1 00:00:01,543 --> 00:00:03,795 "Até agora, nos filmes de Evangelion." 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:04,004 --> 00:00:05,672 "EVANGELION:1.11 TU (NÃO) ESTÁS SOZINHO." 4 00:00:05,756 --> 00:00:09,384 A derradeira e decisiva arma humanoide polivalente da humanidade. 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:09,467 --> 00:00:11,386 Evangelion artificial humano. 7 00:00:11,469 --> 00:00:13,597 Shinji Ikari. Tu és o piloto. 8 00:00:13,680 --> 00:00:16,099 - Lançar o Eva. - Eu não consigo! 9 00:00:16,182 --> 00:00:19,352 Não desperdices tempo. Entra no Eva ou sai. 10 00:00:19,435 --> 00:00:21,813 Não fujas. 11 00:00:22,606 --> 00:00:23,857 Não fujas. 12 00:00:23,940 --> 00:00:24,941 Serei o piloto. 13 00:00:25,025 --> 00:00:26,359 O Eva pode derrotar um Anjo. 14 00:00:26,442 --> 00:00:29,279 O nosso futuro depende de derrotar os Anjos. 15 00:00:29,362 --> 00:00:32,991 Há 15 anos, metade da humanidade morreu no Segundo Impacto. 16 00:00:33,074 --> 00:00:37,412 Se o Anjos criarem um Terceiro Impacto, a humanidade vai extinguir-se. 17 00:00:37,495 --> 00:00:39,039 Porque é que estou aqui? 18 00:00:39,122 --> 00:00:41,166 Não confias no trabalho dele? 19 00:00:41,249 --> 00:00:43,293 Pilotar o Eva é tudo o que me resta. 20 00:00:43,376 --> 00:00:47,047 O meu pai chamou-me por isso. É por isso que tenho de ser o piloto. 21 00:00:47,130 --> 00:00:50,050 Tens de decidir se queres ser piloto do Eva. 22 00:00:50,133 --> 00:00:52,302 Eu faço-o. Eu piloto o meu Eva. 23 00:00:52,385 --> 00:00:55,346 Não vais morrer. Eu vou proteger-te. 24 00:00:55,430 --> 00:00:57,724 Ele não fugiu de pilotar o Eva. 25 00:00:57,808 --> 00:01:00,769 Ele devia ficar no comando a menos que queira sair! 26 00:01:00,852 --> 00:01:02,020 Conto contigo. 27 00:01:02,103 --> 00:01:03,104 Adeus. 28 00:01:03,188 --> 00:01:05,982 - Não tenho mais nada. - Ayanami! 29 00:01:06,066 --> 00:01:09,235 Não sei como agir nestes momentos. 30 00:01:09,319 --> 00:01:10,445 Sorrir seria bom. 31 00:01:10,528 --> 00:01:12,864 Crianças com vidas predestinadas. 32 00:01:12,948 --> 00:01:14,574 "EVANGELION:2.22 TU (NÃO) PODES AVANÇAR." 33 00:01:14,658 --> 00:01:17,243 Asuka Langley-Shikinami, piloto do Eva 02. 34 00:01:17,327 --> 00:01:18,704 Que tipo de idiota és? 35 00:01:18,787 --> 00:01:20,914 Há quem goste de ser piloto do Eva. 36 00:01:20,997 --> 00:01:23,416 - O teu pai incomoda-te? - Ele elogiou-me. 37 00:01:23,499 --> 00:01:26,670 - Bom trabalho, Shinji. - Deixou-me tão feliz. 38 00:01:26,753 --> 00:01:29,673 Este projeto... O que está a NERV a fazer? 39 00:01:29,756 --> 00:01:30,924 Protege a Katsuragi. 40 00:01:31,007 --> 00:01:32,801 Sinto-me bem quando estou com o Shinji. 41 00:01:32,884 --> 00:01:34,552 Estás apaixonada! 42 00:01:34,636 --> 00:01:35,804 És interessante. 43 00:01:35,887 --> 00:01:37,931 Podes ser feliz sem um. 44 00:01:38,014 --> 00:01:40,809 Pai, a Asuka está naquele Eva! 45 00:01:40,892 --> 00:01:43,687 - É um Anjo! O nosso inimigo! - Não! 46 00:01:43,770 --> 00:01:45,856 - É tudo culpa do pai! - Vais fugir? 47 00:01:45,939 --> 00:01:48,441 Qual é o problema de fugir da dor? 48 00:01:48,524 --> 00:01:50,151 Não quero voltar a pilotar. 49 00:01:50,235 --> 00:01:53,279 Irritar-se como se isso tornasse a vida menos divertida. 50 00:01:53,363 --> 00:01:55,573 Para garantir que o Shinji não volta a pilotar! 51 00:01:55,657 --> 00:01:59,202 Estou aqui porque sou o Shinji Ikari! Unidade Evangelion 01! 52 00:01:59,285 --> 00:02:01,830 Devolve-me a Ayanami! 53 00:02:01,913 --> 00:02:04,791 Vá lá, Shinji! Torna o teu desejo realidade! 54 00:02:04,875 --> 00:02:08,378 - Há substitutos para mim. - Ayanami! Vem cá! 55 00:02:08,461 --> 00:02:10,964 Desculpa. No final, não consegui fazer nada. 56 00:02:11,047 --> 00:02:13,549 Está tudo bem. Tudo bem... 57 00:02:13,633 --> 00:02:16,845 É a continuação do Segundo Impacto, O terceiro está a começar! 58 00:02:16,928 --> 00:02:19,389 - Chegou a hora. - O mundo está a acabar. 59 00:02:19,514 --> 00:02:21,266 "EVANGELION:3.33 TU (NÃO) PODES REFAZER." 60 00:02:21,349 --> 00:02:23,810 Shinji Ikari. Não faças nada. 61 00:02:23,894 --> 00:02:25,771 Não devia pilotar a Unidade 01? 62 00:02:25,854 --> 00:02:27,063 É de loucos, Misato! 63 00:02:27,147 --> 00:02:31,234 - Como posso aceitar isto de repente? - Porque já passaram 14 anos. 64 00:02:31,317 --> 00:02:34,988 Somos a WILLE, uma organização dedicada à destruição da NERV! 65 00:02:35,071 --> 00:02:36,907 Sou o Kaworu. Kaworu Nagisa. 66 00:02:36,990 --> 00:02:39,910 Sou uma criança como tu, sobrecarregada pelo destino. 67 00:02:39,993 --> 00:02:41,953 Unidade Evangelion 13. 68 00:02:42,037 --> 00:02:44,956 Quando chegar a hora, vais pilotar o Eva com ele. 69 00:02:45,040 --> 00:02:46,624 Não pilotes mais Evas! 70 00:02:46,708 --> 00:02:49,210 - A Rei Ayanami já não existe. - Mentira! 71 00:02:49,294 --> 00:02:52,672 Depois de acordar, a Unidade Eva 01 abriu os Portais de Guf 72 00:02:52,756 --> 00:02:55,466 e agiu como gatilho para provocar o Terceiro Impacto. 73 00:02:55,550 --> 00:02:57,635 Foste a chave de tudo. 74 00:02:57,719 --> 00:02:59,595 - És aquele que salvei? - Não sei. 75 00:02:59,679 --> 00:03:01,222 Vamos começar, Fuyutsuki. 76 00:03:01,306 --> 00:03:03,892 Pirralho Shinji, queres um Terceiro Impacto? 77 00:03:03,975 --> 00:03:07,395 Vou pegar naquelas lanças por ti, por todos, 78 00:03:07,478 --> 00:03:09,815 e o mundo voltará ao normal! 79 00:03:09,898 --> 00:03:11,942 E até a Misato terá... 80 00:03:12,025 --> 00:03:14,485 - Misato! Ativa a Gargantilha DSS! - Não, Shinji! 81 00:03:14,569 --> 00:03:17,113 - Para, pirralho! - Mas que raio é isto? 82 00:03:17,948 --> 00:03:22,953 - O Quarto Impacto. O ritual de abertura. - Isto é culpa minha? 83 00:03:23,578 --> 00:03:25,038 Por retirar as lanças? 84 00:03:25,121 --> 00:03:27,207 - Foram ordens. - Não fiques tão triste. 85 00:03:28,124 --> 00:03:29,960 Voltaremos a ver-nos, Shinji. 86 00:03:30,043 --> 00:03:32,712 Kaworu! Nunca acontece nada de bom! 87 00:03:32,796 --> 00:03:36,049 - És um pirralho ingénuo. - Não há pecados que não sejam redimidos. 88 00:03:37,550 --> 00:03:40,887 Há esperança. Há sempre esperança. 89 00:03:46,476 --> 00:03:52,440 Viver neste mundo É como uma longa caminhada numa colina 90 00:03:54,192 --> 00:04:00,156 O que importa não é. O tempo que se vive 91 00:04:01,992 --> 00:04:07,956 Desde que não Nos desviemos do caminho da verdade 92 00:04:11,793 --> 00:04:16,006 Frota de Paris, operacional. Descer para o Ponto 0 da antiga cidade. 93 00:04:16,089 --> 00:04:19,050 Todos os navios em posição de defesa. Marcha lenda. 94 00:04:19,134 --> 00:04:22,763 Gravidade, movimento autónomo e remoto controlo funcional. 95 00:04:23,388 --> 00:04:25,181 Céus sobre Paris, tudo certo. 96 00:04:25,265 --> 00:04:28,101 Superfície em estado de núcleo de Categoria 6. 97 00:04:28,184 --> 00:04:32,397 As coordenadas da nave chegaram ao ponto de início da operação. 98 00:04:32,480 --> 00:04:35,400 Entendido. Todas as naves em modo de alerta. 99 00:04:42,991 --> 00:04:45,994 Todas as naves em posição de rastreio. 100 00:04:46,077 --> 00:04:50,040 Eva Unidade 08 e DSRV, a descer em direção ao alvo. 101 00:04:59,049 --> 00:05:01,259 Suportes de aterragem funcionais. 102 00:05:01,342 --> 00:05:02,928 DSRV em posição. 103 00:05:03,011 --> 00:05:04,304 O DSRV aterrou. 104 00:05:04,971 --> 00:05:08,892 A analisar composição atmosférica, Oxigénio de densidade 3. 105 00:05:08,975 --> 00:05:12,437 CO2 tolerado. Ocupação possível. 106 00:05:12,520 --> 00:05:13,897 Iniciar operação. 107 00:05:16,149 --> 00:05:19,945 Amor, tu e eu juntos 108 00:05:20,028 --> 00:05:23,198 Sonho, tu e eu juntos 109 00:05:23,281 --> 00:05:24,866 Já passaram 16 anos. 110 00:05:25,491 --> 00:05:28,536 Ver a famosa Cidade das Flores neste estado 111 00:05:29,162 --> 00:05:30,746 parte-me o coração. 112 00:05:32,415 --> 00:05:34,834 A densidade do campo L é muito alta. 113 00:05:35,460 --> 00:05:37,628 O trabalho de restauração 114 00:05:37,712 --> 00:05:41,841 do Pilar de Vedação da Euro NERV n.º 1 não deve ser superior a 720 segundos. 115 00:05:44,802 --> 00:05:47,931 O quê? São menos 180 segundos do que o planeado. 116 00:05:48,014 --> 00:05:49,849 E o tempo para voltar? 117 00:05:49,933 --> 00:05:54,229 Quem me dera que só os pilotos tivessem de usar estes fatos absurdos. 118 00:05:54,854 --> 00:05:57,148 Cala-te e trabalha. 119 00:05:59,650 --> 00:06:02,528 Podemos ativar o Sistema Anti-L? 120 00:06:02,612 --> 00:06:06,157 A reelaboração da Fase 4 deve resultar. Graças aos predecessores. 121 00:06:06,241 --> 00:06:07,242 "Deixo isto contigo." 122 00:06:07,867 --> 00:06:10,996 Defenderemos os teus desejos para preservar esta cidade. 123 00:06:11,496 --> 00:06:12,914 Vamos ao trabalho. 124 00:06:17,418 --> 00:06:18,586 Eles vêm aí! 125 00:06:18,669 --> 00:06:22,632 Eva 44A, tipo aéreo personalizado! A chegar a sudeste! 126 00:06:23,549 --> 00:06:25,426 Incrível formação à frente. 127 00:06:25,510 --> 00:06:29,264 Formaram a própria colónia. Parece uma nova criatura. 128 00:06:29,347 --> 00:06:32,934 Mari, interceta-os, por favor. Dá-nos mais 560 segundos. 129 00:06:33,018 --> 00:06:34,019 Podes deixar! 130 00:06:34,102 --> 00:06:37,688 Eu faço as honras que lidar com os 44A! 131 00:06:37,772 --> 00:06:41,401 Muito bem, Nagara. Deixo-te tratar da minha ação eletrónica! 132 00:06:41,484 --> 00:06:44,154 Vejamos. 133 00:06:48,616 --> 00:06:51,327 Transversal, longitudinal e vertical. 134 00:06:52,037 --> 00:06:55,748 Este conjunto é interessante, mas parece um pouco estranho. 135 00:06:56,374 --> 00:07:00,962 Quem me dera que mantivessem os pontos de articulação humanoide. 136 00:07:06,842 --> 00:07:09,512 Unidade 08, a atacar a primeira onda de 44A. 137 00:07:10,263 --> 00:07:15,268 Segunda onda detetada. Os 44A estão a ser atraídos pela Unidade 08. 138 00:07:15,351 --> 00:07:18,021 Tempo de operação disponível, 420 segundos. 139 00:07:21,149 --> 00:07:24,527 Chefe, isto está lento. Parece um PC de 8 bit. 140 00:07:24,610 --> 00:07:27,947 É um sistema enigmático como os Evas. 141 00:07:28,031 --> 00:07:30,325 O controlo via linguagem humana é difícil. 142 00:07:30,408 --> 00:07:33,744 Fase 4 concluída. Estamos bastante atrasados. 143 00:07:34,370 --> 00:07:36,497 - Acalma-te e despacha-te. - Sim, senhora! 144 00:07:39,459 --> 00:07:42,920 Manter velocidade. Mais 20 na plataforma. Manter o ritmo. 145 00:07:43,004 --> 00:07:44,755 Mantém-na firme. 146 00:07:47,383 --> 00:07:48,551 Não vais fugir! 147 00:08:06,444 --> 00:08:07,445 Ups. 148 00:08:15,661 --> 00:08:17,038 A quarta onda, não é? 149 00:08:17,705 --> 00:08:18,998 Um contra muitos. 150 00:08:19,665 --> 00:08:23,253 Muitos pássaros pequenos afastam o falcão, não é? 151 00:08:24,003 --> 00:08:26,172 Tempo restante, 360 segundos. 152 00:08:26,256 --> 00:08:29,342 Não encontro forma de saltar para a Fase 5. 153 00:08:29,425 --> 00:08:31,386 Tudo é possível. Continua. 154 00:08:31,469 --> 00:08:35,014 É impossível. Não há tempo para reescrever os dados! 155 00:08:35,098 --> 00:08:37,308 Nada é impossível! Adiciona mais derivações! 156 00:08:37,392 --> 00:08:39,352 Mas não há tempo suficiente! 157 00:08:40,686 --> 00:08:41,771 Para de choramingar! 158 00:08:42,397 --> 00:08:43,814 É o problema dos homens. 159 00:09:23,271 --> 00:09:25,648 Despacha-te, parasita! Sai daqui! 160 00:09:31,154 --> 00:09:33,114 Foi canja. 161 00:09:34,324 --> 00:09:35,783 ALERTA CAMUFLAGEM DE CASULO 162 00:09:35,866 --> 00:09:39,745 Ora, ora. Anjos falsos a usar iscos? Palermas arrogantes. 163 00:09:47,044 --> 00:09:48,463 Atenção! O inimigo vem aí! 164 00:09:49,547 --> 00:09:53,301 Uma aplicação militar de Evas proibida pelo Tratado do Vaticano. 165 00:09:53,384 --> 00:09:56,137 Que combinação a enfrentar! 166 00:09:56,221 --> 00:10:00,015 Uma variante de batalha do 4444C e 44B de energia personalizada. 167 00:10:00,725 --> 00:10:03,478 A comandante-adjunto Fuyutsuki está a testar-nos. 168 00:10:09,234 --> 00:10:11,819 As leituras elevadas do 44B estão a aumentar! 169 00:10:11,902 --> 00:10:13,988 Preparar medidas de defesa. 170 00:10:14,071 --> 00:10:16,907 Preparem-se para o impacto e a explosão EM. 171 00:10:28,503 --> 00:10:30,755 4444C em posição de ataque. 172 00:10:30,838 --> 00:10:36,386 Os 44B estão a gerar um pico de energia. Direcionada para o sistema de alta tensão! 173 00:10:37,011 --> 00:10:39,889 Sistemas de energia do 4444C ativos. 174 00:10:40,723 --> 00:10:45,060 Aceleração positrónica na fase final! Brecha fechada e trancada! 175 00:10:48,814 --> 00:10:50,107 Ataque iminente! 176 00:11:23,224 --> 00:11:25,768 Cheguei mesmo a tempo! 177 00:11:27,102 --> 00:11:30,064 Se voltar a disparar... Meu Deus! 178 00:11:30,147 --> 00:11:33,067 Elevadas leituras de energia do 44B. 179 00:11:33,150 --> 00:11:35,903 Está a armazenar energia no sistema de emissões. 180 00:11:39,949 --> 00:11:44,412 Já? 4444C, aceleração iniciada. Posição de ataque! 181 00:11:44,495 --> 00:11:45,705 Estamos lixados! 182 00:11:45,788 --> 00:11:48,082 Segundo ataque iminente! 183 00:11:48,165 --> 00:11:50,000 Isto é muito mau! 184 00:11:54,922 --> 00:11:57,342 Nagara, dá-me uma distração! 185 00:11:57,425 --> 00:11:58,551 Entendido. 186 00:12:14,942 --> 00:12:16,611 Isso não me vai parar! 187 00:12:22,658 --> 00:12:24,327 Excusez-moi, Eiffel! 188 00:12:40,968 --> 00:12:43,346 O 4444C está em silêncio. 189 00:12:43,429 --> 00:12:45,556 Tempo operacional, 30 segundos! 190 00:12:46,391 --> 00:12:48,684 - Análise de algoritmo, - Última trava desbloqueada. 191 00:12:48,768 --> 00:12:51,312 Sistema Anti-L, Fase 5 concluída! 192 00:12:51,396 --> 00:12:53,481 Está a ativar, diretora! 193 00:13:03,449 --> 00:13:05,075 A restaurar a antiga cidade de Paris. 194 00:13:05,159 --> 00:13:09,079 Reiniciar todos os sistemas da Euro NERV. Ficarão online. 195 00:13:39,109 --> 00:13:42,988 Bom trabalho, Maya. Foi por pouco. 196 00:13:44,407 --> 00:13:48,202 Ataque bem-sucedido. Misato, vem buscar a bagagem, por favor. 197 00:13:48,285 --> 00:13:51,121 Entendido. A descer para o ponto de reabastecimento. 198 00:13:51,205 --> 00:13:55,751 Preparar reabastecimento. Prioridade para as peças e munições do Eva. 199 00:13:55,835 --> 00:13:59,338 A descer as naves de apoio logístico. Porta-aviões primeiro. Despachem-se! 200 00:13:59,422 --> 00:14:03,133 Reúnam as peças para construir uma nova Unidade 02! 201 00:14:03,217 --> 00:14:04,927 O trabalho compensou. 202 00:14:05,595 --> 00:14:08,556 Agora, uma Unidade 02 canibalizada pode ser reconstruída 203 00:14:08,639 --> 00:14:11,976 e a Unidade 08 pode ser compatível com a sobreposição. 204 00:14:13,394 --> 00:14:16,230 Estejas onde estiveres, irei ter contigo. 205 00:14:17,064 --> 00:14:19,442 Espera, Cãozinho. 206 00:14:19,567 --> 00:14:25,280 EVANGELION:3.0+1.01 TRÊS DE UMA VEZ 207 00:16:01,877 --> 00:16:04,755 Cobarde falhado. 208 00:16:15,224 --> 00:16:16,767 Desculpem o atraso. 209 00:16:17,434 --> 00:16:18,894 Estás bem, Ikari? 210 00:16:22,189 --> 00:16:25,400 O cão não pode entrar aqui! 211 00:16:28,946 --> 00:16:30,906 Olá. Estás acordado. 212 00:16:31,616 --> 00:16:37,580 Não me reconheces? Sou eu, o Tohji Suzuhara. 213 00:16:37,663 --> 00:16:39,707 Há quanto tempo, Shinji! 214 00:16:39,874 --> 00:16:42,960 Fiquei espantado quando te trouxeram. 