1 00:00:02,209 --> 00:00:03,834 ANTERIORMENTE, EM EVANGELION 2 00:00:04,459 --> 00:00:05,709 1.11 VOCÊ (NÃO) ESTÁ SOZINHO. 3 00:00:05,834 --> 00:00:09,418 A mais avançada máquina de combate humanoide. 4 00:00:09,543 --> 00:00:13,543 O ciborgue Evangelion. Shinji Ikari. Você será o piloto. 5 00:00:13,626 --> 00:00:16,126 -Lançamento. -Eu não posso pilotar! 6 00:00:16,251 --> 00:00:19,376 Se aceitou pilotar, suba. Se não, volte para de onde veio. 7 00:00:19,501 --> 00:00:23,293 Não posso fugir. 8 00:00:23,418 --> 00:00:24,959 Eu vou pilotar. 9 00:00:25,084 --> 00:00:29,251 -Os Evas podem vencer. -Derrote os Anjos e sobreviva. 10 00:00:29,334 --> 00:00:33,001 Há 15 anos, metade da humanidade morreu no Segundo Impacto. 11 00:00:33,126 --> 00:00:35,918 Se os Anjos lançarem um terceiro Impacto, 12 00:00:36,043 --> 00:00:37,418 a humanidade perecerá. 13 00:00:37,543 --> 00:00:40,584 -Por que estou aqui? -Acredite no trabalho do seu pai. 14 00:00:40,709 --> 00:00:42,418 Agora sou apenas um piloto de Eva. 15 00:00:42,543 --> 00:00:47,043 Foi para isso que meu pai me chamou. Então serei o piloto. 16 00:00:47,168 --> 00:00:50,043 Precisa decidir se quer continuar a pilotar. 17 00:00:50,168 --> 00:00:52,751 Vou tentar. Pilotarei o Eva. 18 00:00:52,876 --> 00:00:55,334 Você não vai morrer. Vou te proteger. 19 00:00:55,459 --> 00:01:00,584 -Ele não fugiu, pilotou o Eva. -Piloto ou não, a escolha depende só dele. 20 00:01:00,668 --> 00:01:01,876 -Coragem. -Conto com você. 21 00:01:02,001 --> 00:01:05,376 -Adeus. Não tenho mais nada. -Ayanami! 22 00:01:05,501 --> 00:01:09,209 Não sei como agir nesses momentos. 23 00:01:09,334 --> 00:01:10,418 Pode começar sorrindo. 24 00:01:10,543 --> 00:01:12,501 São crianças predestinadas. 25 00:01:13,001 --> 00:01:14,334 2.22 VOCÊ (NÃO) PODE AVANÇAR. 26 00:01:14,459 --> 00:01:18,668 Asuka Shikinami Langley, piloto do Eva 02. Você é idiota? 27 00:01:18,793 --> 00:01:20,876 Alguém gosta de pilotar. 28 00:01:21,001 --> 00:01:22,834 -É rude com seu pai. -Estou feliz. 29 00:01:22,959 --> 00:01:26,626 -Muito bem, Shinji. -Me elogiou pela primeira vez. 30 00:01:26,751 --> 00:01:29,584 Instrumentalidade Humana. O que a Nerv pretende? 31 00:01:29,668 --> 00:01:30,959 Proteja Katsuragi. 32 00:01:31,043 --> 00:01:34,668 -Estar com Shinji me aquece por dentro. -Você está apaixonada! 33 00:01:34,751 --> 00:01:37,876 -Você é interessante. -Você não precisa de um Eva. 34 00:01:38,001 --> 00:01:40,751 Meu alvo? Mas é Asuka quem está pilotando, pai! 35 00:01:40,834 --> 00:01:42,918 Aquilo é um Anjo! Nosso inimigo! 36 00:01:43,001 --> 00:01:44,626 Não! A culpa é do meu pai! 37 00:01:44,709 --> 00:01:47,043 -Fugindo de novo? -Por que não fugir da dor? 38 00:01:47,918 --> 00:01:50,084 Nunca mais quero pilotar. 39 00:01:50,209 --> 00:01:52,584 De que adianta se preocupar com isso? 40 00:01:52,709 --> 00:01:55,459 Para que Shinji nunca mais precise pilotar . 41 00:01:55,584 --> 00:01:59,126 Sou Shinji Ikari! Piloto da Unidade Evangelion 01! 42 00:01:59,251 --> 00:02:01,751 Me devolvam Ayanami! 43 00:02:01,876 --> 00:02:03,126 Vá em frente, Shinji! 44 00:02:03,251 --> 00:02:05,209 Realize o seu sonho! 45 00:02:05,334 --> 00:02:06,626 Serei substituída. 46 00:02:06,709 --> 00:02:08,293 Ayanami! Aqui! 47 00:02:08,418 --> 00:02:10,876 Lamento. Não pude fazer nada. 48 00:02:11,001 --> 00:02:13,459 Tudo bem. 49 00:02:13,584 --> 00:02:16,376 É a continuação do Segundo Impacto. O Terceiro Impacto! 50 00:02:16,501 --> 00:02:18,418 -O mundo está acabando. -Chegou a hora. 51 00:02:18,543 --> 00:02:20,959 3.33 VOCÊ (NÃO) PODE REFAZER. 52 00:02:21,084 --> 00:02:23,709 A partir de agora, não faça mais nada. 53 00:02:23,834 --> 00:02:25,334 Quer que eu seja o piloto? 54 00:02:25,459 --> 00:02:28,376 Como assim, Misato? Não estou entendendo nada! 55 00:02:28,501 --> 00:02:31,126 Isso foi há 14 anos. 56 00:02:31,251 --> 00:02:32,334 Nós somos a WILLE. 57 00:02:32,459 --> 00:02:34,084 Nosso objetivo é destruir a NERV. 58 00:02:34,209 --> 00:02:36,793 Meu nome é Kaworu Nagisa. 59 00:02:36,918 --> 00:02:39,793 Assim como o seu, seu destino já está escrito. 60 00:02:39,918 --> 00:02:41,834 É o Evangelion 13. 61 00:02:41,959 --> 00:02:44,918 Quando chegar a hora, pilotará o Eva com ele. 62 00:02:45,001 --> 00:02:46,418 Não voe mais. 63 00:02:46,501 --> 00:02:47,959 -Rei não existe mais. -Mentira! 64 00:02:48,084 --> 00:02:51,918 Uma vez desperta, a Unidade Eva 01 abriu as Portas de Guf 65 00:02:52,043 --> 00:02:55,418 e desencadeou o Terceiro Impacto. 66 00:02:55,501 --> 00:02:57,876 Você foi a chave de tudo. 67 00:02:58,001 --> 00:02:59,543 -Eu salvei você? -Não sei. 68 00:02:59,626 --> 00:03:01,084 Vamos começar, Fuyutsuki. 69 00:03:01,168 --> 00:03:03,751 Seu pirralho, quer provocar outro Terceiro Impacto? 70 00:03:03,876 --> 00:03:07,334 Por Kaworu... pelo mundo... Vou recuperar as lanças. 71 00:03:07,418 --> 00:03:08,793 E o mundo voltará ao normal. 72 00:03:08,918 --> 00:03:11,418 E até Misato terá que... 73 00:03:11,543 --> 00:03:13,168 Misato! Ative o colar! 74 00:03:13,251 --> 00:03:15,876 -Não faça isso, Shinji. -Pare, seu idiota! 75 00:03:16,001 --> 00:03:17,334 O que é isso? 76 00:03:17,834 --> 00:03:19,376 O Quarto Impacto. 77 00:03:19,918 --> 00:03:21,626 É o rito de abertura. 78 00:03:21,751 --> 00:03:24,876 A culpa é minha? Por ter retirado as lanças? 79 00:03:25,001 --> 00:03:27,626 -A ordem foi minha. -Não fique tão triste. 80 00:03:27,709 --> 00:03:31,126 -Nos reencontraremos, Shinji. -Kaworu! 81 00:03:31,209 --> 00:03:33,043 Nada de bom acontece! 82 00:03:33,168 --> 00:03:35,293 -Que ingênuo. -Todo pecado pode ser expiado. 83 00:03:37,459 --> 00:03:40,709 Há esperança. Sempre existe esperança. 84 00:03:46,584 --> 00:03:49,959 Ao nascermos neste mundo 85 00:03:50,293 --> 00:03:53,918 Lutamos a cada segundo 86 00:03:54,001 --> 00:03:57,626 O mais importante 87 00:03:58,001 --> 00:04:01,959 Não é viver muito 88 00:04:02,084 --> 00:04:05,293 Não devemos nos desviar 89 00:04:05,959 --> 00:04:09,751 Do caminho da verdade 90 00:04:11,793 --> 00:04:13,293 Frota de Paris, operacional. 91 00:04:13,376 --> 00:04:15,793 Pousando no ponto 0 da antiga cidade. 92 00:04:15,918 --> 00:04:18,751 Todas as naves, assumir posição defensiva. 93 00:04:18,834 --> 00:04:22,543 Controle de gravidade, movimento autônomo, controle remoto, nominais. 94 00:04:22,668 --> 00:04:25,084 Paris, céu claro. 95 00:04:25,418 --> 00:04:27,668 Nuclearização da superfície, categoria 6. 96 00:04:28,084 --> 00:04:30,084 Verificando coordenadas. 97 00:04:30,168 --> 00:04:31,751 Chegaram ao ponto inicial. 98 00:04:32,251 --> 00:04:34,959 Entendido. Todas as naves, assumir modo de alerta. 99 00:04:42,709 --> 00:04:45,501 Todas as naves, formação de sentinela. 100 00:04:45,876 --> 00:04:49,793 Eva 08 e DSRV, descendo em direção ao alvo. 101 00:04:49,918 --> 00:04:51,959 Tamborim 102 00:04:52,043 --> 00:04:54,626 Tamborim, rim, rim 103 00:04:55,751 --> 00:04:58,168 Tamborim! 104 00:04:58,293 --> 00:05:00,834 Trem de pouso: nominal. 105 00:05:00,918 --> 00:05:02,584 DSRV em posição. 106 00:05:02,668 --> 00:05:04,043 O DSRV pousou. 107 00:05:04,168 --> 00:05:06,209 Analisando atmosfera. 108 00:05:06,418 --> 00:05:08,168 Densidade do oxigênio: -3. 109 00:05:08,834 --> 00:05:10,334 Níveis de CO2 toleráveis. 110 00:05:10,876 --> 00:05:13,626 -Ocupação possível. -Entendido. Iniciar. 111 00:05:13,751 --> 00:05:15,626 Flores, trouxe para você 112 00:05:15,709 --> 00:05:19,668 Amor, estamos juntos enfim 113 00:05:19,793 --> 00:05:23,084 Juntos, podemos sonhar 114 00:05:23,168 --> 00:05:24,584 Paris. Faz 16 anos. 115 00:05:24,709 --> 00:05:28,251 Ver a famosa Cidade das Luzes neste estado... 116 00:05:28,918 --> 00:05:30,209 parte meu coração. 117 00:05:32,168 --> 00:05:34,376 A densidade do campo L é muito alta. 118 00:05:35,209 --> 00:05:37,418 O serviço de restauração 119 00:05:37,501 --> 00:05:41,543 no Pilar de Contenção Euro Nerv 1 não deve levar mais que 720 segundos. 120 00:05:43,126 --> 00:05:44,418 CONEXÃO 121 00:05:44,543 --> 00:05:47,876 Isso é piada? São 180 segundos menos que o planejado. 122 00:05:47,959 --> 00:05:49,543 E o tempo para voltar? 123 00:05:49,668 --> 00:05:51,834 Piada são esses trajes. 124 00:05:51,918 --> 00:05:53,918 Deviam ser só para pilotos! 125 00:05:54,043 --> 00:05:56,834 Chega. Parem de reclamar e trabalhem. 126 00:05:59,376 --> 00:06:02,209 Podemos ativar o sistema anti-L? 127 00:06:02,334 --> 00:06:06,876 Se repetirmos a Etapa 4, deve funcionar. Graças aos nossos antecessores. 128 00:06:07,584 --> 00:06:10,668 Cumpriremos seus desejos de preservar esta cidade. 129 00:06:11,334 --> 00:06:12,584 Certo, ao trabalho. 130 00:06:13,418 --> 00:06:14,501 DECODIFICAÇÃO 131 00:06:17,126 --> 00:06:18,251 Lá estão eles! 132 00:06:18,376 --> 00:06:20,793 Evas 44A, do tipo aéreo customizado! 133 00:06:20,876 --> 00:06:22,293 Em aproximação pelas 4h. 134 00:06:22,959 --> 00:06:25,126 Têm uma formação incrível. 135 00:06:25,209 --> 00:06:27,084 Formaram uma colônia. 136 00:06:27,168 --> 00:06:28,918 Como se fosse outra criatura. 137 00:06:29,043 --> 00:06:32,543 Mari, intercepte-os. Precisamos de mais 560 segundos. 138 00:06:32,626 --> 00:06:33,626 Pode deixar! 139 00:06:33,751 --> 00:06:37,126 Farei as honras para esses 44As! 140 00:06:37,209 --> 00:06:38,376 Muito bem, Nagara. 141 00:06:38,501 --> 00:06:41,043 Você cuida dos meus cabos! 142 00:06:41,168 --> 00:06:43,793 Vamos ver... 143 00:06:48,209 --> 00:06:50,959 Desviar, girar e lançar. 144 00:06:51,668 --> 00:06:55,376 Configuração interessante, mas meio desajeitada. 145 00:06:55,501 --> 00:07:00,376 Podiam ter deixado pontos de articulação humanoides. 146 00:07:05,793 --> 00:07:09,126 Unidade 08, enfrentando primeira onda de 44As. 147 00:07:09,876 --> 00:07:11,209 Segunda onda detectada. 