108 00:06:17,087 --> 00:06:18,046 Det lyder godt. 109 00:06:20,132 --> 00:06:21,341 Kommer om lidt, folkens. 110 00:06:34,730 --> 00:06:35,731 Frøken, hallo? 111 00:06:35,814 --> 00:06:36,690 Hallo? 112 00:06:37,900 --> 00:06:38,859 Du tabte brillerne. 113 00:06:38,942 --> 00:06:40,277 -Værsgo. -Tak. 114 00:06:40,360 --> 00:06:41,820 Jeg smiler meget bredt. 115 00:06:41,904 --> 00:06:42,946 Er du... 116 00:06:43,030 --> 00:06:44,197 Beklager meget. 117 00:06:44,281 --> 00:06:48,118 Jeg troede, jeg skulle være stjernen til mødet, men nej. 118 00:06:48,201 --> 00:06:49,870 Jeg er ikke så god. 119 00:06:49,953 --> 00:06:53,916 Men selv hvis jeg ser ham igen, er jeg usynlig overfor sådan en fyr. 120 00:06:54,625 --> 00:06:55,584 Hvad mener du? 121 00:06:55,667 --> 00:06:58,086 En rar fyr med et rart liv. 122 00:06:58,170 --> 00:07:00,297 Jeg er rar. Jeg kan se dig. 123 00:07:00,923 --> 00:07:01,882 Jeg har et rart liv. 124 00:07:02,591 --> 00:07:04,593 Det har jeg. Jeg har en hybridbil. 125 00:07:04,676 --> 00:07:06,011 Ja, det ved jeg. 126 00:07:06,094 --> 00:07:12,434 Du ved, hvad jeg mener. Meget rig, super succesfuld eller lækker fyr. 127 00:07:12,517 --> 00:07:15,187 Jeg er ekstra usynlig overfor sådan en fyr. 128 00:07:16,647 --> 00:07:17,689 Ja, jeg er med. 129 00:07:20,525 --> 00:07:24,446 Selvom han så dig, ville du ikke se, at han så dig. 130 00:07:24,529 --> 00:07:25,530 Hvad betyder det? 131 00:07:26,823 --> 00:07:30,035 Du er blind overfor kærlighed. Du ser det ikke engang. 132 00:07:31,411 --> 00:07:32,871 -Nej, jeg er ej. -Jo. 133 00:07:32,955 --> 00:07:34,164 Jeg har ikke brug for det. 134 00:07:34,998 --> 00:07:38,293 Du løb lige igennem det mulige nye par der. 135 00:07:38,377 --> 00:07:40,504 Ja, de skulle til at have et første møde. 136 00:07:40,587 --> 00:07:42,005 Glimtet var der, 137 00:07:42,089 --> 00:07:44,967 og du pløjede igennem dem som en forsvarsspiller. 138 00:07:45,258 --> 00:07:47,010 Hold op med at være en idiot. 139 00:07:47,469 --> 00:07:49,554 -Har du trænet? -Ja, jeg har. 140 00:07:49,846 --> 00:07:52,307 -Det er ret hårdt. Ja. -Jeg har en mavetræner. 141 00:08:13,120 --> 00:08:15,247 Hej, Whitney, kan du give mig... 142 00:08:15,330 --> 00:08:16,206 Whit? 143 00:08:17,207 --> 00:08:18,083 Whit? 144 00:08:19,835 --> 00:08:22,796 Kan du holde op med at se helaftensfilm på kontoret 145 00:08:22,879 --> 00:08:25,048 og gøre dit job som min assistent? 146 00:08:25,132 --> 00:08:26,008 Ja, okay. 147 00:08:27,092 --> 00:08:31,304 Der er kun 43 minutter tilbage, så må jeg se den færdig først? 148 00:08:32,014 --> 00:08:34,182 Jeg kender ikke slutningen. Får de hinanden? 149 00:08:34,266 --> 00:08:37,728 Den slutter som alle dumme romcoms: 150 00:08:37,811 --> 00:08:41,189 Pigen får fyren, og det er det, der gør hende glad. 151 00:08:41,606 --> 00:08:43,567 Og hvad er der galt i det? 152 00:08:43,650 --> 00:08:46,069 Hun burde være glad over andre ting i livet, 153 00:08:46,153 --> 00:08:48,613 såsom hendes velfortjente karriere. 154 00:08:48,905 --> 00:08:51,575 Det er en romantisk komedie. De er de bedste. 155 00:08:51,658 --> 00:08:53,493 Livet kan være så trist. 156 00:08:53,577 --> 00:08:56,830 Jeg prøver at vågne med et smil, men så ser jeg nyheder. 157 00:08:57,330 --> 00:09:00,417 Og så tænder jeg for Sweet Home, Alabama og tænker... 158 00:09:01,334 --> 00:09:04,421 Har du set den film? Den er et mesterværk. 159 00:09:04,504 --> 00:09:06,214 Lortemesterværk. 160 00:09:06,298 --> 00:09:09,134 Whitney, alle de film er løgne til dårlige popsange. 161 00:09:09,217 --> 00:09:11,386 Jeg elsker de sange. Og de er ikke løgne. 162 00:09:11,470 --> 00:09:12,471 Jo, de er. 163 00:09:12,554 --> 00:09:15,057 Folk, der vågner i sengen med flot frisure og sminke. 164 00:09:15,140 --> 00:09:16,516 Det er urealistisk. 165 00:09:16,600 --> 00:09:19,770 Bare nogen tager et par bukser på, bliver det til en hel montage. 166 00:09:19,853 --> 00:09:21,605 Det er sjovt at prøve tøj. 167 00:09:21,688 --> 00:09:22,647 For dig. 168 00:09:22,731 --> 00:09:26,818 Ja, og det, at der altid er en førstedame, som er smadderklodset. 169 00:09:26,902 --> 00:09:28,653 Hun siger hele tiden: "Ups!" 170 00:09:28,737 --> 00:09:31,364 Og alle siger: "Hun er så charmerende." 171 00:09:31,448 --> 00:09:35,494 Nej, i det virkelige liv vil folk tro, hun har muskelsvind. 172 00:09:35,577 --> 00:09:37,412 Ens skavanker gør en smuk. 173 00:09:37,996 --> 00:09:41,166 Ens skavanker gør en grim. Derfor er de skavanker. 174 00:09:41,249 --> 00:09:44,795 Og i de film, når der er to kvinder på samme kontor, 175 00:09:44,878 --> 00:09:46,421 skal de være dødsfjender. 176 00:09:46,505 --> 00:09:48,882 Se på os. Jeg elsker dig. Du er den bedste. 177 00:09:49,341 --> 00:09:53,428 Idéen om, at to kvinder ikke kan heppe på hinanden på arbejdet, er bare klam. 178 00:09:54,054 --> 00:09:58,350 Og der er åbenbart ingen personaleafdeling i romcom-verdenen, 179 00:09:58,433 --> 00:10:03,105 for der er ingen mangfoldighed, og folk stresser altid deres medarbejdere. 180 00:10:03,188 --> 00:10:06,316 Og begynd endelig ikke på klichéen om bøssevennen, 181 00:10:06,399 --> 00:10:10,320 hvis eneste formål i historien er at hjælpe den lækre førstedame. 182 00:10:10,403 --> 00:10:12,030 Og har han måske et job? 183 00:10:12,114 --> 00:10:14,950 Hvad sker der i hans liv? Det vil man blæse på. 184 00:10:15,033 --> 00:10:17,077 Det er så fornærmende, synes du ikke? 185 00:10:17,160 --> 00:10:19,663 Og så har de altid en latterlig kommentator, 186 00:10:19,746 --> 00:10:21,998 der fortæller, hvad man skal tænke. 187 00:10:22,082 --> 00:10:24,167 Ved du, hvad jeg tænker? Spil bedre. 188 00:10:24,251 --> 00:10:28,380 For en, der hader romantiske komedier, har du tænkt meget over det. 189 00:10:28,630 --> 00:10:29,923 Okay, vent ikke på mig. 190 00:10:30,006 --> 00:10:32,759 Og det, at i slutningen af de romcoms 191 00:10:32,843 --> 00:10:36,221 laver de altid en dum slowmotion-løbesekvens? 192 00:10:39,182 --> 00:10:42,102 De prøver at ødelægge et bryllup eller få deres elsker tilbage. 193 00:10:42,185 --> 00:10:43,228 Men gæt engang. 194 00:10:43,311 --> 00:10:47,190 Han elsker dig ikke. Det er derfor, han ikke er sammen med dig. 195 00:10:47,274 --> 00:10:49,901 Han elsker dig, og han fuldender dig. 196 00:10:50,902 --> 00:10:52,737 Må jeg komme ind? Hvad taler vi om? 197 00:10:52,821 --> 00:10:55,907 Natalie har fortalt, at romantiske komedier er dårlige... 198 00:10:55,991 --> 00:10:57,117 ...i tre timer. 199 00:10:57,200 --> 00:10:58,368 Ja, for de er giftige. 200 00:10:58,451 --> 00:10:59,870 Tager du pis på mig? 201 00:11:00,662 --> 00:11:02,205 Har du set Notting Hill? 202 00:11:02,289 --> 00:11:03,957 Har du set 13 snart 30? 203 00:11:05,083 --> 00:11:06,877 Jeg lagde dem i min gymnasierumkapsel. 204 00:11:06,960 --> 00:11:09,171 -Det er en mand, jeg elsker. -Dem og min footbag. 205 00:11:09,629 --> 00:11:10,922 I to er for bløde. 206 00:11:11,006 --> 00:11:13,550 Hun hader bare lykkelige slutninger. 207 00:11:13,633 --> 00:11:15,552 For det er ikke slutningen. 208 00:11:15,635 --> 00:11:19,097 De stopper den der, fordi det, der sker bagefter, er noget lort. 209 00:11:19,556 --> 00:11:20,807 Ingen ville se det. 210 00:11:20,891 --> 00:11:24,477 Det er usundt for små piger at se det og tro, at det er livet. 211 00:11:24,561 --> 00:11:29,357 Jeg synes, det er rart at blive mindet om, hvor smukt og kærligt livet kan være. 212 00:11:29,733 --> 00:11:30,567 Niks. 213 00:11:30,942 --> 00:11:33,320 Jeg ved, du hader det, 214 00:11:33,403 --> 00:11:36,406 men det er karaokeaften... 215 00:11:36,489 --> 00:11:37,699 ...i aften. 216 00:11:38,325 --> 00:11:40,410 -Hvornår? -I aften. Vil du med? 217 00:11:40,493 --> 00:11:42,829 Eller vi kunne gøre noget mindre pinligt, 218 00:11:42,913 --> 00:11:45,040 som at hoppe på trampolin nøgne offentligt? 219 00:11:45,457 --> 00:11:46,374 Okay. 220 00:11:47,334 --> 00:11:48,710 Du kunne bare sige nej. 221 00:11:59,512 --> 00:12:03,642 Må jeg hurtigt sige en ting til, som romantiske komedier har lært mig? 222 00:12:03,725 --> 00:12:05,685 -Nej. -Kom nu. 223 00:12:06,353 --> 00:12:07,520 Hør på mig. 224 00:12:07,604 --> 00:12:09,147 Du har sat Josh i vennezonen. 225 00:12:09,522 --> 00:12:11,191 Nej, jeg har ej. 226 00:12:11,274 --> 00:12:13,193 Josh kan ikke lide mig sådan. 227 00:12:13,276 --> 00:12:14,444 Er du sikker? 228 00:12:14,527 --> 00:12:15,487 Ja, jeg er. 229 00:12:15,570 --> 00:12:20,575 Ved du, hvor tit jeg fanger ham i at stirre på den halvnøgne model derude? 230 00:12:20,659 --> 00:12:21,868 Du ved, hun er... 231 00:12:22,535 --> 00:12:24,788 Se mig, jeg er sexet. 232 00:12:24,871 --> 00:12:27,540 Jeg vil have en mand til at købe mig en salat. 233 00:12:28,124 --> 00:12:31,336 Men det har jeg ikke, og det er fint. 234 00:12:31,419 --> 00:12:37,175 Jeg tror, folk vil have det nemmere med dig, Natalie, hvis du var mere åben. 235 00:12:45,725 --> 00:12:46,935 SÅRET RING I DAG 236 00:13:08,248 --> 00:13:12,085 VÆR ÅBEN 237 00:13:15,130 --> 00:13:18,133 Mine damer og herrer, toget, der ankommer... 238 00:13:21,928 --> 00:13:22,887 Åh, hej. 239 00:13:23,638 --> 00:13:24,723 Står du også af her? 240 00:13:24,806 --> 00:13:26,266 Åh. Hej. 241 00:13:26,349 --> 00:13:27,559 Jeg hedder Jack. 242 00:13:27,642 --> 00:13:30,186 Natalie. Nat, det modsatte af dag. 243 00:13:30,979 --> 00:13:31,896 Det er sjovt. 244 00:13:34,774 --> 00:13:35,650 Giv mig din taske! 245 00:13:35,734 --> 00:13:37,777 -Min taske! -Kom så, giv mig den! 246 00:13:47,787 --> 00:13:49,664 Kom nu, jeg har tre børn! 247 00:13:49,748 --> 00:13:51,124 Du har det vist også hårdt. 248 00:13:51,916 --> 00:13:53,626 Kan du hjælpe mig? 249 00:13:55,253 --> 00:13:57,422 Jeg har ikke engang nogen børn. 250 00:13:59,799 --> 00:14:02,010 Hvorfor sker den slags altid for mig? 251 00:14:30,413 --> 00:14:33,041 Du faldt godt nok, hvad? 252 00:14:34,125 --> 00:14:35,043 Nej. 253 00:14:37,837 --> 00:14:40,924 Jeg blev overfaldet af en barnløs sociopat. 254 00:14:41,341 --> 00:14:45,220 Vi må ringe til politiet, og jeg kan tegne ham, så jeg... 255 00:14:45,303 --> 00:14:48,264 Okay, tag en slapper, skønne. 256 00:14:50,475 --> 00:14:51,559 Hvor er jeg? 257 00:14:51,643 --> 00:14:53,103 Du er på skadestuen. 258 00:14:53,186 --> 00:14:56,356 Det er ikke en skadestue, men et udstillingslokale. 259 00:14:57,524 --> 00:14:58,983 Læg dig og slap af. 260 00:14:59,067 --> 00:15:00,402 Lad mig undersøge dig. 261 00:15:01,152 --> 00:15:02,028 Okay. 262 00:15:06,658 --> 00:15:07,700 Ih, du milde. 