1 00:00:33,158 --> 00:00:34,576 Não sabes bater à porta? 2 00:00:34,993 --> 00:00:38,789 Vivian, fico até Domingo. Gostava que passasses a semana comigo. 3 00:00:38,872 --> 00:00:40,123 C'um caneco! 4 00:00:43,669 --> 00:00:46,547 Podia mandar champanhe e morangos, por favor? 5 00:00:46,630 --> 00:00:48,215 VINHO AUSTRALIANO 6 00:00:48,298 --> 00:00:49,758 Vivian, isso é um sim? 7 00:00:52,094 --> 00:00:52,970 Sim. 8 00:00:54,388 --> 00:00:55,264 Sim. 9 00:00:55,848 --> 00:00:57,015 Estarei fora o dia todo. 10 00:00:57,099 --> 00:00:59,560 Acorda, Natalie. É só um filme. 11 00:01:01,812 --> 00:01:02,938 Esquece os homens. 12 00:01:03,814 --> 00:01:04,940 Esquece o amor. 13 00:01:05,399 --> 00:01:08,235 Na vida real, as raparigas como nós não têm direito a isso. 14 00:01:08,318 --> 00:01:09,194 Porquê? 15 00:01:09,278 --> 00:01:11,613 Olha para o espelho. Não somos uma Julia Roberts. 16 00:01:12,030 --> 00:01:12,948 Não somos? 17 00:01:13,031 --> 00:01:15,450 Aquela mulher tem um sorriso de um milhão de dólares. 18 00:01:15,534 --> 00:01:17,786 Tem um cabelo lindíssimo. 19 00:01:17,870 --> 00:01:20,205 Pode não ter de alourar o buço, 20 00:01:20,289 --> 00:01:22,749 mas nem sequer tem espaço para um buço. 21 00:01:22,833 --> 00:01:24,960 Tem um espacinho pequenino. 22 00:01:25,460 --> 00:01:27,421 Nunca farão um filme sobre miúdas como nós. 23 00:01:27,504 --> 00:01:28,463 - Sabes porquê? - Porquê? 24 00:01:28,547 --> 00:01:30,841 Porque seria muito triste. 25 00:01:30,924 --> 00:01:33,385 Teriam de polvilhar Prozac nas pipocas 26 00:01:33,468 --> 00:01:35,095 ou as pessoas suicidavam-se. 27 00:01:37,556 --> 00:01:41,101 Natalie, o amor não é um conto de fadas. Não existem finais felizes. 28 00:01:41,185 --> 00:01:43,979 - Tem de haver sempre um final feliz. - Não, querida. 29 00:01:44,062 --> 00:01:46,732 Podem casar-se contigo para um visto e não passa daí. 30 00:01:57,117 --> 00:02:00,329 25 ANOS DEPOIS 31 00:02:05,083 --> 00:02:05,959 ARQUITETURA 32 00:02:18,514 --> 00:02:20,891 Baxter, preciso disso. 33 00:02:22,142 --> 00:02:23,018 Baxter? 34 00:02:23,560 --> 00:02:25,270 Rebola. Finge-te de morto. 35 00:02:27,481 --> 00:02:28,357 Vem cá. 36 00:02:30,108 --> 00:02:31,568 Um beijinho para a mamã? 37 00:02:34,530 --> 00:02:35,447 Baxter? 38 00:02:47,042 --> 00:02:48,085 Olá, Donny. 39 00:02:48,168 --> 00:02:50,379 Uma miúda colou isto na minha porta. 40 00:02:50,462 --> 00:02:51,463 "Para o Big D." 41 00:02:51,547 --> 00:02:53,924 Deve ser uma das muitas que andam obcecadas contigo. 42 00:02:54,007 --> 00:02:56,176 Certo. Vou dá-lo à minha secretária. 43 00:02:56,260 --> 00:02:58,679 - Obrigado. - Tens uma secretá... 44 00:03:17,865 --> 00:03:19,700 - Para esse carrinho! - O quê? 45 00:03:19,783 --> 00:03:21,702 - Para-o com o teu corpo! - Eu? 46 00:03:21,785 --> 00:03:23,203 - Para-o! - Não, não consigo. 47 00:03:23,287 --> 00:03:25,289 - O carrinho é valioso! - Não consigo! 48 00:03:25,372 --> 00:03:26,498 Para o carrinho! 49 00:03:28,876 --> 00:03:30,836 Pareces um camião de cimento. 50 00:03:31,545 --> 00:03:32,921 Sim. Obrigada. 51 00:03:33,881 --> 00:03:35,591 É o que todos dizem. 52 00:03:47,019 --> 00:03:48,687 LANGLEY & BYRON ARQUITETOS 53 00:03:48,770 --> 00:03:49,646 Nat? 54 00:03:49,730 --> 00:03:52,649 Faz-me um favor e mete isto no lixo. Estou muito ocupado. 55 00:03:53,358 --> 00:03:55,194 Também estou um pouco ocupada, 56 00:03:55,277 --> 00:03:56,486 mas tudo bem. 57 00:03:56,987 --> 00:03:59,656 Natalie, a impressora 3D não funciona. 58 00:03:59,740 --> 00:04:00,741 Chamas o tipo do TI? 59 00:04:00,949 --> 00:04:03,744 Donna, sabes que és a gerente de escritório, certo? 60 00:04:03,827 --> 00:04:06,747 Sei. Diz-lhe que agora nem sequer liga. 61 00:04:06,830 --> 00:04:07,915 És a melhor. 62 00:04:10,542 --> 00:04:11,418 Bom-dia, Whit. 63 00:04:11,877 --> 00:04:13,754 Bom dia, chefe. 64 00:04:13,837 --> 00:04:15,589 - Já chegou? - Ainda não. 65 00:04:15,672 --> 00:04:17,882 Vais arrasar na apresentação do Lewis. 66 00:04:18,300 --> 00:04:20,802 Não sei se estou totalmente pronta, mas... 67 00:04:21,261 --> 00:04:22,513 Não, ainda não fiz... 68 00:04:22,596 --> 00:04:24,556 - Talvez... - Deixa isso, ele chegou. 69 00:04:25,265 --> 00:04:26,517 É o nosso novo cliente? 70 00:04:26,600 --> 00:04:27,768 Porque é tão lindo? 71 00:04:27,851 --> 00:04:30,062 Ele podia estar no canal CW. 72 00:04:30,395 --> 00:04:32,773 Fiquei com vontade de mandar piropos. 73 00:04:32,856 --> 00:04:35,192 Não sei assobiar, mas só quero... 74 00:04:38,278 --> 00:04:40,906 Malta, nada de objetificar os homens neste escritório. 75 00:04:40,989 --> 00:04:42,115 Não o permitirei. 76 00:04:43,033 --> 00:04:44,785 Então, vais apresentar? 77 00:04:45,494 --> 00:04:46,870 Não sei. 78 00:04:46,954 --> 00:04:49,289 Ninguém quer saber de parques de estacionamento. 79 00:04:49,957 --> 00:04:52,960 Não, não te vais acobardar. É uma boa ideia. 80 00:04:53,043 --> 00:04:55,879 Não sei. Às vezes, quando vou a reuniões importantes, 81 00:04:55,963 --> 00:04:58,674 eles cortam-me a palavra, não exprimo bem as ideias 82 00:04:58,757 --> 00:05:01,009 e todos pensam que sou a gaja dos cafés. 83 00:05:01,260 --> 00:05:04,263 O que é injusto, porque às vezes também trago donuts. 84 00:05:05,597 --> 00:05:07,599 Talvez a pudesse enviar por e-mail. 85 00:05:07,683 --> 00:05:09,893 Sim, tens razão. Podias enviá-la por e-mail. 86 00:05:09,977 --> 00:05:12,187 É uma boa ideia, só tens que te sentar, 87 00:05:12,271 --> 00:05:14,314 não ir à reunião importante, 88 00:05:14,398 --> 00:05:16,108 não apresentar todo o teu trabalho. 89 00:05:16,191 --> 00:05:17,651 Porque seria horrível, não é? 90 00:05:17,734 --> 00:05:20,529 - Josh! - Todos a adorar o teu ótimo trabalho, 91 00:05:20,612 --> 00:05:22,197 possivelmente seres aumentada... 92 00:05:22,698 --> 00:05:23,991 ... o respeito de todos. 93 00:05:24,074 --> 00:05:26,285 Diriam: "Ena, Natalie, 94 00:05:26,368 --> 00:05:27,911 adoramos a tua ideia! 95 00:05:27,995 --> 00:05:30,289 Iremos dar-te todo o dinheiro do mundo!" 96 00:05:30,372 --> 00:05:31,957 Josh, não sejas tão parvo! 97 00:05:32,040 --> 00:05:34,293 És a arquiteta mais formidável desta firma. 98 00:05:34,376 --> 00:05:35,544 Estão a ouvir-te! 99 00:05:35,627 --> 00:05:36,503 Natalie? 100 00:05:37,254 --> 00:05:39,339 Vais juntar-te à nossa reunião profissional? 101 00:05:40,048 --> 00:05:42,384 Sim... Sim, vou. Peço desculpa. 102 00:05:42,843 --> 00:05:43,844 Arrasa, Nat! 103 00:05:48,849 --> 00:05:50,184 Desculpe por isto. Perdão. 104 00:05:53,729 --> 00:05:54,605 Obrigada, querida. 105 00:05:55,147 --> 00:05:56,273 Não, isso é meu... 106 00:05:58,066 --> 00:05:59,902 Deus me livre! 107 00:05:59,985 --> 00:06:01,528 Quem mete chantilly no café? 108 00:06:01,612 --> 00:06:03,697 Importas-te? Quero um normal. Obrigado. 109 00:06:03,780 --> 00:06:05,073 Não sou uma assistente. 110 00:06:05,365 --> 00:06:06,617 Arquiteta. 111 00:06:07,242 --> 00:06:09,119 Sim... mas... 112 00:06:10,245 --> 00:06:12,289 Também jogo em equipa e... 113 00:06:12,956 --> 00:06:15,501 Seria um prazer trazer-lhe outro café. 114 00:06:15,584 --> 00:06:16,543 Isso seria ótimo. 115 00:06:18,629 --> 00:06:19,838 Volto já, malta. 116 00:06:33,227 --> 00:06:34,228 Menina, olhe! 117 00:06:34,311 --> 00:06:35,187 Olhe! 118 00:06:36,396 --> 00:06:37,356 Deixou cair os óculos. 119 00:06:37,439 --> 00:06:38,774 - Aqui tem. - Obrigada. 120 00:06:38,857 --> 00:06:40,317 Estou a sorrir demasiado. 121 00:06:40,400 --> 00:06:41,443 Estás... 122 00:06:41,527 --> 00:06:42,694 Peço imensa desculpa. 123 00:06:42,778 --> 00:06:46,615 Não é que eu achasse que ia ser a estrela da reunião nem nada disso. 124 00:06:46,698 --> 00:06:48,367 Não sou assim tão boa. 125 00:06:48,450 --> 00:06:50,619 Mesmo que o volte a ver um tipo daqueles... 126 00:06:50,702 --> 00:06:52,412 Sou simplesmente invisível. 127 00:06:53,121 --> 00:06:54,081 O que queres dizer? 128 00:06:54,164 --> 00:06:56,583 Sabes, um tipo decente, com uma vida decente. 129 00:06:56,667 --> 00:06:58,794 Sou um tipo decente. E vejo-te. 130 00:06:59,336 --> 00:07:00,379 Tenho uma vida decente. 131 00:07:01,088 --> 00:07:03,090 Tenho mesmo. Tenho um híbrido. 132 00:07:03,173 --> 00:07:04,508 Sim, eu sei. 133 00:07:04,591 --> 00:07:05,551 Sabes a que me refiro. 134 00:07:05,634 --> 00:07:07,427 Tipo, pode de rico. 135 00:07:07,511 --> 00:07:10,931 Tipo, bem-sucedido ou podre de bom. 136 00:07:11,014 --> 00:07:13,684 Sou extra-invisível para um tipo desses, percebes? 137 00:07:15,143 --> 00:07:16,186 Sim, percebo. 138 00:07:19,022 --> 00:07:21,233 Sabes, mesmo que reparasse em ti, 139 00:07:21,316 --> 00:07:22,943 não conseguirias ver isso. 140 00:07:23,026 --> 00:07:24,027 O que significa isso? 141 00:07:25,320 --> 00:07:28,532 Significa que és cega para o amor. Nem sequer o vês. 142 00:07:29,908 --> 00:07:31,451 - Não sou nada. - És pois. 143 00:07:31,535 --> 00:07:32,661 Não preciso de amor. 144 00:07:33,495 --> 00:07:36,790 Acabaste de atropelar aquele potencial casal. 145 00:07:36,874 --> 00:07:39,001 Sim, estavam prestes a ter um momento, 146 00:07:39,084 --> 00:07:40,502 aquela chama estava lá, 147 00:07:40,586 --> 00:07:43,463 e baixaste o ombro e deste-lhes um encontrão como um linebacker. 148 00:07:43,755 --> 00:07:45,340 Para de ser um idiota, sim? 149 00:07:45,966 --> 00:07:48,051 - Tens feito exercício? - Sim. 150 00:07:48,343 --> 00:07:50,804 - Está bem duro. - Tenho uma máquina para abdominais. 151 00:08:11,617 --> 00:08:14,286 Whitney, podes arranjar-me o... Whit? 152 00:08:15,704 --> 00:08:16,580 Whit? 153 00:08:18,332 --> 00:08:21,293 Podes parar de ver filmes no escritório 154 00:08:21,376 --> 00:08:23,545 e fazer o teu trabalho de me assistir? 155 00:08:23,629 --> 00:08:24,505 Sim, está bem. 156 00:08:25,589 --> 00:08:27,549 Só faltam 43 minutos, 157 00:08:27,633 --> 00:08:29,801 talvez pare quando acabar e depois faça isso. 158 00:08:30,761 --> 00:08:32,679 Não sei como termina. Ficam juntos? 159 00:08:32,763 --> 00:08:36,225 Este filme acaba como todas as comédias românticas parvas acabam: 160 00:08:36,308 --> 00:08:39,686 a rapariga fica com o rapaz e é isso que a faz feliz. 161 00:08:40,102 --> 00:08:42,063 Que mal tem isso? 162 00:08:42,147 --> 00:08:44,566 Ela devia ficar feliz com outras coisas, 163 00:08:44,650 --> 00:08:47,110 como a excelente carreira para a qual trabalhou tanto. 164 00:08:47,402 --> 00:08:49,112 É uma comédia romântica. 165 00:08:49,196 --> 00:08:50,072 São as melhores. 166 00:08:50,155 --> 00:08:51,990 Quero dizer, a vida pode ser tão triste. 167 00:08:52,074 --> 00:08:55,327 Tento acordar com um sorriso, depois ligo o noticiário e fico... 168 00:08:55,911 --> 00:08:58,580 Depois, vejo A Diva da Moda e fico... 169 00:08:59,831 --> 00:09:00,916 Já viste esse filme? 170 00:09:00,999 --> 00:09:02,918 É uma obra-prima. 171 00:09:03,001 --> 00:09:04,711 Uma obra-prima de merda. 172 00:09:04,795 --> 00:09:07,631 Todos esses filmes são mentiras, ao som de canções terríveis. 173 00:09:07,714 --> 00:09:09,883 Adoro essas canções. E não são mentiras. 174 00:09:09,967 --> 00:09:10,968 São, sim. 175 00:09:11,051 --> 00:09:13,554 Pessoas que acordam de cabelo arranjado e maquilhadas? 176 00:09:13,637 --> 00:09:15,013 É tão irrealista. 177 00:09:15,097 --> 00:09:18,267 Sempre que alguém veste umas calças, torna-se tudo numa montagem. 178 00:09:18,350 --> 00:09:20,102 Porque experimentar roupa é divertido. 179 00:09:20,185 --> 00:09:21,144 Para ti. 180 00:09:21,228 --> 00:09:23,981 E há sempre uma miúda principal 181 00:09:24,064 --> 00:09:25,315 que é superdesastrada. 182 00:09:25,399 --> 00:09:27,150 Está sempre a dizer: "Ups!" 183 00:09:27,234 --> 00:09:29,862 E toda a gente diz: "É tão encantadora!" 184 00:09:29,945 --> 00:09:33,991 Não, na vida real, as pessoas pensam que tem distrofia muscular. 185 00:09:34,074 --> 00:09:35,909 Os teus defeitos tornam-te bonita. 186 00:09:36,493 --> 00:09:39,663 Os teus defeitos tornam-te feia. Por isso é que se chamam defeitos. 