148 00:07:11,334 --> 00:07:14,876 Como planejado, todos atraídos para a Unidade 08. 149 00:07:15,001 --> 00:07:17,626 Tempo disponível, 420 segundos. 150 00:07:20,251 --> 00:07:22,501 Chefe, isso está lento. 151 00:07:22,584 --> 00:07:24,126 É como trabalhar com 8 bits. 152 00:07:24,251 --> 00:07:27,334 Assim como o dos Evas, é um sistema muito enigmático. 153 00:07:27,751 --> 00:07:29,918 Não responde bem à linguagem humana. 154 00:07:30,043 --> 00:07:31,793 Etapa 4, completa. 155 00:07:31,876 --> 00:07:33,334 Estamos atrasados. 156 00:07:33,459 --> 00:07:34,959 Depressa, com calma. 157 00:07:35,084 --> 00:07:36,084 Certo. 158 00:07:39,126 --> 00:07:42,168 Mantenha a velocidade e o ritmo atual. 159 00:07:42,293 --> 00:07:43,876 Firme! 160 00:07:46,793 --> 00:07:48,126 Não vão escapar! 161 00:08:05,751 --> 00:08:06,751 Opa. 162 00:08:15,168 --> 00:08:17,084 A quarta onda chegou. 163 00:08:17,168 --> 00:08:18,543 Um contra muitos. 164 00:08:18,668 --> 00:08:22,793 Como diz o ditado, "Muitos passarinhos espantam um falcão." 165 00:08:23,584 --> 00:08:25,709 Tempo restante, 360 segundos. 166 00:08:25,834 --> 00:08:28,876 Não consigo passar para a Etapa 5. 167 00:08:29,001 --> 00:08:30,918 Continue procurando. 168 00:08:31,043 --> 00:08:34,543 Não dá! Não temos tempo para reescrever os dados! 169 00:08:34,668 --> 00:08:36,834 Nada é impossível! Aumente os bypasses! 170 00:08:36,959 --> 00:08:38,876 Mas, chefe, não há tempo! 171 00:08:40,251 --> 00:08:41,293 Pare de choramingar! 172 00:08:41,418 --> 00:08:43,334 Francamente, esses jovens... 173 00:09:02,668 --> 00:09:04,501 Tomem isso! 174 00:09:12,209 --> 00:09:13,293 Vai! 175 00:09:22,626 --> 00:09:24,543 Boa viagem, seus lerdos! 176 00:09:30,626 --> 00:09:32,334 Foi moleza. 177 00:09:34,126 --> 00:09:35,251 Opa. 178 00:09:35,376 --> 00:09:37,584 Os pseudoanjos estavam usando iscas? 179 00:09:37,709 --> 00:09:39,209 Mas que arrogantes. 180 00:09:46,001 --> 00:09:47,918 Atenção! O chefe chegou! 181 00:09:48,876 --> 00:09:52,543 Uma aplicação militar dos Evas, proibida pelo Tratado do Vaticano. 182 00:09:52,918 --> 00:09:55,584 Um 4444C terrestre com canhão de pósitrons 183 00:09:55,709 --> 00:09:59,459 e 44Bs geradores de energia. 184 00:10:00,126 --> 00:10:02,918 O vice-comandante Fuyutsuki quer nos pôr à prova. 185 00:10:08,709 --> 00:10:11,251 As leituras de energia dos 44Bs aumentaram! 186 00:10:11,376 --> 00:10:13,418 Preparar manobras defensivas! 187 00:10:13,543 --> 00:10:15,751 Preparem-se para o impacto e a onda EM. 188 00:10:27,918 --> 00:10:30,168 O 4444C está pronto para disparar. 189 00:10:30,293 --> 00:10:33,168 Os 44Bs estão gerando energia, 190 00:10:33,251 --> 00:10:35,793 direcionada para o sistema de alta voltagem. 191 00:10:35,918 --> 00:10:39,293 Sistemas de alimentação do 4444C, ativados. 192 00:10:40,168 --> 00:10:43,334 Aceleração positrônica na fase final. 193 00:10:43,418 --> 00:10:44,459 Câmara fechada! 194 00:10:48,251 --> 00:10:49,501 Vai disparar. 195 00:11:22,626 --> 00:11:25,709 Foi por um fio! 196 00:11:26,668 --> 00:11:29,418 Se ele atirar de novo, já era. 197 00:11:29,543 --> 00:11:32,418 Novo pico de energia dos 44B. 198 00:11:32,543 --> 00:11:35,251 Armazenamento de energia no sistema de alimentação. 199 00:11:39,209 --> 00:11:42,001 Já? 4444C, aceleração iniciada. 200 00:11:42,084 --> 00:11:43,751 Assumindo posição de tiro! 201 00:11:43,876 --> 00:11:45,043 Estamos fritos! 202 00:11:45,168 --> 00:11:47,043 Segundo disparo iminente! 203 00:11:47,501 --> 00:11:49,334 Isso é muito ruim! 204 00:11:54,293 --> 00:11:56,418 Nagara, distraia-os por dois segundos! 205 00:11:56,543 --> 00:11:57,876 Entendido. 206 00:12:14,293 --> 00:12:16,584 Isso não vai me deter! 207 00:12:22,334 --> 00:12:23,668 Excuse-moi, Eiffel. 208 00:12:40,251 --> 00:12:42,459 O 4444C está em silêncio total. 209 00:12:42,876 --> 00:12:44,834 Tempo restante, 30 segundos! 210 00:12:45,709 --> 00:12:47,959 -Análise de algoritmos. -Última trava desarmada. 211 00:12:48,084 --> 00:12:50,584 Sistema Anti-L, Etapa 5 concluída! 212 00:12:50,709 --> 00:12:52,751 Está ativando! 213 00:13:02,584 --> 00:13:04,334 Restaurando a cidade de Paris. 214 00:13:04,459 --> 00:13:07,293 Todas as instalações Euro Nerv reiniciando. 215 00:13:07,418 --> 00:13:09,126 Sistemas on-line. 216 00:13:29,376 --> 00:13:32,501 TEMPO RESTANTE 217 00:13:37,834 --> 00:13:40,501 Maya? Excelente trabalho. 218 00:13:40,584 --> 00:13:42,209 Essa foi por pouco. 219 00:13:43,334 --> 00:13:44,376 Missão encerrada. 220 00:13:44,501 --> 00:13:47,501 Misato, venha nos recolher, por favor. 221 00:13:47,584 --> 00:13:50,334 Entendido. Descendo ao ponto de reabastecimento. 222 00:13:50,459 --> 00:13:51,959 Operação de reabastecimento. 223 00:13:52,043 --> 00:13:54,959 A prioridade são peças de Eva e munições. 224 00:13:55,043 --> 00:13:58,543 Pousem as naves de apoio. Porta-aviões primeiro, rápido! 225 00:13:58,668 --> 00:14:02,334 Reúnam as peças necessárias para montar uma nova Unidade 02! 226 00:14:02,459 --> 00:14:04,084 Conseguimos concluir. 227 00:14:04,834 --> 00:14:07,668 Agora poderão reconstruir o Eva 02, 228 00:14:07,751 --> 00:14:11,168 e remodelar o Eva 08 para ser compatível com a sobreposição. 229 00:14:12,584 --> 00:14:15,418 Esteja onde estiver, vou te buscar. 230 00:14:16,001 --> 00:14:18,626 Pode me esperar, cachorrinho. 231 00:14:18,751 --> 00:14:24,459 EVANGELION: 3.0+1.01 A ESPERANÇA 232 00:16:02,126 --> 00:16:03,501 Moloide. 233 00:16:14,376 --> 00:16:15,834 Desculpe o atraso. 234 00:16:16,584 --> 00:16:17,959 Você está bem, Ikari? 235 00:16:22,376 --> 00:16:24,293 O cachorro precisa ir para fora! 236 00:16:28,001 --> 00:16:30,251 Olá. Acordou? 237 00:16:30,709 --> 00:16:32,001 Lembra-se de mim? 238 00:16:32,084 --> 00:16:33,584 Sim, sou eu! 239 00:16:33,668 --> 00:16:36,376 Tohji Suzuhara. 240 00:16:36,501 --> 00:16:38,751 Há quanto tempo, Shinji. 241 00:16:38,876 --> 00:16:41,918 Fiquei surpreso quando o trouxeram para cá. 242 00:16:42,043 --> 00:16:45,584 Soube o que aconteceu, mas achei muito complicado. 243 00:16:45,709 --> 00:16:48,418 Mas é bom ver que você está bem. 244 00:16:48,501 --> 00:16:49,959 Consegue se levantar? 245 00:16:56,209 --> 00:16:59,918 Isso, vem. Vamos para a minha casa. Deve estar com fome. 246 00:17:01,959 --> 00:17:04,251 Está frio lá fora. 247 00:17:04,751 --> 00:17:08,084 Doutor! A menina não quer se trocar. 248 00:17:08,168 --> 00:17:10,001 Tudo bem, não faz mal. 249 00:17:10,084 --> 00:17:11,876 Estamos ficando sem Tamiflu. 250 00:17:12,001 --> 00:17:14,751 Certo, falarei com o chefe de racionamento. 251 00:17:14,834 --> 00:17:17,668 Desculpe, vou sair mais cedo hoje. 252 00:17:17,751 --> 00:17:18,876 Vamos lá. 253 00:17:39,001 --> 00:17:40,126 Que estranho. 254 00:17:40,793 --> 00:17:43,876 -Está cheio de gente. -Nunca viu uma multidão? 255 00:17:44,001 --> 00:17:48,626 Há refugiados de toda parte, esta é a Aldeia 3. 256 00:17:48,751 --> 00:17:50,376 Somos umas mil pessoas. 257 00:17:50,501 --> 00:17:54,918 É ali que guardamos alimentos. São distribuídos três vezes por semana. 258 00:17:55,626 --> 00:17:57,334 Olá, doutor. 259 00:17:57,459 --> 00:17:58,751 Srta. Matsukata! 260 00:17:58,834 --> 00:18:00,751 Não tenha pressa. Está grávida. 261 00:18:00,876 --> 00:18:04,543 Essas são as duas crianças de que a Kredit pediu que cuidasse? 262 00:18:04,668 --> 00:18:07,376 É, mais ou menos. 263 00:18:07,459 --> 00:18:10,918 -Seja gentil com eles. -Claro. Tchau, doutor. 264 00:18:11,001 --> 00:18:12,459 Tchau. 265 00:18:13,793 --> 00:18:15,626 Kredit? O que é isso? 266 00:18:15,751 --> 00:18:19,501 É uma associação assistencial criada pela WILLE. 267 00:18:19,626 --> 00:18:21,293 Além de prover suprimentos, 268 00:18:21,376 --> 00:18:24,209 também fomenta o comércio entre aldeias. 269 00:18:24,584 --> 00:18:27,293 Nossa aldeia não é autossuficiente. 270 00:18:28,668 --> 00:18:31,543 O que é isso? Não parece um cachorro. 271 00:18:31,626 --> 00:18:33,751 Isso é um gato. 272 00:18:33,876 --> 00:18:35,084 Um gato? 273 00:18:35,209 --> 00:18:36,709 Nunca tinha visto um? 274 00:18:36,834 --> 00:18:39,876 Tem uns dez morando embaixo deste vagão. 275 00:18:39,959 --> 00:18:42,376 Temos cães e gatos aqui. É divertido. 276 00:18:42,959 --> 00:18:44,834 TOQUE EM CASO DE EMERGÊNCIA MÉDICA 277 00:18:44,959 --> 00:18:47,501 Bem-vindos ao meu humilde lar. 278 00:18:47,626 --> 00:18:49,668 É um luxo termos uma casa só nossa. 279 00:18:50,834 --> 00:18:53,501 Chegamos. Vou preparar o jantar. 280 00:18:57,293 --> 00:18:58,876 Prontinho. 281 00:18:59,001 --> 00:19:01,043 Crianças, venham comer. 282 00:19:01,126 --> 00:19:02,959 Comam enquanto está quente. 283 00:19:03,084 --> 00:19:05,543 Shinji, deve estar faminto. 284 00:19:05,626 --> 00:19:07,251 Precisa comer um pouco. 285 00:19:08,584 --> 00:19:11,543 Não? Tudo bem. Avise quando sentir fome, está bem? 286 00:19:11,626 --> 00:19:12,876 Bem... bom apetite! 287 00:19:13,501 --> 00:19:14,751 Vamos comer! 288 00:19:16,751 --> 00:19:18,751 E então? Gostoso, não é? 289 00:19:18,834 --> 00:19:19,918 Que estranho. 290 00:19:20,043 --> 00:19:21,543 Quente e suave. 291 00:19:21,668 --> 00:19:23,543 Isso mesmo! Deliciosa! 292 00:19:23,668 --> 00:19:26,834 Minha filha sabe dar um toque especial à comida. 293 00:19:26,959 --> 00:19:29,709 Com certeza. É a melhor esposa do mundo. 294 00:19:29,793 --> 00:19:32,168 Acho que vai se surpreender. 295 00:19:32,251 --> 00:19:34,709 Cheguei! Desculpem o atraso. 296 00:19:34,793 --> 00:19:37,418 Vejam, por falar nela... Oi, querida! 297 00:19:37,501 --> 00:19:39,459 Shinji, lembra-se dela? 298 00:19:39,543 --> 00:19:42,418 É minha mulher. A representante da classe! 299 00:19:42,501 --> 00:19:45,084 Não pude acreditar quando fiquei sabendo. 300 00:19:45,168 --> 00:19:47,334 Ainda parece um sonho ver vocês. 301 00:19:47,459 --> 00:19:50,293 Já faz tanto tempo, Ikari. E Ayanami. 