1 00:00:02,209 --> 00:00:03,834 PREVIAMENTE, EN EVANGELION 2 00:00:04,459 --> 00:00:05,709 EVANGELION:1.11 (NO) ESTÁS SOLO. 3 00:00:05,834 --> 00:00:09,418 Estás viendo el arma más avanzada que haya desarrollado el hombre. 4 00:00:09,543 --> 00:00:13,543 El Humanoide Sintético Evangelion. Shinji Ikari. Tú serás el piloto. 5 00:00:13,626 --> 00:00:16,126 - Vamos a salir. - Te digo que esto es una locura. 6 00:00:16,251 --> 00:00:19,376 Si vas a hacerlo, hazlo ahora. Si no, ¡vete! 7 00:00:19,501 --> 00:00:23,293 No debo huir. 8 00:00:23,418 --> 00:00:24,959 ¡Pilotearé esa cosa! 9 00:00:25,084 --> 00:00:29,251 - Los Eva pueden vencer. - Venzamos a los Ángeles para sobrevivir. 10 00:00:29,334 --> 00:00:33,001 Hace 15 años, en el Segundo Impacto, la mitad de la población mundial murió. 11 00:00:33,126 --> 00:00:35,918 Si permitimos que los Ángeles logren el Tercer Impacto, 12 00:00:36,043 --> 00:00:37,418 la raza humana no sobrevivirá. 13 00:00:37,543 --> 00:00:40,584 - ¿Por qué estoy aquí? - ¿No tienes fe en su trabajo? 14 00:00:40,709 --> 00:00:42,418 Ahora soy piloto de un Eva, nada más. 15 00:00:42,543 --> 00:00:47,043 Para eso me llamó mi padre. Seré piloto. 16 00:00:47,168 --> 00:00:50,043 Tú decides si vas a pilotear el Eva o no. 17 00:00:50,168 --> 00:00:52,751 Lo intentaré. Pilotearé el Eva. 18 00:00:52,876 --> 00:00:55,334 No morirás. Yo te protegeré. 19 00:00:55,459 --> 00:01:00,584 Él entró al Eva. Mientras decida pelear, debemos confiar en lo que hará. 20 00:01:00,668 --> 00:01:01,876 - Resiste. - Contamos contigo. 21 00:01:02,001 --> 00:01:05,376 - Adiós. No tengo nada más. - ¡Ayanami! 22 00:01:05,501 --> 00:01:09,209 No sé qué hacer en situaciones así. 23 00:01:09,334 --> 00:01:10,418 Empieza por sonreír. 24 00:01:10,543 --> 00:01:12,501 Son niños predestinados. 25 00:01:13,001 --> 00:01:14,334 EVANGELION:2.22 (NO) PUEDES AVANZAR. 26 00:01:14,459 --> 00:01:17,918 Asuka Langley Shikinami, piloto de la Unidad 02. 27 00:01:18,001 --> 00:01:18,709 ¿Eres idiota? 28 00:01:18,793 --> 00:01:20,876 Le gusta pilotear. 29 00:01:21,001 --> 00:01:22,834 - Eres rudo con tu padre. - No quería halagos. 30 00:01:22,959 --> 00:01:26,626 - Buen trabajo, Shinji. - Pero hoy no fue así. 31 00:01:26,751 --> 00:01:29,584 La instrumentalización humana. ¿Qué planea NERV con eso? 32 00:01:29,668 --> 00:01:30,959 Protege a Katsuragi. 33 00:01:31,043 --> 00:01:34,668 - Con él, estoy cálida por dentro. - ¡No sabe que le gusta! 34 00:01:34,751 --> 00:01:37,876 - Eres interesante. - Puedes hallar felicidad en el exterior. 35 00:01:38,001 --> 00:01:40,751 Pero esto no tiene sentido. ¡Asuka sigue adentro! ¡Padre! 36 00:01:40,834 --> 00:01:42,918 ¡Es un Ángel! ¡Es todo lo que importa! 37 00:01:43,001 --> 00:01:44,626 ¡Detente! ¡Es culpa de mi padre! 38 00:01:44,709 --> 00:01:47,043 - Huyes otra vez. - ¿Y qué? 39 00:01:47,918 --> 00:01:50,084 No quiero volver a pilotear. 40 00:01:50,209 --> 00:01:52,584 ¿De qué sirve sentirte mal por ti mismo? 41 00:01:52,709 --> 00:01:55,459 Puedo hacerlo para que Shinji no deba volver a pilotear. 42 00:01:55,584 --> 00:01:59,126 ¡Soy Shinji Ikari! ¡El piloto del Evangelion Unidad 01! 43 00:01:59,251 --> 00:02:01,751 ¡Devuélveme a Ayanami! 44 00:02:01,876 --> 00:02:03,126 ¡No lo hagas, Shinji! 45 00:02:03,251 --> 00:02:05,209 ¡No por alguien más! 46 00:02:05,334 --> 00:02:06,626 Pueden reemplazarme. 47 00:02:06,709 --> 00:02:08,293 ¡Ayanami! ¡Dame la mano! 48 00:02:08,418 --> 00:02:10,876 Lo lamento. No pude lograrlo. 49 00:02:11,001 --> 00:02:13,459 Está bien. Es lo que necesito. 50 00:02:13,584 --> 00:02:16,376 Es la continuación del Segundo Impacto. ¡El Tercer Impacto! 51 00:02:16,501 --> 00:02:18,418 - Es el fin del mundo. - Llegó la hora. 52 00:02:18,543 --> 00:02:20,959 EVANGELION:3.33 TÚ (NO) LO PUEDES REHACER. 53 00:02:21,084 --> 00:02:23,709 A partir de ahora, no harás nada. 54 00:02:23,834 --> 00:02:25,334 ¿Quieres que sea el piloto? 55 00:02:25,459 --> 00:02:28,376 ¿Qué pasa, Misato? ¡Esto es muy confuso! 56 00:02:28,501 --> 00:02:31,126 Eso fue hace 14 años. 57 00:02:31,251 --> 00:02:32,334 ¡Somos Wille! 58 00:02:32,459 --> 00:02:34,084 Nuestro objetivo es destruir a NERV. 59 00:02:34,209 --> 00:02:36,793 Soy Kaworu Nagisa. 60 00:02:36,918 --> 00:02:39,793 Soy un chico con un destino fatal, igual que tú. 61 00:02:39,918 --> 00:02:41,834 Este es el Evangelion 13. 62 00:02:41,959 --> 00:02:44,918 Compartirás esta unidad con tu copiloto. 63 00:02:45,001 --> 00:02:46,418 ¡Mientras no se suba a un Eva! 64 00:02:46,501 --> 00:02:47,959 - Rei ya no existe. - ¡Mientes! 65 00:02:48,084 --> 00:02:51,918 Cuando despertó, la Unidad Eva 01 abrió las Puertas de Guf 66 00:02:52,043 --> 00:02:55,418 y desencadenó el Tercer Impacto. 67 00:02:55,501 --> 00:02:57,876 Tú trajiste todo esto. 68 00:02:58,001 --> 00:02:59,543 - ¿Yo te salvé? - No lo sé. 69 00:02:59,626 --> 00:03:01,084 Fuyutsuki, comencemos. 70 00:03:01,168 --> 00:03:03,751 Maldito mocoso, ¿no lo cambiaste bastante? 71 00:03:03,876 --> 00:03:07,334 Lo hago por ti, Kaworu. Por ti y por todos. Debo hacer todo bien. 72 00:03:07,418 --> 00:03:08,793 Si puedo restaurar al mundo, 73 00:03:08,918 --> 00:03:11,418 hasta Misato lo hará. 74 00:03:11,543 --> 00:03:13,168 ¡Misato! ¡Usa la gargantilla! 75 00:03:13,251 --> 00:03:15,876 - No lo hagas, Shinji. - ¡Detente, idiota! 76 00:03:16,001 --> 00:03:17,334 ¿Qué está pasando? 77 00:03:17,834 --> 00:03:19,376 Es el Cuarto Impacto. 78 00:03:19,918 --> 00:03:21,626 Es el rito de entrada. 79 00:03:21,751 --> 00:03:24,876 ¿Esto es mi culpa? ¿Por salvar las lanzas? 80 00:03:25,001 --> 00:03:27,626 - Esta fue mi orden. - No estés tan triste. 81 00:03:27,709 --> 00:03:31,126 - Nos reencontraremos, Shinji. - ¡Kaworu! 82 00:03:31,209 --> 00:03:33,043 ¡No viene nada bueno de esto! 83 00:03:33,168 --> 00:03:35,293 - Qué ingenuo. - Todo pecado puede ser expiado. 84 00:03:37,459 --> 00:03:40,709 Hay esperanza. Siempre habrá esperanzas. 85 00:03:46,584 --> 00:03:49,959 Cuando un niño va a nacer 86 00:03:50,293 --> 00:03:53,918 Llega pronto a este mundo 87 00:03:54,001 --> 00:03:57,626 Y aunque no sabe el porqué 88 00:03:58,001 --> 00:04:01,959 Su viaje ha de emprender 89 00:04:02,084 --> 00:04:05,293 Viajará sin vacilar 90 00:04:05,959 --> 00:04:09,751 Un desvío es fatal 91 00:04:11,793 --> 00:04:13,293 Flota de París, todo está normal. 92 00:04:13,376 --> 00:04:15,793 Descendiendo al punto cero de la ciudad. 93 00:04:15,918 --> 00:04:18,751 Estaciones. Tomen posturas defensivas. 94 00:04:18,834 --> 00:04:22,543 Control de gravedad, movimiento autónomo, control remoto y nominal. 95 00:04:22,668 --> 00:04:25,084 París, cielo despejado. 96 00:04:25,418 --> 00:04:27,668 Tenemos vista completa. 97 00:04:28,084 --> 00:04:30,084 Verificando coordenadas. 98 00:04:30,168 --> 00:04:31,751 Llegando al punto de inicio. 99 00:04:32,251 --> 00:04:34,959 Entendido. Todas las estaciones asuman modo de alerta. 100 00:04:42,709 --> 00:04:45,501 Estaciones. Formación a posiciones de detección. 101 00:04:45,876 --> 00:04:49,793 El Eva 8 y los DSRV están descendiendo hacia el objetivo. 102 00:04:49,918 --> 00:04:51,959 Tamboril 103 00:04:52,043 --> 00:04:54,626 Tamboril 104 00:04:55,751 --> 00:04:58,168 ¡Tamboril! 105 00:04:58,293 --> 00:05:00,834 Tren de aterrizaje: nominal. 106 00:05:00,918 --> 00:05:02,584 DSRV en posición. 107 00:05:02,668 --> 00:05:04,043 Los DSRV han aterrizado. 108 00:05:04,168 --> 00:05:06,209 Entrando en posición. 109 00:05:06,418 --> 00:05:08,168 Nivel de oxígeno en menos tres. Dos. 110 00:05:08,834 --> 00:05:10,334 Dióxido de carbono tolerable. 111 00:05:10,876 --> 00:05:13,626 Entendido, empiecen la operación. 112 00:05:13,751 --> 00:05:15,626 Flores he traído para ti 113 00:05:15,709 --> 00:05:19,668 Amor, por fin juntos tú y yo 114 00:05:19,793 --> 00:05:23,084 Sueños ya podremos compartir 115 00:05:23,168 --> 00:05:24,584 Han pasado 16 años. 116 00:05:24,709 --> 00:05:28,251 Ver la ciudad de las flores en este estado deplorable 117 00:05:28,918 --> 00:05:30,209 me rompe el corazón. 118 00:05:32,168 --> 00:05:34,376 La densidad del campo L es muy alta. 119 00:05:35,209 --> 00:05:37,418 El servicio de restauración 120 00:05:37,501 --> 00:05:41,543 del pilar de contención Euro NERV solo nos tomará 720 segundos. 121 00:05:43,126 --> 00:05:44,418 CONEXIÓN 122 00:05:44,543 --> 00:05:47,876 ¿Qué pasó? Son 180 segundos menos de lo planeado. 123 00:05:47,959 --> 00:05:49,543 ¿Y el tiempo para volver? 124 00:05:49,668 --> 00:05:51,834 A mí me molestan más estos trajes. 125 00:05:51,918 --> 00:05:53,918 ¡Pensaba que solo eran para los pilotos! 126 00:05:54,043 --> 00:05:56,834 Suficiente. No pierdan tiempo y trabajen. 127 00:05:59,376 --> 00:06:02,209 ¿Podemos activar el sistema anti-L? 128 00:06:02,334 --> 00:06:06,876 Sí, debemos repetir la etapa 4. Gracias a nuestros predecesores. 129 00:06:07,584 --> 00:06:10,668 Cumpliremos con tus deseos de preservar esta ciudad. 130 00:06:11,334 --> 00:06:12,584 Bien, en marcha. 131 00:06:13,418 --> 00:06:14,501 DECODIFICACIÓN 132 00:06:17,126 --> 00:06:18,251 ¡Tal como esperábamos! 133 00:06:18,376 --> 00:06:20,793 ¡Eva 44A, de tipo aéreo! 134 00:06:20,876 --> 00:06:22,293 Llegan por las cuatro en punto. 135 00:06:22,959 --> 00:06:25,126 Tienen una formación increíble. 136 00:06:25,209 --> 00:06:27,084 Crearon una colonia. 137 00:06:27,168 --> 00:06:28,918 Como si fueran un ser distinto. 138 00:06:29,043 --> 00:06:32,543 Intercéptalos, Mari. Necesitamos 560 segundos. 139 00:06:32,626 --> 00:06:33,626 ¡Déjamelo a mí! 140 00:06:33,751 --> 00:06:37,126 ¡Acabaré con esos 44A! 141 00:06:37,209 --> 00:06:38,376 Escúchame, Nagara. 142 00:06:38,501 --> 00:06:41,043 ¡Encárgate de los cables! 143 00:06:41,168 --> 00:06:43,793 Veamos... 144 00:06:48,209 --> 00:06:50,959 Desvío, giro y lanzamiento. 145 00:06:51,668 --> 00:06:55,376 Es una configuración interesante, pero no me convence. 146 00:06:55,501 --> 00:07:00,376 Podrían haber conservado los puntos de articulación humanoide. 147 00:07:05,793 --> 00:07:09,126 Unidad 08. Luchando contra primera ola de Evas. 148 00:07:09,876 --> 00:07:11,209 Segunda ola detectada. 149 00:07:11,334 --> 00:07:14,876 Todos están siendo atraídos hacia la Unidad 08. 150 00:07:15,001 --> 00:07:17,626 Como lo planeábamos, 420 segundos. 151 00:07:20,251 --> 00:07:22,501 Esto trabaja muy lento, jefa. 152 00:07:22,584 --> 00:07:24,126 Es como si apenas tuviera 8 bits. 153 00:07:24,251 --> 00:07:27,334 Al igual que los Evas, operan con sistemas que desconocemos. 154 00:07:27,751 --> 00:07:29,918 El control a través de la lengua humana es difícil. 155 00:07:30,043 --> 00:07:31,793 ¡Etapa 4 lista! 156 00:07:31,876 --> 00:07:33,334 Estamos atrasados. 157 00:07:33,459 --> 00:07:34,959 No perdamos la calma. 158 00:07:35,084 --> 00:07:36,084 ¡Sí! 159 00:07:39,126 --> 00:07:42,168 Mantengan la velocidad y el ritmo. 160 00:07:42,293 --> 00:07:43,876 ¡Cuidado! 161 00:07:46,793 --> 00:07:48,126 ¡No escaparás! 162 00:08:05,751 --> 00:08:06,751 ¡No! 163 00:08:15,168 --> 00:08:17,084 La cuarta ola. 164 00:08:17,168 --> 00:08:18,543 Son varios contra uno. 165 00:08:18,668 --> 00:08:22,793 Como dicen: "Muchos pájaros espantan a un halcón". 166 00:08:23,584 --> 00:08:25,709 Tiempo restante, 360 segundos. 167 00:08:25,834 --> 00:08:28,876 No consigo pasar a la Etapa 5. 168 00:08:29,001 --> 00:08:30,918 Sigue intentando. 169 00:08:31,043 --> 00:08:34,543 ¡No hay tiempo para reescribir todos los datos! 170 00:08:34,668 --> 00:08:36,834 ¡Nada es imposible! ¡Añadan más desvíos! 171 00:08:36,959 --> 00:08:38,876 Lo siento, jefa, no hay tiempo. 172 00:08:40,251 --> 00:08:41,293 ¡Dejen de quejarse! 173 00:08:41,418 --> 00:08:43,334 Por eso detesto a los jóvenes. 174 00:09:02,668 --> 00:09:04,501 ¡Ahí tienen! 175 00:09:12,209 --> 00:09:13,293 ¡Lárguense! 176 00:09:22,626 --> 00:09:24,543 ¡Fuera de mi vista, pedazos de porquería! 177 00:09:30,626 --> 00:09:32,334 Eso fue muy fácil. 178 00:09:34,126 --> 00:09:35,251 Vaya. 179 00:09:35,376 --> 00:09:37,584 ¿Estaban usando señuelos? 180 00:09:37,709 --> 00:09:39,209 Qué bastardos. 181 00:09:46,001 --> 00:09:47,918 ¡Atención! ¡El enemigo! 182 00:09:48,876 --> 00:09:52,543 Una aplicación militar de los Evas, prohibida por el Tratado del Vaticano. 183 00:09:52,918 --> 00:09:55,584 Llevan un camión terrestre 184 00:09:55,709 --> 00:09:59,459 con suministro de 44B. 185 00:10:00,126 --> 00:10:02,918 El subdirector Fuyutsuki quiere ponernos a prueba. 186 00:10:08,709 --> 00:10:11,251 Las lecturas de los 44B aumentan. 187 00:10:11,376 --> 00:10:13,418 ¡Preparen maniobras defensivas! 188 00:10:13,543 --> 00:10:15,751 Estén listas para el impacto. 189 00:10:27,918 --> 00:10:30,168 4444C listo para disparar. 190 00:10:30,293 --> 00:10:33,168 Los 44B generaron un aumento de energía. 191 00:10:33,251 --> 00:10:35,793 La redirigen hacia el sistema de alto voltaje. 192 00:10:35,918 --> 00:10:39,293 Los sistemas del 4444C están activados. 193 00:10:40,168 --> 00:10:43,334 Aceleración de positrones en su última fase. 194 00:10:43,418 --> 00:10:44,459 ¡Cámara cerrada! 195 00:10:48,251 --> 00:10:49,501 ¡Fuego! 196 00:11:22,626 --> 00:11:25,709 ¡Llegué justo a tiempo! 197 00:11:26,668 --> 00:11:29,418 Si nos dispara una vez más, estaremos acabados. 198 00:11:29,543 --> 00:11:32,418 Tenemos lecturas altas de los 44B. 199 00:11:32,543 --> 00:11:35,251 Están reuniendo energía en el sistema de emisión. 200 00:11:39,209 --> 00:11:42,001 ¡Terminó! ¡Iniciando la aceleración! 201 00:11:42,084 --> 00:11:43,751 ¡Posiciones de disparo! 202 00:11:43,876 --> 00:11:45,043 ¡Esto es malo! 203 00:11:45,168 --> 00:11:47,043 ¡Prepara su segundo disparo! 204 00:11:47,501 --> 00:11:49,334 ¡Que alguien haga algo! 205 00:11:54,293 --> 00:11:56,418 Nagara, necesito una distracción. 206 00:11:56,543 --> 00:11:57,876 Entendido. 207 00:12:14,293 --> 00:12:16,584 ¡No vas a detenerme! 208 00:12:22,334 --> 00:12:23,668 By the way, ¿algún progreso? 209 00:12:40,251 --> 00:12:42,459 El 4444C está en silencio total. 210 00:12:42,876 --> 00:12:44,834 ¡Quedan 30 segundos! 211 00:12:45,709 --> 00:12:47,959 - Análisis de algoritmos. - Seguros deshabilitados. 212 00:12:48,084 --> 00:12:50,584 Sistema anti-L. Etapa 5 concluida. 213 00:12:50,709 --> 00:12:52,751 ¡Activándose! ¡Continúen! 214 00:13:02,584 --> 00:13:04,334 Restaurando la ciudad de París. 215 00:13:04,459 --> 00:13:07,293 Todas las instalaciones de Euro NERV se están reiniciando. 216 00:13:07,418 --> 00:13:09,126 Sistemas en línea. 217 00:13:29,376 --> 00:13:32,501 TIEMPO RESTANTE 218 00:13:37,834 --> 00:13:40,501 Maya, buen trabajo. 219 00:13:40,584 --> 00:13:42,209 Se logró el objetivo. 220 00:13:43,334 --> 00:13:44,376 Misión exitosa. 221 00:13:44,501 --> 00:13:47,501 Misato, ven a buscarnos, por favor. 222 00:13:47,584 --> 00:13:50,334 Entendido. Descendiendo al punto de reabastecimiento. 223 00:13:50,459 --> 00:13:51,959 Listos para el reabastecimiento. 224 00:13:52,043 --> 00:13:54,959 La prioridad son las piezas de Eva y las municiones. 225 00:13:55,043 --> 00:13:58,543 Desciendan todas las naves de logística. Portaaviones primero, rápido! 226 00:13:58,668 --> 00:14:02,334 ¡Reúnan todas las piezas necesarias para armar una nueva Unidad 02! 227 00:14:02,459 --> 00:14:04,084 Llegamos al final. 228 00:14:04,834 --> 00:14:07,668 Podrán revivir a la Unidad 02 229 00:14:07,751 --> 00:14:11,168 y la Unidad 08 puede modificarse para trabajar en conjunto. 230 00:14:12,584 --> 00:14:15,418 Donde estés, te encontraré. 231 00:14:16,001 --> 00:14:18,626 Solo espérame, cachorro. 232 00:14:18,751 --> 00:14:24,459 EVANGELION:3.0+1.01 TRIPLE 233 00:16:02,126 --> 00:16:03,501 Eres un debilucho. 234 00:16:14,376 --> 00:16:15,834 Disculpa, llegué tarde. 235 00:16:16,584 --> 00:16:17,959 ¿Estás bien, Ikari? 236 00:16:22,376 --> 00:16:24,293 ¡No se permiten perros adentro! 237 00:16:28,001 --> 00:16:30,251 Ya te despertaste. 238 00:16:30,709 --> 00:16:32,001 ¿Me recuerdas? 239 00:16:32,084 --> 00:16:33,584 Soy yo, Shinji. 240 00:16:33,668 --> 00:16:36,376 Tohji, de la escuela. Tohji Suzuhara. 241 00:16:36,501 --> 00:16:38,751 Hacía mucho que no nos veíamos. 242 00:16:38,876 --> 00:16:41,918 Me sorprendí cuando te trajeron conmigo. 243 00:16:42,043 --> 00:16:45,584 Me enteré de parte de lo que pasó, pero todo es muy confuso. 244 00:16:45,709 --> 00:16:48,418 Creo que aún no lo entiendo mucho. 245 00:16:48,501 --> 00:16:49,959 ¿Puedes pararte? 246 00:16:56,209 --> 00:16:59,918 Parece que sí. Vayamos a casa. Sígueme. 