1 00:00:01,584 --> 00:00:03,834 Terkini dalam filem Evangelion. 2 00:00:04,168 --> 00:00:05,876 EVANGELION:1.11 ANDA (BUKAN) BERSENDIRIAN. 3 00:00:05,959 --> 00:00:09,418 Senjata robot manusia serba guna terunggul. 4 00:00:09,501 --> 00:00:11,418 Manusia buatan Evangelion. 5 00:00:11,501 --> 00:00:13,626 Shinji Ikari. Kamu jurupandunya. 6 00:00:13,709 --> 00:00:16,126 - Lancarkan Eva. - Saya tak boleh! 7 00:00:16,209 --> 00:00:19,376 Jangan buang masa. Masuk Eva atau keluar. 8 00:00:19,459 --> 00:00:21,834 Jangan lari. 9 00:00:22,626 --> 00:00:23,876 JANGAN LARI 10 00:00:23,959 --> 00:00:24,959 Saya akan pandu ia. 11 00:00:25,043 --> 00:00:26,376 Eva boleh tewaskan Malaikat. 12 00:00:26,459 --> 00:00:29,293 Masa depan kita bergantung pada ketewasan Malaikat. 13 00:00:29,376 --> 00:00:33,001 15 tahun lalu, separuh manusia mati dalam Impak Kedua. 14 00:00:33,084 --> 00:00:37,418 Jika Malaikat mencetus Impak Ketiga, manusia akan pupus. 15 00:00:37,501 --> 00:00:39,043 Kenapa saya di sini? 16 00:00:39,126 --> 00:00:41,168 Kamu tak percayakan dia? Kerjanya? 17 00:00:41,251 --> 00:00:43,293 Memandu Eva saja pilihan saya, bukan? 18 00:00:43,376 --> 00:00:47,043 Itu saja sebab ayah panggil saya. Sebab itu saya perlu jadi jurupandu. 19 00:00:47,126 --> 00:00:50,043 Kamu perlu tentukan jika kamu nak jadi pemandu Eva. 20 00:00:50,126 --> 00:00:52,293 Saya akan lakukan, saya akan pandu Eva. 21 00:00:52,376 --> 00:00:55,334 Kamu takkan terkorban. Saya akan lindungi kamu. 22 00:00:55,418 --> 00:00:57,709 Dia tak elakkan diri dari memandu Eva. 23 00:00:57,793 --> 00:01:00,751 Biarkan dia tentukan, melainkan dia tak nak! 24 00:01:00,834 --> 00:01:01,959 Saya harapkan kamu. 25 00:01:02,043 --> 00:01:03,043 Selamat tinggal. 26 00:01:03,126 --> 00:01:05,959 - Tak, cuma saya tiada apa-apa lagi. - Ayanami! 27 00:01:06,043 --> 00:01:09,209 Apa perlu saya buat dalam keadaan ini? 28 00:01:09,293 --> 00:01:10,418 Mungkin senyum. 29 00:01:10,501 --> 00:01:12,834 Kanak-kanak yang ditentukan nasibnya. 30 00:01:12,918 --> 00:01:14,459 EVANGELION:2.22 ANDA (TAK) BOLEH MARA. 31 00:01:14,543 --> 00:01:17,334 Asuka Langley-Shikinami, pemandu Eva Unit 02. 32 00:01:17,418 --> 00:01:18,668 Kenapa kamu begini? 33 00:01:18,751 --> 00:01:20,876 Wah, nampaknya ada yang suka pandu Eva. 34 00:01:20,959 --> 00:01:23,376 - Tak selesa berunding dengan ayah kamu? - Dia puji saya. 35 00:01:23,459 --> 00:01:26,626 - Syabas, Shinji. - Saya sangat gembira. 36 00:01:26,709 --> 00:01:29,626 Projek Keperantaraan Manusia... Apa sebenarnya rancangan NERV? 37 00:01:29,709 --> 00:01:30,876 Lindungi Katsuragi. 38 00:01:30,959 --> 00:01:32,751 Saya rasa hangat dan selesa dengan Shinji. 39 00:01:32,834 --> 00:01:34,501 Kamu jatuh cinta, itulah maksudnya! 40 00:01:34,584 --> 00:01:35,751 Kamu agak menarik. 41 00:01:35,834 --> 00:01:37,876 Kamu boleh bahagia tanpanya. 42 00:01:37,959 --> 00:01:40,751 Ayah, Asuka di dalam Eva itu! 43 00:01:40,834 --> 00:01:43,626 - Ini Malaikat, musuh kita! - Tak! 44 00:01:43,709 --> 00:01:45,793 - Semuanya salah ayah. - Nak larikan diri lagi? 45 00:01:45,876 --> 00:01:48,376 Apa salahnya jika lari dari kesakitan? 46 00:01:48,459 --> 00:01:50,084 Saya tak nak pandu Eva lagi. 47 00:01:50,168 --> 00:01:53,209 Merungut saja buat hidup tak bahagia. 48 00:01:53,293 --> 00:01:55,501 Cuma nak pastikan Shinji tak perlu pandu Eva lagi! 49 00:01:55,584 --> 00:01:59,126 Saya di sini demi Shinji Ikari! Jurupandu Evangelion Unit 01! 50 00:01:59,209 --> 00:02:01,751 Pulangkan Ayanami! 51 00:02:01,834 --> 00:02:04,709 Teruskan, Shinji! Lakukannya demi hajat kamu! 52 00:02:04,793 --> 00:02:08,293 - Masih ada pengganti walaupun saya tiada. - Ayanami! Sini! 53 00:02:08,376 --> 00:02:10,876 Maaf. Akhirnya, saya tak mampu buat apa-apa. 54 00:02:10,959 --> 00:02:13,459 Jangan risau. Ia tak apa-apa... 55 00:02:13,543 --> 00:02:16,751 Ini kesinambungan Impak Kedua. Impak Ketiga dah bermula! 56 00:02:16,834 --> 00:02:19,251 - Waktunya dah tiba. - Dunia menghampiri penamat. 57 00:02:19,334 --> 00:02:21,168 EVANGELION:3.33 ANDA (TAK) BOLEH BUAT SEMULA. 58 00:02:21,251 --> 00:02:23,709 Shinji Ikari. Jangan buat apa-apa. 59 00:02:23,793 --> 00:02:25,668 Bukankah saya patut pandu Unit 01? 60 00:02:25,751 --> 00:02:26,959 Ini tak masuk akal! 61 00:02:27,043 --> 00:02:31,126 - Bagaimana saya nak terima semuanya? - Sebab 14 tahun berlalu sejak... 62 00:02:31,209 --> 00:02:34,876 Kami WILLE, sebuah organisasi yang ingin hapuskan NERV! 63 00:02:34,959 --> 00:02:36,793 Saya Kaworu. Kaworu Nagisa. 64 00:02:36,876 --> 00:02:39,793 Saya sama macam kamu, dibebani takdir. 65 00:02:39,876 --> 00:02:41,834 Unit Evangelion 13. 66 00:02:41,918 --> 00:02:44,834 Apabila masanya tiba, kamu akan pandu Eva bersama. 67 00:02:44,918 --> 00:02:46,501 Jangan pandu Eva lagi! 68 00:02:46,584 --> 00:02:49,084 - Rei Ayanami dah tak wujud. - Penipu! 69 00:02:49,168 --> 00:02:52,543 Selepas dibangkitkan, Unit Eva 01 membuka Pagar Guf 70 00:02:52,626 --> 00:02:55,334 dan menjadi pencetus kepada Impak Ketiga. 71 00:02:55,418 --> 00:02:57,501 Kamu kunci segalanya. 72 00:02:57,584 --> 00:02:59,459 - Saya selamatkan kamu, bukan? - Entahlah. 73 00:02:59,543 --> 00:03:01,084 Mari mulakan, Fuyutsuki. 74 00:03:01,168 --> 00:03:03,751 Shinji, kamu nak mulakan Impak Ketiga lagi? 75 00:03:03,834 --> 00:03:07,251 Saya ambil lembing itu untuk kamu dan semua orang... 76 00:03:07,334 --> 00:03:09,668 Kemudian, dunia akan jadi normal sekali lagi. 77 00:03:09,751 --> 00:03:11,793 Misato juga perlu... 78 00:03:11,876 --> 00:03:14,334 - Misato! Aktifkan coker DSS! - Jangan, Shinji. 79 00:03:14,418 --> 00:03:16,959 - Hentikan, budak dungu! - Apa ini? 80 00:03:17,793 --> 00:03:22,793 - Impak Keempat. Ini permulaannya. - Ini salah saya? 81 00:03:23,418 --> 00:03:24,876 Sebab saya tarik lembing itu? 82 00:03:24,959 --> 00:03:27,043 - Ini dalam arahan saya. - Jangan muram. 83 00:03:27,959 --> 00:03:29,793 Kita akan bertemu lagi, Shinji. 84 00:03:29,876 --> 00:03:32,543 Kaworu! Semuanya malapetaka! 85 00:03:32,626 --> 00:03:35,876 - Kamu budak naif... - Tiada dosa yang tak boleh ditebus. 86 00:03:37,376 --> 00:03:40,709 Ada harapan. Sentiasa ada. 87 00:03:46,293 --> 00:03:48,584 Hidup di dunia 88 00:03:48,668 --> 00:03:53,251 Ibarat mendaki gunung tinggi 89 00:03:54,001 --> 00:03:57,459 Yang penting bukanlah 90 00:03:57,543 --> 00:04:00,959 Berapa lama kau hidup 91 00:04:01,793 --> 00:04:04,209 Asalkan kau tak 92 00:04:04,293 --> 00:04:08,751 Jauh dari landasan kebenaran 93 00:04:11,584 --> 00:04:15,793 Armada Serangan Paris, beroperasi. Mendarat di Titik 0 tapak bandar. 94 00:04:15,876 --> 00:04:18,834 Semua kapal, sedia untuk bertahan. Berhenti perlahan. 95 00:04:18,918 --> 00:04:22,543 Kawalan graviti, pergerakan autonomi, kawalan jauh, semua nominal. 96 00:04:23,168 --> 00:04:27,876 Cuaca cerah di Paris, 360. Timbul di Kategori 6 negeri teras. 97 00:04:27,959 --> 00:04:32,168 Mengesahkan koordinat kapal tiba di titik permulaan operasi. 98 00:04:32,251 --> 00:04:35,168 Baiklah. Semua kapal bersedia dalam mod pelancaran. 99 00:04:42,751 --> 00:04:45,751 Semua kapal, tukar formasi ke posisi skrin. 100 00:04:45,834 --> 00:04:49,793 Eva Unit 08 dan DSRV, mendarat ke arah sasaran. 101 00:04:58,793 --> 00:05:01,001 Topang pendaratan berlabuh, nominal. 102 00:05:01,084 --> 00:05:02,668 DSRV mengunci pada sasaran. 103 00:05:02,751 --> 00:05:04,043 DSRV telah mendarat. 104 00:05:04,709 --> 00:05:08,626 Penganalisisan komposisi atmosfera. Ketumpatan oksigen -3. 105 00:05:08,709 --> 00:05:12,168 CO2 pada hadnya. Operasi dibenarkan. 106 00:05:12,251 --> 00:05:13,626 Baiklah. Mulakan operasi. 107 00:05:15,876 --> 00:05:19,668 Sayang, kau dan aku bersama 108 00:05:19,751 --> 00:05:22,918 Impianku, kau dan aku bersama 109 00:05:23,001 --> 00:05:24,584 Sudah 16 tahun. 110 00:05:25,209 --> 00:05:28,251 Melihat Bandar Debunga dalam keadaan ini... 111 00:05:28,876 --> 00:05:30,459 menyedihkan hati. 112 00:05:32,126 --> 00:05:34,543 Ketumpatan medan L agak tinggi. 113 00:05:35,168 --> 00:05:37,334 Kerja pemulihan 114 00:05:37,418 --> 00:05:41,543 pada Tiang Kurungan NERV Eropah No. 1 tak melebihi 720 saat. 115 00:05:44,501 --> 00:05:47,626 Apa? Itu 180 saat lebih awal daripada yang dijangka. 116 00:05:47,709 --> 00:05:49,543 Bagaimana dengan tempoh kembali? 117 00:05:49,626 --> 00:05:53,918 Saya harap cuma jurupandu yang pakai pakaian pelik ini. 118 00:05:54,543 --> 00:05:56,834 Diam dan teruskan bekerja. 119 00:05:59,334 --> 00:06:02,209 Jadi, kita boleh aktifkan Sistem Anti-L? 120 00:06:02,293 --> 00:06:05,834 Boleh lakukan ulangan Tahap 4. Semua kerana orang sebelum kita. 121 00:06:05,918 --> 00:06:06,918 Terserah pada kamu. 122 00:06:07,543 --> 00:06:10,668 Kami akan tunaikan hajat kamu untuk lindungi bandar ini. 123 00:06:11,168 --> 00:06:12,584 Baik, mari lakukan. 124 00:06:17,084 --> 00:06:18,251 Mereka datang! 125 00:06:18,334 --> 00:06:22,293 Eva 44A, jenis udara diubahsuai! Dari arah jam empat! 126 00:06:23,209 --> 00:06:25,084 Formasi yang hebat di hadapan. 127 00:06:25,168 --> 00:06:28,918 Ia mencipta koloni sendiri. Ia seperti makhluk baharu. 128 00:06:29,001 --> 00:06:32,584 Mari, halang mereka. Berikan 560 saat lagi. 129 00:06:32,668 --> 00:06:33,668 Baiklah! 130 00:06:33,751 --> 00:06:37,334 Saya akan uruskan semua 44A itu! 131 00:06:37,418 --> 00:06:41,043 Baik, Nagara. Kamu uruskan tindakan saya! 132 00:06:41,126 --> 00:06:43,793 Baik, mari lihat... 133 00:06:48,251 --> 00:06:50,959 Ya, pusing dan baling... 134 00:06:51,668 --> 00:06:55,376 Persediaan ini menarik tapi rasa sedikit janggal... 135 00:06:56,001 --> 00:07:00,584 Kalaulah titik artikulasi robot manusia itu dikekalkan. 136 00:07:06,459 --> 00:07:09,126 Unit 08, menguruskan gelombang 44A pertama. 137 00:07:09,876 --> 00:07:14,876 Gelombang kedua dikesan. Seperti dirancang, semua 44A menuju ke Unit 08. 138 00:07:14,959 --> 00:07:17,626 Waktu operasi, 420 saat. 139 00:07:20,751 --> 00:07:24,126 Tuan, ia perlahan. Seperti komputer lama. 140 00:07:24,209 --> 00:07:27,543 Ia sistem aneh seperti Eva. 141 00:07:27,626 --> 00:07:29,918 Sukar dikawal dengan bahasa manusia. 142 00:07:30,001 --> 00:07:33,334 Tahap 4 selesai. Kita agak ketinggalan. 143 00:07:33,959 --> 00:07:36,084 - Bertenang dan cepatkan. - Baik, puan! 144 00:07:39,043 --> 00:07:42,501 Kekalkan kelajuan. Tambah 20 pada rig berpandu. Kekalkan gerakan. 145 00:07:42,584 --> 00:07:44,334 Ia stabil. 146 00:07:46,959 --> 00:07:48,126 Kamu takkan terlepas! 147 00:08:06,001 --> 00:08:07,001 Alamak! 148 00:08:15,209 --> 00:08:16,584 Gelombang keempat? 149 00:08:17,251 --> 00:08:18,543 Satu lawan banyak. 150 00:08:19,209 --> 00:08:22,793 Burung kecil menghalau sang helang? 151 00:08:23,543 --> 00:08:25,709 Baki waktu, 360 saat. 152 00:08:25,793 --> 00:08:28,876 Saya tak dapat melangkau ke Tahap 5. 153 00:08:28,959 --> 00:08:30,918 Ia tak mustahil. Cuba lagi. 154 00:08:31,001 --> 00:08:34,543 Ia mustahil. Tiada masa untuk tulis ganti data! 155 00:08:34,626 --> 00:08:36,834 Tiada yang mustahil! Tambah pintasan lagi! 156 00:08:36,918 --> 00:08:38,876 Tapi ketua, waktu dah suntuk! 157 00:08:40,209 --> 00:08:41,293 Berhenti membebel! 158 00:08:41,918 --> 00:08:43,334 Inilah masalah budak muda. 159 00:09:22,751 --> 00:09:25,126 Pergi dari sini! 160 00:09:30,626 --> 00:09:32,584 Itu memang mudah. 161 00:09:33,793 --> 00:09:35,251 AMARAN Kepompong Samar Terbentuk 162 00:09:35,334 --> 00:09:39,209 Wah, Malaikat tiruan guna umpan? Sombongnya. 163 00:09:46,501 --> 00:09:47,918 Lihat! Ketua Musuh dah tiba! 164 00:09:49,001 --> 00:09:52,751 Aplikasi ketenteraan Eva, dihalang oleh Perjanjian Vatican. 165 00:09:52,834 --> 00:09:55,584 Kombinasi yang menyusahkan. 166 00:09:55,668 --> 00:09:59,459 Meriam positron 4444C jenis darat dan bekalan kuasa tersuai 44B. 167 00:10:00,168 --> 00:10:02,918 Naib Komander Fuyutsuki pasti sedang menguji kita. 168 00:10:08,668 --> 00:10:11,251 Bacaan tenaga tinggi daripada 44B meningkat! 169 00:10:11,334 --> 00:10:13,418 Semua kapal, pertahanan bersedia. 170 00:10:13,501 --> 00:10:16,334 Semua staf, bertahan untuk impak dan tembakan EM. 171 00:10:27,918 --> 00:10:30,168 4444C kini di posisi menembak. 172 00:10:30,251 --> 00:10:35,793 44B menghasilkan tenaga besar. Tenaga dialih ke sistem voltan berkuasa tinggi! 173 00:10:36,418 --> 00:10:39,293 Semua sistem bekalan 4444C, diaktifkan. 174 00:10:40,126 --> 00:10:44,459 Kelajuan Positron, di fasa akhir! Bahagian bawah tutup dan kunci! 175 00:10:48,209 --> 00:10:49,501 Tembakan tak lama lagi! 176 00:11:22,584 --> 00:11:25,126 Tepat pada masanya! 177 00:11:26,459 --> 00:11:29,418 Jika ia tembak lagi, habislah! 178 00:11:29,501 --> 00:11:32,418 Bacaan tenaga tinggi sekali lagi daripada 44B. 179 00:11:32,501 --> 00:11:35,251 Ia simpan tenaga menjadi sistem pancaran berkuasa tinggi. 180 00:11:39,293 --> 00:11:43,751 Sekali lagi? 4444C, pecutan bermula. Di posisi menembak! 181 00:11:43,834 --> 00:11:45,043 Habislah kita! 182 00:11:45,126 --> 00:11:47,418 Tembakan kedua! 183 00:11:47,501 --> 00:11:49,334 Ini memang teruk! 184 00:11:54,251 --> 00:11:56,668 Nagara, beri perlindungan! 185 00:11:56,751 --> 00:11:57,876 Baiklah. 186 00:12:14,251 --> 00:12:15,918 Itu tak menghalang saya! 187 00:12:21,959 --> 00:12:23,626 Maaf, menara Eiffel! 188 00:12:40,251 --> 00:12:42,626 4444C kini dimatikan. 189 00:12:42,709 --> 00:12:44,834 Baki waktu operasi, 30 saat! 190 00:12:45,668 --> 00:12:47,959 - Analisis Algoritma, alih ke C. - Kunci akhir tamat. 191 00:12:48,043 --> 00:12:50,584 Sistem Anti-L, Tahap 5 lengkap! 192 00:12:50,668 --> 00:12:52,751 Ia sedang diaktifkan, XO! 193 00:13:02,709 --> 00:13:04,334 Kembalikan kawasan bandar lama Paris. 194 00:13:04,418 --> 00:13:08,334 Semua sistem fasiliti NERV Eropah dihidupkan semula. Kembali dalam talian. 195 00:13:38,334 --> 00:13:42,209 Bagus, Maya. Ia hampir-hampir. 196 00:13:43,626 --> 00:13:47,418 Serangan berjaya. Misato, ambil bagasi di sini. 197 00:13:47,501 --> 00:13:50,334 Baiklah. Mendarat ke titik bekalan. 198 00:13:50,418 --> 00:13:52,126 Semua staf, bersedia ambil bekalan. 199 00:13:52,209 --> 00:13:54,959 Keutamaan pada alat gantian dan senjata Eva. 200 00:13:55,043 --> 00:13:58,543 Turunkan kapal sokongan logistik. Pembawa pesawat udara, cepat pergi! 201 00:13:58,626 --> 00:14:02,334 Ambil semua gantian yang perlu untuk bina Unit 02 baharu! 202 00:14:02,418 --> 00:14:04,126 Penamat yang sempurna. 203 00:14:04,793 --> 00:14:07,751 Kini, Unit 02 yang musnah boleh dibina semula 204 00:14:07,834 --> 00:14:11,168 dan Unit 08 boleh diubahsuai untuk patuhi pertindihan. 205 00:14:12,584 --> 00:14:15,418 Saya akan cari kamu, walau di mana pun kamu berada. 206 00:14:16,251 --> 00:14:18,626 Tunggu saya, si comel. 207 00:14:18,751 --> 00:14:24,459 EVANGELION:3.0+1.01 PADA TIGA KALI MASA DAHULU 208 00:16:00,959 --> 00:16:03,834 Budak pengecut! 209 00:16:14,293 --> 00:16:15,834 Maaf, saya lewat. 210 00:16:16,501 --> 00:16:17,959 Kamu tak apa-apa, Ikari? 211 00:16:21,251 --> 00:16:24,459 Hei! Anjing tak dibenarkan! 212 00:16:28,001 --> 00:16:29,959 Hai, kamu dah terjaga. 213 00:16:30,668 --> 00:16:36,626 Kamu kenal saya? Ini saya, Tohji Suzuhara. 214 00:16:36,709 --> 00:16:38,751 Lama tak berjumpa, Shinji. 215 00:16:38,918 --> 00:16:42,001 Saya terkejut apabila kamu dibawa ke sini. 216 00:16:42,084 --> 00:16:45,793 Saya dengar perkara yang menimpa kamu, tapi ia mengelirukan. 217 00:16:45,876 --> 00:16:48,418 Apa pun, baguslah kamu tak apa-apa. 218 00:16:48,501 --> 00:16:49,959 Boleh kamu cuba bangun? 