1 00:00:02,043 --> 00:00:03,834 Sa ngayon sa mga bagong pelikula ng Evangelion. 2 00:00:04,418 --> 00:00:05,709 EVANGELION:1.11 IKAW AY (HINDI) NAG-IISA. 3 00:00:05,793 --> 00:00:07,459 Pinakamalakas na pangkalahatang 4 00:00:07,543 --> 00:00:09,418 mala-taong sandata ng sangkatauhan. 5 00:00:09,501 --> 00:00:11,418 Artipisyal na taong Evangelion. 6 00:00:11,501 --> 00:00:13,626 Shinji Ikari. Ikaw ang piloto. 7 00:00:13,709 --> 00:00:16,126 -Ilabas ang Eva. -Hindi ko talaga kaya! 8 00:00:16,209 --> 00:00:19,376 Huwag kang magsayang ng oras. Sumakay ka sa Eva o lumabas ka. 9 00:00:19,459 --> 00:00:21,834 Huwag kang tumakas. Huwag kang tumakas. 10 00:00:22,626 --> 00:00:23,876 HUWAG KANG TUMAKAS. 11 00:00:23,959 --> 00:00:24,959 Ako ang magiging piloto. 12 00:00:25,043 --> 00:00:26,459 Kayang talunin ng ating Eva ang isang Anghel. 13 00:00:26,543 --> 00:00:29,293 Nakadepende ang ating hinaharap sa pagtalo sa mga Anghel. 14 00:00:29,376 --> 00:00:30,376 15 taon ang nakaraan, 15 00:00:30,459 --> 00:00:33,001 kalahati ng sangkatauhan ang namatay sa Second Impact. 16 00:00:33,084 --> 00:00:36,084 Kung magdudulot ng Third Impact ang mga Anghel, 17 00:00:36,168 --> 00:00:37,418 mamamatay ang lahat. 18 00:00:37,501 --> 00:00:39,043 Bakit pa ako narito? 19 00:00:39,126 --> 00:00:41,168 Wala ka bang tiwala sa kanya? Sa ginagawa niya? 20 00:00:41,251 --> 00:00:43,293 Ang pagpiloto ng Eva ang natitira sa akin, tama? 21 00:00:43,376 --> 00:00:45,001 Kaya ako ipinasundo ni Ama. 22 00:00:45,084 --> 00:00:47,043 Kaya kailangang ako ang maging piloto. 23 00:00:47,126 --> 00:00:50,043 Kailangan mong pag-isipan kung gusto mong maging piloto ng Eva. 24 00:00:50,126 --> 00:00:52,293 Gagawin ko... Ako ang magpipiloto ng aking Eva. 25 00:00:52,376 --> 00:00:55,334 Hindi ka mamamatay. Poprotektahan kita. 26 00:00:55,418 --> 00:00:57,709 Hindi siya tumakbo sa pagpiloto ng Eva. 27 00:00:57,793 --> 00:01:00,751 Dapat hayaan na siyang mamahala maliban kung ayaw na niya! 28 00:01:00,834 --> 00:01:02,001 Umaasa ako sa iyo. 29 00:01:02,084 --> 00:01:03,084 Paalam. 30 00:01:03,168 --> 00:01:04,793 Hindi, wala lang akong kahit na ano. 31 00:01:04,876 --> 00:01:05,959 Ayanami! 32 00:01:06,043 --> 00:01:09,209 Hindi ko alam kung paano kumilos sa mga panahong ganito. 33 00:01:09,293 --> 00:01:10,418 Simulan mo sa pagngiti. 34 00:01:10,501 --> 00:01:12,918 Mga batang may nakalaan nang kapalaran. 35 00:01:13,001 --> 00:01:14,334 EVANGELION:2.22 IKAW AY (HINDI) SUSULONG. 36 00:01:14,418 --> 00:01:17,668 Asuka Langley-Shikinami, piloto ng Eva Yunit 02. 37 00:01:17,751 --> 00:01:18,751 Anong klaseng hangal ka? 38 00:01:18,834 --> 00:01:20,876 Wow, mukhang may ibang tao na gustong maging piloto ng Eva. 39 00:01:20,959 --> 00:01:23,376 -Naiilang ka sa iyong ama? -Unang beses niya akong pinuri. 40 00:01:23,459 --> 00:01:26,626 -Magaling, Shinji. -Sumaya ako dahil doon. 41 00:01:26,709 --> 00:01:29,626 Itong Human Instrumentality Project... Ano ba talaga ang pakay ng NERV? 42 00:01:29,709 --> 00:01:30,959 Protektahan mo si Katsuragi para sa akin. 43 00:01:31,043 --> 00:01:32,751 Magaan ang pakiramdam ko kapag kasama si Shinji. 44 00:01:32,834 --> 00:01:34,501 Nagmamahal ka, iyon ang ibig sabihin niyan! 45 00:01:34,584 --> 00:01:35,751 Medyo interesante ka. 46 00:01:35,834 --> 00:01:37,876 Maaari kang maging masaya kahit walang ganoon. 47 00:01:37,959 --> 00:01:40,751 Ama, nasa loob ng Eva na iyan si Asuka! 48 00:01:40,834 --> 00:01:43,626 -Anghel siya! Kalaban natin! -Hindi! 49 00:01:43,709 --> 00:01:45,793 -Kasalanan itong lahat ni Ama! -Tatakas ka ulit? 50 00:01:45,876 --> 00:01:48,376 Anong masama sa pagtakas mula sa sakit? 51 00:01:48,459 --> 00:01:50,084 Ayaw ko nang magpilotong muli ng Eva. 52 00:01:50,168 --> 00:01:53,209 Nababawasan ang saya ng buhay sa pagkabalisa sa ganitong bagay. 53 00:01:53,293 --> 00:01:55,501 Paninigurado na hindi na muling magpipiloto ng Eva si Shinji! 54 00:01:55,584 --> 00:01:57,793 Narito ako dahil ako si Shinji Ikari! 55 00:01:57,876 --> 00:01:59,126 Piloto ng Evangelion Yunit 01! 56 00:01:59,209 --> 00:02:01,751 Ibalik mo sa akin si Ayanami! 57 00:02:01,834 --> 00:02:04,709 Ituloy mo, Shinji! Gawin mo para magkatotoo ang hiling mo! 58 00:02:04,793 --> 00:02:08,293 -Kahit mawala ako, may papalit. -Ayanami! Pumunta ka rito! 59 00:02:08,376 --> 00:02:10,876 Patawad. Sa huli, wala akong magawa. 60 00:02:10,959 --> 00:02:13,459 Ayos lang iyan. Ayos lang... 61 00:02:13,543 --> 00:02:15,084 Ang karugtong ng Second Impact. 62 00:02:15,168 --> 00:02:16,751 Ang Third Impact ay nagsimula na! 63 00:02:16,834 --> 00:02:19,418 -Dumating na ang oras. -Magugunaw na ang mundo. 64 00:02:19,501 --> 00:02:20,959 EVANGELION:3.33 IKAW AY (HINDI) MAKAKAULIT. 65 00:02:21,043 --> 00:02:23,709 Shinji Ikari. Huwag kang kumilos. 66 00:02:23,793 --> 00:02:25,668 Hindi ba dapat ako ang magpiloto ng Yunit 01? 67 00:02:25,751 --> 00:02:26,959 Nakababaliw ito, Misato! 68 00:02:27,043 --> 00:02:29,251 Paano ko matatanggap lahat nang biglaan? 69 00:02:29,334 --> 00:02:31,126 Dahil 14 taon na ang nakalipas... 70 00:02:31,209 --> 00:02:34,876 Kami ang WILLE, isang grupong nakatuon sa pagkawasak ng NERV! 71 00:02:34,959 --> 00:02:36,793 Ako si Kaworu. Kaworu Nagisa. 72 00:02:36,876 --> 00:02:39,793 Isa rin akong batang tulad mo na binigyan ng pasanin ng tadhana. 73 00:02:39,876 --> 00:02:41,834 Evangelion Yunit 13. 74 00:02:41,918 --> 00:02:44,834 Kapag dumating ang oras, kasama mo siyang magpipiloto ng Eva. 75 00:02:44,918 --> 00:02:46,501 Huwag ka nang magpiloto ng mga Eva! 76 00:02:46,584 --> 00:02:49,084 -Wala na si Rei Ayanami, Shinji. -Nagsisinungaling ka! 77 00:02:49,168 --> 00:02:52,543 Pagkagising nito, binuksan ng Eva Yunit 01 ang Lagusan ng Guf 78 00:02:52,626 --> 00:02:55,334 at nagsilbing mitsa ng pagdating ng Third Impact. 79 00:02:55,418 --> 00:02:57,001 Ikaw ang susi sa lahat ng ito. 80 00:02:57,084 --> 00:02:59,459 -Ikaw ang iniligtas ko, tama? -Hindi ko alam. 81 00:02:59,543 --> 00:03:01,084 Magsimula na tayo, Fuyutsuki. 82 00:03:01,168 --> 00:03:03,751 Batang Shinji, gusto mong simulan ang isa pang Third Impact? 83 00:03:03,834 --> 00:03:07,251 Sasaluhin ko ang mga sibat para sa iyo... para sa lahat... 84 00:03:07,334 --> 00:03:09,668 at babalik muli sa normal ang mundo! 85 00:03:09,751 --> 00:03:11,793 At maging si Misato ay kailangang... 86 00:03:11,876 --> 00:03:14,334 -Misato! Buksan ang DSS choker! -Huwag mong gawin ito, Shinji. 87 00:03:14,418 --> 00:03:16,959 -Tumigil kang bata ka! -Anong kalokohan ito? 88 00:03:17,793 --> 00:03:21,584 Ang Fourth Impact, ang panimula. 89 00:03:21,668 --> 00:03:23,043 Kasalanan ko ba? 90 00:03:23,418 --> 00:03:24,876 Dahil ba tinanggal ko ang mga sibat? 91 00:03:24,959 --> 00:03:27,043 -Bahagi ito ng utos ko. -Huwag ka nang malungkot. 92 00:03:27,959 --> 00:03:29,793 Magkikita tayong muli, Shinji. 93 00:03:29,876 --> 00:03:32,543 Kaworu! Walang magandang nangyayari! 94 00:03:32,626 --> 00:03:35,876 -Wala ka talagang muwang... -Walang salang 'di nababayaran. 95 00:03:37,376 --> 00:03:40,709 May pag-asa. Palaging may pag-asa. 96 00:03:46,293 --> 00:03:49,918 Habang ang buhay dito sa mundo 97 00:03:50,001 --> 00:03:53,584 ay parang pagakyat sa burol 98 00:03:54,001 --> 00:03:57,918 Ang mahalaga ay hindi 99 00:03:58,001 --> 00:04:01,293 kung gaano katagal kang nabuhay 100 00:04:01,793 --> 00:04:05,918 Basta't hindi ka 101 00:04:06,001 --> 00:04:09,668 lumayo sa landas ng katotohanan 102 00:04:11,584 --> 00:04:13,459 Paris Assault Fleet, kumikilos. 103 00:04:13,543 --> 00:04:15,793 Pababa sa Point 0 ng dating siyudad. 104 00:04:15,876 --> 00:04:18,834 Lahat ng sasakyan, dumepensa. Bagalan nang husto sa hulihan. 105 00:04:18,918 --> 00:04:22,543 Gravity control, autonomous movement, remote control, ayos. 106 00:04:23,168 --> 00:04:25,459 Himpapawid sa Paris, klaro buong paligid. 107 00:04:25,543 --> 00:04:27,876 Nasa Category 6 core-ized state ang ibabaw. 108 00:04:27,959 --> 00:04:30,209 Tinitingnan kung dumating ang sasakyan 109 00:04:30,293 --> 00:04:32,168 sa panimulang lugar ng pagkilos. 110 00:04:32,251 --> 00:04:35,168 Sige. Ang lahat ng sasakyan ay dapat nakaalerto sa pag-alis. 111 00:04:42,751 --> 00:04:45,751 Lahat ng sasakyan, lumipat sa posisyong pagsisiyasat. 112 00:04:45,834 --> 00:04:49,793 Eva Yunit 08 at DSRV, pababa na patungo sa patatamaan. 113 00:04:58,793 --> 00:05:01,001 Landing struts anchoring, nasa normal. 114 00:05:01,084 --> 00:05:02,668 DSRV nasa posisyon. 115 00:05:02,751 --> 00:05:04,043 Nakalapag na ang DSRV. 116 00:05:04,709 --> 00:05:08,626 Inaanalisa na ang komposisyon ng kapaligiran. Oxygen density-3. 117 00:05:08,709 --> 00:05:12,168 CO2 kakayaning matagalan. Posible ang pagbaba. 118 00:05:12,251 --> 00:05:13,626 Sige. Simulan ang operasyon. 119 00:05:15,876 --> 00:05:19,668 Mahal, ikaw at ako na magkasama. 120 00:05:19,751 --> 00:05:22,918 Mangarap, ikaw at ako na magkasama. 121 00:05:23,001 --> 00:05:24,584 16 taon na ang lumipas. 122 00:05:25,209 --> 00:05:28,251 Para makita ang Siyudad ng Bulaklak sa ganitong lagay... 123 00:05:28,876 --> 00:05:30,459 masakit sa aking puso. 124 00:05:32,126 --> 00:05:34,543 Medyo mataas ang kakapalan ng L Field. 125 00:05:35,168 --> 00:05:37,334 Ang gawaing pagpapanumbalik 126 00:05:37,418 --> 00:05:41,543 sa Euro NERV Sealing Pillar Blg. 1 ay aabot ng 720 segundo. 127 00:05:44,501 --> 00:05:47,626 Ano? Mas maiksi iyan ng 180 segundo sa pinagplanuhan. 128 00:05:47,709 --> 00:05:49,543 Paano ang oras na kailangan sa pagbalik? 129 00:05:49,626 --> 00:05:53,918 Sana lang mga piloto lang ang kailangang magsuot ng mga ito. 130 00:05:54,543 --> 00:05:56,834 Tumahimik ka at bumalik sa trabaho. 131 00:05:59,334 --> 00:06:02,209 Maaari ba nating paganahin ang Sistemang Anti-L? 132 00:06:02,293 --> 00:06:05,834 Maaaring gumana sa pag-ulit sa Stage 4. Salamat sa mga nauna. 133 00:06:05,918 --> 00:06:06,918 "Iiwan ko ito sa iyo." 134 00:06:07,543 --> 00:06:10,668 Tutuparin namin ang hiling mo na panatilihin ang siyudad na ito. 135 00:06:11,168 --> 00:06:12,584 Tama, kumilos na tayo. 136 00:06:17,084 --> 00:06:18,251 Parating na sila! 137 00:06:18,334 --> 00:06:22,293 Eva 44A, sadyang panghimpapawid! Parating mula sa timog-silangan! 138 00:06:23,209 --> 00:06:25,084 Mahusay na paglinya. 139 00:06:25,168 --> 00:06:28,918 Bumuo sila ng sariling kolonya. Parang isang bagong nilalang. 140 00:06:29,001 --> 00:06:30,584 Mari, salubungin mo sila. 141 00:06:30,668 --> 00:06:32,584 Bigyan mo kami ng dagdag na 560 segundo. 142 00:06:32,668 --> 00:06:33,668 Sinabi mo eh! 143 00:06:33,751 --> 00:06:37,334 Ikinararangal kong labanan lahat ng 44A na iyon! 144 00:06:37,418 --> 00:06:41,043 Magaling, aking Nagara. Ikaw na ang bahala sa komunikasyon! 145 00:06:41,126 --> 00:06:43,793 Tingnan natin... 146 00:06:48,251 --> 00:06:50,959 Yaw, roll at pitch... 147 00:06:51,668 --> 00:06:55,376 Interesante itong setup pero medyo mahirap... 148 00:06:56,001 --> 00:07:00,584 Sana man lang may natira na mala-taong artikulasyon. 149 00:07:06,459 --> 00:07:09,126 Yunit 08, kasalukuyang kaharap ang unang bugso ng mga 44A. 150 00:07:09,876 --> 00:07:14,876 May pangalawa pa. Gaya ng plano, lahat ay patungo sa Yunit 08. 151 00:07:14,959 --> 00:07:17,626 Natitirang oras sa operasyon, 420 segundo. 152 00:07:20,751 --> 00:07:21,959 Hepe, ang bagal nito. 153 00:07:22,043 --> 00:07:24,126 Parang gumagamit ng lumang 8-bit PC. 154 00:07:24,209 --> 00:07:27,543 Isa itong misteryosong sistema gaya ng mga Eva. 155 00:07:27,626 --> 00:07:29,918 Hindi madali ang pagkontrol gamit ang wikang pantao. 156 00:07:30,001 --> 00:07:33,334 Nakumpleto na ang Stage 4. Medo nahuhuli na tayo. 157 00:07:33,959 --> 00:07:36,084 -Kalma lang at bilisan mo. -Opo, binibini! 158 00:07:39,043 --> 00:07:42,501 Panatilihin ang bilis. Dagdag ng 20 sa guide rig. Ituloy lang. 159 00:07:42,584 --> 00:07:44,334 Tuloy-tuloy lang. 160 00:07:46,959 --> 00:07:48,126 Hindi ka makatatakas! 161 00:08:06,001 --> 00:08:07,001 Teka. 162 00:08:15,209 --> 00:08:16,584 Ang ikaapat na bugso, huh? 163 00:08:17,251 --> 00:08:18,543 Isa laban sa marami. 164 00:08:19,209 --> 00:08:22,793 Kayang talunin ng maliliit na ibon ang isang lawin? 165 00:08:23,543 --> 00:08:25,709 Natitirang oras, 360 segundo. 166 00:08:25,793 --> 00:08:28,876 Wala akong makitang paraan para lumaktaw patungo sa Stage 5. 167 00:08:28,959 --> 00:08:30,918 Pwedeng gawin ang kahit ano. Ituloy mo lang. 168 00:08:31,001 --> 00:08:34,543 Imposible. Walang sapat na oras para baguhin ang datos! 169 00:08:34,626 --> 00:08:36,834 Walang imposible! Dagdagan mo ang bypass! 170 00:08:36,918 --> 00:08:38,876 Pero Hepe, wala nang sapat na oras! 171 00:08:40,209 --> 00:08:41,293 Tumigil ka sa pagrereklamo! 172 00:08:41,918 --> 00:08:43,418 Ito ang problema sa mga nakababatang kalalakihan. 173 00:09:22,751 --> 00:09:23,876 Magsilayas kayo, mga walang-kwenta! 174 00:09:23,959 --> 00:09:25,501 Umalis kayo rito! 175 00:09:30,626 --> 00:09:32,584 Madali lang pala. 176 00:09:33,793 --> 00:09:35,251 "ALERTO Lumilitaw na ang Camouflage Cocoon" 177 00:09:35,334 --> 00:09:39,209 Aba... Mga pekeng anghel na gumagamit ng pain? Mayayabang. 178 00:09:46,501 --> 00:09:47,918 Paalala! Narito na ang Lider ng mga Kaaway! 179 00:09:49,001 --> 00:09:52,751 Ang paggamit ng Eva sa militar, ipinagbabawal ng Vatican Treaty. 180 00:09:52,834 --> 00:09:55,584 Ibang klaseng tambalan para makaharap. 181 00:09:55,668 --> 00:09:59,459 Isang 4444C na panlupa na may positron cannon at 44Bs. 182 00:10:00,168 --> 00:10:02,918 Sinusubukan siguro tayo ni Pangalawang Kumander Fuyutsuki. 183 00:10:08,668 --> 00:10:11,251 Tumataas ang nasasagap na enerhiya mula sa mga 44Bs. 184 00:10:11,334 --> 00:10:13,418 Lahat ng sasakyan, ihanda ang depensa. 185 00:10:13,501 --> 00:10:16,334 Lahat kayo, humanda sa pagbangga at EM blast. 186 00:10:27,918 --> 00:10:30,168 Ang 4444C ay handa nang tumira. 187 00:10:30,251 --> 00:10:35,793 Lumikha ng power surge ang 44Bs. Nilagay sa isang voltage system! 188 00:10:36,418 --> 00:10:39,293 Lahat ng power supply systems ng 4444C, aktibo na ngayon. 189 00:10:40,126 --> 00:10:44,459 Ang positron acceleration, patapos na! Sarado na ang likod! 190 00:10:48,209 --> 00:10:49,501 Malapit na ang pagtira! 191 00:11:22,584 --> 00:11:25,126 Nakaabot din sa oras! 192 00:11:26,459 --> 00:11:29,418 Kapag tumira itong muli, lagot na! 193 00:11:29,501 --> 00:11:32,418 May nasasagap muling mataas na enerhiya mula sa mga 44Bs. 194 00:11:32,501 --> 00:11:35,251 Nagiipon ulit ito ng enerhiya sa sistema ng high-power emission. 195 00:11:39,293 --> 00:11:43,751 Agad? 4444C, kumikilos na. Naghahanda sa pagtira! 196 00:11:43,834 --> 00:11:45,043 Patay na tayo! 197 00:11:45,126 --> 00:11:47,418 Malapit na ang ikalawang tira! 198 00:11:47,501 --> 00:11:49,334 Masama talaga ito! 199 00:11:54,251 --> 00:11:56,668 Nagara, binibini, bigyan mo ako ng panlihis! 200 00:11:56,751 --> 00:11:57,876 Sige. 201 00:12:14,251 --> 00:12:15,918 Hindi ako mapipigil niyan! 202 00:12:21,959 --> 00:12:23,626 Makikiraan, Eiffel! 203 00:12:40,251 --> 00:12:42,626 Nanahimik nang tuluyan ngayon ang 4444C. 204 00:12:42,709 --> 00:12:44,834 Natitirang oras sa operasyon, 30 segundo! 205 00:12:45,668 --> 00:12:47,959 -Algorithm analysis, lipat sa C. -Tinanggal na ang huling lock. 206 00:12:48,043 --> 00:12:50,584 Sistemang Anti-L, Stage 5, kumpleto na! 207 00:12:50,668 --> 00:12:52,751 Bumubukas na, XO! 208 00:13:02,709 --> 00:13:04,334 Pinanunumbalik ang lumang siyudad ng Paris. 209 00:13:04,418 --> 00:13:08,334 Ang Euro NERV facility systems ay nagre-reboot. Balik-online. 210 00:13:38,334 --> 00:13:42,209 Magaling, Maya. Muntikan na. 211 00:13:43,626 --> 00:13:47,418 Tagumpay ang pagsugod. Misato, kunin mo ang bagahe. 212 00:13:47,501 --> 00:13:50,334 Sige. Pababa na sa resupply point. 213 00:13:50,418 --> 00:13:52,084 Maghanda sa pagtustos. 214 00:13:52,168 --> 00:13:54,959 Unahin ang piyesa at bala para sa Eva. 215 00:13:55,043 --> 00:13:58,543 Ibaba ang sasakyang pangsuporta. Unahin ang mga aircraft carrier. 216 00:13:58,626 --> 00:14:02,334 Ipunin ang mga parteng kailangan sa pagbuo ng bagong Yunit 02! 217 00:14:02,418 --> 00:14:04,126 Ang layunin ang nagbibigay halaga sa paggawa. 218 00:14:04,793 --> 00:14:07,751 Ngayon, maaari na tayong magbuong muli ng Yunit 02. 219 00:14:07,834 --> 00:14:09,334 Maaaring ibahin ang Yunit 08 220 00:14:09,418 --> 00:14:11,168 para maging overlapping-compliant. 221 00:14:12,584 --> 00:14:15,418 Kahit nasaan ka man, kukunin kita. 222 00:14:16,251 --> 00:14:18,626 Maghintay ka lang, Totoy. 223 00:14:18,751 --> 00:14:24,459 EVANGELION:3.0+1.01 TATLONG BESES NOONG UNANG PANAHON 224 00:16:00,959 --> 00:16:03,834 Tsk! Duwag na talunan. 225 00:16:14,293 --> 00:16:15,834 Patawad, nahuli ako. 226 00:16:16,501 --> 00:16:17,959 Ayos ka lang, Ikari? 227 00:16:21,251 --> 00:16:24,459 Hoy! Bawal ang aso riyan! 228 00:16:28,001 --> 00:16:29,959 Kumusta. Gising ka na pala. 229 00:16:30,668 --> 00:16:36,626 Hindi mo ako nakikilala? Ako ito, si Tohji Suzuhara. 230 00:16:36,709 --> 00:16:38,751 Matagal tayong hindi nagkita, Shinji. 231 00:16:38,918 --> 00:16:42,001 Nagulat ako nang dalhin ka nila rito. 232 00:16:42,084 --> 00:16:45,793 Narinig ko ang nangyari sa iyo, pero medyo nalito ako. 233 00:16:45,876 --> 00:16:48,418 Gayunpaman, masaya akong makita na ayos ka lang. 234 00:16:48,501 --> 00:16:49,959 Kaya mong bumangon? 