263 00:15:08,076 --> 00:15:08,910 Hvad er der? 264 00:15:09,494 --> 00:15:10,703 Det er dine øjne. 265 00:15:11,079 --> 00:15:12,414 Du er ret smuk. 266 00:15:13,331 --> 00:15:14,749 Er jeg død? 267 00:15:14,833 --> 00:15:17,127 Du er for lækker til at være læge. 268 00:15:17,210 --> 00:15:18,837 Du siger lidt uhyggelige ting. 269 00:15:18,920 --> 00:15:20,964 Jeg nyder min tid med dig. 270 00:15:21,297 --> 00:15:22,173 Hvorfor? 271 00:15:22,674 --> 00:15:25,844 Vent, jeg ved, hvad der sker. Du arbejder med undergrundsfyren. 272 00:15:25,927 --> 00:15:28,972 Først slår han mig fordærvet, og så stjæler du mine nyrer! 273 00:15:29,055 --> 00:15:31,224 Vagter! Jeg har brug for hjælp! 274 00:15:31,307 --> 00:15:35,186 Hvis du virkelig vil væk, er jeg ked af at sige, dit tøj er ødelagt. 275 00:15:35,270 --> 00:15:36,146 Men bare rolig. 276 00:15:36,229 --> 00:15:38,398 Vi finder noget til dig fra glemmekassen. 277 00:15:38,481 --> 00:15:40,525 SKADESTUE 278 00:15:48,992 --> 00:15:52,245 Josh, kan du ringe til mig? Jeg blev overfaldet, og... 279 00:15:52,912 --> 00:15:55,165 Måske blev jeg høstet for mine æg. 280 00:15:55,248 --> 00:15:56,958 Ring tilbage til mig, okay? 281 00:15:58,126 --> 00:15:59,377 Hej, smukke dame. 282 00:15:59,961 --> 00:16:00,920 Godmorgen. 283 00:16:07,385 --> 00:16:08,720 Jeg er vild med outfittet. 284 00:16:09,429 --> 00:16:10,346 Meget fikst. 285 00:16:18,897 --> 00:16:20,398 Det er virkelig mærkeligt. 286 00:16:26,196 --> 00:16:27,238 Gode gud! Er du uskadt? 287 00:16:28,781 --> 00:16:30,492 Du... Hvad f...? 288 00:16:30,575 --> 00:16:31,868 Jeg er så ked af det. 289 00:16:31,951 --> 00:16:34,370 Min chauffør blev nok distraheret af dig. 290 00:16:35,371 --> 00:16:37,582 Du er sandelig forførende, hvad? 291 00:16:38,208 --> 00:16:39,584 Hvorfor er du nu australsk? 292 00:16:39,667 --> 00:16:42,378 -Jeg er australsk, så det lyder sådan. -Nej. 293 00:16:42,462 --> 00:16:44,464 Nej, du var ikke australsk i morges, 294 00:16:44,547 --> 00:16:46,841 da du så min kop flødeskum med en klat kaffe. 295 00:16:46,925 --> 00:16:50,512 Det er umuligt, at vi har mødtes før uden at jeg husker dig. 296 00:16:50,595 --> 00:16:51,721 Hvad sker der? 297 00:16:52,472 --> 00:16:53,431 Er du OK? 298 00:16:53,515 --> 00:16:55,350 Nej. Kan du ikke lugte, hvad der sker? 299 00:16:55,433 --> 00:16:57,477 New York lugter ikke mere af lort. 300 00:16:57,560 --> 00:16:59,270 Alt dufter af lavendel. 301 00:16:59,354 --> 00:17:00,939 Du har nok slået hovedet. 302 00:17:01,022 --> 00:17:04,192 Skal vi ikke køre dig forbi lægen, eller tage dig hjem? 303 00:17:04,859 --> 00:17:06,444 Der er noget galt. 304 00:17:06,528 --> 00:17:07,987 Okay, må jeg... 305 00:17:08,571 --> 00:17:10,865 Må jeg følge dig hjem. Jeg gør dig ikke noget. 306 00:17:10,949 --> 00:17:12,784 Lad os få dig hjem. 307 00:17:12,867 --> 00:17:14,619 Jeg kører dig. 308 00:17:17,205 --> 00:17:18,665 Champagne og jordbær. 309 00:17:19,582 --> 00:17:22,794 Dom Pérignon sagde engang, at det smagte af stjernerne. 310 00:17:22,877 --> 00:17:24,254 Vidste du, han var munk? 311 00:17:25,922 --> 00:17:27,215 Og vi er her. 312 00:17:27,298 --> 00:17:29,634 Hvad? Hvordan kom vi her så hurtigt? 313 00:17:29,717 --> 00:17:31,302 Det tog 18 sekunder. 314 00:17:33,221 --> 00:17:35,223 BRUDEBUTIK 315 00:17:39,310 --> 00:17:41,187 Nogen har vasket gaden. 316 00:17:43,022 --> 00:17:44,399 ...KLÆDT HELT I HVIDT! 317 00:17:44,482 --> 00:17:45,650 Det er brudekjoler. 318 00:17:45,733 --> 00:17:47,443 De var der ikke før. 319 00:17:48,319 --> 00:17:50,154 Og hvor kom alle de blomster fra? 320 00:17:51,614 --> 00:17:52,490 Prosit. 321 00:17:53,575 --> 00:17:54,867 Dobbelt prosit. 322 00:17:55,535 --> 00:17:57,412 Tre gange! Det bringer held. 323 00:17:57,495 --> 00:17:58,454 Jeg er allergisk. 324 00:17:58,538 --> 00:18:00,915 Kan jeg ikke hente noget? Et lommetørklæde? 325 00:18:00,999 --> 00:18:03,293 Jeg har bare brug for at ligge ned. 326 00:18:04,168 --> 00:18:05,753 Så har jeg det fint bagefter. 327 00:18:05,837 --> 00:18:06,713 Okay. 328 00:18:07,463 --> 00:18:08,464 Tak. 329 00:18:08,548 --> 00:18:12,093 Jeg forstår ikke, hvorfor du er så sød mod mig. 330 00:18:13,052 --> 00:18:15,513 Jeg fatter det ikke, men tak. 331 00:18:16,472 --> 00:18:17,348 Men... 332 00:18:18,641 --> 00:18:19,601 Vent et øjeblik. 333 00:18:25,148 --> 00:18:26,566 Hvis du mangler noget, 334 00:18:26,649 --> 00:18:27,900 lige meget hvad... 335 00:18:30,987 --> 00:18:33,072 ...så tøv ikke med at... 336 00:18:34,032 --> 00:18:36,868 ...ringe til min mobil... 337 00:18:36,951 --> 00:18:38,953 ...telefon... dims. 338 00:18:39,037 --> 00:18:40,538 Ja, det er mit nummer. 339 00:18:42,498 --> 00:18:43,625 Meget charmerende, 340 00:18:43,708 --> 00:18:45,418 men du ved vel, at der er... 341 00:18:46,544 --> 00:18:49,672 ...3,6 millioner kombinationsmuligheder? 342 00:18:49,756 --> 00:18:51,674 Men der er kun én dig. 343 00:18:52,300 --> 00:18:54,636 Jaså. Det giver ikke rigtigt mening. 344 00:18:56,304 --> 00:18:58,473 Det gør mine følelser for dig heller ikke. 345 00:18:59,766 --> 00:19:02,018 Det ændrer nu ikke på matematikken. 346 00:19:02,101 --> 00:19:04,437 Bare så du ved det, jeg kan ikke ringe til dig. 347 00:19:04,520 --> 00:19:05,980 Føler du, hvad jeg føler? 348 00:19:06,314 --> 00:19:07,357 Nej! 349 00:19:07,440 --> 00:19:08,316 Ring til mig! 350 00:19:10,777 --> 00:19:12,779 Josh, vil du ikke nok ringe? 351 00:19:13,529 --> 00:19:16,449 Satte du det her op, bare fordi jeg ikke tog til karaoke? 352 00:19:38,680 --> 00:19:40,181 Åh, beklager. 353 00:19:40,264 --> 00:19:42,725 Jeg gik ind i den forkerte lejlighed. 354 00:19:43,518 --> 00:19:44,394 Undskyld. 355 00:20:00,827 --> 00:20:02,370 TALENTI GELATO-IS 356 00:20:12,422 --> 00:20:14,298 Tak. De er skønne. 357 00:20:17,468 --> 00:20:18,594 Milde moster. 358 00:20:19,846 --> 00:20:22,223 Okay, I må komme frit frem nu. 359 00:20:22,932 --> 00:20:24,684 Hvilket realityprogram det så end er. 360 00:20:25,059 --> 00:20:26,060 I har vundet! 361 00:20:26,644 --> 00:20:28,688 Jeg vil elske det, ikke hade det. 362 00:20:30,648 --> 00:20:31,524 Hallo? 363 00:20:33,067 --> 00:20:34,235 Baxter? 364 00:20:34,318 --> 00:20:36,446 Baxter, kom her, vovse. Kom her. 365 00:20:37,196 --> 00:20:38,448 Er det dig, Baxter? 366 00:20:45,830 --> 00:20:47,540 Det har du aldrig gjort før. 367 00:20:50,835 --> 00:20:54,839 -Alarmcentralen, hvad er der sket? -Jeg har haft en slags indbrud. 368 00:20:55,381 --> 00:20:58,801 Nogen har brudt ind i min lejlighed og har... udvidet den. 369 00:20:59,719 --> 00:21:03,806 Og de har taget alt og sat meget pænere ting ind. 370 00:21:03,890 --> 00:21:05,975 Det lyder ikke som en nødsituation. 371 00:21:06,058 --> 00:21:08,019 Det lyder, som om det kører for dig. 372 00:21:13,065 --> 00:21:14,734 Er du der? 373 00:21:14,817 --> 00:21:17,320 Det er alle sko i verden. 374 00:21:17,403 --> 00:21:20,448 Jeg går ikke normalt i høje hæle på grund af vægtfordelingen, 375 00:21:20,531 --> 00:21:23,075 men de er vidunderlige. 376 00:21:23,618 --> 00:21:26,204 Og de er i min størrelse. 377 00:21:26,287 --> 00:21:27,663 Lad mig forstå dig ret. 378 00:21:27,747 --> 00:21:29,874 Din nødsituation er, at din lejlighed er stor, 379 00:21:29,957 --> 00:21:33,461 du har alle sko, du kunne ønske dig, og de passer til dine yndige fødder. 380 00:21:33,544 --> 00:21:35,296 -Ja, netop... -Farvel. 381 00:21:40,718 --> 00:21:42,887 -Hvorfor skriger vi? -Donny! 382 00:21:42,970 --> 00:21:44,514 Hvordan kom du herind? 383 00:21:44,597 --> 00:21:47,975 Nogen sagde bøsse-Beetlejuice, og jeg kom frem på magisk vis. 384 00:21:48,059 --> 00:21:49,435 Hvordan tror du, jeg kom ind? 385 00:21:49,519 --> 00:21:52,939 Med den nøgle, du gav mig, for jeg er din yndlingsnabo. 386 00:21:53,022 --> 00:21:54,190 Hvorfor taler du sådan? 387 00:21:55,024 --> 00:21:56,108 Taler hvordan? 388 00:21:56,192 --> 00:21:57,944 Som en fornærmende stereotypebøsse. 389 00:21:58,528 --> 00:22:00,613 Frøken Fræk, altså. 390 00:22:00,696 --> 00:22:03,825 Du lyder som og ligner et rumvæsen, der spiller bøsse. 391 00:22:04,033 --> 00:22:05,493 Tag en tic-tac og afsted. 392 00:22:05,952 --> 00:22:09,038 Du skal på arbejde for at blive klar med din store fremlæggelse. 393 00:22:09,121 --> 00:22:11,249 -Hvilken fremlæggelse? -Det ved jeg ikke. 394 00:22:11,332 --> 00:22:12,416 Den store fremlæggelse. 395 00:22:12,500 --> 00:22:14,919 P.S. Som min kæreste kalder mig i sengen. 396 00:22:15,711 --> 00:22:17,547 Okay, putte, kom ud af det der. 397 00:22:17,630 --> 00:22:21,634 Jeg kører dig på kontoret på vej til mine "ingen som helst"-planer. 398 00:22:24,762 --> 00:22:26,138 Jeg elsker dig højt. 399 00:22:27,265 --> 00:22:29,058 Hører du, når jeg siger det? 400 00:22:29,267 --> 00:22:30,226 Hvad med nu? 401 00:22:36,232 --> 00:22:38,317 Er det sådan, du normalt kommer på arbejde? 402 00:22:38,401 --> 00:22:40,111 Hvis jeg havde et job, ja. 403 00:22:41,237 --> 00:22:42,947 Skal du finde et job? 404 00:22:59,714 --> 00:23:02,592 Hej, Nat. Lad mig lette dig for den. 405 00:23:02,675 --> 00:23:04,385 Jeg var ikke færdig med den. 406 00:23:04,468 --> 00:23:07,138 Hej, Natalie, din 3D-printer var lidt langsom, 407 00:23:07,221 --> 00:23:09,265 så jeg fik IT op at optrappe den. 408 00:23:09,348 --> 00:23:10,516 Bare forebyggende. 409 00:23:10,600 --> 00:23:12,018 Fik du noget repareret for mig? 410 00:23:12,101 --> 00:23:14,645 Ja, jeg er kontorleder, og du er stjernearkitekt. 411 00:23:14,729 --> 00:23:16,731 Hvordan skulle det ellers virke? 412 00:23:18,900 --> 00:23:19,942 Åh, Whitney... 413 00:23:21,110 --> 00:23:23,988 Du ser meget anderledes ud. 414 00:23:24,071 --> 00:23:26,407 Du må forklare mig, hvad her foregår. 415 00:23:26,490 --> 00:23:30,119 Jeg skal ikke forklare en skid for dig. Jeg arbejder ikke for dig. 416 00:23:30,620 --> 00:23:34,999 Teknisk set er du min assistent, så vi ved begge... 417 00:23:35,082 --> 00:23:37,627 Jeg vil ikke sige, jeg er din chef eller noget, 418 00:23:37,710 --> 00:23:38,920 men du er min assistent. 419 00:23:39,003 --> 00:23:41,631 Det er det sjoveste, jeg nogensinde har hørt. 420 00:23:41,714 --> 00:23:43,424 At jeg skulle arbejde for dig. 421 00:23:44,050 --> 00:23:46,260 Lad mig sige det, så du forstår det. 422 00:23:46,344 --> 00:23:48,304 Du er færdig, kælling. 423 00:23:57,104 --> 00:23:59,106 LANGLEY & BYRON ARKITEKTER 424 00:23:59,857 --> 00:24:00,733 Natalie! 425 00:24:01,484 --> 00:24:04,904 Jeg skræmte dig for vildt. Hvad så? Jeg fik din besked. 426 00:24:04,987 --> 00:24:06,739 Gudskelov, du er stadig dig selv. 427 00:24:06,822 --> 00:24:08,240 Okay, normal. 428 00:24:08,491 --> 00:24:09,825 Jep, normale Josh. 429 00:24:10,159 --> 00:24:11,786 Jeg har brug for din hjælp. 