219 00:16:56,084 --> 00:16:59,918 Mari ke rumah saya. Pasti kamu lapar. 220 00:17:01,918 --> 00:17:04,001 Ia agak sejuk di luar. 221 00:17:04,501 --> 00:17:07,584 Doktor, gadis itu tak mahu salin pakaian. 222 00:17:08,084 --> 00:17:09,876 Baiklah, tak apa-apa. 223 00:17:09,959 --> 00:17:11,876 Tamiflu kehabisan. 224 00:17:11,959 --> 00:17:14,209 Okey, saya akan jumpa pengurus catuan. 225 00:17:14,834 --> 00:17:17,084 Maaf, saya cuti hari ini. 226 00:17:17,959 --> 00:17:18,959 Ayuh, mari. 227 00:17:38,959 --> 00:17:40,126 Tempat ini aneh. 228 00:17:40,751 --> 00:17:41,959 Ramainya orang di sini. 229 00:17:42,043 --> 00:17:43,876 Tak pernah lihat begitu banyak orang? 230 00:17:43,959 --> 00:17:48,626 Ini Kampung 3, salah satu tempat mangsa terselamat tinggal. 231 00:17:48,709 --> 00:17:50,376 Lebih kurang 1000 orang penduduk. 232 00:17:50,459 --> 00:17:54,918 Itu pusat agihan makanan. Mereka beri tiga kali seminggu. 233 00:17:55,584 --> 00:17:57,334 Helo, Doktor. 234 00:17:57,418 --> 00:18:00,751 Hai, Pn. Matsukata. Hampir waktu bersalin, pastikan kamu rehat. 235 00:18:00,834 --> 00:18:04,543 Mereka dua orang mangsa yang Kredit minta jagakan? 236 00:18:04,626 --> 00:18:08,584 Ya, lebih kurang. Layan mereka dengan baik. 237 00:18:09,334 --> 00:18:11,168 Jumpa lagi. 238 00:18:13,751 --> 00:18:15,626 Apa itu, "Kredit"? 239 00:18:15,709 --> 00:18:19,501 Ia organisasi penyokong oleh WILLE. 240 00:18:19,584 --> 00:18:24,418 Selain memberi bekalan, ia juga bantu pertukaran antara kampung. 241 00:18:24,501 --> 00:18:27,293 Kampung kita tak dapat bertahan sendiri. 242 00:18:28,626 --> 00:18:31,626 Apa itu? Ia berbeza daripada anjing. 243 00:18:32,584 --> 00:18:33,751 Itu kucing. 244 00:18:33,834 --> 00:18:35,084 "Kucing"? 245 00:18:35,168 --> 00:18:36,709 Tak pernah lihat? 246 00:18:36,793 --> 00:18:39,876 Ada 10 ekor tinggal di bawah gerabak ini. 247 00:18:39,959 --> 00:18:42,834 Ada kucing dan anjing di sini. Seronok. 248 00:18:42,918 --> 00:18:44,834 TEKAN LOCENG SEKIRANYA KECEMASAN 249 00:18:44,918 --> 00:18:47,501 Ini syurga saya yang usang. 250 00:18:47,584 --> 00:18:49,668 Rumah besar untuk kami semua. 251 00:18:50,876 --> 00:18:53,501 Kami dah pulang! Kami akan jamu kamu.. 252 00:18:58,959 --> 00:19:02,959 Silakan. Makanlah sementara hangat. 253 00:19:03,043 --> 00:19:07,043 Shinji, pasti kamu lapar. Makanlah. 254 00:19:08,584 --> 00:19:12,376 Tak apa-apa. Apabila bersedia, sertai kami. 255 00:19:12,459 --> 00:19:14,751 Mari makan! 256 00:19:16,751 --> 00:19:18,709 Sedap, bukan? 257 00:19:18,793 --> 00:19:21,543 Ia rasa aneh di dalam mulut. Hangat dan lembut. 258 00:19:21,626 --> 00:19:23,543 Itulah "sedap". 259 00:19:23,626 --> 00:19:26,834 Anak saya tahu cara memasak supaya ia sedap. 260 00:19:26,918 --> 00:19:32,043 Dia isteri terbaik di dunia. Pasti kamu terkejut melihatnya. 261 00:19:32,126 --> 00:19:34,793 Kami dah pulang. Maaf sebab lewat. 262 00:19:34,876 --> 00:19:37,418 Hai, saya sedang menunggu. 263 00:19:37,501 --> 00:19:40,793 Ini isteri saya. Kamu kenal dia, Shinji? 264 00:19:40,876 --> 00:19:42,584 Ketua kelas. 265 00:19:42,668 --> 00:19:47,334 Saya masih tak sangka dapat bertemu kamu. 266 00:19:47,418 --> 00:19:50,293 Lama tak jumpa ,Shinji. Ayanami juga. 267 00:19:50,376 --> 00:19:52,751 Tak, saya bukan Ayanami. 268 00:19:52,834 --> 00:19:56,334 Apa? Bukan? Jika begitu... 269 00:19:56,418 --> 00:19:57,418 Cik Kembar! 270 00:20:01,459 --> 00:20:02,501 Apa ini? 271 00:20:02,584 --> 00:20:06,334 Anak kami, Tsubame. Comel, bukan? 272 00:20:06,418 --> 00:20:09,626 Dia manusia, tapi kecil. Kenapa kamu kecilkan dia? 273 00:20:09,709 --> 00:20:12,459 Kamu tak pernah lihat bayi juga? 274 00:20:12,543 --> 00:20:14,501 Dia lebih kecil semasa lahir. 275 00:20:14,584 --> 00:20:16,918 Bayi membesar dengan pantas. 276 00:20:25,668 --> 00:20:27,626 Ini digelar "comel"? 277 00:20:27,709 --> 00:20:32,709 Ya! Comel, bukan? Dia anak saya! 278 00:20:34,251 --> 00:20:38,251 Maaf. Kamu takut kerana kami bercakap kuat? 279 00:20:38,334 --> 00:20:41,959 Maaf, Tsubame. Ayah buat kamu menangis? 280 00:20:44,334 --> 00:20:45,751 Bos dah sampai! 281 00:20:46,626 --> 00:20:48,459 Maaf saya lewat. 282 00:20:52,793 --> 00:20:55,584 Seperti keajaiban. 283 00:20:55,668 --> 00:20:56,918 Apa kamu buat? 284 00:20:57,001 --> 00:21:00,043 Bayi membesar dengan meminum susu ibu. 285 00:21:06,626 --> 00:21:09,668 Masih awal untuk kamu, Cik Kembar. 286 00:21:10,668 --> 00:21:13,834 Entah. Apa Rei Ayanami akan buat? 287 00:21:14,584 --> 00:21:17,584 Kamu bukan Rei Ayanami, betul? 288 00:21:17,668 --> 00:21:20,293 Jadi, buatlah apa saja kamu mahu. 289 00:21:23,543 --> 00:21:25,418 Saya boleh jadi berbeza? 290 00:21:29,293 --> 00:21:33,668 Hei, Ikari. Sudah lama rasanya. Ini saya, Aida. Kensuke Aida. 291 00:21:37,168 --> 00:21:40,918 Kensuke yang selamatkan kamu! 292 00:21:41,001 --> 00:21:44,918 Sudah berapa kali si nerda ini selamatkan kita agaknya? 293 00:21:45,001 --> 00:21:48,584 Jika bukan kerana dia, kita dah lama mati. 294 00:21:54,334 --> 00:21:59,043 Shinji, kalau tak mahu cakap, saya terima, tapi makanlah makanan yang diberikan! 295 00:21:59,126 --> 00:22:04,668 Ia salah saya, En. Horaki. Saya paksa dia ke sini. 296 00:22:04,751 --> 00:22:06,501 Biarkan dia untuk hari ini. 297 00:22:06,584 --> 00:22:08,251 Tapi, Tohji! 298 00:22:08,334 --> 00:22:12,793 Makanan seperti ini sangat berharga. Sayangnya! 299 00:22:12,876 --> 00:22:14,293 Saya cakap dengan kamu, Shinji! 300 00:22:15,418 --> 00:22:18,168 Ayah, nanti Tsubame terjaga. 301 00:22:18,251 --> 00:22:20,876 Bersihkan meja dan siapkan tempat tidur. 302 00:22:20,959 --> 00:22:23,751 Untuk Ikari dan Cik Kembar juga. 303 00:22:23,834 --> 00:22:28,501 Tak. Ikari ikut saya. Lebih baik begitu. 304 00:22:35,084 --> 00:22:39,084 Saya pasti kamu terkejut lihat mereka berkahwin. 305 00:22:39,168 --> 00:22:41,876 Mereka sering bergaduh di sekolah dulu. 306 00:22:42,751 --> 00:22:48,084 Kesukaran yang dikongsi semasa Selingan Impak Ketiga buat mereka rapat. 307 00:22:49,793 --> 00:22:54,126 Lihat, Ikari, ada perkara baik yang berlaku selepas N3I itu. 308 00:23:11,293 --> 00:23:13,793 Kita hampir tiba. Ia di atas cerun ini. 309 00:23:19,709 --> 00:23:20,918 Dah sampai. 310 00:23:21,001 --> 00:23:25,959 Dahulu, ada stesen di sini. Kini, ia penginapan. Buat macam rumah sendiri. 311 00:23:26,043 --> 00:23:31,043 Tandas di belakang kereta itu. Saya nak ambil minyak, masuklah. 312 00:23:39,168 --> 00:23:43,084 Saya bogel. Kenapa kamu tak nampak seperti rasa apa-apa? 313 00:23:45,251 --> 00:23:49,376 Aduhai! Tak sangka kamu bawa si teruk ini, Ken-Ken. 314 00:23:49,459 --> 00:23:50,543 Saya dah pulang. 315 00:23:51,918 --> 00:23:55,209 Dia tetamu saya yang lain. Dia tinggal di sini seketika. 316 00:23:55,293 --> 00:23:58,626 Untuk sebab tertentu, Shikinami tak boleh ada di kampung. 317 00:23:58,709 --> 00:24:01,793 Ia menyusahkan. Terlalu ramai Lilin. 318 00:24:09,959 --> 00:24:12,584 Kamu cuma ikut DSS coker. 319 00:24:16,251 --> 00:24:20,376 Ken-Ken, kamu manjakan dia. Biar dia bersihkan sendiri. 320 00:24:20,459 --> 00:24:23,959 Dia tak mahu makan dan buat apa-apa. 321 00:24:24,043 --> 00:24:26,043 Pasti mengalami trauma. 322 00:24:26,126 --> 00:24:28,084 Dia memang macam itu. 323 00:24:28,168 --> 00:24:32,334 Dia elakkan diri dan tak pedulikan orang. Itu caranya. 324 00:24:32,959 --> 00:24:37,584 Biarkan dia. Dia tak nak hidup, tapi dia tak nak mati. 325 00:24:39,084 --> 00:24:41,334 Ikari. Jangan risau. 326 00:24:41,918 --> 00:24:45,501 Kita bertemu kerana takdir. Kamu boleh mengharapkan saya. 327 00:24:46,376 --> 00:24:47,376 Kita kawan, bukan? 328 00:24:48,459 --> 00:24:51,001 Saya gembira kamu hidup, Ikari. 329 00:24:55,876 --> 00:25:00,501 Hei, Pengurus Catuan. Bertenanglah. 330 00:25:01,584 --> 00:25:03,001 Terima kasih atas kerja kamu. 331 00:25:03,626 --> 00:25:05,043 Selamat malam, sayang. 332 00:25:06,251 --> 00:25:08,459 Apa itu "selamat malam"? 333 00:25:09,084 --> 00:25:12,793 Kita ucap supaya seseorang tidur dengan tenang. 334 00:25:13,751 --> 00:25:15,459 Selamat malam, Cik Kembar. 335 00:25:40,668 --> 00:25:43,043 Saya penat berpura-pura tidur. 336 00:25:43,959 --> 00:25:45,918 Adakah saya boleh tidur lagi? 337 00:26:14,626 --> 00:26:15,709 Selamat pagi. 338 00:26:16,209 --> 00:26:17,876 Apa itu "selamat pagi"? 339 00:26:17,959 --> 00:26:22,084 Ia diucapkan untuk kesejahteraan orang. 340 00:26:22,709 --> 00:26:24,668 Selamat pagi, Cik Kembar. 341 00:26:30,459 --> 00:26:33,918 Ken-Ken bangun pukul enam. Dia dah pergi kerja. 342 00:26:34,543 --> 00:26:37,084 Itu sarapan kamu. Makan sajalah. 343 00:26:39,876 --> 00:26:43,543 Itu baju yang agak ketat. 344 00:26:43,626 --> 00:26:47,084 Ini Cik Kembar. Isteri doktor hantar dia untuk kerja dengan kita. 345 00:26:47,168 --> 00:26:50,668 Cik Kembar? Macam sukar untuknya. 346 00:26:50,751 --> 00:26:52,209 Bolehkah dia sertai kita? 347 00:26:52,293 --> 00:26:54,293 Jika dia nak bekerja, tentu boleh. 348 00:26:54,918 --> 00:26:57,959 Kerja? Jika ia arahan, saya patuhi. 349 00:26:58,043 --> 00:27:00,418 Ia bukan arahan. Ia kerja. 350 00:27:01,084 --> 00:27:02,418 Apa itu "kerja"? 351 00:27:02,501 --> 00:27:04,418 Soalan yang baik. 352 00:27:04,501 --> 00:27:06,459 Tak pernah terfikirkannya. 353 00:27:06,543 --> 00:27:09,084 Berpeluh bersama, lebih kurang. 354 00:27:10,084 --> 00:27:11,084 Berpeluh bersama. 355 00:27:12,251 --> 00:27:14,084 Guna tiga jari, perlahan. 356 00:27:14,168 --> 00:27:17,626 Bagus. Tekan tegak dan dalam. 357 00:27:20,918 --> 00:27:24,001 Jangan himpitkan. Pegang dengan lembut. 358 00:27:24,084 --> 00:27:25,793 Cuma perlu biasakan diri. 359 00:27:33,543 --> 00:27:35,293 Cepat, si perlahan. Ikut kami. 360 00:27:35,376 --> 00:27:37,334 - Cuba kejar. - Baik. 361 00:27:43,001 --> 00:27:44,334 Ini maknanya "berpeluh"? 362 00:27:53,376 --> 00:27:54,376 Inikah "kerja"? 363 00:27:55,876 --> 00:27:58,584 Aduhai. Habislah tunas yang kita tanam. 364 00:27:58,668 --> 00:28:01,334 Mari, hulurkan tangan. 365 00:28:07,668 --> 00:28:11,459 Syabas. Kita capai sasaran harian kita. 366 00:28:12,209 --> 00:28:15,376 Ini. Ganjaran kerana berusaha untuk hari pertama. 367 00:28:17,376 --> 00:28:19,543 Apa saya patut kata? 368 00:28:19,626 --> 00:28:20,834 Terima kasih! 369 00:28:22,334 --> 00:28:23,334 Terima kasih. 370 00:28:24,751 --> 00:28:26,376 Mari kita berendam sekarang! 371 00:28:27,043 --> 00:28:28,668 "Berendam" itu apa? 372 00:28:28,751 --> 00:28:31,168 RUMAH MANDIAN KENANGAN 373 00:28:32,626 --> 00:28:33,709 Inilah "berendam". 374 00:28:37,626 --> 00:28:40,001 Buka baju kamu. 375 00:28:46,876 --> 00:28:51,334 Berendam ini aneh. Berbeza daripada LCL. Ia hangat dan selesa. 376 00:28:55,459 --> 00:28:58,543 Saya masih hidup tanpa arahan. 377 00:28:59,543 --> 00:29:00,543 Kenapa? 378 00:29:03,459 --> 00:29:08,001 Kamu cuma nak cari simpati, terbaring di sana, mendiamkan diri. 379 00:29:08,709 --> 00:29:10,584 Pergi dari saya. 380 00:29:10,668 --> 00:29:11,668 Tak guna. 381 00:29:14,418 --> 00:29:16,501 Bukan mak. 382 00:29:16,584 --> 00:29:20,251 Selamat pulang, Cik Kembar. Terima kasih atas usaha kamu. 383 00:29:21,543 --> 00:29:23,376 Maaf saya lewat. 384 00:29:24,001 --> 00:29:25,709 Ya! Mak! 385 00:29:26,834 --> 00:29:28,959 - Kamu nakal? - Tak! 386 00:29:31,418 --> 00:29:33,001 Seperti biasa, terima kasih, Hikari. 387 00:29:33,084 --> 00:29:35,668 Tak perlu. Kita saling membantu. 388 00:29:36,376 --> 00:29:37,834 Yalah, mari pulang. 389 00:29:37,918 --> 00:29:39,793 Ya! Selamat tinggal! 390 00:29:39,876 --> 00:29:41,251 Selamat tinggal! 391 00:29:42,168 --> 00:29:43,626 Apa itu "selamat tinggal"? 392 00:29:43,709 --> 00:29:46,793 Kita ucap ia jika ingin bertemu mereka lagi. 393 00:29:47,959 --> 00:29:48,959 Ayuh! 394 00:29:49,376 --> 00:29:50,376 Okey. 395 00:29:50,459 --> 00:29:51,876 Mari main di rumah. 396 00:29:52,501 --> 00:29:53,543 Apa itu? 397 00:29:54,459 --> 00:29:57,543 Ia untuk bermesra. 398 00:30:12,876 --> 00:30:14,543 Saya dah muak. 399 00:30:17,376 --> 00:30:19,876 Kamu menyusahkan, faham? 400 00:30:27,168 --> 00:30:28,168 Muntah lagi, ya? 401 00:30:30,918 --> 00:30:35,668 Budak tak guna! Bersyukurlah kamu diberi makan! 402 00:30:36,543 --> 00:30:39,626 Kamu masih boneka Lilin. Kamu takkan bertahan jika tak makan. 403 00:30:39,709 --> 00:30:40,959 Telan saja! 404 00:30:41,043 --> 00:30:42,584 Saya hidup dengan air saja. 405 00:30:42,668 --> 00:30:46,126 Nikmati makanan teruk itu sebelum badan kamu berhenti membesar. 406 00:30:46,209 --> 00:30:47,334 Budak tak guna! 407 00:30:48,376 --> 00:30:53,084 Kamu mensia-siakan waktu kerana takut terluka! 408 00:30:53,168 --> 00:30:55,209 Oleh kerana kamu ada banyak masa, 409 00:30:55,293 --> 00:30:59,168 apa kata fikirkan kenapa saya tumbuk kamu? 410 00:31:03,668 --> 00:31:05,834 Mental kamu lemah! 411 00:31:07,084 --> 00:31:11,043 Semua tindakan kamu memakan diri, jadi, tiada jalan kembali. 412 00:31:11,126 --> 00:31:14,501 Semua salah kamu, jadi, kamu tak nak buat apa-apa pun. 413 00:31:15,126 --> 00:31:18,959 Saya tahu ayah kamu yang suruh, tapi dengan mental lemah kamu, 414 00:31:19,459 --> 00:31:21,334 lebih baik jangan pandu Eva. 415 00:31:44,959 --> 00:31:46,959 Teruskan merajuk dan pergi! 416 00:33:00,376 --> 00:33:01,376 Saya dah pulang. 417 00:33:01,834 --> 00:33:03,251 Mana Ikari? 418 00:33:03,959 --> 00:33:05,043 Dia dah larikan diri. 419 00:33:05,584 --> 00:33:10,501 Yakah? Mungkin biar dia bersendirian adalah yang terbaik untuk sekarang. 420 00:33:10,584 --> 00:33:11,668 Dia ke mana? 421 00:33:12,168 --> 00:33:13,793 Tapak tasik, utara dari sini. 422 00:33:14,293 --> 00:33:18,918 Lokasi NERV HQ dahulu. Mungkin itu takdir, dia makan tak? 423 00:33:19,001 --> 00:33:22,209 Saya paksa dia. Dia akan kenyang untuk seketika. 424 00:33:22,293 --> 00:33:24,001 Terima kasih, Shikinami. 425 00:33:24,084 --> 00:33:26,584 Saya bukan buat itu untuknya. 426 00:33:26,668 --> 00:33:30,459 Saya takkan benarkan dia mati ketika dia sombong seperti itu. 427 00:33:43,959 --> 00:33:45,293 Nama saya? 428 00:33:45,376 --> 00:33:49,501 Ya, tak boleh terus panggil kamu Cik Kembar. 429 00:33:49,584 --> 00:33:53,251 Doktor kata kamu terlupa nama kamu. 430 00:33:53,334 --> 00:33:55,834 Apa kata kamu cipta nama baharu? 431 00:33:56,918 --> 00:33:59,751 Saya boleh lakukannya? 432 00:34:11,543 --> 00:34:14,709 PERPUSTAKAAN 433 00:34:17,543 --> 00:34:18,543 Buku-buku... 434 00:34:19,668 --> 00:34:21,334 Shinji ada sebut tentang ini... 435 00:34:32,501 --> 00:34:33,876 Saya jumpa, jadi saya pulangkan. 436 00:34:35,501 --> 00:34:36,543 Terima kasih. 437 00:34:37,834 --> 00:34:38,834 Nak baca? 438 00:34:39,334 --> 00:34:40,834 "Ochibi dan Si Landak" 439 00:34:40,918 --> 00:34:41,918 Terima kasih. 440 00:34:52,793 --> 00:34:53,834 Saya berseorangan. 441 00:34:54,668 --> 00:34:58,293 Buat selama-lamanya. 442 00:34:59,626 --> 00:35:02,043 Itulah hakikatnya, Asuka. 443 00:35:07,543 --> 00:35:08,543 Siapa itu? 444 00:35:09,918 --> 00:35:10,918 Ini saya. 445 00:35:11,543 --> 00:35:12,543 Kumpulan Asli? 446 00:35:14,001 --> 00:35:15,293 Saya bukakan kunci. 447 00:35:17,626 --> 00:35:20,251 Mereka beritahu Shinji ada di sini. 448 00:35:20,334 --> 00:35:22,876 Dia tiada sekarang. Dia dah larikan diri. 449 00:35:23,376 --> 00:35:25,334 Jika begitu, saya pergi cari dia. 450 00:35:25,959 --> 00:35:27,251 Ada berita untuk kamu. 451 00:35:27,334 --> 00:35:29,876 Bagi mengelakkan jurupandu Eva daripada melepasi had manusia, 452 00:35:29,959 --> 00:35:32,709 mereka letak peranti had untuk waktu tertentu, seperti Eva. 453 00:35:33,584 --> 00:35:35,834 Sebab itu emosi kami tak efisien. 