1 00:00:01,584 --> 00:00:03,834 W POPRZEDNICH FILMACH EVANGELION... 2 00:00:04,334 --> 00:00:05,709 EVANGELION:1.11 (NIE) JESTEŚ SAM. 3 00:00:05,793 --> 00:00:09,418 Ostateczna broń ludzkości. Wielozadaniowa, kierowana przez człowieka. 4 00:00:09,501 --> 00:00:11,418 Biohumanoid Evangelion. 5 00:00:11,501 --> 00:00:13,626 Shinji Ikari. Ty nią pokierujesz. 6 00:00:13,709 --> 00:00:16,126 - Przygotować Evę. - Nie dam rady! 7 00:00:16,209 --> 00:00:19,376 Marnujesz czas. Wsiadaj do Evy albo wracaj. 8 00:00:19,459 --> 00:00:21,834 Nie mogę uciekać. 9 00:00:22,626 --> 00:00:23,876 Nie mogę uciekać! 10 00:00:23,959 --> 00:00:24,959 Będę pilotem. 11 00:00:25,043 --> 00:00:26,376 Eva może pokonać Anioła. 12 00:00:26,459 --> 00:00:29,293 Nasza przyszłość zależy od pokonania Aniołów. 13 00:00:29,376 --> 00:00:33,001 Piętnaście lat temu połowa ludzkości zginęła w wyniku Drugiego Uderzenia. 14 00:00:33,084 --> 00:00:37,418 Jeśli Anioły wywołają Trzecie Uderzenie, ludzkość tego nie przetrwa. 15 00:00:37,501 --> 00:00:39,043 Co ja tu w ogóle robię? 16 00:00:39,126 --> 00:00:41,168 Nie ufasz mu? Nie wierzysz w jego pracę? 17 00:00:41,251 --> 00:00:43,293 Poza pilotowaniem Evy nic nie mam. 18 00:00:43,376 --> 00:00:47,043 Tylko dlatego ojciec mnie tu wezwał. Dlatego muszę być pilotem. 19 00:00:47,126 --> 00:00:50,043 Sam musisz zdecydować, czy chcesz być pilotem Evy. 20 00:00:50,126 --> 00:00:52,293 Zrobię to. Będę pilotem. 21 00:00:52,376 --> 00:00:55,334 Ty nie umrzesz. Ja cię obronię. 22 00:00:55,418 --> 00:00:57,709 Nie uciekł od pilotowania Evy. 23 00:00:57,793 --> 00:01:00,751 Dopóki nie zechce odejść, powinien zostać na stanowisku! 24 00:01:00,834 --> 00:01:02,001 Liczymy na ciebie. 25 00:01:02,084 --> 00:01:03,084 Żegnaj. 26 00:01:03,168 --> 00:01:05,959 - Po prostu nic innego nie mam. - Ayanami! 27 00:01:06,043 --> 00:01:09,209 Nie wiem, jak powinnam się zachować w takiej chwili. 28 00:01:09,293 --> 00:01:10,418 Zacznij od uśmiechu. 29 00:01:10,501 --> 00:01:12,918 Dzieci obciążone fatum. 30 00:01:13,001 --> 00:01:14,334 EVANGELION:2.22 (NIE) MOŻESZ IŚĆ NAPRZÓD. 31 00:01:14,418 --> 00:01:18,668 - Asuka Langley-Shikinami, pilotka Evy 02. - Co z ciebie za cymbał? 32 00:01:18,751 --> 00:01:20,876 Chyba niektórzy lubią pilotować Evy. 33 00:01:20,959 --> 00:01:23,376 - Napięte relacje z ojcem? - Pierwszy raz mnie pochwalił. 34 00:01:23,459 --> 00:01:26,626 - Dobra robota, Shinji. - Bardzo mnie to ucieszyło. 35 00:01:26,709 --> 00:01:29,626 Projekt Dopełnienia Ludzkości... Co tak naprawdę knuje NERV? 36 00:01:29,709 --> 00:01:30,876 Chroń Katsuragi. 37 00:01:30,959 --> 00:01:32,751 Przy Shinjim jest mi miło i ciepło. 38 00:01:32,834 --> 00:01:34,501 Jesteś zakochana, ot co! 39 00:01:34,584 --> 00:01:35,751 Interesujący chłopak. 40 00:01:35,834 --> 00:01:37,876 Nie potrzebujesz Evy do szczęścia. 41 00:01:37,959 --> 00:01:40,751 Ojcze, Asuka wciąż jest w środku Evy! 42 00:01:40,834 --> 00:01:43,626 - To jest Anioł! Nasz wróg! - Nie! 43 00:01:43,709 --> 00:01:45,793 - To wszystko jego wina! - Znowu uciekasz? 44 00:01:45,876 --> 00:01:48,376 Co jest złego w ucieczce od bólu? 45 00:01:48,459 --> 00:01:50,084 Nigdy więcej nie wsiądę do Evy. 46 00:01:50,168 --> 00:01:53,209 Zadręczanie się tylko odbiera ci radość z życia. 47 00:01:53,293 --> 00:01:55,501 By Shinji już nigdy nie musiał wsiąść do Evy! 48 00:01:55,584 --> 00:01:59,126 Pilot Evangeliona Jednostki 01 Shinji Ikari zgłasza się na stanowisko! 49 00:01:59,209 --> 00:02:01,751 Oddaj mi Ayanami! 50 00:02:01,834 --> 00:02:04,709 Zrób to, Shinji! Spełnij swoje marzenie! 51 00:02:04,793 --> 00:02:08,293 - Mnie można z łatwością zastąpić. - Ayanami! Chodź tu! 52 00:02:08,376 --> 00:02:10,876 Nie udało mi się nic zdziałać. 53 00:02:10,959 --> 00:02:13,459 Wszystko w porządku... 54 00:02:13,543 --> 00:02:16,751 Ciąg dalszy Drugiego Uderzenia. Zaczyna się Trzecie Uderzenie! 55 00:02:16,834 --> 00:02:19,418 - Już czas. - Świat się kończy. 56 00:02:19,501 --> 00:02:20,959 EVANGELION:3.33 (NIE) MOŻESZ POWTÓRZYĆ. 57 00:02:21,043 --> 00:02:23,709 Shinji Ikari. Masz nic nie robić. 58 00:02:23,793 --> 00:02:25,668 Nie powinienem pilotować Evy 01? 59 00:02:25,751 --> 00:02:26,959 To jakiś obłęd! 60 00:02:27,043 --> 00:02:31,126 - Jak to możliwe? - Bo od tamtej chwili minęło 14 lat... 61 00:02:31,209 --> 00:02:34,876 To WILLE, a naszym celem jest zniszczenie NERV-u! 62 00:02:34,959 --> 00:02:36,793 Jestem Kaworu. Kaworu Nagisa. 63 00:02:36,876 --> 00:02:39,793 Jak ty, jestem kolejnym dzieckiem obciążonym fatum. 64 00:02:39,876 --> 00:02:41,834 Evangelion Jednostka 13. 65 00:02:41,918 --> 00:02:44,834 Gdy nadejdzie czas, razem z nim zasiądziesz za sterami. 66 00:02:44,918 --> 00:02:46,501 Niech pan nigdy nie wsiada do Evy! 67 00:02:46,584 --> 00:02:49,084 - Rei Ayanami przestała istnieć. - Kłamiesz! 68 00:02:49,168 --> 00:02:52,543 Po przebudzeniu Jednostka 01 otworzyła Bramę Guf, 69 00:02:52,626 --> 00:02:55,334 tym samym rozpoczynając Trzecie Uderzenie. 70 00:02:55,418 --> 00:02:57,501 Wszystko zaczęło się od ciebie. 71 00:02:57,584 --> 00:02:59,459 - To ciebie ocaliłem? - Nie wiem. 72 00:02:59,543 --> 00:03:01,084 Zaczynamy, Fuyutsuki. 73 00:03:01,168 --> 00:03:03,751 Chcesz kolejnego Trzeciego Uderzenia, bachorze? 74 00:03:03,834 --> 00:03:07,251 Wezmę te włócznie dla ciebie... Dla wszystkich... 75 00:03:07,334 --> 00:03:09,668 A potem świat będzie jak dawniej! 76 00:03:09,751 --> 00:03:11,793 Nawet pani Misato będzie musiała... 77 00:03:11,876 --> 00:03:14,334 - Misato! Uruchom obrożę DSS! - Nie rób tego, Shinji. 78 00:03:14,418 --> 00:03:16,959 - Zostaw to, bachorze! - Co to za piekło? 79 00:03:17,793 --> 00:03:22,793 - Zaczyna się Czwarte Uderzenie. - Czy to moja wina...? 80 00:03:23,418 --> 00:03:24,876 Bo wyciągnąłem włócznie? 81 00:03:24,959 --> 00:03:27,043 - Takie mam rozkazy. - Nie smuć się tak. 82 00:03:27,959 --> 00:03:29,793 Jeszcze się spotkamy, Shinji. 83 00:03:29,876 --> 00:03:32,543 Kaworu! Nigdy nie robię nic dobrego! 84 00:03:32,626 --> 00:03:35,876 - Rozpieszczony bachor... - Każdy grzech można odkupić. 85 00:03:37,376 --> 00:03:40,709 Pozostaje nadzieja. Zawsze pozostaje nadzieja. 86 00:03:46,293 --> 00:03:52,251 Życie na tym świecie Jest jak wędrówka pod górę 87 00:03:54,001 --> 00:03:59,959 Nie chodzi o to, jak długo żyjesz 88 00:04:01,793 --> 00:04:07,751 Tylko o to, czy podążasz ścieżką prawdy 89 00:04:11,584 --> 00:04:15,793 Flota paryska w pełni operacyjna. Schodzimy w punkcie 0 dawnego miasta. 90 00:04:15,876 --> 00:04:18,834 Wszystkie statki na pozycje obronne. Powoli wstecz. 91 00:04:18,918 --> 00:04:22,543 Grawitacja, ruch autonomiczny, kontrola zdalna w normie. 92 00:04:23,168 --> 00:04:27,876 Cała strefa paryska czysta. Powierzchnia na szóstym stopniu urdzewienia. 93 00:04:27,959 --> 00:04:32,168 Trwa weryfikacja współrzędnych. Jednostka na miejscu operacji. 94 00:04:32,251 --> 00:04:35,168 Przyjęto. Wszystkie jednostki przechodzą w stan czuwania. 95 00:04:42,751 --> 00:04:45,751 Do wszystkich jednostek: przejść na pozycje wartownicze. 96 00:04:45,834 --> 00:04:49,793 Jednostka 08 i DSRV zniżają się ku celowi. 97 00:04:58,793 --> 00:05:01,001 Stan podwozia w normie. 98 00:05:01,084 --> 00:05:02,668 DSRV na pozycji. 99 00:05:02,751 --> 00:05:04,043 DSRV wylądowało. 100 00:05:04,709 --> 00:05:08,626 Analiza atmosfery. Nasycenie tlenem: minus trzy. 101 00:05:08,709 --> 00:05:12,168 Dwutlenek węgla w normie. Możliwe zamieszkanie. 102 00:05:12,251 --> 00:05:13,626 Tak jest. Rozpocząć operację. 103 00:05:15,876 --> 00:05:19,668 Miłość razem z tobą 104 00:05:19,751 --> 00:05:22,918 Marzenia razem z tobą 105 00:05:23,001 --> 00:05:24,584 Minęło 16 lat. 106 00:05:25,209 --> 00:05:28,251 Gdy widzę słynne Miasto Kwiatów w takim stanie... 107 00:05:28,876 --> 00:05:30,459 pęka mi serce. 108 00:05:32,126 --> 00:05:34,543 Gęstość pola L jest dość wysoka. 109 00:05:35,168 --> 00:05:37,334 Prace restauracyjne 110 00:05:37,418 --> 00:05:41,543 nad Pierwszą Kolumną Izolacyjną Euro NERV-u zajmą najdłużej 720 sekund. 111 00:05:44,501 --> 00:05:47,626 Co? To o 180 sekund szybciej, niż było w planie. 112 00:05:47,709 --> 00:05:49,543 A czas potrzebny na powrót? 113 00:05:49,626 --> 00:05:53,918 Ja tylko chcę, by nikt prócz pilotów nie musiał nosić tych obleśnych strojów. 114 00:05:54,543 --> 00:05:56,834 Milcz i bierz się do pracy. 115 00:05:59,334 --> 00:06:02,209 Możemy aktywować system Anty-L? 116 00:06:02,293 --> 00:06:05,793 Powtórka Czwartej Fazy powinna się udać. Wszystko dzięki poprzednikom. 117 00:06:05,876 --> 00:06:06,876 Zostawiam to wam. 118 00:06:07,543 --> 00:06:10,668 Zgodnie z twoim życzeniem zachowamy to miasto. 119 00:06:11,168 --> 00:06:12,584 Dobra, do roboty. 120 00:06:17,084 --> 00:06:18,251 Nadchodzą! 121 00:06:18,334 --> 00:06:22,293 Eva 44A, model powietrzny! Nadlatuje z czwartej! 122 00:06:23,209 --> 00:06:25,084 Niesamowita formacja. 123 00:06:25,168 --> 00:06:28,918 Stworzyli własną kolonię. Wygląda jak nowa istota. 124 00:06:29,001 --> 00:06:32,584 Mari, staw im czoła. Daj nam jeszcze 560 sekund. 125 00:06:32,668 --> 00:06:34,209 Załatwione! 126 00:06:34,293 --> 00:06:37,334 Z chęcią się zajmę tymi stworami 44A! 127 00:06:37,418 --> 00:06:41,043 Nagara, kochana. Zajmij się kablami za mnie! 128 00:06:41,126 --> 00:06:43,793 Zobaczmy... 129 00:06:48,251 --> 00:06:50,959 Kąt Y, R i P... 130 00:06:51,668 --> 00:06:55,376 Ciekawy system, ale trochę niezgrabny... 131 00:06:56,001 --> 00:07:00,584 Mogli chociaż zostawić humanoidalne stawy! 132 00:07:06,459 --> 00:07:09,126 Eva 08 weszła w kontakt z pierwszą falą 44A. 133 00:07:09,876 --> 00:07:14,876 Wykrywam drugą falę. Zgodnie z planem Jednostka 08 ściąga wszystkie 44A. 134 00:07:14,959 --> 00:07:17,626 Do końca operacji pozostało 420 sekund. 135 00:07:20,751 --> 00:07:24,126 Wolno idzie, szefowo. Jak praca na ośmiobitowym kompie. 136 00:07:24,209 --> 00:07:27,543 Ten system przypomina swym skomplikowaniem Evy. 137 00:07:27,626 --> 00:07:29,918 Ciężko jest nim sterować ludzkim językiem. 138 00:07:30,001 --> 00:07:33,334 Faza Czwarta ukończona. Trochę się spóźniamy. 139 00:07:33,959 --> 00:07:36,084 - Spokojnie. Pospieszcie się. - Tak jest. 140 00:07:39,043 --> 00:07:42,501 Utrzymać prędkość. Plus 20 na sterowaniu. Utrzymać kąt. 141 00:07:42,584 --> 00:07:44,334 Jestem na pozycji. 142 00:07:46,959 --> 00:07:48,126 Nie uciekniecie mi! 143 00:08:06,001 --> 00:08:07,001 O nie. 144 00:08:15,209 --> 00:08:16,584 Jeszcze czwarta fala? 145 00:08:17,251 --> 00:08:18,543 Mają przewagę. 146 00:08:19,209 --> 00:08:22,793 Sto wróbli pokona i jastrzębia, co? 147 00:08:23,543 --> 00:08:25,709 Zostało 360 sekund. 148 00:08:25,793 --> 00:08:28,876 Nie wiem, jak przejść do Fazy Piątej. 149 00:08:28,959 --> 00:08:30,918 Wszystko da się zrobić. Szukaj dalej. 150 00:08:31,001 --> 00:08:34,543 Nie da rady. Nie mamy czasu, by nadpisać dane! 151 00:08:34,626 --> 00:08:36,834 Nic nie jest niemożliwe! Daj więcej obejść! 152 00:08:36,918 --> 00:08:38,876 Ale szefowo, nie mamy tyle czasu! 153 00:08:40,209 --> 00:08:41,293 Przestań jęczeć! 154 00:08:41,918 --> 00:08:43,334 Chłopcy nic tylko jęczą. 155 00:09:22,751 --> 00:09:25,126 Już po was, patałachy! Sio stąd! 156 00:09:30,626 --> 00:09:32,584 Bułka z masłem. 157 00:09:33,793 --> 00:09:35,251 AKTYWACJA KOKONU KAMUFLUJĄCEGO 158 00:09:35,334 --> 00:09:39,209 No no... Pseudo-Anioły używają przynęt? 159 00:09:46,501 --> 00:09:47,918 Uwaga! Ostateczny boss! 160 00:09:49,001 --> 00:09:52,751 Wojskowa wersja Evy, zakazana Traktatem Watykańskim. 161 00:09:52,834 --> 00:09:55,584 To dopiero godny przeciwnik. 162 00:09:55,668 --> 00:09:59,459 Model naziemny 4444C z armatą pozytronową i zasilaniem ze zmodyfikowanych 44B. 163 00:10:00,168 --> 00:10:02,918 Wicekierownik Fuyutsuki nas sprawdza. 164 00:10:08,668 --> 00:10:11,251 Wysoki odczyt energii z 44B jeszcze rośnie! 165 00:10:11,334 --> 00:10:13,418 Wszystkie jednostki na pozycje obronne. 166 00:10:13,501 --> 00:10:16,334 Przygotować się na uderzenie i impuls EM. 167 00:10:27,918 --> 00:10:30,168 4444C szykuje się do strzału. 168 00:10:30,251 --> 00:10:35,793 44B zwiększają wytwarzanie mocy. Energia przekierowana do broni wysokiego napięcia! 169 00:10:36,418 --> 00:10:39,293 Wszystkie systemy zasilania 4444C aktywne. 170 00:10:40,126 --> 00:10:44,459 Ostatnia faza przygotowań armaty pozytronowej! Jest na pozycji! 171 00:10:48,209 --> 00:10:49,501 Zaraz odda strzał! 172 00:11:22,584 --> 00:11:25,126 Mało brakowało! 173 00:11:26,459 --> 00:11:29,418 Jeśli znowu strzeli, już po nas! 174 00:11:29,501 --> 00:11:32,418 Znowu wykrywamy wzrost energii 44B. 175 00:11:32,501 --> 00:11:35,251 Kierują ją do systemu wysokoenergetycznego. 176 00:11:39,293 --> 00:11:43,751 Już? 4444C przyspiesza. Przyjmuje pozycję strzelecką! 177 00:11:43,834 --> 00:11:45,043 Mamy przerąbane! 178 00:11:45,126 --> 00:11:47,418 Zaraz odda drugi strzał! 179 00:11:47,501 --> 00:11:49,334 Naprawdę nie jest dobrze! 180 00:11:54,251 --> 00:11:56,668 Nagara, kochana. Odciągnij ich uwagę! 181 00:11:56,751 --> 00:11:57,876 Tak jest. 182 00:12:14,251 --> 00:12:15,918 To mnie nie powstrzyma! 183 00:12:21,959 --> 00:12:23,626 Excusez-moi, Eiffel! 184 00:12:40,251 --> 00:12:42,626 4444C całkiem zamilkło. 185 00:12:42,709 --> 00:12:44,834 Pozostało 30 sekund czasu operacyjnego! 186 00:12:45,668 --> 00:12:47,959 - Zmiana analizy na C. - Usunięto ostatni blok. 187 00:12:48,043 --> 00:12:50,584 Faza Piąta Systemu Anty-L zakończona! 188 00:12:50,668 --> 00:12:52,751 Pierwsza oficer, zaczyna działać! 189 00:13:02,709 --> 00:13:04,334 Restauracja dawnego obszaru Paryża. 190 00:13:04,418 --> 00:13:08,334 Restart wszystkich placówek Euro NERV. Znów są podłączone. 191 00:13:38,334 --> 00:13:42,209 Dobra robota, Maya. Było naprawdę blisko. 192 00:13:43,626 --> 00:13:47,418 Operacja zakończona sukcesem. Misato, zabierz swoje graty. 193 00:13:47,501 --> 00:13:50,334 Przyjęłam. Schodzę do punktu zaopatrzenia. 194 00:13:50,418 --> 00:13:54,959 Przygotować zaopatrzenie. Priorytet jeden na części do Evy i amunicję. 195 00:13:55,043 --> 00:13:58,543 Przywołać wszystkie statki wsparcia logistycznego. Szybko! 196 00:13:58,626 --> 00:14:02,334 Zebrać wszystkie części do budowy nowej Jednostki 02! 197 00:14:02,418 --> 00:14:04,126 Cel uświęca środki. 198 00:14:04,793 --> 00:14:07,751 Teraz możemy kanibalizować Jednostkę 02 199 00:14:07,834 --> 00:14:11,168 i dostosować Jednostkę 08 do superpozycji. 200 00:14:12,584 --> 00:14:15,418 Nieważne, gdzie jesteś, znajdę cię. 201 00:14:16,251 --> 00:14:18,626 Zaczekaj na mnie, szczeniaczku. 202 00:14:18,751 --> 00:14:24,459 EVANGELION:3.0+1.01 OD-NOWA 203 00:16:00,959 --> 00:16:03,834 Phi! Co za zero bez kręgosłupa. 204 00:16:14,293 --> 00:16:15,834 Wybaczcie spóźnienie. 205 00:16:16,501 --> 00:16:17,959 Jak się czujesz, Ikari? 206 00:16:21,251 --> 00:16:24,459 Hej! Nie wolno tu wpuszczać psów! 207 00:16:28,001 --> 00:16:29,959 Cześć. Obudziłeś się. 208 00:16:30,668 --> 00:16:36,626 Nie poznajesz mnie? To ja, Tōji Suzuhara. 209 00:16:36,709 --> 00:16:38,751 Dawno się nie widzieliśmy, Shinji. 210 00:16:38,918 --> 00:16:42,001 Gdy cię tu przywieźli, byłem w szoku. 211 00:16:42,084 --> 00:16:45,793 Słyszałem o twoim stanie, ale nie mogłem tego ogarnąć. 