430 00:24:12,453 --> 00:24:13,746 Hvad sker der? 431 00:24:13,829 --> 00:24:15,289 Jeg blev overfaldet i går. 432 00:24:15,373 --> 00:24:17,041 Og pludselig er min lejlighed super, 433 00:24:17,124 --> 00:24:20,753 og min nabo, Donny, sætter homoseksuelle 100 år tilbage. 434 00:24:20,836 --> 00:24:22,546 Og Whitney giver mig morderøjne. 435 00:24:22,630 --> 00:24:23,506 Nat, er du OK? 436 00:24:23,589 --> 00:24:27,259 Nej, min hund er ren, og fyre ser mig i øjnene. 437 00:24:28,427 --> 00:24:29,720 Se? 438 00:24:29,804 --> 00:24:32,807 Hej, drenge. Det er da en god ting, ikke? 439 00:24:32,890 --> 00:24:36,018 Måske i teorien, men det er et parallelt univers. 440 00:24:36,394 --> 00:24:37,895 Det er ikke vores kontor. 441 00:24:38,396 --> 00:24:39,397 Det er det ikke. 442 00:24:39,480 --> 00:24:40,982 Det er ikke ægte. 443 00:24:41,232 --> 00:24:42,858 Jeg er ved at blive tosset. 444 00:24:43,150 --> 00:24:45,987 Halløj, nej. Kom nu. 445 00:24:50,116 --> 00:24:51,325 Det er i orden. 446 00:24:51,409 --> 00:24:53,953 Du er mange ting, men ikke tosset. 447 00:24:54,620 --> 00:24:55,621 Så... 448 00:24:55,705 --> 00:24:57,123 Så du kan også se det? 449 00:24:58,958 --> 00:25:00,167 Okay, gudskelov. 450 00:25:00,251 --> 00:25:02,837 Vi må væk herfra, før de bider os 451 00:25:02,920 --> 00:25:05,423 -eller gør os med barn. -Lad os få lidt luft. 452 00:25:05,506 --> 00:25:07,216 Ingen gør os med barn. Kom. 453 00:25:08,968 --> 00:25:11,262 Føles det ikke alt sammen mærkeligt? 454 00:25:11,846 --> 00:25:14,432 Okay, du må slappe af nu. 455 00:25:14,515 --> 00:25:15,641 Bare... 456 00:25:15,725 --> 00:25:18,728 Bare tag en dyb indånding af den søde New York-luft. 457 00:25:22,189 --> 00:25:24,483 Okay, du ser stadig på mig, som om jeg er tosset. 458 00:25:25,234 --> 00:25:27,945 Send mig ikke til et dumt, smukt psykiatrisk hospital. 459 00:25:28,029 --> 00:25:29,822 Jeg synes ikke, du er tosset. 460 00:25:29,905 --> 00:25:31,866 Men det du fortalte mig var... 461 00:25:32,241 --> 00:25:33,868 ...lidt vanvittigt. 462 00:25:34,326 --> 00:25:36,579 Men siden det er dig, tror jeg på dig. 463 00:25:36,662 --> 00:25:38,080 Jeg vil hjælpe dig. 464 00:25:38,164 --> 00:25:39,540 Lad os finde ud af det. 465 00:25:39,832 --> 00:25:44,003 Okay, hvis vi går samme vej tilbage i mine fodspor fra i går... 466 00:25:45,838 --> 00:25:47,506 Er den kvinde ved at kvæles? 467 00:25:47,798 --> 00:25:49,216 Nej, hun er bare dramatisk. 468 00:25:49,300 --> 00:25:50,509 Jeg er tit ved at kvæles. 469 00:25:50,593 --> 00:25:53,637 Du ved, når man sutter på et bolsje bag i munden. 470 00:25:55,222 --> 00:25:56,390 Josh? 471 00:25:56,932 --> 00:25:58,476 -Josh? -Rejs dig. 472 00:25:58,559 --> 00:25:59,643 Halløj, Josh? 473 00:26:02,813 --> 00:26:04,065 Var det nødvendigt? 474 00:26:05,900 --> 00:26:08,277 Okay, hun har det fint. 475 00:26:15,493 --> 00:26:16,327 Hej. 476 00:26:17,036 --> 00:26:17,912 Hej. 477 00:26:18,871 --> 00:26:20,122 Du reddede mit liv. 478 00:26:20,790 --> 00:26:21,874 Tusind tak. 479 00:26:23,459 --> 00:26:24,335 Josh. 480 00:26:24,418 --> 00:26:26,003 Det er et smukt navn. 481 00:26:26,837 --> 00:26:27,838 Josh. 482 00:26:28,839 --> 00:26:30,841 Jeg kan lide den måde du siger Josh på. 483 00:26:31,592 --> 00:26:33,594 Tja, det er nu meget almindeligt. 484 00:26:33,677 --> 00:26:34,553 Nej. 485 00:26:34,637 --> 00:26:36,347 Jeg elsker almindeligt. 486 00:26:36,430 --> 00:26:37,306 -Gør du? -Ja. 487 00:26:37,389 --> 00:26:39,517 Jeg er en meget almindelig fyr. 488 00:26:39,600 --> 00:26:41,769 Jeg er en syv'er i alt. 489 00:26:41,852 --> 00:26:43,187 Det er perfekt. 490 00:26:43,562 --> 00:26:44,772 Nå, så... 491 00:26:45,981 --> 00:26:48,692 Hvad laver du? Det ville en almindelig fyr spørge. 492 00:26:48,776 --> 00:26:50,152 Jeg er yogaambassadør. 493 00:26:50,861 --> 00:26:51,862 Namaste. 494 00:26:51,946 --> 00:26:52,780 Namaste. 495 00:26:53,364 --> 00:26:55,533 Men mit rigtige job er badetøjsmodel. 496 00:26:55,616 --> 00:26:56,450 Det giver mening. 497 00:26:56,534 --> 00:26:58,619 Jeg er egentlig en rollemodel, 498 00:26:58,702 --> 00:27:01,330 for jeg tror på, at man skal give til de svage. 499 00:27:01,413 --> 00:27:02,706 Jeg er svag. 500 00:27:02,790 --> 00:27:05,251 -Åh, hej! -Du er så... 501 00:27:05,334 --> 00:27:07,253 -Hej! -Du er så sjov. 502 00:27:07,336 --> 00:27:09,964 Undskyld, det er min bedste ven, Natalie. 503 00:27:10,047 --> 00:27:11,465 Natalie, det er... 504 00:27:12,133 --> 00:27:13,509 Isabella Stone. 505 00:27:13,592 --> 00:27:14,927 Du er fra reklametavlen. 506 00:27:15,010 --> 00:27:16,929 -Er du? -Du er fra reklametavlen. 507 00:27:17,012 --> 00:27:19,390 -Hvem er du? -Natalie. 508 00:27:19,473 --> 00:27:20,850 Hyggeligt at møde dig. 509 00:27:21,433 --> 00:27:23,936 Jeg fatter ikke, at jeg gør det, men... 510 00:27:24,812 --> 00:27:29,275 Ville en mand som dig mon tage en drink med en pige som mig? 511 00:27:32,153 --> 00:27:33,529 Lad mig tænke over det. 512 00:27:35,072 --> 00:27:37,199 Ja. Jeg møder dig tilbage på kontoret. 513 00:27:37,283 --> 00:27:38,325 -Virkelig? -Ja. 514 00:27:38,409 --> 00:27:39,493 -Vent. -Okay, fedt. 515 00:27:39,577 --> 00:27:41,662 -Jeg henter min taske. -Du døde næsten. 516 00:27:41,745 --> 00:27:43,122 Ja, det gjorde jeg. 517 00:27:43,205 --> 00:27:44,665 Vi skal lave en plan. 518 00:27:44,748 --> 00:27:46,458 Jeg vil sikre mig, at hun er OK. 519 00:27:46,542 --> 00:27:47,543 Hun har det fint. 520 00:27:47,626 --> 00:27:49,545 Hun griner. Hun har det fint. 521 00:27:50,129 --> 00:27:52,256 Ja, og du kender hende ikke. 522 00:27:53,007 --> 00:27:55,467 Man skal da være åben overfor det nye. 523 00:27:56,177 --> 00:27:57,178 Vi ses. 524 00:28:04,435 --> 00:28:05,352 Halløjsa. 525 00:28:06,228 --> 00:28:07,688 Undskyld. 526 00:28:07,771 --> 00:28:09,481 -Du må tænke, jeg er... -Bedårende. 527 00:28:16,697 --> 00:28:17,948 Okay, tag dig sammen. 528 00:28:18,032 --> 00:28:19,450 Lad os tænke over det. 529 00:28:21,035 --> 00:28:23,996 Jeg har en skøn lejlighed og en sød hund... 530 00:28:24,663 --> 00:28:25,998 og en homoseksuel ven. 531 00:28:26,707 --> 00:28:27,708 Jeg har et fedt job, 532 00:28:27,791 --> 00:28:30,252 hvor min kvindelige kollega nu er min dødsfjende. 533 00:28:31,670 --> 00:28:34,715 Jeg falder hele tiden. 534 00:28:35,382 --> 00:28:37,384 Og jeg taler højt med mig selv. 535 00:28:39,470 --> 00:28:40,930 Jeg er fanget i en... 536 00:28:45,684 --> 00:28:47,561 Mit liv er blevet en... 537 00:28:49,980 --> 00:28:51,190 Kom nu! 538 00:28:51,273 --> 00:28:53,609 Hvad har jeg gjort for at fortjene det? 539 00:28:53,817 --> 00:28:55,319 Mit liv er blevet en... 540 00:28:57,321 --> 00:28:58,572 ...romantisk komedie! 541 00:29:03,452 --> 00:29:05,996 Og den er... familievenlig! 542 00:29:11,001 --> 00:29:13,170 SE NOGEN, SIG NOGET DU KAN BLIVE HANS KONE I DAG 543 00:29:14,213 --> 00:29:15,256 FORELSKET? 544 00:29:15,339 --> 00:29:16,590 Undskyld mig. 545 00:29:17,091 --> 00:29:21,345 Jeg vil se overvågningsoptagelserne fra i går for finde en overfaldsmand, 546 00:29:21,428 --> 00:29:23,681 så han kan slå mig fordærvet, 547 00:29:23,764 --> 00:29:27,351 og jeg kan forlade denne utåleligt romantiske verden. 548 00:29:27,434 --> 00:29:30,104 Hvad taler du om? Du lyder tosset. 549 00:29:30,187 --> 00:29:31,313 Må jeg ikke nok? 550 00:29:31,730 --> 00:29:33,649 Jeg skal bare se optagelserne. 551 00:29:33,732 --> 00:29:35,192 Du får ikke de optagelser. 552 00:29:35,276 --> 00:29:37,278 -Hvorfor ikke? -Væk med dig. Du er gal. 553 00:29:48,080 --> 00:29:49,540 -Halløj! -Hej. 554 00:29:50,708 --> 00:29:51,583 Hej. 555 00:29:52,668 --> 00:29:54,378 Kan du overfalde mig? 556 00:29:54,461 --> 00:29:56,547 Giv den hele armen og hal mig omkring. 557 00:29:56,630 --> 00:29:58,132 Så slår jeg mig selv bevidstløs. 558 00:29:58,215 --> 00:29:59,591 Mor advarede mig. 559 00:30:00,467 --> 00:30:01,969 -Hvad? Nej... -Beklager. 560 00:30:02,052 --> 00:30:03,637 Åh! Det er nemt! 561 00:30:03,721 --> 00:30:07,057 Det ligner, du er tilbøjelig til vold. Kom så, overfald mig. 562 00:30:07,141 --> 00:30:08,183 Hvad? Nej! 563 00:30:08,267 --> 00:30:10,728 Jeg siger: "Lortehoved," og så slår jeg mig ud. 564 00:30:10,811 --> 00:30:12,855 Hvad er der galt med alle? 565 00:30:12,938 --> 00:30:14,189 Se jer lige!! 566 00:30:14,648 --> 00:30:15,899 Det er ikke virkeligt! 567 00:30:15,983 --> 00:30:19,069 Jeg hader det her sted. 568 00:30:20,404 --> 00:30:21,780 Det er for... skønt! 569 00:30:21,864 --> 00:30:23,782 Dette tog stopper ikke ved... 570 00:30:23,866 --> 00:30:25,284 Okay, fint! 571 00:30:25,367 --> 00:30:27,244 Hvis ingen vil slå mig... 572 00:30:31,623 --> 00:30:34,918 ...kan det her måske få mig tilbage til mit kedelige liv. 573 00:30:51,310 --> 00:30:53,062 FLOT 574 00:30:54,229 --> 00:30:55,397 Betjent Flot? 575 00:30:56,148 --> 00:30:57,274 Jeg ville ikke reddes. 576 00:30:57,358 --> 00:30:58,734 Jeg redder dig ikke. 577 00:30:58,817 --> 00:30:59,985 Jeg anholder dig. 578 00:31:00,069 --> 00:31:00,986 For hvad? 579 00:31:01,820 --> 00:31:04,531 At snyde dig forbi korsbommen. Kom så. 580 00:31:07,117 --> 00:31:08,744 Mine hænder er på dit jern. 581 00:31:12,122 --> 00:31:13,040 Her er telefonen. 582 00:31:13,582 --> 00:31:15,667 Giv mig min mobil, så jeg kan finde nummeret. 583 00:31:15,751 --> 00:31:17,753 -Du skal bruge den telefon. -Laver du sjov? 584 00:31:17,836 --> 00:31:19,546 Jeg kender ikke nogens numre udenad. 585 00:31:20,214 --> 00:31:22,091 -Lad som om det er 1995. -Fedt. 586 00:31:22,174 --> 00:31:25,511 Jeg kan ringe til min døde bedste eller der, hvor jeg boede som 12-årig. 587 00:31:25,594 --> 00:31:27,179 Et opkald. Tiden går. 588 00:31:27,262 --> 00:31:29,306 Okay, jeg tænker. 589 00:31:29,390 --> 00:31:31,266 Hvis du mangler noget, lige meget hvad, 590 00:31:31,350 --> 00:31:33,185 her er mit nummer. 591 00:31:33,852 --> 00:31:34,895 Okay? 592 00:31:37,231 --> 00:31:39,358 Det virker nok ikke. 593 00:31:40,025 --> 00:31:42,945 Medmindre man tror på vrøvl som kærlighedens magt, 594 00:31:43,028 --> 00:31:44,321 men det er værd at prøve. 595 00:31:44,405 --> 00:31:45,656 Her kommer det. 596 00:32:07,719 --> 00:32:08,846 Hallo, Blake her. 597 00:32:08,929 --> 00:32:10,055 Hvor dumt. 598 00:32:11,473 --> 00:32:12,975 Tak for at hente mig. 599 00:32:13,058 --> 00:32:15,310 Jeg var så glad for at høre fra dig. 600 00:32:15,394 --> 00:32:17,855 Selvom det var for at kautionere dig. 601 00:32:17,938 --> 00:32:20,023 Normalt ville jeg blive glad for at høre, 602 00:32:20,107 --> 00:32:23,360 at en som dig er glad for at høre fra en som mig, men... 603 00:32:23,444 --> 00:32:26,363 Fortæl mig, hvad der er galt. Jeg er god til at lytte. 