302 00:19:50,418 --> 00:19:52,751 Não, eu não sou Ayanami. 303 00:19:52,876 --> 00:19:55,251 É mesmo? Não é? 304 00:19:55,334 --> 00:19:57,293 -É uma sósia! -É uma sósia! 305 00:20:01,376 --> 00:20:02,501 O que é isso? 306 00:20:02,626 --> 00:20:04,793 Esta é nossa filhinha. 307 00:20:04,876 --> 00:20:06,334 Tsubame. Fofa, não é? 308 00:20:06,459 --> 00:20:09,626 Uma humana, mas pequena? Por que a encolheram? 309 00:20:09,751 --> 00:20:12,376 Também nunca tinha visto um bebê? 310 00:20:12,459 --> 00:20:14,501 Quando ela nasceu, era ainda menor. 311 00:20:14,626 --> 00:20:16,918 Bebês crescem bem rápido. 312 00:20:25,668 --> 00:20:27,584 Isso é... "fofo"? 313 00:20:27,668 --> 00:20:29,751 Sim! A mais fofa! 314 00:20:30,376 --> 00:20:32,209 Claro, afinal é minha filha. 315 00:20:33,376 --> 00:20:35,543 Desculpe. 316 00:20:35,626 --> 00:20:38,168 Você se assustou porque falamos alto? 317 00:20:38,251 --> 00:20:40,459 Desculpe, Tsubame. 318 00:20:40,543 --> 00:20:41,959 Fiz você chorar? 319 00:20:44,251 --> 00:20:45,751 O chefe chegou! 320 00:20:46,501 --> 00:20:48,459 Desculpem o atraso. 321 00:20:55,834 --> 00:20:56,959 O que está fazendo? 322 00:20:57,043 --> 00:21:00,001 Os bebês crescem bebendo o leite da mãe. 323 00:21:06,709 --> 00:21:09,626 Ainda é cedo demais para você, Srta. Sósia. 324 00:21:10,668 --> 00:21:11,918 Eu não entendo. 325 00:21:12,001 --> 00:21:13,751 O que Rei Ayanami faria? 326 00:21:14,584 --> 00:21:17,376 Você não é Ayanami, não é? 327 00:21:17,459 --> 00:21:20,293 Então deve fazer o que quiser. 328 00:21:23,543 --> 00:21:25,418 Eu posso ser diferente? 329 00:21:25,543 --> 00:21:29,084 Longo é o caminho Para poder falar da vida 330 00:21:29,168 --> 00:21:31,251 Há quanto tempo, Shinji. 331 00:21:31,334 --> 00:21:33,668 Sou eu, Aida. Kensuke Aida. 332 00:21:34,168 --> 00:21:35,834 Prontinho! 333 00:21:37,209 --> 00:21:40,918 Sim, Kensuke. O cara que te salvou. 334 00:21:41,626 --> 00:21:44,918 Não acreditariam em quantas vezes ele me salvou também. 335 00:21:45,043 --> 00:21:48,584 Se não fosse por ele, eu já estaria morto há anos. 336 00:21:54,293 --> 00:21:56,376 Shinji! Tudo bem se não quer falar. 337 00:21:56,459 --> 00:21:59,043 Mas não rejeite a comida, seu ingrato! 338 00:21:59,168 --> 00:22:01,709 Tudo bem, Sr. Horaki. 339 00:22:01,793 --> 00:22:04,584 A culpa é minha, eu o obriguei a vir. 340 00:22:04,668 --> 00:22:06,501 Vamos deixá-lo em paz por hoje. 341 00:22:06,584 --> 00:22:08,251 Não está certo, Tohji! 342 00:22:08,334 --> 00:22:11,543 Oferecemos a ele uma boa refeição, e ele nem a tocou. 343 00:22:11,626 --> 00:22:12,793 Que grosseria! 344 00:22:12,918 --> 00:22:14,293 Escute aqui, Shinji! 345 00:22:15,459 --> 00:22:18,168 Papai! Vai acordar Tsubame. 346 00:22:18,293 --> 00:22:20,876 Vamos tirar a mesa e arrumar as camas. 347 00:22:21,001 --> 00:22:23,751 Querido, arruma as do Shinji e da Sósia? 348 00:22:23,876 --> 00:22:26,626 Não, deixem que Ikari venha comigo. 349 00:22:26,751 --> 00:22:28,501 Acho que será melhor. 350 00:22:35,334 --> 00:22:39,043 É surpreendente que Tohji e a representante tenham se casado. 351 00:22:39,126 --> 00:22:41,876 Viviam brigando na escola. 352 00:22:42,751 --> 00:22:45,918 O Quase terceiro Impacto mudou tudo entre eles. 353 00:22:46,001 --> 00:22:48,084 Para lutar juntos, criaram vínculos. 354 00:22:49,543 --> 00:22:50,959 Sabe, Ikari... 355 00:22:51,043 --> 00:22:54,126 nem tudo foi negativo no Quase Terceiro Impacto. 356 00:23:11,251 --> 00:23:13,793 Já estamos chegando. Fica lá em cima, Ikari. 357 00:23:19,751 --> 00:23:20,918 Chegamos. 358 00:23:21,043 --> 00:23:24,501 Era uma estação sem nome, mas agora é minha casa. 359 00:23:24,793 --> 00:23:25,959 Fique à vontade. 360 00:23:26,084 --> 00:23:28,251 O banheiro fica atrás do carro. 361 00:23:28,334 --> 00:23:31,043 Entre, vou buscar combustível e já volto. 362 00:23:39,209 --> 00:23:40,584 Estou nua. 363 00:23:40,668 --> 00:23:43,084 Por que não está vermelho e assustado? 364 00:23:44,709 --> 00:23:45,834 Céus. 365 00:23:46,376 --> 00:23:49,376 Não acredito que trouxe esse boboca, Ken-Ken. 366 00:23:49,501 --> 00:23:50,543 Cheguei. 367 00:23:52,001 --> 00:23:55,209 Ela também é minha hóspede. Vai ficar por um tempo. 368 00:23:55,293 --> 00:23:58,459 É complicado, mas Shikinami não pode aparecer na aldeia. 369 00:23:58,543 --> 00:24:01,793 Não é complicado, só não quero estar com bobocas. 370 00:24:10,001 --> 00:24:12,584 Só reagiu ao colar DSS. 371 00:24:15,751 --> 00:24:20,376 Ken-Ken, você é muito mole com ele. Ele que arrume o que bagunçou. 372 00:24:20,501 --> 00:24:23,959 Ikari não está comendo, nem consegue fazer nada sozinho. 373 00:24:24,084 --> 00:24:25,918 Deve estar traumatizado. 374 00:24:26,001 --> 00:24:27,918 Não, ele sempre foi assim. 375 00:24:28,001 --> 00:24:32,834 Ele se fecha e não liga para ninguém. É a especialidade dele. 376 00:24:32,918 --> 00:24:34,168 Deixe-o para lá. 377 00:24:34,584 --> 00:24:37,584 Ele não se importa se está vivo ou morto. 378 00:24:39,126 --> 00:24:41,334 Ikari, está tudo bem. 379 00:24:41,959 --> 00:24:44,168 Foi o destino que nos reuniu. 380 00:24:44,251 --> 00:24:45,501 Pode contar comigo. 381 00:24:46,334 --> 00:24:47,376 Somos amigos. 382 00:24:48,459 --> 00:24:51,001 Estou feliz que você esteja vivo, Ikari. 383 00:24:55,959 --> 00:24:57,251 Chefe do racionamento! 384 00:24:57,793 --> 00:25:00,334 Não se irrite tanto por isso. 385 00:25:01,543 --> 00:25:03,209 Obrigada por trabalhar tanto. 386 00:25:03,668 --> 00:25:04,959 Boa noite, querido. 387 00:25:06,293 --> 00:25:07,543 "Boa noite"? 388 00:25:07,626 --> 00:25:08,918 O que é isso? 389 00:25:09,001 --> 00:25:10,126 Boa pergunta. 390 00:25:10,209 --> 00:25:13,084 É o que dizemos para desejar que o outro durma bem. 391 00:25:13,751 --> 00:25:15,459 Boa noite, Srta. Sósia. 392 00:25:40,751 --> 00:25:43,043 Estou cansada de fingir que durmo. 393 00:25:44,084 --> 00:25:45,918 Quando vou dormir de novo? 394 00:26:14,626 --> 00:26:15,668 Bom dia! 395 00:26:16,334 --> 00:26:17,876 O que é "bom dia"? 396 00:26:18,001 --> 00:26:22,084 É o que dizemos quando nos alegra amanhecer com os outros. 397 00:26:22,209 --> 00:26:24,668 Bom dia, Srta. Sósia. 398 00:26:30,376 --> 00:26:33,918 Ken-Ken acorda todo dia às 6h. Ele já foi trabalhar. 399 00:26:34,043 --> 00:26:37,084 Seu café da manhã. Coma logo! 400 00:26:39,876 --> 00:26:43,543 Puxa, você está usando roupas bem justas, mocinha. 401 00:26:43,668 --> 00:26:47,084 Esta é a Srta. Sósia. A mulher do doutor mandou cuidarmos dela. 402 00:26:47,209 --> 00:26:48,543 "Srta. Sósia"? 403 00:26:48,626 --> 00:26:52,209 -Parece ter um passado obscuro. -Tudo bem se ficar conosco? 404 00:26:52,334 --> 00:26:54,293 Se pode trabalhar, por que não? 405 00:26:54,959 --> 00:26:57,959 Trabalhar? Se for uma ordem, eu obedeço. 406 00:26:58,084 --> 00:27:00,418 Não é uma ordem. É só trabalho. 407 00:27:01,126 --> 00:27:02,418 O que é "trabalho"? 408 00:27:02,543 --> 00:27:04,251 Boa pergunta! 409 00:27:04,334 --> 00:27:06,376 Nunca pensei nisso. 410 00:27:06,459 --> 00:27:09,084 Acho que significa suarmos juntas. 411 00:27:09,876 --> 00:27:10,918 "Suar"? 412 00:27:12,251 --> 00:27:14,084 Use três dedos, com cuidado. 413 00:27:14,209 --> 00:27:17,251 Isso. Agora empurre com firmeza no chão. 414 00:27:20,918 --> 00:27:23,959 Não esmague. Com cuidado. 415 00:27:24,043 --> 00:27:25,793 Você vai pegar o jeito. 416 00:27:33,043 --> 00:27:36,251 Vamos, ande logo. Tente nos acompanhar. 417 00:27:36,334 --> 00:27:37,334 Está bem. 418 00:27:42,918 --> 00:27:44,334 Isto é "suar"? 419 00:27:53,376 --> 00:27:54,376 "Trabalhar"? 420 00:27:56,959 --> 00:27:58,001 Nossas fileiras! 421 00:27:58,126 --> 00:28:01,084 Minha nossa. Venha, me dê a mão! 422 00:28:07,751 --> 00:28:08,959 Bom trabalho. 423 00:28:09,043 --> 00:28:11,959 Cumprimos nossa cota diária. 424 00:28:12,043 --> 00:28:15,376 Toma. Um agradecimento por se esforçar no primeiro dia. 425 00:28:17,376 --> 00:28:19,543 O que devo dizer nessas horas? 426 00:28:19,668 --> 00:28:20,834 "Obrigada." 427 00:28:22,126 --> 00:28:23,168 Obrigada. 428 00:28:24,793 --> 00:28:26,376 Muito bem. Para o banho. 429 00:28:26,626 --> 00:28:28,668 O que é "banho"? 430 00:28:28,793 --> 00:28:31,168 BANHOS MEMORÁVEIS 431 00:28:31,293 --> 00:28:32,584 MULHERES 432 00:28:32,668 --> 00:28:33,709 Isto é um banho. 433 00:28:37,668 --> 00:28:40,001 Precisa tirar a roupa. 434 00:28:47,084 --> 00:28:48,834 Banho é estranho. 435 00:28:48,918 --> 00:28:51,334 Não é como o LCL. É quente. 436 00:28:55,501 --> 00:28:58,334 Estou viva, mesmo sem receber ordens. 437 00:28:59,376 --> 00:29:00,376 Por quê? 438 00:29:03,459 --> 00:29:05,709 Você só fica encolhido num canto. 439 00:29:05,793 --> 00:29:08,001 Está querendo bancar a vítima? 440 00:29:08,751 --> 00:29:11,501 Está no meu caminho. Ouviu? Inútil. 441 00:29:14,626 --> 00:29:16,501 Não é minha mãe! 442 00:29:16,584 --> 00:29:18,459 Bem-vinda, Srta. Sósia. 443 00:29:18,543 --> 00:29:20,251 Obrigada por trabalhar duro. 444 00:29:21,584 --> 00:29:23,376 Desculpe o atraso. 445 00:29:23,501 --> 00:29:26,126 Viva! A mamãe! 446 00:29:26,876 --> 00:29:29,043 -Ficou boazinha? -Sim! 447 00:29:31,459 --> 00:29:33,209 Muito obrigada, Hikari. 448 00:29:33,293 --> 00:29:35,709 Não foi nada. Estamos aqui para nos ajudar. 449 00:29:36,418 --> 00:29:37,793 Vamos para casa? 450 00:29:37,876 --> 00:29:39,001 Vamos! 451 00:29:39,084 --> 00:29:41,251 -Adeus! -Adeus! 452 00:29:42,251 --> 00:29:43,626 "Adeus"? 453 00:29:43,751 --> 00:29:46,793 É o que dizemos quando esperamos rever alguém. 454 00:29:47,751 --> 00:29:48,793 Vem! 455 00:29:49,459 --> 00:29:51,876 -Já vou. -Vamos brincar lá em casa. 456 00:29:52,001 --> 00:29:53,543 O que é isso? 457 00:29:54,626 --> 00:29:57,543 É o que fazemos quando queremos nos aproximar. 458 00:30:12,834 --> 00:30:15,084 Estou farta disso. 