235 00:16:56,084 --> 00:16:59,918 Pumunta tayo sa bahay ko. Nagugutom ka na siguro. 236 00:17:01,918 --> 00:17:04,001 Medyo malamig banda roon. 237 00:17:04,501 --> 00:17:07,584 Doktor, sabi ng babae ayaw niyang magpalit ng damit. 238 00:17:08,084 --> 00:17:09,876 Tingin ko, ayos lang. 239 00:17:09,959 --> 00:17:11,876 Mauubusan na tayo ng Tamiflu. 240 00:17:11,959 --> 00:17:14,209 Sige. Kakausapin ko ang namamahala. 241 00:17:14,834 --> 00:17:17,084 Pasensiya na, wala akong pasok ngayon. 242 00:17:17,959 --> 00:17:18,959 Halika, tara na. 243 00:17:38,959 --> 00:17:40,126 Kakaiba ang lugar na ito. 244 00:17:40,751 --> 00:17:41,959 Ang daming tao rito. 245 00:17:42,043 --> 00:17:43,876 Hindi ka pa nakakakita ng maraming tao? 246 00:17:43,959 --> 00:17:48,626 Ito ang Village 3, kung saan nabubuhay ang mga nakaligtas. 247 00:17:48,709 --> 00:17:50,376 May 1,000 tao ang nakatira rito. 248 00:17:50,459 --> 00:17:52,376 Iyan ang sentro ng rasyon, 249 00:17:52,459 --> 00:17:54,918 namimigay nang tatlong beses kada isang linggo. 250 00:17:55,584 --> 00:17:57,334 Kumusta, Doktor. 251 00:17:57,418 --> 00:18:00,751 Kumusta, Gng. Matsukata. Malapit na, dapat ay makapahinga ka. 252 00:18:00,834 --> 00:18:04,543 Sila ba iyong dalawang bata na pinapaalaga sa iyo ng Kredit? 253 00:18:04,626 --> 00:18:08,584 Oo, parang ganoon. Pakiusap, maging mabait ka sa kanila. 254 00:18:09,334 --> 00:18:11,168 Paalam. 255 00:18:13,751 --> 00:18:15,626 Ano ang "Kredit?" 256 00:18:15,709 --> 00:18:19,501 Isa itong organisasyong pangsuporta na binuo ng WILLE. 257 00:18:19,584 --> 00:18:21,084 Bukod sa mga rasyon, 258 00:18:21,168 --> 00:18:24,418 tumutulong rin ito sa kalakalan ng mga nayon. 259 00:18:24,501 --> 00:18:27,293 Hindi mabubuhay ang nayon natin nang mag-isa. 260 00:18:28,626 --> 00:18:31,626 Ano iyan? Iba ang hugis sa aso. 261 00:18:32,584 --> 00:18:33,751 Isang pusa. 262 00:18:33,834 --> 00:18:35,084 "Pusa?" 263 00:18:35,168 --> 00:18:36,709 Hindi ka pa nakakakita ng isa? 264 00:18:36,793 --> 00:18:39,876 Nasa 10 sila na nakatira sa ilalim nitong bagon ng tren. 265 00:18:39,959 --> 00:18:42,834 May mga aso at pusa rito. Ang saya. 266 00:18:42,918 --> 00:18:44,834 "Suzuhara pindutin ang buton sa panahon ng kagipitan" 267 00:18:44,918 --> 00:18:47,501 Ito ang aking luma ngunit masayang tahanan. 268 00:18:47,584 --> 00:18:49,668 Isang malaking bahay para lang sa atin. 269 00:18:50,876 --> 00:18:53,501 Nakauwi na kami! Ikukuha ka na namin ng pagkain. 270 00:18:58,959 --> 00:19:02,959 Heto na. Kainin mo na habang mainit. 271 00:19:03,043 --> 00:19:07,043 Shinji, baka nagugutom ka. Dapat kumain ka. 272 00:19:08,584 --> 00:19:12,376 Ayos lang. Samahan mo kami kung gusto mo nang kumain. 273 00:19:12,459 --> 00:19:14,751 Kumain na tayo! 274 00:19:16,751 --> 00:19:18,418 Ang sarap, hindi ba? 275 00:19:18,793 --> 00:19:21,543 Kakaiba ang pakiramdam sa bibig. Mainit at malambot. 276 00:19:21,626 --> 00:19:23,543 Ganiyan kapag "masarap". 277 00:19:23,626 --> 00:19:26,834 Marunong maghanda ng pagkain ang anak ko kaya tama lang. 278 00:19:26,918 --> 00:19:32,043 Siya ang pinakamaganda sa lahat. Magugulat ka kapag nakita mo. 279 00:19:32,126 --> 00:19:34,793 Nakauwi na kami. Pasensiya na at nahuli kami. 280 00:19:34,876 --> 00:19:37,418 Kumusta? Hinihintay kita. 281 00:19:37,501 --> 00:19:40,793 Siya ang asawa ko, Nakikilala mo ba siya, Shinji? 282 00:19:40,876 --> 00:19:42,584 Ang Class-Rep. 283 00:19:42,668 --> 00:19:47,334 Hindi ako makapaniwala. Parang nananaginip ako ng makita kita. 284 00:19:47,418 --> 00:19:50,293 Ang tagal na rin, Shinji. Ikaw rin, Ayanami. 285 00:19:50,376 --> 00:19:52,751 Hindi. Hindi ako si Ayanami. 286 00:19:52,834 --> 00:19:56,334 Ano? Hindi ikaw? Kung ganoon... 287 00:19:56,418 --> 00:19:57,418 Bb. Kamukha! 288 00:20:01,459 --> 00:20:02,501 Sino ito? 289 00:20:02,584 --> 00:20:06,334 Anak namin, si Tsubame. Ang kyut niya, hindi ba? 290 00:20:06,418 --> 00:20:09,626 Tao siya, pero maliit. Bakit ninyo siya pinaliit? 291 00:20:09,709 --> 00:20:12,459 Hindi ka pa rin nakakikita ng sanggol? 292 00:20:12,543 --> 00:20:14,501 Mas maliit pa siya nung ipinanganak siya. 293 00:20:14,584 --> 00:20:16,918 Mabilis lumaki ang mga sanggol. 294 00:20:25,668 --> 00:20:27,626 Ito ang... "kyut?" 295 00:20:27,709 --> 00:20:32,709 Tama! Napakakyut nya, hindi ba? Siyempre, anak ko iyan! 296 00:20:34,251 --> 00:20:38,251 Pasensiya na. Natakot ka ba kasi malakas ang boses namin? 297 00:20:38,334 --> 00:20:41,959 Patawad, Tsubame. Napaiyak ba kita? 298 00:20:44,334 --> 00:20:45,751 Narito na ang Amo! 299 00:20:46,626 --> 00:20:48,459 Pasensiya na nahuli ako. 300 00:20:52,793 --> 00:20:55,584 Parang isang milagro. 301 00:20:55,668 --> 00:20:56,918 Anong ginagawa mo? 302 00:20:57,001 --> 00:21:00,043 Lumalaki ang sanggol sa pag-inom ng gatas mula sa kanilang ina. 303 00:21:06,626 --> 00:21:09,668 Maaga pa para sa iyo, Bb. Kamukha. 304 00:21:10,668 --> 00:21:13,834 Hindi ko alam. Ano ang gagawin ni Rei Ayanami? 305 00:21:14,584 --> 00:21:17,584 Hindi ikaw si Rei Ayanami, tama? 306 00:21:17,668 --> 00:21:20,293 Kaya dapat, gawin mo ang gusto mo. 307 00:21:23,543 --> 00:21:25,418 Puwede akong maging iba? 308 00:21:29,293 --> 00:21:33,668 Kumusta, Ikari. Matagal na rin. Ako ito, si Aida. Kensuke Aida. 309 00:21:37,168 --> 00:21:40,918 Si Kensuke ang nagligtas sa iyo! 310 00:21:41,001 --> 00:21:44,918 Hindi ko na mabilang kung ilang beses na niya kaming iniligtas. 311 00:21:45,001 --> 00:21:48,584 Kung hindi dahil sa kaniya, matagal na kaming patay. 312 00:21:54,334 --> 00:21:59,043 Shinji. Ayos lang kung ayaw mong magsalita, pero kumain ka! 313 00:21:59,626 --> 00:22:04,584 Kasalanan ko ito, G. Horaki. Pinilit ko siyang pumunta rito. 314 00:22:04,751 --> 00:22:06,501 Hayaan muna natin siya sa ngayon. 315 00:22:06,584 --> 00:22:08,251 Pero, Tohji! 316 00:22:08,334 --> 00:22:12,793 Mamahalin ang ganitong pagkain. Hindi tama na hindi ito kainin! 317 00:22:12,876 --> 00:22:14,293 Kinakausap kita, Shinji! 318 00:22:15,418 --> 00:22:18,168 Ama, magigising mo si Tsubame. 319 00:22:18,251 --> 00:22:20,876 Ligpitin na natin ang mesa at ihanda na ang mga kama. 320 00:22:20,959 --> 00:22:23,751 Pati ang kay Ikari at Bb. Kamukha, Tohji. 321 00:22:23,834 --> 00:22:28,501 Hindi, sasama sa akin si Ikari. Tingin ko mas mabuti na iyon. 322 00:22:35,084 --> 00:22:39,084 Siguradong nagulat ka na ikinasal silang dalawa. 323 00:22:39,168 --> 00:22:41,876 Palagi silang magkaaway sa paaralan. 324 00:22:42,751 --> 00:22:48,084 Nagkasundo sila dahil sa hirap matapos ng Muntikang Third Impact. 325 00:22:49,793 --> 00:22:54,126 Tingnan mo, Ikari... Hindi lang masasama ang idinulot ng M3I. 326 00:23:11,293 --> 00:23:13,793 Malapit na tayo. Sa taas lang ng dalisdis na ito. 327 00:23:19,709 --> 00:23:20,918 Narito na tayo. 328 00:23:21,001 --> 00:23:24,543 May istasyon dito dati, pero ngayon pahingahan na. 329 00:23:24,626 --> 00:23:25,959 Kayo na ang bahala. 330 00:23:26,043 --> 00:23:31,043 Nasa likod ang banyo. Kukuha ako ng gasolina, pumasok ka na. 331 00:23:39,168 --> 00:23:43,084 Nakahubad ako. Bakit hindi ka namumula o nag-iinit? 332 00:23:45,251 --> 00:23:49,376 Grabe. Hindi ako makapaniwalang sinundo mo siya, Ken-Ken. 333 00:23:49,459 --> 00:23:50,543 Nakauwi na ako. 334 00:23:51,918 --> 00:23:55,209 Siya ang isa ko pang bisita. Medyo magtatagal siya rito. 335 00:23:55,293 --> 00:23:58,626 Dahil sa maraming dahilan, hindi pwede sa nayon si Shikinami. 336 00:23:58,709 --> 00:24:01,793 Pabigat lang. Masyadong maraming Lilin sa paligid. 337 00:24:09,959 --> 00:24:12,584 Sumasagot ka lang sa DSS choker. 338 00:24:16,251 --> 00:24:18,668 Ken-Ken, masyado kang mabait sa kanya. 339 00:24:18,751 --> 00:24:20,376 Hayaan mo siyang maglinis. 340 00:24:20,459 --> 00:24:23,959 Hindi siya kumakain. Wala siyang magawang anuman nang mag-isa. 341 00:24:24,043 --> 00:24:26,043 Siguro may nangyari na lubhang nakapinsala. 342 00:24:26,126 --> 00:24:28,084 Palagi siyang ganyan. 343 00:24:28,168 --> 00:24:32,334 Lumalayo siya at walang pakialam sa iba. Madalas mangyari ito. 344 00:24:32,959 --> 00:24:37,584 Hayaan mo. Ayaw niyang mabuhay, pero hindi rin maaaring mamatay. 345 00:24:39,084 --> 00:24:41,334 Ikari. Ayos lang iyan sa ngayon. 346 00:24:41,918 --> 00:24:45,501 Tadhana ang nagtagpo sa ating dalawa. Maaasahan mo ako. 347 00:24:46,376 --> 00:24:47,376 Magkaibigan tayo, tama? 348 00:24:48,459 --> 00:24:51,001 Masaya ako at buhay ka, Ikari. 349 00:24:55,876 --> 00:25:00,501 Hoy, Tagapamahala ng Rasyon... Huwag kang mainis tungkol dito. 350 00:25:01,584 --> 00:25:03,001 Salamat sa serbisyo mo. 351 00:25:03,626 --> 00:25:05,043 Magandang gabi, mahal. 352 00:25:06,251 --> 00:25:08,459 Anong "magandang gabi?" 353 00:25:09,084 --> 00:25:12,793 Iyon ang sinasabi mo para makatulog ang lahat nang maayos. 354 00:25:13,751 --> 00:25:15,459 Magandang gabi, Bb. Kamukha. 355 00:25:40,668 --> 00:25:43,043 Pagod na akong magkunwaring tulog. 356 00:25:43,959 --> 00:25:45,918 Makakatulog pa ba ako? 357 00:26:14,626 --> 00:26:15,709 Magandang umaga. 358 00:26:16,209 --> 00:26:17,876 Anong "magandang umaga?" 359 00:26:17,959 --> 00:26:22,084 Sinasabi iyon para hilingin ng bawat isa ang magandang araw. 360 00:26:22,709 --> 00:26:24,668 Magandang umaga, Bb. Kamukha. 361 00:26:30,459 --> 00:26:33,918 Gumigising si Ken-Ken ng 6 araw-araw. Nagtrabaho na siya. 362 00:26:34,543 --> 00:26:37,084 Iyan ang almusal mo. Kumain ka na. 363 00:26:39,876 --> 00:26:43,543 Aba, sobrang hapit ng mga damit na suot mo ngayon. 364 00:26:43,626 --> 00:26:47,084 Ito si Bb. Kamukha. Sabi ng misis ni Dok, isama natin siya. 365 00:26:47,168 --> 00:26:50,668 Bb. Kamukha? Parang may dinadala siya. 366 00:26:50,751 --> 00:26:52,209 Ayos lang ba na isama natin siya? 367 00:26:52,293 --> 00:26:54,293 Kung handa siyang magtrabaho, sige. 368 00:26:54,918 --> 00:26:57,959 Trabaho? Kung utos ito, susunod ako. 369 00:26:58,043 --> 00:27:00,418 Hindi ito utos. Trabaho ito. 370 00:27:01,084 --> 00:27:02,418 Anong "trabaho?" 371 00:27:02,501 --> 00:27:04,418 Magandang tanong. 372 00:27:04,501 --> 00:27:06,459 Hindi ko naisip iyan. 373 00:27:06,543 --> 00:27:09,084 Siguro, sa tingin ko, sama-samang pagpapapawis. 374 00:27:10,084 --> 00:27:11,084 Pagpapapawis. 375 00:27:12,251 --> 00:27:14,084 Gumamit ng tatlong daliri, nang marahan. 376 00:27:14,168 --> 00:27:17,626 Mabuti. Itulak mo pababa nang diretso at malalim. 377 00:27:20,918 --> 00:27:24,001 Huwag mong pigain. Hawakan mo nang marahan. 378 00:27:24,084 --> 00:27:25,793 Kailangan mo lang masanay. 379 00:27:33,543 --> 00:27:35,293 Dali, pagong. Sabayan mo kami. 380 00:27:35,376 --> 00:27:37,334 -Humabol ka. -Sige. 381 00:27:43,001 --> 00:27:44,334 Ito ang "pagpapapawis?" 382 00:27:53,376 --> 00:27:54,376 Ito ang "trabaho?" 383 00:27:55,876 --> 00:27:58,584 Ay, naku. Naitanim na ang mga binhi. 384 00:27:58,668 --> 00:28:01,334 Sige na, akin na ang kamay mo. 385 00:28:07,668 --> 00:28:11,459 Magaling. Nagawa nating maabot ang arawang target natin. 386 00:28:12,209 --> 00:28:15,376 Heto. Isang espesyal na pagkain para sa iyong unang araw. 387 00:28:17,376 --> 00:28:19,543 Ano ang dapat kong sabihin sa mga ganitong oras? 388 00:28:19,626 --> 00:28:20,834 Salamat! 389 00:28:22,334 --> 00:28:23,334 Salamat. 390 00:28:24,751 --> 00:28:26,376 Maligo na tayo! 391 00:28:27,043 --> 00:28:28,668 Anong "maligo?" 392 00:28:28,751 --> 00:28:31,168 "Alaalang Paliguan" 393 00:28:32,626 --> 00:28:33,709 Isa itong "paliguan." 394 00:28:37,626 --> 00:28:40,001 Kailangan mong maghubad. 395 00:28:46,876 --> 00:28:51,334 Kakaiba ang paliguan. Iba ito sa LCL. Masarap sa pakiramdam. 396 00:28:55,459 --> 00:28:58,543 Buhay ako kahit walang utos. 397 00:28:59,543 --> 00:29:00,543 Bakit? 398 00:29:03,459 --> 00:29:08,001 Gusto mong umarteng biktima, nagmumukmok sa isang sulok. 399 00:29:08,709 --> 00:29:10,584 Umalis ka sa daraanan ko. 400 00:29:10,668 --> 00:29:11,668 Nakakainis ka. 401 00:29:14,418 --> 00:29:16,501 Oh, hindi si Nanay. 402 00:29:16,584 --> 00:29:20,251 Maligayang paguwi, Bb. Kamukha. Salamat sa pagtatrabaho. 403 00:29:21,543 --> 00:29:23,376 Pasensiya na, nahuli ako. 404 00:29:24,001 --> 00:29:25,709 Yehey! Nanay! 405 00:29:26,834 --> 00:29:28,959 -Nagpakabait ka ba? -Opo! 406 00:29:31,418 --> 00:29:33,001 Gaya ng dati, salamat, Hikari. 407 00:29:33,084 --> 00:29:35,668 Walang anuman. Narito tayo para magtulungan. 408 00:29:36,376 --> 00:29:37,834 Tama. Umuwi na tayo. 409 00:29:37,918 --> 00:29:39,793 Sige! Paalam! 410 00:29:39,876 --> 00:29:41,251 Paalam. 411 00:29:42,168 --> 00:29:43,626 Anong "paalam?" 412 00:29:43,709 --> 00:29:46,793 Iyon ang sinasabi mo kung gusto mong magkita kayong muli. 413 00:29:47,959 --> 00:29:48,959 Tara na! 414 00:29:49,376 --> 00:29:50,376 Sige. 415 00:29:50,459 --> 00:29:51,876 Maglaro tayo sa bahay. 416 00:29:52,501 --> 00:29:53,543 Ano iyan? 417 00:29:54,459 --> 00:29:57,543 Ito ang ginagawa para makasundo ang isang tao. 418 00:30:12,876 --> 00:30:14,543 Sawa na ako rito. 419 00:30:17,376 --> 00:30:19,876 Pinapahirapan mo rin naman kami. 420 00:30:27,168 --> 00:30:28,168 Sumusuka ka na naman. 421 00:30:30,918 --> 00:30:35,668 Pasaway na bata! Magpasalamat ka at pinapakain ka pa! 422 00:30:36,543 --> 00:30:39,626 Isa kang pekeng Lilin. Hindi ka tatagal kung hindi ka kakain. 423 00:30:39,709 --> 00:30:40,959 Lunukin mo na lang! 424 00:30:41,043 --> 00:30:42,584 Nabubuhay ako sa tubig lang. 425 00:30:42,668 --> 00:30:43,918 Lasapin mo ang pagkain 426 00:30:44,001 --> 00:30:46,126 bago tumigil sa paglaki ang katawan mo. 427 00:30:46,209 --> 00:30:47,334 Pilyong bata! 428 00:30:48,376 --> 00:30:53,084 Gumaganyan ka lang kasi natatakot kang masaktan! 429 00:30:53,168 --> 00:30:55,209 Dahil marami kang oras para sa sarili mo, 430 00:30:55,293 --> 00:30:59,168 bakit hindi mo isipin kung bakit kita sinubukang sapakin noon! 431 00:31:03,668 --> 00:31:05,834 Masyadong mahina ang isip mo. 432 00:31:07,084 --> 00:31:09,168 Bumabalik sa iyo ang mga ginagawa mo, 433 00:31:09,251 --> 00:31:11,043 at walang atrasan. 434 00:31:11,126 --> 00:31:14,501 Kasalanan mong lahat, kaya wala kang ganang gumawa ng kahit ano. 435 00:31:15,126 --> 00:31:18,959 Alam kong utos ito ng iyong ama, pero dahil mahina ang isip mo... 436 00:31:19,459 --> 00:31:21,334 mas mabuti pa kung hindi ka nagpiloto ng Eva. 437 00:31:44,959 --> 00:31:46,959 Magmukmok ka na lang at umalis, bata. 438 00:33:00,376 --> 00:33:01,376 Nakauwi na ako. 439 00:33:01,834 --> 00:33:03,251 Nasaan si Ikari? 440 00:33:03,959 --> 00:33:05,043 Tumakas siya. 441 00:33:05,584 --> 00:33:10,501 Ah. Sa ngayon, mabuti pang hayaan muna siyang mag-isa. 442 00:33:10,584 --> 00:33:11,668 Saan siya nagpunta? 443 00:33:12,168 --> 00:33:13,793 Sa mga guho sa tabing-lawa, gawing hilaga mula rito. 444 00:33:14,293 --> 00:33:18,918 Kung nasaan dati ang NERV HQ. Baka tadhana ito. Kumain siya? 445 00:33:19,001 --> 00:33:22,209 Pinilit ko siyang pakainin. Ayos na siguro iyon. 446 00:33:22,293 --> 00:33:24,001 Salamat, Shikinami. 447 00:33:24,084 --> 00:33:26,584 Hindi ko ito ginagawa para sa kanya. 448 00:33:26,668 --> 00:33:30,459 Hindi ko siya hahayaang mamatay nang walang alam sa nangyayari. 449 00:33:43,959 --> 00:33:45,293 Pangalan ko? 450 00:33:45,376 --> 00:33:49,501 Oo, hindi naman pwedeng palagi ka namin tatawaging Bb. Kamukha. 451 00:33:49,584 --> 00:33:53,251 Sabi ni Dok, nakalimutan mo ang pangalan mo. 452 00:33:53,334 --> 00:33:55,834 Bakit hindi ka gumawa ng bagong pangalan? 453 00:33:56,918 --> 00:33:59,751 Pwede kong gawin iyon? 454 00:34:11,543 --> 00:34:14,709 "Silid-aklatan" 455 00:34:17,543 --> 00:34:18,543 Mga libro... 456 00:34:19,668 --> 00:34:21,126 Nabanggit na ito ni Shinji... 457 00:34:32,501 --> 00:34:33,876 Nakita ko ito, kaya isasauli ko. 458 00:34:35,501 --> 00:34:36,543 Salamat. 459 00:34:37,834 --> 00:34:38,834 Gusto mong basahin? 460 00:34:39,334 --> 00:34:40,834 "Si Ochibi at ang Parkupino" 461 00:34:40,918 --> 00:34:41,918 Salamat. 462 00:34:52,793 --> 00:34:53,834 Mag-isa ako. 463 00:34:54,668 --> 00:34:58,293 Mula noon, hanggang ngayon. 464 00:34:59,626 --> 00:35:02,043 At ganoon talaga, Asuka. 465 00:35:07,543 --> 00:35:08,543 Sino iyan? 466 00:35:09,918 --> 00:35:10,918 Ako ito. 467 00:35:11,543 --> 00:35:12,543 Original Batch? 468 00:35:14,001 --> 00:35:15,293 Bubuksan ko ang pinto. 469 00:35:17,626 --> 00:35:20,251 Sinabi nila na nandito si Shinji. 470 00:35:20,334 --> 00:35:22,876 Wala siya ngayon dito. Tumakas siya. 471 00:35:23,376 --> 00:35:25,334 Naiintindihan ko. Hahanapin ko siya. 472 00:35:25,959 --> 00:35:27,251 May balita ako sa iyo. 473 00:35:27,334 --> 00:35:29,876 Para mapigilan tayong mga piloto ng Eva na lumagpas sa hangganan, 474 00:35:29,959 --> 00:35:32,709 naglagay sila ng limiter sa atin, katulad ng mga Eva. 475 00:35:33,584 --> 00:35:35,834 Kaya magulo ang mga emosyon natin. 476 00:35:35,918 --> 00:35:38,709 Ginawa tayo para sundan ang pag-uugali ayon sa isip ng tao. 477 00:35:39,293 --> 00:35:43,459 Ang mga You Ayanami ay ginawa para magustuhan ang Third Boy. 478 00:35:44,459 --> 00:35:47,668 Kontrolado ng NERV ang nararamdaman mo mula sa umpisa. 