604 00:32:26,447 --> 00:32:28,699 Det kan jeg ikke, så tvangsindlægger du mig. 605 00:32:28,782 --> 00:32:31,618 Kom nu, du kan fortælle mig hvad som helst. 606 00:32:32,661 --> 00:32:34,997 Bare ikke at koalaer er nuttede. 607 00:32:35,080 --> 00:32:37,374 De har klamydia og er ret fjendtlige, 608 00:32:37,458 --> 00:32:39,209 så hold dig fra dem. 609 00:32:39,293 --> 00:32:40,711 Okay, lad os høre. 610 00:32:41,920 --> 00:32:42,838 Okay. 611 00:32:43,005 --> 00:32:44,506 Jeg slog hovedet hårdt, 612 00:32:45,632 --> 00:32:48,177 og jeg vågnede i dette alternative univers. 613 00:32:48,260 --> 00:32:49,094 Okay. 614 00:32:49,178 --> 00:32:53,140 Og ting, der skal være bedre, er faktisk værre, 615 00:32:53,223 --> 00:32:56,518 for folk behandler mig, som om jeg er noget særligt. 616 00:32:56,602 --> 00:32:57,478 Ja. 617 00:32:59,062 --> 00:33:00,647 Og det er jeg ikke. 618 00:33:04,151 --> 00:33:05,944 Det stille vand har den dybe grund. 619 00:33:06,320 --> 00:33:07,154 Hvad? 620 00:33:07,237 --> 00:33:09,740 Der er så meget mere, jeg vil vide om dig. 621 00:33:09,907 --> 00:33:11,366 Nej, du forstår det ikke. 622 00:33:11,450 --> 00:33:15,829 Det er ikke en virkelig verden. Det er The Matrix for ensomme kvinder. 623 00:33:18,874 --> 00:33:22,586 Vent lidt, min far ringer fra Singapore. Du ved, hvordan det er. 624 00:33:25,422 --> 00:33:26,924 Jeg må væk herfra. 625 00:33:27,925 --> 00:33:29,927 Hvordan kommer jeg til slutningen? 626 00:33:31,637 --> 00:33:33,680 Jeg spekulerede på, 627 00:33:33,764 --> 00:33:36,266 om der var en anden vej ud af denne verden. 628 00:33:36,350 --> 00:33:38,519 Hvis jeg var i en romantisk komedie, 629 00:33:39,144 --> 00:33:41,647 måtte jeg få én til at forelske sig i mig. 630 00:33:48,445 --> 00:33:49,321 Fint. 631 00:33:51,698 --> 00:33:53,075 Hvis jeg skal gøre det, 632 00:33:53,158 --> 00:33:55,744 er der værre ting end en lækker milliardær. 633 00:33:57,079 --> 00:33:59,081 Natalie, undskyld, 634 00:33:59,164 --> 00:34:02,918 men jeg må tilbage på kontoret og slukke nogle brande. 635 00:34:05,420 --> 00:34:11,385 Men vil du gøre mig en tjeneste og spise med mig senere? 636 00:34:11,468 --> 00:34:12,761 Jeg sender en bil. 637 00:34:12,844 --> 00:34:15,055 Fedt. Det lyder skønt. 638 00:34:18,892 --> 00:34:19,893 Vi ses senere. 639 00:34:22,980 --> 00:34:24,064 Det var nemt nok. 640 00:34:26,483 --> 00:34:28,485 Vent lige, hvornår? 641 00:34:28,569 --> 00:34:30,904 Og hvad skal jeg have på? 642 00:34:30,988 --> 00:34:32,823 Hvad hedder restauranten? 643 00:34:32,906 --> 00:34:36,660 Jeg vil tjekke det ud inden, så jeg kan vælge noget fra menuen! 644 00:34:37,244 --> 00:34:40,080 Og har de desserter? Vent! 645 00:34:41,623 --> 00:34:43,125 Hvad skal jeg tage på? 646 00:34:43,667 --> 00:34:46,420 Jeg kan ikke smide noget på, som jeg plejer. 647 00:34:48,171 --> 00:34:49,881 Jeg ved, hvem der kan hjælpe. 648 00:34:51,967 --> 00:34:54,094 -Donny? -Ja. 649 00:34:54,177 --> 00:34:55,012 Jøsses! 650 00:34:55,095 --> 00:34:57,931 Nej. Man jeg gad godt trylle vand til pinot gris. 651 00:34:58,974 --> 00:35:00,225 Hvad sker der? 652 00:35:00,309 --> 00:35:03,478 Jeg skal på date med den store, smarte Blake-fyr 653 00:35:03,562 --> 00:35:05,230 og få ham til at forelske sig i mig. 654 00:35:05,314 --> 00:35:06,398 Hvad? 655 00:35:08,025 --> 00:35:10,402 Mener du det? Du godeste! 656 00:35:10,485 --> 00:35:11,987 Du godeste! 657 00:35:12,070 --> 00:35:13,697 Du godeste! 658 00:35:13,780 --> 00:35:15,741 Du godeste. Okay. 659 00:35:15,824 --> 00:35:18,327 Ih, du godeste! 660 00:35:18,410 --> 00:35:20,579 Jeg er så glad på dine vegne. 661 00:35:20,996 --> 00:35:22,623 Du godeste. Det er nu. 662 00:35:23,248 --> 00:35:24,875 Det er nu. Det store øjeblik. 663 00:35:24,958 --> 00:35:27,252 Det er det øjeblik, jeg har øvet mig på hele livet. 664 00:35:29,630 --> 00:35:31,923 Hvor kommer musikken fra? Åh, nej. 665 00:35:32,007 --> 00:35:33,175 Jeg er med. 666 00:35:33,258 --> 00:35:35,844 Vi skal vel hales ind i en dum makeovermontage. 667 00:35:35,927 --> 00:35:39,931 -Vil du have en makeovermontage? -Nej, jeg hader at prøve tøj. 668 00:35:40,015 --> 00:35:43,060 Du godeste, ja! Vi skal bestemt prøve tøj. 669 00:35:43,143 --> 00:35:46,855 Jeg prøver ikke forskellige ting og siger: "Hvad synes du?" 670 00:35:46,938 --> 00:35:49,274 Nej! 671 00:36:12,214 --> 00:36:13,131 Nåda. 672 00:36:17,010 --> 00:36:19,096 Natalie, du ser smuk ud. 673 00:36:19,179 --> 00:36:21,306 Nej, jeg smed det bare på. 674 00:36:21,848 --> 00:36:24,976 Det tog kun fem timer. 675 00:36:26,978 --> 00:36:29,356 Skål for skæbnen, der bragte os sammen i aften. 676 00:36:29,731 --> 00:36:33,151 Du inviterede mig og sendte en bil, så... 677 00:36:35,112 --> 00:36:36,446 Men det er sødt. 678 00:36:37,239 --> 00:36:38,115 Skal vi? 679 00:36:53,922 --> 00:36:55,173 Det er meget fornemt. 680 00:36:56,299 --> 00:36:58,009 Hvad er dugene lavet af? 681 00:36:58,093 --> 00:36:59,344 De er så bløde. 682 00:36:59,428 --> 00:37:00,846 Hvad lugter de af? 683 00:37:02,514 --> 00:37:04,182 Som fosteralpaka. 684 00:37:04,266 --> 00:37:05,600 Det er det, det er. 685 00:37:10,272 --> 00:37:12,107 Natalie, dette er Giovanni. 686 00:37:13,150 --> 00:37:16,778 Han er kok i Foglia, men han var så venlig at lave mad til os. 687 00:37:16,862 --> 00:37:19,156 Jamen, tak. 688 00:37:19,239 --> 00:37:22,033 Det er det bedste måltid, jeg nogensinde har fået. 689 00:37:23,994 --> 00:37:25,829 Det var så lidt. 690 00:37:26,413 --> 00:37:27,330 Mere gnocchi? 691 00:37:27,414 --> 00:37:28,999 Åh, ja-cchi. 692 00:37:32,169 --> 00:37:33,795 Jeg er god til madordspil. 693 00:37:34,296 --> 00:37:36,131 Senorina, dessert. 694 00:37:39,760 --> 00:37:43,847 Åh nej, vi skal til at have vores første skænderi. 695 00:37:43,930 --> 00:37:47,142 Jeg prøver bare at forlænge denne date så lang tid som muligt. 696 00:37:47,225 --> 00:37:50,687 Og jeg kender en fantastisk isbutik i Redhook. 697 00:37:51,146 --> 00:37:53,231 Skal vi lægge til og slentre lidt? 698 00:37:53,690 --> 00:37:57,694 Sjovt nok vibrerer min Fitbit nogle gange og spørger, om jeg vil slentre. 699 00:37:58,153 --> 00:38:01,281 Men da du sagde det, ville jeg ikke smadre dig. 700 00:38:01,364 --> 00:38:02,240 Åh, godt. 701 00:38:06,703 --> 00:38:09,080 Du milde, Natalie, jeg er ked af det. 702 00:38:10,332 --> 00:38:12,250 Jeg var sikker på, de havde åbent så sent. 703 00:38:12,334 --> 00:38:15,295 Vi kan bare se ind ad vinduet, 704 00:38:16,129 --> 00:38:18,548 og hvis man kniber øjnene sammen, kan man se udvalget 705 00:38:18,632 --> 00:38:20,217 og forestille sig, man spiser dem. 706 00:38:22,552 --> 00:38:23,553 Hvad laver du? 707 00:38:23,637 --> 00:38:24,513 Det er i orden. 708 00:38:24,596 --> 00:38:26,056 Jeg lægger 100 i drikkepenge. 709 00:38:26,139 --> 00:38:27,432 Sådan. 710 00:38:28,642 --> 00:38:29,559 Kom så. 711 00:38:29,643 --> 00:38:32,687 Hvad er din yndlingsis nogensinde? 712 00:38:34,439 --> 00:38:35,357 Den store. 713 00:38:36,525 --> 00:38:37,609 Jeg siger dig det, 714 00:38:38,985 --> 00:38:40,862 men du må love ikke at gøre nar. 715 00:38:40,946 --> 00:38:42,781 -Okay. -Smørpekannød. 716 00:38:42,864 --> 00:38:43,740 Hvad? 717 00:38:44,366 --> 00:38:46,827 Hvem kan lide smørpekannød? Hvad fejler du? 718 00:38:46,910 --> 00:38:49,746 -Det er det, jeg vidste ville ske. -Du er en 80-årig bedstefar. 719 00:38:49,830 --> 00:38:50,914 -Jaså. -Okay. 720 00:38:50,997 --> 00:38:53,208 Hvad er din næstyndlingsis? 721 00:38:53,291 --> 00:38:54,167 Romrosiner. 722 00:38:54,918 --> 00:38:57,254 -Nej! Det var værre. -Det ved jeg. 723 00:38:57,337 --> 00:39:00,298 Det har været en livslang kilde til forlegenhed. 724 00:39:00,382 --> 00:39:03,593 I folkeskolen blev jeg mobbet så hensynsløst over det, 725 00:39:03,885 --> 00:39:07,681 at der gik ti år, hvor jeg kun spiste is hjemme hos mig selv. 726 00:39:08,640 --> 00:39:11,142 Jeg kan forestille mig, at du sidde derhjemme sådan har. 727 00:39:11,685 --> 00:39:13,186 -Jep. -Mums, smørpekannød. 728 00:39:13,270 --> 00:39:14,729 Under sengen. 729 00:39:15,981 --> 00:39:17,440 Buddhister siger, 730 00:39:18,316 --> 00:39:19,734 at hvis man møder en, 731 00:39:21,361 --> 00:39:22,988 og hjertet slår, 732 00:39:23,071 --> 00:39:25,532 hænderne ryster, og knæene bliver bløde, 733 00:39:25,991 --> 00:39:27,492 så er det ikke den eneste ene. 734 00:39:28,410 --> 00:39:31,079 Når man møder sin sjælefrænde føler man sig helt rolig. 735 00:39:38,086 --> 00:39:39,754 Jeg er rolig lige nu. 736 00:39:40,046 --> 00:39:40,881 Hvad med dig? 737 00:39:43,884 --> 00:39:46,011 Jeg føler, vi bliver anholdt om lidt. 738 00:39:46,094 --> 00:39:47,721 Jep, vi bør gå. 739 00:39:52,851 --> 00:39:55,645 Jeg havde en fantastisk aften. 740 00:39:56,396 --> 00:39:57,564 Det havde jeg også. 741 00:39:58,815 --> 00:40:01,902 Jeg har aldrig haft en aften som denne før. 742 00:40:09,451 --> 00:40:10,577 Regn. 743 00:40:10,660 --> 00:40:12,537 Virkelig? Det er en kliché. 744 00:40:21,171 --> 00:40:23,381 Jeg ville normalt kalde det her for noget pis... 745 00:40:34,935 --> 00:40:37,646 Det lyder måske vanvittigt, for vi har lige mødt hinanden, 746 00:40:38,772 --> 00:40:39,898 men jeg elsker d... 747 00:40:39,981 --> 00:40:42,901 Nej, sig det ikke endnu. 748 00:40:42,984 --> 00:40:45,028 Jeg vil ikke tilbage til virkeligheden før... 749 00:40:45,570 --> 00:40:47,614 -Hvad mener du? Før hvad? -Før, du ved... 750 00:40:50,659 --> 00:40:51,701 Åh, gud. 751 00:41:02,671 --> 00:41:04,047 Godmorgen, smukke. 752 00:41:04,130 --> 00:41:06,091 I går var fantastisk. 753 00:41:06,174 --> 00:41:07,634 Jeg tænkte lige under bruseren, 754 00:41:07,717 --> 00:41:10,679 at når jeg ser verden gennem dine øjne, 755 00:41:10,762 --> 00:41:12,263 ser jeg den første gang. 756 00:41:12,347 --> 00:41:15,684 -Natalie, jeg elsker... -Vent, sig ikke mere. 757 00:41:16,184 --> 00:41:18,186 Kom tilbage i seng. 758 00:41:18,269 --> 00:41:20,021 Vi gjorde vist ikke noget rigtigt. 759 00:41:20,105 --> 00:41:21,648 Det klippede bare til næste dag. 760 00:41:21,731 --> 00:41:22,607 Kom tilbage her. 761 00:41:23,316 --> 00:41:24,275 Okay. 762 00:41:33,576 --> 00:41:34,995 Godmorgen, smukke. 763 00:41:35,078 --> 00:41:36,663 I går var fantastisk. 764 00:41:36,746 --> 00:41:38,707 Jeg tænkte under bruseren, 765 00:41:38,790 --> 00:41:40,709 at når jeg ser verden gennem dine øjne, 766 00:41:40,792 --> 00:41:42,877 ser jeg den første gang. 767 00:41:42,961 --> 00:41:44,295 Natalie, jeg... 768 00:41:53,221 --> 00:41:54,639 Godmorgen, smukke. 