1 00:00:01,543 --> 00:00:03,834 ANTERIORMENTE EN EVANGELION 2 00:00:04,418 --> 00:00:05,709 EVANGELION:1.11 YOU ARE (NOT) ALONE. 3 00:00:05,793 --> 00:00:11,043 La máquina de combate más perfecta desarrollada por el hombre, Evangelion. 4 00:00:11,501 --> 00:00:13,584 Shinji Ikari, tú serás el piloto. 5 00:00:13,668 --> 00:00:16,126 - Lanzadlo. - ¡No pienso hacerlo! 6 00:00:16,209 --> 00:00:19,376 Si vas a pilotarlo, hazlo. De lo contrario, ¡vete! 7 00:00:19,459 --> 00:00:22,543 No debo huir. No debo huir. 8 00:00:22,626 --> 00:00:24,959 ¡No debo huir! Está bien, lo haré. 9 00:00:25,043 --> 00:00:26,376 Los Eva pueden ganar. 10 00:00:26,459 --> 00:00:29,293 Debemos derrotar a los ángeles. 11 00:00:29,376 --> 00:00:33,376 La mitad de la humanidad murió con el Segundo Impacto. 12 00:00:33,459 --> 00:00:37,418 Si los ángeles causan un tercero, la humanidad desaparecerá. 13 00:00:37,501 --> 00:00:39,043 ¿Qué hago aquí? 14 00:00:39,126 --> 00:00:40,918 ¿No confías en tu padre? 15 00:00:41,001 --> 00:00:43,043 Tengo que pilotar el Eva. 16 00:00:43,126 --> 00:00:44,834 Por eso mi padre me llamó. 17 00:00:44,918 --> 00:00:47,043 Está bien, lo pilotaré. 18 00:00:47,126 --> 00:00:50,043 Tú decides si quieres seguir pilotando el Eva. 19 00:00:50,126 --> 00:00:52,334 Lo pilotaré. Solo una vez más. 20 00:00:52,418 --> 00:00:55,001 No vas a morir. Yo te protegeré. 21 00:00:55,084 --> 00:00:57,084 Ha decidido pilotar el Eva. 22 00:00:57,418 --> 00:01:00,626 Ha tomado esa decisión y debemos confiar en él. 23 00:01:00,876 --> 00:01:02,918 - Contamos contigo. - Adiós. 24 00:01:03,001 --> 00:01:05,793 - Es lo único que tengo. - ¡Ayanami! 25 00:01:05,876 --> 00:01:08,834 No sé cómo reaccionar en estas situaciones. 26 00:01:08,918 --> 00:01:10,418 Bastaría con una sonrisa. 27 00:01:10,501 --> 00:01:12,918 Son niños elegidos por el destino. 28 00:01:13,001 --> 00:01:14,334 EVANGELION:2.22 YOU CAN (NOT) ADVANCE. 29 00:01:14,418 --> 00:01:17,668 Asuka Langley-Shikinami, piloto de la Unidad 02. 30 00:01:17,751 --> 00:01:18,668 ¿Eres idiota? 31 00:01:18,751 --> 00:01:20,584 Disfrutan pilotando un Eva. 32 00:01:20,668 --> 00:01:22,043 ¿No confías en tu padre? 33 00:01:22,126 --> 00:01:23,251 Me ha felicitado. 34 00:01:23,334 --> 00:01:24,334 Buen trabajo. 35 00:01:24,418 --> 00:01:26,626 Nunca me había sentido tan feliz. 36 00:01:26,709 --> 00:01:29,709 El Plan de Complementación Humana. ¿Pero y Nerv? 37 00:01:29,793 --> 00:01:30,876 Protégela. 38 00:01:30,959 --> 00:01:32,751 Con Ikari me siento bien. 39 00:01:32,834 --> 00:01:34,501 Estás enamorada. 40 00:01:34,584 --> 00:01:35,751 Muy interesante. 41 00:01:35,834 --> 00:01:37,876 Puedes ser feliz sin ellos. 42 00:01:37,959 --> 00:01:41,001 ¿Mi objetivo? ¡Asuka sigue dentro, padre! 43 00:01:41,084 --> 00:01:44,668 - Es un ángel. Es nuestro enemigo. - ¡Es culpa suya! 44 00:01:44,751 --> 00:01:48,293 - ¿Otra vez huyes? - ¿Qué tiene de malo huir del dolor? 45 00:01:48,376 --> 00:01:50,084 No volveré a pilotar. 46 00:01:50,168 --> 00:01:52,918 Comerse la cabeza con esas cosas es un rollo. 47 00:01:53,001 --> 00:01:55,501 Así Ikari no tendrá que pilotar nunca más. 48 00:01:55,584 --> 00:01:59,126 Soy Shinji Ikari, piloto de la Unidad Evangelion 01. 49 00:01:59,209 --> 00:02:01,751 ¡Devuélveme a Ayanami! 50 00:02:01,834 --> 00:02:04,918 Hazlo para que tus deseos se hagan realidad. 51 00:02:05,001 --> 00:02:06,584 Puedo ser reemplazada. 52 00:02:06,668 --> 00:02:08,293 ¡Ayanami! ¡Vamos! 53 00:02:08,751 --> 00:02:10,876 Lo siento, no ha servido de nada. 54 00:02:10,959 --> 00:02:13,459 No pasa nada. Todo está bien. 55 00:02:13,543 --> 00:02:16,751 Ha comenzado el Tercer Impacto. 56 00:02:16,834 --> 00:02:17,834 Es el momento. 57 00:02:17,918 --> 00:02:19,251 Es el fin del mundo. 58 00:02:19,501 --> 00:02:20,793 EVANGELION:3.33 YOU CAN (NOT) REDO. 59 00:02:21,668 --> 00:02:23,709 Tú ya no harás nada. 60 00:02:23,793 --> 00:02:26,751 ¿No me necesitas ahí fuera? Es de locos, Misato. 61 00:02:26,834 --> 00:02:29,168 No lo entiendo. ¿A qué viene esto? 62 00:02:29,251 --> 00:02:31,126 Han pasado 14 años. 63 00:02:31,209 --> 00:02:34,876 Somos Wille, nuestro objetivo es destruir Nerv. 64 00:02:34,959 --> 00:02:36,793 Soy Kaworu Nagisa. 65 00:02:37,126 --> 00:02:39,793 Fui elegido por el destino, como tú. 66 00:02:39,876 --> 00:02:41,834 La Unidad Evangelion 13. 67 00:02:41,918 --> 00:02:44,876 Llegado el momento, pilotarás ese Eva con él. 68 00:02:44,959 --> 00:02:46,543 ¡No pilotes un Eva! 69 00:02:46,626 --> 00:02:48,501 - Rei ya no existe. - ¡Mientes! 70 00:02:48,584 --> 00:02:52,501 Al despertar, la Unidad 01 abrió las Puertas de Guf 71 00:02:52,584 --> 00:02:54,918 y detonó el Tercer Impacto. 72 00:02:55,459 --> 00:02:57,501 Tú fuiste la clave de todo. 73 00:02:57,584 --> 00:02:59,459 - Eres la que salvé. - No lo sé. 74 00:02:59,543 --> 00:03:01,043 Comencemos, Fuyutsuki. 75 00:03:01,126 --> 00:03:03,751 ¿Quieres comenzar otro Tercer Impacto? 76 00:03:03,834 --> 00:03:09,043 Retiraré esas lanzas por ti. Así arreglaré el mundo. 77 00:03:09,459 --> 00:03:11,793 Así hasta Misato tendrá que... 78 00:03:11,876 --> 00:03:13,168 Activa el collar DSS. 79 00:03:13,251 --> 00:03:15,876 - ¡No lo hagas, Shinji! - ¡Para, niñato! 80 00:03:15,959 --> 00:03:17,459 ¿Qué es esto? 81 00:03:17,751 --> 00:03:21,293 El Cuarto Impacto, este es su ritual de apertura. 82 00:03:21,376 --> 00:03:24,834 ¿Es culpa mía? ¿Porque he retirado las lanzas? 83 00:03:24,918 --> 00:03:27,501 - Era una orden. - No pongas esa cara. 84 00:03:27,584 --> 00:03:29,793 Volveremos a encontrarnos, Shinji. 85 00:03:29,876 --> 00:03:31,084 ¡Kaworu! 86 00:03:31,168 --> 00:03:32,668 Nunca me sale nada bien. 87 00:03:32,751 --> 00:03:33,834 Eres un niñato. 88 00:03:33,918 --> 00:03:35,626 Todo pecado puede expiarse. 89 00:03:37,418 --> 00:03:40,709 Hay esperanza. Siempre la hay. 90 00:03:43,043 --> 00:03:45,043 TÔHÔ 91 00:03:46,376 --> 00:03:53,334 La vida es como subir una larga cuesta 92 00:03:54,168 --> 00:03:56,168 COMPAÑÍA TOEI 93 00:03:57,668 --> 00:04:01,501 Lo que importa no es cuánto tiempo vivirás 94 00:04:02,668 --> 00:04:04,668 ESTUDIO KHARA 95 00:04:06,418 --> 00:04:09,584 Mientras sigas el camino de la verdad... 96 00:04:11,459 --> 00:04:15,793 Flota de asalto de París operativa. Descendiendo en el casco antiguo. 97 00:04:15,876 --> 00:04:18,834 Pasad a posición defensiva dando marcha atrás. 98 00:04:18,918 --> 00:04:22,543 Gravedad, movimiento autónomo y control remoto correctos. 99 00:04:23,043 --> 00:04:25,126 Tenemos cielo despejado. 100 00:04:25,459 --> 00:04:27,918 Superficie nuclificada, categoría 6. 101 00:04:28,001 --> 00:04:31,876 Comprobando coordenadas. Estamos en el punto de inicio. 102 00:04:32,251 --> 00:04:35,043 Entendido. Despliegue en modo de alerta. 103 00:04:42,751 --> 00:04:45,459 Cambiad a formación de alerta. 104 00:04:45,918 --> 00:04:49,793 La Unidad 08 y el DSRV descienden hacia el objetivo. 105 00:04:58,626 --> 00:05:02,418 - Anclaje de puntales en orden. - DSRV en posición. 106 00:05:02,668 --> 00:05:04,043 El DSRV ha aterrizado. 107 00:05:04,626 --> 00:05:08,459 Analizando componentes atmosféricos. Oxígeno, menos tres. 108 00:05:08,834 --> 00:05:12,043 Dióxido de carbono tolerable. Pueden desembarcar. 109 00:05:12,293 --> 00:05:13,626 Entendido. Empezamos. 110 00:05:16,668 --> 00:05:19,418 El afecto, juntos tú y yo 111 00:05:19,751 --> 00:05:22,793 Los sueños, juntos tú y yo... 112 00:05:23,043 --> 00:05:24,584 Han pasado 16 años. 113 00:05:25,168 --> 00:05:28,251 Ver así a la llamada ciudad de la luz 114 00:05:28,751 --> 00:05:30,376 da mucha pena. 115 00:05:32,126 --> 00:05:34,459 La densidad del campo L es muy alta. 116 00:05:35,168 --> 00:05:37,376 Tardaremos 720 segundos 117 00:05:37,459 --> 00:05:41,543 en restaurar el pilar de contención número uno de Euro Nerv. 118 00:05:42,959 --> 00:05:44,168 CONEXIÓN 119 00:05:44,793 --> 00:05:47,834 ¿Qué? Son 180 segundos menos de lo previsto. 120 00:05:47,918 --> 00:05:49,543 ¿Volveremos a tiempo? 121 00:05:49,626 --> 00:05:53,918 Estos trajes deberían llevarlos solo los pilotos de Eva. Qué pinta. 122 00:05:54,418 --> 00:05:56,834 A callar. Cierra el pico y trabaja. 123 00:05:59,334 --> 00:06:02,209 ¿Podremos activar el sistema anti-L? 124 00:06:02,668 --> 00:06:06,876 Sí, repitiéndolo desde la fase 4. Gracias a nuestros predecesores. 125 00:06:07,459 --> 00:06:10,543 Cumpliremos vuestro deseo de preservar la ciudad. 126 00:06:11,334 --> 00:06:12,584 Manos a la obra. 127 00:06:17,334 --> 00:06:22,126 Ahí vienen. Se acercan varios Eva 44A, de tipo aéreo especial. 128 00:06:23,168 --> 00:06:24,834 Una formación magnífica. 129 00:06:25,251 --> 00:06:28,876 Han creado una colonia, son como una criatura nueva. 130 00:06:29,293 --> 00:06:30,584 Mari, intercéptalos. 131 00:06:30,918 --> 00:06:32,584 Danos 560 segundos. 132 00:06:32,668 --> 00:06:33,626 Eso está hecho. 133 00:06:33,709 --> 00:06:37,084 Yo me encargo de todos los 44A. 134 00:06:37,376 --> 00:06:41,043 Nagarita, tú te ocupas del tema cables. 135 00:06:41,459 --> 00:06:43,584 Bueno, bueno, bueno... 136 00:06:48,168 --> 00:06:50,959 Giro, balanceo y cabeceo... 137 00:06:51,668 --> 00:06:55,376 Una configuración interesante, pero algo incómoda. 138 00:06:55,918 --> 00:07:00,459 Podrían haber incorporado puntos de articulación humanoide. 139 00:07:06,418 --> 00:07:09,126 La 08 lucha con la primera ola de 44A. 140 00:07:09,876 --> 00:07:11,209 Llega una segunda. 141 00:07:11,751 --> 00:07:14,876 La Unidad 08 los está deteniendo según planeamos. 142 00:07:15,418 --> 00:07:17,626 Terminaremos en 420 segundos más. 143 00:07:20,626 --> 00:07:24,126 Esto tardará. Es como manejar un ordenador de ocho bits. 144 00:07:24,209 --> 00:07:29,918 Como los Eva, usa un sistema desconocido. Cuesta controlarlo con nuestro lenguaje. 145 00:07:30,459 --> 00:07:33,334 Fase 4 completada. Llevamos retraso. 146 00:07:33,918 --> 00:07:35,918 - No perdáis la calma. - Bien. 147 00:07:39,001 --> 00:07:42,709 Misma velocidad e inclinación. Marca de registro más 20. 148 00:07:42,793 --> 00:07:44,084 Mantén el rumbo. 149 00:07:47,084 --> 00:07:48,168 ¡No escaparás! 150 00:08:05,543 --> 00:08:06,543 ¡Ahí va! 151 00:08:15,084 --> 00:08:18,543 ¿Es la cuarta ola? Una contra muchos. 152 00:08:19,084 --> 00:08:22,793 Como dicen en inglés, "many a small bird drive away a hawk". 153 00:08:23,584 --> 00:08:25,709 Quedan 360 segundos. 154 00:08:26,084 --> 00:08:28,876 No encuentro un atajo para pasar a la fase 5. 155 00:08:28,959 --> 00:08:30,918 Pues sigue buscando. 156 00:08:31,251 --> 00:08:34,543 No nos va a dar tiempo a sobrescribir los datos. 157 00:08:34,626 --> 00:08:36,834 Haz más baipases. 158 00:08:36,918 --> 00:08:38,876 Jefa, no tenemos tiempo. 159 00:08:40,209 --> 00:08:43,334 Basta de quejas. Estos chavales de hoy en día... 160 00:09:23,001 --> 00:09:25,126 ¡No volváis por aquí, idiotas! 161 00:09:30,501 --> 00:09:32,459 Ha estado chupado. 162 00:09:34,251 --> 00:09:35,251 Vaya... 163 00:09:35,334 --> 00:09:39,209 ¿Los pseudoángeles usaban señuelos? Manda narices. 164 00:09:46,459 --> 00:09:47,918 Ahí viene el jefazo. 165 00:09:48,918 --> 00:09:52,543 El uso militar de los Eva es una infracción del Tratado. 166 00:09:52,918 --> 00:09:57,376 Un modelo 4444C de combate terrestre armado con un cañón de positrones 167 00:09:57,459 --> 00:09:59,459 y un 44B para la energía. 168 00:10:00,043 --> 00:10:02,918 Fuyutsuki nos está poniendo a prueba. 169 00:10:08,668 --> 00:10:11,251 Emisión de energía de los 44B en aumento. 170 00:10:11,543 --> 00:10:13,418 Pasad a defensa tierra-aire. 171 00:10:13,918 --> 00:10:16,334 Preparados para impacto y explosión. 172 00:10:27,876 --> 00:10:30,168 4444C en posición de disparo. 173 00:10:30,584 --> 00:10:35,793 Los 44B generan mucha energía eléctrica, que pasa al sistema de alto voltaje. 174 00:10:36,418 --> 00:10:39,084 Todos los sistemas del 4444C están activos. 175 00:10:40,084 --> 00:10:44,459 El sistema de aceleración de positrones está en su última fase. 176 00:10:48,209 --> 00:10:49,501 Va a disparar. 177 00:11:22,834 --> 00:11:24,584 Salvados por los pelos. 178 00:11:26,584 --> 00:11:29,418 Si vuelve a disparar, lo tenemos crudo. 179 00:11:29,501 --> 00:11:32,418 Los 44B vuelven a emitir mucha energía. 180 00:11:32,793 --> 00:11:35,251 La almacena en el sistema de emisión. 181 00:11:39,251 --> 00:11:42,168 ¡Qué rápido! Iniciada la aceleración del 4444C. 182 00:11:42,251 --> 00:11:43,751 ¡En posición de tiro! 183 00:11:43,834 --> 00:11:45,043 ¡Mierda! 184 00:11:45,501 --> 00:11:49,334 Está a punto disparar otra vez. ¡Esto pinta muy chungo! 185 00:11:54,501 --> 00:11:56,668 Distráelo, Nagarita. 186 00:11:56,751 --> 00:11:57,876 Entendido. 187 00:12:14,543 --> 00:12:15,918 No ha sido nada. 188 00:12:21,834 --> 00:12:23,626 Excusez-moi, Eiffel. 189 00:12:40,168 --> 00:12:44,834 El 4444C no da señales. Solo nos quedan 30 segundos. 190 00:12:45,668 --> 00:12:47,959 Analizando los algoritmos. 191 00:12:48,043 --> 00:12:50,584 Fase 5 del sistema anti-L lista. 192 00:12:51,001 --> 00:12:52,751 Se está activando, jefa. 193 00:13:02,751 --> 00:13:04,334 Restauración en proceso. 194 00:13:04,418 --> 00:13:07,126 Sistemas de Euro Nerv reiniciados. 195 00:13:07,376 --> 00:13:08,626 Restableciéndose. 196 00:13:29,334 --> 00:13:32,168 TIEMPO RESTANTE 197 00:13:38,251 --> 00:13:39,793 Buen trabajo, Maya. 198 00:13:40,668 --> 00:13:42,209 Ha ido muy justo. 199 00:13:43,501 --> 00:13:47,293 Asalto finalizado. Misato, ven a por el equipaje. 200 00:13:47,543 --> 00:13:50,334 Entendido. Bajo al punto de suministro. 201 00:13:50,418 --> 00:13:54,918 Toca reabastecimiento. Recoged repuestos y munición de los Eva. 202 00:13:55,001 --> 00:13:58,543 Bajad las naves de apoyo. Primero los portaaviones. 203 00:13:58,626 --> 00:14:02,334 Recoged todas las piezas para construir una Unidad 02. 204 00:14:02,668 --> 00:14:07,709 Hemos ganado. Ahora construiremos una 02 canibalizada y modificaremos la 08 205 00:14:07,793 --> 00:14:11,168 para compatibilizarla con el overlapping. 206 00:14:12,543 --> 00:14:15,418 Estés donde estés, iré a por ti. 207 00:14:16,251 --> 00:14:18,626 Espérame, Cachorro. 208 00:14:19,001 --> 00:14:24,459 EVANGELION:3.0+1.01 THRICE UPON A TIME 209 00:16:02,043 --> 00:16:03,543 Menudo enclenque. 210 00:16:14,376 --> 00:16:15,834 Lo siento, llego tarde. 211 00:16:16,543 --> 00:16:17,959 ¿Estás bien, Shinji? 212 00:16:21,334 --> 00:16:24,251 Eh, que aquí no pueden entrar perros. 213 00:16:27,918 --> 00:16:29,876 ¿Ya te has despertado? 214 00:16:30,626 --> 00:16:33,126 ¿Me reconoces? Tío, soy yo. 215 00:16:33,751 --> 00:16:35,918 Tohji. Tohji Suzuhara. 216 00:16:36,626 --> 00:16:38,584 Cuánto tiempo, Shinji. 217 00:16:39,084 --> 00:16:41,918 No veas qué sorpresa cuando te trajeron. 218 00:16:42,334 --> 00:16:45,584 Me han contado lo que pasó, aunque me cuesta entenderlo. 219 00:16:45,918 --> 00:16:47,876 Pero al menos estás bien. 220 00:16:48,501 --> 00:16:49,959 ¿Puedes moverte? 221 00:16:56,126 --> 00:16:58,543 Parece que sí. Vámonos a casa. 222 00:16:58,918 --> 00:16:59,918 Tendrás hambre. 223 00:17:02,293 --> 00:17:04,043 Fuera hace un poco de frío. 224 00:17:04,501 --> 00:17:07,626 Doctor, la chica no quiere cambiarse. 225 00:17:08,084 --> 00:17:09,626 Pues que vaya así. 226 00:17:09,918 --> 00:17:11,876 Casi no nos queda Tamiflu. 227 00:17:11,959 --> 00:17:14,376 Hablaré con el jefe de suministros. 