212 00:16:45,876 --> 00:16:48,418 Tak czy siak cieszę się, że jesteś cały. 213 00:16:48,501 --> 00:16:49,959 Możesz wstać? 214 00:16:56,084 --> 00:16:59,918 Chodźmy do mnie do domu. Pewnie jesteś głodny. 215 00:17:01,918 --> 00:17:04,001 Trochę tutaj zimno. 216 00:17:04,501 --> 00:17:07,584 Doktorze, ta dziewczyna nie chce się przebrać. 217 00:17:08,084 --> 00:17:09,876 Chyba nic jej nie będzie. 218 00:17:09,959 --> 00:17:11,876 Kończy nam się Tamiflu. 219 00:17:11,959 --> 00:17:14,209 Porozmawiam z szefem przydziałów. 220 00:17:14,834 --> 00:17:17,084 Przepraszam. Dzisiaj już kończę. 221 00:17:17,959 --> 00:17:19,459 Chodźmy. 222 00:17:38,959 --> 00:17:40,126 Dziwne miejsce. 223 00:17:40,751 --> 00:17:41,959 Ile tu ludzi. 224 00:17:42,043 --> 00:17:43,876 Nigdy nie widziałaś tłumów? 225 00:17:43,959 --> 00:17:48,626 To Wioska Trzy, jedno z miejsc, gdzie zebrali się ocalali. 226 00:17:48,709 --> 00:17:50,376 Jest nas około tysiąca. 227 00:17:50,459 --> 00:17:54,918 To centrum rozdzielania żywności. Wydają jedzenie trzy razy w tygodniu. 228 00:17:55,584 --> 00:17:57,334 Dzień dobry, doktorze. 229 00:17:57,418 --> 00:18:00,751 Pani Matsukata. Proszę odpoczywać, poród już blisko. 230 00:18:00,834 --> 00:18:04,543 To ta dwójka, którą Kredit kazał się panu zaopiekować? 231 00:18:04,626 --> 00:18:08,584 Mniej więcej. Proszę je miło przywitać. 232 00:18:09,334 --> 00:18:11,168 Do widzenia. 233 00:18:13,751 --> 00:18:15,626 Co to jest „Kredit”? 234 00:18:15,709 --> 00:18:19,501 Organizacja wsparcia stworzona przez WILLE. 235 00:18:19,584 --> 00:18:24,418 Dostarczają nam zapasy i pomagają w handlu między wioskami. 236 00:18:24,501 --> 00:18:27,293 Nasza wioska nie poradzi sobie sama. 237 00:18:28,626 --> 00:18:31,626 Co to? Wygląda inaczej niż pies. 238 00:18:32,584 --> 00:18:33,751 To jest kot. 239 00:18:33,834 --> 00:18:35,084 „Kot”? 240 00:18:35,168 --> 00:18:36,709 Nigdy nie widziałaś kota? 241 00:18:36,793 --> 00:18:39,876 Jest ich tu z dziesięć, żyją pod wagonami. 242 00:18:39,959 --> 00:18:42,834 Mamy psy i koty. Jest tu całkiem miło. 243 00:18:42,918 --> 00:18:44,834 SUZUHARA W RAZIE NAGŁYCH WYPADKÓW DZWONIĆ 244 00:18:44,918 --> 00:18:47,501 To mój dom. Stary ale jary. 245 00:18:47,584 --> 00:18:49,668 Tyle przestrzeni tylko dla nas. 246 00:18:50,876 --> 00:18:53,501 Wróciliśmy! Przygotujemy wam coś do jedzenia. 247 00:18:58,959 --> 00:19:02,959 Proszę. Jedzcie, póki gorące. 248 00:19:03,043 --> 00:19:07,043 Shinji, na pewno jesteś głodny. Powinieneś coś zjeść. 249 00:19:08,584 --> 00:19:12,376 W porządku. Jak zgłodniejesz, częstuj się. 250 00:19:12,459 --> 00:19:14,751 Smacznego! 251 00:19:16,751 --> 00:19:18,709 Pyszne, prawda? 252 00:19:18,793 --> 00:19:21,543 Czuję coś dziwnego w ustach. Ciepło i miękko. 253 00:19:21,626 --> 00:19:23,543 To właśnie znaczy „smaczne”. 254 00:19:23,626 --> 00:19:26,834 Moja córka umie dobrze gotować. 255 00:19:26,918 --> 00:19:32,043 Jest najlepszą żoną na świecie. Zdziwicie się, jak ją zobaczycie. 256 00:19:32,126 --> 00:19:34,793 Już jesteśmy! Przepraszamy za spóźnienie. 257 00:19:34,876 --> 00:19:37,418 Cześć! Czekałem na was. 258 00:19:37,501 --> 00:19:40,793 Oto moja żona. Poznajesz ją, Shinji? 259 00:19:40,876 --> 00:19:42,584 To przewodnicząca klasy. 260 00:19:42,668 --> 00:19:47,334 Nie wierzyłam własnym uszom, gdy o was usłyszałam. Mam wrażenie, że to sen. 261 00:19:47,418 --> 00:19:50,293 Minęło tyle czasu, Shinji. Ayanami. 262 00:19:50,376 --> 00:19:52,751 Nie jestem Ayanami. 263 00:19:52,834 --> 00:19:56,334 Jak to? Nie? W takim razie... 264 00:19:56,418 --> 00:19:57,876 Panna Sobowtór! 265 00:20:01,459 --> 00:20:02,501 Co to jest? 266 00:20:02,584 --> 00:20:06,334 To nasza córka, Tsubame. Urocza, prawda? 267 00:20:06,418 --> 00:20:09,626 To człowiek. Ale mały. Czemu jest pomniejszona? 268 00:20:09,709 --> 00:20:12,459 Dziecka też nigdy nie widziałaś? 269 00:20:12,543 --> 00:20:14,501 Jak się urodziła, była mniejsza. 270 00:20:14,584 --> 00:20:16,918 Dzieci szybko dorastają. 271 00:20:25,668 --> 00:20:27,626 To jest... „urocze”? 272 00:20:27,709 --> 00:20:32,709 No raczej! Przeurocza, nie? W końcu to moja córka! 273 00:20:34,251 --> 00:20:38,251 Przepraszamy. Przestraszyliśmy cię? Za głośno mówimy? 274 00:20:38,334 --> 00:20:41,959 Przepraszam, Tsubame. Płaczesz przeze mnie? 275 00:20:44,334 --> 00:20:45,751 Jest i szef! 276 00:20:46,626 --> 00:20:48,459 Wybaczcie spóźnienie. 277 00:20:52,793 --> 00:20:55,584 To istny cud. 278 00:20:55,668 --> 00:20:56,918 Co robisz? 279 00:20:57,001 --> 00:21:00,043 Dzieci rosną dzięki mleku matki. 280 00:21:06,626 --> 00:21:09,668 Dla ciebie jeszcze za wcześnie, Panno Sobowtór. 281 00:21:10,668 --> 00:21:13,834 Nie wiem. Co by zrobiła Rei Ayanami? 282 00:21:14,584 --> 00:21:17,584 Nie jesteś nią, prawda? 283 00:21:17,668 --> 00:21:20,293 Powinnaś robić to, co chcesz. 284 00:21:23,543 --> 00:21:25,418 Mogę być inna niż ona? 285 00:21:29,293 --> 00:21:33,668 Kopę lat, Ikari. To ja, Aida. Kensuke Aida. 286 00:21:37,168 --> 00:21:40,918 Kensuke, ten, który ocalił ci tyłek! 287 00:21:41,001 --> 00:21:44,918 Nie zliczę, ile razy ten nerd survivalu nas ratował. 288 00:21:45,001 --> 00:21:48,584 Gdyby nie on, już dawno byśmy nie żyli. 289 00:21:54,334 --> 00:21:59,043 Shinji. Jeśli nie chcesz rozmawiać, w porządku. Ale jedz, gdy cię częstują! 290 00:21:59,126 --> 00:22:04,668 To moja wina, panie Horaki. Zaciągnąłem go tu bez pytania. 291 00:22:04,751 --> 00:22:06,501 Dajmy mu dziś spokój. 292 00:22:06,584 --> 00:22:08,251 Ale Tōji! 293 00:22:08,334 --> 00:22:12,793 Jedzenie jest tu cenne. Marnowanie go to bezczelność! 294 00:22:12,876 --> 00:22:14,293 Shinji, mówię do ciebie! 295 00:22:15,418 --> 00:22:18,168 Tato, obudzisz Tsubame. 296 00:22:18,251 --> 00:22:20,876 Sprzątnijmy stół i rozłóżmy łóżka. 297 00:22:20,959 --> 00:22:23,751 Również dla Ikariego i Panny Sobowtór. 298 00:22:23,834 --> 00:22:28,501 Nie, Ikari pójdzie ze mną. Tak będzie lepiej. 299 00:22:35,084 --> 00:22:39,084 Pewnie cię zdziwiło, że tych dwoje się pobrało. 300 00:22:39,168 --> 00:22:41,876 W szkole zawsze się kłócili. 301 00:22:42,751 --> 00:22:48,084 Ale wspólny trud życia po Niemal Trzecim Uderzeniu ich połączył. 302 00:22:49,793 --> 00:22:54,126 Widzisz, Ikari... Z Niemal Trzeciego Uderzenia wyszło też coś dobrego. 303 00:23:11,293 --> 00:23:13,793 Wejdziemy na wzgórze i jesteśmy. 304 00:23:19,709 --> 00:23:20,918 To tutaj. 305 00:23:21,001 --> 00:23:25,959 Kiedyś tu była stacja. A teraz tu mieszkam. Rozgość się. 306 00:23:26,043 --> 00:23:31,043 Łazienka jest za wagonem. Pójdę po paliwo, a ty wejdź do środka. 307 00:23:39,168 --> 00:23:43,084 Jestem naga. Czemu się nie czerwienisz i nie ruszasz? 308 00:23:45,251 --> 00:23:49,376 Rany! Nie wierzę, że przyprowadziłeś tu tego idiotę, Ken-Ken. 309 00:23:49,459 --> 00:23:50,543 Jestem w domu. 310 00:23:51,918 --> 00:23:55,209 Asuka też tu będzie gościć jakiś czas. 311 00:23:55,293 --> 00:23:58,626 Z różnych względów Shikinami nie może przebywać w wiosce. 312 00:23:58,709 --> 00:24:01,793 Po prostu za dużo Lilin mnie męczy. 313 00:24:09,959 --> 00:24:12,584 Tylko obroża DSS wywołała reakcję. 314 00:24:16,251 --> 00:24:20,376 Ken-Ken, za bardzo go rozpieszczasz. Niech sam po sobie sprząta. 315 00:24:20,459 --> 00:24:23,959 Nie je i nic nie robi sam z siebie. 316 00:24:24,043 --> 00:24:26,043 Musiał doświadczyć poważnej traumy. 317 00:24:26,126 --> 00:24:28,084 Zawsze taki był. 318 00:24:28,168 --> 00:24:32,334 To jego normalny styl bycia. Zamyka się w sobie i nikt go nie obchodzi. 319 00:24:32,959 --> 00:24:37,584 Zostaw go. Nie chce żyć, ale umrzeć też nie może. 320 00:24:39,084 --> 00:24:41,334 Ikari. Teraz tyle wystarczy. 321 00:24:41,918 --> 00:24:45,501 Los znów nas połączył. Możesz na mnie liczyć. 322 00:24:46,376 --> 00:24:47,376 Jesteśmy przyjaciółmi. 323 00:24:48,459 --> 00:24:51,001 Ja się cieszę, że żyjesz, Ikari. 324 00:24:55,876 --> 00:25:00,501 Szefie przydziałów... Nie denerwuj się tak. 325 00:25:01,584 --> 00:25:03,001 Dzięki, że tak pracujesz. 326 00:25:03,626 --> 00:25:05,043 Dobranoc, kochanie. 327 00:25:06,251 --> 00:25:08,459 Co to jest „dobranoc”? 328 00:25:09,084 --> 00:25:12,793 Tak się mówi, by ci się dobrze spało. 329 00:25:13,751 --> 00:25:15,459 Dobranoc, Panno Sobowtór. 330 00:25:40,668 --> 00:25:43,043 Mam dość udawania, że śpię. 331 00:25:43,959 --> 00:25:45,918 Czy kiedyś znów będę mogła spać? 332 00:26:14,626 --> 00:26:15,709 Dzień dobry. 333 00:26:16,209 --> 00:26:17,876 Co to jest „dzień dobry”? 334 00:26:17,959 --> 00:26:22,084 Tak się mówi, gdy się życzy komuś miłego dnia. 335 00:26:22,709 --> 00:26:24,668 Dzień dobry, Panno Sobowtór. 336 00:26:30,459 --> 00:26:33,918 Ken-Ken zawsze wstaje o szóstej. Już poszedł do pracy. 337 00:26:34,543 --> 00:26:37,084 Tu masz śniadanie. Zacznij w końcu jeść. 338 00:26:39,876 --> 00:26:43,543 Obcisłe ubranie panna nosi. 339 00:26:43,626 --> 00:26:47,084 To Panna Sobowtór. Żona doktora przysłała ją do pracy z nami. 340 00:26:47,168 --> 00:26:50,668 Panna Sobowtór? Brzmi jak ktoś z przeszłością. 341 00:26:50,751 --> 00:26:52,209 Możemy ją przyjąć? 342 00:26:52,293 --> 00:26:54,293 Jeśli chce pracować, pewnie. 343 00:26:54,918 --> 00:26:57,959 Pracować? Jeśli to rozkaz, będę posłuszna. 344 00:26:58,043 --> 00:27:00,418 To nie rozkaz. To praca. 345 00:27:01,084 --> 00:27:02,418 Co to jest „praca”? 346 00:27:02,501 --> 00:27:04,418 Dobre pytanie. 347 00:27:04,501 --> 00:27:06,459 Nigdy się nad tym nie zastanawiałam. 348 00:27:06,543 --> 00:27:09,084 Cóż, to chyba wyciskanie potu razem. 349 00:27:10,084 --> 00:27:11,501 Wyciskanie potu. 350 00:27:12,251 --> 00:27:14,084 Trzema palcami, lekko. 351 00:27:14,168 --> 00:27:17,626 Dobrze. Teraz wepchnij prosto i głęboko. 352 00:27:20,918 --> 00:27:24,001 Nie ściskaj. Trzymaj delikatnie samymi palcami. 353 00:27:24,084 --> 00:27:25,793 Przyzwyczaisz się. 354 00:27:33,543 --> 00:27:35,293 No, ślimaku. Trzymaj tempo. 355 00:27:35,376 --> 00:27:37,334 - Postaraj się nadążyć. - Dobrze. 356 00:27:43,001 --> 00:27:44,334 To jest wyciskanie potu? 357 00:27:53,376 --> 00:27:54,376 To jest praca? 358 00:27:55,876 --> 00:27:58,584 Dużo sadzonek posadziłyśmy. 359 00:27:58,668 --> 00:28:01,334 Daj mi rękę. 360 00:28:07,668 --> 00:28:11,459 Dobra robota. Wyrobiłyśmy dzienną normę. 361 00:28:12,209 --> 00:28:15,376 Proszę. Prezent za to, że tak pracowałaś pierwszego dnia. 362 00:28:17,376 --> 00:28:19,543 Co powinnam teraz powiedzieć? 363 00:28:19,626 --> 00:28:20,834 „Dziękuję”! 364 00:28:22,334 --> 00:28:23,751 Dziękuję. 365 00:28:24,751 --> 00:28:26,376 A teraz czas na kąpiel! 366 00:28:27,043 --> 00:28:28,668 Co to jest „kąpiel”? 367 00:28:28,751 --> 00:28:31,168 ŁAŹNIA KU PAMIĘCI 368 00:28:32,626 --> 00:28:33,709 To jest kąpiel. 369 00:28:37,626 --> 00:28:40,001 Musisz zdjąć ubranie. 370 00:28:46,876 --> 00:28:51,334 Kąpiel jest dziwna. Inna od LCL. Przyjemnie ciepła. 371 00:28:55,459 --> 00:28:58,543 Żyję nawet bez rozkazów. 372 00:28:59,543 --> 00:29:00,959 Po co? 373 00:29:03,459 --> 00:29:08,001 Teraz chowasz się w kącie i kulisz. Chcesz tylko zgrywać ofiarę. 374 00:29:08,709 --> 00:29:10,584 Zejdź mi z oczu. 375 00:29:10,668 --> 00:29:12,084 Męczysz mnie. 376 00:29:14,418 --> 00:29:16,501 To nie mama. 377 00:29:16,584 --> 00:29:20,251 Witaj w domu, Panno Sobowtór. Dobrze się dziś spisałaś. 378 00:29:21,543 --> 00:29:23,376 Wybaczcie, że tak późno. 379 00:29:24,001 --> 00:29:25,709 Cześć, mamo! 380 00:29:26,834 --> 00:29:28,959 - Byłaś dziś grzeczna? - Tak! 381 00:29:31,418 --> 00:29:33,001 Dzięki za pomoc, Hikari. 382 00:29:33,084 --> 00:29:35,668 Nie ma sprawy. Musimy sobie pomagać. 383 00:29:36,376 --> 00:29:37,834 Wracamy do domu. 384 00:29:37,918 --> 00:29:39,793 Tak! Do widzenia! 385 00:29:39,876 --> 00:29:41,251 Do widzenia. 386 00:29:42,168 --> 00:29:43,626 Co to „do widzenia”? 387 00:29:43,709 --> 00:29:46,793 Tak się mówi, gdy chcesz jeszcze kogoś zobaczyć. 388 00:29:47,959 --> 00:29:49,293 Chodź. 389 00:29:49,376 --> 00:29:50,376 Dobrze. 390 00:29:50,459 --> 00:29:51,876 Pobawimy się razem w domu. 391 00:29:52,501 --> 00:29:53,543 Co to jest? 392 00:29:54,459 --> 00:29:57,543 Tak się robi, gdy chcesz poczuć się z kimś blisko. 393 00:30:12,876 --> 00:30:14,543 Mam tego dosyć. 394 00:30:17,376 --> 00:30:19,876 Nie tylko ty cierpisz na tym zachowaniu. 395 00:30:27,168 --> 00:30:28,709 Znowu rzygasz. 396 00:30:30,918 --> 00:30:35,668 Ty bachorze! Powinieneś być wdzięczny, że dostajesz jeść! 397 00:30:36,543 --> 00:30:39,626 Wciąż jesteś jak Lilin. Nie przetrwasz bez jedzenia. 398 00:30:39,709 --> 00:30:40,959 Żryj! 399 00:30:41,043 --> 00:30:42,584 Ja żyję tylko o wodzie. 400 00:30:42,668 --> 00:30:46,126 Ciesz się tym żarciem, zanim twoje ciało się zatrzyma. 401 00:30:46,209 --> 00:30:47,334 Co za idiota! 402 00:30:48,376 --> 00:30:53,084 Snujesz się tak, bo boisz się zranienia! 403 00:30:53,168 --> 00:30:55,209 Skoro masz tyle czasu, 404 00:30:55,293 --> 00:30:59,168 może pomyśl, czemu wcześniej próbowałam cię uderzyć! 405 00:31:03,668 --> 00:31:05,834 Masz tak słabą wolę. 406 00:31:07,084 --> 00:31:11,043 Wszystko, co robisz, źle się kończy. Nie da się tego odwrócić. 407 00:31:11,126 --> 00:31:14,501 To wszystko twoja wina, więc nie chcesz już nic robić. 408 00:31:15,126 --> 00:31:18,959 Wiem, że ojciec ci kazał to robić, ale masz tak słabą psychikę, 409 00:31:19,459 --> 00:31:21,334 że nie powinieneś być pilotem. 410 00:31:44,959 --> 00:31:46,959 A weź i użalaj się dalej, idioto. 411 00:33:00,376 --> 00:33:01,751 Wróciłem. 412 00:33:01,834 --> 00:33:03,251 Gdzie jest Ikari? 413 00:33:03,959 --> 00:33:05,043 Uciekł. 414 00:33:05,584 --> 00:33:10,501 Rozumiem. Może najlepiej, by teraz pobył sam ze sobą. 415 00:33:10,584 --> 00:33:11,668 Dokąd poszedł? 416 00:33:12,168 --> 00:33:13,793 Do ruin nad północnym jeziorem. 417 00:33:14,293 --> 00:33:18,918 Tam kiedyś była kwatera główna NERV-u. Może to też przeznaczenie. Jadł? 418 00:33:19,001 --> 00:33:22,209 Wmusiłam coś w niego. Na jakiś czas wystarczy. 419 00:33:22,293 --> 00:33:24,001 Dzięki, Shikinami. 420 00:33:24,084 --> 00:33:26,584 Nie robię tego dla niego. 421 00:33:26,668 --> 00:33:30,459 Po prostu nie dam mu tak samolubnie umrzeć. 422 00:33:43,959 --> 00:33:45,293 Jak mam na imię? 423 00:33:45,376 --> 00:33:49,501 Tak. Nie możemy cię nazywać Panną Sobowtór. 424 00:33:49,584 --> 00:33:53,251 Doktor mówił, że zapomniałaś swojego imienia. 425 00:33:53,334 --> 00:33:55,834 Czemu nie nadasz sobie nowego? 426 00:33:56,918 --> 00:33:59,751 Mogę tak zrobić? 427 00:34:11,543 --> 00:34:14,709 BIBLIOTEKA 428 00:34:17,543 --> 00:34:18,959 Książki... 429 00:34:19,668 --> 00:34:21,334 Ikari mi o nich mówił... 430 00:34:32,501 --> 00:34:33,876 Upuściłaś to. 431 00:34:35,501 --> 00:34:36,543 Dziękuję. 432 00:34:37,834 --> 00:34:39,251 Chcesz poczytać? 433 00:34:39,334 --> 00:34:40,834 MALUCH I JEŻOZWIERZ 434 00:34:40,918 --> 00:34:42,293 Dziękuję. 435 00:34:52,793 --> 00:34:53,834 Jestem sama. 436 00:34:54,668 --> 00:34:58,293 Zawsze byłam, zawsze będę. 437 00:34:59,626 --> 00:35:02,043 Tak to już jest, Asuka. 438 00:35:07,459 --> 00:35:08,459 Kto tam? 439 00:35:09,793 --> 00:35:10,793 To ja. 440 00:35:11,543 --> 00:35:12,543 Pierwsza Seria? 