459 00:30:17,418 --> 00:30:19,876 Acha que você é o único que sofre? 460 00:30:26,959 --> 00:30:28,043 Vomitando de novo. 461 00:30:31,001 --> 00:30:34,001 Pirralho! Tem muita sorte de ter comida! 462 00:30:34,084 --> 00:30:35,751 Deveria estar grato por isso! 463 00:30:36,709 --> 00:30:39,543 Continua sendo humano. Vai morrer se não comer. 464 00:30:39,626 --> 00:30:40,918 Engole logo! 465 00:30:41,001 --> 00:30:42,501 Eu só bebo água! 466 00:30:42,584 --> 00:30:46,001 Aproveite essa comida antes que pare de crescer! 467 00:30:46,084 --> 00:30:47,459 Idiota! 468 00:30:48,334 --> 00:30:49,959 Você nunca faz nada, 469 00:30:50,043 --> 00:30:53,001 porque tem medo de se machucar! 470 00:30:53,084 --> 00:30:55,251 Se tem tanto tempo, pense em por que 471 00:30:55,334 --> 00:30:59,168 eu tentei te socar quando nos reencontramos! 472 00:31:04,043 --> 00:31:05,834 Que cabecinha fraca! 473 00:31:07,084 --> 00:31:10,959 Com certeza pensa que estraga tudo, e que não tem conserto. 474 00:31:11,043 --> 00:31:14,084 Tudo é culpa sua, então não quer fazer mais nada. 475 00:31:15,293 --> 00:31:18,876 Sei que foram ordens do seu pai, mas se é tão fraco, 476 00:31:19,501 --> 00:31:21,793 não deveria pilotar o Eva. 477 00:31:45,001 --> 00:31:46,959 Emburre sozinho, pirralho. 478 00:33:00,126 --> 00:33:01,209 Cheguei. 479 00:33:01,876 --> 00:33:03,293 E o Ikari? 480 00:33:03,959 --> 00:33:05,334 Ele fugiu. 481 00:33:05,418 --> 00:33:06,709 Entendi. 482 00:33:06,793 --> 00:33:10,459 Talvez passar um tempo sozinho seja melhor para ele agora. 483 00:33:10,543 --> 00:33:12,126 Para onde ele foi? 484 00:33:12,209 --> 00:33:14,084 Para as ruínas perto do lago. 485 00:33:14,168 --> 00:33:16,084 A antiga sede da NERV? 486 00:33:16,168 --> 00:33:17,834 Talvez seja o destino também. 487 00:33:17,918 --> 00:33:20,418 -Ele comeu? -Eu o obriguei. 488 00:33:20,501 --> 00:33:22,168 Deve bastar por um tempo. 489 00:33:22,251 --> 00:33:23,918 Obrigado, Shikinami. 490 00:33:24,001 --> 00:33:26,543 Não gaste saliva. Não fiz isso por ele. 491 00:33:26,626 --> 00:33:30,459 Não vou deixá-lo morrer enquanto estiver agindo como um egoísta. 492 00:33:38,834 --> 00:33:41,876 BANHOS 493 00:33:44,001 --> 00:33:45,293 Meu nome? 494 00:33:45,418 --> 00:33:49,501 É. Não podemos continuar chamando você de Srta. Sósia. 495 00:33:49,584 --> 00:33:53,043 O doutor disse que esqueceu seu nome. É verdade? 496 00:33:53,126 --> 00:33:55,834 Então deveria inventar um novo. 497 00:33:56,959 --> 00:33:59,751 Escolher um nome? Posso fazer isso? 498 00:34:11,584 --> 00:34:14,709 BIBLIOTECA 499 00:34:17,043 --> 00:34:18,376 Livros? 500 00:34:19,459 --> 00:34:21,334 Shinji falou deles... 501 00:34:32,543 --> 00:34:33,876 Eu peguei para você. 502 00:34:35,543 --> 00:34:36,834 Obrigada. 503 00:34:37,876 --> 00:34:39,251 Quer ler? 504 00:34:39,376 --> 00:34:40,626 OCHIBI E O PORCO-ESPINHO 505 00:34:40,709 --> 00:34:41,751 Obrigada. 506 00:34:52,668 --> 00:34:53,834 Estou sozinha. 507 00:34:54,709 --> 00:34:56,709 Sempre estive, sempre estarei. 508 00:34:56,793 --> 00:34:58,834 Sempre sozinha. 509 00:34:59,543 --> 00:35:02,251 O que mais esperava, Asuka? 510 00:35:07,543 --> 00:35:08,668 Quem é? 511 00:35:09,959 --> 00:35:11,209 Sou eu. 512 00:35:11,293 --> 00:35:12,543 Série original? 513 00:35:14,043 --> 00:35:15,293 Vou abrir a porta. 514 00:35:17,668 --> 00:35:20,168 Soube que o Shinji estava aqui. 515 00:35:20,251 --> 00:35:23,043 Não está mais. Fugiu de novo. 516 00:35:23,418 --> 00:35:25,334 Certo. Vou atrás dele. 517 00:35:25,459 --> 00:35:27,251 Deveria saber disso. 518 00:35:27,376 --> 00:35:29,251 Os pilotos, assim como os Evas, 519 00:35:29,334 --> 00:35:32,751 têm inibidores que os impedem de superar os limites humanos. 520 00:35:33,626 --> 00:35:35,959 Por isso temos sentimentos ineficientes. 521 00:35:36,043 --> 00:35:39,001 São baseados no comportamento cognitivo. 522 00:35:39,084 --> 00:35:43,459 Vocês, Ayanamis, são projetadas para gostar do Terceiro Garoto. 523 00:35:44,459 --> 00:35:47,668 Essas emoções foram projetadas pela NERV. 524 00:35:49,084 --> 00:35:51,168 Entendi. Mas não me importo. 525 00:35:51,251 --> 00:35:52,668 Sou feliz assim. 526 00:35:52,793 --> 00:35:55,209 Ótimo. Então faça como quiser. 527 00:35:56,084 --> 00:35:57,668 Seu querido Shinji 528 00:35:57,751 --> 00:36:01,001 está nas ruínas da NERV, na torre N109. 529 00:36:01,084 --> 00:36:02,626 Obrigada. 530 00:36:03,043 --> 00:36:07,043 Leve algumas rações com você. Ele deve estar com fome. 531 00:36:07,876 --> 00:36:10,876 Por que não está na aldeia? Não trabalha lá? 532 00:36:11,001 --> 00:36:12,501 Por acaso é idiota? 533 00:36:12,584 --> 00:36:14,418 Eu nunca moraria neste lugar. 534 00:36:14,543 --> 00:36:16,001 Apenas o protejo. 535 00:36:27,793 --> 00:36:28,918 Shinji. 536 00:36:33,876 --> 00:36:36,959 Devemos devolver o que encontramos. Acabei de aprender. 537 00:37:06,584 --> 00:37:08,418 Eu voltarei. 538 00:39:48,168 --> 00:39:50,959 Será certo deixar o Shinji sozinho? 539 00:39:51,043 --> 00:39:52,834 Não é perigoso? 540 00:39:52,959 --> 00:39:57,334 Vamos deixá-lo respirar. Ele precisa de um tempo. 541 00:39:58,001 --> 00:39:59,751 Mas, Kensuke... 542 00:39:59,834 --> 00:40:02,293 não está sendo muito frio com ele? 543 00:40:02,376 --> 00:40:06,584 Não vamos ajudá-lo nos preocupando demais. Ele vai voltar. 544 00:40:06,709 --> 00:40:08,501 Vamos acreditar nele. 545 00:40:08,584 --> 00:40:10,084 Tem razão. 546 00:40:11,584 --> 00:40:14,709 Espero que ele se habitue logo à vida na aldeia. 547 00:40:21,626 --> 00:40:24,001 Por que não volta para a aldeia? 548 00:40:28,126 --> 00:40:31,126 Você também passa os dias sem fazer nada. 549 00:40:31,459 --> 00:40:33,376 Também está protegendo a aldeia? 550 00:40:35,334 --> 00:40:37,501 Não estou protegendo nada. 551 00:40:38,418 --> 00:40:40,293 Eu destruí tudo. 552 00:40:41,418 --> 00:40:45,293 Não quero fazer mais nada. Nem falar! Nem ver ninguém! 553 00:40:45,418 --> 00:40:48,959 Eu só quero... que me deixem em paz, sozinho! 554 00:40:51,543 --> 00:40:55,168 Por que são todos tão amáveis comigo? 555 00:40:57,501 --> 00:40:58,918 Porque gostamos de você. 556 00:41:01,751 --> 00:41:03,793 Obrigada por falar comigo. 557 00:41:06,459 --> 00:41:09,668 Fazemos isso quando queremos nos aproximar de alguém. 558 00:41:27,876 --> 00:41:30,209 Cansou de fugir? Ela te convenceu? 559 00:41:34,084 --> 00:41:36,918 Chorou tudo que precisava e agora está aliviado? 560 00:41:40,251 --> 00:41:41,626 Certo. 561 00:41:41,709 --> 00:41:45,293 Se já pode se mexer, seja útil e ajude o Ken-Ken. 562 00:41:54,543 --> 00:41:58,209 Vamos pegar a estrada. Ajuda a espairecer. 563 00:41:58,918 --> 00:42:04,376 Eu faço de tudo, então estou dispensado de trabalhar como agricultor. 564 00:42:04,501 --> 00:42:08,293 Hoje, devo verificar a infraestrutura e o ambiente. 565 00:42:08,418 --> 00:42:09,709 Será um dia cheio. 566 00:42:10,626 --> 00:42:11,626 Na verdade, 567 00:42:11,709 --> 00:42:15,084 quase todo a infraestrutura já não funciona mais. 568 00:42:15,209 --> 00:42:17,376 É difícil demais reformar. Abandonamos. 569 00:42:28,168 --> 00:42:31,876 Só recolhemos gravetos caídos ou podemos os galhos mais baixos. 570 00:42:31,959 --> 00:42:34,751 Cuidamos bem do que restou da floresta. 571 00:42:39,668 --> 00:42:42,793 A vida da Aldeia 3 depende totalmente deste rio. 572 00:42:42,918 --> 00:42:45,251 É importante verificar o nível. 573 00:42:45,376 --> 00:42:50,001 É questão de vida ou morte para a aldeia. A água é a fonte da vida. 574 00:42:52,126 --> 00:42:54,168 Vou checar a nascente. 575 00:42:54,251 --> 00:42:57,251 A trilha é muito íngreme, fique aqui. Ajude com isto. 576 00:42:57,918 --> 00:42:59,793 Pegue uns peixes para o jantar. 577 00:43:00,876 --> 00:43:02,834 Impossível, eu nunca pesquei. 578 00:43:02,918 --> 00:43:04,209 Eu não consigo. 579 00:43:04,334 --> 00:43:06,918 Vamos! Pelo menos, tente. 580 00:43:10,709 --> 00:43:12,293 Não se preocupe. 581 00:43:12,376 --> 00:43:15,376 Nossa cota é um peixe por semana. Temos tempo. 582 00:43:18,709 --> 00:43:20,834 Esse é um presente da WILLE. 583 00:43:21,543 --> 00:43:25,293 Uma unidade de supressão do processo de purificação do campo L. 584 00:43:25,959 --> 00:43:29,209 Graças a ela, a Aldeia 3 evitou a destruição. 585 00:43:29,334 --> 00:43:31,168 Devemos isso à Misato. 586 00:43:36,209 --> 00:43:38,084 Apareceram recentemente. 587 00:43:38,168 --> 00:43:40,168 Nós os chamamos de Errantes. 588 00:43:40,251 --> 00:43:43,918 Evas sem cabeça que estavam enterrados começaram a se mover. 589 00:43:44,834 --> 00:43:45,918 Vamos observá-los. 590 00:43:46,918 --> 00:43:50,418 Os pilares de contenção os mantém afastados. 591 00:43:50,501 --> 00:43:53,084 Também funcionam bem contra os Errantes. 592 00:43:53,459 --> 00:43:57,501 Nem um faz-tudo pode fazer tudo. Se parar de funcionar, será nosso fim. 593 00:44:01,501 --> 00:44:05,376 Como pode ver, nossa vida está por um fio. 594 00:44:06,126 --> 00:44:10,168 Mas lutaremos e aproveitaremos a vida ao máximo. 595 00:44:11,543 --> 00:44:13,209 São ameixas em conserva. 596 00:44:13,293 --> 00:44:16,001 Tohji espera ansiosamente pela temporada. 597 00:44:17,501 --> 00:44:21,084 A vida é um ciclo contínuo de bons e maus momentos. 598 00:44:21,168 --> 00:44:25,043 Não faz mal que às vezes seja repetitivo. A vida é assim. 599 00:44:25,501 --> 00:44:28,459 Estou envelhecendo a cada momento que passa. 600 00:44:28,543 --> 00:44:31,418 Quero aproveitar o presente. Sobretudo com Tsubame. 601 00:44:34,209 --> 00:44:36,751 Ela é mais apegada a você do que a mim. 602 00:44:37,459 --> 00:44:40,626 Deveria morar aqui com a gente para sempre, Srta. Sósia. 603 00:44:42,834 --> 00:44:43,918 Meu nome? 604 00:44:44,043 --> 00:44:46,209 É. Você já escolheu? 