769 00:41:54,723 --> 00:41:56,391 I går var fantastisk. 770 00:41:56,474 --> 00:41:58,685 -Jeg tænkte under bruseren... -Bruseren. 771 00:41:58,768 --> 00:42:03,565 ...når jeg ser verden gennem dine øjne, ser jeg den for første gang. 772 00:42:03,648 --> 00:42:06,401 Hvis jeg ikke kan få sex, tager jeg i det mindste tasken med. 773 00:42:07,235 --> 00:42:09,654 Den her koalasag ser dyr ud. 774 00:42:09,738 --> 00:42:11,614 Ja, okay, giv mig den. 775 00:42:12,657 --> 00:42:13,616 Natalie... 776 00:42:15,035 --> 00:42:16,202 Jeg elsker dig. 777 00:42:21,041 --> 00:42:22,876 Kan du lige sige det igen? 778 00:42:23,460 --> 00:42:25,336 Du ved, hvordan vi piger er. 779 00:42:25,962 --> 00:42:28,798 Vi elsker at høre det. Sig det så. Sig det igen. 780 00:42:28,882 --> 00:42:29,758 Natalie... 781 00:42:32,010 --> 00:42:33,136 Jeg... 782 00:42:33,219 --> 00:42:34,679 ...elsker... 783 00:42:34,763 --> 00:42:36,181 ...dig. 784 00:42:38,558 --> 00:42:39,434 For...! 785 00:42:43,480 --> 00:42:46,149 Mange tak. Jeg har ledt efter en af dem. 786 00:42:47,108 --> 00:42:50,653 LANGLEY & BYRON ARKITEKTER 787 00:42:52,989 --> 00:42:53,948 Se lige dig. 788 00:42:54,032 --> 00:42:55,825 Åh, Whitney. 789 00:42:55,909 --> 00:42:56,868 Så så man lige dig. 790 00:42:56,951 --> 00:43:01,247 Dristigt ikke at tage på arbejde hele ugen inden fremlæggelsen. 791 00:43:01,581 --> 00:43:03,833 Det der er ret unødvendigt. 792 00:43:03,917 --> 00:43:07,087 Bare fordi vi er to kvindelige kolleger, behøver vi ikke være fjender. 793 00:43:07,170 --> 00:43:10,006 Vi demonstrerede jo sammen. Vi havde det fede skilt med: 794 00:43:10,090 --> 00:43:12,801 "Piger vil bare have spas-sale menneskerettigheder." 795 00:43:14,094 --> 00:43:15,011 Whitney? 796 00:43:15,845 --> 00:43:18,139 Whitney, hvad laver du? Vi er venner. 797 00:43:18,348 --> 00:43:20,517 Whitney, vi har delt t-shirt. 798 00:43:20,600 --> 00:43:23,561 Og jeg udvidede den, og du sagde, jeg kunne få den. 799 00:43:23,645 --> 00:43:24,854 Og jeg følte mig heldig. 800 00:43:30,068 --> 00:43:31,861 Vi er glade for, du er her. 801 00:43:33,613 --> 00:43:36,157 Vi har tre dage inden fremlæggelsen. 802 00:43:36,241 --> 00:43:38,368 Må vi få din store idé til hotellet? 803 00:43:39,244 --> 00:43:41,371 Jeg designer ikke hele hotellerne. 804 00:43:41,454 --> 00:43:43,540 Jeg tager bare parkeringsgaragerne. 805 00:43:43,623 --> 00:43:46,167 Du er stjernearkitekt, kom nu. 806 00:43:46,251 --> 00:43:47,168 Giv os din vision. 807 00:43:47,252 --> 00:43:49,295 Jeg har ikke rigtigt en... 808 00:43:49,379 --> 00:43:50,380 Hun har ingenting. 809 00:43:54,092 --> 00:43:55,343 Det er en overraskelse. 810 00:43:55,426 --> 00:43:56,302 Ja. 811 00:43:56,386 --> 00:43:58,763 Og du gemmer det bedste... 812 00:43:58,847 --> 00:44:01,391 ...til den egentlige fremlæggelse, og det bifalder jeg. 813 00:44:01,641 --> 00:44:03,518 Hurra! Natalie! 814 00:44:03,601 --> 00:44:04,686 Hun kan det der! 815 00:44:05,562 --> 00:44:06,646 Natalie! 816 00:44:33,298 --> 00:44:34,632 Den er åben. 817 00:44:34,716 --> 00:44:37,343 Siden hvornår bruger du dørklokken, Donny? 818 00:44:38,011 --> 00:44:38,887 Hej. 819 00:44:38,970 --> 00:44:41,890 Du arbejder nok så hårdt, at du glemmer at spise. 820 00:44:42,223 --> 00:44:44,225 Jeg hentede os lidt Mister Wongs. 821 00:44:45,351 --> 00:44:48,396 Åh, gud, jeg er sulten. Jeg elsker dig. 822 00:44:49,689 --> 00:44:50,565 Nå... 823 00:44:50,648 --> 00:44:52,901 Vis mig, hvad du arbejder på. 824 00:44:54,235 --> 00:44:56,696 Okay, kan du huske parkeringsgarageidéen? 825 00:45:00,408 --> 00:45:01,659 Jeg udvidede den bare. 826 00:45:01,743 --> 00:45:03,828 Nat, det er typisk dig. 827 00:45:04,704 --> 00:45:06,998 At spilde så meget tid på en dum idé. 828 00:45:08,208 --> 00:45:09,334 Nej. 829 00:45:09,417 --> 00:45:13,254 Nej, at finde på den bedste, mest originale idé uden videre. 830 00:45:13,338 --> 00:45:16,799 Du har ikke brug for min hjælp, så jeg går igen. 831 00:45:17,217 --> 00:45:18,259 Nej, gå ikke. 832 00:45:18,343 --> 00:45:20,220 Jeg har brug for din hjælp. 833 00:45:21,054 --> 00:45:21,930 Og... 834 00:45:22,013 --> 00:45:24,724 ...dit selskab. 835 00:45:24,807 --> 00:45:27,644 Gudskelov, for jeg vil rigtig gerne have de suppedumplings. 836 00:45:27,727 --> 00:45:28,728 Niks! De er mine! 837 00:45:28,811 --> 00:45:30,980 Du sagde lige, du købte dem til mig. 838 00:45:32,398 --> 00:45:33,858 Har du set Venner? 839 00:45:33,942 --> 00:45:37,403 De skændes ikke om suppedumplings. De deles om dem. 840 00:45:37,487 --> 00:45:38,363 Her. 841 00:45:40,406 --> 00:45:41,532 De lugter så godt. 842 00:45:41,616 --> 00:45:42,784 Det gør det her også. 843 00:45:45,453 --> 00:45:46,579 Jeg vasker lige hænder. 844 00:45:47,205 --> 00:45:50,041 Jeg var med undergrunden. Jeg kunne have fået zikavirus. 845 00:45:50,124 --> 00:45:51,084 Findes den stadig? 846 00:45:51,167 --> 00:45:54,379 Jeg spekulerede på, om jeg havde misforstået det hele. 847 00:45:54,462 --> 00:45:57,715 Måske var det ikke Blake, der skulle forelske sig i mig. 848 00:45:58,132 --> 00:46:00,176 Og ser jeg nuttet ud med de fletninger? 849 00:46:00,260 --> 00:46:01,344 Sagde du noget? 850 00:46:06,432 --> 00:46:09,060 Skulle du ikke hænge ud med hende? 851 00:46:09,143 --> 00:46:11,562 Jeg forstår dig ikke, for du har munden fuld af mad. 852 00:46:12,146 --> 00:46:14,607 Se de her. De er fantastiske. 853 00:46:20,530 --> 00:46:21,823 Ih, du milde, okay. 854 00:46:22,407 --> 00:46:24,242 Du lyder, som om du får en... 855 00:46:27,954 --> 00:46:29,956 Lad være. Nej, hold op! 856 00:46:30,039 --> 00:46:31,040 Du er sådan en idiot. 857 00:46:31,666 --> 00:46:32,542 Hold op. 858 00:46:34,836 --> 00:46:35,920 Ih, du godeste. 859 00:46:36,879 --> 00:46:38,089 Jeg vil have det, han får. 860 00:46:38,965 --> 00:46:41,009 -Nammenam. -Blake, hvad... 861 00:46:41,092 --> 00:46:43,177 Hjælper han dig også med projektet? 862 00:46:43,803 --> 00:46:46,389 Det er ret cool, da det er ham, der tager beslutningen. 863 00:46:46,472 --> 00:46:49,017 Åh, er I sammen? Det vidste jeg ikke. 864 00:46:49,100 --> 00:46:52,020 Jeg ville have sagt noget tidligere. Vi er bare... 865 00:46:53,771 --> 00:46:55,982 Jeg har bare set lidt til Blake. 866 00:46:56,065 --> 00:46:57,233 Du fortalte mig det ikke. 867 00:46:57,317 --> 00:47:00,486 Gør det ikke mindre, end det er. Hun er forførende. 868 00:47:00,570 --> 00:47:01,779 Jeg elsker dig. 869 00:47:04,574 --> 00:47:05,658 Dumplings. 870 00:47:08,244 --> 00:47:10,580 Jeg vil ikke være... 871 00:47:11,080 --> 00:47:13,541 ...tredjehjul her, så jeg går nu. 872 00:47:14,459 --> 00:47:15,418 Nyd maden. 873 00:47:19,964 --> 00:47:20,882 Han virker sød. 874 00:47:23,593 --> 00:47:26,471 Man bør sige ham, at et brunt bælte ikke går til sorte sko. 875 00:47:27,138 --> 00:47:28,139 Det er smagløst. 876 00:47:33,227 --> 00:47:34,979 LILLE CUPCAKEBAGER 877 00:47:38,316 --> 00:47:40,651 Har du hørt om en mand ved navn Gandhi? 878 00:47:41,694 --> 00:47:42,570 Ja. 879 00:47:43,154 --> 00:47:49,369 Han sagde engang, at ægte lykke er, når, hvad man tænker og siger og gør, 880 00:47:49,452 --> 00:47:50,745 er i perfekt harmoni. 881 00:47:51,329 --> 00:47:52,663 Er det ikke dejligt? 882 00:47:52,747 --> 00:47:55,500 Ja, det er cool, du kender alle de talemåder udenad. 883 00:47:55,583 --> 00:47:56,584 Det er en velsignelse. 884 00:48:02,131 --> 00:48:03,007 Josh? 885 00:48:03,758 --> 00:48:05,468 Og kvalt supermodel. 886 00:48:05,551 --> 00:48:07,595 Kvalt yogaambassadør faktisk. 887 00:48:07,678 --> 00:48:09,013 Det er ikke en rigtig ting. 888 00:48:09,097 --> 00:48:10,264 Lad mig introducere jer. 889 00:48:10,348 --> 00:48:11,224 Isabella. 890 00:48:11,307 --> 00:48:12,183 Izzie. 891 00:48:12,266 --> 00:48:13,851 Blake, går det godt? 892 00:48:13,935 --> 00:48:16,813 Jeg ville introducere jer, men I kender hinanden. 893 00:48:16,896 --> 00:48:19,315 Du havde ikke sagt, at ham du ser, er Nats assistent. 894 00:48:19,399 --> 00:48:21,526 Stop. Han er arkitekt. 895 00:48:21,609 --> 00:48:23,861 -Altså, projektleder. -Arkitekt. 896 00:48:23,945 --> 00:48:25,446 Han virker rar. 897 00:48:25,530 --> 00:48:26,781 Det er han. 898 00:48:26,864 --> 00:48:29,409 Hvordan vidste du, jeg kalder ham Sødsuppe? 899 00:48:29,867 --> 00:48:33,371 Sødsuppe, du skal gøre den ting, jeg elsker, at du gør. 900 00:48:33,454 --> 00:48:34,664 Kom nu. Gør det. 901 00:48:34,747 --> 00:48:36,707 -Måske ikke lige nu. -Gør det. 902 00:48:36,791 --> 00:48:37,667 Okay. 903 00:48:37,750 --> 00:48:38,793 Næ, se engang. 904 00:48:38,876 --> 00:48:40,628 Der er så meget af det. 905 00:48:40,711 --> 00:48:41,796 Jeg er en sød sødsuppe. 906 00:48:41,879 --> 00:48:43,881 -Nuttet. -Hun elsker mit nakkefedt. 907 00:48:43,965 --> 00:48:45,258 Jeg elsker bare kage. 908 00:48:46,008 --> 00:48:48,010 Hvordan kender I hinanden? 909 00:48:48,094 --> 00:48:50,096 -Blake og jeg? -Lad mig gætte. 910 00:48:50,179 --> 00:48:53,015 I mødtes til en fabelagtig yachtfest. 911 00:48:54,267 --> 00:48:56,602 Det var faktisk en skuffende yachtfest. 912 00:48:56,686 --> 00:48:58,938 Den værste yachtfest nogensinde. 913 00:48:59,021 --> 00:49:00,648 Det var frygteligt. 914 00:49:00,731 --> 00:49:02,400 Nu vi taler om fede fester, 915 00:49:02,483 --> 00:49:05,111 I skal bare komme til Hamptons denne weekend. 916 00:49:05,278 --> 00:49:09,490 Nogle af mine venner kommer til min charmerende strandhytte. 917 00:49:09,574 --> 00:49:12,869 Skønt. Jeg ville alligevel være fløjet i min helikopter. 918 00:49:12,952 --> 00:49:16,080 Hvor sjovt. Jeg ville have tilbudt jer at flyve med i min helikopter. 919 00:49:16,164 --> 00:49:19,083 Det er sødt, skat, men vi tager bare vores egen. 920 00:49:19,167 --> 00:49:22,920 Nat og jeg vil måske tage et smut på strandtur, hvis I forstår. 921 00:49:23,004 --> 00:49:26,466 -Nåda, det forstår jeg bestemt. -Det gør jeg ikke. 922 00:49:28,092 --> 00:49:30,511 Der er sådan en kemi mellem jer to. 923 00:49:31,304 --> 00:49:32,763 Måske skulle vi bytte. 924 00:49:37,852 --> 00:49:39,687 Hun laver sjov. 925 00:49:40,396 --> 00:49:41,814 Hvad siger I? Hamptons? 926 00:49:42,982 --> 00:49:44,859 Jeg var med fra hallo-kopter. 927 00:50:07,673 --> 00:50:08,674 Den hummer... 928 00:50:09,300 --> 00:50:10,801 ...er så stor som en kat. 929 00:50:11,469 --> 00:50:12,595 Ja, den er... 930 00:50:13,221 --> 00:50:14,847 ...så mør som en skumfidus. 931 00:50:15,806 --> 00:50:17,225 "Mør som en skumfidus." 932 00:50:18,518 --> 00:50:19,727 Du er forførende. 933 00:50:20,686 --> 00:50:23,439 Har du lige lært det ord? For du bruger det meget. 