479 00:35:48,918 --> 00:35:52,668 Naiintindihan ko, pero ayos lang. Masaya ako sa ganito. 480 00:35:52,751 --> 00:35:55,209 Nauunawaan ko. Kung gayon, gawin mo ang gusto mo. 481 00:35:56,084 --> 00:36:00,626 Ang gusto mo ay nasa Tower N109, sa guho ng 2nd Branch ng NERV. 482 00:36:01,168 --> 00:36:02,168 Salamat. 483 00:36:03,126 --> 00:36:07,043 Dalhin mo ang mga rasyon niya. Baka nauubusan na siya ng lakas. 484 00:36:07,918 --> 00:36:10,876 Bakit wala ka sa nayon para magtrabaho? 485 00:36:10,959 --> 00:36:12,459 Wala ka bang alam? 486 00:36:12,626 --> 00:36:14,418 Hindi ito isang lugar para tirhan ko. 487 00:36:14,959 --> 00:36:16,084 Isa itong lugar na pinoprotektahan ko. 488 00:36:28,084 --> 00:36:29,084 Shinji. 489 00:36:33,834 --> 00:36:36,959 Tinuruan nila akong isauli ang nakita ko. 490 00:37:06,751 --> 00:37:07,793 Babalik ako. 491 00:39:48,168 --> 00:39:52,834 Ayos lang bang iwan si Shinji nang mag-isa? Hindi ba delikado? 492 00:39:52,918 --> 00:39:54,834 Hayaan muna natin siya ngayon. 493 00:39:54,918 --> 00:39:57,334 Kailangan niya ng oras para sa sarili. 494 00:39:57,418 --> 00:40:02,543 Pero, Kensuke... hindi ka ba masyadong malamig sa kanya? 495 00:40:02,626 --> 00:40:05,126 Hindi makakatulong sa ating dalawa ang mag-alala masyado. 496 00:40:05,626 --> 00:40:08,709 Babalik siya. Magtiwala tayo sa kanya. 497 00:40:08,793 --> 00:40:10,084 Tama ka. 498 00:40:11,543 --> 00:40:14,709 Umaasa akong malapit na siyang masanay sa nayon. 499 00:40:21,584 --> 00:40:24,001 Bakit hindi ka bumalik sa nayon? 500 00:40:28,001 --> 00:40:30,668 Wala ka rin namang ginagawa. 501 00:40:31,418 --> 00:40:33,376 Pinoprotektahan mo rin ba ang nayon? 502 00:40:35,418 --> 00:40:37,293 Wala akong pinoprotektahang anuman. 503 00:40:38,418 --> 00:40:40,293 Sinira ko ang lahat! 504 00:40:41,376 --> 00:40:45,293 Wala akong gustong gawin! Walang usapan! Ayaw kong makipagkita! 505 00:40:45,376 --> 00:40:49,293 Gusto kong mapag-isa. 506 00:40:51,459 --> 00:40:55,168 Bakit ang bait ninyong lahat sa akin? 507 00:40:57,459 --> 00:40:58,918 Dahil gusto ka namin. 508 00:41:01,709 --> 00:41:03,793 Salamat sa pakikipag-usap sa akin. 509 00:41:06,418 --> 00:41:09,668 Ito... ang ginagawa para makipag-ugnayan sa isang tao. 510 00:41:27,876 --> 00:41:30,209 Ang dulo ng pagtakas. Salamat kay Original Batch? 511 00:41:32,209 --> 00:41:33,293 Oo. 512 00:41:34,126 --> 00:41:36,918 Nailabas mo na ba lahat ng luha at gumaan na ang pakiramdam mo? 513 00:41:38,501 --> 00:41:39,584 Oo. 514 00:41:40,126 --> 00:41:45,293 Tama. Kung kaya mo nang kumilos, tulungan mo si Ken-Ken. 515 00:41:54,668 --> 00:41:58,209 Bumiyahe tayo nang kaunti. Mawawala ang mga inaalala mo. 516 00:41:58,876 --> 00:42:04,376 Isa akong taga-ayos, kaya ligtas ako sa mga gawaing bukid. 517 00:42:04,459 --> 00:42:08,293 Ngayon, sisiyasatin natin ang mga gusali at paligid sa labas. 518 00:42:08,376 --> 00:42:09,709 Magiging abala ang araw na ito. 519 00:42:10,584 --> 00:42:15,084 Kaso masyadong luma na ang gusali at hindi na ito gumagana. 520 00:42:15,168 --> 00:42:17,376 Masyado nang mahirap itong ayusin, kaya ito inabandona. 521 00:42:28,126 --> 00:42:32,001 Pumupulot lang kami ng tangkay o pinuputol ang mabababang sanga. 522 00:42:32,084 --> 00:42:34,751 Gusto kong alagaang mabuti ang anumang natira sa gubat. 523 00:42:39,626 --> 00:42:45,251 Umaasa ang Village 3 dito. Dapat tingnan ang antas ng tubig. 524 00:42:45,334 --> 00:42:50,001 Nakatali ito sa kaligtasan ng nayon. Mahalaga ito sa amin. 525 00:42:52,084 --> 00:42:57,251 Titingnan ko ang batis. Sobrang matarik ang daan. Dito ka lang. 526 00:42:57,334 --> 00:42:59,793 Heto. tulungan mo akong mag-impok ng pagkain. 527 00:43:00,834 --> 00:43:04,209 Hindi. Hindi ko pa nagagawa ito. Hindi ko kaya. 528 00:43:04,293 --> 00:43:06,918 Subukan mo muna, bago mo sabihin. 529 00:43:10,751 --> 00:43:15,376 Isang isda lang kada linggo ang kailangan. Bumawi ka sa susunod. 530 00:43:18,668 --> 00:43:20,834 Regalo iyan ng WILLE. 531 00:43:21,459 --> 00:43:25,876 Isang L-containment field purification nullifying unit. 532 00:43:25,959 --> 00:43:29,209 Salamat diyan, naiwasan ng Village 3 ang corization. 533 00:43:29,293 --> 00:43:31,168 Utang natin ito kay Misato at sa grupo niya. 534 00:43:36,126 --> 00:43:40,126 Nagpakita sila kamakailan lang. Tinawag namin silang Wanderers. 535 00:43:40,209 --> 00:43:41,418 Mga Eva na walang ulo 536 00:43:41,501 --> 00:43:43,918 at nakabaon na nagsimula na lamang gumalaw. 537 00:43:44,709 --> 00:43:45,918 Sinusubaybayan namin ang mga ito ngayon. 538 00:43:47,084 --> 00:43:50,584 Oo, ang mga haliging pampigil ang nagpalalayo sa kanila. 539 00:43:50,668 --> 00:43:53,043 Gumagana rin ang mga selyong iyon laban sa mga Wanderer. 540 00:43:53,584 --> 00:43:57,501 Kahit taga-ayos 'di iyan kaya. Kaya lagot kapag nasira iyan. 541 00:44:01,459 --> 00:44:05,709 Kita mo, walang nakaaalam kung hanggang kailan tatagal ito. 542 00:44:06,209 --> 00:44:10,168 Pero, patuloy kaming magsisikap at mabubuhay hanggang sa huli. 543 00:44:11,501 --> 00:44:16,001 Atsarang sirwelas iyan. Laging inaabangan ni Tohji makain iyan. 544 00:44:17,126 --> 00:44:20,709 Ang buhay ay gulong, umiikot sa mahihirap at masasayang sandali. 545 00:44:21,209 --> 00:44:24,793 Ayos lang kung paulit-ulit ang nararamdaman mo. Ganyan talaga. 546 00:44:25,543 --> 00:44:30,251 Ngayon lang ako magiging ganito. Gusto kong sulitin ang buhay ko. 547 00:44:30,334 --> 00:44:31,418 Nariyan din si Tsubame. 548 00:44:34,084 --> 00:44:36,751 Mas malapit pa siya sa iyo kaysa sa akin. 549 00:44:37,459 --> 00:44:40,668 Mabuhay ka na lang kasama namin habambuhay, Bb. Kamukha. 550 00:44:42,918 --> 00:44:43,918 Pangalan ko? 551 00:44:44,001 --> 00:44:46,376 Oo. May napili ka na? 552 00:44:46,459 --> 00:44:48,543 Hindi, wala pa. 553 00:44:48,626 --> 00:44:50,793 Maghanap ka na lang ng taong magbibigay ng pangalan mo. 554 00:44:51,876 --> 00:44:52,876 Pangalan mo? 555 00:44:53,418 --> 00:44:56,001 Oo. Gusto kong bigyan mo ako ng pangalan. 556 00:44:57,043 --> 00:45:00,459 Gusto kong manatili. Para magawa iyon, kailangan ko ng pangalan. 557 00:45:01,168 --> 00:45:03,209 Gusto kong bigyan mo ako. 558 00:45:03,293 --> 00:45:05,209 Isang pangalan para sa iyo... 559 00:45:06,084 --> 00:45:08,376 Pero hindi ikaw si Ayanami... 560 00:45:09,418 --> 00:45:10,584 Ayos lang sa akin kahit anong pangalan. 561 00:45:11,501 --> 00:45:13,918 Gusto kong magkaroon ng pangalan na galing sa iyo. 562 00:45:18,959 --> 00:45:21,084 Gumagana ba ng maayos ang Original Batch? 563 00:45:22,543 --> 00:45:25,459 Oo. Nakipagkita siya ulit sa akin ngayon. Bakit? 564 00:45:26,418 --> 00:45:28,126 Naiintindihan ko. Mabuti kung ganoon. 565 00:45:59,418 --> 00:46:03,293 Nauunawaan ko. Maaari lang akong mabuhay sa loob ng NERV. 566 00:46:13,959 --> 00:46:17,209 Bale, Shinji... nasasanay ka na ba sa buhay dito sa nayon? 567 00:46:17,293 --> 00:46:19,209 Oo, medyo. 568 00:46:19,293 --> 00:46:20,334 Mabuti kung ganoon. 569 00:46:20,959 --> 00:46:23,709 Ang nayong ito ay isang bungkos ng halo-halong mga estranghero. 570 00:46:23,793 --> 00:46:26,418 Natutuwa akong marinig iyan. 571 00:46:26,501 --> 00:46:28,418 Mahirap ba noong simula? 572 00:46:28,501 --> 00:46:30,084 Bale, tingnan natin... 573 00:46:30,918 --> 00:46:32,668 Maraming nangyari. 574 00:46:33,376 --> 00:46:35,501 Hindi ito ang mundo kung saan mabubuhay 575 00:46:35,584 --> 00:46:36,876 ang mga batang inosente. 576 00:46:36,959 --> 00:46:41,168 Kailangan naming tumanda agad at matutunang lahat nang mag-isa. 577 00:46:41,918 --> 00:46:45,918 May mga nakahihiyang bagay akong ginawa para sa aking pamilya. 578 00:46:46,501 --> 00:46:48,793 Kailangang itapon ang kawalan ko ng muwang para mabuhay. 579 00:46:49,709 --> 00:46:53,418 Hindi naman talaga ako doktor o kahit ano pang gaya noon. 580 00:46:54,001 --> 00:46:56,376 Isa lang akong pamalit. Isang katulong na nag-aral mag-isa. 581 00:46:56,959 --> 00:47:00,793 Nakaya ko dahil sa pasilidad at gamit pangmedikal ng Kredit. 582 00:47:00,876 --> 00:47:04,501 Tohji, dapat mong ipagmalaki ang sarili mo. Tumutulong ka sa tao. 583 00:47:04,584 --> 00:47:06,876 May mga buhay na hindi ko kayang iligtas. 584 00:47:07,543 --> 00:47:08,584 Pero patuloy pa rin ako. 585 00:47:08,668 --> 00:47:12,793 Para sa akin, bahagi nito ang lungkot at galit ng namatayan. 586 00:47:13,459 --> 00:47:18,001 Dapat pagbayaran ang pagkakamali ko, maging responsable. 587 00:47:18,543 --> 00:47:20,043 Iyon ang tingin ko. 588 00:47:21,168 --> 00:47:25,668 Shinji, sapat na ang ginawa mo para protektahan kaming lahat. 589 00:47:26,209 --> 00:47:29,543 Mula ngayon, manatili ka at mamuhay kasama namin. 590 00:47:30,168 --> 00:47:31,251 Iyon ang naiisip ko. 591 00:47:40,459 --> 00:47:43,334 Salamat sa pagsama sa akin ngayong umaga. 592 00:47:44,126 --> 00:47:46,293 Hindi ko naisip na ang tatay kong... 593 00:47:46,376 --> 00:47:48,584 nakaligtas sa Muntikang Third Impact, 594 00:47:48,668 --> 00:47:50,418 ay bigla na lang maaaksidente. 595 00:47:51,209 --> 00:47:53,376 Sana nakipag-usap ako sa kanya, 596 00:47:53,459 --> 00:47:56,709 nakipag-inuman at nakinig sa mga daing niya. 597 00:47:57,668 --> 00:47:59,793 Buhay pa ang iyong ama, tama? 598 00:47:59,876 --> 00:48:04,376 Kahit tila walang silbi, subukan mong kausapin. Baka magsisi ka. 599 00:48:04,459 --> 00:48:06,876 Si Gendoh Ikari ang pinag-uusapan natin. 600 00:48:06,959 --> 00:48:08,251 Mahirap para sa kanya. 601 00:48:10,001 --> 00:48:13,251 Ngunit mag-ama sila. Hindi namamatay ang ganoong ugnayan. 602 00:48:22,876 --> 00:48:27,709 Nahirapan si Gng. Matsukata sa panganganak, pero kinaya niya. 603 00:48:27,793 --> 00:48:31,876 Masaya akong malusog ang bata. Naluha sa tuwa ang asawa niya. 604 00:48:37,293 --> 00:48:39,376 Aba. Marunong ka palang tumawa. 605 00:48:40,001 --> 00:48:41,418 Tama, at ang kyut mo rin. 606 00:48:41,501 --> 00:48:46,126 Totoo. Maganda rin ang hubog mo. Magsukat ka kaya ng ibang damit? 607 00:48:47,084 --> 00:48:49,668 Sige... Susubukan kong magsuot ng ibang damit. 608 00:48:52,001 --> 00:48:54,376 Heto kaya? 609 00:48:55,918 --> 00:48:58,168 Bagay sa iyo. 610 00:48:58,251 --> 00:49:00,793 -Ang kyut mo. -Pakasalan mo ang anak ko. 611 00:49:01,876 --> 00:49:03,459 Ito ang "pamumula?" 612 00:49:03,543 --> 00:49:05,209 Nakatutuwa. 613 00:49:06,084 --> 00:49:08,293 Ito ang "nahihiya?" 614 00:49:10,751 --> 00:49:16,126 Pasensiya na. Medyo mainit itong damit, pero isuot mo muna. 615 00:49:16,209 --> 00:49:21,084 Ako ang tagaayos ng lahat, kaya may koneksyon ako sa Kredit. 616 00:49:26,501 --> 00:49:31,001 Mahina rito ang L-containment field, kaya may eksperimento. 617 00:49:31,084 --> 00:49:32,668 Ito ang panlabas na laboratoryo ng Kredit. 618 00:49:33,334 --> 00:49:37,084 May isang manggagawa na gusto kong makilala mo. 619 00:49:38,584 --> 00:49:40,168 G. Aida! 620 00:49:43,626 --> 00:49:47,168 Ang tagal na rin, ginoo. Siya ba ang bago ninyong katulong? 621 00:49:47,793 --> 00:49:49,626 Oo, parang ganoon na nga. 622 00:49:50,418 --> 00:49:52,126 Wala pa kong nakikilalang taga-labas. 623 00:49:54,418 --> 00:49:56,626 Ako si Kaji. Ryoji Kaji. 624 00:49:57,668 --> 00:49:59,084 Anong pangalan mo? 625 00:50:02,751 --> 00:50:05,209 Ano sa tingin mo? Mabait siya, hindi ba? 626 00:50:05,709 --> 00:50:06,709 Oo, mabait nga siya. 627 00:50:07,043 --> 00:50:10,126 Pero ang pangalan niya... Kaji... 628 00:50:10,209 --> 00:50:13,334 Oo. Siya ang anak ni Masato at Kaji. 629 00:50:13,668 --> 00:50:15,459 Malapit na siyang maging 14. 630 00:50:15,543 --> 00:50:18,043 Wala siyang kaalam-alam tungkol sa mga magulang niya. 631 00:50:18,126 --> 00:50:20,084 Iyon ang hiling ni Bb. Misato. 632 00:50:20,168 --> 00:50:22,168 Ramdam niyang 'di niya kayang maging ina, 633 00:50:22,251 --> 00:50:24,043 kaya nagdesisyon siyang lumayo na lang 634 00:50:24,126 --> 00:50:26,626 habambuhay at protektahan na lang si Ryoji 635 00:50:26,709 --> 00:50:28,001 bilang pinuno ng WILLE. 636 00:50:29,668 --> 00:50:32,209 Anong nangyari kay Ginoong Kaji? 637 00:50:33,293 --> 00:50:34,709 Namatay siya. 638 00:50:34,793 --> 00:50:38,876 Kailangang may magsakripisyo upang matigil ang Third Impact. 639 00:50:38,959 --> 00:50:41,084 Nagdesisyon si Ginoong Kaji na siya na. 640 00:50:41,168 --> 00:50:42,959 Hinayaan naman siya ni Bb. Misato. 641 00:50:43,793 --> 00:50:48,543 Nagsisisi siyang marami siyang naiwang problema sa iyo, Ikari. 642 00:50:48,626 --> 00:50:50,251 Pakiramdam niya ay dapat siya iyon. 643 00:50:51,376 --> 00:50:53,043 Sa tingin ko, dahil doon 644 00:50:53,126 --> 00:50:54,709 kung bakit ayaw ka niyang magmaneho ng Eva. 645 00:50:55,876 --> 00:50:59,084 Ikari, hindi lang ikaw ang nasasaktan. 646 00:50:59,959 --> 00:51:01,459 Nasasaktan din si Bb. Misato. 647 00:51:14,834 --> 00:51:15,918 Ang amoy ng lupa... 648 00:51:18,543 --> 00:51:19,543 Ginoong Kaji... 649 00:51:20,876 --> 00:51:25,168 Pupunta ang Wunder bukas. Nakaayos na ang ruta mo pabalik. 650 00:51:26,584 --> 00:51:29,834 Ang mga talaan sa nayon na hiningi ni Bb. Misato. 651 00:51:29,918 --> 00:51:31,876 Kasama ang mga larawan ng pamilya ng mga tauhan. 652 00:51:32,584 --> 00:51:35,334 Ito ang sulat para sa kapatid ni Tohji. 653 00:51:35,418 --> 00:51:37,501 Nanghihingi siya ng tulong mo. 654 00:51:38,626 --> 00:51:39,876 Sige, nakuha ko na. 655 00:51:41,543 --> 00:51:42,668 Nakauwi na 'ko. 656 00:52:01,668 --> 00:52:02,751 Ito ay luha? 657 00:52:05,043 --> 00:52:07,668 Ako ang... umiiyak? 658 00:52:13,459 --> 00:52:15,793 Ito ba ang pakiramdam maging malungkot? 659 00:52:19,418 --> 00:52:21,584 Magandang umaga, Bb. Kamukha. 660 00:52:32,626 --> 00:52:36,251 "Magandang gabi. Magandang umaga. Salamat..." 661 00:52:37,168 --> 00:52:38,293 "Paalam." 662 00:52:43,293 --> 00:52:44,293 Magandang umaga. 663 00:52:44,876 --> 00:52:47,584 Magandang umaga. Anong mayroon? Ang aga mong narito. 664 00:52:48,293 --> 00:52:50,209 Gusto kitang makita, Shinji. 665 00:52:53,126 --> 00:52:54,126 Heto. 666 00:52:57,501 --> 00:52:58,501 Salamat. 667 00:52:59,459 --> 00:53:03,001 Um, tungkol sa tinanong mo sa aking pangalan... 668 00:53:03,959 --> 00:53:05,168 Ikaw pa rin si Ayanami. 669 00:53:05,251 --> 00:53:07,459 Wala na akong maisip na ibang pang pangalan. 670 00:53:08,376 --> 00:53:11,543 Salamat sa pag-iisip nito. 671 00:53:12,209 --> 00:53:13,293 Masaya pa rin ako. 672 00:53:15,751 --> 00:53:17,293 Hindi ako mabubuhay rito. 673 00:53:17,834 --> 00:53:19,876 Pero gusto ko ang lugar na ito. 674 00:53:20,668 --> 00:53:21,668 Ayanami? 675 00:53:22,501 --> 00:53:25,876 Ngayon, alam ko na ang "gusto." Masaya ako. 676 00:53:29,251 --> 00:53:30,918 Ayanami, anong problema? 677 00:53:33,959 --> 00:53:36,376 Gusto kong magsaka ng bigas. 678 00:53:40,959 --> 00:53:43,751 Gusto kong mahawakan pa si Tsubame. 679 00:53:48,709 --> 00:53:51,834 Gusto kong makasama ang lalaking gusto ko, habambuhay. 680 00:53:57,001 --> 00:53:58,084 Paalam. 681 00:54:00,418 --> 00:54:01,543 Ayanami! 682 00:54:02,251 --> 00:54:04,668 Talaga? Hindi mo kasama si Bb. Kamukha? 683 00:54:05,543 --> 00:54:06,543 Anong mayroon? 684 00:54:39,501 --> 00:54:43,584 Iyon pala ang Wunder? Hay, ang laki. 685 00:54:46,001 --> 00:54:48,043 Ang mga taong gustong umalis ay bumababa na. 686 00:54:49,168 --> 00:54:51,043 Malapit na ang huling labanan. 687 00:54:54,501 --> 00:54:56,459 Hoy, huwag mo akong bidyohan! 688 00:54:56,543 --> 00:54:59,876 Pasensya, pero gusto kong magtago ng tala sa araw na ito. 689 00:55:01,043 --> 00:55:03,293 Sige. Gawin mo kung anong gusto mo. 690 00:55:09,709 --> 00:55:11,626 Bakit ka pumunta rito? 691 00:55:16,001 --> 00:55:19,751 Ikari, pwede ka namang maiwan. 692 00:55:21,418 --> 00:55:23,168 Salamat, Kensuke. 693 00:55:24,043 --> 00:55:27,043 Pakiabot ang pasasalamat ko kay Tohji at sa iba pa. 694 00:55:29,209 --> 00:55:31,709 Sasamahan kita, Asuka. 695 00:55:32,543 --> 00:55:35,959 Sige. Ito ang panuntunan, kaya... 696 00:55:42,418 --> 00:55:44,209 Suzuhara... 697 00:55:45,084 --> 00:55:46,501 Sakura. 698 00:55:48,209 --> 00:55:50,793 Sabi ko huwag kang magmaneho ng Eva, 699 00:55:50,876 --> 00:55:53,043 pero tumakas ka at ginawa iyon! 700 00:55:53,126 --> 00:55:55,043 Buwisit ka! Nakabubuwisit ka talaga! 701 00:55:55,126 --> 00:55:57,543 Isa kang buwisit, G. Ikari! 702 00:55:58,584 --> 00:55:59,959 Asawa ka ba niya? 703 00:56:10,293 --> 00:56:12,668 Nakumpirma na ang estado ng tumakas. 704 00:56:12,751 --> 00:56:15,001 Ako na ang may responsibilidad sa pagsaway 705 00:56:15,084 --> 00:56:16,834 at pagsubaybay ng BM-03 sa ngayon. 706 00:56:19,084 --> 00:56:20,543 Pakilagdaan na lang dito, 707 00:56:20,626 --> 00:56:23,459 Temporary Special Senior Major Langley-Shikinami. 708 00:56:25,126 --> 00:56:26,459 Walang DSS choker? 709 00:56:28,251 --> 00:56:30,043 Hindi na kailangan. 710 00:56:30,793 --> 00:56:34,959 Mananatili siya sa silid hanggang matapos ang misyon. 711 00:56:35,043 --> 00:56:38,334 Dumating na ang Sinubaybayang Target BM-03 sa Chamber 2. 712 00:56:38,418 --> 00:56:39,959 Ihanda na ang pagpapasabog. 713 00:56:40,043 --> 00:56:42,501 Tingin mo 'yan ang pinakamabuting solusyon 714 00:56:42,584 --> 00:56:44,918 dahil nagawa niyang tanggalin iyon, huh? 715 00:56:45,001 --> 00:56:48,709 May tala ang MAGI Copy noong pinagana ang choker. 