228 00:17:14,876 --> 00:17:17,001 Perdona, hoy me voy antes. 229 00:17:17,876 --> 00:17:18,876 ¿Nos vamos? 230 00:17:38,959 --> 00:17:40,126 Qué raro. 231 00:17:40,668 --> 00:17:41,834 Hay mucha gente. 232 00:17:41,918 --> 00:17:43,876 ¿Nunca habías visto tanta gente? 233 00:17:44,293 --> 00:17:48,626 Este es el Pueblo Tres, uno de los asentamientos de refugiados. 234 00:17:49,001 --> 00:17:50,376 Unos mil habitantes. 235 00:17:50,876 --> 00:17:54,918 Allí se distribuyen las raciones tres días acordados por semana. 236 00:17:55,626 --> 00:17:57,334 Buenos días, doctor. 237 00:17:57,418 --> 00:18:00,751 Sra. Matsukata. Ya le falta poco. Descanse mucho. 238 00:18:00,834 --> 00:18:04,376 ¿Son los chicos que Kredit ha puesto a su cargo? 239 00:18:04,626 --> 00:18:08,459 Sí, por así decirlo. Trátelos bien. 240 00:18:08,543 --> 00:18:11,668 - Claro. Bueno, he de irme. - Nos vemos. 241 00:18:14,084 --> 00:18:15,626 ¿Qué es eso de Kredit? 242 00:18:16,001 --> 00:18:19,501 Es una organización de apoyo creada por Wille. 243 00:18:19,918 --> 00:18:24,293 Traen provisiones y ayudan a los asentamientos a comerciar. 244 00:18:24,543 --> 00:18:27,293 De estar solos, no podríamos subsistir. 245 00:18:28,626 --> 00:18:31,543 ¿Qué es aquello? No parece un perro. 246 00:18:32,626 --> 00:18:34,918 - Es un gato. - ¿Un gato? 247 00:18:35,168 --> 00:18:39,543 ¿Es el primero que ves? Bajo el vagón viven unos diez. 248 00:18:39,918 --> 00:18:42,459 Es una suerte tener gatos y perros aquí. 249 00:18:42,918 --> 00:18:44,834 LLAME EN CASO DE URGENCIA 250 00:18:45,168 --> 00:18:47,501 Mi casa, es vieja pero alegre. 251 00:18:47,834 --> 00:18:49,668 Tener una casa es un lujo. 252 00:18:50,834 --> 00:18:53,501 ¡Hola! Enseguida preparo la cena. 253 00:18:59,334 --> 00:19:02,959 Esto ya está. Comamos antes de que se enfríe. 254 00:19:03,418 --> 00:19:06,918 Shinji, seguro que tienes hambre. Come algo. 255 00:19:08,543 --> 00:19:12,293 Bueno, da igual. Ven a comer cuando quieras, ¿vale? 256 00:19:12,543 --> 00:19:14,751 Venga, que aproveche. 257 00:19:16,751 --> 00:19:18,376 ¿A que está rico? 258 00:19:18,793 --> 00:19:21,543 Noto la boca rara. Es suave y caliente. 259 00:19:21,876 --> 00:19:23,543 Eso es que está rico. 260 00:19:23,626 --> 00:19:26,834 Mi hija siempre lo deja todo perfecto. 261 00:19:26,918 --> 00:19:29,584 Es la mejor esposa del mundo. 262 00:19:29,834 --> 00:19:31,751 Ya veréis cuando llegue. 263 00:19:32,084 --> 00:19:34,584 Hola. Siento llegar tan tarde. 264 00:19:35,626 --> 00:19:37,293 Hola, te esperábamos. 265 00:19:37,501 --> 00:19:40,793 ¿Adivinas quién es mi mujer, Shinji? 266 00:19:40,876 --> 00:19:42,459 La delegada de clase. 267 00:19:42,751 --> 00:19:47,334 Cuando nos avisaron no podía creerlo. Sigo pensando que es un sueño. 268 00:19:47,418 --> 00:19:50,293 Cuánto tiempo sin veros. Shinji, Ayanami. 269 00:19:50,376 --> 00:19:52,751 No, yo no soy Ayanami. 270 00:19:52,834 --> 00:19:55,043 ¿Qué? ¿No? 271 00:19:55,543 --> 00:19:57,293 Entonces eres idéntica. 272 00:20:01,459 --> 00:20:02,501 ¿Qué es esto? 273 00:20:03,668 --> 00:20:06,334 Es mi hija, Tsubame. ¿A qué es una monada? 274 00:20:06,418 --> 00:20:09,626 Una humana. ¿Por qué tiene un tamaño reducido? 275 00:20:09,709 --> 00:20:12,418 ¿También es la primera vez que ves un bebé? 276 00:20:12,501 --> 00:20:14,501 Al nacer era más pequeña. 277 00:20:14,584 --> 00:20:16,918 Los bebés crecen muy deprisa. 278 00:20:25,793 --> 00:20:27,459 ¿Esto es "una monada"? 279 00:20:27,543 --> 00:20:32,584 ¡Ya te digo! Una auténtica monada. Por algo es mi hija. 280 00:20:33,459 --> 00:20:38,084 Ay, perdona. Los gritos te han asustado, ¿verdad? 281 00:20:38,168 --> 00:20:41,959 Perdona, Tsubame. Te he hecho llorar, ¿eh? 282 00:20:44,376 --> 00:20:45,751 Es nuestro amigo. 283 00:20:46,543 --> 00:20:48,459 Siento llegar tarde. 284 00:20:55,834 --> 00:20:59,793 - ¿Qué haces? - Los bebés beben leche para crecer. 285 00:21:00,543 --> 00:21:05,293 ...porque salga el sol uno se despierta 286 00:21:06,584 --> 00:21:09,459 Tú aún no puedes, Idéntica. 287 00:21:10,751 --> 00:21:13,876 No sé qué hacer. ¿Qué haría Rei Ayanami ahora? 288 00:21:14,543 --> 00:21:20,293 Tú no eres Rei, ¿verdad? Pues haz lo que a ti te parezca. 289 00:21:23,501 --> 00:21:25,418 ¿Puedo ser diferente? 290 00:21:25,501 --> 00:21:29,251 Supéralo, aquello Ahora todavía no puedo... 291 00:21:29,334 --> 00:21:31,126 Cuánto tiempo, Shinji. 292 00:21:31,418 --> 00:21:33,668 Soy Kensuke. Kensuke Aida. 293 00:21:34,084 --> 00:21:35,126 ¡Bien! 294 00:21:37,668 --> 00:21:40,918 Pues sí, es Kensuke. El que te salvó. 295 00:21:41,584 --> 00:21:44,918 Sus técnicas de supervivencia nos ayudaron mucho. 296 00:21:45,376 --> 00:21:48,584 Sin él, habríamos muerto de hambre hace mucho. 297 00:21:54,376 --> 00:21:56,376 No digas nada si no quieres, 298 00:21:56,459 --> 00:21:59,043 pero come algo, por educación. 299 00:21:59,543 --> 00:22:01,418 Bueno, suegro... 300 00:22:01,918 --> 00:22:04,459 No debería haberle obligado a venir. 301 00:22:04,793 --> 00:22:08,043 - Dejémoslo en paz hoy. - Pero, Tohji... 302 00:22:08,376 --> 00:22:12,793 No ha probado nada de la mesa, es el colmo de la mala educación. 303 00:22:13,168 --> 00:22:14,293 Vamos, Shinji. 304 00:22:15,418 --> 00:22:18,168 Papá, despertarás a Tsubame. 305 00:22:18,834 --> 00:22:20,876 Recojamos todo y a dormir. 306 00:22:21,418 --> 00:22:23,751 Tohji, saca futones para los dos. 307 00:22:23,834 --> 00:22:26,459 No, de Shinji me encargo yo. 308 00:22:26,709 --> 00:22:28,334 Creo que será lo mejor. 309 00:22:35,084 --> 00:22:38,918 ¿Quién iba a decir que Tohji se casaría con la delegada? 310 00:22:39,334 --> 00:22:41,876 En el instituto siempre se peleaban. 311 00:22:42,834 --> 00:22:45,584 Fue por el Casi-Tercer Impacto. 312 00:22:46,043 --> 00:22:47,918 Las dificultades los unieron. 313 00:22:49,918 --> 00:22:51,834 No todo lo que trajo 314 00:22:52,501 --> 00:22:53,918 fue malo. 315 00:23:11,334 --> 00:23:13,793 Subimos esta colina y ya estaremos. 316 00:23:19,751 --> 00:23:20,918 Es aquí. 317 00:23:21,418 --> 00:23:24,584 Construí mi casa en una antigua estación de tren. 318 00:23:24,918 --> 00:23:25,959 Ponte cómodo. 319 00:23:26,418 --> 00:23:31,043 El baño está detrás de ese vagón. Entra, voy a por combustible. 320 00:23:39,126 --> 00:23:43,084 Estoy desnuda. ¿Podrías sonrojarte e impresionarte un poco? 321 00:23:45,251 --> 00:23:49,376 Ya te vale, Ken-Ken. ¿Cómo te traes a un tío tan deprimente? 322 00:23:49,459 --> 00:23:50,543 Buenas. 323 00:23:51,918 --> 00:23:55,126 Ella llegó antes. Se quedará un tiempo. 324 00:23:55,376 --> 00:23:59,501 - Shikinami no puede ir al asentamiento. - Bah, qué va. 325 00:23:59,834 --> 00:24:01,793 Solo me molestan los Lilin. 326 00:24:09,918 --> 00:24:12,584 ¿Solo reaccionas ante el collar DSS? 327 00:24:16,251 --> 00:24:20,376 Eres demasiado blando con él. Que lo limpie él mismo. 328 00:24:20,834 --> 00:24:23,959 Shinji no puede comer ni hacer nada. 329 00:24:24,376 --> 00:24:27,918 - Seguro que ha sufrido mucho. - Él siempre ha sido así. 330 00:24:28,126 --> 00:24:32,293 Se encierra e ignora a todos. Es su modus operandi. 331 00:24:32,959 --> 00:24:37,584 Pasa de él. No quiere vivir, pero tampoco se decide a morir. 332 00:24:39,084 --> 00:24:41,376 Por ahora estás bien así, Shinji. 333 00:24:41,918 --> 00:24:45,501 El destino nos ha vuelto a unir. Puedes contar conmigo. 334 00:24:46,376 --> 00:24:47,376 Somos amigos. 335 00:24:48,459 --> 00:24:51,001 Me alegro de que sigas vivo. 336 00:24:55,876 --> 00:25:00,126 Jefe de suministros. No se preocupe por esto... 337 00:25:01,543 --> 00:25:03,001 Qué trabajador eres. 338 00:25:03,626 --> 00:25:05,043 Buenas noches. 339 00:25:06,168 --> 00:25:08,418 ¿Qué es "buenas noches"? 340 00:25:09,043 --> 00:25:12,793 Es un conjuro para que todos durmamos tranquilos. 341 00:25:13,751 --> 00:25:15,459 Buenas noches, Idéntica. 342 00:25:40,876 --> 00:25:43,043 Estoy harta de fingir que duermo. 343 00:25:44,001 --> 00:25:45,918 ¿Cuándo dormiré de verdad? 344 00:26:14,668 --> 00:26:17,876 - Buenos días. - ¿Qué es "buenos días"? 345 00:26:17,959 --> 00:26:22,084 Un conjuro para que hoy también podamos vivir juntos. 346 00:26:22,626 --> 00:26:24,168 Buenos días, Idéntica. 347 00:26:30,459 --> 00:26:33,918 Ken-Ken se despierta a las 6 h. Está trabajando. 348 00:26:34,543 --> 00:26:35,668 Come algo. 349 00:26:36,043 --> 00:26:37,084 Ahí lo tienes. 350 00:26:40,293 --> 00:26:43,543 Qué ropa más ajustada, chiquilla. 351 00:26:43,626 --> 00:26:47,084 Esta es Idéntica. Me han pedido que cuidemos de ella. 352 00:26:47,168 --> 00:26:52,209 - Un nombre bastante misterioso. - ¿Seguro que puede unirse al equipo? 353 00:26:52,293 --> 00:26:54,293 Claro, mientras trabaje. 354 00:26:54,918 --> 00:26:57,959 ¿Trabajar? Si me ordenáis algo, lo haré. 355 00:26:58,293 --> 00:27:00,418 Nada de órdenes, solo trabajo. 356 00:27:01,084 --> 00:27:02,418 ¿Qué es "trabajo"? 357 00:27:02,501 --> 00:27:06,126 - Buena pregunta. ¡A saber! - No me había parado a pensarlo. 358 00:27:06,626 --> 00:27:09,084 Es como sudar todas juntas. 359 00:27:09,918 --> 00:27:10,918 ¿Sudar? 360 00:27:12,251 --> 00:27:14,084 Agárralo con tres dedos. 361 00:27:14,168 --> 00:27:17,459 Empújalo desde arriba, en línea recta y bien hondo. 362 00:27:20,918 --> 00:27:23,834 No lo aprietes. Acompáñalo con los dedos. 363 00:27:23,918 --> 00:27:25,793 Tienes que acostumbrarte. 364 00:27:33,334 --> 00:27:37,334 - Vas muy lenta. Ve a nuestro ritmo. - Sí. 365 00:27:42,918 --> 00:27:44,334 ¿Esto es sudor? 366 00:27:53,293 --> 00:27:54,376 ¿Esto es trabajo? 367 00:27:55,876 --> 00:28:01,251 - Los plantones recién plantados. - Qué le vamos a hacer. Dame la mano. 368 00:28:07,751 --> 00:28:11,543 Buen trabajo. Otro día cumpliendo con lo asignado. 369 00:28:12,126 --> 00:28:15,376 Ten. Por haber trabajado tan bien. 370 00:28:17,376 --> 00:28:19,543 ¿Qué debería decir ahora? 371 00:28:19,834 --> 00:28:20,834 Gracias. 372 00:28:22,126 --> 00:28:23,168 Gracias. 373 00:28:24,751 --> 00:28:26,376 Vámonos a los baños. 374 00:28:27,084 --> 00:28:28,668 ¿Qué son los baños? 375 00:28:28,751 --> 00:28:30,876 BAÑOS CONMEMORATIVOS 376 00:28:32,626 --> 00:28:33,709 Los baños. 377 00:28:37,626 --> 00:28:40,001 No puedes meterte vestida. 378 00:28:46,918 --> 00:28:51,334 El baño es extraño. Está calentito, no como el LCL. 379 00:28:55,459 --> 00:28:58,501 No tengo órdenes asignadas, pero estoy viva. 380 00:28:59,376 --> 00:29:00,376 ¿Por qué? 381 00:29:03,459 --> 00:29:08,001 Estás ahí tumbado sin decir nada porque quieres darnos pena. 382 00:29:08,668 --> 00:29:11,501 Estoy barriendo y me estorbas, pesado. 383 00:29:14,334 --> 00:29:16,251 ¡Ay, no es mamá! 384 00:29:16,459 --> 00:29:20,043 Hola, Idéntica. Estarás cansada, ¿no? 385 00:29:21,501 --> 00:29:23,084 Lo siento, llego tarde. 386 00:29:23,918 --> 00:29:25,501 ¡Sí! ¡Es mamá! 387 00:29:26,834 --> 00:29:28,793 - ¿Te has portado bien? - Sí. 388 00:29:31,418 --> 00:29:35,543 - Gracias por todo, Hikari. - Hoy por ti, mañana por mí. 389 00:29:36,418 --> 00:29:38,501 - Venga, nos vamos a casa. - Sí. 390 00:29:38,918 --> 00:29:41,084 - Adiós. - Adiós. 391 00:29:42,126 --> 00:29:43,626 ¿Qué es "adiós"? 392 00:29:44,126 --> 00:29:46,793 Un conjuro para verse otro día. 393 00:29:47,376 --> 00:29:48,793 Date prisa. 394 00:29:49,459 --> 00:29:51,876 - ¿Qué pasa? - Quiero jugar. 395 00:29:52,459 --> 00:29:53,543 ¿Qué hacen? 396 00:29:54,501 --> 00:29:57,543 Es como un conjuro para llevarse bien. 397 00:30:12,876 --> 00:30:14,501 Estoy harta. 398 00:30:17,376 --> 00:30:19,876 Para nosotros también es difícil. 399 00:30:27,001 --> 00:30:28,043 ¿Otra vez? 400 00:30:30,918 --> 00:30:35,459 Deberías estar agradecido porque te dan de comer. 401 00:30:36,626 --> 00:30:40,834 Sigues siendo un pseudolilin. Tienes que comer para vivir, trágatelo. 402 00:30:40,918 --> 00:30:47,001 ¡Idiota! Yo solo vivo de agua. Come antes de que dejes de crecer. 403 00:30:48,334 --> 00:30:52,918 Estás aquí sin hacer nada porque no quieres que vuelvan a herirte. 404 00:30:53,168 --> 00:30:59,001 ¿Por qué no reflexionas sobre mis motivos para querer pegarte aquel día? ¡Piensa! 405 00:31:03,668 --> 00:31:05,834 Mentalmente eres patético. 406 00:31:07,084 --> 00:31:10,834 Crees que todo lo que haces es contraproducente, 407 00:31:11,126 --> 00:31:14,376 te culpas por todo y ya no quieres hacer nada más. 408 00:31:15,293 --> 00:31:18,918 Aunque te lo ordenara tu padre, tienes una entereza nula. 409 00:31:19,459 --> 00:31:21,334 Ojalá nunca hubieras pilotado. 410 00:31:44,918 --> 00:31:46,959 Que te aguante otra, niñato. 411 00:33:00,626 --> 00:33:03,168 Ya estoy aquí. ¿Dónde está Shinji? 412 00:33:03,918 --> 00:33:06,459 - Se ha marchado. - Vaya. 413 00:33:06,793 --> 00:33:10,168 Puede que dejarle solo sea la mejor opción. 414 00:33:10,543 --> 00:33:11,918 ¿Y adónde ha ido? 415 00:33:12,126 --> 00:33:14,043 Al lago del norte, a las ruinas. 416 00:33:14,293 --> 00:33:17,543 ¿Las antiguas instalaciones de Nerv? Será el destino. 417 00:33:17,876 --> 00:33:18,876 ¿Y las raciones? 418 00:33:18,959 --> 00:33:21,918 Le he obligado a comer. Aguantará un tiempo. 419 00:33:22,293 --> 00:33:26,251 - Gracias, Shikinami. - Bah. No lo he hecho por él. 420 00:33:26,626 --> 00:33:30,459 No consentiré que muera porque a él le da la gana. 421 00:33:38,793 --> 00:33:41,501 BAÑOS CONMEMORATIVOS 422 00:33:44,251 --> 00:33:45,293 ¿Mi nombre? 423 00:33:45,668 --> 00:33:49,334 Sí. No querrás llamarte Idéntica toda la vida. 424 00:33:49,584 --> 00:33:53,209 El doctor dice que has olvidado tu nombre. 425 00:33:53,293 --> 00:33:55,834 ¿Por qué no te pones uno nuevo? 426 00:33:56,918 --> 00:33:59,751 ¿Puedo ponerme un nombre? 427 00:34:12,043 --> 00:34:14,043 BIBLIOTECA 428 00:34:17,376 --> 00:34:18,376 Libros... 429 00:34:19,459 --> 00:34:21,168 Ikari me habló de ellos. 430 00:34:32,543 --> 00:34:33,876 Se te ha caído. 431 00:34:35,459 --> 00:34:36,459 Gracias. 432 00:34:37,876 --> 00:34:38,918 ¿Quieres leer? 433 00:34:39,334 --> 00:34:40,501 OCHIBI Y EL ERIZO 434 00:34:40,751 --> 00:34:41,751 Gracias. 435 00:34:52,793 --> 00:34:53,834 Estoy sola. 436 00:34:54,751 --> 00:34:58,168 Lo he estado siempre y siempre lo estaré. 437 00:34:59,459 --> 00:35:01,918 Es lo que hay, Asuka. 438 00:35:07,501 --> 00:35:08,543 ¿Quién es? 439 00:35:09,876 --> 00:35:10,876 Soy yo. 440 00:35:11,418 --> 00:35:12,543 ¿Del primer lote? 441 00:35:13,918 --> 00:35:15,293 Ahora te abro. 442 00:35:17,918 --> 00:35:21,376 - Me han dicho que Ikari está aquí. - No está. 443 00:35:21,459 --> 00:35:23,918 - Se ha ido de casa. - ¿Ah, sí? 444 00:35:24,334 --> 00:35:25,334 Iré a buscarle. 445 00:35:25,959 --> 00:35:27,251 Te contaré algo. 446 00:35:27,626 --> 00:35:32,709 A nosotros también nos ponen inhibidores para no exceder los límites humanos. 447 00:35:33,626 --> 00:35:38,584 Las emociones son parte de eso. Está adaptado al comportamiento humano. 448 00:35:39,334 --> 00:35:43,459 A vosotras os ajustaron para sentir afecto por el Tercer Niño. 449 00:35:44,459 --> 00:35:47,668 Lo que sientes lo programó Nerv desde el principio. 450 00:35:48,959 --> 00:35:50,918 Ya, pero no importa. 451 00:35:51,418 --> 00:35:52,668 Me siento bien. 452 00:35:53,126 --> 00:35:55,209 Pues haz lo que te dé la gana. 453 00:35:56,043 --> 00:36:00,626 Él está en las ruinas de la torre N 109, en la sede 2 de Nerv. 454 00:36:01,084 --> 00:36:02,084 Gracias. 