454 00:35:35,918 --> 00:35:38,709 Kami direka menurut sifat kognitif manusia. 455 00:35:39,293 --> 00:35:43,459 Kamu, siri Anayami diselaras seperti Budak Ketiga itu. 456 00:35:44,459 --> 00:35:47,668 Perasaan kamu digubal NERV sejak awal. 457 00:35:48,918 --> 00:35:52,668 Baiklah, tapi saya tak kisah. Saya gembira begini. 458 00:35:52,751 --> 00:35:55,209 Jika begitu, suka hati kamulah. 459 00:35:56,084 --> 00:36:00,626 Objek kesayangan kamu di menara N109, di dalam sisa Cawangan NERV kedua. 460 00:36:01,168 --> 00:36:02,168 Terima kasih. 461 00:36:03,126 --> 00:36:07,043 Bawa catuan ini. Pasti tenaganya kehabisan sekarang. 462 00:36:07,918 --> 00:36:10,876 Kenapa kamu tiada di kampung dan bekerja? 463 00:36:10,959 --> 00:36:14,418 Kamu dungu? Saya tak patut ada di sini. 464 00:36:15,001 --> 00:36:16,001 Saya melindunginya. 465 00:36:28,084 --> 00:36:29,084 Shinji. 466 00:36:33,834 --> 00:36:36,959 Mereka ajar saya pulangkan benda yang saya temui. 467 00:37:06,751 --> 00:37:07,793 Saya akan kembali. 468 00:39:48,168 --> 00:39:52,834 Tak apakah tinggalkan Shinji sendirian? Tak berbahaya? 469 00:39:52,918 --> 00:39:57,334 Biarkan dia buat masa sekarang. Dia perlukan masa. 470 00:39:57,418 --> 00:40:02,543 Tapi, Kensuke. Bukankah kamu terlalu dingin dengannya? 471 00:40:02,626 --> 00:40:05,126 Terlalu risau takkan membantu kita. 472 00:40:05,626 --> 00:40:08,709 Dia akan kembali. Percayakannya. 473 00:40:08,793 --> 00:40:10,084 Ya, betul. 474 00:40:11,543 --> 00:40:14,709 Saya harap dia serasi dengan kampung ini. 475 00:40:21,584 --> 00:40:24,001 Apa kata kamu kembali ke kampung? 476 00:40:28,001 --> 00:40:30,668 Kamu pun tak buat apa-apa. 477 00:40:31,418 --> 00:40:33,376 Kamu pun melindungi kampung itu? 478 00:40:35,418 --> 00:40:37,293 Saya tak melindungi apa-apa. 479 00:40:38,418 --> 00:40:40,293 Saya musnahkan segalanya! 480 00:40:41,376 --> 00:40:45,293 Saya tak nak buat apa-apa! Bercakap atau jumpa sesiapa! 481 00:40:45,376 --> 00:40:49,293 Tinggalkan saya seorang! 482 00:40:51,459 --> 00:40:55,168 Kenapa semua layan saya dengan baik? 483 00:40:57,459 --> 00:40:58,918 Sebab kami suka kamu. 484 00:41:01,709 --> 00:41:03,793 Terima kasih kerana berbual. 485 00:41:06,418 --> 00:41:09,668 Ini yang dibuat untuk bermesra. 486 00:41:27,876 --> 00:41:30,209 Dah puas merajuk? Terima kasih kepada Kumpulan Asal? 487 00:41:32,209 --> 00:41:33,293 Ya. 488 00:41:34,126 --> 00:41:36,918 Dah puas menangis dan rasa lega? 489 00:41:38,501 --> 00:41:39,584 Ya. 490 00:41:40,126 --> 00:41:45,293 Baiklah, jika boleh bergerak, pergi bantu Ken-Ken. 491 00:41:54,668 --> 00:41:58,209 Mari kita berjalan sedikit. Menenangkan fikiran. 492 00:41:58,876 --> 00:42:04,376 Saya bertukang, jadi, saya dikecualikan daripada kerja bertani. 493 00:42:04,459 --> 00:42:08,293 Hari ini kita lihat infrastruktur luar dan persekitaran. 494 00:42:08,376 --> 00:42:09,709 Ia hari yang sibuk. 495 00:42:10,584 --> 00:42:15,084 Tapi infrastruktur terlalu usang dan tak berfungsi. 496 00:42:15,168 --> 00:42:17,376 Terlalu sukar untuk pembaikan, jadi ia dibiarkan. 497 00:42:28,126 --> 00:42:32,001 Kita cuma ambil ranting patah atau tebas ranting bawah. 498 00:42:32,084 --> 00:42:34,751 Kita perlu melindungi baki hutan yang tinggal. 499 00:42:39,626 --> 00:42:45,251 Kampung 3 bergantung pada air ini. Penting untuk periksa paras air. 500 00:42:45,334 --> 00:42:50,001 Supaya kampung ini boleh bertahan. Ia jangka hayat untuk kita. 501 00:42:52,084 --> 00:42:57,251 Saya nak periksa mata air. Jalan terlalu curam. Tunggu dan buat sesuatu. 502 00:42:57,334 --> 00:42:59,793 Ini, bantu saya cari makanan. 503 00:43:00,834 --> 00:43:04,209 Tak. Saya tak pernah buat. Tak boleh. 504 00:43:04,293 --> 00:43:06,918 Cuba dulu, kemudian cakap. 505 00:43:10,751 --> 00:43:15,376 Jangan risau. Sasaran kita seekor ikan untuk setiap minggu. Masih ada peluang. 506 00:43:18,668 --> 00:43:20,834 Itu peninggalan WILLE. 507 00:43:21,459 --> 00:43:25,876 Unit proses pemulihan medan kurungan-L 508 00:43:25,959 --> 00:43:29,209 Disebabkan itu, Kampung 3 tak terhakis. 509 00:43:29,293 --> 00:43:31,168 Ini semua kerja Misato dan pasukannya. 510 00:43:36,126 --> 00:43:40,126 Ia sering muncul kebelakangan ini. Kami gelar ia Perayau. 511 00:43:40,209 --> 00:43:43,918 Eva tanpa kepala yang ditanam tiba-tiba merayau. 512 00:43:44,709 --> 00:43:45,918 Kita mengawasi ia hari ini. 513 00:43:47,084 --> 00:43:50,584 Tiang kurungan itu menghalau ia. 514 00:43:50,668 --> 00:43:53,043 Kurungan itu berfungsi terhadap Perayau juga. 515 00:43:53,584 --> 00:43:57,501 Ada tugas yang saya tak mampu. Jika benda itu tak berfungsi, habislah kita. 516 00:44:01,459 --> 00:44:05,709 Seperti yang kamu lihat, keselamatan tempat ini jadi tanda tanya. 517 00:44:06,209 --> 00:44:10,168 Tapi kita akan terus berusaha dan hidup sehingga pengakhirannya. 518 00:44:11,501 --> 00:44:16,001 Itu jeruk plum. Tohji teruja untuk makan ia setiap tahun. 519 00:44:17,126 --> 00:44:20,709 Hidup ini satu kitaran waktu suka dan duka. 520 00:44:21,209 --> 00:44:24,793 Jika setiap hari rasa seperti hari ini, ia bukan masalah. Itu lumrah. 521 00:44:25,543 --> 00:44:30,251 Sekarang, saya masih muda. Saya nak nikmati hidup sepenuhnya. 522 00:44:30,334 --> 00:44:31,418 Tsubame juga ada. 523 00:44:34,084 --> 00:44:36,751 Dia lebih rapat dengan kamu. 524 00:44:37,459 --> 00:44:40,668 Kamu patut tinggal di sini selamanya, Cik Kembar. 525 00:44:42,918 --> 00:44:43,918 Nama saya? 526 00:44:44,001 --> 00:44:46,376 Ya. Kamu sudah pilih? 527 00:44:46,459 --> 00:44:48,543 Belum lagi. 528 00:44:48,626 --> 00:44:50,793 Minta seseorang pilih untuk kamu. 529 00:44:51,834 --> 00:44:52,834 Nama kamu? 530 00:44:52,918 --> 00:44:56,001 Ya. Berikan satu nama untuk saya. 531 00:44:57,043 --> 00:45:00,459 Saya nak tinggal di sini. Oleh itu, saya perlukan nama. 532 00:45:01,168 --> 00:45:03,209 Tolong berikan kepada saya. 533 00:45:03,293 --> 00:45:05,209 Nama untuk kamu... 534 00:45:06,084 --> 00:45:08,376 Tapi kamu bukan Ayanami... 535 00:45:09,418 --> 00:45:10,584 Apa-apa pun boleh. 536 00:45:11,501 --> 00:45:13,918 Saya nak nama yang kamu berikan. 537 00:45:18,959 --> 00:45:21,084 Adakah Kumpulan Asal berfungsi dengan betul? 538 00:45:22,543 --> 00:45:25,459 Ya. Dia jumpa saya lagi tadi. Kenapa? 539 00:45:26,418 --> 00:45:28,126 Ya. Jika begitu, lupakan. 540 00:45:59,418 --> 00:46:03,293 Oh, ya. Saya cuma boleh hidup di dalam NERV. 541 00:46:13,959 --> 00:46:17,209 Jadi, Shinji, kamu dah serasi dengan kehidupan kampung? 542 00:46:17,293 --> 00:46:19,209 Ya, sedikit. 543 00:46:19,293 --> 00:46:20,334 Baguslah. 544 00:46:20,959 --> 00:46:23,709 Kampung ini cuma penuh dengan orang asing. 545 00:46:23,793 --> 00:46:26,418 Baguslah kamu rasa begitu. 546 00:46:26,501 --> 00:46:28,418 Adakah pada mulanya ia sukar? 547 00:46:28,501 --> 00:46:30,084 Biar saya fikir... 548 00:46:30,918 --> 00:46:32,668 Banyak perkara berlaku. 549 00:46:33,376 --> 00:46:36,876 Ia bukan dunia untuk seseorang yang naif. 550 00:46:36,959 --> 00:46:41,168 Kami perlu matang dengan cepat dan belajar berdikari. 551 00:46:41,918 --> 00:46:45,918 Malah, saya buat perkara yang memalukan demi keluarga. 552 00:46:46,501 --> 00:46:48,793 Saya buang sifat naif untuk terus selamat. 553 00:46:49,709 --> 00:46:53,418 Saya bukannya doktor atau sesuatu yang hebat seperti ini. 554 00:46:54,001 --> 00:46:56,376 Saya cuma pembantu. Yang belajar sendiri. 555 00:46:56,459 --> 00:47:00,793 Saya mampu hanya kerana alat perubatan dan fasiliti yang diberikan Kredit. 556 00:47:00,876 --> 00:47:04,501 Tohji, kamu patut bangga. Kamu bantu orang. 557 00:47:04,626 --> 00:47:06,876 Ada yang saya tak mampu selamatkan. 558 00:47:07,543 --> 00:47:08,584 Tapi saya teruskan. 559 00:47:08,668 --> 00:47:12,793 Sebab, kerja ini juga perlu memikul kesedihan dan kekecewaan. 560 00:47:13,459 --> 00:47:18,001 Saya perlu tebus kesalahan saya. Maksud saya, bertanggungjawab. 561 00:47:18,543 --> 00:47:20,043 Itu yang saya fikirkan. 562 00:47:21,168 --> 00:47:25,668 Shinji, kamu dah penat berjuang untuk lindungi kami. 563 00:47:26,209 --> 00:47:29,543 Mulai sekarang, kamu tinggal di sini bersama kami. 564 00:47:30,168 --> 00:47:31,251 Itu yang saya rasa. 565 00:47:40,459 --> 00:47:43,334 Terima kasih kerana datang awal. 566 00:47:44,126 --> 00:47:46,293 Tak sangka bapa saya, 567 00:47:46,376 --> 00:47:50,418 yang terselamat daripada Selingan Impak Ketiga, akan mati kerana kemalangan. 568 00:47:51,209 --> 00:47:53,376 Saya patut berbual dengannya, 569 00:47:53,459 --> 00:47:56,709 minum bersama dan dengar kisahnya. 570 00:47:57,668 --> 00:47:59,793 Ayah kamu masih hidup, bukan? 571 00:47:59,876 --> 00:48:04,376 Walaupun kamu rasa ia sia-sia, bincanglah dengannya. Atau kamu akan menyesal. 572 00:48:04,459 --> 00:48:08,251 Ini Gendoh Ikari. Terlalu sukar untuk budak ini. 573 00:48:10,001 --> 00:48:13,251 Tapi mereka ayah dan anak. Pertalian mereka utuh. 574 00:48:22,876 --> 00:48:27,709 Pn. Matsukata mengalami kesukaran bersalin, tapi dia tetap berjaya. 575 00:48:27,793 --> 00:48:31,876 Saya lega bayi itu lahir dengan sihat. Suaminya amat gembira. 576 00:48:37,293 --> 00:48:39,376 Oh, rupanya, kamu boleh ketawa. 577 00:48:40,001 --> 00:48:41,418 Ya, kamu agak comel. 578 00:48:41,501 --> 00:48:46,126 Betul. Bentuk badan kamu juga menawan. Tak nak cuba pakaian lain? 579 00:48:47,084 --> 00:48:49,668 Ya, saya akan cuba nanti. 580 00:48:52,001 --> 00:48:54,376 Bagaimana dengan ini? 581 00:48:55,918 --> 00:48:58,168 Ia sesuai dengan kamu. 582 00:48:58,251 --> 00:49:00,793 - Kamu memang comel. - Kahwinilah anak lelaki saya. 583 00:49:01,876 --> 00:49:03,459 Inikah perasan "malu"? 584 00:49:03,543 --> 00:49:05,209 Comelnya. 585 00:49:06,084 --> 00:49:08,293 Inikah rasa "tersipu-sipu"? 586 00:49:10,751 --> 00:49:16,126 Maaf. Sut ini hangat sedikit, tapi tahan sedikit lagi. 587 00:49:16,209 --> 00:49:21,084 Saya juga buat kerja lain, jadi saya ada hubungan dengan Kredit. 588 00:49:26,501 --> 00:49:31,001 Medan kurungan-L lebih lemah di sini, jadi, mereka buat eksperimen pemulihan. 589 00:49:31,084 --> 00:49:32,668 Ia makmal luar Kredit. 590 00:49:33,334 --> 00:49:37,084 Ada ahli staf yang kamu perlu jumpa. 591 00:49:38,584 --> 00:49:40,168 En. Aida! 592 00:49:43,626 --> 00:49:47,168 Sudah lama, tuan. Itu pembantu baharu? 593 00:49:47,793 --> 00:49:49,626 Ya, lebih kurang. 594 00:49:50,418 --> 00:49:52,126 Saya tak pernah jumpa orang luar. 595 00:49:54,418 --> 00:49:56,626 Saya Kaji. Ryoji Kaji. 596 00:49:57,668 --> 00:49:59,084 Siapa nama kamu? 597 00:50:02,751 --> 00:50:05,209 Jadi, bagaimana? Baik, bukan? 598 00:50:05,709 --> 00:50:06,709 Ya, baik. 599 00:50:07,043 --> 00:50:10,126 Tapi, namanya, Kaji... 600 00:50:10,209 --> 00:50:15,459 Ya, dia anak Misato dan Kaji. Dia berusia 14 tahun tak lama lagi. 601 00:50:15,543 --> 00:50:18,043 Dia tak kenal ibu bapanya. 602 00:50:18,126 --> 00:50:20,084 Itu permintaan Pn. Misato. 603 00:50:20,168 --> 00:50:24,043 Dia rasa tak layak menjadi ibu kepadanya, jadi, menjauhkan diri 604 00:50:24,126 --> 00:50:28,001 seumur hidupnya dan melindunginya sebagai ketua WILLE. 605 00:50:29,668 --> 00:50:32,209 Apa berlaku kepada En. Kaji? 606 00:50:33,293 --> 00:50:34,709 Dia terkorban. 607 00:50:34,793 --> 00:50:38,876 Seseorang perlu berkorban untuk hentikan Impak Ketiga. 608 00:50:38,959 --> 00:50:42,959 En. Kaji mengorbankan dirinya. Pn. Misato menerima pilihannya. 609 00:50:43,793 --> 00:50:48,543 Dia menyesal kerana kamu yang perlu tanggung beban ini, Ikari. 610 00:50:48,626 --> 00:50:50,251 Baginya, dia yang sepatutnya. 611 00:50:51,376 --> 00:50:54,709 Saya rasa dia halang kamu pandu Eva disebabkan perkara itu. 612 00:50:55,876 --> 00:50:59,084 Ikari, bukan hanya kamu yang terluka. 613 00:50:59,959 --> 00:51:01,459 Pn. Misato juga begitu. 614 00:51:14,834 --> 00:51:15,918 Bau tanah ini... 615 00:51:18,543 --> 00:51:19,543 En. Kaji... 616 00:51:20,876 --> 00:51:25,168 Wunder akan datang esok. Laluan pulang kamu dah disediakan. 617 00:51:26,584 --> 00:51:29,834 Ini rekod kampung yang diminta Pn. Misato. 618 00:51:29,918 --> 00:51:31,876 Termasuk foto keluarga kru kapal. 619 00:51:32,584 --> 00:51:37,501 Dan ini surat untuk adik Tohji. Dia minta kamu sampaikan. 620 00:51:38,626 --> 00:51:39,876 Okey, baiklah. 621 00:51:41,543 --> 00:51:42,668 Saya dah pulang. 622 00:52:01,668 --> 00:52:02,751 Ini air mata? 623 00:52:05,043 --> 00:52:07,668 Saya yang menangis? 624 00:52:13,459 --> 00:52:15,793 Inikah rasanya kesunyian? 625 00:52:19,418 --> 00:52:21,584 Selamat pagi, Cik Kembar. 626 00:52:32,626 --> 00:52:36,251 "Selamat malam. Selamat pagi. Terima kasih... 627 00:52:37,168 --> 00:52:38,293 Selamat tinggal." 628 00:52:43,293 --> 00:52:44,293 Selamat pagi. 629 00:52:44,876 --> 00:52:47,584 Selamat pagi. Kenapa? Awalnya kamu. 630 00:52:48,293 --> 00:52:50,209 Saya nak jumpa kamu, Shinji. 631 00:52:53,126 --> 00:52:54,126 Ambil ini. 632 00:52:57,501 --> 00:52:58,501 Terima kasih. 633 00:52:59,459 --> 00:53:03,001 Tentang nama yang kamu minta... 634 00:53:03,959 --> 00:53:07,459 Kamu tetap Ayanami. Saya tak dapat fikirkan nama lain. 635 00:53:08,376 --> 00:53:11,543 Terima kasih kerana memikirkannya. 636 00:53:12,209 --> 00:53:13,293 Saya tetap gembira. 637 00:53:15,751 --> 00:53:17,293 Saya tak dapat bertahan di sini. 638 00:53:17,834 --> 00:53:19,876 Tapi saya sukakan tempat ini. 639 00:53:20,668 --> 00:53:21,668 Ayanami? 640 00:53:22,501 --> 00:53:25,876 Kini, saya tahu "suka." Saya gembira. 641 00:53:29,251 --> 00:53:30,918 Ayanami, kenapa? 642 00:53:33,959 --> 00:53:36,376 Saya ingin tuai padi itu. 643 00:53:40,959 --> 00:53:43,751 Saya nak pegang Tsubame lagi. 644 00:53:48,709 --> 00:53:51,834 Saya nak bersama lelaki yang saya suka selamanya. 645 00:53:57,001 --> 00:53:58,084 Selamat tinggal. 646 00:54:00,418 --> 00:54:01,543 Ayanami! 647 00:54:02,251 --> 00:54:04,668 Yakah? Cik Kembar bukan bersama kamu? 648 00:54:05,543 --> 00:54:06,543 Kenapa? 649 00:54:39,501 --> 00:54:43,584 Jadi, itulah Wunder? Ia besar. 650 00:54:46,001 --> 00:54:48,043 Orang yang ingin pergi sedang bertolak. 651 00:54:49,168 --> 00:54:51,043 Pertempuran akhir semakin hampir. 652 00:54:54,501 --> 00:54:56,459 Hei, jangan rakam saya! 653 00:54:56,543 --> 00:54:59,876 Maaf, tapi saya nak rakam hari ini. 654 00:55:01,043 --> 00:55:03,293 Baiklah. Silakan. 655 00:55:09,709 --> 00:55:11,626 Jadi, kenapa kamu ke sini? 656 00:55:16,001 --> 00:55:19,751 Ikari, kamu boleh tunggu di sini. 657 00:55:21,418 --> 00:55:23,168 Terima kasih, Kensuke. 658 00:55:24,043 --> 00:55:27,043 Sampaikan terima kasih kepada Tohji dan yang lain. 659 00:55:29,209 --> 00:55:31,709 Saya akan ikut kamu, Asuka. 660 00:55:32,543 --> 00:55:35,959 Baiklah. Ini peraturannya, jadi... 661 00:55:42,418 --> 00:55:44,209 Suzuhara... 662 00:55:45,084 --> 00:55:46,501 Sakura. 663 00:55:48,209 --> 00:55:53,043 Saya dah kata jangan pandu Eva tapi kamu terus pergi lakukannya! 664 00:55:53,126 --> 00:55:55,043 Kamu teruk! Sangat! 665 00:55:55,126 --> 00:55:57,543 Kamu teruk, En. Ikari! 666 00:55:58,584 --> 00:55:59,959 Kamu isteri dia? 667 00:56:10,293 --> 00:56:12,668 Status pelarian disahkan. 668 00:56:12,751 --> 00:56:16,834 Mengambil alih tanggungjawab memantau BM-03 dan mengawal sekarang. 669 00:56:19,084 --> 00:56:23,459 Sila tandatangan, Mejar Kanan Khas Sementara Langley-Shikinami. 670 00:56:25,126 --> 00:56:26,459 Tiada DSS coker? 671 00:56:28,251 --> 00:56:30,043 Tak diperlukan. 