215 00:16:43,043 --> 00:16:46,756 Ouvi o que te aconteceu, mas foi muito confuso para mim. 216 00:16:46,839 --> 00:16:49,383 Fico feliz por estares bem. 217 00:16:49,466 --> 00:16:50,926 Consegues levantar-te? 218 00:16:57,057 --> 00:17:00,895 Vamos para minha casa. Deves estar esfomeado. 219 00:17:02,897 --> 00:17:04,982 Aqui está um pouco frio. 220 00:17:05,482 --> 00:17:08,569 Doutor, a rapariga diz que não quer mudar de roupa. 221 00:17:09,069 --> 00:17:10,863 Não há problema, acho eu. 222 00:17:10,946 --> 00:17:12,865 Estamos sem Tamiflu. 223 00:17:12,948 --> 00:17:15,200 Vou falar com o gerente de rações. 224 00:17:15,826 --> 00:17:18,078 Desculpa, estou de folga. 225 00:17:18,954 --> 00:17:19,955 Vamos. 226 00:17:39,975 --> 00:17:41,143 Que lugar estranho. 227 00:17:41,769 --> 00:17:42,978 Tanta gente. 228 00:17:43,062 --> 00:17:44,897 Nunca viste uma multidão? 229 00:17:44,980 --> 00:17:49,652 Esta é a Aldeia 3, um dos lugares onde os sobreviventes se estabeleceram. 230 00:17:49,735 --> 00:17:51,403 Vivem cá mil pessoas. 231 00:17:51,486 --> 00:17:54,031 Este é o centro de distribuição de alimento. 232 00:17:54,114 --> 00:17:55,950 Distribuem três vezes por semana. 233 00:17:56,617 --> 00:17:58,368 Olá, doutor. 234 00:17:58,452 --> 00:18:01,789 Olá, Sra. Matsukata. Está quase na hora, descanse. 235 00:18:01,872 --> 00:18:05,584 São os dois miúdos que a Kredit pediu para cuidares? 236 00:18:05,668 --> 00:18:09,630 Sim, algo do género. Seja simpática com eles. 237 00:18:10,380 --> 00:18:12,216 Adeus. 238 00:18:14,802 --> 00:18:16,679 O que é a "Kredit"? 239 00:18:16,762 --> 00:18:20,557 É uma organização de apoio criada pela WILLE. 240 00:18:20,641 --> 00:18:25,479 Além de nos conceder alimentos, também ajuda no comércio entre aldeias. 241 00:18:25,562 --> 00:18:28,357 A nossa aldeia não sobrevive sozinha. 242 00:18:29,692 --> 00:18:32,695 O que é aquilo? É diferente de um cão. 243 00:18:33,654 --> 00:18:34,822 É um gato. 244 00:18:34,905 --> 00:18:36,156 "Gato"? 245 00:18:36,240 --> 00:18:37,783 Nunca viste um? 246 00:18:37,867 --> 00:18:40,953 Vivem dez debaixo do vagão. 247 00:18:41,036 --> 00:18:43,914 Aqui, há gatos e cães. É divertido. 248 00:18:43,998 --> 00:18:45,916 SUZUHARA TOCAR EM CASO DE EMERGÊNCIA 249 00:18:46,000 --> 00:18:48,585 Esta é a minha velha mas alegre casa. 250 00:18:48,669 --> 00:18:50,755 Uma casa enorme só para nós. 251 00:18:51,964 --> 00:18:54,591 Chegámos! Vamos arranjar-vos comida. 252 00:19:00,055 --> 00:19:04,059 Aqui têm. Comam enquanto está quente. 253 00:19:04,143 --> 00:19:08,147 Shinji, deves estar esfomeado. Devias comer. 254 00:19:09,690 --> 00:19:13,485 Tudo bem. Junta-te a nós quando quiseres comer. 255 00:19:13,568 --> 00:19:15,863 Vamos comer! 256 00:19:17,865 --> 00:19:19,825 Delicioso, não é? 257 00:19:19,909 --> 00:19:22,661 É estranho. É quente e macio. 258 00:19:22,745 --> 00:19:24,663 Isso é "delicioso". 259 00:19:24,747 --> 00:19:27,958 A minha filha sabe fazer comida boa. 260 00:19:28,042 --> 00:19:33,172 É a melhor esposa do mundo. Vais ficar surpreendido quando a vires. 261 00:19:33,255 --> 00:19:35,925 Chegámos. Lamento o atraso. 262 00:19:36,008 --> 00:19:38,552 Olá, estava à tua espera. 263 00:19:38,635 --> 00:19:41,931 Ela é a minha esposa. Reconhece-la, Shinji? 264 00:19:42,014 --> 00:19:43,724 A delegada de turma. 265 00:19:43,808 --> 00:19:48,478 Não acreditei quando soube. Ainda parece um sonho ver-te. 266 00:19:48,562 --> 00:19:51,440 Há quanto tempo, Shinji. E a Ayanami também. 267 00:19:51,523 --> 00:19:53,901 Não. Eu não sou a Ayanami. 268 00:19:53,984 --> 00:19:57,487 O quê? Não és? Então... 269 00:19:57,571 --> 00:19:58,572 Mna. Sósia! 270 00:20:02,617 --> 00:20:03,660 O que é isso? 271 00:20:03,744 --> 00:20:07,497 É a nossa filha Tsubame. É gira, não é? 272 00:20:07,581 --> 00:20:10,793 É um humano, mas pequeno. Porque a encolheram? 273 00:20:10,876 --> 00:20:13,628 Também nunca viste um bebé? 274 00:20:13,712 --> 00:20:15,672 Ela era ainda mais pequena. 275 00:20:15,756 --> 00:20:18,092 Os bebés crescem muito depressa. 276 00:20:26,851 --> 00:20:28,811 Isto é... "giro"? 277 00:20:28,894 --> 00:20:33,899 Podes crer! Não é a coisa mais fofa? Afinal de contas, é a minha filha! 278 00:20:35,442 --> 00:20:39,446 Desculpa. Assustaste-te por termos falado alto? 279 00:20:39,529 --> 00:20:43,158 Desculpa, Tsubame, fiz-te chorar? 280 00:20:45,535 --> 00:20:46,954 Chegou o chefe! 281 00:20:47,830 --> 00:20:49,664 Desculpem o atraso. 282 00:20:54,003 --> 00:20:56,797 Parece um milagre. 283 00:20:56,881 --> 00:20:58,132 O que está a fazer? 284 00:20:58,215 --> 00:21:01,260 O bebés crescem ao beber o leite da mãe. 285 00:21:07,850 --> 00:21:10,895 É demasiado cedo para ti, Mna. Sósia. 286 00:21:11,896 --> 00:21:15,065 Não sei. O que faria a Rei Ayanami? 287 00:21:15,816 --> 00:21:18,819 Não és a Rei Ayanami, certo? 288 00:21:18,903 --> 00:21:21,530 Devias fazer o que quiseres. 289 00:21:24,783 --> 00:21:26,660 Posso ser diferente? 290 00:21:30,539 --> 00:21:34,919 Olá, Ikari. Há quanto tempo! Sou eu, o Aida. Kensuke Aida. 291 00:21:38,422 --> 00:21:42,176 Foi o Kensuke que te salvou! 292 00:21:42,259 --> 00:21:46,180 Perdi a conta das vezes que este sobrevivente cromo nos salvou. 293 00:21:46,263 --> 00:21:49,850 Se não fosse ele, já estaríamos mortos há muito tempo. 294 00:21:55,605 --> 00:22:00,319 Shinji. Tudo bem se não quiseres falar, mas come o que te dão. 295 00:22:00,402 --> 00:22:05,950 A culpa é minha, Sr. Horaki. Eu trouxe-o para aqui. 296 00:22:06,033 --> 00:22:07,784 Vamos deixá-lo estar. 297 00:22:07,868 --> 00:22:09,536 Mas, Tohji, 298 00:22:09,619 --> 00:22:14,083 comida como esta é um luxo, aqui. É má educação não comer! 299 00:22:14,166 --> 00:22:15,584 Estou a falar contigo! 300 00:22:16,710 --> 00:22:19,463 Pai, vai acordar a Tsubame. 301 00:22:19,546 --> 00:22:22,174 Vamos limpar a mesa e preparar as camas. 302 00:22:22,257 --> 00:22:25,052 Para o Ikari e a Mna. Sósia também, Tohji. 303 00:22:25,135 --> 00:22:29,806 Não, o Ikari vem comigo. Acho que é melhor. 304 00:22:36,396 --> 00:22:40,400 De certeza que ficaste surpreendido por eles se terem casado. 305 00:22:40,484 --> 00:22:43,195 Estavam sempre a discutir na escola. 306 00:22:44,071 --> 00:22:49,409 As dificuldades que passaram após o Quase Terceiro Impacto uniram-nos. 307 00:22:51,120 --> 00:22:55,457 Vês, Ikari? Nem tudo o que resultou do Q3I foi mau. 308 00:23:12,641 --> 00:23:15,144 Estamos a chegar. É nesta colina. 309 00:23:21,066 --> 00:23:22,276 Chegámos. 310 00:23:22,359 --> 00:23:27,322 Isto era uma estação, agora é um alojamento. Fica à vontade. 311 00:23:27,406 --> 00:23:32,411 A casa de banho é atrás desse carro. Vou buscar combustível, entra. 312 00:23:40,544 --> 00:23:44,464 Estou nua. Porque não estás todo vermelho e agitado? 313 00:23:46,633 --> 00:23:50,762 Deus! Não acredito que escolheste este idiota, Ken-Ken. 314 00:23:50,845 --> 00:23:51,930 Cheguei. 315 00:23:53,307 --> 00:23:56,601 Ela é a minha outra convidada. Vai ficar cá uns tempos. 316 00:23:56,685 --> 00:24:00,022 Por várias razões, a Shikinami não pode ir à aldeia. 317 00:24:00,105 --> 00:24:03,192 É uma chatice. Há muitos Lilins. 318 00:24:11,366 --> 00:24:13,994 Só respondes à gargantilha DSS. 319 00:24:17,664 --> 00:24:21,793 Ken-Ken, és demasiado brando com ele. Deixa-o resolver as coisas dele. 320 00:24:21,876 --> 00:24:25,380 Ele não está a comer, e não consegue fazer nada sozinho. 321 00:24:25,464 --> 00:24:27,466 Aconteceu algo traumático. 322 00:24:27,549 --> 00:24:29,509 Ele sempre foi assim. 323 00:24:29,593 --> 00:24:33,763 Isola-se e não quer saber de ninguém. É típico dele. 324 00:24:34,389 --> 00:24:39,019 Deixa-o estar. Ele não quer viver, mas também não pode morrer. 325 00:24:40,520 --> 00:24:42,772 Ikari. Por agora, está tudo bem. 326 00:24:43,357 --> 00:24:46,943 O destino fez-nos reencontrar. Podes contar comigo. 327 00:24:47,819 --> 00:24:48,820 Somos amigos. 328 00:24:49,904 --> 00:24:52,449 Ainda bem que estás vivo, Ikari. 329 00:24:57,329 --> 00:25:01,958 Gerente de rações. Não se irrite com isto. 330 00:25:03,043 --> 00:25:04,461 Obrigada pelo esforço. 331 00:25:05,087 --> 00:25:06,505 Boa noite, querido. 332 00:25:07,714 --> 00:25:09,924 O que significa "boa noite"? 333 00:25:10,550 --> 00:25:14,263 É o que se diz para desejar que as pessoas durmam bem. 334 00:25:15,222 --> 00:25:16,931 Boa noite, Mna. Sósia. 335 00:25:42,166 --> 00:25:44,543 Estou cansada de fingir que durmo. 336 00:25:45,460 --> 00:25:47,421 Alguma vez voltarei a dormir? 337 00:26:16,158 --> 00:26:17,242 Bom dia. 338 00:26:17,742 --> 00:26:19,411 O que significa "bom dia"? 339 00:26:19,494 --> 00:26:23,623 É o que se diz para desejar um bom dia uns aos outros. 340 00:26:24,249 --> 00:26:26,210 Bom dia, Mna. Sósia. 341 00:26:32,006 --> 00:26:35,469 O Ken-Ken acorda sempre às 6 horas. Ele já foi trabalhar. 342 00:26:36,094 --> 00:26:38,638 Aqui tens o pequeno-almoço. Come. 343 00:26:41,433 --> 00:26:45,103 Essa roupa é muito justa. 344 00:26:45,187 --> 00:26:48,648 Esta é a Mna. Sósia. A esposa do médico mandou-a trabalhar connosco. 345 00:26:48,732 --> 00:26:52,236 Mna. Sósia? Parece que traz bagagem. 346 00:26:52,319 --> 00:26:53,778 Pode juntar-se a nós? 347 00:26:53,862 --> 00:26:55,864 Se quiser trabalhar, claro. 348 00:26:56,490 --> 00:26:59,534 Trabalhar? Se for uma ordem, eu obedeço. 349 00:26:59,618 --> 00:27:01,995 Não é uma ordem. É trabalho. 350 00:27:02,662 --> 00:27:03,997 O que é "trabalho"? 351 00:27:04,080 --> 00:27:05,999 Boa questão. 352 00:27:06,082 --> 00:27:08,042 Nunca tinha pensado nisso. 353 00:27:08,126 --> 00:27:10,670 É suar juntos, acho eu. 354 00:27:11,671 --> 00:27:12,672 Suar. 355 00:27:13,840 --> 00:27:15,675 Usa três dedos, levemente. 356 00:27:15,759 --> 00:27:19,221 Ótimo. Enterra bem fundo. 357 00:27:22,516 --> 00:27:25,602 Não esmagues. Segura gentilmente. 358 00:27:25,685 --> 00:27:27,396 Só tens de apanhar o jeito. 359 00:27:35,153 --> 00:27:36,905 Vá lá, lerda. Acompanha-nos. 360 00:27:36,988 --> 00:27:38,948 - Tenta apanhar-nos. - Está bem. 361 00:27:44,621 --> 00:27:45,955 Isto é "suar"? 362 00:27:55,006 --> 00:27:56,007 Isto é "trabalho"? 363 00:27:57,509 --> 00:28:00,220 Deus. As mudas que plantámos. 364 00:28:00,304 --> 00:28:02,972 Vá lá, dá-me a tua mão. 365 00:28:09,313 --> 00:28:13,107 Bom trabalho. Atingimos o objetivo diário. 366 00:28:13,858 --> 00:28:17,028 Toma. Um mimo por trabalhares tanto no primeiro dia. 367 00:28:19,030 --> 00:28:21,199 O que devo dizer nestes momentos? 368 00:28:21,283 --> 00:28:22,492 Obrigada! 369 00:28:23,993 --> 00:28:24,994 Obrigada. 370 00:28:26,413 --> 00:28:28,039 Vamos tomar banho! 371 00:28:28,707 --> 00:28:30,334 O que significa "banho"? 372 00:28:30,417 --> 00:28:32,836 BALNEÁRIO MEMORIAL 373 00:28:34,296 --> 00:28:35,380 Isto é um "banho". 374 00:28:39,301 --> 00:28:41,678 Tens de tirar a roupa. 375 00:28:48,560 --> 00:28:53,022 Isto é estranho. É diferente do LC. É quente e confuso. 376 00:28:57,151 --> 00:29:00,238 Estou viva mesmo sem ordens. 377 00:29:01,239 --> 00:29:02,240 Porquê? 378 00:29:05,159 --> 00:29:09,706 Queres fazer-te de vítima, deitado num canto, todo enrolado. 379 00:29:10,415 --> 00:29:12,292 Sai-me da frente. 380 00:29:12,376 --> 00:29:13,377 Idiota irritante. 381 00:29:16,129 --> 00:29:18,214 Não é a mãe. 382 00:29:18,298 --> 00:29:21,968 Bem-vinda a casa, Mna Sósia. Obrigada pelo trabalho de hoje. 383 00:29:23,261 --> 00:29:25,096 Desculpem o atraso. 384 00:29:25,722 --> 00:29:27,432 Mãe! 385 00:29:28,558 --> 00:29:30,685 - Portaste-te bem? - Sim! 386 00:29:33,146 --> 00:29:34,731 Obrigada, Hikari. 387 00:29:34,814 --> 00:29:37,401 De nada. Estamos aqui para nos ajudar. 388 00:29:38,109 --> 00:29:39,569 Certo, vamos para casa. 389 00:29:39,653 --> 00:29:41,530 Sim! Adeus! 390 00:29:41,613 --> 00:29:42,989 Adeus! 391 00:29:43,907 --> 00:29:45,367 O que é "adeus"? 392 00:29:45,450 --> 00:29:48,537 É o que se diz quando esperamos voltar a ver-nos. 393 00:29:49,704 --> 00:29:50,705 Vamos! 394 00:29:51,122 --> 00:29:52,123 Está bem. 395 00:29:52,206 --> 00:29:53,625 Vamos brincar em casa. 396 00:29:54,250 --> 00:29:55,293 O que é isso? 397 00:29:56,210 --> 00:29:59,297 É o que se faz para criar laços com alguém. 398 00:30:14,646 --> 00:30:16,314 Estou farta disto. 399 00:30:19,150 --> 00:30:21,653 Estás a fazer-nos passar um mau bocado. 400 00:30:28,952 --> 00:30:29,953 Vomitaste. 401 00:30:32,706 --> 00:30:37,461 Maldito pirralho! Devias estar grato por te alimentarem! 402 00:30:38,336 --> 00:30:41,423 És um Lilin falso. Se não comeres, vais morrer. 403 00:30:41,506 --> 00:30:42,757 Engole! 404 00:30:42,841 --> 00:30:44,384 Eu só tenho bebido água. 405 00:30:44,468 --> 00:30:47,929 Desfruta do sabor da comida antes que pares de crescer. 406 00:30:48,012 --> 00:30:49,138 Pirralho idiota! 407 00:30:50,181 --> 00:30:54,894 Estás assim porque tens medo de te magoar! 408 00:30:54,978 --> 00:30:57,021 Já que tiveste este tempo todo, 409 00:30:57,105 --> 00:31:00,984 porque não pensas no motivo pelo qual te tentei bater? 410 00:31:05,489 --> 00:31:07,657 És tão fraco mentalmente. 411 00:31:08,908 --> 00:31:12,871 Tudo o que fazes corre mal e não há volta a dar. 412 00:31:12,954 --> 00:31:16,332 É tudo culpa tua e já não te apetece fazer mais nada. 413 00:31:16,958 --> 00:31:20,795 Eu sei que foram ordens do teu pai, mas sem resistência mental, 414 00:31:21,295 --> 00:31:23,172 prefiro que não pilotes o Eva. 415 00:31:46,821 --> 00:31:48,823 Continua amuado e desaparece. 416 00:33:02,313 --> 00:33:03,314 Cheguei. 417 00:33:03,773 --> 00:33:05,191 Onde está o Ikari? 418 00:33:05,900 --> 00:33:06,985 Fugiu. 419 00:33:07,527 --> 00:33:12,448 Estou a ver. Agora, a melhor opção é deixá-lo sozinho. 420 00:33:12,532 --> 00:33:13,617 Onde foi? 421 00:33:14,117 --> 00:33:15,744 Para as ruínas do lago. 422 00:33:16,244 --> 00:33:20,874 Onde era a sede da NERV. Talvez seja destino também. Ele comeu? 423 00:33:20,957 --> 00:33:24,168 Eu obriguei-o. Deve ficar bem durante algum tempo. 424 00:33:24,252 --> 00:33:25,962 Obrigado, Shikinami. 425 00:33:26,045 --> 00:33:28,548 Não o faço por ele. 426 00:33:28,632 --> 00:33:32,426 Não o deixaria morrer enquanto age assim. 427 00:33:45,940 --> 00:33:47,275 O meu nome? 428 00:33:47,358 --> 00:33:51,487 Sim, não podemos continuar a chamar-te Mna. Sósia. 429 00:33:51,571 --> 00:33:55,241 O doutor diz que te esqueceste do teu nome. 430 00:33:55,324 --> 00:33:57,827 Porque não escolhes um novo? 431 00:33:58,912 --> 00:34:01,748 Posso fazer isso? 432 00:34:13,551 --> 00:34:16,721 BIBLIOTECA 433 00:34:19,557 --> 00:34:20,558 Livros... 434 00:34:21,685 --> 00:34:23,352 O Shinji recomendou estes... 435 00:34:34,530 --> 00:34:35,907 Encontrei-a. 436 00:34:37,533 --> 00:34:38,576 Obrigada. 437 00:34:39,869 --> 00:34:40,870 Quer ler? 438 00:34:41,370 --> 00:34:42,872 OCHIBI E O PORCO-ESPINHO 439 00:34:42,956 --> 00:34:43,957 Obrigada. 440 00:34:54,843 --> 00:34:55,885 Estou sozinha. 441 00:34:56,720 --> 00:35:00,348 Sempre estive, sempre estarei. 442 00:35:01,683 --> 00:35:04,102 E é assim, Asuka. 443 00:35:09,608 --> 00:35:10,609 Quem é? 444 00:35:11,985 --> 00:35:12,986 Sou eu. 445 00:35:13,612 --> 00:35:14,613 Série original? 446 00:35:16,072 --> 00:35:17,365 Vou abrir a porta. 447 00:35:19,701 --> 00:35:22,328 Disseram-me que o Shinji estaria aqui. 448 00:35:22,411 --> 00:35:24,956 Ele já não está aqui. Fugiu. 449 00:35:25,456 --> 00:35:27,416 Certo. Vou procurar por ele. 450 00:35:28,042 --> 00:35:29,335 Tenho novidades. 