605 00:44:47,334 --> 00:44:48,543 Ainda não. 606 00:44:48,626 --> 00:44:50,793 Peça para alguém escolher para você. 607 00:44:51,751 --> 00:44:52,834 Um nome para você? 608 00:44:52,959 --> 00:44:56,001 Sim. Eu quero que me dê um nome. 609 00:44:57,001 --> 00:44:58,501 Quero ficar aqui. 610 00:44:58,584 --> 00:45:00,459 Para isso, preciso de um nome. 611 00:45:01,168 --> 00:45:03,209 Quero que você o escolha. 612 00:45:03,334 --> 00:45:05,209 Um nome para você... 613 00:45:06,168 --> 00:45:08,376 É claro, você não é Ayanami. 614 00:45:09,418 --> 00:45:10,584 Qualquer nome serve. 615 00:45:11,459 --> 00:45:13,918 Quero ter um nome escolhido por você. 616 00:45:19,084 --> 00:45:21,084 A boneca está funcionando bem? 617 00:45:22,626 --> 00:45:25,459 Acho que sim. Esteve aqui hoje. Por quê? 618 00:45:26,418 --> 00:45:28,126 Que bom. Por nada. 619 00:45:31,251 --> 00:45:33,959 Então a castanha saiu... e Petitou a seguiu! 620 00:45:59,584 --> 00:46:03,293 Entendi. Eu só posso viver dentro da NERV. 621 00:46:14,001 --> 00:46:17,209 Então, Shinji? Está se acostumando à vida na aldeia? 622 00:46:17,334 --> 00:46:20,334 -Sim, um pouco. -Isso é muito bom. 623 00:46:21,043 --> 00:46:23,626 Nesta aldeia vivem pessoas de todo lugar. 624 00:46:23,709 --> 00:46:26,459 As coisas finalmente estão se assentando. 625 00:46:26,543 --> 00:46:28,543 Foi difícil, no começo? 626 00:46:28,626 --> 00:46:30,709 Bem, vamos ver... 627 00:46:30,793 --> 00:46:32,668 Muita coisa aconteceu. 628 00:46:33,459 --> 00:46:36,918 Era um mundo muito cruel. 629 00:46:37,001 --> 00:46:39,084 Tivemos de crescer rápido. 630 00:46:39,168 --> 00:46:41,168 Aprendemos tudo sozinhos. 631 00:46:41,834 --> 00:46:43,501 Para salvar minha família, 632 00:46:43,584 --> 00:46:46,334 fiz coisas de que não me orgulho. 633 00:46:46,418 --> 00:46:48,793 Precisei deixar de ser ingênuo. 634 00:46:49,751 --> 00:46:51,418 Minha profissão, por exemplo. 635 00:46:51,501 --> 00:46:53,459 Não sou médico de verdade. 636 00:46:53,918 --> 00:46:56,376 Apenas sei algumas coisas e tento ajudar. 637 00:46:56,501 --> 00:47:00,793 Só consigo graças aos equipamentos médicos fornecidos pela Kredit. 638 00:47:00,918 --> 00:47:04,501 Você deveria se orgulhar. Está ajudando pessoas. 639 00:47:04,626 --> 00:47:07,501 Infelizmente, não posso salvar a todos. 640 00:47:07,584 --> 00:47:10,334 Mas, apesar da tristeza, sigo adiante. 641 00:47:10,418 --> 00:47:12,876 Faz parte da responsabilidade de um médico. 642 00:47:13,501 --> 00:47:16,626 Queria poder corrigir meus erros. 643 00:47:16,709 --> 00:47:18,501 Assumir a responsabilidade. 644 00:47:18,584 --> 00:47:20,043 É o que eu acho. 645 00:47:21,209 --> 00:47:22,501 Shinji. 646 00:47:22,584 --> 00:47:25,376 Você já lutou o bastante para proteger todos nós. 647 00:47:26,293 --> 00:47:29,543 De agora em diante, deveria ficar aqui. Viver conosco. 648 00:47:29,668 --> 00:47:31,251 É o que eu penso. 649 00:47:40,459 --> 00:47:43,501 Obrigado por me acompanharem tão cedo. 650 00:47:44,168 --> 00:47:46,209 Nunca pensei que meu pai, 651 00:47:46,293 --> 00:47:50,418 que sobreviveu ao Quase Terceiro Impacto, morreria em um acidente... 652 00:47:51,293 --> 00:47:53,459 Eu devia ter conversado mais com ele. 653 00:47:53,543 --> 00:47:56,709 Bebido com ele, ouvido as queixas dele. 654 00:47:57,626 --> 00:47:59,709 Seu pai ainda está vivo, não é? 655 00:47:59,793 --> 00:48:01,001 Sei que é difícil, 656 00:48:01,084 --> 00:48:04,376 mas deveria falar com ele. Vai se arrepender se não falar. 657 00:48:04,501 --> 00:48:08,251 Esquece, isso não é possível. Estamos falando de Gendoh Ikari. 658 00:48:10,126 --> 00:48:13,251 Sim, mas é o pai dele. Esses laços não se desfazem. 659 00:48:22,918 --> 00:48:26,251 A Srta. Matsutaka teve um parto difícil. 660 00:48:26,334 --> 00:48:27,751 Mas se recuperou. 661 00:48:27,834 --> 00:48:29,584 O bebê nasceu saudável. 662 00:48:29,668 --> 00:48:31,918 O marido chorou de alegria. 663 00:48:32,001 --> 00:48:34,543 A distribuição no distrito de Sukeda 664 00:48:34,668 --> 00:48:37,209 será amanhã cedo, conforme programado. 665 00:48:37,334 --> 00:48:39,376 Olha, você sabe sorrir! 666 00:48:40,043 --> 00:48:41,418 Lindo sorriso. 667 00:48:41,543 --> 00:48:44,168 É verdade, você é muito bonita. 668 00:48:44,251 --> 00:48:46,126 Por que nunca troca de roupa? 669 00:48:47,168 --> 00:48:49,668 É verdade. Vou tentar usar algo diferente. 670 00:48:52,043 --> 00:48:54,376 Por que não prova esta? 671 00:48:55,959 --> 00:48:58,209 Ficou ótimo em você. 672 00:48:58,293 --> 00:49:00,793 É tão linda. Quero que seja minha nora. 673 00:49:02,001 --> 00:49:03,459 Isto é... corar? 674 00:49:03,584 --> 00:49:05,209 Que graça! 675 00:49:06,251 --> 00:49:08,293 E isto, é vergonha? 676 00:49:10,793 --> 00:49:16,126 Desculpe. O traje é quente, mas não o usaremos por muito tempo. 677 00:49:16,251 --> 00:49:18,584 Sou o faz-tudo da aldeia, 678 00:49:18,668 --> 00:49:21,084 mas também o contato com a Kredit. 679 00:49:25,959 --> 00:49:29,126 O campo de contenção L é mais frágil aqui, 680 00:49:29,209 --> 00:49:31,001 temos que revisá-lo. 681 00:49:31,084 --> 00:49:32,668 É um laboratório da Kredit. 682 00:49:33,376 --> 00:49:36,834 Quero que você conheça um membro da equipe. 683 00:49:38,668 --> 00:49:41,251 Sr. Aida! 684 00:49:43,668 --> 00:49:45,126 Há quanto tempo. 685 00:49:45,209 --> 00:49:47,168 Esse é seu novo assistente? 686 00:49:47,293 --> 00:49:49,501 Mais ou menos. 687 00:49:50,376 --> 00:49:52,126 Nunca conheci ninguém de fora. 688 00:49:53,918 --> 00:49:56,626 Muito prazer, sou Kaji. Ryoji Kaji. 689 00:49:57,334 --> 00:49:58,418 E você? 690 00:50:02,751 --> 00:50:03,918 Então, o que achou? 691 00:50:04,001 --> 00:50:05,501 Ele é legal, não é? 692 00:50:05,584 --> 00:50:06,668 É. 693 00:50:07,168 --> 00:50:08,584 Mas o nome dele... 694 00:50:08,668 --> 00:50:10,084 Kaji? 695 00:50:10,168 --> 00:50:13,626 Sim, ele é filho de Misato e Kaji. 696 00:50:13,709 --> 00:50:15,376 Vai fazer 14 anos. 697 00:50:15,459 --> 00:50:17,668 Não sabe nada sobre os pais dele. 698 00:50:18,168 --> 00:50:20,126 Misato quis assim. 699 00:50:20,209 --> 00:50:22,751 Ela sentia que não seria boa mãe. 700 00:50:22,834 --> 00:50:23,959 Decidiu se afastar 701 00:50:24,043 --> 00:50:27,543 e protegê-lo como diretora da WILLE. 702 00:50:29,751 --> 00:50:32,293 E o Sr. Kaji? 703 00:50:33,334 --> 00:50:34,626 Morreu. 704 00:50:34,709 --> 00:50:38,543 Alguém tinha de se sacrificar para deter o Terceiro Impacto. 705 00:50:39,043 --> 00:50:40,959 A escolha foi dele. 706 00:50:41,043 --> 00:50:43,168 Misato aceitou. 707 00:50:43,834 --> 00:50:46,793 Ela lamenta que você tenha ficado com esse fardo. 708 00:50:46,876 --> 00:50:50,251 Ela acha que deveria ter sido ela. 709 00:50:51,418 --> 00:50:54,709 Deve ser por isso que ela não quer que pilote o Eva. 710 00:50:55,751 --> 00:50:59,084 Ikari, você não é o único que sofre. 711 00:51:00,084 --> 00:51:01,459 Misato sofre também. 712 00:51:14,709 --> 00:51:15,918 O cheiro da terra... 713 00:51:18,293 --> 00:51:19,376 Sr. Kaji. 714 00:51:20,876 --> 00:51:23,126 A Wunder vai passar amanhã. 715 00:51:23,251 --> 00:51:25,168 Você será repatriada. 716 00:51:26,626 --> 00:51:29,834 Os dados da aldeia que Misato solicitou. 717 00:51:29,918 --> 00:51:32,001 E fotos de membros da WILLE. 718 00:51:32,709 --> 00:51:35,293 E uma carta de Tohji para a irmã caçula. 719 00:51:35,376 --> 00:51:37,501 Se puder entregá-la. 720 00:51:38,584 --> 00:51:39,876 Certo. Entendido. 721 00:51:41,668 --> 00:51:43,251 Cheguei. 722 00:52:01,751 --> 00:52:03,043 Lágrimas? 723 00:52:04,959 --> 00:52:07,668 Estou chorando? Por quê? 724 00:52:13,584 --> 00:52:15,793 Então isto é solidão? 725 00:52:18,918 --> 00:52:21,709 Bom dia, Srta. Sósia. 726 00:52:28,709 --> 00:52:32,334 BOA NOITE. BOM DIA. OBRIGADA. ADEUS. 727 00:52:32,459 --> 00:52:33,959 "Boa noite, 728 00:52:34,043 --> 00:52:36,251 bom dia... obrigada... 729 00:52:37,126 --> 00:52:38,293 adeus." 730 00:52:43,043 --> 00:52:44,126 Bom dia. 731 00:52:44,918 --> 00:52:47,584 Bom dia. O que faz aqui tão cedo? 732 00:52:48,293 --> 00:52:50,209 Queria te ver. 733 00:52:53,168 --> 00:52:54,418 Toma. 734 00:52:57,001 --> 00:52:58,959 Obrigado. 735 00:52:59,376 --> 00:53:02,626 Sobre o nome que você me pediu... 736 00:53:04,001 --> 00:53:07,459 Só existe uma Ayanami. Não consigo pensar em outro nome. 737 00:53:08,376 --> 00:53:11,293 Obrigada por ter pensado nisso. 738 00:53:11,834 --> 00:53:13,293 Isso me deixa feliz. 739 00:53:15,876 --> 00:53:17,751 Eu não posso viver aqui. 740 00:53:17,834 --> 00:53:21,501 -Apesar de gostar tanto. -Ayanami? 741 00:53:22,543 --> 00:53:24,793 Agora eu compreendo "gostar". 742 00:53:24,876 --> 00:53:26,334 Estou feliz. 743 00:53:28,751 --> 00:53:30,918 Ayanami, o que foi? 744 00:53:34,043 --> 00:53:36,376 Eu queria colher o arroz. 745 00:53:41,126 --> 00:53:43,751 Queria abraçar mais a Tsubame. 746 00:53:48,876 --> 00:53:51,834 Queria ficar para sempre com o garoto que amei. 747 00:53:57,084 --> 00:53:58,709 Adeus. 748 00:54:00,209 --> 00:54:01,543 Ayanami! 749 00:54:02,584 --> 00:54:04,668 Sério? A Srta. Sósia não está com você? 750 00:54:04,793 --> 00:54:06,376 O que você tem? 751 00:54:39,584 --> 00:54:41,084 Então essa é a Wunder? 752 00:54:41,626 --> 00:54:43,251 Nossa, é gigantesca. 753 00:54:45,918 --> 00:54:48,043 Tem gente chegando. 754 00:54:49,084 --> 00:54:51,168 O combate final se aproxima. 755 00:54:54,668 --> 00:54:56,418 Pare. Não me filme. 756 00:54:56,501 --> 00:54:59,168 Desculpe. Quero guardar uma lembrança de hoje. 757 00:55:01,084 --> 00:55:02,918 Está bem. Faça o que quiser. 758 00:55:09,876 --> 00:55:11,626 Então? Por que veio aqui? 759 00:55:16,043 --> 00:55:17,626 Ikari... 760 00:55:17,709 --> 00:55:19,376 não precisa ir. 761 00:55:21,418 --> 00:55:23,084 Obrigado, Kensuke. 