672 00:56:30,793 --> 00:56:34,959 Dia ditahan di kamar kurungan letupan sehingga misi tamat. 673 00:56:35,043 --> 00:56:39,959 Subjek Sasaran Dipantau BM-03 tiba di Kamar 2. Sistem letupan sedia. 674 00:56:40,043 --> 00:56:44,918 Kamu rasa ini yang terbaik sebab dia mampu cabut ia? 675 00:56:45,001 --> 00:56:48,709 Salinan MAGI ada rekod pengaktifan coker. 676 00:56:49,584 --> 00:56:54,209 Ia bererti jurupandu lain meletup di hadapan En. Ikari. 677 00:56:55,293 --> 00:56:58,668 Walaupun selepas kejadian itu, dia masih kembali ke Wunder. 678 00:57:00,209 --> 00:57:01,209 Kenapa? 679 00:57:01,293 --> 00:57:06,709 Entahlah. Keizinan menaiki kapal daripada Kapten Katsuragi pun satu misteri. 680 00:57:07,709 --> 00:57:11,418 Rekod paparan Kampung 3 dan wakil peribadi dari Suzuhara. 681 00:57:11,501 --> 00:57:12,543 "Untuk Sakura! Abang" 682 00:57:12,626 --> 00:57:13,709 Daripada Tohji... 683 00:57:15,709 --> 00:57:20,584 Penutupan Kamar 2 dan pengaktifan sistem letupan kecemasan dihidupkan. 684 00:57:20,668 --> 00:57:24,543 Prosedur kuarantin untuk Subjek Sasaran Diselia BM-03 selesai. 685 00:57:30,334 --> 00:57:32,501 Perlindungan kru yang bertolak okey. 686 00:57:32,584 --> 00:57:37,626 Pembinaan Unit 02 baharu mengikut jadual. Mula pemasangan syif kuasa Unit 08i. 687 00:57:37,709 --> 00:57:39,876 Laporan kerja turet utama dan bahagian luar? 688 00:57:39,959 --> 00:57:44,293 Gantian Turet 4 dan tambahan turet buritan sedang dalam proses. 689 00:57:44,376 --> 00:57:48,709 Kerja pembaikan Eva pada dok luar kapal masih ketinggalan tiga peratus. 690 00:57:48,793 --> 00:57:50,168 Keutamaan Satu untuk kelajuan. 691 00:57:50,251 --> 00:57:52,751 - Cepat selesaikan 20 peratus senarai itu! - Baik, puan! 692 00:57:52,834 --> 00:57:56,834 Penggandingan kedua Roket N1 akan bermula dalam lima minit. 693 00:57:56,918 --> 00:57:59,126 Tiada masalah jemput Mejar Shikinami. 694 00:57:59,959 --> 00:58:02,334 Tapi kenapa si tak guna itu ikut? 695 00:58:02,418 --> 00:58:05,418 Lebih baik daripada membiar NERV menggunakannya. 696 00:58:05,501 --> 00:58:09,418 Semua staf diberikan kuasa untuk tembak dia jika dia memandu Eva. 697 00:58:09,501 --> 00:58:10,709 Itu cukup meyakinkan? 698 00:58:10,793 --> 00:58:13,251 Itu kata-kata kosong. 699 00:58:13,334 --> 00:58:16,251 Kapten pun tak musnahkan dia semasa dia larikan diri. 700 00:58:16,334 --> 00:58:18,834 Saya dah tak percayakannya. 701 00:58:18,918 --> 00:58:21,584 Dia masih kanak-kanak. Saya faham tindakannya. 702 00:58:21,668 --> 00:58:26,251 "Kanak-kanak" itu cetus Selingan Impak Ketiga yang bunuh seluruh keluarga saya. 703 00:58:26,334 --> 00:58:28,959 N3I adalah kesan yang tak dapat dielakkan. 704 00:58:29,043 --> 00:58:31,626 Dan kapten buat segalanya untuk menebusnya. 705 00:58:32,334 --> 00:58:37,584 Saya setuju. Kaji serahkan WILLE kepadanya. Saya percayakan dia. 706 00:58:38,918 --> 00:58:40,584 Kamu semua terlalu berlembut. 707 00:58:41,751 --> 00:58:46,918 Macam air daripada air kencing ini. Kamu rasa ia cukup bersih. 708 00:58:48,209 --> 00:58:49,834 Ia bukan. 709 00:58:54,126 --> 00:58:56,793 Unit 02 baharu, sambungan komponen JA bermula. 710 00:58:57,501 --> 00:59:01,293 Mulakan koordinasi sistem berasingan tangan kiri seperti dirancang. 711 00:59:02,376 --> 00:59:06,543 Mereka tambah banyak peluru. Kita dah tak dipercayai. 712 00:59:08,043 --> 00:59:09,459 Saya dah kembali. 713 00:59:09,543 --> 00:59:15,168 Selamat kembali, sang puteri. Syabas, saya merindui kamu! 714 00:59:15,251 --> 00:59:20,376 Lihat bilik ini! Kamu kumpul lebih banyak buku. 715 00:59:20,459 --> 00:59:22,709 Buku ibarat kebijaksanaan seseorang. 716 00:59:22,793 --> 00:59:27,334 Impian saya adalah untuk baca setiap buku di seluruh dunia. 717 00:59:27,959 --> 00:59:31,584 Oh, ya, apa terjadi kepada Budak Comel itu? 718 00:59:31,668 --> 00:59:33,876 Saya tak berminat. 719 00:59:33,959 --> 00:59:37,626 Kamu tak suka budak lelaki remaja. 720 00:59:38,709 --> 00:59:40,834 Si teruk itu tak perlukan kekasih. 721 00:59:40,918 --> 00:59:42,376 Dia perlukan seorang ibu. 722 00:59:42,459 --> 00:59:45,209 Muatan dari kapal sokongan logistik selesai. 723 00:59:45,293 --> 00:59:47,001 PETI BENIH WILLE TEMBIKAI - AKAUN 724 00:59:47,084 --> 00:59:50,418 Semua pegawai logistik, keluar dari kapal bekalan. 725 00:59:50,501 --> 00:59:53,251 Tandatangan untuk permit kebebasan operasi Kredit 726 00:59:53,334 --> 00:59:55,959 dan pengalihan sekatan pada Eva, 727 00:59:56,043 --> 00:59:57,209 Kapten Katsuragi. 728 01:00:00,334 --> 01:00:03,084 Pengesahan kapten dan pegawai eksekutif disahkan. 729 01:00:03,168 --> 01:00:04,876 Maya, sila mulakan. 730 01:00:04,959 --> 01:00:06,501 Baiklah, XO kanan. 731 01:00:09,168 --> 01:00:11,709 Kamu sering di sini untuk bersendirian. 732 01:00:11,793 --> 01:00:14,834 Mungkin ini patut dijadikan rumah kapten. 733 01:00:16,084 --> 01:00:18,543 Kamu tak boleh lupakan Ryoji, bukan? 734 01:00:18,626 --> 01:00:22,001 Ini bukan tentang Kaji. Saya lebih tenang di sini. 735 01:00:23,168 --> 01:00:27,293 Seksyen ini menyimpan misi utama kapal ini. 736 01:00:27,376 --> 01:00:29,209 Pemuliharaan semua spesies. 737 01:00:29,293 --> 01:00:34,626 Sebuah bahtera tanpa pemandu automatik dengan kemampuan yang tiada batas. 738 01:00:34,709 --> 01:00:36,584 Itulah sifat asli AAA Wunder. 739 01:00:37,459 --> 01:00:42,209 Bagi Kaji, pemuliharaan manusia tak penting. 740 01:00:42,709 --> 01:00:46,126 Dia lebih mengutamakan pemuliharaan pelbagai bentuk kehidupan 741 01:00:46,209 --> 01:00:50,293 yang ingin dimusnahkan oleh Projek Keperantaraan Manusia. 742 01:00:50,376 --> 01:00:55,376 Dia nak selamatkan sebanyak benih mungkin ke luar Bumi. 743 01:00:56,209 --> 01:01:00,751 Jadi dia rampas kapal NERV ini semasa ia masih dibina. 744 01:01:01,543 --> 01:01:05,709 Dia rasa menghentikan Projek Keperantaraan Manusia adalah mustahil. 745 01:01:06,459 --> 01:01:11,001 Tapi akhirnya, dia korbankan diri untuk hentikan Impak Ketiga. 746 01:01:11,084 --> 01:01:14,793 Dia mati dalam cara yang mementingkan diri dan berlawanan. Teruknya. 747 01:01:19,834 --> 01:01:21,668 Dan kini dia dah tiada. 748 01:01:22,751 --> 01:01:26,043 Jadi saya akan gunakan kapal ini untuk musnahkan NERV, 749 01:01:26,126 --> 01:01:29,251 dan hapuskan Projek Keperantaraan Manusia itu. 750 01:01:29,751 --> 01:01:31,459 Agar kamu boleh balas dendam? 751 01:01:31,959 --> 01:01:35,168 Tak. Daripada bahtera yang memelihara, 752 01:01:35,251 --> 01:01:37,126 ia menjadi bahtera perang penyelamat. 753 01:01:38,334 --> 01:01:41,626 Kamu memang seorang emak. 754 01:01:42,251 --> 01:01:45,459 Saya tak layak bergelar "emak". 755 01:01:52,251 --> 01:01:55,126 Kapten dan pegawai eksekutif di jambatan navigasi. 756 01:01:55,209 --> 01:01:56,959 NERV sudah mula bertindak. 757 01:01:57,043 --> 01:02:00,418 Nampaknya ia ke Medan Tempur di bekas lokasi Kutub Selatan. 758 01:02:00,501 --> 01:02:01,918 Bersama Bulan Hitam. 759 01:02:18,293 --> 01:02:21,918 Kebangkitan Bulan Hitam, diperlukan untuk Impak Keempat. 760 01:02:22,626 --> 01:02:25,626 Kebangkitan siri Ayanami Termaju, 761 01:02:25,709 --> 01:02:30,418 bentuk hayat yang suci dibuat dengan roh bebas daripada perbezaan seksual 762 01:02:30,501 --> 01:02:33,751 yang menjadi korban kepada Jasad Adam. 763 01:02:34,668 --> 01:02:38,543 Dan Projek Keperantaraan Manusia, usaha manusia untuk menebus dosa. 764 01:02:39,293 --> 01:02:42,876 Lihatlah kesan kesombongan itu. 765 01:02:50,126 --> 01:02:52,376 Budak Ketiga dah kembali ke WILLE. 766 01:02:53,126 --> 01:02:58,418 Ayanami #6 tak diselaras dengan betul, dan ia hilang bentuk asal. 767 01:02:59,584 --> 01:03:04,168 Kamu buat dia lalui kesedihan sama sementara mengajar dia sesuatu, 768 01:03:04,876 --> 01:03:05,876 Ikari? 769 01:03:11,251 --> 01:03:13,793 Nampaknya, psikologinya stabil. 770 01:03:14,376 --> 01:03:18,834 Jadi, Kapten Katsuragi. Apa kamu nak buat dengan Shinji Ikari? 771 01:03:18,918 --> 01:03:21,001 Takkan jumpa dia lagi, macam anak kamu? 772 01:03:21,084 --> 01:03:24,876 Letak dia dalam tahanan sudah memadai. Saya tak perlu jumpa dia. 773 01:03:25,709 --> 01:03:28,626 Kamu pasti dia tak perlukan DSS Coker? 774 01:03:29,293 --> 01:03:33,751 Menebus jadi sia-sia melainkan bersedia untuk menerima dosa. 775 01:03:34,501 --> 01:03:40,084 Misato, kamu cuba nampak gagah, tapi jujurnya, kamu gembira dia kembali. 776 01:03:42,418 --> 01:03:46,001 Tindakan dari emosi hanya bawa masalah. Kamu pun tahu. 777 01:03:47,543 --> 01:03:49,001 Mulut kamu memang celopar. 778 01:03:49,751 --> 01:03:53,626 Berlembut dengan kamu takkan selesaikan masalah. Itu saya pasti. 779 01:03:53,709 --> 01:03:56,459 EVANGELION:3.0+1.01 PADA TIGA KALI MASA DAHULU 780 01:03:58,709 --> 01:04:04,043 Yang lain kekal sama, hanya rambut saya yang tumbuh. Menjengkelkan. 781 01:04:05,543 --> 01:04:10,293 Tuhan, korupsi dan keinginan, semuanya bermula dari rambut. 782 01:04:10,376 --> 01:04:13,626 Ia mewakili kekusutan minda manusia. 783 01:04:13,709 --> 01:04:17,293 Ia bukti kamu itu manusia, puteri. 784 01:04:33,251 --> 01:04:37,668 Medan Tempur Impak Kedua yang disumpah. 785 01:04:38,376 --> 01:04:41,084 Kesemua Jasad Adam bersedia. 786 01:04:41,168 --> 01:04:45,334 Pengaktifan Unit 13 bakal menyusul. 787 01:04:45,959 --> 01:04:49,209 Baiklah. Mulakan, Fuyutsuki. 788 01:04:51,584 --> 01:04:52,626 Uruskan yang lain. 789 01:04:54,084 --> 01:04:58,709 Buat masa sekarang, semuanya mengikut senario SEELE. 790 01:05:04,376 --> 01:05:05,834 Ayuh, Shinji! 791 01:05:07,168 --> 01:05:08,459 Lakukan ini demi diri kamu! 792 01:05:09,834 --> 01:05:11,959 Jadikan impian kamu kenyataan! 793 01:05:20,334 --> 01:05:24,501 Kapten, ada berita buruk. Ibu pejabat NERV dah tiba di destinasi akhir. 794 01:05:24,584 --> 01:05:27,209 Pengaktifan semula Unit 13 dah bermula. 795 01:05:27,918 --> 01:05:31,168 Bermakna, cuma ada beberapa jam lagi? 796 01:05:31,793 --> 01:05:34,126 Ya, tapi ada berita baik. 797 01:05:34,209 --> 01:05:38,251 Palam isyarat penutupan bersedia. Kedua Eva juga, pada tahap minimum. 798 01:05:38,334 --> 01:05:41,126 Baik, semua stesen, bersedia untuk pelancaran. 799 01:05:41,751 --> 01:05:45,626 Hentikan semua tugas dalam 25 minit. Kita bergerak dalam 30 minit. 800 01:05:45,709 --> 01:05:47,251 Terburu-buru seperti biasa. 801 01:05:47,876 --> 01:05:52,084 Semua stesen, bersedia untuk pelancaran dalam 25 minit, stesen tempur situasi 2! 802 01:05:52,168 --> 01:05:54,668 Semua staf siapkan tugas dalam 20 minit. 803 01:05:54,751 --> 01:05:58,626 Saya ulang, semua stesen, bersedia untuk dilancarkan di stesen tempur situasi 1. 804 01:05:58,709 --> 01:06:01,834 Armada automatik, penyelarasan akhir untuk posisi pelancaran. 805 01:06:01,918 --> 01:06:06,334 Suntikan tujahan Roket N1 selesai. Tukar ke kuasa dalaman. 806 01:06:06,418 --> 01:06:10,543 Status akhir selesai. Kru tugasan luar kenderaan perlu beredar sekarang! 807 01:06:20,043 --> 01:06:22,293 Banyaknya skarf kamu, Ketua Takao. 808 01:06:22,376 --> 01:06:26,126 Ya. Setiap satunya untuk rakan yang terkorban menentang NERV. 809 01:06:26,209 --> 01:06:30,918 Ini cara bezakan diri semasa rusuhan, bukan? 810 01:06:31,001 --> 01:06:35,168 Ya, kita nak kembalikan warna lautan dan daratan kepada warna ini. 811 01:06:35,251 --> 01:06:38,293 Ia simbol janji kita. 812 01:06:40,084 --> 01:06:41,168 Terima kasih. 813 01:06:41,793 --> 01:06:44,668 Skarf ini menjadi kenangan Ryoji. 814 01:07:03,376 --> 01:07:05,834 Jaga diri, Katsuragi. 815 01:07:09,584 --> 01:07:10,584 Jujurnya... 816 01:07:11,543 --> 01:07:13,793 Saya nak kekal bersama Kaji ketika itu. 817 01:07:14,626 --> 01:07:19,459 Saya tahu, mungkin dia benarkan, jika kamu tak hamil. 818 01:07:22,334 --> 01:07:25,334 Saya perlu ke stesen tempur, jadi, saya akan ada di ruang sakit. 819 01:07:25,418 --> 01:07:28,543 En. Ikari, tolong duduk diam. 820 01:07:28,626 --> 01:07:31,126 Guna butang merah untuk panggil saya. 821 01:07:32,001 --> 01:07:33,793 Saya akan datang. 822 01:07:41,084 --> 01:07:44,918 Sut palam eksperimen tahan tekanan lebih kedalaman. 823 01:07:45,001 --> 01:07:47,209 Ia nampak baharu. 824 01:07:47,709 --> 01:07:51,376 Tentulah baharu. Ia baju terakhir kita. 825 01:07:56,459 --> 01:07:59,126 Unit 02 baharu, reaktor JA diaktifkan. 826 01:07:59,209 --> 01:08:01,793 Output stabil. Mulakan kitaran tenaga. 827 01:08:01,876 --> 01:08:05,459 Keserasian Unit 08 yang ditambah baik dengan Pembawa Naga lancar. 828 01:08:06,084 --> 01:08:08,584 Tiada ujian pemisahan. Mari lancarkannya! 829 01:08:08,668 --> 01:08:11,376 Kunci akhir sangkar sementara ditarik keluar. 830 01:08:11,459 --> 01:08:14,209 Kedua unit Eva di posisi untuk pelancaran. 831 01:08:25,501 --> 01:08:28,793 Empat Mata, mari kita ambil jalan lain. 832 01:08:31,126 --> 01:08:32,126 Baiklah. 833 01:08:32,209 --> 01:08:36,501 Menyelaras palam kemasukan Unit 02 Baharu dan Unit08i. 120 sebelum posisi dikunci. 834 01:08:36,584 --> 01:08:37,918 Cuba teka siapa? 835 01:08:38,501 --> 01:08:40,668 Saya tak tahu... 836 01:08:41,168 --> 01:08:44,584 Saya akan beri sedikit bayangan. Bumbung dan kaca mata. 837 01:08:44,668 --> 01:08:47,001 Gadis cantik yang menawan. 838 01:08:48,001 --> 01:08:49,668 Gadis payung terjun? 839 01:08:49,751 --> 01:08:51,084 Tepat! 840 01:08:51,168 --> 01:08:56,543 Saya tak kenalkan diri. Saya Mari Illustrious-Makinami. 841 01:08:57,168 --> 01:09:00,293 Seronok dapat bertemu semula, si comel WILLE. 842 01:09:03,543 --> 01:09:06,626 Kamu dah ubah. Bau kamu seperti orang dewasa, mungkin? 843 01:09:06,709 --> 01:09:09,959 Ia tak semudah itu, budak manja. 844 01:09:11,168 --> 01:09:13,001 Ini pengakhiran, jadi saya akan tanya. 845 01:09:13,709 --> 01:09:16,959 Kamu dah faham kenapa saya tumbuk kamu? 846 01:09:20,376 --> 01:09:23,543 Ia kerana saya keliru 847 01:09:24,626 --> 01:09:26,626 semasa kamu di dalam Unit 03. 848 01:09:27,543 --> 01:09:29,668 Saya tak bantu atau bunuh kamu. 849 01:09:31,126 --> 01:09:33,543 Sebab saya tak nak ambil tanggungjawab. 850 01:09:35,043 --> 01:09:36,918 Yalah, kamu sudah dewasa. 851 01:09:38,626 --> 01:09:40,376 Ini pengakhiran, jadi saya akan beritahu. 852 01:09:41,209 --> 01:09:44,501 Bekal makanan yang kamu buat, ia agak sedap. 853 01:09:45,251 --> 01:09:48,168 Saya rasa saya sukakan kamu ketika itu. 854 01:09:49,251 --> 01:09:52,918 Tapi saya dewasa dahulu sebelum kamu. 855 01:09:54,418 --> 01:09:55,418 Selamat tinggal. 856 01:09:57,834 --> 01:10:02,168 Kamu bagus. Kamu patut rasa bangga, Shinji Ikari. 857 01:10:03,459 --> 01:10:04,543 Jumpa lagi! 858 01:10:07,459 --> 01:10:10,376 Rasa lega, puteri? 859 01:10:10,959 --> 01:10:12,918 Ya, betul. 860 01:10:15,376 --> 01:10:18,751 Kedua jurupandu Eva mula menaiki palam masuk masing-masing. 861 01:10:19,376 --> 01:10:22,709 Shinji, kamu perlu cari tempat berehat yang kamu selesa dengan. 862 01:10:24,168 --> 01:10:26,459 Pertalian kamu akan tunjukkan jalannya. 863 01:10:28,376 --> 01:10:29,418 Semoga bertemu lagi. 864 01:10:33,334 --> 01:10:35,793 Kamu betul, Kaworu. 865 01:10:38,001 --> 01:10:41,668 Output kuasa APU stabil. Tahap awalan enjin utama dicapai. 866 01:10:41,751 --> 01:10:44,209 Tujahan meningkat ke 11,600,000 tan. 867 01:10:44,293 --> 01:10:48,459 Girokompas beroperasi. Kawalan sauh dan graviti dihidupkan. 868 01:10:48,543 --> 01:10:52,376 Kedua Eva di posisi pelancaran. Mulakan urutan kemasukan. 869 01:10:52,459 --> 01:10:55,751 Mengalih kuasa ke senjata utama. Tiada kecacatan pada aliran tenaga. 870 01:10:55,834 --> 01:10:58,918 Armada auto telah ada di posisi untuk pelancaran. 871 01:10:59,001 --> 01:11:02,959 Hentikan tugas di luar kenderaan. Staf sokongan bersedia. 