441 00:35:14,001 --> 00:35:15,293 Otworzę drzwi. 442 00:35:17,626 --> 00:35:20,251 Podobno Ikari tu jest. 443 00:35:20,334 --> 00:35:22,876 Teraz go nie ma. Uciekł. 444 00:35:23,376 --> 00:35:25,334 Rozumiem. To ja go poszukam. 445 00:35:25,959 --> 00:35:27,251 Musisz coś wiedzieć. 446 00:35:27,334 --> 00:35:29,876 My, piloci, zostaliśmy stworzeni z ograniczeniami. 447 00:35:29,959 --> 00:35:32,709 Jak Evy. Byśmy nie mogli przekroczyć granic człowieczeństwa. 448 00:35:33,584 --> 00:35:35,834 Nasze emocje nas unieszkodliwiają. 449 00:35:35,918 --> 00:35:38,709 Jesteśmy zaprojektowani do ludzkich zachowań. 450 00:35:39,293 --> 00:35:43,459 Seria Ayanami ma w projekcie uczucia wobec Trzeciego Chłopca. 451 00:35:44,459 --> 00:35:47,668 NERV od początku zaplanował to, co czujesz. 452 00:35:48,918 --> 00:35:52,668 Rozumiem. Ale nie szkodzi. Moje uczucia mnie cieszą. 453 00:35:52,751 --> 00:35:55,209 Rozumiem. No to rób, jak chcesz. 454 00:35:56,084 --> 00:36:00,626 Obiekt twoich uczuć jest w wieży N109, w ruinach drugiego oddziału NERV-u. 455 00:36:01,126 --> 00:36:02,126 Dziękuję. 456 00:36:03,126 --> 00:36:07,043 Weź ze sobą jego racje. Wkrótce mu się przydadzą. 457 00:36:07,918 --> 00:36:10,876 Czemu nie pracujesz w wiosce? 458 00:36:10,959 --> 00:36:14,418 Głupia jesteś? To nie jest dla mnie miejsce do życia. 459 00:36:15,001 --> 00:36:16,001 Mam je chronić. 460 00:36:28,084 --> 00:36:29,501 Ikari. 461 00:36:33,834 --> 00:36:36,959 Nauczyłam się, że należy zwracać znalezione rzeczy. 462 00:37:06,751 --> 00:37:07,793 Wrócę tu jeszcze. 463 00:39:48,168 --> 00:39:52,834 Czy to na pewno dobrze, że jest sam? Nic mu nie grozi? 464 00:39:52,918 --> 00:39:57,334 Daj mu przestrzeń. Potrzebuje czasu dla siebie. 465 00:39:57,418 --> 00:40:02,543 Ale Kensuke... Nie traktujesz go zbyt chłodno? 466 00:40:02,626 --> 00:40:05,126 Zbytnie zamartwianie się też nic nie da. 467 00:40:05,626 --> 00:40:08,709 Wróci. Tylko musimy w niego wierzyć. 468 00:40:08,793 --> 00:40:10,084 Masz rację. 469 00:40:11,543 --> 00:40:14,709 Mam nadzieję, że wkrótce włączy się do wioski. 470 00:40:21,584 --> 00:40:24,001 Czemu nie wrócisz do wioski, Ikari? 471 00:40:28,001 --> 00:40:30,668 Ty też nic nie robisz. 472 00:40:31,418 --> 00:40:33,376 Też chronisz wioskę? 473 00:40:35,418 --> 00:40:37,293 Niczego nie chronię. 474 00:40:38,418 --> 00:40:40,293 Ja wszystko zniszczyłem! 475 00:40:41,376 --> 00:40:45,293 Nie chcę już nic robić! Ani z nikim rozmawiać, ani nikogo widzieć! 476 00:40:45,376 --> 00:40:49,293 Chcę zostać sam. 477 00:40:51,459 --> 00:40:55,168 Czemu wszyscy jesteście dla mnie tacy mili? 478 00:40:57,459 --> 00:40:58,918 Bo cię lubimy. 479 00:41:01,709 --> 00:41:03,793 Dzięki, że ze mną porozmawiałeś. 480 00:41:06,418 --> 00:41:09,668 Tak się robi... Gdy chce się z kimś poczuć bliskość. 481 00:41:27,876 --> 00:41:30,209 I wrócił. Zasługa Pierwszej Serii? 482 00:41:32,209 --> 00:41:33,293 Tak. 483 00:41:34,126 --> 00:41:36,918 Wypłakałeś się i odczuwasz ulgę? 484 00:41:38,501 --> 00:41:39,584 Tak. 485 00:41:40,126 --> 00:41:45,293 Aha. Jak możesz się ruszać, idź pomóż Ken-Kenowi. 486 00:41:54,668 --> 00:41:58,209 Przejedziemy się trochę. Na poprawę nastroju. 487 00:41:58,876 --> 00:42:04,376 Jestem złotą rączką, więc nie muszę pracować na farmie. 488 00:42:04,459 --> 00:42:08,293 Dziś sprawdzimy zewnętrzną infrastrukturę i środowisko. 489 00:42:08,376 --> 00:42:09,709 Będzie dużo pracy. 490 00:42:10,584 --> 00:42:15,084 Ale w sumie infrastruktura już nie działa, jest za stara. 491 00:42:15,168 --> 00:42:17,376 Porzuciliśmy ją, bo jest zbyt trudna w naprawie. 492 00:42:28,126 --> 00:42:32,001 Zbieramy tylko kijki lub obcinamy dolne gałęzie. 493 00:42:32,084 --> 00:42:34,751 Musimy się opiekować resztkami lasu. 494 00:42:39,626 --> 00:42:45,251 Musimy sprawdzać poziom wody. Stąd ją bierzemy dla Wioski Trzy. 495 00:42:45,334 --> 00:42:50,001 Ta woda jest związana z życiem wioski. Wszyscy na niej polegamy. 496 00:42:52,084 --> 00:42:57,251 Pójdę sprawdzić źródło. Dla ciebie jest tam zbyt stromo. Zostań tu i popracuj. 497 00:42:57,334 --> 00:42:59,793 Złów coś do jedzenia. 498 00:43:00,834 --> 00:43:04,209 Nigdy tego nie robiłem. Nie potrafię. 499 00:43:04,293 --> 00:43:06,918 Nic nie szkodzi. Spróbuj. 500 00:43:10,751 --> 00:43:15,376 Nie przejmuj się. Norma to jedna ryba na tydzień. Jeszcze będziesz mieć okazję. 501 00:43:18,668 --> 00:43:20,834 Pożegnalny prezent od WILLE. 502 00:43:21,459 --> 00:43:25,876 Ta wieża odwraca proces oczyszczania przez L-izolowane. 503 00:43:25,959 --> 00:43:29,209 Dzięki temu Wioska Trzy uniknęła urdzewienia. 504 00:43:29,293 --> 00:43:31,168 To zasługa Misato i jej grupy. 505 00:43:36,126 --> 00:43:40,126 Ostatnio je często widujemy. Nazywamy je Włóczęgami. 506 00:43:40,209 --> 00:43:43,918 Pogrzebane Evy bez głów, które nagle zaczynają znów chodzić. 507 00:43:44,709 --> 00:43:45,918 Dziś je monitorujemy. 508 00:43:47,084 --> 00:43:50,584 Tak, kolumny izolacyjne je odpędzają. 509 00:43:50,668 --> 00:43:53,043 Czyli wieża działa też na Włóczęgów. 510 00:43:53,584 --> 00:43:57,501 Pewnych rzeczy nawet złota rączka nie naprawi. Jak to padnie, już po nas. 511 00:44:01,459 --> 00:44:05,709 Jak widzisz, nie wiemy, ile to miejsce przetrwa. 512 00:44:06,209 --> 00:44:10,168 Ale będziemy działać i żyć do samego końca. 513 00:44:11,501 --> 00:44:16,001 To marynowane śliwki. Tōji co roku na nie czeka. 514 00:44:17,126 --> 00:44:20,709 Życie to cykl trudnych chwil i dobrych chwil. 515 00:44:21,209 --> 00:44:24,793 Nie szkodzi, jeśli każdy dzień jest do siebie podobny. Tak to już jest. 516 00:44:25,543 --> 00:44:30,251 Już nigdy nie będę młodsza, więc chcę przeżyć te chwile jak najlepiej. 517 00:44:30,334 --> 00:44:31,418 No i jest Tsubame. 518 00:44:34,084 --> 00:44:36,751 Woli ciebie ode mnie. 519 00:44:37,459 --> 00:44:40,668 Powinnaś zostać z nami na zawsze, Panno Sobowtór. 520 00:44:42,918 --> 00:44:43,918 Moje imię? 521 00:44:44,001 --> 00:44:46,376 Tak. Wybrałaś już sobie jakieś? 522 00:44:46,459 --> 00:44:48,543 Jeszcze nie. 523 00:44:48,626 --> 00:44:50,793 To poproś kogoś, by je wybrał dla ciebie. 524 00:44:51,834 --> 00:44:52,834 Imię? 525 00:44:52,918 --> 00:44:56,001 Tak. Chcę, byś nadał mi imię. 526 00:44:57,043 --> 00:45:00,459 Chcę tu zostać. Robić to, co robię. Potrzebuję imienia. 527 00:45:01,168 --> 00:45:03,209 Chcę, byś mi je nadał. 528 00:45:03,293 --> 00:45:05,209 Nadać ci imię... 529 00:45:06,084 --> 00:45:08,376 Nie jesteś Ayanami... 530 00:45:09,418 --> 00:45:10,584 Każde imię się nada. 531 00:45:11,501 --> 00:45:13,918 Tylko chcę, byś ty mi je nadał. 532 00:45:18,959 --> 00:45:21,084 Pierwsza Seria sobie radzi? 533 00:45:22,543 --> 00:45:25,459 Tak. Dziś znowu do mnie przyszła. A co? 534 00:45:26,418 --> 00:45:28,126 Rozumiem. No to w porządku. 535 00:45:59,418 --> 00:46:03,293 Rozumiem... poza NERV-em nie przeżyję. 536 00:46:13,959 --> 00:46:17,209 I co, Shinji? Przywykłeś do życia w wiosce? 537 00:46:17,293 --> 00:46:19,209 Trochę. 538 00:46:19,293 --> 00:46:20,334 Cieszę się. 539 00:46:20,959 --> 00:46:23,709 Na początku wszyscy byliśmy bandą obcych ludzi. 540 00:46:23,793 --> 00:46:26,418 Dobrze, że się wpasowałeś. 541 00:46:26,501 --> 00:46:28,418 Było ciężko na początku? 542 00:46:28,501 --> 00:46:30,084 Pomyślmy... 543 00:46:30,918 --> 00:46:32,668 Działo się wiele rzeczy. 544 00:46:33,376 --> 00:46:36,876 W tamtym świecie bezradne dzieci by nie przetrwały. 545 00:46:36,959 --> 00:46:41,168 Musieliśmy szybko dorosnąć i wszystkiego nauczyć się sami. 546 00:46:41,918 --> 00:46:45,918 Dla rodziny robiłem rzeczy, których się teraz wstydzę. 547 00:46:46,501 --> 00:46:48,793 Musiałem odrzucić naiwność, by przeżyć. 548 00:46:49,709 --> 00:46:53,418 Nie jestem doktorem ani nikim godnym takiego tytułu. 549 00:46:54,001 --> 00:46:56,376 Tylko ratownikiem-samoukiem. 550 00:46:56,459 --> 00:47:00,793 Daję sobie radę tylko dzięki sprzętowi medycznemu i pomocy z Kreditu. 551 00:47:00,876 --> 00:47:04,501 Powinieneś być z siebie dumny, Tōji. Pomagasz ludziom. 552 00:47:04,626 --> 00:47:06,876 Nie umiem pomóc wszystkim. 553 00:47:07,543 --> 00:47:08,584 Ale muszę z tym żyć. 554 00:47:08,668 --> 00:47:12,793 Przyjmowanie smutku i gniewu jest częścią tej pracy, tak sądzę. 555 00:47:13,459 --> 00:47:18,001 Muszę płacić za swoje błędy. Brać za nie odpowiedzialność. 556 00:47:18,543 --> 00:47:20,043 Tak mi się wydaje. 557 00:47:21,168 --> 00:47:25,668 Shinji, już dość za nas walczyłeś. 558 00:47:26,209 --> 00:47:29,543 Teraz powinieneś tu zostać i żyć razem z nami. 559 00:47:30,168 --> 00:47:31,251 Tak mi się wydaje. 560 00:47:40,459 --> 00:47:43,334 Dzięki, że przyszliście tu ze mną tak rano. 561 00:47:44,126 --> 00:47:46,293 Nigdy bym nie pomyślał, że mój tata, 562 00:47:46,376 --> 00:47:50,418 który przeżył Niemal Trzecie Uderzenie, zginie w zwykłym wypadku. 563 00:47:51,209 --> 00:47:53,376 Powinienem był z nim więcej rozmawiać, 564 00:47:53,459 --> 00:47:56,709 napić się z nim i posłuchać, jak narzeka. 565 00:47:57,668 --> 00:47:59,793 Twój ojciec wciąż żyje, prawda? 566 00:47:59,876 --> 00:48:04,376 Nawet jeśli myślisz, że to na nic, spróbuj z nim pogadać. Inaczej będziesz żałował. 567 00:48:04,459 --> 00:48:08,251 Mówimy o Gendō Ikarim. To dla niego za trudne. 568 00:48:10,001 --> 00:48:13,251 Więzy krwi nigdy nie umierają. 569 00:48:22,876 --> 00:48:27,709 Pani Matsukata ciężko zniosła poród, ale jakoś dała radę. 570 00:48:27,793 --> 00:48:31,876 Cieszę się, że dziecko jest zdrowe. Jej mąż płakał z radości. 571 00:48:37,293 --> 00:48:39,376 Czyli umiesz się uśmiechać. 572 00:48:40,001 --> 00:48:41,418 Całkiem uroczy. 573 00:48:41,501 --> 00:48:46,126 I masz niezłą figurę. Czemu nie nałożysz jakichś innych ubrań? 574 00:48:47,084 --> 00:48:49,668 Dobrze. Spróbuję włożyć coś innego. 575 00:48:52,001 --> 00:48:54,376 Co powiesz na to? 576 00:48:55,918 --> 00:48:58,168 Pasuje ci. 577 00:48:58,251 --> 00:49:00,793 - Naprawdę ładnie. - Wyjdź za mojego syna. 578 00:49:01,876 --> 00:49:03,459 To jest „rumieniec”? 579 00:49:03,543 --> 00:49:05,209 Jaka ona jest urocza. 580 00:49:06,084 --> 00:49:08,293 Czy to jest „głupio mi”? 581 00:49:10,751 --> 00:49:16,126 Wybacz. Ciepło w tym kombinezonie, ale przez chwilę wytrzymaj. 582 00:49:16,209 --> 00:49:21,084 Jestem złotą rączką, więc pomagam też Kreditowi. 583 00:49:26,501 --> 00:49:31,001 Pole L-izolowane jest tu słabsze, więc robią tu eksperymenty z odnawianiem. 584 00:49:31,084 --> 00:49:32,668 To polowe laboratorium Kreditu. 585 00:49:33,334 --> 00:49:37,084 Chcę, byś poznał jednego z pracowników. 586 00:49:38,584 --> 00:49:40,168 Panie Aida! 587 00:49:43,626 --> 00:49:47,168 Dawno się nie widzieliśmy. To pana nowy asystent? 588 00:49:47,793 --> 00:49:49,626 Coś w tym stylu. 589 00:49:50,418 --> 00:49:52,126 Nigdy nie poznałem nikogo z zewnątrz. 590 00:49:54,418 --> 00:49:56,626 Jestem Kaji. Ryoji Kaji. 591 00:49:57,668 --> 00:49:59,084 A ty jak się nazywasz? 592 00:50:02,751 --> 00:50:05,209 I co myślisz? Miły chłopak, nie? 593 00:50:05,709 --> 00:50:06,959 Tak. 594 00:50:07,043 --> 00:50:10,126 Ale jego nazwisko... Kaji... 595 00:50:10,209 --> 00:50:15,459 Tak. To syn Kajiego i Misato. Wkrótce skończy 14 lat. 596 00:50:15,543 --> 00:50:18,043 Nic nie wie o swoich rodzicach. 597 00:50:18,126 --> 00:50:20,084 Na prośbę pani Misato. 598 00:50:20,168 --> 00:50:24,043 Czuje, że nie byłaby dla niego dobrą matką, więc postanowiła 599 00:50:24,126 --> 00:50:28,001 trzymać się od niego z dala i chronić go jako szefowa WILLE. 600 00:50:29,668 --> 00:50:32,209 A co się stało z panem Kajim? 601 00:50:33,293 --> 00:50:34,709 Zmarł. 602 00:50:34,793 --> 00:50:38,876 Ktoś musiał się poświęcić, by powstrzymać Trzecie Uderzenie. 603 00:50:38,959 --> 00:50:42,959 Pan Kaji postanowił, że on to zrobi. Pani Misato mu pozwoliła. 604 00:50:43,793 --> 00:50:48,543 Żałuje, że musiałeś to wszystko wziąć na siebie, Ikari. 605 00:50:48,626 --> 00:50:50,251 Uważa, że sama powinna to nieść. 606 00:50:51,376 --> 00:50:54,709 Chyba dlatego nie chce, byś wsiadał do Evy. 607 00:50:55,876 --> 00:50:59,084 Ikari, nie tylko ty cierpisz. 608 00:50:59,959 --> 00:51:01,459 Pani Misato również. 609 00:51:14,834 --> 00:51:15,918 Zapach ziemi... 610 00:51:18,543 --> 00:51:19,959 Pan Kaji... 611 00:51:20,876 --> 00:51:25,168 Wunder przyleci tu jutro. Przygotowaliśmy ci powrót. 612 00:51:26,584 --> 00:51:29,834 To są dane z wioski, o które prosiła pani Misato. 613 00:51:29,918 --> 00:51:31,876 Są tu też zdjęcia rodzin załogi. 614 00:51:32,584 --> 00:51:37,501 A tu jest list do siostry Tōjiego. Prosi cię o przekazanie. 615 00:51:38,626 --> 00:51:39,876 Jasne. 616 00:51:41,543 --> 00:51:42,668 Wróciłem. 617 00:52:01,668 --> 00:52:02,751 To łzy? 618 00:52:05,043 --> 00:52:07,668 Czy to ja płaczę? 619 00:52:13,459 --> 00:52:15,793 Czy to jest „samotność”? 620 00:52:19,418 --> 00:52:21,584 Dzień dobry, Panno Sobowtór. 621 00:52:32,626 --> 00:52:36,251 „Dobranoc. Dzień dobry. Dziękuję... 622 00:52:37,168 --> 00:52:38,293 Do widzenia”. 623 00:52:43,293 --> 00:52:44,709 Dzień dobry. 624 00:52:44,793 --> 00:52:47,584 Cześć. Co słychać? Wcześnie przyszłaś. 625 00:52:48,293 --> 00:52:50,209 Chciałam cię zobaczyć, Ikari. 626 00:52:53,126 --> 00:52:54,126 Proszę. 627 00:52:57,418 --> 00:52:58,418 Dzięki. 628 00:52:59,459 --> 00:53:03,001 Prosiłaś, bym nadał ci imię... 629 00:53:03,959 --> 00:53:07,459 Jesteś Ayanami. Nie umiem cię nazwać inaczej. 630 00:53:08,376 --> 00:53:11,543 Dziękuję, że o tym pomyślałeś. 631 00:53:12,209 --> 00:53:13,293 Samo to mnie cieszy. 632 00:53:15,751 --> 00:53:17,293 Nie przetrwam tutaj. 633 00:53:17,834 --> 00:53:19,876 Ale lubię to miejsce. 634 00:53:20,668 --> 00:53:22,084 Ayanami? 635 00:53:22,501 --> 00:53:25,876 Nauczyłam się, co to znaczy „lubię”. Cieszę się. 636 00:53:29,251 --> 00:53:30,918 Co się dzieje, Ayanami? 637 00:53:33,959 --> 00:53:36,376 Chciałam zebrać zasadzony ryż. 638 00:53:40,959 --> 00:53:43,751 Chciałam więcej przytulać Tsubame. 639 00:53:48,709 --> 00:53:51,834 Chciałam zawsze być z bliskimi ludźmi. 640 00:53:57,001 --> 00:53:58,084 Do widzenia. 641 00:54:00,418 --> 00:54:01,543 Ayanami! 642 00:54:02,251 --> 00:54:04,668 Panna Sobowtór nie jest z wami? 643 00:54:05,543 --> 00:54:06,959 Co się stało? 644 00:54:39,501 --> 00:54:43,584 To jest Wunder, co? Ale wielki. 645 00:54:46,001 --> 00:54:48,043 Dużo ludzi opuszcza wioskę. 646 00:54:49,168 --> 00:54:51,043 Zbliża się ostateczna bitwa. 647 00:54:54,501 --> 00:54:56,459 Nie nagrywaj mnie! 648 00:54:56,543 --> 00:54:59,876 Przepraszam. Chciałem uwiecznić dzisiejszy dzień. 649 00:55:01,043 --> 00:55:03,293 Rozumiem. To rób, jak chcesz. 650 00:55:09,709 --> 00:55:11,626 Co tutaj robisz? 651 00:55:16,001 --> 00:55:19,751 Ikari, naprawdę możesz tu zostać. 652 00:55:21,418 --> 00:55:23,168 Dziękuję, Kensuke. 653 00:55:24,043 --> 00:55:27,043 Przekaż podziękowania Tōjiemu i całej reszcie. 654 00:55:29,209 --> 00:55:31,709 Lecę z tobą, Asuka. 655 00:55:32,543 --> 00:55:35,959 Dobra. Tylko wiesz. Takie są zasady, więc... 656 00:55:42,418 --> 00:55:44,209 Sakura... 657 00:55:45,084 --> 00:55:46,501 Suzuhara. 