455 00:36:03,084 --> 00:36:07,043 Si vas a verle, llévale raciones, no creo que aguante más. 456 00:36:07,918 --> 00:36:10,876 ¿Por qué no trabajas si estás en el pueblo? 457 00:36:10,959 --> 00:36:14,418 ¿Eres idiota? Yo no vivo en este lugar. 458 00:36:14,918 --> 00:36:16,001 Lo protejo. 459 00:36:27,918 --> 00:36:28,918 Ikari. 460 00:36:33,834 --> 00:36:36,959 Si a alguien se le cae algo, se le devuelve. 461 00:37:06,668 --> 00:37:07,751 Volveré. 462 00:39:48,126 --> 00:39:52,834 ¿Podemos dejar a Shinji solo? Me da miedo que le pase algo malo. 463 00:39:52,918 --> 00:39:57,334 Mejor dejarle en paz. Necesita estar a solas un tiempo. 464 00:39:57,918 --> 00:40:02,168 Pero, Kensuke, ¿no estás siendo muy frío con él? 465 00:40:02,584 --> 00:40:06,584 Preocuparse demasiado es inútil. Volverá a casa. 466 00:40:07,084 --> 00:40:09,918 - Confiemos en él y esperemos. - De acuerdo. 467 00:40:11,543 --> 00:40:14,709 Ojalá se acostumbre pronto a este pueblo. 468 00:40:21,543 --> 00:40:24,001 ¿Por qué no vuelves al pueblo? 469 00:40:28,001 --> 00:40:30,626 Tú tampoco haces nada. 470 00:40:31,459 --> 00:40:33,376 ¿Estás protegiendo el pueblo? 471 00:40:35,376 --> 00:40:37,043 No protejo nada. 472 00:40:38,459 --> 00:40:40,293 Yo lo destruí todo. 473 00:40:41,376 --> 00:40:45,293 No quiero hacer nada ni hablar. No vengáis a verme. 474 00:40:45,668 --> 00:40:48,918 Quiero que me dejen en paz. 475 00:40:51,459 --> 00:40:55,168 ¿Por qué sois todos tan buenos conmigo? 476 00:40:57,501 --> 00:40:58,918 Porque te apreciamos. 477 00:41:01,751 --> 00:41:03,793 Gracias por hablar conmigo. 478 00:41:06,418 --> 00:41:09,668 Esto es un conjuro para llevarnos bien. 479 00:41:27,876 --> 00:41:30,209 ¿Vuelves? ¿Te ha convencido ella? 480 00:41:34,084 --> 00:41:36,918 ¿Te sientes mejor después de tanto llorar? 481 00:41:40,001 --> 00:41:45,293 Ya. Pues si puedes moverte, échale una mano a Ken-Ken. 482 00:41:54,626 --> 00:41:58,001 Va bien dar una vuelta en coche. Te distrae. 483 00:41:58,834 --> 00:42:04,376 Como soy un chico para todo, me dispensan del trabajo agrícola. 484 00:42:04,876 --> 00:42:08,293 Revisaremos el perímetro y las condiciones ambientales. 485 00:42:08,626 --> 00:42:09,709 Tenemos trabajo. 486 00:42:10,584 --> 00:42:14,876 De las infraestructuras instaladas, casi ninguna funciona. 487 00:42:15,168 --> 00:42:17,376 Las hemos dejado tal cual. 488 00:42:28,376 --> 00:42:31,918 Solo recogemos ramitas caídas o podamos las bajas. 489 00:42:32,126 --> 00:42:34,751 Queremos cuidar los bosques que quedan. 490 00:42:39,626 --> 00:42:42,793 La vida en el Pueblo Tres depende de esta agua. 491 00:42:43,418 --> 00:42:45,251 Hay que comprobar el caudal. 492 00:42:45,793 --> 00:42:50,001 Tiene una relación directa con la supervivencia del asentamiento. 493 00:42:52,334 --> 00:42:54,084 Subo a comprobar la fuente. 494 00:42:54,293 --> 00:42:57,251 El camino es un poco duro, quédate aquí. 495 00:42:57,834 --> 00:42:59,793 Consigue algo de comida. 496 00:43:00,834 --> 00:43:04,209 No lo he hecho nunca. No voy a poder. 497 00:43:04,293 --> 00:43:06,918 Primero inténtalo, ¿vale? 498 00:43:10,834 --> 00:43:14,251 No te preocupes. Nos toca un pescado por semana. 499 00:43:14,334 --> 00:43:15,376 Otra vez será. 500 00:43:18,668 --> 00:43:20,834 Un regalo de despedida de Wille. 501 00:43:21,459 --> 00:43:25,459 Un mecanismo protector que purifica el campo de contención L. 502 00:43:25,918 --> 00:43:29,209 Así es como el Pueblo Tres ha evitado la nuclificación. 503 00:43:29,793 --> 00:43:31,168 Gracias a Misato. 504 00:43:36,084 --> 00:43:39,876 Aparecieron hace poco. Los llamamos los errantes. 505 00:43:40,251 --> 00:43:43,918 Son Eva sin cabeza enterrados que empezaron a moverse. 506 00:43:44,751 --> 00:43:45,918 Los observaremos. 507 00:43:47,126 --> 00:43:52,668 Los pilares de contención los bloquean, suponemos que también sirven para ellos. 508 00:43:53,584 --> 00:43:55,751 Esperemos que no dejen de funcionar. 509 00:43:55,834 --> 00:43:57,501 No sabríamos qué hacer. 510 00:44:01,459 --> 00:44:05,584 Así está la cosa. No sabemos hasta cuándo duraremos. 511 00:44:06,251 --> 00:44:08,501 Pero viviremos luchando 512 00:44:09,043 --> 00:44:10,168 hasta el final. 513 00:44:11,459 --> 00:44:12,918 Ciruelas encurtidas. 514 00:44:13,293 --> 00:44:16,001 Tohji las espera con ilusión cada año. 515 00:44:17,293 --> 00:44:20,834 La vida es un ciclo de buenos y malos momentos. 516 00:44:21,168 --> 00:44:24,834 Da igual si todos los días son iguales. La vida es así. 517 00:44:25,543 --> 00:44:30,126 Nunca serás tan joven como ahora. Quiero vivir el presente al máximo. 518 00:44:30,376 --> 00:44:31,418 Con Tsubame. 519 00:44:34,126 --> 00:44:36,751 Te tiene más cariño que a mí. 520 00:44:37,459 --> 00:44:40,459 Podrías quedarte aquí para siempre, Idéntica. 521 00:44:42,876 --> 00:44:43,918 ¿Mi nombre? 522 00:44:44,001 --> 00:44:46,334 Sí, ¿ya lo has decidido? 523 00:44:46,418 --> 00:44:50,793 - No se me ocurre ninguno. - Pídele a alguien que te lo ponga. 524 00:44:51,793 --> 00:44:52,834 ¿Tu nombre? 525 00:44:53,376 --> 00:44:56,001 Sí, quiero que me pongas un nombre. 526 00:44:57,126 --> 00:45:00,459 Quiero quedarme aquí y necesito un nombre. 527 00:45:01,251 --> 00:45:03,209 Quiero que me pongas uno. 528 00:45:03,584 --> 00:45:05,209 Quieres un nombre... 529 00:45:06,084 --> 00:45:08,376 Y no eres Ayanami... 530 00:45:09,334 --> 00:45:10,584 Cualquiera me vale. 531 00:45:11,501 --> 00:45:13,918 Quiero llamarme como tú decidas. 532 00:45:18,918 --> 00:45:21,084 ¿La del primer lote sigue bien? 533 00:45:22,543 --> 00:45:25,459 Sí. Hoy también ha venido. ¿Por? 534 00:45:26,418 --> 00:45:28,126 Vale. Mientras funcione... 535 00:45:59,418 --> 00:46:03,293 Claro. Yo solo puedo vivir dentro de Nerv. 536 00:46:13,918 --> 00:46:17,043 ¿Qué, Shinji? ¿Ya te has acostumbrado? 537 00:46:17,626 --> 00:46:20,334 - Sí, un poco. - Bien, me alegro. 538 00:46:20,918 --> 00:46:26,418 Esto era un revoltijo de desconocidos, pero la vida empieza a normalizarse. 539 00:46:26,501 --> 00:46:29,918 - ¿Fue muy difícil al principio? - Ya lo creo. 540 00:46:30,918 --> 00:46:32,668 Pasaron muchas cosas. 541 00:46:33,459 --> 00:46:36,751 No era un mundo apto para críos blandengues. 542 00:46:37,001 --> 00:46:41,168 Tuvimos que crecer rápido y aprender a hacer de todo. 543 00:46:41,918 --> 00:46:45,834 Incluso hice cosas por la familia que me avergüenzan. 544 00:46:46,501 --> 00:46:48,834 Era lo que tocaba para sobrevivir. 545 00:46:49,751 --> 00:46:53,334 Yo no soy médico ni nada tan admirable como eso. 546 00:46:54,001 --> 00:46:56,376 Soy un aficionado autodidacta. 547 00:46:56,918 --> 00:47:00,793 Me las arreglo con las instalaciones médicas de Kredit. 548 00:47:01,334 --> 00:47:04,501 Sí que eres admirable. Ayudas a la gente. 549 00:47:05,001 --> 00:47:06,959 Hay vidas que no puedo salvar. 550 00:47:07,501 --> 00:47:12,834 Pero el deber de un médico es aceptar la tristeza y la ira y seguir adelante. 551 00:47:13,459 --> 00:47:16,459 Quiero pagar por todo lo que he hecho. 552 00:47:16,751 --> 00:47:20,043 Poner los puntos sobre las íes. Por eso vivo así. 553 00:47:21,126 --> 00:47:25,501 Shinji, tú ya has luchado bastante por todos nosotros. 554 00:47:26,168 --> 00:47:29,543 A partir de ahora, deberías vivir aquí con nosotros. 555 00:47:30,126 --> 00:47:31,251 Eso creo yo. 556 00:47:40,459 --> 00:47:43,334 Gracias por acompañarme tan temprano. 557 00:47:44,126 --> 00:47:48,334 Aunque mi padre sobrevivió al Casi-Tercero, 558 00:47:48,418 --> 00:47:50,418 luego murió en un accidente. 559 00:47:51,126 --> 00:47:54,418 De haberlo sabido, habría charlado más con él 560 00:47:54,501 --> 00:47:56,709 y escuchado sus muchas quejas. 561 00:47:57,626 --> 00:47:59,543 Tu padre aún vive, ¿no? 562 00:47:59,876 --> 00:48:04,376 Aunque creas que es inútil, habla con él. Si no, te arrepentirás. 563 00:48:04,459 --> 00:48:08,043 Le pides demasiado. Recuerda que es Gendoh Ikari. 564 00:48:08,334 --> 00:48:09,918 HAJIME AIDA 565 00:48:10,001 --> 00:48:11,543 Son padre e hijo. 566 00:48:12,001 --> 00:48:13,251 Su vínculo permanece. 567 00:48:23,251 --> 00:48:27,709 La Sra. Matsukata tuvo un parto difícil, pero lo superó muy bien. 568 00:48:27,793 --> 00:48:32,001 Me alegro de que el bebé naciera bien. El marido lloraba de alegría. 569 00:48:32,459 --> 00:48:36,584 La distribución de artículos de esta tarde ha terminado. 570 00:48:37,293 --> 00:48:39,376 Pero si has sonreído. 571 00:48:40,001 --> 00:48:41,418 Estás muy guapa. 572 00:48:41,876 --> 00:48:46,126 Con ese tipito que tienes, deberías vestirte con otra ropa. 573 00:48:47,168 --> 00:48:49,668 Vale. Me pondré otra cosa. 574 00:48:52,251 --> 00:48:54,376 ¿Por qué no te pruebas este? 575 00:48:56,418 --> 00:48:58,168 Mira qué bien te queda. 576 00:48:58,251 --> 00:49:00,793 Qué guapa. Ojalá fueras mi nuera. 577 00:49:01,918 --> 00:49:03,459 ¿Esto es sonrojarse? 578 00:49:03,543 --> 00:49:05,209 Qué mona estás. 579 00:49:06,126 --> 00:49:08,126 ¿Esto es sentir vergüenza? 580 00:49:11,043 --> 00:49:15,918 Lo siento. El traje da un poco de calor, pero tendrás que llevarlo un rato. 581 00:49:16,626 --> 00:49:20,918 Lo hago todo, también ocuparme de las relaciones con Kredit. 582 00:49:26,418 --> 00:49:30,501 Kredit tiene aquí un laboratorio para restaurar la zona 583 00:49:30,584 --> 00:49:32,668 porque el campo L es más débil. 584 00:49:33,334 --> 00:49:36,918 Me gustaría presentarte a un miembro del personal. 585 00:49:38,584 --> 00:49:40,168 ¡Sr. Aida! 586 00:49:43,626 --> 00:49:47,168 Cuánto tiempo sin verle. ¿Es su nuevo ayudante? 587 00:49:47,793 --> 00:49:49,543 Sí, más o menos. 588 00:49:50,418 --> 00:49:52,126 Caramba, un desconocido. 589 00:49:54,459 --> 00:49:56,626 Soy Kaji. Ryoji Kaji. 590 00:49:57,376 --> 00:49:58,418 ¿Y tú? 591 00:50:02,751 --> 00:50:05,084 ¿Qué tal? ¿A que es buen chaval? 592 00:50:05,793 --> 00:50:06,834 Sí... 593 00:50:07,084 --> 00:50:09,584 Pero ha dicho que se apellida Kaji. 594 00:50:10,251 --> 00:50:13,459 Sí. Es el hijo de Misato y Kaji. 595 00:50:13,751 --> 00:50:17,668 Pronto cumplirá 14. No sabe nada sobre sus padres. 596 00:50:18,084 --> 00:50:19,834 Así lo quiso Misato. 597 00:50:20,251 --> 00:50:24,043 No podría comportarse como una madre y decidió no verle jamás, 598 00:50:24,126 --> 00:50:27,793 pero lo protege como responsable de Wille. 599 00:50:29,751 --> 00:50:31,751 ¿Y qué hay de Kaji? 600 00:50:33,376 --> 00:50:38,501 Murió. Alguien debía sacrificarse para detener el Tercer Impacto. 601 00:50:38,959 --> 00:50:42,918 Fue una decisión de Kaji, y Misato se lo permitió. 602 00:50:43,751 --> 00:50:48,001 Ella siempre se ha arrepentido de la carga que te impuso. 603 00:50:48,501 --> 00:50:50,084 Querría haber sido ella. 604 00:50:51,376 --> 00:50:54,501 Será por eso que no quiere que pilotes el Eva. 605 00:50:55,918 --> 00:50:58,918 Shinji, tú no eres el único que lo pasa mal. 606 00:50:59,876 --> 00:51:01,459 Misato también sufre. 607 00:51:14,793 --> 00:51:15,918 El olor a tierra... 608 00:51:18,376 --> 00:51:19,376 Kaji... 609 00:51:20,918 --> 00:51:23,084 La Wunder te recogerá mañana. 610 00:51:23,501 --> 00:51:25,168 Tu regreso está acordado. 611 00:51:26,584 --> 00:51:29,543 Los registros del asentamiento que Misato pidió 612 00:51:29,626 --> 00:51:32,001 y fotos de familiares de la tripulación. 613 00:51:32,543 --> 00:51:37,501 Y una carta para la hermana de Tohji. Me pidió que se la dieras. 614 00:51:38,501 --> 00:51:39,876 Bien, lo haré. 615 00:51:41,459 --> 00:51:42,543 Buenas noches. 616 00:52:01,751 --> 00:52:02,793 ¿Son lágrimas? 617 00:52:05,001 --> 00:52:07,501 La que está llorando... ¿soy yo? 618 00:52:13,459 --> 00:52:15,543 ¿Esto es sentirse triste? 619 00:52:19,459 --> 00:52:21,334 Buenos días, Idéntica. 620 00:52:28,918 --> 00:52:31,959 BUENAS NOCHES. BUENOS DÍAS. GRACIAS. ADIÓS. 621 00:52:32,418 --> 00:52:35,959 "Buenas noches. Buenos días. Gracias". 622 00:52:37,126 --> 00:52:38,126 "Adiós". 623 00:52:43,084 --> 00:52:44,126 Buenos días. 624 00:52:44,918 --> 00:52:47,584 Buenos días. ¿Qué haces tan temprano? 625 00:52:48,334 --> 00:52:49,918 Tenía ganas de verte. 626 00:52:53,126 --> 00:52:54,293 Toma. 627 00:52:57,376 --> 00:52:58,459 Gracias. 628 00:52:59,459 --> 00:53:02,918 Ese nombre que me pediste... 629 00:53:03,959 --> 00:53:07,459 Eres Ayanami y nadie más. No se me ocurre otro nombre. 630 00:53:08,376 --> 00:53:11,459 Gracias. Has pensado en mi nombre. 631 00:53:12,043 --> 00:53:13,293 Me hace muy feliz. 632 00:53:15,876 --> 00:53:19,918 No puedo vivir aquí. Pero me gusta este sitio. 633 00:53:20,459 --> 00:53:21,501 ¿Ayanami? 634 00:53:22,459 --> 00:53:25,626 Ahora sé qué es gustar. Estoy contenta. 635 00:53:29,084 --> 00:53:30,918 Ayanami, ¿qué pasa? 636 00:53:33,918 --> 00:53:36,376 Me habría gustado cosechar el arroz. 637 00:53:41,043 --> 00:53:43,751 Y tener a Tsubame en brazos más tiempo. 638 00:53:48,751 --> 00:53:51,834 Quería estar siempre con el chico que me gusta. 639 00:53:56,918 --> 00:53:58,001 Adiós. 640 00:54:00,418 --> 00:54:01,543 ¡Ayanami! 641 00:54:02,084 --> 00:54:04,668 ¿Qué? ¿Idéntica no está contigo? 642 00:54:05,376 --> 00:54:06,376 ¿Qué te pasa? 643 00:54:39,501 --> 00:54:41,168 ¿Esa es la Wunder? 644 00:54:41,626 --> 00:54:43,418 Es enorme. 645 00:54:46,001 --> 00:54:48,043 Ya bajan los que abandonan. 646 00:54:49,126 --> 00:54:50,834 Se acerca la batalla final. 647 00:54:54,584 --> 00:54:56,376 Eh, no me filmes. 648 00:54:56,459 --> 00:54:59,751 Disculpa, pero hoy quiero registrarlo todo. 649 00:55:01,043 --> 00:55:03,168 Vale. Pues haz lo que quieras. 650 00:55:09,876 --> 00:55:11,626 ¿Y tú a qué has venido? 651 00:55:16,001 --> 00:55:17,001 Shinji... 652 00:55:17,793 --> 00:55:19,459 Si quieres puedes quedarte. 653 00:55:21,459 --> 00:55:23,251 Gracias, Kensuke. 654 00:55:24,043 --> 00:55:27,043 Dale las gracias a Tohji y a los demás. 655 00:55:29,501 --> 00:55:31,709 Asuka, me voy contigo. 656 00:55:32,459 --> 00:55:33,501 Vale, pero... 657 00:55:33,834 --> 00:55:35,668 Las reglas son las reglas. 658 00:55:42,418 --> 00:55:44,001 Sakura... 659 00:55:44,959 --> 00:55:46,334 Sakura Suzuhara... 660 00:55:48,043 --> 00:55:53,626 ¿Primero te escapas y ahora vuelves? Te pedí que no volvieras a pilotar. 661 00:55:53,918 --> 00:55:57,543 ¡Imbécil! ¡Eres un imbécil, Ikari! 662 00:55:58,543 --> 00:55:59,959 ¿Qué eres, su mujer? 663 00:56:10,418 --> 00:56:12,501 He verificado su estado. 664 00:56:12,793 --> 00:56:16,834 Asumo la responsabilidad de la supervisión del sujeto BM-03. 665 00:56:19,001 --> 00:56:23,459 ¿Me firmas el traspaso, mayor especial interina Shikinami? 666 00:56:25,084 --> 00:56:26,459 ¿Y el collar DSS? 667 00:56:28,543 --> 00:56:30,043 No es necesario. 668 00:56:30,876 --> 00:56:34,959 Estará custodiado con explosivos hasta el final de la misión. 669 00:56:35,043 --> 00:56:39,918 El sujeto BM-03 ha llegado a la sala 2. Preparando el sistema de detonación. 670 00:56:40,459 --> 00:56:44,876 Un sistema más seguro que el collar, del que se libró tan fácilmente. 671 00:56:44,959 --> 00:56:48,709 En Magi Copy hay un registro de la activación del collar. 672 00:56:49,501 --> 00:56:54,209 Así sabemos que otro piloto fue víctima de la detonación estando él presente. 673 00:56:55,293 --> 00:56:58,668 Y, a pesar de ello, eligió regresar a la Wunder. 674 00:57:00,168 --> 00:57:01,209 ¿Por qué? 675 00:57:01,793 --> 00:57:06,709 A mí me extraña más que Katsuragi le diera permiso para embarcar. 