872 01:11:03,043 --> 01:11:06,001 Semua stesen kini di stesen tempur situasi 1. 873 01:11:06,668 --> 01:11:08,918 Kapten, semua stesen bersedia untuk pelancaran. 874 01:11:09,543 --> 01:11:12,501 - Bersedia menyerang NERV. - Baiklah. 875 01:11:13,376 --> 01:11:14,709 Kapten kepada kru. 876 01:11:15,334 --> 01:11:18,793 Bagi menghalang Impak Keempat dari berlaku, 877 01:11:18,876 --> 01:11:22,959 kapal ini akan menyerang NERV HQ di Medan Tempur bekas tapak Kutub Selatan. 878 01:11:23,584 --> 01:11:29,209 Operasi Yamato akan meneutralkan Eva Unit 13, pencetus segala ritus. 879 01:11:29,918 --> 01:11:32,876 Kita akan tamatkan kekacauan ini buat selamanya. 880 01:11:33,709 --> 01:11:35,959 Lancarkan Wunder! 881 01:12:12,709 --> 01:12:16,959 Urutan masuk selesai. Perintah kawalan beralih ke jambatan tempur. 882 01:12:17,043 --> 01:12:20,001 Mencapai titik masuk unit simpanan benih. 883 01:12:20,084 --> 01:12:22,668 Baiklah. Putuskan sambungan ke Wunder. 884 01:12:22,751 --> 01:12:26,543 Beralih ke kuasa dalaman dan sistem kawalan kendiri. 885 01:12:27,334 --> 01:12:29,543 Keluarkan semua unit simpanan benih. 886 01:13:00,584 --> 01:13:04,751 Semua unit dikeluarkan ke dalam L5. Sistem Auto berfungsi dengan baik. 887 01:13:06,334 --> 01:13:10,043 Mula mara ke arah sasaran. Mulakan kemasukan. 888 01:13:10,126 --> 01:13:12,543 Baik, kapten. Memasuki atmosfera. 889 01:13:28,834 --> 01:13:30,251 Monitor kembali dalam talian. 890 01:13:33,126 --> 01:13:35,126 Teruskan ke Medan Tempur. 891 01:13:35,209 --> 01:13:37,084 Menembusi permukaan medan pelindung L-c. 892 01:13:48,043 --> 01:13:51,251 Mengemudi permukaan medan pelindung kurungan-L. Semua sistem dihidupkan. 893 01:13:51,334 --> 01:13:56,043 Kita di atas medan L-c yang menolak kehidupan yang dinodai dosa. 894 01:13:58,251 --> 01:14:02,501 Manusia menembusi kawasan yang suci ini tanpa diberikan restu. 895 01:14:02,584 --> 01:14:05,584 Terima kasih kepada data Kaji dan Sistem Anti-L. 896 01:14:05,668 --> 01:14:08,543 20 untuk memasuki titik berkemungkinan di medan L-c. 897 01:14:08,626 --> 01:14:11,084 Baiklah. Semua stesen, bersedia untuk masuk. 898 01:14:15,126 --> 01:14:17,751 Badan kapal kanan No.2 ditembak! Kerosakan tak diketahui! 899 01:14:17,834 --> 01:14:19,584 Kapal musuh di arah jam tiga! 900 01:14:23,209 --> 01:14:25,876 Kapal No.2 Erlösung dengan sistem Jenis Opfer! 901 01:14:26,543 --> 01:14:28,001 Jadi, mereka dah menyiapkannya. 902 01:14:28,668 --> 01:14:32,918 Maaf, tapi kita perlu layan Ikari sebentar. 903 01:14:36,876 --> 01:14:39,584 Melengahkan untuk pengaktifan Unit 13, bukan? 904 01:14:39,668 --> 01:14:42,418 Kuasa pemusnahan dewa seperti kita. Licik. 905 01:14:42,501 --> 01:14:43,793 Ayuhlah! 906 01:14:43,876 --> 01:14:45,376 Senjata sisi kanan, sedia menembak! 907 01:14:45,459 --> 01:14:48,918 Kita akan tangguh kapal NERV tersebut sehingga capai titik masuk. 908 01:14:49,001 --> 01:14:50,001 Tembak! 909 01:15:10,543 --> 01:15:13,959 Kita ditembak beberapa kali! Senjata mereka menakjubkan! 910 01:15:14,043 --> 01:15:16,418 Betulkah kapal itu sama seperti kita? 911 01:15:16,501 --> 01:15:20,834 Kapal kita tak lengkap. Tapi dari segi kuasa tujahan... 912 01:15:21,334 --> 01:15:22,376 kita lebih baik! 913 01:15:29,084 --> 01:15:31,501 Titik masuk medan L-c dicapai! 914 01:15:31,584 --> 01:15:33,418 - Kemasukan kecemasan! - Baiklah! 915 01:15:46,126 --> 01:15:48,168 Menembusi lapisan 1 medan L-c. 916 01:15:50,459 --> 01:15:53,834 Memasuki lapisan 2. Ketumpatan medan kurungan-L +30. 917 01:15:53,918 --> 01:15:57,043 Kawanan Eva Infiniti tepat di arah 12! 918 01:15:57,126 --> 01:15:59,293 Jangan risau. Kita rempuh semuanya. 919 01:16:05,126 --> 01:16:07,834 Kapal musuh di arah 12! 920 01:16:07,918 --> 01:16:08,918 Serang hendap? 921 01:16:12,501 --> 01:16:16,209 Kapal No.3, the Erbsünde. Kita terperangkap di tengah. 922 01:16:21,584 --> 01:16:24,709 Teruklah! Navigasi kita akan gagal jika ditembak lagi! 923 01:16:24,793 --> 01:16:27,334 Kapal No.3 tak begitu sempurna. Musnahkan ia dulu. 924 01:16:27,418 --> 01:16:29,793 Kekalkan celaga. Kelajuan tempur maksimum! 925 01:16:29,876 --> 01:16:30,959 Baik, kapten! 926 01:16:42,043 --> 01:16:43,584 Kapal No.3 mengelak! 927 01:16:45,668 --> 01:16:47,876 Jangan benar ia lari! Rempuh ia! 928 01:16:55,626 --> 01:16:57,918 Ini gilalah! 929 01:17:00,793 --> 01:17:03,543 Berundur! Berpusing 180 darjah! 930 01:17:03,626 --> 01:17:05,501 Kita bertukar posisi! 931 01:17:05,584 --> 01:17:07,084 Baik, kapten! 932 01:17:23,501 --> 01:17:25,834 Gunakan Kapal No.3 sebagai perisai... 933 01:17:26,709 --> 01:17:28,501 Melulu seperti biasa. 934 01:17:34,626 --> 01:17:39,126 Kita dah melepasi kawanan Infiniti itu. Memasuki lapisan perisai L-c 3. 935 01:17:39,209 --> 01:17:42,876 Sasaran dikunci, NERV HQ. Ia sudah ada di bawah Bulan Hitam. 936 01:17:44,626 --> 01:17:47,084 Pengaktifan semula Unit 13 diteruskan. 937 01:17:47,168 --> 01:17:50,251 Kapal No.2 dan No.3 semakin menghampiri. 938 01:17:50,334 --> 01:17:55,209 Dah kesuntukan masa. Gunakan Bulan sebagai pelindung dan tetapkan haluan serangan. 939 01:17:55,293 --> 01:17:59,709 Bersedia untuk peluru berpandu. Sasarkan pada sektor Penyelarasan Unit 13 940 01:17:59,793 --> 01:18:03,043 Kapal Perang NERV menghampiri pada pukul enam kita! 941 01:18:04,584 --> 01:18:07,668 Condongkan kapal. Kurangkan saiz sasaran pada minimum. 942 01:18:07,751 --> 01:18:09,126 Baiklah! 943 01:18:09,209 --> 01:18:12,334 Tembak balast tatang graviti. 20 ke bawah. 944 01:18:12,418 --> 01:18:16,668 Lindungi kapal di sayap utama. Fokus pada Medan AT kita! 945 01:18:25,126 --> 01:18:27,751 Senjata ekor ditembak musnah! Serangan rawak! 946 01:18:27,834 --> 01:18:30,834 Jangan panik! Bertahan sehingga titik pelancaran. 947 01:18:36,501 --> 01:18:39,834 10 sehingga peluru berpandu dilancarkan. 948 01:18:41,918 --> 01:18:42,918 Trajektori sedia! 949 01:18:43,001 --> 01:18:44,751 Lancarkan semua peluru berpandu! 950 01:18:44,834 --> 01:18:47,209 Sedang melancar semua peluru berpandu. 951 01:19:09,459 --> 01:19:12,501 Sasaran akhir dilihat, Unit 13! 952 01:19:13,126 --> 01:19:16,293 Seperti disangka, ia belum diaktifkan. Unit 13 masih kaku. 953 01:19:20,376 --> 01:19:23,209 Siri Eva 7 menghampiri! 954 01:19:23,293 --> 01:19:25,959 Ada banyak! Tak terkira! 955 01:19:26,043 --> 01:19:28,918 Lupakan yang tak penting. Cepat lancarkan Eva! 956 01:19:29,001 --> 01:19:31,126 Maya! Lancarkan kedua-dua Eva! 957 01:19:31,209 --> 01:19:34,668 - Ya. Bersedia melancarkan kedua-dua Eva! - Lancar! 958 01:19:40,043 --> 01:19:42,043 Mari, Asuka, saya harapkan kamu. 959 01:20:06,834 --> 01:20:07,834 Ke tepilah! 960 01:20:28,001 --> 01:20:30,626 Tumpang lalu! Maaf semua! 961 01:20:41,751 --> 01:20:43,834 Empat Mata! Senjata seterusnya! 962 01:20:43,918 --> 01:20:44,918 Baiklah. 963 01:20:56,793 --> 01:20:58,209 Seterusnya! 964 01:21:12,251 --> 01:21:13,251 Sang puteri! 965 01:21:45,251 --> 01:21:47,834 Eva palsu ini membuat penghalang! Bencinya! 966 01:21:55,209 --> 01:21:56,793 Empat mata! Tolong saya! 967 01:21:56,876 --> 01:21:57,876 Baiklah! 968 01:22:27,084 --> 01:22:29,418 Kedua-dua Eva kita mendarat di NERV HQ! 969 01:22:32,793 --> 01:22:34,876 Sasaran kita pasti di bawah timbunan itu. 970 01:22:56,459 --> 01:22:57,459 Si degil ini... 971 01:22:58,001 --> 01:23:00,668 memang menyusahkan! 972 01:23:09,418 --> 01:23:11,251 Teruskan, puteri! 973 01:23:11,334 --> 01:23:13,251 Terima kasih, Empat Mata! 974 01:23:37,584 --> 01:23:39,334 Eva Unit 13... 975 01:23:40,001 --> 01:23:41,001 Kita berjaya... 976 01:23:47,876 --> 01:23:49,584 Walaupun ia digelar "Dewa Eva" 977 01:23:50,293 --> 01:23:54,959 ia cuma senjata robot manusia pelbagai guna yang ke-13 buatan manusia. 978 01:23:57,376 --> 01:24:00,168 Jika palam isyarat ditembak sehingga terasnya, 979 01:24:01,459 --> 01:24:04,543 walaupun ia tak musnah, ia takkan dapat bergerak. 980 01:24:07,418 --> 01:24:08,418 Ini... 981 01:24:09,459 --> 01:24:10,668 penamat! 982 01:24:17,584 --> 01:24:18,751 Medan AT? 983 01:24:20,168 --> 01:24:23,209 Unit 13 tak sepatutnya ada Medan AT... 984 01:24:23,293 --> 01:24:24,584 Kenapa? 985 01:24:25,459 --> 01:24:28,709 Nanti dulu. Ini Medan AT Eva saya? 986 01:24:28,793 --> 01:24:31,751 Unit 02 baharu takutkan Unit 13? 987 01:24:45,251 --> 01:24:46,501 Ada yang tak kena. 988 01:24:47,334 --> 01:24:48,959 Apa rancangan kamu, Gendoh? 989 01:24:54,001 --> 01:24:58,126 Anehnya. Kapal NERV berundur. Ia sedang mendarat. 990 01:25:12,584 --> 01:25:16,293 Itu pangkalan Calvary, Medan Tempur Impak Kedua yang disumpah! 991 01:25:17,751 --> 01:25:19,876 Pagar Neraka dibuka sekali lagi. 992 01:25:19,959 --> 01:25:20,959 Adakah ini bererti... 993 01:25:25,709 --> 01:25:27,168 Sayap cahaya? 994 01:25:27,834 --> 01:25:31,834 Mereka ingin cetus Impak Keempat dengan cara sama seperti yang Kedua? 995 01:25:31,918 --> 01:25:36,543 Tak. Takkanlah mereka guna kapal yang menjadi Pelindung Guf sebagai pencetus? 996 01:25:37,293 --> 01:25:40,376 Lagipun, keadaan Bulan Hitam tiada kaitan dengan rancangan. 997 01:25:40,459 --> 01:25:44,709 Ini bukan senario SEELE. Ia ritus yang kita tak tahu. 998 01:25:44,793 --> 01:25:48,084 Satu lagi Impak yang tak dapat diramalkan. 999 01:25:50,334 --> 01:25:53,876 Ia tetap sama. Kita musnahkan semua rancangan NERV! 1000 01:25:53,959 --> 01:25:57,209 Senjata utama bersedia. Hapuskan Kapal No.3 terdahulu. 1001 01:25:57,293 --> 01:26:00,209 Semua senjata, sasar pada No.3! 1002 01:26:00,293 --> 01:26:04,126 Sediakan peluru impak terus EM. Tiada kiraan arahan diperlukan. 1003 01:26:04,209 --> 01:26:06,334 Semua turet, mula menembak sebaik bersedia! 1004 01:26:06,418 --> 01:26:09,334 Tapi ada empat kapal dalam pelan pembinaan itu. 1005 01:26:09,418 --> 01:26:10,876 Tembak! 1006 01:26:14,376 --> 01:26:15,376 Laporkan situasi! 1007 01:26:15,459 --> 01:26:19,126 Terkena! Sesuatu menembusi sebelah kanan dan kiri badan sekunder kapal! 1008 01:26:19,209 --> 01:26:21,876 Buritan kapal rosak. Sistem senjata utama mati! 1009 01:26:30,293 --> 01:26:31,584 Kapal No.4, Gebet. 1010 01:26:32,334 --> 01:26:34,334 Kita terperangkap. 1011 01:26:38,001 --> 01:26:41,709 Mereka perlukan benda ini untuk lengkapkan impak terakhir. 1012 01:26:41,793 --> 01:26:45,126 Jadi, saya perlu buang ia sekarang. 1013 01:26:46,209 --> 01:26:48,834 Ia di depan saya, tapi tak boleh menembusi... 1014 01:26:50,001 --> 01:26:52,918 Pilihan akhir. Maaf, Unit 02 baharu. 1015 01:26:53,668 --> 01:26:54,876 Kamu perlu beri segalanya. 1016 01:26:55,709 --> 01:26:57,084 Matikan semua pengekang. 1017 01:26:57,751 --> 01:26:59,376 Kod pintu belakang Tiga Sembilan. 1018 01:27:18,876 --> 01:27:19,876 JENIS DARAH BIRU 1019 01:27:19,959 --> 01:27:23,043 Corak biru! Ada bacaan Malaikat ke-9 di dalam NERV HQ! 1020 01:27:25,959 --> 01:27:28,209 Kamu nak gunakan kuasa Malaikat? 1021 01:27:37,168 --> 01:27:39,834 Darah Malaikat... 1022 01:27:40,626 --> 01:27:42,251 Suntikan penuh! 1023 01:28:34,168 --> 01:28:36,334 Puteri, kamu akan hilang kewarasan! 1024 01:28:46,668 --> 01:28:49,251 Saya akan musnahkan Medan AT Unit 02 baharu... 1025 01:28:49,334 --> 01:28:52,459 dengan Medan AT saya sendiri! 1026 01:29:31,709 --> 01:29:34,043 Ia bukan sistem palam tunggal? 1027 01:29:44,334 --> 01:29:47,793 Tak! Gendoh menunggu puteri menjadi Malaikat! 1028 01:30:02,459 --> 01:30:03,709 Jenis Shikinami? 1029 01:30:04,209 --> 01:30:06,084 Salinan asal saya? 1030 01:30:11,834 --> 01:30:14,751 Bentuk Eva terakhir mencerminkan Dewa. 1031 01:30:14,834 --> 01:30:17,793 Kamu cuma perlu terima bersama cinta saya. 1032 01:30:18,459 --> 01:30:20,626 Mari kepada saya. 1033 01:30:23,918 --> 01:30:25,001 Jangan harap. 1034 01:30:30,251 --> 01:30:32,126 Ia sia-sia, si comel. 1035 01:30:55,543 --> 01:30:56,543 Asuka! 1036 01:30:56,626 --> 01:31:00,209 Isyarat Unit 02 baharu putus! Status jurupandu, tak diketahui! 1037 01:31:02,834 --> 01:31:04,834 Reaktor APU N2, kerosakan teruk! 1038 01:31:04,918 --> 01:31:06,793 Tak guna! Apa sekarang? 1039 01:31:10,334 --> 01:31:13,293 Sesuatu seperti Eva terikat pada kapal! 1040 01:31:17,209 --> 01:31:19,834 Corak biru. Ia Eva Jenis Opfer. 1041 01:31:19,918 --> 01:31:22,084 Mereka wujudkan sebuah Mk.9 dan jurupandu? 1042 01:31:29,293 --> 01:31:32,834 Ini teruk! Kapal kita diceroboh secara fizikal! 1043 01:31:32,918 --> 01:31:33,918 Singkirkan ia! 1044 01:31:34,001 --> 01:31:38,126 Kami mencuba, tapi kelajuan pencerobohan sangat pantas, kita ketinggalan! 1045 01:31:41,251 --> 01:31:42,709 AAA WUNDER DITUKAR KE NGH-***1 Buße 1046 01:31:43,293 --> 01:31:45,501 Mk.9 telah melepasi dinding VD! 1047 01:31:45,584 --> 01:31:48,834 Habislah kita! Semua kawalan sistem dirampas! 1048 01:31:53,251 --> 01:31:54,584 PENUTUPAN AKTIF PENUTUPAN GAGAL 1049 01:32:01,543 --> 01:32:03,459 Kita memang menghadapi masalah. 1050 01:32:03,543 --> 01:32:06,584 Mengagumkan seperti biasa, Naib Komander Fuyutsuki. 1051 01:32:21,501 --> 01:32:24,001 Pembinaan semula buatan Lilith. 1052 01:32:24,084 --> 01:32:27,168 Penukaran paksaan Bulan Hitam menjadi lembing. 1053 01:32:28,001 --> 01:32:30,126 Pentasnya sudah dipersiapkan. 1054 01:32:30,209 --> 01:32:33,209 Apa penamat drama ini, Ikari? 1055 01:32:35,918 --> 01:32:38,084 Penceroboh di dek haluan! 1056 01:32:40,584 --> 01:32:41,584 Komander Ikari. 1057 01:32:48,543 --> 01:32:49,543 Maaf, puteri. 1058 01:32:50,418 --> 01:32:52,334 Saya sangat malu. 1059 01:32:53,418 --> 01:32:56,334 Saya tiada pilihan kecuali berundur buat seketika. 1060 01:33:05,043 --> 01:33:06,459 Sudah lama tak bertemu. 1061 01:33:09,626 --> 01:33:10,626 Komander Ikari. 1062 01:33:13,209 --> 01:33:16,209 Syabas, Kolonel Katsuragi. 1063 01:33:17,209 --> 01:33:20,584 Kini, saya kawal kapal ini seperti dirancang. 1064 01:33:23,293 --> 01:33:24,501 Kamu rupanya... 1065 01:33:25,209 --> 01:33:27,459 Tembak dahulu, tanya kemudian... 1066 01:33:27,543 --> 01:33:31,418 Tak teragak mencapai matlamat kamu, seperti biasa. 1067 01:33:31,501 --> 01:33:34,168 Ya. Saya belajar daripada kamu. 1068 01:33:47,209 --> 01:33:49,043 Dewa tak perlukan penghadang. 1069 01:33:50,418 --> 01:33:53,126 Kami terima segalanya. 1070 01:33:53,834 --> 01:33:55,376 Gendoh Ikari. 1071 01:33:55,459 --> 01:33:59,043 Kamu guna Kunci Nebuchadnezzar dan menyerahkan jiwa kamu? 1072 01:33:59,126 --> 01:34:02,334 Saya cuma menaik taraf tubuh saya 1073 01:34:02,418 --> 01:34:04,876 dengan maklumat yang melepasi batas Logos alam kita. 1074 01:34:05,376 --> 01:34:06,376 Ia bukannya masalah. 1075 01:34:11,459 --> 01:34:16,084 Saya akan bunuh semua Dewa, semai mereka dengan kemanusiaan, 1076 01:34:16,168 --> 01:34:18,043 dan dengan mengorbankan Malaikat, 1077 01:34:18,126 --> 01:34:21,084 membolehkan penyucian dan memenuhi keperantaraan bagi umat manusia. 1078 01:34:21,168 --> 01:34:25,001 Dan kamu ingin mengorbankan Asuka untuk ini? 1079 01:34:25,084 --> 01:34:28,209 Jurupandu jenis Ayanami dan Shikinami 1080 01:34:28,293 --> 01:34:31,126 dipersiapkan khas untuk ini. 1081 01:34:31,959 --> 01:34:33,501 Ia bukan masalah. 1082 01:35:02,626 --> 01:35:04,001 Kemanusiaan... 1083 01:35:04,751 --> 01:35:08,751 Tak, setiap hidupan kuno planet ini akan menjadi komoditi. 1084 01:35:09,376 --> 01:35:12,168 Semua jiwa menjadi teras, 1085 01:35:12,251 --> 01:35:16,126 dan bergabung dengan Eva Infiniti. Inikah permulaan Impak Keempat? 1086 01:35:19,126 --> 01:35:20,293 Tepat sekali. 1087 01:35:20,876 --> 01:35:24,001 Impak Kedua menyucikan lautan. 