658 00:55:48,209 --> 00:55:53,043 Miał pan nie pilotować Ev, a pan uciekł i właśnie to zrobił! 659 00:55:53,126 --> 00:55:55,043 Jest pan najgorszy! Najgorszy! 660 00:55:55,126 --> 00:55:57,543 Najgorszy na świecie, panie Ikari! 661 00:55:58,584 --> 00:55:59,959 A ty to co, jego żona? 662 00:56:10,293 --> 00:56:12,668 Status uciekiniera potwierdzony. 663 00:56:12,751 --> 00:56:16,834 Przejmuję odpowiedzialność za obserwację i dopilnowanie BM-03. 664 00:56:19,084 --> 00:56:23,459 Proszę podpisać, tymczasowa starsza major Langley-Shikinami. 665 00:56:25,126 --> 00:56:26,459 Bez obroży DSS? 666 00:56:28,251 --> 00:56:30,043 Nie ma potrzeby. 667 00:56:30,793 --> 00:56:34,959 Do końca misji będzie przebywał w komorze osłonowej. 668 00:56:35,043 --> 00:56:39,959 Obiekt BM-03 trafił do Komory 2. Systemy detonacji w gotowości. 669 00:56:40,043 --> 00:56:44,918 Uważacie, że to najlepsze wyjście, skoro zdjął sobie obrożę? 670 00:56:45,001 --> 00:56:48,709 Zapasowe MAGI zapisały dane aktywacji obroży. 671 00:56:49,584 --> 00:56:54,209 Według nich drugi pilot wysadził się na oczach pana Ikariego. 672 00:56:55,293 --> 00:56:58,668 Mimo takiej traumy wciąż wrócił na Wunder. 673 00:57:00,209 --> 00:57:01,209 Dlaczego? 674 00:57:01,293 --> 00:57:06,709 Kto wie? Bardziej mnie zastanawia, czemu kapitan Katsuragi go wpuściła. 675 00:57:07,709 --> 00:57:11,418 Dane wizualne z Wioski Trzy i list osobisty do Suzuhary. 676 00:57:11,501 --> 00:57:12,543 BUŹKA, SAKURA! BRAT 677 00:57:12,626 --> 00:57:13,709 Od Tōjiego... 678 00:57:15,709 --> 00:57:20,584 Komora 2 została zapieczętowana. System detonacji włączony. 679 00:57:20,668 --> 00:57:24,543 Procedura kwarantanny obiektu BM-03 została zakończona. 680 00:57:30,334 --> 00:57:32,501 Wymiana personelu przebiega sprawnie. 681 00:57:32,584 --> 00:57:37,626 Trwają prace nad nową Evą 02. Zaczynamy instalację przekładni Evy 08i. 682 00:57:37,709 --> 00:57:39,876 Jak praca nad wieżyczkami i powłoką? 683 00:57:39,959 --> 00:57:44,293 Wymiana wieżyczki 4 i montaż wieżyczki rufowej idą zgodnie z planem. 684 00:57:44,376 --> 00:57:48,709 Prace w doku zewnętrznym są łącznie opóźnione o trzy procent. 685 00:57:48,793 --> 00:57:50,168 Najważniejsza jest prędkość. 686 00:57:50,251 --> 00:57:52,751 - Przyspieszyć pierwsze 20% z listy! - Tak jest! 687 00:57:52,834 --> 00:57:56,834 Restart sprzężenia wtórnego rakiety N1 za 5 minut. 688 00:57:56,918 --> 00:57:59,126 Dobrze, że wzięliśmy major Shikinami. 689 00:57:59,959 --> 00:58:02,334 Ale czemu przylazła z nią ta zakała? 690 00:58:02,418 --> 00:58:05,418 Lepiej tak, niż jakby NERV miał go znów wykorzystać. 691 00:58:05,501 --> 00:58:09,418 Mamy pozwolenie na oddanie strzału, jeśli spróbuje wejść do Evy. 692 00:58:09,501 --> 00:58:10,709 Nie uspokaja cię to? 693 00:58:10,793 --> 00:58:13,251 Gadanie bez pokrycia. 694 00:58:13,334 --> 00:58:16,251 Kapitan nie unieszkodliwiła go, gdy uciekł. 695 00:58:16,334 --> 00:58:18,834 Straciłam w nią wiarę. 696 00:58:18,918 --> 00:58:21,584 Wciąż jest dzieckiem. Rozumiem jej wahanie. 697 00:58:21,668 --> 00:58:26,251 To dziecko wywołało N3U. Cała moja rodzina w nim zginęła. 698 00:58:26,334 --> 00:58:28,959 Niemal Trzecie Uderzenie było niezamierzone. 699 00:58:29,043 --> 00:58:31,626 A kapitan robi wszystko, by je odpokutować. 700 00:58:32,334 --> 00:58:37,584 Zgadzam się. Kaji powierzył jej WILLE. Całkowicie jej ufam. 701 00:58:38,918 --> 00:58:40,584 Jesteście zbyt dobroduszni. 702 00:58:41,751 --> 00:58:46,918 To jak z tą wodą z czyichś sików... Myślicie, że wystarczy je oczyścić. 703 00:58:48,209 --> 00:58:49,834 To tak nie działa. 704 00:58:54,126 --> 00:58:56,793 Test podłączenia komponentów nowej Evy 02. 705 00:58:57,501 --> 00:59:01,293 Autonomiczna koordynacja lewego ramienia działa bez zarzutu. 706 00:59:02,376 --> 00:59:06,543 Jeszcze więcej ładunków wybuchowych. Coraz mniej nam ufają. 707 00:59:08,043 --> 00:59:09,459 Wróciłam. 708 00:59:09,543 --> 00:59:15,168 Witaj w domu, Księżniczko. Dobra robota. Tęskniłam za tobą. 709 00:59:15,251 --> 00:59:20,376 Coś ty tu narobiła! Jest tu jeszcze więcej książek. 710 00:59:20,459 --> 00:59:22,709 Książki gromadzą wiedzę ludzkości. 711 00:59:22,793 --> 00:59:27,334 Pragnę przeczytać wszystkie książki świata, choć wiem, że to niemożliwe. 712 00:59:27,959 --> 00:59:31,584 Zmieniając temat, jakieś postępy ze szczeniaczkiem? 713 00:59:31,668 --> 00:59:33,876 On mnie nie interesuje. 714 00:59:33,959 --> 00:59:37,626 Och. Nie kręcą cię nastolatkowie? 715 00:59:38,709 --> 00:59:40,834 Bachor nie potrzebuje dziewczyny. 716 00:59:40,918 --> 00:59:42,376 Potrzebuje matki. 717 00:59:42,459 --> 00:59:45,209 Transport ze statków logistycznych zakończony. 718 00:59:45,293 --> 00:59:47,001 BANK NASION WILLE ARBUZ 719 00:59:47,084 --> 00:59:50,418 Oficerowie logistyczni, opuścić statki transportowe. 720 00:59:50,501 --> 00:59:53,251 Niezależność operacyjna Kreditu i usunięcie 721 00:59:53,334 --> 00:59:55,959 wszystkich ograniczeń z Evy. Proszę podpisać, 722 00:59:56,043 --> 00:59:57,209 kapitan Katsuragi. 723 01:00:00,334 --> 01:00:03,084 Potwierdzono podpis kapitan i pierwszej oficer. 724 01:00:03,168 --> 01:00:04,876 Maya, zaczynaj. 725 01:00:04,959 --> 01:00:06,501 Tak jest, pani oficer. 726 01:00:09,168 --> 01:00:11,709 Zawsze tu przychodzisz, gdy chcesz być sama. 727 01:00:11,793 --> 01:00:14,834 Może powinnaś tu przenieść kwaterę kapitańską. 728 01:00:16,084 --> 01:00:18,543 Nie umiesz zapomnieć o Ryojim, co? 729 01:00:18,626 --> 01:00:22,001 Nie chodzi o Kajiego. Tutaj łatwiej mi wypocząć. 730 01:00:23,168 --> 01:00:27,293 Główna misja statku jest przechowywana właśnie tutaj. 731 01:00:27,376 --> 01:00:29,209 Przechowanie wszelkiego życia. 732 01:00:29,293 --> 01:00:34,626 Bezzałogowa, autonomiczna arka o niemal wiecznym okresie operacyjnym. 733 01:00:34,709 --> 01:00:36,584 Oto prawdziwa natura Wundera. 734 01:00:37,459 --> 01:00:42,209 Dla Kajiego przetrwanie ludzkości nie było aż tak ważne. 735 01:00:42,709 --> 01:00:46,126 Bardziej cenił zachowanie różnorodnych form życia, 736 01:00:46,209 --> 01:00:50,293 które zniszczyłby Projekt Dopełnienia Ludzkości. 737 01:00:50,376 --> 01:00:55,376 Chciał ewakuować jak najwięcej nasion poza obszar Ziemi. 738 01:00:56,209 --> 01:01:00,751 Dlatego wykradł statek NERV-owi, gdy był jeszcze w trakcie konstrukcji. 739 01:01:01,543 --> 01:01:05,709 Uważał, że ludzkość nie powstrzyma Projektu Dopełnienia. 740 01:01:06,459 --> 01:01:11,001 Ale oddał życie, by powstrzymać Trzecie Uderzenie. 741 01:01:11,084 --> 01:01:14,793 Wkurzający drań. Jego śmierć była samolubna i niekonsekwentna. 742 01:01:19,834 --> 01:01:21,668 A teraz go już nie ma. 743 01:01:22,751 --> 01:01:26,043 Dlatego wykorzystam ten statek, by zniszczyć NERV 744 01:01:26,126 --> 01:01:29,251 i powstrzymać ich Projekt Dopełnienia Ludzkości. 745 01:01:29,751 --> 01:01:31,459 Chcesz się zemścić? 746 01:01:31,959 --> 01:01:35,168 Nie. Ten statek nie będzie arką, która przechowa życie, 747 01:01:35,251 --> 01:01:37,126 tylko je ocali poprzez bitwę. 748 01:01:38,334 --> 01:01:41,626 Brzmisz jak prawdziwa matka. 749 01:01:42,251 --> 01:01:45,459 Nie zasłużyłam sobie na to miano. 750 01:01:52,251 --> 01:01:55,126 Kapitan i pierwsza oficer na mostku nawigacyjnym. 751 01:01:55,209 --> 01:01:56,959 Kwatera NERV-u się przemieszcza. 752 01:01:57,043 --> 01:02:00,418 Sądzimy, że leci do Strefy Zero na dawnym biegunie południowym. 753 01:02:00,501 --> 01:02:01,918 Razem z Czarnym Księżycem. 754 01:02:18,293 --> 01:02:21,918 Wskrzeszenie Czarnego Księżyca, kluczowe do Czwartego Uderzenia. 755 01:02:22,626 --> 01:02:25,626 Potem wskrzeszenie Zaawansowanej Serii Ayanami, 756 01:02:25,709 --> 01:02:30,418 nieskażonych form życia stworzonych z czystych, wolnych od płci dusz, 757 01:02:30,501 --> 01:02:33,751 które zostaną złożone w ofierze Naczyniu Adamów. 758 01:02:34,668 --> 01:02:38,543 Oraz Projekt Dopełnienia Ludzkości, próba samodzielnego zbawienia. 759 01:02:39,293 --> 01:02:42,876 Spójrz, dokąd zaprowadziła nas ta arogancja. 760 01:02:50,126 --> 01:02:52,376 Trzeci Chłopiec powrócił do WILLE. 761 01:02:53,126 --> 01:02:58,418 Ayanami 6 została źle skalibrowana i utraciła swą cielesną formę. 762 01:02:59,584 --> 01:03:04,168 Zrobiłeś to specjalnie, by przeżył taką samą stratę jak ty, 763 01:03:04,876 --> 01:03:06,293 Ikari? 764 01:03:11,251 --> 01:03:13,793 Wydaje się psychologicznie stabilny. 765 01:03:14,376 --> 01:03:18,834 Kapitan Katsuragi. Co planujesz zrobić z Shinjim Ikarim? 766 01:03:18,918 --> 01:03:21,001 Unikać go do końca życia, jak swojego syna? 767 01:03:21,084 --> 01:03:24,876 Wystarczy, że się nim zaopiekujemy. Nie muszę go widzieć. 768 01:03:25,709 --> 01:03:28,626 Na pewno nie potrzebuje obroży DSS? 769 01:03:29,293 --> 01:03:33,751 Zbawienie nie ma sensu, jeśli nie chce się odkupić swoich grzechów. 770 01:03:34,501 --> 01:03:40,084 Zgrywasz twardą, Misato, ale tak naprawdę cieszysz się, że wrócił. 771 01:03:42,418 --> 01:03:46,001 Emocjonalne postępowanie powoduje same kłopoty. Wiesz o tym. 772 01:03:47,543 --> 01:03:49,001 Nie owijasz w bawełnę. 773 01:03:49,751 --> 01:03:53,626 Wiem, że pochlebianie ci na pewno przynosi same kłopoty. 774 01:03:53,709 --> 01:03:56,459 EVANGELION:3.0+1.01 OD-NOWA 775 01:03:58,709 --> 01:04:04,043 Nic innego we mnie się nie zmienia, ale włosy wciąż mi rosną. To irytujące. 776 01:04:05,543 --> 01:04:10,293 We włosach mieszkają bogowie, zepsucie i pragnienia. 777 01:04:10,376 --> 01:04:13,626 Są one symbolem chaosu ludzkiego umysłu. 778 01:04:13,709 --> 01:04:17,293 To dowód na to, że wciąż jesteś człowiekiem, Księżniczko. 779 01:04:33,251 --> 01:04:37,668 Przeklęta ziemia Strefy Zero Drugiego Uderzenia. 780 01:04:38,376 --> 01:04:41,084 Naczynie Adamów jest gotowe. 781 01:04:41,168 --> 01:04:45,334 Reaktywacja Jednostki 13 to tylko kwestia czasu. 782 01:04:45,959 --> 01:04:49,209 Znakomicie. Zaczynamy, Fuyutsuki. 783 01:04:51,584 --> 01:04:52,626 Zajmij się resztą. 784 01:04:54,084 --> 01:04:58,709 Jak dotąd wszystko idzie zgodnie z planem SEELE. 785 01:05:04,376 --> 01:05:05,834 Zrób to, Shinji! 786 01:05:07,168 --> 01:05:08,459 Zrób to dla siebie! 787 01:05:09,834 --> 01:05:11,959 Zrób to, by spełnić swoje marzenie! 788 01:05:20,334 --> 01:05:24,501 Mamy złe wieści, pani kapitan. NERV dotarł na miejsce. 789 01:05:24,584 --> 01:05:27,209 Rozpoczęli reaktywację Jednostki 13. 790 01:05:27,918 --> 01:05:31,168 Czyli mamy zalewie parę godzin, zgadza się? 791 01:05:31,793 --> 01:05:34,126 Tak, ale mam dobre wieści. 792 01:05:34,209 --> 01:05:38,251 Sygnał dezaktywacji jest gotów. Evy też osiągnęły funkcjonalne minimum. 793 01:05:38,334 --> 01:05:41,126 Przyjęłam. Wszystkie jednostki, szykować się do startu. 794 01:05:41,751 --> 01:05:45,626 Macie 25 minut na dokończenie prac. Za 30 minut wylatujemy. 795 01:05:45,709 --> 01:05:47,251 Jak zawsze w pośpiechu. 796 01:05:47,876 --> 01:05:52,084 Przygotować się do startu. Poziom gotowości dwa! Start za 25 minut! 797 01:05:52,168 --> 01:05:54,668 Macie 20 minut na ukończenie prac. 798 01:05:54,751 --> 01:05:58,626 Powtarzam, szykować się do startu, poziom gotowości 2. 799 01:05:58,709 --> 01:06:01,834 Flota bezzałogowa, ostatnie przygotowania do wylotu. 800 01:06:01,918 --> 01:06:06,334 Rakieta N1 ukończyła tankowanie. Przełącza się na zasilanie wewnętrzne. 801 01:06:06,418 --> 01:06:10,543 Wszystkie systemy gotowe. Załoga w przestrzeni ma natychmiast wrócić. 802 01:06:20,043 --> 01:06:22,293 Ma pan wiele chust, oficerze Takao. 803 01:06:22,376 --> 01:06:26,126 Każda oznacza jednego buntownika, który zginął walcząc z NERV-em. 804 01:06:26,209 --> 01:06:30,918 Tak odróżnialiście wrogów od sprzymierzeńców podczas buntu? 805 01:06:31,001 --> 01:06:35,168 Tak. Chcemy zwrócić ziemi i morzu ich prawdziwy kolor. 806 01:06:35,251 --> 01:06:38,293 To symbol naszej obietnicy. 807 01:06:40,084 --> 01:06:41,168 Dziękuję. 808 01:06:41,793 --> 01:06:44,668 Ta chusta to pamiątka po Ryojim. 809 01:07:03,376 --> 01:07:05,834 Dbaj o siebie, Katsuragi. 810 01:07:09,584 --> 01:07:11,001 Tak naprawdę... 811 01:07:11,543 --> 01:07:13,793 Chciałam wtedy zostać z Kajim. 812 01:07:14,626 --> 01:07:19,459 Wiem. Może by ci na to pozwolił, gdybyś nie była w ciąży. 813 01:07:22,334 --> 01:07:25,334 Muszę iść na stanowisko bojowe. Będę w skrzydle medycznym. 814 01:07:25,418 --> 01:07:28,543 Panie Ikari, niech pan tu zostanie. 815 01:07:28,626 --> 01:07:31,126 W razie potrzeby proszę wcisnąć czerwony przycisk. 816 01:07:32,001 --> 01:07:33,793 Muszę już iść. 817 01:07:41,084 --> 01:07:44,918 Eksperymentalny kombinezon odporny na ciśnienie głębinowe. 818 01:07:45,001 --> 01:07:47,209 Wygląda jak prosto spod maszyny. 819 01:07:47,709 --> 01:07:51,376 Jasne, że dali nam nowe kombinezony. To nasze stroje do trumny. 820 01:07:56,459 --> 01:07:59,126 Reaktor nowej Jednostki 02 uruchomiony. 821 01:07:59,209 --> 01:08:01,793 Wydajność stabilna. Rozpocząć przesył energii. 822 01:08:01,876 --> 01:08:05,459 Sprzężenie Jednostki 08i z Lotniskowcem Smoka w normie. 823 01:08:06,084 --> 01:08:08,584 Pominąć test odłączenia. Startujemy od razu. 824 01:08:08,668 --> 01:08:11,376 Zwalniamy blokadę tymczasowej klatki. 825 01:08:11,459 --> 01:08:14,209 Obie Jednostki są gotowe do startu. 826 01:08:25,501 --> 01:08:28,793 Zróbmy małą wycieczkę, Okularnico. 827 01:08:31,126 --> 01:08:32,126 Spoko. 828 01:08:32,209 --> 01:08:36,501 Dopasowujemy wtyki Nowej Evy 02 i Evy 08i. Pozostało 120 sekund. 829 01:08:36,584 --> 01:08:37,918 Kto tam? 830 01:08:38,501 --> 01:08:40,668 Nie wiem. 831 01:08:41,168 --> 01:08:44,584 Podpowiem. Dach, okulary. 832 01:08:44,668 --> 01:08:47,001 Ślicznotka z dużymi cyckami. 833 01:08:48,001 --> 01:08:49,668 Spadochroniarka? 834 01:08:49,751 --> 01:08:51,084 Bingo! 835 01:08:51,168 --> 01:08:56,543 Nie przedstawiłam się. Jestem Mari Illustrious-Makinami. 836 01:08:57,168 --> 01:09:00,293 Miło znów cię spotkać, szczeniaczku WILLE. 837 01:09:03,543 --> 01:09:06,626 Trochę się zmieniłeś. Pachniesz bardziej dorośle? 838 01:09:06,709 --> 01:09:09,959 Ten bachor wcale tak łatwo się nie zmienia. 839 01:09:11,168 --> 01:09:13,001 Już prawie koniec, więc cię zapytam. 840 01:09:13,709 --> 01:09:16,959 Wiesz, czemu chciałam cię pobić? 841 01:09:20,376 --> 01:09:23,543 Bo nie mogłem się zdecydować, 842 01:09:24,626 --> 01:09:26,626 gdy byłaś w Jednostce 03. 843 01:09:27,543 --> 01:09:29,668 Nie pomogłem ci i nie zabiłem cię. 844 01:09:31,126 --> 01:09:33,543 Nie chciałem być za to odpowiedzialny. 845 01:09:35,043 --> 01:09:36,918 Czyli trochę dorosłeś. 846 01:09:38,668 --> 01:09:40,376 Już prawie koniec, więc coś ci powiem. 847 01:09:41,209 --> 01:09:44,501 Całkiem dobre było to jedzenie, które mi gotowałeś. 848 01:09:45,251 --> 01:09:48,168 Chyba wtedy się w tobie podkochiwałam. 849 01:09:49,251 --> 01:09:52,918 Ale dorosłam szybciej od ciebie. 850 01:09:54,418 --> 01:09:55,959 Na razie. 851 01:09:57,834 --> 01:10:02,168 Świetnie sobie radzisz. Brawo, Shinji Ikari. 852 01:10:03,459 --> 01:10:04,543 Zaijian! 853 01:10:07,459 --> 01:10:10,376 Poczułaś się lepiej, Księżniczko? 854 01:10:10,959 --> 01:10:12,918 Tak. Ulżyło mi. 855 01:10:15,376 --> 01:10:18,751 Obie pilotki wsiadają do swych entry plugów. 