451 00:35:29,418 --> 00:35:31,963 Para evitar que ultrapassemos os limites humanos, 452 00:35:32,046 --> 00:35:34,799 colocam-nos limitadores, tal como os Evas. 453 00:35:35,675 --> 00:35:37,927 É por isso que não temos emoções. 454 00:35:38,011 --> 00:35:40,805 Somos feitos de acordo com o comportamento cognitivo humano. 455 00:35:41,389 --> 00:35:45,559 A série Ayanami está ajustada para gostar do Terceiro Menino. 456 00:35:46,560 --> 00:35:49,773 A NERV sempre manipulou os vossos sentimentos. 457 00:35:51,024 --> 00:35:54,778 Sim. Mas não me importo. Eu sou feliz assim. 458 00:35:54,861 --> 00:35:57,321 Estou a ver. Faz o que quiseres. 459 00:35:58,197 --> 00:36:02,744 O objeto do teu afeto está na torre N109, nas ruínas da segunda filial da NERV. 460 00:36:03,286 --> 00:36:04,287 Obrigada. 461 00:36:05,246 --> 00:36:09,167 Leva as provisões dele. Já não deve ter combustível. 462 00:36:10,043 --> 00:36:13,004 Porque não estás na aldeia e não trabalhas lá? 463 00:36:13,087 --> 00:36:16,549 És idiota? Eu não devia viver num lugar destes. 464 00:36:17,133 --> 00:36:18,134 É um lugar que protejo. 465 00:36:30,229 --> 00:36:31,230 Shinji. 466 00:36:35,985 --> 00:36:39,113 Ensinaram-me a devolver o que encontro. 467 00:37:08,935 --> 00:37:09,978 Eu vou voltar. 468 00:39:50,513 --> 00:39:55,184 Posso deixar o Shinji sozinho? Não é perigoso? 469 00:39:55,268 --> 00:39:59,688 Para já, vamos deixá-lo estar. Ele precisa de tempo para ele próprio. 470 00:39:59,772 --> 00:40:04,902 Mas não és um pouco frio demais com ele? 471 00:40:04,986 --> 00:40:07,488 Preocuparmo-nos demais também não nos ajuda. 472 00:40:07,989 --> 00:40:11,075 Ele volta. Vamos confiar nele. 473 00:40:11,159 --> 00:40:12,451 Tens razão. 474 00:40:13,911 --> 00:40:17,081 Espero que se adapte à aldeia. 475 00:40:23,963 --> 00:40:26,382 Porque não voltas à aldeia? 476 00:40:30,386 --> 00:40:33,056 Também não estás a fazer nada. 477 00:40:33,806 --> 00:40:35,766 Também estás a proteger a aldeia? 478 00:40:37,810 --> 00:40:39,687 Não estou a proteger nada. 479 00:40:40,813 --> 00:40:42,690 Eu destruí tudo! 480 00:40:43,774 --> 00:40:47,695 Não quero fazer mais nada! Não quero falar! Não quero ver ninguém! 481 00:40:47,778 --> 00:40:51,699 Quero que me deixem em paz. 482 00:40:53,867 --> 00:40:57,580 Porque são todos tão simpáticos comigo? 483 00:40:59,873 --> 00:41:01,334 Porque gostamos de ti. 484 00:41:04,128 --> 00:41:06,214 Obrigada por falares comigo. 485 00:41:08,841 --> 00:41:12,095 Isto... é o que se faz para criar laços com alguém. 486 00:41:30,321 --> 00:41:32,656 Fim da fuga. Graças à Série Original? 487 00:41:34,658 --> 00:41:35,743 Sim. 488 00:41:36,577 --> 00:41:39,372 Já choraste tudo e já te sentes aliviado? 489 00:41:40,956 --> 00:41:42,041 Sim. 490 00:41:42,583 --> 00:41:47,755 Sim. Se puderes, vai ajudar o Ken-Ken. 491 00:41:57,140 --> 00:42:00,684 Vamos dar uma volta. Vou distrair-te um pouco. 492 00:42:01,352 --> 00:42:06,857 Sou um faz-tudo, por isso, estou isento dos deveres agrícolas. 493 00:42:06,940 --> 00:42:10,778 Hoje, vamos ver a estrutura e o ambiente externo. 494 00:42:10,861 --> 00:42:12,196 Será um dia atarefado. 495 00:42:13,072 --> 00:42:17,576 Mas a estrutura é muito velha e já não funciona. 496 00:42:17,660 --> 00:42:19,870 É muito difícil de consertar. 497 00:42:30,631 --> 00:42:34,510 Só apanhamos paus caídos ou podamos os ramos inferiores. 498 00:42:34,593 --> 00:42:37,263 Queremos cuidar do que resta da floresta. 499 00:42:42,143 --> 00:42:47,773 A Aldeia 3 depende desta água. É importante verificar o nível da água. 500 00:42:47,856 --> 00:42:52,528 Está ligado à sobrevivência da aldeia. É um verdadeiro apoio para nós. 501 00:42:54,613 --> 00:42:59,785 Vou ver a fonte. É muito íngreme para ti. Fica aqui e trabalha. 502 00:42:59,868 --> 00:43:02,330 Toma, ajuda a apanhar comida. 503 00:43:03,372 --> 00:43:06,750 Não. Nunca fiz isso. Não consigo. 504 00:43:06,834 --> 00:43:09,462 Primeiro, tenta, depois, fala. 505 00:43:13,299 --> 00:43:17,928 A nossa quota é de um peixe por semana. Terás outra oportunidade. 506 00:43:21,224 --> 00:43:23,392 Aquilo é o presente de despedida da WILLE. 507 00:43:24,017 --> 00:43:28,439 Uma unidade complementar de anulação do processo de purificação do campo L. 508 00:43:28,522 --> 00:43:31,775 Graças àquilo, a Aldeia 3 evitou a corização. 509 00:43:31,859 --> 00:43:33,736 Graças à Misato e ao grupo. 510 00:43:38,699 --> 00:43:42,703 Têm aparecido ultimamente. Chamamos-lhes Viajantes. 511 00:43:42,786 --> 00:43:46,499 Começaram a aparecer Evas sem cabeça que foram enterrados. 512 00:43:47,291 --> 00:43:48,501 Vamos monitorizá-los. 513 00:43:49,668 --> 00:43:53,172 Sim, os pilares de contenção mantêm-nos afastados. 514 00:43:53,256 --> 00:43:55,633 Aquela vedação é para afastar os Viajantes. 515 00:43:56,175 --> 00:44:00,095 Há trabalhos que nem um faz-tudo aguenta. Sem aquilo, morremos. 516 00:44:04,057 --> 00:44:08,312 Como vês, não sabemos quanto tempo este lugar vai sobreviver. 517 00:44:08,812 --> 00:44:12,775 Mas vamos lutar e viver até ao fim. 518 00:44:14,109 --> 00:44:18,614 São ameixas em conserva. O Tohji espera ansioso por comê-las. 519 00:44:19,740 --> 00:44:23,327 A vida é um ciclo contínuo de bons e maus momentos. 520 00:44:23,827 --> 00:44:27,415 Não faz mal se todos os dias forem como hoje. É assim. 521 00:44:28,165 --> 00:44:32,878 Nunca mais serei tão jovem. Agora, tenho de viver ao máximo. 522 00:44:32,961 --> 00:44:34,046 Também há a Tsubame. 523 00:44:36,715 --> 00:44:39,385 Ela é mais apegada a ti do que a mim. 524 00:44:40,093 --> 00:44:43,306 Devias viver connosco para sempre, Mna. Sósia. 525 00:44:45,558 --> 00:44:46,559 O meu nome? 526 00:44:46,642 --> 00:44:49,019 Sim. Já escolheste um? 527 00:44:49,102 --> 00:44:51,188 Ainda não. 528 00:44:51,272 --> 00:44:53,441 Pede a alguém para escolher um. 529 00:44:54,483 --> 00:44:55,484 O teu nome? 530 00:44:55,568 --> 00:44:58,654 Sim. Quero que me dês um nome. 531 00:44:59,697 --> 00:45:03,116 Eu quero ficar aqui. Para fazer isso, preciso de um nome. 532 00:45:03,826 --> 00:45:05,869 Quero que me dês um. 533 00:45:05,953 --> 00:45:07,871 Um nome para ti... 534 00:45:08,747 --> 00:45:11,041 Mas não és a Ayanami... 535 00:45:12,084 --> 00:45:13,252 Qualquer um serve. 536 00:45:14,169 --> 00:45:16,589 Quero ter o nome que me deres. 537 00:45:21,635 --> 00:45:23,762 A Série Original está a funcionar? 538 00:45:25,222 --> 00:45:28,141 Sim. Ela veio falar comigo hoje. Porquê? 539 00:45:29,101 --> 00:45:30,811 Estou a ver. Tudo bem. 540 00:46:02,134 --> 00:46:06,013 Já sei, só consigo viver dentro da NERV. 541 00:46:16,690 --> 00:46:19,943 Então, Shinji, já te habituaste à vida da aldeia? 542 00:46:20,027 --> 00:46:21,945 Sim, um pouco. 543 00:46:22,029 --> 00:46:23,071 É bom saber. 544 00:46:23,697 --> 00:46:26,450 Esta aldeia era apenas um bando de estranhos. 545 00:46:26,534 --> 00:46:29,161 É bom saber disso. 546 00:46:29,244 --> 00:46:31,163 Foi difícil no começo? 547 00:46:31,246 --> 00:46:32,831 Vejamos... 548 00:46:33,666 --> 00:46:35,418 Aconteceu muita coisa. 549 00:46:36,126 --> 00:46:39,630 Não era um mundo para miúdos sem noção. 550 00:46:39,713 --> 00:46:43,926 Tivemos de crescer depressa e aprender a fazer tudo sozinhos. 551 00:46:44,677 --> 00:46:48,681 Até fiz coisas de que me envergonho pelo bem da minha família. 552 00:46:49,264 --> 00:46:51,559 Tive de deixar de ser ingénuo para sobreviver. 553 00:46:52,476 --> 00:46:56,188 Não sou um médico a sério nem nada de prestígio. 554 00:46:56,772 --> 00:46:59,149 Sou só um substituto. Um ajudante autodidata. 555 00:46:59,232 --> 00:47:03,571 Só sobrevivi graças aos instrumentos médicos e instalações da Kredit. 556 00:47:03,654 --> 00:47:07,282 Tohji, devias ter orgulho em ti. Estás a ajudar as pessoas. 557 00:47:07,408 --> 00:47:09,660 Há vidas que não consigo salvar. 558 00:47:10,327 --> 00:47:11,370 Mas eu continuo. 559 00:47:11,454 --> 00:47:15,583 Acho que faz parte do trabalho carregar a tristeza e a raiva. 560 00:47:16,249 --> 00:47:20,796 Tenho de pagar pelos meus erros. Assumir a responsabilidade. 561 00:47:21,338 --> 00:47:22,840 É o que acho. 562 00:47:23,966 --> 00:47:28,471 Shinji, já lutaste o suficiente para nos proteger a todos. 563 00:47:29,012 --> 00:47:32,349 A partir de agora, devias ficar aqui e viver connosco. 564 00:47:32,975 --> 00:47:34,059 É o que eu acho. 565 00:47:43,276 --> 00:47:46,154 Obrigado por virem comigo. 566 00:47:46,947 --> 00:47:49,116 Nunca pensei que o meu pai, 567 00:47:49,199 --> 00:47:53,245 que sobreviveu ao Quase Terceiro Impacto, morreria num acidente. 568 00:47:54,037 --> 00:47:56,206 Devia ter conversado com ele, 569 00:47:56,289 --> 00:47:59,543 ter bebido com ele e ter ouvido as suas queixas. 570 00:48:00,503 --> 00:48:02,630 O teu pai ainda está vivo, certo? 571 00:48:02,713 --> 00:48:07,217 Mesmo que aches inútil, tenta falar com ele. Ou arrependes-te. 572 00:48:07,300 --> 00:48:11,096 Estamos a falar do Gendoh Ikari. É muito difícil para ele. 573 00:48:12,848 --> 00:48:16,101 Mas sois pai e filho. Laços como esses nunca morrem. 574 00:48:25,736 --> 00:48:30,574 A Sra. Matsukata teve um parto difícil, mas conseguiu. 575 00:48:30,658 --> 00:48:34,745 Ainda bem que o bebé está saudável. O marido dela chorou de alegria. 576 00:48:40,167 --> 00:48:42,252 Podes rir-te. 577 00:48:42,878 --> 00:48:44,296 Sim, também és muito fofa. 578 00:48:44,379 --> 00:48:49,009 Sim. Também tens um corpo bonito. Porque não experimentas outras roupas? 579 00:48:49,968 --> 00:48:52,555 Sim. Vou tentar usar algo diferente. 580 00:48:54,890 --> 00:48:57,267 Que tal isto? 581 00:48:58,811 --> 00:49:01,063 Ficas ótima. 582 00:49:01,146 --> 00:49:03,691 - Estás muito gira. - Tens de casar com o meu filho. 583 00:49:04,775 --> 00:49:06,359 Isto é "corar"? 584 00:49:06,443 --> 00:49:08,111 Que gira. 585 00:49:08,987 --> 00:49:11,198 Isto é "envergonhada"? 586 00:49:13,659 --> 00:49:19,039 Desculpa. Este fato é um pouco quente, mas não o tires por enquanto. 587 00:49:19,122 --> 00:49:24,002 Eu sou o faz-tudo, por isso, também estabeleço ligação com a Kredit. 588 00:49:29,424 --> 00:49:33,929 O canto de contenção é mais fraco aqui, por isso, fazem tentativas de restauro. 589 00:49:34,012 --> 00:49:35,598 Este é o laboratório da Kredit. 590 00:49:36,264 --> 00:49:40,018 Quero que conheças um membro. 591 00:49:41,520 --> 00:49:43,105 Sr. Aida! 592 00:49:46,567 --> 00:49:50,112 Há quanto tempo, senhor! É o seu novo assistente? 593 00:49:50,738 --> 00:49:52,573 Sim, algo do género. 594 00:49:53,365 --> 00:49:55,075 Nunca conheci um estrangeiro. 595 00:49:57,369 --> 00:49:59,580 Sou o Kaji. Ryoji Kaji. 596 00:50:00,623 --> 00:50:02,040 Como te chamas? 597 00:50:05,711 --> 00:50:08,171 Então, o que achas? É simpático, não é? 598 00:50:08,672 --> 00:50:09,673 Sim, é. 599 00:50:10,007 --> 00:50:13,093 Mas o nome dele... Kaji... 600 00:50:13,176 --> 00:50:18,431 Sim. Ele é filho da Misato e do Kaji. Vai fazer 14 anos em breve. 601 00:50:18,515 --> 00:50:21,018 Ele não sabe nada sobre os pais dele. 602 00:50:21,101 --> 00:50:23,061 É o desejo da Mna. Misato. 603 00:50:23,145 --> 00:50:27,024 Ela acha que não consegue ser uma boa mãe e decidiu afastar-se 604 00:50:27,107 --> 00:50:30,986 para o resto da vida e protegê-lo como presidente da WILLE. 605 00:50:32,655 --> 00:50:35,198 O que aconteceu ao Sr. Kaji? 606 00:50:36,283 --> 00:50:37,701 Morreu. 607 00:50:37,785 --> 00:50:41,872 Alguém teve de se sacrificar para travar o Terceiro Impacto. 608 00:50:41,955 --> 00:50:45,959 O Sr. Kaji decidiu ser ele. A Mna. Misato deixou-o ir. 609 00:50:46,794 --> 00:50:51,548 Ela lamenta teres de carregar toda a culpa sobre os ombros, Ikari. 610 00:50:51,632 --> 00:50:53,258 Sentiu que devia ser ela. 611 00:50:54,384 --> 00:50:57,721 Acho que ela não quer que pilotes um Eva por causa disso. 612 00:50:58,889 --> 00:51:02,100 Ikari, não és o único que está a sofrer. 613 00:51:02,976 --> 00:51:04,477 A Mna. Misato também. 614 00:51:17,866 --> 00:51:18,951 O cheiro da terra... 615 00:51:21,578 --> 00:51:22,579 Sr. Kaji... 616 00:51:23,914 --> 00:51:28,210 A Wunder vem amanhã. A tua rota de regresso está pronta. 617 00:51:29,628 --> 00:51:32,881 Os registos da aldeia que a Mna. Misato pediu. 618 00:51:32,965 --> 00:51:34,925 Inclui fotos de família da tripulação. 619 00:51:35,634 --> 00:51:40,555 E esta é uma carta para a irmã do Tohji. Ele pede a tua ajuda. 620 00:51:41,682 --> 00:51:42,933 Está bem. 621 00:51:44,601 --> 00:51:45,728 Cheguei. 622 00:52:04,747 --> 00:52:05,831 Isto são lágrimas? 623 00:52:08,125 --> 00:52:10,753 Sou eu que estou a... chorar? 624 00:52:16,549 --> 00:52:18,886 É esta a sensação de estar sozinho? 625 00:52:22,514 --> 00:52:24,683 Bom dia, Mna. Sósia. 626 00:52:35,736 --> 00:52:39,364 "Boa noite. Bom dia. Obrigada..." 627 00:52:40,282 --> 00:52:41,408 "Adeus". 628 00:52:46,413 --> 00:52:47,414 Bom dia. 629 00:52:47,998 --> 00:52:50,709 Bom dia. O que se passa? Está aqui cedo. 630 00:52:51,418 --> 00:52:53,336 Quero ver-te, Shinji. 631 00:52:56,256 --> 00:52:57,257 Toma. 632 00:53:00,635 --> 00:53:01,636 Obrigado. 633 00:53:02,595 --> 00:53:06,141 Acerca do nome que pediste... 634 00:53:07,100 --> 00:53:10,603 Continuas a ser a Ayanami. Não consigo pensar noutro nome. 635 00:53:11,521 --> 00:53:14,691 Obrigada por pensares nisso. 636 00:53:15,358 --> 00:53:16,443 Fico feliz na mesma. 637 00:53:18,904 --> 00:53:20,447 Não consigo sobreviver aqui. 638 00:53:20,989 --> 00:53:23,033 Mas gosto deste lugar. 639 00:53:23,826 --> 00:53:24,827 Ayanami? 640 00:53:25,660 --> 00:53:29,039 Agora sei o que é gostar. Estou feliz. 641 00:53:32,417 --> 00:53:34,086 Ayanami, o que se passa? 642 00:53:37,130 --> 00:53:39,549 Queria colher o arroz. 643 00:53:44,137 --> 00:53:46,932 Quero pegar mais na Tsubame. 644 00:53:51,895 --> 00:53:55,023 Queria estar com o rapaz de quem gosto para sempre. 645 00:54:00,195 --> 00:54:01,279 Adeus. 646 00:54:03,615 --> 00:54:04,741 Ayanami! 647 00:54:05,450 --> 00:54:07,870 A sério? A Mna. Sósia não está contigo? 648 00:54:08,745 --> 00:54:09,746 O que se passa? 649 00:54:42,737 --> 00:54:46,825 Aquilo é a Wunder? Deus, é enorme. 650 00:54:49,244 --> 00:54:51,288 Quem quer ir embora está a sair. 651 00:54:52,414 --> 00:54:54,291 A batalha final está a chegar. 652 00:54:57,752 --> 00:54:59,712 Para de me filmar! 653 00:54:59,796 --> 00:55:03,133 Desculpa, mas quero guardar um registo de hoje. 654 00:55:04,301 --> 00:55:06,553 Está bem. Faz o que quiseres. 655 00:55:12,976 --> 00:55:14,895 Porque vieste aqui? 656 00:55:19,274 --> 00:55:23,028 Ikari, podes ficar atrás. 657 00:55:24,696 --> 00:55:26,448 Obrigado, Kensuke. 658 00:55:27,324 --> 00:55:30,327 Por favor, agradece ao Tohji e aos outros por mim. 659 00:55:32,495 --> 00:55:34,998 Eu vou contigo, Asuka. 660 00:55:35,832 --> 00:55:39,252 Está bem. Estas são as regras, portanto... 661 00:55:45,717 --> 00:55:47,510 Suzuhara... 662 00:55:48,386 --> 00:55:49,804 Sakura. 663 00:55:51,514 --> 00:55:56,353 Eu disse para não pilotar mais Evas e foi embora e fez isso. 664 00:55:56,436 --> 00:55:58,355 Seu idiota! Seu grande idiota! 665 00:55:58,438 --> 00:56:00,857 É um grande idiota, Sr. Ikari! 666 00:56:01,900 --> 00:56:03,276 És a esposa dele? 667 00:56:13,620 --> 00:56:15,998 O estado do fugitivo foi verificado. 