1088 01:35:24,084 --> 01:35:26,209 Impak Ketiga menyucikan bumi. 1089 01:35:26,876 --> 01:35:29,918 Yang Keempat bakal menyucikan jiwa. 1090 01:35:30,001 --> 01:35:35,084 Teras yang membentuk Eva Infiniti adalah dari jiwa yang direalisasikan. 1091 01:35:36,584 --> 01:35:39,251 Kita menyingkirkan jasad, benih manusia, 1092 01:35:39,334 --> 01:35:44,751 dan akal kita semuanya dibimbing untuk mencapai syurga dalam ritus akhir ini. 1093 01:35:45,668 --> 01:35:47,876 Sebagai pertukaran menjadi punca Impak Kedua, 1094 01:35:47,959 --> 01:35:53,918 bapa kamu, Dr. Katsuragi telah mengesahkan cadangannya, 1095 01:35:54,084 --> 01:35:56,209 Projek Keperantaraan Manusia. 1096 01:35:56,959 --> 01:35:59,918 Saya akan halang tindakan merepek bapa saya. 1097 01:36:00,543 --> 01:36:05,751 Selepas merasai buah pengetahuan, manusia cuma ada dua jalan. 1098 01:36:05,834 --> 01:36:09,793 Dihapuskan Malaikat yang telah memakan buah kehidupan. 1099 01:36:09,876 --> 01:36:13,001 Atau menghapuskan Malaikat dan merampas tempat mereka bersama Dewa, 1100 01:36:13,084 --> 01:36:17,918 menyerahkan pengetahuan kita dan menjadi anak suci yang menikmati hidup abadi. 1101 01:36:18,418 --> 01:36:21,209 Kita perlu memilih salah satu takdir ini. 1102 01:36:21,709 --> 01:36:24,459 Projek Keperantaraan Manusia NERV ialah produk 1103 01:36:24,543 --> 01:36:28,251 SEELE dalam pilihan takdir kedua, penolakan sia-sia terhadap Dewa 1104 01:36:28,334 --> 01:36:30,793 yang mempergunakan kuasa Adam. 1105 01:36:30,876 --> 01:36:33,543 Apa pun, ia satu langkah yang berbaloi. 1106 01:36:34,376 --> 01:36:39,293 Kita akan tolak rancangan yang menyerah kepada Dewa dan bermula semula. 1107 01:36:39,834 --> 01:36:42,001 Kita teruskan dengan mengharapkan diri sendiri. 1108 01:36:42,084 --> 01:36:45,251 Saya percaya keazaman dan pengetahuan manusia 1109 01:36:45,334 --> 01:36:47,501 akan mengatasi kuasa para Dewa. 1110 01:36:48,126 --> 01:36:50,543 Bergantung pada pentafsiran kebenaran. 1111 01:36:51,168 --> 01:36:53,668 Kolonel Katsuragi, kamu sedang meninggalkan dunia ini. 1112 01:36:53,751 --> 01:36:56,834 Dr. Akagi, kamu buta terhadap hasil kebahagiaan. 1113 01:36:57,459 --> 01:37:00,209 Sentimen manusia tak dapat ubah apa pun. 1114 01:37:02,209 --> 01:37:05,501 Semua pemain utama telah berkumpul. 1115 01:37:14,501 --> 01:37:19,084 Jadi, pulangkan Eva Unit 01 yang saya pinjamkan kepada kamu. 1116 01:37:21,709 --> 01:37:22,709 Ayah! 1117 01:38:34,543 --> 01:38:36,584 Kita terselamat daripada Selingan Impak Ketiga. 1118 01:38:37,209 --> 01:38:40,501 Saya akan serahkan nasib kita kepada Pn. Misato dan WILLE. 1119 01:38:44,334 --> 01:38:49,168 Di sebalik Pintu Guf ialah anti-semesta, satu alam yang tak boleh dimasuki Wunder. 1120 01:38:50,043 --> 01:38:54,334 WILLE tak lagi memiliki kemampuan untuk hentikan Projek Keperantaraan ini. 1121 01:38:55,334 --> 01:38:56,959 Kita di penghujung harapan. 1122 01:38:57,959 --> 01:38:58,959 Pn. Misato. 1123 01:39:00,418 --> 01:39:02,793 Saya akan pandu Eva Unit 01. 1124 01:39:22,543 --> 01:39:24,834 Sebelum pulang, selepas Ayanami hilang, 1125 01:39:25,418 --> 01:39:28,209 saya perasan bau tanah. Saya belajar daripada En. Kaji. 1126 01:39:31,168 --> 01:39:34,251 Biar saya pikul separuh beban kamu. 1127 01:39:35,168 --> 01:39:39,209 Itu bermakna, kamu akan menentang Gendoh Ikari. 1128 01:39:43,626 --> 01:39:46,251 Saya nak selesaikannya sendiri. 1129 01:39:58,126 --> 01:39:59,376 Nanti! 1130 01:40:00,209 --> 01:40:04,168 Kamu bergurau? Kamu takkan biar dia pandu Eva, bukan? 1131 01:40:07,168 --> 01:40:09,209 Saya bimbang perkara ini mungkin berlaku. 1132 01:40:10,043 --> 01:40:14,209 Kapten, kami diarah tembak mati dalam situasi begini, bukan? 1133 01:40:15,209 --> 01:40:16,209 Kamu wabak. 1134 01:40:16,793 --> 01:40:21,293 N3I yang kamu mulakan membuatkan kami sengsara! 1135 01:40:21,376 --> 01:40:24,709 Ini semua salah kamu dan ayah kamu! 1136 01:40:25,501 --> 01:40:27,043 Saya takkan maafkan kamu berdua. 1137 01:40:32,501 --> 01:40:33,501 Sakura? 1138 01:40:33,584 --> 01:40:36,043 Shinji Ikari takkan pandu Eva. 1139 01:40:36,834 --> 01:40:40,209 En. Ikari pandu Eva dan buat kita semua sengsara dulu 1140 01:40:40,293 --> 01:40:42,793 termasuk dirinya. 1141 01:40:42,876 --> 01:40:45,626 Sebab itulah En. Ikari takkan pandu Eva! 1142 01:40:46,793 --> 01:40:48,543 Maaf, Cik Sakura. 1143 01:40:49,626 --> 01:40:51,084 Izinkan saya pandu Eva. 1144 01:40:51,168 --> 01:40:54,001 Kamu merepek! 1145 01:40:54,501 --> 01:40:57,001 Selepas kamu terluka, kamu tak perlukan Eva. 1146 01:40:57,084 --> 01:40:59,793 Ia melukakan, tapi lebih baik daripada memandunya. 1147 01:40:59,876 --> 01:41:01,501 Maafkan saya! 1148 01:41:04,209 --> 01:41:06,126 - Misato! - Kapten! 1149 01:41:07,043 --> 01:41:08,043 Pn. Misato? 1150 01:41:09,251 --> 01:41:10,834 Tak apa-apa, Shinji. 1151 01:41:11,918 --> 01:41:15,334 Jika kamu tak pandu Eva Unit 01 14 tahun lalu, 1152 01:41:15,418 --> 01:41:17,959 kita semua pasti telah dimusnahkan. 1153 01:41:18,709 --> 01:41:23,626 Sebab itu saya berterima kasih kepada kamu, walaupun akibatnya N3I. 1154 01:41:25,084 --> 01:41:28,459 Saya bertanggungjawab atas tindakan kamu. 1155 01:41:28,543 --> 01:41:32,376 Saya, Misato Katsuragi, masih menahan Shinji Ikari. 1156 01:41:32,459 --> 01:41:35,959 Saya akan bertanggungjawab atas tindakannya 1157 01:41:38,043 --> 01:41:41,793 Kini, saya serahkan segalanya kepada Shinji. 1158 01:41:45,293 --> 01:41:50,793 Ya! Kita terhutang nyawa kita kepada En. Ikari! 1159 01:41:50,876 --> 01:41:54,293 Tapi ayah saya, dan ramai orang lain, terkorban kerana N3I! 1160 01:41:54,376 --> 01:41:57,668 En. Ikari penyelamat dan pemusnah kita! 1161 01:41:57,751 --> 01:42:00,043 Kita tiada pilihan! 1162 01:42:02,334 --> 01:42:05,459 Jangan risau. Cukup, Sakura. 1163 01:42:06,793 --> 01:42:08,959 Mari fikirkan masa depan kita. 1164 01:42:09,793 --> 01:42:12,959 Ini semua sangat... 1165 01:42:20,043 --> 01:42:21,043 Maaf, semua. 1166 01:42:24,459 --> 01:42:26,293 Kerja persediaan buat saya lewat. 1167 01:42:26,793 --> 01:42:29,209 Mari pergi, si comel. 1168 01:42:31,834 --> 01:42:34,668 Maya, ambil sut palam dari rumah kapten. 1169 01:42:37,834 --> 01:42:42,251 Peluru akan larut cepat. Ini rawatan kecemasan. 1170 01:42:42,334 --> 01:42:44,001 Jangan risau, leftenan. 1171 01:42:45,876 --> 01:42:47,168 Shinji Ikari... 1172 01:42:48,376 --> 01:42:51,709 satunya perkara yang anak boleh lakukan untuk bapanya 1173 01:42:51,793 --> 01:42:55,334 adalah sama ada menyokong atau membunuhnya. 1174 01:42:55,918 --> 01:42:57,001 Pesanan Kaji. 1175 01:42:58,293 --> 01:43:01,251 Pn. Misato, saya dah bertemu dengan Ryoji Kaji. 1176 01:43:02,084 --> 01:43:03,418 Dia sihatkah? 1177 01:43:03,501 --> 01:43:04,501 Ya. 1178 01:43:05,126 --> 01:43:07,209 Baguslah. 1179 01:43:07,959 --> 01:43:09,668 Dia lelaki yang baik. 1180 01:43:10,209 --> 01:43:13,334 Kami berbual sebentar saja, tapi saya sukakan dia. 1181 01:43:14,168 --> 01:43:15,376 Terima kasih. 1182 01:43:18,251 --> 01:43:19,918 Saya sokong kamu. 1183 01:43:20,418 --> 01:43:22,459 Saya harapkan kamu, Shinji. 1184 01:43:26,209 --> 01:43:28,501 Baiklah, Pn. Misato. Pergi dulu. 1185 01:43:28,584 --> 01:43:29,876 Jaga diri, Shinji. 1186 01:43:49,418 --> 01:43:51,001 Mari kembali bertugas. 1187 01:43:51,084 --> 01:43:54,584 Kapal hampir musnah. Enjin utama dan tambahan telah musnah. 1188 01:43:54,668 --> 01:43:56,459 Kita bertuah kerana masih terapung. 1189 01:43:56,543 --> 01:43:58,293 Jangan risau. 1190 01:43:58,376 --> 01:44:01,959 Kita lakukan satu lagi keajaiban sebelum kuasa sokongan habis. 1191 01:44:03,084 --> 01:44:05,459 Eva Unit 08 yang dipertingkatkan patuh pertindihan. 1192 01:44:05,543 --> 01:44:09,126 Bergabung dengan Jasad Adam, ia dalam keadaan empat dalam satu. 1193 01:44:09,209 --> 01:44:12,043 Jadi kita boleh mengawal melalui anti-semesta. 1194 01:44:12,126 --> 01:44:13,793 Agak hebat. 1195 01:44:14,751 --> 01:44:15,834 Baik, si comel. 1196 01:44:16,459 --> 01:44:19,626 Kamu perlu musnahkan Unit 13 sebelum Sistem Anti-L gagal 1197 01:44:19,709 --> 01:44:21,584 dan semua orang diteraskan. 1198 01:44:21,668 --> 01:44:25,293 Itu saja cara untuk kembalikan semuanya. 1199 01:44:25,959 --> 01:44:27,501 Ya, saya faham. 1200 01:44:27,584 --> 01:44:30,584 Tapi, Gendoh memang licik. 1201 01:44:30,668 --> 01:44:34,001 Ambil kesempatan anti-semesta, kerap buat rentas jarak kuantum. 1202 01:44:34,084 --> 01:44:37,334 Sukar untuk menangkapnya. 1203 01:44:38,251 --> 01:44:41,293 Jangan risau, Cik Mari. Pergi dulu. 1204 01:44:42,126 --> 01:44:43,126 Si comel, 1205 01:44:43,209 --> 01:44:47,793 mungkin roh puteri masih di dalam Unit 13. 1206 01:44:47,876 --> 01:44:50,626 Jadi, puteri itu... Asuka perlukan bantuan kamu. 1207 01:44:51,543 --> 01:44:52,709 Baiklah. 1208 01:44:53,959 --> 01:44:54,959 Ayanami... 1209 01:45:02,126 --> 01:45:06,209 Saya akan cari kamu nanti, walau apa pun. 1210 01:45:07,001 --> 01:45:09,043 Jadi, tunggu saya, Shinji! 1211 01:45:09,668 --> 01:45:11,668 Baik. Terima kasih. 1212 01:45:12,501 --> 01:45:13,709 Saya akan tunggu. 1213 01:45:17,834 --> 01:45:18,834 Semoga berjaya. 1214 01:45:19,626 --> 01:45:21,543 Kamu tak kisah, Rei? 1215 01:45:22,834 --> 01:45:23,834 Ayanami... 1216 01:45:25,084 --> 01:45:26,084 Shinji... 1217 01:45:27,084 --> 01:45:28,168 Maafkan saya. 1218 01:45:28,668 --> 01:45:32,834 Saya dah cuba halang kamu memandu Eva, tapi gagal. 1219 01:45:33,543 --> 01:45:35,751 Tak apa-apa. Terima kasih, Ayanami. 1220 01:45:36,584 --> 01:45:37,584 Serahkan kepada saya. 1221 01:45:38,459 --> 01:45:40,084 Ya, tolonglah. 1222 01:45:47,209 --> 01:45:49,793 Jadi, jurupandu Unit 01 dah tersedar, bukan? 1223 01:45:49,876 --> 01:45:54,584 Isyarat dari anti-semesta melalui Unit 08i. Eva Unit 01 diaktifkan! 1224 01:45:54,668 --> 01:45:56,334 Tak mungkin! Sukar nak percaya! 1225 01:45:56,418 --> 01:45:59,251 Kadar keserasian si teruk itu sifar! 1226 01:45:59,334 --> 01:46:02,584 Mungkinkah keserasian Shinji yang sebenar bukannya sifar, 1227 01:46:03,376 --> 01:46:04,959 tapi paling hampir dengan sifar? 1228 01:46:05,043 --> 01:46:06,959 Ya, kadar keserasiannya 1229 01:46:07,043 --> 01:46:08,251 tiada batasan. 1230 01:46:22,001 --> 01:46:24,918 Ia berubah kepada Cassius, lembing harapan. 1231 01:46:28,918 --> 01:46:31,084 Tolong hentikan ini, ayah! 1232 01:46:32,168 --> 01:46:34,626 Tak. Tak mungkin. 1233 01:46:35,334 --> 01:46:37,834 Ayah ada misi. 1234 01:46:45,626 --> 01:46:46,793 HANTAR DATA ANTI-SEMESTA 1235 01:46:46,876 --> 01:46:51,459 Apa yang dia rancang untuk cetuskan satu lagi Impak? 1236 01:46:51,543 --> 01:46:54,751 Cuma ada satu sebab untuk Impak. 1237 01:46:54,834 --> 01:46:57,209 Dia mencipta lembing baharu daripada Impak Keempat 1238 01:46:57,293 --> 01:47:00,209 dan menyimpan dua lembing untuk saat akhir. 1239 01:47:00,876 --> 01:47:03,584 Mungkin untuk kabulkan satu hajat. 1240 01:47:04,209 --> 01:47:06,626 Itu bodoh. Si teruk yang pentingkan diri. 1241 01:47:09,043 --> 01:47:11,293 Kita akan bersatu nanti, Yui. 1242 01:47:12,418 --> 01:47:13,501 Saya kaku. 1243 01:47:14,293 --> 01:47:16,251 Ayah, lepaskan saya! 1244 01:47:19,834 --> 01:47:20,834 Apa itu? 1245 01:47:21,293 --> 01:47:22,918 Itu Objek Golgotha. 1246 01:47:23,001 --> 01:47:25,668 Makhluk yang bukan manusia 1247 01:47:25,751 --> 01:47:30,918 meninggalkan enam lembing, Adam dan dunia para Dewa di sini. 1248 01:47:31,001 --> 01:47:34,709 Isteri ayah, mak kamu, juga di sini. 1249 01:47:35,293 --> 01:47:38,584 Inilah syurga yang dijanjikan, tempat segalanya bermula. 1250 01:47:38,668 --> 01:47:41,418 Ada benda yang tak boleh diubah, melainkan di sini. 1251 01:47:41,501 --> 01:47:45,418 Ini satunya tempat yang boleh melenturkan takdir dengan keazaman seseorang. 1252 01:47:52,543 --> 01:47:53,543 Kita di mana? 1253 01:47:55,168 --> 01:47:56,459 Sangkar Eva? 1254 01:47:57,959 --> 01:47:58,959 Apa tempat ini? 1255 01:47:59,043 --> 01:48:01,209 Inilah dunia ingatan kamu. 1256 01:48:01,709 --> 01:48:02,709 Ayah? 1257 01:48:02,793 --> 01:48:07,209 Deria kita tak mampu memahami anti-semesta. 1258 01:48:07,834 --> 01:48:12,709 Jadi, LCL membentuk persekitaran maya untuk kefahaman kita. 1259 01:48:13,543 --> 01:48:15,584 Serahkan Unit 01 sekarang juga. 1260 01:48:16,209 --> 01:48:19,918 Kemudian, kamu juga boleh bertemu mak. 1261 01:48:27,793 --> 01:48:29,209 BAHAYA 1262 01:48:30,334 --> 01:48:32,543 Jadi kamu nak cuba melawan? 1263 01:48:33,168 --> 01:48:35,043 Sebab inilah saya bencikan budak kecil. 1264 01:48:49,793 --> 01:48:52,959 Baik, kita guna jalan yang sukar. 1265 01:50:41,168 --> 01:50:43,876 Apa berlaku? Pergerakan kita sama. 1266 01:50:45,209 --> 01:50:46,376 Sukarnya! 1267 01:50:46,459 --> 01:50:48,793 Dua Eva ini saling melengkapi. 1268 01:50:48,876 --> 01:50:52,668 Unit 01 mewakili harapan, Unit 13, kekecewaan. 1269 01:50:53,251 --> 01:50:56,126 Ia diserasikan dan saling melengkapi. 1270 01:50:56,626 --> 01:50:59,376 Ini juga ritus yang perlu dilalui. 1271 01:51:00,543 --> 01:51:02,251 Hentikannya, ayah! 1272 01:51:05,751 --> 01:51:07,043 Ia sia-sia. 1273 01:51:07,126 --> 01:51:11,168 Kuasa lemah kamu takkan dapat halang ayah. 1274 01:51:36,293 --> 01:51:38,543 Kamu masih tak faham. 1275 01:51:48,501 --> 01:51:50,459 Kuasa kamu tiada makna. 1276 01:51:55,126 --> 01:51:57,543 Keganasan dan ketakutan bukan kriteria 1277 01:51:57,626 --> 01:52:00,543 yang dapat selesaikan konflik kita. 1278 01:52:24,459 --> 01:52:28,418 Betul. Ini bukan sesuatu yang boleh selesai dengan kekuatan. 1279 01:52:31,043 --> 01:52:32,959 Saya nak berbincang dengan ayah. 1280 01:52:34,543 --> 01:52:35,543 Ayah... 1281 01:52:36,918 --> 01:52:38,668 apa ayah cuba buat di sini? 1282 01:52:39,293 --> 01:52:42,418 Sesuatu yang boleh dibuat hanya di Objek Golgotha ini. 1283 01:52:42,501 --> 01:52:44,168 Impak Tambahan. 1284 01:52:44,918 --> 01:52:48,626 Yang membina laluan untuk membunuh para Dewa. 1285 01:52:49,584 --> 01:52:54,126 Untuk itu, ayah hantar dua lembing ke sini. 1286 01:52:55,209 --> 01:52:57,834 Salinan MAGI meramal bahawa 1287 01:52:57,918 --> 01:53:01,584 Komander Ikari akan lenyapkan dua lembing akhirnya. 1288 01:53:01,668 --> 01:53:06,584 Selepas semua lembing lenyap, Shinji takkan dapat hentikan permulaannya. 1289 01:53:06,668 --> 01:53:07,876 Jika begitu, apa kita buat? 1290 01:53:07,959 --> 01:53:11,793 Kita buat lembing baharu dan hantar kepadanya. 1291 01:53:11,876 --> 01:53:14,918 Mustahil. Bagaimana? 1292 01:53:15,001 --> 01:53:17,543 Ketika kapal ini dirampas dan menjadi Buße, 1293 01:53:17,626 --> 01:53:21,918 Kapal mengguna Bulan Hitam sebagai bahan mentah untuk cipta lembing tanpa nama. 1294 01:53:22,543 --> 01:53:26,501 Jadi, pasti ada cara kapal ini boleh membina lembing baharu. 1295 01:53:27,126 --> 01:53:30,376 Apabila keazaman manusia bersama Wunder, ia bakal cipta satu lagi keajaiban. 1296 01:53:30,459 --> 01:53:35,168 Saya percaya pada kebijaksanaan Ritsuko dan kuasa WILLE dan Wunder. 1297 01:53:35,793 --> 01:53:40,001 Itu semberono. Cuma ada sampel data yang dikutip sebentar saja tadi. 1298 01:53:40,084 --> 01:53:41,501 Saya pasti ia cukup untuk kamu. 1299 01:53:43,459 --> 01:53:45,501 Rasanya. Saya akan cuba. 1300 01:53:46,209 --> 01:53:48,459 Rasanya, ia di dalam sistem sambungan tulang belakang. 1301 01:53:49,084 --> 01:53:51,751 Maaf, Maya. Kita perlu lakukan dengan pantas. 1302 01:53:51,834 --> 01:53:53,918 Tiada masalah, guru pegawai eksekutif. 1303 01:53:54,543 --> 01:53:55,626 Itu dah biasa. 1304 01:53:56,793 --> 01:54:01,418 Ketua! Sistem kuasa sokongan dan `sistem sambungan spina berfungsi! 