716 00:56:49,584 --> 00:56:50,876 Sabi roon, 717 00:56:50,959 --> 00:56:54,209 nakita mismo ni Ginoong Ikari ang pagsabog ng isang piloto. 718 00:56:55,293 --> 00:56:57,084 Kahit na nakaranas siya ng ganoon, 719 00:56:57,168 --> 00:56:58,668 bumalik pa rin siya sa Wunder. 720 00:57:00,251 --> 00:57:01,251 Bakit? 721 00:57:01,334 --> 00:57:03,293 Ewan. Misteryo pa rin sa akin 722 00:57:03,376 --> 00:57:06,709 na pinayagan siyang sumampa ni Kapitan Katsuragi. 723 00:57:07,709 --> 00:57:09,001 Mga tala ng Village 3 724 00:57:09,084 --> 00:57:11,418 at personal na sulat mula kay Suzuhara. 725 00:57:11,501 --> 00:57:12,626 "Para kay Sakura! Mula sa iyong kuya" 726 00:57:12,709 --> 00:57:13,751 Mula kay Tohji... 727 00:57:15,709 --> 00:57:18,209 Bukas na ang buong takip ng Chamber 2 728 00:57:18,293 --> 00:57:20,584 at ang sistema ng emergency blast. 729 00:57:20,668 --> 00:57:22,793 Kumpleto na ang hakbang sa kwarantenas 730 00:57:22,876 --> 00:57:24,543 ng Sinubaybayang Target BM-03. 731 00:57:30,334 --> 00:57:32,501 Maayos na ang pagsaklaw sa mga tauhang nasa labas. 732 00:57:32,584 --> 00:57:35,126 Gumana na ang mga gamit sa Bagong Yunit 02. 733 00:57:35,209 --> 00:57:37,626 Simulang ilipat ang kuryente ng Yunit 08i. 734 00:57:37,709 --> 00:57:39,876 Kumusta ang pangunahing mga turrets at mga gawaing panlabas? 735 00:57:39,959 --> 00:57:41,793 Ang pagpalit ng Turret 4 736 00:57:41,876 --> 00:57:44,293 at pagdagdag ng aft turret ay nagpapatuloy at sunod-sunod. 737 00:57:44,376 --> 00:57:48,709 Nahuhuli ng 3% ang trabaho sa labas na pantalan ng Eva. 738 00:57:48,793 --> 00:57:50,168 Bilis ay pinaka-prayoridad. 739 00:57:50,251 --> 00:57:52,084 Bibilisan natin ang unang 20% ng talaan! 740 00:57:52,168 --> 00:57:54,876 Sige, ginang! Ang pangalawang pagkabit ng N1 Rocket 741 00:57:54,959 --> 00:57:56,834 ay magsisimulang muli sa loob ng 5 minuto. 742 00:57:56,918 --> 00:57:59,126 Wala namang problema sa pagkaon kay Major Shikinami. 743 00:57:59,959 --> 00:58:02,334 Pero bakit sumama sa kanya yung malas? 744 00:58:02,418 --> 00:58:05,418 Mas maayos na to kaysa hayaang gamitin siya ulit ng NERV. 745 00:58:05,501 --> 00:58:07,126 Lahat ng tauhan ay pwede siyang barilin 746 00:58:07,209 --> 00:58:09,418 kung susubukan niyang sumampa sa Eva. 747 00:58:09,501 --> 00:58:10,709 Mabuti nang nakasisiguro, hindi ba? 748 00:58:10,793 --> 00:58:13,251 Puro salita lang iyan. Walang kwenta. 749 00:58:13,334 --> 00:58:14,543 Ang ibig kong sabihin, 750 00:58:14,626 --> 00:58:16,251 hindi siya pinirmi ng Kapitan noong tumakas siya. 751 00:58:16,334 --> 00:58:18,834 Wala na akong natitirang tiwala sa kanya. 752 00:58:18,918 --> 00:58:21,584 Bata pa siya. Naiintindihan ko ang pagdududa niya. 753 00:58:21,668 --> 00:58:23,793 Ang "bata" na 'yan ang naging dahilan 754 00:58:23,876 --> 00:58:26,251 ng Muntikang Third Impact na pumatay sa aking pamilya. 755 00:58:26,334 --> 00:58:28,959 Isa lamang hindi inaasahang kinahinatnan ang M3I. 756 00:58:29,043 --> 00:58:31,626 At ginagawa ng Kapitan ang lahat ng kanyang makakaya upang managot. 757 00:58:32,334 --> 00:58:35,334 Tama. Pinagkatiwala ni Kaji sa kanya ang WILLE. 758 00:58:35,418 --> 00:58:37,584 Lubos ko siyang pinagkakatiwalaan. 759 00:58:38,918 --> 00:58:40,584 Masyado kayong mabait sa kanila. 760 00:58:41,751 --> 00:58:44,543 Katulad ng tubig na ito na gawa sa ihi... 761 00:58:44,626 --> 00:58:46,918 Akala mong sapat na itong nalinis. 762 00:58:48,209 --> 00:58:49,834 Hindi ganoon iyon. 763 00:58:54,126 --> 00:58:56,793 Bagong Yunit 02, pasado ang pagsusuri ng koneksyon ng mga bahagi ng JA. 764 00:58:57,501 --> 00:58:59,876 Simulan ang koordinasyon ng kaliwang braso 765 00:58:59,959 --> 00:59:01,293 kagaya ng napagplanuhan. 766 00:59:02,376 --> 00:59:04,209 Nagdagdag sila ng pampasabog. 767 00:59:04,293 --> 00:59:06,543 Nawawalan na sila ng tiwala sa atin. 768 00:59:08,043 --> 00:59:09,459 Nakabalik na ako. 769 00:59:09,543 --> 00:59:12,126 Maligayang pagbabalik, Kamahalan. 770 00:59:12,209 --> 00:59:15,168 Mahusay. Ang tagal kitang nais makita! 771 00:59:15,251 --> 00:59:17,709 Hay, tingnan mo ang kwartong ito! 772 00:59:17,793 --> 00:59:20,376 Ang dami mo nang nakolektang libro. 773 00:59:20,459 --> 00:59:22,709 Nasa libro ang pangkabuuang karunungan ng isang tao. 774 00:59:22,793 --> 00:59:25,376 Ang imposibleng pangarap ko ay mabasa 775 00:59:25,459 --> 00:59:27,334 ang lahat ng libro sa mundo. 776 00:59:27,959 --> 00:59:31,584 Siya nga pala, anong progreso sa Puppy Boy? 777 00:59:31,668 --> 00:59:33,876 Hindi ako interesado. 778 00:59:33,959 --> 00:59:37,626 Oh! Wala kang pake sa mga binata. 779 00:59:38,709 --> 00:59:40,834 Hindi niya kailangan ng kasintahan. 780 00:59:40,918 --> 00:59:42,376 Ang kailangan niya ay ina. 781 00:59:42,459 --> 00:59:45,209 Lahat ng pagkakarga mula sa mga barkong pangsuporta sa lohistika ay kumpleto na. 782 00:59:45,293 --> 00:59:47,001 "LALAGYAN NG BINHI NG WILLE Pakwan - Pangalan: R. Kaji" 783 00:59:47,084 --> 00:59:50,418 Lahat ng opisyal ng lohistika, umalis sa mga barko, ngayon din. 784 00:59:50,501 --> 00:59:51,668 Lumagda ka rito upang payagan 785 00:59:51,751 --> 00:59:53,251 ang kalayaan sa pagpapatakbo ng Kredit 786 00:59:53,334 --> 00:59:55,959 at sa pagpapatanggal ng mga hadlang sa Eva, 787 00:59:56,043 --> 00:59:57,209 Kapitan Katsuragi. 788 01:00:00,334 --> 01:00:03,084 Beripikado ang pag-apruba ni Kapitan at XO. 789 01:00:03,168 --> 01:00:04,876 Maya, pakisimulan na. 790 01:00:04,959 --> 01:00:06,501 Masusunod, nakatataas na XO. 791 01:00:09,168 --> 01:00:11,709 Palagi kang narito kapag gusto mong mapag-isa. 792 01:00:11,793 --> 01:00:14,834 Gawin na lang natin siguro itong tirahan ng Kapitan. 793 01:00:16,084 --> 01:00:18,543 Hindi mo basta makalimutan si Ryoji, ano? 794 01:00:18,626 --> 01:00:19,959 Hindi tungkol kay Kaji. 795 01:00:20,043 --> 01:00:22,001 Mas kumakalma ako rito. Iyon lang. 796 01:00:23,168 --> 01:00:25,084 Sabagay, sa lugar na ito makikita 797 01:00:25,168 --> 01:00:27,293 ang pangunahing misyon ng barkong ito. 798 01:00:27,376 --> 01:00:29,209 Pangangalaga sa lahat ng nabubuhay. 799 01:00:29,293 --> 01:00:30,834 Isang hiwalay na kaban, 800 01:00:30,918 --> 01:00:34,626 na malapit nang magkaroon ng walang hangganang kapasidad. 801 01:00:34,709 --> 01:00:36,584 Iyan ang tunay na kakanyahan ng AAA Wunder. 802 01:00:37,459 --> 01:00:40,084 Para kay Kaji, hindi gaanong importante 803 01:00:40,168 --> 01:00:42,209 ang kaligtasan ng sangkatauhan. 804 01:00:42,709 --> 01:00:44,668 Pinakaprayoridad niya ang pagpepreseba 805 01:00:44,751 --> 01:00:46,126 ng iba't ibang uri ng buhay 806 01:00:46,209 --> 01:00:50,293 na mawawala dahil sa proyektong Human Instrumentality. 807 01:00:50,376 --> 01:00:55,376 Nais niyang ilikas ang lahat ng uri ng binhi palabas ng mundo. 808 01:00:56,209 --> 01:00:58,709 Kaya kinuha niya ang barkong ito sa NERV 809 01:00:58,793 --> 01:01:00,751 habang ito ay itinatayo pa lang. 810 01:01:01,543 --> 01:01:03,918 Naisip niyang imposible nang mapatigil 811 01:01:04,001 --> 01:01:05,709 ang Instrumentality Project. 812 01:01:06,459 --> 01:01:09,001 Pero binigay pa rin niya ang kanyang buhay 813 01:01:09,084 --> 01:01:11,001 upang mapigilan ang Third Impact. 814 01:01:11,084 --> 01:01:13,584 Namatay siya sa paraang kinokontradikta ang sarili. 815 01:01:13,668 --> 01:01:14,793 Nakakainis talaga. 816 01:01:19,834 --> 01:01:21,668 At ngayon, wala na siya. 817 01:01:22,751 --> 01:01:26,043 Gagamitin ko ang barkong ito upang lipulin ang NERV, 818 01:01:26,126 --> 01:01:29,251 at hadlangan ang kanilang proyektong Human Instrumentality. 819 01:01:29,751 --> 01:01:31,459 Para makapaghiganti ka? 820 01:01:31,959 --> 01:01:35,168 Hindi. Sa halip na isang arka upang mapanatili ang buhay, 821 01:01:35,251 --> 01:01:37,209 ito ay magiging isang sasakyang pandigma na sumasagip ng buhay. 822 01:01:38,334 --> 01:01:41,626 Para ka talagang nanay. 823 01:01:42,251 --> 01:01:45,459 Wala akong karapatan na matawag na isang "ina." 824 01:01:52,251 --> 01:01:55,126 Kapitan at XO, sa tulay ng nabigasyon. 825 01:01:55,209 --> 01:01:56,959 Nagsimula nang gumalaw ang NERV HQ. 826 01:01:57,043 --> 01:01:58,376 Malamang nakadirekta ito 827 01:01:58,459 --> 01:02:00,418 sa Ground Zero sa dating South Pole. 828 01:02:00,501 --> 01:02:01,918 Kasama ang Black Moon. 829 01:02:18,293 --> 01:02:19,793 Ang pagbuhay ng Black Moon 830 01:02:19,876 --> 01:02:21,918 ay importante para sa Fourth Impact. 831 01:02:22,626 --> 01:02:25,626 Ang muling pagkabuhay ng serye ng Advanced Ayanami, 832 01:02:25,709 --> 01:02:27,251 isang anyo ng buhay na gawa 833 01:02:27,334 --> 01:02:30,418 sa iba't ibang kaluluwa na walang sekswal na pagkakaiba, 834 01:02:30,501 --> 01:02:33,751 na siyang magiging sakripisyo sa sasakyang Adams. 835 01:02:34,668 --> 01:02:36,459 Ang proyekto ng Human Instrumentality 836 01:02:36,543 --> 01:02:38,543 ay isang pagtatangkang pagsasagip sa sarili. 837 01:02:39,293 --> 01:02:42,876 Tingnan mo kung saan tayo dinala ng kayabangan. 838 01:02:50,126 --> 01:02:52,376 Ang Ikatlong Lalaki ay bumalik na sa WILLE. 839 01:02:53,126 --> 01:02:55,668 Hindi pa naiayos ang Ayanami #6 840 01:02:55,751 --> 01:02:58,418 at mukhang nagulo ang porma nito. 841 01:02:59,584 --> 01:03:01,209 Pinaranas mo rin ba sa kanya 842 01:03:01,293 --> 01:03:04,168 ang pagkawala katulad ng sa iyo upang turuan siya, 843 01:03:04,876 --> 01:03:05,876 Ikari? 844 01:03:11,251 --> 01:03:13,793 Mukha naman siyang nasa maayos na katinuan. 845 01:03:14,376 --> 01:03:18,834 Kapitan Katsuragi. Anong gusto mong gawin kay Shinji Ikari? 846 01:03:18,918 --> 01:03:21,001 Huwag siyang kitain ulit, katulad ng sa anak mo? 847 01:03:21,084 --> 01:03:22,876 Sapat na ang pagkupkop sa kanya. 848 01:03:22,959 --> 01:03:24,876 Hindi na kailangang makipagkita pa. 849 01:03:25,709 --> 01:03:28,626 Sigurado kang hindi niya kailangan lagyan ng DSS choker? 850 01:03:29,293 --> 01:03:30,543 Wala rin namang kwenta 851 01:03:30,626 --> 01:03:33,751 maliban na lang kung handa kang magbayad ng mga sala mo. 852 01:03:34,501 --> 01:03:37,793 Misato. Umaasta kang matapang pero ang totoo, 853 01:03:37,876 --> 01:03:40,084 masaya kang nakabalik na siya. 854 01:03:42,418 --> 01:03:44,876 Delikado ang aksyon na ayon sa lukso ng damdamin. 855 01:03:44,959 --> 01:03:46,001 Alam mo iyan. 856 01:03:47,543 --> 01:03:49,001 Prangka ka pa rin. 857 01:03:49,751 --> 01:03:52,418 Ang pagiging mabait ay magdadala lang ng kapahamakan. 858 01:03:52,501 --> 01:03:53,626 Alam ko iyan. 859 01:03:53,709 --> 01:03:56,459 PANGUNAHING TITULO 860 01:03:58,709 --> 01:04:00,751 Walang nagbago sa katawan ko 861 01:04:00,834 --> 01:04:04,043 pero patuloy na humahaba buhok ko. Nakaiinis. 862 01:04:05,543 --> 01:04:07,918 Pagsamba, pagkakasala, at pagnanasa... 863 01:04:08,001 --> 01:04:10,293 makikita ito sa bawat hibla ng buhok. 864 01:04:10,376 --> 01:04:13,626 Sumasalamin ito sa kaguluhan ng isip ng tao. 865 01:04:13,709 --> 01:04:17,293 Ito ay malinaw na patunay na isa kang tao, Kamahalan. 866 01:04:33,251 --> 01:04:37,668 Ang isinumpang Ground Zero ng Second Impact. 867 01:04:38,376 --> 01:04:41,084 Nakahanda na ang mga Sasakyan ng Adam. 868 01:04:41,168 --> 01:04:45,334 Sa ilang sandali ay muli nang magiging aktibo ang Yunit 13. 869 01:04:45,959 --> 01:04:49,209 Tama. Magsimula na tayo, Fuyutsuki. 870 01:04:51,584 --> 01:04:52,626 Ikaw na ang bahala sa mga susunod. 871 01:04:54,084 --> 01:04:58,709 Sa ngayon, ang lahat ay naaayon sa planong senaryo ng SEELE. 872 01:05:04,376 --> 01:05:05,834 Dalian mo na, Shinji! 873 01:05:07,168 --> 01:05:08,459 Gawin mo ito para sa sarili mo! 874 01:05:09,834 --> 01:05:11,959 Gawin mo ito nang matupad ang mga pangarap mo! 875 01:05:20,334 --> 01:05:21,876 Kapitan, may masama balita. 876 01:05:21,959 --> 01:05:24,501 Nakarating na sa destinasyon nito ang NERV HQ. 877 01:05:24,584 --> 01:05:27,209 Nagsimula na ang pagpapagana ng Yunit 13. 878 01:05:27,918 --> 01:05:31,168 Ibig sabihin, may iilang oras na lang tayong natitira, hindi ba? 879 01:05:31,793 --> 01:05:34,126 Oo, pero may mabuti akong balita. 880 01:05:34,209 --> 01:05:35,793 Handa na ang mga shutdown signal. 881 01:05:35,876 --> 01:05:38,251 Pati ang dalawang Eva, kahit 'di pa gaanong maayos. 882 01:05:38,334 --> 01:05:39,418 Naiintindihan ko. 883 01:05:39,501 --> 01:05:41,209 Lahat ng istasyon, maghanda sa paglunsad. 884 01:05:41,751 --> 01:05:43,876 Itigil lahat ng trabaho sa loob ng 25 minuto. 885 01:05:43,959 --> 01:05:45,626 Tayo'y lulunsad sa loob ng 30 minuto. 886 01:05:45,709 --> 01:05:47,251 Palagi talagang padalos-dalos. 887 01:05:47,876 --> 01:05:50,376 Mga istasyon, maghanda sa paglunsad. 888 01:05:50,459 --> 01:05:52,084 Lilipad na sa 25 minuto. 889 01:05:52,168 --> 01:05:54,668 Lahat kayo, tapusin ang trabaho sa loob ng 20 minuto. 890 01:05:54,751 --> 01:05:56,168 Uulitin ko, lahat ng istasyon, 891 01:05:56,251 --> 01:05:58,626 maghanda sa paglunsad sa pakikipaglaban kondisyon 1. 892 01:05:58,709 --> 01:06:01,834 Huling pagsasaayos sa posisyon ng paglulunsad. 893 01:06:01,918 --> 01:06:04,668 Kumpleto na ang paglagay ng propellant sa N1 Rocket. 894 01:06:04,751 --> 01:06:06,334 Lilipat na sa panloob na lakas. 895 01:06:06,418 --> 01:06:08,043 Maayos na ang huling pagsusuri. 896 01:06:08,126 --> 01:06:10,543 Lumikas na ang lahat ng mga tauhan pangsasakyan! 897 01:06:20,043 --> 01:06:22,293 Ang dami mong bandana, Hepe Takao. 898 01:06:22,376 --> 01:06:24,334 Oo. Isa sa bawat kasamahang namatay 899 01:06:24,418 --> 01:06:26,126 noong nakipaglaban kami sa NERV. 900 01:06:26,209 --> 01:06:28,626 Ito ang nagsabi niyo kung sinong kalaban 901 01:06:28,709 --> 01:06:30,918 at kakampi noong rebolusyon, 'di 'ba? 902 01:06:31,001 --> 01:06:33,543 Oo, nais naming ibalik ang kulay ng dagat 903 01:06:33,626 --> 01:06:35,168 at lupa sa ganitong kulay. 904 01:06:35,251 --> 01:06:38,293 Iyan ang simbolo ng aming pangako. 905 01:06:40,084 --> 01:06:41,168 Salamat. 906 01:06:41,793 --> 01:06:44,668 Ang bandanang iyan ang naging alaala ni Ryoji. 907 01:07:03,376 --> 01:07:05,834 Alagaan mo ang sarili mo, Katsuragi. 908 01:07:09,584 --> 01:07:10,584 Sa totoo lang... 909 01:07:11,543 --> 01:07:13,793 Gusto kong manatili kasama si Kaji noon. 910 01:07:14,626 --> 01:07:17,168 Alam ko. Hinayaan ka na niya siguro 911 01:07:17,251 --> 01:07:19,459 kung hindi ka lang buntis noon. 912 01:07:22,334 --> 01:07:24,084 Kailangan kong pumunta sa istasyon ng labanan 913 01:07:24,168 --> 01:07:25,334 kaya sa may pagamutan muna ako. 914 01:07:25,418 --> 01:07:28,543 Ginoong Ikari, huwag kang pumunta kahit saan, pakiusap. 915 01:07:28,626 --> 01:07:31,126 Pindutin mo ang pulang pindutan kung kailangan mo akong tawagan. 916 01:07:32,001 --> 01:07:33,793 Mauuna na ako. 917 01:07:41,084 --> 01:07:44,918 Isang kasuotan na kaya ang mas malalim at mas malaking presyon. 918 01:07:45,001 --> 01:07:47,209 Mukhang bago pa. 919 01:07:47,709 --> 01:07:49,459 Sabagay, bibigyan kami ng bagong damit. 920 01:07:50,084 --> 01:07:51,376 Ito na ang isusuot namin hanggang libing. 921 01:07:56,459 --> 01:07:59,126 Gumagana na ang JA reaktor ng Bagong Yunit 02. 922 01:07:59,209 --> 01:08:00,251 Maayos na ang produksyon. 923 01:08:00,334 --> 01:08:01,793 Simulan ang sirkulasyon ng enerhiya. 924 01:08:01,876 --> 01:08:05,459 Ang pagkabit ng Yunit 08 sa Dragon Carrier ay patuloy. 925 01:08:06,084 --> 01:08:08,584 Wala nang pagsusuri sa paghihiwalay. Ididiretso na natin! 926 01:08:08,668 --> 01:08:11,376 Kinukuha ang pansamantalang kulungan ng panghuling kandado. 927 01:08:11,459 --> 01:08:14,209 Nakahanda na sa paglunsad ang dalawang yunit ng Eva. 928 01:08:25,501 --> 01:08:28,793 Apat-na-matang Crony. Lumihis muna tayo ng daan. 929 01:08:31,126 --> 01:08:32,126 Kopya. 930 01:08:32,209 --> 01:08:34,793 Inaayos ang pintuan ng Bagong Yunit 02 at Yunit 08i. 931 01:08:34,876 --> 01:08:36,501 120 hanggang maiayos ang posisyon. 932 01:08:36,584 --> 01:08:37,918 Sino ito? 933 01:08:38,501 --> 01:08:40,668 Um, hindi ko alam... 934 01:08:41,168 --> 01:08:44,584 Bibigyan kita ng palatandaan. Bubungan at salamin. 935 01:08:44,668 --> 01:08:47,001 Magandang babae na may malaking dibdib. 936 01:08:48,001 --> 01:08:49,668 'Yung babaeng nakaparasyut? 937 01:08:49,751 --> 01:08:51,084 Tama ka! 938 01:08:51,168 --> 01:08:56,543 Hindi ako nagpakilala. Ako si Mari Illustrious-Makinami. 939 01:08:57,168 --> 01:09:00,293 Kinagagalak kong makilala ka ulit, tuta ng WILLE. 940 01:09:03,543 --> 01:09:06,626 Nagbago ka. Parang tumanda ka? 941 01:09:06,709 --> 01:09:09,959 Hindi kaagad nagbabago iyon. 942 01:09:11,168 --> 01:09:13,001 Patapos na, kaya ako na ang magtatanong. 943 01:09:13,709 --> 01:09:16,959 Naisip mo na ba kung bakit gusto kong sampalin ka? 944 01:09:20,376 --> 01:09:23,543 Iyon ay dahil hindi ako makapagpasiya 945 01:09:24,626 --> 01:09:26,626 noong nasa loob ka ng Yunit 03. 946 01:09:27,543 --> 01:09:29,668 Hindi kita tinulungan at hindi kita pinatay. 947 01:09:31,126 --> 01:09:33,543 Dahil ayokong akuin ang responsibilidad. 948 01:09:35,043 --> 01:09:36,918 Tumanda ka nga nang kaunti. 