934 00:50:23,523 --> 00:50:25,566 Skal jeg holde op med at sige det? 935 00:50:25,942 --> 00:50:28,528 Så skal du holde op med at være så forførende. 936 00:50:30,446 --> 00:50:32,573 Beklager, det er min far. 937 00:50:32,657 --> 00:50:33,616 Hallo? 938 00:50:41,624 --> 00:50:44,085 Det er skønt at se jer. Tak for at komme. 939 00:50:44,168 --> 00:50:45,169 Tak. 940 00:50:45,253 --> 00:50:48,047 Okay. Du skal også klemme noget. 941 00:50:48,130 --> 00:50:50,049 Okay, vi er med. 942 00:50:50,132 --> 00:50:51,092 Åh, gud. 943 00:50:57,890 --> 00:50:59,058 -Hej. -Hej. 944 00:51:00,726 --> 00:51:03,813 Dig og Blake er rigtig sammen, hvad? 945 00:51:03,896 --> 00:51:05,898 Tja, dig og Isabella. 946 00:51:06,399 --> 00:51:09,819 Hvem skulle have troet, at vi to ville ende med sådanne... 947 00:51:09,902 --> 00:51:11,237 ...perfekte mennesker. 948 00:51:11,696 --> 00:51:12,863 -Ja. -Vildt. 949 00:51:12,947 --> 00:51:15,449 -Ja, ret vildt. -Ja. 950 00:51:18,077 --> 00:51:19,203 Vil du høre noget sjovt? 951 00:51:20,288 --> 00:51:22,999 Alle de rige damer er i hummere. 952 00:51:23,082 --> 00:51:24,417 Ja, det er sjovt. 953 00:51:24,500 --> 00:51:27,420 På et tidspunkt troede jeg, det skulle være os to, 954 00:51:27,503 --> 00:51:28,879 der endte sammen. 955 00:51:29,505 --> 00:51:30,381 Gjorde du? 956 00:51:30,923 --> 00:51:32,133 Ja, i starten. 957 00:51:33,175 --> 00:51:35,428 Hvorfor inviterede du mig så ikke ud? 958 00:51:37,054 --> 00:51:39,724 Hvorfor gør du det ikke lige nu? 959 00:51:40,558 --> 00:51:41,642 Det gjorde jeg. 960 00:51:41,726 --> 00:51:43,185 Du sagde altid nej. 961 00:51:43,269 --> 00:51:44,812 Du gad ikke med til noget. 962 00:51:45,021 --> 00:51:46,731 Og så blev vi gode venner. 963 00:51:46,814 --> 00:51:48,232 Hvad snakker du om? 964 00:51:49,358 --> 00:51:50,860 Jeg sagde da ikke nej. 965 00:51:50,943 --> 00:51:53,279 Jeg inviterede dig ud en million gange. 966 00:51:53,696 --> 00:51:56,699 Drinks til happy hour efter arbejde 967 00:51:56,782 --> 00:51:59,410 eller karaokebaren med dit kickball-hold. 968 00:51:59,493 --> 00:52:03,372 Jeg ville ikke sidde og høre dig ævle om en pige, du var vild med. 969 00:52:03,456 --> 00:52:06,500 Hvorfor siger du kickball-hold, som om det er skidt? 970 00:52:07,501 --> 00:52:10,338 New York Kick Bockers er eliteatleter. 971 00:52:10,838 --> 00:52:13,841 Jeg er sandelig en sportsidiot derude. 972 00:52:14,800 --> 00:52:16,427 -Du er en idiot. -Sødsuppe? 973 00:52:17,011 --> 00:52:18,012 Sødsuppe? 974 00:52:18,095 --> 00:52:19,513 Hej. Kommer nu. 975 00:52:20,139 --> 00:52:22,391 Er du tilfreds med det kælenavn? 976 00:52:22,475 --> 00:52:23,976 Det lyder lidt negativt. 977 00:52:24,060 --> 00:52:25,102 Kan du ikke lide det? 978 00:52:26,103 --> 00:52:29,315 Det er da lidt sødt. Det gør ondt, men er lidt sødt. 979 00:52:33,319 --> 00:52:35,154 Skat, okay. 980 00:52:36,030 --> 00:52:37,031 Halløj, allesammen. 981 00:52:37,615 --> 00:52:38,532 Se herop. 982 00:52:39,200 --> 00:52:42,912 Hej, alle, og tak for at komme til det ydmyge gilde, 983 00:52:42,995 --> 00:52:44,914 vi spontant lavede i sidste øjeblik. 984 00:52:44,997 --> 00:52:48,668 Vi kender alle historien, om hvordan Isabella og jeg mødtes, 985 00:52:49,168 --> 00:52:50,878 men jeg fortæller den igen. 986 00:52:50,961 --> 00:52:52,296 Jeg kom gående. 987 00:52:52,380 --> 00:52:54,131 Ja, med mig, hans bedste ven. 988 00:52:54,799 --> 00:52:55,716 Det er mig. 989 00:52:55,800 --> 00:52:57,718 Jep, jeg gik bare. 990 00:52:57,802 --> 00:53:00,471 Og jeg så den smukke kvinde få noget galt i halsen. 991 00:53:00,554 --> 00:53:02,139 -Ligesom... -Ja. 992 00:53:02,223 --> 00:53:03,641 Jeg løb hende til hende 993 00:53:04,058 --> 00:53:05,518 og gav hende heimlich, 994 00:53:05,976 --> 00:53:07,603 og hun gav mig sit hjerte. 995 00:53:09,146 --> 00:53:10,106 Det er klamt. 996 00:53:11,023 --> 00:53:12,692 Isabella, du er totalt... 997 00:53:13,275 --> 00:53:14,819 ...og komplet dig selv. 998 00:53:15,111 --> 00:53:21,242 Og du er så selvsikker og ikke bange for at gå efter det, du vil. 999 00:53:21,325 --> 00:53:24,745 Selvom jeg slet ikke er værdig... 1000 00:53:26,330 --> 00:53:27,456 Fra Wayne's World. 1001 00:53:29,041 --> 00:53:30,000 Det er vildt, 1002 00:53:30,668 --> 00:53:32,545 at du vil have mig. 1003 00:53:33,671 --> 00:53:34,880 Det vil jeg. 1004 00:53:36,340 --> 00:53:39,093 Så det her er ikke bare en fest. 1005 00:53:40,010 --> 00:53:41,846 Surprise! Det er vores bryllup! 1006 00:53:43,055 --> 00:53:44,181 Vi skal giftes! 1007 00:53:44,265 --> 00:53:45,266 Hvad f...! 1008 00:53:46,475 --> 00:53:47,893 Vi skal giftes i morgen, 1009 00:53:47,977 --> 00:53:50,354 og i aften skal vi i byen at synge karaoke. 1010 00:53:50,938 --> 00:53:52,189 Karaokeaften! 1011 00:53:56,819 --> 00:54:00,364 Kors, hvad er temaet på det bryllup? Påske hos Elton John? 1012 00:54:01,115 --> 00:54:04,034 Donny, hvordan pokker kom du her? 1013 00:54:05,244 --> 00:54:06,120 Kom her. 1014 00:54:09,373 --> 00:54:12,001 Jeg stjal dit kodeord og brugte Find min iPhone. 1015 00:54:12,084 --> 00:54:14,920 Og så tog jeg bussen hertil som et dyr. Du godeste. 1016 00:54:15,004 --> 00:54:18,883 Jeg sad ved siden af en sæk, der spiste spaghetti fra en sæk. 1017 00:54:18,966 --> 00:54:19,925 -Okay. -Og så... 1018 00:54:20,009 --> 00:54:21,218 Ingen tid til homonymer. 1019 00:54:21,302 --> 00:54:23,554 Det er Josh. Det var aldrig Blake. 1020 00:54:24,138 --> 00:54:26,682 -Jeg skal være sammen med Josh. -Du godeste. 1021 00:54:26,766 --> 00:54:28,809 Ja, og det skøreste skete lige. 1022 00:54:28,893 --> 00:54:31,437 Han sagde lige, at han altid troede, det blev os to. 1023 00:54:31,520 --> 00:54:32,521 Nu skal han giftes. 1024 00:54:32,605 --> 00:54:35,107 Den bedste ven, du altid havde masser af kemi med, 1025 00:54:35,191 --> 00:54:36,484 er manden for dig? 1026 00:54:36,567 --> 00:54:38,402 Du godeste, hvem ville have troet det, 1027 00:54:38,486 --> 00:54:40,154 undtagen alle mennesker nogensinde. 1028 00:54:40,780 --> 00:54:42,782 -Nå, undskyld. -Okay. 1029 00:54:42,865 --> 00:54:44,784 Jeg blev distraheret af Blakes rigdom 1030 00:54:44,867 --> 00:54:47,787 og hans ansigt og kæmpe pik. 1031 00:54:48,412 --> 00:54:49,997 Okay, lytter, læg ikke på. 1032 00:54:50,581 --> 00:54:52,291 Jeg troede, I to ikke kunne få sex. 1033 00:54:53,125 --> 00:54:54,668 Nej, vi kan ikke... 1034 00:54:55,461 --> 00:54:56,796 Jeg måtte da smugkigge. 1035 00:54:56,879 --> 00:54:58,297 -Sådan, min pige. -Et par gange. 1036 00:54:58,380 --> 00:55:00,007 Undskyld, jeg skal på toilettet. 1037 00:55:00,090 --> 00:55:00,966 Du godeste. 1038 00:55:01,050 --> 00:55:03,135 -Ja. -Mentalt billede. 1039 00:55:03,219 --> 00:55:04,553 Det er frækt gjort. 1040 00:55:04,637 --> 00:55:05,721 Okay, idéen er, 1041 00:55:06,263 --> 00:55:07,556 at det er Josh, ikke? 1042 00:55:07,640 --> 00:55:08,516 Ja. 1043 00:55:08,599 --> 00:55:10,184 Det har altid været Josh. 1044 00:55:10,726 --> 00:55:12,561 Han er en nørd, og han er sød... 1045 00:55:13,646 --> 00:55:15,397 ...og forstår mig rigtigt, 1046 00:55:15,481 --> 00:55:18,400 og da jeg troede, han flyttede for evigt, 1047 00:55:18,984 --> 00:55:20,319 græd jeg hele natten. 1048 00:55:20,903 --> 00:55:22,321 Jeg fortalte ham det aldrig. 1049 00:55:23,113 --> 00:55:26,033 På en skala fra baguette til missil, hvor stor taler vi om? 1050 00:55:26,116 --> 00:55:27,368 Seriøst? 1051 00:55:27,451 --> 00:55:29,411 Det vil hjælpe på beslutningen af mine råd. 1052 00:55:30,246 --> 00:55:32,998 Den er cirka på størrelse med en peberkværn. 1053 00:55:33,082 --> 00:55:35,501 Den man har derhjemme, eller den en tjener kommer med? 1054 00:55:36,335 --> 00:55:38,003 Den en tjener kommer med. 1055 00:55:39,255 --> 00:55:40,172 Du godeste. 1056 00:55:40,881 --> 00:55:41,882 Jeg slugte min tunge. 1057 00:55:43,092 --> 00:55:46,178 Man fortæller ikke folk, at man troede, man ville ende sammen, 1058 00:55:46,262 --> 00:55:49,223 natten før ens bryllup, hvis man ikke er i tvivl. 1059 00:55:49,306 --> 00:55:51,809 Han må ikke gifte sig med det smukke væsen. 1060 00:55:52,852 --> 00:55:53,811 Nej. 1061 00:55:53,894 --> 00:55:55,104 Det bryllup skal stoppes. 1062 00:55:55,187 --> 00:55:58,148 Du har helt ret. Stop det bryllup. 1063 00:55:58,232 --> 00:56:00,943 -Jeg stopper brylluppet. -Du godeste, gør det. 1064 00:56:09,910 --> 00:56:12,288 Nåda, meget højt. 1065 00:56:16,667 --> 00:56:18,085 Til min forlovede. 1066 00:56:18,919 --> 00:56:21,088 Tid til tequilashots! 1067 00:56:22,423 --> 00:56:24,008 Hvem er de til? 1068 00:56:24,091 --> 00:56:26,635 Mig og dig... 1069 00:56:26,719 --> 00:56:27,678 ...og... 1070 00:56:28,512 --> 00:56:29,930 ...mig og dig. 1071 00:56:30,014 --> 00:56:31,724 Det var jeg bange for. 1072 00:56:31,807 --> 00:56:34,226 Lad os drikke os stive og tage dårlige beslutninger. 1073 00:56:34,310 --> 00:56:35,895 I stedet for i morgen. 1074 00:56:35,978 --> 00:56:36,854 Josh? 1075 00:56:37,897 --> 00:56:39,607 -Halløj. -Sangen er slut. 1076 00:56:40,024 --> 00:56:42,234 Natalie, hej. 1077 00:56:43,319 --> 00:56:44,278 Det er dig nu. Kom. 1078 00:56:45,321 --> 00:56:47,406 -Jeg behøver ikke. -Du forstår ikke. 1079 00:56:47,489 --> 00:56:49,658 Hun hader karaoke, 1080 00:56:49,742 --> 00:56:52,202 afskyr det mere end noget på jord. 1081 00:56:52,870 --> 00:56:55,706 Udover at fremlægge sit arbejde på store møder, 1082 00:56:55,789 --> 00:56:57,416 mit coolfyr-ansigt. 1083 00:56:57,875 --> 00:57:00,169 Du hader vist alting, gør du ikke? 1084 00:57:00,252 --> 00:57:02,379 Det er i orden, Natalie, jeg forstår. 1085 00:57:02,463 --> 00:57:04,548 Nogle skal bare ikke i rampelyset. 1086 00:57:04,632 --> 00:57:05,758 Det er okay. 1087 00:57:07,217 --> 00:57:08,677 Nej, jeg kan da prøve. 1088 00:57:08,761 --> 00:57:11,347 Kan du? Jeg har aldrig set dig synge før. 1089 00:57:11,889 --> 00:57:12,765 Gør det! 1090 00:57:12,848 --> 00:57:14,600 -Jeg har sunget før. -Gør det. 1091 00:57:14,683 --> 00:57:17,436 -Du behøver ikke drikke. -Jeg giver det et shot. 1092 00:57:18,646 --> 00:57:19,897 Du giver det sørme et shot. 1093 00:57:19,980 --> 00:57:22,775 -Gør du ikke? -Okay, op med dig, Natalie! 1094 00:57:22,858 --> 00:57:25,611 -Det bliver interessant. -Jeg er vild med det. 1095 00:57:35,454 --> 00:57:36,622 Nej, beklager. 1096 00:57:36,705 --> 00:57:37,831 Undskyld, folkens. 1097 01:01:07,124 --> 01:01:09,168 Hvordan kendte alle koreografien? 1098 01:01:09,251 --> 01:01:10,586 Ja, det var mærkeligt. 1099 01:01:11,461 --> 01:01:12,796 Det giver ikke mening. 1100 01:01:13,714 --> 01:01:18,177 Noget, der virkelig ikke giver mening, er at gifte sig med en, man lige har mødt. 1101 01:01:19,386 --> 01:01:21,555 Jeg vidste, du ville blive mærkelig. 