247 00:17:01,959 --> 00:17:04,251 Hace un poco de frío afuera. 248 00:17:04,751 --> 00:17:08,084 Doctor, la chica no quiso cambiarse de ropa. 249 00:17:08,168 --> 00:17:10,001 Está bien, déjala así. 250 00:17:10,084 --> 00:17:11,876 También se nos acabó el Oseltamivir. 251 00:17:12,001 --> 00:17:14,751 Bien, hablré con el gerente. 252 00:17:14,834 --> 00:17:17,668 Lo siento, pero hoy me iré temprano. 253 00:17:17,751 --> 00:17:18,876 Bien, vamos. 254 00:17:39,001 --> 00:17:40,126 Qué extraño. 255 00:17:40,793 --> 00:17:43,876 - Hay mucha gente. - ¿Nunca viste algo así? 256 00:17:44,001 --> 00:17:48,626 Llegan refugiados de todas partes. Esta es la Villa 3. 257 00:17:48,751 --> 00:17:50,376 Somos mil en total. 258 00:17:50,501 --> 00:17:54,918 Ahí se guarda la comida. Se almacena tres veces por semana. 259 00:17:55,626 --> 00:17:57,334 Doctor, buenos días. 260 00:17:57,459 --> 00:17:58,751 ¡Señora Matsukata! 261 00:17:58,834 --> 00:18:00,751 Vaya más despacio. Está embarazada. 262 00:18:00,876 --> 00:18:04,543 ¿Esos son los niños que Kredit le pidió que cuidara? 263 00:18:04,668 --> 00:18:07,376 Sí, algo así. 264 00:18:07,459 --> 00:18:10,918 - Los llevaré a mi casa. - Debo irme. Adiós. 265 00:18:11,001 --> 00:18:12,459 Adiós. 266 00:18:13,793 --> 00:18:15,626 ¿Qué significa Kredit? 267 00:18:15,751 --> 00:18:19,501 Es una organización de bienestar social creada por Wille. 268 00:18:19,626 --> 00:18:21,293 Además de proveer bienes, 269 00:18:21,376 --> 00:18:24,209 fomenta el comercio entre las otras villas. 270 00:18:24,584 --> 00:18:27,293 No somos autosuficientes. 271 00:18:28,668 --> 00:18:31,543 ¿Qué es eso? No se parece a un perro. 272 00:18:31,626 --> 00:18:33,751 Eso es un gato. 273 00:18:33,876 --> 00:18:35,084 ¿Un gato? 274 00:18:35,209 --> 00:18:36,709 ¿Nunca habías visto uno? 275 00:18:36,834 --> 00:18:39,876 Se instalaron debajo de estos vagones. 276 00:18:39,959 --> 00:18:42,376 Tenemos suerte de tener gatos y perros en la villa. 277 00:18:42,959 --> 00:18:44,834 TOQUE EN CASO DE EMERGENCIA MÉDICA 278 00:18:44,959 --> 00:18:47,501 Bienvenidos a mi humilde hogar. 279 00:18:47,626 --> 00:18:49,668 Tenemos el privilegio de tener casa. 280 00:18:50,834 --> 00:18:53,501 ¡Llegué! ¡Iré a preparar la cena! 281 00:18:57,293 --> 00:18:58,876 Listo. 282 00:18:59,001 --> 00:19:01,043 Chicos, la comida. 283 00:19:01,126 --> 00:19:02,959 Coman mientras está caliente. 284 00:19:03,084 --> 00:19:05,543 Shinji, debes tener mucha hambre. 285 00:19:05,626 --> 00:19:07,251 Come algo. 286 00:19:08,584 --> 00:19:11,543 Dejaré el plato aquí por ahora. 287 00:19:11,626 --> 00:19:12,876 En fin. ¡Buen provecho! 288 00:19:13,501 --> 00:19:14,751 ¡Comamos! 289 00:19:16,751 --> 00:19:18,751 ¿Te gusta? 290 00:19:18,834 --> 00:19:19,918 Se siente raro. 291 00:19:20,043 --> 00:19:21,543 Es muy cálido. 292 00:19:21,668 --> 00:19:23,543 ¡Así es, es muy delicioso! 293 00:19:23,668 --> 00:19:26,834 Mi hija sabe darle un toque especial a la comida. 294 00:19:26,959 --> 00:19:29,709 Es cierto. Es la mejor esposa del mundo. 295 00:19:29,793 --> 00:19:32,168 Creo que vas a sorprenderte. 296 00:19:32,251 --> 00:19:34,709 ¡Llegué! Lo siento, se me hizo tarde. 297 00:19:34,793 --> 00:19:37,418 Bienvenida. Te esperábamos. 298 00:19:37,501 --> 00:19:39,459 Shinji, ¡ya llegó! 299 00:19:39,543 --> 00:19:42,418 Sabes quién es, ¿no? La jefa de la clase. 300 00:19:42,501 --> 00:19:45,084 No podía creerlo cuando me enteré. 301 00:19:45,168 --> 00:19:47,334 Aún parece un sueño verlos. 302 00:19:47,459 --> 00:19:50,293 Te extrañé mucho, Ikari. Y a ti también, Ayanami. 303 00:19:50,418 --> 00:19:52,751 No, no soy Ayanami. 304 00:19:52,876 --> 00:19:55,251 Espera. ¿No lo eres? 305 00:19:55,334 --> 00:19:57,293 - ¿Eres su gemela? - ¿Eres su gemela? 306 00:20:01,376 --> 00:20:02,501 ¿Eso qué es? 307 00:20:02,626 --> 00:20:04,793 Es nuestra hija. 308 00:20:04,876 --> 00:20:06,334 Tsubame. ¿No es linda? 309 00:20:06,459 --> 00:20:09,626 Una humana pequeña. ¿Por qué la encogieron? 310 00:20:09,751 --> 00:20:12,376 ¿Nunca habías visto a un bebé? 311 00:20:12,459 --> 00:20:14,501 Cuando nació, era aún más pequeña. 312 00:20:14,626 --> 00:20:16,918 Los bebés crecen rápido. 313 00:20:25,668 --> 00:20:27,584 ¿Esto es "tierno"? 314 00:20:27,668 --> 00:20:29,751 ¡Sí, es la más tierna! 315 00:20:30,376 --> 00:20:32,209 Después de todo, es mi hija. 316 00:20:33,376 --> 00:20:35,543 Lo siento. 317 00:20:35,626 --> 00:20:38,168 No te gustan los ruidos fuertes, ¿cierto? 318 00:20:38,251 --> 00:20:40,459 Perdón, Tsubame. 319 00:20:40,543 --> 00:20:41,959 No quería hacerte llorar. 320 00:20:44,251 --> 00:20:45,751 Llegó nuestro tercer invitado. 321 00:20:46,501 --> 00:20:48,459 Perdón. Llegué tarde. 322 00:20:55,834 --> 00:20:56,959 ¿Qué estás haciendo? 323 00:20:57,043 --> 00:21:00,001 Los bebés crecen con la leche materna. 324 00:21:06,709 --> 00:21:09,626 Lo lamento, aún no puedes hacerlo. 325 00:21:10,668 --> 00:21:11,918 No entiendo. 326 00:21:12,001 --> 00:21:13,751 ¿Qué haría Ayanami en mi lugar? 327 00:21:14,584 --> 00:21:17,376 Tú no eres Ayanami, ¿verdad? 328 00:21:17,459 --> 00:21:20,293 Piensa en qué harías tú. 329 00:21:23,543 --> 00:21:25,418 ¿Puedo ser diferente? 330 00:21:25,543 --> 00:21:29,084 Mantente callado Aunque quieras volver atrás una vez más 331 00:21:29,168 --> 00:21:31,251 Pasó mucho tiempo. 332 00:21:31,334 --> 00:21:33,668 Soy Kensuke. Kensuke Aida. 333 00:21:34,168 --> 00:21:35,834 ¡Sí! 334 00:21:37,209 --> 00:21:40,918 Sí, es Kensuke. Él te salvó la vida. 335 00:21:41,626 --> 00:21:44,918 No creerías la cantidad de veces que me salvó a mí también. 336 00:21:45,043 --> 00:21:48,584 De no ser por Kensuke, me habría muerto de hambre hace años. 337 00:21:54,293 --> 00:21:56,376 ¡Shinji! ¿Qué te sucede? 338 00:21:56,459 --> 00:21:59,043 ¡No seas malagradecido! ¡Al menos, reacciona! 339 00:21:59,168 --> 00:22:01,709 No te preocupes. 340 00:22:01,793 --> 00:22:04,584 Es mi culpa, yo lo obligué a venir. 341 00:22:04,668 --> 00:22:06,501 Dejémoslo en paz. 342 00:22:06,584 --> 00:22:08,251 No está bien, Tohji. 343 00:22:08,334 --> 00:22:11,543 Cuando te invitan, lo menos que puedes hacer es comer un poco. 344 00:22:11,626 --> 00:22:12,793 ¡Es increíble! 345 00:22:12,918 --> 00:22:14,293 ¡Di algo, Shinji! 346 00:22:15,459 --> 00:22:18,168 ¡Basta, papá! ¡Despertarás a Tsubame! 347 00:22:18,293 --> 00:22:20,876 Vamos, hay que lavar los platos e ir a dormir. 348 00:22:21,001 --> 00:22:23,751 Cariño, ¿armas las camas de Shinji y la gemela? 349 00:22:23,876 --> 00:22:26,626 No. Dejen que Ikari venga conmigo. 350 00:22:26,751 --> 00:22:28,501 Creo que será lo mejor. 351 00:22:35,334 --> 00:22:39,043 Es increíble que Tohji y su representante se hayan casado. 352 00:22:39,126 --> 00:22:41,876 En la secundaria, vivían peleándose. 353 00:22:42,751 --> 00:22:45,918 Eso paso en el Casi Tercer Impacto. 354 00:22:46,001 --> 00:22:48,084 Los problemas hicieron que se acercaran más. 355 00:22:49,543 --> 00:22:50,959 Ikari, 356 00:22:51,043 --> 00:22:54,126 de ese desastre pasó algo positivo. 357 00:23:11,251 --> 00:23:13,793 Cuando termine esta subida, llegaremos, Ikari. 358 00:23:19,751 --> 00:23:20,918 Llegamos. 359 00:23:21,043 --> 00:23:24,501 Era una estación sin nombre, pero ahora es mi hogar. 360 00:23:24,793 --> 00:23:25,959 Ponte cómodo. 361 00:23:26,084 --> 00:23:28,251 El baño está atrás de ese auto. 362 00:23:28,334 --> 00:23:31,043 Iré a buscar combustible. Ya vuelvo. 363 00:23:39,209 --> 00:23:40,584 Estoy desnuda. 364 00:23:40,668 --> 00:23:43,084 ¿Por qué no te avergüenzas como siempre? 365 00:23:44,709 --> 00:23:45,834 Cielos. 366 00:23:46,376 --> 00:23:49,376 ¿Por qué Ken-Ken trajo a este estúpido inservible? 367 00:23:49,501 --> 00:23:50,543 Ya volví. 368 00:23:52,001 --> 00:23:55,209 También es mi huésped. Se quedará un tiempo. 369 00:23:55,293 --> 00:23:58,459 Shikinami no puede estar en la villa por razones complicadas. 370 00:23:58,543 --> 00:24:01,793 No es cierto. Solo no quiero estar con gente inútil. 371 00:24:10,001 --> 00:24:12,584 ¿Solo la gargantilla te llamó la atención? 372 00:24:15,751 --> 00:24:20,376 Eres muy blando con él, Ken-Ken. Que limpie lo que hizo. 373 00:24:20,501 --> 00:24:23,959 Ikari no puede hacer nada. Y tampoco puede comer. 374 00:24:24,084 --> 00:24:25,918 Debe estar traumatizado. 375 00:24:26,001 --> 00:24:27,918 No, hace lo de siempre. 376 00:24:28,001 --> 00:24:32,834 Cierra su corazón a todos. Es algo que nunca cambió. 377 00:24:32,918 --> 00:24:34,168 Déjalo solo. 378 00:24:34,584 --> 00:24:37,584 No quiere vivir, pero se rehúsa a morir. 379 00:24:39,126 --> 00:24:41,334 Ikari, está bien así. 380 00:24:41,959 --> 00:24:44,168 Si necesitas ayuda, pídela. 381 00:24:44,251 --> 00:24:45,501 Puedes contar conmigo. 382 00:24:46,334 --> 00:24:47,376 Somos amigos. 383 00:24:48,459 --> 00:24:51,001 Me alegra que sigas con vida, Ikari. 384 00:24:55,959 --> 00:24:57,251 Gerente de racionamiento. 385 00:24:57,793 --> 00:25:00,334 No deberías preocuparte tanto. 386 00:25:01,543 --> 00:25:03,209 Gracias por trabajar duro. 387 00:25:03,668 --> 00:25:04,959 Buenas noches, cariño. 388 00:25:06,293 --> 00:25:07,543 ¿"Buenas noches"? 389 00:25:07,626 --> 00:25:08,918 ¿Qué significa? 390 00:25:09,001 --> 00:25:10,126 Verás... 391 00:25:10,209 --> 00:25:13,084 Es algo que decimos para desear que otro duerma bien. 392 00:25:13,751 --> 00:25:15,459 Buenas noches, gemela. 393 00:25:40,751 --> 00:25:43,043 Ya me cansé de fingir que duermo. 394 00:25:44,084 --> 00:25:45,918 Con suerte, dentro de poco parará. 395 00:26:14,626 --> 00:26:15,668 ¡Buenos días! 396 00:26:16,334 --> 00:26:17,876 ¿Qué significa "buenos días"? 397 00:26:18,001 --> 00:26:22,084 Lo decimos cuando nos alegra amanecer junto a otros. 398 00:26:22,209 --> 00:26:24,668 Buenos días, gemela. 399 00:26:30,376 --> 00:26:33,918 Ken- Ken siempre se levanta a las 6:00. Ya se fue a trabajar. 400 00:26:34,043 --> 00:26:37,084 Ahí está tu comida. ¡Rápido, come! 401 00:26:39,876 --> 00:26:43,543 ¿Por qué estás usando esa ropa tan ajustada? 402 00:26:43,668 --> 00:26:47,084 La esposa del doctor la llamó "gemela". Pidió que la cuidemos bien. 403 00:26:47,209 --> 00:26:48,543 ¿"Gemela"? 404 00:26:48,626 --> 00:26:52,209 - Imagino que tienes un pasado oscuro. - ¿Y estará bien que se nos una? 405 00:26:52,334 --> 00:26:54,293 Si puede trabajar, ¿por qué no? 406 00:26:54,959 --> 00:26:57,959 ¿Si puedo? ¿Es una orden? 407 00:26:58,084 --> 00:27:00,418 No es ninguna orden. Solo es un trabajo. 408 00:27:01,126 --> 00:27:02,418 ¿Qué significa "trabajo"? 409 00:27:02,543 --> 00:27:04,251 ¡Esa es una buena pregunta! 410 00:27:04,334 --> 00:27:06,376 Creo que nunca lo había pensado antes. 411 00:27:06,459 --> 00:27:09,084 Bueno, supongo que significa transpirar juntas. 412 00:27:09,876 --> 00:27:10,918 Transpirar... 413 00:27:12,251 --> 00:27:14,084 Usa los tres dedos, pero con cuidado. 414 00:27:14,209 --> 00:27:17,251 ¡Bien! Ahora debes empujarla firmemente en el suelo. 415 00:27:20,918 --> 00:27:23,959 No la exprimas demasiado. 416 00:27:24,043 --> 00:27:25,793 Irás acostumbrándote de a poco. 417 00:27:33,043 --> 00:27:36,251 Vamos, date prisa. O te dejaremos atrás. 418 00:27:36,334 --> 00:27:37,334 Sí. 419 00:27:42,918 --> 00:27:44,334 ¿Esto es "transpirar"? 420 00:27:53,376 --> 00:27:54,376 ¿Esto es "trabajo"? 421 00:27:56,959 --> 00:27:58,001 ¡Caíste de lleno! 422 00:27:58,126 --> 00:28:01,084 ¡Santo cielo! Ven, dame la mano. 423 00:28:07,751 --> 00:28:08,959 Buen trabajo. 424 00:28:09,043 --> 00:28:11,959 Cumplimos con la cuota de hoy. 425 00:28:12,043 --> 00:28:15,376 Ten. Un agradecimiento por esforzarte el primer día. 426 00:28:17,376 --> 00:28:19,543 ¿Qué debería decir? 427 00:28:19,668 --> 00:28:20,834 "Gracias". 428 00:28:22,126 --> 00:28:23,168 Gracias. 429 00:28:24,793 --> 00:28:26,376 Muy bien. Hora de un baño. 430 00:28:26,626 --> 00:28:28,668 ¿Qué significa "baño"? 431 00:28:28,793 --> 00:28:31,168 BAÑOS MEMORABLES 432 00:28:31,293 --> 00:28:32,584 MUJERES 433 00:28:32,668 --> 00:28:33,709 Esto es un baño. 434 00:28:37,668 --> 00:28:40,001 Tienes que quitarte la ropa. 435 00:28:47,084 --> 00:28:48,834 Esto es extraño. 436 00:28:48,918 --> 00:28:51,334 No es como el LCL. Es cálido. 437 00:28:55,501 --> 00:28:58,334 Vivo, aunque no reciba órdenes. 438 00:28:59,376 --> 00:29:00,376 ¿Por qué? 439 00:29:03,459 --> 00:29:05,709 Mírate acurrucado ahí como un niño. 440 00:29:05,793 --> 00:29:08,001 Buscas llamar la atención. 441 00:29:08,751 --> 00:29:11,501 Estás en mi camino. ¿Oíste? Inútil. 442 00:29:14,626 --> 00:29:16,501 ¡No es mi mamá! 443 00:29:16,584 --> 00:29:18,459 Bienvenida, gemela. 444 00:29:18,543 --> 00:29:20,251 Gracias por trabajar duro. 445 00:29:21,584 --> 00:29:23,376 Lo siento, llegué tarde. 446 00:29:23,501 --> 00:29:26,126 ¡Hola! ¡Mamá! 447 00:29:26,876 --> 00:29:29,043 - ¿Te portaste bien? - ¡Sí! 448 00:29:31,459 --> 00:29:33,209 Muchas gracias, Hikari. 449 00:29:33,293 --> 00:29:35,709 No es nada. Nos alegra ayudar. 450 00:29:36,418 --> 00:29:37,793 Vamos a casa. 451 00:29:37,876 --> 00:29:39,001 ¡Sí! 452 00:29:39,084 --> 00:29:41,251 - ¡Adiós! - ¡Adiós! 453 00:29:42,251 --> 00:29:43,626 ¿Qué significa "adiós"? 454 00:29:43,751 --> 00:29:46,793 Lo decimos cuando esperamos volver a ver a alguien. 455 00:29:47,751 --> 00:29:48,793 ¡Vamos! 456 00:29:49,459 --> 00:29:51,876 - Ya voy. - ¿Vamos a jugar juntas? 457 00:29:52,001 --> 00:29:53,543 ¿Qué significa eso? 458 00:29:54,626 --> 00:29:57,543 Lo haces si quieres llevarte bien con otro. 459 00:30:12,834 --> 00:30:15,084 Estoy harta de esto. 460 00:30:17,418 --> 00:30:19,876 No eres el único que sufre. 461 00:30:26,959 --> 00:30:28,043 ¿Otra vez? 462 00:30:31,001 --> 00:30:34,001 ¡Mocoso! ¡Tienes mucha suerte de que te den comida! 463 00:30:34,084 --> 00:30:35,751 ¡Deberías estar agradecido! 464 00:30:36,709 --> 00:30:39,543 Sigues siendo humano. Morirás si no comes nada. 465 00:30:39,626 --> 00:30:40,918 ¡Trágatelo! 466 00:30:41,001 --> 00:30:42,501 ¡Yo solo tomo agua! 467 00:30:42,584 --> 00:30:46,001 ¡Aprovecha esta comida antes de que dejes de crecer! 468 00:30:46,084 --> 00:30:47,459 ¡Idiota! 469 00:30:48,334 --> 00:30:49,959 ¡Nunca haces nada 470 00:30:50,043 --> 00:30:53,001 porque tienes miedo de salir lastimado! 471 00:30:53,084 --> 00:30:55,251 Si tienes tanto tiempo, piensa en por qué 472 00:30:55,334 --> 00:30:59,168 intenté golpearte esa vez que nos volvimos a ver! 473 00:31:04,043 --> 00:31:05,834 ¡Maldito! ¿Aún no lo entiendes? 474 00:31:07,084 --> 00:31:10,959 Seguro piensas que todo es tu culpa y que siempre empeoras todo. 475 00:31:11,043 --> 00:31:14,084 Por eso no quieres volver a involucrarte. 476 00:31:15,293 --> 00:31:18,876 Tal vez escuchaste a tu padre e hiciste lo que te había ordenado. 477 00:31:19,501 --> 00:31:21,793 ¡No debiste haber piloteado a ese Eva! 478 00:31:45,001 --> 00:31:46,959 Púdrete solo, mocoso. 479 00:33:00,126 --> 00:33:01,209 Ya volví. 480 00:33:01,876 --> 00:33:03,293 ¿Ikari? 481 00:33:03,959 --> 00:33:05,334 Huyó. 482 00:33:05,418 --> 00:33:06,709 Ya veo. 483 00:33:06,793 --> 00:33:10,459 Quizá pasar un tiempo a solas sea lo mejor para él ahora. 484 00:33:10,543 --> 00:33:12,126 ¿Adónde fue? 485 00:33:12,209 --> 00:33:14,084 Fue a las ruinas junto al lago. 486 00:33:14,168 --> 00:33:16,084 ¿A una instalación de NERV? 487 00:33:16,168 --> 00:33:17,834 Tiene sentido. 488 00:33:17,918 --> 00:33:20,418 - ¿Comió algo? - Lo obligué. 489 00:33:20,501 --> 00:33:22,168 Debería bastarle. 490 00:33:22,251 --> 00:33:23,918 Gracias, Shikinami. 491 00:33:24,001 --> 00:33:26,543 No es nada. No lo hice por él. 492 00:33:26,626 --> 00:33:30,459 No pienso dejarlo morir mientras se siga comportando como un caprichoso. 493 00:33:38,834 --> 00:33:41,876 BAÑOS 494 00:33:44,001 --> 00:33:45,293 ¿Cuál es mi nombre? 495 00:33:45,418 --> 00:33:49,501 Sí. Ya no podemos seguir llamándote simplemente "gemela". 496 00:33:49,584 --> 00:33:53,043 El doctor dijo que olvidaste tu nombre. ¿Cierto? 497 00:33:53,126 --> 00:33:55,834 Deberías intentarte uno nuevo. 498 00:33:56,959 --> 00:33:59,751 ¿Inventar un nombre? 499 00:34:11,584 --> 00:34:14,709 BIBLIOTECA 500 00:34:17,043 --> 00:34:18,376 ¿Libros? 501 00:34:19,459 --> 00:34:21,334 Shinji los había mencionado... 502 00:34:32,543 --> 00:34:33,876 Toma, se te cayó esto. 503 00:34:35,543 --> 00:34:36,834 Gracias. 504 00:34:37,876 --> 00:34:39,251 ¿Lo quieres? 