949 01:09:38,668 --> 01:09:40,376 Katapusan na kaya sasabihin ko na sa iyo. 950 01:09:41,209 --> 01:09:44,501 Ang sarap ng niluto mong baon para sa akin. 951 01:09:45,251 --> 01:09:48,168 Sa tingin ko, may gusto ako sa iyo noon. 952 01:09:49,251 --> 01:09:52,918 Pero mas nauna akong tumanda kaysa sa iyo. 953 01:09:54,418 --> 01:09:55,418 Paalam. 954 01:09:57,834 --> 01:09:59,459 Maayos ang ginagawa mo. 955 01:09:59,543 --> 01:10:02,168 Dapat ipagmalaki mo ito, Shinji Ikari. 956 01:10:03,459 --> 01:10:04,543 Zaijian! Hanggang sa susunod! 957 01:10:07,459 --> 01:10:10,376 Maayos ka na ba, Kamahalan? 958 01:10:11,001 --> 01:10:12,918 Oo, maayos na. 959 01:10:15,376 --> 01:10:16,584 Ang parehas na piloto ng Eva 960 01:10:16,668 --> 01:10:18,751 ay nagsimula nang sumakay sa kanilang entry plug. 961 01:10:19,293 --> 01:10:21,459 Shinji, kailangan mong maghanap ng sarili mong lugar 962 01:10:21,543 --> 01:10:22,709 na pwede mong pagpahingahan. 963 01:10:24,209 --> 01:10:26,459 Ang mga ugnayan na nagbubuklod sa iyo ang magpapakita sa iyo ng daan. 964 01:10:28,376 --> 01:10:29,418 Magkikita tayo muli. 965 01:10:33,334 --> 01:10:35,793 Tama ka, Kaworu. 966 01:10:38,001 --> 01:10:39,543 Maayos na ang enerhiya ng APU. 967 01:10:39,626 --> 01:10:41,668 Nakuha ang pintuan ng pangunahing makina. 968 01:10:41,751 --> 01:10:44,209 Tumataas ng 11,600,000 tonelada. 969 01:10:44,293 --> 01:10:46,084 Nasa operasyon na ang gyrocompass. 970 01:10:46,168 --> 01:10:48,459 Walang problema sa bigat at iba pang kontrol. 971 01:10:48,543 --> 01:10:50,584 Ang paglunsad ng dalawang Eva ay ayos na. 972 01:10:50,668 --> 01:10:52,376 Simulan na ang proseso sa pagpasok. 973 01:10:52,459 --> 01:10:54,084 Ilipat ang lakas sa mga pangunahing baril. 974 01:10:54,168 --> 01:10:55,751 Walang abnormalidad sa daloy ng enerhiya. 975 01:10:55,834 --> 01:10:58,918 Naka-lock na ang posisyon ng paglunsad ng awtomatikong plota. 976 01:10:59,001 --> 01:11:01,001 Itigil ang lahat ng pang-sasakyang gawain. 977 01:11:01,084 --> 01:11:02,959 Nakaantabay ang mga hindi makikipaglaban. 978 01:11:03,043 --> 01:11:06,001 Nasa kondisyon 1 na ang lahat ng istasyong pakikipaglaban. 979 01:11:06,668 --> 01:11:08,918 Kapitan, lahat ng istasyon ay nakahanda na sa paglunsad. 980 01:11:09,543 --> 01:11:11,584 Handa nang lusubin ang NERV HQ anumang oras. 981 01:11:11,668 --> 01:11:12,668 Kopya. 982 01:11:13,376 --> 01:11:14,709 Kapitan para sa mga tauhan. 983 01:11:15,334 --> 01:11:18,793 Upang maiwasang mangyari ang Fourth Impact, 984 01:11:18,876 --> 01:11:21,001 ang barko ito ay sasalakay sa NERV HQ 985 01:11:21,084 --> 01:11:22,959 sa dating South Pole Ground Zero. 986 01:11:23,584 --> 01:11:27,251 Ang Operasyong Yamato ang magpapasara sa Eva Yunit 13, 987 01:11:27,334 --> 01:11:29,209 ang panimula ng mga ritwal. 988 01:11:29,918 --> 01:11:32,876 Tatapusin na natin ang lahat ng kaguluhang ito. 989 01:11:33,709 --> 01:11:35,959 Ilunsad ang Wunder! 990 01:12:12,709 --> 01:12:14,334 Kumpleto na ang proseso. 991 01:12:14,418 --> 01:12:16,959 Nailipat sa battle bridge ang kontrol. 992 01:12:17,043 --> 01:12:20,001 Pag-abot sa mga punto ng pagbuga ng imbakan ng binhi. 993 01:12:20,084 --> 01:12:22,668 Kopya. Putulin ang ugnayan sa Wunder. 994 01:12:22,751 --> 01:12:26,543 Lumipat sa enerhiya sa loob at sa mga sistema ng kontrol. 995 01:12:27,334 --> 01:12:29,543 Tanggalin ang lahat ng yunit ng binhi. 996 01:13:00,584 --> 01:13:02,084 Lahat ng yunit ay nasa L5. 997 01:13:02,168 --> 01:13:04,751 Awtomatikong paggana ng mga sistemang nominal. 998 01:13:06,334 --> 01:13:10,043 Simulan ang pagbaba sa target. Umpisahan ang muling pagpasok. 999 01:13:10,126 --> 01:13:12,543 Aye aye. Papasok na sa atmospera. 1000 01:13:28,834 --> 01:13:30,251 Online na ang mga monitor. 1001 01:13:33,126 --> 01:13:35,126 Patuloy ang pagpunta sa Ground Zero. 1002 01:13:35,209 --> 01:13:37,084 Papasok sa ibabaw ng L-c field barrier. 1003 01:13:48,043 --> 01:13:50,001 Gumagalaw sa ibabaw ng L-c field barrier. 1004 01:13:50,084 --> 01:13:51,251 Lahat ng sistema, normal. 1005 01:13:51,334 --> 01:13:53,751 Nasa ibabaw tayo ng L-c field na nagtanggi 1006 01:13:53,834 --> 01:13:56,043 sa mga buhay na may bahid ng kasalanan. 1007 01:13:58,251 --> 01:14:02,501 Nakapapasok ang sinuman sa lugar nang 'di nabibiyayaan. 1008 01:14:02,584 --> 01:14:05,584 Salamat sa datos ni Kaji at sa sistemang Anti-L. 1009 01:14:05,668 --> 01:14:08,543 20 upang sumisid sa posibleng punto sa L-c field. 1010 01:14:08,626 --> 01:14:11,084 Kopya. Lahat ng istasyon, handa sa paglusong. 1011 01:14:15,126 --> 01:14:16,584 Tinamaan ang kanang tagiliran Blg.2! 1012 01:14:16,668 --> 01:14:17,751 Hindi alam gaano napinsala! 1013 01:14:17,834 --> 01:14:19,584 Barko ng kaaway nakita bandang kanan! 1014 01:14:23,209 --> 01:14:25,876 Ang ika-2 barko Erlosung na may sistemang Opfer! 1015 01:14:26,543 --> 01:14:28,001 Nakumpleto pala nila. 1016 01:14:28,668 --> 01:14:32,918 Patawad, mas susubaybayan namin si Ikari sa kanyang mga laro. 1017 01:14:36,876 --> 01:14:39,584 Sinusubukang pigilan ang muling paggana ng Yunit 13, ano? 1018 01:14:39,668 --> 01:14:42,418 Parehong mala-Diyos na lakas tulad namin. Mahirap. 1019 01:14:42,501 --> 01:14:43,793 Sige, tara! 1020 01:14:43,876 --> 01:14:45,376 Mga baril sa kanan, handa sa pagputok! 1021 01:14:45,459 --> 01:14:48,918 Pipigilan namin ang NERV habang patungo tayo doon sa sisiran. 1022 01:14:49,001 --> 01:14:50,001 Magpaputok! 1023 01:15:10,543 --> 01:15:13,959 Ang dami na nating tama! Napakalakas ng mga pagtira nila! 1024 01:15:14,043 --> 01:15:16,418 Paano kayang kapareho iyon ng klase ng barko tulad nito? 1025 01:15:16,501 --> 01:15:18,376 Hindi kasi tapos ang barko natin 1026 01:15:18,459 --> 01:15:20,834 pero kung lakas ng pag-usad ang usapan... 1027 01:15:21,334 --> 01:15:22,376 panalo tayo! 1028 01:15:29,084 --> 01:15:31,501 Punto ng pagsisid sa L-c field narating na! 1029 01:15:31,584 --> 01:15:33,418 -Biglaang paglusong! -Aye aye! 1030 01:15:46,126 --> 01:15:48,168 Papasok ng unang patong ng L-c field. 1031 01:15:50,459 --> 01:15:53,834 Papasok sa patong 2. L-c field bigat ng lakas +30. 1032 01:15:53,918 --> 01:15:57,043 Kawan ng Eva Infinity sa hilaga! 1033 01:15:57,126 --> 01:15:59,293 Hindi bale. Titirahin natin sila. 1034 01:16:05,126 --> 01:16:07,834 Barko ng kalaban namataan bandang hilaga! 1035 01:16:07,918 --> 01:16:08,918 Pananambang? 1036 01:16:12,501 --> 01:16:16,209 Blg.3 barko, ang Erbsunde... Napalibutan tayo. 1037 01:16:21,584 --> 01:16:24,709 Masama ito! 'Pag natamaan pa tayo, babagsak ang nabigasyon. 1038 01:16:24,793 --> 01:16:27,334 Blg.3 barko mahina ang pagkabuo. Uunahin nating palubugin. 1039 01:16:27,418 --> 01:16:29,793 Helm 'wag gagalaw. Sagad na bilis panglaban! 1040 01:16:29,876 --> 01:16:30,959 Aye aye! 1041 01:16:42,043 --> 01:16:43,584 Umiiwas ang Blg.3 barko! 1042 01:16:45,668 --> 01:16:47,876 'Wag niyo hayaang makatakas! Banggain niyo! 1043 01:16:55,626 --> 01:16:57,918 Grabe naman ito! 1044 01:17:00,793 --> 01:17:03,543 Iikot mo kami! IIkot ng 180 digri! 1045 01:17:03,626 --> 01:17:05,501 Magpapalit ng posisyon! 1046 01:17:05,584 --> 01:17:07,084 Aye aye! 1047 01:17:23,501 --> 01:17:25,834 Gagamitin ang Blg.3 ship bilang panangga... 1048 01:17:26,709 --> 01:17:28,501 Walang ingat tulad ng dati. 1049 01:17:34,626 --> 01:17:37,043 Nakalagpas na sa kawan ng Infinity. 1050 01:17:37,126 --> 01:17:39,126 Papasok ng L-c field patong 3. 1051 01:17:39,209 --> 01:17:42,876 Ang target, NERV HQ. Lumipat na ito sa baba ng Black Moon. 1052 01:17:44,626 --> 01:17:47,084 Mabubuhay na muli ang Yunit 13. 1053 01:17:47,168 --> 01:17:50,251 Sasakyang Blg.2 at Blg.3 malapit sa buntot natin. 1054 01:17:50,334 --> 01:17:55,209 Wala na tayong oras. Gamitin ang Buwan bilang panakip at humanda sa pag-atake. 1055 01:17:55,293 --> 01:17:56,918 Handa ang gabay na munisyon. 1056 01:17:57,001 --> 01:17:59,709 Takda ang target sa Yunit 13 sektor ng pagtatama. 1057 01:17:59,793 --> 01:18:03,043 Mga barko ng NERV papalapit sa likod natin! 1058 01:18:04,584 --> 01:18:07,668 Ikiling ang barko. Ibaba sa pinakamababa ang laki ng target. 1059 01:18:07,751 --> 01:18:09,126 Aye aye! 1060 01:18:09,209 --> 01:18:12,334 Bawasan ang bigat ng balasto sa kaliwa. Babaan nang 20. 1061 01:18:12,418 --> 01:18:14,959 Protektahan ang mga barko sa gilid. 1062 01:18:15,043 --> 01:18:16,668 Tutukan ang A.T. Field! 1063 01:18:25,126 --> 01:18:27,751 Masama ang tama ng baril! Tinatalo na tayo! 1064 01:18:27,834 --> 01:18:30,834 'Wag matakot! Kapit lang hanggang punto ng paglunsad. 1065 01:18:36,501 --> 01:18:39,834 10 bago hanggang ang patnubay na munisyon ay mailunsad. 1066 01:18:41,918 --> 01:18:42,918 Malinis ang direksyon! 1067 01:18:43,001 --> 01:18:44,751 Ilunsad lahat ng patunubay na munisyon! 1068 01:18:44,834 --> 01:18:47,209 Inilulunsad lahat ng mga sandata. 1069 01:19:09,459 --> 01:19:12,501 Nakita na ang huling target, Yunit 13! 1070 01:19:13,126 --> 01:19:16,293 Tulad ng inasahan, hindi pa rin aktibo ang Yunit 13. 1071 01:19:20,376 --> 01:19:23,209 Mga Eva 7, papunta! 1072 01:19:23,293 --> 01:19:25,959 Sobrang dami nila! Imposible mabilang. 1073 01:19:26,043 --> 01:19:28,918 'Wag mong pansinin. Bilisan ang paglunsad sa Eva! 1074 01:19:29,001 --> 01:19:31,126 Maya! Ihandang ilunsad ang mga Eva! 1075 01:19:31,209 --> 01:19:34,668 -Kopya. Inihahanda ang mga Eva! -Ilunsad! 1076 01:19:40,043 --> 01:19:42,043 Mari, Asuka, inaasahan ko kayo. 1077 01:20:06,834 --> 01:20:07,834 Tabi riyan! 1078 01:20:28,001 --> 01:20:30,626 Padaan! Pasensya na! 1079 01:20:41,751 --> 01:20:43,834 Apat-na-matang Crony! Sunod na armas! 1080 01:20:43,918 --> 01:20:44,918 Okeydokey. 1081 01:20:56,793 --> 01:20:58,209 Sunod! 1082 01:21:12,251 --> 01:21:13,251 Kamahalan! 1083 01:21:45,251 --> 01:21:47,834 Mga pekeng Eva humaharang sa daan. Nakaiinis! 1084 01:21:55,209 --> 01:21:56,793 Apat-na-matang Crony! Tulungan mo ako! 1085 01:21:56,876 --> 01:21:57,876 Sige! 1086 01:22:27,084 --> 01:22:29,418 Parehong nakalapag ang Eva sa NERV HQ! 1087 01:22:32,793 --> 01:22:34,876 Nasa baba na siguro ng bunganga ang target. 1088 01:22:56,459 --> 01:22:57,459 Itong mga ito... 1089 01:22:58,001 --> 01:23:00,668 ay masyadong pasakit! 1090 01:23:09,418 --> 01:23:11,251 Sige na, Kataas-taasan! 1091 01:23:11,334 --> 01:23:13,251 Salamat, Apat-na-Matang Crony! 1092 01:23:37,584 --> 01:23:39,334 Eva Yunit 13... 1093 01:23:40,001 --> 01:23:41,001 Nagawa natin... 1094 01:23:47,876 --> 01:23:49,584 Kahit na tawag nila'y "Eva ng Diyos," 1095 01:23:50,293 --> 01:23:52,834 isa lamang itong ika-13 na gawa ng tao 1096 01:23:52,918 --> 01:23:54,959 bilang pinakamalakas na sandata. 1097 01:23:57,376 --> 01:24:00,168 Kung tatamaan ko ang shutdown override signal plug sa gitna, 1098 01:24:01,459 --> 01:24:04,543 kahit hindi natin ito masira, hindi ito makakagalaw. 1099 01:24:07,418 --> 01:24:08,418 Ito ang... 1100 01:24:09,459 --> 01:24:10,668 katapusan! 1101 01:24:17,584 --> 01:24:18,751 Isang A.T. Field? 1102 01:24:20,168 --> 01:24:23,209 Ang Yunit 13 ay wala naman dapat A.T. Field. 1103 01:24:23,293 --> 01:24:24,584 Bakit? 1104 01:24:25,459 --> 01:24:28,709 Saglit, ito ba ang A.T. Field ng Eva ko? 1105 01:24:28,793 --> 01:24:31,751 Ang Bagong Yunit 02 ay takot sa Yunit 13? 1106 01:24:45,251 --> 01:24:46,501 May mali. 1107 01:24:47,334 --> 01:24:48,959 Anong pinaplano mo, Gendoh? 1108 01:24:54,001 --> 01:24:58,126 Kakaiba ito. Bumababa sila. Umaatras ang mga barko ng NERV. 1109 01:25:12,584 --> 01:25:16,293 Iyon ang sinumpang Ground Zero ng Second Impact, Calvary base! 1110 01:25:17,751 --> 01:25:19,876 Ang mga Pinto ng Impyerno ay nagbukas muli. 1111 01:25:19,959 --> 01:25:20,959 Ibig sabihin... 1112 01:25:25,709 --> 01:25:27,168 Pakpak ng liwanag? 1113 01:25:27,834 --> 01:25:30,084 Gusto nilang gawin ang Fourth Impact 1114 01:25:30,168 --> 01:25:31,834 sa paraang tulad ng Second? 1115 01:25:31,918 --> 01:25:34,126 Hindi. 'Di nila magagamit ang mga barkong 1116 01:25:34,209 --> 01:25:36,543 binuong Tagabantay ng Guf bilang pang-udyok. 1117 01:25:37,293 --> 01:25:40,376 Bukod doon, ang nangyayari sa Black Moon ay hindi planado. 1118 01:25:40,459 --> 01:25:44,709 Wala ito sa senaryo ng SEELE. Ritwal ito na wala tayong alam. 1119 01:25:44,793 --> 01:25:48,084 Isang 'di inaasahang Impact, sa tingin ko. 1120 01:25:50,334 --> 01:25:51,376 Wala itong nabago. 1121 01:25:51,459 --> 01:25:53,876 Dudurugin natin ang lahat ng plano ng NERV! 1122 01:25:53,959 --> 01:25:55,459 Ihanda ang pangunahing baril. 1123 01:25:55,543 --> 01:25:57,209 Puntiryahin muna ang barko Blg.3. 1124 01:25:57,293 --> 01:26:00,209 Lahat ng baril, puntiryahin ang Blg.3! 1125 01:26:00,293 --> 01:26:02,459 Ihanda ang balang maakapangyarihang EM. 1126 01:26:02,543 --> 01:26:04,126 'Di kailangan ng kalkulasyon. 1127 01:26:04,209 --> 01:26:06,334 Lahat ng turrets, tumira 'pag handa na! 1128 01:26:06,418 --> 01:26:09,334 Ngunit may 4 na barko sa planong konstruksyon. 1129 01:26:09,418 --> 01:26:10,876 Tira! 1130 01:26:14,376 --> 01:26:15,376 Ano ang lagay! 1131 01:26:15,459 --> 01:26:19,126 Direktang tama! May tumusok sa kanan at kaliwang katawan ng barko! 1132 01:26:19,209 --> 01:26:21,876 Likod ay nasira. Ang mga baril ay 'di gumagana! 1133 01:26:30,293 --> 01:26:31,584 Ang barko Blg.4, Gebet. 1134 01:26:32,334 --> 01:26:34,334 Nahulog tayo sa patibong nila. 1135 01:26:38,001 --> 01:26:39,751 Kailangan nila ang bagay na ito 1136 01:26:39,834 --> 01:26:41,709 para makumpleto ang huling epekto. 1137 01:26:41,793 --> 01:26:45,126 Kaya dapat ko itong dispatyahin ngayon. 1138 01:26:46,209 --> 01:26:48,834 Nasa harap ko mismo, ngunit hindi ako makalusot ... 1139 01:26:50,001 --> 01:26:52,918 Oras na para sa huling paraan. Pasensya na, Bagong Yunit 02. 1140 01:26:53,668 --> 01:26:54,876 Kailangan mong ibigay ang lahat. 1141 01:26:55,709 --> 01:26:57,084 'Wag paganahin ang mga pampigil. 1142 01:26:57,751 --> 01:26:59,376 Ang kodigo, Backdoor Triple Nine. 1143 01:27:18,876 --> 01:27:19,876 "Uri ng Dugo BUGHAW" 1144 01:27:19,959 --> 01:27:23,043 Huwarang bughaw! May mga basahin ako ng ika-9 na Anghel sa NERV HQ! 1145 01:27:25,959 --> 01:27:28,209 Gagamit ka ba ng lakas ng Anghel? 1146 01:27:37,168 --> 01:27:39,834 Dugo ng Anghel... 1147 01:27:40,626 --> 01:27:42,251 Buong ineksyon! 1148 01:28:34,168 --> 01:28:36,334 Kamahalan, hindi ka na magiging tao! 1149 01:28:46,668 --> 01:28:49,251 Ang A.T. Field ng Bagong Yunit 02 ay tatanggalin ko... 1150 01:28:49,334 --> 01:28:52,459 gamit ang sarili kong A.T. Field! 1151 01:29:31,709 --> 01:29:34,043 Hindi ito isang solong sistema ng plag ng pagpasok? 1152 01:29:44,334 --> 01:29:47,793 Nako, hindi! Gusto ni Gendoh ay maging Anghel si Princess. 1153 01:30:02,459 --> 01:30:03,709 Uri ng Shikinami? 1154 01:30:04,209 --> 01:30:06,084 Orihinal ko, ano. 1155 01:30:11,834 --> 01:30:14,751 Ang hulma ng huling Eva ay parang tulad ng sa Diyos. 1156 01:30:14,834 --> 01:30:16,043 Ang kailangan mo lang gawin 1157 01:30:16,126 --> 01:30:17,793 ay tanggapin ako at ang pagmamahal ko. 1158 01:30:18,459 --> 01:30:20,626 Lumapit ka sa akin. 1159 01:30:23,918 --> 01:30:25,001 Malas mo lang. 1160 01:30:30,251 --> 01:30:32,126 Walang kwenta iyan, kyut na pilyo. 1161 01:30:55,543 --> 01:30:56,543 Asuka! 1162 01:30:56,626 --> 01:30:58,543 Nawala ang signal ng Bagong Yunit 02! 1163 01:30:58,626 --> 01:31:00,209 Estado ng piloto, 'di matukoy! 1164 01:31:02,834 --> 01:31:04,834 N2 reactor APU, mabigat ang pinsala! 1165 01:31:04,918 --> 01:31:06,793 Buwisit! Ano na? 1166 01:31:10,334 --> 01:31:13,293 May isang tulad ng Eva na nakakabit sa barko! 1167 01:31:17,209 --> 01:31:19,834 Hulmang bughaw. Isa itong Opfer na uri ng Eva. 1168 01:31:19,918 --> 01:31:22,084 Bumuo sila ng Mk.9 at piloto mula sa mga tira? 1169 01:31:29,293 --> 01:31:32,834 Masama ito! Ang barko natin ay pinapasok! 1170 01:31:32,918 --> 01:31:33,918 Alisin ang mga iyan! 1171 01:31:34,001 --> 01:31:37,001 Sinusubukan namin pero ang bilis ng kontaminasyon, 1172 01:31:37,084 --> 01:31:38,126 'di namin mahabol! 1173 01:31:41,376 --> 01:31:42,501 "AAA WUNDER REVERTED TO NGH-***1 Buße" 1174 01:31:43,293 --> 01:31:45,501 Nasira ng Mk.9 ang harang na VD! 1175 01:31:45,584 --> 01:31:48,834 Lagot tayo! Nasa kanila na ang kontrol ng mga sistema! 1176 01:31:53,251 --> 01:31:54,584 "LOCKDOWN AKTIBO LOCKDOWN BIGO" 1177 01:32:01,543 --> 01:32:03,459 Talagang lagot tayo nito. 1178 01:32:03,543 --> 01:32:06,584 Nakakamangha palagi, Bise-Kumander Fuyutsuki. 1179 01:32:21,501 --> 01:32:24,001 Ang artipisyal na paglikha ng Lilith. 1180 01:32:24,084 --> 01:32:27,168 Ang sapilitang pagbago ng Black Moon para maging sibat. 1181 01:32:28,001 --> 01:32:30,126 Handa na ang entablado. 1182 01:32:30,209 --> 01:32:33,209 Paano mo tatapusin ang drama, Ikari? 1183 01:32:35,918 --> 01:32:38,084 May pumasok sa duong palapag! 1184 01:32:40,584 --> 01:32:41,584 Kumander Ikari. 1185 01:32:48,543 --> 01:32:49,543 Patawad, Kamahalan. 1186 01:32:50,418 --> 01:32:52,334 Napupuno ako ng kahihiyan. 1187 01:32:53,418 --> 01:32:56,334 Mukhang wala akong magagawa kung hindi ang umatras sa ngayon. 1188 01:33:05,043 --> 01:33:06,459 Medyo matagal din. 1189 01:33:09,626 --> 01:33:10,626 Kumander Ikari. 1190 01:33:13,209 --> 01:33:16,209 Pinupuri kita sa pagkapursigi mo Koronel Katsuragi. 1191 01:33:17,209 --> 01:33:19,376 Maaari ko nang gamitin ang barkong ito 1192 01:33:19,459 --> 01:33:20,584 gaya ng dating plano. 