668 00:56:16,081 --> 00:56:20,168 Vou assumir a responsabilidade do monitoramento e contenção do BM-03. 669 00:56:22,420 --> 00:56:26,799 Assine aqui, Major Sénior Temporário Shikinami-Langley. 670 00:56:28,468 --> 00:56:29,802 Sem gargantilha DSS? 671 00:56:31,596 --> 00:56:33,390 Não é necessário. 672 00:56:34,141 --> 00:56:38,311 Ele vai ficar na câmara de contenção de explosivos até ao final. 673 00:56:38,395 --> 00:56:43,316 O Sujeito Monitorizado BM-03 chegou à Câmara 2. Sistemas de detonação. 674 00:56:43,400 --> 00:56:48,280 Achas que é a melhor solução, visto que conseguiu tirá-la? 675 00:56:48,363 --> 00:56:52,075 Há registo de ativação da gargantilha. 676 00:56:52,951 --> 00:56:57,580 Mostra que o outro piloto explodiu mesmo à frente do Sr. Ikari. 677 00:56:58,665 --> 00:57:02,044 Mesmo depois de viver esse trauma, ele voltou à Wunder. 678 00:57:03,586 --> 00:57:04,587 Porquê? 679 00:57:04,671 --> 00:57:10,093 Sabe-se lá. O mistério é a Capitã Katsuragi deixá-lo embarcar. 680 00:57:11,094 --> 00:57:14,806 Cartas pessoais e registo visual da Aldeia 3 da Suzuhara. 681 00:57:14,889 --> 00:57:15,932 PARA SAKURA, COM AMOR 682 00:57:16,016 --> 00:57:17,100 Do Tohji... 683 00:57:19,102 --> 00:57:23,982 Sistema de bloqueio e ativação de explosão de emergência da Câmara 2 ligado. 684 00:57:24,066 --> 00:57:27,944 Procedimentos de quarentena para o Sujeito BM-03 concluídos. 685 00:57:33,741 --> 00:57:35,910 Cobertura para pessoal desembarcado. 686 00:57:35,994 --> 00:57:37,745 Nova Unidade 02 em processo. 687 00:57:37,829 --> 00:57:41,041 Iniciar instalação da mudança de poder da Unidade 08. 688 00:57:41,124 --> 00:57:43,293 Relatório de situação? 689 00:57:43,376 --> 00:57:47,714 Substituição da Torre 4 e adição da torre de popa a proceder normalmente. 690 00:57:47,797 --> 00:57:52,135 A obra do Eva está atrasado num total de três por cento. 691 00:57:52,219 --> 00:57:53,595 A velocidade é a prioridade. 692 00:57:53,678 --> 00:57:56,181 - Apressem os primeiros 20 %! - Sim, senhora! 693 00:57:56,264 --> 00:58:00,268 Acoplamento secundário do Foguete N1 reiniciará em cinco minutos. 694 00:58:00,352 --> 00:58:02,562 Não me importo de apanhar a Major Shikinami. 695 00:58:03,396 --> 00:58:05,773 Mas porque é que aquela praga veio? 696 00:58:05,857 --> 00:58:08,860 É melhor do que deixar a NERV voltar a usá-lo. 697 00:58:08,943 --> 00:58:12,864 Todos estão autorizados a disparar se ele tentar entrar num Eva. 698 00:58:12,947 --> 00:58:14,157 É suficientemente seguro. 699 00:58:14,241 --> 00:58:16,701 Isso é só conversa. Sem substância. 700 00:58:16,784 --> 00:58:19,704 A capitã não o neutralizou quando ele escapou. 701 00:58:19,787 --> 00:58:22,290 Agora, não confio nela. 702 00:58:22,374 --> 00:58:25,043 Ele é uma criança. Entendo a hesitação dela. 703 00:58:25,127 --> 00:58:29,714 Aquela "criança" causou o Q3I que matou toda a minha família. 704 00:58:29,797 --> 00:58:32,425 O Q3I foi uma consequência indesejada. 705 00:58:32,509 --> 00:58:35,095 E a capitão está a tentar redimir-se. 706 00:58:35,803 --> 00:58:41,059 Eu concordo. O Kaji passou-lhe a WILLE. Eu confio nela. 707 00:58:42,394 --> 00:58:44,062 Sois muito brandos com eles. 708 00:58:45,230 --> 00:58:50,402 Como esta água feita de urina de alguém... Acham que basta purificá-la. 709 00:58:51,694 --> 00:58:53,321 Não funciona assim. 710 00:58:57,617 --> 00:59:00,287 Teste de ligação das componentes da Unidade 02. 711 00:59:00,995 --> 00:59:04,791 Iniciar o sistema de coordenação independente do braço esquerdo. 712 00:59:05,875 --> 00:59:10,046 Adicionaram mais explosivos. Estão a perder a fé em nós. 713 00:59:11,548 --> 00:59:12,965 Voltei. 714 00:59:13,049 --> 00:59:18,680 Bem-vinda de volta, Alteza. Bom trabalho. Que saudades! 715 00:59:18,763 --> 00:59:23,893 Céus! Olha para este espaço! Estás a acumular ainda mais livros. 716 00:59:23,976 --> 00:59:26,229 Os livros são a sabedoria humana. 717 00:59:26,313 --> 00:59:30,858 O meu sonho impossível é ler todos os livros do mundo. 718 00:59:31,484 --> 00:59:35,113 Já agora, algum progresso com o Cãozinho? 719 00:59:35,197 --> 00:59:37,407 Não estou interessada. 720 00:59:37,490 --> 00:59:41,161 Não se preocupas com rapazes adolescentes. 721 00:59:42,245 --> 00:59:44,372 O pirralho não precisa de namorada. 722 00:59:44,456 --> 00:59:45,915 Precisa de uma mãe. 723 00:59:45,998 --> 00:59:48,751 Carga das naves de apoio logístico concluída. 724 00:59:48,835 --> 00:59:50,670 COFRE DE SEMENTES MELANCIA - CONTA: K. RAJI 725 00:59:50,753 --> 00:59:53,965 Agentes de logística, desocupem as naves de abastecimento. 726 00:59:54,048 --> 00:59:56,801 Assine para permitir a independência da Kredit 727 00:59:56,884 --> 00:59:59,512 e a remoção das restrições dos Evas, 728 00:59:59,596 --> 01:00:00,763 capitã Katsuragi. 729 01:00:03,891 --> 01:00:06,644 Aprovação da capitã e diretora verificada. 730 01:00:06,728 --> 01:00:08,438 Começa, Maya, por favor. 731 01:00:08,521 --> 01:00:10,064 Entendido, diretora. 732 01:00:12,734 --> 01:00:15,278 Está sempre aqui quando quer estar sozinha. 733 01:00:15,362 --> 01:00:18,406 Talvez o aposento da capitã devesse ser aqui. 734 01:00:19,657 --> 01:00:22,118 Não consegue esquecer o Ryoji, não é? 735 01:00:22,202 --> 01:00:25,580 Não é o Kaji. Aqui, estou mais relaxada. Só isso. 736 01:00:26,748 --> 01:00:30,877 Esta secção aloja a principal missão desta nave. 737 01:00:30,960 --> 01:00:32,795 Conservação de todas as espécies. 738 01:00:32,879 --> 01:00:38,218 Uma arca não tripulada, autónoma com funcionamento quase perpétuo. 739 01:00:38,301 --> 01:00:40,178 É a natureza da AAA Wunder. 740 01:00:41,053 --> 01:00:45,808 Para o Kaji, a sobrevivência da humanidade não era muito importante. 741 01:00:46,309 --> 01:00:49,729 A prioridade dele era preservar todas as formas de vida 742 01:00:49,812 --> 01:00:53,900 que o Projeto de Intervenção Humana extinguiria. 743 01:00:53,983 --> 01:00:58,988 Ele queria evacuar o máximo de sementes possível da Terra. 744 01:00:59,822 --> 01:01:04,369 Então, apreendeu esta nave quando estava a ser construída. 745 01:01:05,161 --> 01:01:09,332 Ele achava impossível que a humanidade travasse este projeto. 746 01:01:10,082 --> 01:01:14,629 Mas sacrificou-se para impedir o Quase Terceiro Impacto. 747 01:01:14,712 --> 01:01:18,425 Ele morreu da forma mais contraditória possível. Idiota. 748 01:01:23,471 --> 01:01:25,307 E, agora, está morto. 749 01:01:26,391 --> 01:01:29,686 Então, vou usar esta nave para aniquilar a NERV 750 01:01:29,769 --> 01:01:32,897 e travar o Projeto de Intervenção Humana. 751 01:01:33,398 --> 01:01:35,107 Para se vingar? 752 01:01:35,608 --> 01:01:38,820 Não. Em vez de uma arca para preservar vida, 753 01:01:38,903 --> 01:01:40,780 será uma nave que salva vidas. 754 01:01:41,989 --> 01:01:45,285 Parece mesmo uma mãe. 755 01:01:45,910 --> 01:01:49,121 Não tenho o direito de ser chamada "mãe". 756 01:01:55,920 --> 01:01:58,798 Capitã e diretora na ponte do comando. 757 01:01:58,881 --> 01:02:00,633 A Sede da NERV começou a mover-se. 758 01:02:00,717 --> 01:02:04,095 É provável que se dirija ao Ponto Zero no antigo Polo Sul. 759 01:02:04,178 --> 01:02:05,597 Junto com a Lua Negra. 760 01:02:21,988 --> 01:02:25,617 A ressurreição da Lua Negra, necessária para o Quarto Impacto. 761 01:02:26,326 --> 01:02:29,329 A ressurreição da série Ayanami Avançada, 762 01:02:29,412 --> 01:02:34,125 formas de vida imaculadas feitas de almas puras, livres de distinção sexual, 763 01:02:34,208 --> 01:02:37,462 que devem ser o sacrifício para a Nave dos Adams. 764 01:02:38,380 --> 01:02:42,258 E o Projeto de Intervenção Humana, a tentativa de autodestruição. 765 01:02:43,009 --> 01:02:46,596 Vê onde essa arrogância nos levou. 766 01:02:53,853 --> 01:02:56,105 O Terceiro Menino regressou à WILLE. 767 01:02:56,856 --> 01:03:02,153 A sexta Ayanami não estava calibrada e parece que perdeu a sua forma. 768 01:03:03,321 --> 01:03:07,909 Fizeste-o passar pela mesma perda do que tu para lhe ensinar algo, 769 01:03:08,618 --> 01:03:09,619 Ikari? 770 01:03:14,999 --> 01:03:17,544 Parece estar psicologicamente estável. 771 01:03:18,127 --> 01:03:22,590 Capitã Katsuragi. O que quer fazer com o Shinji Ikari? 772 01:03:22,674 --> 01:03:24,759 Nunca mais o ver, como o seu filho? 773 01:03:24,842 --> 01:03:28,638 Mantê-lo sob custódia é suficiente. Não preciso de o ver. 774 01:03:29,472 --> 01:03:32,392 De certeza que ele não precisa da gargantilha DSS? 775 01:03:33,059 --> 01:03:37,522 Só vale a pena redimir se estiveres disposta a fazê-lo pelos teus pecados. 776 01:03:38,272 --> 01:03:43,861 Misato. Estás a fingir-te de forte, mas estás feliz por ele ter voltado. 777 01:03:46,197 --> 01:03:49,784 Ações dirigidas por emoções só trazem problemas. Tu sabes. 778 01:03:51,327 --> 01:03:52,787 Não fazes rodeios, como sempre. 779 01:03:53,538 --> 01:03:57,417 Ser branda contigo só traz problemas. Tu sabes. 780 01:03:57,500 --> 01:04:00,252 EVANGELION:3.0+1.01 TRÊS DE UMA VEZ 781 01:04:02,505 --> 01:04:07,844 O meu corpo não muda, mas o cabelo continua a crescer. Que chato. 782 01:04:09,345 --> 01:04:14,100 Os Deuses, corrupção e desejo... habitam nas fibras do cabelo. 783 01:04:14,183 --> 01:04:17,437 Incorpora o caos da mente humana. 784 01:04:17,520 --> 01:04:21,107 É a prova clara de que és humana, Sua Alteza. 785 01:04:37,081 --> 01:04:41,503 O maldito Ponto Zero do Segundo Impacto. 786 01:04:42,211 --> 01:04:44,922 A Nave dos Adams está pronta. 787 01:04:45,006 --> 01:04:49,176 A reativação da Unidade 13 é uma questão de tempo. 788 01:04:49,802 --> 01:04:53,055 Certo. Deixa-nos começar, Fuyutsuki. 789 01:04:55,433 --> 01:04:56,476 Trata do resto. 790 01:04:57,935 --> 01:05:02,565 Está tudo a correr conforme o cenário da SEELE. 791 01:05:08,237 --> 01:05:09,697 Vá lá, Shinji! 792 01:05:11,032 --> 01:05:12,324 Fá-lo por ti! 793 01:05:13,701 --> 01:05:15,828 Torna o teu desejo realidade! 794 01:05:24,211 --> 01:05:28,382 Capitão, tenho más notícias. A Sede da NERV chegou ao destino. 795 01:05:28,466 --> 01:05:31,093 A reativação da Unidade 13 já começou. 796 01:05:31,803 --> 01:05:35,056 Significa que só tenho algumas horas, certo? 797 01:05:35,682 --> 01:05:38,017 Sim, mas tenho boas notícias. 798 01:05:38,100 --> 01:05:42,146 Os sinais de encerramento estão prontos. Os Evas também, no estado mínimo. 799 01:05:42,229 --> 01:05:45,024 Entendido. Preparar para lançar. 800 01:05:45,650 --> 01:05:49,529 Interrupção em 25 minutos. Decolamos dentro de 30 minutos. 801 01:05:49,612 --> 01:05:51,155 Imprudente como sempre. 802 01:05:51,781 --> 01:05:55,993 Preparar estações de condição 2! Lançamento em 25 minutos. 803 01:05:56,077 --> 01:05:58,580 Concluir trabalho em 20 minutos. 804 01:05:58,663 --> 01:06:02,542 Repito, estações de condição 1 preparadas para lançamento. 805 01:06:02,625 --> 01:06:05,753 Frota não tripulada, ajuste da posição de lançamento. 806 01:06:05,837 --> 01:06:10,257 Injeção de propulsor completa. Mudança para energia interna. 807 01:06:10,341 --> 01:06:14,470 Verificação do estado final pronta. Toda a equipa deve evacuar. 808 01:06:23,980 --> 01:06:26,232 Tem muitas bandanas, chefe Takao. 809 01:06:26,315 --> 01:06:30,069 Sim. Uma por cada camarada que morreu quando enfrentámos a NERV. 810 01:06:30,152 --> 01:06:34,866 É assim que se distinguem os inimigos e aliados durante a revolta, certo? 811 01:06:34,949 --> 01:06:39,120 Sim, queremos que o mar e a terra voltem a ser desta cor. 812 01:06:39,203 --> 01:06:42,248 É o símbolo da nossa promessa. 813 01:06:44,041 --> 01:06:45,126 Obrigada. 814 01:06:45,752 --> 01:06:48,630 Esta bandana tornou-se o memento do Ryoji. 815 01:07:07,356 --> 01:07:09,817 Fica bem, Katsuragi. 816 01:07:13,571 --> 01:07:14,572 A verdade... 817 01:07:15,531 --> 01:07:17,784 Eu queria ter ficado com o Kaji. 818 01:07:18,618 --> 01:07:23,455 Eu sei. Talvez ele tivesse deixado se não estivesses grávida. 819 01:07:26,333 --> 01:07:29,336 Preciso de ir aos postos de combate, depois, estarei na enfermaria. 820 01:07:29,420 --> 01:07:32,548 Sr. Ikari, não saia daqui, por favor. 821 01:07:32,632 --> 01:07:35,134 Use o botão vermelho para me chamar. 822 01:07:36,010 --> 01:07:37,804 Vou a caminho. 823 01:07:45,102 --> 01:07:48,940 Um fato experimental resistente à alta pressão. 824 01:07:49,023 --> 01:07:51,233 Parece que é uma novidade. 825 01:07:51,734 --> 01:07:55,404 Claro que deram fatos novos. São as nossas roupa de enterro. 826 01:08:00,492 --> 01:08:03,162 Nova Unidade 02, reator JA ativado. 827 01:08:03,245 --> 01:08:05,832 Desempenho estável. Iniciar a circulação de energia. 828 01:08:05,915 --> 01:08:09,501 Acoplamento da Unidade 08 Melhorada e Porta-Dragão normal. 829 01:08:10,127 --> 01:08:12,630 Sem teste de separação. Vamos lançá-lo! 830 01:08:12,714 --> 01:08:15,424 Extração do fecho final da cela temporária. 831 01:08:15,507 --> 01:08:18,260 Ambas as unidades em posição para o lançamento. 832 01:08:29,563 --> 01:08:32,859 Amiga de Quatro Olhos. Vamos fazer um desvio. 833 01:08:35,194 --> 01:08:36,195 Entendido. 834 01:08:36,278 --> 01:08:40,574 Ajustar a cápsula de Unidade 02 e 08. Cento e vinte até à posição de bloqueio. 835 01:08:40,658 --> 01:08:41,993 Quem é? 836 01:08:42,576 --> 01:08:44,746 Não sei. 837 01:08:45,246 --> 01:08:48,666 Vou dar-te uma pista. Telhado e óculos. 838 01:08:48,750 --> 01:08:51,085 Uma miúda linda com peitos grandes. 839 01:08:52,086 --> 01:08:53,755 A miúda do paraquedas? 840 01:08:53,838 --> 01:08:55,172 Bingo! 841 01:08:55,256 --> 01:09:00,636 Não me apresentei. Sou a Mari Illustrious-Makinami . 842 01:09:01,262 --> 01:09:04,390 É um prazer, cãozinho WILLE. 843 01:09:07,643 --> 01:09:10,730 Mudaste um pouco. Cheiras a adulto, talvez? 844 01:09:10,813 --> 01:09:14,066 Esse pirralho não muda com facilidade. 845 01:09:15,276 --> 01:09:17,111 É o fim, vou perguntar. 846 01:09:17,820 --> 01:09:21,073 Descobriste porque queria dar cabo de ti? 847 01:09:24,493 --> 01:09:27,663 Porque eu não conseguia decidir-me 848 01:09:28,748 --> 01:09:30,750 quando estava na Unidade 03. 849 01:09:31,667 --> 01:09:33,795 Eu não te ajudei e não te matei. 850 01:09:35,254 --> 01:09:37,673 Porque não quis assumir a responsabilidade. 851 01:09:39,175 --> 01:09:41,052 Cresceste um pouco. 852 01:09:42,804 --> 01:09:44,513 É o fim, vou perguntar. 853 01:09:45,347 --> 01:09:48,642 Aquele almoço que fizeste para mim era muito saboroso. 854 01:09:49,393 --> 01:09:52,313 Na altura, acho que tinha uma queda por ti. 855 01:09:53,397 --> 01:09:57,068 Mas eu tornei-me adulta primeiro do que tu. 856 01:09:58,569 --> 01:09:59,570 Adeus. 857 01:10:01,989 --> 01:10:06,327 Estás a sair-te bem. Devias ter orgulho, Shinji. 858 01:10:07,619 --> 01:10:08,705 Zaijian! Adeus! 859 01:10:11,623 --> 01:10:14,543 Já te sentes melhor, Alteza? 860 01:10:15,127 --> 01:10:17,088 Sim. Sinto. 861 01:10:19,548 --> 01:10:22,927 Ambas as pilotos começaram a entrar nas cápsulas. 862 01:10:23,552 --> 01:10:26,889 Shinji, tens de encontrar um lugar teu para descansar. 863 01:10:28,349 --> 01:10:30,642 Os teus laços mostram-te o caminho. 864 01:10:32,561 --> 01:10:33,604 Voltaremos a ver-nos. 865 01:10:37,524 --> 01:10:39,986 Tens razão, Kaworu. 866 01:10:42,196 --> 01:10:45,867 Potência da APU estável. Limite do motor principal atingido. 867 01:10:45,950 --> 01:10:48,410 Impulso a aumentar para 11 600 000 toneladas. 868 01:10:48,494 --> 01:10:52,664 Bússola Giroscópica a funcionar. Controlo do leme e gravidade pronto. 