505 00:34:39,376 --> 00:34:40,626 EL NIÑO Y EL ERIZO 506 00:34:40,709 --> 00:34:41,751 Gracias. 507 00:34:52,668 --> 00:34:53,834 Me siento sola. 508 00:34:54,709 --> 00:34:56,709 Siempre he estado sola. 509 00:34:56,793 --> 00:34:58,834 Es lo que conozco. 510 00:34:59,543 --> 00:35:02,251 Estás mejor sola, Asuka. 511 00:35:07,543 --> 00:35:08,668 ¿Quién es? 512 00:35:09,959 --> 00:35:11,209 Soy yo. 513 00:35:11,293 --> 00:35:12,543 ¿Es la muñeca? 514 00:35:14,043 --> 00:35:15,293 Voy a abrir la puerta. 515 00:35:17,668 --> 00:35:20,168 Escuché que Shinji estaba aquí. 516 00:35:20,251 --> 00:35:23,043 Ya no está. Escapó de nuevo. 517 00:35:23,418 --> 00:35:25,334 Ya veo. Iré a buscarlo. 518 00:35:25,459 --> 00:35:27,251 Deberías saber esto. 519 00:35:27,376 --> 00:35:29,251 Los pilotos, al igual que los Evas, 520 00:35:29,334 --> 00:35:32,751 tenemos inhibidores que impiden que superemos los límites humanos. 521 00:35:33,626 --> 00:35:35,959 Esos sentimientos tuyos son la prueba. 522 00:35:36,043 --> 00:35:39,001 Están basados en el comportamiento cognitivo. 523 00:35:39,084 --> 00:35:43,459 La serie Ayanami fue diseñada para estar interesada en el tercer niño. 524 00:35:44,459 --> 00:35:47,668 Esas emociones fueron diseñadas de cero por NERV. 525 00:35:49,084 --> 00:35:51,168 Eso está bien. 526 00:35:51,251 --> 00:35:52,668 Me alegra sentirme así. 527 00:35:52,793 --> 00:35:55,209 Bien. Entonces, vete de aquí. 528 00:35:56,084 --> 00:35:57,668 Tu querido Shinji 529 00:35:57,751 --> 00:36:01,001 está en NERV, busca en las ruinas, torre N109. 530 00:36:01,084 --> 00:36:02,626 Gracias. 531 00:36:03,043 --> 00:36:07,043 Llévale raciones. Debe tener hambre. 532 00:36:07,876 --> 00:36:10,876 ¿Por qué no estás en la villa? ¿No trabajas ahí? 533 00:36:11,001 --> 00:36:12,501 ¿Eres idiota? 534 00:36:12,584 --> 00:36:14,418 Nunca viviría en un lugar así. 535 00:36:14,543 --> 00:36:16,001 Solo lo protejo. 536 00:36:27,793 --> 00:36:28,918 Shinji. 537 00:36:33,876 --> 00:36:36,959 Debo darte algo. Lo aprendí hace poco. 538 00:37:06,584 --> 00:37:08,418 Volveré. 539 00:39:48,168 --> 00:39:50,959 ¿Estará bien dejar a Shinji solo? 540 00:39:51,043 --> 00:39:52,834 ¿No es peligroso? 541 00:39:52,959 --> 00:39:57,334 Por ahora, está bien así. Necesita tiempo. 542 00:39:58,001 --> 00:39:59,751 Kensuke, 543 00:39:59,834 --> 00:40:02,293 ¿no estás siendo muy frío con él? 544 00:40:02,376 --> 00:40:06,584 Preocuparnos de más tampoco va a ayudarlo. Ya volverá. 545 00:40:06,709 --> 00:40:08,501 Confiemos en él. 546 00:40:08,584 --> 00:40:10,084 Supongo. 547 00:40:11,584 --> 00:40:14,709 Solo espero que se acostumbre a la vida en la Villa 3. 548 00:40:21,626 --> 00:40:24,001 ¿Por qué no volviste a la villa? 549 00:40:28,126 --> 00:40:31,126 Shinji, no estás haciendo nada. 550 00:40:31,459 --> 00:40:33,376 Creí que estarías protegiendo a la villa. 551 00:40:35,334 --> 00:40:37,501 Yo no protejo nada. 552 00:40:38,418 --> 00:40:40,293 Destruí todo. 553 00:40:41,418 --> 00:40:45,293 No quiero hacer nada. ¡No quiero hablar! ¡Ni que nadie venga! 554 00:40:45,418 --> 00:40:48,959 ¡Solo quiero... que me dejen solo y en paz! 555 00:40:51,543 --> 00:40:55,168 ¿Por qué todos son tan amables conmigo? 556 00:40:57,501 --> 00:40:58,918 Porque te queremos. 557 00:41:01,751 --> 00:41:03,793 Gracias por haber hablado conmigo. 558 00:41:06,459 --> 00:41:09,668 Toma. Quisiera que nos llevemos bien, por favor. 559 00:41:27,876 --> 00:41:30,209 ¿Te cansaste de huir? ¿Ella te convenció? 560 00:41:34,084 --> 00:41:36,918 ¿Te sirvió haber llorado tanto? 561 00:41:40,251 --> 00:41:41,626 Bien. 562 00:41:41,709 --> 00:41:45,293 Si ya puedes moverte, sé útil y ayuda a Ken-Ken. 563 00:41:54,543 --> 00:41:58,209 Tenemos un camino muy largo, pero ayuda a despejarse. 564 00:41:58,918 --> 00:42:04,376 Hago de todo, por eso estoy exento de trabajar como agricultor. 565 00:42:04,501 --> 00:42:08,293 Hoy debo chequear la infraestructura y las condiciones del ambiente. 566 00:42:08,418 --> 00:42:09,709 ¿Estás listo? 567 00:42:10,626 --> 00:42:11,626 A decir verdad, 568 00:42:11,709 --> 00:42:15,084 una gran parte de la infraestructura ya no funciona. 569 00:42:15,209 --> 00:42:17,376 Intentar repararla sería muy difícil. 570 00:42:28,168 --> 00:42:31,876 Solo recogemos las ramas que se hayan caído recientemente. 571 00:42:31,959 --> 00:42:34,751 Tratamos de cuidar los bosques lo mejor que podemos. 572 00:42:39,668 --> 00:42:42,793 La vida en la Villa 3 depende enteramente de este río. 573 00:42:42,918 --> 00:42:45,251 Revisar el flujo de agua es vital. 574 00:42:45,376 --> 00:42:50,001 Sin agua, la villa no podría sobrevivir. El agua es la fuente de la vida. 575 00:42:52,126 --> 00:42:54,168 Tengo que revisar la fuente de agua. 576 00:42:54,251 --> 00:42:57,251 Tardaré un rato. Mientras tanto, ayuda con esto. 577 00:42:57,918 --> 00:42:59,793 Pesca unos peces por mí. 578 00:43:00,876 --> 00:43:02,834 Es imposible, nunca pesqué nada. 579 00:43:02,918 --> 00:43:04,209 No puedo. 580 00:43:04,334 --> 00:43:06,918 Tranquilo. Inténtalo. 581 00:43:10,709 --> 00:43:12,293 No te preocupes. 582 00:43:12,376 --> 00:43:15,376 Lo mínimo es un pez a la semana. Tenemos tiempo. 583 00:43:18,709 --> 00:43:20,834 Ese es un regalo de Wille. 584 00:43:21,543 --> 00:43:25,293 Una unidad complementaria de purificación para campo de contención L. 585 00:43:25,959 --> 00:43:29,209 Gracias a ella, la Villa 3 evitó su destrucción. 586 00:43:29,334 --> 00:43:31,168 Se lo debemos a Misato. 587 00:43:36,209 --> 00:43:38,084 Eso empezó a pasar hace poco. 588 00:43:38,168 --> 00:43:40,168 Los llamamos Errantes. 589 00:43:40,251 --> 00:43:43,918 Son Evas sin cabeza que se levantan y comenzaron a caminar. 590 00:43:44,834 --> 00:43:45,918 Debemos observarlos. 591 00:43:46,918 --> 00:43:50,418 Los pilares de contención los mantienen alejados. 592 00:43:50,501 --> 00:43:53,084 Son muy efectivos contra los Errantes. 593 00:43:53,459 --> 00:43:57,501 Si dejan de funcionar, será nuestro fin. Como verás, pendemos de un hilo. 594 00:44:01,501 --> 00:44:05,376 ¿Ahora lo entiendes? No sabemos cuánto nos queda. 595 00:44:06,126 --> 00:44:10,168 Pero lucharemos hasta el final. No nos rendiremos. 596 00:44:11,543 --> 00:44:13,209 Ciruelas en escabeche. 597 00:44:13,293 --> 00:44:16,001 Tohji espera con ansias a que sea temporada. 598 00:44:17,501 --> 00:44:21,084 La vida es un ciclo continuo de buenos y malos tiempos. 599 00:44:21,168 --> 00:44:25,043 No es malo que a veces sea repetitivo. Eso es lo que creo. 600 00:44:25,501 --> 00:44:28,459 Mi meta es disfrutar de mi vida lo máximo posible. 601 00:44:28,543 --> 00:44:31,418 No es solo por mí. Tengo a Tsubame. 602 00:44:34,209 --> 00:44:36,751 Está muy encariñada contigo. 603 00:44:37,459 --> 00:44:40,626 Deberías vivir aquí, gemela. 604 00:44:42,834 --> 00:44:43,918 ¿Sobre mi nombre? 605 00:44:44,043 --> 00:44:46,209 Sí. ¿Ya elegiste uno? 606 00:44:47,334 --> 00:44:48,543 Aún no. 607 00:44:48,626 --> 00:44:50,793 ¿Y si le pides a alguien más que lo elija? 608 00:44:51,751 --> 00:44:52,834 ¿Qué elija tu nombre? 609 00:44:52,959 --> 00:44:56,001 Sí. Dame un nombre. 610 00:44:57,001 --> 00:44:58,501 Quiero quedarme. 611 00:44:58,584 --> 00:45:00,459 Para eso, necesito un nombre. 612 00:45:01,168 --> 00:45:03,209 ¿Podrías darme uno? 613 00:45:03,334 --> 00:45:05,209 ¿Un nombre para ti? 614 00:45:06,168 --> 00:45:08,376 Claro, no eres Ayanami. 615 00:45:09,418 --> 00:45:10,584 Dame un nombre. 616 00:45:11,459 --> 00:45:13,918 El que elijas estará bien para mí. 617 00:45:19,084 --> 00:45:21,084 ¿La muñeca funciona bien? 618 00:45:22,626 --> 00:45:25,459 Hoy estuvo aquí un rato. ¿Por qué? 619 00:45:26,418 --> 00:45:28,126 Qué bien. Por nada. 620 00:45:31,251 --> 00:45:33,959 LA CASTAÑA SALIÓ Y ÉL LA PERSIGUIÓ 621 00:45:59,584 --> 00:46:03,293 Cierto. Yo solo puedo vivir dentro de NERV. 622 00:46:14,001 --> 00:46:17,209 Dime, Shinji. ¿Te estás acostumbrando a este lugar? 623 00:46:17,334 --> 00:46:20,334 - Sí, un poco. - Bien, me alegra. 624 00:46:21,043 --> 00:46:23,626 En esta villa viven personas de todas partes. 625 00:46:23,709 --> 00:46:26,459 Nadie conocía a nadie antes de mudarse aquí. 626 00:46:26,543 --> 00:46:28,543 ¿Les fue difícil al principio? 627 00:46:28,626 --> 00:46:30,709 Bueno... 628 00:46:30,793 --> 00:46:32,668 Nos pasaron muchas cosas. 629 00:46:33,459 --> 00:46:36,918 Era un mundo muy cruel. 630 00:46:37,001 --> 00:46:39,084 Había que ser fuerte. 631 00:46:39,168 --> 00:46:41,168 Debimos crecer rápido y hacer todo solos. 632 00:46:41,834 --> 00:46:43,501 Para ayudar a mi familia, 633 00:46:43,584 --> 00:46:46,334 hice cosas que me avergüenzan. 634 00:46:46,418 --> 00:46:48,793 Era la única opción. 635 00:46:49,751 --> 00:46:51,418 Como mi profesión. 636 00:46:51,501 --> 00:46:53,459 No soy un verdadero doctor. 637 00:46:53,918 --> 00:46:56,376 Sé algunas cosas e intento ayudar. 638 00:46:56,501 --> 00:47:00,793 No sería nada sin la ayuda de los equipos médicos de Kredit. 639 00:47:00,918 --> 00:47:04,501 Eso no es cierto, Tohji. Ayudas a mucha gente. 640 00:47:04,626 --> 00:47:07,501 Hubo muchos a los que no pude salvar. 641 00:47:07,584 --> 00:47:10,334 A pesar de la tristeza, sigo adelante. 642 00:47:10,418 --> 00:47:12,876 Es parte de la responsabilidad de un doctor. 643 00:47:13,501 --> 00:47:16,626 Quisiera poder enmendar mis errores. 644 00:47:16,709 --> 00:47:18,501 Asumir la responsabilidad. 645 00:47:18,584 --> 00:47:20,043 Pienso mucho en eso. 646 00:47:21,209 --> 00:47:22,501 Shinji. 647 00:47:22,584 --> 00:47:25,376 Ya peleaste suficiente por el bien de todo el mundo. 648 00:47:26,293 --> 00:47:29,543 De ahora en más, deberías vivir aquí con nosotros. 649 00:47:29,668 --> 00:47:31,251 Eso es lo que creo. 650 00:47:40,459 --> 00:47:43,501 Muchas gracias, por acompañarme tan temprano. 651 00:47:44,168 --> 00:47:46,209 Nunca pensé que mi padre, 652 00:47:46,293 --> 00:47:50,418 que sobrevivió al Casi Tercer Impacto, moriría en un accidente. 653 00:47:51,293 --> 00:47:53,459 Debería haber hablado más con él. 654 00:47:53,543 --> 00:47:56,709 Debería haber bebido algo y haber escuchado sus quejas. 655 00:47:57,626 --> 00:47:59,709 Tu padre sigue vivo, ¿verdad? 656 00:47:59,793 --> 00:48:01,001 Deberías hablar con él. 657 00:48:01,084 --> 00:48:04,376 Te arrepentirás si no lo haces. 658 00:48:04,501 --> 00:48:08,251 Creo que es mucho pedirle. Su padre es Gendoh Ikari. 659 00:48:10,126 --> 00:48:13,251 Sí, pero esos lazos son inquebrantables. 660 00:48:22,918 --> 00:48:26,251 La señora Matsutaka tuvo un parto difícil. 661 00:48:26,334 --> 00:48:27,751 Pero ya se recuperó. 662 00:48:27,834 --> 00:48:29,584 Gracias al cielo. 663 00:48:29,668 --> 00:48:31,918 Su esposo lloró de alegría. 664 00:48:32,001 --> 00:48:34,543 La distribución en el distrito de Sukeda 665 00:48:34,668 --> 00:48:37,209 será mañana temprano, como se había programado. 666 00:48:37,334 --> 00:48:39,376 Nunca te había visto sonreír. 667 00:48:40,043 --> 00:48:41,418 Linda sonrisa. 668 00:48:41,543 --> 00:48:44,168 Es verdad. Y eres muy bonita. 669 00:48:44,251 --> 00:48:46,126 Es una pena que nunca cambies de ropa. 670 00:48:47,168 --> 00:48:49,668 Sí. Trataré de usar algo diferente. 671 00:48:52,043 --> 00:48:54,376 ¿Por qué no te pruebas esto? 672 00:48:55,959 --> 00:48:58,209 Ese uniforme te queda muy bien. 673 00:48:58,293 --> 00:49:00,793 Es preciosa. ¿Serías mi nuera? 674 00:49:02,001 --> 00:49:03,459 ¿Esto es... rubor? 675 00:49:03,584 --> 00:49:05,209 Eres muy bonita. 676 00:49:06,251 --> 00:49:08,293 ¿Esto es... vergüenza? 677 00:49:10,793 --> 00:49:16,126 Lo lamento. Hace calor con este traje, pero no lo usaremos mucho. 678 00:49:16,251 --> 00:49:18,584 Será una visita rápida. 679 00:49:18,668 --> 00:49:21,084 Debemos hacer un trabajo para Kredit. 680 00:49:25,959 --> 00:49:29,126 Este campo de contención L es más débil que los otros. 681 00:49:29,209 --> 00:49:31,001 Debemos revisarlo. 682 00:49:31,084 --> 00:49:32,668 Es un laboratorio de Kredit. 683 00:49:33,376 --> 00:49:36,834 Quiero que conozcas a un miembro del equipo. 684 00:49:38,668 --> 00:49:41,251 ¡Sr. Aida! 685 00:49:43,668 --> 00:49:45,126 Pasó mucho tiempo. 686 00:49:45,209 --> 00:49:47,168 ¿Ese es su nuevo asistente? 687 00:49:47,293 --> 00:49:49,501 Sí, algo por el estilo. 688 00:49:50,376 --> 00:49:52,126 Nunca había conocido a alguien de afuera. 689 00:49:53,918 --> 00:49:56,626 Un gusto, soy Kaji. Ryoji Kaji. 690 00:49:57,334 --> 00:49:58,418 ¿Y tú? 691 00:50:02,751 --> 00:50:03,918 ¿Qué piensas, Ikari? 692 00:50:04,001 --> 00:50:05,501 Es un buen chico, ¿no? 693 00:50:05,584 --> 00:50:06,668 Sí. 694 00:50:07,168 --> 00:50:08,584 Pero su apellido... 695 00:50:08,668 --> 00:50:10,084 ¿Kaji? 696 00:50:10,168 --> 00:50:13,626 Sí, es el hijo de Misato y Kaji. 697 00:50:13,709 --> 00:50:15,376 Cumplirá 14 años. 698 00:50:15,459 --> 00:50:17,668 No sabe nada sobre sus padres. 699 00:50:18,168 --> 00:50:20,126 Misato lo quiso así. 700 00:50:20,209 --> 00:50:22,751 Sentía que no sería una buena madre. 701 00:50:22,834 --> 00:50:23,959 Decidió alejarse 702 00:50:24,043 --> 00:50:27,543 y protegerlo como la directora de Wille. 703 00:50:29,751 --> 00:50:32,293 ¿Y el señor Kaji? 704 00:50:33,334 --> 00:50:34,626 Murió. 705 00:50:34,709 --> 00:50:38,543 Alguien debía sacrificarse para evitar el Casi Tercer Impacto. 706 00:50:39,043 --> 00:50:40,959 Kaji se ofreció como voluntario. 707 00:50:41,043 --> 00:50:43,168 Misato aceptó. 708 00:50:43,834 --> 00:50:46,793 Ella lamenta haberte cargado con tanto peso. 709 00:50:46,876 --> 00:50:50,251 Cree que debió haber sido ella. 710 00:50:51,418 --> 00:50:54,709 Supongo que por eso no quiere que pilotees el Eva. 711 00:50:55,751 --> 00:50:59,084 Ikari, no eres el único que sufre. 712 00:51:00,084 --> 00:51:01,459 Misato también. 713 00:51:14,709 --> 00:51:15,918 El olor a la tierra... 714 00:51:18,293 --> 00:51:19,376 Sr. Kaji. 715 00:51:20,876 --> 00:51:23,126 El Wunder va a venir mañana. 716 00:51:23,251 --> 00:51:25,168 Tu ruta de regreso está programada. 717 00:51:26,626 --> 00:51:29,834 Estos son los datos de la villa que Misato pidió. 718 00:51:29,918 --> 00:51:32,001 Y fotos de los miembros de Wille. 719 00:51:32,709 --> 00:51:35,293 También hay una carta para la hermana menor de Tohji. 720 00:51:35,376 --> 00:51:37,501 "Por favor, dásela". Eso dijo. 721 00:51:38,584 --> 00:51:39,876 Bien. Entendido. 722 00:51:41,668 --> 00:51:43,251 Ya volví. 723 00:52:01,751 --> 00:52:03,043 ¿Lágrimas? 724 00:52:04,959 --> 00:52:07,668 ¿Estoy llorando? ¿Por qué? 725 00:52:13,584 --> 00:52:15,793 ¿Esto es la soledad? 726 00:52:18,918 --> 00:52:21,709 Buenos días, gemela. 727 00:52:28,709 --> 00:52:32,334 BUENAS NOCHES. BUENOS DÍAS. GRACIAS. ADIÓS. 728 00:52:32,459 --> 00:52:33,959 "Buenas noches, 729 00:52:34,043 --> 00:52:36,251 buenos días, gracias, 730 00:52:37,126 --> 00:52:38,293 adiós". 731 00:52:43,043 --> 00:52:44,126 Buenos días. 732 00:52:44,918 --> 00:52:47,584 Buenos días. ¿Qué haces aquí tan temprano? 733 00:52:48,293 --> 00:52:50,209 Quise venir a verte. 734 00:52:53,168 --> 00:52:54,418 Toma. 735 00:52:57,001 --> 00:52:58,959 Gracias. 736 00:52:59,376 --> 00:53:02,626 Sobre lo que me habías pedido... 737 00:53:04,001 --> 00:53:07,459 Solo hay una Ayanami. Así es como lo veo yo. 738 00:53:08,376 --> 00:53:11,293 Gracias por haberlo pensado. 739 00:53:11,834 --> 00:53:13,293 Eso me alegra. 740 00:53:15,876 --> 00:53:17,751 No puedo vivir aquí. 741 00:53:17,834 --> 00:53:21,501 - Pero me gusta mucho. - ¿Ayanami? 742 00:53:22,543 --> 00:53:24,793 Ahora entiendo qué es "gustar". 743 00:53:24,876 --> 00:53:26,334 Me alegra. 744 00:53:28,751 --> 00:53:30,918 Ayanami, ¿qué pasa? 745 00:53:34,043 --> 00:53:36,376 Quería cosechar el arroz. 746 00:53:41,126 --> 00:53:43,751 Quería sostener a Tsubame de nuevo. 747 00:53:48,876 --> 00:53:51,834 Quería estar con el chico que me gusta. 748 00:53:57,084 --> 00:53:58,709 Adiós. 749 00:54:00,209 --> 00:54:01,543 ¡Ayanami! 750 00:54:02,584 --> 00:54:04,668 ¿Cómo? ¿La gemela no está contigo? 751 00:54:04,793 --> 00:54:06,376 ¿Qué ocurre? 752 00:54:39,584 --> 00:54:41,084 ¿Ese es el Wunder? 753 00:54:41,626 --> 00:54:43,251 Es gigantesco. 754 00:54:45,918 --> 00:54:48,043 Deben ser los que dejan la nave. 755 00:54:49,084 --> 00:54:51,168 Se acerca el final. 756 00:54:54,668 --> 00:54:56,418 Basta. No me filmes. 757 00:54:56,501 --> 00:54:59,168 Lo siento. Quiero filmar todo lo que sea posible. 