1193 01:33:23,293 --> 01:33:24,501 Ikaw iyon... 1194 01:33:25,209 --> 01:33:27,459 Paputok muna, mamaya ang tanong, nakikita ko... 1195 01:33:27,543 --> 01:33:31,418 Walang alinlangan pagdating sa iyong hangarin, tulad ng dati. 1196 01:33:31,501 --> 01:33:34,168 Oo, natutunan ko sa iyo. 1197 01:33:47,209 --> 01:33:49,043 'Di kailangan ng Diyos ng panangga. 1198 01:33:50,418 --> 01:33:53,126 Tinatanggap namin lahat ng darating sa amin. 1199 01:33:53,834 --> 01:33:55,376 Gendoh Ikari. 1200 01:33:55,459 --> 01:33:57,209 Ginamit mo ang Susi ni Nebuchadnezzar 1201 01:33:57,293 --> 01:33:59,043 at kusang iniwanan ang iyong pagkatao? 1202 01:33:59,126 --> 01:34:02,334 Nagdagdag lang ako sa aking katawan ng 1203 01:34:02,418 --> 01:34:04,876 impormasyon na lagpas sa Logos ng ating kaharian. 1204 01:34:05,376 --> 01:34:06,376 Walang problema. 1205 01:34:11,459 --> 01:34:16,084 Papatayin ko ang mga Diyos, igagapos kasama ng sangkatauhan, 1206 01:34:16,168 --> 01:34:18,043 at sa sakripisyo ng mga Anghel, 1207 01:34:18,126 --> 01:34:21,084 paganahin ang pagsasa-diyos at tuparin ang instrumento ng tao. 1208 01:34:21,168 --> 01:34:25,001 At isasakripisyo mo si Asuka para gawin ito, Gendoh Ikari? 1209 01:34:25,084 --> 01:34:28,209 Ang Ayanami at Shikinami na uri ng piloto 1210 01:34:28,293 --> 01:34:31,126 ay inihanda talaga para rito. 1211 01:34:31,959 --> 01:34:33,501 Walang namang mga problema. 1212 01:35:02,626 --> 01:35:04,001 Sangkatauhan... 1213 01:35:04,751 --> 01:35:08,751 Hindi, lahat ng sinaunang buhay ng mundong ito ay kinakalakal. 1214 01:35:09,376 --> 01:35:12,168 Lahat ng kaluluwa ay ginagawang mga pusod, 1215 01:35:12,251 --> 01:35:14,126 at isinasama sa Eva Infinities. 1216 01:35:14,209 --> 01:35:16,126 Ito ba'y simula ng Fourth Impact? 1217 01:35:19,126 --> 01:35:20,293 Tama. 1218 01:35:20,876 --> 01:35:24,001 Ang Second Impact ang naglinis ng mga karagatan. 1219 01:35:24,084 --> 01:35:26,209 Ang Pangatlo ay nilinis ang mundo. 1220 01:35:26,876 --> 01:35:29,918 Ang Pang-apat ay maglilinis ng mga kaluluwa. 1221 01:35:30,001 --> 01:35:33,043 Ang mga pusod na humuhulma sa Eva Infinities 1222 01:35:33,126 --> 01:35:35,084 ay ang pagkabuo ng kaluluwa. 1223 01:35:36,584 --> 01:35:39,251 Itatabi namin ang sisidlan, mga binhi ng tao, 1224 01:35:39,334 --> 01:35:41,668 gabayan ang kolektibong katalinuhan 1225 01:35:41,751 --> 01:35:44,751 sa malinis na paraiso sa huling ritwal na ito. 1226 01:35:45,668 --> 01:35:47,876 Kapalit ng pagdadala ng Second Impact, 1227 01:35:47,959 --> 01:35:50,626 ang iyong amang si Dok Katsuragi, 1228 01:35:50,709 --> 01:35:54,001 pinatunayan ang bisa ng kanyang panukala, 1229 01:35:54,084 --> 01:35:56,209 ang Proyekto ng Human Instrumentality. 1230 01:35:56,959 --> 01:35:59,918 Pipigilan ko ang mga sinasabi ng aking ama anuman ang mangyari. 1231 01:36:00,543 --> 01:36:02,876 Sa pagtikim sa bunga ng kaalaman, 1232 01:36:02,959 --> 01:36:05,751 may dalawang daan lang ang sangkatauhan. 1233 01:36:05,834 --> 01:36:09,793 Patayin ng mga Anghel na nakakain ng bunga ng buhay. 1234 01:36:09,876 --> 01:36:11,043 O lipulin ang mga Anghel 1235 01:36:11,126 --> 01:36:13,001 at nakawan sila ng pwesto bago ang Diyos, 1236 01:36:13,084 --> 01:36:16,001 isuko ang ating talino at maging banal na anak 1237 01:36:16,084 --> 01:36:17,918 na may walang hanggang buhay. 1238 01:36:18,418 --> 01:36:21,209 Kailangan natin pumili ng isa. 1239 01:36:21,709 --> 01:36:24,459 Ang Proyekto ng Human Instrumentality ng NERV ay gawa ng 1240 01:36:24,543 --> 01:36:26,126 pagpili ng SEELE sa ikalawa, 1241 01:36:26,209 --> 01:36:28,251 isang mahinang paglaban sa mga Diyos 1242 01:36:28,334 --> 01:36:30,793 na gumamit ng kapangyarihan ni Adam. 1243 01:36:30,876 --> 01:36:33,543 Gayunpaman, kapaki-pakinabang na dahilan upang ituloy. 1244 01:36:34,376 --> 01:36:37,793 Tatanggihan namin ang plano na yumuyuko sa mga Diyos 1245 01:36:37,876 --> 01:36:39,293 at gusto ng pagbabago. 1246 01:36:39,834 --> 01:36:42,001 Magpapatuloy tayo na may pag-asa sa sarili. 1247 01:36:42,084 --> 01:36:45,251 May tiwala ako na ang talino at pagpupursige ng sangkatauhan 1248 01:36:45,334 --> 01:36:47,501 isang araw ay matatalo ang lakas ng mga Diyos. 1249 01:36:48,126 --> 01:36:50,543 Lahat ay isang interpretasyon ng katotohanan. 1250 01:36:51,168 --> 01:36:53,668 Koronel Katsuragi, pinabayaan mo ang mundo. 1251 01:36:53,751 --> 01:36:56,834 Doktor Akagi, bulag ka sa kung anong maibibigay ng kasiyahan. 1252 01:36:57,459 --> 01:37:00,209 Walang mababago ang sentimyento ng tao. 1253 01:37:02,209 --> 01:37:05,501 Ang mga magdudulot ng katapusan ay nagtipon na ngayon. 1254 01:37:14,501 --> 01:37:16,334 Kaya ipababalik ko ngayon 1255 01:37:16,418 --> 01:37:19,084 ang Eva Yunit 01 na pinahiram ko sa'yo. 1256 01:37:21,709 --> 01:37:22,709 Ama! 1257 01:38:34,543 --> 01:38:36,584 Nakaligtas tayo sa Muntikang Third Impact at lahat. 1258 01:38:37,209 --> 01:38:40,501 Maniniwala ako sa swerte natin at sa WILLE ni Bb. Misato. 1259 01:38:44,334 --> 01:38:46,959 Lampas sa Pinto ng Guf ang anti-universe, 1260 01:38:47,043 --> 01:38:49,168 kaharian na 'di mapasok ng Wunder. 1261 01:38:50,043 --> 01:38:51,751 Wala nang abilidad ang WILLE 1262 01:38:51,834 --> 01:38:54,334 na ihinto ang Proyektong Instrumentalidad. 1263 01:38:55,334 --> 01:38:56,959 Wala na kaming magagawa. 1264 01:38:57,959 --> 01:38:58,959 Bb. Misato. 1265 01:39:00,418 --> 01:39:02,793 Ako ang magpipiloto ng Eva Yunit 01. 1266 01:39:22,543 --> 01:39:24,834 Habang pauwi ako matapos mawala ni Ayanami, 1267 01:39:25,418 --> 01:39:28,209 napansin ko ang amoy ng daigdig. Natutunan ko iyon kay G. Kaji. 1268 01:39:31,168 --> 01:39:34,251 Gusto kong alisin sa'yo ang kalahati ng pasanin mo. 1269 01:39:35,168 --> 01:39:39,209 'Pag ginawa mo iyon ibig sabihin lalabanan mo si Gendoh Ikari. 1270 01:39:43,626 --> 01:39:46,251 Gusto kong ayusin ang mga bagay sa sarili ko. 1271 01:39:58,126 --> 01:39:59,376 Sandali lang! 1272 01:40:00,168 --> 01:40:01,168 Nagbibiro ka ba? 1273 01:40:01,251 --> 01:40:04,168 Hindi mo siya papayagan magpiloto ng Eva, 'di ba? 1274 01:40:07,168 --> 01:40:09,209 Natakot na ang kagaya nito ay mangyari. 1275 01:40:10,043 --> 01:40:14,209 Pinayagan mo kami bumaril at pumatay, tama, Kapitan? 1276 01:40:15,209 --> 01:40:16,209 Salot ka. 1277 01:40:16,793 --> 01:40:18,376 Ang sinumulan mong M3I 1278 01:40:18,459 --> 01:40:21,293 ang nagdulot ng impyerno sa buhay namin! 1279 01:40:21,376 --> 01:40:24,709 Kasalanan mo at ng ama mo ang lahat ng ito! 1280 01:40:25,501 --> 01:40:27,043 Hindi ko kayo mapapatawad na dalawa. 1281 01:40:32,501 --> 01:40:33,501 Sakura? 1282 01:40:33,584 --> 01:40:36,043 Hindi ipipiloto ni Shinji Ikari ang Eva. 1283 01:40:36,834 --> 01:40:40,209 Nagpiloto si G. Ikari ng Eva at nagdulot ng malas sa atin 1284 01:40:40,293 --> 01:40:42,793 at sa sarili niya. 1285 01:40:42,876 --> 01:40:45,626 Kaya hindi nagpipiloto ng Eva si G. Ikari! 1286 01:40:46,793 --> 01:40:48,543 Patawad, Bb. Sakura. 1287 01:40:49,626 --> 01:40:51,084 Hayaan mo akong magpiloto ng Eva. 1288 01:40:51,168 --> 01:40:54,001 Kung anu-anong sinasabi mo! 1289 01:40:54,501 --> 01:40:57,001 Kapag nasaktan ka, hindi mo na kailangan gumamit ng Eva. 1290 01:40:57,084 --> 01:40:59,793 Mas masakit, pero mas ayos kaysa sa pagiging piloto. 1291 01:40:59,876 --> 01:41:01,501 Mangyaring pakinggan mo ako! 1292 01:41:04,209 --> 01:41:06,126 -Misato? -Kapitan! 1293 01:41:07,043 --> 01:41:08,043 Bb. Misato? 1294 01:41:09,251 --> 01:41:10,834 Ayos lang iyon, Shinji. 1295 01:41:11,918 --> 01:41:13,084 Kung hindi mo piniloto 1296 01:41:13,168 --> 01:41:15,334 ang Eva Yunit 01 14 taon na ang nakalipas, 1297 01:41:15,418 --> 01:41:17,959 namatay na siguro tayo. 1298 01:41:18,709 --> 01:41:20,459 Kaya nagpapasalamat ako sa'yo, 1299 01:41:20,543 --> 01:41:23,626 kahit ang M3I ay nangyari bilang kabayaran. 1300 01:41:25,084 --> 01:41:28,459 Responsable ako sa mga kilos mo. 1301 01:41:28,543 --> 01:41:32,376 Ako, Misato Katsuragi, ay may kustodiya pa kay Shinji Ikari. 1302 01:41:32,459 --> 01:41:35,959 Aakuin ko ang mga susunod niyang mga magiging kilos. 1303 01:41:38,043 --> 01:41:41,793 Sa ngayon, gusto kong ipagkatiwala lahat kay Shinji. 1304 01:41:45,293 --> 01:41:47,709 Tama iyon! Lahat tayo may utang 1305 01:41:47,793 --> 01:41:50,793 kay G. Ikari sa pagligtas niya sa atin! 1306 01:41:50,876 --> 01:41:52,834 Pero ang ama ko, at marami pang iba, 1307 01:41:52,918 --> 01:41:54,293 ang nawala sa M3I! 1308 01:41:54,376 --> 01:41:57,668 Si G. Ikari ang ating tagapagligtas at tagapagwasak! 1309 01:41:57,751 --> 01:42:00,043 Wala na tayong ibang pagpipilian! 1310 01:42:02,334 --> 01:42:05,459 Ayos lang. Hayaan mo na, Sakura. 1311 01:42:06,793 --> 01:42:08,959 Isipin na lang natin ang gagawin sa hinaharap. 1312 01:42:09,793 --> 01:42:12,959 Itong... lahat ay... 1313 01:42:20,043 --> 01:42:21,043 Pasensya na! 1314 01:42:24,459 --> 01:42:26,293 Ang nagpahuli sa akin ay ang paggawa ng paghahanda. 1315 01:42:26,793 --> 01:42:29,209 Ngayon tara na, Puppy Boy. 1316 01:42:31,834 --> 01:42:34,668 Maya, dalhin mo ang plug suit galing sa lugar ng Kapitan. 1317 01:42:37,834 --> 01:42:42,251 Matutunaw kaagad ang bala. Bibigyan kita ng paunang lunas. 1318 01:42:42,334 --> 01:42:44,001 Ayos lang iyan, Tenyente. 1319 01:42:45,876 --> 01:42:47,168 Shinji Ikari... 1320 01:42:48,376 --> 01:42:51,709 ang tanging bagay na kayang gawin ng anak para sa ama 1321 01:42:51,793 --> 01:42:55,334 ay tapikin siya sa balikat o patayin siya. 1322 01:42:55,918 --> 01:42:57,001 Salita ni Kaji. 1323 01:42:58,293 --> 01:43:01,251 Bb. Misato, nakilala ko si Ryoji Kaji. 1324 01:43:02,084 --> 01:43:03,418 Maayos ba siya? 1325 01:43:03,501 --> 01:43:04,501 Oo. 1326 01:43:05,126 --> 01:43:07,209 Mabuti naman kung ganoon. 1327 01:43:07,959 --> 01:43:09,668 Napakabuti niya. 1328 01:43:10,209 --> 01:43:13,334 Nakausap ko lang siya sandali, pero nagustuhan ko siya. 1329 01:43:14,168 --> 01:43:15,376 Salamat. 1330 01:43:18,251 --> 01:43:19,918 Nasa likod mo lang ako. 1331 01:43:20,418 --> 01:43:22,459 Umaasa ako sa iyo, Shinji. 1332 01:43:26,209 --> 01:43:28,501 Sige po, Bb. Misato. Aalis na ako. 1333 01:43:28,584 --> 01:43:29,876 Ingat ka, Shinji. 1334 01:43:49,418 --> 01:43:51,001 Balik na sa trabaho. 1335 01:43:51,084 --> 01:43:54,584 Nasisira na ang barko. Wala na ang mga makina. 1336 01:43:54,668 --> 01:43:56,459 Himala, nakalutang pa rin tayo. 1337 01:43:56,543 --> 01:43:58,293 Ayos lang yan. 1338 01:43:58,376 --> 01:44:01,959 Kailangan natin ng isang himala, bago maubos ang tirang kuryente. 1339 01:44:03,084 --> 01:44:05,459 Ang bagong Eva Yunit 08 ay overlapping-compliant. 1340 01:44:05,543 --> 01:44:07,543 Sa pagsasama ng sasakyan ng mga Adam, 1341 01:44:07,626 --> 01:44:09,126 lamang tayo sa isang estado. 1342 01:44:09,209 --> 01:44:12,043 Para pwede na nating mapagana sa kontra-uniberso. 1343 01:44:12,126 --> 01:44:13,793 Ang galing. 1344 01:44:14,751 --> 01:44:15,834 Sige, Puppy Boy. 1345 01:44:16,459 --> 01:44:18,001 Trabaho mo na sirain ang Yunit 13 1346 01:44:18,084 --> 01:44:19,626 bago masira ang sistema ng Anti-L 1347 01:44:19,709 --> 01:44:21,584 at lahat ay magiging isa. 1348 01:44:21,668 --> 01:44:25,293 Yan lang ang paraan para lahat ay mabago. 1349 01:44:25,959 --> 01:44:27,501 Oo, naiintindihan ko. 1350 01:44:27,584 --> 01:44:30,584 Pero, masikreto kasi si Gendoh. 1351 01:44:30,668 --> 01:44:34,001 Sinamantala ang kontra-uniberso, laging gamit ang teleportasyon. 1352 01:44:34,084 --> 01:44:37,334 Hindi madali ang hulihin siya. 1353 01:44:38,251 --> 01:44:41,293 Ayos lang, Bb. Mari. Aalis na ako. 1354 01:44:42,126 --> 01:44:43,126 Puppy Boy, 1355 01:44:43,209 --> 01:44:47,793 Posibleng maiwan ang kaluluwa ng Prinsesa sa loob ng Yunit 13. 1356 01:44:47,876 --> 01:44:50,626 Pakiusap, ang Prinsesa... Kailangan ng tulong ni Asuka. 1357 01:44:51,543 --> 01:44:52,709 Kuha ko. 1358 01:44:53,959 --> 01:44:54,959 Ayanami... 1359 01:45:02,126 --> 01:45:06,209 Darating ako, kahit nasaan ka pa. 1360 01:45:07,001 --> 01:45:09,043 Antayin mo ako, Shinji! 1361 01:45:09,668 --> 01:45:11,668 Sige, salamat. 1362 01:45:12,501 --> 01:45:13,709 Hihintayin kita. 1363 01:45:17,834 --> 01:45:18,834 Sana swertihin ka. 1364 01:45:19,626 --> 01:45:21,543 Ayos lang ba sa iyo ito, Rei? 1365 01:45:22,834 --> 01:45:23,834 Ayanami... 1366 01:45:25,084 --> 01:45:26,084 Shinji... 1367 01:45:27,084 --> 01:45:28,168 Patawad. 1368 01:45:28,668 --> 01:45:32,834 Sinubok kong 'wag nang gumamit ng Eva, pero nabigo ako. 1369 01:45:33,543 --> 01:45:35,751 Ayos lang yan. Salamat, Ayanami. 1370 01:45:36,584 --> 01:45:37,584 Ako nang bahala rito. 1371 01:45:38,459 --> 01:45:40,084 Oo, pakiusap. 1372 01:45:47,209 --> 01:45:49,793 Ano, nagising na ba ang piloto ng Yunit 01? 1373 01:45:49,876 --> 01:45:52,584 Mula kontra-uniberso gamit ang Yunit 08i. 1374 01:45:52,668 --> 01:45:54,584 Nabuhay muli ang Eva Yunit 01. 1375 01:45:54,668 --> 01:45:56,334 Hindi pwede! Malabo yan! 1376 01:45:56,418 --> 01:45:59,251 Ang pagkakasabay-sabay ay bumagsak! 1377 01:45:59,334 --> 01:46:02,584 Posible ba yung tamang pagsabay ni Shinji ay hindi bumagsak, 1378 01:46:03,376 --> 01:46:04,959 pero malapit na sa wala? 1379 01:46:05,043 --> 01:46:06,959 Oo, pero yung antas nya ay 1380 01:46:07,043 --> 01:46:08,251 walang hanggan. 1381 01:46:22,001 --> 01:46:24,918 Siya ay naging si Cassius, ang sibat ng pag-asa. 1382 01:46:28,918 --> 01:46:31,084 Pakiusap, itigil muna ito, Ama! 1383 01:46:32,168 --> 01:46:34,626 Hindi! hindi ko kaya. 1384 01:46:35,334 --> 01:46:37,834 May kailangan pa akong tapusin. 1385 01:46:45,626 --> 01:46:46,876 "NAILIPAT Datos mula sa kontra-uniberso" 1386 01:46:46,959 --> 01:46:51,459 Anong balak niya para sapilitang magkaroon ng isa pang Epekto? 1387 01:46:51,543 --> 01:46:54,751 Isa lang ang dahilan para maulit pa ang isang Epekto. 1388 01:46:54,834 --> 01:46:57,209 Lumikha siya ng bagong sibat para sa Fourth Impact, 1389 01:46:57,293 --> 01:47:00,209 subalit inilaan niya ang dalawang sibat hanggang sa huli. 1390 01:47:00,876 --> 01:47:03,584 Marahil upang mapagtanto niya ang isang kahilingan. 1391 01:47:04,209 --> 01:47:06,626 Kalokohan 'yan. Napakamakasariling nilalang. 1392 01:47:09,043 --> 01:47:11,293 Magkakasama rin uli tayo, Yui. 1393 01:47:12,418 --> 01:47:13,501 Hindi ako makagalaw. 1394 01:47:14,293 --> 01:47:16,251 Ama, pakawalan mo ako! 1395 01:47:19,834 --> 01:47:20,834 Ano ba yan? 1396 01:47:21,293 --> 01:47:22,918 Iyan ang Golgotha Object. 1397 01:47:23,001 --> 01:47:25,668 Mga nilalang na hindi tao 1398 01:47:25,751 --> 01:47:28,209 naiwan dito ang anim na sibat, 1399 01:47:28,293 --> 01:47:30,918 ang Adams, at ang mundo ng Diyos. 1400 01:47:31,001 --> 01:47:34,709 Nandito rin ang asawa ko, ang nanay mo. 1401 01:47:35,293 --> 01:47:38,584 Ito ang ipinangakong lupa, kung saan nagsimula ang lahat. 1402 01:47:38,668 --> 01:47:41,418 May mga bagay na hindi pwedeng baguhin ng tao, maliban dito. 1403 01:47:41,501 --> 01:47:44,043 Ito ang nag-iisang lugar na kahit kapalaran 1404 01:47:44,126 --> 01:47:45,418 ay maaring mabaluktot. 1405 01:47:52,543 --> 01:47:53,543 Nasaan na ba tayo? 1406 01:47:55,168 --> 01:47:56,459 Ang kulungan ni Eva? 1407 01:47:57,959 --> 01:47:58,959 Ano ang lugar na ito? 1408 01:47:59,043 --> 01:48:01,209 Ang mundo ng iyong mga alaala. 1409 01:48:01,709 --> 01:48:02,709 Ama? 1410 01:48:02,793 --> 01:48:07,209 Hindi natin maramdaman ang kontra-uniberso. 1411 01:48:07,834 --> 01:48:11,001 Kaya, lumikha ang LCL ng pekeng kapaligiran 1412 01:48:11,084 --> 01:48:12,709 para ating maramdaman. 1413 01:48:13,543 --> 01:48:15,584 Iabot muna ang Yunit 01 ng walang antala. 1414 01:48:16,209 --> 01:48:19,918 Upang magkita na kayo muli ng iyong ina. 1415 01:48:27,793 --> 01:48:29,209 "PANGANIB" 1416 01:48:30,334 --> 01:48:32,543 Kaya balak mong maglagay ng walang saysay na pagtutol? 1417 01:48:33,168 --> 01:48:35,043 Ito ang dahilan kaya ayoko sa mga bata. 1418 01:48:49,793 --> 01:48:52,959 Sige, doon tayo sa pahirapan. 1419 01:50:41,168 --> 01:50:43,876 Anong nangyayari? Parehas tayo ng galaw. 1420 01:50:45,209 --> 01:50:46,376 Mahirap ito! 1421 01:50:46,459 --> 01:50:48,793 Ang dalawang Eva ay perpekto sa isa't-isa. 1422 01:50:48,876 --> 01:50:52,668 Pag-asa ang Yunit 01. Kawalan ng pag-asa ang Yunit 13. 1423 01:50:53,251 --> 01:50:56,126 Sila ay sabay at parehas sa isa't isa. 1424 01:50:56,626 --> 01:50:59,376 Isa rin itong ritwal na kailangan kong malagpasan. 1425 01:51:00,543 --> 01:51:02,251 Pakiusap tama na, Ama! 1426 01:51:05,751 --> 01:51:07,043 Wala itong kwenta. 1427 01:51:07,126 --> 01:51:11,168 Ang mahina mong kapangyarihan ay hindi makakapagpatigil sa akin. 1428 01:51:36,293 --> 01:51:38,543 Hindi mo pa rin naiintindihan. 1429 01:51:48,501 --> 01:51:50,459 Ang kapangyarihan mo ay walang katuturan. 1430 01:51:55,126 --> 01:51:57,543 Ang karahasan at takot ay hindi pamantayan 1431 01:51:57,626 --> 01:52:00,543 kung saan malulutas ang ating hidwaan. 1432 01:52:24,459 --> 01:52:28,418 Tama. Hindi ito kayang daanin sa lakas lamang. 1433 01:52:31,043 --> 01:52:32,959 Gusto kitang makausap, Ama. 1434 01:52:34,543 --> 01:52:35,543 Ama... 1435 01:52:36,918 --> 01:52:38,668 ano ba ang gusto mong gawin? 