856 01:10:19,376 --> 01:10:22,709 Musisz znaleźć swoje miejsce, gdzie będziesz mógł spocząć. 857 01:10:24,168 --> 01:10:26,459 Twoje więzi wskażą ci drogę. 858 01:10:28,376 --> 01:10:29,418 Jeszcze się spotkamy. 859 01:10:33,334 --> 01:10:35,793 Masz rację, Kaworu. 860 01:10:38,001 --> 01:10:41,668 Moc wyjściowa stabilna. Główny silnik przekroczył barierę. 861 01:10:41,751 --> 01:10:44,209 Ciąg wzrasta do 11 600 000 ton. 862 01:10:44,293 --> 01:10:48,459 Żyrokompas aktywowany. Sterowanie i grawitacja działają. 863 01:10:48,543 --> 01:10:52,376 Obie Evy są na pozycji. Rozpocząć sekwencję startu. 864 01:10:52,459 --> 01:10:55,751 Przesył mocy do broni. Brak anomalii energetycznych. 865 01:10:55,834 --> 01:10:58,918 Flota bezzałogowa gotowa do startu. 866 01:10:59,001 --> 01:11:02,959 Przerwać prace poza statkiem. Cywile pozostają w gotowości. 867 01:11:03,043 --> 01:11:06,001 Wszyscy przyjmują poziom gotowości bojowej 1. 868 01:11:06,668 --> 01:11:08,918 Kapitan, wszystkie stanowiska gotowe. 869 01:11:09,543 --> 01:11:12,501 - Możemy szturmować NERV. - Przyjęłam. 870 01:11:13,376 --> 01:11:14,709 Kapitan do załogi. 871 01:11:15,334 --> 01:11:18,793 Wunder zaatakuje kwaterę główną NERV-u na biegunie, 872 01:11:18,876 --> 01:11:22,959 nad dawną Strefą Zero, by raz na zawsze zapobiec Czwartemu Uderzeniu. 873 01:11:23,584 --> 01:11:29,209 Operacja Yamato zneutralizuje Jednostkę 13, katalizator rytuałów. 874 01:11:29,918 --> 01:11:32,876 Raz na zawsze zakończymy ten chaos. 875 01:11:33,709 --> 01:11:35,959 Wunder rusza do boju! 876 01:12:12,709 --> 01:12:16,959 Procedura wejścia zakończona. Przekazujemy kontrolę na mostek bojowy. 877 01:12:17,043 --> 01:12:20,001 Docieramy do punktu wyrzutu banku nasion. 878 01:12:20,084 --> 01:12:22,668 Zrozumiano. Odłączyć się od Wundera. 879 01:12:22,751 --> 01:12:26,543 Przełączyć się na zasilanie i sterowanie wewnętrzne. 880 01:12:27,334 --> 01:12:29,543 Wyrzucić wszystkie nasiona. 881 01:13:00,584 --> 01:13:04,751 Wszystkie nasiona wyrzucone w strefę L5. Systemy autonomiczne w normie. 882 01:13:06,334 --> 01:13:10,043 Rozpocząć zejście do celu. Zacząć procedurę wejścia. 883 01:13:10,126 --> 01:13:12,543 Tak jest. Wchodzimy w atmosferę. 884 01:13:28,834 --> 01:13:30,251 Mamy sygnał. 885 01:13:33,126 --> 01:13:35,126 Zmierzamy do Strefy Zero. 886 01:13:35,209 --> 01:13:37,084 Wkraczamy w granicę pola L-izolowanego. 887 01:13:48,043 --> 01:13:51,251 Poruszamy się na powierzchni pola L-izolowanego. 888 01:13:51,334 --> 01:13:56,043 Jesteśmy nad polem, które odrzuca życie skażone grzechem pierworodnym. 889 01:13:58,251 --> 01:14:02,501 Możemy przemierzać oczyszczony teren bez ryzyka błogosławieństwa. 890 01:14:02,584 --> 01:14:05,584 Wszystko dzięki Kajiemu i Systemowi Anty-L. 891 01:14:05,668 --> 01:14:08,543 Zostało 20 sekund do możliwego zanurzenia. 892 01:14:08,626 --> 01:14:11,084 Przyjęłam. Wszystkie jednostki w gotowości. 893 01:14:15,126 --> 01:14:17,751 Kadłub sterburty 2 uszkodzony! 894 01:14:17,834 --> 01:14:19,584 Statek wroga na trzeciej! 895 01:14:23,209 --> 01:14:25,876 Druga fregata Erlösung z systemem typu Opfer! 896 01:14:26,543 --> 01:14:28,001 A więc ją ukończyli. 897 01:14:28,668 --> 01:14:32,918 Wybacz, musimy trochę przedłużyć zabawę z Ikarim. 898 01:14:36,876 --> 01:14:39,584 Zyskujemy na czasie, by zniszczyć Evę 13? 899 01:14:39,668 --> 01:14:42,418 Ma taką samą moc bogobójczą jak my. Będzie ciężko. 900 01:14:42,501 --> 01:14:43,793 Do boju! 901 01:14:43,876 --> 01:14:45,376 Szykować się do strzału! 902 01:14:45,459 --> 01:14:48,918 Przetrzymamy statek i dotrzemy do punktu zanurzenia. 903 01:14:49,001 --> 01:14:50,418 Ognia! 904 01:15:10,543 --> 01:15:13,959 Trafili nas wielokrotnie! Mają olbrzymią siłę ognia! 905 01:15:14,043 --> 01:15:16,418 Jakim cudem mają statek tej samej klasy? 906 01:15:16,501 --> 01:15:20,834 Nasz statek jest nieukończony. Ale jeśli chodzi o napęd... 907 01:15:21,334 --> 01:15:22,376 to my wygrywamy! 908 01:15:29,084 --> 01:15:31,501 Jesteśmy nad punktem zanurzenia w pole! 909 01:15:31,584 --> 01:15:33,418 - Zanurzenie awaryjne! - Tak jest! 910 01:15:46,126 --> 01:15:48,168 Wchodzimy w warstwę pierwszą pola. 911 01:15:50,459 --> 01:15:53,834 Wchodzimy w warstwę drugą. Gęstość pola wzrasta o 30. 912 01:15:53,918 --> 01:15:57,043 Eva-rój Nieskończoności na dwunastej! 913 01:15:57,126 --> 01:15:59,293 Nie szkodzi. Przelecimy przez nie. 914 01:16:05,126 --> 01:16:07,834 Statek wroga na dwunastej! 915 01:16:07,918 --> 01:16:08,918 Atakuje nas? 916 01:16:12,501 --> 01:16:16,209 Trzecia fregata, Erbsünde... Złapali nas na manewr okrążający. 917 01:16:21,584 --> 01:16:24,709 Przy kolejnym ostrzale padnie nam nawigacja! 918 01:16:24,793 --> 01:16:27,334 Trzecia fregata ma słaby pancerz. Najpierw ją zatopimy. 919 01:16:27,418 --> 01:16:29,793 Utrzymać kurs. Maksymalna prędkość bojowa! 920 01:16:29,876 --> 01:16:30,959 Tak jest! 921 01:16:42,043 --> 01:16:43,584 Trzecia fregata robi unik! 922 01:16:45,668 --> 01:16:47,876 Nie może uciec! Kurs zderzeniowy! 923 01:16:55,626 --> 01:16:57,918 To szaleństwo! 924 01:17:00,793 --> 01:17:03,543 Obróć nas o 180 stopni! 925 01:17:03,626 --> 01:17:05,501 Zamienimy się miejscami. 926 01:17:05,584 --> 01:17:07,084 Tak jest! 927 01:17:23,501 --> 01:17:25,834 Zrobienie z trzeciej fregaty tarczy... 928 01:17:26,709 --> 01:17:28,501 Jak zawsze lekkomyślna. 929 01:17:34,626 --> 01:17:39,126 Przebiliśmy się przez Rój Nieskończoności. Wchodzimy w trzecią warstwę. 930 01:17:39,209 --> 01:17:42,876 Docieramy do kwatery. Przesunęła się już pod Czarny Księżyc. 931 01:17:44,626 --> 01:17:47,084 Zaraz nastąpi reaktywacja Jednostki 13. 932 01:17:47,168 --> 01:17:50,251 Druga i trzecia fregata na rufie. 933 01:17:50,334 --> 01:17:55,209 Nie mamy czasu. Zasłonimy się Księżycem i przeprowadzimy atak. 934 01:17:55,293 --> 01:17:59,709 Przygotować amunicję precyzyjnego rażenia. Cel to Jednostka 13. 935 01:17:59,793 --> 01:18:03,043 Statki bojowe NERV-u zbliżają się na szóstej! 936 01:18:04,584 --> 01:18:07,668 Przechyl statek. Zmniejsz rozmiar celu do minimum. 937 01:18:07,751 --> 01:18:09,126 Tak jest! 938 01:18:09,209 --> 01:18:12,334 Obniżyć balast grawitacyjny. Jeszcze 20. 939 01:18:12,418 --> 01:18:16,668 Chronić główne skrzydła statku. Skoncentrować pole AT! 940 01:18:25,126 --> 01:18:27,751 Rufowe działo poważnie uszkodzone! 941 01:18:27,834 --> 01:18:30,834 Bez paniki! Musimy wytrzymać do punktu wystrzału. 942 01:18:36,501 --> 01:18:39,834 Dziesięć do punktu wystrzału amunicji. 943 01:18:41,918 --> 01:18:42,918 Trasa czysta! 944 01:18:43,001 --> 01:18:44,751 Wystrzelić pociski precyzyjne! 945 01:18:44,834 --> 01:18:47,209 Pociski precyzyjne wystrzelone. 946 01:19:09,459 --> 01:19:12,501 Widzę nasz cel, Jednostkę 13! 947 01:19:13,126 --> 01:19:16,293 Zgodnie z planem jeszcze nie zaczęła działać. 948 01:19:20,376 --> 01:19:23,209 Nadlatują Evy Siódmej Serii! 949 01:19:23,293 --> 01:19:25,959 Są ich miliardy! Nie da się ich policzyć. 950 01:19:26,043 --> 01:19:28,918 Zignorować płotki. Przygotować Evy do startu! 951 01:19:29,001 --> 01:19:31,126 Maya! Szykuj start obu jednostek. 952 01:19:31,209 --> 01:19:34,668 - Tak jest. Przygotowanie do startu. - Teraz! 953 01:19:40,043 --> 01:19:42,043 Mari, Asuka, liczymy na was. 954 01:20:06,834 --> 01:20:08,293 Z drogi! 955 01:20:28,001 --> 01:20:30,626 Lecę! Przepraszam za to! 956 01:20:41,751 --> 01:20:43,834 Okularnico! Dawaj kolejną broń! 957 01:20:43,918 --> 01:20:45,334 Robi się. 958 01:20:56,793 --> 01:20:58,209 Kolejna! 959 01:21:12,251 --> 01:21:13,293 Księżniczko! 960 01:21:45,251 --> 01:21:47,834 Pseudo-Evy chcą nas zablokować. Męczące! 961 01:21:55,209 --> 01:21:56,793 Okularnico! Pomóż mi tu! 962 01:21:56,876 --> 01:21:58,334 Nie ma sprawy! 963 01:22:27,084 --> 01:22:29,418 Obie Evy wylądowały w kwaterze głównej! 964 01:22:32,793 --> 01:22:34,876 Nasz cel musi być pod kraterem. 965 01:22:56,459 --> 01:22:57,918 Te dranie... 966 01:22:58,001 --> 01:23:00,668 strasznie mnie wkurzają! 967 01:23:09,418 --> 01:23:11,251 Proszę, Księżniczko! 968 01:23:11,334 --> 01:23:13,251 Dzięki, Okularnico! 969 01:23:37,584 --> 01:23:39,334 Eva Jednostka 13... 970 01:23:40,001 --> 01:23:41,459 Zdążyłyśmy... 971 01:23:47,876 --> 01:23:49,584 Nawet jeśli ją nazywają boską, 972 01:23:50,293 --> 01:23:54,959 to wciąż tylko trzynasty wielozadaniowy, kierowany przez człowieka biohumanoid. 973 01:23:57,376 --> 01:24:00,168 Jeśli wbiję wtyk sygnału dezaktywacji w rdzeń, 974 01:24:01,459 --> 01:24:04,543 nie ruszy się, nawet jeśli go nie zniszczymy. 975 01:24:07,418 --> 01:24:08,959 To... 976 01:24:09,459 --> 01:24:10,668 koniec! 977 01:24:17,584 --> 01:24:18,751 Pole AT? 978 01:24:20,168 --> 01:24:23,209 Jednostka 13 nie powinna mieć pola AT... 979 01:24:23,293 --> 01:24:24,584 Czemu? 980 01:24:25,459 --> 01:24:28,709 Chwila, czy to pole generuje moja Eva? 981 01:24:28,793 --> 01:24:31,751 Nowa Jednostka 02 boi się Trzynastki? 982 01:24:45,251 --> 01:24:46,501 Coś jest nie tak. 983 01:24:47,334 --> 01:24:48,959 Co ty knujesz, Gendō? 984 01:24:54,001 --> 01:24:58,126 Dziwne. Statki NERV-u się wycofują i obniżają kurs. 985 01:25:12,584 --> 01:25:16,293 Baza Kalwarii, przeklęta ziemia Strefy Zero Drugiego Uderzenia! 986 01:25:17,751 --> 01:25:19,876 Znów się otworzyły bramy piekła. 987 01:25:19,959 --> 01:25:20,959 Czy to oznacza... 988 01:25:25,709 --> 01:25:27,168 Skrzydła ze światła? 989 01:25:27,834 --> 01:25:31,834 Chcą wywołać Czwarte Uderzenie tą samą metodą, co Drugie? 990 01:25:31,918 --> 01:25:36,543 Nie. Statki zbudowane jako Strażnicy Gufu nie rozpoczną rytuału. 991 01:25:37,293 --> 01:25:40,376 Poza tym Czarny Księżyc nie jest częścią planu. 992 01:25:40,459 --> 01:25:44,709 To nie jest scenariusz SEELE. O tym rytuale nic nie wiemy. 993 01:25:44,793 --> 01:25:48,084 Zupełnie niespodziewane Kolejne Uderzenie. 994 01:25:50,334 --> 01:25:53,876 To nic nie zmienia. Zepsujemy każdy plan NERV-u! 995 01:25:53,959 --> 01:25:57,209 Przygotować główne działa. Zdjąć trzecią fregatę. 996 01:25:57,293 --> 01:26:00,209 Wszystkie działa na trzecią fregatę! 997 01:26:00,293 --> 01:26:04,126 Przygotować bezpośrednie uderzenie bez obliczania kierunku. 998 01:26:04,209 --> 01:26:06,334 Wieżyczki, rozpocząć ostrzał! 999 01:26:06,418 --> 01:26:09,334 Ale w planach konstrukcji były cztery statki. 1000 01:26:09,418 --> 01:26:10,876 Ognia! 1001 01:26:14,293 --> 01:26:15,293 Jak sytuacja? 1002 01:26:15,376 --> 01:26:19,126 Trafili nas! Coś przebiło kadłuby osłonowe bakburty i sterburty! 1003 01:26:19,209 --> 01:26:21,876 Rufa uszkodzona. Główne działo nie działa! 1004 01:26:30,293 --> 01:26:31,584 Czwarta fregata, Gebet. 1005 01:26:32,334 --> 01:26:34,334 Wpadłyśmy w pułapkę. 1006 01:26:38,001 --> 01:26:41,709 Potrzebują tego, by dokonać kolejnego uderzenia. 1007 01:26:41,793 --> 01:26:45,126 Muszę to zniszczyć. 1008 01:26:46,209 --> 01:26:48,834 Jest tak blisko, ale nie mogę się przebić... 1009 01:26:50,001 --> 01:26:52,918 Ostatnia szansa. Wybacz, Nowa Evo 02. 1010 01:26:53,668 --> 01:26:54,876 Daj z siebie wszystko. 1011 01:26:55,709 --> 01:26:57,084 Zwolnić zabezpieczenia. 1012 01:26:57,751 --> 01:26:59,376 Kod dostępu potrójne dziewięć. 1013 01:27:19,918 --> 01:27:23,043 Niebieski! W kwaterze NERV-u jest Dziewiąty Anioł! 1014 01:27:25,959 --> 01:27:28,209 Chcesz użyć mocy Anioła? 1015 01:27:37,168 --> 01:27:39,834 Krew Anioła... 1016 01:27:40,626 --> 01:27:42,251 Pełna dawka! 1017 01:28:34,168 --> 01:28:36,334 Księżniczko, tracisz człowieczeństwo! 1018 01:28:46,668 --> 01:28:49,251 Zneutralizuję pole AT Nowej Evy 02... 1019 01:28:49,334 --> 01:28:52,459 własnym polem AT! 1020 01:29:31,709 --> 01:29:34,043 Miała więcej niż jeden entry plug? 1021 01:29:44,334 --> 01:29:47,793 O nie! Gendō chciał, by Księżniczka stała się Aniołem! 1022 01:30:02,459 --> 01:30:03,709 Seria Shikinami? 1023 01:30:04,209 --> 01:30:06,084 Czy to mój oryginał? 1024 01:30:11,834 --> 01:30:14,751 Ostateczna forma Evy przypomina boską. 1025 01:30:14,834 --> 01:30:17,793 Musisz tylko przyjąć mnie i mą miłość. 1026 01:30:18,459 --> 01:30:20,626 Przyjdź do mnie. 1027 01:30:23,918 --> 01:30:25,001 Masz pecha. 1028 01:30:30,251 --> 01:30:32,126 To na nic, głuptasku. 1029 01:30:55,543 --> 01:30:56,543 Asuka! 1030 01:30:56,626 --> 01:31:00,209 Utraciliśmy sygnał od Nowej Evy 02! Nie wiemy, co z pilotką! 1031 01:31:02,834 --> 01:31:04,834 Pomocniczy reaktor N2 uszkodzony! 1032 01:31:04,918 --> 01:31:06,793 Cholera! I co teraz? 1033 01:31:10,334 --> 01:31:13,293 Do statku przyczepiło się coś podobnego do Evy! 1034 01:31:17,209 --> 01:31:19,834 Wzór niebieski. To Eva typu Opfer. 1035 01:31:19,918 --> 01:31:22,084 Zbudowali od zera Mk.9 i pilota? 1036 01:31:29,293 --> 01:31:32,834 Niedobrze! Nasz statek został fizycznie skażony! 1037 01:31:32,918 --> 01:31:33,918 Usunąć go, już! 1038 01:31:34,001 --> 01:31:38,126 Próbujemy, ale nie nadążamy za rozprzestrzenianiem się skażenia! 1039 01:31:41,376 --> 01:31:42,501 PRZYWRÓCONY DO... 1040 01:31:43,293 --> 01:31:45,501 Mk.9 przełamało barierę obronną! 1041 01:31:45,584 --> 01:31:48,834 Wszystkie systemy kontroli przejęte! 1042 01:31:53,251 --> 01:31:54,584 KWARANTANNA WYŁĄCZONA 1043 01:32:01,543 --> 01:32:03,459 No to mamy problem. 1044 01:32:03,543 --> 01:32:06,584 Jak zwykle brawo, wicekierowniku Fuyutsuki. 1045 01:32:21,501 --> 01:32:24,001 Sztuczne stworzenie Lilith. 1046 01:32:24,084 --> 01:32:27,168 Wymuszona przemiana Czarnego Księżyca we włócznie. 1047 01:32:28,001 --> 01:32:30,126 Wszystko gotowe. 1048 01:32:30,209 --> 01:32:33,209 Jak chcesz zakończyć ten dramat, Ikari? 1049 01:32:35,918 --> 01:32:38,084 Intruz na pokładzie dziobowym! 1050 01:32:40,584 --> 01:32:42,001 Kierowniku Ikari. 1051 01:32:48,543 --> 01:32:49,543 Wybacz, Księżniczko. 1052 01:32:50,418 --> 01:32:52,334 Jest mi tak strasznie wstyd. 1053 01:32:53,418 --> 01:32:56,334 Nie mam wyjścia, muszę się wycofać. 1054 01:33:05,043 --> 01:33:06,459 Minęło wiele czasu... 1055 01:33:09,626 --> 01:33:11,126 Kierowniku Ikari. 1056 01:33:13,209 --> 01:33:16,209 Gratuluję pracy, podpułkownik Katsuragi. 1057 01:33:17,209 --> 01:33:20,584 Teraz wykorzystam ten statek zgodnie z planem. 1058 01:33:23,293 --> 01:33:24,501 To ty... 1059 01:33:25,209 --> 01:33:27,459 Najpierw strzelasz, potem pytasz... 1060 01:33:27,543 --> 01:33:31,418 Idziesz po trupach do celu, jak zawsze. 1061 01:33:31,501 --> 01:33:34,168 Tak. Nauczyłam się tego od ciebie. 1062 01:33:47,209 --> 01:33:49,043 Bóg nie potrzebuje się bronić. 1063 01:33:50,418 --> 01:33:53,126 Przyjmujemy wszystko, co nas napotka. 1064 01:33:53,834 --> 01:33:55,376 Gendō Ikari. 1065 01:33:55,459 --> 01:33:59,043 Wykorzystałeś Klucz Nabuchodonozora i dobrowolnie oddałeś człowieczeństwo? 1066 01:33:59,126 --> 01:34:02,334 Wyłącznie włączyłem w swe ciało dane, 1067 01:34:02,418 --> 01:34:04,876 które przekraczają naszą rzeczywistość. 1068 01:34:05,376 --> 01:34:06,376 To nie problem. 1069 01:34:11,459 --> 01:34:16,084 Zgładzę bogów, zwiążę ich z ludzkością 1070 01:34:16,168 --> 01:34:18,043 i poprzez ofiarę Aniołów 1071 01:34:18,126 --> 01:34:21,084 wzniosę ludzkość na boski poziom i ją dopełnię. 1072 01:34:21,168 --> 01:34:25,001 Poświęcisz Asukę, by to zrobić, Gendō Ikari? 