1305 01:54:01,501 --> 01:54:04,293 Mari tukar komponen di sini! 1306 01:54:04,876 --> 01:54:09,334 Tak! Pergi dari sini! Di sini sangat berbahaya! 1307 01:54:09,418 --> 01:54:11,001 Ini tugas akhir kami! 1308 01:54:11,084 --> 01:54:12,626 Mari lakukan yang termampu, Ketua! 1309 01:54:14,084 --> 01:54:16,626 Inilah masalah orang muda. 1310 01:54:16,709 --> 01:54:21,626 Ya. Mari pergi sokong Shinji sebelum Komander Ikari hilang akal. 1311 01:54:21,709 --> 01:54:22,709 Baik, puan! 1312 01:54:22,793 --> 01:54:27,168 Jurupandu Unit 01, saya nak tunjuk kamu sesuatu. 1313 01:54:31,459 --> 01:54:32,459 Itu... 1314 01:54:33,334 --> 01:54:34,626 Lilith Hitam? 1315 01:54:34,709 --> 01:54:37,459 Ya. Ingatan kamu yang buat ia seperti itu. 1316 01:54:37,543 --> 01:54:40,251 Inilah Bayangan Evangelion. 1317 01:54:40,334 --> 01:54:43,918 Dr. Katsuragi meramal kewujudan Eva ini. 1318 01:54:44,001 --> 01:54:46,709 Eva yang dibayangkan dan direka. 1319 01:54:46,793 --> 01:54:50,251 Hanya manusia, yang mampu percaya 1320 01:54:50,334 --> 01:54:52,293 dunia fantasi dan realiti, mampu hasilkannya. 1321 01:54:55,376 --> 01:54:59,918 Lembing kekecewaan dan harapan saling berkorban dan mencetusnya. 1322 01:55:00,001 --> 01:55:02,293 Bayangan dan Realiti bergabung, 1323 01:55:02,376 --> 01:55:05,334 dan semuanya menjadi maklumat homogen. 1324 01:55:10,876 --> 01:55:13,168 Kemudian, mencetuskan Impak Tambahan. 1325 01:55:13,251 --> 01:55:18,168 Proses yang menulis semula pemikiran kita serta seluruh dunia. 1326 01:55:27,584 --> 01:55:31,668 Bererti, ini saja cara untuk tunaikan impian saya. 1327 01:55:54,043 --> 01:55:56,418 Ini Impak Tambahan? 1328 01:55:57,043 --> 01:56:00,668 Ya, mungkin itu Eva Bayangan. 1329 01:56:00,751 --> 01:56:02,584 Saya sangka ia tak wujud. 1330 01:56:03,209 --> 01:56:04,209 Ini tak masuk akal. 1331 01:56:08,751 --> 01:56:09,876 Ia sukar diterima! 1332 01:56:57,126 --> 01:57:00,001 Jadi, ia dah bermula. 1333 01:57:02,001 --> 01:57:03,001 Kamu rupanya. 1334 01:57:03,626 --> 01:57:06,251 Dah lama tak jumpa, Prof. Fuyutsuki. 1335 01:57:06,918 --> 01:57:11,334 Saya perlu kata ketumpatan medan kurungan-L agak tinggi di sini, bukan? 1336 01:57:11,418 --> 01:57:16,584 Kapal ini tak pernah dicipta untuk dipandu. Saya tahu saya semberono. 1337 01:57:17,459 --> 01:57:21,209 Sinaran cahaya bergelar harapan menyinari manusia buat selamanya. 1338 01:57:21,751 --> 01:57:26,376 Tapi manusia lemas sebab bergantung kepada penyakit bergelar harapan. 1339 01:57:26,876 --> 01:57:30,876 Saya rasa Ikari dan saya dah lama bergantung pada penyakit itu. 1340 01:57:31,501 --> 01:57:37,001 Gendoh ingin mencapai hajatnya dengan menjadi titik utama keperantaraan manusia. 1341 01:57:37,626 --> 01:57:40,209 Saya faham kamu ingin membantunya, 1342 01:57:40,293 --> 01:57:43,876 atau lebih tepat, hasrat kamu bertindih dengan hasratnya. 1343 01:57:44,376 --> 01:57:48,418 Tapi lebih baik jika ia tak libatkan seluruh manusia. 1344 01:57:49,043 --> 01:57:52,001 Saya faham. Tugas saya dah selesai. 1345 01:57:52,626 --> 01:57:56,251 Saya dah susun segalanya yang kamu mahu. Lakukan segala yang kamu inginkan, 1346 01:57:56,959 --> 01:57:59,084 Mary Iscariot. 1347 01:58:00,959 --> 01:58:03,876 Wah, sudah lama tak dengar nama itu. 1348 01:58:04,959 --> 01:58:08,001 Baiklah. Selamat tinggal. 1349 01:58:15,584 --> 01:58:16,751 Yui. 1350 01:58:18,209 --> 01:58:19,418 Inikah yang kamu inginkan? 1351 01:58:53,459 --> 01:58:55,876 Ia dah dicabut! Ia berfungsi sekarang! 1352 01:58:55,959 --> 01:58:58,501 Kapten, kru yang ada di sini mencukupi. 1353 01:58:59,209 --> 01:59:01,376 Baiklah. Semua kru, tinggalkan kapal. 1354 01:59:03,209 --> 01:59:06,459 Semua kru, tinggalkan kapal! Saya ulang, tinggalkan kapal! 1355 01:59:06,543 --> 01:59:09,959 Keutamaan kepada kakitangan yang cedera! Pergi ke pod pelepasan! 1356 01:59:14,793 --> 01:59:18,709 Semua Jasad Adam, Eva Jenis Opfer, ada di sini, rupanya. 1357 01:59:20,126 --> 01:59:23,043 Seperti biasa, Prof. Fuyutsuki memang cekap dan sistematik! 1358 01:59:25,251 --> 01:59:29,251 Maaf, tapi kamu semua akan jadi korban... 1359 01:59:33,709 --> 01:59:35,376 untuk pertindihan Eva saya! 1360 01:59:40,793 --> 01:59:43,376 Kini, kita pada 08 tambah 09 tambah 10. 1361 01:59:55,876 --> 01:59:57,709 Tambah 11! 1362 02:00:05,418 --> 02:00:07,751 Baiklah, cuma... 1363 02:00:07,834 --> 02:00:09,584 satu lagi! 1364 02:00:10,209 --> 02:00:12,334 Pod Pelepasan 1 sehingga 4, ditutup. 1365 02:00:12,418 --> 02:00:15,293 Kru berbaki, terus ke Pod Pelepasan 5 sekarang! 1366 02:00:17,959 --> 02:00:20,126 Saya perlu kembali mengemudi. 1367 02:00:20,209 --> 02:00:22,834 Tugas kita adalah untuk kekal selamat. 1368 02:00:23,959 --> 02:00:25,459 Walaupun ia sangat pahit. 1369 02:00:31,626 --> 02:00:35,918 Kapten, pertukaran dah selesai. Kita boleh mulakan sekarang. 1370 02:00:36,001 --> 02:00:37,376 Baiklah. 1371 02:00:37,459 --> 02:00:40,168 Arahkan sistem kawalan kemudi ke tempat kapten. 1372 02:00:40,251 --> 02:00:41,918 Kemudian, tinggalkan kapal sekarang. 1373 02:00:42,001 --> 02:00:43,001 Misato? 1374 02:00:43,084 --> 02:00:46,751 Seseorang perlu kekal di sini dan pastikan pengaktifan berlaku. 1375 02:00:46,834 --> 02:00:49,793 Saya pun ada tanggungjawab atas kapal ini. 1376 02:00:50,834 --> 02:00:55,459 Ritsuko, jaga mereka yang terselamat, kanak-kanak yang tinggal. 1377 02:00:57,918 --> 02:00:59,709 Saya faham, Misato. 1378 02:01:00,418 --> 02:01:01,418 Saya akan cuba. 1379 02:01:02,876 --> 02:01:03,876 Terima kasih. 1380 02:01:25,043 --> 02:01:28,959 Bekalan kuasa EM kekurangan. Jika semua gagal... 1381 02:01:29,043 --> 02:01:31,876 enjin tujahan reaksi legasi... 1382 02:01:33,459 --> 02:01:35,334 adalah caranya. 1383 02:01:35,793 --> 02:01:36,793 PENCUCUHAN 1384 02:02:07,876 --> 02:02:10,251 Lilin tak perlukan kamu lagi. 1385 02:02:10,876 --> 02:02:13,126 Bersemadi dengan aman, Adam. 1386 02:02:14,209 --> 02:02:17,501 Wunder dalam perjalanan. Saya perlu sertai mereka. 1387 02:02:18,084 --> 02:02:21,918 Tapi, aduhai, cuba merealisasikan keperantaraan manusia secara 1388 02:02:22,001 --> 02:02:25,501 fizikal dan mental sekali gus? 1389 02:02:25,584 --> 02:02:28,251 Jadi, Gendoh, apa... 1390 02:02:28,876 --> 02:02:31,334 Ayah, apa hasrat ayah? 1391 02:02:31,418 --> 02:02:36,168 Ayah memilih dunia yang kamu tolak. Dunia tanpa sebarang Medan AT, 1392 02:02:36,251 --> 02:02:40,126 dengan manusia berkongsi satu hati dan minda. 1393 02:02:40,751 --> 02:02:42,793 Tiada halangan antara setiap manusia, 1394 02:02:42,876 --> 02:02:45,084 tiada kemiskinan, kekayaan, diskriminasi, 1395 02:02:45,168 --> 02:02:47,543 perang, pencabulan, kesakitan atau kesedihan. 1396 02:02:47,626 --> 02:02:50,251 Dunia dengan jiwa yang suci dan bersih. 1397 02:02:50,334 --> 02:02:55,918 Ia syurga di mana ayah boleh bersatu dengan Yui semula. 1398 02:02:56,626 --> 02:02:58,543 Yui! 1399 02:02:59,168 --> 02:03:01,959 Yui! 1400 02:03:02,043 --> 02:03:05,418 Yui! Mana kamu? Mana kamu, Yui? 1401 02:03:06,501 --> 02:03:10,543 Semua di sini adalah... Rei? Mana kamu? 1402 02:03:10,626 --> 02:03:11,626 Yui! 1403 02:03:12,584 --> 02:03:15,376 Ayah, cukuplah. 1404 02:03:16,001 --> 02:03:18,876 Kenapa? Apa kamu buat di sini? 1405 02:03:19,668 --> 02:03:21,459 Saya nak mengenali ayah. 1406 02:03:22,501 --> 02:03:27,084 Saya menjauhkan diri walaupun kesunyian. 1407 02:03:27,751 --> 02:03:31,334 Sebab saya takut untuk mengetahui sama ada ayah suka saya atau tak. 1408 02:03:32,459 --> 02:03:35,168 Tapi kini, saya ingin tahu. 1409 02:03:35,251 --> 02:03:36,293 Saya nak mengenali ayah. 1410 02:03:40,918 --> 02:03:45,043 Medan AT? Tapi kemanusiaan saya sudah dibuang! 1411 02:03:47,126 --> 02:03:50,376 Adakah kerana saya takutkan Shinji? 1412 02:03:51,001 --> 02:03:52,501 Saya? 1413 02:03:53,001 --> 02:03:56,293 Ini bukan sesuatu yang perlu dibuang. 1414 02:03:57,001 --> 02:04:00,209 Ia sesuatu yang perlu saya pulangkan. 1415 02:04:06,834 --> 02:04:09,251 Jadi, ayah juga seperti saya. 1416 02:04:09,918 --> 02:04:11,418 Ya, betul. 1417 02:04:12,293 --> 02:04:15,709 Fonkepala mengasingkan ayah dari dunia luar. 1418 02:04:16,751 --> 02:04:21,584 Ia melindungi ayah daripada orang lain, membantu ayah kekal berbeza. 1419 02:04:23,168 --> 02:04:27,959 Tapi selepas bertemu Yui, ia sudah tak diperlukan. 1420 02:04:29,543 --> 02:04:31,876 Kamu dah fikirkan nama? 1421 02:04:31,959 --> 02:04:35,293 Jika lelaki, Shinji. Jika perempuan, Rei. 1422 02:04:36,043 --> 02:04:38,709 Shinji. Rei. 1423 02:04:46,959 --> 02:04:50,251 Ayah tak pernah rasai kasih ibu bapa, tapi, ayah tetap menjadi bapa. 1424 02:04:50,876 --> 02:04:54,751 Jelasnya, dunia ini tak stabil, tak sempurna dan tak rasional. 1425 02:04:55,376 --> 02:04:59,668 Ia dunia yang mudah musnah jika mendengar kata orang lain. 1426 02:04:59,751 --> 02:05:02,459 Setiap orang bercakap perkara berbeza setiap masa. 1427 02:05:03,793 --> 02:05:07,918 Manakah kebenarannya? Apa yang ayah patut ikut? 1428 02:05:08,001 --> 02:05:09,459 Mungkin keduanya kebenaran. 1429 02:05:09,543 --> 02:05:13,709 Bezanya adalah persepsi mereka pada waktu itu. 1430 02:05:14,626 --> 02:05:17,501 Ayah takut untuk bersama orang lain. 1431 02:05:18,168 --> 02:05:20,084 Ayah bencikan dunia yang penuh dengan mereka. 1432 02:05:20,918 --> 02:05:23,376 Ayah keseorangan sejak kecil lagi. 1433 02:05:23,459 --> 02:05:26,043 Jadi, ayah tak tahu erti kesunyian itu. 1434 02:05:26,751 --> 02:05:30,418 Namun, ada sebilangan masyarakat yang menghina kewujudan itu. 1435 02:05:31,168 --> 02:05:33,459 Ayah benci melawat rumah orang. 1436 02:05:33,543 --> 02:05:37,293 Melawat rakan kelas yang tak menarik atau keluarga di rumah mereka. 1437 02:05:37,376 --> 02:05:42,001 Dipaksa melihat dan menyertai kehidupan mereka. 1438 02:05:42,834 --> 02:05:45,251 Ayah tak tertahan bergaul dengan mereka. 1439 02:05:45,334 --> 02:05:47,668 Ayah cuma ingin bersendiri, selamanya. 1440 02:05:48,709 --> 02:05:52,293 Ada dua perkara yang ayah suka semasa kecil. 1441 02:05:52,376 --> 02:05:53,543 Pertama, pengetahuan. 1442 02:05:54,209 --> 02:05:59,168 Hati ayah puas menyerap setiap maklumat yang ayah inginkan. 1443 02:05:59,251 --> 02:06:01,001 Tak perlu fikirkan orang lain. 1444 02:06:01,626 --> 02:06:06,418 Seluruh masa ayah, dipenuhi ilmu pengetahuan. 1445 02:06:07,251 --> 02:06:09,168 Kedua, piano. 1446 02:06:09,251 --> 02:06:13,376 Wayar yang ditala dengan tepat mematuhi kunci yang disentuh. 1447 02:06:15,709 --> 02:06:19,251 Tiada penipuan. Tiada pengkhianatan atau kekecewaan. 1448 02:06:19,334 --> 02:06:23,251 Kewujudan diterjemah kepada aliran bunyi yang indah. 1449 02:06:23,334 --> 02:06:25,501 Ayah sukakan sistem ini. 1450 02:06:26,001 --> 02:06:27,251 Ayah suka berseorangan. 1451 02:06:27,918 --> 02:06:30,959 Ayah atau orang lain takkan terluka dengan cara itu. 1452 02:06:31,043 --> 02:06:32,751 Bersendirian, ayah tenang. 1453 02:06:34,876 --> 02:06:36,543 Tapi selepas menemui Yui, 1454 02:06:36,626 --> 02:06:40,793 ayah merasai kehidupan yang penuh nikmat. 1455 02:06:41,334 --> 02:06:45,584 Yui sahaja yang menerima ayah seadanya. 1456 02:06:48,668 --> 02:06:50,501 Selepas kehilangannya, 1457 02:06:50,584 --> 02:06:55,084 ayah takut untuk teruskan hidup. 1458 02:06:56,334 --> 02:06:58,751 Buat kali pertama, ayah merasai kesunyian. 1459 02:07:00,334 --> 02:07:01,834 PROJEK KEPERANTARAAN MANUSIA (AWAL) 1460 02:07:01,918 --> 02:07:03,793 Ayah tak mampu menerima kehilangan Yui. 1461 02:07:05,418 --> 02:07:08,668 Ayah ingin menangis dalam dakapannya. 1462 02:07:09,918 --> 02:07:14,293 Berubah apabila berada di sampingnya. 1463 02:07:15,626 --> 02:07:19,168 Ayah hanya ingin merealisasikan hasrat itu. 1464 02:07:20,418 --> 02:07:24,001 Adakah ayah dihalang bertemu Yui 1465 02:07:24,626 --> 02:07:26,251 kerana ayah lemah? 1466 02:07:27,668 --> 02:07:28,668 Shinji... 1467 02:07:29,834 --> 02:07:32,501 Saya rasa sebabnya adalah ayah tak nak menerima kelemahan. 1468 02:07:34,584 --> 02:07:38,001 Ayah sendiri tahu tentang itu, bukan? 1469 02:07:41,209 --> 02:07:42,209 Apa? 1470 02:07:42,668 --> 02:07:44,334 Saya rasa itu ialah Pn. Misato. 1471 02:07:58,001 --> 02:07:59,418 Belum lagi! 1472 02:08:20,709 --> 02:08:24,918 Mustahil, semua lembing suci telah hilang. 1473 02:08:25,668 --> 02:08:28,918 Tiada lagi lembing yang tinggal untuk menulis semula dunia ini! 1474 02:08:29,001 --> 02:08:31,793 Dewa menganugerahkan Cassius, lembing harapan, 1475 02:08:31,876 --> 02:08:33,418 dan Longinus, lembing kekecewaan. 1476 02:08:34,084 --> 02:08:37,168 Walaupun selepas keduanya hilang, 1477 02:08:37,251 --> 02:08:40,834 keazaman untuk mengembalikan dunia ini telah mencipta lembing Gaius. 1478 02:08:40,918 --> 02:08:42,709 Tak, lembing WILLE. 1479 02:08:43,626 --> 02:08:46,209 Dilengkapi pengetahuan dan keazaman, 1480 02:08:46,293 --> 02:08:48,668 manusia mencapai tahap ini tanpa bantuan dewa... 1481 02:08:49,376 --> 02:08:50,501 Cik Yui! 1482 02:09:05,501 --> 02:09:06,668 Berjaya! 1483 02:09:12,084 --> 02:09:13,293 Mari, pergi kepada Shinji! 1484 02:09:13,376 --> 02:09:14,626 Baiklah! 1485 02:09:14,709 --> 02:09:16,459 Saya akan kembalikan dia! Janji! 1486 02:09:16,543 --> 02:09:17,543 Saya harapkan kamu! 1487 02:09:38,751 --> 02:09:43,126 Nampaknya lembing baharu akan tiba sebelum ayah dan Yui dapat bersatu. 1488 02:09:44,251 --> 02:09:45,251 Itu menyedihkan. 1489 02:09:48,876 --> 02:09:52,251 Sebagai emak, ini saja yang saya mampu buat untuk kamu. 1490 02:09:52,334 --> 02:09:54,668 Maaf, Ryoji. 1491 02:10:06,251 --> 02:10:08,668 Terima kasih, Pn. Misato. 1492 02:10:09,793 --> 02:10:12,584 Kamu menerima pemikiran orang lain dan terima kematian mereka? 1493 02:10:13,209 --> 02:10:15,751 Kamu dah matang, Shinji. 1494 02:10:17,543 --> 02:10:20,959 Hingga kini, saya tak pasti 1495 02:10:21,043 --> 02:10:24,001 jika Shinji diperlukan 1496 02:10:24,793 --> 02:10:26,543 untuk membina Yui semula. 1497 02:10:27,459 --> 02:10:30,668 Mencapai hasrat perlukan pengorbanan. 1498 02:10:31,376 --> 02:10:34,126 Saya anggap anak itu satu hukuman. 1499 02:10:34,959 --> 02:10:36,668 Tak bertemu anak saya, 1500 02:10:36,751 --> 02:10:40,834 menjauhkan diri daripadanya, saya sangka itulah cara menebusnya. 1501 02:10:41,876 --> 02:10:45,834 Saya percaya itu yang terbaik untuk anak saya. 1502 02:11:07,668 --> 02:11:09,293 Maafkan ayah... 1503 02:11:09,918 --> 02:11:11,001 Shinji. 1504 02:11:12,459 --> 02:11:13,584 Begitu rupanya... 1505 02:11:14,751 --> 02:11:16,084 Jadi, kamu berada di situ... 1506 02:11:16,834 --> 02:11:17,834 Yui... 1507 02:11:30,793 --> 02:11:32,168 Gendoh Ikari... 1508 02:11:32,251 --> 02:11:36,334 Dia di tengah-tengah teras keperantaraan manusia. 1509 02:11:36,418 --> 02:11:37,959 Biar saya ambil alih. 1510 02:11:38,709 --> 02:11:39,709 Jadi, Shinji Ikari, 1511 02:11:39,793 --> 02:11:41,834 apa hasrat kamu? 1512 02:11:41,918 --> 02:11:45,251 Saya okey. Saya boleh terima kekecewaan dan kesakitan. 1513 02:11:45,959 --> 02:11:48,751 Saya lebih risaukan Asuka dan yang lain. 1514 02:11:50,334 --> 02:11:51,793 Baiklah. 1515 02:11:51,876 --> 02:11:55,126 Kamu dah mampu menghadapi dunia sebenar, 1516 02:11:55,209 --> 02:11:57,043 dan bukan hanya dunia khayalan. 1517 02:11:59,209 --> 02:12:03,334 Saya perlu tebus kesalahan ayah saya. Asuka. 1518 02:12:05,793 --> 02:12:08,668 Saya tak kenal ayah. Mak juga tiada. 1519 02:12:09,501 --> 02:12:10,501 Sebab itulah... 1520 02:12:11,251 --> 02:12:13,459 Kamu tak perlukan sesiapa, Asuka. 1521 02:12:16,543 --> 02:12:18,459 Saya akan berjaya. 1522 02:12:20,084 --> 02:12:21,584 Atau ia pasti menyedihkan. 