762 00:55:24,084 --> 00:55:27,043 Agradeça ao Tohji e à família dele por mim. 763 00:55:29,251 --> 00:55:31,709 Asuka. Eu vou com você. 764 00:55:32,584 --> 00:55:35,668 Tudo bem. Mas primeiro, eu tenho regras. 765 00:55:42,459 --> 00:55:44,209 Suzuhara? 766 00:55:45,043 --> 00:55:46,501 Sakura? 767 00:55:47,709 --> 00:55:52,918 Eu disse para não pilotar mais nenhum Eva, mas você fugiu e fez o contrário! 768 00:55:53,001 --> 00:55:54,793 Idiota! Você é um idiota! 769 00:55:54,876 --> 00:55:57,543 Você é um idiota, Sr. Ikari! 770 00:55:58,543 --> 00:55:59,959 Por acaso é mulher dele? 771 00:56:10,501 --> 00:56:12,501 Identidade do fugitivo confirmada. 772 00:56:12,793 --> 00:56:13,876 Daqui por diante, 773 00:56:13,959 --> 00:56:16,834 serei responsável pelo monitoramento do BM-03. 774 00:56:19,168 --> 00:56:23,459 Por favor, assine aqui, major temporária Langley-Shikinami. 775 00:56:25,001 --> 00:56:26,459 Sem colar DSS? 776 00:56:28,293 --> 00:56:30,043 Não é necessário. 777 00:56:30,168 --> 00:56:34,959 Ele ficará na câmara de confinamento até o fim da missão. 778 00:56:35,084 --> 00:56:38,418 Sujeito BM-03 entrando na câmara 2. 779 00:56:38,751 --> 00:56:40,043 Preparando explosivos. 780 00:56:40,584 --> 00:56:44,668 É a melhor opção, já que ele conseguiu tirar o colar, não? 781 00:56:45,126 --> 00:56:48,709 O MAGI registrou que o colar foi mesmo ativado. 782 00:56:49,626 --> 00:56:51,501 Mostra que o outro piloto 783 00:56:51,584 --> 00:56:54,209 explodiu diante dos olhos do Sr. Ikari. 784 00:56:55,584 --> 00:56:58,668 Mesmo depois desse trauma, ele voltou à Wunder. 785 00:56:59,876 --> 00:57:01,209 Por quê? 786 00:57:01,334 --> 00:57:02,834 Nem imagino. 787 00:57:02,918 --> 00:57:06,709 Para mim, é mais estranho que Katsuragi o tenha aceitado a bordo. 788 00:57:07,793 --> 00:57:11,418 Os dados da Aldeia 3 e uma carta de Suzuhara. 789 00:57:11,543 --> 00:57:13,126 Do meu irmão? 790 00:57:15,751 --> 00:57:17,834 A câmara 2 foi lacrada. 791 00:57:18,126 --> 00:57:20,626 Sistema de explosivos ativado. 792 00:57:20,709 --> 00:57:24,459 Procedimentos de quarentena para o sujeito BM-03 completos. 793 00:57:30,251 --> 00:57:32,501 Podemos compensar a perda de tripulação. 794 00:57:32,626 --> 00:57:34,209 A Neo 02 está indo bem. 795 00:57:34,334 --> 00:57:37,209 Instalar conversor de força no Eva 08. 796 00:57:37,751 --> 00:57:39,876 Como vão os reparos nas torres? 797 00:57:40,001 --> 00:57:44,293 A substituição da Torre 4 está correndo sem problemas. 798 00:57:44,418 --> 00:57:48,709 O trabalho na couraça do Eva está com 3% de atraso. 799 00:57:48,834 --> 00:57:50,168 Acelerem. 800 00:57:50,251 --> 00:57:52,751 -Adiantaremos um quinto da lista. -Certo. 801 00:57:52,876 --> 00:57:55,668 Acoplamento do foguete N1 em cinco minutos. 802 00:57:56,959 --> 00:57:59,126 Não me importo com a major Shikinami. 803 00:57:59,918 --> 00:58:02,293 Mas por que tinha que trazer esse azarão? 804 00:58:02,751 --> 00:58:05,334 Melhor que deixar que a NERV o usasse de novo. 805 00:58:05,418 --> 00:58:09,459 Temos autorização para matá-lo se ele tentar pilotar um Eva. 806 00:58:09,543 --> 00:58:10,668 Isso me basta. 807 00:58:11,084 --> 00:58:13,334 Isso é conversa. Não tem substância. 808 00:58:13,418 --> 00:58:16,251 Nem a capitã o neutralizou quando ele fugiu. 809 00:58:16,376 --> 00:58:18,834 Não confio nem um pouco nele. 810 00:58:18,959 --> 00:58:21,584 É só um garoto. Entendo a hesitação dela. 811 00:58:21,709 --> 00:58:23,793 Um garoto muito perigoso. 812 00:58:23,918 --> 00:58:26,251 Perdi minha família por culpa dele! 813 00:58:26,376 --> 00:58:28,959 O QTI foi uma consequência involuntária. 814 00:58:29,084 --> 00:58:31,626 A capitã assumiu a responsabilidade. 815 00:58:32,334 --> 00:58:35,376 Concordo. Kaji confiou a WILLE a ela. 816 00:58:35,459 --> 00:58:37,584 Confio plenamente nela. 817 00:58:39,001 --> 00:58:40,876 Estão cegos pela sua fé. 818 00:58:41,626 --> 00:58:44,959 Como esta água feita da urina de alguém. 819 00:58:45,043 --> 00:58:46,918 Pensam que basta filtrar. 820 00:58:48,251 --> 00:58:49,834 Não é assim que funciona. 821 00:58:54,126 --> 00:58:56,793 Neo 02, teste de conexão com componentes JA. 822 00:58:56,918 --> 00:59:01,293 Iniciar sistema de coordenação independente do braço esquerdo. 823 00:59:02,334 --> 00:59:03,751 Puseram mais explosivos. 824 00:59:04,209 --> 00:59:06,626 Então perdendo a fé em nós. 825 00:59:08,334 --> 00:59:09,459 Voltei. 826 00:59:09,584 --> 00:59:11,334 Bem-vinda, Alteza. 827 00:59:11,418 --> 00:59:13,043 Fez um ótimo trabalho. 828 00:59:13,126 --> 00:59:15,209 Senti tanta saudade! 829 00:59:15,293 --> 00:59:17,584 Credo, olha esse lugar! 830 00:59:17,709 --> 00:59:20,376 Está juntando mais livros? 831 00:59:20,459 --> 00:59:22,709 Livros são a base do conhecimento. 832 00:59:22,834 --> 00:59:27,334 Meu sonho impossível é ler todos os livros da história humana. 833 00:59:27,459 --> 00:59:31,584 A propósito, fez algum progresso com o cachorrinho? 834 00:59:31,709 --> 00:59:33,501 Isso não me interessa. 835 00:59:33,918 --> 00:59:37,626 Não se interessa por adolescentes lindos? 836 00:59:38,626 --> 00:59:40,834 Esse pirralho não precisa de namorada. 837 00:59:40,959 --> 00:59:42,376 Precisa de uma mãe. 838 00:59:42,501 --> 00:59:45,209 Descarga finalizada. 839 00:59:45,334 --> 00:59:47,501 BANCO DE SEMENTES WILLE MELANCIA 840 00:59:47,626 --> 00:59:50,418 Oficiais de logística, deixem a nave de imediato. 841 00:59:50,543 --> 00:59:55,959 Autorização de independência da Kredit. Retira todas as restrições dos Evas. 842 00:59:56,084 --> 00:59:57,209 Assine, por favor. 843 01:00:00,334 --> 01:00:03,084 Os documentos foram certificados. 844 01:00:03,168 --> 01:00:04,876 Maya, pode começar. 845 01:00:04,959 --> 01:00:06,501 Entendido, oficial. 846 01:00:09,209 --> 01:00:11,626 Sempre vem aqui quando quer ficar sozinha. 847 01:00:11,709 --> 01:00:14,834 Talvez devesse pensar em se mudar para aqui. 848 01:00:16,084 --> 01:00:18,543 Não deve ser fácil esquecer Ryoji, não é? 849 01:00:18,668 --> 01:00:22,001 Não tem nada a ver com o Kaji. Aqui posso relaxar. 850 01:00:23,251 --> 01:00:24,376 Esta seção abriga 851 01:00:24,501 --> 01:00:26,501 a missão principal da nave. 852 01:00:27,376 --> 01:00:29,209 A preservação das espécies. 853 01:00:29,334 --> 01:00:33,418 Um sistema autônomo e automatizado que pode operar indefinidamente. 854 01:00:33,543 --> 01:00:36,584 Uma arca da vida. Este é o propósito real da Wunder. 855 01:00:37,459 --> 01:00:38,751 Para Kaji, 856 01:00:38,834 --> 01:00:42,001 a preservação da humanidade não era prioridade. 857 01:00:42,668 --> 01:00:45,834 Ele preferiu priorizar outras formas de vida 858 01:00:45,918 --> 01:00:50,293 que seriam destruídas pelo Projeto de Instrumentalização Humana. 859 01:00:50,376 --> 01:00:51,626 Para isso, 860 01:00:51,709 --> 01:00:55,293 queria tirar o máximo de sementes possível da Terra. 861 01:00:55,959 --> 01:00:58,001 Para atingir seu objetivo, 862 01:00:58,084 --> 01:01:00,751 roubou esta nave da NERV enquanto a construíam. 863 01:01:01,626 --> 01:01:05,709 Ele achava que a humanidade não poderia impedir a Instrumentalização. 864 01:01:06,501 --> 01:01:10,459 Acabou impedindo o Terceiro Impacto sacrificando sua vida. 865 01:01:11,126 --> 01:01:14,793 Morreu do jeito mais contraditório e egoísta. Idiota. 866 01:01:19,626 --> 01:01:21,668 E agora ele se foi. 867 01:01:22,834 --> 01:01:26,168 Então usarei esta nave para aniquilar a NERV 868 01:01:26,251 --> 01:01:29,043 e deter o Projeto de Instrumentalização Humana. 869 01:01:29,876 --> 01:01:31,626 Fará isso por vingança? 870 01:01:31,709 --> 01:01:35,001 Não. Em vez de uma arca para preservar vidas, 871 01:01:35,084 --> 01:01:37,126 será um encouraçado para salvá-las. 872 01:01:38,376 --> 01:01:42,084 Falou como mãe agora. 873 01:01:42,168 --> 01:01:45,668 Não tenho nenhum direito de ser chamada de mãe. 874 01:01:52,126 --> 01:01:54,834 A capitã e a imediata chegaram da ponte. 875 01:01:55,209 --> 01:01:58,834 A sede da NERV começou a se movimentar, assim como a Lua Negra. 876 01:01:58,959 --> 01:02:01,918 Destino provável: marco zero, no antigo Polo Sul. 877 01:02:18,293 --> 01:02:21,918 A restauração da Lua Negra, necessária para o Quarto Impacto. 878 01:02:22,668 --> 01:02:25,293 A ressurreição da Série Avançada Ayanami, 879 01:02:25,793 --> 01:02:30,418 formas de vida puras, livres de distinção sexual, 880 01:02:30,543 --> 01:02:33,751 que serão oferendas para o Recipiente de Adão. 881 01:02:34,543 --> 01:02:38,543 O Projeto de Instrumentalização Humana, a humanidade tentando se salvar. 882 01:02:39,293 --> 01:02:42,876 Veja o resultado da nossa arrogância. 883 01:02:50,168 --> 01:02:52,376 O Terceiro Garoto voltou à WILLE. 884 01:02:53,168 --> 01:02:56,418 Ayanami 06 estava mal calibrada 885 01:02:56,543 --> 01:02:58,418 e parece ter perdido sua forma. 886 01:02:59,626 --> 01:03:02,584 Fez seu filho passar pela mesma experiência que você 887 01:03:02,668 --> 01:03:04,168 para lhe ensinar uma coisa, 888 01:03:04,293 --> 01:03:05,709 Ikari? 889 01:03:11,293 --> 01:03:14,293 Ele parece estável, do ponto de vista psicológico. 890 01:03:14,418 --> 01:03:18,626 Capitã Katsuragi, o que vai fazer com Shinji Ikari? 891 01:03:18,709 --> 01:03:21,001 Nunca mais vê-lo, como fez com seu filho? 892 01:03:21,126 --> 01:03:22,959 Mantê-lo sob custódia. 893 01:03:23,043 --> 01:03:24,876 Não tenho por que vê-lo. 894 01:03:25,751 --> 01:03:28,626 Tem certeza de que ele não precisa de um colar? 895 01:03:29,376 --> 01:03:34,251 A redenção só faz sentido se estivermos dispostos a expiar nossos pecados. 896 01:03:34,334 --> 01:03:37,084 Misato. Você disfarça, 897 01:03:37,168 --> 01:03:40,084 mas no fundo está feliz com a volta dele. 898 01:03:42,459 --> 01:03:46,001 Agir de acordo com as emoções só traz problemas. Sabe disso. 899 01:03:47,543 --> 01:03:49,001 Você não pega leve mesmo. 