758 00:55:01,084 --> 00:55:02,918 Bueno. Haz lo que quieras. 759 00:55:09,876 --> 00:55:11,626 Dinos. ¿Para qué viniste? 760 00:55:16,043 --> 00:55:17,626 Ikari, 761 00:55:17,709 --> 00:55:19,376 no tienes por qué ir ahí. 762 00:55:21,418 --> 00:55:23,084 Gracias, Kensuke. 763 00:55:24,084 --> 00:55:27,043 Dile a Tohji que estoy muy agradecido. 764 00:55:29,251 --> 00:55:31,709 Asuka. Llévame contigo. 765 00:55:32,584 --> 00:55:35,668 Bueno. Pero, primero, tengo reglas. 766 00:55:42,459 --> 00:55:44,209 ¿Suzuhara? 767 00:55:45,043 --> 00:55:46,501 ¿Eres tú, Sakura? 768 00:55:47,709 --> 00:55:52,918 ¿Por qué hizo eso? ¡Le dije que nunca más piloteara un Eva! 769 00:55:53,001 --> 00:55:54,793 ¡Tonto! ¡Usted es un tonto! 770 00:55:54,876 --> 00:55:57,543 ¡Es un tonto, Sr. Ikari! 771 00:55:58,543 --> 00:55:59,959 ¿Eres su esposa? 772 00:56:10,501 --> 00:56:12,501 Verificamos la identidad del sujeto. 773 00:56:12,793 --> 00:56:13,876 A partir de ahora, 774 00:56:13,959 --> 00:56:16,834 seré responsable del monitoreo del BM-03. 775 00:56:19,168 --> 00:56:23,459 Por favor, firme aquí, mayor temporal Langley Shikinami. 776 00:56:25,001 --> 00:56:26,459 ¿No lleva gargantilla? 777 00:56:28,293 --> 00:56:30,043 No es necesario. 778 00:56:30,168 --> 00:56:34,959 Estará bajo estricta vigilancia hasta que la misión termine. 779 00:56:35,084 --> 00:56:38,418 Sujeto BM-03 entrando en la cámara número 2. 780 00:56:38,751 --> 00:56:40,043 Preparando explosivos. 781 00:56:40,584 --> 00:56:44,668 ¿Esas son las medidas luego de que la gargantilla no funcionara bien? 782 00:56:45,126 --> 00:56:48,709 MAGI registró que la gargantilla fue activada. 783 00:56:49,626 --> 00:56:51,501 El piloto acompañante 784 00:56:51,584 --> 00:56:54,209 vio otra detonación. 785 00:56:55,584 --> 00:56:58,668 Pese a eso, decidió regresar. 786 00:56:59,876 --> 00:57:01,209 ¿Por qué? 787 00:57:01,334 --> 00:57:02,834 ¿Quién sabe? 788 00:57:02,918 --> 00:57:06,709 En mi opinión, es un castigo que lo hayan dejado abordar la nave. 789 00:57:07,793 --> 00:57:11,418 Por cierto, debía entregar los datos de la Villa 3 y una carta de Suzuhara. 790 00:57:11,543 --> 00:57:13,126 ¿Mi hermano? 791 00:57:15,751 --> 00:57:17,834 La cámara 2 fue cerrada totalmente. 792 00:57:18,126 --> 00:57:20,626 Sistemas de emergencia y contención activados. 793 00:57:20,709 --> 00:57:24,459 Procedimientos de cuarentena para el sujeto BM-03 completados. 794 00:57:30,251 --> 00:57:32,501 No habrá problemas con las tareas pendientes. 795 00:57:32,626 --> 00:57:34,209 La nueva Unidad 02 avanza bien. 796 00:57:34,334 --> 00:57:37,209 Pasemos a la Unidad 08. 797 00:57:37,751 --> 00:57:39,876 ¿Cómo va el reemplazo de la torreta número 4? 798 00:57:40,001 --> 00:57:44,293 El reemplazo avanza sin problemas. 799 00:57:44,418 --> 00:57:48,709 El trabajo en la coraza del Eva tiene un retraso del tres por ciento. 800 00:57:48,834 --> 00:57:50,168 Apresúrense. 801 00:57:50,251 --> 00:57:52,751 - Adelantaremos un quinto de la lista. - Sí. 802 00:57:52,876 --> 00:57:55,668 El acoplamiento del cohete N1 empezará en cinco minutos. 803 00:57:56,959 --> 00:57:59,126 No me molesta que esté aquí la mayor Shikinami. 804 00:57:59,918 --> 00:58:02,293 Pero ¿por qué tuvo que traer a chico con ella? 805 00:58:02,751 --> 00:58:05,334 Supongo que era mejor que dejarlo rondar libre por ahí. 806 00:58:05,418 --> 00:58:09,459 Tenemos órdenes de matarlo si intenta pilotear un Eva. 807 00:58:09,543 --> 00:58:10,668 Con eso me basta. 808 00:58:11,084 --> 00:58:13,334 Eso no me tranquiliza para nada. 809 00:58:13,418 --> 00:58:16,251 Ni siquiera la capitana lo liquidó cuando debía hacerlo. 810 00:58:16,376 --> 00:58:18,834 ¿Cómo podría confiar en ella después de eso? 811 00:58:18,959 --> 00:58:21,584 Aún es un niño. Es comprensible. 812 00:58:21,709 --> 00:58:23,793 Un niño muy peligroso. 813 00:58:23,918 --> 00:58:26,251 ¡Perdí a toda mi familia por su culpa! 814 00:58:26,376 --> 00:58:28,959 Aunque así fuera, no fue su intención. 815 00:58:29,084 --> 00:58:31,626 La capitana asumió toda la responsabilidad. 816 00:58:32,334 --> 00:58:35,376 Es verdad. Kaji le confió Wille a la capitana. 817 00:58:35,459 --> 00:58:37,584 Confío plenamente en ella. 818 00:58:39,001 --> 00:58:40,876 Están cegados por su fe. 819 00:58:41,626 --> 00:58:44,959 ¿Creen que solo por eso la capitana es capaz de redimirse? 820 00:58:45,043 --> 00:58:46,918 Como si eso fuera tan fácil. 821 00:58:48,251 --> 00:58:49,834 Es imperdonable. 822 00:58:54,126 --> 00:58:56,793 Procedan con tareas del sistema de coordinación del brazo. 823 00:58:56,918 --> 00:59:01,293 Comiencen a cargar bombas de N2 dentro de los próximos 3 minutos. 824 00:59:02,334 --> 00:59:03,751 Más explosivos. 825 00:59:04,209 --> 00:59:06,626 Supongo que ya no confían en nosotras. 826 00:59:08,334 --> 00:59:09,459 Ya llegué. 827 00:59:09,584 --> 00:59:11,334 Bienvenida, alteza. 828 00:59:11,418 --> 00:59:13,043 ¡Hizo un buen trabajo! 829 00:59:13,126 --> 00:59:15,209 ¡Tenía muchas ganas de verla! 830 00:59:15,293 --> 00:59:17,584 ¡Cielos, mira este lugar! 831 00:59:17,709 --> 00:59:20,376 ¿Por qué tienes más libros que antes? 832 00:59:20,459 --> 00:59:22,709 Los libros son la base del conocimiento. 833 00:59:22,834 --> 00:59:27,334 Mi sueño imposible es leer todos los libros del mundo. 834 00:59:27,459 --> 00:59:31,584 Por cierto, ¿hizo algún progreso con el cachorro? 835 00:59:31,709 --> 00:59:33,501 Eso no me interesa. 836 00:59:33,918 --> 00:59:37,626 ¿No le interesan los chicos lindos? 837 00:59:38,626 --> 00:59:40,834 Ese mocoso no necesita una amante. 838 00:59:40,959 --> 00:59:42,376 Necesita una madre. 839 00:59:42,501 --> 00:59:45,209 Descarga finalizada. 840 00:59:45,334 --> 00:59:47,501 BANCO DE SEMILLAS WILLE SANDÍA 841 00:59:47,626 --> 00:59:50,418 Los oficiales de logística deberán evacuar la nave de inmediato. 842 00:59:50,543 --> 00:59:55,959 Firme para dar independencia a Kredit y quitar las restricciones en los Evas. 843 00:59:56,084 --> 00:59:57,209 Capitana Katsuragi. 844 01:00:00,334 --> 01:00:03,084 Los documentos fueron certificados. 845 01:00:03,168 --> 01:00:04,876 Maya, puedes empezar. 846 01:00:04,959 --> 01:00:06,501 Entendido, oficial. 847 01:00:09,209 --> 01:00:11,626 Siempre vienes aquí cuando quieres estar sola. 848 01:00:11,709 --> 01:00:14,834 Deberías considerar convertirlo en tu oficina. 849 01:00:16,084 --> 01:00:18,543 Imagino lo duro que fue cortar lazos con Ryoji. 850 01:00:18,668 --> 01:00:22,001 No se trata de Kaji. Aquí puedo relajarme. 851 01:00:23,251 --> 01:00:24,376 Esta sección alberga 852 01:00:24,501 --> 01:00:26,501 la misión principal de la nave. 853 01:00:27,376 --> 01:00:29,209 Un arca para preservar cada vida. 854 01:00:29,334 --> 01:00:33,418 Su sistema autónomo opera de modo independiente casi a perpetuidad. 855 01:00:33,543 --> 01:00:36,584 Ese es el propósito de Wunder Triple A. 856 01:00:37,459 --> 01:00:38,751 Para Kaji, 857 01:00:38,834 --> 01:00:42,001 preservar la humanidad no era algo importante. 858 01:00:42,668 --> 01:00:45,834 Él prefirió darle prioridad a otras formas de vida 859 01:00:45,918 --> 01:00:50,293 que habría destruido el Proyecto de Instrumentalización Humana. 860 01:00:50,376 --> 01:00:51,626 Él quería 861 01:00:51,709 --> 01:00:55,293 salvar tantas vidas como pudiera, y lo consiguió. 862 01:00:55,959 --> 01:00:58,001 Para lograr su meta, 863 01:00:58,084 --> 01:01:00,751 le robó esta nave a NERV mientras la construían. 864 01:01:01,626 --> 01:01:05,709 Creía que la humanidad no podría impedir la instrumentalización. 865 01:01:06,501 --> 01:01:10,459 Pero Kaji detuvo el Tercer Impacto sacrificándose a sí mismo. 866 01:01:11,126 --> 01:01:14,793 Murió del modo más contradictorio y egoísta. 867 01:01:19,626 --> 01:01:21,668 Ahora debemos seguir adelante. 868 01:01:22,834 --> 01:01:26,168 Usaré esta nave para destruir a NERV 869 01:01:26,251 --> 01:01:29,043 y detener de una vez el Proyecto de Instrumentalización Humana. 870 01:01:29,876 --> 01:01:31,626 ¿Así cobrarás tu venganza? 871 01:01:31,709 --> 01:01:35,001 No, en vez de ser un arca que preserve vidas 872 01:01:35,084 --> 01:01:37,126 será un arca que las salve. 873 01:01:38,376 --> 01:01:42,084 Las palabras de una madre tienen mucho peso. 874 01:01:42,168 --> 01:01:45,668 No tengo derecho a llamarme madre. 875 01:01:52,126 --> 01:01:54,834 La capitana y la oficial ya llegaron al puente. 876 01:01:55,209 --> 01:01:58,834 NERV ha empezado a moverse, acompañados por la Luna Negra. 877 01:01:58,959 --> 01:02:01,918 Parecen dirigirse a la antigua locación del Polo Sur. 878 01:02:18,293 --> 01:02:21,918 La restauración de la Luna Negra, un requisito para el Cuarto Impacto. 879 01:02:22,668 --> 01:02:25,293 Y la resurrección de la Serie Avanzada Ayanami. 880 01:02:25,793 --> 01:02:30,418 Formas de vida hechas con almas puras y libres de distinción sexual, 881 01:02:30,543 --> 01:02:33,751 que se convertirán en sacrificios para Adán. 882 01:02:34,543 --> 01:02:38,543 Y la esperanza de la salvación. La Instrumentalización Humana. 883 01:02:39,293 --> 01:02:42,876 A esto es lo que nos ha llevado nuestra arrogancia. 884 01:02:50,168 --> 01:02:52,376 El tercer niño ha regresado a Wille. 885 01:02:53,168 --> 01:02:56,418 La Ayanami número 6 no estaba bien calibrada. 886 01:02:56,543 --> 01:02:58,418 Perdió su forma. 887 01:02:59,626 --> 01:03:02,584 ¿Acaso buscaba que su hijo experimentara lo mismo? 888 01:03:02,668 --> 01:03:04,168 ¿El dolor que sintió 889 01:03:04,293 --> 01:03:05,709 Ikari? 890 01:03:11,293 --> 01:03:14,293 Parece estar psicológicamente estable. 891 01:03:14,418 --> 01:03:18,626 Capitana Katsuragi, ¿qué hará con Shinji Ikari? 892 01:03:18,709 --> 01:03:21,001 ¿Le cortará sus lazos, al igual que su hijo? 893 01:03:21,126 --> 01:03:22,959 Mantenerlo en custodia. 894 01:03:23,043 --> 01:03:24,876 No tengo ninguna razón para verlo. 895 01:03:25,751 --> 01:03:28,626 ¿Y su gargantilla? ¿Segura que no la necesita? 896 01:03:29,376 --> 01:03:34,251 La redención no tiene ningún sentido si no se tiene voluntad. 897 01:03:34,334 --> 01:03:37,084 Misato, aunque trates de ocultarlo, 898 01:03:37,168 --> 01:03:40,084 sé que estás feliz de que él haya regresado a tu lado. 899 01:03:42,459 --> 01:03:46,001 Actuar con emociones de por medio solo trae problemas. 900 01:03:47,543 --> 01:03:49,001 Sin piedad, como siempre. 901 01:03:49,751 --> 01:03:51,918 Si no lo hago, acabará peor para mí. 902 01:03:52,043 --> 01:03:53,626 Siempre ha sido así. 903 01:03:58,751 --> 01:04:01,584 Prácticamente, nada ha cambiado en este cuerpo. 904 01:04:01,709 --> 01:04:04,043 Excepto mi cabello. Qué molesto. 905 01:04:05,876 --> 01:04:10,293 Dioses, corrupción, incluso los deseos se alojan en el cabello. 906 01:04:10,376 --> 01:04:13,459 Es una representación de la naturaleza caótica. 907 01:04:13,876 --> 01:04:17,293 La prueba definitiva de que es una humana, su alteza. 908 01:04:33,293 --> 01:04:37,668 El epicentro del Segundo Impacto. 909 01:04:38,459 --> 01:04:41,001 Los Recipientes de Adán están listos. 910 01:04:41,084 --> 01:04:45,334 La reactivación de la Unidad 13 es solo cuestión de tiempo. 911 01:04:46,001 --> 01:04:49,209 Sí. Empecemos, Fuyutsuki. 912 01:04:51,751 --> 01:04:54,001 Te lo encargo. 913 01:04:54,709 --> 01:04:56,084 Por el momento, 914 01:04:56,168 --> 01:04:58,709 todo sigue el guion que Seele había preparado. 915 01:05:04,418 --> 01:05:05,834 ¡No lo hagas, Shinji! 916 01:05:07,209 --> 01:05:08,459 ¡No por alguien más! 917 01:05:09,876 --> 01:05:11,959 ¡Hazlo porque es tu deseo! 918 01:05:12,084 --> 01:05:14,709 INFORME SHINJI IKARI 919 01:05:19,834 --> 01:05:21,668 Capitana, malas noticias. 920 01:05:22,084 --> 01:05:24,251 NERV se acerca a su destino. 921 01:05:24,584 --> 01:05:27,209 Detectamos la reactivación de la Unidad 13. 922 01:05:27,334 --> 01:05:31,168 Eso significa que nos estamos quedando sin tiempo. 923 01:05:31,834 --> 01:05:34,084 Sí, pero hay buenas noticias. 924 01:05:34,168 --> 01:05:38,251 Cumplen los requisitos mínimos, pero ambos Evas están listos para salir. 925 01:05:38,376 --> 01:05:41,126 Muy bien. Preparen lanzamiento. 926 01:05:41,251 --> 01:05:43,626 Terminen todo en 25 minutos. 927 01:05:43,709 --> 01:05:45,543 Comenzaremos en 30 minutos. 928 01:05:45,626 --> 01:05:47,251 Siempre me pides lo imposible. 929 01:05:47,376 --> 01:05:50,543 Preparen lanzamiento en condición 2. 930 01:05:50,626 --> 01:05:52,084 Salimos en 25 minutos. 931 01:05:52,209 --> 01:05:54,668 Tienen 20 minutos para terminar. 932 01:05:54,793 --> 01:05:58,626 Estaciones. Listos para lanzamiento de batalla en condición 1. 933 01:05:58,751 --> 01:06:01,834 Ajustes finales a la posición de la flota. 934 01:06:01,959 --> 01:06:04,751 Misiles N1: inyección completa. 935 01:06:04,834 --> 01:06:06,334 Propulsión interna. 936 01:06:06,459 --> 01:06:08,876 Verificación final confirmada. 937 01:06:08,959 --> 01:06:10,543 Evacuen todos los vehículos. 938 01:06:20,126 --> 01:06:22,293 Ingeniero Takao, esas bandanas... 939 01:06:22,418 --> 01:06:26,084 Sí. Llevo una por cada camarada que ha caído en batalla. 940 01:06:26,459 --> 01:06:30,918 Son para identificarlos como rehenes, ¿no? Y ese color es... 941 01:06:31,043 --> 01:06:35,168 Sí. Queríamos que este volviera a ser el color de los océanos y la tierra. 942 01:06:35,293 --> 01:06:38,293 Esta bandana es un símbolo de esa promesa. 943 01:06:39,501 --> 01:06:40,584 Gracias. 944 01:06:41,918 --> 01:06:44,668 ¿Esta bandana es un recuerdo de Kaji? 945 01:07:03,293 --> 01:07:04,668 Katsuragi. 946 01:07:04,751 --> 01:07:06,918 Cuídate mucho. 947 01:07:09,334 --> 01:07:10,418 Aquella vez, 948 01:07:11,709 --> 01:07:13,793 quería seguir a Kaji hasta el fin. 949 01:07:14,668 --> 01:07:19,459 Lo sé. De no haber estado embarazada, tal vez te habrías ido. 950 01:07:21,834 --> 01:07:25,334 Debo irme por ahora. Pero estaré en mi puesto de batalla 951 01:07:25,459 --> 01:07:28,418 Sr. Ikari, no se vaya a ningún lado. 952 01:07:28,501 --> 01:07:31,126 Si necesita algo, presione ese botón rojo. 953 01:07:32,001 --> 01:07:34,251 Bueno. Adiós. 954 01:07:41,126 --> 01:07:44,918 Un traje experimental resistente a altos niveles de presión. 955 01:07:45,001 --> 01:07:47,793 Hasta parecen salidos de fábrica. 956 01:07:47,876 --> 01:07:49,501 Seguro no escatimaron en recursos. 957 01:07:49,626 --> 01:07:51,376 Es un traje de luto. 958 01:07:56,501 --> 01:07:59,126 Nueva unidad 02. Reactor activado. 959 01:07:59,251 --> 01:08:01,793 Energía estable. Iniciando circulación de energía. 960 01:08:01,918 --> 01:08:05,459 Unidad 08. Versión con Dragon Carrier. Nominal. 961 01:08:06,043 --> 01:08:08,584 Basta de pruebas. Saldremos con todo. 962 01:08:08,709 --> 01:08:11,543 Extrayendo cerrojo de la jaula temporal. 963 01:08:11,626 --> 01:08:14,251 Ambos Evas están listos para el despegue. 964 01:08:25,293 --> 01:08:28,793 Cuatro ojos. Necesito hacer una parada. 965 01:08:31,043 --> 01:08:32,126 Muy bien. 966 01:08:32,251 --> 01:08:35,709 Ajustando nueva Unidad 02 y Unidad 08 al punto de inserción. 967 01:08:36,501 --> 01:08:38,501 ¿Quién soy? 968 01:08:39,418 --> 01:08:41,084 No, no lo sé. 969 01:08:41,168 --> 01:08:42,376 Una pista. 970 01:08:42,459 --> 01:08:47,209 Azotea. Gafas. Chica hermosa. Grandes pechos. 971 01:08:48,084 --> 01:08:49,668 ¿La chica del paracaídas? 972 01:08:49,793 --> 01:08:51,084 ¡Correcto! 973 01:08:51,209 --> 01:08:53,543 Me presentaré como es debido. 974 01:08:53,626 --> 01:08:56,543 Yo soy Mari. Mari Makinami Illustrious. 975 01:08:56,668 --> 01:09:00,293 Mucho gusto en conocerte, cachorro de Wille. 976 01:09:03,584 --> 01:09:05,084 Veo que cambiaste. 977 01:09:05,168 --> 01:09:06,626 ¿Te volviste más maduro? 978 01:09:06,751 --> 01:09:09,959 Como si ese mocoso pudiera cambiar tan fácilmente. 979 01:09:11,043 --> 01:09:13,376 Antes de que me despida, 980 01:09:13,459 --> 01:09:17,293 quiero saber tu respuesta, ¿sí? 981 01:09:20,334 --> 01:09:27,293 Tú querías golpearme porque no pude decidirme. 982 01:09:27,584 --> 01:09:29,668 No te salvé ni te maté, solo escapé. 983 01:09:31,126 --> 01:09:33,543 No quise asumir la responsabilidad. 984 01:09:35,168 --> 01:09:36,918 Parece que sí cambiaste un poco. 985 01:09:38,626 --> 01:09:40,418 Como este es el adiós... 986 01:09:41,376 --> 01:09:44,793 La comida que preparaste estaba deliciosa. 987 01:09:45,293 --> 01:09:48,376 Creo que en esa época me gustabas, Shinji. 