187 00:09:39,746 --> 00:09:42,332 Depois, nesses filmes, quando há duas mulheres, 188 00:09:42,416 --> 00:09:44,918 no mesmo local de trabalho, têm de ser inimigas mortais. 189 00:09:45,002 --> 00:09:47,379 Olha para nós. Adoro-te, acho que és a melhor. 190 00:09:48,005 --> 00:09:50,841 A ideia de que duas mulheres não podem torcer uma pela outra 191 00:09:50,924 --> 00:09:51,925 é nojenta. 192 00:09:52,551 --> 00:09:56,847 E não há Recursos Humanos nos negócios desse mundo das comédias românticas 193 00:09:56,930 --> 00:09:58,974 porque não há diversidade 194 00:09:59,057 --> 00:10:01,602 e andam todos as queimar os colegas de trabalho! 195 00:10:01,685 --> 00:10:04,813 Nem me faças falar no cliché do melhor amigo gay 196 00:10:05,147 --> 00:10:07,107 cujo único propósito na história 197 00:10:07,191 --> 00:10:08,817 é ajudar a miúda boazona principal. 198 00:10:08,901 --> 00:10:10,527 E ele tem sequer um emprego? 199 00:10:10,611 --> 00:10:13,447 O que se passa na vida dele? Quem quer saber? 200 00:10:13,530 --> 00:10:15,574 É tão insultante, não achas? 201 00:10:15,657 --> 00:10:18,160 E há sempre um narrador estúpido 202 00:10:18,243 --> 00:10:20,495 que aparece para te dizer o que deves pensar. 203 00:10:20,579 --> 00:10:22,664 Sabes o que acho? Atua melhor. 204 00:10:22,748 --> 00:10:26,877 Para alguém que odeia comédias românticas, pensaste mesmo muito nelas. 205 00:10:27,127 --> 00:10:28,420 Não esperes por mim. 206 00:10:28,504 --> 00:10:31,256 E que tal como no fim desses filmes, 207 00:10:31,340 --> 00:10:34,718 fazem sempre umas sequências estúpidas de corrida em câmara lenta? 208 00:10:37,679 --> 00:10:40,599 E como tentam pôr fim a um casamento ou recuperar alguém? 209 00:10:40,682 --> 00:10:41,725 Sabes que mais? 210 00:10:41,808 --> 00:10:43,310 Ele não te ama. 211 00:10:43,393 --> 00:10:45,687 É por isso que não namora nem se casa contigo. 212 00:10:45,771 --> 00:10:48,398 Ele ama-te e está lá para te completar. 213 00:10:49,399 --> 00:10:51,235 Desculpem a interrupção. Qual é o tópico? 214 00:10:51,318 --> 00:10:54,404 A Natalie anda a dizer que as comédias românticas são más 215 00:10:54,488 --> 00:10:55,614 há três horas. 216 00:10:55,697 --> 00:10:56,865 Sim, porque são tóxicas. 217 00:10:56,949 --> 00:10:58,367 Estás a gozar comigo? 218 00:10:59,159 --> 00:11:00,702 Já viste Notting Hill? 219 00:11:00,786 --> 00:11:02,454 Já viste De Repente, Já nos 30!? 220 00:11:03,664 --> 00:11:05,374 Pu-los na cápsula do tempo da escola. 221 00:11:05,457 --> 00:11:07,668 - Isto é um homem. Adoro-o. - Isso e a minha bola. 222 00:11:08,126 --> 00:11:09,419 Vocês são tão moles. 223 00:11:09,503 --> 00:11:12,047 Sabes, ela odeia finais felizes. 224 00:11:12,130 --> 00:11:14,049 Porque não é o fim. 225 00:11:14,132 --> 00:11:17,594 Param aí, porque o que acontece a seguir é uma grande merda. 226 00:11:18,053 --> 00:11:19,304 Ninguém quer ver isso. 227 00:11:19,388 --> 00:11:22,975 Não é bom que meninas vejam isso e pensem que a vida será assim. 228 00:11:23,058 --> 00:11:27,855 Acho que é bom ser recordado de como a vida pode ser tão bela e ter tanto amor. 229 00:11:28,230 --> 00:11:29,064 Não. 230 00:11:29,439 --> 00:11:31,817 Escuta, sei que os odeias, 231 00:11:31,900 --> 00:11:34,903 mas é noite de karaoke... 232 00:11:34,987 --> 00:11:36,196 ... hoje! 233 00:11:36,822 --> 00:11:38,907 - Quando? - Hoje à noite. Queres vir? 234 00:11:38,991 --> 00:11:41,326 Ou podíamos fazer algo menos embaraçante, 235 00:11:41,410 --> 00:11:43,537 como andar nu de trampolim em público? 236 00:11:43,954 --> 00:11:44,872 Certo, bom... 237 00:11:45,831 --> 00:11:46,957 Podias ter dito "não". 238 00:11:57,593 --> 00:12:00,262 Posso dizer-te mais uma coisa, num instante, 239 00:12:00,345 --> 00:12:02,139 que as comédias românticas me ensinaram? 240 00:12:02,222 --> 00:12:04,183 - Não. - Vá lá. 241 00:12:04,850 --> 00:12:07,644 Ouve-me. Estás a etiquetar o Josh de "amigo". 242 00:12:08,020 --> 00:12:09,688 Não estou nada. 243 00:12:09,771 --> 00:12:11,690 Não, o Josh não gosta de mim assim. 244 00:12:11,773 --> 00:12:12,941 Tens a certeza disso? 245 00:12:13,025 --> 00:12:13,984 Sim, tenho. 246 00:12:14,067 --> 00:12:15,903 Sabes quantas vezes o apanho 247 00:12:15,986 --> 00:12:19,072 a olhar fixamente para aquela modelo meio nua? 248 00:12:19,156 --> 00:12:20,365 Sabes, ela é aquela... 249 00:12:21,033 --> 00:12:23,285 "Olha, sou tão sensual. 250 00:12:23,368 --> 00:12:25,996 Só quero um homem que me compre uma salada." 251 00:12:26,622 --> 00:12:29,833 Sabes? Mas não tenho aquilo, por isso não há problema. 252 00:12:29,917 --> 00:12:34,129 Acho que as pessoas te veriam com mais facilidade, Natalie, 253 00:12:34,213 --> 00:12:35,672 se não fosses tão reservada. 254 00:12:44,223 --> 00:12:45,432 LESIONADO LIGUE HOJE! 255 00:13:06,745 --> 00:13:10,582 ABRE-TE 256 00:13:13,627 --> 00:13:16,630 Senhoras e senhores, o comboio chegado à estação não... 257 00:13:20,425 --> 00:13:21,385 Olá. 258 00:13:22,135 --> 00:13:23,220 Também sais aqui? 259 00:13:23,303 --> 00:13:24,763 Olá. 260 00:13:24,847 --> 00:13:26,056 Sou o Jack. 261 00:13:26,139 --> 00:13:28,684 Natalie. Nat, como o inseto. 262 00:13:29,476 --> 00:13:30,394 Teve piada. 263 00:13:33,272 --> 00:13:34,147 Dá-me a mala! 264 00:13:34,231 --> 00:13:36,275 - É minha! - Vá lá, dá-ma! 265 00:13:46,285 --> 00:13:48,161 Tenho três filhos para alimentar! 266 00:13:48,245 --> 00:13:52,124 Deves ter conhecido dificuldades. Podes ajudar-me? Por favor? 267 00:13:53,750 --> 00:13:55,919 Otária! Nem sequer tenho filhos. 268 00:13:58,297 --> 00:14:00,674 Porque é que estas merdas me acontecem? 269 00:14:28,911 --> 00:14:31,538 Ena. Deste um grande trambolhão. 270 00:14:32,623 --> 00:14:33,540 Não. 271 00:14:36,335 --> 00:14:39,421 Fui assaltada por um sociopata sem filhos. 272 00:14:39,838 --> 00:14:42,758 Temos de chamar a Polícia e talvez devesse fazer um retrato-robô 273 00:14:42,841 --> 00:14:43,717 para... 274 00:14:43,800 --> 00:14:46,762 Certo, acalma-te, querida. 275 00:14:48,972 --> 00:14:50,057 Onde estou? 276 00:14:50,140 --> 00:14:51,600 Estás na sala de emergências. 277 00:14:51,683 --> 00:14:54,853 Isto não é uma sala de emergências, é uma loja de interiores. 278 00:14:56,021 --> 00:14:57,481 Está bem, relaxa. 279 00:14:57,564 --> 00:14:58,899 Deixa-me examinar-te. 280 00:14:59,650 --> 00:15:00,526 Está bem. 281 00:15:05,155 --> 00:15:06,198 Meu Deus. 282 00:15:06,573 --> 00:15:07,407 O que se passa? 283 00:15:07,991 --> 00:15:09,201 Bem, são os teus olhos. 284 00:15:09,576 --> 00:15:10,911 És muito bonita. 285 00:15:11,828 --> 00:15:13,247 Será que morri? 286 00:15:13,330 --> 00:15:15,624 És demasiado giro para seres um médico. 287 00:15:15,707 --> 00:15:17,334 Estás a dizer-me coisas estranhas. 288 00:15:17,417 --> 00:15:19,461 Estou a adorar o tempo que tenho contigo. 289 00:15:19,795 --> 00:15:20,671 Porquê? 290 00:15:21,171 --> 00:15:22,840 - Sim. - Já sei o que se passa. 291 00:15:22,923 --> 00:15:24,341 Estás feito com o tipo do metro. 292 00:15:24,424 --> 00:15:27,469 Ele deixa-me inconsciente e tu tentas roubar-me os rins! 293 00:15:27,553 --> 00:15:29,721 Segurança! Por favor, preciso de ajuda! 294 00:15:29,805 --> 00:15:31,056 Bem, se te queres ir embora, 295 00:15:31,139 --> 00:15:33,684 lamento informar que as tuas roupas ficaram arruinadas. 296 00:15:33,767 --> 00:15:34,643 Não te preocupes. 297 00:15:34,726 --> 00:15:36,895 Escolhemos umas peças dos perdidos e achados. 298 00:15:36,979 --> 00:15:39,022 URGÊNCIAS 299 00:15:47,489 --> 00:15:48,949 Josh, podes ligar-me? 300 00:15:49,032 --> 00:15:50,742 Fui assaltada e... 301 00:15:51,410 --> 00:15:53,662 Não sei, talvez me tenham retirado óvulos. 302 00:15:53,745 --> 00:15:55,455 Por favor, liga-me de volta, sim? 303 00:15:56,623 --> 00:15:57,875 Olá, beleza. 304 00:15:58,458 --> 00:15:59,418 Bom dia. 305 00:16:05,883 --> 00:16:07,217 Adoro a tua roupa. 306 00:16:07,926 --> 00:16:08,844 Muito chique. 307 00:16:17,394 --> 00:16:18,896 Isto é muito estranho. 308 00:16:24,693 --> 00:16:25,736 Meu Deus! Estás bem? 309 00:16:27,279 --> 00:16:28,989 Tu... Mas que... 310 00:16:29,072 --> 00:16:30,365 Peço imensa desculpa. 311 00:16:30,449 --> 00:16:32,534 O meu condutor deve ter-se distraído contigo. 312 00:16:33,869 --> 00:16:36,079 Ena. És mesmo cativante, não és? 313 00:16:36,830 --> 00:16:38,081 Porque tens agora sotaque? 314 00:16:38,165 --> 00:16:40,876 - Sou australiano, é natural. - Não. 315 00:16:40,959 --> 00:16:42,961 Não, não eras australiano hoje de manhã 316 00:16:43,045 --> 00:16:45,339 quando viste o meu chantilly com um pingo de café. 317 00:16:45,422 --> 00:16:47,633 Acho impossível que já nos tenhamos conhecido 318 00:16:47,716 --> 00:16:49,009 e não me recorde de ti. 319 00:16:49,092 --> 00:16:50,219 O que se está a passar? 320 00:16:50,969 --> 00:16:51,929 Estás bem? 321 00:16:52,012 --> 00:16:53,847 Não. Não cheiras o que se passa? 322 00:16:53,931 --> 00:16:55,974 Nova Iorque já não cheira a merda. 323 00:16:56,058 --> 00:16:57,768 Cheira tudo a lavanda. 324 00:16:57,851 --> 00:16:59,436 Acho que bateste com a cabeça. 325 00:16:59,520 --> 00:17:02,689 Porque não vamos a um médico ou te levo a casa? 326 00:17:03,357 --> 00:17:04,942 Passa-se algo de muito errado. 327 00:17:05,025 --> 00:17:06,484 Certo. Bem, e que tal se tu... 328 00:17:07,069 --> 00:17:09,363 Deixas-me levar-te a casa? Não te vou magoar. 329 00:17:09,445 --> 00:17:11,281 Vamos levar-te a casa. 330 00:17:11,365 --> 00:17:13,116 Dou-te boleia, está bem? 331 00:17:15,702 --> 00:17:17,162 Champanhe e morangos... 332 00:17:18,247 --> 00:17:20,874 Dom Pérignon disse que era como saborear as estrelas. 333 00:17:21,375 --> 00:17:22,751 Sabias que era um monge? 334 00:17:24,419 --> 00:17:25,712 Chegámos. 335 00:17:25,796 --> 00:17:28,131 O quê? Como chegámos tão depressa? 336 00:17:28,214 --> 00:17:29,800 Demorámos uns 18 segundos. 337 00:17:31,718 --> 00:17:33,720 QUERIDA NOIVA 338 00:17:36,765 --> 00:17:37,724 CUPCAKES CORONA 339 00:17:37,808 --> 00:17:39,685 Alguém limpou a rua toda. 340 00:17:41,520 --> 00:17:42,896 ... TODAS DE BRANCO! 341 00:17:42,980 --> 00:17:44,147 Vestidos de casamento? 342 00:17:44,231 --> 00:17:45,941 Não estavam ali antes. 343 00:17:46,817 --> 00:17:48,652 E quem pôs flores em todo o lado? 344 00:17:50,112 --> 00:17:50,988 Santinho. 345 00:17:52,072 --> 00:17:53,365 Santinho a dobrar. 346 00:17:54,032 --> 00:17:55,909 Três vezes! Isso dá sorte. 347 00:17:55,993 --> 00:17:56,952 Sou alérgica. 348 00:17:57,035 --> 00:17:59,413 De certeza que não queres nada? Um lenço? 349 00:17:59,496 --> 00:18:01,790 Acho que... preciso de me deitar. 350 00:18:02,666 --> 00:18:04,251 Depois fico impecável. 351 00:18:04,334 --> 00:18:05,210 Está bem. 352 00:18:05,961 --> 00:18:06,962 Obrigada, eu só... 353 00:18:07,045 --> 00:18:10,591 Não faço ideia do motivo para estares a ser tão simpático. Eu... 354 00:18:11,550 --> 00:18:14,011 Não percebo, mas obrigada. 355 00:18:14,970 --> 00:18:15,846 Bem... 356 00:18:17,139 --> 00:18:18,098 Espera um pouco. 357 00:18:23,645 --> 00:18:25,063 Se precisares de algo, 358 00:18:25,147 --> 00:18:26,064 seja o que for... 359 00:18:29,484 --> 00:18:30,611 Não existes 360 00:18:30,694 --> 00:18:31,570 em... 361 00:18:32,529 --> 00:18:35,365 ... ligar para o meu te... 362 00:18:35,449 --> 00:18:37,451 ... le ... móvel. 363 00:18:37,534 --> 00:18:39,036 Sim. É o meu número. 364 00:18:40,996 --> 00:18:42,122 É muito encantador, 365 00:18:42,206 --> 00:18:43,916 mas tens noção que existem... 366 00:18:45,042 --> 00:18:48,170 ... 3.6 milhões de permutações para combinar estes números? 367 00:18:48,253 --> 00:18:50,172 Mas tu só és uma, por isso... 368 00:18:50,797 --> 00:18:53,133 Certo. Isso não faz muito sentido. 369 00:18:54,801 --> 00:18:56,970 Nem aquilo que estou a sentir por ti agora. 370 00:18:58,263 --> 00:19:00,516 Isso continua a não alterar a matemática. 