1436 01:52:39,293 --> 01:52:42,418 Bagay na maaari lamang matapos dito sa Golgotha Object. 1437 01:52:42,501 --> 01:52:44,168 Ang Karagdagang Epekto. 1438 01:52:44,918 --> 01:52:48,626 Isang paraan upang mapatay ko ang Diyos. 1439 01:52:49,584 --> 01:52:54,126 Sa paraang iyon, inihatid ko ang dalawang sibat sa lupang ito. 1440 01:52:55,209 --> 01:52:57,834 Nahulaan ng MAGI Copy na 1441 01:52:57,918 --> 01:53:01,584 uubusin ni Kumander Ikari ang dalawang sibat hanggang dulo. 1442 01:53:01,668 --> 01:53:03,418 Pagkaubos ng mga sibat, 1443 01:53:03,501 --> 01:53:06,584 hindi na mapipigilan ni Shinji ang simula. 1444 01:53:06,668 --> 01:53:07,876 Ngayon, ano ang gagawin natin? 1445 01:53:07,959 --> 01:53:11,793 Gagawa ulit tayo ng bagong sibat at ipadadala natin sa kanya. 1446 01:53:11,876 --> 01:53:14,918 Imposible yan. Paano mo ito balak gawin? 1447 01:53:15,001 --> 01:53:17,543 Habang ang barkong ito ay inatake at ibinalik sa Bube, 1448 01:53:17,626 --> 01:53:19,668 ginamit ng barko ang Black Moon 1449 01:53:19,751 --> 01:53:21,918 bilang materyal sa 'di kilalang sibat. 1450 01:53:22,543 --> 01:53:26,501 Kaya may paraan para makalikha ang barkong ito ng bagong sibat. 1451 01:53:27,126 --> 01:53:29,251 Kung ang inspirasyon ng tao ay mapupunta sa Wunder, 1452 01:53:29,334 --> 01:53:30,376 pwedeng may milagro. 1453 01:53:30,459 --> 01:53:33,043 Naniniwala ako sa talino ni Ritsuko 1454 01:53:33,126 --> 01:53:35,168 at lakas ng WILLE at Wunder. 1455 01:53:35,793 --> 01:53:40,001 Malabo yan. Bago lamang ang mga datos. 1456 01:53:40,084 --> 01:53:41,501 Sigurado, tama lang yan sa iyo. 1457 01:53:43,459 --> 01:53:45,501 Pwede. Subukan ko yan. 1458 01:53:46,209 --> 01:53:48,459 Palagay ko ang susi ay nasa ugnayan ng sistema. 1459 01:53:49,084 --> 01:53:51,751 Paumanhin, Maya, kailangang mabilisan ito. 1460 01:53:51,834 --> 01:53:53,918 Walang problema, XO. 1461 01:53:54,543 --> 01:53:55,626 Sanay na ako. 1462 01:53:56,793 --> 01:54:01,418 Hepe! Maari pa ring gumana ang ang kuryente at dugtungan nito! 1463 01:54:01,501 --> 01:54:04,293 Pagpalitin na natin ang mga gamit dito! 1464 01:54:04,876 --> 01:54:09,334 Hindi! Umalis ka na agad dito! Delikado na rito! 1465 01:54:09,418 --> 01:54:11,001 Ito na ang huling tungkulin natin! 1466 01:54:11,084 --> 01:54:12,626 Gawin na natin ang lahat, Hepe! 1467 01:54:14,084 --> 01:54:16,626 Ito ang problema sa mga bata. 1468 01:54:16,709 --> 01:54:21,626 Tama. Tulungan natin si Shinji bago magwala si Kumander Ikari. 1469 01:54:21,709 --> 01:54:22,709 Oo, ginang! 1470 01:54:22,793 --> 01:54:27,168 Piloto ng Yunit 01, may nais akong ipakita sa iyo. 1471 01:54:31,459 --> 01:54:32,459 Ito ay ang... 1472 01:54:33,334 --> 01:54:34,626 Itim na Lilith? 1473 01:54:34,709 --> 01:54:37,459 Ah. Alaala mo ang nagtulak sa iyo. 1474 01:54:37,543 --> 01:54:40,251 Ang Kathang Isip ng Evangelion. 1475 01:54:40,334 --> 01:54:43,918 Nahulaan ni Doktor Katsuragi ang pagkakaroon ng ganitong Eva. 1476 01:54:44,001 --> 01:54:46,709 Isang Eva na haka-haka at kathang-isip. 1477 01:54:46,793 --> 01:54:50,251 Ang sangkatauhan, na naniniwala sa pagkakapantay-pantay 1478 01:54:50,334 --> 01:54:52,293 sa pantasya at katotohanan, maaari itong maramdaman. 1479 01:54:55,376 --> 01:54:57,251 Ang sibat ng kawalan ng pag-asa 1480 01:54:57,334 --> 01:54:59,918 at pag-asa ang naging sakripisyo at simula. 1481 01:55:00,001 --> 01:55:02,293 Ang Kathang-Isip at Katotohanan ay nagsanib, 1482 01:55:02,376 --> 01:55:05,334 at ang lahat ay nagkaisa bilang impormasyon. 1483 01:55:10,876 --> 01:55:13,168 At nagsimula ang Karagdagang Epekto. 1484 01:55:13,251 --> 01:55:16,626 Ang prosesong naisusulat hindi lang ang pagkilala, 1485 01:55:16,709 --> 01:55:18,168 kundi ang buong mundo. 1486 01:55:27,584 --> 01:55:31,668 Ito ang paraan upang matupad ang aking hiling. 1487 01:55:54,043 --> 01:55:56,418 Ito ba ang Karadagdagang Epekto? 1488 01:55:57,043 --> 01:56:00,668 Oo, yan ang Kathang isip ng Eva. 1489 01:56:00,751 --> 01:56:02,584 Hindi ko akalain na mayroon pala talaga nito. 1490 01:56:03,209 --> 01:56:04,209 Kabaliwan ito. 1491 01:56:08,751 --> 01:56:09,876 Nakasisira ng ulo! 1492 01:56:57,126 --> 01:57:00,001 Ah, nagsisimula na. 1493 01:57:02,001 --> 01:57:03,001 Ah, ikaw pala. 1494 01:57:03,626 --> 01:57:06,251 Matagal na panahon din, Propesor Fuyutsuki. 1495 01:57:06,918 --> 01:57:11,334 Pero masasabi ko, ang antas na napapaloob sa L ay mataas? 1496 01:57:11,418 --> 01:57:15,043 Ang barkong ito wala dapat nagmamandong tao. 1497 01:57:15,126 --> 01:57:16,584 Naging pabaya ako. 1498 01:57:17,459 --> 01:57:21,209 Ang liwanag ang pag-asa na sumikat sa sangkatauhan. 1499 01:57:21,751 --> 01:57:26,376 Ngunit ang tao ay maysakit, ang pagkapit sa pag-asa. 1500 01:57:26,876 --> 01:57:30,876 Matagal na kaming naniwala ni Ikari sa sakit na ito. 1501 01:57:31,501 --> 01:57:34,543 Ninais ni Gendoh na maging sentro 1502 01:57:34,626 --> 01:57:37,001 ng instrumento ng mga tao. 1503 01:57:37,626 --> 01:57:40,209 Nakakasimpatya ako sa kung paano mo siya gustong matulungan, 1504 01:57:40,293 --> 01:57:43,876 sa totoo lang, na halos pareho ang gusto ninyo. 1505 01:57:44,376 --> 01:57:48,418 Pero dapat huwag mong idamay ang sangkatauhan, alam mo yan. 1506 01:57:49,043 --> 01:57:52,001 Naiintindihan ko. Tapos na ang trabaho ko. 1507 01:57:52,626 --> 01:57:56,251 Ayos na ang mga kailangan mo. Ikaw ng bahala dito, 1508 01:57:56,959 --> 01:57:59,084 Mary Iscariot. 1509 01:58:00,959 --> 01:58:03,876 Wow, ang tagal ng walang tumawag sa akin sa buo kong pangalan. 1510 01:58:04,959 --> 01:58:08,001 O siya. Paalam. 1511 01:58:15,584 --> 01:58:16,751 Yui. 1512 01:58:18,209 --> 01:58:19,418 Ito ba ang gusto mo? 1513 01:58:53,459 --> 01:58:55,876 Naluwagan na ito! Gagana na ito ngayon! 1514 01:58:55,959 --> 01:58:58,501 Kapitan, sapat na ang mga tauhan dito. 1515 01:58:59,209 --> 01:59:01,376 Sige. Lahat tayo, lisanin na ang barko. 1516 01:59:03,209 --> 01:59:06,459 Lahat, lisanin na ang barko! Inuulit ko, lisanin ang barko! 1517 01:59:06,543 --> 01:59:07,918 Unahin ang mga may sugat! 1518 01:59:08,001 --> 01:59:09,959 Diretso sa sasakyang pangkaligtasan! 1519 01:59:14,793 --> 01:59:16,418 Lahat ng sasakyan ng Adams, 1520 01:59:16,501 --> 01:59:18,709 ang Opfer Type Evas, nandito, kita ko. 1521 01:59:20,126 --> 01:59:23,043 Gaya ng dati, Propesor Fuyutsuki kaya mong magpatakbo ng barko! 1522 01:59:25,251 --> 01:59:29,251 Paumanhin, pero kailangan nyong magsakripisyo na parang tupa... 1523 01:59:33,709 --> 01:59:35,376 para sa nagpatong na Eva! 1524 01:59:40,793 --> 01:59:43,376 Ngayon, nandito na tayo sa 08 pang-09, pang-10. 1525 01:59:55,876 --> 01:59:57,709 Pang-11! 1526 02:00:05,418 --> 02:00:07,751 O sige... 1527 02:00:07,834 --> 02:00:09,584 isa pa! 1528 02:00:10,209 --> 02:00:12,334 Ang sasakyang pangkaligtasan mula 1 hanggang 4 ay sarado na. 1529 02:00:12,418 --> 02:00:15,293 Lahat ng naiwang tauhan, bilisan at tumakbo na sa Escape Pod 5! 1530 02:00:17,959 --> 02:00:20,126 Kailangan kong bumalik sa manubela ng barko. 1531 02:00:20,209 --> 02:00:22,834 Ang kailangan natin ngayon ay ang makaligtas. 1532 02:00:23,959 --> 02:00:25,459 Kahit masakit sa pakiramdam. 1533 02:00:31,626 --> 02:00:35,918 Kapitan, tapos na ang palitan. Pwede na tayong umalis. 1534 02:00:36,001 --> 02:00:37,376 Sige. 1535 02:00:37,459 --> 02:00:40,168 Idirekta lahat ng kontrol ng sistema kay Kapitan. 1536 02:00:40,251 --> 02:00:41,918 Pagkatapos iwan agad ang barko. 1537 02:00:42,001 --> 02:00:43,001 Misato? 1538 02:00:43,084 --> 02:00:46,751 Kailangan na may maiwan dito at siguraduhing tama ang pagsimula. 1539 02:00:46,834 --> 02:00:49,793 At ako ang may responsibilidad sa barkong ito. 1540 02:00:50,834 --> 02:00:53,084 Ritsuko, pakitingnan ang mga nakaligtas... 1541 02:00:53,168 --> 02:00:55,459 at naiwang mga bata. 1542 02:00:57,918 --> 02:00:59,709 Naiintindihan ko, Misato. 1543 02:01:00,418 --> 02:01:01,418 Gagawin ko ang lahat. 1544 02:01:02,876 --> 02:01:03,876 Salamat. 1545 02:01:25,043 --> 02:01:28,959 Paubos na ang kuryente ng EM. Kapag nabigo ang lahat... 1546 02:01:29,043 --> 02:01:31,876 ang lumang makina... 1547 02:01:33,459 --> 02:01:35,334 ay ang paraan, sa hula ko. 1548 02:01:35,793 --> 02:01:36,793 "PAGSIMULA" 1549 02:02:07,876 --> 02:02:10,251 Hindi ka na kailangan ng Lilin. 1550 02:02:10,876 --> 02:02:13,126 Kapayapaan sa iyo, Adams. 1551 02:02:14,209 --> 02:02:17,501 Ang Wunder ay gumagalaw. Kailangang sumabay sa kanila. 1552 02:02:17,918 --> 02:02:19,043 Pero naku... 1553 02:02:19,126 --> 02:02:21,918 kailangan mong maisip ang instrumento ng sangkatauhan 1554 02:02:22,001 --> 02:02:25,501 na magkasabay ang pisikal at kaisipan? 1555 02:02:25,584 --> 02:02:28,251 Kaya, Gendoh, ano... 1556 02:02:28,876 --> 02:02:31,334 Ama, ano ang hiling mo? 1557 02:02:31,418 --> 02:02:34,126 Pinili ko ang mundong tinanggihan mo. 1558 02:02:34,209 --> 02:02:36,168 Mundong walang A.T. Fields, 1559 02:02:36,251 --> 02:02:40,126 kung saan ang sangkatauhan ay iisa ang puso at isip. 1560 02:02:40,751 --> 02:02:42,793 Walang hadlang sa pagitan ng bawat nilalang, 1561 02:02:42,876 --> 02:02:45,501 walang mayaman o mahirap, walang diskriminasyon, 1562 02:02:45,584 --> 02:02:47,543 gulo, abuso, walang sakit o pighati. 1563 02:02:47,626 --> 02:02:50,251 Mundong malinis, busilak na kaluluwa. 1564 02:02:50,334 --> 02:02:55,918 Ito ang payapang mundo kung saan makakasama kong muli si Yui. 1565 02:02:56,626 --> 02:02:58,543 Yui! Yui! 1566 02:02:59,168 --> 02:03:01,959 Yui! Yui! Yui! 1567 02:03:02,043 --> 02:03:05,418 Yui! Nasaan ka? Nasaan ka, Yui? 1568 02:03:06,501 --> 02:03:10,543 Nandito ba lahat... si Rei? Nasaan! Nasaan ka? 1569 02:03:10,626 --> 02:03:11,626 Yui! 1570 02:03:12,584 --> 02:03:15,376 Ama, kailangang itigil mo ito. 1571 02:03:16,001 --> 02:03:18,876 Bakit? Anong ginagawa mo dito, Shinji? 1572 02:03:19,668 --> 02:03:21,459 May gusto akong malaman tungkol sa iyo. 1573 02:03:22,501 --> 02:03:27,084 Lumayo ako sa iyo kahit ako ay nag-iisa. 1574 02:03:27,751 --> 02:03:31,334 Dahil natatakot akong malaman kung gusto mo ako o hindi. 1575 02:03:32,459 --> 02:03:35,168 Pero gusto ko ng malaman ngayon. 1576 02:03:35,251 --> 02:03:36,293 Ang makilala ka, Ama. 1577 02:03:40,918 --> 02:03:45,043 Isang A.T. Field? Pero hindi na ako tao! 1578 02:03:47,126 --> 02:03:50,376 Posible bang takot ako kay Shinji? 1579 02:03:51,001 --> 02:03:52,501 Ako? 1580 02:03:53,001 --> 02:03:56,293 Hindi ito isang bagay na dapat tapusin. 1581 02:03:57,001 --> 02:04:00,209 Isa itong bagay na dapat ibalik sa iyo, Ama. 1582 02:04:06,834 --> 02:04:09,251 Katulad mo lang pala ako. 1583 02:04:09,918 --> 02:04:11,418 Oo, tama ka. 1584 02:04:12,293 --> 02:04:15,709 Nakahiwalay ako sa mundo gamit ang aking headphones. 1585 02:04:16,751 --> 02:04:21,584 Sinangga nito ang ingay, para magmukha akong walang pakialam. 1586 02:04:23,168 --> 02:04:27,959 Pero nang makilala ko si Yui, hindi ko na ito kinailangan. 1587 02:04:29,543 --> 02:04:31,876 Nakaisip ka na ng pangalan? 1588 02:04:31,959 --> 02:04:35,293 Shinji kapag lalaki. Rei kapag babae. 1589 02:04:36,043 --> 02:04:38,709 Shinji... Rei... 1590 02:04:46,959 --> 02:04:50,251 Hindi ko alam ang pagmamahal ng magulang, pero isa na akong ama. 1591 02:04:50,876 --> 02:04:54,751 Walang duda na itong mundo ay hindi perpekto o makatuwiran. 1592 02:04:55,376 --> 02:04:59,668 Ito'y mundo kung saan guguho ang lahat kung maniniwala ka sa iba. 1593 02:04:59,751 --> 02:05:02,459 Paiba-iba ang sinasabi ng mga tao sa iba't ibang oras. 1594 02:05:03,793 --> 02:05:07,918 Alin ba ang totoo? Ano ang dapat kong paniwalaan? 1595 02:05:08,001 --> 02:05:09,459 Maaaring pareho itong totoo para sa kanila. 1596 02:05:09,543 --> 02:05:13,709 Naiiba lang sa kung ano ang nasa isip nila sa oras na iyon. 1597 02:05:14,626 --> 02:05:17,501 Takot akong magkaroon ng ugnayan sa mga tao. 1598 02:05:18,168 --> 02:05:20,084 Kinamuhian ko ang mundong punung-puno ng katulad nila. 1599 02:05:20,918 --> 02:05:23,376 Mag-isa lang ako mula pagkabata. 1600 02:05:23,459 --> 02:05:26,043 Kaya hindi ko nalungkot kahit minsan. 1601 02:05:26,751 --> 02:05:30,418 Ngunit may iilan sa lipunan na hinahamak ang ganoong buhay. 1602 02:05:31,168 --> 02:05:33,459 Hindi ko gustong magpunta sa bahay ng ibang tao. 1603 02:05:33,543 --> 02:05:37,293 Ang bumisita sa kaklaseng hindi ko gusto, o kahit kamag-anak. 1604 02:05:37,376 --> 02:05:42,001 Pinilit harapin at isama sa mga sitwasyon ng buhay nila. 1605 02:05:42,834 --> 02:05:45,251 Napakasakit sa loob ko na makasama ang iba. 1606 02:05:45,334 --> 02:05:47,668 Gusto ko lang na mapag-isa, palagi. 1607 02:05:48,709 --> 02:05:52,293 May dalawang bagay na gusto ko mula pagkabata. 1608 02:05:52,376 --> 02:05:53,543 Ang isa ay kaalaman. 1609 02:05:54,209 --> 02:05:59,168 Napupunan ang puso ko sa pagkuha ng impormasyon ayon sa gusto ko. 1610 02:05:59,251 --> 02:06:01,001 Hindi kailangang isipin ang iba. 1611 02:06:01,626 --> 02:06:06,418 Maaari akong kumuha ng maraming kaalaman hangga't may oras ako. 1612 02:06:07,251 --> 02:06:09,168 Ang isa naman ay piyano. 1613 02:06:09,251 --> 02:06:13,376 Isang alambre na susunod sa piyesa na pipundutin ko. 1614 02:06:15,709 --> 02:06:17,126 Walang panlilinlang doon. 1615 02:06:17,209 --> 02:06:19,251 Walang pagtataksil. Walang pagkabigo. 1616 02:06:19,334 --> 02:06:23,251 Ang buhay ko ay maisasalin sa mga daloy ng tunog. 1617 02:06:23,334 --> 02:06:25,501 Gusto ko ang ganitong sistema. 1618 02:06:26,001 --> 02:06:27,251 Gusto ko na mapag-isa. 1619 02:06:27,918 --> 02:06:30,959 Walang sinuman ang masasaktan sa ganitong paraan. 1620 02:06:31,043 --> 02:06:32,751 Kapag mag-isa, kampante ako. 1621 02:06:34,876 --> 02:06:36,543 Ngunit matapos kong makita si Yui, 1622 02:06:36,626 --> 02:06:40,793 natutunan ko na ang buhay ay isa ring masayang karanasan. 1623 02:06:41,334 --> 02:06:45,584 Si Yui lang ang tumanggap sa kung ano ako. 1624 02:06:48,668 --> 02:06:50,501 Matapos siyang mawala sa akin, 1625 02:06:50,584 --> 02:06:55,084 natakot ako na baka hindi ko na kayaning mabuhay nang mag-isa. 1626 02:06:56,334 --> 02:06:58,751 Sa unang pagkakataon, naramdaman ko ang kalungkutan. 1627 02:07:00,334 --> 02:07:01,709 "PROYEKTONG HUMAN INSTRUMENTALITY (PAUNA)" 1628 02:07:01,793 --> 02:07:03,793 Hindi ko kaya ang bigat ng pagkawala ni Yui. 1629 02:07:05,418 --> 02:07:08,668 Gusto ko lang umiyak habang nasa piling niya. 1630 02:07:09,918 --> 02:07:14,293 Gusto kong magbago at magpunta sa kaniyang tabi. 1631 02:07:15,626 --> 02:07:19,168 Nais ko lang na matupad ang hiling na iyon. 1632 02:07:20,418 --> 02:07:24,001 Hindi ba... hindi ko ba maaaring makita si Yui 1633 02:07:24,626 --> 02:07:26,251 dahil mahina ako? 1634 02:07:27,668 --> 02:07:28,668 Shinji... 1635 02:07:29,834 --> 02:07:32,501 Sa tingin ko, dahil ito sa ayaw mong tanggapin ang kahinaan mo. 1636 02:07:34,584 --> 02:07:38,001 Matagal mo nang alam, hindi ba, Ama? 1637 02:07:41,209 --> 02:07:42,209 Ano? 1638 02:07:42,668 --> 02:07:44,334 Sa tingin ko, si Bb. Misato na iyon. 1639 02:07:58,001 --> 02:07:59,418 Hindi pa ako tapos! 1640 02:08:20,709 --> 02:08:24,918 Imposible... Nawala ang lahat ng mga banal na sibat. 1641 02:08:25,668 --> 02:08:28,918 Wala dapat natirang mga bagong sibat na magbabago sa mundo! 1642 02:08:29,001 --> 02:08:31,793 Ibinigay ng mga diyos sa atin si Cassius, ang sibat ng pag-asa, 1643 02:08:31,876 --> 02:08:33,418 at Longinus, ang sibat ng desperasyon. 1644 02:08:34,084 --> 02:08:37,168 Ngunit, sa kabila ng pagkawala ng dalawang sibat, 1645 02:08:37,251 --> 02:08:40,834 ang pagnanais maibalik ang mundo sa dati ang bumuo sa Gaius. 1646 02:08:40,918 --> 02:08:42,709 Hindi, ang sibat ng WILLE. 1647 02:08:43,626 --> 02:08:46,209 Armado ng kaalaman at paghahangad, 1648 02:08:46,293 --> 02:08:48,668 umabot dito ang sangkatauhan na walang tulong mula sa banal... 1649 02:08:49,376 --> 02:08:50,501 Bb. Yui! 1650 02:09:05,501 --> 02:09:06,668 Nalampasan ko! 1651 02:09:12,084 --> 02:09:13,293 Mari, puntahan mo si Shinji! 1652 02:09:13,376 --> 02:09:14,626 Sige! 1653 02:09:14,709 --> 02:09:16,459 Ibabalik ko siya! Pangako! 1654 02:09:16,543 --> 02:09:17,543 Aasahan kita! 1655 02:09:38,751 --> 02:09:43,126 May darating na bagong sibat bago ko makasamang muli si Yui. 1656 02:09:44,251 --> 02:09:45,251 Nakapanghihinayang. 1657 02:09:48,876 --> 02:09:52,251 Bilang iyong ina, ito lang ang tanging magagawa ko para sa iyo. 1658 02:09:52,334 --> 02:09:54,668 Patawad, Ryoji. 1659 02:10:06,251 --> 02:10:08,668 Salamat, Bb. Misato. 1660 02:10:09,793 --> 02:10:12,584 Kaya mong tanggapin ang iniisip ng iba at ang kamatayan nila? 1661 02:10:13,209 --> 02:10:15,751 Matanda ka na, Shinji. 1662 02:10:17,543 --> 02:10:20,959 Hanggang sa huli, hindi ako sigurado 1663 02:10:21,043 --> 02:10:24,001 kung kailangan si Shinji 1664 02:10:24,793 --> 02:10:26,543 para gawing muli si Yui. 1665 02:10:27,459 --> 02:10:30,668 Kailangan ng sakripisyo sa pagtupad ng isang hiling. 1666 02:10:31,376 --> 02:10:34,126 Inakala kong isang parusa sa akin ang isang bata. 1667 02:10:34,959 --> 02:10:36,668 Ang hindi makilala ang anak ko, 1668 02:10:36,751 --> 02:10:40,834 ang hindi siya makasama, akala ko iyon ang pagtubos. 1669 02:10:41,876 --> 02:10:45,834 Naniwala akong iyon ang makabubuti para sa anak ko. 1670 02:11:07,668 --> 02:11:09,293 Patawad... 