676 00:57:07,668 --> 00:57:11,418 Los registros del Pueblo Tres y correspondencia de Suzuhara. 677 00:57:12,001 --> 00:57:13,126 ¿De mi hermano? 678 00:57:15,709 --> 00:57:20,251 Iniciando el cierre y el sistema de detonación de la sala 2. 679 00:57:20,626 --> 00:57:24,459 El proceso de aislamiento del sujeto BM-03 ha terminado. 680 00:57:30,334 --> 00:57:32,501 Todas las vacantes cubiertas. 681 00:57:32,584 --> 00:57:37,334 La Unidad 02 va bien, incorporad los sistemas de potencia en la 08. 682 00:57:37,418 --> 00:57:39,876 ¿Cómo van las torretas y el exterior? 683 00:57:40,251 --> 00:57:44,126 Recambio de la 4 e instalación de la torreta de popa en orden. 684 00:57:44,376 --> 00:57:48,501 Retraso del 3 % con el Eva, en la dársena exterior de la nave. 685 00:57:48,793 --> 00:57:50,209 La velocidad ante todo. 686 00:57:50,293 --> 00:57:52,751 - Revisemos la primera parte. - Sí. 687 00:57:53,084 --> 00:57:56,459 Acoplamiento del cohete N1 reiniciando en cinco minutos. 688 00:57:56,834 --> 00:57:59,126 Me alegro de recuperar a Shikinami, 689 00:57:59,918 --> 00:58:02,376 pero ¿por qué ha venido con ese gafe? 690 00:58:02,668 --> 00:58:05,376 Si está aquí, Nerv no podrá utilizarlo. 691 00:58:05,459 --> 00:58:09,334 Si intenta pilotar un Eva, estamos autorizados para matarlo. 692 00:58:09,418 --> 00:58:10,668 Eso tranquiliza. 693 00:58:10,918 --> 00:58:13,001 Eso no son más que palabras. 694 00:58:13,084 --> 00:58:16,251 Cuando escapó, la capitana no pudo neutralizarlo. 695 00:58:16,626 --> 00:58:18,834 Tengo cero confianza en ella. 696 00:58:18,918 --> 00:58:21,584 Solo es un niño. Comprendo que dudara. 697 00:58:21,668 --> 00:58:23,793 Él provocó el Casi-Tercero 698 00:58:24,168 --> 00:58:26,251 y asesinó a toda mi familia. 699 00:58:26,334 --> 00:58:28,959 Eso fue una consecuencia, no su intención. 700 00:58:29,459 --> 00:58:31,626 La capitana quiere enmendarlo. 701 00:58:32,334 --> 00:58:35,293 Kaji dejó Wille en manos de la capitana. 702 00:58:35,376 --> 00:58:37,584 Confiaré en ella hasta el final. 703 00:58:38,834 --> 00:58:40,918 Sois demasiado blandos con ella. 704 00:58:41,751 --> 00:58:43,918 No puede limpiar sus culpas 705 00:58:44,001 --> 00:58:46,918 igual que purificamos la orina para obtener agua. 706 00:58:48,084 --> 00:58:49,626 Ni hablar. 707 00:58:53,918 --> 00:58:56,793 Ya podemos conectar las piezas JA a la 02. 708 00:58:57,418 --> 00:59:01,293 Trabajad en los sistemas de coordinación del brazo izquierdo. 709 00:59:02,334 --> 00:59:03,584 Más explosivos. 710 00:59:04,084 --> 00:59:06,459 Ya no se fían tanto de nosotros. 711 00:59:08,043 --> 00:59:09,251 Buenas. 712 00:59:09,876 --> 00:59:13,043 Bienvenida, Princesa. Has hecho un gran trabajo. 713 00:59:13,126 --> 00:59:15,168 Me moría de ganas de verte. 714 00:59:15,251 --> 00:59:17,584 ¡Jo, cómo está la habitación! 715 00:59:17,668 --> 00:59:20,084 No has limpiado, hay aún más libros. 716 00:59:20,459 --> 00:59:22,709 Son parte del intelecto humano. 717 00:59:23,126 --> 00:59:27,334 Mi sueño imposible es leerlos todos, de cualquier lugar y época. 718 00:59:27,876 --> 00:59:31,584 By the way, ¿algún progreso con el Cachorro? 719 00:59:31,918 --> 00:59:33,543 Bah, no me interesa. 720 00:59:34,001 --> 00:59:37,626 Vaya, no te interesan los chicos de tu edad. 721 00:59:38,626 --> 00:59:40,834 Ese niñato no necesita una novia, 722 00:59:41,376 --> 00:59:42,376 sino una madre. 723 00:59:42,834 --> 00:59:46,543 Traslado de la carga de las naves de apoyo finalizado. 724 00:59:46,918 --> 00:59:50,418 Oficiales de logística, abandonen las naves de apoyo. 725 00:59:50,918 --> 00:59:55,959 Para la independencia de Kredit y desbloquear los limitadores de los Eva. 726 00:59:56,043 --> 00:59:57,209 Firme, capitana. 727 01:00:00,293 --> 01:00:02,918 Hemos ratificado el documento. 728 01:00:03,126 --> 01:00:04,834 Ya puedes empezar, Maya. 729 01:00:04,918 --> 01:00:06,501 Recibido, vicecapitana. 730 01:00:09,126 --> 01:00:12,959 Siempre estás aquí cuando quieres estar sola, Misato. 731 01:00:13,043 --> 01:00:14,834 ¿Ponemos aquí tu placa? 732 01:00:16,043 --> 01:00:18,543 No es fácil olvidar a Ryoji, ¿eh? 733 01:00:18,918 --> 01:00:22,001 No es por él. Es solo que aquí puedo relajarme. 734 01:00:23,168 --> 01:00:26,876 Esta sección representa el objetivo original de la nave, 735 01:00:27,376 --> 01:00:29,001 la preservación de la vida. 736 01:00:29,293 --> 01:00:34,293 Para eso tenemos esta arca automática que funciona casi a perpetuidad. 737 01:00:34,584 --> 01:00:36,543 Es la AAA Wunder. 738 01:00:37,418 --> 01:00:42,084 Para Kaji, la subsistencia de la especie humana no era importante. 739 01:00:42,626 --> 01:00:46,001 Sí lo era que las formas de vida que desaparecerían 740 01:00:46,084 --> 01:00:50,084 perduraran en el mundo junto con sus ecosistemas. 741 01:00:50,418 --> 01:00:55,376 Quería evacuar de la Tierra cuantas más semillas de vida posibles. 742 01:00:56,168 --> 01:01:00,751 Por eso robó esta nave a Nerv cuando aún la estaban construyendo. 743 01:01:01,459 --> 01:01:05,709 Creía que no podríamos detener el plan de complementación humana. 744 01:01:06,459 --> 01:01:10,501 Pero, al final, dio su vida para impedir el Tercer Impacto. 745 01:01:11,084 --> 01:01:14,793 Murió contradiciéndose por puro egoísmo. Me irrita. 746 01:01:19,834 --> 01:01:21,668 Él ya no está aquí. 747 01:01:22,918 --> 01:01:25,918 Usaré la nave para aniquilar a Nerv 748 01:01:26,126 --> 01:01:29,293 y detener el plan de complementación humana. 749 01:01:29,793 --> 01:01:32,626 - ¿Para vengarte? - No. 750 01:01:32,918 --> 01:01:37,126 No quiero un arca para preservar vidas, sino salvarlas en combate. 751 01:01:38,376 --> 01:01:41,459 Dicho por una madre, suena muy convincente. 752 01:01:42,168 --> 01:01:45,418 Yo no tengo ningún derecho a llamarme madre. 753 01:01:52,251 --> 01:01:54,876 Han llegado al puente de mando. 754 01:01:55,251 --> 01:01:58,834 Nerv ha empezado a desplazarse hacia la zona cero. 755 01:01:58,918 --> 01:02:01,918 Va acompañado de la Luna Negra, ya alzada. 756 01:02:18,043 --> 01:02:21,918 La restauración de la Luna, supuesto puntal del Cuarto Impacto. 757 01:02:22,626 --> 01:02:25,709 La regeneración de la serie Ayanami Avanzada, 758 01:02:25,793 --> 01:02:30,418 formas de vida inmaculadas, creadas con almas puras asexuadas. 759 01:02:30,918 --> 01:02:33,751 Una ofrenda para los Contenedores de Adams. 760 01:02:34,584 --> 01:02:38,543 Y el plan de complementación humana, para salvar al hombre. 761 01:02:39,293 --> 01:02:42,876 Tanta arrogancia conduce a esto, lo que son las cosas. 762 01:02:50,001 --> 01:02:52,376 El Tercer Niño ha regresado a Wille. 763 01:02:53,084 --> 01:02:58,418 La Ayanami número 6 no estaba calibrada y ha sido incapaz de mantener su forma. 764 01:02:59,501 --> 01:03:02,751 Tu hijo ha sufrido una pérdida equivalente a la tuya. 765 01:03:02,959 --> 01:03:05,709 ¿Ha sido por su bien, Ikari? 766 01:03:11,251 --> 01:03:13,751 Está psicológicamente estable. 767 01:03:14,376 --> 01:03:18,501 ¿Qué harás con ese niño al que por ahora llamamos Shinji Ikari? 768 01:03:18,876 --> 01:03:21,001 ¿Harás como con tu hijo? 769 01:03:21,459 --> 01:03:24,876 Custodiarlo es suficiente. No tengo por qué verle. 770 01:03:25,668 --> 01:03:28,626 ¿Seguro que no necesita el collar DSS? 771 01:03:29,334 --> 01:03:33,751 Si él no quiere expiar sus pecados, la redención no tiene sentido. 772 01:03:34,543 --> 01:03:40,084 A pesar de lo que aparentas, en el fondo te alegras de que haya vuelto. 773 01:03:42,668 --> 01:03:46,001 Si actúas llevada por la emoción, acabarás mal. 774 01:03:47,626 --> 01:03:49,001 Tú siempre tan dura. 775 01:03:49,668 --> 01:03:51,918 Si soy blanda contigo, acabaré mal. 776 01:03:52,584 --> 01:03:53,626 Lo sé muy bien. 777 01:03:58,709 --> 01:04:01,584 Mi aspecto físico apenas cambia, 778 01:04:01,668 --> 01:04:04,043 pero el pelo me sigue creciendo. 779 01:04:05,918 --> 01:04:09,876 Los dioses, la corrupción y las pasiones moran en los cabellos. 780 01:04:10,418 --> 01:04:13,459 Son el símbolo de la caótica naturaleza humana. 781 01:04:13,793 --> 01:04:15,834 Es una prueba de tu humanidad, 782 01:04:15,918 --> 01:04:17,084 Princesa. 783 01:04:33,168 --> 01:04:37,501 La zona cero maldita del Segundo Impacto. 784 01:04:38,376 --> 01:04:40,918 Los Contenedores de Adams están reunidos. 785 01:04:41,126 --> 01:04:45,334 La reactivación de la Unidad 13 es solo cuestión de tiempo. 786 01:04:45,876 --> 01:04:46,918 Bien. 787 01:04:47,001 --> 01:04:49,209 Entonces, empecemos, Fuyutsuki. 788 01:04:51,543 --> 01:04:52,834 Ocúpate del resto. 789 01:04:54,584 --> 01:04:58,709 Hasta ahora, todo va según lo planeado por Seele. 790 01:05:04,376 --> 01:05:05,834 ¡Tú puedes! 791 01:05:07,168 --> 01:05:08,459 ¡Hazlo por ti! 792 01:05:09,834 --> 01:05:11,959 ¡Para cumplir tus deseos! 793 01:05:12,043 --> 01:05:14,168 INFORME SHINJI IKARI 794 01:05:20,251 --> 01:05:24,251 El cuartel general de Nerv ha llegado a su destino final. 795 01:05:24,459 --> 01:05:27,209 Se movilizan para reactivar la Unidad 13. 796 01:05:27,834 --> 01:05:31,168 O sea, que no nos queda demasiado tiempo. 797 01:05:31,793 --> 01:05:36,084 No, pero la cápsula de señal de bloqueo ya está montada. 798 01:05:36,168 --> 01:05:38,251 Los dos Eva están listos. 799 01:05:38,668 --> 01:05:41,126 Que la flota se prepare para despegar. 800 01:05:41,626 --> 01:05:45,501 Parad todo lo que estéis haciendo en 25 minutos. Salimos en 30. 801 01:05:45,751 --> 01:05:47,251 Imposibles, como siempre. 802 01:05:47,751 --> 01:05:52,084 A sus puestos de combate, defcon 2. Despegue en 25 minutos. 803 01:05:52,501 --> 01:05:54,668 Tenéis 20 minutos para terminar. 804 01:05:55,084 --> 01:05:58,626 Todos a sus puestos, defcon 1 para el lanzamiento. 805 01:05:59,001 --> 01:06:01,668 Situando a la flota no tripulada en posición. 806 01:06:01,918 --> 01:06:06,334 Inyección de combustible finalizada. Cambiando a suministro interno. 807 01:06:06,418 --> 01:06:10,543 Todo en orden. Que entren los operarios del exterior. 808 01:06:20,043 --> 01:06:22,293 Llevas unos cuantos, ¿eh, Takao? 809 01:06:22,376 --> 01:06:26,126 Uno por cada compañero muerto en el alzamiento contra Nerv. 810 01:06:26,209 --> 01:06:30,918 Usasteis esos pañuelos en la rebelión para distinguir a los aliados. 811 01:06:31,001 --> 01:06:35,168 Sí. Queremos que el mar y la tierra vuelvan a ser de este color. 812 01:06:35,251 --> 01:06:38,293 Es el símbolo de nuestro juramento. 813 01:06:39,543 --> 01:06:40,584 Gracias. 814 01:06:41,834 --> 01:06:44,668 Este pañuelo es un recuerdo de Ryoji, ¿no? 815 01:07:03,459 --> 01:07:05,834 Katsuragi... Cuídate. 816 01:07:09,418 --> 01:07:10,418 En realidad... 817 01:07:11,543 --> 01:07:13,793 quería quedarme con Kaji. 818 01:07:14,543 --> 01:07:18,001 Seguro. Quizá, si no hubieras estado embarazada, 819 01:07:18,418 --> 01:07:19,459 habrías podido. 820 01:07:22,251 --> 01:07:25,334 Debemos ir a nuestros puestos, yo a la enfermería. 821 01:07:25,668 --> 01:07:28,168 Ikari, no te muevas de ahí. 822 01:07:28,584 --> 01:07:31,126 Si necesitas algo, usa el botón rojo. 823 01:07:32,001 --> 01:07:33,668 Bueno, me voy. 824 01:07:41,334 --> 01:07:44,876 Un uniforme de combate nuevecito, resistente a la presión, 825 01:07:44,959 --> 01:07:47,376 para sumergirse a mayor profundidad. 826 01:07:47,668 --> 01:07:49,501 Un tejido inmaculado. 827 01:07:50,084 --> 01:07:51,376 Nuestra mortaja. 828 01:07:56,793 --> 01:07:59,126 Nueva Unidad 02, reactor JA activado. 829 01:07:59,209 --> 01:08:01,793 Potencia estable. Circulación iniciada. 830 01:08:01,876 --> 01:08:05,459 Acoplamiento de la 08 Mejorada al Transportador Dragon. 831 01:08:05,918 --> 01:08:08,584 Sin pruebas. Salís a escena sin ensayar. 832 01:08:09,043 --> 01:08:14,251 Extrayendo el último perno de fijación. Los Eva en posición de lanzamiento. 833 01:08:25,418 --> 01:08:26,918 Oye, Cuatro Ojos. 834 01:08:27,293 --> 01:08:28,793 Quiero dar un rodeo. 835 01:08:31,001 --> 01:08:32,126 ¡Roger! 836 01:08:32,501 --> 01:08:34,459 Ajustando las cápsulas... 837 01:08:36,543 --> 01:08:38,001 ¿Quién soy? 838 01:08:38,501 --> 01:08:40,584 ¿Qué? No lo sé. 839 01:08:41,168 --> 01:08:44,168 Te daré unas pistas. Azotea. Gafas... 840 01:08:44,626 --> 01:08:47,126 Pibón con las tetas grandes. 841 01:08:48,001 --> 01:08:49,668 ¿La del paracaídas? 842 01:08:50,001 --> 01:08:51,084 Exacto. 843 01:08:51,626 --> 01:08:54,543 Aún no me había presentado. Soy Mari. 844 01:08:54,876 --> 01:08:56,543 Mari Illustrious-Makinami. 845 01:08:57,084 --> 01:09:00,293 Un placer verte otra vez, Cachorro de Wille. 846 01:09:03,501 --> 01:09:06,626 Has cambiado un poco. ¿Te has hecho mayor? 847 01:09:07,001 --> 01:09:09,959 Ese niñato no cambia así como así. 848 01:09:11,084 --> 01:09:12,834 Te haré una pregunta. 849 01:09:13,668 --> 01:09:16,793 ¿Ya has comprendido por qué quise pegarte? 850 01:09:20,418 --> 01:09:23,459 Porque fui incapaz de tomar una decisión 851 01:09:24,543 --> 01:09:26,626 cuando estabas en la Unidad 03. 852 01:09:27,459 --> 01:09:29,668 Ni te salvé ni te maté. 853 01:09:31,043 --> 01:09:33,543 No pude cargar con esa responsabilidad. 854 01:09:35,001 --> 01:09:36,918 Has madurado un poco. 855 01:09:38,626 --> 01:09:40,459 Esto se acaba. Te diré algo. 856 01:09:41,293 --> 01:09:44,251 La comida que me preparaste estaba rica. 857 01:09:45,293 --> 01:09:48,001 En aquella época, me gustabas bastante. 858 01:09:49,251 --> 01:09:52,584 Pero... me he hecho mayor antes que tú. 859 01:09:54,293 --> 01:09:55,376 Adiós. 860 01:09:57,668 --> 01:10:01,834 Lo estás haciendo muy bien. Eres grande, Shinji Ikari. 861 01:10:03,459 --> 01:10:04,543 ¡Zaijian! 862 01:10:07,459 --> 01:10:10,293 ¿Te sientes mejor, Princesa? 863 01:10:10,918 --> 01:10:12,918 Sí. Mucho mejor. 864 01:10:15,293 --> 01:10:18,584 Las pilotos de Eva embarcan en las cápsulas de entrada. 865 01:10:19,251 --> 01:10:22,709 Tienes que encontrar la paz y tu lugar en el mundo. 866 01:10:24,168 --> 01:10:25,876 El destino te guiará. 867 01:10:28,334 --> 01:10:29,418 Hasta otra. 868 01:10:33,334 --> 01:10:35,793 Tienes razón, Kaworu. 869 01:10:37,834 --> 01:10:39,334 Potencia de UAP estable. 870 01:10:39,418 --> 01:10:44,168 El motor ha superado el punto crítico. Propulsión a 11.600.000 toneladas. 871 01:10:44,501 --> 01:10:48,459 Girocompás en funcionamiento. Controles de gravedad correctos. 872 01:10:48,543 --> 01:10:52,376 Eva en posición de lanzamiento. Iniciando entrada. 873 01:10:52,459 --> 01:10:55,751 Transferencia de energía a los cañones correcta. 874 01:10:55,834 --> 01:10:58,918 Flota no tripulada en posición de lanzamiento. 875 01:10:59,001 --> 01:11:02,959 Detened el trabajo externo. Personal no combatiente a la espera. 876 01:11:03,293 --> 01:11:06,001 Naves en sus puestos de combate. Defcon 1. 877 01:11:06,584 --> 01:11:08,918 Naves listas para despegar. 878 01:11:09,459 --> 01:11:11,668 Preparados para asaltar Nerv. 879 01:11:11,959 --> 01:11:14,709 Recibido. Os habla la capitana. 880 01:11:15,084 --> 01:11:18,793 Con el objetivo de evitar definitivamente el Cuarto Impacto, 881 01:11:18,876 --> 01:11:22,959 asaltaremos el cuartel general de Nerv en el antiguo Polo Sur. 882 01:11:23,376 --> 01:11:27,501 Debemos neutralizar la Unidad 13 de Eva, que originaría el ritual, 883 01:11:27,584 --> 01:11:29,209 con la Operación Yamato. 884 01:11:29,876 --> 01:11:32,876 Pongamos punto y final a este caos. 885 01:11:33,668 --> 01:11:35,959 Lanzamiento, ahora. 