988 01:09:49,293 --> 01:09:52,918 Pero terminé creciendo antes que tú. 989 01:09:54,293 --> 01:09:55,376 Adiós. 990 01:09:55,959 --> 01:09:57,126 Muy bien. 991 01:09:57,293 --> 01:09:59,501 Lo hiciste muy bien. 992 01:09:59,584 --> 01:10:02,334 Enorgullécete, Shinji Ikari. 993 01:10:03,501 --> 01:10:04,543 ¡Adiosito! 994 01:10:07,501 --> 01:10:10,418 Alteza, ¿se siente mejor? 995 01:10:11,084 --> 01:10:12,918 Sí, creo que sí. 996 01:10:15,418 --> 01:10:18,751 Ambos pilotos comienzan a abordar sus respectivos plugs de entrada. 997 01:10:18,876 --> 01:10:22,709 Sigue buscando, sé que encontrarás la paz en el lugar que mereces. 998 01:10:24,209 --> 01:10:25,876 Los lazos que nos unen te guiarán. 999 01:10:27,876 --> 01:10:29,418 Nos veremos. 1000 01:10:33,293 --> 01:10:35,793 Tienes razón, Kaworu. 1001 01:10:37,876 --> 01:10:41,626 Unidad de energía auxiliar: normal. Motor principal al límite. 1002 01:10:41,709 --> 01:10:44,376 Creciendo a 11 600 000 toneladas. 1003 01:10:44,626 --> 01:10:46,043 Girocompás operando. 1004 01:10:46,209 --> 01:10:48,459 Controles de timón y gravedad normales. 1005 01:10:48,584 --> 01:10:52,376 Ambos Evas están en posición. Inicien secuencia. 1006 01:10:52,501 --> 01:10:55,751 Redirigiendo poder a las armas. Flujo de energía normal. 1007 01:10:55,876 --> 01:10:58,918 Flota no tripulada ya está preparada para el lanzamiento. 1008 01:10:59,043 --> 01:11:02,959 Detengan trabajo vehicular. Deberán ponerse en espera. 1009 01:11:03,084 --> 01:11:06,001 Las estaciones están en condición 1. Están reparadas. 1010 01:11:06,126 --> 01:11:08,918 Capitana, estamos listos para el lanzamiento. 1011 01:11:09,043 --> 01:11:12,501 - Podemos atacar el cuartel de NERV. - Entendido. 1012 01:11:13,376 --> 01:11:14,709 Les habla su capitana. 1013 01:11:14,834 --> 01:11:18,793 Para evitar el Cuarto Impacto, 1014 01:11:18,918 --> 01:11:22,959 esta nave atacará el cuartel de NERV en el antiguo Polo Sur. 1015 01:11:23,084 --> 01:11:29,209 La operación Yamato neutralizará al Eva 13, que puede traer la perdición. 1016 01:11:29,959 --> 01:11:32,876 Acabaremos con este caos de una vez por todas. 1017 01:11:33,834 --> 01:11:35,959 ¿Listos?¡Avancen! 1018 01:12:12,126 --> 01:12:14,251 Secuencia terminada. 1019 01:12:14,334 --> 01:12:16,959 Control del comando transferido al puente de batalla. 1020 01:12:17,043 --> 01:12:19,543 Llamando a unidades de almacenamiento en punto de eyección. 1021 01:12:19,626 --> 01:12:20,709 Entendido. 1022 01:12:20,834 --> 01:12:22,668 Corten vínculos a las unidades. 1023 01:12:22,793 --> 01:12:26,543 Que cambien a sistemas internos de energía y control independientes. 1024 01:12:27,376 --> 01:12:29,543 Eyecten unidades de almacenamiento. 1025 01:13:00,418 --> 01:13:04,751 Unidades eyectadas al L5. Funcionamiento nominal. 1026 01:13:06,418 --> 01:13:10,043 Comiencen con el descenso al objetivo. Inicien la reentrada. 1027 01:13:10,168 --> 01:13:12,543 Entendido. Iniciando reentrada. 1028 01:13:28,668 --> 01:13:30,334 Sistemas en línea. 1029 01:13:33,084 --> 01:13:35,126 Procediendo al antiguo Polo Sur. 1030 01:13:35,251 --> 01:13:37,084 Contacto con campo de contención L. 1031 01:13:48,084 --> 01:13:51,251 Navegando en el campo de contención L. Sistemas activos. 1032 01:13:51,376 --> 01:13:56,043 Estamos justo encima del lugar que rechaza toda la vida. Es muy curioso. 1033 01:13:58,293 --> 01:14:02,501 Y ahora la humanidad se abre paso en esta pureza sin la bendición de nadie. 1034 01:14:02,626 --> 01:14:05,584 Todo gracias a Kaji y a los sistemas anti L. 1035 01:14:05,709 --> 01:14:08,543 Podemos sumergirnos en el campo de contención L. 1036 01:14:08,668 --> 01:14:11,001 Muy bien. Listos para la inmersión. 1037 01:14:15,168 --> 01:14:17,751 ¡Golpearon el casco de estribor! ¡Reporte de daños! 1038 01:14:17,876 --> 01:14:19,584 ¡Nave enemiga a las tres en punto! 1039 01:14:22,918 --> 01:14:25,876 La nave sistema Opfer, Erlösung. 1040 01:14:26,543 --> 01:14:28,001 Así que pudieron terminarla. 1041 01:14:28,126 --> 01:14:29,543 Lo siento, 1042 01:14:29,668 --> 01:14:32,918 pero me temo que deberán cederle el juego a Ikari un poco más. 1043 01:14:36,918 --> 01:14:39,584 Quieren ganar tiempo y evitar que se active el Eva. 1044 01:14:39,709 --> 01:14:42,418 Podemos luchar contra Dioses. Déjalos. 1045 01:14:42,543 --> 01:14:45,376 ¡Uno contra uno! ¡Apunten las armas de estribor! 1046 01:14:45,501 --> 01:14:48,918 Mantengan esa nave a raya y sigan descendiendo. 1047 01:14:49,043 --> 01:14:50,209 ¡Fuego! 1048 01:15:10,168 --> 01:15:12,001 ¡Sufrimos muchos daños! 1049 01:15:12,126 --> 01:15:13,959 ¡Tienen una mayor potencia de fuego! 1050 01:15:14,043 --> 01:15:16,418 ¿Cómo es eso posible? 1051 01:15:16,543 --> 01:15:18,251 ¡Nuestra nave todavía está incompleta! 1052 01:15:18,376 --> 01:15:22,418 Pero nuestros motores son... ¡mejores! 1053 01:15:29,084 --> 01:15:31,501 Capitana, ya podemos realizar el descenso. 1054 01:15:31,626 --> 01:15:32,709 - ¡Ya mismo! - ¡Sí! 1055 01:15:46,376 --> 01:15:48,168 Entrando a la primera capa. 1056 01:15:50,293 --> 01:15:51,876 Entrando a la segunda. 1057 01:15:51,959 --> 01:15:53,834 Hay un aumento de densidad en el campo. 1058 01:15:54,168 --> 01:15:57,043 ¡Enemigos a las 12 en punto! ¡Es una ola de Evas Infinitos! 1059 01:15:57,168 --> 01:15:59,293 ¡Avancen! ¡Vamos a embestirlos! 1060 01:16:05,168 --> 01:16:07,834 ¡Nuestro enemigo está en la popa! ¡A las 12 en punto! 1061 01:16:07,959 --> 01:16:08,959 ¿Una emboscada? 1062 01:16:12,751 --> 01:16:14,293 Esa es la nave número 3. 1063 01:16:14,626 --> 01:16:16,209 Estamos acorralados. 1064 01:16:21,543 --> 01:16:24,709 ¡Esto es malo! ¡Si recibimos más daños, no podremos seguir! 1065 01:16:24,834 --> 01:16:27,459 Ataquen a la Unidad 03. 1066 01:16:27,543 --> 01:16:29,793 Mantengan el rumbo. ¡Velocidad máxima! 1067 01:16:29,918 --> 01:16:31,501 ¡Sí! 1068 01:16:41,834 --> 01:16:43,918 ¡La Nave 3 se escapa! 1069 01:16:45,709 --> 01:16:47,876 ¡Continúen! ¡La estrellaremos! 1070 01:16:55,293 --> 01:16:57,834 ¡Esto es una locura! 1071 01:17:00,834 --> 01:17:03,543 ¡Den la vuelta! ¡Giro a 180 grados! 1072 01:17:03,959 --> 01:17:06,959 - ¡Dejen que tomen nuestra posición! - ¡Entendido! 1073 01:17:23,459 --> 01:17:25,793 Usan la Nave 3 como escudo. 1074 01:17:26,793 --> 01:17:28,501 Siempre imprudente. 1075 01:17:34,543 --> 01:17:36,626 ¡Escapamos de los Evas Infinitos! 1076 01:17:36,709 --> 01:17:39,043 ¡Ahora estamos entrando a la tercera capa! 1077 01:17:39,126 --> 01:17:41,043 El objetivo, el cuartel de NERV, 1078 01:17:41,126 --> 01:17:42,751 se encuentra debajo de la Luna Negra. 1079 01:17:44,668 --> 01:17:47,084 La reactivación de la Unidad 13 es inminente. 1080 01:17:47,209 --> 01:17:51,251 - Las Naves 2 y 3 nos están alcanzando. - No hay tempo. 1081 01:17:51,376 --> 01:17:55,251 Usen la Luna Negra como escudo y ataquen el cuartel de NERV. 1082 01:17:55,334 --> 01:17:56,793 ¡Lancen municiones teledirigidas! 1083 01:17:56,876 --> 01:17:59,709 ¡Apunten al sector de ajustes de la Unidad 13! 1084 01:17:59,834 --> 01:18:03,501 Más naves de NERV se acercan a las seis en punto. 1085 01:18:04,626 --> 01:18:07,501 ¡Minimicen la altura de Wunder para evitar más daños! 1086 01:18:07,626 --> 01:18:09,126 ¡Entendido! 1087 01:18:09,251 --> 01:18:11,626 Descenso en gravedad de puerto. ¡Dos, cero! 1088 01:18:12,376 --> 01:18:17,126 La prioridad es resguardar la nave. Concentren nuestro campo AT. 1089 01:18:24,501 --> 01:18:27,751 Atacaron por la popa. ¡No podemos hacer nada! 1090 01:18:27,876 --> 01:18:30,751 ¡No se rindan! Hay que llegar al punto de despegue. 1091 01:18:36,209 --> 01:18:39,209 ¡Lanzamiento de municiones teledirigidas! ¡Casi llegamos! 1092 01:18:41,334 --> 01:18:42,918 ¡Trayectoria lista! 1093 01:18:43,043 --> 01:18:44,751 ¡Disparen! ¡Fuego a discreción! 1094 01:18:44,876 --> 01:18:47,209 ¡Entendido! ¡Lanzando munición! 1095 01:19:09,501 --> 01:19:12,501 Unidad 13 a la vista. 1096 01:19:12,626 --> 01:19:16,293 Sí, es tal como lo suponíamos. La Unidad 13 está inactiva. 1097 01:19:20,418 --> 01:19:22,834 La serie de Eva 7 se está aproximando. 1098 01:19:23,084 --> 01:19:24,751 ¡El sistema no los puede contar! 1099 01:19:24,876 --> 01:19:25,959 ¡Hay demasiados! 1100 01:19:26,084 --> 01:19:28,918 ¡Ellos no importan! ¡Empiecen el lanzamiento de los Evas! 1101 01:19:29,043 --> 01:19:31,126 Maya, lancen las Unidades 02 y 08. 1102 01:19:31,251 --> 01:19:34,043 - Entendido. Lanzamiento inminente. - ¡Ahora! 1103 01:19:39,918 --> 01:19:42,043 Ustedes pueden. Mari, Asuka. 1104 01:19:59,543 --> 01:20:01,209 ¡Genial! 1105 01:20:06,876 --> 01:20:08,126 ¡Muere! 1106 01:20:27,501 --> 01:20:30,584 ¡Con permiso! ¡Déjenme pasar! 1107 01:20:33,876 --> 01:20:35,334 Maldición. 1108 01:20:41,793 --> 01:20:44,751 - ¡Cuatro Ojos! ¡Dame el siguiente! - ¡Ya va! 1109 01:20:49,918 --> 01:20:51,501 ¡Toma eso! 1110 01:20:56,834 --> 01:20:58,293 ¡Siguiente! 1111 01:21:07,959 --> 01:21:08,959 PELIGRO: EVA MK.07 1112 01:21:12,418 --> 01:21:13,418 ¡Alteza! 1113 01:21:17,334 --> 01:21:19,126 ¡Muere! 1114 01:21:29,334 --> 01:21:30,751 ¡Basta! 1115 01:21:45,209 --> 01:21:46,959 Intentan bloquearnos. 1116 01:21:47,084 --> 01:21:48,626 ¡Basuras! 1117 01:21:55,251 --> 01:21:57,751 - ¡Cuatro ojos! ¡Ayúdame! - ¡Allá voy! 1118 01:22:27,084 --> 01:22:29,418 ¡Los dos Evas ya han aterrizado! 1119 01:22:32,751 --> 01:22:34,834 El objetivo se encuentra debajo del cráter. 1120 01:22:56,501 --> 01:23:00,626 ¡Qué molestos! ¡Salgan de mi camino! 1121 01:23:09,459 --> 01:23:10,876 ¡Alteza, yo me encargo! 1122 01:23:11,584 --> 01:23:13,251 ¡Te debo una, Cuatro Ojos! 1123 01:23:37,584 --> 01:23:39,334 El Eva 13. 1124 01:23:39,459 --> 01:23:40,876 Hemos llegado. 1125 01:23:47,751 --> 01:23:49,584 Lo llaman "El Eva de Dios". 1126 01:23:49,709 --> 01:23:52,251 Pero sigue siendo un Eva. 1127 01:23:52,334 --> 01:23:55,376 Un humanoide sintético creado por el hombre. 1128 01:23:56,876 --> 01:24:00,251 Una vez que inserte el plug de desactivación en su núcleo, 1129 01:24:01,334 --> 01:24:04,459 aunque no lo destruya, sí podrá inmovilizarlo. 1130 01:24:07,459 --> 01:24:10,668 ¡Este será tu fin! 1131 01:24:17,459 --> 01:24:18,668 ¿Es un campo AT? 1132 01:24:19,959 --> 01:24:22,209 La Unidad 13 no debería tener un campo AT. 1133 01:24:23,168 --> 01:24:24,376 ¿Por qué? 1134 01:24:25,001 --> 01:24:27,918 ¿Será que es el campo AT de mi propio Eva? 1135 01:24:28,543 --> 01:24:31,418 ¿Acaso la Unidad 02 le teme a la Unidad 13? 1136 01:24:45,376 --> 01:24:46,501 Algo no anda bien. 1137 01:24:47,084 --> 01:24:48,959 ¿Qué estás tramando, Gendoh? 1138 01:24:53,084 --> 01:24:54,543 Esto es raro. 1139 01:24:54,668 --> 01:24:56,918 Las naves de NERV dejaron de atacar. 1140 01:24:57,001 --> 01:24:58,626 Están descendiendo. 1141 01:25:12,876 --> 01:25:16,293 Se están dirigiendo hacia el origen del Segundo Impacto. La Base del Calvario. 1142 01:25:17,709 --> 01:25:19,876 Las puertas del Infierno se abrieron. 1143 01:25:20,001 --> 01:25:21,043 ¿Significa que...? 1144 01:25:25,751 --> 01:25:27,168 ¿Alas hechas de luz? 1145 01:25:27,293 --> 01:25:31,418 ¿Quieren empezar el Cuarto Impacto como empezó el Segundo? 1146 01:25:31,501 --> 01:25:36,418 No, esa nave es guardián de Guf. No puede ser el gatillante. 1147 01:25:37,209 --> 01:25:40,501 Además, lo que le pasó a la Luna Negra no era parte del plan. 1148 01:25:40,876 --> 01:25:42,709 Esto no estaba en los planes de Seele. 1149 01:25:42,793 --> 01:25:44,709 Estamos ante un rito diferente. 1150 01:25:44,793 --> 01:25:48,001 Entonces, es otro tipo de Impacto, uno impredecible. 1151 01:25:50,293 --> 01:25:53,876 No importa. Evitaremos el plan de NERV. 1152 01:25:54,001 --> 01:25:55,501 Preparen las armas. 1153 01:25:55,584 --> 01:25:57,209 ¡Eliminen a la nave número 3! 1154 01:25:57,334 --> 01:26:00,209 ¡Todas las armas disponibles apuntando a la nave número 3! 1155 01:26:00,334 --> 01:26:04,168 ¡Preparen caparazones de impacto! ¡No esperen los cálculos! 1156 01:26:04,251 --> 01:26:06,334 ¡Disparen las torretas en cuanto puedan! 1157 01:26:06,459 --> 01:26:09,334 Espere un momento, capitana, debería haber una nave más. 1158 01:26:09,459 --> 01:26:10,834 ¡Fuego! 1159 01:26:13,626 --> 01:26:15,293 ¡Reporten! 1160 01:26:15,418 --> 01:26:19,126 ¡Nos dieron! ¡Fuimos empalados en los cascos secundarios y el estribor! 1161 01:26:19,251 --> 01:26:21,876 ¡La popa está dañada! ¡Todos los sistemas se cayeron! 1162 01:26:30,084 --> 01:26:31,584 ¡Es la nave número 4! 1163 01:26:32,334 --> 01:26:34,334 Caímos en su trampa. ¡Maldición! 1164 01:26:37,459 --> 01:26:41,626 Sea como sea, el Impacto Final involucra a este Eva. 1165 01:26:41,751 --> 01:26:44,668 Por eso debo encargarme de él, ¡ahora o nunca! 1166 01:26:46,001 --> 01:26:48,668 ¡Está justo enfrente de mí, pero no puedo! 1167 01:26:49,959 --> 01:26:51,668 No queda otra opción. 1168 01:26:51,751 --> 01:26:52,918 Perdón, Unidad 02. 1169 01:26:53,043 --> 01:26:54,293 Te haré sufrir otra vez. 1170 01:26:55,584 --> 01:26:57,084 ¡Fuera restricciones! 1171 01:26:57,209 --> 01:26:59,376 ¡Código Backdoor 999! 1172 01:27:19,918 --> 01:27:23,043 ¡Patrón azul! Tengo lecturas del noveno Ángel en NERV. 1173 01:27:25,918 --> 01:27:28,209 ¡Alteza! ¿Va a usar el poder del Ángel? 1174 01:27:37,168 --> 01:27:39,793 ¡La sangre del Ángel! 1175 01:27:40,626 --> 01:27:42,251 ¡Inyéctamela! 1176 01:28:33,959 --> 01:28:36,334 Alteza... ya no es humana. 1177 01:28:46,584 --> 01:28:48,751 Neutralizaré su campo AT 1178 01:28:49,084 --> 01:28:51,834 ¡con mi propio campo AT! 1179 01:29:31,668 --> 01:29:34,043 ¿No es un sistema de plug de entrada? 1180 01:29:44,376 --> 01:29:47,793 ¡Diablos! ¡Gendoh quería que su alteza se convirtiera en Ángel! 1181 01:30:02,543 --> 01:30:04,126 ¿Tipo Shikinami? 1182 01:30:04,251 --> 01:30:06,084 ¿Es mi yo original? 1183 01:30:11,793 --> 01:30:14,793 La última forma del Eva imita a la de Dios. 1184 01:30:14,876 --> 01:30:17,793 Todo lo que tienes que hacer es aceptarme con mi amor. 1185 01:30:18,543 --> 01:30:21,043 Ven conmigo. 1186 01:30:23,876 --> 01:30:25,001 ¡Nunca te aceptaré! 1187 01:30:30,293 --> 01:30:32,126 Es inútil, idiota. 1188 01:30:55,543 --> 01:30:56,543 ¡Asuka! 1189 01:30:56,668 --> 01:31:00,084 ¡Perdimos a la Unidad 02! ¡No sabemos nada del piloto! 1190 01:31:02,876 --> 01:31:04,751 ¡Energía auxiliar dañada! 1191 01:31:05,209 --> 01:31:06,793 ¡Rayos! ¿Y qué hacemos? 1192 01:31:10,376 --> 01:31:13,668 ¿Esa cosa es un Eva? ¡Subió a la nave! 1193 01:31:16,834 --> 01:31:18,001 Patrón azul. 1194 01:31:18,126 --> 01:31:19,876 Es un Eva tipo Opfer. 1195 01:31:19,959 --> 01:31:22,084 ¿Armaron un Mark IX y un piloto de la nada? 1196 01:31:29,334 --> 01:31:32,834 ¡Esto es terrible! ¡El enemigo está infiltrando la nave! 1197 01:31:32,959 --> 01:31:33,959 ¡No dejen que avance! 1198 01:31:34,043 --> 01:31:38,251 ¡Lo intentamos, pero la contaminación se está expandiendo demasiado rápido! 1199 01:31:40,084 --> 01:31:42,501 RETROPROCEDIMIENTO WUNDER: REGRESO A BUßE 1200 01:31:43,334 --> 01:31:45,418 ¡El Mark IX atravesó los servidores! 1201 01:31:45,918 --> 01:31:48,834 ¡Es el fin! ¡Perdimos el control de todos los sistemas! 1202 01:31:53,293 --> 01:31:54,501 FALLA EN EL CONFINAMIENTO 1203 01:32:01,543 --> 01:32:03,459 Estamos en problemas. 1204 01:32:03,584 --> 01:32:06,584 Fuyutsuki va por delante, igual que siempre. 1205 01:32:21,376 --> 01:32:23,959 Esta recreación artificial de Lilith. 1206 01:32:24,043 --> 01:32:27,168 Y la conversión forzada de la Luna Negra en lanzas. 1207 01:32:28,043 --> 01:32:29,959 El escenario está completo. 1208 01:32:30,043 --> 01:32:33,209 ¿Ahora cómo vas a cerrar el telón, Ikari? 1209 01:32:35,959 --> 01:32:38,084 ¡Intruso frente a la cubierta! 1210 01:32:40,043 --> 01:32:41,418 ¡Es Ikari! 1211 01:32:48,418 --> 01:32:49,543 Perdón, Alteza. 1212 01:32:50,376 --> 01:32:52,793 Estoy muy avergonzada. 1213 01:32:52,918 --> 01:32:56,251 Tendré que retirarme ahora. 1214 01:33:05,084 --> 01:33:06,834 Cuánto tiempo, 1215 01:33:09,459 --> 01:33:10,543 comandante Ikari. 1216 01:33:13,209 --> 01:33:16,209 La felicito por su trabajo, coronel Katsuragi. 1217 01:33:17,168 --> 01:33:21,084 Usaré esta nave, como lo había planeado. 1218 01:33:23,293 --> 01:33:24,501 Eres tú. 1219 01:33:25,251 --> 01:33:27,293 Disparaste primero. 1220 01:33:27,376 --> 01:33:31,418 No dudas en lo más mínimo para cumplir con tu misión. 1221 01:33:31,543 --> 01:33:34,043 Sí. Aprendí esa lección de usted. 1222 01:33:47,209 --> 01:33:49,043 Un dios no necesita barreras. 