1073 01:34:25,084 --> 01:34:28,209 Serie Ayanami i Shikinami 1074 01:34:28,293 --> 01:34:31,126 powstały właśnie w tym celu. 1075 01:34:31,959 --> 01:34:33,501 To nie problem. 1076 01:35:02,626 --> 01:35:04,001 Ludzkość... 1077 01:35:04,751 --> 01:35:08,751 Nie, całe życie na tej planecie zostaje przetworzone. 1078 01:35:09,376 --> 01:35:12,168 Wszystkie dusze zmieniają się w rdzenie 1079 01:35:12,251 --> 01:35:16,126 i stapiają z Rojem Nieskończoności. To początek Czwartego Uderzenia? 1080 01:35:19,126 --> 01:35:20,293 Zgadza się. 1081 01:35:20,876 --> 01:35:24,001 Drugie Uderzenie oczyściło oceany. 1082 01:35:24,084 --> 01:35:26,209 Trzecie Uderzenie oczyściło ziemię. 1083 01:35:26,876 --> 01:35:29,918 Czwarte Uderzenie oczyści dusze. 1084 01:35:30,001 --> 01:35:35,084 Rdzenie, które tworzą Rój Nieskończoności, to materialne dusze. 1085 01:35:36,584 --> 01:35:39,251 Odrzucimy nasze naczynia, skorupy ludzkości, 1086 01:35:39,334 --> 01:35:44,751 a nasze intelekty złączą się w raju w ostatecznym rytuale. 1087 01:35:45,668 --> 01:35:47,959 Wywołując Drugie Uderzenie 1088 01:35:48,043 --> 01:35:54,001 twój ojciec, doktor Katsuragi, udowodnił wartość swej propozycji, 1089 01:35:54,084 --> 01:35:56,209 Projektu Dopełnienia Ludzkości. 1090 01:35:56,959 --> 01:35:59,918 Zrobię wszystko, by powstrzymać bełkot ojca. 1091 01:36:00,543 --> 01:36:05,751 Po skosztowaniu owocu z Drzewa Wiedzy ludzkość czekają tylko dwie drogi. 1092 01:36:05,834 --> 01:36:09,793 Zagłada z rąk Aniołów, które spożyły owoce z Drzewa Życia, 1093 01:36:09,876 --> 01:36:13,001 lub zniszczenie Aniołów i odebranie im miejsca w niebie. 1094 01:36:13,084 --> 01:36:17,918 Oddanie intelektu i przemiana w nieśmiertelne, boskie dzieci. 1095 01:36:18,418 --> 01:36:21,209 Musimy wybrać jedną z tych dróg. 1096 01:36:21,709 --> 01:36:24,459 Projekt Dopełnienia Ludzkości NERV-u był 1097 01:36:24,543 --> 01:36:28,251 planem SEELE wejścia na drugą drogę. Słaby opór przeciwko Bogu, 1098 01:36:28,334 --> 01:36:30,793 który miał wykorzystać moc Adamów. 1099 01:36:30,876 --> 01:36:33,543 Ale był to godny cel, by do niego dążyć. 1100 01:36:34,376 --> 01:36:39,293 Nie chcemy klękać przed bogami i zaczynać wszystkiego od nowa. 1101 01:36:39,834 --> 01:36:42,001 Chcemy żyć dalej z nadzieją w sercu. 1102 01:36:42,084 --> 01:36:45,251 Wierzę, że wola i wiedza ludzkości 1103 01:36:45,334 --> 01:36:47,501 pokona kiedyś moc bogów. 1104 01:36:48,126 --> 01:36:50,543 To kwestia interpretacji prawdy. 1105 01:36:51,168 --> 01:36:53,668 Podpułkownik Katsuragi poświęca świat. 1106 01:36:53,751 --> 01:36:56,834 Doktor Akagi nie widzi, czym może być szczęście. 1107 01:36:57,459 --> 01:37:00,209 Ludzkie uczucia nic nie zmienią. 1108 01:37:02,209 --> 01:37:05,501 Wszyscy Jeźdźcy Apokalipsy są na miejscu. 1109 01:37:14,501 --> 01:37:19,084 A teraz odzyskam Jednostkę 01, którą wam pożyczyłem. 1110 01:37:21,709 --> 01:37:23,126 Ojcze! 1111 01:38:34,543 --> 01:38:36,584 Przetrwaliśmy N3U i nie tylko. 1112 01:38:37,209 --> 01:38:40,501 Wierzę w nasze szczęście i w WILLE pani Misato. 1113 01:38:44,334 --> 01:38:49,168 Za Bramą Guf leży anty-wszechświat, do którego Wunder nie ma wstępu. 1114 01:38:50,043 --> 01:38:54,334 WILLE nie powstrzyma Projektu Dopełnienia Ludzkości. 1115 01:38:55,334 --> 01:38:56,959 Nie mam już na to sił. 1116 01:38:57,959 --> 01:38:59,376 Pani Misato. 1117 01:39:00,418 --> 01:39:02,793 Wejdę do Evy Jednostki 01. 1118 01:39:22,543 --> 01:39:24,834 Gdy wracałem po zniknięciu Ayanami, 1119 01:39:25,418 --> 01:39:28,209 poczułem ziemię. Pan Kaji mnie tego nauczył. 1120 01:39:31,168 --> 01:39:34,251 Chcę zdjąć z pani część tego brzemienia. 1121 01:39:35,168 --> 01:39:39,209 Będziesz musiał walczyć z Gendō Ikarim. 1122 01:39:43,626 --> 01:39:46,251 Chcę sam wyrównać swoje warunki. 1123 01:39:58,126 --> 01:39:59,376 Niech pani zaczeka! 1124 01:40:00,209 --> 01:40:04,168 To żart, prawda? Pozwoli mu pani wsiąść do Evy? 1125 01:40:07,168 --> 01:40:09,209 Bałam się, że tak się to skończy. 1126 01:40:10,043 --> 01:40:14,209 Mamy zezwolenie, by strzelać w takiej sytuacji, prawda, pani kapitan? 1127 01:40:15,209 --> 01:40:16,626 Jesteś zarazą. 1128 01:40:16,709 --> 01:40:21,293 Twoje Niemal Trzecie Uderzenie zmieniło nasze życie w piekło! 1129 01:40:21,376 --> 01:40:24,709 To wszystko wina twoja i twojego ojca! 1130 01:40:25,501 --> 01:40:27,043 Nigdy wam nie wybaczę. 1131 01:40:32,501 --> 01:40:33,501 Sakura? 1132 01:40:33,584 --> 01:40:36,043 Pan Shinji Ikari nie wsiądzie do Evy. 1133 01:40:36,834 --> 01:40:40,209 Jako pilot Evy pan Ikari ściągnął nieszczęście na nas 1134 01:40:40,293 --> 01:40:42,793 i na siebie samego. 1135 01:40:42,876 --> 01:40:45,626 Dlatego już nigdy nie wsiądzie do Evy! 1136 01:40:46,793 --> 01:40:48,543 Wybacz mi, pani Sakuro. 1137 01:40:49,626 --> 01:40:51,084 Pozwól mi wsiąść do Evy. 1138 01:40:51,168 --> 01:40:54,001 Niech pan nie gada bzdur! 1139 01:40:54,501 --> 01:40:57,001 Ranny nie będzie pan potrzebował Evy. 1140 01:40:57,084 --> 01:40:59,793 Będzie bolało, ale to lepsze niż bycie pilotem. 1141 01:40:59,876 --> 01:41:01,501 Bardzo pana proszę! 1142 01:41:04,209 --> 01:41:06,126 - Misato? - Pani kapitan? 1143 01:41:07,043 --> 01:41:08,501 Pani Misato? 1144 01:41:09,251 --> 01:41:10,834 Nie szkodzi, Shinji. 1145 01:41:11,918 --> 01:41:15,334 Gdybyś nie wsiadł do Evy 01 14 lat temu, 1146 01:41:15,418 --> 01:41:17,959 już dawno by nas nie było. 1147 01:41:18,709 --> 01:41:20,459 Za to jestem ci wdzięczna, 1148 01:41:20,543 --> 01:41:23,626 nawet jeśli wywołałeś Niemal Trzecie Uderzenie. 1149 01:41:25,084 --> 01:41:28,459 Jestem za to w pełni odpowiedzialna. 1150 01:41:28,543 --> 01:41:32,376 Ja, Misato Katsuragi, wciąż jestem opiekunką Shinjiego. 1151 01:41:32,459 --> 01:41:35,959 Wezmę na siebie pełną odpowiedzialność za jego czyny. 1152 01:41:38,043 --> 01:41:41,793 Teraz chcę mu w pełni zaufać. 1153 01:41:45,293 --> 01:41:50,793 Właśnie! Wszyscy zawdzięczamy ocalenie panu Ikariemu! 1154 01:41:50,876 --> 01:41:54,293 Ale mój ojciec i tylu innych zginęło podczas N3U! 1155 01:41:54,376 --> 01:41:57,668 Pan Ikari przyniósł nam zbawienie i zniszczenie! 1156 01:41:57,751 --> 01:42:00,043 Nie mamy innego wyjścia! 1157 01:42:02,334 --> 01:42:05,459 Już wystarczy, Sakura. 1158 01:42:06,793 --> 01:42:08,959 Pomyślmy o tym, co zrobimy potem. 1159 01:42:09,793 --> 01:42:12,959 To wszystko jest takie... 1160 01:42:20,043 --> 01:42:21,459 Sorki, ludzie! 1161 01:42:24,459 --> 01:42:26,293 Trochę się spóźniłam. 1162 01:42:26,793 --> 01:42:29,209 Idziemy, szczeniaczku. 1163 01:42:31,834 --> 01:42:34,668 Maya, przynieś kombinezon z kwatery kapitan. 1164 01:42:37,834 --> 01:42:42,251 Kula szybko się rozpuści. Zaraz panią opatrzę. 1165 01:42:42,334 --> 01:42:44,001 W porządku, poruczniku. 1166 01:42:45,876 --> 01:42:47,168 Shinji Ikari... 1167 01:42:48,376 --> 01:42:51,709 syn może zrobić ojcu tylko dwie rzeczy. 1168 01:42:51,793 --> 01:42:55,334 Poklepać go po ramieniu albo zabić. 1169 01:42:55,918 --> 01:42:57,001 Tak mówił Kaji. 1170 01:42:58,293 --> 01:43:01,251 Pani Misato, spotkałem młodego Ryojiego. 1171 01:43:02,084 --> 01:43:03,418 Był cały i zdrów? 1172 01:43:03,501 --> 01:43:04,501 Tak. 1173 01:43:05,126 --> 01:43:07,209 Dobrze to słyszeć. 1174 01:43:07,959 --> 01:43:09,668 To bardzo miły chłopak. 1175 01:43:10,209 --> 01:43:13,334 Nie rozmawiałem z nim długo, ale go polubiłem. 1176 01:43:14,168 --> 01:43:15,376 Dziękuję. 1177 01:43:18,251 --> 01:43:19,918 Pomogę ci, jak mogę. 1178 01:43:20,418 --> 01:43:22,459 Liczę na ciebie, Shinji. 1179 01:43:26,209 --> 01:43:28,501 Muszę już iść, pani Misato. 1180 01:43:28,584 --> 01:43:29,876 Powodzenia. 1181 01:43:49,418 --> 01:43:51,001 Wracamy do pracy. 1182 01:43:51,084 --> 01:43:54,584 Statek jest w rozsypce. Główne i boczne silniki przepadły. 1183 01:43:54,668 --> 01:43:56,459 Cud, że nie zatonęliśmy. 1184 01:43:56,543 --> 01:43:58,293 To wystarczy. 1185 01:43:58,376 --> 01:44:01,959 Stwórzmy kolejny cud, zanim skończy się zasilanie awaryjne. 1186 01:44:03,084 --> 01:44:05,459 Ulepszona Eva 08 jest zdolna do superpozycji. 1187 01:44:05,543 --> 01:44:09,126 Wchłonięcie Naczynia Adamów dało jej dodatkową moc. 1188 01:44:09,209 --> 01:44:12,043 Możemy się przemieszczać po anty-wszechświecie. 1189 01:44:12,126 --> 01:44:13,793 Całkiem fajnie. 1190 01:44:14,751 --> 01:44:15,834 Dobra, szczeniaczku. 1191 01:44:16,459 --> 01:44:19,626 Musisz zniszczyć Evę 13, zanim System Anty-L padnie 1192 01:44:19,709 --> 01:44:21,584 i wszystko się urdzewi. 1193 01:44:21,668 --> 01:44:25,293 Tylko tak ocalisz świat. 1194 01:44:25,959 --> 01:44:27,501 Rozumiem. 1195 01:44:27,584 --> 01:44:30,584 Ale Gendō nas unika. 1196 01:44:30,668 --> 01:44:34,001 Wkracza do anty-wszechświata, teleportuje się kwantowo. 1197 01:44:34,084 --> 01:44:37,334 Ciężko będzie go złapać. 1198 01:44:38,251 --> 01:44:41,293 W porządku, pani Mari. Ja już pójdę. 1199 01:44:42,209 --> 01:44:47,793 Szczeniaczku. W Jednostce 13 może tkwić dusza Księżniczki. 1200 01:44:47,876 --> 01:44:50,626 Ona... Asuka potrzebuje twojej pomocy. 1201 01:44:51,543 --> 01:44:52,709 Zajmę się tym. 1202 01:44:53,959 --> 01:44:55,376 Ayanami... 1203 01:45:02,126 --> 01:45:06,209 Przyjdę po ciebie, gdziekolwiek będziesz. 1204 01:45:07,001 --> 01:45:09,043 Czekaj na mnie, Shinji! 1205 01:45:09,668 --> 01:45:11,668 Dobrze. Dziękuję. 1206 01:45:12,501 --> 01:45:13,709 Zaczekam na ciebie. 1207 01:45:17,834 --> 01:45:19,251 Powodzenia. 1208 01:45:19,626 --> 01:45:21,543 Nie przeszkadza ci to, Rei? 1209 01:45:22,834 --> 01:45:23,834 Ayanami... 1210 01:45:25,084 --> 01:45:26,501 Shinji... 1211 01:45:27,084 --> 01:45:28,168 Przepraszam. 1212 01:45:28,668 --> 01:45:32,834 Chciałam, byś już nigdy nie musiał pilotować Evy, ale zawiodłam. 1213 01:45:33,543 --> 01:45:35,751 Nie szkodzi. Dziękuję, Ayanami. 1214 01:45:36,584 --> 01:45:37,584 Poradzę sobie. 1215 01:45:38,459 --> 01:45:40,084 Proszę bardzo. 1216 01:45:47,209 --> 01:45:49,793 Pilot Jednostki 01 się przebudził, tak? 1217 01:45:49,876 --> 01:45:54,584 Transmisja z anty-wszechświata przez Evę 08i. Eva 01 znów działa! 1218 01:45:54,668 --> 01:45:56,334 Niemożliwe! 1219 01:45:56,418 --> 01:45:59,251 Zakała miał zerową synchronizację? 1220 01:45:59,334 --> 01:46:02,584 A może prawdziwy współczynnik synchronizacji wynosił 1221 01:46:03,376 --> 01:46:04,959 wartość najbliższą zeru? 1222 01:46:05,043 --> 01:46:06,959 Tak, teraz wynosi... 1223 01:46:07,043 --> 01:46:08,251 nieskończoność. 1224 01:46:22,001 --> 01:46:24,918 Zmienił się w Kasjusza, włócznię nadziei. 1225 01:46:28,918 --> 01:46:31,084 Musisz przestać, ojcze! 1226 01:46:32,168 --> 01:46:34,626 Nie mogę. 1227 01:46:35,334 --> 01:46:37,834 Mam obowiązki. 1228 01:46:45,626 --> 01:46:46,793 TRANSMISJA DANYCH 1229 01:46:46,876 --> 01:46:51,459 Co on chce osiągnąć poprzez wymuszanie Kolejnego Uderzenia? 1230 01:46:51,543 --> 01:46:54,751 Jest tylko jeden możliwy powód. 1231 01:46:54,834 --> 01:46:57,209 Stworzył nową włócznię do Czwartego Uderzenia, 1232 01:46:57,293 --> 01:47:00,209 ale potem zużył poprzednie dwie do samego końca. 1233 01:47:00,876 --> 01:47:03,584 Pewnie na spełnienie jednego życzenia. 1234 01:47:04,209 --> 01:47:06,626 Co za samolubny głupek. 1235 01:47:09,043 --> 01:47:11,293 Wkrótce się spotkamy, Yui. 1236 01:47:12,418 --> 01:47:13,501 Nie mogę się ruszyć. 1237 01:47:14,293 --> 01:47:16,251 Wypuść mnie, ojcze! 1238 01:47:19,834 --> 01:47:21,251 Co to jest? 1239 01:47:21,334 --> 01:47:22,918 Obiekt Golgota. 1240 01:47:23,001 --> 01:47:25,668 Nieludzkie istoty 1241 01:47:25,751 --> 01:47:30,918 zostawiły tu sześć włóczni, Adamów i świat bogów. 1242 01:47:31,001 --> 01:47:34,709 Moja żona i twoja matka też tu były. 1243 01:47:35,293 --> 01:47:38,584 To ziemia obiecana, miejsce, gdzie wszystko się zaczęło. 1244 01:47:38,668 --> 01:47:41,418 Tylko tu człowiek może zmienić pewne rzeczy. 1245 01:47:41,501 --> 01:47:45,418 To jedyne miejsce, gdzie nawet fatum można nagiąć do swej woli. 1246 01:47:52,543 --> 01:47:53,959 Gdzie jesteśmy? 1247 01:47:55,168 --> 01:47:56,459 Klatka Evy? 1248 01:47:57,959 --> 01:47:58,959 Co to za miejsce? 1249 01:47:59,043 --> 01:48:01,209 To świat twoich wspomnień. 1250 01:48:01,709 --> 01:48:02,709 Tata? 1251 01:48:02,793 --> 01:48:07,209 Nasze zmysły nie umieją przetworzyć anty-wszechświata. 1252 01:48:07,834 --> 01:48:12,709 LCL stworzył wirtualny wszechświat, który możemy widzieć. 1253 01:48:13,543 --> 01:48:15,584 Natychmiast przekaż mi Evę 01. 1254 01:48:16,209 --> 01:48:19,918 Wtedy też będziesz mógł spotkać swą matkę. 1255 01:48:27,793 --> 01:48:29,209 NIEBEZPIECZEŃSTWO 1256 01:48:30,334 --> 01:48:32,543 Wolisz bez sensu stawiać opór? 1257 01:48:33,168 --> 01:48:35,043 Dlatego nie lubię dzieci. 1258 01:48:49,793 --> 01:48:52,959 W porządku, dojdziemy do tego okrężną drogą. 1259 01:50:41,168 --> 01:50:43,876 Jak to? Ruszamy się identycznie! 1260 01:50:45,209 --> 01:50:46,376 Jak dziwnie! 1261 01:50:46,459 --> 01:50:48,793 Obie Evy są swoim dopełnieniem. 1262 01:50:48,876 --> 01:50:52,668 Eva 01 uosabia nadzieję, a Eva 13 - rozpacz. 1263 01:50:53,251 --> 01:50:56,126 Są zsynchronizowane i dostrojone. 1264 01:50:56,626 --> 01:50:59,376 To kolejny rytuał, który muszą przejść. 1265 01:51:00,543 --> 01:51:02,251 Tato, proszę, przestań! 1266 01:51:05,751 --> 01:51:07,043 To na nic. 1267 01:51:07,126 --> 01:51:11,168 Nie masz dość sił, by mnie powstrzymać. 1268 01:51:36,293 --> 01:51:38,543 Wciąż nie rozumiesz. 1269 01:51:48,501 --> 01:51:50,459 Twoja moc nic tu nie znaczy. 1270 01:51:55,126 --> 01:51:57,543 Naszego konfliktu nie rozwiąże 1271 01:51:57,626 --> 01:52:00,543 przemoc ani strach. 1272 01:52:24,459 --> 01:52:28,418 Właśnie tak. Wola nie ma tu nic do rzeczy. 1273 01:52:31,043 --> 01:52:32,959 Tato, chcę z tobą porozmawiać. 1274 01:52:34,543 --> 01:52:35,959 Tato... 1275 01:52:36,918 --> 01:52:38,668 Co próbujesz osiągnąć? 1276 01:52:39,293 --> 01:52:42,418 Coś, co mogę zrobić tylko w Obiekcie Golgota. 1277 01:52:42,501 --> 01:52:44,168 Dodatkowe Uderzenie. 1278 01:52:44,918 --> 01:52:48,626 Ono przetrze drogę do zgładzenia bogów. 1279 01:52:49,584 --> 01:52:54,126 W tym celu przeniosłem tu dwie włócznie. 1280 01:52:55,209 --> 01:52:57,834 Zapasowe MAGI przewidują, 1281 01:52:57,918 --> 01:53:01,584 że kierownik Ikari wyczerpie ostatnie włócznie na samym końcu. 1282 01:53:01,668 --> 01:53:06,584 Gdy znikną wszystkie, Shinji nie będzie w stanie nic zrobić. 1283 01:53:06,668 --> 01:53:07,876 To co mamy zrobić? 1284 01:53:07,959 --> 01:53:11,793 Stworzymy nową włócznię i mu ją dostarczymy. 1285 01:53:11,876 --> 01:53:14,918 To niemożliwe. Jak chce pani to zrobić? 1286 01:53:15,001 --> 01:53:17,543 Gdy statek został zmieniony w Buße, 1287 01:53:17,626 --> 01:53:21,918 Czarny Księżyc został przemieniony w nieznane włócznie. 1288 01:53:22,543 --> 01:53:26,501 Czyli ten statek musi umieć je wytwarzać. 1289 01:53:27,126 --> 01:53:30,376 Ludzka wola wspólnie z Wunderem może stworzyć cud. 1290 01:53:30,459 --> 01:53:35,168 Wierzę w inteligencję Ritsuko, w moc WILLE i Wundera. 1291 01:53:35,793 --> 01:53:40,001 To lekkomyślne. Mamy tylko te dane, co nadeszły przed chwilą. 1292 01:53:40,084 --> 01:53:41,501 Na pewno ci wystarczą. 