371 00:19:00,599 --> 00:19:02,935 Para ficarmos esclarecidos, não te posso ligar. 372 00:19:03,018 --> 00:19:04,478 Estás a sentir o mesmo que eu? 373 00:19:04,811 --> 00:19:05,854 Não! 374 00:19:05,938 --> 00:19:06,813 Liga-me! 375 00:19:09,274 --> 00:19:11,276 Josh, não estou a brincar. Podes ligar-me? 376 00:19:12,027 --> 00:19:14,947 Arranjaste tudo isto por não ter ido contigo ao karaoke? 377 00:19:37,177 --> 00:19:38,679 Peço desculpa. 378 00:19:38,762 --> 00:19:41,223 Entrei no apartamento errado. Estou de saída. 379 00:19:42,015 --> 00:19:42,891 Perdão. 380 00:19:59,324 --> 00:20:00,868 GELADO TALENTI 381 00:20:10,919 --> 00:20:12,796 Obrigado. São adoráveis. 382 00:20:15,966 --> 00:20:17,092 Porra. 383 00:20:18,343 --> 00:20:20,721 Muito bem, já podem aparecer. 384 00:20:21,513 --> 00:20:23,182 Seja lá qual for o reality show. 385 00:20:23,557 --> 00:20:24,558 Ganharam! 386 00:20:25,142 --> 00:20:26,935 Adoro-a, não a vendo! 387 00:20:29,146 --> 00:20:30,022 Olá? 388 00:20:31,565 --> 00:20:32,733 Baxter? 389 00:20:32,816 --> 00:20:34,943 Baxter, vem cá, bebé. Vem cá 390 00:20:35,694 --> 00:20:36,778 És tu, Baxter? 391 00:20:44,328 --> 00:20:45,829 Nunca fizeste isso. 392 00:20:49,333 --> 00:20:51,335 - Ligou para o 112, qual é a emergência? - Sim. 393 00:20:51,418 --> 00:20:53,337 Fui assaltada, mais ou menos. 394 00:20:54,004 --> 00:20:55,339 Alguém entrou em minha casa 395 00:20:55,422 --> 00:20:57,299 e... a aumentou. 396 00:20:58,217 --> 00:21:00,093 Levaram tudo e... 397 00:21:00,177 --> 00:21:02,304 ... substituíram tudo por coisas muito melhores. 398 00:21:02,387 --> 00:21:04,473 Certo, senhora. Isto não parece uma emergência. 399 00:21:04,556 --> 00:21:06,517 Parece que se orientou. 400 00:21:11,563 --> 00:21:13,232 Senhora, está aí? 401 00:21:13,315 --> 00:21:15,817 Estão aqui todos os pares de sapatos alguma vez feitos. 402 00:21:15,901 --> 00:21:18,946 Não costumo usar saltos, devido à distribuição de peso irregular, 403 00:21:19,029 --> 00:21:21,573 mas estes são incríveis. 404 00:21:22,115 --> 00:21:24,701 E são... todos do meu tamanho. 405 00:21:24,785 --> 00:21:26,161 Deixe-me ver se percebi. 406 00:21:26,245 --> 00:21:28,372 A sua emergência é ter uma casa demasiado grande, 407 00:21:28,455 --> 00:21:29,998 todos os sapatos que quer 408 00:21:30,082 --> 00:21:31,708 e caberem-lhe nos pezinhos? 409 00:21:32,042 --> 00:21:33,794 - Sim, exato, é... - Adeus. 410 00:21:39,216 --> 00:21:41,385 - Porque estamos a gritar? - Donny! 411 00:21:41,468 --> 00:21:43,011 Como entraste aqui? 412 00:21:43,095 --> 00:21:46,473 Alguém disse "Beetlejuice gay" três vez e apareci por magia. 413 00:21:46,557 --> 00:21:47,933 Como é que achas que entrei? 414 00:21:48,016 --> 00:21:51,436 Com a chave que me deste, porque sou o teu vizinho preferido. 415 00:21:51,520 --> 00:21:52,688 Porque falas assim? 416 00:21:53,522 --> 00:21:54,606 Como? 417 00:21:54,690 --> 00:21:56,441 Como a versão ofensiva de um gay. 418 00:21:57,025 --> 00:21:59,111 Amiga, por favor! 419 00:21:59,194 --> 00:22:02,322 Soas e pareces como um alienígena que está a fingir ser gay. 420 00:22:02,531 --> 00:22:03,991 Meu Deus! Come um Tic-Tac e anda! 421 00:22:04,449 --> 00:22:07,536 Tens de ir para o trabalho para despachares aquela apresentação! 422 00:22:07,619 --> 00:22:09,746 - Que apresentação? - Não sei. 423 00:22:09,830 --> 00:22:10,914 A grande apresentação. 424 00:22:10,998 --> 00:22:13,000 Que é o que o meu namorado me chama na cama. 425 00:22:14,209 --> 00:22:16,044 Certo cabrinha, despe essa coisa. 426 00:22:16,128 --> 00:22:17,546 Deixo-te no escritório, 427 00:22:17,629 --> 00:22:19,965 a caminho dos meus planos inexistentes. 428 00:22:23,260 --> 00:22:24,636 Gosto tanto de ti. 429 00:22:25,762 --> 00:22:27,389 Ouves-me quando digo isso? 430 00:22:27,764 --> 00:22:28,724 E agora? 431 00:22:34,855 --> 00:22:36,815 É assim que costumas ir para o trabalho? 432 00:22:36,899 --> 00:22:38,275 Se tivesse um emprego, sim. 433 00:22:39,735 --> 00:22:41,445 Vais arranjar um emprego? 434 00:22:58,212 --> 00:23:01,089 Olá Nat. Deixa-me aliviar-te a carga e levar-te isso. 435 00:23:01,173 --> 00:23:02,883 Ainda não tinha acabado. 436 00:23:02,966 --> 00:23:05,636 Natalie, a tua impressora 3D estava um pouco lenta, 437 00:23:05,719 --> 00:23:07,763 por isso, pedi ao tipo do TI para a arranjar. 438 00:23:07,846 --> 00:23:09,014 Manutenção preventiva. 439 00:23:09,097 --> 00:23:10,516 Arranjaste uma coisa por mim. 440 00:23:10,599 --> 00:23:13,143 Sim, sou a gerente de escritório e tu a estrela. 441 00:23:13,227 --> 00:23:14,811 Como querias que fosse, tontinha? 442 00:23:17,397 --> 00:23:18,440 Whitney... 443 00:23:19,608 --> 00:23:22,486 Ena, pareces mesmo diferente. 444 00:23:22,569 --> 00:23:24,905 Tens de me explicar o que raio se está a passar. 445 00:23:24,988 --> 00:23:28,617 Não tenho de te explicar merda nenhuma. Não trabalho para ti. 446 00:23:29,117 --> 00:23:31,370 Tecnicamente, trabalhas. És a minha assistente, 447 00:23:31,453 --> 00:23:33,497 conheço-te, sabes... 448 00:23:33,580 --> 00:23:36,124 Não gosto de... dizer que sou a chefe nem nada, 449 00:23:36,208 --> 00:23:37,417 mas és a minha assistente. 450 00:23:37,501 --> 00:23:40,128 Isso é literalmente a coisa mais engraçada que ouvi. 451 00:23:40,212 --> 00:23:41,922 - O quê? - Que trabalho para ti. 452 00:23:42,548 --> 00:23:44,758 Deixa-me explicar de forma a que percebas. 453 00:23:44,842 --> 00:23:46,802 Vais ao ar, cabra. 454 00:23:58,355 --> 00:23:59,231 Natalie! 455 00:23:59,982 --> 00:24:02,484 Assustei-te tanto. O que se passa? 456 00:24:02,568 --> 00:24:03,402 Recebi a mensagem. 457 00:24:03,485 --> 00:24:04,903 Graças a Deus, ainda és tu! 458 00:24:05,320 --> 00:24:06,738 Certo, normal. 459 00:24:06,989 --> 00:24:08,323 Sim, o Josh normal. 460 00:24:08,657 --> 00:24:10,158 Preciso mesmo da tua ajuda. 461 00:24:10,951 --> 00:24:12,244 O que se passa? 462 00:24:12,327 --> 00:24:13,787 Fui assaltada ontem à noite. 463 00:24:13,871 --> 00:24:15,539 De repente, a minha casa é de mais 464 00:24:15,622 --> 00:24:19,251 e o meu vizinho Donny está a fazer os direitos gay recuar 100 anos. 465 00:24:19,334 --> 00:24:21,044 E a Whitney dá-me olhares assassinos. 466 00:24:21,128 --> 00:24:22,004 Nat, estás bem? 467 00:24:22,087 --> 00:24:25,757 Não, o meu cão está limpo e os rapazes olham-me nos olhos. 468 00:24:26,925 --> 00:24:28,218 Vês? 469 00:24:28,302 --> 00:24:31,305 Olá. Acho que isso é bom, certo? 470 00:24:31,388 --> 00:24:34,516 Talvez em teoria, mas isto parece um Universo paralelo. 471 00:24:35,100 --> 00:24:36,393 Não é o nosso escritório. 472 00:24:36,977 --> 00:24:37,895 Josh, não é. 473 00:24:37,978 --> 00:24:39,479 Olha, não é real. 474 00:24:39,771 --> 00:24:41,356 Acho que posso estar a enlouquecer. 475 00:24:41,648 --> 00:24:44,484 Não, não, não... Vá lá. 476 00:24:48,614 --> 00:24:49,823 Está tudo bem. 477 00:24:49,907 --> 00:24:52,451 És... uma data de coisas, mas não és maluca. 478 00:24:53,118 --> 00:24:54,119 Por isso... 479 00:24:54,203 --> 00:24:55,621 Então, também vês? 480 00:24:57,456 --> 00:24:58,665 Boa, graças a Deus. 481 00:24:58,749 --> 00:25:01,335 Acho que devíamos sair daqui antes que nos mordam 482 00:25:01,418 --> 00:25:03,921 ou nos engravidem... - Certo. Vamos apanhar ar. 483 00:25:04,004 --> 00:25:05,714 Ninguém nos vai engravidar. Anda. 484 00:25:07,466 --> 00:25:09,760 Vês? Isto tudo não te parece muito estranho? 485 00:25:10,344 --> 00:25:12,930 Tens de te acalmar, está bem? 486 00:25:13,013 --> 00:25:14,223 Só... 487 00:25:14,306 --> 00:25:15,599 Só tens de respirar 488 00:25:15,682 --> 00:25:17,226 o doce ar de Nova Iorque. 489 00:25:20,771 --> 00:25:22,981 Ainda olhas para mim como se fosse maluca. 490 00:25:23,732 --> 00:25:26,443 Por favor, não me internes em nenhum asilo parvo e bonito. 491 00:25:26,527 --> 00:25:27,903 Não acho que estejas maluca. 492 00:25:28,403 --> 00:25:30,113 Mas o que me estavas a dizer é... 493 00:25:30,739 --> 00:25:32,366 ... um pouco lunático. 494 00:25:32,950 --> 00:25:35,077 Mas, como és tu que o dizes, acredito em ti. 495 00:25:35,160 --> 00:25:36,578 Vou ajudar-te, está bem? 496 00:25:36,662 --> 00:25:37,788 Vamos perceber isto. 497 00:25:38,330 --> 00:25:42,501 Certo. Talvez se refizer o meu trajeto de ontem à noite, pudéssemos... 498 00:25:44,294 --> 00:25:45,170 Ela está a sufocar? 499 00:25:46,296 --> 00:25:47,714 Não, está só a ser dramática. 500 00:25:47,798 --> 00:25:49,007 Passo a vida a engasgar-me. 501 00:25:49,091 --> 00:25:52,135 Como quando pões aqueles doces na parte de trás da boca e... 502 00:25:53,720 --> 00:25:54,888 Josh? 503 00:25:55,430 --> 00:25:56,974 - Josh? - Levanta-te. 504 00:25:57,057 --> 00:25:58,141 Josh? 505 00:26:01,311 --> 00:26:02,563 É mesmo necessário? 506 00:26:04,398 --> 00:26:06,775 Certo. Ela está bem. 507 00:26:13,991 --> 00:26:14,825 Olá. 508 00:26:15,534 --> 00:26:16,410 Olá. 509 00:26:17,369 --> 00:26:18,620 Salvaste-me a vida. 510 00:26:19,288 --> 00:26:20,372 Não sei como agradecer. 511 00:26:21,957 --> 00:26:22,833 Josh. 512 00:26:22,916 --> 00:26:24,501 Que nome tão bonito. 513 00:26:25,335 --> 00:26:26,336 Josh. 514 00:26:27,337 --> 00:26:29,339 Gosto da forma como o dizes, Josh. 515 00:26:30,090 --> 00:26:32,092 Não sei. Acho que é bastante comum. 516 00:26:32,176 --> 00:26:33,051 Não. 517 00:26:33,135 --> 00:26:34,845 Adoro o comum. 518 00:26:34,928 --> 00:26:35,804 - A sério? - Sim. 519 00:26:35,888 --> 00:26:38,015 Então, sou um tipo bastante comum. 520 00:26:38,098 --> 00:26:40,267 Sou um sete a tudo. 521 00:26:40,350 --> 00:26:41,685 Isso é perfeito. 522 00:26:42,060 --> 00:26:43,270 Então... 523 00:26:44,479 --> 00:26:47,191 O que fazes? É algo que um tipo normal perguntaria. 524 00:26:47,274 --> 00:26:48,650 Sou uma embaixadora de ioga. 525 00:26:49,359 --> 00:26:50,360 Namaste. 526 00:26:50,444 --> 00:26:51,278 Namaste. 527 00:26:51,862 --> 00:26:54,031 Mas no meu emprego a sério sou modelo de biquínis. 528 00:26:54,114 --> 00:26:54,948 Faz sentido. 529 00:26:55,032 --> 00:26:57,117 Mas a sério, sou um modelo a seguir. 530 00:26:57,201 --> 00:26:59,828 Acredito em ajudar os desfavorecidos. 531 00:26:59,912 --> 00:27:01,205 Sou desfavorecido. 532 00:27:01,288 --> 00:27:03,749 - Então? - És tão... 533 00:27:03,832 --> 00:27:05,751 - Escuta! - És tão engraçado. 534 00:27:05,834 --> 00:27:08,462 Desculpa. É a minha melhor amiga, Natalie. 535 00:27:08,545 --> 00:27:09,963 Natalie, é a... 536 00:27:10,631 --> 00:27:12,007 Isabella Stone. 537 00:27:12,090 --> 00:27:13,425 - Olá. - Do cartaz. 538 00:27:13,509 --> 00:27:15,427 - És? - És a do cartaz. 539 00:27:15,511 --> 00:27:17,888 - Quem és tu? - Natalie. 540 00:27:17,971 --> 00:27:19,348 Prazer em conhecer-te. 541 00:27:19,932 --> 00:27:22,434 Não... Não acredito que vou fazer isto, mas... 542 00:27:23,310 --> 00:27:25,729 Será que um homem como tu podia 543 00:27:25,812 --> 00:27:27,773 beber um copo com uma rapariga como eu? 544 00:27:30,651 --> 00:27:32,027 Deixa-me pensar. 545 00:27:33,695 --> 00:27:35,697 Sim. Vemo-nos no escritório. 546 00:27:35,781 --> 00:27:36,823 - A sério? - Espera. 547 00:27:36,907 --> 00:27:37,991 - Espera. - Ótimo. 548 00:27:38,075 --> 00:27:40,160 - Deixa-me pegar na mala. - Quase morreste. 549 00:27:40,244 --> 00:27:41,620 - Pois foi. - Josh? 550 00:27:41,703 --> 00:27:43,163 Temos de fazer o plano. 551 00:27:43,247 --> 00:27:44,957 Só quero garantir que ela está bem. 552 00:27:45,040 --> 00:27:46,041 Ela está bem. 553 00:27:46,124 --> 00:27:48,043 Esta a rir-se, está bem. 554 00:27:48,627 --> 00:27:50,754 E também não a conheces. 555 00:27:51,505 --> 00:27:53,966 Porque não tentar algo novo, não é? 556 00:27:54,675 --> 00:27:55,676 Até já. 557 00:28:02,933 --> 00:28:03,851 Então? 558 00:28:04,726 --> 00:28:06,186 Peço desculpa. 559 00:28:06,270 --> 00:28:07,980 - Deves achas que sou... - Adorável. 560 00:28:15,237 --> 00:28:16,446 Controla-te. 561 00:28:16,530 --> 00:28:17,948 Vamos pensar nisto. 