900 01:03:49,751 --> 01:03:51,918 Pegar leve com você traz problemas. 901 01:03:52,043 --> 01:03:53,626 Sempre foi assim. 902 01:03:58,751 --> 01:04:01,584 Nada mais muda em meu corpo, 903 01:04:01,709 --> 01:04:04,043 mas meu cabelo cresce. Que irritante. 904 01:04:05,876 --> 01:04:10,293 Deuses, corrupção e desejos se enroscam nas fibras do cabelo. 905 01:04:10,376 --> 01:04:13,459 É uma boa representação da caótica natureza humana. 906 01:04:13,876 --> 01:04:17,293 Uma prova inequívoca de que é humana, Alteza. 907 01:04:33,293 --> 01:04:37,668 O epicentro maldito do Segundo Impacto. 908 01:04:38,459 --> 01:04:41,001 Os Recipientes de Adão estão prontos. 909 01:04:41,084 --> 01:04:45,334 A reativação da Unidade 13 é só uma questão de tempo. 910 01:04:46,001 --> 01:04:49,209 Certo. Vamos começar, Fuyutsuki. 911 01:04:51,751 --> 01:04:54,001 Cuide do resto. 912 01:04:54,709 --> 01:04:56,084 Até aqui, 913 01:04:56,168 --> 01:04:58,709 tudo de acordo com o plano da SEELE. 914 01:05:04,418 --> 01:05:05,834 Vai, Shinji! 915 01:05:07,209 --> 01:05:08,459 Faça isso por você! 916 01:05:09,876 --> 01:05:11,959 Realize seu desejo! 917 01:05:12,084 --> 01:05:14,709 RELATÓRIO SHINJI IKARI 918 01:05:19,834 --> 01:05:21,668 Capitã, más notícias. 919 01:05:22,084 --> 01:05:24,251 O QG da NERV chegou ao destino final. 920 01:05:24,584 --> 01:05:27,209 Detectamos a reativação da Unidade 13. 921 01:05:27,334 --> 01:05:31,168 Isso significa que temos poucas horas. 922 01:05:31,834 --> 01:05:34,084 Sim, mas tenho boas notícias. 923 01:05:34,168 --> 01:05:38,251 O interruptor de sinal está pronto. Ambos os Evas estão operantes. 924 01:05:38,376 --> 01:05:41,126 Entendido. Preparar para o lançamento. 925 01:05:41,251 --> 01:05:43,626 Terminem tudo em 25 minutos. 926 01:05:43,709 --> 01:05:45,543 Lançamento em 30 minutos. 927 01:05:45,626 --> 01:05:47,251 Sempre me pede o impossível. 928 01:05:47,376 --> 01:05:50,543 Preparar para o lançamento em condição 2. 929 01:05:50,626 --> 01:05:52,084 Lançamento em 25 minutos. 930 01:05:52,209 --> 01:05:54,668 Têm 20 minutos para terminar. 931 01:05:54,793 --> 01:05:58,626 Repito, preparar lançamento de batalha em condição 1. 932 01:05:58,751 --> 01:06:01,834 Ajustes finais na posição da frota autônoma. 933 01:06:01,959 --> 01:06:04,751 Mísseis N1, injeção completa. 934 01:06:04,834 --> 01:06:06,334 Propulsão interna. 935 01:06:06,459 --> 01:06:08,876 Verificação final confirmada. 936 01:06:08,959 --> 01:06:10,543 Evacuar todos os veículos. 937 01:06:20,126 --> 01:06:22,293 Tem muitas bandanas, chefe Takao. 938 01:06:22,418 --> 01:06:26,084 Sim. Uma para cada companheiro morto em batalha contra a NERV. 939 01:06:26,459 --> 01:06:30,918 São para diferenciar inimigos e aliados durante a revolta, não? 940 01:06:31,043 --> 01:06:35,168 Sim. Queríamos que essa voltasse a ser a cor do mar e da terra. 941 01:06:35,293 --> 01:06:38,293 As bandanas são um símbolo dessa promessa. 942 01:06:39,501 --> 01:06:40,584 Obrigada. 943 01:06:41,918 --> 01:06:44,668 Esta bandana virou uma lembrança de Ryoji. 944 01:07:03,293 --> 01:07:04,668 Katsuragi. 945 01:07:04,751 --> 01:07:06,918 Cuide-se. 946 01:07:09,334 --> 01:07:10,418 Na verdade... 947 01:07:11,709 --> 01:07:13,793 eu queria ficar com Kaji até o fim. 948 01:07:14,668 --> 01:07:19,459 Eu sei. Talvez se não estivesse grávida, ele tivesse deixado. 949 01:07:21,834 --> 01:07:25,334 Vamos para os postos de combate. Vou para a enfermaria. 950 01:07:25,459 --> 01:07:28,418 Sr. Ikari, não saia daqui. 951 01:07:28,501 --> 01:07:31,126 Se precisar de mim, use o botão vermelho. 952 01:07:32,001 --> 01:07:34,251 Até mais tarde. 953 01:07:41,126 --> 01:07:44,918 Um traje experimental resistente a altos níveis de pressão. 954 01:07:45,001 --> 01:07:47,793 Parece novo em folha. 955 01:07:47,876 --> 01:07:49,501 É claro que é novo. 956 01:07:49,626 --> 01:07:51,376 É um traje fúnebre. 957 01:07:56,501 --> 01:07:59,126 Neo 02, reator JA ativado. 958 01:07:59,251 --> 01:08:01,793 Energia estável. Iniciar circulação. 959 01:08:01,918 --> 01:08:05,459 Unidade 08, acoplamento com Dragon Carrier, nominal. 960 01:08:06,043 --> 01:08:08,584 Sem teste de separação. Lançaremos como está. 961 01:08:08,709 --> 01:08:11,543 Removendo última trava da jaula temporal. 962 01:08:11,626 --> 01:08:14,251 Ambos os Evas posicionados para o lançamento. 963 01:08:25,293 --> 01:08:28,793 Quatro-olhos. Preciso fazer uma parada. 964 01:08:31,043 --> 01:08:32,126 Está bem. 965 01:08:32,251 --> 01:08:35,709 Neo 02 e Eva 08a, ajustar plugues. Prontos para a inserção. 966 01:08:36,501 --> 01:08:38,501 Quem é? 967 01:08:39,418 --> 01:08:41,084 Não sei... 968 01:08:41,168 --> 01:08:42,376 Vou te dar uma pista. 969 01:08:42,459 --> 01:08:47,209 Terraço. Óculos. Linda. Peitos grandes. 970 01:08:48,084 --> 01:08:49,668 A garota do paraquedas? 971 01:08:49,793 --> 01:08:51,084 Acertou! 972 01:08:51,209 --> 01:08:53,543 Eu não me apresentei. 973 01:08:53,626 --> 01:08:56,543 Eu me chamo Mari. Mari Makinami Illustrious. 974 01:08:56,668 --> 01:09:00,293 Prazer em conhecê-lo de novo, cachorrinho da WILLE. 975 01:09:03,584 --> 01:09:05,084 Você mudou um pouco. 976 01:09:05,168 --> 01:09:06,626 Tem cheiro de adulto. 977 01:09:06,751 --> 01:09:09,959 Esse pirralho não muda tão facilmente. 978 01:09:11,043 --> 01:09:13,376 Já que é agora ou nunca... 979 01:09:13,459 --> 01:09:17,293 responda, você entendeu por que eu quis bater em você? 980 01:09:20,334 --> 01:09:27,293 É porque eu não consegui me decidir quando você estava no Eva 03. 981 01:09:27,584 --> 01:09:29,668 Não te salvei nem te matei. 982 01:09:31,126 --> 01:09:33,543 Eu não quis assumir a responsabilidade. 983 01:09:35,168 --> 01:09:36,918 Você cresceu um pouco, mesmo. 984 01:09:38,626 --> 01:09:40,418 Já que é isto um adeus... 985 01:09:41,376 --> 01:09:44,793 a comida que preparou para mim estava gostosa. 986 01:09:45,293 --> 01:09:48,376 Eu tinha uma queda por você naquela época. 987 01:09:49,293 --> 01:09:52,918 Mas fiquei adulta antes de você. 988 01:09:54,293 --> 01:09:55,376 Tchau. 989 01:09:55,959 --> 01:09:57,126 Muito bem. 990 01:09:57,293 --> 01:09:59,501 Você foi muito bem. 991 01:09:59,584 --> 01:10:02,334 Pode se orgulhar, Shinji Ikari. 992 01:10:03,501 --> 01:10:04,543 Tchauzinho! 993 01:10:07,501 --> 01:10:10,418 Alteza, está se sentindo melhor? 994 01:10:11,084 --> 01:10:12,918 Sim. Estou mais leve. 995 01:10:15,418 --> 01:10:18,751 Os pilotos começaram a embarcar nos plugues de entrada. 996 01:10:18,876 --> 01:10:22,709 Shinji, precisa encontrar um lugar em que tenha paz. 997 01:10:24,209 --> 01:10:25,876 Deixe que o destino te guie. 998 01:10:27,876 --> 01:10:29,418 Nos veremos de novo. 999 01:10:33,293 --> 01:10:35,793 Tem razão, Kaworu. 1000 01:10:37,876 --> 01:10:41,626 Unidade de energia auxiliar estável. Motor principal no limite. 1001 01:10:41,709 --> 01:10:44,376 Propulsão aumentando para 11.600.000 toneladas. 1002 01:10:44,626 --> 01:10:46,043 Girocompasso operante. 1003 01:10:46,209 --> 01:10:48,459 Leme e controle de gravidade normais. 1004 01:10:48,584 --> 01:10:52,376 Ambos os Evas em posição. Começar sequência inicial. 1005 01:10:52,501 --> 01:10:55,751 Roteando energia para os canhões. Fluxo de energia normal. 1006 01:10:55,876 --> 01:10:58,918 Frota autônoma em posição de lançamento. 1007 01:10:59,043 --> 01:11:02,959 Suspender trabalho veicular. Não combatentes em espera. 1008 01:11:03,084 --> 01:11:06,001 Todos os postos em condição 1. 1009 01:11:06,126 --> 01:11:08,918 Capitã, estamos prontos para o lançamento. 1010 01:11:09,043 --> 01:11:12,501 -Prontos para o ataque à NERV. -Entendido. 1011 01:11:13,376 --> 01:11:14,709 Capitã para tripulação. 1012 01:11:14,834 --> 01:11:18,793 Para evitar definitivamente o Quarto Impacto, 1013 01:11:18,918 --> 01:11:22,959 esta nave atacará o QG da NERV no antigo Polo Sul. 1014 01:11:23,084 --> 01:11:29,209 A operação Yamato neutralizará o Eva 13, desencadeante dos ritos. 1015 01:11:29,959 --> 01:11:32,876 Daremos um fim a este caos de uma vez por todas. 1016 01:11:33,834 --> 01:11:35,959 Prontos? Avançar! 1017 01:12:12,126 --> 01:12:14,251 Sequência inicial completa. 1018 01:12:14,334 --> 01:12:16,959 Controle transferido para a ponte de combate. 1019 01:12:17,043 --> 01:12:19,543 Cápsulas em ponto de ejeção. 1020 01:12:19,626 --> 01:12:20,709 Entendido. 1021 01:12:20,834 --> 01:12:22,668 Cortar ligação com a Wunder. 1022 01:12:22,793 --> 01:12:26,543 Mudar para sistema interno autônomo de energia e controle. 1023 01:12:27,376 --> 01:12:29,543 Ejetar todas as cápsulas. 1024 01:13:00,418 --> 01:13:04,751 Todas as cápsulas ejetadas em L-5. 1025 01:13:06,418 --> 01:13:10,043 Iniciar descida ao alvo. Iniciar reentrada. 1026 01:13:10,168 --> 01:13:12,543 Entendido. Iniciando reentrada. 1027 01:13:28,668 --> 01:13:30,334 Monitores on-line. 1028 01:13:33,084 --> 01:13:35,126 Seguindo para o antigo Polo Sul. 1029 01:13:35,251 --> 01:13:37,084 Contato com campo de contenção L. 1030 01:13:48,084 --> 01:13:51,251 Navegando em campo de contenção L. Sistemas ativos. 1031 01:13:51,376 --> 01:13:56,043 Uma área que rejeita toda vida manchada pelo pecado original. 1032 01:13:58,293 --> 01:14:02,501 E a humanidade está avançando sobre esta pureza sem a bênção de ninguém. 1033 01:14:02,626 --> 01:14:05,584 Graças a Kaji e aos sistemas anti-L. 1034 01:14:05,709 --> 01:14:08,543 Distância do campo de imersão: 20. 1035 01:14:08,668 --> 01:14:11,001 Entendido. Preparar para imersão. 1036 01:14:15,168 --> 01:14:17,751 Atingiram casco estibordo! Dano desconhecido. 1037 01:14:17,876 --> 01:14:19,584 Nave inimiga à direita! 1038 01:14:22,918 --> 01:14:25,876 A nave com sistema Opfer, a Erlösung. 1039 01:14:26,543 --> 01:14:28,001 Então foi concluída. 1040 01:14:28,126 --> 01:14:29,543 Lamento, 1041 01:14:29,668 --> 01:14:32,918 mas vão ter de ceder aos caprichos do Ikari. 