1223 01:33:50,459 --> 01:33:53,126 Acepta lo que venga de frente. 1224 01:33:53,834 --> 01:33:55,293 Gendoh Ikari. 1225 01:33:55,376 --> 01:33:57,376 Usaste la llave de Nabucodonosor 1226 01:33:57,459 --> 01:33:59,043 y abandonaste tu humanidad. 1227 01:33:59,168 --> 01:34:02,334 Yo solo anexé a este cuerpo 1228 01:34:02,418 --> 01:34:06,376 la información ajena a nuestra realidad. 1229 01:34:10,959 --> 01:34:13,751 Mataré a los Dioses 1230 01:34:13,834 --> 01:34:16,126 y haré que se unan con la humanidad. 1231 01:34:16,209 --> 01:34:18,084 Y, sacrificando a los Ángeles, 1232 01:34:18,168 --> 01:34:21,084 consumaré la Instrumentalización de la humanidad. 1233 01:34:21,209 --> 01:34:25,001 ¿Y quieres sacrificar a Asuka para lograrlo? ¡Gendoh Ikari! 1234 01:34:25,126 --> 01:34:28,168 Aquellos pilotos, como Ayanami y Shikinami, 1235 01:34:28,251 --> 01:34:31,126 fueron preparados específicamente para este objetivo. 1236 01:34:32,043 --> 01:34:33,876 Nada más. 1237 01:35:02,459 --> 01:35:04,043 ¿La humanidad? 1238 01:35:04,709 --> 01:35:09,001 Todas las vidas en este planeta se volvieron herramientas. 1239 01:35:09,084 --> 01:35:11,959 Todas las almas se convirtieron en núcleos 1240 01:35:12,251 --> 01:35:14,251 y se fusionaron con los Evas Infinitos. 1241 01:35:14,334 --> 01:35:16,043 ¿Así comenzará el Cuarto Impacto? 1242 01:35:19,126 --> 01:35:20,293 Así es. 1243 01:35:20,418 --> 01:35:24,001 El Segundo Impacto purificó todos los océanos. 1244 01:35:24,126 --> 01:35:26,209 El Tercero purificó la tierra. 1245 01:35:26,918 --> 01:35:29,918 El Cuarto purificará todas las almas. 1246 01:35:30,043 --> 01:35:35,084 Los núcleos de los Evas Infinitos son la materialización del alma. 1247 01:35:36,459 --> 01:35:39,168 Dejaremos de lado estos viejos recipientes. 1248 01:35:39,251 --> 01:35:44,751 La colectividad será guiada a un paraíso inmaculado. 1249 01:35:45,668 --> 01:35:47,793 A cambio de causar el Segundo Impacto, 1250 01:35:47,876 --> 01:35:54,001 tu padre, el Dr. Katsuragi, demostró la validez de su teoría. 1251 01:35:54,126 --> 01:35:56,209 Así planeó el Proyecto de Instrumentalización. 1252 01:35:56,918 --> 01:35:59,918 No voy a permitirlo. Detendré esta locura. 1253 01:36:00,584 --> 01:36:03,209 Si se prueba la fruta del conocimiento, 1254 01:36:03,293 --> 01:36:05,751 solo le quedan dos caminos a la humanidad. 1255 01:36:05,876 --> 01:36:09,709 El primero de ellos es ser destruidos por los Ángeles. 1256 01:36:09,793 --> 01:36:12,876 El segundo es exterminarlos, tomar sus lugares 1257 01:36:12,959 --> 01:36:14,418 y luego convertirse 1258 01:36:14,501 --> 01:36:18,251 en hijos de los mismísimos Dioses. 1259 01:36:18,334 --> 01:36:21,584 Es necesario elegir uno de estos dos caminos. 1260 01:36:21,668 --> 01:36:23,959 El Proyecto de Instrumentalización de NERV 1261 01:36:24,043 --> 01:36:26,418 nació porque Seele se decidió por este último camino. 1262 01:36:26,501 --> 01:36:30,793 Una resistencia inútil contra los Dioses, 1263 01:36:30,918 --> 01:36:33,543 pero no por eso menos digna de seguir. 1264 01:36:34,376 --> 01:36:35,543 Nos negamos. 1265 01:36:35,626 --> 01:36:39,126 No elegiremos un camino que se subyugue a los Dioses y fuerce un reinicio. 1266 01:36:39,834 --> 01:36:41,918 Vamos a elegir a la esperanza. 1267 01:36:42,001 --> 01:36:44,876 Tengo fe en que la voluntad y el conocimiento humano 1268 01:36:44,959 --> 01:36:47,501 triunfen sobre el poder de los Dioses. 1269 01:36:47,626 --> 01:36:50,959 Todo varía de la interpretación de la verdad. 1270 01:36:51,043 --> 01:36:53,584 La coronel Katsuragi abandona al mundo. 1271 01:36:53,668 --> 01:36:56,834 Y la Dra. Akagi se cierra a lo que la felicidad puede ofrecer. 1272 01:36:56,959 --> 01:37:00,043 Esos sentimientos nunca podrán cambiar nada. 1273 01:37:02,084 --> 01:37:05,334 Ahora por fin se han reunido los cuatro jinetes. 1274 01:37:14,043 --> 01:37:15,126 En fin. 1275 01:37:15,543 --> 01:37:19,084 Necesito que me regresen la Unidad 01 que les facilité. 1276 01:37:21,459 --> 01:37:22,543 ¡Padre! 1277 01:38:34,334 --> 01:38:36,584 Sobrevivimos al Casi Tercer Impacto. 1278 01:38:37,251 --> 01:38:40,584 Confío en ustedes. Yo creo en Misato y en Wille. 1279 01:38:44,376 --> 01:38:46,584 Detrás de las Puertas de Guf, 1280 01:38:46,668 --> 01:38:49,168 hay un lugar al que ni siquiera Wunder puede entrar. 1281 01:38:50,084 --> 01:38:54,334 De aquí en adelante, Wille no puede detener la Instrumentalización. 1282 01:38:55,334 --> 01:38:57,251 No podemos hacer nada. 1283 01:38:57,709 --> 01:38:58,793 Misato. 1284 01:39:00,376 --> 01:39:02,793 Pilotearé la Unidad 01. 1285 01:39:22,001 --> 01:39:25,334 Hace poco, cuando volvía a casa, 1286 01:39:25,418 --> 01:39:28,209 pude sentir el olor a la tierra, que me había enseñado Kaji. 1287 01:39:31,168 --> 01:39:34,251 Quiero compartir esta carga contigo. 1288 01:39:35,043 --> 01:39:39,209 Si haces eso, deberás enfrentar a Gendoh Ikari. 1289 01:39:43,751 --> 01:39:46,251 Lo enfrentaré a mi manera. 1290 01:39:58,168 --> 01:39:59,418 ¡Esperen un segundo! 1291 01:40:00,251 --> 01:40:04,168 ¿Es una broma? ¡No pueden dejarlo pilotear un Eva de nuevo! 1292 01:40:07,168 --> 01:40:09,209 Temía que algo como esto fuera a pasar. 1293 01:40:10,126 --> 01:40:14,209 Capitana, ¿tenemos permiso para disparar en esta situación? 1294 01:40:14,959 --> 01:40:16,043 ¿No es verdad? 1295 01:40:16,709 --> 01:40:21,334 Ese niño es una plaga. Él inició el Casi Tercer Impacto. 1296 01:40:21,418 --> 01:40:23,334 Nunca lo perdonaré. 1297 01:40:23,418 --> 01:40:24,709 Por ti perdí a mi familia. 1298 01:40:24,834 --> 01:40:26,209 ¡Fue por tu culpa! 1299 01:40:32,418 --> 01:40:33,501 ¿Sakura? 1300 01:40:33,626 --> 01:40:36,043 Usted no puede volver a pilotear un Eva. 1301 01:40:36,918 --> 01:40:38,834 Cuando se sube a uno, 1302 01:40:38,918 --> 01:40:42,876 lastima a las personas y a sí mismo. 1303 01:40:42,959 --> 01:40:45,626 ¡No le permitiré que lo haga! 1304 01:40:46,709 --> 01:40:48,626 Lo lamento, Sakura. 1305 01:40:49,626 --> 01:40:51,084 Pero necesito pilotear el Eva. 1306 01:40:51,209 --> 01:40:53,709 ¡Deje de decir tonterías! 1307 01:40:54,501 --> 01:40:56,876 Si lo hiero, no podrá subirse al Eva. 1308 01:40:56,959 --> 01:40:59,793 Va a dolerle, pero va a ser mejor que subirse al Eva. 1309 01:40:59,918 --> 01:41:01,501 ¡Hago esto por su bien! 1310 01:41:04,251 --> 01:41:06,376 -¡Misato! -¡Capitana! 1311 01:41:07,084 --> 01:41:10,418 - ¿Misato? - Estoy bien, Shinji. 1312 01:41:11,876 --> 01:41:15,293 Si no hubieras piloteado el Eva 01 hace 14 años, 1313 01:41:15,376 --> 01:41:17,918 estaríamos todos muertos. 1314 01:41:18,584 --> 01:41:20,209 Te estoy agradecida. 1315 01:41:20,293 --> 01:41:23,459 Aunque hayas causado el Casi Tercer Impacto, 1316 01:41:25,126 --> 01:41:28,459 yo soy la única responsable por tus acciones. 1317 01:41:28,584 --> 01:41:32,251 Shinji Ikari está bajo mi custodia. 1318 01:41:32,334 --> 01:41:35,959 Asumiré la responsabilidad una vez más. 1319 01:41:37,543 --> 01:41:41,793 Confiaré plenamente en Shinji Ikari hasta el final. 1320 01:41:45,293 --> 01:41:46,418 ¡Tiene razón! 1321 01:41:46,918 --> 01:41:50,834 ¡Shinji nos salvó la vida muchas veces! 1322 01:41:50,918 --> 01:41:54,293 Pero muchísimas personas han muerto por su culpa. 1323 01:41:54,418 --> 01:41:57,668 Él es nuestro salvador y destructor. 1324 01:41:57,793 --> 01:41:59,459 ¡Nada de esto tiene sentido! 1325 01:42:02,376 --> 01:42:05,459 Ya basta. Detente, Sakura. 1326 01:42:06,876 --> 01:42:08,959 Ahora tenemos que pensar en el futuro. 1327 01:42:10,001 --> 01:42:12,959 ¡Es muy injusto! 1328 01:42:19,251 --> 01:42:20,876 ¡Perdón! 1329 01:42:24,376 --> 01:42:27,709 El último trabajo me retrasó. Bien. Vamos. 1330 01:42:27,834 --> 01:42:29,209 Cachorro. 1331 01:42:31,334 --> 01:42:34,668 Maya, tráenos un traje de la oficina de la capitana. 1332 01:42:37,334 --> 01:42:39,918 La bala se disolverá. 1333 01:42:40,001 --> 01:42:42,418 Y ya terminé los primeros auxilios. 1334 01:42:42,501 --> 01:42:44,709 Gracias, teniente. 1335 01:42:46,001 --> 01:42:47,168 Escúchame, Shinji. 1336 01:42:48,334 --> 01:42:51,584 Lo único que un hijo puede hacer por su padre 1337 01:42:51,668 --> 01:42:53,334 es abrazarlo 1338 01:42:53,418 --> 01:42:55,751 o asesinarlo. 1339 01:42:55,834 --> 01:42:57,001 Es lo que dijo Kaji. 1340 01:42:58,376 --> 01:43:01,251 Misato. Pude conocer a Ryoji Kaji. 1341 01:43:02,126 --> 01:43:04,126 - ¿Estaba bien? - Sí. 1342 01:43:05,126 --> 01:43:07,209 Me alegra. 1343 01:43:07,918 --> 01:43:10,084 Fue muy amable conmigo. 1344 01:43:10,168 --> 01:43:12,001 No hablamos mucho. 1345 01:43:12,084 --> 01:43:13,334 Pero me simpatizó. 1346 01:43:14,209 --> 01:43:15,876 Gracias. 1347 01:43:18,043 --> 01:43:20,251 Esta vez voy a apoyarte. 1348 01:43:20,334 --> 01:43:22,668 Confío en ti, Shinji. 1349 01:43:26,209 --> 01:43:28,501 Misato, debo irme. 1350 01:43:28,626 --> 01:43:29,876 Cuídate. 1351 01:43:49,209 --> 01:43:51,001 Tenemos trabajo que hacer. 1352 01:43:51,126 --> 01:43:52,834 La nave no funciona. 1353 01:43:52,918 --> 01:43:54,584 El motor se descompuso. 1354 01:43:54,668 --> 01:43:56,459 Es un milagro que estemos vivos. 1355 01:43:56,584 --> 01:43:58,293 Eso es perfecto. 1356 01:43:58,376 --> 01:44:01,959 Necesitaremos otro milagro antes de que se agote la energía. 1357 01:44:03,126 --> 01:44:05,543 La Unidad 08 pudo ser mejorada. 1358 01:44:05,626 --> 01:44:09,209 Una vez que se le incorporaron los Recipientes de Adán. 1359 01:44:09,293 --> 01:44:12,126 Gracias a eso podemos navegar aquí, en el antiuniverso. 1360 01:44:12,209 --> 01:44:14,209 Bueno. 1361 01:44:14,709 --> 01:44:15,834 Entonces, cachorro, 1362 01:44:15,959 --> 01:44:19,709 destruye la Unidad 13 antes de que caigan los sistemas anti-L 1363 01:44:19,793 --> 01:44:21,584 y todos sean consumidos. 1364 01:44:21,709 --> 01:44:25,043 Lo veas como lo veas, solo hay una manera segura para ganar. 1365 01:44:25,959 --> 01:44:27,501 Sí, entiendo. 1366 01:44:27,626 --> 01:44:30,459 Pero Gendoh es muy escurridizo. 1367 01:44:30,543 --> 01:44:34,001 Al estar en el antiuniverso, se teletransporta cuánticamente. 1368 01:44:34,126 --> 01:44:38,209 No será fácil atraparlo. 1369 01:44:38,293 --> 01:44:41,251 Bien, Mari. Voy a salir. 1370 01:44:41,959 --> 01:44:43,043 ¡Cachorro! 1371 01:44:43,168 --> 01:44:45,168 Ahora, el alma de su alteza 1372 01:44:45,251 --> 01:44:47,793 puede ser que siga dentro del Eva Unidad 13. 1373 01:44:47,918 --> 01:44:49,209 Ella te necesita. 1374 01:44:49,334 --> 01:44:50,626 ¡Salva a Asuka! 1375 01:44:51,459 --> 01:44:52,959 Entendido. 1376 01:44:53,709 --> 01:44:54,793 Ayanami. 1377 01:45:02,168 --> 01:45:05,001 Te encontraré. No importa cuánto tarde. 1378 01:45:05,084 --> 01:45:06,209 Por eso, 1379 01:45:07,001 --> 01:45:09,043 más te vale esperarme, Shinji. 1380 01:45:10,584 --> 01:45:11,668 Gracias. 1381 01:45:12,418 --> 01:45:13,959 Adiós. 1382 01:45:17,459 --> 01:45:18,668 Buena suerte. 1383 01:45:19,668 --> 01:45:21,543 ¿Esto está bien, Rei? 1384 01:45:22,793 --> 01:45:25,918 - Ayanami. - Ikari. 1385 01:45:27,084 --> 01:45:28,293 Lo siento. 1386 01:45:28,668 --> 01:45:32,751 Fallé. Hice lo que pude pero volviste a pilotear un Eva. 1387 01:45:33,543 --> 01:45:35,751 Descuida. Gracias, Ayanami. 1388 01:45:36,418 --> 01:45:37,584 Me encargaré de todo. 1389 01:45:38,418 --> 01:45:40,084 Sí, por favor. 1390 01:45:46,709 --> 01:45:49,793 ¿El piloto de la Unidad 01 ha despertado? 1391 01:45:49,918 --> 01:45:52,793 ¡Recibo transmisiones del antiuniverso a través de la Unidad 08! 1392 01:45:52,876 --> 01:45:54,584 ¡El Eva Unidad 01 se reactivó! 1393 01:45:54,709 --> 01:45:56,334 ¡No tiene ningún sentido! 1394 01:45:56,459 --> 01:45:59,251 ¡Su nivel de sincronización era cero! 1395 01:45:59,376 --> 01:46:02,709 Quizás el nivel de sincronización de Shinji no era cero, 1396 01:46:03,001 --> 01:46:04,959 sino el valor más cercano a cero. 1397 01:46:05,084 --> 01:46:08,251 Sí, su nivel es... infinito. 1398 01:46:20,376 --> 01:46:21,918 Genial. 1399 01:46:22,043 --> 01:46:24,918 Pudiste transformarla y convertirla en Cassius. 1400 01:46:28,959 --> 01:46:31,084 ¡Debes detenerte, padre! 1401 01:46:32,209 --> 01:46:34,626 Es inútil. 1402 01:46:35,668 --> 01:46:36,959 Aún queda ¡mucho por hacer! 1403 01:46:45,668 --> 01:46:46,793 TRANSMITIENDO DATOS 1404 01:46:46,918 --> 01:46:51,459 ¿Por qué quiere causar otro impacto? ¿Por qué lo hace? 1405 01:46:51,584 --> 01:46:54,751 Solo hay una razón. 1406 01:46:54,876 --> 01:46:57,043 Creó una nueva lanza. 1407 01:46:57,126 --> 01:47:00,209 Pero reservó dos lanzas para este acto final. 1408 01:47:00,334 --> 01:47:03,584 Todo esto para poder cumplir con su deseo. 1409 01:47:03,709 --> 01:47:05,168 ¿Cumplir con su deseo? 1410 01:47:05,293 --> 01:47:06,626 Es un egoísta. 1411 01:47:08,501 --> 01:47:11,293 Pronto nos reuniremos, Yui. 1412 01:47:12,334 --> 01:47:13,501 ¡No funciona! 1413 01:47:13,626 --> 01:47:16,251 ¡Déjame ir, padre! 1414 01:47:19,418 --> 01:47:20,668 ¿Qué es? 1415 01:47:20,793 --> 01:47:22,918 Es un Objeto Gólgota. 1416 01:47:23,043 --> 01:47:25,709 Un ente diferente a los seres humanos 1417 01:47:25,793 --> 01:47:30,584 dejó atrás seis lanzas, los Adanes y el mundo de los Dioses. 1418 01:47:31,126 --> 01:47:32,626 Mi esposa, 1419 01:47:32,709 --> 01:47:34,959 tu madre, estuvo aquí. 1420 01:47:35,293 --> 01:47:36,834 Es el origen de todo. 1421 01:47:36,918 --> 01:47:38,668 Es la Tierra Prometida. 1422 01:47:38,751 --> 01:47:41,584 Hay cosas que un simple humano no puede cambiar. 1423 01:47:41,668 --> 01:47:45,918 Pero este es el único lugar en donde el destino puede cambiar. 1424 01:47:52,293 --> 01:47:53,376 ¿Dónde estamos? 1425 01:47:55,084 --> 01:47:56,459 ¿La Unidad 01? 1426 01:47:57,834 --> 01:47:58,959 ¿Por qué estoy aquí? 1427 01:47:59,084 --> 01:48:01,209 Este es el mundo de tus recuerdos. 1428 01:48:01,334 --> 01:48:02,709 ¡Padre! 1429 01:48:02,834 --> 01:48:04,543 Nuestros sentidos no pueden 1430 01:48:04,626 --> 01:48:07,209 crear una percepción tangible en el antiuniverso. 1431 01:48:07,334 --> 01:48:10,376 Por eso, el LCL creó 1432 01:48:10,459 --> 01:48:12,709 un ambiente virtual familiar. 1433 01:48:13,501 --> 01:48:15,584 Entrégame la Unidad 01, Shinji. 1434 01:48:15,709 --> 01:48:19,918 De ese modo, podrás ver a tu madre después de tanto. 1435 01:48:30,168 --> 01:48:32,543 ¿Vas a oponer resistencia? 1436 01:48:32,668 --> 01:48:35,043 Por eso no me gusta tratar con niños. 1437 01:48:49,751 --> 01:48:50,959 Como tú quieras. 1438 01:48:51,084 --> 01:48:52,959 Será de la manera difícil. 1439 01:49:43,334 --> 01:49:46,459 VIGILANCIA LABORAL 1440 01:50:12,876 --> 01:50:15,168 SAKE 1441 01:50:29,918 --> 01:50:31,293 CLASE 4e A 1442 01:50:41,168 --> 01:50:42,209 ¿Por qué? 1443 01:50:42,334 --> 01:50:43,709 Nos movemos igual. 1444 01:50:45,168 --> 01:50:46,376 ¡Es difícil! 1445 01:50:46,501 --> 01:50:48,709 El Eva 13. 1446 01:50:48,793 --> 01:50:52,918 Si el Eva 1 representa la esperanza, el Eva 13 es la perdición. 1447 01:50:53,251 --> 01:50:56,209 Están sincronizados. 1448 01:50:56,668 --> 01:50:59,293 Para mí también es un rito necesario. 1449 01:51:00,501 --> 01:51:02,251 ¡Detente ya, padre! 1450 01:51:05,793 --> 01:51:07,001 Es inútil. 1451 01:51:07,084 --> 01:51:11,168 No tienes el poder para pararme. Cumpliré mi deseo a como dé lugar. 1452 01:51:36,001 --> 01:51:38,876 ¡Aún no lo entiendes! 1453 01:51:48,543 --> 01:51:50,626 Deja de ser testarudo. 1454 01:51:55,001 --> 01:51:57,626 El rencor y la violencia 1455 01:51:57,709 --> 01:52:00,251 ¡no son los medios por los cuales resolveremos esto! 1456 01:52:24,126 --> 01:52:25,251 Muy bien. 1457 01:52:25,959 --> 01:52:28,418 Esta discusión no se solucionará por la fuerza. 1458 01:52:30,959 --> 01:52:32,959 Padre, quiero hablar. 1459 01:52:34,293 --> 01:52:35,376 Padre. 1460 01:52:36,876 --> 01:52:38,668 ¿Qué es lo que quieres lograr con esto? 1461 01:52:38,793 --> 01:52:42,334 Algo que solo se puede hacer en el Objeto Gólgota. 1462 01:52:42,418 --> 01:52:44,168 Un Impacto Adicional. 1463 01:52:44,876 --> 01:52:48,626 Podré exterminar a los Dioses. 1464 01:52:49,543 --> 01:52:54,126 Por eso traje dos lanzas al anti universo. 1465 01:52:55,168 --> 01:52:57,626 Según los datos de MAGI, 1466 01:52:57,709 --> 01:53:01,584 el comandante Ikari va a utilizar las dos lanzas al final de su plan. 1467 01:53:01,709 --> 01:53:03,751 Si esas lanzas se pierden, 1468 01:53:03,834 --> 01:53:06,209 Shinji no podrá detener la iniciación. 