562 00:28:19,533 --> 00:28:22,494 Tenho um apartamento fantástico e um cão superfofo... 563 00:28:23,161 --> 00:28:24,454 Um parceiro gay. 564 00:28:24,621 --> 00:28:27,457 Tenho um ótimo emprego e a mulher que trabalha comigo 565 00:28:27,541 --> 00:28:28,750 tornou-se minha inimiga. 566 00:28:30,169 --> 00:28:33,213 Passo a vida a tropeçar. 567 00:28:33,881 --> 00:28:35,883 E estou a falar comigo em voz alta. 568 00:28:37,968 --> 00:28:39,428 Acho que estou presa num... 569 00:28:44,183 --> 00:28:46,059 A minha vida tornou-se um... 570 00:28:48,478 --> 00:28:49,688 Vá lá! 571 00:28:49,771 --> 00:28:51,648 O que eu fiz para merecer isto? 572 00:28:52,316 --> 00:28:53,817 A minha vida tornou-se uma... 573 00:28:55,819 --> 00:28:57,321 ... comédia romântica! 574 00:29:01,950 --> 00:29:04,494 E é para... maiores de 13 anos! 575 00:29:09,499 --> 00:29:12,169 VÊ ALGUÉM, DIZ ALGO PODES TORNAR-TE NA SUA MULHER 576 00:29:12,711 --> 00:29:13,754 APAIXONADA? 577 00:29:13,837 --> 00:29:15,088 Desculpe. 578 00:29:15,672 --> 00:29:19,009 Preciso dos vídeos de vigilância de ontem para encontrar o meu assaltante 579 00:29:19,092 --> 00:29:22,095 para que ele lute comigo e me deixe inconsciente. 580 00:29:22,179 --> 00:29:24,097 Depois, posso sair 581 00:29:24,181 --> 00:29:25,849 deste insuportável mundo romântico. 582 00:29:25,933 --> 00:29:28,602 Não sei do que está a falar. Parece completamente louca. 583 00:29:28,685 --> 00:29:29,603 Por favor. 584 00:29:30,229 --> 00:29:32,147 Só preciso de aceder às filmagens. 585 00:29:32,231 --> 00:29:33,690 Não a vai receber. 586 00:29:33,774 --> 00:29:35,776 - Porquê? - Afaste-se de mim. É louca. 587 00:29:46,578 --> 00:29:48,038 - Ei! - Olá. 588 00:29:49,206 --> 00:29:50,082 Olá. 589 00:29:51,166 --> 00:29:52,876 Pode assaltar-me? 590 00:29:52,960 --> 00:29:55,045 Força, arraste-me durante um bocado 591 00:29:55,128 --> 00:29:56,630 e eu ponho-me inconsciente. 592 00:29:56,713 --> 00:29:58,090 A mãe avisou-me. 593 00:29:58,966 --> 00:30:00,467 - O quê? Não... - Perdão. 594 00:30:00,551 --> 00:30:02,135 É fácil! 595 00:30:02,219 --> 00:30:03,846 Tu. Pareces propenso à violência. 596 00:30:04,346 --> 00:30:05,556 Anda, assalta-me. 597 00:30:05,639 --> 00:30:06,682 - O quê? Não! - Assim. 598 00:30:06,765 --> 00:30:09,226 Eu deixo-me ir e depois ponho-me inconsciente. 599 00:30:09,309 --> 00:30:11,353 O quê? O que se passa com toda a gente? 600 00:30:11,436 --> 00:30:12,688 Olhem para vocês! 601 00:30:13,230 --> 00:30:14,398 Isto não é real! 602 00:30:14,481 --> 00:30:17,568 Odeio este sítio. 603 00:30:18,902 --> 00:30:20,279 É encantador para... 604 00:30:20,362 --> 00:30:22,281 O comboio não efetuará paragens... 605 00:30:22,364 --> 00:30:23,782 Está bem! 606 00:30:23,866 --> 00:30:25,742 Se ninguém me quiser bater... 607 00:30:30,122 --> 00:30:33,750 ... talvez isto me devolva a minha vida comum e monótona. 608 00:30:52,728 --> 00:30:53,896 Agente Hansom? 609 00:30:54,771 --> 00:30:55,772 Não queria ser salva. 610 00:30:55,856 --> 00:30:57,232 Não a estou a salvar. 611 00:30:57,316 --> 00:30:58,483 Estou a detê-la. 612 00:30:58,567 --> 00:30:59,484 Porquê? 613 00:31:00,319 --> 00:31:01,486 Por saltar as cancelas. 614 00:31:02,070 --> 00:31:03,030 Vamos. 615 00:31:05,282 --> 00:31:07,242 As minhas mãos estão nas suas joias. 616 00:31:10,621 --> 00:31:11,538 O telefone, princesa. 617 00:31:11,788 --> 00:31:14,166 Dê-me o meu telemóvel para escrever o número. 618 00:31:14,249 --> 00:31:16,251 - Tem de usar este. - Está a brincar? 619 00:31:16,335 --> 00:31:18,045 Não sei o número de ninguém de cor. 620 00:31:18,712 --> 00:31:20,589 - Finja que está em 1995. - Ótimo. 621 00:31:20,672 --> 00:31:24,009 Posso telefonar à minha avó morta ou para a casa onde vivia aos 12 anos. 622 00:31:24,092 --> 00:31:25,677 Uma chamada, o tempo está a contar. 623 00:31:25,761 --> 00:31:27,804 Está bem, estou a pensar! 624 00:31:27,888 --> 00:31:29,765 Se precisares de algo, seja o que for, 625 00:31:29,848 --> 00:31:31,683 aqui está o meu número. 626 00:31:32,351 --> 00:31:33,393 Está bem? 627 00:31:35,729 --> 00:31:37,856 Isto não deve resultar. 628 00:31:38,524 --> 00:31:41,443 A não ser que acredite no poder do amor ou numa treta assim, 629 00:31:41,527 --> 00:31:42,819 mas não custa tentar. 630 00:31:42,903 --> 00:31:43,904 Cá vai. 631 00:32:06,218 --> 00:32:07,344 Olá, daqui fala o Blake. 632 00:32:07,427 --> 00:32:08,554 Que parvoíce. 633 00:32:09,972 --> 00:32:11,473 Obrigada por me vires buscar. 634 00:32:11,557 --> 00:32:13,809 A sério? Fiquei feliz por teres ligado. 635 00:32:13,892 --> 00:32:16,353 Mesmo que seja para te tirar da cadeia. Muito fixe. 636 00:32:16,436 --> 00:32:18,522 Normalmente, ficaria feliz por ouvir 637 00:32:18,605 --> 00:32:21,859 que alguém como tu está feliz por ter notícias de alguém como eu, mas... 638 00:32:21,942 --> 00:32:24,862 Conta-me o que se passa. Sou um bom ouvinte, tenho orelhas grandes. 639 00:32:24,945 --> 00:32:27,197 Não posso. Internavas-me. 640 00:32:27,281 --> 00:32:30,117 Vá lá, podes dizer-me tudo o que quiseres, tudo mesmo. 641 00:32:31,159 --> 00:32:33,495 Menos que os coalas são a coisa mais fofa de sempre. 642 00:32:33,579 --> 00:32:35,873 Têm clamídia e são bastante hostis, 643 00:32:35,956 --> 00:32:37,708 portanto afasta-te deles, está bem? 644 00:32:37,791 --> 00:32:39,209 Adiante, vamos ouvir. 645 00:32:40,419 --> 00:32:41,336 Está bem. 646 00:32:41,503 --> 00:32:43,672 Bati com a cabeça com muita força 647 00:32:44,131 --> 00:32:46,675 e acordei neste Universo alternativo. 648 00:32:46,758 --> 00:32:47,593 Certo. 649 00:32:47,676 --> 00:32:50,053 E é suposto as coisas estarem melhores, 650 00:32:50,137 --> 00:32:55,017 mas ficou tudo pior, porque as pessoas tratam-me como se fosse especial. 651 00:32:55,100 --> 00:32:55,976 Sim. 652 00:32:57,561 --> 00:32:59,146 E não sou especial. 653 00:33:02,649 --> 00:33:05,652 - Não se julga um livro pela capa, não é? - O quê? 654 00:33:05,736 --> 00:33:09,865 - Há tanta coisa que quero saber sobre ti. - Não, não estás a perceber. 655 00:33:09,948 --> 00:33:14,328 Isto não é o mundo real. Isto é o Matrix das mulheres solitárias. 656 00:33:17,372 --> 00:33:19,541 Um segundo. O meu pai está a ligar de Singapura. 657 00:33:19,625 --> 00:33:20,751 Sabes como ele é. 658 00:33:23,921 --> 00:33:25,422 Tenho de sair daqui. 659 00:33:26,632 --> 00:33:28,425 Como chego eu ao fim? 660 00:33:30,135 --> 00:33:32,179 Começava a questionar-me 661 00:33:32,262 --> 00:33:34,389 se haveria outra forma de sair deste mundo. 662 00:33:34,848 --> 00:33:36,892 Se isto era um comédia romântica 663 00:33:37,643 --> 00:33:40,687 talvez precisasse que alguém se apaixonasse por mim. 664 00:33:46,944 --> 00:33:47,819 Está bem. 665 00:33:50,197 --> 00:33:51,573 Se tenho de fazer isto, 666 00:33:51,657 --> 00:33:54,785 acho que podia ser pior do que um multimilionário supergiro. 667 00:33:55,577 --> 00:33:57,579 Natalie, peço imensas desculpas, 668 00:33:57,663 --> 00:34:01,416 mas tenho de voltar para o escritório e apagar uns fogos. 669 00:34:03,919 --> 00:34:06,964 Porque não me fazes um favor 670 00:34:07,130 --> 00:34:09,882 e jantas comigo mais tarde, sim? 671 00:34:09,967 --> 00:34:13,554 - Mando o motorista vir buscar-te. - Ótimo. Seria maravilhoso. 672 00:34:17,391 --> 00:34:18,391 Vejo-te mais tarde. 673 00:34:21,478 --> 00:34:22,563 Foi bastante fácil. 674 00:34:24,982 --> 00:34:26,984 Espera aí, a que horas? 675 00:34:27,067 --> 00:34:29,402 E o que devo vestir? 676 00:34:29,485 --> 00:34:31,321 Preciso de... Como se chama o restaurante? 677 00:34:31,405 --> 00:34:32,947 Gostava de o pesquisar antes, 678 00:34:33,031 --> 00:34:35,158 para decidir o que quero do menu! 679 00:34:35,742 --> 00:34:38,579 Têm uma seleção de sobremesas? Espera! 680 00:34:40,121 --> 00:34:41,623 O que levo vestido? 681 00:34:42,165 --> 00:34:45,752 Não posso pedir um pouco de tudo, como de costume. 682 00:34:46,670 --> 00:34:47,838 Sei quem saberá. 683 00:34:50,465 --> 00:34:52,592 - Donny? - Sim. 684 00:34:52,676 --> 00:34:54,594 - Jesus! - Não. 685 00:34:54,678 --> 00:34:58,724 Mas adoraria tornar água em pinot grigio. Portanto, qual é a novidade? 686 00:34:58,807 --> 00:35:01,894 Tenho de ir a um encontro com aquele Blake elegante 687 00:35:02,060 --> 00:35:03,729 e fazer com que se apaixone por mim. 688 00:35:03,812 --> 00:35:04,897 O quê? 689 00:35:06,523 --> 00:35:08,901 Estás a falar a sério? Meu Deus! 690 00:35:08,984 --> 00:35:10,485 Meu Deus! 691 00:35:10,569 --> 00:35:12,196 Meu Deus. 692 00:35:12,279 --> 00:35:14,239 Meu Deus. Está bem. 693 00:35:14,323 --> 00:35:16,825 Meu Deus! 694 00:35:16,909 --> 00:35:19,077 Estou tão feliz por ti. 695 00:35:19,494 --> 00:35:23,373 Meu Deus. É agora. Meu Deus, é agora. Este é o momento. 696 00:35:23,457 --> 00:35:25,918 É o momento para o qual treinei a vida inteira. 697 00:35:28,128 --> 00:35:30,422 Aquela música vem de... Não. 698 00:35:30,506 --> 00:35:31,673 Já percebi. 699 00:35:31,757 --> 00:35:34,343 Estão a arrastar-nos para uma montagem de mudança de visual. 700 00:35:34,426 --> 00:35:35,802 Queres uma montagem dessas? 701 00:35:35,886 --> 00:35:38,430 Não, odeio experimentar roupa. 702 00:35:38,514 --> 00:35:41,558 Meu Deus, sim. Devíamos mesmo experimentar roupa. 703 00:35:41,642 --> 00:35:43,602 Não vou experimentar coisas diferentes 704 00:35:43,685 --> 00:35:45,354 e perguntar: "O que achas?" 705 00:35:45,437 --> 00:35:47,773 Não! Não! Não! 706 00:36:15,509 --> 00:36:17,594 Natalie, estás linda. 707 00:36:17,678 --> 00:36:19,805 Não, arranjei-me à pressa. 708 00:36:20,347 --> 00:36:23,475 Só demorou umas cinco horas. 709 00:36:25,477 --> 00:36:27,855 Às forças do destino que nos juntaram. 710 00:36:28,230 --> 00:36:31,650 Bem, convidaste-me e mandaste uma limusina, por isso... 711 00:36:33,610 --> 00:36:34,945 Foi muito querido. 712 00:36:35,737 --> 00:36:36,613 Vamos? 713 00:36:52,421 --> 00:36:53,881 Isto é tão elegante. 714 00:36:54,798 --> 00:36:56,508 As toalhas de mesa são feitas de quê? 715 00:36:56,592 --> 00:36:57,843 São tão macias. 716 00:36:57,926 --> 00:36:59,344 A que cheiram? 717 00:37:01,013 --> 00:37:02,681 A um feto de alpaca. 718 00:37:02,764 --> 00:37:04,099 É exatamente o que é. 719 00:37:08,770 --> 00:37:10,606 Natalie, este é o Giovanni. 720 00:37:11,773 --> 00:37:13,025 É o chefe do Foglia, 721 00:37:13,108 --> 00:37:15,277 mas foi amável ao ponto de nos fazer o jantar. 722 00:37:15,360 --> 00:37:17,654 Bom, obrigada. 723 00:37:17,738 --> 00:37:20,532 Esta é a melhor refeição que comi a vida inteira. 724 00:37:22,492 --> 00:37:24,328 Não tem de quê. 725 00:37:24,912 --> 00:37:25,829 Mais gnocchi? 726 00:37:25,913 --> 00:37:27,497 "Simchi". 727 00:37:30,667 --> 00:37:32,294 Sou uma patroa em trocadilhos. 728 00:37:33,754 --> 00:37:34,630 Sobremesa. 729 00:37:38,258 --> 00:37:42,346 Espera... acho que estamos prestes a ter a nossa primeira discussão. 730 00:37:42,429 --> 00:37:45,641 Estou apenas a tentar prolongar este encontro o máximo que conseguir. 731 00:37:45,724 --> 00:37:48,810 E acontece que conheço uma geladaria ótima em Redhook. 732 00:37:49,645 --> 00:37:51,730 Se quiseres atracar e dar um passeio. 733 00:37:52,314 --> 00:37:55,734 Engraçado, às vezes, o meu Fitbit vibra e pergunta: "Um passeio?" 734 00:37:56,652 --> 00:37:59,780 Mas quando és tu a perguntar, não te quero esmagar. 735 00:37:59,863 --> 00:38:00,739 Boa. 736 00:38:05,202 --> 00:38:07,579 Meu Deus, Natalie. Peço imensa desculpa. 737 00:38:08,914 --> 00:38:10,749 Tinha a certeza de que estariam abertos. 738 00:38:10,832 --> 00:38:13,794 Escuta podemos olhar pela vitrine e... 739 00:38:14,711 --> 00:38:17,047 ... se vires bem, conseguimos ver os sabores 740 00:38:17,130 --> 00:38:18,715 e imaginar que os estamos a comer. 741 00:38:21,051 --> 00:38:22,052 O que estás a fazer? 742 00:38:22,135 --> 00:38:23,011 Não há problema. 743 00:38:23,095 --> 00:38:24,555 Depois deixo uma gorjeta de 100. 