869 01:10:52,748 --> 01:10:56,585 Evas em posição de lançamento. Iniciar sequência inicial. 870 01:10:56,668 --> 01:10:59,964 Energia para as armas principais. Sem anomalias no fluxo. 871 01:11:00,047 --> 01:11:03,134 Frota sem tripulação em posição de lançamento. 872 01:11:03,217 --> 01:11:07,179 Para todo o trabalho extraveicular. Sem combatentes em posição. 873 01:11:07,263 --> 01:11:10,224 Todas as estações em condição 1! 874 01:11:10,892 --> 01:11:13,144 Estações preparadas para lançamento. 875 01:11:13,769 --> 01:11:16,730 - Pronto para invadir a Sede da NERV. - Entendido. 876 01:11:17,606 --> 01:11:18,941 Capitã para tripulação. 877 01:11:19,566 --> 01:11:23,029 A fim de prevenir que o Quarto Impacto aconteça, 878 01:11:23,112 --> 01:11:27,199 esta nave vai atacar a Sede da NERV, no Ponto Zero do antigo Polo Sul. 879 01:11:27,825 --> 01:11:33,455 A Operação Yamato neutralizará a Unidade 13, o gatilho dos rituais. 880 01:11:34,165 --> 01:11:37,126 Vamos acabar com este caos de uma vez por todas. 881 01:11:37,960 --> 01:11:40,212 Lançar Wunder! 882 01:12:16,999 --> 01:12:21,253 Sequência inicial completa. Controlo de comando transferido. 883 01:12:21,337 --> 01:12:24,298 Atingir o ponto de ejeção das unidades de armazenamento. 884 01:12:24,381 --> 01:12:26,968 Entendido. Cortar ligações com a Wunder. 885 01:12:27,051 --> 01:12:30,846 Mudar para sistemas internos independentes de potência e controlo. 886 01:12:31,638 --> 01:12:33,849 Ejetar unidades de armazenamento. 887 01:13:04,922 --> 01:13:09,093 Unidades ejetadas para L5. Sistemas autónomos a funcionar. 888 01:13:10,677 --> 01:13:14,390 Começar descida do alvo. Iniciar reentrada. 889 01:13:14,473 --> 01:13:16,892 Sim. A entrar na atmosfera. 890 01:13:33,200 --> 01:13:34,618 Monitores ligados. 891 01:13:37,496 --> 01:13:39,498 A prosseguir para o Ponto Zero. 892 01:13:39,581 --> 01:13:41,458 A entrar no campo L. 893 01:13:52,428 --> 01:13:55,639 Navegar barreira superficial do campo de contenção L. 894 01:13:55,722 --> 01:14:00,436 Estamos acima do campo que rejeita toda a vida manchada pelo pecado. 895 01:14:02,646 --> 01:14:06,900 A humanidade está a avançar nesta área purificada sem ser abençoada. 896 01:14:06,984 --> 01:14:09,987 Graças aos dados do Kaji e ao Sistema Anti-L. 897 01:14:10,071 --> 01:14:12,948 Vinte para mergulhar no campo de contenção L. 898 01:14:13,032 --> 01:14:15,492 Estações preparadas para mergulhar. 899 01:14:19,538 --> 01:14:22,166 Casco de estibordo n.º 2 atingido! Dano desconhecido! 900 01:14:22,249 --> 01:14:24,001 Nave inimiga à direita! 901 01:14:27,629 --> 01:14:30,299 A nave n.º 2 com sistemas de Tipo Opfer! 902 01:14:30,966 --> 01:14:32,426 Estão completos. 903 01:14:33,094 --> 01:14:37,348 Lamento, temos de poupar o Ikari com os jogos dele. 904 01:14:41,310 --> 01:14:44,021 Estás a tentar impedir a reativação da Unidade 13? 905 01:14:44,105 --> 01:14:46,857 O mesmo poder matador de Deuses que nós. 906 01:14:46,940 --> 01:14:48,234 Vamos a isto! 907 01:14:48,317 --> 01:14:49,818 Armas a estibordo, prontas! 908 01:14:49,901 --> 01:14:53,364 Seguramos a nave NERV na baia a caminho do ponto de descida. 909 01:14:53,447 --> 01:14:54,448 Fogo! 910 01:15:15,010 --> 01:15:18,430 Fomos atingidos! O poder deles é avassalador! 911 01:15:18,514 --> 01:15:20,891 Como é que pode ser da mesma classe desta nave? 912 01:15:20,974 --> 01:15:25,312 A nossa nave está inacabada. Mas, no que toca à potência de propulsão, 913 01:15:25,812 --> 01:15:26,855 nós ganhamos! 914 01:15:33,570 --> 01:15:35,989 Ponto de descida do campo L alcançado! 915 01:15:36,073 --> 01:15:37,908 - Descida de emergência! - Sim! 916 01:15:50,629 --> 01:15:52,673 A passar pela primeira camada. 917 01:15:54,966 --> 01:15:58,345 A entrar na segunda camada. Densidade do campo de L superior a 30. 918 01:15:58,429 --> 01:16:01,557 O Eva Infinity morreu ali à frente! 919 01:16:01,640 --> 01:16:03,809 Não importa. Vamos atacá-los. 920 01:16:09,648 --> 01:16:12,359 Nave inimiga avistada à frente! 921 01:16:12,443 --> 01:16:13,444 Uma emboscada? 922 01:16:17,030 --> 01:16:20,742 Terceira nave, a Erbsünde... Sofremos um ataque de pinça. 923 01:16:26,123 --> 01:16:29,251 Isto é mau! Se formos atingidos, a navegação falhará. 924 01:16:29,335 --> 01:16:31,878 A terceira nave está mal equipada. Vamos afundá-la. 925 01:16:31,962 --> 01:16:34,340 Leme estável. Velocidade de batalha máxima! 926 01:16:34,423 --> 01:16:35,507 Sim! 927 01:16:46,602 --> 01:16:48,145 Terceira nave em ação evasiva! 928 01:16:50,231 --> 01:16:52,441 Não a deixem fugir! Ataquem-na! 929 01:17:00,199 --> 01:17:02,493 Isto é de loucos! 930 01:17:05,371 --> 01:17:08,123 Deem a volta! Virem 180 graus! 931 01:17:08,207 --> 01:17:10,083 Vamos mudar de posições! 932 01:17:10,167 --> 01:17:11,668 Sim! 933 01:17:28,101 --> 01:17:30,437 Ao usar a terceira nave como escudo... 934 01:17:31,313 --> 01:17:33,106 Imprudente como sempre. 935 01:17:39,238 --> 01:17:43,742 Rompemos o enxame do Infinity. A entrar na terceira camada do campo L. 936 01:17:43,825 --> 01:17:47,496 Alvo adquirido, sede da NERV. Já está debaixo da Lua Negra. 937 01:17:49,248 --> 01:17:51,708 A reativação da Unidade 13 é iminente. 938 01:17:51,792 --> 01:17:54,878 Segunda e terceira nave a aproximar-se da nossa popa. 939 01:17:54,961 --> 01:17:59,841 Estamos sem tempo. Usaremos a Lua como escudo e atacaremos. 940 01:17:59,925 --> 01:18:01,802 Preparar lançamento de munições. 941 01:18:01,885 --> 01:18:04,346 Definir o setor de reajustamento como alvo. 942 01:18:04,430 --> 01:18:07,683 Navios de guerra da NERV a aproximarem-se! 943 01:18:09,226 --> 01:18:12,313 Inclinar a nave. Reduzir o tamanho do alvo ao mínimo. 944 01:18:12,396 --> 01:18:13,772 Sim! 945 01:18:13,855 --> 01:18:16,983 Balastro de gravidade a bombordo. Diminuir 20. 946 01:18:17,067 --> 01:18:21,322 Proteger as naves nas asas principais. Concentrar o nosso campo de T.A.! 947 01:18:29,788 --> 01:18:32,416 Arma principal da popa danificada! Estão a ganhar-nos! 948 01:18:32,499 --> 01:18:35,502 Acalmem-se! Aguentem até ao ponto de lançamento. 949 01:18:41,174 --> 01:18:44,511 Dez minutos até ao ponto de lançamento de munições. 950 01:18:46,597 --> 01:18:47,598 Trajetória livre! 951 01:18:47,681 --> 01:18:49,433 Lançar munições guiadas! 952 01:18:49,516 --> 01:18:51,893 A lançar munições guiadas. 953 01:19:14,165 --> 01:19:17,210 Contacto visual com o alvo, Unidade 13! 954 01:19:17,836 --> 01:19:21,006 Ainda não foi reativada. Continua imóvel. 955 01:19:25,093 --> 01:19:27,929 A série Eva 7 está a caminho! 956 01:19:28,013 --> 01:19:30,682 São zilhiões. É impossível contar. 957 01:19:30,766 --> 01:19:33,644 Ignorem os fedelhos. Acelerar o lançamento dos Evas. 958 01:19:33,727 --> 01:19:35,854 Maya! Preparar lançamento dos Evas! 959 01:19:35,937 --> 01:19:39,400 - Entendido. Preparar lançamento! - Lançamento! 960 01:19:44,780 --> 01:19:46,782 Mari, Asuka. Conto convosco. 961 01:20:11,598 --> 01:20:12,599 Desaparece! 962 01:20:32,786 --> 01:20:35,414 Vou a caminho! Desculpem! 963 01:20:46,550 --> 01:20:48,635 Quatro Olhos! Próxima arma! 964 01:20:48,719 --> 01:20:49,720 Certo. 965 01:21:01,607 --> 01:21:03,024 Seguinte! 966 01:21:17,080 --> 01:21:18,081 Alteza! 967 01:21:50,113 --> 01:21:52,699 Evas falsos a bloquear o caminho. Que irritante! 968 01:22:00,081 --> 01:22:01,667 Quatro Olhos! Ajuda-me! 969 01:22:01,750 --> 01:22:02,751 Podes deixar! 970 01:22:31,988 --> 01:22:34,324 Os Evas aterraram na sede da NERV! 971 01:22:37,703 --> 01:22:39,788 O alvo deve estar debaixo da cratera. 972 01:23:01,392 --> 01:23:02,393 Estes tipos... 973 01:23:02,936 --> 01:23:05,606 ... são demasiado chatos! 974 01:23:14,364 --> 01:23:16,199 Força, Sua Alteza! 975 01:23:16,282 --> 01:23:18,201 Obrigada, Quatro Olhos! 976 01:23:42,559 --> 01:23:44,310 Eva Unidade 13... 977 01:23:44,978 --> 01:23:45,979 Conseguimos. 978 01:23:52,861 --> 01:23:54,571 Chamam-lhe "Eva de Deus", 979 01:23:55,280 --> 01:23:59,951 mas é a 13.ª arma derradeira e decisiva humanoide polivalente do Homem. 980 01:24:02,370 --> 01:24:05,165 Se disparar para o sinal de anulação de encerramento, 981 01:24:06,457 --> 01:24:09,544 mesmo que não a destruamos, não conseguirá mexer-se. 982 01:24:12,422 --> 01:24:13,423 Isto é... 983 01:24:14,465 --> 01:24:15,676 ... o fim! 984 01:24:22,599 --> 01:24:23,767 Um Campo de T.A.? 985 01:24:25,185 --> 01:24:28,229 A Unidade 13 não devia ter um Campo de T.A. 986 01:24:28,313 --> 01:24:29,606 Porquê? 987 01:24:30,481 --> 01:24:33,735 Espera, isto é o Campo de T.A. do meu Eva? 988 01:24:33,819 --> 01:24:36,780 A nova Unidade 02 tem medo da Unidade 13? 989 01:24:50,293 --> 01:24:51,544 Passa-se algo. 990 01:24:52,378 --> 01:24:54,005 O que andas a tramar, Gendoh? 991 01:24:59,052 --> 01:25:03,181 Que estranho. As naves da NERV estão a recuar. Estão a descer. 992 01:25:17,654 --> 01:25:21,366 É o maldito Ponto Zero do Segundo Impacto. Base do calvário! 993 01:25:22,826 --> 01:25:24,953 Os Portais do Inferno estão a abrir. 994 01:25:25,036 --> 01:25:26,037 Quer dizer... 995 01:25:30,792 --> 01:25:32,252 Asas de luz? 996 01:25:32,919 --> 01:25:36,923 Queriam causar o Quarto Impacto com o método do Segundo? 997 01:25:37,007 --> 01:25:41,636 Não. Não podem usar as naves feitas para ser os Guardiões de Guf como gatilho. 998 01:25:42,387 --> 01:25:45,473 O que está a acontecer à Lua Negra não faz parte do plano. 999 01:25:45,556 --> 01:25:49,811 Este não é o cenário da SEELE. Não sabemos nada sobre este ritual. 1000 01:25:49,895 --> 01:25:53,189 Um Outro Impacto totalmente inesperado, estou a ver. 1001 01:25:55,441 --> 01:25:58,987 Isto muda tudo. Vamos destruir os planos da NERV! 1002 01:25:59,070 --> 01:26:02,323 Preparar armas principais. Atacar nave n.º 3 primeiro. 1003 01:26:02,407 --> 01:26:05,326 Todas as armas disponíveis, alvo n.º 3! 1004 01:26:05,410 --> 01:26:09,247 Preparar escudos de impacto direto EM. Não são necessários cálculos. 1005 01:26:09,330 --> 01:26:11,457 Torres, iniciar ataque! 1006 01:26:11,541 --> 01:26:14,460 Mas há quatro naves no plano de construção. 1007 01:26:14,544 --> 01:26:16,004 Fogo! 1008 01:26:19,424 --> 01:26:20,425 Relatório! 1009 01:26:20,508 --> 01:26:24,262 Ataque direto! Algo perfurou os cascos de estibordo e bombordo! 1010 01:26:24,345 --> 01:26:27,015 Popa danificada. Sistemas das armas em baixo! 1011 01:26:35,440 --> 01:26:36,733 A nave n.º 4, Gebet. 1012 01:26:37,483 --> 01:26:39,485 Caímos na armadilha deles. 1013 01:26:43,156 --> 01:26:46,868 Vão precisar disto para concluir o impacto final. 1014 01:26:46,952 --> 01:26:50,288 Tenho de me livrar disto. 1015 01:26:51,372 --> 01:26:54,000 Está à minha frente, mas não consigo passar... 1016 01:26:55,168 --> 01:26:58,088 Hora do último recurso. Desculpa, Nova Unidade 02. 1017 01:26:58,839 --> 01:27:00,048 Vamos até ao fim. 1018 01:27:00,882 --> 01:27:02,258 Desativar restrições. 1019 01:27:02,926 --> 01:27:04,552 Código secreto, Triplo Nove. 1020 01:27:24,030 --> 01:27:25,031 TIPO SANGUÍNEO AZUL 1021 01:27:25,115 --> 01:27:28,243 Padrão azul! Detetei o 9.º Anjo na Sede da NERV! 1022 01:27:31,162 --> 01:27:33,414 Vais usar o poder de um Anjo? 1023 01:27:42,382 --> 01:27:45,051 Sangue de Anjo... 1024 01:27:45,844 --> 01:27:47,470 Injeção total! 1025 01:28:39,439 --> 01:28:41,607 Alteza, vais deixar de ser humana! 1026 01:28:51,952 --> 01:28:54,537 Vou neutralizar o Campo de T.A. da Nova Unidade 02 1027 01:28:54,620 --> 01:28:57,748 com o meu próprio Campo de T.A.! 1028 01:29:37,038 --> 01:29:39,374 Não é um sistema de cápsula única? 1029 01:29:49,675 --> 01:29:53,138 Não! O Gendoh queria que a princesa se tornasse num Anjo! 1030 01:30:07,818 --> 01:30:09,070 Tipo Shikinami? 1031 01:30:09,570 --> 01:30:11,447 O meu original. 1032 01:30:17,203 --> 01:30:20,123 A última forma do Eva espelha a de um Deus. 1033 01:30:20,206 --> 01:30:23,168 Só tens de me aceitar juntamente com o meu amor. 1034 01:30:23,834 --> 01:30:26,004 Vem até mim. 1035 01:30:29,299 --> 01:30:30,383 Que azar. 1036 01:30:35,638 --> 01:30:37,515 Isso é inútil, linda idiota. 1037 01:31:00,955 --> 01:31:01,956 Asuka! 1038 01:31:02,040 --> 01:31:05,626 O sinal da Nova Unidade 02 escureceu! Estado do piloto desconhecido! 1039 01:31:08,254 --> 01:31:10,256 APU do reator N2, graves danos! 1040 01:31:10,340 --> 01:31:12,217 Porra! E agora? 1041 01:31:15,761 --> 01:31:18,723 Algo parecido com um Eva está preso à nave! 1042 01:31:22,643 --> 01:31:25,271 Padrão azul. É um Eva Tipo Opfer. 1043 01:31:25,355 --> 01:31:27,523 Construíram um Mk.9 e um piloto do zero? 1044 01:31:34,739 --> 01:31:38,284 Isto é mau! A nossa nave está a ser fisicamente infiltrada! 1045 01:31:38,368 --> 01:31:39,369 Expulsa-o, agora! 1046 01:31:39,452 --> 01:31:43,581 Estamos a tentar, mas é muito rápido, não conseguimos acompanhar! 1047 01:31:46,834 --> 01:31:47,960 AAA WUNDER A REGREDIR 1048 01:31:48,753 --> 01:31:50,963 O Mk. 9 atravessou a firewall VD! 1049 01:31:51,047 --> 01:31:54,300 Estamos lixados! Sistemas de controlo desviados! 1050 01:31:58,721 --> 01:32:00,056 BLOQUEIO ATIVO FALHA DE BLOQUEIO 1051 01:32:07,021 --> 01:32:08,939 Temos um problema. 1052 01:32:09,023 --> 01:32:12,068 Impressionante como sempre, comandante-adjunto Fuyutsuki. 1053 01:32:26,999 --> 01:32:29,502 A recriação artificial do Lilith. 1054 01:32:29,585 --> 01:32:32,672 A conversão forçada da Lua Negra para se tornar em lanças. 1055 01:32:33,506 --> 01:32:35,633 O cenário está montado. 1056 01:32:35,716 --> 01:32:38,719 Como vais acabar com o drama, Ikari? 1057 01:32:41,431 --> 01:32:43,599 Intruso no convés da proa! 1058 01:32:46,102 --> 01:32:47,103 Comandante Ikari. 1059 01:32:54,068 --> 01:32:55,069 Lamento, Alteza. 1060 01:32:55,945 --> 01:32:57,863 Estou cheia de vergonha. 1061 01:32:58,948 --> 01:33:01,867 Parece que a única opção que tenho é retirar-me. 1062 01:33:10,585 --> 01:33:12,002 Há quanto tempo! 1063 01:33:15,173 --> 01:33:16,174 Comandante Ikari. 1064 01:33:18,759 --> 01:33:21,762 Parabéns pelo trabalho árduo, coronel Katsuragi. 1065 01:33:22,763 --> 01:33:26,142 Vou usar esta nave como planeado. 1066 01:33:28,853 --> 01:33:30,062 És tu. 1067 01:33:30,771 --> 01:33:33,023 Disparas primeiro, perguntas depois. 1068 01:33:33,107 --> 01:33:36,986 Não hesitas no que toca a alcançar o teu objetivo, como sempre. 1069 01:33:37,069 --> 01:33:39,739 Sim. Aprendi consigo. 1070 01:33:52,793 --> 01:33:54,629 Os deuses não precisam de barreiras. 1071 01:33:56,005 --> 01:33:58,716 Aceitamos tudo o que acontecer. 1072 01:33:59,425 --> 01:34:00,968 Gendoh Ikari. 1073 01:34:01,051 --> 01:34:04,639 Usou a Chave de Nebuchadnezzar e abandonou a sua humanidade? 1074 01:34:04,722 --> 01:34:07,933 Só adicionei ao meu corpo 1075 01:34:08,017 --> 01:34:10,478 informação que transcende os Logótipos do vosso reino. 1076 01:34:10,978 --> 01:34:11,979 Não há problemas. 1077 01:34:17,067 --> 01:34:21,697 Destruirei os Deuses, ligá-los-ei à humanidade, 1078 01:34:21,781 --> 01:34:23,658 e, com o sacrifício dos Anjos, 1079 01:34:23,741 --> 01:34:26,702 permitirei o endeusamento e instrumentação da humanidade. 1080 01:34:26,786 --> 01:34:30,623 E pretende sacrificar a Asuka para fazer isso, Gendoh Ikari? 1081 01:34:30,706 --> 01:34:33,834 Os pilotos tipo Ayanami e Shikinami 1082 01:34:33,918 --> 01:34:36,754 foram concebidos especificamente para isto. 1083 01:34:37,588 --> 01:34:39,131 Não há problemas. 