1469 01:53:06,459 --> 01:53:07,876 ¿Y qué hará entonces? 1470 01:53:08,001 --> 01:53:11,793 Crearemos una nueva lanza y se la entregaremos. 1471 01:53:11,918 --> 01:53:14,918 Pero ¡es imposible! ¿Cómo planea hacer eso? 1472 01:53:15,043 --> 01:53:17,543 Cuando esta nave fue asaltada, 1473 01:53:17,668 --> 01:53:21,918 las naves enemigas usaron a la Luna Negra como base para crear las lanzas. 1474 01:53:22,043 --> 01:53:23,668 Si usamos a Wunder así, 1475 01:53:23,751 --> 01:53:26,501 podríamos lograr un último milagro. 1476 01:53:26,626 --> 01:53:30,376 Tenemos que verter nuestra voluntad e implantarla en esta nave. 1477 01:53:30,501 --> 01:53:31,834 Confío en Ritsuko, 1478 01:53:31,959 --> 01:53:33,668 en Wille y en Wunder. 1479 01:53:33,793 --> 01:53:35,168 Lo siento mucho. 1480 01:53:35,293 --> 01:53:40,001 No tengo suficientes datos. 1481 01:53:40,126 --> 01:53:41,501 Sé que puedes hacerlo. 1482 01:53:43,501 --> 01:53:45,501 Muy bien. Puedo intentarlo. 1483 01:53:45,626 --> 01:53:48,459 La clave debe estar en el sistema vertebral. 1484 01:53:49,126 --> 01:53:51,751 Disculpa, Maya, tendremos que improvisar. 1485 01:53:51,876 --> 01:53:53,918 No hay problema, doctora. 1486 01:53:54,043 --> 01:53:55,626 Es lo que siempre hacemos. 1487 01:53:56,834 --> 01:53:57,959 ¡Jefa! 1488 01:53:58,084 --> 01:54:01,418 Buenas noticias. El sistema vertebral funciona. 1489 01:54:01,543 --> 01:54:04,293 ¡Ya podemos empezar a reemplazar los componentes! 1490 01:54:04,418 --> 01:54:05,543 ¡No! 1491 01:54:05,668 --> 01:54:07,626 ¡Es peligroso estar aquí! 1492 01:54:07,709 --> 01:54:09,334 ¡Estar cerca podría matarlos! 1493 01:54:09,459 --> 01:54:11,001 ¡Es nuestro trabajo! 1494 01:54:11,126 --> 01:54:12,626 El deber nos llama. 1495 01:54:14,043 --> 01:54:17,209 - Jóvenes... Solo dan problemas. - Bien. 1496 01:54:17,334 --> 01:54:21,459 Empecemos antes de que Ikari haga algo. Seremos el soporte de Shinji. 1497 01:54:21,543 --> 01:54:22,709 ¡Sí! 1498 01:54:22,834 --> 01:54:25,043 Piloto de la Unidad 01. 1499 01:54:25,126 --> 01:54:27,251 Debo mostrarte algo. 1500 01:54:31,168 --> 01:54:32,293 Es... 1501 01:54:33,334 --> 01:54:34,626 ¿Lillith Negra? 1502 01:54:34,751 --> 01:54:37,459 Tus recuerdos hacen que lo veas de ese modo. 1503 01:54:37,584 --> 01:54:40,209 Esto es el Evangelion Imaginario. 1504 01:54:40,293 --> 01:54:43,918 El doctor Katsuragi predijo la existencia de este Eva hace años. 1505 01:54:44,001 --> 01:54:46,793 Un Eva ficticio que no existe en nuestro mundo. 1506 01:54:46,876 --> 01:54:50,293 Para percibirlo, hay que creer en la realidad y la fantasía. 1507 01:54:50,376 --> 01:54:52,293 Solo los humanos lo consiguen. 1508 01:54:55,293 --> 01:54:57,334 Las lanzas de perdición y esperanza 1509 01:54:57,418 --> 01:54:59,918 se retroalimentan como sacrificio y son el gatillo. 1510 01:55:00,001 --> 01:55:02,293 La realidad y lo imaginario se unen. 1511 01:55:02,709 --> 01:55:05,834 Todo pasa a ser información homogénea. 1512 01:55:10,918 --> 01:55:13,918 Así se inicia el Impacto Adicional. 1513 01:55:14,001 --> 01:55:17,751 El proceso que cambia la cognición y el mundo entero para siempre. 1514 01:55:27,626 --> 01:55:31,668 Ahora todo está en su lugar. Podré cumplir mi deseo. 1515 01:55:53,543 --> 01:55:56,418 ¿Qué es eso? ¿El Impacto Adicional? 1516 01:55:56,543 --> 01:56:00,668 Sí. Debe ser el Eva Imaginario. 1517 01:56:00,793 --> 01:56:02,584 Nunca pensé que existiría. 1518 01:56:02,709 --> 01:56:04,084 ¡Es una locura! 1519 01:56:08,376 --> 01:56:09,501 ¡Imposible! 1520 01:56:57,168 --> 01:57:00,001 Finalmente, comenzó. 1521 01:57:01,834 --> 01:57:02,918 ¿Tú? 1522 01:57:03,584 --> 01:57:06,251 Ha pasado mucho tiempo, profesor Fuyutsuki. 1523 01:57:06,918 --> 01:57:09,043 Pero debo decirle algo. 1524 01:57:09,126 --> 01:57:11,334 Su campo de contención L es muy alto. 1525 01:57:11,459 --> 01:57:14,959 Esta nave no se diseñó para ser operada. 1526 01:57:15,084 --> 01:57:16,584 Sé que es imprudente. 1527 01:57:17,418 --> 01:57:21,668 La luz de la esperanza siempre ha brillado sobre la humanidad. 1528 01:57:21,751 --> 01:57:26,376 Pero, al mismo tiempo, ellos se ahogan en ella y se convierte en un mal. 1529 01:57:26,834 --> 01:57:30,876 Tanto Ikari como yo nos aferramos a la esperanza por mucho tiempo. 1530 01:57:31,001 --> 01:57:35,084 Gendoh quiere ser el centro de la Instrumentalización 1531 01:57:35,168 --> 01:57:37,001 para cumplir su deseo. 1532 01:57:37,126 --> 01:57:39,876 Y quiere ayudarlo. No... 1533 01:57:40,251 --> 01:57:43,834 Yo diría que su propio deseo se superpone al de Gendoh. 1534 01:57:44,293 --> 01:57:46,793 Aunque ese deseo destruya a la humanidad. 1535 01:57:46,918 --> 01:57:48,418 ¿No le parece tétrico? 1536 01:57:48,543 --> 01:57:52,001 Lo entiendo. Pero mi trabajo ya está hecho. 1537 01:57:52,126 --> 01:57:54,626 Ensamblé todo lo que necesitas. 1538 01:57:54,709 --> 01:57:56,251 Haz lo que creas mejor, 1539 01:57:56,376 --> 01:57:59,001 señorita Mari Iscariote. 1540 01:58:00,918 --> 01:58:03,876 Hace mucho que no oí ese nombre. Qué nostalgia. 1541 01:58:04,918 --> 01:58:08,043 En fin. Mejor me voy. 1542 01:58:15,626 --> 01:58:16,751 Yui... 1543 01:58:18,209 --> 01:58:19,334 ¿Esto es lo que querías? 1544 01:58:53,376 --> 01:58:55,668 ¡Se aflojó! ¡Podemos trabajar! 1545 01:58:55,793 --> 01:58:58,501 Capitana, la tripulación que tenemos bastará. 1546 01:58:58,584 --> 01:58:59,668 Entiendo. 1547 01:58:59,793 --> 01:59:01,376 Evacúen la nave. 1548 01:59:03,501 --> 01:59:06,459 Evacúen la nave. Repito. Evacúen la nave. 1549 01:59:06,709 --> 01:59:09,959 Prioridad para los heridos. ¡A las cápsulas de escape! 1550 01:59:14,834 --> 01:59:18,709 Todos los Evas tipo Opfer, Recipientes de Adán, están aquí. 1551 01:59:20,084 --> 01:59:23,043 Digno de usted, profesor. Es tan atento. 1552 01:59:23,168 --> 01:59:24,293 ¡Sí! 1553 01:59:25,293 --> 01:59:27,043 Lo lamento. 1554 01:59:27,126 --> 01:59:29,751 Pero ¡van a mejorar mi propio Eva! 1555 01:59:33,751 --> 01:59:34,751 ¡Ocho, nueve, diez! 1556 01:59:40,834 --> 01:59:43,376 ¡Y ahora sumamos unos once más! 1557 01:59:55,918 --> 01:59:57,709 ¡Sigamos así! 1558 02:00:05,459 --> 02:00:07,751 ¡Solo falta uno! 1559 02:00:07,876 --> 02:00:09,584 ¡Ahí va! 1560 02:00:09,709 --> 02:00:12,334 ¡Cápsulas 1 a 4 cerradas! 1561 02:00:12,459 --> 02:00:15,293 Personal restante, cápsula 5. 1562 02:00:17,959 --> 02:00:20,001 Esto está mal. Debo volver a mi puesto. 1563 02:00:20,418 --> 02:00:22,834 Ahora, nuestro trabajo es sobrevivir. 1564 02:00:23,959 --> 02:00:25,459 No importa cómo te sientas. 1565 02:00:31,459 --> 02:00:34,584 Capitana. Ya terminamos el trabajo. 1566 02:00:34,668 --> 02:00:35,918 Podemos empezar. 1567 02:00:36,043 --> 02:00:40,001 Muy bien. Redirijan el sistema de control a mi asiento. 1568 02:00:40,084 --> 02:00:41,918 Luego, evacúen de inmediato. 1569 02:00:42,043 --> 02:00:43,043 Misato... 1570 02:00:43,126 --> 02:00:46,751 Alguien debe quedarse para asegurar la activación. 1571 02:00:46,876 --> 02:00:49,793 Yo tengo esa responsabilidad. 1572 02:00:50,709 --> 02:00:52,626 Cuida a los sobrevivientes. 1573 02:00:53,084 --> 02:00:55,459 Y a todos los niños que quedan. 1574 02:00:57,918 --> 02:01:01,334 Entiendo, Misato. Daré lo mejor. 1575 02:01:02,626 --> 02:01:03,709 Gracias. 1576 02:01:25,084 --> 02:01:27,751 No tenemos mucha energía de reserva. 1577 02:01:27,834 --> 02:01:28,959 Lo sabía. 1578 02:01:29,084 --> 02:01:31,918 Si todo lo demás ha fracasado, 1579 02:01:33,418 --> 02:01:35,334 ¡usa los motores de propulsión! 1580 02:02:07,376 --> 02:02:10,251 Ustedes ya no necesitarán esto. 1581 02:02:10,376 --> 02:02:13,126 Descansen en paz, Adanes. 1582 02:02:14,043 --> 02:02:15,584 Wunder está en movimiento. 1583 02:02:15,709 --> 02:02:19,001 Debería ir con ellos. Pero... 1584 02:02:19,793 --> 02:02:21,918 ¿La humanidad física y mental? 1585 02:02:22,001 --> 02:02:25,501 ¿La Instrumentalización en dos niveles? 1586 02:02:25,626 --> 02:02:28,251 Gendoh Ikari, dime... 1587 02:02:28,918 --> 02:02:31,334 Padre, ¿cuál es tu deseo? 1588 02:02:31,459 --> 02:02:35,876 Elegí un mundo que rechazaste, un mundo sin campos AT. 1589 02:02:36,293 --> 02:02:40,126 Un mundo donde la humanidad comparte un solo corazón y una mente. 1590 02:02:40,251 --> 02:02:42,709 Donde no existen las barreras. 1591 02:02:42,793 --> 02:02:47,084 No hay desigualdades, discriminación, guerras, abusos ni dolor. 1592 02:02:47,751 --> 02:02:50,251 Este es un mundo de almas inmaculadas. 1593 02:02:50,376 --> 02:02:53,918 Además, es donde puedo reunirme con Yui. 1594 02:02:54,043 --> 02:02:55,918 Ese es el mundo que deseé. 1595 02:02:56,626 --> 02:02:58,543 ¿Yui? ¡Yui! 1596 02:02:58,668 --> 02:03:00,751 ¡Yui! 1597 02:03:00,876 --> 02:03:03,459 Yui, ¿dónde estás? 1598 02:03:04,209 --> 02:03:05,418 ¿Adónde fuiste? 1599 02:03:06,126 --> 02:03:07,418 ¡Todas aquí son Rei! 1600 02:03:08,668 --> 02:03:11,543 ¿Dónde estás? ¡Yui! 1601 02:03:12,418 --> 02:03:15,376 Padre, debes detenerte. 1602 02:03:16,043 --> 02:03:18,876 ¿Por qué? ¿Qué haces aquí, Shinji? 1603 02:03:19,709 --> 02:03:21,459 Vine porque quiero aprender de ti. 1604 02:03:22,376 --> 02:03:26,751 Me alejé de ti, pese a que me sentía muy solo. 1605 02:03:27,751 --> 02:03:31,334 Porque me aterraba descubrir si me odiabas o no. 1606 02:03:32,418 --> 02:03:36,293 Pero ahora quiero saberlo. Quiero conocerlo. 1607 02:03:40,418 --> 02:03:44,876 ¿Es un campo AT? Pero si me deshice de mi humanidad. 1608 02:03:47,168 --> 02:03:50,251 ¿Acaso yo estoy asustado de Shinji? 1609 02:03:51,001 --> 02:03:52,668 ¿Es eso posible? 1610 02:03:52,751 --> 02:03:56,209 Toma. No podía tirarlo. 1611 02:03:57,043 --> 02:03:58,626 Quería devolverte esto. 1612 02:03:58,751 --> 02:04:00,209 Padre. 1613 02:04:06,834 --> 02:04:09,251 Tú eras como yo. 1614 02:04:09,959 --> 02:04:11,918 Sí, lo era. 1615 02:04:12,334 --> 02:04:15,709 Los audífonos siempre me alejaban del mundo exterior. 1616 02:04:16,543 --> 02:04:18,209 Me protegían del ruido. 1617 02:04:18,334 --> 02:04:21,584 Y me ayudaban a fingir indiferencia hacia los demás. 1618 02:04:23,209 --> 02:04:25,418 Pero todo cambió cuando conocí a Yui, tu madre. 1619 02:04:25,626 --> 02:04:27,959 De repente, ya no los necesitaba. 1620 02:04:29,584 --> 02:04:31,834 ¿Elegiste un nombre? 1621 02:04:31,918 --> 02:04:33,834 Si es niño, Shinji. 1622 02:04:33,918 --> 02:04:35,293 Si es niña, Rei. 1623 02:04:36,084 --> 02:04:38,209 Shinji. Rei. 1624 02:04:47,001 --> 02:04:50,251 Nunca conocí el amor paternal. Pero fui padre. 1625 02:04:50,376 --> 02:04:54,751 Es prueba de que este mundo es imperfecto, irracional e ilógico. 1626 02:04:55,418 --> 02:04:59,584 Es un mundo en el que no podemos confiar en lo que las personas dicen. 1627 02:04:59,668 --> 02:05:02,459 La gente siempre dice cosas diferentes. 1628 02:05:03,751 --> 02:05:05,584 ¿Cuál es la verdad? 1629 02:05:05,668 --> 02:05:08,043 ¿Qué debo aceptar como tal? 1630 02:05:08,126 --> 02:05:11,584 La gente miente. ¿Y si nunca dice la verdad? 1631 02:05:11,668 --> 02:05:13,709 Quizás solo dicen lo que sienten en el momento. 1632 02:05:14,626 --> 02:05:17,501 Yo temía formar vínculos con otros. 1633 02:05:18,209 --> 02:05:20,084 Odiaba el mundo lleno de gente así. 1634 02:05:20,918 --> 02:05:23,376 Hubo varios días solitarios en mi infancia. 1635 02:05:23,501 --> 02:05:26,043 Aunque no me sentía solo por eso. 1636 02:05:26,751 --> 02:05:30,418 Pero muchos desprecian ese tipo de perspectiva. 1637 02:05:31,168 --> 02:05:33,501 Odiaba ir a las casas de otras personas. 1638 02:05:33,584 --> 02:05:37,293 Detestaba a mis compañeros de clase o visitar familiares 1639 02:05:37,418 --> 02:05:42,001 que me obligaban a formar parte de sus vidas. 1640 02:05:42,668 --> 02:05:44,918 Estar con otros era agotador. 1641 02:05:45,209 --> 02:05:47,668 Yo quería estar solo. 1642 02:05:48,501 --> 02:05:52,084 Cuando era niño, solo me gustaban dos cosas. 1643 02:05:52,168 --> 02:05:53,543 Una era el conocimiento. 1644 02:05:53,668 --> 02:05:58,834 Pasaba horas absorbiendo nuevos conocimientos. 1645 02:05:59,126 --> 02:06:01,001 No necesitaba a los demás. 1646 02:06:01,126 --> 02:06:06,418 No podía saciar mi hambre de conocimiento, sin importar cuánto aprendiera. 1647 02:06:07,334 --> 02:06:09,168 La segunda era el piano. 1648 02:06:09,251 --> 02:06:13,376 Cuerdas tensadas y afinadas que tocaban siempre la misma nota musical. 1649 02:06:15,751 --> 02:06:19,251 Ahí no había engaños, traiciones ni decepciones. 1650 02:06:19,376 --> 02:06:23,251 Era capaz de dejarme llevar por ese flujo de sonidos. 1651 02:06:23,376 --> 02:06:25,834 Me gustaba mucho ese sistema. 1652 02:06:25,918 --> 02:06:27,251 Y me gustaba estar solo. 1653 02:06:27,918 --> 02:06:30,959 Así, nadie salía lastimado. 1654 02:06:31,084 --> 02:06:32,751 Podía estar tranquilo. 1655 02:06:34,376 --> 02:06:36,543 Pero, luego de conocer a Yui, 1656 02:06:36,668 --> 02:06:41,251 aprendí que vivir podía llegar a ser una experiencia agradable. 1657 02:06:41,376 --> 02:06:45,584 Yui me aceptaba como era. 1658 02:06:48,709 --> 02:06:50,501 Por eso, cuando la perdí, 1659 02:06:50,626 --> 02:06:55,084 temí que no podría volver a vivir solo como antes. 1660 02:06:56,209 --> 02:06:58,751 Por primera vez, comencé a sufrir la soledad. 1661 02:07:00,376 --> 02:07:03,793 No pude soportar el peso de tener que vivir sin Yui. 1662 02:07:05,334 --> 02:07:08,668 Quería llorar entre sus brazos. 1663 02:07:09,876 --> 02:07:14,293 Quería que mi sueño de verla de nuevo se hiciera realidad. 1664 02:07:15,459 --> 02:07:19,168 Quería permitirme ser diferente a su lado. 1665 02:07:20,376 --> 02:07:24,001 ¿Tengo prohibido volverla a ver? ¿Es por que soy débil? 1666 02:07:24,126 --> 02:07:26,251 ¿Por eso no puedo verla? 1667 02:07:27,418 --> 02:07:28,501 Shinji... 1668 02:07:29,918 --> 02:07:32,501 No puedes verla porque no aceptaste tu debilidad. 1669 02:07:34,626 --> 02:07:38,001 Ya lo sabías. ¿No, padre? 1670 02:07:40,626 --> 02:07:42,043 ¿Qué? 1671 02:07:42,168 --> 02:07:44,334 Esa es Misato. 1672 02:07:58,043 --> 02:07:59,418 ¡No hemos terminado! 1673 02:08:20,751 --> 02:08:22,001 Es imposible. 1674 02:08:22,543 --> 02:08:24,918 Todas las lanzas sagradas se habían perdido. 1675 02:08:25,626 --> 02:08:28,918 No deberían quedar más lanzas con el poder de cambiar al mundo. 1676 02:08:29,043 --> 02:08:31,709 Los Dioses nos trajeron a Cassius, la lanza de la esperanza. 1677 02:08:31,793 --> 02:08:33,418 Y también a Longinus, de la perdición. 1678 02:08:33,543 --> 02:08:37,001 Pero, al perderlas, la voluntad del mundo nos trajo una lanza 1679 02:08:37,126 --> 02:08:39,543 para volver a la normalidad. 1680 02:08:39,626 --> 02:08:40,834 Gaius. 1681 02:08:40,918 --> 02:08:42,709 No, la lanza de Wille. 1682 02:08:43,668 --> 02:08:45,793 Con conocimiento y voluntad, 1683 02:08:45,876 --> 02:08:48,668 la humanidad llegó hasta aquí sin ayuda de los dioses. 1684 02:08:48,793 --> 02:08:49,918 ¿No, Yui? 1685 02:09:05,543 --> 02:09:06,668 ¡Pasamos! 1686 02:09:11,584 --> 02:09:12,751 ¡Mari, ve con Shinji! 1687 02:09:13,251 --> 02:09:14,626 ¡En seguida! 1688 02:09:14,751 --> 02:09:16,709 - ¡Lo traeré de regreso! - Creo en ti. 1689 02:09:38,834 --> 02:09:43,126 Antes de reunirme con Yui apareció una nueva lanza sagrada. 1690 02:09:44,084 --> 02:09:45,251 Es una pena. 1691 02:09:48,209 --> 02:09:49,543 Ryoji, 1692 02:09:49,668 --> 02:09:52,251 esto es lo que pude hacer como madre. 1693 02:09:52,376 --> 02:09:54,668 Lo siento, hijo. 1694 02:10:06,376 --> 02:10:08,668 Gracias, Misato. 1695 02:10:09,751 --> 02:10:12,584 Aprendiste a entender las aspiraciones de otros. 1696 02:10:12,709 --> 02:10:15,751 Has crecido mucho, Shinji. 1697 02:10:17,626 --> 02:10:20,959 No sabía si Shinji era necesario 1698 02:10:21,084 --> 02:10:24,001 para reconstruir mi camino hacia Yui. 1699 02:10:24,751 --> 02:10:26,543 Dudé hasta lo último. 1700 02:10:27,459 --> 02:10:30,668 Un deseo requiere un sacrificio. 1701 02:10:30,793 --> 02:10:34,126 Pensaba que criar a un hijo era un castigo. 1702 02:10:35,043 --> 02:10:38,001 Pensé que no verlo sería lo correcto. 1703 02:10:38,126 --> 02:10:40,834 De esa manera podría redimirme de mis errores. 1704 02:10:41,876 --> 02:10:44,584 Pensaba que era lo mejor para él. 1705 02:10:44,668 --> 02:10:45,834 Estaba seguro. 1706 02:11:07,668 --> 02:11:11,126 Lo siento mucho, Shinji. 1707 02:11:12,376 --> 02:11:13,584 Ya veo... 1708 02:11:14,501 --> 02:11:16,084 Por fin te encontré. 