1671 02:11:09,918 --> 02:11:11,001 Shinji. 1672 02:11:12,459 --> 02:11:13,584 Ganoon pala... 1673 02:11:14,751 --> 02:11:16,084 Naroon ka pala... 1674 02:11:16,834 --> 02:11:17,834 Yui... 1675 02:11:30,793 --> 02:11:32,168 Gendoh Ikari... 1676 02:11:32,251 --> 02:11:36,334 Siya ang nasa sentro ng bilog, sa gitna ng kaparaanan ng tao. 1677 02:11:36,418 --> 02:11:37,959 Ako na ang papalit ngayon. 1678 02:11:38,709 --> 02:11:39,709 Kaya, Shinji Ikari, 1679 02:11:39,793 --> 02:11:41,834 ano ang kahilingan mo? 1680 02:11:41,918 --> 02:11:45,251 Ayos lang ako. Kakayanin ko ang sakit at pighati. 1681 02:11:45,959 --> 02:11:48,751 Mas inaalala ko ang pagsagip kay Asuka at sa iba pa. 1682 02:11:50,334 --> 02:11:51,793 Naiintindihan ko. 1683 02:11:51,876 --> 02:11:55,126 Nagawa mo nang tumayong muli sa totoong mundo, 1684 02:11:55,209 --> 02:11:57,043 hindi lang sa gawa ng imahinasyon. 1685 02:11:59,209 --> 02:12:03,334 Kailangan kong gumanti para sa ginawa ng aking ama. Asuka. 1686 02:12:05,793 --> 02:12:08,668 Hindi ko kilala si Tatay... wala rito si Nanay... 1687 02:12:09,501 --> 02:12:10,501 Kaya nga... 1688 02:12:11,251 --> 02:12:13,459 Hindi mo kailangan ang sinuman, Asuka. 1689 02:12:16,543 --> 02:12:18,459 Ganoon ang gagawin ko. 1690 02:12:20,084 --> 02:12:21,584 O magiging masyadong masakit. 1691 02:12:23,209 --> 02:12:25,126 Masakit ang mabuhay. 1692 02:12:30,793 --> 02:12:31,834 Kaya ako nagpipiloto ng aking Eva. 1693 02:12:54,084 --> 02:12:56,126 Maaaring magalit sa akin ang mga tao. 1694 02:12:56,209 --> 02:12:57,418 Hindi na iyon mahalaga, 1695 02:12:57,501 --> 02:12:59,543 basta't kaya kong magpiloto ng aking Eva. 1696 02:13:00,168 --> 02:13:01,918 Tutal, iyon lang ang silbi ko. 1697 02:13:02,001 --> 02:13:03,001 "LUMAYO" 1698 02:13:04,001 --> 02:13:08,209 Sasanayin ko ang katawan at puso ko para 'di ko lapitan ang iba. 1699 02:13:08,293 --> 02:13:09,293 Kaya... 1700 02:13:09,876 --> 02:13:11,043 purihin mo ako. 1701 02:13:11,709 --> 02:13:12,918 Pansinin mo ako. 1702 02:13:13,543 --> 02:13:15,543 Bigyan mo ako ng lugar kung saan ako maaaring manatili. 1703 02:13:16,834 --> 02:13:18,043 Nalulungkot ako. 1704 02:13:26,626 --> 02:13:27,626 Gusto ko lang.. 1705 02:13:29,001 --> 02:13:31,084 na may tumapik sa ulo ko. 1706 02:13:44,501 --> 02:13:45,584 Ayos lang. 1707 02:13:46,084 --> 02:13:48,918 Ikaw ay ikaw. Ayos lang iyan. 1708 02:13:59,043 --> 02:14:01,001 Tulog ako? 1709 02:14:02,918 --> 02:14:03,959 Bobong Shinji? 1710 02:14:04,626 --> 02:14:06,709 Masaya akong makita kang muli. 1711 02:14:07,668 --> 02:14:09,376 May gusto akong sabihin sa iyo. 1712 02:14:10,459 --> 02:14:13,293 Salamat dahil sinabi mong gusto mo ako. 1713 02:14:14,543 --> 02:14:17,209 Gusto rin kita. 1714 02:14:22,334 --> 02:14:23,334 Paalam, Asuka. 1715 02:14:24,126 --> 02:14:25,209 Ikumusta mo ako kay Kensuke. 1716 02:14:25,293 --> 02:14:27,126 Ingatan mo ang sarili mo, Prinsesa... 1717 02:14:34,209 --> 02:14:35,209 Mukhang wala na siya. 1718 02:14:35,668 --> 02:14:37,709 Hindi ka ba malulungkot, Shinji? 1719 02:14:37,793 --> 02:14:39,918 Hindi, ayos lang ako. 1720 02:14:40,459 --> 02:14:41,709 Ikaw naman ngayon... 1721 02:14:41,793 --> 02:14:42,959 Kaworu. 1722 02:14:44,709 --> 02:14:45,709 Naaalala ko na... 1723 02:14:46,293 --> 02:14:49,543 Maraming beses na akong narito at nakilala ka. 1724 02:14:49,626 --> 02:14:53,876 Nasa Aklat ng Buhay ang pangalan natin. Lagi tayong magkikita. 1725 02:14:54,668 --> 02:14:57,709 Ako'y ikaw. Parehas lang tayo. 1726 02:14:58,334 --> 02:14:59,918 Kaya ako nabighani sa iyo. 1727 02:15:00,709 --> 02:15:02,543 Ninais kong bigyan ka ng kasiyahan. 1728 02:15:03,209 --> 02:15:04,209 Oo. 1729 02:15:04,793 --> 02:15:07,168 Kaworu, tulad ka ng aking ama. 1730 02:15:07,251 --> 02:15:09,501 Kaya ka nagpiloto ng Eva, hindi ba? 1731 02:15:10,334 --> 02:15:12,793 Shinji, hindi ka na katulad ng dati. 1732 02:15:13,501 --> 02:15:14,918 Hindi ka iiyak? 1733 02:15:15,001 --> 02:15:16,001 Hindi. 1734 02:15:16,751 --> 02:15:18,793 Ang pag-iyak ay ginhawa lang para sa sarili. 1735 02:15:19,584 --> 02:15:22,543 Walang maililigtas na kahit sino ang pag-iyak ko. 1736 02:15:23,543 --> 02:15:26,168 Kaya hindi na ako iiyak. 1737 02:15:26,251 --> 02:15:29,459 Nakikita ko... Tumanda ka na, tama ba? 1738 02:15:29,543 --> 02:15:32,209 Hahanap-hanapin ko ang dating ikaw, pero ayos na rin ito. 1739 02:15:32,876 --> 02:15:38,084 Kaworu, mukhang kailangan ko rin sirain ang Eva mo, ang Yunit 13. 1740 02:15:38,709 --> 02:15:41,376 Tama. Isinasantabi mo ang mga Eva... 1741 02:15:42,126 --> 02:15:45,751 Patawarin mo ako. Mali ako ng akala sa kaligayahan mo. 1742 02:15:46,459 --> 02:15:50,584 Tama, sir. Iyan ang kaligayahan mo, Kumander Nagisa. 1743 02:15:51,626 --> 02:15:53,709 Hindi ang kaligayahan ni Shinji ang gusto mo. 1744 02:15:54,626 --> 02:15:58,043 Gusto mo ang kaligayahan niya para sumaya ka. 1745 02:16:00,501 --> 02:16:03,543 Ang maaari lang tumapos sa akin ay ang vacuum decay. 1746 02:16:03,626 --> 02:16:07,626 Kaya kailangan na parati akong may gampanan 1747 02:16:07,709 --> 02:16:11,001 dito sa nakalaang paikot-ikot na kuwento nang walang katapusan. 1748 02:16:22,418 --> 02:16:24,209 Ito ang ginagawa para makisama. 1749 02:16:28,501 --> 02:16:33,501 Naghahanap ka ng kumpletong mundo. Hindi ka nagbago, Shinji. 1750 02:16:34,126 --> 02:16:39,043 Kaya mo siya pinili at inilista sa Libro ng Buhay. 1751 02:16:39,126 --> 02:16:42,001 Salamat. Binigyan mo ako ng kaligtasan, Ryoji. 1752 02:16:42,084 --> 02:16:44,418 Ikinararangal ko, Kumander Nagisa. 1753 02:16:44,501 --> 02:16:48,168 Ikaw talaga, Ryoji. Tawagin mo akong Kaworu. 1754 02:16:49,209 --> 02:16:51,751 Hindi pa, Kumander Nagisa. 1755 02:16:52,543 --> 02:16:55,376 Ang Nagisa ay "dalampasigan", ang nasa gitna ng lupa at dagat. 1756 02:16:55,459 --> 02:16:59,043 Nababagay sa iyo, para sa nag-uugnay sa sangkatauhan, 1757 02:16:59,126 --> 02:17:02,334 sa Unang Anghel at sa magiging Ika-13 Anghel. 1758 02:17:03,251 --> 02:17:05,668 Nahigitan mo ang paggampan sa iyong papel. 1759 02:17:05,751 --> 02:17:08,876 Hayaan natin siyang pumalit mula rito. 1760 02:17:12,709 --> 02:17:16,876 Samahan mo kaya kami na ayusin ang mundo pagkaretiro mo? 1761 02:17:18,959 --> 02:17:23,334 Sige. Mukhang maganda iyan. 1762 02:17:28,709 --> 02:17:30,293 Ikaw na lang ang naiwan... 1763 02:17:31,209 --> 02:17:32,209 Ayanami. 1764 02:17:33,209 --> 02:17:34,543 Ayos lang ako rito. 1765 02:17:34,626 --> 02:17:38,543 May isa muli sa inyo na natagpuan ang kaniyang tahanan. 1766 02:17:39,209 --> 02:17:42,793 Sigurado akong may mahahanap rin si Asuka para sa kanya. 1767 02:17:43,584 --> 02:17:45,293 Kaligayahan na walang Eva. 1768 02:17:45,918 --> 02:17:48,293 Iyon ang hiniling ko para sa iyo, Shinji. 1769 02:17:48,376 --> 02:17:49,376 Oo. 1770 02:17:50,126 --> 02:17:53,501 May buhay na malayo rito na maaari mo ring maranasan. 1771 02:17:54,418 --> 02:17:56,251 -Talaga? -Oo. 1772 02:17:56,834 --> 02:18:00,293 Pipiliin ko rin ang buhay na walang mga Eva. 1773 02:18:01,209 --> 02:18:03,209 Hindi ko iaatras ang oras o ibabalik sa dati ang mundo. 1774 02:18:03,793 --> 02:18:07,876 Babaguhin ko ang mundo kung saan walang mga Eva. 1775 02:18:08,543 --> 02:18:11,543 Isang bagong mundo kung saan maaaring mabuhay ang mga tao. 1776 02:18:12,584 --> 02:18:16,709 Pagsilang ng bagong mundo. Neon genesis. 1777 02:18:16,793 --> 02:18:17,793 Tama. 1778 02:18:18,709 --> 02:18:21,418 Isa pa, darating si Ms. Mari para sa akin. 1779 02:18:21,501 --> 02:18:23,251 Kaya huwag kang mag-alala. 1780 02:18:24,043 --> 02:18:26,293 Sige. Hindi na. 1781 02:18:27,834 --> 02:18:30,584 Shinji, salamat. 1782 02:18:36,126 --> 02:18:38,376 Gagawin ko, Ayanami. 1783 02:18:39,251 --> 02:18:40,834 Neon genesis. 1784 02:18:56,126 --> 02:19:01,918 Kahit ang pag-iwan sa mga kaibigang sugatan 1785 02:19:03,001 --> 02:19:08,959 Kaya mo ang mahirap na desisyon bilang isang sundalo 1786 02:19:10,084 --> 02:19:11,084 Sino iyan? 1787 02:19:11,168 --> 02:19:15,334 Ang sakit na itinatago mo 1788 02:19:15,418 --> 02:19:17,543 -Ayanami? -Ay gusto kong ibahagi mo 1789 02:19:17,626 --> 02:19:22,043 -Hindi siya. Nakikita ko na. -Kahit sa akin bago ka umalis 1790 02:19:22,126 --> 02:19:23,459 Ito ang dahilan kung bakit, 1791 02:19:24,626 --> 02:19:26,626 narito sa loob ko sa lahat ng oras. 1792 02:19:27,459 --> 02:19:28,459 Ina... 1793 02:19:28,543 --> 02:19:32,376 Hindi ko malilimutan, ang isang malungkot 1794 02:19:32,459 --> 02:19:35,584 Ang mabuhay nang may pagsisisi dahil... 1795 02:19:35,668 --> 02:19:36,876 Nauunawaan ko na sa wakas. 1796 02:19:38,793 --> 02:19:42,251 Gusto ni Ama na makita si Ina na umalis. 1797 02:19:42,334 --> 02:19:45,084 -Ang katotohanang ako ay -Iyon ang pagpuksa sa Diyos 1798 02:19:45,918 --> 02:19:49,501 -Mapalad na mahanap ka -na hinihiling niya. 1799 02:19:49,584 --> 02:19:55,543 Ang katotohanang minahal kita 1800 02:19:57,043 --> 02:20:00,626 Nais kong ipagmalaki ang mga biyaya 1801 02:20:00,709 --> 02:20:05,751 Hanggang sa dulo ng oras 1802 02:20:33,876 --> 02:20:38,793 Sumakay sa matibay na pangarap 1803 02:20:38,876 --> 02:20:42,418 Paalam lahat ng mga Evangelion. 1804 02:20:42,501 --> 02:20:46,793 At mawawala ang manlalakbay sa asul na sansinukob 1805 02:20:46,876 --> 02:20:52,501 Mukhang iyon ang mga bagay 1806 02:20:52,584 --> 02:20:55,001 Na bumabago sa mga tao 1807 02:20:55,543 --> 02:21:01,418 Manatiling hindi napapansin 1808 02:21:01,501 --> 02:21:05,168 Gaano kalayo 1809 02:21:05,251 --> 02:21:10,168 Ang kailangan mong puntahan? 1810 02:21:10,251 --> 02:21:15,334 Hindi ka na ba makakabalik 1811 02:21:15,418 --> 02:21:18,168 Kahit kailan? 1812 02:21:20,084 --> 02:21:23,543 Ang katotohanang ako ay 1813 02:21:23,626 --> 02:21:27,251 Mapalad na makita ka 1814 02:21:27,334 --> 02:21:33,293 Ang katotohanang minahal kita 1815 02:21:34,626 --> 02:21:38,459 Nais kong ipagmalaki ang aking mga biyaya 1816 02:21:38,543 --> 02:21:43,459 Hanggang sa dulo ng oras 1817 02:21:57,084 --> 02:22:00,626 Ang katotohanang ako ay 1818 02:22:00,709 --> 02:22:04,334 Mapalad na makita ka 1819 02:22:04,418 --> 02:22:10,376 Ang katotohanang minahal kita 1820 02:22:11,584 --> 02:22:15,459 Ninais kong ipagmalaki ang aking mga biyaya 1821 02:22:15,543 --> 02:22:19,084 Hanggang sa dulo ng oras 1822 02:22:19,168 --> 02:22:22,668 Ang katotohanang 1823 02:22:22,751 --> 02:22:26,584 Mapalad akong makita ka 1824 02:22:26,668 --> 02:22:32,626 Ang katotohanang minahal kita 1825 02:22:34,001 --> 02:22:39,959 Ipagmamalaki ang mga biyaya ko Hanggang sa dulo ng oras 1826 02:22:40,376 --> 02:22:43,251 Ayos! Nakarating ako! 1827 02:22:44,668 --> 02:22:45,959 Tamang-tama lang ang dating! 1828 02:22:47,043 --> 02:22:48,126 Bb. Mari! 1829 02:23:01,168 --> 02:23:02,168 Salamat, 1830 02:23:02,709 --> 02:23:06,543 Yunit 08 kasama ang 09, 10, 11 at 12. 1831 02:23:07,293 --> 02:23:10,709 Huling Evangelion, mabuti ang ginawa mo. 1832 02:23:20,376 --> 02:23:21,376 Bb. Mari! 1833 02:23:24,251 --> 02:23:26,459 Patawad at nahuli ako, Shinji! 1834 02:23:35,501 --> 02:23:38,418 Parating na ang tren. 1835 02:23:38,501 --> 02:23:43,293 Para sa iyong kaligtasan, tumayo sa likod ng dilaw na linya. 1836 02:24:06,959 --> 02:24:07,959 Sino ako? 1837 02:24:08,751 --> 02:24:10,751 Isang magandang babae na may malaking dibdib. 1838 02:24:12,001 --> 02:24:13,209 Tama. 1839 02:24:18,543 --> 02:24:20,293 Ang bango-bango mo pa rin. 1840 02:24:20,376 --> 02:24:22,209 Amoy ng nasa tamang gulang? 1841 02:24:25,959 --> 02:24:28,209 At cute ka pa rin. 1842 02:24:28,834 --> 02:24:32,459 Aba, aba. Para ka nang matanda magsalita. 1843 02:24:38,418 --> 02:24:40,793 Tara na, Shinji! 1844 02:24:46,126 --> 02:24:47,126 Sige, tara na! 1845 02:24:53,668 --> 02:24:57,959 Ang unang beses ko sa Louvre Ay hindi mahirap 1846 02:24:58,043 --> 02:25:02,251 Dahil matagal ko nang nakilala Ang aking Mona Lisa, noon pa 1847 02:25:02,334 --> 02:25:06,543 Noong araw na una kitang nakita Nagsimulang umikot ang gulong 1848 02:25:06,626 --> 02:25:10,793 Isang hindi mapigilang pangitain ng pagkawala 1849 02:25:10,876 --> 02:25:16,168 Mayroon na tayong marami 1850 02:25:16,668 --> 02:25:20,168 Pero magdagdag pa tayo ng isa 1851 02:25:21,001 --> 02:25:25,168 (Puwede mo ba akong bigyan ng huling halik?) 1852 02:25:25,251 --> 02:25:27,918 Isang bagay na ayaw nating kalimutan 1853 02:25:28,001 --> 02:25:33,793 Oh oh oh oh oh... 1854 02:25:33,876 --> 02:25:36,501 Isang bagay na ayaw nating kalimutan 1855 02:25:36,584 --> 02:25:42,334 Oh oh oh oh oh... 1856 02:25:42,418 --> 02:25:45,043 Mahal kita higit pa sa alam mo 1857 02:25:53,626 --> 02:25:55,418 "Ayaw kong makunan ng litrato" 1858 02:25:55,501 --> 02:25:57,834 Pero hindi ko kailangan ng mga ganitong bagay 1859 02:25:57,918 --> 02:25:59,793 Ang imahe mo ay habambuhay nang nakatatak 1860 02:25:59,876 --> 02:26:02,043 Sa tabing ng projector sa aking puso 1861 02:26:02,126 --> 02:26:04,126 Nagkukunwari akong hindi ako malungkot 1862 02:26:04,209 --> 02:26:06,293 Mukhang parehas tayo 1863 02:26:06,376 --> 02:26:08,334 Nagnanais ng isang tao 1864 02:26:08,418 --> 02:26:10,793 Dumating kasama ang pagkabigo 1865 02:26:10,876 --> 02:26:15,959 Oh, maaari mo ba akong bigyan ng huling halik? 1866 02:26:16,709 --> 02:26:20,209 Halik na kasing init ng apoy 1867 02:26:20,918 --> 02:26:25,209 Sobrang madamdamin na kahit gustuhin ko 1868 02:26:25,293 --> 02:26:27,918 Hindi ko ito makakalimutan 1869 02:26:28,001 --> 02:26:33,793 Oh oh oh oh oh... 1870 02:26:33,876 --> 02:26:36,584 Mahal kita higit pa sa alam mo 1871 02:26:36,668 --> 02:26:42,376 Oh oh oh oh oh... 1872 02:26:42,459 --> 02:26:45,459 Mahal kita higit pa sa alam mo 1873 02:27:03,876 --> 02:27:07,376 Alam ko na 1874 02:27:08,168 --> 02:27:11,709 Kung katapusan na ng mundo 1875 02:27:12,334 --> 02:27:17,293 O lumaki ako para tumanda 1876 02:27:18,918 --> 02:27:21,543 Ang nag-iisang hindi ko makalilimutan 1877 02:27:21,626 --> 02:27:23,168 Oh oh oh oh oh... 1878 02:27:23,251 --> 02:27:25,751 Ang nag-iisang hindi ko makakalimutan 1879 02:27:30,209 --> 02:27:31,709 Oh oh oh oh oh... 1880 02:27:33,918 --> 02:27:36,501 Mahal kita higit pa sa alam mo 1881 02:27:36,584 --> 02:27:42,418 Oh oh oh oh oh... 1882 02:27:42,501 --> 02:27:45,001 Ang nag-iisang hindi ko makakalimutan 1883 02:27:53,376 --> 02:27:56,876 Hindi makakalimutan 1884 02:27:57,501 --> 02:28:01,001 Hindi makakalimutan 1885 02:28:01,751 --> 02:28:05,251 Hindi makakalimutan 1886 02:28:06,043 --> 02:28:09,834 Ang nag-iisang hindi ko makakalimutan 1887 02:28:19,084 --> 02:28:25,043 Hinahabol ang umihip na hangin 1888 02:28:25,376 --> 02:28:28,459 Isang nakasisilaw na hapon 1889 02:30:17,626 --> 02:30:23,084 Kung mayroon akong isang hiling 1890 02:30:23,709 --> 02:30:25,918 Na magkatotoo 1891 02:30:26,001 --> 02:30:31,126 Gusto kong mamahinga sa tabi mo 1892 02:30:31,209 --> 02:30:34,334 Kahit nasaan pa man iyon 1893 02:30:34,418 --> 02:30:37,876 Magandang mundo 1894 02:30:42,918 --> 02:30:46,668 Magandang lalaki 1895 02:30:51,334 --> 02:30:56,876 Kung mayroon akong isang hiling 1896 02:30:57,376 --> 02:30:59,668 Na magkatotoo 1897 02:30:59,751 --> 02:31:04,668 Gusto kong mamahinga sa tabi mo 1898 02:31:04,751 --> 02:31:08,168 Kahit nasaan pa man iyon 1899 02:31:08,251 --> 02:31:11,293 Magandang mundo 1900 02:31:11,376 --> 02:31:16,543 Nasa iyo lang ang tingin ko, sigurado 1901 02:31:16,626 --> 02:31:19,668 Magandang lalaki 1902 02:31:19,751 --> 02:31:23,334 Pero walang malay 1903 02:31:23,418 --> 02:31:27,543 Sa sarili niyang kagandahan 1904 02:31:27,626 --> 02:31:31,668 Pag-ibig lang ito 1905 02:31:33,459 --> 02:31:37,543 Paulit-ulit 1906 02:31:37,626 --> 02:31:41,668 Komiks at nananaginip nang gising 1907 02:31:42,376 --> 02:31:46,001 Hindi niya gusto 1908 02:31:46,084 --> 02:31:50,043 Kung sino siya 1909 02:31:50,126 --> 02:31:56,084 Hindi alam ang gusto niya 1910 02:31:56,334 --> 02:31:59,001 Gusto lang 1911 02:31:59,084 --> 02:32:02,834 Ng maligamgam na luha 1912 02:32:02,918 --> 02:32:07,001 Na dumadaloy sa pisngi 1913 02:32:07,084 --> 02:32:09,168 Wala akong nais pang sabihin 1914 02:32:09,251 --> 02:32:13,251 Nais lang kitang makitang muli 1915 02:32:15,543 --> 02:32:17,584 Baka ako'y isang duwag Na hindi masabi ang nasa isip 1916 02:32:21,959 --> 02:32:24,001 Ganiyan talaga, pero... 1917 02:32:24,084 --> 02:32:29,459 Kung hindi kita makita 1918 02:32:29,959 --> 02:32:32,251 Bago maglaho ang aking mundo 1919 02:32:32,334 --> 02:32:37,376 Gusto kong mamahinga sa tabi mo 1920 02:32:37,459 --> 02:32:40,626 Kahit nasaan pa man iyon 1921 02:32:40,709 --> 02:32:43,834 Magandang mundo 1922 02:32:43,918 --> 02:32:49,251 Sa mga araw na kay bilis 1923 02:32:49,334 --> 02:32:52,334 Magandang lalaki 1924 02:32:52,418 --> 02:32:57,626 Natural lang na maging iritable 1925 02:32:57,709 --> 02:33:00,209 Magandang mundo 1926 02:33:06,084 --> 02:33:08,626 Magandang lalaki 1927 02:33:08,709 --> 02:33:13,751 Pagibig lang ito 1928 02:33:14,459 --> 02:33:20,084 Kung mayroon akong isang hiling 1929 02:33:20,584 --> 02:33:22,876 Na magkakatotoo 1930 02:33:22,959 --> 02:33:28,918 Gusto kong mamahinga sa tabi mo 1931 02:33:34,084 --> 02:33:38,084 Pag-ibig lang ito 1932 02:34:21,918 --> 02:34:27,876 Ang pagtatapos