744 00:38:24,638 --> 00:38:25,931 Já está. 745 00:38:27,140 --> 00:38:28,058 Anda. 746 00:38:28,141 --> 00:38:31,186 Qual é o teu sabor de gelado preferido? 747 00:38:32,938 --> 00:38:33,856 O mesmo bom. 748 00:38:35,023 --> 00:38:36,108 Eu digo-te... 749 00:38:37,484 --> 00:38:39,361 ... mas tens de prometer que não gozas. 750 00:38:39,444 --> 00:38:41,280 - Está bem. - Manteiga de noz-pecã. 751 00:38:41,363 --> 00:38:42,239 O quê? 752 00:38:42,865 --> 00:38:45,325 Quem gosta disso? O que se passa contigo? 753 00:38:45,409 --> 00:38:48,203 - Achei que isto fosse acontecer. - Pareces um avô de 80 anos. 754 00:38:48,287 --> 00:38:49,413 - Certo. - Está bem. 755 00:38:49,496 --> 00:38:51,707 Qual é o teu segundo sabor de gelado preferido? 756 00:38:51,790 --> 00:38:52,666 Passas e rum. 757 00:38:53,417 --> 00:38:55,752 - Não! Isso é ainda pior. - Eu sei. 758 00:38:55,836 --> 00:38:58,797 Tem sido uma fonte de insegurança a minha vida inteira. 759 00:38:58,881 --> 00:39:01,717 Na escola primária, gozaram tanto comigo 760 00:39:02,384 --> 00:39:04,720 que passei uma década em que só comia gelado 761 00:39:04,803 --> 00:39:06,180 na privacidade do meu quarto. 762 00:39:07,139 --> 00:39:09,308 Consigo imaginar-te sentado em casa... 763 00:39:10,184 --> 00:39:11,685 - Sim. - Manteiga de noz-pecã... 764 00:39:11,768 --> 00:39:13,228 Debaixo da cama... 765 00:39:14,479 --> 00:39:15,939 Os budistas dizem... 766 00:39:16,815 --> 00:39:18,233 ... que se conheceres alguém... 767 00:39:19,860 --> 00:39:21,486 ... e o teu coração acelerar, 768 00:39:21,570 --> 00:39:23,697 as mãos tremerem e os joelhos fraquejarem... 769 00:39:24,489 --> 00:39:25,699 ... não é a tal. 770 00:39:26,909 --> 00:39:29,578 Quando conheces a tua alma gémea sentes-te totalmente calmo. 771 00:39:36,585 --> 00:39:38,253 Sinto-me bastante calmo agora. 772 00:39:38,545 --> 00:39:39,379 E tu? 773 00:39:42,382 --> 00:39:44,510 Sinto que vamos ser detidos. 774 00:39:44,593 --> 00:39:46,220 Sim, devíamos ir. 775 00:39:51,350 --> 00:39:54,144 Diverti-me imenso esta noite. 776 00:39:54,895 --> 00:39:56,063 Também eu. 777 00:39:57,314 --> 00:40:00,400 Nunca tive uma noite como esta. 778 00:40:07,950 --> 00:40:09,076 Chuva. 779 00:40:09,159 --> 00:40:11,036 A sério? É tão cliché... 780 00:40:19,670 --> 00:40:21,547 Normalmente, diria que é uma peta... 781 00:40:33,433 --> 00:40:36,144 Sei que pode parecer louco, porque nos acabámos de conhecer, 782 00:40:36,770 --> 00:40:38,397 mas amo... 783 00:40:38,480 --> 00:40:41,400 Não, não o digas já. 784 00:40:41,483 --> 00:40:43,277 Não posso voltar à vida real sem... 785 00:40:44,069 --> 00:40:46,113 - O que queres dizer? Sem o quê? - Sem, tu sabes... 786 00:40:49,157 --> 00:40:50,200 Meu Deus. 787 00:41:01,170 --> 00:41:02,546 Bom dia, beleza. 788 00:41:02,629 --> 00:41:04,590 A noite de ontem foi fantástica. 789 00:41:04,673 --> 00:41:06,133 Estava a pensar no duche. 790 00:41:06,216 --> 00:41:09,178 Quando vejo o mundo através dos teus olhos, 791 00:41:09,261 --> 00:41:10,762 estou a vê-lo pela primeira vez. 792 00:41:10,846 --> 00:41:11,722 Natalie, amo... 793 00:41:11,805 --> 00:41:14,183 Espera. Aguenta, não digas mais nada. 794 00:41:14,683 --> 00:41:16,685 Volta para a cama. 795 00:41:16,768 --> 00:41:18,520 Acho que não fizemos nada. 796 00:41:18,604 --> 00:41:20,147 - Passou para de manhã. - O quê? 797 00:41:20,230 --> 00:41:21,106 Volta para aqui. 798 00:41:21,815 --> 00:41:22,774 Está bem. 799 00:41:32,075 --> 00:41:33,493 Bom dia, beleza. 800 00:41:33,577 --> 00:41:35,162 A noite de ontem foi fantástica. 801 00:41:35,245 --> 00:41:37,206 Estava a pensar no duche. 802 00:41:37,289 --> 00:41:39,208 Quando vejo o mundo através dos teus olhos, 803 00:41:39,291 --> 00:41:41,376 estou a vê-lo pela primeira vez. 804 00:41:41,460 --> 00:41:42,794 Natalie, eu... 805 00:41:51,720 --> 00:41:53,138 Bom dia, beleza. 806 00:41:53,222 --> 00:41:54,890 A noite de ontem foi fantástica. 807 00:41:54,973 --> 00:41:57,184 - Estava a pensar no duche... - No duche. 808 00:41:57,267 --> 00:41:58,936 Quando vejo o mundo 809 00:41:59,019 --> 00:42:00,646 através dos teus olhos, estou a vê-lo 810 00:42:00,729 --> 00:42:02,064 pela primeira vez. 811 00:42:02,147 --> 00:42:04,900 Se não posso ter sexo, levo pelo menos esta bolsa comigo. 812 00:42:05,734 --> 00:42:08,153 Esta coisa em forma de coala, parece cara. 813 00:42:08,237 --> 00:42:10,113 Sim. Muito bem, diz. 814 00:42:11,156 --> 00:42:12,115 Natalie... 815 00:42:13,534 --> 00:42:14,701 ... amo-te. 816 00:42:19,540 --> 00:42:21,375 - Podes repetir? - O quê? 817 00:42:21,959 --> 00:42:23,836 Sabes como as raparigas são. 818 00:42:24,461 --> 00:42:27,297 Adoramos ouvi-lo. Di-lo. Repete. 819 00:42:27,381 --> 00:42:28,257 Natalie... 820 00:42:30,509 --> 00:42:31,635 ... eu... 821 00:42:31,718 --> 00:42:34,680 ... amo-te. 822 00:42:37,057 --> 00:42:37,933 Filho da... 823 00:42:41,979 --> 00:42:44,648 Muito obrigado, estava à procura de um destes. 824 00:42:45,607 --> 00:42:49,152 LANGLEY & BYRON ARQUITETOS 825 00:42:51,488 --> 00:42:52,447 Olha bem para ti. 826 00:42:52,531 --> 00:42:54,324 Whitney. 827 00:42:54,408 --> 00:42:55,367 Olha para ti! 828 00:42:55,450 --> 00:42:57,202 Jogada ousada, não apareceres 829 00:42:57,286 --> 00:42:59,746 na semana antes da tua grande apresentação. 830 00:43:00,080 --> 00:43:02,332 Isso é incrivelmente desnecessário, está bem? 831 00:43:02,416 --> 00:43:05,586 Lá porque somos duas colegas de trabalho, não temos de ser inimigas. 832 00:43:05,669 --> 00:43:07,337 Marchámos juntas, lembras-te? 833 00:43:07,421 --> 00:43:11,300 Tínhamos aquele cartaz espetacular. "As Raparigas só Querem Di-reitos Humanos" 834 00:43:12,593 --> 00:43:13,510 Whitney? 835 00:43:14,344 --> 00:43:16,638 Whitney, o que estás a fazer? Somos amigas. 836 00:43:16,847 --> 00:43:19,016 Whitney, vá lá. Partilhámos uma camisola. 837 00:43:19,099 --> 00:43:22,060 E eu alarguei-a e tu disseste: "Podes ficar com essa." 838 00:43:22,144 --> 00:43:23,353 Eu pensei: "Boa." 839 00:43:28,567 --> 00:43:30,360 Natalie, ainda bem que aqui estás. 840 00:43:32,112 --> 00:43:34,656 Temos três dias antes da apresentação. 841 00:43:34,740 --> 00:43:36,867 Dá-nos a tua grande ideia para o hotel. 842 00:43:37,743 --> 00:43:39,870 Eu não os concebo por inteiro. 843 00:43:39,953 --> 00:43:42,039 Por norma, só faço os parques de estacionamento. 844 00:43:42,122 --> 00:43:44,666 És a nossa estrela, vá lá. 845 00:43:44,750 --> 00:43:45,667 Dá-nos a tua visão. 846 00:43:45,751 --> 00:43:47,794 Não tenho uma... 847 00:43:47,878 --> 00:43:48,879 Ela não tem nada. 848 00:43:52,674 --> 00:43:53,842 É uma surpresa. 849 00:43:53,926 --> 00:43:54,801 Sim. 850 00:43:54,885 --> 00:43:57,262 E estás a guardar o melhor 851 00:43:57,346 --> 00:43:59,473 para a apresentação e saúdo isso. 852 00:44:00,140 --> 00:44:02,017 Natalie! 853 00:44:02,100 --> 00:44:03,185 A passar! 854 00:44:04,061 --> 00:44:05,145 Natalie! 855 00:44:31,797 --> 00:44:33,131 Está aberta. 856 00:44:33,215 --> 00:44:35,425 Desde quando tocas à campainha, Donny? 857 00:44:36,510 --> 00:44:37,386 Olá. 858 00:44:37,469 --> 00:44:40,389 Achei que estavas a trabalhar tanto que te esqueceste de comer. 859 00:44:40,722 --> 00:44:42,808 Arranjei-nos Mister Wongs. 860 00:44:43,851 --> 00:44:46,895 Meu Deus, estou esfomeada. Adoro-te. 861 00:44:48,188 --> 00:44:49,064 Então... 862 00:44:49,147 --> 00:44:51,400 Mostra-me aquilo em que tens trabalhado. 863 00:44:52,734 --> 00:44:55,195 Lembras-te daquela ideia do parque de estacionamento? 864 00:44:58,907 --> 00:45:00,158 Baseei-me nela. 865 00:45:00,242 --> 00:45:02,327 Nat, é mesmo típico teu. 866 00:45:03,203 --> 00:45:05,497 Desperdiçar tanto tempo numa ideia parva. 867 00:45:06,707 --> 00:45:07,833 Não. 868 00:45:07,916 --> 00:45:11,753 Arranjar a melhor e mais original ideia do nada. 869 00:45:11,837 --> 00:45:15,299 É óbvio que não precisas da minha ajuda, por isso, vou-me embora. 870 00:45:15,716 --> 00:45:16,758 Não, não vás. 871 00:45:16,842 --> 00:45:18,719 Precisava da tua ajuda com isto. 872 00:45:19,553 --> 00:45:20,429 E... 873 00:45:20,512 --> 00:45:23,223 ... precisava da tua companhia. 874 00:45:23,307 --> 00:45:26,143 Graças a Deus, porque quero mesmo esses bolinhos. 875 00:45:26,226 --> 00:45:27,227 Nem pensar! São meus! 876 00:45:27,311 --> 00:45:29,479 - Disseste que os compraste para mim! - Está bem. 877 00:45:30,898 --> 00:45:32,357 Já viste Friends? 878 00:45:32,441 --> 00:45:34,026 Não discutem por causa de bolinhos. 879 00:45:34,109 --> 00:45:35,903 Partilham-nos, está bem? 880 00:45:35,986 --> 00:45:36,862 Toma. 881 00:45:38,906 --> 00:45:40,032 Cheiram tão bem. 882 00:45:40,115 --> 00:45:41,283 Isto também. 883 00:45:44,036 --> 00:45:45,078 Devia ir lavar as mãos. 884 00:45:45,704 --> 00:45:48,540 Estive no metro. Posso ter apanhado Zika ou assim. 885 00:45:48,624 --> 00:45:49,583 Isso ainda existe? 886 00:45:49,666 --> 00:45:52,503 Começava a questionar-me se tinha percebido tudo mal. 887 00:45:52,961 --> 00:45:55,756 Talvez não fosse o Blake que precisava de se apaixonar por mim. 888 00:45:56,632 --> 00:45:58,675 E será que fico bem de tranças? 889 00:45:58,759 --> 00:45:59,843 Disseste alguma coisa? 890 00:46:04,932 --> 00:46:07,559 - Não posso... - Não devias estar com ela? 891 00:46:07,643 --> 00:46:10,062 Não te percebo de boca cheia. 892 00:46:10,646 --> 00:46:13,106 Olha para eles. São incríveis! 893 00:46:19,029 --> 00:46:20,322 Meu Deus, está bem. 894 00:46:20,906 --> 00:46:22,741 Parece que estás a ter um... 895 00:46:26,453 --> 00:46:28,455 Não! Não, para com isso! 896 00:46:28,539 --> 00:46:29,540 És tão parvo. 897 00:46:30,165 --> 00:46:31,041 Para. 898 00:46:33,335 --> 00:46:34,419 Meu Deus. 899 00:46:35,212 --> 00:46:36,588 Quero o mesmo que ele. 900 00:46:37,464 --> 00:46:39,508 - Que delícia. - Blake, o que é... 901 00:46:39,591 --> 00:46:41,510 Também te está a ajudar com o teu projeto? 902 00:46:42,302 --> 00:46:44,888 Parece fixe, já que é ele quem toma a decisão. 903 00:46:44,972 --> 00:46:47,516 Estão juntos? Não sabia. 904 00:46:47,599 --> 00:46:49,476 Eu devia... ia dizer algo há bocado. 905 00:46:49,560 --> 00:46:50,435 Nós... 906 00:46:52,271 --> 00:46:54,273 Tenho andado a sair com o Blake. 907 00:46:54,398 --> 00:46:55,732 - Não me contaste? - Vá lá. 908 00:46:55,816 --> 00:46:58,986 Não menosprezes isto, querida. Amo esta mulher cativante. 909 00:46:59,069 --> 00:47:00,279 Amo-te. 910 00:47:03,073 --> 00:47:04,157 Bolinhos. 911 00:47:06,743 --> 00:47:09,079 Bem, não quero ser a... 912 00:47:09,580 --> 00:47:12,040 ... vela, portanto vou andando. 913 00:47:12,958 --> 00:47:13,917 Aproveitem a comida. 914 00:47:18,505 --> 00:47:19,381 Ele parece querido. 915 00:47:21,675 --> 00:47:24,887 Deviam dizer-lhe para não usar um cinto castanho e sapatos pretos. 916 00:47:25,637 --> 00:47:26,555 É foleiro. 917 00:47:31,727 --> 00:47:33,478 PADARIA PEQUENO CUPCAKE 918 00:47:36,899 --> 00:47:39,151 Já ouviste falar de um homem chamado Gandhi? 919 00:47:40,194 --> 00:47:41,069 Sim. 920 00:47:41,361 --> 00:47:44,031 Disse que a verdadeira felicidade acontece 921 00:47:44,114 --> 00:47:49,244 quando aquilo que dizes, pensas e fazes estão em perfeita harmonia. 922 00:47:49,578 --> 00:47:51,163 Não é fantástico? 923 00:47:51,246 --> 00:47:54,041 Sim, é tão fixe como sabes todas essas citações, Blake. 924 00:47:54,124 --> 00:47:55,083 É um dom. 925 00:48:00,631 --> 00:48:01,507 Josh? 926 00:48:02,257 --> 00:48:03,967 E a supermodelo engasgada. 927 00:48:04,051 --> 00:48:06,094 Embaixadora de ioga engasgada, na verdade. 928 00:48:06,178 --> 00:48:07,513 Isso não existe. 929 00:48:07,596 --> 00:48:08,764 Deixem-me apresentar-vos. 930 00:48:08,847 --> 00:48:09,723 Isabella. 931 00:48:09,806 --> 00:48:10,682 Izzie. 932 00:48:10,766 --> 00:48:12,351 Blake, como estás? 933 00:48:12,434 --> 00:48:15,312 Ia apresentar-vos, mas já se conhecem. 934 00:48:15,395 --> 00:48:17,814 Não me disseste que namoravas com o assistente da Nat. 935 00:48:17,898 --> 00:48:20,025 Para. Ele é um arquiteto. 