1709 02:11:16,209 --> 02:11:17,668 Yui. 1710 02:11:23,334 --> 02:11:25,084 PUERTA SEMIAUTOMÁTICA 1711 02:11:30,751 --> 02:11:32,168 Gendoh Ikari. 1712 02:11:32,293 --> 02:11:36,293 Estaba en el centro de todo, la realización de la Instrumentalización. 1713 02:11:36,376 --> 02:11:37,959 Ahora yo tomaré su lugar. 1714 02:11:38,084 --> 02:11:39,709 Shinji Ikari. 1715 02:11:39,834 --> 02:11:41,834 ¿Ya sabes cuál es tu deseo? 1716 02:11:41,959 --> 02:11:45,251 Estoy bien. Puedo tolerar el dolor. 1717 02:11:46,043 --> 02:11:48,751 Quiero rescatar a Asuka y a los demás. 1718 02:11:50,376 --> 02:11:53,709 Entiendo. No es solo en el mundo imaginario. 1719 02:11:53,834 --> 02:11:57,043 Veo que pudiste ponerte de pie en el mundo real también. 1720 02:11:57,168 --> 02:11:58,626 Sí. 1721 02:11:59,168 --> 02:12:03,334 Debo enmendar lo que hizo mi padre. ¿Asuka? 1722 02:12:05,709 --> 02:12:08,668 Nunca conocí a mi padre. Mi madre no está. 1723 02:12:09,626 --> 02:12:13,459 Aun así, estás mejor sola, Asuka. 1724 02:12:16,584 --> 02:12:18,501 No necesito a nadie más. 1725 02:12:20,126 --> 02:12:21,668 O es muy doloroso. 1726 02:12:23,251 --> 02:12:25,126 Vivir es doloroso. 1727 02:12:25,251 --> 02:12:26,293 REPROBADA 1728 02:12:30,668 --> 02:12:31,793 Por eso piloteo el Eva. 1729 02:12:54,459 --> 02:12:56,084 Quizá la gente me odie. 1730 02:12:56,168 --> 02:12:57,293 Y todos hablen mal de mí. 1731 02:12:57,751 --> 02:12:59,543 Pero no dejaré que me afecte. 1732 02:12:59,668 --> 02:13:01,918 Si puedo pilotear, está bien. Es lo que importa. 1733 02:13:02,043 --> 02:13:03,584 EURO NERV - ENTRADA PROHIBIDA 1734 02:13:03,918 --> 02:13:05,168 Sobreviviré sola. 1735 02:13:05,834 --> 02:13:07,709 Seré fuerte, física y moralmente. 1736 02:13:08,084 --> 02:13:11,043 Por eso, alábenme. 1737 02:13:11,168 --> 02:13:12,918 ¡Reconózcanme! 1738 02:13:13,043 --> 02:13:15,543 ¡Denme un lugar al cual pertenecer! 1739 02:13:16,876 --> 02:13:18,043 La verdad, estoy sola. 1740 02:13:26,418 --> 02:13:27,584 Me gustaría 1741 02:13:29,043 --> 02:13:31,084 que alguien me abrazara de esa forma. 1742 02:13:44,001 --> 02:13:45,001 Descuida. 1743 02:13:45,834 --> 02:13:47,084 Tú eres tú, Asuka. 1744 02:13:47,209 --> 02:13:48,918 Así estás bien. 1745 02:13:58,959 --> 02:14:01,209 ¿Me dormí? 1746 02:14:02,834 --> 02:14:03,959 ¿Estúpido Shinji? 1747 02:14:04,626 --> 02:14:07,543 Estoy feliz de verte. 1748 02:14:07,626 --> 02:14:09,376 Quería decirte algo. 1749 02:14:10,501 --> 02:14:13,293 Gracias por decir que te gustaba. 1750 02:14:14,459 --> 02:14:17,209 Tú también me gustabas a mí. 1751 02:14:21,501 --> 02:14:23,293 Adiós, Asuka. 1752 02:14:23,418 --> 02:14:25,209 Saluda a Kensuke. 1753 02:14:25,334 --> 02:14:27,126 Cuídese, alteza. 1754 02:14:33,959 --> 02:14:35,043 Ella se fue. 1755 02:14:35,168 --> 02:14:37,709 Shinji, ¿no estarás solo? 1756 02:14:37,834 --> 02:14:40,168 No, estoy bien. 1757 02:14:40,501 --> 02:14:41,709 Ahora es tu turno, 1758 02:14:41,834 --> 02:14:42,959 Kaworu. 1759 02:14:44,626 --> 02:14:45,709 Ahora recuerdo. 1760 02:14:45,834 --> 02:14:48,251 Estuve aquí varias veces. 1761 02:14:48,334 --> 02:14:49,626 Te encontré. 1762 02:14:49,709 --> 02:14:52,459 Nuestros nombres estaban juntos en el Libro de la Vida. 1763 02:14:52,543 --> 02:14:53,876 Volveremos a vernos. 1764 02:14:54,626 --> 02:14:56,168 Tú y yo somos parecidos. 1765 02:14:56,251 --> 02:14:57,709 En serio. 1766 02:14:57,834 --> 02:14:59,918 Por eso me interesé en ti. 1767 02:15:00,626 --> 02:15:02,543 Quería hacerte feliz. 1768 02:15:03,209 --> 02:15:04,334 Sí. 1769 02:15:04,668 --> 02:15:07,043 Kaworu, también te pareces a mi padre. 1770 02:15:07,501 --> 02:15:09,501 Por eso piloteamos el mismo Eva. 1771 02:15:10,334 --> 02:15:12,793 Estás diferente, Shinji. 1772 02:15:13,501 --> 02:15:14,918 ¿No vas a llorar? 1773 02:15:15,001 --> 02:15:16,209 No. 1774 02:15:16,751 --> 02:15:18,709 Eso solo me consuela a mí mismo. 1775 02:15:19,626 --> 02:15:22,459 No ayuda ni salva a nadie. 1776 02:15:23,584 --> 02:15:25,751 No lloraré más. 1777 02:15:25,834 --> 02:15:26,918 Claro. 1778 02:15:27,418 --> 02:15:29,459 Creciste. 1779 02:15:29,584 --> 02:15:32,209 Me da pena, pero creo que está bien. 1780 02:15:32,876 --> 02:15:35,584 Kaworu, la Unidad 13. 1781 02:15:36,251 --> 02:15:38,084 Deberé eliminarla también. 1782 02:15:39,918 --> 02:15:42,709 ¿Te desprendes de los Evas? Lo siento. 1783 02:15:42,834 --> 02:15:45,751 Malinterpreté cuál era tu felicidad. 1784 02:15:46,459 --> 02:15:50,584 Sí, confundió su felicidad con la suya, comandante Nagisa. 1785 02:15:52,168 --> 02:15:54,543 Usted no deseaba la felicidad de Shinji. 1786 02:15:54,668 --> 02:15:58,043 La deseaba porque lo hacía feliz a usted. 1787 02:16:00,334 --> 02:16:03,543 Lo único que puede terminar mi existencia es el vacío. 1788 02:16:03,668 --> 02:16:07,626 Por eso debo hacer siempre el mismo papel. 1789 02:16:07,751 --> 02:16:11,001 Se repite una y otra vez a través de toda la eternidad. 1790 02:16:22,459 --> 02:16:24,209 Espero que podamos llevarnos bien. 1791 02:16:28,459 --> 02:16:31,418 Sigues buscando un mundo con otras personas. 1792 02:16:31,501 --> 02:16:33,501 Tú nunca cambias, ¿no, Shinji? 1793 02:16:33,626 --> 02:16:36,959 Por eso escribió su nombre 1794 02:16:37,043 --> 02:16:39,043 en el Libro de la Vida, ¿o me equivoco? 1795 02:16:39,168 --> 02:16:42,001 Gracias. Tú me salvaste, Ryoji. 1796 02:16:42,126 --> 02:16:44,418 Me honra, comandante. 1797 02:16:44,543 --> 02:16:48,168 No me digas así. Llámame Kaworu, por favor. 1798 02:16:49,334 --> 02:16:51,751 Todavía no puedo, señor Nagisa. 1799 02:16:52,501 --> 02:16:55,376 "Nagisa" significa "costa". Entre la tierra y el mar. 1800 02:16:55,501 --> 02:16:59,043 Usted fue el primer Ángel y se convirtió en el último. 1801 02:16:59,126 --> 02:17:02,334 Es el vínculo que une a la humanidad. Es un nombre muy apropiado para usted. 1802 02:17:03,168 --> 02:17:05,626 Cumpliste tu misión. 1803 02:17:05,709 --> 02:17:08,876 Dejémoslo a él ahora. 1804 02:17:12,751 --> 02:17:14,126 Katsuragi y yo 1805 02:17:14,209 --> 02:17:16,876 trabajaremos la tierra, ¿quieres venir? 1806 02:17:19,001 --> 02:17:20,959 Suena bien. 1807 02:17:21,793 --> 02:17:23,709 Acepto tu oferta. 1808 02:17:28,709 --> 02:17:30,293 Solo faltas tú. 1809 02:17:30,418 --> 02:17:32,043 Ayanami. 1810 02:17:33,251 --> 02:17:34,543 Pero estoy bien aquí. 1811 02:17:34,668 --> 02:17:38,543 Hubo otra Rei que encontró un lugar donde quedarse. 1812 02:17:38,668 --> 02:17:42,793 Seguro que Asuka también encontrará un nuevo hogar. 1813 02:17:43,543 --> 02:17:45,293 Una felicidad sin los Evas. 1814 02:17:45,418 --> 02:17:48,293 Shinji, es lo que quería para ti. 1815 02:17:48,418 --> 02:17:49,626 Sí. 1816 02:17:50,126 --> 02:17:53,501 Yo sé que puedes encontrar esa misma felicidad. 1817 02:17:54,459 --> 02:17:55,751 - ¿Sí? - Sí. 1818 02:17:56,834 --> 02:18:00,418 Yo también elegí una vida sin los Evas. 1819 02:18:01,209 --> 02:18:03,501 No quiero borrar este mundo. 1820 02:18:04,126 --> 02:18:07,251 Pero me gustaría crear uno en donde no haya más Evas. 1821 02:18:08,626 --> 02:18:11,543 Un mundo donde todos podamos vivir. 1822 02:18:12,626 --> 02:18:14,334 Buscas crear un nuevo mundo. 1823 02:18:15,126 --> 02:18:16,126 Un Nuevo Génesis. 1824 02:18:18,584 --> 02:18:19,751 Sí. Además... 1825 02:18:19,834 --> 02:18:21,334 Mari dijo que va a encontrarme. 1826 02:18:21,459 --> 02:18:23,251 No te preocupes. 1827 02:18:24,043 --> 02:18:26,751 Está bien. 1828 02:18:27,834 --> 02:18:29,501 Shinji. 1829 02:18:29,584 --> 02:18:30,584 Gracias. 1830 02:18:36,209 --> 02:18:38,376 Lo haré, Ayanami. 1831 02:18:39,293 --> 02:18:41,293 El Nuevo Génesis. 1832 02:18:56,168 --> 02:19:01,376 Aunque tengas que desistir 1833 02:19:02,834 --> 02:19:06,459 Y tus compañeros estén heridos 1834 02:19:06,543 --> 02:19:09,834 Eres un soldado... 1835 02:19:09,918 --> 02:19:11,001 ¿Quién es? 1836 02:19:15,084 --> 02:19:16,168 ¿Ayanami? 1837 02:19:17,376 --> 02:19:18,584 No, no es ella. 1838 02:19:19,709 --> 02:19:21,251 Claro. 1839 02:19:22,126 --> 02:19:26,626 Siempre estuviste a mi lado. 1840 02:19:27,293 --> 02:19:28,376 Madre. 1841 02:19:35,709 --> 02:19:36,876 Al fin lo entiendo. 1842 02:19:38,793 --> 02:19:42,251 Mi padre... quería despedirse de mi madre. 1843 02:19:43,293 --> 02:19:47,709 Por ese deseo iría en contra de los Dioses. 1844 02:19:50,126 --> 02:19:53,293 Porque tuve la suerte 1845 02:19:53,376 --> 02:19:57,043 De amarte 1846 02:19:57,168 --> 02:20:00,918 Y, de eso, nunca jamás 1847 02:20:01,043 --> 02:20:05,751 Me arrepentiré 1848 02:20:33,834 --> 02:20:38,168 Sube a bordo del sueño helado 1849 02:20:38,293 --> 02:20:42,376 Adiós a todos los Evangelion. 1850 02:20:42,501 --> 02:20:46,334 El viajero desaparece En el azul del cielo 1851 02:20:46,459 --> 02:20:48,626 Nunca advertimos 1852 02:20:48,709 --> 02:20:55,209 Lo que nos hace cambiar 1853 02:20:55,668 --> 02:20:58,918 Las personas 1854 02:20:59,293 --> 02:21:01,543 Son indiferentes 1855 02:21:01,626 --> 02:21:05,209 El camino frente a nosotros 1856 02:21:05,293 --> 02:21:09,251 Parece no tener fin 1857 02:21:10,168 --> 02:21:13,376 ¿Serás capaz de volver? 1858 02:21:13,459 --> 02:21:18,126 Estoy sufriendo 1859 02:21:20,126 --> 02:21:23,543 Porque tuve la suerte 1860 02:21:23,668 --> 02:21:27,251 De conocerte 1861 02:21:27,376 --> 02:21:31,043 Porque tuve la suerte 1862 02:21:31,168 --> 02:21:34,543 De amarte 1863 02:21:34,668 --> 02:21:38,501 Y, de eso, nunca jamás 1864 02:21:38,584 --> 02:21:43,084 Me arrepentiré 1865 02:21:57,126 --> 02:22:00,584 Tuve la posibilidad 1866 02:22:00,668 --> 02:22:04,209 De conocerte 1867 02:22:04,293 --> 02:22:08,043 Tuve la posibilidad 1868 02:22:08,126 --> 02:22:11,501 De amarte 1869 02:22:11,584 --> 02:22:15,293 Y, de eso, nunca jamás 1870 02:22:15,376 --> 02:22:19,459 Me arrepentiré 1871 02:22:19,543 --> 02:22:22,709 Tuve la posibilidad 1872 02:22:22,793 --> 02:22:26,543 De conocerte 1873 02:22:26,626 --> 02:22:30,168 Tuve la posibilidad 1874 02:22:30,251 --> 02:22:34,001 De amarte 1875 02:22:34,084 --> 02:22:37,293 Y, de eso, nunca jamás 1876 02:22:37,918 --> 02:22:40,168 Me arrepentiré 1877 02:22:40,251 --> 02:22:43,251 ¡Lo logré! ¡Justo a tiempo! 1878 02:22:44,543 --> 02:22:45,959 ¿Te hice esperar mucho? 1879 02:22:46,876 --> 02:22:49,084 ¡Mari! 1880 02:23:01,043 --> 02:23:02,043 Gracias a todos, 1881 02:23:02,751 --> 02:23:06,543 a las Unidades 08, 09, 10, 11 y 12. 1882 02:23:07,376 --> 02:23:08,918 Buen trabajo. 1883 02:23:09,001 --> 02:23:10,709 Son los últimos Evangelion. 1884 02:23:19,668 --> 02:23:20,668 ¡Mari! 1885 02:23:24,293 --> 02:23:26,459 Ya estoy aquí, Shinji. 1886 02:23:35,543 --> 02:23:38,418 El tren llegará pronto. 1887 02:23:38,543 --> 02:23:42,793 Espere detrás de la línea amarilla. 1888 02:24:00,793 --> 02:24:02,376 PUERTA SEMIAUTOMÁTICA 1889 02:24:06,668 --> 02:24:07,793 ¿Quién soy? 1890 02:24:08,751 --> 02:24:10,751 Una chica linda de pechos grandes. 1891 02:24:11,876 --> 02:24:13,209 ¡Correcto! 1892 02:24:18,501 --> 02:24:20,293 Hueles muy bien. 1893 02:24:20,418 --> 02:24:22,209 ¿Es el aroma de un hombre? 1894 02:24:25,918 --> 02:24:28,209 Y tú estás linda como siempre. 1895 02:24:28,334 --> 02:24:30,126 ¡Vaya! 1896 02:24:30,209 --> 02:24:32,459 Hablas como un adulto. 1897 02:24:38,418 --> 02:24:40,793 Vamos, Shinji. 1898 02:24:46,168 --> 02:24:47,918 ¡Sí, vamos! 1899 02:24:53,626 --> 02:24:57,834 Mi primera vez en el Louvre No fue nada importante 1900 02:24:57,959 --> 02:25:02,126 Porque yo ya había conocido A mi Mona Lisa hacía tiempo 1901 02:25:02,251 --> 02:25:06,418 Cuando te vi por primera vez Las ruedas comenzaron a girar 1902 02:25:06,543 --> 02:25:10,668 Una premonición de pérdida inevitable 1903 02:25:10,793 --> 02:25:16,043 Ya tuvimos tantas 1904 02:25:16,626 --> 02:25:20,084 Pero agreguemos una más 1905 02:25:20,918 --> 02:25:25,001 (¿Puedes darme un último beso?) 1906 02:25:25,209 --> 02:25:27,751 Algo que no queremos olvidar 1907 02:25:27,918 --> 02:25:33,626 Oh oh oh oh oh... 1908 02:25:33,793 --> 02:25:36,376 Algo que no quiero olvidar 1909 02:25:36,501 --> 02:25:42,126 Oh oh oh oh oh... 1910 02:25:42,376 --> 02:25:45,001 Te amo más de lo que imaginas 1911 02:25:53,543 --> 02:25:55,209 "No me gusta que me tomen fotos" 1912 02:25:55,501 --> 02:25:57,668 Pero no necesito esas cosas 1913 02:25:57,834 --> 02:25:59,626 Tu imagen está grabada para siempre 1914 02:25:59,834 --> 02:26:01,918 En la pantalla del proyector de mi corazón 1915 02:26:02,043 --> 02:26:04,001 Fingía que no sabía de soledad 1916 02:26:04,126 --> 02:26:06,084 Bueno, creo que somos dos 1917 02:26:06,376 --> 02:26:08,084 Ansiando a alguien 1918 02:26:08,418 --> 02:26:10,584 Que viniera con el dolor 1919 02:26:10,876 --> 02:26:15,834 Oh, ¿puedes darme un último beso? 1920 02:26:16,626 --> 02:26:20,084 Ardiente como el fuego 1921 02:26:20,834 --> 02:26:25,084 Tan apasionado que, aunque quisiera 1922 02:26:25,209 --> 02:26:27,793 No podría olvidarme 1923 02:26:27,918 --> 02:26:33,668 Oh oh oh oh oh... 1924 02:26:33,793 --> 02:26:36,459 Te amo más de lo que imaginas 1925 02:26:36,584 --> 02:26:42,251 Oh oh oh oh oh... 1926 02:26:42,376 --> 02:26:45,334 Te amo más de lo que imaginas 1927 02:27:03,793 --> 02:27:07,251 Ya lo sé 1928 02:27:08,084 --> 02:27:12,001 Aunque sea el fin del mundo 1929 02:27:12,334 --> 02:27:17,168 O llegue a envejecer 1930 02:27:18,834 --> 02:27:21,418 Hay alguien que no podré olvidar 1931 02:27:21,543 --> 02:27:23,043 Oh oh oh oh oh... 1932 02:27:23,168 --> 02:27:25,626 Alguien que no puedo olvidar 1933 02:27:30,126 --> 02:27:31,584 Oh oh oh oh oh... 1934 02:27:33,834 --> 02:27:36,293 Te amo más de lo que imaginas 1935 02:27:36,543 --> 02:27:42,293 Oh oh oh oh oh... 1936 02:27:42,418 --> 02:27:44,876 Alguien que no puedo olvidar 1937 02:27:53,293 --> 02:27:56,751 No puedo olvidar 1938 02:27:57,418 --> 02:28:00,876 No puedo olvidar 1939 02:28:01,668 --> 02:28:05,126 No puedo olvidar 1940 02:28:05,959 --> 02:28:09,709 Alguien que no puedo olvidar 1941 02:28:19,001 --> 02:28:25,043 Persiguiendo una brisa que sopló 1942 02:28:25,376 --> 02:28:28,334 Una tarde maravillosa 1943 02:30:17,543 --> 02:30:25,668 Si pudiera cumplir un solo deseo 1944 02:30:26,043 --> 02:30:31,001 Quisiera descansar a tu lado 1945 02:30:31,126 --> 02:30:34,418 No importa el lugar 1946 02:30:34,543 --> 02:30:37,751 Mundo hermoso 1947 02:30:42,834 --> 02:30:46,543 Chico hermoso 1948 02:30:51,251 --> 02:30:59,418 Si pudiera cumplir un solo deseo 1949 02:30:59,751 --> 02:31:04,376 Quisiera descansar a tu lado 1950 02:31:04,834 --> 02:31:08,084 No importa el lugar 1951 02:31:08,209 --> 02:31:11,168 Mundo hermoso 1952 02:31:11,334 --> 02:31:16,459 Solo tengo ojos para ti, sin duda 1953 02:31:16,584 --> 02:31:19,543 Chico hermoso 1954 02:31:19,751 --> 02:31:27,376 Que desconoce su propia belleza 1955 02:31:27,626 --> 02:31:31,584 Solo es amor 1956 02:31:33,418 --> 02:31:37,376 Un día tras otro 1957 02:31:37,626 --> 02:31:41,584 Cómics y fantasías 1958 02:31:42,334 --> 02:31:49,751 A él no le gusta quién es 1959 02:31:50,293 --> 02:31:56,084 No sabe lo que quiere 1960 02:31:56,334 --> 02:31:58,793 Solo quiere 1961 02:31:59,168 --> 02:32:06,876 Una lágrima tibia cae por la mejilla 1962 02:32:07,084 --> 02:32:09,043 No quiero decir nada 1963 02:32:09,209 --> 02:32:13,168 Solo quiero verte una vez más 1964 02:32:15,501 --> 02:32:17,459 Tal vez sea cobarde 1965 02:32:17,626 --> 02:32:21,584 Y no sepa expresarme 1966 02:32:22,084 --> 02:32:23,918 Todo bien, pero... 1967 02:32:24,043 --> 02:32:32,001 Si no puedo verte Antes de que mi mundo desaparezca 1968 02:32:32,418 --> 02:32:37,293 Déjame descansar a tu lado 1969 02:32:37,418 --> 02:32:40,376 No me importa el lugar 1970 02:32:40,793 --> 02:32:43,751 Mundo hermoso 1971 02:32:43,876 --> 02:32:49,168 En días tan fugaces 1972 02:32:49,293 --> 02:32:52,251 Chico hermoso 1973 02:32:52,376 --> 02:32:57,543 Es natural ser temperamental 1974 02:32:57,668 --> 02:33:00,126 Mundo hermoso 1975 02:33:06,043 --> 02:33:08,501 Chico hermoso 1976 02:33:08,709 --> 02:33:13,668 Solo es amor 1977 02:33:14,418 --> 02:33:22,376 Si pudiera cumplir un solo deseo 1978 02:33:22,834 --> 02:33:29,293 Quisiera descansar a tu lado 1979 02:33:34,043 --> 02:33:38,001 Solo es amor 1980 02:34:21,918 --> 02:34:28,168 FIN 1981 02:34:28,293 --> 02:34:32,876 STUDIO KHARA 1982 02:34:33,418 --> 02:34:36,668 Adaptación: SANJÛSHI 1983 02:34:36,751 --> 02:34:39,334 Subtítulos: Marina Espósito