1102 01:01:21,638 --> 01:01:22,931 For det er mærkeligt. 1103 01:01:23,015 --> 01:01:25,976 Vi mødtes under intense omstændigheder. 1104 01:01:26,435 --> 01:01:28,812 Den slags forhaster sagerne. 1105 01:01:30,147 --> 01:01:33,066 Det er dopamin, din hjerne på stoffer. 1106 01:01:33,567 --> 01:01:34,484 Det er det. 1107 01:01:34,902 --> 01:01:37,070 Hvad gør du, når stoffet aftager? 1108 01:01:38,780 --> 01:01:39,907 Det ved jeg ikke. 1109 01:01:40,908 --> 01:01:42,117 Vi finder ud af det. 1110 01:01:43,702 --> 01:01:46,163 Vil du ikke finde ud af det med en, du kender? 1111 01:01:47,748 --> 01:01:50,292 Derfor bør man gifte sig med sin bedste ven. 1112 01:02:01,511 --> 01:02:02,930 Måske i en anden verden. 1113 01:02:05,891 --> 01:02:07,100 Jeg må hellere gå. 1114 01:02:09,311 --> 01:02:10,479 Stor dag i morgen. 1115 01:02:13,232 --> 01:02:14,107 Ja. 1116 01:02:15,817 --> 01:02:16,944 Jep, stor dag. 1117 01:02:22,824 --> 01:02:25,327 Det er skønt, far. Godt, du kan lide det. 1118 01:02:25,577 --> 01:02:28,664 Du har ret. Det er opfindsomt. Jeg fandt selv på det. 1119 01:02:29,289 --> 01:02:32,584 Jeg får arkitekterne til at lave en officiel plan og modeller. 1120 01:02:32,668 --> 01:02:34,127 Okay? Farvel. 1121 01:02:37,422 --> 01:02:39,341 Godmorgen, smukke. 1122 01:02:39,424 --> 01:02:41,009 Er det mine planer? 1123 01:02:42,094 --> 01:02:44,554 Manner, du ser smuk ud i morgenlyset. 1124 01:02:44,638 --> 01:02:47,307 Pitchede du lige min idé og sagde, det var din? 1125 01:02:47,391 --> 01:02:48,433 Nej. 1126 01:02:48,517 --> 01:02:50,644 Jeg så dem, da jeg var i din lejlighed. 1127 01:02:50,727 --> 01:02:52,604 Og idéen var til mig, så... 1128 01:02:52,688 --> 01:02:54,314 Hvis idé er det egentlig? 1129 01:02:55,274 --> 01:02:57,276 -Min. -Halløjsa. 1130 01:02:58,527 --> 01:03:01,280 Hvor kom al den selvhævdelse fra? 1131 01:03:01,530 --> 01:03:04,199 Alvorlig talt, ville du ikke kunne pitche den alligevel. 1132 01:03:04,283 --> 01:03:06,576 Jo, jeg kan. Hvorfor ikke? 1133 01:03:06,660 --> 01:03:07,536 Vel kunne du ej. 1134 01:03:07,619 --> 01:03:09,997 Nu, hvor du er med mig, skal du ikke arbejde. 1135 01:03:10,080 --> 01:03:13,667 Skal min pige slave i det på et arbejde? Ikke, hvis jeg kan stoppe det. 1136 01:03:14,543 --> 01:03:16,253 Jeg kan lide at være arkitekt. 1137 01:03:16,336 --> 01:03:17,421 Vær ikke dum. 1138 01:03:18,505 --> 01:03:21,591 Vi skal også tale om at ændre dit navn. 1139 01:03:21,675 --> 01:03:24,803 Du projicerer virkelig. Skal vi giftes eller hvad? 1140 01:03:25,512 --> 01:03:26,888 Ja da. 1141 01:03:27,681 --> 01:03:29,933 Selvfølgelig skal vi ændre dit efternavn, 1142 01:03:30,017 --> 01:03:32,269 men jeg taler om dit fornavn, Natalie. 1143 01:03:32,602 --> 01:03:34,896 Det går ikke i min omgangskreds. 1144 01:03:34,980 --> 01:03:36,898 Jeg tænkte på Georgina i stedet. 1145 01:03:36,982 --> 01:03:38,191 Hvad synes du? 1146 01:03:38,275 --> 01:03:39,151 Georgina. 1147 01:03:40,819 --> 01:03:42,487 -Du er... -Forførende. 1148 01:03:42,571 --> 01:03:43,530 ...forfærdelig. 1149 01:03:45,407 --> 01:03:47,200 Du er en forfærdelig person. 1150 01:03:48,243 --> 01:03:51,121 Okay, du er bare træt, skat. Gå tilbage i seng. 1151 01:03:51,204 --> 01:03:52,664 Skrid ad helvede til. 1152 01:03:57,461 --> 01:03:58,754 Det er meget trist... 1153 01:03:59,421 --> 01:04:01,673 ..at se en, man elsker, blive ambitionsgal. 1154 01:04:02,090 --> 01:04:04,092 -Ved du, hvem der sagde det? -Nej. 1155 01:04:04,468 --> 01:04:05,886 Og det får du aldrig at vide. 1156 01:04:09,514 --> 01:04:10,640 Jeg kan google det. 1157 01:04:26,365 --> 01:04:27,366 Hvor skal du hen? 1158 01:04:27,991 --> 01:04:29,743 -Hjem, skatter. -Hjem? 1159 01:04:30,243 --> 01:04:32,454 Brylluppet begynder om 20 minutter. 1160 01:04:32,537 --> 01:04:34,623 -Jeg er ligeglad. -Hvad? 1161 01:04:35,082 --> 01:04:36,625 Jeg prøvede at være åben. 1162 01:04:36,708 --> 01:04:39,252 Jeg ville få Josh til at forelske sig i mig, 1163 01:04:39,336 --> 01:04:41,129 men det står ikke i kortene. 1164 01:04:42,464 --> 01:04:43,965 Ikke for en pige som mig. 1165 01:04:44,966 --> 01:04:47,636 Ikke engang i den dumme, perfekte verden. 1166 01:04:56,478 --> 01:04:58,605 Da jeg var yngre, 1167 01:05:00,023 --> 01:05:04,152 var jeg bange for at springe ud for kærlighed, 1168 01:05:04,236 --> 01:05:07,406 så jeg blev til en excentrisk, lille bøsse, 1169 01:05:07,489 --> 01:05:10,826 der bare fulgte efter mine flotte homoseksuelle venner, 1170 01:05:10,909 --> 01:05:12,536 som om jeg var en lodsfisk. 1171 01:05:12,911 --> 01:05:17,207 Og jeg fik dem til at le og kom med til de bedste fester, 1172 01:05:17,457 --> 01:05:20,544 og jeg trøstede dem, når deres hjerte blev knust. 1173 01:05:21,545 --> 01:05:23,380 Men det ingen vidste, var, 1174 01:05:25,090 --> 01:05:26,049 at mit hjerte... 1175 01:05:26,716 --> 01:05:28,176 ...altid var knust. 1176 01:05:30,887 --> 01:05:31,847 Altid. 1177 01:05:34,599 --> 01:05:36,268 Og hvordan kunne de vide det? 1178 01:05:36,935 --> 01:05:38,520 Jeg lod dem ikke se det. 1179 01:05:40,856 --> 01:05:43,358 Det var først, da jeg mødte en spåkone i Ibiza, 1180 01:05:43,442 --> 01:05:45,360 og hun sagde til mig: 1181 01:05:46,153 --> 01:05:48,238 "Du kan lede i hele universet... 1182 01:05:49,531 --> 01:05:52,451 ...og aldrig finde et væsen mere værdigt til kærlighed... 1183 01:05:53,034 --> 01:05:54,286 ...end dig selv." 1184 01:05:56,997 --> 01:05:59,749 Derfor er jeg nu en lykkelig, lille skøge. 1185 01:06:00,417 --> 01:06:02,502 Jeg elsker min lille, frække røv. 1186 01:06:05,046 --> 01:06:06,465 Hvem elsker du, Natalie? 1187 01:06:13,597 --> 01:06:14,473 Josh. 1188 01:06:15,265 --> 01:06:17,392 Jeg har aldrig fået fortalt ham det. 1189 01:06:18,226 --> 01:06:19,686 Det må jeg gøre. 1190 01:06:19,936 --> 01:06:20,937 Lige nu. 1191 01:06:22,272 --> 01:06:23,315 Jeg når det aldrig. 1192 01:06:23,398 --> 01:06:24,691 Men jeg må forsøge. 1193 01:06:24,774 --> 01:06:27,819 Du milde, selvfølgelig. Hvorfor er jeg så dum? 1194 01:06:27,903 --> 01:06:30,405 Det skulle jo ende med, at jeg skal stoppe et bryllup. 1195 01:06:30,489 --> 01:06:32,115 Så må du løbe, skatter. 1196 01:06:32,365 --> 01:06:35,035 Du må løbe som en sexet 18-årig i en teenageroman, 1197 01:06:35,118 --> 01:06:37,871 der lige har opdaget hun er vild med sin teatermakker, Ryan. 1198 01:06:38,955 --> 01:06:39,831 Efter ham! 1199 01:07:00,227 --> 01:07:02,854 Slowmotion. 1200 01:07:03,438 --> 01:07:06,107 Skide dumt. 1201 01:07:24,501 --> 01:07:25,502 Stands! 1202 01:07:26,836 --> 01:07:28,380 -Natalie? -Josh. 1203 01:07:28,463 --> 01:07:31,091 Jeg skal bare bruge et øjeblik. Beklager. 1204 01:07:31,174 --> 01:07:33,385 Jeg løb lige et halvmaraton. 1205 01:07:34,636 --> 01:07:35,762 Uden sports-bh. 1206 01:07:35,845 --> 01:07:38,431 Natalie, hvad laver du? 1207 01:07:38,515 --> 01:07:40,058 Jeg stopper brylluppet. 1208 01:07:41,643 --> 01:07:43,770 Bare rolig, allesammen. 1209 01:07:44,229 --> 01:07:47,857 Hun er tydeligvis stakåndet og åndssvag. 1210 01:07:47,941 --> 01:07:50,068 Har du det godt, søde? 1211 01:07:50,151 --> 01:07:52,195 For du ved, han er min, ikke? 1212 01:07:53,238 --> 01:07:55,532 Vi har en sjæleforbindelse. 1213 01:07:57,367 --> 01:07:59,452 Nej, hun kender ikke engang Josh. 1214 01:07:59,536 --> 01:08:01,079 Selvfølgelig gør jeg det. 1215 01:08:01,162 --> 01:08:02,038 Virkelig? 1216 01:08:03,707 --> 01:08:05,250 Hvad er hans yndlingsgrønsag? 1217 01:08:05,917 --> 01:08:08,837 Det er tilfældigt. Ingen har en yndlingsgrønsag. 1218 01:08:08,920 --> 01:08:11,881 Se? Hun kender ikke engang Josh. Det er guacamole. 1219 01:08:11,965 --> 01:08:13,383 Det er ikke en rigtig grønsag. 1220 01:08:13,466 --> 01:08:14,342 For ham er det. 1221 01:08:14,426 --> 01:08:16,678 Teknisk set er det. Det er most avocado. 1222 01:08:16,761 --> 01:08:17,762 -Stop. -Undskyld. 1223 01:08:17,846 --> 01:08:18,722 Josh? 1224 01:08:18,805 --> 01:08:20,849 Jeg ved, jeg ofte smækker benene op, 1225 01:08:20,932 --> 01:08:23,476 og jeg ikke er en eller anden yoga... noget. 1226 01:08:23,560 --> 01:08:26,229 Yogaambassadør. 1227 01:08:26,313 --> 01:08:29,399 Ambassadører er for lande, ikke for udstrækning. 1228 01:08:30,442 --> 01:08:31,693 Josh? 1229 01:08:31,776 --> 01:08:32,652 Hør... 1230 01:08:33,236 --> 01:08:35,864 Jeg ved, du tror, Isabella er din drømmepige. 1231 01:08:38,033 --> 01:08:39,200 Hvad hvis du tager fejl? 1232 01:08:40,869 --> 01:08:41,786 Nat... 1233 01:08:42,495 --> 01:08:44,623 Okay, jeg ser ikke ud som hende. 1234 01:08:46,416 --> 01:08:47,292 Men... 1235 01:08:47,709 --> 01:08:49,878 Jeg er klog og rar og sjov... 1236 01:08:50,462 --> 01:08:51,338 ...og... 1237 01:08:51,796 --> 01:08:53,006 Jeg elsker mit arbejde, 1238 01:08:53,465 --> 01:08:56,426 og jeg er mærkeligt nok god til karaoke. 1239 01:08:56,509 --> 01:08:57,385 Josh... 1240 01:09:00,430 --> 01:09:02,515 Du bør vælge mig. Du bør elske mig. 1241 01:09:03,516 --> 01:09:04,768 For jeg elsker... 1242 01:09:06,561 --> 01:09:07,479 Jeg elsker... 1243 01:09:23,578 --> 01:09:24,579 Jeg elsker mig. 1244 01:09:25,914 --> 01:09:26,873 Hillemænd. 1245 01:09:28,416 --> 01:09:29,376 Jeg elsker mig. 1246 01:09:31,878 --> 01:09:34,381 Jeg har hele tiden troet, jeg skulle have en anden 1247 01:09:34,464 --> 01:09:36,716 til at forelske sig i mig, 1248 01:09:37,550 --> 01:09:38,635 men det var mig selv. 1249 01:09:42,847 --> 01:09:44,516 Okay, jeg går bare. 1250 01:09:44,599 --> 01:09:46,893 Så du stopper ikke brylluppet mere? 1251 01:09:46,976 --> 01:09:48,853 Nej, fortsæt bare. 1252 01:09:48,937 --> 01:09:51,022 Ja, I gør bare, det I skal. 1253 01:09:51,106 --> 01:09:53,566 Jeg gør mig selv. Held og lykke med alt. 1254 01:09:53,650 --> 01:09:56,027 Jeg har ikke store forventninger til det der. 1255 01:09:56,111 --> 01:10:00,198 Josh og Is, hvad bliver deres parnavn? Jiz? 1256 01:10:00,949 --> 01:10:01,991 Kærlighed... 1257 01:10:02,158 --> 01:10:03,618 ...er tosset, ikke? 1258 01:10:10,166 --> 01:10:12,961 NYGIFTE 1259 01:10:14,754 --> 01:10:16,381 Jeg har ikke et valg. 1260 01:10:21,720 --> 01:10:23,263 Da jeg kørte væk, 1261 01:10:23,346 --> 01:10:26,850 indså jeg at det at elske sig selv er... Der er noget der. 1262 01:10:48,747 --> 01:10:49,622 Okay. 1263 01:10:50,290 --> 01:10:52,959 Ser ud til, at nogen fik et slemt slag i hovedet. 1264 01:10:53,376 --> 01:10:56,963 Slag? Nej. Du er for lækker til at være læge. 1265 01:10:57,046 --> 01:10:58,381 Hvorfor er jeg her stadig? 1266 01:10:59,257 --> 01:11:01,092 Kom ud herfra. Forkert værelse. 