936 00:48:20,108 --> 00:48:22,361 - Bem, gestor de projetos. - Arquiteto. 937 00:48:22,444 --> 00:48:23,946 Ele parece macio. 938 00:48:24,029 --> 00:48:25,280 E é. 939 00:48:25,364 --> 00:48:27,741 Meu Deus, como sabias que lhe chamo Papinha? 940 00:48:28,367 --> 00:48:31,870 Papinha, tens de fazer aquilo que adoro que faças. 941 00:48:31,954 --> 00:48:33,163 Vá lá, fá-lo. 942 00:48:33,247 --> 00:48:35,207 - Talvez não agora. - Fá-lo. 943 00:48:35,290 --> 00:48:36,166 Está bem. 944 00:48:36,250 --> 00:48:37,292 Olhem para aquilo. 945 00:48:37,376 --> 00:48:39,127 Há tanta pele. 946 00:48:39,211 --> 00:48:40,295 Sou uma bola de papa. 947 00:48:40,379 --> 00:48:42,381 - Que giro. - Ela adora o meu pescoço gordo. 948 00:48:42,464 --> 00:48:43,757 Adoro bolo, por isso... 949 00:48:44,508 --> 00:48:46,510 Escuta, como se conhecem? 950 00:48:46,593 --> 00:48:48,595 - O Blake e eu? - Deixa-me adivinhar. 951 00:48:48,679 --> 00:48:51,515 Conheceram-se numa fabulosa festa num iate. 952 00:48:52,933 --> 00:48:55,102 Na verdade, foi uma festa mesmo dececionante. 953 00:48:55,185 --> 00:48:57,437 Foi a pior festa num iate de sempre. 954 00:48:57,521 --> 00:48:59,147 Foi terrível. 955 00:48:59,231 --> 00:49:00,899 Por falar em ótimas festas, 956 00:49:00,983 --> 00:49:03,485 têm de vir aos Hamptons este fim de semana. 957 00:49:03,777 --> 00:49:06,196 Convidámos uns amigos meus 958 00:49:06,280 --> 00:49:07,990 na minha encantadora casa de praia. 959 00:49:08,073 --> 00:49:09,199 Parece adorável. 960 00:49:09,283 --> 00:49:11,368 Já ia dar uma volta no meu helicóptero... 961 00:49:11,451 --> 00:49:14,580 Tem piada. Ia oferecer-vos boleia no meu helicóptero. 962 00:49:14,663 --> 00:49:15,831 Que amável, querida, 963 00:49:15,914 --> 00:49:17,583 mas é melhor levarmos o nosso. 964 00:49:17,666 --> 00:49:21,420 Talvez eu e a Nat queiramos dar um salto ao velho Cape Cod, se é que me entendes. 965 00:49:21,503 --> 00:49:24,965 - Entendo sim. Estou a ver. - Eu não. O que quer isso dizer? 966 00:49:26,592 --> 00:49:29,011 Vocês têm uma química incrível. 967 00:49:29,803 --> 00:49:31,013 Talvez devêssemos trocar. 968 00:49:36,351 --> 00:49:38,187 Ela está a brincar. É uma brincadeira. 969 00:49:38,896 --> 00:49:40,314 O que achas? Hamptons? 970 00:49:41,481 --> 00:49:43,358 Convenceste-me com o "olá-cóptero". 971 00:50:06,173 --> 00:50:07,174 Esta lagosta... 972 00:50:07,925 --> 00:50:09,301 ... é do tamanho de um gato! 973 00:50:09,968 --> 00:50:11,094 Sim, é... 974 00:50:11,845 --> 00:50:13,347 ... tenra como um marshmallow. 975 00:50:14,306 --> 00:50:15,724 "Tenra como um marshmallow." 976 00:50:17,017 --> 00:50:18,227 És cativante. 977 00:50:19,186 --> 00:50:21,939 Aprendeste agora essa palavra? Tens tendência para a dizer. 978 00:50:22,022 --> 00:50:23,774 Se não queres que a diga, eu paro. 979 00:50:24,525 --> 00:50:27,027 Mas tens de deixar de ser tão cativante. 980 00:50:28,946 --> 00:50:31,073 Desculpa, é o meu pai. 981 00:50:31,156 --> 00:50:32,115 Estou? 982 00:50:40,123 --> 00:50:42,584 É tão bom ver-vos. Obrigado por virem. 983 00:50:42,668 --> 00:50:43,669 Obrigado. 984 00:50:43,752 --> 00:50:46,547 Certo. Também quer um apertão. 985 00:50:46,630 --> 00:50:48,549 Certo, já percebemos. 986 00:50:48,632 --> 00:50:49,591 Raios! 987 00:50:56,390 --> 00:50:57,558 - Olá. - Olá. 988 00:50:59,226 --> 00:51:02,312 Então, tu e o Blake são um casal? 989 00:51:02,396 --> 00:51:04,398 Bem, tu e a Isabella... 990 00:51:04,898 --> 00:51:07,901 Eu sei. Quem diria que tu e eu acabaríamos com... 991 00:51:08,402 --> 00:51:09,486 ... humanos perfeitos. 992 00:51:10,195 --> 00:51:11,363 - Sim. - É de loucos. 993 00:51:11,446 --> 00:51:13,949 - Sim, mesmo de loucos. - Pois. 994 00:51:16,410 --> 00:51:17,661 Sabes o que tem piada? 995 00:51:17,786 --> 00:51:21,498 Todas aquelas senhoras ricas terem caranguejos (crabs = chatos)? 996 00:51:21,582 --> 00:51:22,916 Bem, sim. Isso tem piada. 997 00:51:23,000 --> 00:51:25,919 Mas, a dada altura, achei que pudéssemos ser nós 998 00:51:26,003 --> 00:51:27,379 a acabar juntos. 999 00:51:28,005 --> 00:51:28,881 Achaste? 1000 00:51:29,423 --> 00:51:30,632 Sim, no princípio. 1001 00:51:31,675 --> 00:51:33,844 Então, porque não me convidaste para sair? 1002 00:51:35,554 --> 00:51:38,223 Porque não me pedes agora? 1003 00:51:39,057 --> 00:51:41,685 Eu pedi, a toda a hora, e recusavas sempre. 1004 00:51:41,768 --> 00:51:42,936 Davas-me tampas. 1005 00:51:43,520 --> 00:51:45,230 Depois tornámo-nos bons amigos... 1006 00:51:45,314 --> 00:51:46,732 De que estás a falar? 1007 00:51:47,858 --> 00:51:49,359 Nunca te dei uma tampa. 1008 00:51:49,443 --> 00:51:51,904 Convidei-te para sair um milhão de vezes. 1009 00:51:52,196 --> 00:51:55,199 Um copo na happy hour depois do trabalho 1010 00:51:55,282 --> 00:51:57,910 ou ir a um bar de karaoke com a tua equipa de kickball. 1011 00:51:57,993 --> 00:52:01,872 Não queria ficar ali a ouvir-te a falar de raparigas por quem tinhas um fraquinho. 1012 00:52:01,955 --> 00:52:04,833 Porque falas da minha equipa de kickball como se fosse algo mau? 1013 00:52:06,001 --> 00:52:08,837 Os New York Kick Bockers são atletas de elite. 1014 00:52:09,338 --> 00:52:12,341 É verdade. Sou um atleta. Sou um atleta! 1015 00:52:13,300 --> 00:52:14,927 - És tão parvo. - Papinha? 1016 00:52:15,511 --> 00:52:16,512 - Papinha? 1017 00:52:16,595 --> 00:52:18,013 Olá. Já aí vou. 1018 00:52:18,639 --> 00:52:20,891 Estás confortável com essa alcunha? 1019 00:52:20,974 --> 00:52:22,476 Parece ligeiramente um defeito. 1020 00:52:22,559 --> 00:52:23,602 Não gostas dela? 1021 00:52:24,603 --> 00:52:27,814 Acho-a querida. Dói fazê-la, mas é querida, não é? 1022 00:52:31,818 --> 00:52:33,654 Querido, está bem. 1023 00:52:34,530 --> 00:52:35,531 Atenção a todos! 1024 00:52:36,114 --> 00:52:37,032 Olhem para aqui. 1025 00:52:37,699 --> 00:52:41,411 Boa tarde e muito obrigada por terem vindo a este ajuntamento modesto 1026 00:52:41,495 --> 00:52:43,413 que organizámos em cima da hora. 1027 00:52:43,497 --> 00:52:45,415 Acho que todos conhecemos a história 1028 00:52:45,499 --> 00:52:47,167 de como nos conhecemos, 1029 00:52:47,668 --> 00:52:49,378 mas vou contá-la outra vez. 1030 00:52:49,461 --> 00:52:50,796 Estava a caminhar. 1031 00:52:50,879 --> 00:52:52,631 Sim, comigo. A melhor amiga dele. 1032 00:52:53,298 --> 00:52:54,216 Sou a melhor amiga. 1033 00:52:54,299 --> 00:52:56,218 Sim, estava a caminhar 1034 00:52:56,301 --> 00:52:58,971 e vi esta bela mulher a engasgar-se, por isso.. 1035 00:52:59,054 --> 00:53:00,639 - Tipo... - Sim. 1036 00:53:00,722 --> 00:53:02,015 Por isso, corri até ela... 1037 00:53:02,558 --> 00:53:04,017 ... dei-lhe a Heimlich... 1038 00:53:04,476 --> 00:53:06,103 ... e ela deu-me o seu coração. 1039 00:53:07,646 --> 00:53:08,605 Que nojo. 1040 00:53:09,523 --> 00:53:11,191 Isabella, és completamente... 1041 00:53:11,775 --> 00:53:13,068 ... e, sem dúvida, tu mesma. 1042 00:53:13,610 --> 00:53:16,697 Tens tanta confiança 1043 00:53:16,780 --> 00:53:19,741 e nunca tens medo de perseguir aquilo que desejas. 1044 00:53:19,825 --> 00:53:23,245 E mesmo que "não seja merecedor"! 1045 00:53:24,830 --> 00:53:25,956 É do Quanto Mais Idiota Melhor. 1046 00:53:27,541 --> 00:53:28,500 É uma loucura que... 1047 00:53:29,168 --> 00:53:31,044 ... aquilo que tu desejas seja eu. 1048 00:53:32,171 --> 00:53:33,380 Desejo. 1049 00:53:34,840 --> 00:53:37,593 E é por isso que isto não é apenas uma festa. 1050 00:53:38,510 --> 00:53:40,345 Surpresa! É o nosso casamento! 1051 00:53:41,555 --> 00:53:42,681 Vamos casar! 1052 00:53:42,764 --> 00:53:43,765 Mas que m... 1053 00:53:44,975 --> 00:53:46,393 Vamos casar-nos amanhã de manhã 1054 00:53:46,476 --> 00:53:48,854 e hoje à noite vamos à cidade para um karaoke! 1055 00:53:49,438 --> 00:53:50,689 Karaoke hoje à noite! 1056 00:53:55,319 --> 00:53:58,864 Credo, qual era o tema deste casamento? "Páscoa em casa do Elton John"? 1057 00:53:59,615 --> 00:54:02,534 Donny, como raio vieste cá ter? 1058 00:54:03,744 --> 00:54:04,620 Chega aqui. 1059 00:54:07,873 --> 00:54:10,501 Roubei a tua password e localizei o teu iPhone. 1060 00:54:10,584 --> 00:54:13,420 Depois apanhei um autocarro, como um animal. Credo! 1061 00:54:13,504 --> 00:54:17,382 Sentei-me ao pé de uma mulher que comia esparguete de um saco de vácuo. 1062 00:54:17,466 --> 00:54:18,425 - Certo. - E depois... 1063 00:54:18,509 --> 00:54:22,054 - Não preciso de detalhes gay. - É o Josh. Nunca foi o Blake 1064 00:54:22,804 --> 00:54:25,182 - Certo, tenho de ficar com o Josh. - Meu Deus. 1065 00:54:25,265 --> 00:54:27,309 Acabou de acontecer a coisa mais estanha. 1066 00:54:27,392 --> 00:54:29,937 Ele disse-me que achava que acabaríamos juntos. 1067 00:54:30,020 --> 00:54:31,021 Agora, vai-se casar. 1068 00:54:31,104 --> 00:54:33,607 O melhor amigo com quem sempre tiveste imensa química 1069 00:54:33,690 --> 00:54:34,983 é o rapaz certo para ti? 1070 00:54:35,067 --> 00:54:38,654 Meu Deus, quem podia ter antecipado isso, exceto toda a gente, desde sempre? 1071 00:54:39,279 --> 00:54:41,281 - Bem, desculpa. - Certo. 1072 00:54:41,365 --> 00:54:43,283 Distraí-me pela riqueza do Blake 1073 00:54:43,367 --> 00:54:46,286 e a cara dele e o pénis gigante dele. 1074 00:54:46,912 --> 00:54:48,330 Autor da chamada, aguarde. 1075 00:54:49,081 --> 00:54:50,791 Tinhas dito que não podiam ter sexo. 1076 00:54:51,625 --> 00:54:53,168 E não podemos, mas... 1077 00:54:53,961 --> 00:54:55,295 Tinha de dar uma espreitadela. 1078 00:54:55,379 --> 00:54:56,797 - É a minha miúda. - Uma vez ou duas. 1079 00:54:56,880 --> 00:54:58,507 Desculpa, vou à casa de banho. 1080 00:54:58,590 --> 00:54:59,466 Meu Deus. 1081 00:54:59,550 --> 00:55:01,635 - Sim. - Imagem mental. 1082 00:55:01,718 --> 00:55:03,053 É um movimento sensual. 1083 00:55:03,136 --> 00:55:04,221 Certo, a questão é... 1084 00:55:04,763 --> 00:55:06,056 ... é o Josh, está bem? 1085 00:55:06,139 --> 00:55:07,015 Sim. 1086 00:55:07,099 --> 00:55:08,684 Sempre foi o Josh. 1087 00:55:09,226 --> 00:55:11,061 Porque é tão totó e tão querido e... 1088 00:55:12,145 --> 00:55:13,897 Entende-me, entende-me mesmo 1089 00:55:13,981 --> 00:55:16,900 e daquela vez que pensei que se ia mudar para sempre... 1090 00:55:17,484 --> 00:55:18,610 ... chorei a noite toda. 1091 00:55:19,486 --> 00:55:20,821 E nunca lhe disse. 1092 00:55:21,613 --> 00:55:24,533 Nunca escala de baguete a míssil superfície-ar, quão grande é? 1093 00:55:24,616 --> 00:55:25,868 A sério? 1094 00:55:25,951 --> 00:55:27,911 Ajuda a determinar o conselho que te dei. 1095 00:55:28,745 --> 00:55:31,498 Não sei, é do tamanho de um moinho de pimenta. 1096 00:55:31,582 --> 00:55:34,751 Daqueles que tens em casa ou dos que a empregada de mesa traz. 1097 00:55:34,835 --> 00:55:36,503 Daqueles que ela tem de trazer. 1098 00:55:37,754 --> 00:55:38,672 Meu Deus. 1099 00:55:39,381 --> 00:55:40,382 Engoli a língua. 1100 00:55:41,592 --> 00:55:44,678 Não dizes a alguém que achavas que acabariam juntos 1101 00:55:44,761 --> 00:55:47,723 na noite antes do teu casamento a não ser que tenhas dúvidas. 1102 00:55:47,806 --> 00:55:50,309 Não o posso deixar casar-se com aquela bela criatura. 1103 00:55:51,351 --> 00:55:52,311 Não. 1104 00:55:52,394 --> 00:55:53,604 Tenho de impedir o casamento. 1105 00:55:53,687 --> 00:55:56,648 Tens toda a razão, devias mesmo impedir o casamento. 1106 00:55:56,732 --> 00:55:59,443 - Vou impedir o casamento. - Meu Deus. Fá-lo, cabrinha. 1107 00:56:08,410 --> 00:56:10,787 Muito alto. 1108 00:56:15,167 --> 00:56:16,585 Para o meu noivo. 1109 00:56:17,419 --> 00:56:19,588 Hora do shot de tequila! 1110 00:56:20,923 --> 00:56:22,508 Para quem são esses? 1111 00:56:22,591 --> 00:56:25,135 Para mim, para ti 1112 00:56:25,219 --> 00:56:26,178 e... 1113 00:56:27,012 --> 00:56:28,430 ... para mim e para ti. 1114 00:56:28,514 --> 00:56:30,224 Era isto que temia. 