1084 01:35:08,286 --> 01:35:09,662 A humanidade... 1085 01:35:10,413 --> 01:35:14,417 Não, toda a vida antiga deste planeta está a comoditizar-se. 1086 01:35:15,042 --> 01:35:17,837 Todas as almas são convertidas em núcleos 1087 01:35:17,920 --> 01:35:21,799 e fundidas com os Eva Infinities. É o início do Quarto Impacto? 1088 01:35:24,802 --> 01:35:25,970 Correto. 1089 01:35:26,554 --> 01:35:29,682 O Segundo Impacto purificou os oceanos. 1090 01:35:29,765 --> 01:35:31,892 O Terceiro purificou a terra. 1091 01:35:32,560 --> 01:35:35,605 O Quarto irá purificar as almas. 1092 01:35:35,688 --> 01:35:40,776 Os núcleos que formam os Eva Infinities são a materialização de almas. 1093 01:35:42,278 --> 01:35:44,947 Descartaremos as naves, as sementes do Homem, 1094 01:35:45,030 --> 01:35:50,453 e a nossa informação será guiada para o paraíso impoluto neste ritual final. 1095 01:35:51,371 --> 01:35:53,581 Em troca do Segundo Impacto, 1096 01:35:53,748 --> 01:35:59,712 o teu pai, o Dr. Katsuragi, provou a validade da sua proposta, 1097 01:35:59,795 --> 01:36:01,922 o Projeto de Intervenção Humana. 1098 01:36:02,673 --> 01:36:05,635 Vou acabar com a tagarelice do meu pai. 1099 01:36:06,260 --> 01:36:11,474 Ao provar o fruto do conhecimento, a humanidade tem duas opções. 1100 01:36:11,557 --> 01:36:15,520 Ser exterminada pelos Anjos que comeram o fruto da vida. 1101 01:36:15,603 --> 01:36:18,731 Ou exterminar os Anjos e roubar-lhes o lugar perante Deus, 1102 01:36:18,814 --> 01:36:23,653 entregar a nossa informação e tornar-se a descendência divina na vida eterna. 1103 01:36:24,153 --> 01:36:26,947 Temos de escolher um desses destinos. 1104 01:36:27,448 --> 01:36:30,200 O Projeto de Intervenção Humana foi o resultado 1105 01:36:30,284 --> 01:36:33,996 da escolha da SEELE, uma resistência fraca contra os Deuses 1106 01:36:34,079 --> 01:36:36,541 que tinham os poderes de Adams. 1107 01:36:36,624 --> 01:36:39,293 Contudo, é uma causa que vale a pena. 1108 01:36:40,127 --> 01:36:45,049 Rejeitaremos um plano que se incline para os Deuses e siga um duro reinício. 1109 01:36:45,591 --> 01:36:47,760 Continuaremos a ter esperança em nós. 1110 01:36:47,843 --> 01:36:51,013 Tenho fé que a vontade e conhecimento da humanidade 1111 01:36:51,096 --> 01:36:53,265 superarão o poder dos Deuses. 1112 01:36:53,891 --> 01:36:56,310 É uma questão de interpretação da verdade. 1113 01:36:56,936 --> 01:36:59,439 Coronel Katsuragi, estás a abandonar o mundo. 1114 01:36:59,522 --> 01:37:02,608 Dra. Akagi, não vê o que a felicidade tem a oferecer. 1115 01:37:03,233 --> 01:37:05,986 Os sentimentos humanos não mudam nada. 1116 01:37:07,988 --> 01:37:11,283 Todos os cavaleiros estão reunidos. 1117 01:37:20,292 --> 01:37:24,880 Têm de devolver o Eva Unidade 01 que eu vos emprestei. 1118 01:37:27,508 --> 01:37:28,509 Pai! 1119 01:38:40,414 --> 01:38:42,458 Sobrevivemos ao Q3I e tudo. 1120 01:38:43,083 --> 01:38:46,378 Acreditarei no nosso destino e na WILLE da Mna. Misato. 1121 01:38:50,215 --> 01:38:53,177 Atrás das Portas de Guf fica o anti-universo, 1122 01:38:53,260 --> 01:38:55,054 um reino interdito à Wunder. 1123 01:38:55,930 --> 01:39:00,225 A WILLE já não tem a capacidade de travar o Projeto de Intervenção. 1124 01:39:01,226 --> 01:39:02,853 Estamos no nosso limite. 1125 01:39:03,854 --> 01:39:04,855 Mna. Misato. 1126 01:39:06,315 --> 01:39:08,693 Eu piloto o Eva Unidade 01. 1127 01:39:28,462 --> 01:39:30,756 Após o desaparecimento da Ayanami, 1128 01:39:31,340 --> 01:39:34,134 notei o cheira da terra. Aprendi com o Sr. Kaji. 1129 01:39:37,096 --> 01:39:40,182 Quero tirar-te metade do fardo. 1130 01:39:41,100 --> 01:39:45,145 Isso significa que vais combater com o Gendoh Ikari. 1131 01:39:49,567 --> 01:39:52,194 Quero resolver as coisas sozinho. 1132 01:40:04,081 --> 01:40:05,332 Espera! 1133 01:40:06,166 --> 01:40:10,129 Está a brincar? Não vai deixá-lo pilotar um Eva, pois não? 1134 01:40:13,132 --> 01:40:15,175 Temia que isto acontecesse. 1135 01:40:16,010 --> 01:40:20,180 Autorizou-nos a matá-lo em situações destas, certo, capitã? 1136 01:40:21,181 --> 01:40:22,182 És uma praga. 1137 01:40:22,767 --> 01:40:27,271 O Q3I que começaste tornou as nossas vidas num inferno! 1138 01:40:27,354 --> 01:40:30,691 Isto é tudo culpa tua e do teu pai! 1139 01:40:31,483 --> 01:40:33,027 Nunca vos vou perdoar. 1140 01:40:38,490 --> 01:40:39,491 Sakura? 1141 01:40:39,575 --> 01:40:42,036 O Shinji não vai pilotar um Eva. 1142 01:40:42,828 --> 01:40:46,206 O Sr. Ikari pilotou um Eva e trouxe desgraça para nós 1143 01:40:46,290 --> 01:40:48,793 e para ele próprio. 1144 01:40:48,876 --> 01:40:51,629 É por isso que o Sr. Ikari não pilotará um Eva! 1145 01:40:52,797 --> 01:40:54,548 Lamento, Mna. Sakura. 1146 01:40:55,633 --> 01:40:57,092 Deixe-me pilotar o Eva. 1147 01:40:57,176 --> 01:41:00,012 Isso é tudo treta! 1148 01:41:00,512 --> 01:41:03,015 Quando estiver ferido, não terá de usar o Eva. 1149 01:41:03,098 --> 01:41:05,810 Vai doer, mas é melhor do que ser o piloto. 1150 01:41:05,893 --> 01:41:07,519 Fiquem comigo, por favor! 1151 01:41:10,230 --> 01:41:12,149 - Misato! - Capitã! 1152 01:41:13,067 --> 01:41:14,068 Mna. Misato! 1153 01:41:15,277 --> 01:41:16,862 Está tudo bem, Shinji. 1154 01:41:17,947 --> 01:41:21,366 Se não pilotasses o Eva Unidade 01, há 14 anos, 1155 01:41:21,450 --> 01:41:23,994 já teríamos sido exterminados. 1156 01:41:24,745 --> 01:41:26,496 É por isso que fico grata, 1157 01:41:26,580 --> 01:41:29,667 mesmo que o Q3I tenha sido uma consequência. 1158 01:41:31,126 --> 01:41:34,504 Eu sou responsável pelas tuas ações. 1159 01:41:34,588 --> 01:41:38,425 Eu, Misato Katsuragi, ainda tenho a custódia de Shinji Ikari. 1160 01:41:38,508 --> 01:41:42,012 Vou responsabilizar-me pelas suas ações subsequentes. 1161 01:41:44,098 --> 01:41:47,852 Agora, quero confiar tudo ao Shinji. 1162 01:41:51,355 --> 01:41:56,861 É verdade! Estamos em dívida com o Sr. Ikari por nos ter salvo! 1163 01:41:56,944 --> 01:42:00,364 Mas o meu pai e muitos outros morreram no Q3I! 1164 01:42:00,447 --> 01:42:03,743 O Sr. Ikari é o nosso salvador e o nosso destruidor! 1165 01:42:03,826 --> 01:42:06,120 Não temos outra opção! 1166 01:42:08,413 --> 01:42:11,541 Tudo bem. Esquece, Sakura. 1167 01:42:12,877 --> 01:42:15,045 Vamos pensar apenas no futuro. 1168 01:42:15,880 --> 01:42:19,049 Isto é... tudo tão... 1169 01:42:26,140 --> 01:42:27,141 Desculpem! 1170 01:42:30,560 --> 01:42:32,396 A preparação atrasou-me. 1171 01:42:32,897 --> 01:42:35,315 Vamos lá, Cãozinho. 1172 01:42:37,943 --> 01:42:40,780 Maya, traz o fato dos aposentos da capitã. 1173 01:42:43,949 --> 01:42:48,370 A bala vai dissolver-se. Vou fazer-lhe os primeiros socorros. 1174 01:42:48,453 --> 01:42:50,122 Está tudo bem, tenente. 1175 01:42:51,999 --> 01:42:53,292 Shinji Ikari... 1176 01:42:54,501 --> 01:42:57,838 ... a única coisa que um filho pode fazer pelo seu pai 1177 01:42:57,922 --> 01:43:01,466 é dar-lhe palmadinhas nas costas ou matá-lo. 1178 01:43:02,051 --> 01:43:03,135 Palavras do Kaji. 1179 01:43:04,428 --> 01:43:07,389 Mna. Misato, eu conheci o Ryoji Kaji. 1180 01:43:08,223 --> 01:43:09,558 Ele estava bem? 1181 01:43:09,641 --> 01:43:10,642 Sim. 1182 01:43:11,268 --> 01:43:13,353 É bom saber isso. 1183 01:43:14,104 --> 01:43:15,815 Ele é muito simpático. 1184 01:43:16,356 --> 01:43:19,484 Não falei muito com ele, mas gostei dele. 1185 01:43:20,319 --> 01:43:21,528 Obrigada. 1186 01:43:24,406 --> 01:43:26,075 Eu vou apoiar-te. 1187 01:43:26,575 --> 01:43:28,618 Conto contigo, Shinji. 1188 01:43:32,372 --> 01:43:34,666 Está bem, Mna. Misato. Vou indo. 1189 01:43:34,750 --> 01:43:36,043 Fica bem, Shinji. 1190 01:43:55,604 --> 01:43:57,189 Vamos voltar ao trabalho. 1191 01:43:57,272 --> 01:43:58,565 A nave está a desfazer-se. 1192 01:43:58,648 --> 01:44:00,776 Perdemos os motores principais e auxiliares. 1193 01:44:00,860 --> 01:44:02,652 É um milagre ainda voarmos. 1194 01:44:02,736 --> 01:44:04,488 Está tudo bem. 1195 01:44:04,571 --> 01:44:08,158 Faremos outro milagre antes da energia de reserva acabar. 1196 01:44:09,284 --> 01:44:11,661 Unidade 08 Melhorada compatível com a sobreposição. 1197 01:44:11,745 --> 01:44:15,332 Incorporar a Nave de Adams é um estado quatro-em-um adicional. 1198 01:44:15,415 --> 01:44:18,252 Para podermos entrar no anti-universo. 1199 01:44:18,335 --> 01:44:20,004 Muito elegante. 1200 01:44:20,963 --> 01:44:22,047 Muito bem, Cãozinho. 1201 01:44:22,672 --> 01:44:25,843 Destrói a Unidade 13 antes que o Sistema Anti-L falhe 1202 01:44:25,926 --> 01:44:27,803 e nos tornemos em núcleo. 1203 01:44:27,887 --> 01:44:31,515 É a única forma de dar a volta. 1204 01:44:32,182 --> 01:44:33,725 Sim, eu entendo. 1205 01:44:33,809 --> 01:44:36,812 Deus, o Gendoh é mesmo manhoso. 1206 01:44:36,896 --> 01:44:40,232 Aproveitar-se do anti-universo, continuar com o teletransporte. 1207 01:44:40,315 --> 01:44:43,568 Não vai ser fácil apanhá-lo. 1208 01:44:44,486 --> 01:44:47,531 Tudo bem, Mna. Mari. Vou indo. 1209 01:44:48,448 --> 01:44:49,449 Cãozinho, 1210 01:44:49,533 --> 01:44:54,038 é possível que a alma da princesa ainda esteja dentro da Unidade 13. 1211 01:44:54,121 --> 01:44:56,874 Por favor, a princesa... A Asuka precisa de ti. 1212 01:44:57,791 --> 01:44:58,959 Entendido. 1213 01:45:00,210 --> 01:45:01,211 Ayanami... 1214 01:45:08,385 --> 01:45:12,472 Estejas onde estiveres, vou ter contigo. 1215 01:45:13,265 --> 01:45:15,309 Espera por mim, Shinji! 1216 01:45:15,935 --> 01:45:17,937 Está bem, obrigado. 1217 01:45:18,770 --> 01:45:19,980 Vou esperar. 1218 01:45:24,109 --> 01:45:25,110 Boa sorte. 1219 01:45:25,903 --> 01:45:27,821 Concordas com isto, Rei? 1220 01:45:29,114 --> 01:45:30,115 Ayanami... 1221 01:45:31,366 --> 01:45:32,367 Shinji... 1222 01:45:33,368 --> 01:45:34,453 Desculpa. 1223 01:45:34,954 --> 01:45:39,124 Tentei que não voltasses a pilotar um Eva, mas falhei. 1224 01:45:39,833 --> 01:45:42,044 Tudo bem. Obrigado, Ayanami. 1225 01:45:42,878 --> 01:45:43,879 Agora, é comigo. 1226 01:45:44,754 --> 01:45:46,381 Sim, por favor. 1227 01:45:53,513 --> 01:45:56,100 O piloto da Unidade 01 acordou, não foi? 1228 01:45:56,183 --> 01:45:59,103 Transmissão do anti-universo via Unidade 08. 1229 01:45:59,186 --> 01:46:00,896 A Unidade 01 foi reativada! 1230 01:46:00,980 --> 01:46:02,647 Não acredito! Não pode ser! 1231 01:46:02,731 --> 01:46:05,567 A taxa de sincronização era de zero! 1232 01:46:05,650 --> 01:46:08,904 Será que a sincronização do Shinji não era zero, 1233 01:46:09,696 --> 01:46:11,281 mas o valor mais próximo? 1234 01:46:11,365 --> 01:46:13,283 Sim, a taxa de sincronização é... 1235 01:46:13,367 --> 01:46:14,576 ... infinita. 1236 01:46:28,340 --> 01:46:31,260 Tornou-se em Cassius, a lança da esperança. 1237 01:46:35,264 --> 01:46:37,432 Por favor, tens de parar isto, pai! 1238 01:46:38,517 --> 01:46:40,978 Não posso. 1239 01:46:41,686 --> 01:46:44,189 Tenho ações a cumprir. 1240 01:46:51,989 --> 01:46:53,157 DADOS DO ANTI-UNIVERSO 1241 01:46:53,240 --> 01:46:57,827 O que é que aquele homem quer fazer ao causar Outro Impacto? 1242 01:46:57,911 --> 01:47:01,123 Só há uma razão para causar Outro Impacto. 1243 01:47:01,206 --> 01:47:03,583 Criou uma nova lança para o Quarto Impacto, 1244 01:47:03,667 --> 01:47:06,586 mas reservou duas lanças para o final. 1245 01:47:07,254 --> 01:47:09,965 Talvez para cumprir um único desejo. 1246 01:47:10,590 --> 01:47:13,010 Isso é tão estúpido. Que idiota egoísta. 1247 01:47:15,429 --> 01:47:17,681 Em breve, estaremos juntos, Yui. 1248 01:47:18,807 --> 01:47:19,891 Não consigo mexer-me. 1249 01:47:20,684 --> 01:47:22,644 Solta-me, pai! 1250 01:47:26,231 --> 01:47:27,232 O que é isto? 1251 01:47:27,691 --> 01:47:29,318 Aquilo é o Objeto Gólgota. 1252 01:47:29,401 --> 01:47:32,071 Seres que não eram humanos 1253 01:47:32,154 --> 01:47:37,326 deixaram seis lanças neste lugar, a Adams, e o mundo dos Deuses. 1254 01:47:37,409 --> 01:47:41,121 A minha esposa, a tua mãe, também esteve aqui. 1255 01:47:41,705 --> 01:47:45,000 Esta é a terra prometida, onde tudo começou. 1256 01:47:45,084 --> 01:47:47,836 Há coisas que o Homem não pode mudar, exceto aqui. 1257 01:47:47,919 --> 01:47:51,840 Este é o único lugar onde até o destino pode seguir as nossas vontades. 1258 01:47:58,972 --> 01:47:59,973 Onde estamos? 1259 01:48:01,600 --> 01:48:02,892 A jaula do Eva? 1260 01:48:04,394 --> 01:48:05,395 Que lugar é este? 1261 01:48:05,479 --> 01:48:07,647 Este é o mundo das tuas memórias. 1262 01:48:08,148 --> 01:48:09,149 Pai? 1263 01:48:09,233 --> 01:48:13,653 Os nossos sentidos não compreendem o anti-universo. 1264 01:48:14,279 --> 01:48:19,159 Portanto, o LC criou um ambiente virtual que consigamos compreender. 1265 01:48:19,993 --> 01:48:22,037 Entrega a Unidade 01, já. 1266 01:48:22,662 --> 01:48:26,375 E também poderás ver a tua mãe outra vez. 1267 01:48:34,258 --> 01:48:35,675 PERIGO 1268 01:48:36,801 --> 01:48:39,012 Queres criar uma resistência fútil? 1269 01:48:39,638 --> 01:48:41,515 É por isso que odeio crianças. 1270 01:48:56,280 --> 01:48:59,449 Está bem, vamos pelo caminho mais longo. 1271 01:50:47,766 --> 01:50:50,477 O que se passa? Os movimentos são os mesmos. 1272 01:50:51,811 --> 01:50:52,979 Isto é difícil! 1273 01:50:53,062 --> 01:50:55,399 Os dois Evas são sósias perfeitas. 1274 01:50:55,482 --> 01:50:59,278 A Unidade 01 encarna a esperança. A Unidade 13, o desespero. 1275 01:50:59,861 --> 01:51:02,739 Estão em sincronia um com o outro. 1276 01:51:03,240 --> 01:51:05,992 Também é um ritual de passagem que devo passar. 1277 01:51:07,160 --> 01:51:08,870 Por favor, pai, para! 1278 01:51:12,374 --> 01:51:13,667 É inútil. 1279 01:51:13,750 --> 01:51:17,796 Os teus poderes fracos não me travarão. 1280 01:51:42,946 --> 01:51:45,198 Continuas sem entender. 1281 01:51:55,166 --> 01:51:57,126 Os teus poderes são insignificantes. 1282 01:52:01,798 --> 01:52:04,217 A violência e o medo não são critérios 1283 01:52:04,301 --> 01:52:07,220 que possam resolver o nosso conflito. 1284 01:52:31,160 --> 01:52:35,123 É verdade. Isto não pode ser resolvido através do poder. 1285 01:52:37,751 --> 01:52:39,669 Quero falar contigo, pai. 1286 01:52:41,254 --> 01:52:42,255 Pai... 1287 01:52:43,632 --> 01:52:45,384 ... o que estás a tentar fazer? 1288 01:52:46,009 --> 01:52:49,137 Algo que só pode ser feito aqui, no Objeto de Gólgota. 1289 01:52:49,220 --> 01:52:50,889 O Impacto Adicional. 1290 01:52:51,640 --> 01:52:55,352 Isto abre o caminho pelo qual tenho de matar os Deuses. 1291 01:52:56,311 --> 01:53:00,857 Para isso, trouxe duas lanças para esta terra. 1292 01:53:01,941 --> 01:53:04,569 O MAGI prevê 1293 01:53:04,653 --> 01:53:08,323 que o comandante Ikari retirará as duas lanças no final. 1294 01:53:08,407 --> 01:53:13,328 Quando tiver as lanças, o Shinji não poderá travar a iniciação. 1295 01:53:13,412 --> 01:53:14,621 E o que vamos fazer? 1296 01:53:14,704 --> 01:53:18,542 Faremos uma nova lança e entregamo-lo. 1297 01:53:18,625 --> 01:53:21,670 É impossível. Como planeia fazer isso? 1298 01:53:21,753 --> 01:53:24,297 Quando a nave foi desviada e regrediu para o Buße, 1299 01:53:24,381 --> 01:53:28,677 as naves usaram a Lua Negra como matéria prima para criar lanças. 1300 01:53:29,302 --> 01:53:33,264 Deve haver alguma forma de a nave criar uma nova lança. 1301 01:53:33,890 --> 01:53:37,143 A vontade humana impregnada à Wunder pode criar um milagre. 