886 01:12:12,584 --> 01:12:13,959 Entrada finalizada. 887 01:12:14,251 --> 01:12:16,918 Control de mando a puente de combate. 888 01:12:17,001 --> 01:12:19,918 Llegando al punto de eyección de semillas. 889 01:12:20,126 --> 01:12:22,668 Cortad los enlaces con la Wunder. 890 01:12:23,001 --> 01:12:26,543 Conectadlos a los suministros y controles internos. 891 01:12:27,334 --> 01:12:29,543 Eyectad los depósitos de semillas. 892 01:13:00,584 --> 01:13:04,751 Depósitos lanzados al punto L-5. Regulación autónoma correcta. 893 01:13:06,376 --> 01:13:10,043 Iniciad descenso al destino. Entrada en la atmósfera. 894 01:13:10,126 --> 01:13:12,543 Entendido. Entrando en la atmósfera. 895 01:13:28,834 --> 01:13:30,334 Las cámaras ya funcionan. 896 01:13:33,084 --> 01:13:35,126 Nos acercamos a la zona cero. 897 01:13:35,209 --> 01:13:37,084 Contacto con superficie. 898 01:13:47,918 --> 01:13:51,251 Navegando por el límite del campo L. Todo OK. 899 01:13:51,751 --> 01:13:56,043 El campo L, que rechaza la vida mancillada por el pecado original. 900 01:13:58,251 --> 01:14:02,501 La humanidad pisa esta área purificada sin ser bendecida. 901 01:14:02,959 --> 01:14:05,584 Gracias a Kaji y al sistema Anti-L. 902 01:14:05,668 --> 01:14:08,543 20 para el punto de inmersión. 903 01:14:08,626 --> 01:14:11,001 Recibido. Listos para inmersión. 904 01:14:15,293 --> 01:14:17,751 Impacto en el casco de estribor 2. 905 01:14:17,834 --> 01:14:19,584 Nave enemiga a las tres. 906 01:14:23,043 --> 01:14:25,876 La Erlösung, la segunda con sistemas Opfer. 907 01:14:26,501 --> 01:14:28,001 La habían terminado. 908 01:14:28,501 --> 01:14:29,543 Disculpad. 909 01:14:30,001 --> 01:14:32,918 Le seguiréis el juego a Ikari un poco más. 910 01:14:36,876 --> 01:14:39,584 ¿Ganan tiempo para reactivar la Unidad 13? 911 01:14:39,918 --> 01:14:42,418 Esos también pueden matar dioses. 912 01:14:42,501 --> 01:14:43,793 Como quieran. 913 01:14:43,876 --> 01:14:45,376 Preparad los cañones. 914 01:14:45,751 --> 01:14:48,918 Iremos al punto de inmersión conteniendo la nave. 915 01:14:49,001 --> 01:14:49,834 ¡Fuego! 916 01:15:10,501 --> 01:15:13,876 Recibimos varios impactos. Su potencia es muy superior. 917 01:15:13,959 --> 01:15:16,376 Esa nave no es como la nuestra. 918 01:15:16,459 --> 01:15:20,668 Sí lo es, pero la nuestra no está terminada, aunque el motor... 919 01:15:21,334 --> 01:15:22,418 ¡es mejor! 920 01:15:28,959 --> 01:15:31,501 Alcanzado el punto de inmersión. 921 01:15:31,584 --> 01:15:33,293 - Inmersión rápida. - Recibido. 922 01:15:46,126 --> 01:15:48,168 Atravesando la primera capa. 923 01:15:50,501 --> 01:15:53,834 Entrando en la segunda. Densidad tres-cero superior. 924 01:15:53,918 --> 01:15:57,043 Una legión de Eva del infinito a proa. 925 01:15:57,126 --> 01:15:59,293 Da igual. Pasaremos a través. 926 01:16:05,126 --> 01:16:07,834 Detectada nave enemiga hacia nuestra proa. 927 01:16:07,918 --> 01:16:08,834 ¿Una emboscada? 928 01:16:12,793 --> 01:16:16,209 Es la Erbsünde. Nos han hecho un movimiento de pinza. 929 01:16:21,543 --> 01:16:24,709 Otro impacto y tendremos problemas de navegación. 930 01:16:25,168 --> 01:16:27,334 Atacaremos primero la tercera. 931 01:16:27,668 --> 01:16:29,793 Timón firme y velocidad máxima. 932 01:16:29,876 --> 01:16:30,918 Recibido. 933 01:16:41,918 --> 01:16:43,626 Intenta esquivarnos. 934 01:16:45,918 --> 01:16:47,876 Que no escape. La embestiremos. 935 01:16:55,418 --> 01:16:57,543 ¡Esto es una locura! 936 01:17:00,626 --> 01:17:03,543 Virad la nave. Giro completo de 180 grados. 937 01:17:03,626 --> 01:17:05,501 Cambiaremos de posición. 938 01:17:05,584 --> 01:17:07,043 Recibido. 939 01:17:23,459 --> 01:17:25,793 ¿Usa la tercera nave como escudo? 940 01:17:26,668 --> 01:17:28,501 Tan temeraria como siempre. 941 01:17:34,459 --> 01:17:38,834 Superada la legión de Eva del infinito. Penetramos en la tercera capa. 942 01:17:39,043 --> 01:17:42,876 Confirmado el objetivo. Se sitúa bajo la Luna Negra. 943 01:17:44,876 --> 01:17:47,084 Van a reactivar la Unidad 13. 944 01:17:47,459 --> 01:17:50,251 La segunda y la tercera nave por popa. 945 01:17:50,334 --> 01:17:54,876 Usaremos la Luna Negra de escudo y pondremos rumbo al cuartel de Nerv. 946 01:17:54,959 --> 01:17:59,709 Preparad los proyectiles guiados. El objetivo es su área de reajuste. 947 01:17:59,793 --> 01:18:01,084 Popa, a las seis. 948 01:18:01,168 --> 01:18:03,293 Se acercan naves de combate. 949 01:18:04,584 --> 01:18:07,501 Inclinad la nave y reducid la zona de impacto. 950 01:18:07,584 --> 01:18:09,126 Recibido. 951 01:18:09,209 --> 01:18:12,334 Soltando lastre de gravedad. Abajo dos-cero. 952 01:18:12,626 --> 01:18:14,793 Proteger las naves es prioritario. 953 01:18:14,876 --> 01:18:16,959 Concentrad allí el campo A.T. 954 01:18:25,043 --> 01:18:27,751 Daños en el cañón de popa. Es demasiado. 955 01:18:27,834 --> 01:18:30,751 Calma. Aguantemos hasta el punto de lanzamiento. 956 01:18:36,584 --> 01:18:39,834 Uno-cero para el punto óptimo de lanzamiento. 957 01:18:41,876 --> 01:18:42,918 Despejado. 958 01:18:43,001 --> 01:18:44,751 Lanzad los proyectiles. 959 01:18:44,834 --> 01:18:46,918 Lanzando proyectiles guiados. 960 01:19:09,459 --> 01:19:12,501 Confirmación óptica del objetivo, la Unidad 13. 961 01:19:12,959 --> 01:19:16,293 Aún no se ha reactivado. La Unidad 13 sigue inmóvil. 962 01:19:20,376 --> 01:19:24,751 Se acercan los Eva serie siete. Son una brutalidad. 963 01:19:24,834 --> 01:19:25,959 Incontables. 964 01:19:26,043 --> 01:19:28,918 Olvidaos de ellos. Lanzad los dos Eva ya. 965 01:19:29,001 --> 01:19:31,126 Maya, prepara el lanzamiento. 966 01:19:31,209 --> 01:19:34,668 - Recibido, preparando lanzamiento. - Ahora. 967 01:19:40,001 --> 01:19:42,043 No me falléis, Mari, Asuka. 968 01:20:06,834 --> 01:20:07,834 ¡Fuera! 969 01:20:27,834 --> 01:20:30,543 A ver, a ver, con permiso. 970 01:20:42,043 --> 01:20:44,751 - Cuatro Ojos, pásame otra. - Pues claro. 971 01:20:56,793 --> 01:20:57,959 ¡Otra! 972 01:21:11,918 --> 01:21:13,001 ¡Princesa! 973 01:21:44,334 --> 01:21:46,959 ¿Esos Eva baratos nos quieren bloquear? 974 01:21:47,043 --> 01:21:47,834 ¡Qué peñazos! 975 01:21:55,209 --> 01:21:57,751 - Échame una mano. - ¡Voy! 976 01:22:27,334 --> 01:22:29,418 Están en el cuartel general. 977 01:22:32,584 --> 01:22:34,834 El objetivo está debajo del cráter. 978 01:22:56,668 --> 01:23:00,418 Estos desgraciados son un auténtico incordio. 979 01:23:09,418 --> 01:23:10,876 Tú primera, Princesa. 980 01:23:11,459 --> 01:23:12,918 Gracias, Cuatro Ojos. 981 01:23:37,584 --> 01:23:39,334 La Unidad Eva 13... 982 01:23:39,876 --> 01:23:40,876 Conseguido. 983 01:23:47,876 --> 01:23:49,584 Lo llaman el Eva de Dios, 984 01:23:50,251 --> 01:23:55,168 pero es la 13.? arma humanoide multifunción desarrollada por el hombre. 985 01:23:57,334 --> 01:24:00,168 Metiendo la cápsula de bloqueo en el núcleo, 986 01:24:01,376 --> 01:24:04,584 no quedará destruido, pero ya no podrá moverse. 987 01:24:07,418 --> 01:24:08,376 Con esto... 988 01:24:09,418 --> 01:24:10,668 estás acabado. 989 01:24:17,459 --> 01:24:18,668 ¿Un campo A.T.? 990 01:24:20,043 --> 01:24:23,168 La Unidad 13 no debería tener un campo A.T. 991 01:24:23,501 --> 01:24:24,751 ¿Cómo puede...? 992 01:24:25,334 --> 01:24:28,418 ¿Qué? Es el campo A.T. de mi Eva. 993 01:24:28,959 --> 01:24:31,459 ¿La nueva Unidad 02 tiene miedo de la 13? 994 01:24:45,334 --> 01:24:46,501 Algo va mal. 995 01:24:47,168 --> 01:24:48,959 ¿Qué estás tramando, Gendoh? 996 01:24:53,501 --> 01:24:54,543 Qué raro. 997 01:24:54,918 --> 01:24:58,084 Las naves de Nerv se retiran. Inician el descenso. 998 01:25:12,584 --> 01:25:16,293 Es la zona cero del Segundo Impacto, la base Calvary. 999 01:25:17,751 --> 01:25:19,668 El infierno abierto de nuevo. 1000 01:25:19,959 --> 01:25:20,959 Imposible. 1001 01:25:26,043 --> 01:25:27,168 ¿Alas de luz? 1002 01:25:27,876 --> 01:25:31,584 ¿Provocarán el Cuarto Impacto del mismo modo que el Segundo? 1003 01:25:31,918 --> 01:25:36,543 No. Las naves guardianas de Guf no deberían poder desencadenarlo. 1004 01:25:37,251 --> 01:25:40,376 Los fenómenos que rodean la Luna Negra no eran así. 1005 01:25:40,668 --> 01:25:44,668 Desconocemos este ritual, no está en el guion de Seele. 1006 01:25:44,751 --> 01:25:48,084 ¿Un Impacto Alternativo, totalmente imprevisto? 1007 01:25:50,293 --> 01:25:53,876 Da igual, nos cargaremos todos los planes de Nerv. 1008 01:25:53,959 --> 01:25:57,209 Cañones principales. Primero a por la tercera. 1009 01:25:57,293 --> 01:26:00,209 Que los cañones apunten a la tercera nave. 1010 01:26:00,293 --> 01:26:04,209 Cargad las bombas super-EM. Sin cálculos ni sincronización. 1011 01:26:04,293 --> 01:26:06,334 Torretas, abrid fuego ya. 1012 01:26:06,418 --> 01:26:09,334 Pero en los planes había una cuarta nave. 1013 01:26:09,418 --> 01:26:10,501 ¡Fuego! 1014 01:26:14,293 --> 01:26:15,293 Informad. 1015 01:26:15,376 --> 01:26:19,126 Impacto directo en los cascos de babor y estribor. 1016 01:26:19,209 --> 01:26:21,876 La torreta principal de proa no funciona. 1017 01:26:30,168 --> 01:26:31,584 Gebet, la cuarta nave. 1018 01:26:32,293 --> 01:26:34,334 Hemos caído en su trampa. 1019 01:26:37,918 --> 01:26:41,418 Pero necesitarán este Eva para el Impacto definitivo. 1020 01:26:41,834 --> 01:26:44,834 Hay que acabar con él ahora, sí o sí. 1021 01:26:46,084 --> 01:26:48,876 Tengo la presa delante, pero no llego. 1022 01:26:49,918 --> 01:26:52,918 Queda un último recurso. Lo siento, colega. 1023 01:26:53,501 --> 01:26:54,876 Tendrás que aguantar. 1024 01:26:55,459 --> 01:26:57,084 Limitadores desbloqueados. 1025 01:26:57,584 --> 01:26:59,376 Código secreto triple nueve. 1026 01:27:19,876 --> 01:27:23,043 Patrón azul. Noveno ángel en el cuartel general. 1027 01:27:25,959 --> 01:27:28,209 ¿Usarás el poder de un ángel? 1028 01:27:37,084 --> 01:27:39,459 Sangre de ángel... 1029 01:27:40,501 --> 01:27:42,251 Inyéctala toda. 1030 01:28:33,918 --> 01:28:36,334 Princesa, ¿renuncias a tu humanidad? 1031 01:28:47,001 --> 01:28:48,918 Con mi propio campo A.T. 1032 01:28:49,459 --> 01:28:52,459 neutralizaré el de la nueva Unidad 02. 1033 01:29:31,584 --> 01:29:34,043 ¿No era un sistema de entrada única? 1034 01:29:44,584 --> 01:29:47,793 ¡Maldita sea! ¿Gendoh quería convertirla en ángel? 1035 01:30:02,459 --> 01:30:03,876 El tipo Shikinami. 1036 01:30:04,543 --> 01:30:05,918 ¿Mi yo original? 1037 01:30:11,751 --> 01:30:14,501 El último Eva tiene la forma de un dios. 1038 01:30:14,834 --> 01:30:17,793 Solo tienes que aceptarme a mí y al amor. 1039 01:30:18,459 --> 01:30:20,293 Ven a mí. 1040 01:30:23,834 --> 01:30:25,001 Lo siento por ti. 1041 01:30:30,501 --> 01:30:32,126 Es inútil, tontita. 1042 01:30:55,543 --> 01:30:56,543 ¡Asuka! 1043 01:30:56,626 --> 01:31:00,084 Estamos sin señal. Desconocemos el estado de la piloto. 1044 01:31:03,084 --> 01:31:04,918 Daños en el reactor N2. 1045 01:31:05,001 --> 01:31:06,793 Mierda. ¿Y ahora qué pasa? 1046 01:31:10,668 --> 01:31:11,834 Se parece a un Eva. 1047 01:31:11,918 --> 01:31:13,293 Se nos ha agarrado. 1048 01:31:17,084 --> 01:31:19,584 Patrón azul. Un Eva tipo Opfer. 1049 01:31:19,918 --> 01:31:22,084 Han creado un Mark IX y un piloto. 1050 01:31:29,293 --> 01:31:32,834 Tenemos problemas. Está corroyendo la nave. 1051 01:31:32,918 --> 01:31:33,918 Eliminadlo. 1052 01:31:34,251 --> 01:31:38,001 La infiltración es demasiado rápida, no damos abasto. 1053 01:31:41,043 --> 01:31:42,501 WUNDER: RECONVERSIÓN 1054 01:31:43,168 --> 01:31:45,501 Ha atravesado el cortafuegos. 1055 01:31:45,876 --> 01:31:48,584 Se ha apoderado del sistema de control. 1056 01:32:01,459 --> 01:32:03,459 Lo tenemos jodido. 1057 01:32:03,793 --> 01:32:06,584 Fuyutsuki tan brillante como siempre. 1058 01:32:21,418 --> 01:32:24,084 Lilith ha sido reproducida artificialmente 1059 01:32:24,168 --> 01:32:27,168 y la Luna Negra se ha convertido en lanzas. 1060 01:32:27,918 --> 01:32:29,918 El escenario está listo. 1061 01:32:30,126 --> 01:32:33,209 ¿Cómo representarás el final de la función, Ikari? 1062 01:32:35,918 --> 01:32:38,084 Un intruso en la cubierta. 1063 01:32:40,418 --> 01:32:41,418 Ikari... 1064 01:32:48,418 --> 01:32:49,543 Perdóname, Princesa. 1065 01:32:50,334 --> 01:32:52,168 La vergüenza me abruma. 1066 01:32:53,251 --> 01:32:56,043 Me temo que voy a tener que retirarme. 1067 01:33:05,084 --> 01:33:06,584 Ha pasado mucho tiempo... 1068 01:33:09,334 --> 01:33:10,543 comandante Ikari. 1069 01:33:13,168 --> 01:33:16,209 Has hecho un buen trabajo, coronel Katsuragi. 1070 01:33:17,251 --> 01:33:20,668 Usaremos esta nave, tal como estaba planeado. 1071 01:33:23,251 --> 01:33:24,501 ¿Tú? 1072 01:33:25,168 --> 01:33:27,126 Disparas antes de preguntar. 1073 01:33:27,459 --> 01:33:31,418 Como siempre, no dudas cuando hay que cumplir un objetivo. 1074 01:33:31,834 --> 01:33:34,043 Sí, lo he aprendido de ti. 1075 01:33:47,084 --> 01:33:49,043 No hay barreras para los dioses. 1076 01:33:50,459 --> 01:33:53,126 Simplemente aceptamos todo lo que llega. 1077 01:33:53,876 --> 01:33:55,001 Gendoh Ikari, 1078 01:33:55,376 --> 01:33:59,043 ¿has usado la llave de Nabucodonosor y tirado tu humanidad? 1079 01:33:59,459 --> 01:34:04,834 Solo he añadido a mi cuerpo información más allá de las leyes de este mundo. 1080 01:34:05,293 --> 01:34:06,376 No hay problema. 1081 01:34:11,418 --> 01:34:15,668 Yo mataré a los dioses, los vincularé a la humanidad. 1082 01:34:16,126 --> 01:34:21,084 Con el sacrificio de los ángeles, deificaré al hombre y lo complementaré. 1083 01:34:21,501 --> 01:34:25,001 ¿Y para ello sacrificarás a Asuka, Gendoh Ikari? 1084 01:34:25,334 --> 01:34:31,126 Desde el principio, este era el propósito de las pilotos Ayanami y Shikinami. 1085 01:34:31,918 --> 01:34:33,459 No hay ningún problema. 1086 01:35:02,584 --> 01:35:03,876 La humanidad... 1087 01:35:04,668 --> 01:35:08,876 No, la antigua vida del planeta se está transformando en materia prima. 1088 01:35:09,334 --> 01:35:11,709 ¿Es este el comienzo del Cuarto Impacto 1089 01:35:11,793 --> 01:35:16,126 que convertirá a las almas en núcleos y las fusionará con los Eva del infinito? 1090 01:35:19,126 --> 01:35:20,293 Así es. 1091 01:35:20,876 --> 01:35:23,626 El Segundo Impacto purificó los océanos. 1092 01:35:24,084 --> 01:35:26,209 El Tercero purificó la tierra. 1093 01:35:26,876 --> 01:35:29,668 Y el Cuarto purificará las almas. 1094 01:35:30,001 --> 01:35:35,084 Los núcleos de los Eva del infinito son la materialización de las almas. 1095 01:35:36,459 --> 01:35:39,334 Con este ritual, desecharemos nuestros recipientes, 1096 01:35:39,418 --> 01:35:43,168 las semillas de la humanidad, y llevaremos la inteligencia colectiva 1097 01:35:43,251 --> 01:35:44,751 a un paraíso impoluto. 1098 01:35:45,584 --> 01:35:47,834 A cambio del Segundo Impacto, 1099 01:35:47,918 --> 01:35:51,293 tu padre, el doctor Katsuragi, 1100 01:35:51,501 --> 01:35:53,834 demostró la validez de su hipótesis, 1101 01:35:54,084 --> 01:35:56,209 el plan de complementación humana. 1102 01:35:56,918 --> 01:35:59,918 Impediré el disparate de mi padre, sea como sea. 1103 01:36:00,459 --> 01:36:02,918 Al probar el fruto del conocimiento, 1104 01:36:03,293 --> 01:36:05,751 Dios nos otorgó dos opciones. 1105 01:36:05,834 --> 01:36:09,793 Ser exterminados por los ángeles, que tenían el fruto de la vida, 1106 01:36:09,876 --> 01:36:12,876 o aniquilarlos, arrebatarles su posición, 1107 01:36:12,959 --> 01:36:14,376 perder la inteligencia, 1108 01:36:14,459 --> 01:36:17,834 convertirse en hijos de los dioses y existir eternamente. 