1293 01:53:43,459 --> 01:53:45,501 Może. Spróbuję. 1294 01:53:46,209 --> 01:53:48,459 Myślę, że klucz tkwi w sprzężeniu kręgowym. 1295 01:53:49,084 --> 01:53:51,751 Wybacz, Maya, będziemy improwizować. 1296 01:53:51,834 --> 01:53:53,918 Żaden problem, pierwsza oficer. 1297 01:53:54,543 --> 01:53:55,626 Zawsze tak robimy. 1298 01:53:56,793 --> 01:54:01,418 Szefowo! Zasilanie awaryjne i sprzężenie kręgowe wciąż są sprawne! 1299 01:54:01,501 --> 01:54:04,293 Od razu podmieńmy komponenty! 1300 01:54:04,876 --> 01:54:09,334 Nie! Musicie się ewakuować! Samo przebywanie tu jest niebezpieczne! 1301 01:54:09,418 --> 01:54:11,001 To nasz ostatni obowiązek! 1302 01:54:11,084 --> 01:54:12,626 Zrobimy, co w naszej mocy! 1303 01:54:14,084 --> 01:54:16,626 Typowi młodzi mężczyźni. 1304 01:54:16,709 --> 01:54:21,626 Pomóżmy Shinjiemu, zanim kierownik zrobi coś szalonego. 1305 01:54:21,709 --> 01:54:22,709 Tak jest! 1306 01:54:22,793 --> 01:54:27,168 Pilocie Jednostki 01, chcę ci coś pokazać. 1307 01:54:31,459 --> 01:54:32,876 To jest... 1308 01:54:33,334 --> 01:54:34,626 Czarna Lilith? 1309 01:54:34,709 --> 01:54:37,459 Ach tak. Twoja pamięć tak go przedstawia. 1310 01:54:37,543 --> 01:54:40,251 To Evangelion Wyobrażenia. 1311 01:54:40,334 --> 01:54:43,918 Doktor Katsuragi przewidział jego istnienie. 1312 01:54:44,001 --> 01:54:46,709 Ta Eva istnieje tylko jako wyobrażenie. 1313 01:54:46,793 --> 01:54:50,251 Tylko istoty ludzkie, które tak samo wierzą w fantazje 1314 01:54:50,334 --> 01:54:52,293 i w rzeczywistość, ją widzą. 1315 01:54:55,376 --> 01:54:59,918 Włócznie rozpaczy i nadziei stają się swoimi ofiarami i początkami. 1316 01:55:00,001 --> 01:55:02,293 Wyobrażenie i rzeczywistość stapiają się w jedno, 1317 01:55:02,376 --> 01:55:05,334 w jednym, homogenicznym strumieniu informacji. 1318 01:55:10,876 --> 01:55:13,168 I tak zaczyna się Dodatkowe Uderzenie. 1319 01:55:13,251 --> 01:55:18,168 Proces, który nadpisuje nie tylko świadomość, ale też cały świat. 1320 01:55:27,584 --> 01:55:31,668 Tylko w ten sposób mogę spełnić swoje życzenie. 1321 01:55:54,043 --> 01:55:56,418 Czy to jest Dodatkowe Uderzenie? 1322 01:55:57,043 --> 01:56:00,668 Tak. Pewnie to Eva Wyobrażenia. 1323 01:56:00,751 --> 01:56:02,584 Nie sądziłam, że naprawdę istnieje. 1324 01:56:03,209 --> 01:56:04,668 To obłęd. 1325 01:56:08,751 --> 01:56:09,876 To całkowity obłęd! 1326 01:56:57,126 --> 01:57:00,001 A więc w końcu się rozpoczęło. 1327 01:57:02,001 --> 01:57:03,459 To ty? 1328 01:57:03,543 --> 01:57:06,251 Kopę lat, profesorze Fuyutsuki. 1329 01:57:06,918 --> 01:57:11,334 Niech pan powie, czy pole L-izolowane nie jest tu za gęste? 1330 01:57:11,418 --> 01:57:16,584 Ten statek miał być bezzałogowy. Wiem, że działam lekkomyślnie. 1331 01:57:17,459 --> 01:57:21,209 Światło zwane nadzieją wiecznie przyświeca ludzkości. 1332 01:57:21,751 --> 01:57:26,376 Ale ludzie też toną, uczepieni zarazy nadziei. 1333 01:57:26,876 --> 01:57:30,876 Myślę, że zarówno ja jak i Ikari uczepiliśmy się jej na zbyt długo. 1334 01:57:31,501 --> 01:57:37,001 Gendō chce spełnić swe życzenie stając się osią dopełnienia ludzkości. 1335 01:57:37,626 --> 01:57:40,209 Potrafię zrozumieć twą chęć pomocy, 1336 01:57:40,293 --> 01:57:43,876 a raczej to, jak wasze życzenia są do siebie podobne. 1337 01:57:44,376 --> 01:57:48,418 Ale wolałabym, byście nie niszczyli z tej okazji ludzkości. 1338 01:57:49,043 --> 01:57:52,001 Racja. Ja już skończyłem swe zadanie. 1339 01:57:52,626 --> 01:57:56,251 Zebrałem wszystko, o co prosiłaś. Zrób z tym, co zechcesz, 1340 01:57:56,959 --> 01:57:59,084 Maria Iskariota. 1341 01:58:00,959 --> 01:58:03,876 Rany. Dawno nikt tego imienia nie używał. 1342 01:58:04,959 --> 01:58:08,001 No dobra. To na razie. 1343 01:58:15,584 --> 01:58:16,751 Yui. 1344 01:58:18,209 --> 01:58:19,418 Czy tego chciałaś? 1345 01:58:53,459 --> 01:58:55,876 Ruszyła się! Teraz zadziała! 1346 01:58:55,959 --> 01:58:58,501 Pani kapitan, my sobie poradzimy. 1347 01:58:59,209 --> 01:59:01,376 Rozumiem. Ewakuować statek. 1348 01:59:03,209 --> 01:59:06,459 Opuścić statek. Powtarzam. Załoga ma opuścić statek! 1349 01:59:06,543 --> 01:59:09,959 Ranni mają pierwszeństwo! Udać się do kapsuł ratunkowych! 1350 01:59:14,793 --> 01:59:18,709 Wszystkie Naczynia Adamów i Evy typu Opfer są tutaj. 1351 01:59:20,126 --> 01:59:23,043 Jak zawsze profesor Fuyutsuki dał z siebie wszystko! 1352 01:59:25,251 --> 01:59:29,251 Wybaczcie, ale poświęcę was... 1353 01:59:33,709 --> 01:59:35,376 do superpozycji mojej Evy! 1354 01:59:40,793 --> 01:59:43,376 Jednostka 08 plus 09 plus 10. 1355 01:59:55,876 --> 01:59:57,709 Plus 11! 1356 02:00:05,418 --> 02:00:07,751 Jeszcze... 1357 02:00:07,834 --> 02:00:09,584 tylko jeden! 1358 02:00:10,209 --> 02:00:12,334 Kapsuły ratunkowe 1-4 się zamykają! 1359 02:00:12,418 --> 02:00:15,293 Reszta załogi ma się udać do kapsuły 5! 1360 02:00:17,959 --> 02:00:20,126 Muszę wrócić na mostek! 1361 02:00:20,209 --> 02:00:22,834 Teraz naszym obowiązkiem jest przetrwanie. 1362 02:00:23,959 --> 02:00:25,459 Nawet jeśli nam z tym ciężko. 1363 02:00:31,626 --> 02:00:35,918 Pani kapitan, wymiana komponentów zakończona. Chyba możemy zacząć. 1364 02:00:36,001 --> 02:00:37,376 Zrozumiałam. 1365 02:00:37,459 --> 02:00:40,168 Przekazać kontrolę sterów na mostek kapitański. 1366 02:00:40,251 --> 02:00:41,918 Następnie opuścić statek. 1367 02:00:42,001 --> 02:00:43,459 Misato? 1368 02:00:43,543 --> 02:00:46,751 Ktoś musi zostać i dopilnować aktywacji. 1369 02:00:46,834 --> 02:00:49,793 Jestem odpowiedzialna za ten statek. 1370 02:00:50,834 --> 02:00:55,459 Ritsuko, zaopiekuj się ocalałymi... i pozostawionymi dziećmi. 1371 02:00:57,918 --> 02:00:59,709 Rozumiem, Misato. 1372 02:01:00,418 --> 02:01:01,876 Zrobię, co mogę. 1373 02:01:02,876 --> 02:01:04,293 Dziękuję. 1374 02:01:25,043 --> 02:01:28,959 Kończy nam się moc. Gdy zawiedzie wszystko inne... 1375 02:01:29,043 --> 02:01:31,876 stare silniki napędowe... 1376 02:01:33,459 --> 02:01:35,334 będą musiały wystarczyć. 1377 02:01:35,793 --> 02:01:37,126 ZAPŁON 1378 02:02:07,876 --> 02:02:10,251 Lilin już was nie potrzebują. 1379 02:02:10,876 --> 02:02:13,126 Spoczywajcie w pokoju, Adamowie. 1380 02:02:14,209 --> 02:02:17,501 Wunder się przemieszcza. Muszę do nich dołączyć. 1381 02:02:18,084 --> 02:02:21,918 Ale, rany... Próba dopełnienia ludzkości 1382 02:02:22,001 --> 02:02:25,501 pod względem fizycznym i psychicznym naraz? 1383 02:02:25,584 --> 02:02:28,251 Gendō, co ty właściwie... 1384 02:02:28,876 --> 02:02:31,334 Czego pragniesz, tato? 1385 02:02:31,418 --> 02:02:36,168 Wybrałem świat, który odrzuciłeś. Świat, w którym nie ma pola AT, 1386 02:02:36,251 --> 02:02:40,126 w którym wszyscy ludzie dzielą ze sobą umysły i serca. 1387 02:02:40,751 --> 02:02:42,793 Bez barier pomiędzy jednostkami, 1388 02:02:42,876 --> 02:02:47,543 bez bogatych, biednych, bez dyskryminacji, bez przemocy, bólu i smutku. 1389 02:02:47,626 --> 02:02:50,251 Świat czystych, nieskażonych dusz. 1390 02:02:50,334 --> 02:02:55,918 Świat spokoju, w którym mogę znów spotkać Yui. 1391 02:02:56,626 --> 02:02:58,543 Yui! 1392 02:02:59,168 --> 02:03:01,959 Yui! 1393 02:03:02,043 --> 02:03:05,418 Yui! Gdzie jesteś? Gdzie jesteś, Yui? 1394 02:03:06,501 --> 02:03:10,543 Wszyscy tutaj są Rei? Gdzie jesteś? 1395 02:03:10,626 --> 02:03:12,126 Yui! 1396 02:03:12,584 --> 02:03:15,376 Tato, musisz przestać. 1397 02:03:16,001 --> 02:03:18,876 Czemu? Co robisz, Shinji? 1398 02:03:19,668 --> 02:03:21,459 Chcę cię poznać. 1399 02:03:22,501 --> 02:03:27,084 Trzymałem się od ciebie z dala, nawet gdy byłem samotny. 1400 02:03:27,751 --> 02:03:31,334 Bałem się, że się dowiem, czy naprawdę mnie nie kochasz. 1401 02:03:32,459 --> 02:03:35,168 Ale teraz chcę wiedzieć. 1402 02:03:35,251 --> 02:03:36,293 Chcę cię poznać. 1403 02:03:40,918 --> 02:03:45,043 Pole AT? Ale przecież odrzuciłem swoje człowieczeństwo! 1404 02:03:47,126 --> 02:03:50,376 Czyżbym obawiał się Shinjiego? 1405 02:03:51,001 --> 02:03:52,501 Ja? 1406 02:03:53,001 --> 02:03:56,293 Tego się nie odrzuca. 1407 02:03:57,001 --> 02:04:00,209 To coś, co można zwrócić, tato. 1408 02:04:06,834 --> 02:04:09,251 Byłeś taki sam jak ja. 1409 02:04:09,918 --> 02:04:11,418 Tak. Taki właśnie byłem. 1410 02:04:12,293 --> 02:04:15,709 Odcinałem się słuchawkami od świata na zewnątrz. 1411 02:04:16,751 --> 02:04:21,584 Chroniły mnie przed głosami innych ludzi, pomagały udawać obojętność. 1412 02:04:23,168 --> 02:04:27,959 Ale gdy poznałem Yui, przestałem ich potrzebować. 1413 02:04:29,543 --> 02:04:31,876 Wybrałeś już imię? 1414 02:04:31,959 --> 02:04:35,293 Dla chłopca Shinji, dla dziewczynki Rei. 1415 02:04:36,043 --> 02:04:38,709 Shinji... Rei... 1416 02:04:46,959 --> 02:04:50,251 Nie doświadczyłem miłości rodziców, a sam zostałem ojcem. 1417 02:04:50,876 --> 02:04:54,751 Ten świat jest niestabilny, niedoskonały i nieracjonalny. 1418 02:04:55,376 --> 02:04:59,668 W tym świecie nie można ufać innym. 1419 02:04:59,751 --> 02:05:02,459 W zależności od sytuacji ludzie mówią różne rzeczy. 1420 02:05:03,793 --> 02:05:07,918 Które z nich są prawdą? Którymi mam się kierować? 1421 02:05:08,001 --> 02:05:09,459 Może dla nich wszystko jest prawdą. 1422 02:05:09,543 --> 02:05:13,709 Zależnie od tego, co w danej chwili myślą. 1423 02:05:14,626 --> 02:05:17,501 Bałem się nawiązywać kontakty z ludźmi. 1424 02:05:18,168 --> 02:05:20,084 Nie lubiłem świata, gdzie było ich pełno. 1425 02:05:20,918 --> 02:05:23,376 Od dzieciństwa byłem sam. 1426 02:05:23,459 --> 02:05:26,043 Nigdy nie czułem się samotny. 1427 02:05:26,751 --> 02:05:30,418 Ale w tym świecie niektórzy gardzą takim życiem. 1428 02:05:31,168 --> 02:05:33,459 Nie znosiłem odwiedzać innych. 1429 02:05:33,543 --> 02:05:37,293 Nie chciałem chodzić do kolegów ani do krewnych. 1430 02:05:37,376 --> 02:05:42,001 Nie znosiłem mierzyć się z ich stylem życia. 1431 02:05:42,834 --> 02:05:45,251 Przebywanie z innymi mnie wykańczało. 1432 02:05:45,334 --> 02:05:47,668 Chciałem zawsze być sam. 1433 02:05:48,709 --> 02:05:52,293 Jako dziecko lubiłem dwie rzeczy. 1434 02:05:52,376 --> 02:05:53,543 Jedną była nauka. 1435 02:05:54,209 --> 02:05:59,168 Mogłem nasycić spragnione serce pożerając informacje we własnym tempie. 1436 02:05:59,251 --> 02:06:01,001 Nie myśląc o innych. 1437 02:06:01,626 --> 02:06:06,418 Mogłem gromadzić tyle wiedzy, na ile pozwalał mi czas. 1438 02:06:07,251 --> 02:06:09,168 Drugą był fortepian. 1439 02:06:09,251 --> 02:06:13,376 Nastrojona struna zawsze odpowiadała na dotyk klawisza. 1440 02:06:15,709 --> 02:06:19,251 Nie ma w tym oszustwa, zdrady, rozczarowań. 1441 02:06:19,334 --> 02:06:23,251 Mogłem przenieść swoje istnienie w strumień dźwięków. 1442 02:06:23,334 --> 02:06:25,501 Podobało mi się to. 1443 02:06:26,001 --> 02:06:27,251 Lubiłem być sam. 1444 02:06:27,918 --> 02:06:30,959 W ten sposób ani ja, ani inni nie cierpieli. 1445 02:06:31,043 --> 02:06:32,751 W samotności czułem spokój. 1446 02:06:34,876 --> 02:06:36,543 Ale gdy poznałem Yui, 1447 02:06:36,626 --> 02:06:40,793 zrozumiałem, że życie może być radosnym doświadczeniem. 1448 02:06:41,334 --> 02:06:45,584 Tylko Yui mnie akceptowała takiego, jakim byłem. 1449 02:06:48,668 --> 02:06:50,501 Gdy ją straciłem, 1450 02:06:50,584 --> 02:06:55,084 bałem się, że już nie będę umiał żyć sam. 1451 02:06:56,334 --> 02:06:58,751 Pierwszy raz poznałem udręki samotności. 1452 02:07:00,334 --> 02:07:01,793 PROJEKT DOPEŁNIENIA LUDZKOŚCI 1453 02:07:01,876 --> 02:07:03,793 Nie mogłem znieść utraty Yui. 1454 02:07:05,418 --> 02:07:08,668 Chciałem tylko płakać w jej objęciach. 1455 02:07:09,918 --> 02:07:14,293 Chciałem być przy niej i w ten sposób się zmienić. 1456 02:07:15,626 --> 02:07:19,168 Chciałem tylko spełnić to życzenie. 1457 02:07:20,418 --> 02:07:24,001 Czy... Nie mogę spotkać Yui... 1458 02:07:24,626 --> 02:07:26,251 bo jestem słaby? 1459 02:07:27,668 --> 02:07:29,043 Shinji? 1460 02:07:29,834 --> 02:07:32,501 Raczej dlatego, że nie chcesz zaakceptować swoich słabości. 1461 02:07:34,584 --> 02:07:38,001 Zawsze to wiedziałeś, nie, tato? 1462 02:07:41,209 --> 02:07:42,626 Co to? 1463 02:07:42,709 --> 02:07:44,334 To chyba pani Misato. 1464 02:07:58,001 --> 02:07:59,418 Jeszcze nie skończyłam! 1465 02:08:20,709 --> 02:08:24,918 Niemożliwe... Wszystkie święte włócznie przepadły. 1466 02:08:25,668 --> 02:08:28,918 Nie powinno już być żadnych, które mogą zmienić świat! 1467 02:08:29,001 --> 02:08:31,793 Bóg nam zesłał Kasjusza, włócznię nadziei, 1468 02:08:31,876 --> 02:08:33,418 i Longinusa, włócznię rozpaczy. 1469 02:08:34,084 --> 02:08:37,168 Ale nawet mimo ich utraty, pragnienie 1470 02:08:37,251 --> 02:08:40,834 przywrócenia dawnego świata stworzyło włócznie Gajusza. 1471 02:08:40,918 --> 02:08:42,709 Nie. To włócznia WILLE. 1472 02:08:43,626 --> 02:08:46,209 Dzięki swej woli i wiedzy 1473 02:08:46,293 --> 02:08:48,668 ludzkość stworzyła ją nawet bez boskiej pomocy... 1474 02:08:49,376 --> 02:08:50,501 Panno Yui! 1475 02:09:05,501 --> 02:09:06,668 Przebiła się! 1476 02:09:12,084 --> 02:09:13,293 Leć do Shinjiego! 1477 02:09:13,376 --> 02:09:14,626 Jasna sprawa! 1478 02:09:14,709 --> 02:09:16,459 Sprowadzę go z powrotem! 1479 02:09:16,543 --> 02:09:17,959 Zrób to, proszę! 1480 02:09:38,751 --> 02:09:43,126 Chyba nowa włócznia tu dotrze, zanim spotkam Yui. 1481 02:09:44,251 --> 02:09:45,251 Jaka szkoda. 1482 02:09:48,876 --> 02:09:52,251 Jako matka mogłam zrobić tylko tyle. 1483 02:09:52,334 --> 02:09:54,668 Wybacz mi, Ryoji. 1484 02:10:06,251 --> 02:10:08,668 Dziękuję, pani Misato. 1485 02:10:09,793 --> 02:10:12,584 Zwracasz uwagę na innych i godzisz się z ich odejściem? 1486 02:10:13,209 --> 02:10:15,751 Stałeś się dorosły, Shinji. 1487 02:10:17,543 --> 02:10:20,959 Do samego końca nie wiedziałem, 1488 02:10:21,043 --> 02:10:24,001 czy Shinji jest potrzebny 1489 02:10:24,793 --> 02:10:26,543 do wskrzeszenia Yui. 1490 02:10:27,459 --> 02:10:30,668 Spełnienie życzenia wymaga ofiary. 1491 02:10:31,376 --> 02:10:34,126 Miałem wrażenie, że dziecko to kara. 1492 02:10:34,959 --> 02:10:36,668 Myślałem, że moim odkupieniem 1493 02:10:36,751 --> 02:10:40,834 będzie się z nim nie widzieć, nie mieć z nim związku. 1494 02:10:41,876 --> 02:10:45,834 Myślałem, że tak będzie dla niego najlepiej. 1495 02:11:07,668 --> 02:11:09,293 Przepraszam cię... 1496 02:11:09,918 --> 02:11:11,001 Shinji. 1497 02:11:12,459 --> 02:11:13,584 Ach tak. 1498 02:11:14,751 --> 02:11:16,084 Tutaj byłaś... 1499 02:11:16,834 --> 02:11:18,209 Yui. 1500 02:11:30,793 --> 02:11:32,168 Gendō Ikari... 1501 02:11:32,251 --> 02:11:36,334 Był w centrum kręgu, rdzeniem dopełnienia ludzkości. 1502 02:11:36,418 --> 02:11:37,959 Teraz moja kolej. 1503 02:11:38,668 --> 02:11:39,709 Shinji Ikari, 1504 02:11:39,793 --> 02:11:41,834 czego pragniesz? 1505 02:11:41,918 --> 02:11:45,251 Poradzę sobie. Myślę, że zniosę ból i tęsknotę. 1506 02:11:45,959 --> 02:11:48,751 Bardziej się martwię o Asukę i resztę. 1507 02:11:50,334 --> 02:11:51,793 Rozumiem. 1508 02:11:51,876 --> 02:11:55,126 Już potrafisz poradzić sobie w prawdziwym świecie, 1509 02:11:55,209 --> 02:11:57,043 nie tylko w tym wyobrażonym. 1510 02:11:59,209 --> 02:12:03,334 Muszę wyrównać rachunki mojego ojca. Asuka. 