1267 01:11:01,676 --> 01:11:04,387 Beklager, de optager Special Victims Unit her i dag, 1268 01:11:04,471 --> 01:11:05,805 og han researcher bare. 1269 01:11:05,889 --> 01:11:07,891 Jeg skulle have været TV-læge. 1270 01:11:07,974 --> 01:11:10,810 Det er nederen, og jeg er begravet i retssager. 1271 01:11:11,352 --> 01:11:12,520 Du blev overfaldet. 1272 01:11:12,604 --> 01:11:13,730 -Gjorde jeg? -Ja. 1273 01:11:13,813 --> 01:11:16,733 Du var i medicinsk foranlediget koma i 18 timer. 1274 01:11:16,816 --> 01:11:18,693 Er jeg uskadt? 1275 01:11:18,777 --> 01:11:20,069 Må jeg gå? 1276 01:11:20,153 --> 01:11:23,239 Hvis jeg siger ja og tager fejl, lægger du så sag an? 1277 01:11:24,324 --> 01:11:25,950 -Nej. -Så siger jeg ja. 1278 01:11:26,534 --> 01:11:27,702 Her, kan vi lige... 1279 01:11:28,536 --> 01:11:30,622 Hvad laver du med den? 1280 01:11:33,583 --> 01:11:34,459 Pis! 1281 01:11:36,252 --> 01:11:37,587 Ups, hørte du det? 1282 01:11:37,670 --> 01:11:38,588 Ja. 1283 01:11:39,756 --> 01:11:40,715 Ja! 1284 01:11:40,799 --> 01:11:41,674 SKADESTUE 1285 01:11:43,802 --> 01:11:45,762 New York er et lortehul igen! 1286 01:11:47,722 --> 01:11:48,848 Taxa! 1287 01:11:59,692 --> 01:12:01,152 TANDLÆGE 1288 01:12:12,622 --> 01:12:14,624 Min lejlighed er møg igen! 1289 01:12:15,750 --> 01:12:16,626 Ja! 1290 01:12:17,210 --> 01:12:18,419 Baxter! 1291 01:12:18,503 --> 01:12:21,130 Jeg er tilbage, og du er normal! 1292 01:12:21,965 --> 01:12:22,924 Hej, Baxter. 1293 01:12:24,092 --> 01:12:25,927 Baxter, spil død. 1294 01:12:27,804 --> 01:12:28,847 Tæt på. 1295 01:12:33,142 --> 01:12:34,060 Donny? 1296 01:12:34,394 --> 01:12:35,436 Du er her stadig. 1297 01:12:38,147 --> 01:12:39,148 Kom, der er frittata. 1298 01:12:39,232 --> 01:12:41,901 Åh nej, du er stadig bøsse. Du må være fanget. 1299 01:12:41,985 --> 01:12:44,153 Vent, hvad mener du med fanget? 1300 01:12:44,237 --> 01:12:45,572 Jeg har altid været bøsse. 1301 01:12:45,655 --> 01:12:47,991 Hvad så med alle de piger, der kommer her? 1302 01:12:48,074 --> 01:12:51,619 Jeg sælger tjald, og der er en pigeskole ved siden af. 1303 01:12:51,995 --> 01:12:53,246 Vidste du ikke det? 1304 01:12:54,038 --> 01:12:56,207 Nå, fordi bøsser ikke kan være pushere? 1305 01:12:56,291 --> 01:12:57,375 Det er fornærmende. 1306 01:12:57,458 --> 01:12:59,836 Kan du bedst lide, når bøsser taler sådan her? 1307 01:12:59,919 --> 01:13:01,379 Skal de tale sådan? 1308 01:13:01,462 --> 01:13:03,256 Ja, vil du ud på Fire Island? 1309 01:13:03,339 --> 01:13:05,049 Ja, er du Jomfru ligesom mig? 1310 01:13:05,675 --> 01:13:07,802 Okay, vi er virkelige. Sådan er vi. 1311 01:13:12,640 --> 01:13:13,558 Tak. 1312 01:13:16,811 --> 01:13:18,521 Vil du have tjald? 1313 01:13:24,903 --> 01:13:27,572 Jeg er sent på den til et møde. Kan du smide det ud? 1314 01:13:28,197 --> 01:13:31,409 Jeg har ting at gøre og steder at være, så gør det selv. 1315 01:13:31,492 --> 01:13:33,328 Ja, da! 1316 01:13:35,246 --> 01:13:36,915 Natalie, du vil ikke tro det. 1317 01:13:36,998 --> 01:13:39,626 3D-printeren er nede igen. Ringer du...? 1318 01:13:39,709 --> 01:13:42,211 Ringe til dig? Er det det, du ville spørge om? 1319 01:13:42,295 --> 01:13:44,672 Det er dig, man ringer til, når noget går i stykker. 1320 01:13:44,756 --> 01:13:47,634 -Nej, jeg ville faktisk... -Et øjeblik, jeg ringer lige. 1321 01:13:47,717 --> 01:13:49,302 Donna, hej, det er Natalie. 1322 01:13:49,385 --> 01:13:51,095 Ja, kan du passe dit arbejde? 1323 01:13:54,515 --> 01:13:55,850 Åh, Whitney. 1324 01:13:56,684 --> 01:13:58,978 -Du godeste! Hej! -Hej. 1325 01:13:59,062 --> 01:14:00,480 Det var kun én dag, 1326 01:14:00,563 --> 01:14:03,191 men jeg savnede dig sygeligt meget. 1327 01:14:03,274 --> 01:14:04,692 Hvad skete der? Er du uskadt? 1328 01:14:04,776 --> 01:14:06,903 Jeg har aldrig haft det bedre. 1329 01:14:07,862 --> 01:14:11,866 Men vær sød at love mig, at vi aldrig skændes mere. 1330 01:14:11,950 --> 01:14:13,534 Hvad? Vi skændes aldrig? 1331 01:14:13,618 --> 01:14:16,204 Mest fordi du lader mig se film hele dagen. 1332 01:14:16,287 --> 01:14:19,374 Apropos det må vi holde lidt igen med filmene. 1333 01:14:20,083 --> 01:14:21,501 Det har du helt ret i. 1334 01:14:21,584 --> 01:14:23,127 Jeg kan holde op, når jeg vil. 1335 01:14:23,211 --> 01:14:24,337 De er ikke vigtige. 1336 01:14:25,004 --> 01:14:26,881 -En om dagen? -Ingen om ugen? 1337 01:14:26,965 --> 01:14:28,174 Okay, hårdt, men rimeligt. 1338 01:14:28,257 --> 01:14:29,592 Ligesom mine benhår. 1339 01:14:29,676 --> 01:14:31,928 Mere end du ville høre. Jeg må derind. 1340 01:14:32,011 --> 01:14:33,054 Okay, farvel. 1341 01:14:33,137 --> 01:14:34,347 Lad os komme afsted. 1342 01:14:37,934 --> 01:14:39,727 Super, putte, lad os få kaffe. 1343 01:14:39,811 --> 01:14:41,187 Det laver jeg ikke. 1344 01:14:42,313 --> 01:14:43,314 Hvad laver du så? 1345 01:14:43,940 --> 01:14:47,193 Sæt dig, putte, det finder du ud af. I vil finde det meget... 1346 01:14:48,277 --> 01:14:49,320 ...forførende. 1347 01:14:49,404 --> 01:14:50,279 Natalie. 1348 01:14:50,488 --> 01:14:52,949 Jeg fremlægger idéen til hans hotel. 1349 01:14:53,032 --> 01:14:54,909 Det er ikke endnu. 1350 01:14:54,993 --> 01:14:56,953 Men jeg er klar. 1351 01:14:59,038 --> 01:15:00,999 Okay, hr. Lewis. 1352 01:15:01,082 --> 01:15:04,419 Jeg har tænkt meget på det, som vi påskønner, 1353 01:15:04,502 --> 01:15:08,631 det, som gerne vil at bruge vores tid og kærlighed på, 1354 01:15:08,715 --> 01:15:11,426 og selvfølgelig vores penge på, 1355 01:15:11,509 --> 01:15:14,929 så da vi designer dit spændende, nye hotel, 1356 01:15:15,013 --> 01:15:17,849 starter jeg med parkeringsgaragen. 1357 01:15:18,474 --> 01:15:19,851 Parkeringsgaragen? 1358 01:15:21,269 --> 01:15:22,353 Jep. 1359 01:15:22,854 --> 01:15:24,647 Tænk over det. De er mørke. 1360 01:15:25,440 --> 01:15:26,524 De er lukket af. 1361 01:15:29,360 --> 01:15:31,738 Ingen lægger mærke til dem. 1362 01:15:34,699 --> 01:15:36,451 Hvad hvis vi åbner for dem? 1363 01:15:38,327 --> 01:15:39,620 Hvad hvis vi... 1364 01:15:40,455 --> 01:15:42,081 ...gjorde noget ud af dem? 1365 01:15:42,415 --> 01:15:43,750 Gjorde dem lyse og luftige... 1366 01:15:44,375 --> 01:15:46,919 ...og med glasvægge? 1367 01:15:47,003 --> 01:15:48,463 Og pludselig... 1368 01:15:49,297 --> 01:15:51,466 ...bliver noget usynligt, 1369 01:15:51,549 --> 01:15:55,678 noget, som ingen tog sig af eller tænkte videre over... 1370 01:15:56,846 --> 01:15:59,098 ...pludselig er de ikke usynlige mere. 1371 01:15:59,682 --> 01:16:01,434 Folk ser faktisk på dem... 1372 01:16:02,226 --> 01:16:03,394 ...og ser skønhed. 1373 01:16:04,937 --> 01:16:05,897 Ser noget... 1374 01:16:06,731 --> 01:16:07,857 ...i det mindste. 1375 01:16:08,691 --> 01:16:10,818 Det kunne blive noget særligt. 1376 01:16:15,782 --> 01:16:17,116 Det er ikke en skidt idé. 1377 01:16:17,200 --> 01:16:18,076 Tak. 1378 01:16:18,534 --> 01:16:20,870 Det er en god idé, jeg har tænkt på. 1379 01:16:21,746 --> 01:16:23,915 Og jeg begynder at arbejde med den. 1380 01:16:24,123 --> 01:16:25,458 Okay, det gør vi. 1381 01:16:25,541 --> 01:16:27,668 Vi ses senere. Adieu. 1382 01:16:29,003 --> 01:16:30,338 Hvad betyder forførende? 1383 01:16:37,136 --> 01:16:39,806 Og dig! Du skal holde op med at leve i et fantasiland. 1384 01:16:40,348 --> 01:16:42,141 Hallo? 1385 01:16:42,225 --> 01:16:43,267 Hallo, Josh! 1386 01:16:43,351 --> 01:16:44,227 Åh, hej. 1387 01:16:44,310 --> 01:16:45,728 -Ja, okay. -Hvad er der? 1388 01:16:46,104 --> 01:16:48,523 Du skal holde op med at stirre ud af vinduet 1389 01:16:48,606 --> 01:16:51,192 på en dum pige i en lille, dum badedragt. 1390 01:16:51,275 --> 01:16:53,486 Det er ikke så fedt, som man tror. 1391 01:16:53,569 --> 01:16:55,905 Du må leve i den virkelige verden 1392 01:16:55,988 --> 01:16:58,199 og ikke tro, at du finder sammen med en model, 1393 01:16:58,282 --> 01:16:59,867 og at det vil gøre dig lykkelig. 1394 01:16:59,951 --> 01:17:00,827 Er du færdig? 1395 01:17:01,160 --> 01:17:02,995 Okay, tag plads. 1396 01:17:03,621 --> 01:17:05,206 Kom så, sæt dig. 1397 01:17:05,289 --> 01:17:06,499 Kom så. 1398 01:17:06,582 --> 01:17:08,334 -Du skubber ikke igen? -Nej. 1399 01:17:08,417 --> 01:17:10,002 Vent lidt. Okay. 1400 01:17:10,837 --> 01:17:11,754 Bliv der. 1401 01:17:12,839 --> 01:17:13,714 Bare... 1402 01:17:36,779 --> 01:17:38,573 Hvad ser du nu på reklametavlen? 1403 01:17:54,797 --> 01:17:55,923 Jeg så på dig. 1404 01:17:58,551 --> 01:17:59,802 Jeg ser altid på dig. 1405 01:18:00,845 --> 01:18:01,721 Josh. 1406 01:18:03,347 --> 01:18:04,473 Du er en idiot. 1407 01:18:15,818 --> 01:18:16,694 Okay. 1408 01:18:21,449 --> 01:18:22,909 Skal vi ikke gå ud sammen? 1409 01:18:22,992 --> 01:18:23,951 -Jo. -Ja. 1410 01:18:24,035 --> 01:18:25,411 -Hvis du ville. -Ja, tak. 1411 01:18:25,494 --> 01:18:27,788 Okay. Ja, fedt. 1412 01:18:27,872 --> 01:18:29,457 Ja, lad os... 1413 01:18:30,041 --> 01:18:32,543 Hvorfor taler vi, som om vi er sure på hinanden? 1414 01:18:32,627 --> 01:18:35,421 Det ved jeg ikke. Det kørte bare her til morgen. 1415 01:18:37,840 --> 01:18:38,799 Nu er jeg glad. 1416 01:18:39,592 --> 01:18:41,260 I denne weekend? 1417 01:18:42,094 --> 01:18:43,095 Karaoke eller noget? 1418 01:18:43,638 --> 01:18:44,847 Ja, det lyder... 1419 01:18:45,556 --> 01:18:48,142 Jeg kommer nok til at overstråle dig, men... 1420 01:18:50,061 --> 01:18:51,229 Okay, den er fin. 1421 01:19:05,826 --> 01:19:06,702 Ja, den skulle... 1422 01:19:06,786 --> 01:19:09,705 -Det tager lang tid. -Ja, den kan være langsom. 1423 01:19:10,665 --> 01:19:11,874 Okay, der var den. 1424 01:19:43,197 --> 01:19:44,991 Vent, løb du ned ad trapperne? 1425 01:19:45,574 --> 01:19:47,118 Hvor skal du hen? 1426 01:19:47,201 --> 01:19:48,869 Jeg henter bare kaffe. 1427 01:19:48,953 --> 01:19:50,871 Jeg er min egen kaffekælling. 1428 01:19:50,955 --> 01:19:52,832 Jeg er bare stolt af dig. 1429 01:19:52,915 --> 01:19:54,125 Du var fantastisk ovenpå. 1430 01:19:54,208 --> 01:19:57,086 Bare så du ved det, Josh fuldender mig ikke. 1431 01:19:57,211 --> 01:19:58,713 Jeg fuldender mig. 1432 01:19:59,463 --> 01:20:00,673 Du ved... 1433 01:20:01,549 --> 01:20:03,009 Selvom du var så kynisk, 1434 01:20:03,092 --> 01:20:06,137 ser det ud til, du har drømmejobbet, fyren, der er vild med dig, 1435 01:20:06,220 --> 01:20:07,555 den cool bedste ven, mig. 1436 01:20:07,638 --> 01:20:11,309 Det er, som om du er i en af de romantiske historier, du hader. 1437 01:20:13,894 --> 01:20:16,772 Ja, nu mangler jeg bare et fedt musicalnummer. 1438 01:22:39,373 --> 01:22:40,708 Ja, det er lækkert. 1439 01:27:49,600 --> 01:27:51,602 Tekster af: Laura Marie Klindt Nielsen