1302 01:53:37,226 --> 01:53:41,940 Eu acredito na informação da Ritsuko e no poder da WILLE e da Wunder. 1303 01:53:42,566 --> 01:53:46,778 É imprudente. Só temos as amostras que coletámos há pouco. 1304 01:53:46,861 --> 01:53:48,279 Aposto que é suficiente. 1305 01:53:50,239 --> 01:53:52,283 Suponho que sim. Vou tentar. 1306 01:53:52,992 --> 01:53:55,244 A chave está no sistema de ligação espinhal. 1307 01:53:55,870 --> 01:53:58,540 Desculpa, Maya, temos de fazê-lo depressa. 1308 01:53:58,623 --> 01:54:00,709 Sem problema, senpai. 1309 01:54:01,334 --> 01:54:02,419 Fazemo-lo sempre. 1310 01:54:03,587 --> 01:54:08,216 Chefe! Sistemas de alimentação de reserva e de ligação espinal a funcionar! 1311 01:54:08,299 --> 01:54:11,094 Vamos trocas os componentes aqui! 1312 01:54:11,678 --> 01:54:16,140 Não! Tens de evacuar! Só o facto de estar aqui é perigoso! 1313 01:54:16,224 --> 01:54:17,809 É o nosso último serviço! 1314 01:54:17,892 --> 01:54:19,436 Faremos o possível, chefe! 1315 01:54:20,895 --> 01:54:23,440 Este é o problema dos homens. 1316 01:54:23,523 --> 01:54:28,445 Certo. Vamos ajudar o Shinji antes que o Ikari faça alguma loucura. 1317 01:54:28,528 --> 01:54:29,529 Sim, senhora! 1318 01:54:29,613 --> 01:54:33,992 Piloto da Unidade 01, quero mostrar-te uma coisa. 1319 01:54:38,287 --> 01:54:39,288 Aquilo é... 1320 01:54:40,164 --> 01:54:41,458 ... o Lilith Negro? 1321 01:54:41,541 --> 01:54:44,293 A tua memória faz com que o vejas assim. 1322 01:54:44,377 --> 01:54:47,088 Isto é o Evangelion Imaginário. 1323 01:54:47,171 --> 01:54:50,759 O Dr. Katsuragi previu existência deste Eva. 1324 01:54:50,842 --> 01:54:53,553 Um Eva imaginário e ficcional. 1325 01:54:53,637 --> 01:54:57,098 Apenas a humanidade, com habilidade de acreditar igualmente 1326 01:54:57,181 --> 01:54:59,142 na fantasia e na realidade, percebe. 1327 01:55:02,228 --> 01:55:06,775 As lanças do desespero e da esperança são o sacrifício e gatilho uma da outra. 1328 01:55:06,858 --> 01:55:09,152 O Imaginário e a Realidade misturam-se 1329 01:55:09,235 --> 01:55:12,196 e tudo se torna informação homogeneizada. 1330 01:55:17,744 --> 01:55:20,038 E assim começa o Impacto Adicional. 1331 01:55:20,121 --> 01:55:25,043 O processo de reescrever não só a nossa cognição como o mundo inteiro. 1332 01:55:34,469 --> 01:55:38,557 É a única forma de concretizar o meu desejo. 1333 01:56:00,954 --> 01:56:03,331 Isto é o Impacto Adicional? 1334 01:56:03,957 --> 01:56:07,586 Sim, deve ser o Eva Imaginário. 1335 01:56:07,669 --> 01:56:09,504 Nunca pensei que existisse. 1336 01:56:10,129 --> 01:56:11,130 Que loucura. 1337 01:56:15,677 --> 01:56:16,803 Isto é de loucos! 1338 01:57:04,100 --> 01:57:06,978 Finalmente, começa. 1339 01:57:08,980 --> 01:57:09,981 És tu. 1340 01:57:10,607 --> 01:57:13,234 Há quanto tempo, professor Fuyutsuki. 1341 01:57:13,902 --> 01:57:18,322 A densidade do campo de contenção L não está alta aqui? 1342 01:57:18,406 --> 01:57:21,743 Esta nave não foi feita para ser tripulada. 1343 01:57:21,826 --> 01:57:23,578 Estou a ser imprudente. 1344 01:57:24,453 --> 01:57:28,207 O raio de luz chamado esperança brilha eternamente sobre a humanidade. 1345 01:57:28,750 --> 01:57:33,379 Mas os humanos também se afogam, agarrados à doença da esperança. 1346 01:57:33,880 --> 01:57:37,884 Creio que eu e o Ikari agarrámo-nos a essa doença por muito tempo. 1347 01:57:38,509 --> 01:57:44,015 O Gendoh quer cumprir o seu desejo ao ser o ponto fulcral da intervenção humana. 1348 01:57:44,641 --> 01:57:47,226 Simpatizo por querer ajudá-lo, 1349 01:57:47,310 --> 01:57:50,897 ou pelo seu desejo se sobrepor ao dele. 1350 01:57:51,397 --> 01:57:55,443 Mas prefiro que não arraste toda a humanidade consigo. 1351 01:57:56,069 --> 01:57:59,030 Eu entendo. O meu trabalho está feito. 1352 01:57:59,656 --> 01:58:03,284 Reuni as coisas que queria. Faz o que achares melhor, 1353 01:58:03,993 --> 01:58:06,120 Mary Iscariot. 1354 01:58:07,997 --> 01:58:10,917 Há tanto tempo que ninguém me chama por esse nome. 1355 01:58:12,001 --> 01:58:15,046 Muito bem. Adeus. 1356 01:58:22,637 --> 01:58:23,805 Yui. 1357 01:58:25,264 --> 01:58:26,474 Era o que querias? 1358 01:59:00,549 --> 01:59:02,969 Conseguimos soltá-lo! Agora, resultará! 1359 01:59:03,052 --> 01:59:05,596 Capitã, esta tripulação será suficiente. 1360 01:59:06,305 --> 01:59:08,474 Certo. Atenção, abandonar a nave. 1361 01:59:10,309 --> 01:59:13,562 Atenção, abandonar a nave! Repito. Abandonar a nave! 1362 01:59:13,646 --> 01:59:17,066 Priorizem os feridos! Dirijam-se às cápsulas de fuga! 1363 01:59:21,905 --> 01:59:25,825 Todas as Naves de Adams, os Evas Tipo Opfer, estão aqui. 1364 01:59:27,243 --> 01:59:30,163 Como sempre, o professor Fuyutsuki gere uma nave firme! 1365 01:59:32,373 --> 01:59:36,377 Desculpem, mas terão de ser os cordeiros sacrificados 1366 01:59:40,840 --> 01:59:42,508 para a sobreposição do meu Eva! 1367 01:59:47,931 --> 01:59:50,516 Estamos a 08, mais 09, mais 10. 1368 02:00:03,029 --> 02:00:04,864 Mais 11! 1369 02:00:12,580 --> 02:00:14,916 Muito bem... 1370 02:00:14,999 --> 02:00:16,751 ... só falta um! 1371 02:00:17,376 --> 02:00:19,503 Cápsulas de um a quatro fechadas. 1372 02:00:19,587 --> 02:00:22,465 Restante tripulação, dirijam-se à cápsula cinco! 1373 02:00:25,134 --> 02:00:27,303 Tenho de voltar ao comando. 1374 02:00:27,386 --> 02:00:30,014 Agora, o nosso trabalho é sobreviver. 1375 02:00:31,140 --> 02:00:32,641 Por mais sofrido que seja. 1376 02:00:38,815 --> 02:00:43,111 Capitã, a troca está concluída. Acho que podemos avançar. 1377 02:00:43,194 --> 02:00:44,570 Entendido. 1378 02:00:44,653 --> 02:00:47,365 Direcionar sistemas de controlo para a capitã. 1379 02:00:47,448 --> 02:00:49,117 Depois, evacuem a nave. 1380 02:00:49,200 --> 02:00:50,201 Misato? 1381 02:00:50,284 --> 02:00:53,955 Alguém tem de ficar para garantir o início da ativação. 1382 02:00:54,038 --> 02:00:57,000 E a responsabilidade final desta nave é minha. 1383 02:00:58,042 --> 02:01:02,671 Ritsuko, cuida dos sobreviventes... De todas as crianças deixadas para trás. 1384 02:01:05,133 --> 02:01:06,926 Eu compreendo, Misato. 1385 02:01:07,635 --> 02:01:08,636 Farei de tudo. 1386 02:01:10,096 --> 02:01:11,097 Obrigada. 1387 02:01:32,285 --> 02:01:36,205 A reserva de energia EM está a acabar. Quando o resto falha, 1388 02:01:36,289 --> 02:01:39,125 os motores de propulsão e reação antigos 1389 02:01:40,709 --> 02:01:42,586 são a opção a escolher. 1390 02:01:43,046 --> 02:01:44,047 IGNIÇÃO 1391 02:02:15,161 --> 02:02:17,538 O Lilin não precisará mais de ti. 1392 02:02:18,164 --> 02:02:20,416 Descansa em paz, Adams. 1393 02:02:21,500 --> 02:02:24,795 A Wunder está em movimento. Vou juntar-me a ele. 1394 02:02:25,379 --> 02:02:29,217 Mas tentar perceber a intervenção do ser humano, 1395 02:02:29,300 --> 02:02:32,803 tanto física como mental, simultaneamente? 1396 02:02:32,887 --> 02:02:35,556 Então, Gendoh, o que... 1397 02:02:36,182 --> 02:02:38,642 Pai, o que desejas? 1398 02:02:38,726 --> 02:02:43,481 Eu escolhi um mundo que tu recusaste. Um mundo onde não há Campo de T.A., 1399 02:02:43,564 --> 02:02:47,443 onde a humanidade partilha um coração e uma mente. 1400 02:02:48,069 --> 02:02:50,113 Sem barreiras entre os indivíduos, 1401 02:02:50,196 --> 02:02:54,867 sem ricos nem pobres, sem discriminação, sem guerras, abuso, dor nem tristeza. 1402 02:02:54,951 --> 02:02:57,578 Um mundo de almas puras. 1403 02:02:57,661 --> 02:03:03,251 E é um mundo tranquilo onde posso voltar a estar com a Yui. 1404 02:03:03,960 --> 02:03:05,878 Yui! 1405 02:03:06,504 --> 02:03:09,298 Yui! 1406 02:03:09,382 --> 02:03:12,760 Yui! Onde estás? 1407 02:03:13,844 --> 02:03:17,890 Toda a gente é... a Rei? Onde estás? 1408 02:03:17,974 --> 02:03:18,975 Yui! 1409 02:03:19,934 --> 02:03:22,728 Pai, tens de parar com isto. 1410 02:03:23,354 --> 02:03:26,232 Porquê? O que fazes aqui, Shinji? 1411 02:03:27,025 --> 02:03:28,817 Quero conhecer-te. 1412 02:03:29,860 --> 02:03:34,448 Afastei-me de ti mesmo quando me sentia só. 1413 02:03:35,116 --> 02:03:38,702 Porque tinha medo de descobrir se gostavas de mim ou não. 1414 02:03:39,828 --> 02:03:42,540 Mas agora quero saber. 1415 02:03:42,623 --> 02:03:43,666 Conhecer-te, pai. 1416 02:03:48,296 --> 02:03:52,425 Um Campo de T.A.? Mas livrei-me da minha humanidade! 1417 02:03:54,510 --> 02:03:57,763 Será que tenho medo do Shinji? 1418 02:03:58,389 --> 02:03:59,890 Eu? 1419 02:04:00,391 --> 02:04:03,686 Isto não era algo de se rejeitar. 1420 02:04:04,395 --> 02:04:07,606 Era algo para ser devolvido, pai. 1421 02:04:14,238 --> 02:04:16,657 Eras tal como eu. 1422 02:04:17,325 --> 02:04:18,826 Sim, era. 1423 02:04:19,702 --> 02:04:23,122 Os auscultadores tiravam-me do mundo exterior. 1424 02:04:24,165 --> 02:04:29,003 Protegiam-me do barulho dos outros, ajudavam-me a fingir indiferença. 1425 02:04:30,588 --> 02:04:35,384 Mas, quando conheci a Yui, já não precisava deles. 1426 02:04:36,969 --> 02:04:39,305 Já escolheram o nome? 1427 02:04:39,388 --> 02:04:42,725 Shinji se for um menino. Rei se for uma menina. 1428 02:04:43,476 --> 02:04:46,145 Shinji... Rei... 1429 02:04:54,403 --> 02:04:57,698 Nunca senti o amor dos meus pais, e tornei-me pai. 1430 02:04:58,324 --> 02:05:02,203 Não há dúvida de que este mundo é instável, imperfeito e irracional. 1431 02:05:02,828 --> 02:05:07,125 Um mundo que se desmorona se tomarmos o que dizem pelo valor facial. 1432 02:05:07,208 --> 02:05:09,918 Dizem várias coisas em vários momentos. 1433 02:05:11,254 --> 02:05:15,383 Qual é a verdade? O que devo aceitar? 1434 02:05:15,466 --> 02:05:16,925 Talvez ambos. 1435 02:05:17,009 --> 02:05:21,180 A diferença devia-se ao que lhes passava pela cabeça no momento. 1436 02:05:22,098 --> 02:05:24,975 Temia criar laços com as pessoas. 1437 02:05:25,643 --> 02:05:27,561 Odiava um mundo repleto delas. 1438 02:05:28,396 --> 02:05:30,856 Estava sozinho desde a minha infância. 1439 02:05:30,939 --> 02:05:33,526 Então, nunca me senti solitário. 1440 02:05:34,235 --> 02:05:37,905 Mas há pessoas na sociedade que desprezam essa existência. 1441 02:05:38,656 --> 02:05:40,949 Odiava ir a casa de outras pessoas. 1442 02:05:41,033 --> 02:05:44,787 Visitar colegas de turna que não me interessavam ou familiares. 1443 02:05:44,870 --> 02:05:49,500 Ser forçado a confrontar as circunstâncias das suas vidas e a participar nelas. 1444 02:05:50,334 --> 02:05:52,753 Estar com outras pessoas era excruciante. 1445 02:05:52,836 --> 02:05:55,173 Só queria estar sozinho, sempre. 1446 02:05:56,215 --> 02:05:59,802 Em criança, gostava de duas coisas. 1447 02:05:59,885 --> 02:06:01,053 O conhecimento. 1448 02:06:01,720 --> 02:06:06,684 Saciava o meu coração faminto enchendo-me de informação à minha maneira. 1449 02:06:06,767 --> 02:06:08,519 Sem pensar nos outros. 1450 02:06:09,145 --> 02:06:13,941 Consumi o máximo de conhecimento que o tempo me permitia. 1451 02:06:14,775 --> 02:06:16,694 A outra coisa era o piano. 1452 02:06:16,777 --> 02:06:20,906 Um arame afinado respondia com precisão à tecla que era tocada. 1453 02:06:23,242 --> 02:06:26,787 Aí, não há enganos. Não há traições. Nenhuma desilusão. 1454 02:06:26,870 --> 02:06:30,791 A minha existência seria traduzida num fluxo de sons. 1455 02:06:30,874 --> 02:06:33,043 Gostava deste sistema. 1456 02:06:33,544 --> 02:06:34,795 Gostava de estar só. 1457 02:06:35,463 --> 02:06:38,507 Assim, nem eu nem ninguém se magoaria. 1458 02:06:38,591 --> 02:06:40,301 Sozinho, estava à vontade. 1459 02:06:42,428 --> 02:06:44,096 Mas, depois de conhecer a Yui, 1460 02:06:44,180 --> 02:06:48,351 aprendi que viver podia ser uma experiência agradável. 1461 02:06:48,892 --> 02:06:53,147 A Yui aceitava-me da forma como eu era. 1462 02:06:56,234 --> 02:06:58,068 Depois de a perder, 1463 02:06:58,152 --> 02:07:02,656 tive medo de já não conseguir viver sozinho. 1464 02:07:03,907 --> 02:07:06,327 Pela primeira vez, senti a angústia de solidão. 1465 02:07:07,911 --> 02:07:09,288 PROJETO DA INTERVENÇÃO HUMANA 1466 02:07:09,372 --> 02:07:11,374 Não aguentava o fardo de a perder. 1467 02:07:13,000 --> 02:07:16,254 Só queria chorar nos braços dela. 1468 02:07:17,505 --> 02:07:21,884 Queria mudar só por estar ao lado dela. 1469 02:07:23,219 --> 02:07:26,764 Só queria cumprir aquele desejo. 1470 02:07:28,015 --> 02:07:31,602 Estou... Estou proibido de ver a Yui 1471 02:07:32,228 --> 02:07:33,854 por ser fraco? 1472 02:07:35,273 --> 02:07:36,274 Shinji... 1473 02:07:37,441 --> 02:07:40,110 Acho que é por não aceitares a tua fraqueza. 1474 02:07:42,196 --> 02:07:45,616 Sempre soubeste, não é, pai? 1475 02:07:48,827 --> 02:07:49,828 O quê? 1476 02:07:50,288 --> 02:07:51,955 Acho que é a Mna. Misato. 1477 02:08:05,636 --> 02:08:07,054 Ainda não acabei! 1478 02:08:28,367 --> 02:08:32,580 Impossível. Perdemos todas as lanças sagradas. 1479 02:08:33,331 --> 02:08:36,584 Não deve haver mais lanças para reescrever o mundo! 1480 02:08:36,667 --> 02:08:39,462 Os Deuses deram-nos Cassius, a lança da esperança, 1481 02:08:39,545 --> 02:08:41,088 e Longinus, a lança do desespero. 1482 02:08:41,755 --> 02:08:44,842 Mas, mesmo depois de perder essas duas lanças, 1483 02:08:44,925 --> 02:08:48,512 a vontade de recuperar o mundo criou a lança de Gaius. 1484 02:08:48,596 --> 02:08:50,389 Não, a lança da WILLE. 1485 02:08:51,307 --> 02:08:53,892 Armada com conhecimento e força de vontade, 1486 02:08:53,976 --> 02:08:56,354 a humanidade chegou aqui sem ajuda divina. 1487 02:08:57,062 --> 02:08:58,188 Mna. Yui! 1488 02:09:13,203 --> 02:09:14,372 Consegui! 1489 02:09:19,793 --> 02:09:21,003 Encontra o Shinji! 1490 02:09:21,086 --> 02:09:22,338 Entendido! 1491 02:09:22,421 --> 02:09:24,172 Trá-lo-ei de volta! Prometo! 1492 02:09:24,256 --> 02:09:25,257 Conto contigo! 1493 02:09:46,487 --> 02:09:50,866 Parece que chegará uma nova lança antes de poder estar com a Yui. 1494 02:09:51,992 --> 02:09:52,993 Que pena. 1495 02:09:56,622 --> 02:10:00,000 Como tua mãe, era a única coisa que podia fazer por ti. 1496 02:10:00,083 --> 02:10:02,420 Desculpa, Ryoji. 1497 02:10:14,014 --> 02:10:16,434 Obrigado, Mna. Misato. 1498 02:10:17,560 --> 02:10:20,354 Ouves o que os outros pensam e aceitas a morte deles? 1499 02:10:20,979 --> 02:10:23,524 Estás um adulto, Shinji. 1500 02:10:25,317 --> 02:10:28,737 Até ao final, não tinha a certeza 1501 02:10:28,821 --> 02:10:31,782 se precisava do Shinji 1502 02:10:32,575 --> 02:10:34,326 para reconstruir a Yui. 1503 02:10:35,243 --> 02:10:38,456 Cumprir um desejo implica um sacrifício. 1504 02:10:39,164 --> 02:10:41,917 Achava que uma criança era um castigo para mim. 1505 02:10:42,751 --> 02:10:44,462 Não conhecer o meu filho, 1506 02:10:44,545 --> 02:10:48,632 não estar presente, achei que seria a redenção. 1507 02:10:49,675 --> 02:10:53,637 Acreditava que seria o melhor para o meu filho. 1508 02:11:15,493 --> 02:11:17,119 Lamento... 1509 02:11:17,745 --> 02:11:18,829 ... Shinji. 1510 02:11:20,288 --> 02:11:21,415 Estou a ver. 1511 02:11:22,583 --> 02:11:23,917 Então, estava aí... 1512 02:11:24,668 --> 02:11:25,669 Yui. 1513 02:11:38,641 --> 02:11:40,017 Gendoh Ikari... 1514 02:11:40,100 --> 02:11:44,187 Ele estava no centro do círculo, o núcleo da intervenção humana. 1515 02:11:44,271 --> 02:11:45,814 Eu assumo o comando. 1516 02:11:46,524 --> 02:11:47,566 Shinji Ikari, 1517 02:11:47,650 --> 02:11:49,693 o que desejas? 1518 02:11:49,777 --> 02:11:53,113 Eu estou bem. Consigo lidar com a dor e a mágoa. 