1109 01:36:18,376 --> 01:36:21,001 Debemos elegir uno de esos dos sinos. 1110 01:36:21,668 --> 01:36:26,293 Seele eligió el segundo y dio lugar al plan de complementación humana, 1111 01:36:26,376 --> 01:36:30,793 que se sirve del poder de los Adams en un intento de resistencia a los dioses. 1112 01:36:31,251 --> 01:36:33,543 Aunque vale la pena llevarlo a cabo. 1113 01:36:34,293 --> 01:36:39,084 No queremos resetear la desesperación con un plan que nos someta a los dioses, 1114 01:36:39,793 --> 01:36:41,834 sino la continuidad de la esperanza. 1115 01:36:41,918 --> 01:36:45,084 Tengo fe en la inteligencia y en la voluntad humanas, 1116 01:36:45,168 --> 01:36:47,501 que someterán el poder de los dioses. 1117 01:36:47,918 --> 01:36:50,459 Interpretamos la verdad de forma distinta. 1118 01:36:50,918 --> 01:36:53,251 Katsuragi, pierdes el mundo de vista. 1119 01:36:53,751 --> 01:36:56,834 Doctora Akagi, tú eres incapaz de ver la felicidad. 1120 01:36:57,334 --> 01:36:59,918 Los sentimientos humanos no cambian nada. 1121 01:37:02,126 --> 01:37:05,084 Ya están reunidos todos los jinetes. 1122 01:37:14,459 --> 01:37:18,918 Bien, ahora me devolveréis la Unidad 01 que os confié. 1123 01:37:21,501 --> 01:37:22,543 ¡Padre! 1124 01:38:34,459 --> 01:38:36,584 Sobrevivimos al Casi-Tercero. 1125 01:38:37,251 --> 01:38:40,293 Confiemos en nuestra suerte, en Wille y en Misato. 1126 01:38:44,584 --> 01:38:46,251 Más allá de la Puertas de Guf, 1127 01:38:46,334 --> 01:38:49,168 hay el antiuniverso, la Wunder no puede interferir. 1128 01:38:49,918 --> 01:38:54,334 Por desgracia, Wille ya no puede detener el plan de complementación humana. 1129 01:38:55,334 --> 01:38:56,584 Todo está perdido. 1130 01:38:57,793 --> 01:38:58,793 Misato... 1131 01:39:00,418 --> 01:39:02,793 Yo pilotaré la Unidad 01. 1132 01:39:22,459 --> 01:39:24,418 Cuando Ayanami desapareció, 1133 01:39:25,376 --> 01:39:28,209 noté el olor a tierra que Kaji me había enseñado. 1134 01:39:31,168 --> 01:39:34,251 Quiero asumir la mitad de tu carga, Misato. 1135 01:39:35,084 --> 01:39:39,209 Para eso tendrás que luchar con Gendoh Ikari. 1136 01:39:43,668 --> 01:39:46,251 Quiero compensar por lo que he hecho. 1137 01:39:58,126 --> 01:39:59,376 Pero ¿qué haces? 1138 01:40:00,126 --> 01:40:04,168 ¿Estás de broma? No irás a dejarle pilotar un Eva, ¿verdad? 1139 01:40:07,126 --> 01:40:09,209 Sabía que esto podía ocurrir. 1140 01:40:10,043 --> 01:40:14,209 Nos diste permiso para disparar a matar en una situación como esta. 1141 01:40:15,001 --> 01:40:16,043 Eres odioso. 1142 01:40:16,668 --> 01:40:20,876 Por culpa del Casi-Tercer Impacto, nuestras vidas se han ido al traste. 1143 01:40:21,334 --> 01:40:24,709 Tú y tu padre sois los culpables. 1144 01:40:25,418 --> 01:40:26,793 Y pagaréis por ello. 1145 01:40:32,459 --> 01:40:33,501 ¿Sakura? 1146 01:40:33,584 --> 01:40:36,043 Shinji Ikari no pilotará el Eva. 1147 01:40:36,918 --> 01:40:42,418 Al pilotarlo, Ikari trajo la desgracia, tanto a nosotros como a él mismo. 1148 01:40:42,876 --> 01:40:45,626 Por eso Ikari no volverá a pilotar un Eva. 1149 01:40:46,751 --> 01:40:48,251 No, Sakura. 1150 01:40:49,543 --> 01:40:51,084 Déjame pilotarlo. 1151 01:40:51,168 --> 01:40:53,751 No digas locuras, Ikari. 1152 01:40:54,459 --> 01:40:59,793 Si estás herido, no tendrás que pilotarlo. Te dolerá, pero es mejor que pilotar. 1153 01:40:59,876 --> 01:41:01,293 ¡Aguanta, por favor! 1154 01:41:04,209 --> 01:41:06,084 - ¡Misato! - ¡Capitana! 1155 01:41:07,043 --> 01:41:07,918 ¡Misato! 1156 01:41:09,293 --> 01:41:10,543 Tranquilo, Shinji. 1157 01:41:11,834 --> 01:41:14,918 Si no hubieras pilotado la Unidad 01 hace 14 años, 1158 01:41:15,334 --> 01:41:17,668 nos habrían exterminado a todos. 1159 01:41:18,543 --> 01:41:19,918 Te lo agradezco. 1160 01:41:20,459 --> 01:41:23,376 Aunque aquello provocó el Casi-Tercero, 1161 01:41:25,043 --> 01:41:28,459 yo soy la verdadera responsable de todas tus acciones. 1162 01:41:28,918 --> 01:41:32,084 Yo sigo teniendo la custodia de Shinji Ikari 1163 01:41:32,459 --> 01:41:35,959 y asumo la responsabilidad de todo lo que haga. 1164 01:41:37,918 --> 01:41:41,626 Y, ahora, quiero dejarlo todo en manos de Shinji. 1165 01:41:45,293 --> 01:41:46,459 Es verdad. 1166 01:41:46,876 --> 01:41:50,334 Ikari nos salvó a todos. Pero, con el Casi-Tercero, 1167 01:41:50,918 --> 01:41:54,126 mi padre dejó de estar entre nosotros. 1168 01:41:54,751 --> 01:41:57,668 Ikari es nuestro salvador y nuestro enemigo. 1169 01:41:58,043 --> 01:42:00,043 Esto es lo único que puedo hacer. 1170 01:42:02,626 --> 01:42:03,751 Ya basta. 1171 01:42:04,459 --> 01:42:05,459 Déjalo, Sakura. 1172 01:42:06,834 --> 01:42:08,959 Pensemos solo en vivir el mañana. 1173 01:42:09,793 --> 01:42:12,543 Ya... no sé qué... 1174 01:42:19,876 --> 01:42:20,876 ¡Se siente! 1175 01:42:24,459 --> 01:42:27,709 Las preparaciones me han llevado tiempo. ¿Nos vamos? 1176 01:42:28,168 --> 01:42:29,209 ¿Cachorro? 1177 01:42:31,668 --> 01:42:34,668 Maya, trae el uniforme de la cabina de la capitana. 1178 01:42:37,876 --> 01:42:41,918 La bala se disolverá enseguida. Te haré una cura de emergencia. 1179 01:42:42,293 --> 01:42:43,751 Tranquila, teniente. 1180 01:42:45,918 --> 01:42:47,168 Shinji Ikari... 1181 01:42:48,251 --> 01:42:50,918 Como hijo, puedes hacer dos cosas por tu padre. 1182 01:42:51,626 --> 01:42:54,959 Darle una palmadita en la espalda o matarlo, nada más. 1183 01:42:55,834 --> 01:42:57,001 Eso decía Kaji. 1184 01:42:58,376 --> 01:43:01,251 ¿Sabes, Misato? Conocí a Ryoji Kaji. 1185 01:43:02,043 --> 01:43:03,918 - ¿Estaba bien? - Sí. 1186 01:43:05,043 --> 01:43:06,918 Qué bien, me alegro. 1187 01:43:07,918 --> 01:43:09,459 Es un chico muy amable. 1188 01:43:10,126 --> 01:43:13,334 Solo hablamos un poco, pero me gustó. 1189 01:43:14,084 --> 01:43:15,251 Gracias. 1190 01:43:18,168 --> 01:43:19,751 Tienes todo mi apoyo. 1191 01:43:20,418 --> 01:43:22,293 Cuento contigo, Shinji. 1192 01:43:26,251 --> 01:43:28,501 Misato, me voy ya. 1193 01:43:28,876 --> 01:43:29,876 Cuídate. 1194 01:43:49,376 --> 01:43:51,001 Bien, volvamos al trabajo. 1195 01:43:51,459 --> 01:43:54,418 Hemos perdido el motor principal y el auxiliar. 1196 01:43:54,501 --> 01:43:56,459 Es un milagro seguir en el aire. 1197 01:43:56,543 --> 01:43:57,793 Está bien. 1198 01:43:58,376 --> 01:44:01,959 Necesitamos otro milagro antes de que se agote la energía. 1199 01:44:03,043 --> 01:44:05,418 La 08 Mejorada es compatible con el overlapping. 1200 01:44:05,501 --> 01:44:09,084 Incorpora Contenedores de Adams, su estado es de extra cuatro en uno. 1201 01:44:09,168 --> 01:44:11,584 Así podemos avanzar por el antiuniverso. 1202 01:44:12,168 --> 01:44:13,668 Se agradece mogollón. 1203 01:44:14,793 --> 01:44:15,834 Bueno, Cachorro, 1204 01:44:16,334 --> 01:44:19,251 antes de que los sistemas anti-L fallen 1205 01:44:19,334 --> 01:44:21,584 y nuestros compañeros se nuclifiquen, 1206 01:44:21,668 --> 01:44:25,001 debes intentar destruir la Unidad 13. 1207 01:44:25,918 --> 01:44:27,501 Sí, lo sé. 1208 01:44:27,959 --> 01:44:30,168 Eso sí, típico de Gendoh. 1209 01:44:30,459 --> 01:44:34,001 Se aprovecha del antiuniverso para hacer teletransporte cuántico. 1210 01:44:34,334 --> 01:44:37,001 Nos va a costar lo suyo atraparlo. 1211 01:44:38,293 --> 01:44:40,793 Tranquila, Mari. Voy para allá. 1212 01:44:42,043 --> 01:44:43,043 Cachorro. 1213 01:44:43,543 --> 01:44:47,543 Es posible que el alma de la Princesa se haya quedado en la 13. 1214 01:44:48,293 --> 01:44:50,626 Por favor, ayuda a Asuka. 1215 01:44:51,501 --> 01:44:52,543 Lo intentaré. 1216 01:44:53,793 --> 01:44:54,793 Ayanami... 1217 01:45:02,459 --> 01:45:06,209 Vayas donde vayas, prometo ir a buscarte. Así que... 1218 01:45:07,001 --> 01:45:09,043 Tienes que esperarme, Shinji. 1219 01:45:10,668 --> 01:45:11,668 Gracias. 1220 01:45:12,501 --> 01:45:13,501 Te esperaré. 1221 01:45:17,626 --> 01:45:18,668 Good luck. 1222 01:45:19,543 --> 01:45:21,543 ¿Así está bien, Rei? 1223 01:45:22,793 --> 01:45:23,793 Ayanami... 1224 01:45:24,918 --> 01:45:25,918 Ikari... 1225 01:45:26,918 --> 01:45:27,918 Perdóname. 1226 01:45:28,501 --> 01:45:32,459 No conseguí que no tuvieras que volver a pilotar un Eva. 1227 01:45:33,459 --> 01:45:35,751 No importa. Gracias, Ayanami. 1228 01:45:36,459 --> 01:45:37,584 Déjame el resto. 1229 01:45:38,418 --> 01:45:40,084 Sí, por favor. 1230 01:45:47,001 --> 01:45:49,584 ¿El piloto de la Unidad 01 ha despertado? 1231 01:45:49,876 --> 01:45:52,876 Señales desde el antiuniverso vía la 08 Mejorada. 1232 01:45:52,959 --> 01:45:54,584 El Eva 01 se ha reactivado. 1233 01:45:54,918 --> 01:45:56,334 Eso es imposible. 1234 01:45:56,418 --> 01:45:59,251 Su índice de sincronización es de 0 %. 1235 01:45:59,334 --> 01:46:02,584 Puede que la verdadera sincronización no sea de cero, 1236 01:46:03,293 --> 01:46:04,959 sino del valor más cercano. 1237 01:46:05,043 --> 01:46:06,043 Sí. 1238 01:46:06,126 --> 01:46:08,251 Su índice es infinito. 1239 01:46:22,334 --> 01:46:24,918 Has creado Cassius, la lanza de la esperanza. 1240 01:46:28,918 --> 01:46:30,543 Déjalo ya, padre. 1241 01:46:32,168 --> 01:46:34,459 No puedo. Hay asuntos... 1242 01:46:35,251 --> 01:46:37,501 que tengo que resolver. 1243 01:46:45,626 --> 01:46:46,793 DATOS POCO FIABLES 1244 01:46:46,876 --> 01:46:51,084 ¿Qué narices pretende ese hombre al forzar el Impacto Alternativo? 1245 01:46:51,543 --> 01:46:54,584 Solo se me ocurre un motivo para forzarlo. 1246 01:46:55,168 --> 01:47:00,001 Creó una lanza para el Cuarto Impacto y reservó dos lanzas para el Adicional. 1247 01:47:00,793 --> 01:47:03,584 Puede que solo tenga un único deseo. 1248 01:47:04,126 --> 01:47:05,168 Es absurdo. 1249 01:47:05,543 --> 01:47:06,626 Es puro egoísmo. 1250 01:47:08,918 --> 01:47:11,126 Nos veremos muy pronto, Yui. 1251 01:47:12,376 --> 01:47:13,501 No puedo moverme. 1252 01:47:14,126 --> 01:47:15,626 Suéltame, padre. 1253 01:47:19,626 --> 01:47:20,668 ¿Qué es eso? 1254 01:47:21,251 --> 01:47:22,918 Es el Objeto Gólgota. 1255 01:47:23,251 --> 01:47:25,251 Algo o alguien no humano 1256 01:47:25,334 --> 01:47:30,418 dejó aquí a los Adams y las seis lanzas, y con ellos el mundo de los dioses. 1257 01:47:30,918 --> 01:47:34,418 Mi esposa, es decir tu madre, también estaba aquí. 1258 01:47:35,334 --> 01:47:37,959 Es la tierra prometida, donde empezó todo. 1259 01:47:38,584 --> 01:47:40,876 El hombre no puede cambiar su destino. 1260 01:47:41,668 --> 01:47:44,918 Pero aquí sí. Este es el único lugar donde es posible. 1261 01:47:52,376 --> 01:47:53,376 ¿Dónde estoy? 1262 01:47:55,043 --> 01:47:56,459 ¿Es la jaula del Eva? 1263 01:47:57,876 --> 01:47:58,959 ¿Qué es este sitio? 1264 01:47:59,376 --> 01:48:01,209 Es el mundo de tus recuerdos. 1265 01:48:01,626 --> 01:48:02,709 ¿Padre? 1266 01:48:03,084 --> 01:48:07,209 Nuestro sistema sensorial no es apto para percibir el antiuniverso. 1267 01:48:07,584 --> 01:48:12,709 Por ello, el LCL ha conformado un mundo virtual tangible. 1268 01:48:13,459 --> 01:48:15,584 Entrégame ahora mismo la Unidad 01. 1269 01:48:16,084 --> 01:48:19,918 Si lo haces, tú también podrás volver a ver a tu madre. 1270 01:48:30,168 --> 01:48:32,543 ¿Intentas resistirte inútilmente? 1271 01:48:33,043 --> 01:48:35,043 Por eso no me gustan los niños. 1272 01:48:49,751 --> 01:48:50,959 Qué remedio. 1273 01:48:51,459 --> 01:48:52,959 El camino largo, pues. 1274 01:50:29,876 --> 01:50:31,001 2.º-A 1275 01:50:41,168 --> 01:50:43,918 ¿Qué pasa? Hacemos los mismos movimientos. 1276 01:50:45,251 --> 01:50:46,376 Así es muy difícil. 1277 01:50:46,793 --> 01:50:52,459 El Eva 13 es la unidad de la desesperación y lo opuesto de la 01, la de la esperanza. 1278 01:50:53,126 --> 01:50:55,834 Están sincronizados y en sintonía. 1279 01:50:56,626 --> 01:50:59,043 Es un ritual que también debo realizar. 1280 01:51:00,459 --> 01:51:02,043 Para ya, padre. 1281 01:51:05,751 --> 01:51:06,959 Es inútil. 1282 01:51:07,043 --> 01:51:11,168 Con tu escasísima fuerza jamás serás capaz de detenerme. 1283 01:51:36,251 --> 01:51:38,168 ¿Aún no lo has comprendido? 1284 01:51:48,501 --> 01:51:50,293 Tu poder no es suficiente. 1285 01:51:55,084 --> 01:51:57,251 La violencia y el temor 1286 01:51:57,584 --> 01:52:00,251 no son medios para resolver nuestro conflicto. 1287 01:52:24,251 --> 01:52:25,251 Así es. 1288 01:52:25,876 --> 01:52:28,251 Esto no se puede resolver con la fuerza. 1289 01:52:31,001 --> 01:52:32,959 Quiero hablar contigo. 1290 01:52:34,376 --> 01:52:35,376 Padre... 1291 01:52:36,918 --> 01:52:38,668 ¿Qué quieres hacer aquí? 1292 01:52:39,084 --> 01:52:42,168 Algo que solo se puede provocar en el Objeto Gólgota. 1293 01:52:42,501 --> 01:52:44,168 El Impacto Adicional. 1294 01:52:44,876 --> 01:52:48,626 Él me allanará el camino para acabar con los dioses. 1295 01:52:49,543 --> 01:52:53,584 Para ello, envié aquí las dos últimas lanzas. 1296 01:52:55,043 --> 01:52:56,043 Lo suponía. 1297 01:52:56,126 --> 01:53:01,376 Según Magi Copy es posible que Ikari use las lanzas al final y se deshaga de ellas. 1298 01:53:01,668 --> 01:53:06,376 Sin lanzas, Shinji no tendrá recursos para detener la iniciación. 1299 01:53:06,626 --> 01:53:07,876 ¿Qué hacemos? 1300 01:53:07,959 --> 01:53:11,793 Construiremos una lanza nueva y se la llevaremos. 1301 01:53:11,876 --> 01:53:14,918 Eso es imposible. ¿Cómo piensas hacerlo? 1302 01:53:15,001 --> 01:53:17,543 Cuando la Wunder fue reconvertida a la Buße, 1303 01:53:17,626 --> 01:53:21,918 las naves usaron la Luna Negra de materia prima para crear lanzas. 1304 01:53:22,376 --> 01:53:26,501 Tiene que haber un modo de generar lanzas nuevas con esta nave. 1305 01:53:26,918 --> 01:53:30,376 Debemos imbuir la Wunder de nuestra voluntad humana. 1306 01:53:30,459 --> 01:53:33,668 La cabeza de Ritsuko y el alma de Wille y la Wunder. 1307 01:53:33,751 --> 01:53:35,168 Podemos hacerlo. 1308 01:53:35,668 --> 01:53:40,001 Una temeridad. Solo tenemos los datos de inicialización de hace un rato. 1309 01:53:40,084 --> 01:53:41,501 Con eso te basta. 1310 01:53:43,459 --> 01:53:45,501 Supongo. Lo intentaré. 1311 01:53:46,043 --> 01:53:48,459 La clave está en el sistema espinal. 1312 01:53:49,001 --> 01:53:51,751 Lo siento, Maya, lo haremos sobre la marcha. 1313 01:53:51,834 --> 01:53:53,918 No problem, vicecapitana. 1314 01:53:54,376 --> 01:53:55,626 Es lo de siempre. 1315 01:53:56,793 --> 01:54:01,418 Jefa, los sistemas de energía y el de conexión espinal están bien. 1316 01:54:01,751 --> 01:54:04,293 Empecemos a reestructurar los componentes. 1317 01:54:04,376 --> 01:54:05,543 Ni hablar. 1318 01:54:05,626 --> 01:54:09,168 Tenéis que evacuar la sala. Aquí corréis peligro. 1319 01:54:09,668 --> 01:54:11,001 Es el último servicio. 1320 01:54:11,084 --> 01:54:12,626 Haremos cuanto podamos. 1321 01:54:14,084 --> 01:54:17,209 - Estos chavales de hoy en día... - Bien. 1322 01:54:17,293 --> 01:54:21,543 Ayudemos a Shinji antes de que el comandante Ikari cometa una locura. 1323 01:54:21,626 --> 01:54:22,709 ¡A la orden! 1324 01:54:22,793 --> 01:54:24,459 Piloto de la Unidad 01, 1325 01:54:24,918 --> 01:54:26,918 hay algo que quiero enseñarte. 1326 01:54:31,293 --> 01:54:32,293 Eso... 1327 01:54:33,334 --> 01:54:34,626 ¿es una Lilith Negra? 1328 01:54:34,709 --> 01:54:37,459 ¿Eso es lo que te lleva a ver tu memoria? 