1115 00:56:30,307 --> 00:56:32,726 Vamos apanhar uma piela e tomar decisões erradas hoje. 1116 00:56:32,809 --> 00:56:34,394 - Josh? - Em vez de amanhã. 1117 00:56:34,478 --> 00:56:35,354 Josh? 1118 00:56:36,396 --> 00:56:38,106 - Sim. - A canção acabou. 1119 00:56:38,524 --> 00:56:40,734 Natalie, olá. 1120 00:56:41,818 --> 00:56:42,778 És a próxima. Sobe. 1121 00:56:43,820 --> 00:56:45,906 - Estou bem. - Querida, não percebes. 1122 00:56:45,989 --> 00:56:48,158 Ela odeia o karaoke, 1123 00:56:48,242 --> 00:56:50,702 despreza-o mais do que tudo no mundo. 1124 00:56:51,203 --> 00:56:54,206 Para além de apresentar o teu trabalho em reuniões importantes, 1125 00:56:54,289 --> 00:56:55,916 a minha cara de tipo fixe. 1126 00:56:56,375 --> 00:56:58,669 Acho que odeias tudo, não odeias? 1127 00:56:58,752 --> 00:57:00,879 Não há problema, Natalie. Eu compreendo. 1128 00:57:00,963 --> 00:57:03,048 Há pessoas que não foram feitas para a ribalta. 1129 00:57:03,131 --> 00:57:04,258 Não há problema. 1130 00:57:05,717 --> 00:57:07,177 Não, posso experimentar. 1131 00:57:07,261 --> 00:57:09,847 - A sério? Nunca te vi a cantar. - Meu Deus. 1132 00:57:10,389 --> 00:57:11,265 Vai! 1133 00:57:11,348 --> 00:57:13,100 - Já cantei... - Vai. 1134 00:57:13,183 --> 00:57:15,936 - Não precisas de beber, podes... - Vou dar tudo. 1135 00:57:17,187 --> 00:57:18,397 Estás a dar tudo. 1136 00:57:18,480 --> 00:57:21,275 - Não estás? - Força, Natalie! 1137 00:57:21,358 --> 00:57:24,111 - Isto deve ser interessante. - Adoro. 1138 00:57:33,954 --> 00:57:35,122 Não... certo, desculpem. 1139 00:57:35,205 --> 00:57:36,331 Desculpem, malta. 1140 01:01:05,624 --> 01:01:07,668 Como é que todos sabiam a coreografia? 1141 01:01:07,751 --> 01:01:09,044 Sim, foi esquisito. 1142 01:01:09,962 --> 01:01:11,296 Não faz sentido nenhum. 1143 01:01:12,214 --> 01:01:14,550 Honestamente, sabes o que não faz sentido? 1144 01:01:14,633 --> 01:01:16,385 Casar com alguém que conheceste agora. 1145 01:01:17,886 --> 01:01:20,055 Sabia que ficarias esquisita com isto. 1146 01:01:20,138 --> 01:01:21,431 Porque é esquisito. 1147 01:01:21,515 --> 01:01:24,476 Conhecemo-nos sob circunstâncias intensas. 1148 01:01:24,935 --> 01:01:27,312 Isso acabou por acelerar as coisas. 1149 01:01:28,647 --> 01:01:31,567 Isso é a dopamina, é o teu cérebro drogado. 1150 01:01:32,067 --> 01:01:32,985 Pois é. 1151 01:01:33,402 --> 01:01:35,571 O que farás quando o efeito delas se esgotar? 1152 01:01:37,281 --> 01:01:38,407 Não sei. Nós... 1153 01:01:39,449 --> 01:01:40,617 ... vamos percebendo. 1154 01:01:42,202 --> 01:01:44,663 Não queres perceber com alguém que realmente conheces? 1155 01:01:46,039 --> 01:01:49,084 Deve ser por isso que dizem para casarmos com o melhor amigo. 1156 01:02:00,012 --> 01:02:01,430 Talvez num mundo diferente. 1157 01:02:04,391 --> 01:02:05,601 Devia ir andando. 1158 01:02:07,811 --> 01:02:08,812 Tenho um dia em cheio. 1159 01:02:11,732 --> 01:02:12,608 Sim. 1160 01:02:14,318 --> 01:02:15,444 Sim, um dia em cheio. 1161 01:02:21,325 --> 01:02:23,702 Isso é ótimo, pai. Estou tão feliz por gostares. 1162 01:02:24,244 --> 01:02:27,164 Tens razão, é inovador. Concebi-o sozinho. 1163 01:02:27,915 --> 01:02:31,084 Vou informar os arquitetos e eles tratam dos planos e modelos oficiais. 1164 01:02:31,168 --> 01:02:32,628 Está bem? Adeus. 1165 01:02:35,923 --> 01:02:37,841 Bom dia, beleza. 1166 01:02:37,925 --> 01:02:39,510 São os meus planos? 1167 01:02:40,594 --> 01:02:43,055 Meu Deus, ficas linda com esta luz matinal. 1168 01:02:43,138 --> 01:02:45,807 Estavas a apresentar a minha ideia e a passá-la por tua? 1169 01:02:45,891 --> 01:02:46,934 Não. 1170 01:02:47,017 --> 01:02:49,144 Bem, vi-os quando estava em tua casa. 1171 01:02:49,228 --> 01:02:51,104 E a ideia era para mim, portanto... 1172 01:02:51,188 --> 01:02:52,814 Acaba por ser a ideia de quem? 1173 01:02:53,774 --> 01:02:55,776 - Minha. - Calma. 1174 01:02:57,027 --> 01:02:59,780 Não sei donde vem toda esta assertividade maluca. 1175 01:03:00,030 --> 01:03:02,699 Sejamos honestos, já não ma conseguirias apresentar. 1176 01:03:02,783 --> 01:03:05,077 Conseguia, sim. Porque não havia de conseguir? 1177 01:03:05,160 --> 01:03:06,036 Não, não conseguias. 1178 01:03:06,119 --> 01:03:08,497 Agora que estás comigo, não trabalhas mais. 1179 01:03:08,580 --> 01:03:12,167 A minha miúda em farrapos no reino do empregados? Nem pensar. 1180 01:03:13,168 --> 01:03:14,753 Gosto de ser arquiteta. 1181 01:03:14,837 --> 01:03:15,921 Vá lá, não sejas tonta. 1182 01:03:17,005 --> 01:03:20,092 Também devíamos, mais tarde, falar sobre mudar o teu nome. 1183 01:03:20,175 --> 01:03:21,218 Estás a projetar-te. 1184 01:03:21,301 --> 01:03:23,303 Achas que nos vamos casar? 1185 01:03:24,012 --> 01:03:25,389 Bem, sim. 1186 01:03:26,265 --> 01:03:28,016 E, obviamente, mudaremos o teu apelido, 1187 01:03:28,100 --> 01:03:30,435 mas estou a falar do teu primeiro nome. Natalie? 1188 01:03:31,103 --> 01:03:33,397 Acho que não vai resultar nos meus círculos. 1189 01:03:33,480 --> 01:03:35,399 Estava a pensar em Georgina. 1190 01:03:35,482 --> 01:03:36,692 O que achas? 1191 01:03:36,775 --> 01:03:37,651 Georgina. 1192 01:03:39,319 --> 01:03:40,988 - És... - Cativante. 1193 01:03:41,071 --> 01:03:42,030 .. horrível. 1194 01:03:43,907 --> 01:03:45,409 És uma pessoa horrível. 1195 01:03:46,743 --> 01:03:49,621 Acho que estás cansada, querida. Porque não voltas para a cama? 1196 01:03:49,705 --> 01:03:51,164 Porque não desapareces? 1197 01:03:55,961 --> 01:03:57,254 É tão triste... 1198 01:03:57,921 --> 01:04:00,174 ... ver alguém que amas ficar louca de ambição. 1199 01:04:00,591 --> 01:04:02,593 - Sabes quem disse isso? - Não. 1200 01:04:02,968 --> 01:04:04,136 E agora nunca saberás. 1201 01:04:08,015 --> 01:04:09,141 Eu posso pesquisar. 1202 01:04:24,865 --> 01:04:25,866 Aonde vais? 1203 01:04:26,366 --> 01:04:28,243 - Para casa, cabrinha. - Casa? 1204 01:04:28,744 --> 01:04:30,746 O casamento começa daqui a 20 minutos. 1205 01:04:31,038 --> 01:04:33,123 - Não quero saber. - O quê? 1206 01:04:33,498 --> 01:04:35,125 Tentei não ser reservada. 1207 01:04:35,209 --> 01:04:37,753 Tentei fazer com que o Josh se apaixonasse por mim, 1208 01:04:37,836 --> 01:04:39,630 mas não está escrito. 1209 01:04:41,048 --> 01:04:42,549 Não para raparigas como eu. 1210 01:04:43,467 --> 01:04:45,552 Nem sequer neste mundo estúpido e perfeito. 1211 01:04:54,978 --> 01:04:57,105 Sabes, quando era mais novo... 1212 01:04:58,524 --> 01:05:02,653 ... tinha tanto medo de me tornar disponível para o amor 1213 01:05:02,736 --> 01:05:05,906 que me tornei nesta bichinha peculiar 1214 01:05:05,989 --> 01:05:09,326 que seguia os meus amigos giros gay, 1215 01:05:09,409 --> 01:05:10,702 como um peixe-piloto. 1216 01:05:11,411 --> 01:05:12,621 Fazia com que se rissem 1217 01:05:12,704 --> 01:05:15,707 e descobria as melhores festas para ir 1218 01:05:15,958 --> 01:05:19,044 e confortava-os sempre que partiam os corações deles. 1219 01:05:20,045 --> 01:05:21,880 Mas sabes o que ninguém sabia? 1220 01:05:23,590 --> 01:05:24,550 Que o meu coração... 1221 01:05:25,217 --> 01:05:26,677 ... estava sempre partido. 1222 01:05:29,388 --> 01:05:30,347 Sempre. 1223 01:05:33,100 --> 01:05:34,476 Como podiam eles saber? 1224 01:05:35,435 --> 01:05:36,770 Nunca deixei que o vissem. 1225 01:05:39,439 --> 01:05:41,859 Foi apenas quando conheci uma vidente em Ibiza 1226 01:05:41,942 --> 01:05:43,861 e ela me disse: 1227 01:05:44,653 --> 01:05:46,738 "Podes procurar no Universo inteiro... 1228 01:05:48,031 --> 01:05:50,450 ... e nunca encontrar um ser mais digno de amor... 1229 01:05:51,535 --> 01:05:52,411 ... do que tu." 1230 01:05:55,497 --> 01:05:58,250 É por isso que sou uma galdéria tão feliz hoje em dia. 1231 01:05:58,917 --> 01:06:00,794 Porque amo-me como sou. 1232 01:06:03,547 --> 01:06:04,965 Quem amas, Natalie? 1233 01:06:12,097 --> 01:06:12,973 O Josh. 1234 01:06:13,765 --> 01:06:15,893 Nunca tive a oportunidade de lhe dizer isso. 1235 01:06:16,727 --> 01:06:18,187 Tenho de lhe dizer isso. 1236 01:06:18,437 --> 01:06:19,438 Agora mesmo. 1237 01:06:20,856 --> 01:06:21,815 Não chegarei a tempo. 1238 01:06:21,899 --> 01:06:23,192 Mas tenho de tentar. 1239 01:06:23,275 --> 01:06:26,320 Meu Deus, claro. Porque é que sou tão burra? 1240 01:06:26,403 --> 01:06:28,906 Ia sempre acabar numa corrida para impedir o casamento! 1241 01:06:28,989 --> 01:06:30,240 Então corre, miúda. 1242 01:06:30,866 --> 01:06:33,535 Corre como se um miúdo giro de 18 anos de uma obra gay 1243 01:06:33,619 --> 01:06:36,371 se apercebesse de que ama o seu colega de teatro, Ryan. 1244 01:06:37,456 --> 01:06:38,332 Atira-te a ele! 1245 01:06:58,727 --> 01:07:01,355 Câmara lenta. 1246 01:07:01,939 --> 01:07:04,608 Tão parvo! 1247 01:07:23,001 --> 01:07:24,002 Parem! 1248 01:07:25,337 --> 01:07:26,880 - Natalie? - Josh. 1249 01:07:26,964 --> 01:07:29,591 Preciso de um tempinho. Desculpem. 1250 01:07:29,675 --> 01:07:31,885 Acabei de correr a meia-maratona. 1251 01:07:33,136 --> 01:07:34,263 Sem sutiã de desporto. 1252 01:07:34,346 --> 01:07:38,559 - Natalie, o que estás a fazer? - Estou aqui para impedir o casamento. 1253 01:07:40,143 --> 01:07:42,271 Não se preocupem, é... 1254 01:07:42,729 --> 01:07:46,358 É óbvio que lhe falta ar e juízo. 1255 01:07:46,441 --> 01:07:48,569 Sentes-te bem, querida? 1256 01:07:48,652 --> 01:07:50,696 Porque sabes que ele é meu, certo? 1257 01:07:51,738 --> 01:07:54,032 Temos uma ligação de almas. 1258 01:07:55,868 --> 01:07:57,953 Não, ela nem sequer conhece o Josh. 1259 01:07:58,036 --> 01:07:59,580 Claro que o conheço. 1260 01:07:59,663 --> 01:08:00,539 A sério? 1261 01:08:02,332 --> 01:08:03,750 Qual é o seu vegetal preferido? 1262 01:08:04,418 --> 01:08:07,337 Isso é aleatório. Ninguém tem um vegetal preferido. 1263 01:08:07,421 --> 01:08:10,382 Vêm? Ela nem sequer conhece o Josh. É guacamole. 1264 01:08:10,465 --> 01:08:11,884 Isso nem sequer é um vegetal! 1265 01:08:11,967 --> 01:08:12,843 Para ele, é. 1266 01:08:12,926 --> 01:08:15,179 Tecnicamente, é. São abacates, esmagados. 1267 01:08:15,262 --> 01:08:16,263 - Para. - Desculpa. 1268 01:08:16,345 --> 01:08:17,221 Josh? 1269 01:08:17,305 --> 01:08:19,349 Sem que não tenho umas pernas altas 1270 01:08:19,433 --> 01:08:21,977 nem sou nenhuma instrutora... de o que quer... 1271 01:08:22,060 --> 01:08:24,729 Embaixadora de ioga. 1272 01:08:24,813 --> 01:08:27,899 Os embaixadores são para os países, não para alongamentos. 1273 01:08:28,942 --> 01:08:30,194 Josh? 1274 01:08:30,277 --> 01:08:31,153 Escuta... 1275 01:08:31,737 --> 01:08:34,363 Sei que pensas que a Isabella é a rapariga dos teus sonhos. 1276 01:08:36,533 --> 01:08:37,701 Mas e se estiveres errado? 1277 01:08:39,368 --> 01:08:40,287 Nat... 1278 01:08:40,996 --> 01:08:43,122 Certo, sim. Nunca terei a aparência dela. 1279 01:08:44,917 --> 01:08:45,792 Mas... 1280 01:08:46,210 --> 01:08:48,377 Sou esperta e amável e engraçada 1281 01:08:48,962 --> 01:08:49,837 e... 1282 01:08:50,380 --> 01:08:51,506 Adoro o meu trabalho 1283 01:08:51,965 --> 01:08:54,926 e sou estranhamente boa no karaoke. 1284 01:08:55,010 --> 01:08:55,886 Josh... 1285 01:08:58,930 --> 01:09:01,015 Devias escolher-me, devias amar-me. 1286 01:09:02,017 --> 01:09:03,268 Porque eu amo... 1287 01:09:05,062 --> 01:09:05,979 Eu amo... 1288 01:09:22,078 --> 01:09:23,080 Eu amo-me. 1289 01:09:24,413 --> 01:09:25,374 Porra! 1290 01:09:26,917 --> 01:09:27,876 Eu amo-me. 1291 01:09:30,379 --> 01:09:32,881 Este tempo todo, pensei que tinha de fazer com que alguém 1292 01:09:32,965 --> 01:09:35,216 se apaixonasse por mim, mas eu... 1293 01:09:36,051 --> 01:09:37,135 ... tinha de me amar. 1294 01:09:41,348 --> 01:09:43,015 Certo, vou-me embora. 1295 01:09:43,100 --> 01:09:45,394 Para que fique claro, não estás a parar o casamento? 1296 01:09:45,477 --> 01:09:47,354 Não, continuem. 1297 01:09:47,437 --> 01:09:49,523 Façam a vossa cena. 1298 01:09:49,606 --> 01:09:52,067 Vou fazer a minha cena. Boa sorte com tudo. 1299 01:09:52,149 --> 01:09:54,528 Não tenho grandes esperanças para aquilo. 