1519 02:11:53,822 --> 02:11:56,617 Preocupo-me mais em salvar a Asuka e os outros. 1520 02:11:58,201 --> 02:11:59,662 Estou a ver. 1521 02:11:59,745 --> 02:12:02,998 Já conseguiste voltar a levantar-te no mundo real, 1522 02:12:03,081 --> 02:12:04,917 não apenas no imaginário. 1523 02:12:07,085 --> 02:12:11,214 Tenho de ajustar contas pelo que o meu pai fez. Asuka. 1524 02:12:13,676 --> 02:12:16,554 Não sei, pai. A mãe não está aqui. 1525 02:12:17,387 --> 02:12:18,388 Porque... 1526 02:12:19,139 --> 02:12:21,349 Não precisas de ninguém, Asuka. 1527 02:12:24,436 --> 02:12:26,354 Vou fazer com que seja assim. 1528 02:12:27,981 --> 02:12:29,483 Ou seria muito doloroso. 1529 02:12:31,109 --> 02:12:33,028 Viver é doloroso. 1530 02:12:38,784 --> 02:12:39,785 E piloto o Eva. 1531 02:13:02,015 --> 02:13:04,059 Podem odiar-me ou criticar-me. 1532 02:13:04,142 --> 02:13:05,352 Não importa, 1533 02:13:05,435 --> 02:13:07,479 desde que possa pilotar o meu Eva. 1534 02:13:08,105 --> 02:13:09,857 Afinal, é tudo o que valho. 1535 02:13:09,940 --> 02:13:10,941 NÃO ENTRAR 1536 02:13:11,942 --> 02:13:16,154 Vou fortalecer o meu corpo e mente para não precisar de ninguém. 1537 02:13:16,238 --> 02:13:17,239 Por isso... 1538 02:13:17,823 --> 02:13:18,991 ... elogia-me. 1539 02:13:19,658 --> 02:13:20,868 Reconhece-me. 1540 02:13:21,493 --> 02:13:23,495 Dá-me um lugar para estar. 1541 02:13:24,788 --> 02:13:25,998 Estou solitária. 1542 02:13:34,590 --> 02:13:35,591 Só quero... 1543 02:13:36,967 --> 02:13:39,052 ... alguém para me consolar. 1544 02:13:52,482 --> 02:13:53,567 Está tudo bem. 1545 02:13:54,067 --> 02:13:56,904 Tu és como és. Não há problema nenhum. 1546 02:14:07,039 --> 02:14:08,999 Estava a dormir? 1547 02:14:10,918 --> 02:14:11,960 Shinji Idiota? 1548 02:14:12,628 --> 02:14:14,713 Estou contente por te voltar a ver. 1549 02:14:15,673 --> 02:14:17,382 Queria dizer-te uma coisa. 1550 02:14:18,466 --> 02:14:21,303 Obrigado por dizeres que gostavas de mim. 1551 02:14:22,554 --> 02:14:25,223 Também gostava de ti. 1552 02:14:30,353 --> 02:14:31,354 Adeus, Asuka. 1553 02:14:32,147 --> 02:14:33,231 Diz olá ao Kensuke. 1554 02:14:33,315 --> 02:14:35,150 Cuida de ti, princesa. 1555 02:14:42,240 --> 02:14:43,241 Ela morreu. 1556 02:14:43,701 --> 02:14:45,744 Não ficarás solitário, Shinji? 1557 02:14:45,828 --> 02:14:47,955 Não, eu vou ficar bem. 1558 02:14:48,496 --> 02:14:49,748 Agora, é a tua vez, 1559 02:14:49,832 --> 02:14:50,999 Kaworu. 1560 02:14:52,751 --> 02:14:53,752 Agora, lembro-me, 1561 02:14:54,336 --> 02:14:57,589 já estive aqui muitas vezes e conheci-te. 1562 02:14:57,673 --> 02:15:01,927 Os nossos nomes estão no Livro da Vida. Voltaremos a encontrar-nos. 1563 02:15:02,720 --> 02:15:05,764 Eu sou como tu. 1564 02:15:06,389 --> 02:15:07,975 Daí a atração por ti. 1565 02:15:08,767 --> 02:15:10,602 Queria dar-te felicidade. 1566 02:15:11,269 --> 02:15:12,270 Sim. 1567 02:15:12,855 --> 02:15:15,232 Kaworu, és como o meu pai. 1568 02:15:15,315 --> 02:15:17,567 Foi por isso que pilotaste o Eva? 1569 02:15:18,401 --> 02:15:20,863 Shinji, tu estás diferente. 1570 02:15:21,571 --> 02:15:22,990 Não vais chorar? 1571 02:15:23,073 --> 02:15:24,074 Não. 1572 02:15:24,825 --> 02:15:26,869 Para ti, chorar é só um alívio. 1573 02:15:27,661 --> 02:15:30,622 Chorar não salvará ninguém. 1574 02:15:31,623 --> 02:15:34,251 É por isso que já não choro. 1575 02:15:34,334 --> 02:15:37,545 Cresceste, não foi? 1576 02:15:37,629 --> 02:15:40,298 Sentirei saudades do passado, mas tudo bem. 1577 02:15:40,966 --> 02:15:46,179 Kaworu, acho que tenho de destruir o teu Eva, a Unidade 13 também. 1578 02:15:46,805 --> 02:15:49,474 Certo. Estão a descartar os Evas... 1579 02:15:50,225 --> 02:15:53,854 Desculpa. Compreendi mal a tua felicidade. 1580 02:15:54,562 --> 02:15:58,692 Exato, senhor. Essa era a sua felicidade, comandante Nagisa. 1581 02:15:59,735 --> 02:16:01,820 Não queria a felicidade do Shinji. 1582 02:16:02,738 --> 02:16:06,158 Queria que a felicidade dele o fizesse feliz. 1583 02:16:08,618 --> 02:16:11,663 Apenas o vácuo quântico acaba com a minha existência. 1584 02:16:11,747 --> 02:16:15,751 É por isso que desempenho repetidamente um papel, 1585 02:16:15,834 --> 02:16:19,129 nesta narrativa circular predestinada para sempre. 1586 02:16:30,557 --> 02:16:32,350 Fazemos isto para criar laços. 1587 02:16:36,646 --> 02:16:41,651 Procuras um mundo com complementos. Shinji, nunca mudas. 1588 02:16:42,277 --> 02:16:47,199 É exatamente por isso que o escolheu e colocou o nome dele no Livro da Vida. 1589 02:16:47,282 --> 02:16:50,160 Obrigado. Deste-me a salvação, Ryoji. 1590 02:16:50,243 --> 02:16:52,579 É uma honra, comandante Nagisa. 1591 02:16:52,662 --> 02:16:56,333 Vá lá, Ryoji. Chama-me Kaworu. 1592 02:16:57,375 --> 02:16:59,920 Ainda não, comandante Nagisa. 1593 02:17:00,712 --> 02:17:03,548 "Nagisa" significa "costa", o espaço entre a terra e o mar. 1594 02:17:03,631 --> 02:17:07,219 É um nome apropriado para si, que interliga a humanidade, 1595 02:17:07,302 --> 02:17:10,513 o 1.º Anjo e o que se torna o 13.º Anjo. 1596 02:17:11,431 --> 02:17:13,851 Cumpriu muito bem o seu papel. 1597 02:17:13,934 --> 02:17:17,062 Vamos deixar isto com ele. 1598 02:17:20,899 --> 02:17:25,070 Que tal trabalhar a terra comigo e a Katsuragi depois de se reformar? 1599 02:17:27,155 --> 02:17:31,534 Sim. Parece-me bem. 1600 02:17:36,915 --> 02:17:38,500 Só restas tu, 1601 02:17:39,417 --> 02:17:40,418 Ayanami. 1602 02:17:41,419 --> 02:17:42,754 Estou bem aqui. 1603 02:17:42,838 --> 02:17:46,758 Outra de vós encontrou um lugar a que poderia chamar casa. 1604 02:17:47,425 --> 02:17:51,013 De certeza que a Asuka também encontrará a sua casa. 1605 02:17:51,805 --> 02:17:53,515 Uma felicidade sem um Eva. 1606 02:17:54,141 --> 02:17:56,518 Foi o que desejei para ti, Shinji. 1607 02:17:56,601 --> 02:17:57,602 Sim. 1608 02:17:58,353 --> 02:18:01,731 Uma vida longe daqui que tu também podes viver. 1609 02:18:02,649 --> 02:18:04,484 - A sério? - Sim. 1610 02:18:05,068 --> 02:18:08,530 Também vou escolher uma vida sem Evas. 1611 02:18:09,447 --> 02:18:11,449 Não vou recuar o tempo nem reverter o mundo. 1612 02:18:12,034 --> 02:18:16,121 Vou reescrever o mundo sem os Evas. 1613 02:18:16,788 --> 02:18:19,791 Um nova mundo onde as pessoas possam viver. 1614 02:18:20,834 --> 02:18:24,963 O nascimento de um novo mundo. Géneses Neon. 1615 02:18:25,047 --> 02:18:26,048 Sim. 1616 02:18:26,965 --> 02:18:29,676 E, além disso, a Mna. Mari virá buscar-me. 1617 02:18:29,759 --> 02:18:31,511 Portanto, não te preocupes. 1618 02:18:32,304 --> 02:18:34,556 Está bem. Eu não me preocupo. 1619 02:18:36,099 --> 02:18:38,852 Obrigada, Shinji. 1620 02:18:44,399 --> 02:18:46,651 Vou fazê-lo, Ayanami. 1621 02:18:47,527 --> 02:18:49,112 Géneses neon. 1622 02:19:04,419 --> 02:19:10,383 Mesmo tendo de deixar amigos feridos 1623 02:19:11,301 --> 02:19:17,265 És capaz de fazer Uma escolhe difícil como soldado 1624 02:19:18,475 --> 02:19:19,476 Quem é? 1625 02:19:19,559 --> 02:19:23,646 A dor que estás a esconder 1626 02:19:23,730 --> 02:19:25,857 - Ayanami? - Quero que partilhes 1627 02:19:25,941 --> 02:19:30,362 - Não é. Já percebi. - Pelo menos, comigo antes de ires 1628 02:19:30,445 --> 02:19:31,779 É por isso... 1629 02:19:32,948 --> 02:19:34,950 ... que estavas dentro de mim. 1630 02:19:35,867 --> 02:19:36,868 Mãe... 1631 02:19:36,952 --> 02:19:40,705 Nunca vou esquecer o solitário 1632 02:19:40,788 --> 02:19:43,917 Ter de viver com remorsos porque... 1633 02:19:44,001 --> 02:19:45,210 Finalmente entendo. 1634 02:19:47,129 --> 02:19:50,590 O pai queria ver a mãe a ir embora. 1635 02:19:50,673 --> 02:19:53,426 - O facto de ter sido - Esse é o matador de Deuses... 1636 02:19:54,261 --> 02:19:57,847 - Sortuda por te encontrar - ... que ele queria. 1637 02:19:57,931 --> 02:20:03,896 O facto de te ter amado 1638 02:20:05,397 --> 02:20:08,984 Quero ter orgulho das bênçãos 1639 02:20:09,067 --> 02:20:14,114 Até ao final 1640 02:20:42,267 --> 02:20:47,189 Seguir um sonho acerado 1641 02:20:47,272 --> 02:20:50,817 Adeus a todos os Evangelions. 1642 02:20:50,900 --> 02:20:55,197 E o viajante desaparece No universo azul 1643 02:20:55,280 --> 02:21:00,910 Parece ser as coisas 1644 02:21:00,994 --> 02:21:03,413 Que mudam as pessoas 1645 02:21:03,956 --> 02:21:09,836 Passar despercebido 1646 02:21:09,919 --> 02:21:13,590 Até onde 1647 02:21:13,673 --> 02:21:18,595 Tens de ir? 1648 02:21:18,678 --> 02:21:23,766 Não podes voltar 1649 02:21:23,850 --> 02:21:26,603 Nunca mais? 1650 02:21:28,521 --> 02:21:31,983 O facto de ter sido 1651 02:21:32,067 --> 02:21:35,695 Sortudo por te encontrar 1652 02:21:35,778 --> 02:21:41,743 O facto de te ter amado 1653 02:21:43,078 --> 02:21:46,914 Quero ter orgulho das bênçãos 1654 02:21:46,998 --> 02:21:51,919 Até ao final 1655 02:22:05,558 --> 02:22:09,104 O facto de ter sido 1656 02:22:09,187 --> 02:22:12,815 Sortuda por te encontrar 1657 02:22:12,899 --> 02:22:18,863 O facto de te ter amado 1658 02:22:20,073 --> 02:22:23,951 Quero ter orgulho das bênçãos 1659 02:22:24,035 --> 02:22:27,580 Até ao final 1660 02:22:27,664 --> 02:22:31,168 O facto de ter sido 1661 02:22:31,251 --> 02:22:35,088 Sortuda por te encontrar 1662 02:22:35,172 --> 02:22:41,136 O facto de te ter amado 1663 02:22:42,512 --> 02:22:48,476 Quero ter orgulho das bênçãos Até ao final 1664 02:22:48,893 --> 02:22:51,771 Boa! Consegui! 1665 02:22:53,190 --> 02:22:54,482 Mesmo a tempo! 1666 02:22:55,567 --> 02:22:56,651 Mna. Mari! 1667 02:23:09,706 --> 02:23:10,707 Obrigada, 1668 02:23:11,249 --> 02:23:15,086 Unidade 08, mais 09, mais 10, mais 11, mais 12. 1669 02:23:15,837 --> 02:23:19,257 Último Evangelion, saíste-te bem. 1670 02:23:28,933 --> 02:23:29,934 Mna. Mari! 1671 02:23:32,812 --> 02:23:35,022 Desculpa o atraso, Shinji! 1672 02:23:44,073 --> 02:23:46,993 O comboio chegará brevemente. 1673 02:23:47,076 --> 02:23:51,873 Para a sua segurança, por favor, fique atrás da linha amarela. 1674 02:24:15,563 --> 02:24:16,564 Quem é? 1675 02:24:17,357 --> 02:24:19,359 Uma miúda linda com peitos grandes. 1676 02:24:20,610 --> 02:24:21,819 Bingo. 1677 02:24:27,158 --> 02:24:28,910 Cheiras tão bem, como sempre. 1678 02:24:28,993 --> 02:24:30,828 O cheiro de um adulto? 1679 02:24:34,582 --> 02:24:36,834 E tu estás gira como sempre. 1680 02:24:37,460 --> 02:24:41,088 Ora. Estamos a falar como um verdadeiro adulto. 1681 02:24:47,053 --> 02:24:49,431 Vamos, Shinji! 1682 02:24:54,769 --> 02:24:55,770 Sim, vamos! 1683 02:25:02,319 --> 02:25:06,614 A minha primeira vez no Louvre Não foi nada demais 1684 02:25:06,698 --> 02:25:10,910 Porque tinha conhecido A minha própria Mona Lisa, há muito tempo 1685 02:25:10,993 --> 02:25:15,206 No primeiro dia em que te vi As rodas começaram a girar 1686 02:25:15,290 --> 02:25:19,461 Uma premonição imparável de perda 1687 02:25:19,544 --> 02:25:24,841 Já temos tantas 1688 02:25:25,342 --> 02:25:28,845 Mas vamos adicionar mais uma 1689 02:25:29,679 --> 02:25:33,850 Podes dar-me um último beijo? 1690 02:25:33,933 --> 02:25:36,603 Algo que não queremos esquecer 1691 02:25:42,567 --> 02:25:45,194 Algo que não quero esquecer 1692 02:25:51,117 --> 02:25:53,745 Amo-te mais do que alguma vez saberás 1693 02:26:02,337 --> 02:26:04,130 "Não gosto de ser fotografada" 1694 02:26:04,213 --> 02:26:06,549 Mas não preciso dessas coisas 1695 02:26:06,633 --> 02:26:08,510 A tua imagem está gravada para sempre 1696 02:26:08,593 --> 02:26:10,762 No ecrã do projetor do meu coração 1697 02:26:10,845 --> 02:26:12,847 Eu estava a fingir que estava só 1698 02:26:12,930 --> 02:26:15,016 Parece que já somos dois 1699 02:26:15,099 --> 02:26:17,059 A desejar por alguém 1700 02:26:17,143 --> 02:26:19,521 Vem de mãos dadas com a saudade 1701 02:26:19,604 --> 02:26:24,692 Podes dar-me um último beijo? 1702 02:26:25,443 --> 02:26:28,946 Um beijo escaldante como o fogo 1703 02:26:29,656 --> 02:26:33,951 Tão apaixonadamente que mesmo que eu quisesse 1704 02:26:34,035 --> 02:26:36,663 Não serei capaz de esquecer 1705 02:26:42,627 --> 02:26:45,338 Amo-te mais do que alguma vez saberás 1706 02:26:51,218 --> 02:26:54,221 Amo-te mais do que alguma vez saberás 1707 02:27:12,657 --> 02:27:16,160 Eu já sei 1708 02:27:16,953 --> 02:27:20,498 Se é o fim do mundo 1709 02:27:21,123 --> 02:27:26,087 Ou se vou envelhecer 1710 02:27:27,714 --> 02:27:30,341 Aquele que não serei capaz de esquecer 1711 02:27:32,051 --> 02:27:34,554 Aquele que não consigo esquecer 1712 02:27:42,729 --> 02:27:45,314 Amo-te mais do que alguma vez saberás 1713 02:27:51,320 --> 02:27:53,823 Aquele que não consigo esquecer 1714 02:28:02,206 --> 02:28:05,710 Não consigo esquecer 1715 02:28:06,335 --> 02:28:09,839 Não consigo esquecer 1716 02:28:10,590 --> 02:28:14,093 Não consigo esquecer 1717 02:28:14,886 --> 02:28:18,681 Aquele que não consigo esquecer 1718 02:28:27,940 --> 02:28:33,905 A correr atrás da brisa que soprou 1719 02:28:34,238 --> 02:28:37,324 Uma tarde deslumbrante 1720 02:30:26,601 --> 02:30:32,064 Se pudesse realizar 1721 02:30:32,690 --> 02:30:34,901 Apenas um desejo 1722 02:30:34,984 --> 02:30:40,114 Quero descansar ao teu lado 1723 02:30:40,197 --> 02:30:43,325 Seja onde for 1724 02:30:43,409 --> 02:30:46,871 Belo mundo 1725 02:30:51,918 --> 02:30:55,672 Belo rapaz 1726 02:31:00,342 --> 02:31:05,890 Se pudesse realizar 1727 02:31:06,390 --> 02:31:08,685 Apenas um desejo 1728 02:31:08,768 --> 02:31:13,690 Quero descansar ao teu lado 1729 02:31:13,773 --> 02:31:17,193 Seja onde for 1730 02:31:17,276 --> 02:31:20,321 Belo mundo 1731 02:31:20,404 --> 02:31:25,576 Só tenho olhos para ti, sem dúvida 1732 02:31:25,660 --> 02:31:28,705 Belo rapaz 1733 02:31:28,788 --> 02:31:32,374 Ainda sem conhecer 1734 02:31:32,458 --> 02:31:36,587 A sua própria beleza 1735 02:31:36,671 --> 02:31:40,717 É apenas amor 1736 02:31:42,509 --> 02:31:46,597 Diariamente 1737 02:31:46,681 --> 02:31:50,727 Banda desenhada e devaneios 1738 02:31:51,435 --> 02:31:55,064 Ele não gosta 1739 02:31:55,147 --> 02:31:59,110 Quem ele é 1740 02:31:59,193 --> 02:32:05,157 Sem saber o que quer 1741 02:32:05,407 --> 02:32:08,077 Só querendo 1742 02:32:08,160 --> 02:32:11,914 Uma lágrima tépida 1743 02:32:11,998 --> 02:32:16,085 A escorrer pelo seu rosto 1744 02:32:16,168 --> 02:32:18,254 Não quero dizer nada 1745 02:32:18,337 --> 02:32:22,341 Só quero ver-te mais uma vez 1746 02:32:24,635 --> 02:32:26,679 Talvez seja cobarde 1747 02:32:26,763 --> 02:32:30,975 Por não me saber expressar 1748 02:32:31,058 --> 02:32:33,102 Bem, mas... 1749 02:32:33,185 --> 02:32:38,565 Se não puder ver-te 1750 02:32:39,066 --> 02:32:41,360 Antes de o mundo desaparecer 1751 02:32:41,443 --> 02:32:46,490 Deixa-me descansar ao teu lado 1752 02:32:46,573 --> 02:32:49,744 Não importa onde seja 1753 02:32:49,827 --> 02:32:52,955 Belo mundo 1754 02:32:53,039 --> 02:32:58,377 Nos dias tão fugazes 1755 02:32:58,460 --> 02:33:01,463 Belo rapaz 1756 02:33:01,547 --> 02:33:06,761 É natural ser temperamental 1757 02:33:06,844 --> 02:33:09,346 Belo mundo 1758 02:33:15,227 --> 02:33:17,772 Belo rapaz 1759 02:33:17,855 --> 02:33:22,902 É apenas amor 1760 02:33:23,610 --> 02:33:29,241 Se pudesse realizar 1761 02:33:29,742 --> 02:33:32,036 Apenas um desejo 1762 02:33:32,119 --> 02:33:38,084 Quero descansar ao teu lado 1763 02:33:43,255 --> 02:33:47,259 É apenas amor 1764 02:34:31,095 --> 02:34:37,059 Fim