1329 01:54:37,918 --> 01:54:39,959 Es el Evangelion Imaginario. 1330 01:54:40,293 --> 01:54:43,751 Katsuragi predijo este Eva que no existe en este mundo, 1331 01:54:43,959 --> 01:54:46,251 sino que es ficticio e imaginario. 1332 01:54:46,793 --> 01:54:50,084 Solo la humanidad, capaz de creer en lo real y lo irreal, 1333 01:54:50,334 --> 01:54:52,293 puede percibir este Eva. 1334 01:54:55,334 --> 01:54:59,834 Las lanzas de desesperación y esperanza actúan de detonante y sacrificio, 1335 01:54:59,918 --> 01:55:02,001 lo real y lo irreal se funden 1336 01:55:02,376 --> 01:55:05,501 y todo se transforma en información homogeneizada. 1337 01:55:10,876 --> 01:55:13,918 Esto marca el inicio del Impacto Adicional, 1338 01:55:14,334 --> 01:55:17,959 que reescribe la cognición, es decir, el mundo. 1339 01:55:27,834 --> 01:55:31,459 Es el único modo de hacer realidad mi deseo. 1340 01:55:53,918 --> 01:55:56,418 ¿Esto es el Impacto Adicional? 1341 01:55:56,876 --> 01:55:57,918 Sí. 1342 01:55:58,001 --> 01:56:00,084 Y ese debe ser el Eva Imaginario. 1343 01:56:01,001 --> 01:56:02,584 Jamás creí que existiera. 1344 01:56:03,001 --> 01:56:04,084 Esto es raro. 1345 01:56:08,501 --> 01:56:09,501 Es muy raro. 1346 01:56:57,126 --> 01:56:59,793 Por fin ha empezado. 1347 01:57:01,918 --> 01:57:02,918 Ah, eres tú. 1348 01:57:03,543 --> 01:57:06,251 Cuánto tiempo, profesor Fuyutsuki. 1349 01:57:06,876 --> 01:57:11,334 La densidad del campo de contención L en esta nave es demasiado alta. 1350 01:57:11,751 --> 01:57:14,959 Sí. Esta nave no se construyó para ser pilotada. 1351 01:57:15,293 --> 01:57:16,584 Es un poco imprudente. 1352 01:57:17,459 --> 01:57:21,126 La luz llamada esperanza siempre brilla sobre la humanidad. 1353 01:57:21,668 --> 01:57:26,043 Pero también nos ahogamos al depender de la enfermedad del anhelo. 1354 01:57:26,626 --> 01:57:27,751 Ikari y yo 1355 01:57:27,834 --> 01:57:30,876 llevamos demasiado tiempo aferrados a esta dolencia. 1356 01:57:31,376 --> 01:57:35,001 Convirtiéndose en el eje central de la complementación, 1357 01:57:35,084 --> 01:57:37,001 Gendoh pretende cumplir su deseo. 1358 01:57:37,459 --> 01:57:38,959 Usted quiere ayudarle, 1359 01:57:39,043 --> 01:57:43,584 o, mejor dicho, su sueño coincide con el suyo. Lo entiendo, 1360 01:57:44,293 --> 01:57:46,793 pero paso de arrastrar con ustedes 1361 01:57:46,876 --> 01:57:48,418 al resto de la humanidad. 1362 01:57:48,918 --> 01:57:52,001 Lo suponía. Yo ya he cumplido con mi deber. 1363 01:57:52,459 --> 01:57:56,251 He reunido las cosas que querías. Haz lo que creas más adecuado, 1364 01:57:56,918 --> 01:57:59,084 María Iscariote. 1365 01:58:00,918 --> 01:58:03,876 Hacía la tira que no me llamaban por ese nombre. 1366 01:58:04,918 --> 01:58:05,918 Me voy ya. 1367 01:58:06,584 --> 01:58:07,668 Adiós. 1368 01:58:15,584 --> 01:58:16,751 Yui... 1369 01:58:18,084 --> 01:58:19,459 Es lo que querías. 1370 01:58:53,334 --> 01:58:55,668 Está en marcha. Lo conseguiremos. 1371 01:58:55,918 --> 01:58:58,501 Capitana, aquí ya somos suficientes. 1372 01:58:58,584 --> 01:58:59,668 Recibido. 1373 01:59:00,251 --> 01:59:01,376 Abandonad la nave. 1374 01:59:03,209 --> 01:59:06,376 Evacuad la nave. Repito, abandonad la nave. 1375 01:59:06,834 --> 01:59:09,959 Los heridos tienen prioridad. A los módulos de escape. 1376 01:59:14,793 --> 01:59:18,709 Los Contenedores de Adams, los Eva de tipo Opfer, ya están aquí. 1377 01:59:20,084 --> 01:59:24,168 Sí, el profesor Fuyutsuki es de lo más eficiente, ¿eh? 1378 01:59:25,251 --> 01:59:26,584 Pues lo siento, 1379 01:59:27,126 --> 01:59:29,043 pero vais a ser alimento... 1380 01:59:33,709 --> 01:59:35,376 para el overlapping de mi Eva. 1381 01:59:40,793 --> 01:59:43,376 Ya vamos por el 08, más el 09, más el 10. 1382 01:59:55,876 --> 01:59:57,709 Más el 11. 1383 02:00:05,876 --> 02:00:07,334 Y ahora... 1384 02:00:07,834 --> 02:00:09,376 a por el último. 1385 02:00:10,126 --> 02:00:12,084 Escotillas de escape cerradas. 1386 02:00:12,418 --> 02:00:15,293 Los que sigan a bordo vayan al módulo cinco. 1387 02:00:17,959 --> 02:00:20,126 Quiero volver al timón. 1388 02:00:20,459 --> 02:00:22,834 Ahora nuestro trabajo es sobrevivir. 1389 02:00:23,959 --> 02:00:25,459 Por mucho que duela. 1390 02:00:31,501 --> 02:00:34,001 Capitana, la reestructuración está hecha. 1391 02:00:34,626 --> 02:00:35,918 Podemos intentarlo. 1392 02:00:36,001 --> 02:00:37,251 Recibido. 1393 02:00:37,459 --> 02:00:41,918 Transfiere los sistemas de control a mi puesto y evacuad. 1394 02:00:42,001 --> 02:00:42,918 ¿Misato? 1395 02:00:43,334 --> 02:00:46,751 Alguien debe quedarse para asegurarse de que se activa. 1396 02:00:47,126 --> 02:00:49,793 Y yo soy la responsable de la nave. 1397 02:00:50,793 --> 02:00:55,459 Cuida de los que sobrevivan, de los niños que queden, Ritsuko. 1398 02:00:57,918 --> 02:00:59,459 De acuerdo, Misato. 1399 02:01:00,293 --> 02:01:01,334 Haré lo que pueda. 1400 02:01:02,668 --> 02:01:03,709 Gracias. 1401 02:01:25,293 --> 02:01:27,293 Queda poca energía EM. 1402 02:01:27,668 --> 02:01:28,793 Supongo que, 1403 02:01:29,043 --> 02:01:31,459 al final, voy a tener que contar... 1404 02:01:33,334 --> 02:01:35,334 con los motores de reacción. 1405 02:02:07,834 --> 02:02:10,251 Los Lilin ya no van a necesitaros. 1406 02:02:10,834 --> 02:02:13,126 Descansad en paz, Adams. 1407 02:02:14,168 --> 02:02:15,584 La Wunder en marcha. 1408 02:02:15,918 --> 02:02:17,334 He de unirme a ellos. 1409 02:02:17,959 --> 02:02:19,001 Pero... 1410 02:02:19,668 --> 02:02:25,043 Alucino que quiera realizar a la vez la complementación humana física y mental. 1411 02:02:25,584 --> 02:02:26,918 Dime, Gendoh. 1412 02:02:27,251 --> 02:02:28,251 ¿Qué estás...? 1413 02:02:28,834 --> 02:02:31,334 Padre, ¿qué deseas? 1414 02:02:31,793 --> 02:02:35,751 Un mundo que tú no elegiste, donde no existen los campos A.T. 1415 02:02:36,293 --> 02:02:40,126 y donde la humanidad comparte una única mente, un solo corazón. 1416 02:02:40,626 --> 02:02:42,668 Sin diferencias entre individuos, 1417 02:02:42,751 --> 02:02:47,168 ni pobres ni ricos, ni discriminación, ni guerras, ni dolor, ni tristeza. 1418 02:02:47,668 --> 02:02:50,251 Solo existen almas purificadas. 1419 02:02:50,668 --> 02:02:53,918 Allí podré volver a encontrarme con Yui. 1420 02:02:54,293 --> 02:02:55,918 Un mundo de sosiego. 1421 02:02:56,584 --> 02:02:58,543 Yui, Yui. 1422 02:02:59,043 --> 02:03:01,959 Yui, Yui, Yui. 1423 02:03:02,418 --> 02:03:03,459 Yui. ¿Dónde estás? 1424 02:03:04,376 --> 02:03:05,418 ¿Dónde estás, Yui? 1425 02:03:06,084 --> 02:03:07,918 Aquí todas son Rei. 1426 02:03:08,668 --> 02:03:10,334 ¿Dónde estás? ¿Dónde estás? 1427 02:03:10,626 --> 02:03:11,543 ¡Yui! 1428 02:03:12,459 --> 02:03:13,501 Padre. 1429 02:03:14,293 --> 02:03:15,376 Para ya. 1430 02:03:15,918 --> 02:03:18,876 ¿Por qué? ¿Por qué estás aquí, Shinji? 1431 02:03:19,543 --> 02:03:21,459 Porque quiero saber cosas de ti. 1432 02:03:22,459 --> 02:03:26,751 Aunque me sintiera solo, siempre procuré no acercarme a ti. 1433 02:03:27,751 --> 02:03:31,043 Tenía miedo de descubrir que me detestabas. 1434 02:03:32,459 --> 02:03:34,668 Pero ahora quiero saber. 1435 02:03:35,251 --> 02:03:36,293 Saber más de ti. 1436 02:03:40,668 --> 02:03:42,251 ¿Un campo A.T.? 1437 02:03:42,918 --> 02:03:45,043 Pero si he renunciado a mi humanidad. 1438 02:03:47,459 --> 02:03:50,418 ¿Es posible que tenga miedo de Shinji? 1439 02:03:50,918 --> 02:03:52,084 ¿Quién, yo? 1440 02:03:52,918 --> 02:03:54,001 Esto no era algo 1441 02:03:54,959 --> 02:03:56,334 que debía desechar, 1442 02:03:56,918 --> 02:03:58,626 sino que debía entregártelo, 1443 02:03:59,168 --> 02:04:00,209 padre. 1444 02:04:06,834 --> 02:04:09,084 Eras igual que yo, padre. 1445 02:04:09,834 --> 02:04:11,043 Sí, lo era. 1446 02:04:12,168 --> 02:04:15,709 Los auriculares me desconectan del mundo exterior. 1447 02:04:16,626 --> 02:04:18,209 Así fingía indiferencia, 1448 02:04:18,793 --> 02:04:21,584 me protegían del ruido de los demás. 1449 02:04:23,168 --> 02:04:25,293 Pero, tras conocer a Yui, 1450 02:04:25,876 --> 02:04:27,959 dejé de necesitarlos. 1451 02:04:29,543 --> 02:04:31,543 ¿Has pensado en algún nombre? 1452 02:04:31,876 --> 02:04:33,459 Si es un chico, Shinji. 1453 02:04:33,793 --> 02:04:35,293 Y si es una chica, Rei. 1454 02:04:35,918 --> 02:04:36,918 Shinji... 1455 02:04:37,626 --> 02:04:38,668 Rei... 1456 02:04:46,959 --> 02:04:50,251 Sin conocer el amor de mis padres, me convertí en uno. 1457 02:04:50,751 --> 02:04:54,751 Este mundo es inestable, imperfecto y absurdo. 1458 02:04:55,334 --> 02:04:59,418 Interpretando literalmente las palabras de la gente no acabas bien. 1459 02:04:59,626 --> 02:05:01,918 Cambian lo que dicen según la ocasión. 1460 02:05:03,876 --> 02:05:07,668 Nunca sé cuál es la verdad ni qué versión aceptar. 1461 02:05:08,043 --> 02:05:11,334 Es posible que la persona esté expresando su verdad, 1462 02:05:11,418 --> 02:05:13,709 pero que se sienta diferente cada vez. 1463 02:05:14,584 --> 02:05:17,501 Me daba miedo crear vínculos con los demás. 1464 02:05:18,084 --> 02:05:20,084 Odiaba ese mundo abarrotado. 1465 02:05:20,834 --> 02:05:23,376 La soledad siempre formó parte de mi vida. 1466 02:05:23,793 --> 02:05:26,043 Por eso nunca me sentí solo. 1467 02:05:26,626 --> 02:05:30,418 Pero en la sociedad hay quien juzga mal esa actitud. 1468 02:05:31,084 --> 02:05:33,084 Aborrecía ir a casa de otros. 1469 02:05:33,459 --> 02:05:37,293 Odiaba visitar a compañeros aburridos o a familiares, 1470 02:05:37,376 --> 02:05:42,001 obligado a escuchar noticias de sus vidas o a participar en ellas. 1471 02:05:42,751 --> 02:05:44,793 Estar con otros era un tormento. 1472 02:05:45,293 --> 02:05:47,668 Yo quería estar siempre solo. 1473 02:05:48,668 --> 02:05:51,918 De niño, había dos cosas que me gustaban. 1474 02:05:52,293 --> 02:05:53,543 Una, el conocimiento. 1475 02:05:54,126 --> 02:05:58,834 Saciaba mi mente con el conocimiento que obtenía por mi cuenta. 1476 02:05:58,918 --> 02:06:01,001 El saber no requiere consideración. 1477 02:06:01,376 --> 02:06:06,418 Mientras tuviera tiempo, podía concederme todo el que quisiera. 1478 02:06:07,168 --> 02:06:08,793 La otra era el piano. 1479 02:06:09,126 --> 02:06:13,376 Una cuerda bien afinada te da el sonido exacto de las teclas. 1480 02:06:15,709 --> 02:06:17,376 Allí no hay mentiras. 1481 02:06:17,459 --> 02:06:19,251 No hay traición ni desengaño. 1482 02:06:19,334 --> 02:06:23,251 Me transformaba suavemente en el flujo del sonido. 1483 02:06:23,334 --> 02:06:25,168 Me gustaba ese sistema. 1484 02:06:25,918 --> 02:06:27,251 Me gustaba estar solo. 1485 02:06:27,876 --> 02:06:30,959 Así nada nos hería, ni a mí ni a nadie. 1486 02:06:31,293 --> 02:06:32,751 Así me sentía cómodo. 1487 02:06:34,626 --> 02:06:36,543 Pero, al conocer a Yui, 1488 02:06:36,626 --> 02:06:40,584 aprendí que vivir podía ser una experiencia agradable. 1489 02:06:41,334 --> 02:06:45,334 Ella fue la única que me aceptó tal como era. 1490 02:06:48,668 --> 02:06:50,501 Cuando perdí a Yui, 1491 02:06:50,584 --> 02:06:51,793 yo... 1492 02:06:52,251 --> 02:06:55,084 ya no me sentí capaz de vivir solo. 1493 02:06:56,251 --> 02:06:58,751 Entonces conocí la angustia de la soledad. 1494 02:07:00,334 --> 02:07:03,793 No pude soportar la pérdida de Yui. 1495 02:07:05,334 --> 02:07:08,668 Solo quería... llorar sobre su pecho. 1496 02:07:09,626 --> 02:07:14,293 Quería estar a su lado para poder ser diferente. 1497 02:07:15,334 --> 02:07:19,001 Quería hacer realidad mis deseos. 1498 02:07:20,334 --> 02:07:21,334 Dime... 1499 02:07:22,168 --> 02:07:24,001 si no puedo ver a Yui... 1500 02:07:24,543 --> 02:07:26,251 ¿es porque soy débil? 1501 02:07:27,501 --> 02:07:28,501 Shinji... 1502 02:07:29,918 --> 02:07:32,501 Es porque no aceptas tu debilidad. 1503 02:07:34,584 --> 02:07:36,251 Siempre lo supiste, 1504 02:07:37,001 --> 02:07:38,001 ¿no, padre? 1505 02:07:41,043 --> 02:07:42,043 ¿Qué es eso? 1506 02:07:42,501 --> 02:07:44,334 Diría que es Misato. 1507 02:07:58,376 --> 02:07:59,418 ¡Yo no me rindo! 1508 02:08:20,709 --> 02:08:21,918 Es imposible. 1509 02:08:22,459 --> 02:08:24,918 Las lanzas sagradas se han perdido. 1510 02:08:25,543 --> 02:08:28,918 No debería haber lanzas capaces de reescribir el mundo. 1511 02:08:29,001 --> 02:08:33,418 Teníamos Cassius, lanza de la esperanza, y Longinus, de la desesperación. 1512 02:08:33,918 --> 02:08:37,168 Las perdimos, pero ahora tenemos la lanza de Gaius, 1513 02:08:37,251 --> 02:08:42,709 no, de Willie, creada con la voluntad de que el mundo vuelva a ser como antes. 1514 02:08:43,418 --> 02:08:45,668 Con inteligencia y voluntad, 1515 02:08:46,168 --> 02:08:48,668 hemos llegado hasta aquí sin los dioses. 1516 02:08:48,751 --> 02:08:49,918 ¡Yui! 1517 02:09:05,501 --> 02:09:06,668 Lo conseguimos. 1518 02:09:11,918 --> 02:09:13,376 Mari, ve a por Shinji. 1519 02:09:13,459 --> 02:09:14,626 Por supuesto. 1520 02:09:14,709 --> 02:09:16,293 Volveré con él. 1521 02:09:16,376 --> 02:09:17,376 No me falles. 1522 02:09:38,751 --> 02:09:42,959 Esa nueva lanza llegará aquí sin que yo haya podido ver a Yui. 1523 02:09:44,168 --> 02:09:45,251 Qué lástima. 1524 02:09:48,918 --> 02:09:51,918 Esto es lo único que he hecho por ti como madre. 1525 02:09:52,334 --> 02:09:54,501 Lo siento, Ryoji. 1526 02:10:06,168 --> 02:10:08,501 Gracias, Misato. 1527 02:10:09,668 --> 02:10:12,584 Aceptas la muerte ajena y entiendes sus deseos. 1528 02:10:13,043 --> 02:10:15,543 Has madurado, Shinji. 1529 02:10:17,459 --> 02:10:20,959 Hasta el final no he sabido si te necesitaría o no 1530 02:10:21,334 --> 02:10:24,001 como parte de la materia prima 1531 02:10:24,668 --> 02:10:26,543 para reconstruir a Yui. 1532 02:10:27,418 --> 02:10:30,501 Para cumplir un deseo hay que pagar un precio. 1533 02:10:31,334 --> 02:10:34,126 Pensaba que mi hijo era un castigo. 1534 02:10:34,918 --> 02:10:38,001 Creía que si no le veía ni me relacionaba con él, 1535 02:10:38,459 --> 02:10:40,834 obtendría la redención. 1536 02:10:41,834 --> 02:10:45,834 Estaba convencido de que eso sería lo mejor para el niño. 1537 02:11:07,501 --> 02:11:08,543 Lo siento... 1538 02:11:09,834 --> 02:11:10,918 Shinji. 1539 02:11:12,418 --> 02:11:13,584 Vaya... 1540 02:11:14,668 --> 02:11:16,084 ¿Así que estabas ahí? 1541 02:11:16,626 --> 02:11:17,668 Yui. 1542 02:11:30,668 --> 02:11:31,918 Gendoh Ikari... 1543 02:11:32,251 --> 02:11:36,001 Él es el origen del círculo, el eje de esta complementación. 1544 02:11:36,334 --> 02:11:37,959 Ahora yo tomo las riendas. 1545 02:11:38,626 --> 02:11:39,709 Shinji Ikari, 1546 02:11:39,793 --> 02:11:41,834 dime, ¿qué deseas? 1547 02:11:42,168 --> 02:11:43,334 Yo estoy bien. 1548 02:11:43,584 --> 02:11:45,251 Aunque sufra, lo soportaré. 1549 02:11:45,918 --> 02:11:48,751 Pero quiero salvar a Asuka y a los demás. 1550 02:11:50,334 --> 02:11:51,543 Es verdad. 1551 02:11:51,834 --> 02:11:53,709 Tú ya te has recuperado, 1552 02:11:53,793 --> 02:11:57,043 no en el mundo imaginario, sino en la realidad. 1553 02:11:57,459 --> 02:11:58,459 Sí. 1554 02:11:59,126 --> 02:12:03,334 Tengo que reparar lo que hizo mi padre. Asuka. 1555 02:12:05,626 --> 02:12:07,001 No sé quién es papá. 1556 02:12:07,459 --> 02:12:08,668 Mamá tampoco está. 1557 02:12:09,376 --> 02:12:10,376 Por eso... 1558 02:12:11,126 --> 02:12:13,459 No necesitas a nadie, Asuka. 1559 02:12:16,543 --> 02:12:18,459 No me importa estar sola. 1560 02:12:20,084 --> 02:12:21,584 Si no, sufriría demasiado. 