1300 01:09:54,611 --> 01:09:58,699 Josh e Is, qual é o nome de casal deles? Jis (sémen)? 1301 01:09:59,449 --> 01:10:00,492 O amor 1302 01:10:00,659 --> 01:10:02,119 é de loucos, não é? 1303 01:10:08,667 --> 01:10:11,461 CASADOS DE FRESCO 1304 01:10:13,255 --> 01:10:14,882 Acho que não tenho opção, pois não? 1305 01:10:20,220 --> 01:10:21,763 À medida que conduzia, 1306 01:10:21,847 --> 01:10:25,350 comecei a aperceber-me que amarmo-nos é... Está ali uma coi... 1307 01:10:47,247 --> 01:10:48,123 Certo. 1308 01:10:48,790 --> 01:10:51,460 Parece que alguém tem um dói-dói feio na cabeça. 1309 01:10:51,877 --> 01:10:53,962 Dói-dói? Não, não, não. 1310 01:10:54,046 --> 01:10:55,464 És demasiado giro para médico. 1311 01:10:55,547 --> 01:10:56,882 Como posso continuar presa cá? 1312 01:10:57,758 --> 01:10:59,259 Sai daqui. Quarto errado. 1313 01:11:00,177 --> 01:11:02,888 Desculpe, estão a filmar um episódio de Lei & Ordem hoje 1314 01:11:02,971 --> 01:11:04,306 e ele está a fazer pesquisa. 1315 01:11:04,389 --> 01:11:06,391 Eu devia ter sido um médico de televisão. 1316 01:11:06,475 --> 01:11:08,894 Isto é péssimo e estou enterrado em processos. 1317 01:11:09,853 --> 01:11:11,021 Foi assaltada no metro. 1318 01:11:11,104 --> 01:11:12,231 - Fui? - Sim. 1319 01:11:12,314 --> 01:11:15,234 Esteve num coma induzido durante 18 horas. 1320 01:11:15,317 --> 01:11:17,194 Estou bem? 1321 01:11:17,277 --> 01:11:18,570 Posso sair? 1322 01:11:18,654 --> 01:11:21,740 Se disser que sim e estiver errado... processa-me? 1323 01:11:22,824 --> 01:11:24,451 - Não. - Então, digo que sim. 1324 01:11:25,035 --> 01:11:26,119 Tome, pode...? 1325 01:11:27,037 --> 01:11:29,122 O que está a fazer com isso? 1326 01:11:32,084 --> 01:11:32,960 Foda-se! 1327 01:11:34,753 --> 01:11:36,088 Ouviu isto? 1328 01:11:36,171 --> 01:11:37,089 Sim. 1329 01:11:38,257 --> 01:11:39,216 Sim! 1330 01:11:39,299 --> 01:11:40,175 URGÊNCIAS 1331 01:11:42,302 --> 01:11:44,263 Nova Iorque é um monte de merda outra vez! 1332 01:11:46,223 --> 01:11:47,349 Táxi! 1333 01:11:58,193 --> 01:11:59,653 CIRURGIA ORAL ALOJAMENTO 1334 01:12:11,123 --> 01:12:13,125 O meu apartamento é merdoso outra vez! 1335 01:12:14,251 --> 01:12:15,127 Sim! 1336 01:12:15,711 --> 01:12:16,920 Baxter! 1337 01:12:17,004 --> 01:12:19,631 Estou de volta e tu também! 1338 01:12:20,465 --> 01:12:21,425 Baxter? 1339 01:12:22,593 --> 01:12:24,428 Baxter, finge-te de morto. 1340 01:12:26,305 --> 01:12:27,347 Está perto. 1341 01:12:31,643 --> 01:12:32,561 Donny? 1342 01:12:32,895 --> 01:12:33,937 Ainda aqui estás. 1343 01:12:36,523 --> 01:12:37,649 A fritatta está pronta. 1344 01:12:37,733 --> 01:12:40,402 Não. Se continuas gay, ainda deves estar preso. 1345 01:12:40,485 --> 01:12:42,654 O quê? O que queres dizer com "preso"? 1346 01:12:42,738 --> 01:12:44,072 Sou gay desde sempre. 1347 01:12:44,156 --> 01:12:46,491 O quê? Então e todas as raparigas que vêm a tua casa? 1348 01:12:46,575 --> 01:12:50,120 Vendo erva e vivemos a um quarteirão de uma escola de raparigas. 1349 01:12:50,495 --> 01:12:51,747 Não sabias disso? 1350 01:12:52,539 --> 01:12:54,708 Claro, porque os gay não podem ser traficantes. 1351 01:12:54,791 --> 01:12:55,876 - Isso é ofensivo. - Pois. 1352 01:12:55,959 --> 01:12:58,337 Gostas que os teus gay falem assim? É isso? 1353 01:12:58,420 --> 01:12:59,880 Queres que falem assim? 1354 01:12:59,963 --> 01:13:01,757 Sim, queres ir a Fire Island? 1355 01:13:01,840 --> 01:13:03,550 Sim, és Virgem, como eu? 1356 01:13:04,176 --> 01:13:06,303 Nós somos reais. É assim que somos. 1357 01:13:11,141 --> 01:13:12,059 Obrigada. 1358 01:13:15,312 --> 01:13:17,022 Queres erva? 1359 01:13:23,403 --> 01:13:26,073 Nat, estou atrasado para uma reunião. Podes limpar isto? 1360 01:13:26,698 --> 01:13:29,910 Tenho coisas a fazer e sítios onde estar. Porque não limpas essa merda? 1361 01:13:29,993 --> 01:13:31,828 Pois é. 1362 01:13:33,747 --> 01:13:35,415 Natalie, não vais acreditar. 1363 01:13:35,499 --> 01:13:38,126 A impressora 3D avariou outra vez. Podes ligar... 1364 01:13:38,210 --> 01:13:40,712 Para ti? Ligar para ti? Era o que me ias perguntar? 1365 01:13:40,796 --> 01:13:43,173 É para ti que se liga quando algo no escritório avaria. 1366 01:13:43,257 --> 01:13:46,134 - Não, na verdade, ia... - Desculpa, um segundo, vou ligar. 1367 01:13:46,218 --> 01:13:47,803 "Donna, olá. É a Natalie. 1368 01:13:47,886 --> 01:13:49,596 Podes fazer a porra do teu trabalho?" 1369 01:13:53,016 --> 01:13:54,351 Whitney. 1370 01:13:55,185 --> 01:13:57,479 - Meu Deus! Olá! - Olá. 1371 01:13:57,563 --> 01:13:58,981 Sei que só se passou um dia, 1372 01:13:59,064 --> 01:14:01,692 mas senti a tua falta, numa intensidade prejudicial. 1373 01:14:01,775 --> 01:14:03,193 O que aconteceu? Estás bem? 1374 01:14:03,277 --> 01:14:05,404 Na verdade, nunca estive tão bem. 1375 01:14:06,363 --> 01:14:07,573 Mas, por favor, 1376 01:14:07,656 --> 01:14:10,367 promete-me que nunca voltaremos a discutir. 1377 01:14:10,450 --> 01:14:12,035 O quê? Nunca discutiríamos. 1378 01:14:12,119 --> 01:14:14,705 Sobretudo, porque me deixas ver filmes o dia todo. 1379 01:14:14,788 --> 01:14:17,875 Em relação a isso, estava a pensar em refrear os filmes. 1380 01:14:18,584 --> 01:14:20,002 Tens razão. Tens toda a razão. 1381 01:14:20,085 --> 01:14:21,628 Posso parar quando quiser. 1382 01:14:21,712 --> 01:14:22,796 Não são importantes. 1383 01:14:23,130 --> 01:14:24,381 Que tal um por dia? 1384 01:14:24,464 --> 01:14:25,382 Que tal nenhum? 1385 01:14:25,465 --> 01:14:28,093 - Certo. Dura, mas razoável. - Como os meus pelos das pernas. 1386 01:14:28,177 --> 01:14:30,429 Falei de mais. Tenho de entrar ali. 1387 01:14:30,512 --> 01:14:31,555 Certo, adeus. 1388 01:14:31,638 --> 01:14:32,681 - Ena. - Vamos lá. 1389 01:14:36,602 --> 01:14:38,228 Perfeito querida. Arranja café. 1390 01:14:38,312 --> 01:14:39,688 Na verdade, não faço isso. 1391 01:14:40,939 --> 01:14:41,815 O que fazes tu? 1392 01:14:42,441 --> 01:14:43,942 Senta-te, querido. Já descobres. 1393 01:14:44,026 --> 01:14:45,527 Acho que a acharão muito... 1394 01:14:46,778 --> 01:14:47,821 ... cativante. 1395 01:14:47,905 --> 01:14:48,780 Natalie. 1396 01:14:49,573 --> 01:14:51,450 Estou a apresentar a ideia para o hotel dele. 1397 01:14:51,533 --> 01:14:53,410 Ainda não estamos aí. 1398 01:14:53,493 --> 01:14:55,454 Bem, eu estou. Estou pronta. 1399 01:14:57,539 --> 01:15:02,920 Certo, Sr. Lewis, tenho pensado muito no que valorizamos, 1400 01:15:03,003 --> 01:15:07,132 naquilo que achamos merecedor do investimento do nosso tempo e amor 1401 01:15:07,216 --> 01:15:09,927 e, claro, o nosso dinheiro, por isso... 1402 01:15:10,010 --> 01:15:13,430 Enquanto concebemos o seu entusiasmante hotel, 1403 01:15:13,514 --> 01:15:16,350 gostaria de me centrar primeiro no parque de estacionamento. 1404 01:15:16,975 --> 01:15:18,352 O parque de estacionamento? 1405 01:15:19,770 --> 01:15:20,854 Sim. 1406 01:15:21,355 --> 01:15:23,148 Pense bem. São escuros. 1407 01:15:23,941 --> 01:15:25,025 São fechados. 1408 01:15:27,861 --> 01:15:30,239 Ninguém repara neles. 1409 01:15:33,200 --> 01:15:34,701 Mas e se os abrirmos? 1410 01:15:36,828 --> 01:15:38,121 E se, de facto... 1411 01:15:38,956 --> 01:15:40,374 ... fizéssemos algo com eles? 1412 01:15:41,041 --> 01:15:42,251 Luminosos e arejados... 1413 01:15:42,876 --> 01:15:45,420 ... com paredes de vidro em todo o lado? 1414 01:15:45,504 --> 01:15:46,964 Aí, de repente... 1415 01:15:47,798 --> 01:15:49,967 ... algo que era invisível, 1416 01:15:50,050 --> 01:15:52,636 algo de que ninguém queria saber 1417 01:15:52,719 --> 01:15:54,179 ou reparava... 1418 01:15:55,347 --> 01:15:57,391 De repente, já não são invisíveis. 1419 01:15:58,183 --> 01:15:59,935 As pessoas olham para eles e... 1420 01:16:00,727 --> 01:16:01,728 ... vêm beleza. 1421 01:16:03,438 --> 01:16:04,398 Vêm algo... 1422 01:16:05,232 --> 01:16:06,108 ... pelo menos. 1423 01:16:07,192 --> 01:16:09,319 Acho que podiam ser muito especiais. 1424 01:16:14,283 --> 01:16:15,617 Não é uma má ideia. 1425 01:16:15,701 --> 01:16:16,577 Obrigada. 1426 01:16:17,035 --> 01:16:19,371 É uma grande ideia, que eu concebi. 1427 01:16:20,247 --> 01:16:22,124 E vou começar a trabalhar nela. 1428 01:16:22,624 --> 01:16:23,959 Muito bem, vamos a isso! 1429 01:16:24,042 --> 01:16:26,170 Vejo-vos mais tarde. Adeuzinho. 1430 01:16:27,504 --> 01:16:28,839 O que significa "cativante"? 1431 01:16:35,637 --> 01:16:38,307 E tu! Tens de parar de viver no mundo da fantasia. 1432 01:16:38,849 --> 01:16:40,642 Olá? Olá? 1433 01:16:40,726 --> 01:16:41,768 Olá! Josh! 1434 01:16:41,852 --> 01:16:42,728 Olá. 1435 01:16:42,811 --> 01:16:44,229 - Sim, certo. - O que se passa? 1436 01:16:44,605 --> 01:16:47,024 Tens de parar de olhar para aquela janela 1437 01:16:47,107 --> 01:16:49,693 para uma rapariga qualquer num biquíni qualquer. 1438 01:16:49,776 --> 01:16:51,987 Não é o que parece. 1439 01:16:52,070 --> 01:16:54,406 Tens de começar a viver no mundo real, 1440 01:16:54,489 --> 01:16:56,700 parar de pensar que vais ficar com uma modelo 1441 01:16:56,783 --> 01:16:58,368 e que isso te fará feliz. 1442 01:16:58,452 --> 01:16:59,328 Já acabaste? 1443 01:16:59,661 --> 01:17:01,496 Certo, senta-te. 1444 01:17:02,122 --> 01:17:03,707 Anda, senta-te. 1445 01:17:03,790 --> 01:17:05,000 - Vais...? - Anda lá. 1446 01:17:05,083 --> 01:17:06,835 - Vais voltar a empurrar-me? - Não. 1447 01:17:06,919 --> 01:17:08,504 Segura-te. Certo. 1448 01:17:09,338 --> 01:17:10,255 Não sais daqui. 1449 01:17:11,340 --> 01:17:12,216 Só... 1450 01:17:35,280 --> 01:17:37,074 O que vês quando olhas para o cartaz? 1451 01:17:53,298 --> 01:17:54,424 Estava a olhar para ti. 1452 01:17:56,927 --> 01:17:58,303 Estou sempre a olhar para ti. 1453 01:17:59,346 --> 01:18:00,222 Josh. 1454 01:18:01,849 --> 01:18:02,975 És tão parvo. 1455 01:18:14,319 --> 01:18:15,195 Certo. 1456 01:18:19,950 --> 01:18:21,410 Talvez devêssemos sair um dia. 1457 01:18:21,493 --> 01:18:22,452 - Sim. - Sim. 1458 01:18:22,536 --> 01:18:23,912 - Se quisesses. - Seria ótimo. 1459 01:18:23,996 --> 01:18:26,290 Certo. Sim, boa. Ótimo. 1460 01:18:26,373 --> 01:18:27,958 Sim, vamos... 1461 01:18:28,458 --> 01:18:31,044 Porque estamos a falar como se estivéssemos chateados? 1462 01:18:31,128 --> 01:18:33,589 Não sei. Estava imparável esta manhã e agora estou... 1463 01:18:36,425 --> 01:18:37,301 Estou muito feliz. 1464 01:18:38,093 --> 01:18:39,761 Este fim de semana? 1465 01:18:40,596 --> 01:18:41,597 Karaoke ou assim? 1466 01:18:42,139 --> 01:18:43,348 Sim, isso seria... 1467 01:18:44,057 --> 01:18:46,560 Sim. Quero dizer, posso ofuscar-te, mas... 1468 01:18:48,562 --> 01:18:49,730 Certo, tudo bem. 1469 01:19:04,328 --> 01:19:05,204 Sim, devia... 1470 01:19:05,287 --> 01:19:08,207 - Isto vai demorar. - Sim, esse demora um pouco às vezes. 1471 01:19:09,166 --> 01:19:10,375 Cá está ele. 1472 01:19:41,698 --> 01:19:43,492 Espera, desceste as escadas a correr? 1473 01:19:44,076 --> 01:19:47,371 - Estou a tentar acalmar-me. Aonde vais? - Vou buscar café. 1474 01:19:47,454 --> 01:19:49,373 Porque sou a minha própria gaja dos cafés. 1475 01:19:49,456 --> 01:19:51,333 Só queria dizer que estou orgulhosa de ti. 1476 01:19:51,416 --> 01:19:52,626 Aquilo foi fantástico. 1477 01:19:52,709 --> 01:19:55,587 Para que fique esclarecido, o Josh não me completa. 1478 01:19:55,712 --> 01:19:57,214 Eu completo-me. 1479 01:19:57,965 --> 01:19:59,174 Sabes, credo... 1480 01:20:00,050 --> 01:20:01,510 Mesmo sendo tão cínica, 1481 01:20:01,593 --> 01:20:04,638 parece que tens o emprego de sonho, o rapaz que gosta de ti, 1482 01:20:04,721 --> 01:20:06,056 a amiga mesmo fixe, eu... 1483 01:20:06,139 --> 01:20:09,560 Parece que estás numa daquelas histórias de amor que tanto odeias. 1484 01:20:12,396 --> 01:20:15,274 Sim, tudo o que preciso agora é de um número musical. 1485 01:22:37,875 --> 01:22:39,209 Fod... está calor.