1511 02:12:05,793 --> 02:12:08,668 Nie znam taty... Mamy też nie mam... 1512 02:12:09,501 --> 02:12:10,918 Dlatego... 1513 02:12:11,251 --> 02:12:13,459 Nikogo nie potrzebujesz, Asuka. 1514 02:12:16,543 --> 02:12:18,459 Tak właśnie będzie. 1515 02:12:20,084 --> 02:12:21,584 Inaczej będzie zbyt bolało. 1516 02:12:23,209 --> 02:12:25,126 Życie jest bolesne. 1517 02:12:30,876 --> 02:12:32,376 Zostanę pilotką. 1518 02:12:54,084 --> 02:12:56,126 Ludzie mogą mnie nienawidzić. 1519 02:12:56,209 --> 02:12:57,418 Póki będę pilotką, 1520 02:12:57,501 --> 02:12:59,543 to nie będzie miało znaczenia. 1521 02:13:00,168 --> 02:13:01,918 Poza tym nie mam żadnej wartości. 1522 02:13:02,001 --> 02:13:03,001 NIE WCHODZIĆ 1523 02:13:04,001 --> 02:13:08,209 Wzmocnię serce i ciało, by nikogo nie potrzebować. 1524 02:13:08,293 --> 02:13:09,293 Za to... 1525 02:13:09,876 --> 02:13:11,043 chwalcie mnie. 1526 02:13:11,709 --> 02:13:12,918 Uznajcie mnie. 1527 02:13:13,543 --> 02:13:15,543 Przygarnijcie mnie. 1528 02:13:16,834 --> 02:13:18,043 Jestem samotna. 1529 02:13:26,626 --> 02:13:28,084 Chcę tylko... 1530 02:13:29,001 --> 02:13:31,084 by ktoś mnie pogłaskał po głowie. 1531 02:13:44,501 --> 02:13:45,584 Już dobrze. 1532 02:13:46,084 --> 02:13:48,918 Jesteś sobą. To wystarczy. 1533 02:13:59,043 --> 02:14:01,001 Spałam? 1534 02:14:02,918 --> 02:14:03,959 Shinjidiota? 1535 02:14:04,626 --> 02:14:06,709 Cieszę się, że znów cię widzę. 1536 02:14:07,668 --> 02:14:09,376 Chciałem ci coś powiedzieć. 1537 02:14:10,459 --> 02:14:13,293 Dzięki, że powiedziałaś, że się we mnie podkochiwałaś. 1538 02:14:14,543 --> 02:14:17,209 Ja w tobie też się podkochiwałem. 1539 02:14:22,334 --> 02:14:23,918 Żegnaj, Asuka. 1540 02:14:24,126 --> 02:14:25,209 Pozdrów Kensuke. 1541 02:14:25,293 --> 02:14:27,126 Dbaj o siebie, Księżniczko... 1542 02:14:34,209 --> 02:14:35,668 I odleciała. 1543 02:14:35,751 --> 02:14:37,709 Nie będziesz samotny, Shinji? 1544 02:14:37,793 --> 02:14:39,918 Nie. Poradzę sobie. 1545 02:14:40,459 --> 02:14:41,709 Teraz twoja kolej, 1546 02:14:41,793 --> 02:14:42,959 Kaworu. 1547 02:14:44,709 --> 02:14:45,709 Teraz pamiętam... 1548 02:14:46,293 --> 02:14:49,543 że byłem tu wiele razy i zawsze cię spotykałem. 1549 02:14:49,626 --> 02:14:53,876 Nasze imiona są zapisane w Księdze Życia. Zawsze będziemy się spotykać. 1550 02:14:54,668 --> 02:14:57,709 Jestem tobą. Jestem taki jak ty. 1551 02:14:58,334 --> 02:14:59,918 Dlatego mnie pociągasz. 1552 02:15:00,709 --> 02:15:02,543 Chciałem cię uszczęśliwić. 1553 02:15:03,209 --> 02:15:04,209 Rozumiem. 1554 02:15:04,793 --> 02:15:07,168 Przypominasz mi ojca, Kaworu. 1555 02:15:07,251 --> 02:15:09,501 Dlatego wsiadłeś ze mną do Evy, nie? 1556 02:15:10,334 --> 02:15:12,793 Jesteś inny niż zwykle, Shinji. 1557 02:15:13,501 --> 02:15:14,918 Nie płaczesz? 1558 02:15:15,001 --> 02:15:16,001 Nie. 1559 02:15:16,751 --> 02:15:18,793 Płacz pomaga tylko płaczącemu. 1560 02:15:19,584 --> 02:15:22,543 Nie ocali nikogo innego. 1561 02:15:23,543 --> 02:15:26,168 Dlatego nie będę już płakał. 1562 02:15:26,251 --> 02:15:29,459 Rozumiem... Dorosłeś, prawda? 1563 02:15:29,543 --> 02:15:32,209 Trochę mi przez to samotnie, ale to też jest w porządku. 1564 02:15:32,876 --> 02:15:38,084 Kaworu, muszę zniszczyć twoją Evę 13. 1565 02:15:38,709 --> 02:15:41,376 Racja. Pozbywasz się Evangelionów... 1566 02:15:42,126 --> 02:15:45,751 Wybacz. Nie rozumiałem, czym dla ciebie jest szczęście. 1567 02:15:46,459 --> 02:15:50,584 Właśnie. To uszczęśliwiało ciebie, komandorze Nagisa. 1568 02:15:51,626 --> 02:15:53,709 Nie pragnąłeś szczęścia Shinjiego. 1569 02:15:54,626 --> 02:15:58,043 Chciałeś, by jego szczęście uszczęśliwiło ciebie. 1570 02:16:00,501 --> 02:16:03,543 Jedyne, co może mnie zabić, to rozpad próżni. 1571 02:16:03,626 --> 02:16:07,626 Dlatego przez całą wieczność muszę odgrywać swą rolę 1572 02:16:07,709 --> 02:16:11,001 w tej przesądzonej przez fatum narracji. 1573 02:16:22,418 --> 02:16:24,209 Gdy chcesz poczuć się z kimś blisko. 1574 02:16:28,501 --> 02:16:33,501 Marzysz o świecie dopełnienia. Nigdy się nie zmienisz, Shinji. 1575 02:16:34,126 --> 02:16:39,043 Dlatego właśnie go wybrałeś i wpisałeś do Księgi Życia. 1576 02:16:39,126 --> 02:16:42,001 Dziękuję. Uratowałeś mnie, Ryoji. 1577 02:16:42,084 --> 02:16:44,418 Jestem zaszczycony, komandorze Nagisa. 1578 02:16:44,501 --> 02:16:48,168 Daj spokój, Ryoji. Mów mi Kaworu. 1579 02:16:49,209 --> 02:16:51,751 Jeszcze nie, komandorze Nagisa. 1580 02:16:52,543 --> 02:16:55,376 „Nagisa” oznacza brzeg, spotkanie morza z lądem. 1581 02:16:55,459 --> 02:16:59,043 To dobre nazwisko dla kogoś, kto był Pierwszym Aniołem, 1582 02:16:59,126 --> 02:17:02,334 stał się człowiekiem i Trzynastym Aniołem. 1583 02:17:03,251 --> 02:17:05,668 Wypełniłeś swą rolę po wielokroć. 1584 02:17:05,751 --> 02:17:08,876 Teraz zaufaj jemu. 1585 02:17:12,709 --> 02:17:16,876 Co powiesz na pracę na roli ze mną i Katsuragi, jak już skończysz? 1586 02:17:18,959 --> 02:17:23,334 Tak. To brzmi dobrze. 1587 02:17:28,709 --> 02:17:30,293 Zostałaś tylko ty... 1588 02:17:31,209 --> 02:17:32,668 Ayanami. 1589 02:17:33,209 --> 02:17:34,543 Jest mi tu dobrze. 1590 02:17:34,626 --> 02:17:38,543 Inna ty znalazła miejsce, które stało się jej domem. 1591 02:17:39,209 --> 02:17:42,793 Asuka na pewno też znajdzie sobie nowy dom. 1592 02:17:43,584 --> 02:17:45,293 Szczęście bez Evangelionów. 1593 02:17:45,918 --> 02:17:48,293 Tego właśnie ci życzyłam, Shinji. 1594 02:17:48,376 --> 02:17:49,376 Tak. 1595 02:17:50,126 --> 02:17:53,501 Dla ciebie też znajdzie się jakieś nowe miejsce. 1596 02:17:54,418 --> 02:17:56,251 - Tak? - Na pewno. 1597 02:17:56,834 --> 02:18:00,293 Ja też wybieram życie bez Evangelionów. 1598 02:18:01,209 --> 02:18:03,209 Nie będę cofał czasu do dawnego świata. 1599 02:18:03,793 --> 02:18:07,876 Zmienię świat tak, by nie potrzebował Evangelionów. 1600 02:18:08,543 --> 02:18:11,543 Nowy świat, w którym wszyscy będą mogli żyć. 1601 02:18:12,584 --> 02:18:16,709 Narodziny nowego świata. Neon Genesis. 1602 02:18:16,793 --> 02:18:17,793 Zgadza się. 1603 02:18:18,709 --> 02:18:21,418 Będzie ze mną pani Mari. 1604 02:18:21,501 --> 02:18:23,251 Tak więc bądź spokojna. 1605 02:18:24,043 --> 02:18:26,293 Dobrze. Rozumiem. 1606 02:18:27,834 --> 02:18:30,584 Dziękuję, Shinji. 1607 02:18:36,126 --> 02:18:38,376 Zrobię to, Ayanami. 1608 02:18:39,251 --> 02:18:40,834 Neon Genesis. 1609 02:18:56,126 --> 02:19:02,084 Nawet gdy musisz Zostawić rannych towarzyszy 1610 02:19:03,001 --> 02:19:06,293 Jako żołnierz umiesz podjąć trudne decyzje 1611 02:19:10,168 --> 02:19:11,626 Kto to? 1612 02:19:11,709 --> 02:19:15,334 Kryjesz w sobie ból 1613 02:19:15,418 --> 02:19:17,543 - Ayanami? - Zanim pójdziesz 1614 02:19:17,626 --> 02:19:22,043 - Nie. Teraz rozumiem. - Podziel się nim chociaż ze mną 1615 02:19:22,126 --> 02:19:23,459 Właśnie dlatego 1616 02:19:24,626 --> 02:19:26,626 byłaś we mnie przez cały czas. 1617 02:19:27,543 --> 02:19:28,959 Mamo... 1618 02:19:29,043 --> 02:19:32,376 Nigdy nie zapomnę samotnika 1619 02:19:32,459 --> 02:19:35,584 Który musiał żyć z wyrzutami sumienia... 1620 02:19:35,668 --> 02:19:36,876 W końcu rozumiem. 1621 02:19:38,793 --> 02:19:42,251 Tata chciał pożegnać mamę. 1622 02:19:42,334 --> 02:19:45,084 - Miałam dość szczęścia - O taką właśnie... 1623 02:19:45,918 --> 02:19:49,501 - By cię poznać - Zagładę bogów mu chodziło. 1624 02:19:49,584 --> 02:19:55,543 Miałam dość szczęścia, by cię pokochać 1625 02:19:57,043 --> 02:20:00,626 Chcę być dumna z tego szczęścia 1626 02:20:00,709 --> 02:20:05,751 Aż do samej śmierci 1627 02:20:33,876 --> 02:20:38,793 Wsiądź na swój chłodny sen 1628 02:20:38,876 --> 02:20:42,418 Żegnajcie, Evangeliony. 1629 02:20:42,501 --> 02:20:46,793 I rozpłyń się, podróżniku, w kosmosie 1630 02:20:46,876 --> 02:20:52,501 Przez takie rzeczy ludzie 1631 02:20:52,584 --> 02:20:55,001 Ciągle się zmieniają 1632 02:20:55,543 --> 02:21:01,418 Nikt nic nie zauważy 1633 02:21:01,501 --> 02:21:05,168 Jak długo jeszcze 1634 02:21:05,251 --> 02:21:10,168 Musisz iść naprzód? 1635 02:21:10,251 --> 02:21:15,334 Czy nie będziesz mógł 1636 02:21:15,418 --> 02:21:18,168 Już nigdy tu wrócić? 1637 02:21:20,084 --> 02:21:23,543 Miałam dość szczęścia 1638 02:21:23,626 --> 02:21:27,251 By cię poznać 1639 02:21:27,334 --> 02:21:33,293 Miałam dość szczęścia, by cię pokochać 1640 02:21:34,626 --> 02:21:38,459 Chcę być dumna z tego szczęścia 1641 02:21:38,543 --> 02:21:43,459 Aż do samej śmierci 1642 02:21:57,084 --> 02:22:00,626 Miałam dość szczęścia 1643 02:22:00,709 --> 02:22:04,334 By cię poznać 1644 02:22:04,418 --> 02:22:10,376 Miałam dość szczęścia, by cię pokochać 1645 02:22:11,584 --> 02:22:15,459 Chcę być dumna z tego szczęścia 1646 02:22:15,543 --> 02:22:19,084 Aż do samej śmierci 1647 02:22:19,168 --> 02:22:22,668 Miałam dość szczęścia 1648 02:22:22,751 --> 02:22:26,584 By cię poznać 1649 02:22:26,668 --> 02:22:32,626 Miałam dość szczęścia, by cię pokochać 1650 02:22:34,001 --> 02:22:39,959 Chcę być dumna z tego szczęścia Aż do samej śmierci 1651 02:22:40,043 --> 02:22:43,251 Juhu! Udało mi się! 1652 02:22:44,668 --> 02:22:45,959 W ostatniej chwili! 1653 02:22:47,043 --> 02:22:48,126 Pani Mari! 1654 02:23:01,168 --> 02:23:02,626 Dziękuję ci, 1655 02:23:02,709 --> 02:23:06,543 Jednostko 08 plus 09 plus 10 plus 11 plus 12. 1656 02:23:07,293 --> 02:23:10,709 Dobrze się spisałeś, ostatni Evangelionie. 1657 02:23:20,376 --> 02:23:21,793 Pani Mari! 1658 02:23:24,251 --> 02:23:26,459 Wybacz spóźnienie, Shinji! 1659 02:23:35,501 --> 02:23:38,418 Pociąg wjeżdża na peron. 1660 02:23:38,501 --> 02:23:43,293 Dla bezpieczeństwa prosimy o odsunięcie się od torów. 1661 02:24:06,834 --> 02:24:07,834 Kto to? 1662 02:24:08,751 --> 02:24:10,751 Ślicznotka z dużymi cyckami. 1663 02:24:12,001 --> 02:24:13,209 Bingo. 1664 02:24:18,543 --> 02:24:20,293 Jak zwykle świetnie pachniesz. 1665 02:24:20,376 --> 02:24:22,209 Jak dorosły powinien. 1666 02:24:25,959 --> 02:24:28,209 A ty jak zwykle jesteś przepiękna. 1667 02:24:28,834 --> 02:24:32,459 No proszę. I mówisz jak dorosły. 1668 02:24:38,418 --> 02:24:40,793 Chodźmy stąd, Shinji! 1669 02:24:46,126 --> 02:24:47,501 Idziemy! 1670 02:24:53,668 --> 02:24:57,959 Luwr nie zrobił na mnie wrażenia Nawet za pierwszym razem 1671 02:24:58,043 --> 02:25:02,251 Bo swoją Mona Lisę już dawno znalazłam 1672 02:25:02,334 --> 02:25:06,543 Ruszyły koła losu Gdy cię pierwszy raz zobaczyłam 1673 02:25:06,626 --> 02:25:10,793 Poczułam zapowiedź straty Której nie da się zatrzymać 1674 02:25:10,876 --> 02:25:16,168 Już tyle ich mieliśmy 1675 02:25:16,668 --> 02:25:20,168 Ale zróbmy to raz jeszcze 1676 02:25:21,001 --> 02:25:25,168 Pocałujesz mnie ostatni raz? 1677 02:25:25,251 --> 02:25:27,918 Nie będziemy chcieli zapomnieć o nim nigdy 1678 02:25:33,876 --> 02:25:36,501 Nie będę chciała zapomnieć o nim nigdy 1679 02:25:42,418 --> 02:25:45,043 Tak cię kocham Nie dowiesz się o tym nigdy 1680 02:25:53,626 --> 02:25:55,418 „Nie lubię swoich zdjęć” 1681 02:25:55,501 --> 02:25:57,834 Nie muszę ci ich wcale robić 1682 02:25:57,918 --> 02:25:59,793 Twój obraz na zawsze pozostanie 1683 02:25:59,876 --> 02:26:02,043 W archiwach serca utrwalony 1684 02:26:02,126 --> 02:26:04,126 Udawałam, że nie jestem samotna 1685 02:26:04,209 --> 02:26:06,293 Chyba to mieliśmy wspólne 1686 02:26:06,376 --> 02:26:08,334 Poszukiwaliśmy kogoś 1687 02:26:08,418 --> 02:26:10,793 Kto nas obdarzy w końcu bólem 1688 02:26:10,876 --> 02:26:15,959 Pocałujesz mnie ostatni raz? 1689 02:26:16,709 --> 02:26:20,209 Chcę pocałunku jak ogień 1690 02:26:20,918 --> 02:26:25,209 Nawet gdybym chciała 1691 02:26:25,293 --> 02:26:27,918 Zapomnieć go nie mogę 1692 02:26:33,876 --> 02:26:36,584 Tak cię kocham Nie dowiesz się o tym nigdy 1693 02:26:42,459 --> 02:26:45,459 Tak cię kocham Nie dowiesz się o tym nigdy 1694 02:27:03,876 --> 02:27:07,376 Już zrozumiałam 1695 02:27:08,168 --> 02:27:11,709 Na czym polega koniec świata 1696 02:27:12,334 --> 02:27:17,293 Nawet jak będę stara 1697 02:27:18,918 --> 02:27:21,543 Nie chcę zapomnieć o tym nigdy 1698 02:27:23,251 --> 02:27:25,751 Nie chcę zapomnieć o tym nigdy 1699 02:27:33,918 --> 02:27:36,501 Tak cię kocham Nie dowiesz się o tym nigdy 1700 02:27:42,501 --> 02:27:45,001 Nie zapomnę o tym nigdy 1701 02:27:53,376 --> 02:27:56,876 Nie zapomnę 1702 02:27:57,501 --> 02:28:01,001 Nie zapomnę 1703 02:28:01,751 --> 02:28:05,251 Nie zapomnę 1704 02:28:06,043 --> 02:28:09,834 Nie zapomnę o tym nigdy 1705 02:28:19,084 --> 02:28:25,043 Ścigam wiatr, który nas owiał 1706 02:28:25,126 --> 02:28:28,459 Pewnego cudnego popołudnia 1707 02:30:17,626 --> 02:30:23,084 Gdybym mogła spełnić 1708 02:30:23,709 --> 02:30:25,918 Jedno życzenie 1709 02:30:26,001 --> 02:30:31,126 Chcę już zawsze leżeć obok ciebie 1710 02:30:31,209 --> 02:30:34,334 Nieważne, gdzie by to było 1711 02:30:34,418 --> 02:30:37,876 Piękny świecie 1712 02:30:42,918 --> 02:30:46,668 Piękny chłopcze 1713 02:30:51,334 --> 02:30:56,876 Gdybym mogła spełnić 1714 02:30:57,376 --> 02:30:59,668 Jedno życzenie 1715 02:30:59,751 --> 02:31:04,668 Chcę już zawsze leżeć obok ciebie 1716 02:31:04,751 --> 02:31:08,168 Gdziekolwiek by to nie było 1717 02:31:08,251 --> 02:31:11,293 Piękny świecie 1718 02:31:11,376 --> 02:31:16,543 Na tym świecie widzę tylko ciebie 1719 02:31:16,626 --> 02:31:19,668 Piękny chłopcze 1720 02:31:19,751 --> 02:31:23,334 Nie zdaje sobie jeszcze 1721 02:31:23,418 --> 02:31:27,543 Sprawy z własnego piękna 1722 02:31:27,626 --> 02:31:31,668 To tylko miłość 1723 02:31:33,459 --> 02:31:37,543 Spędza dnie i noce 1724 02:31:37,626 --> 02:31:41,668 Marząc nad mangami 1725 02:31:42,376 --> 02:31:46,001 Nie przepada 1726 02:31:46,084 --> 02:31:50,043 Za samym sobą 1727 02:31:50,126 --> 02:31:56,084 Nie wie, czego chce 1728 02:31:56,168 --> 02:31:59,001 Ale czegoś pragnie 1729 02:31:59,084 --> 02:32:02,834 Letnia łza 1730 02:32:02,918 --> 02:32:07,001 Spływa mu po policzku 1731 02:32:07,084 --> 02:32:09,168 Nie mam nic do powiedzenia 1732 02:32:09,251 --> 02:32:13,251 Chcę tylko cię spotkać jeszcze raz 1733 02:32:15,543 --> 02:32:17,584 Może jestem tchórzem 1734 02:32:17,668 --> 02:32:21,876 I nie umiem powiedzieć, co czuję 1735 02:32:21,959 --> 02:32:24,001 No trudno, ale... 1736 02:32:24,084 --> 02:32:29,459 Jeśli nie mogę cię zobaczyć 1737 02:32:29,959 --> 02:32:32,251 Zanim zniknie mój świat 1738 02:32:32,334 --> 02:32:37,376 Pozwól mi położyć się obok ciebie 1739 02:32:37,459 --> 02:32:40,626 Gdziekolwiek by to nie było 1740 02:32:40,709 --> 02:32:43,834 Piękny świecie 1741 02:32:43,918 --> 02:32:49,251 Dni tak szybko ulatują 1742 02:32:49,334 --> 02:32:52,334 Piękny chłopcze 1743 02:32:52,418 --> 02:32:57,626 To normalne, że dajesz się porwać uczuciu 1744 02:32:57,709 --> 02:33:00,209 Piękny świecie 1745 02:33:06,084 --> 02:33:08,626 Piękny chłopcze 1746 02:33:08,709 --> 02:33:13,751 To tylko miłość 1747 02:33:14,459 --> 02:33:20,084 Gdybym mogła spełnić 1748 02:33:20,584 --> 02:33:22,876 Jedno życzenie 1749 02:33:22,959 --> 02:33:28,918 Chcę już zawsze leżeć obok ciebie 1750 02:33:34,084 --> 02:33:38,084 To tylko miłość 1751 02:34:21,876 --> 02:34:27,834 KONIEC