1561 02:12:23,209 --> 02:12:25,126 Porque vivir es doloroso. 1562 02:12:30,793 --> 02:12:31,793 Por eso piloto. 1563 02:12:54,459 --> 02:12:57,418 Aunque la gente me odie y hable mal de mí, 1564 02:12:57,876 --> 02:12:59,543 pilotando, ya no importará. 1565 02:12:59,959 --> 02:13:01,918 Ya que solo valgo para eso. 1566 02:13:02,001 --> 02:13:03,334 EURO NERV PROHIBIDA LA ENTRADA 1567 02:13:03,834 --> 02:13:05,168 Para ser independiente, 1568 02:13:05,959 --> 02:13:08,043 he fortalecido mi cuerpo y mi alma. 1569 02:13:08,293 --> 02:13:11,043 Así que elogiadme. 1570 02:13:11,626 --> 02:13:12,918 Reconocedme. 1571 02:13:13,459 --> 02:13:15,543 Dadme un lugar en el mundo. 1572 02:13:16,793 --> 02:13:18,043 Me siento sola. 1573 02:13:26,543 --> 02:13:27,584 Solo quería... 1574 02:13:29,043 --> 02:13:31,084 que me acariciaran la cabeza. 1575 02:13:44,001 --> 02:13:45,001 Tranquila. 1576 02:13:45,918 --> 02:13:47,084 Tú eres tú. 1577 02:13:47,584 --> 02:13:48,918 Con eso basta. 1578 02:13:58,918 --> 02:14:00,876 ¿Estaba durmiendo? 1579 02:14:02,876 --> 02:14:03,959 ¿Shinjidiota? 1580 02:14:04,501 --> 02:14:06,459 Me alegro de volver a verte. 1581 02:14:07,501 --> 02:14:09,376 Hay algo que quería decirte. 1582 02:14:10,418 --> 02:14:13,293 Gracias por decirme que yo te gustaba. 1583 02:14:14,459 --> 02:14:15,459 Tú... 1584 02:14:16,001 --> 02:14:17,209 también me gustabas. 1585 02:14:22,251 --> 02:14:23,293 Adiós, Asuka. 1586 02:14:24,001 --> 02:14:25,209 Recuerdos a Kensuke. 1587 02:14:25,293 --> 02:14:27,126 Cuídate, Princesa. 1588 02:14:34,001 --> 02:14:35,043 Se ha ido. 1589 02:14:35,584 --> 02:14:37,709 ¿No te sentirás solo, Shinji? 1590 02:14:38,043 --> 02:14:39,584 No, estaré bien. 1591 02:14:40,459 --> 02:14:42,959 Ahora te toca a ti, Kaworu. 1592 02:14:44,626 --> 02:14:45,709 Ahora me acuerdo. 1593 02:14:46,334 --> 02:14:49,418 He venido aquí y nos hemos visto muchas veces. 1594 02:14:49,626 --> 02:14:52,334 Nuestros nombres están en el Libro de la Vida. 1595 02:14:52,543 --> 02:14:53,876 Nos iremos viendo. 1596 02:14:54,626 --> 02:14:55,751 Yo soy tú. 1597 02:14:56,126 --> 02:14:57,709 Soy igual que tú. 1598 02:14:58,251 --> 02:14:59,918 Por eso me atrajiste. 1599 02:15:00,626 --> 02:15:02,543 Quería hacerte feliz. 1600 02:15:03,001 --> 02:15:04,001 Ya. 1601 02:15:04,751 --> 02:15:06,876 Te pareces a mi padre, Kaworu. 1602 02:15:07,251 --> 02:15:09,501 Por eso pilotaste el Eva. 1603 02:15:10,293 --> 02:15:12,793 No sé, te noto diferente, Shinji. 1604 02:15:13,459 --> 02:15:14,501 ¿No vas a llorar? 1605 02:15:14,876 --> 02:15:15,876 No. 1606 02:15:16,584 --> 02:15:18,793 Llorar solo alivia a uno mismo. 1607 02:15:19,626 --> 02:15:22,543 Llorando no salvaré a nadie. 1608 02:15:23,459 --> 02:15:25,626 Por eso ya no voy a llorar más. 1609 02:15:25,918 --> 02:15:26,918 Vaya. 1610 02:15:27,459 --> 02:15:29,459 Veo que has madurado. 1611 02:15:29,793 --> 02:15:32,209 Me entristece un poco, pero qué remedio. 1612 02:15:32,834 --> 02:15:35,584 Kaworu, creo que también me desharé... 1613 02:15:36,126 --> 02:15:38,084 de tu Eva, la Unidad 13. 1614 02:15:39,834 --> 02:15:41,459 ¿Te desharás de ellos? 1615 02:15:41,709 --> 02:15:42,709 Lo siento. 1616 02:15:43,084 --> 02:15:45,543 Interpreté mal tu felicidad. 1617 02:15:46,459 --> 02:15:49,084 Sí. La confundiste con la tuya, 1618 02:15:49,459 --> 02:15:50,584 comandante Nagisa. 1619 02:15:51,668 --> 02:15:53,709 Tú no querías hacer feliz a Shinji. 1620 02:15:54,626 --> 02:15:58,043 Querías obtener tu propia felicidad a través de la suya. 1621 02:16:00,376 --> 02:16:03,543 Solo la desintegración del vacío borrará mi existencia. 1622 02:16:03,918 --> 02:16:07,626 Por eso tengo que interpretar eternamente el mismo rol 1623 02:16:07,709 --> 02:16:11,001 en esta historia circular ya escrita de antemano. 1624 02:16:22,376 --> 02:16:24,209 Es un conjuro para ser amigos. 1625 02:16:28,459 --> 02:16:31,001 Tú deseas un mundo con complementariedad. 1626 02:16:31,459 --> 02:16:33,501 No cambias, ¿eh, Shinji? 1627 02:16:33,584 --> 02:16:34,751 Por eso mismo, 1628 02:16:35,168 --> 02:16:39,043 le elegiste y escribiste su nombre en el Libro de la Vida. 1629 02:16:39,418 --> 02:16:42,001 Gracias. Tú también me salvaste, Ryoji. 1630 02:16:42,418 --> 02:16:44,418 Es un honor, comandante Nagisa. 1631 02:16:44,501 --> 02:16:45,918 Venga, hombre. 1632 02:16:46,376 --> 02:16:48,168 Llámame Kaworu de una vez. 1633 02:16:49,168 --> 02:16:51,751 Todavía no, comandante Nagisa. 1634 02:16:52,459 --> 02:16:55,376 Nagisa significa “orilla”, entre mar y tierra. 1635 02:16:55,459 --> 02:16:57,251 Un nombre perfecto para ti, 1636 02:16:57,334 --> 02:16:59,084 el enlace de la humanidad, 1637 02:16:59,168 --> 02:17:02,334 el primer ángel, que muta en el decimotercero. 1638 02:17:03,251 --> 02:17:05,293 Has desempeñado bien tu sino. 1639 02:17:05,626 --> 02:17:08,876 Ahora puedes dejar que se encargue él del resto. 1640 02:17:12,709 --> 02:17:16,876 ¿Querrás trabajar en el campo con Katsuragi y conmigo al jubilarte? 1641 02:17:18,959 --> 02:17:20,251 Sí... 1642 02:17:21,668 --> 02:17:23,001 Eso estaría bien. 1643 02:17:28,668 --> 02:17:30,293 Ya solo quedas tú... 1644 02:17:31,043 --> 02:17:32,043 Ayanami. 1645 02:17:33,251 --> 02:17:34,543 Aquí estoy bien. 1646 02:17:34,918 --> 02:17:38,543 Otra manifestación tuya encontró un hogar alternativo. 1647 02:17:39,126 --> 02:17:42,793 Cuando Asuka regrese, ella también hallará su nuevo lugar. 1648 02:17:43,543 --> 02:17:45,293 Yo quería para ti 1649 02:17:45,876 --> 02:17:48,293 la felicidad de no pilotar un Eva. 1650 02:17:50,043 --> 02:17:53,501 Pero que sepas que existen vidas alternativas para ti. 1651 02:17:54,084 --> 02:17:56,126 - ¿Ah, sí? - Sí. 1652 02:17:56,793 --> 02:18:00,001 Yo también elegiré vivir sin tener que pilotar un Eva. 1653 02:18:01,084 --> 02:18:03,001 No revertiré el mundo. 1654 02:18:03,751 --> 02:18:07,668 Solo lo reescribiré para que sea un mundo que no necesite los Eva. 1655 02:18:08,501 --> 02:18:11,543 Un nuevo mundo donde la gente podrá vivir. 1656 02:18:12,501 --> 02:18:14,168 La nueva creación del mundo, 1657 02:18:15,043 --> 02:18:16,501 Neon Genesis. 1658 02:18:16,584 --> 02:18:17,626 Sí. 1659 02:18:18,626 --> 02:18:21,334 Además, Mari vendrá después a buscarme. 1660 02:18:21,876 --> 02:18:23,251 No te preocupes. 1661 02:18:23,834 --> 02:18:24,834 Vale. 1662 02:18:25,293 --> 02:18:26,293 No lo haré. 1663 02:18:27,668 --> 02:18:30,418 Gracias, Ikari. 1664 02:18:36,126 --> 02:18:38,376 Intentaré hacerlo, Ayanami. 1665 02:18:39,251 --> 02:18:40,626 Haré la Neon Genesis. 1666 02:18:56,126 --> 02:19:01,876 Hasta a un amigo herido 1667 02:19:02,918 --> 02:19:08,668 A un soldado lo puedes dejar atrás 1668 02:19:09,918 --> 02:19:11,001 ¿Quién es? 1669 02:19:11,084 --> 02:19:14,918 Tu sufrimiento quiero que lo compartas 1670 02:19:15,168 --> 02:19:16,168 ¿Ayanami? 1671 02:19:17,459 --> 02:19:18,584 No, no es ella. 1672 02:19:19,668 --> 02:19:20,918 Claro... 1673 02:19:22,043 --> 02:19:23,459 Siempre estuviste aquí, 1674 02:19:24,584 --> 02:19:26,626 dentro de mí, para este momento, 1675 02:19:27,376 --> 02:19:28,376 ¿verdad, madre? 1676 02:19:28,918 --> 02:19:32,001 No olvidarás, será solo para ti 1677 02:19:32,418 --> 02:19:35,334 Ese ser solitario que no pudo vivir 1678 02:19:35,543 --> 02:19:36,876 Por fin lo entiendo. 1679 02:19:38,751 --> 02:19:39,876 Mi padre quería 1680 02:19:40,293 --> 02:19:42,251 despedirse de mi madre. 1681 02:19:43,334 --> 02:19:45,084 Es la aniquilación de dioses... 1682 02:19:46,459 --> 02:19:47,459 que deseaba. 1683 02:19:48,459 --> 02:19:52,418 Haberte conocido 1684 02:19:52,918 --> 02:19:57,043 Y haberte querido 1685 02:19:57,126 --> 02:20:00,459 Me llenarán de orgullo hasta la muerte 1686 02:20:00,668 --> 02:20:05,376 Hasta que muera 1687 02:20:33,876 --> 02:20:38,168 Una Voyager que se monta en un frío sueño 1688 02:20:38,793 --> 02:20:39,834 Adiós... 1689 02:20:40,876 --> 02:20:42,376 a todos los Evangelion. 1690 02:20:44,168 --> 02:20:48,334 Y desaparece en el espacio 1691 02:20:48,626 --> 02:20:55,376 La gente no nota aquello 1692 02:20:55,459 --> 02:21:01,126 Que puede cambiarlos en cualquier momento 1693 02:21:01,501 --> 02:21:08,501 ¿Cómo de lejos está? 1694 02:21:10,251 --> 02:21:16,834 ¿Y si no puedo volver nunca más? 1695 02:21:20,084 --> 02:21:26,918 Haberte conocido 1696 02:21:27,334 --> 02:21:34,209 Haberte querido 1697 02:21:34,626 --> 02:21:38,251 Me llenará de orgullo hasta la muerte 1698 02:21:38,459 --> 02:21:43,084 Hasta que muera 1699 02:21:57,084 --> 02:22:03,918 Haberte conocido 1700 02:22:04,459 --> 02:22:11,168 Haberte querido 1701 02:22:11,584 --> 02:22:15,376 Me llenará de orgullo hasta la muerte 1702 02:22:15,459 --> 02:22:18,751 Hasta que muera 1703 02:22:19,043 --> 02:22:25,876 Haberte conocido 1704 02:22:26,543 --> 02:22:33,126 Haberte querido 1705 02:22:33,751 --> 02:22:37,334 Me llenará de orgullo hasta la muerte 1706 02:22:37,876 --> 02:22:40,043 Hasta que muera 1707 02:22:40,376 --> 02:22:41,376 ¡Sí! 1708 02:22:42,043 --> 02:22:43,251 ¡Lo conseguí! 1709 02:22:44,626 --> 02:22:45,959 Justo a tiempo. 1710 02:22:46,959 --> 02:22:47,959 ¡Mari! 1711 02:23:01,001 --> 02:23:02,043 Gracias, 1712 02:23:02,709 --> 02:23:06,543 unidades 08, más 09, más 10, más 11, más 12. 1713 02:23:07,334 --> 02:23:08,376 Buen trabajo, 1714 02:23:08,918 --> 02:23:10,501 Último Evangelion. 1715 02:23:20,168 --> 02:23:21,209 ¡Mari! 1716 02:23:24,251 --> 02:23:26,459 Aquí estoy, Shinji. 1717 02:23:35,501 --> 02:23:38,043 El tren va a efectuar su entrada en breve. 1718 02:23:38,501 --> 02:23:42,751 Por su seguridad, permanezcan detrás de la línea amarilla. 1719 02:24:06,793 --> 02:24:07,793 ¿Quién soy? 1720 02:24:08,751 --> 02:24:10,584 Un pibón con las tetas grandes. 1721 02:24:11,918 --> 02:24:13,043 Exacto. 1722 02:24:18,459 --> 02:24:20,293 Hueles tan bien como siempre. 1723 02:24:20,626 --> 02:24:22,209 ¿El olor de un adulto? 1724 02:24:25,918 --> 02:24:28,209 Tú sí que estás tan guapa como siempre. 1725 02:24:28,293 --> 02:24:29,584 Vaya. 1726 02:24:30,084 --> 02:24:32,459 Pero si hablas como todo un hombre. 1727 02:24:38,376 --> 02:24:40,793 Anda, vámonos, Shinji. 1728 02:24:45,168 --> 02:24:46,918 Sí, vámonos. 1729 02:24:53,668 --> 02:24:57,918 Mi primera visita al Louvre no fue nada del otro mundo 1730 02:24:58,043 --> 02:25:02,168 Porque ya había conocido a mi propia Mona Lisa mucho atrás 1731 02:25:02,293 --> 02:25:06,501 El día en que te vi por primera vez, las ruedas empezaron a girar 1732 02:25:06,584 --> 02:25:10,709 Una imparable premonición de pérdida 1733 02:25:10,876 --> 02:25:16,084 Tenemos tantas ya 1734 02:25:16,668 --> 02:25:20,126 Pero añadamos una más 1735 02:25:21,001 --> 02:25:25,043 ¿Puedes darme un último beso? 1736 02:25:25,251 --> 02:25:27,793 Algo que no queremos olvidar 1737 02:25:28,001 --> 02:25:33,668 Oh oh oh oh oh... 1738 02:25:33,876 --> 02:25:36,459 Algo que no quiero olvidar 1739 02:25:36,584 --> 02:25:42,168 Oh oh oh oh oh... 1740 02:25:42,459 --> 02:25:45,043 Te quiero más de lo que jamás podrás imaginar 1741 02:25:53,584 --> 02:25:55,251 "No me gustan las fotos" 1742 02:25:55,584 --> 02:25:57,709 Pero yo no necesito esas cosas 1743 02:25:57,918 --> 02:25:59,668 Tu imagen está grabada para siempre 1744 02:25:59,918 --> 02:26:02,001 En la pantalla del proyector de mi corazón 1745 02:26:02,084 --> 02:26:04,043 Yo fingía que no estaba sola 1746 02:26:04,168 --> 02:26:06,126 Bueno, supongo que ya somos dos 1747 02:26:06,459 --> 02:26:08,126 Anhelando a alguien 1748 02:26:08,501 --> 02:26:10,626 Vino de la mano del dolor 1749 02:26:10,959 --> 02:26:15,918 Oh, ¿puedes darme un último beso? 1750 02:26:16,668 --> 02:26:20,126 Un beso tan ardiente como el fuego 1751 02:26:20,918 --> 02:26:25,126 Tan apasionado que, aunque quisiera, 1752 02:26:25,251 --> 02:26:27,876 No podría olvidarlo 1753 02:26:28,001 --> 02:26:33,709 Oh oh oh oh oh... 1754 02:26:33,876 --> 02:26:36,543 Te quiero más de lo que jamás podrás imaginar 1755 02:26:36,626 --> 02:26:42,293 Oh oh oh oh oh... 1756 02:26:42,459 --> 02:26:45,418 Te quiero más de lo que jamás podrás imaginar 1757 02:27:03,876 --> 02:27:07,293 Yo ya sé 1758 02:27:08,126 --> 02:27:12,043 Que si llega el fin del mundo 1759 02:27:12,418 --> 02:27:17,209 O yo me hago vieja 1760 02:27:18,918 --> 02:27:21,501 Aquel al que no podré olvidar 1761 02:27:21,584 --> 02:27:23,084 Oh oh oh oh oh... 1762 02:27:23,209 --> 02:27:25,668 Aquel al que no podré olvidar 1763 02:27:30,168 --> 02:27:31,626 Oh oh oh oh oh... 1764 02:27:33,918 --> 02:27:36,376 Te quiero más de lo que jamás podrás imaginar 1765 02:27:36,584 --> 02:27:42,376 Oh oh oh oh oh... 1766 02:27:42,501 --> 02:27:44,959 Aquel al que no podré olvidar 1767 02:27:53,376 --> 02:27:56,793 No podré olvidar 1768 02:27:57,501 --> 02:28:00,959 No podré olvidar 1769 02:28:01,709 --> 02:28:05,168 No podré olvidar 1770 02:28:06,043 --> 02:28:09,751 Aquel al que no podré olvidar 1771 02:28:19,043 --> 02:28:25,084 Persiguiendo una brisa que pasaba 1772 02:28:25,459 --> 02:28:28,418 Una tarde deslumbrante 1773 02:30:17,584 --> 02:30:25,709 Si pudiera ver concedido un solo deseo 1774 02:30:26,084 --> 02:30:31,043 Déjame dormir a tu lado 1775 02:30:31,168 --> 02:30:34,501 No importa en qué parte 1776 02:30:34,584 --> 02:30:37,793 Beautiful world 1777 02:30:42,918 --> 02:30:46,584 Beautiful boy 1778 02:30:51,293 --> 02:30:59,501 Si pudiera ver concedido un solo deseo 1779 02:30:59,793 --> 02:31:04,459 Déjame dormir a tu lado 1780 02:31:04,918 --> 02:31:08,126 No importa en qué parte 1781 02:31:08,251 --> 02:31:11,209 Beautiful world 1782 02:31:11,418 --> 02:31:16,543 Sin dudarlo te miro solamente a ti 1783 02:31:16,626 --> 02:31:19,584 Beautiful boy 1784 02:31:19,793 --> 02:31:27,459 Aún no eres consciente de tu belleza 1785 02:31:27,668 --> 02:31:31,626 It's only love 1786 02:31:33,501 --> 02:31:37,459 Dormido o despierto 1787 02:31:37,668 --> 02:31:41,626 Cómics para chicos, siempre soñando 1788 02:31:42,418 --> 02:31:49,793 ¿No te gustas a ti mismo? 1789 02:31:50,376 --> 02:31:56,126 No sabes lo que quieres 1790 02:31:56,418 --> 02:31:58,876 Solo que quieres más 1791 02:31:59,209 --> 02:32:06,959 Cálidas lágrimas ruedan por tus mejillas 1792 02:32:07,126 --> 02:32:09,084 No tengo nada que decirte 1793 02:32:09,251 --> 02:32:13,209 Solo quiero verte una vez más 1794 02:32:15,584 --> 02:32:17,543 Tal vez sea cobarde 1795 02:32:17,668 --> 02:32:21,626 Incapaz de decir lo que quiero 1796 02:32:22,126 --> 02:32:24,001 Pues perfecto 1797 02:32:24,084 --> 02:32:32,043 Si no voy a verte hasta que mi mundo desaparezca 1798 02:32:32,501 --> 02:32:37,376 Déjame dormir a tu lado 1799 02:32:37,501 --> 02:32:40,459 Da igual en qué parte 1800 02:32:40,876 --> 02:32:43,793 Beautiful world 1801 02:32:43,959 --> 02:32:49,209 Pasan los días como si nada 1802 02:32:49,376 --> 02:32:52,293 Beautiful boy 1803 02:32:52,459 --> 02:32:57,584 ¿Cómo no voy a tener saltos de humor? 1804 02:32:57,709 --> 02:33:00,168 Beautiful world 1805 02:33:06,084 --> 02:33:08,584 Beautiful boy 1806 02:33:08,751 --> 02:33:13,709 It's only love 1807 02:33:14,501 --> 02:33:22,459 Si pudiera ver concedido un solo deseo 1808 02:33:22,918 --> 02:33:29,376 Déjame dormir a tu lado 1809 02:33:34,084 --> 02:33:38,043 It's only love 1810 02:34:21,959 --> 02:34:28,168 FIN 1811 02:34:28,251 --> 02:34:32,209 ESTUDIO KHARA