1523 02:12:23,209 --> 02:12:25,126 Hidup ini menyakitkan. 1524 02:12:30,876 --> 02:12:31,876 Jadi saya pandu Eva. 1525 02:12:54,084 --> 02:12:56,126 Mungkin saya dibenci atau dihina. 1526 02:12:56,209 --> 02:12:57,418 Ia tak penting, 1527 02:12:57,501 --> 02:12:59,543 asalkan saya dapat pandu Eva. 1528 02:13:00,168 --> 02:13:01,918 Apa pun, itu saja nilai diri saya. 1529 02:13:02,001 --> 02:13:03,001 JANGAN MEMASUKI 1530 02:13:04,001 --> 02:13:08,209 Saya akan jadikan badan dan hati saya kuat agar tak perlukan sesiapa. 1531 02:13:08,293 --> 02:13:09,293 Jadi... 1532 02:13:09,876 --> 02:13:11,043 pujilah saya. 1533 02:13:11,709 --> 02:13:12,918 Hargailah saya. 1534 02:13:13,543 --> 02:13:15,543 Berikan saya tempat selayaknya. 1535 02:13:16,834 --> 02:13:18,043 Saya sebenarnya kesunyian. 1536 02:13:26,626 --> 02:13:27,626 Saya cuma ingin... 1537 02:13:29,001 --> 02:13:31,084 seseorang mengusap kepala saya. 1538 02:13:44,501 --> 02:13:45,584 Jangan risau. 1539 02:13:46,084 --> 02:13:48,918 Kamu adalah diri kamu. Ia tak apa-apa. 1540 02:13:59,043 --> 02:14:01,001 Saya tertidur? 1541 02:14:02,918 --> 02:14:03,959 Shinji dungu? 1542 02:14:04,626 --> 02:14:06,709 Saya gembira kita bertemu lagi. 1543 02:14:07,668 --> 02:14:09,376 Saya nak luahkan sesuatu. 1544 02:14:10,459 --> 02:14:13,293 Terima kasih kerana mengaku kamu menyukai saya. 1545 02:14:14,543 --> 02:14:17,209 Saya juga suka kamu. 1546 02:14:22,293 --> 02:14:23,293 Selamat tinggal, Asuka. 1547 02:14:24,043 --> 02:14:25,209 Kirim salam kepada Kensuke. 1548 02:14:25,293 --> 02:14:27,126 Jaga diri, puteri... 1549 02:14:34,209 --> 02:14:35,209 Dia dah pergi. 1550 02:14:35,668 --> 02:14:37,709 Kamu takkan kesunyian, Shinji? 1551 02:14:37,793 --> 02:14:39,918 Tak. Saya akan okey. 1552 02:14:40,459 --> 02:14:41,709 Kini, giliran kamu... 1553 02:14:41,793 --> 02:14:42,959 Kaworu. 1554 02:14:44,709 --> 02:14:45,709 Kini saya ingat... 1555 02:14:46,293 --> 02:14:49,543 Saya dah beberapa kali ke sini dan bertemu kamu. 1556 02:14:49,626 --> 02:14:53,876 Nama kita di dalam Buku Penghidupan. Kita akan terus kerap bertemu. 1557 02:14:54,668 --> 02:14:57,709 Sayalah kamu. Saya sama macam kamu. 1558 02:14:58,334 --> 02:14:59,918 Sebab itu saya terikat pada kamu. 1559 02:15:00,709 --> 02:15:02,543 Saya nak berikan kamu kebahagiaan. 1560 02:15:03,209 --> 02:15:04,209 Ya. 1561 02:15:04,793 --> 02:15:07,168 Kaworu, kamu seperti bapa saya. 1562 02:15:07,251 --> 02:15:09,501 Sebab itu kamu memandu Eva, bukan? 1563 02:15:10,334 --> 02:15:12,793 Shinji, kamu dah ubah. 1564 02:15:13,501 --> 02:15:14,918 Kamu takkan menangis? 1565 02:15:15,001 --> 02:15:16,001 Tak. 1566 02:15:16,751 --> 02:15:18,793 Menangis hanya untuk melegakan diri. 1567 02:15:19,584 --> 02:15:22,543 Menangis takkan selamatkan orang lain. 1568 02:15:23,543 --> 02:15:26,168 Sebab itu saya takkan menangis lagi. 1569 02:15:26,251 --> 02:15:29,459 Nampaknya, kamu dah matang, bukan? 1570 02:15:29,543 --> 02:15:32,209 Saya akan merindui diri kamu yang dulu, tapi ini juga bagus. 1571 02:15:32,876 --> 02:15:38,084 Kaworu, saya juga perlu musnahkan Eva kamu, Unit 13. 1572 02:15:38,709 --> 02:15:41,376 Ya. Kamu membuang semua Eva... 1573 02:15:42,126 --> 02:15:45,751 Maaf. Saya salah anggap kebahagiaan kamu. 1574 02:15:46,459 --> 02:15:50,584 Tepat, tuan. Itu kebahagiaan kamu, Komander Nagisa. 1575 02:15:51,626 --> 02:15:53,709 Ia bukan kebahagiaan Shinji yang diinginkan. 1576 02:15:54,626 --> 02:15:58,043 Kamu inginkan kebahagiaannya untuk buat kamu gembira. 1577 02:16:00,501 --> 02:16:03,543 Hanya pereputan vakum yang dapat musnahkan kewujudan saya. 1578 02:16:03,626 --> 02:16:07,626 Sebab itu saya terus memainkan peranan 1579 02:16:07,709 --> 02:16:11,001 dalam naratif berulang yang ditakdirkan untuk selama-lamanya. 1580 02:16:22,418 --> 02:16:24,209 Ini untuk mengikat kemesraan. 1581 02:16:28,501 --> 02:16:33,501 Kamu mencari dunia yang melengkapi, Shinji, kamu tak pernah berubah. 1582 02:16:34,126 --> 02:16:39,043 Sebab itu kamu pilih dan letak namanya di dalam Buku Penghidupan. 1583 02:16:39,126 --> 02:16:42,001 Terima kasih. Kamu berikan saya keamanan, Ryoji. 1584 02:16:42,084 --> 02:16:44,418 Bangga dapat berkhidmat, Komander Nagisa. 1585 02:16:44,501 --> 02:16:48,168 Cukuplah, Ryoji. Panggil saja Kaworu. 1586 02:16:49,209 --> 02:16:51,751 Belum lagi, Komander Nagisa. 1587 02:16:52,543 --> 02:16:55,376 Nagisa bererti "pantai", ruang antara darat dan lautan. 1588 02:16:55,459 --> 02:16:59,043 Ia nama yang padan dengan kamu, sebagai penghubung kemanusiaan, 1589 02:16:59,126 --> 02:17:02,334 Malaikat Pertama dan Malaikat ke-13. 1590 02:17:03,251 --> 02:17:05,668 Kamu telah melaksanakan tugas kamu. 1591 02:17:05,751 --> 02:17:08,876 Serahkan kepadanya mulai sekarang. 1592 02:17:12,709 --> 02:17:16,876 Apa kata sertai saya dan Katsuragi untuk bercucuk tanam selepas bersara? 1593 02:17:18,959 --> 02:17:23,334 Ya. Itu macam menarik. 1594 02:17:28,709 --> 02:17:30,293 Hanya kamu yang tinggal... 1595 02:17:31,209 --> 02:17:32,209 Ayanami. 1596 02:17:33,209 --> 02:17:34,543 Saya tak apa-apa di sini. 1597 02:17:34,626 --> 02:17:38,543 Satu salinan kamu menemui tempat untuk pulang. 1598 02:17:39,209 --> 02:17:42,793 Saya pasti Asuka juga akan jumpa jalan pulang. 1599 02:17:43,584 --> 02:17:45,293 Kebahagiaan tanpa kewujudan Eva. 1600 02:17:45,918 --> 02:17:48,293 Itu yang saya hasratkan untuk kamu, Shinji. 1601 02:17:48,376 --> 02:17:49,376 Ya. 1602 02:17:50,126 --> 02:17:53,501 Ada kehidupan lain yang jauh dari sini untuk kamu juga. 1603 02:17:54,418 --> 02:17:56,251 - Yakah? - Ya. 1604 02:17:56,834 --> 02:18:00,293 Saya akan pilih kehidupan tanpa Eva juga. 1605 02:18:01,126 --> 02:18:03,293 Saya takkan mengenang kembali atau ubah balik dunia. 1606 02:18:03,793 --> 02:18:07,876 Saya akan menulis dunia baharu tanpa Eva. 1607 02:18:08,543 --> 02:18:11,543 Dunia baharu untuk kebahagiaan setiap manusia. 1608 02:18:12,584 --> 02:18:16,709 Kelahiran dunia baharu. Neon genesis. 1609 02:18:16,793 --> 02:18:17,793 Ya. 1610 02:18:18,709 --> 02:18:21,418 Lagipun, Cik Mari akan cari saya. 1611 02:18:21,501 --> 02:18:23,251 Jadi, jangan risau. 1612 02:18:24,043 --> 02:18:26,293 Baiklah. Saya takkan risau. 1613 02:18:27,834 --> 02:18:30,584 Shinji, terima kasih. 1614 02:18:36,126 --> 02:18:38,376 Saya akan lakukannya, Ayanami. 1615 02:18:39,251 --> 02:18:40,834 Neon genesis. 1616 02:18:56,126 --> 02:19:01,918 Walaupun terpaksa meninggalkan rakan yang tercedera 1617 02:19:03,001 --> 02:19:08,959 Kau mampu membuat Pilihan sukar sebagai pejuang 1618 02:19:10,043 --> 02:19:11,043 Siapa itu? 1619 02:19:11,126 --> 02:19:15,334 Kesakitan yang kau lindungi 1620 02:19:15,418 --> 02:19:17,543 - Ayanami? - Aku ingin kau berkongsi 1621 02:19:17,626 --> 02:19:22,043 - Bukan. Saya dah faham. - Setidaknya bersamaku sebelum kau pergi 1622 02:19:22,126 --> 02:19:23,459 Inilah punca segalanya, 1623 02:19:24,626 --> 02:19:26,626 mak di dalam diri saya selama ini. 1624 02:19:27,418 --> 02:19:28,418 Emak... 1625 02:19:28,501 --> 02:19:32,376 Aku takkan lupakan, mereka yang kesunyian 1626 02:19:32,459 --> 02:19:35,584 Hidup dalam kedukaan kerana... 1627 02:19:35,668 --> 02:19:36,876 Akhirnya saya faham. 1628 02:19:38,793 --> 02:19:42,251 Ayah ingin melihat mak pergi. 1629 02:19:42,334 --> 02:19:45,084 - Hakikat bahawa diriku - Itulah pembunuhan Dewa... 1630 02:19:45,918 --> 02:19:49,501 - Bertuah menemuimu - Yang ayah hasratkan. 1631 02:19:49,584 --> 02:19:55,543 Hakikat bahawa aku mencintaimu 1632 02:19:57,043 --> 02:20:00,626 Aku ingin berbangga dengan restu ini 1633 02:20:00,709 --> 02:20:05,751 Sehingga akhir hayatku 1634 02:20:33,876 --> 02:20:38,793 Menunggang impian yang jitu 1635 02:20:38,876 --> 02:20:42,418 Selamat tinggal, semua Evangelion. 1636 02:20:42,501 --> 02:20:46,793 Dan pelayar itu lenyap Ke alam semesta biru 1637 02:20:46,876 --> 02:20:52,501 Ia adalah perkara 1638 02:20:52,584 --> 02:20:55,001 Yang mengubah setiap orang 1639 02:20:55,543 --> 02:21:01,418 Kekal tanpa disedari 1640 02:21:01,501 --> 02:21:05,168 Berapa jauh 1641 02:21:05,251 --> 02:21:10,168 Kau perlu pergi? 1642 02:21:10,251 --> 02:21:15,334 Tak mampukah kau kembali 1643 02:21:15,418 --> 02:21:18,168 Semula? 1644 02:21:20,084 --> 02:21:23,543 Hakikat bahawa aku 1645 02:21:23,626 --> 02:21:27,251 Dapat bertemu dirimu 1646 02:21:27,334 --> 02:21:33,293 Hakikat bahawa aku mencintaimu 1647 02:21:34,626 --> 02:21:38,459 Aku ingin berbangga dengan restu itu 1648 02:21:38,543 --> 02:21:43,459 Sehingga akhir hayatku 1649 02:21:57,084 --> 02:22:00,626 Hakikat bahawa aku 1650 02:22:00,709 --> 02:22:04,334 Bertuah telah menemuimu 1651 02:22:04,418 --> 02:22:10,376 Hakikat bahawa aku mencintaimu 1652 02:22:11,584 --> 02:22:15,459 Aku ingin berbangga dengan restu itu 1653 02:22:15,543 --> 02:22:19,084 Sehingga akhir hayatku 1654 02:22:19,168 --> 02:22:22,668 Hakikat bahawa aku 1655 02:22:22,751 --> 02:22:26,584 Bertuah telah menemuimu 1656 02:22:26,668 --> 02:22:32,626 Hakikat bahawa aku mencintaimu 1657 02:22:34,001 --> 02:22:39,959 Aku ingin berbangga dengan restu itu Sehingga akhir hayatku 1658 02:22:40,376 --> 02:22:43,251 Saya berjaya! 1659 02:22:44,668 --> 02:22:45,959 Tepat pada masanya! 1660 02:22:47,043 --> 02:22:48,126 Cik Mari! 1661 02:23:01,168 --> 02:23:02,168 Terima kasih, 1662 02:23:02,709 --> 02:23:06,543 Unit 08 tambah 09 tambah 10 tambah 11 tambah 12. 1663 02:23:07,293 --> 02:23:10,709 Hei, Evangelion akhir, syabas. 1664 02:23:20,376 --> 02:23:21,376 Cik Mari! 1665 02:23:24,251 --> 02:23:26,459 Maaf terlewat, Shinji! 1666 02:23:35,501 --> 02:23:38,418 Kereta api akan tiba tak lama lagi. 1667 02:23:38,501 --> 02:23:43,293 Untuk keselamatan, berdiri di belakang garisan kuning. 1668 02:24:06,959 --> 02:24:07,959 Cuba teka siapa? 1669 02:24:08,751 --> 02:24:10,751 Gadis menawan yang seksi. 1670 02:24:12,001 --> 02:24:13,209 Tepat. 1671 02:24:18,543 --> 02:24:20,293 Bau kamu harum seperti biasa. 1672 02:24:20,376 --> 02:24:22,209 Bau orang dewasa? 1673 02:24:25,959 --> 02:24:28,209 Dan kamu juga comel seperti biasa. 1674 02:24:28,834 --> 02:24:32,459 Wah, kamu dah pandai bercakap sekarang. 1675 02:24:38,418 --> 02:24:40,793 Marilah, Shinji! 1676 02:24:46,126 --> 02:24:47,126 Ya, marilah! 1677 02:24:53,668 --> 02:24:57,959 Kali pertama aku di Louvre Bukanlah masalah 1678 02:24:58,043 --> 02:25:02,251 Sebab aku sudah bertemu Mona Lisa sejak dulu 1679 02:25:02,334 --> 02:25:06,543 Kali pertama aku melihatmu Rodaku terus berputar 1680 02:25:06,626 --> 02:25:10,793 Bayangan kehilangan menderu 1681 02:25:10,876 --> 02:25:16,168 Banyak yang telah kita alami 1682 02:25:16,668 --> 02:25:20,168 Mari tambah satu lagi 1683 02:25:21,001 --> 02:25:25,168 (Berikanku ciuman terakhir?) 1684 02:25:25,251 --> 02:25:27,918 Sesuatu yang tak dapat dilupakan 1685 02:25:28,001 --> 02:25:33,793 Oh oh oh oh oh... 1686 02:25:33,876 --> 02:25:36,501 Sesuatu yang aku tak ingin lupakan 1687 02:25:36,584 --> 02:25:42,334 Oh oh oh oh oh... 1688 02:25:42,418 --> 02:25:45,043 Aku mencintaimu lebih daripada yang kau tahu 1689 02:25:53,626 --> 02:25:55,418 "Aku tak suka gambarku diambil" 1690 02:25:55,501 --> 02:25:57,834 Tapi aku tak perlukan itu 1691 02:25:57,918 --> 02:25:59,793 Gambaranmu kekal selamanya 1692 02:25:59,876 --> 02:26:02,043 Di skrin layar hatiku 1693 02:26:02,126 --> 02:26:04,126 Selama ini aku berpura tak kesunyian 1694 02:26:04,209 --> 02:26:06,293 Nampaknya, kita berdua begitu 1695 02:26:06,376 --> 02:26:08,334 Menginginkan seseorang 1696 02:26:08,418 --> 02:26:10,793 Berdampingan dengan kekecewaan 1697 02:26:10,876 --> 02:26:15,959 Boleh berikanku ciuman terakhir? 1698 02:26:16,709 --> 02:26:20,209 Ciuman yang penuh berahi 1699 02:26:20,918 --> 02:26:25,209 Sangat berahi sehingga walaupun dicuba 1700 02:26:25,293 --> 02:26:27,918 Aku takkan melupakannya 1701 02:26:28,001 --> 02:26:33,793 Oh oh oh oh oh... 1702 02:26:33,876 --> 02:26:36,584 Aku mencintaimu lebih daripada yang kau tahu 1703 02:26:36,668 --> 02:26:42,376 Oh oh oh oh oh... 1704 02:26:42,459 --> 02:26:45,459 Aku mencintaimu lebih daripada yang kau tahu 1705 02:27:03,876 --> 02:27:07,376 Aku dah mengerti 1706 02:27:08,168 --> 02:27:11,709 Sama ada pengakhiran dunia 1707 02:27:12,334 --> 02:27:17,293 Atau aku mencapai usia penghujungku 1708 02:27:18,918 --> 02:27:21,543 Aku takkan melupakanmu 1709 02:27:21,626 --> 02:27:23,168 Oh oh oh oh oh... 1710 02:27:23,251 --> 02:27:25,751 Kau yang takkan dilupai 1711 02:27:30,209 --> 02:27:31,709 Oh oh oh oh oh... 1712 02:27:33,918 --> 02:27:36,501 Aku mencintaimu lebih daripada yang kau tahu 1713 02:27:36,584 --> 02:27:42,418 Oh oh oh oh oh... 1714 02:27:42,501 --> 02:27:45,001 Kau yang takkan dilupakan 1715 02:27:53,376 --> 02:27:56,876 Takkan dilupakan 1716 02:27:57,501 --> 02:28:01,001 Takkan dilupakan 1717 02:28:01,751 --> 02:28:05,251 Takkan dilupakan 1718 02:28:06,043 --> 02:28:09,834 Kau yang takkan dilupakan 1719 02:28:19,084 --> 02:28:25,043 Mengejar bayu yang bertiup 1720 02:28:25,376 --> 02:28:28,459 Di siang hari yang indah 1721 02:30:17,626 --> 02:30:23,084 Jika aku dapat berhajat 1722 02:30:23,709 --> 02:30:25,918 Hajat yang dapat ditunaikan 1723 02:30:26,001 --> 02:30:31,126 Inginku bersamamu 1724 02:30:31,209 --> 02:30:34,334 Tanpa mengira tempatnya 1725 02:30:34,418 --> 02:30:37,876 Dunia yang indah 1726 02:30:42,918 --> 02:30:46,668 Jejaka yang indah 1727 02:30:51,334 --> 02:30:56,876 Jika aku dapat berhajat 1728 02:30:57,376 --> 02:30:59,668 Hajat yang dapat ditunaikan 1729 02:30:59,751 --> 02:31:04,668 Inginku bersamamu 1730 02:31:04,751 --> 02:31:08,168 Tanpa mengira tempatnya 1731 02:31:08,251 --> 02:31:11,293 Dunia yang indah 1732 02:31:11,376 --> 02:31:16,543 Aku cuma menginginkan mu, ia pasti 1733 02:31:16,626 --> 02:31:19,668 Jejaka yang indah 1734 02:31:19,751 --> 02:31:23,334 Namun tak menyedari 1735 02:31:23,418 --> 02:31:27,543 Keindahan dirinya 1736 02:31:27,626 --> 02:31:31,668 Cuma cinta 1737 02:31:33,459 --> 02:31:37,543 Sepanjang hari 1738 02:31:37,626 --> 02:31:41,668 Buku komik dan khayalan 1739 02:31:42,376 --> 02:31:46,001 Dia tak menyukai 1740 02:31:46,084 --> 02:31:50,043 Dirinya sendiri 1741 02:31:50,126 --> 02:31:56,084 Tanpa tujuan hidup 1742 02:31:56,334 --> 02:31:59,001 Hanya menginginkan 1743 02:31:59,084 --> 02:32:02,834 Air mata yang hangat 1744 02:32:02,918 --> 02:32:07,001 Mengalir di pipinya 1745 02:32:07,084 --> 02:32:09,168 Aku hanya ingin katakan 1746 02:32:09,251 --> 02:32:13,251 Aku ingin bertemu kau sekali lagi 1747 02:32:15,543 --> 02:32:17,584 Mungkin aku pengecut 1748 02:32:17,668 --> 02:32:21,876 Yang kelu tak berkata 1749 02:32:21,959 --> 02:32:24,001 Namun... 1750 02:32:24,084 --> 02:32:29,459 Jika aku tak dapat melihatmu 1751 02:32:29,959 --> 02:32:32,251 Sebelum duniaku musnah 1752 02:32:32,334 --> 02:32:37,376 Berikanku peluang untuk bersamamu 1753 02:32:37,459 --> 02:32:40,626 Tanpa mengira tempatnya 1754 02:32:40,709 --> 02:32:43,834 Dunia yang indah 1755 02:32:43,918 --> 02:32:49,251 Dalam hari-hari yang sepintas lalu 1756 02:32:49,334 --> 02:32:52,334 Jejaka yang indah 1757 02:32:52,418 --> 02:32:57,626 Kemarahan adalah lumrah 1758 02:32:57,709 --> 02:33:00,209 Dunia yang indah 1759 02:33:06,084 --> 02:33:08,626 Jejaka yang indah 1760 02:33:08,709 --> 02:33:13,751 Inilah cinta 1761 02:33:14,459 --> 02:33:20,084 Jika aku dapat berhajat 1762 02:33:20,584 --> 02:33:22,876 Hajat yang dapat ditunaikan 1763 02:33:22,959 --> 02:33:28,918 Aku ingin bersamamu 1764 02:33:34,084 --> 02:33:38,084 Itulah cinta 1765 02:34:21,876 --> 02:34:27,834 Tamat