1042 01:14:36,918 --> 01:14:39,584 Querem ganhar tempo para ativar a Unidade 13. 1043 01:14:39,709 --> 01:14:42,418 Tem o mesmo poder deicida que nós. Espertos. 1044 01:14:42,543 --> 01:14:45,376 É guerra. Apontar canhões de estibordo! 1045 01:14:45,501 --> 01:14:48,918 Mantenham a nave à distância e continuem descendo. 1046 01:14:49,043 --> 01:14:50,209 Fogo! 1047 01:15:10,168 --> 01:15:12,001 Múltiplos danos! 1048 01:15:12,126 --> 01:15:13,959 Eles têm maior poder de fogo! 1049 01:15:14,043 --> 01:15:16,418 Como pode ser uma nave da mesma classe? 1050 01:15:16,543 --> 01:15:18,251 Nossa nave não foi terminada. 1051 01:15:18,376 --> 01:15:22,418 Mas nossos motores... são melhores. 1052 01:15:29,084 --> 01:15:31,501 Chegamos ao ponto de imersão. 1053 01:15:31,626 --> 01:15:32,709 -Desçam agora! -Certo! 1054 01:15:46,376 --> 01:15:48,168 Atravessando o primeiro nível. 1055 01:15:50,293 --> 01:15:51,876 Entrando no segundo nível. 1056 01:15:51,959 --> 01:15:53,834 Aumento de densidade de campo. 1057 01:15:54,168 --> 01:15:57,043 Inimigos à frente! É um enxame de Evas Infinitos! 1058 01:15:57,168 --> 01:15:59,293 Tanto faz. Vamos para cima deles. 1059 01:16:05,168 --> 01:16:07,834 Inimigo na popa! Posição 12h! 1060 01:16:07,959 --> 01:16:08,959 Uma emboscada? 1061 01:16:12,751 --> 01:16:14,293 É a nave 3, Erbsünde. 1062 01:16:14,626 --> 01:16:16,209 Estamos encurralados. 1063 01:16:21,543 --> 01:16:24,709 Isso é ruim! Se sofrermos mais danos, não poderemos prosseguir. 1064 01:16:24,834 --> 01:16:27,459 Ataquem a nave 3. O revestimento dela é fraco. 1065 01:16:27,543 --> 01:16:29,793 Manter o rumo. Velocidade máxima de combate! 1066 01:16:29,918 --> 01:16:31,501 Certo! 1067 01:16:41,834 --> 01:16:43,918 A Nave 3 está escapando! 1068 01:16:45,709 --> 01:16:47,876 Não a deixem fugir. Para cima dela! 1069 01:16:55,293 --> 01:16:57,834 Isso é loucura! 1070 01:17:00,834 --> 01:17:03,543 Deem a volta! Giro de 180 graus. 1071 01:17:03,959 --> 01:17:06,959 -Deixem que tomem nossa posição. -Entendido! 1072 01:17:23,459 --> 01:17:25,793 Eles usam a Nave 3 como escudo. 1073 01:17:26,793 --> 01:17:28,501 Sempre imprudente. 1074 01:17:34,543 --> 01:17:36,626 Escapamos nos Evas Infinitos. 1075 01:17:36,709 --> 01:17:39,043 Entrando no terceiro nível. 1076 01:17:39,126 --> 01:17:41,043 Nosso alvo, o QG da NERVE, 1077 01:17:41,126 --> 01:17:42,751 já está sob a Lua Negra. 1078 01:17:44,668 --> 01:17:47,084 A ativação da Unidade 13 é iminente. 1079 01:17:47,209 --> 01:17:51,251 -Naves 2 e 3 se aproximando. -Não há tempo. 1080 01:17:51,376 --> 01:17:55,251 Usem a Lua Negra como escudo e ataquem o QG. 1081 01:17:55,334 --> 01:17:56,793 Lançar munições teleguiadas! 1082 01:17:56,876 --> 01:17:59,709 Apontem para o setor de reajustes da Unidade 13! 1083 01:17:59,834 --> 01:18:03,501 Mais naves da NERV se aproximando pelas 6h. 1084 01:18:04,626 --> 01:18:07,501 Incline a nave. Minimize as zonas vulneráveis. 1085 01:18:07,626 --> 01:18:09,126 Entendido. 1086 01:18:09,251 --> 01:18:11,626 Liberar lastro de bombordo. Menos 20. 1087 01:18:12,376 --> 01:18:17,126 Proteger as naves nas alas principais! Concentrar nosso campo AT. 1088 01:18:24,501 --> 01:18:27,751 Canhões de popa danificados. Não podemos fazer nada! 1089 01:18:27,876 --> 01:18:30,751 Não desistam! Temos de chegar ao ponto de lançamento. 1090 01:18:36,209 --> 01:18:39,209 Dez segundos para o ponto de lançamento das munições teleguiadas. 1091 01:18:41,334 --> 01:18:42,918 Trajetória livre! 1092 01:18:43,043 --> 01:18:44,751 Lançar munições teleguiadas! 1093 01:18:44,876 --> 01:18:47,209 Lançando munições! 1094 01:19:09,501 --> 01:19:12,501 Unidade 13 à vista. 1095 01:19:12,626 --> 01:19:16,293 Como eu previa, ainda não foi ativada. Está imóvel. 1096 01:19:20,418 --> 01:19:22,834 A série de Evas 7 se aproxima. 1097 01:19:23,084 --> 01:19:24,751 São milhares! 1098 01:19:24,876 --> 01:19:25,959 Impossível contar. 1099 01:19:26,084 --> 01:19:28,918 Eles não importam! Iniciar lançamento dos Evas! 1100 01:19:29,043 --> 01:19:31,126 Maya, prepare o lançamento dos Evas. 1101 01:19:31,251 --> 01:19:34,043 -Entendido. Evas, lançamento iminente. -Lançar! 1102 01:19:39,918 --> 01:19:42,043 Conto com vocês, Mari e Asuka. 1103 01:19:59,543 --> 01:20:01,209 Legal! 1104 01:20:06,876 --> 01:20:08,126 Morra! 1105 01:20:27,501 --> 01:20:30,584 Com licença. Me deixem passar. 1106 01:20:33,876 --> 01:20:35,334 Droga. 1107 01:20:41,793 --> 01:20:44,751 -Quatro-olhos. Próxima arma! -Lá vai! 1108 01:20:49,918 --> 01:20:51,501 Tome isso! 1109 01:20:56,834 --> 01:20:58,293 Próximo! 1110 01:21:07,959 --> 01:21:08,959 PERIGO: EVA MK.07 1111 01:21:12,418 --> 01:21:13,418 Alteza! 1112 01:21:17,334 --> 01:21:19,126 Morra! 1113 01:21:29,334 --> 01:21:30,751 Seus lixos! 1114 01:21:45,209 --> 01:21:46,959 Eles tentam nos bloquear. 1115 01:21:47,084 --> 01:21:48,626 Seus lixos! 1116 01:21:55,251 --> 01:21:57,751 -Quatro-olhos! Me ajude aqui! -Com prazer! 1117 01:22:27,084 --> 01:22:29,418 Nossos Evas pousaram no QG na NERV. 1118 01:22:32,751 --> 01:22:34,834 O alvo deve estar sob a cratera. 1119 01:22:56,501 --> 01:23:00,626 Esses caras são muito chatos! 1120 01:23:09,459 --> 01:23:10,876 Vá em frente, Alteza! 1121 01:23:11,584 --> 01:23:13,251 Obrigada, Quatro-olhos. 1122 01:23:37,584 --> 01:23:39,334 O Eva 13. 1123 01:23:39,459 --> 01:23:40,876 Chegamos a tempo. 1124 01:23:47,751 --> 01:23:49,584 Podem chamá-lo de "Eva dos deuses", 1125 01:23:49,709 --> 01:23:52,251 mas é só uma arma feita pelo homem, 1126 01:23:52,334 --> 01:23:55,376 um humanoide sintético. 1127 01:23:56,876 --> 01:24:00,251 Se inserirmos o plugue de desativação em seu núcleo, 1128 01:24:01,334 --> 01:24:04,459 ainda que não o destrua, irá imobilizá-lo. 1129 01:24:07,459 --> 01:24:10,668 Este será o seu fim! 1130 01:24:17,459 --> 01:24:18,668 Um campo AT? 1131 01:24:19,959 --> 01:24:22,209 O Eva 13 não deveria ter um campo AT. 1132 01:24:23,168 --> 01:24:24,376 Por quê? 1133 01:24:25,001 --> 01:24:27,918 Espera, será o campo AT do meu próprio Eva? 1134 01:24:28,543 --> 01:24:31,418 O Neo 02 tem medo do Eva 13? 1135 01:24:45,376 --> 01:24:46,501 Tem algo errado. 1136 01:24:47,084 --> 01:24:48,959 O que está tramando, Gendoh? 1137 01:24:53,084 --> 01:24:54,543 Que estranho. 1138 01:24:54,668 --> 01:24:56,918 As naves da NERV estão recuando. 1139 01:24:57,001 --> 01:24:58,626 Estão descendo. 1140 01:25:12,876 --> 01:25:16,293 O epicentro maldito do Segundo Impacto. A Base Calvário. 1141 01:25:17,709 --> 01:25:19,876 As portas do Inferno se abriram de novo. 1142 01:25:20,001 --> 01:25:21,043 Será que... 1143 01:25:25,751 --> 01:25:27,168 Asas feitas de luz? 1144 01:25:27,293 --> 01:25:31,418 Querem causar o Quarto Impacto usando o mesmo método do Segundo? 1145 01:25:31,501 --> 01:25:36,418 Não. Essas naves são guardiãs de Guf. Não podem ser usadas como gatilho. 1146 01:25:37,209 --> 01:25:40,501 E o que aconteceu com a Lua Negra não era parte do plano. 1147 01:25:40,876 --> 01:25:42,709 Não estava nos planos da SEELE. 1148 01:25:42,793 --> 01:25:44,709 É um rito que desconhecemos. 1149 01:25:44,793 --> 01:25:48,001 Outro Impacto. Totalmente imprevisível. 1150 01:25:50,293 --> 01:25:53,876 Isso não muda nada. Vamos destruir os planos da NERV. 1151 01:25:54,001 --> 01:25:55,501 Preparar canhões. 1152 01:25:55,584 --> 01:25:57,209 Derrubem a Nave 3 primeiro. 1153 01:25:57,334 --> 01:26:00,209 Todos os canhões disponíveis, apontar para a Nave 3! 1154 01:26:00,334 --> 01:26:04,168 Preparem cartuchos de impacto direto. Não esperem os cálculos. 1155 01:26:04,251 --> 01:26:06,334 Torres, disparem assim que puderem! 1156 01:26:06,459 --> 01:26:09,334 Pelos planos, deveria haver mais uma nave. 1157 01:26:09,459 --> 01:26:10,834 Fogo! 1158 01:26:13,626 --> 01:26:15,293 Relatório! 1159 01:26:15,418 --> 01:26:19,126 Impacto direto. Algo perfurou os cascos de bombordo e estibordo! 1160 01:26:19,251 --> 01:26:21,876 A popa foi danificada. Estamos sem canhões. 1161 01:26:30,084 --> 01:26:31,584 A Nave 4, Gebet. 1162 01:26:32,334 --> 01:26:34,334 Caímos na armadilha deles. 1163 01:26:37,459 --> 01:26:41,626 Vão precisar dessa coisa para concluir o Impacto Final. 1164 01:26:41,751 --> 01:26:44,668 Por isso preciso dar um fim nela agora. 1165 01:26:46,001 --> 01:26:48,668 Está na minha frente, mas não consigo! 1166 01:26:49,959 --> 01:26:51,668 Não tenho escolha. 1167 01:26:51,751 --> 01:26:52,918 Perdão, Neo 02. 1168 01:26:53,043 --> 01:26:54,293 Vou ter que forçar você. 1169 01:26:55,584 --> 01:26:57,084 Desativar restrições. 1170 01:26:57,209 --> 01:26:59,376 Código Backdoor 999. 1171 01:27:19,918 --> 01:27:23,043 Padrão Azul! Nono Anjo detectado dentro do QG da NERVE! 1172 01:27:25,918 --> 01:27:28,209 Alteza! Vai usar o poder do Anjo? 1173 01:27:37,168 --> 01:27:39,793 O Sangue do Anjo... 1174 01:27:40,626 --> 01:27:42,251 Injeção total! 1175 01:28:33,959 --> 01:28:36,334 Alteza... você não é mais humana. 1176 01:28:46,584 --> 01:28:48,751 Vou neutralizar o campo do Neo 02... 1177 01:28:49,084 --> 01:28:51,834 com o meu próprio campo AT! 1178 01:29:31,668 --> 01:29:34,043 Não é um sistema de plugue de entrada? 1179 01:29:44,376 --> 01:29:47,793 Não! Gendoh queria que a Sua Alteza virasse um Anjo! 1180 01:30:02,543 --> 01:30:04,126 Tipo Shikinami? 1181 01:30:04,251 --> 01:30:06,084 Meu modelo original. 1182 01:30:11,793 --> 01:30:14,793 A última forma do Eva imita a forma de um deus. 1183 01:30:14,876 --> 01:30:17,793 Tudo de que precisa é me aceitar com o meu amor. 1184 01:30:18,543 --> 01:30:21,043 Venha comigo. 1185 01:30:23,876 --> 01:30:25,001 Nem morta. 1186 01:30:30,293 --> 01:30:32,126 Não adianta, idiota. 1187 01:30:55,543 --> 01:30:56,543 Asuka! 1188 01:30:56,668 --> 01:31:00,084 Perdemos o sinal do Neo 02. Status do piloto: desconhecido. 1189 01:31:02,876 --> 01:31:04,751 Reator auxiliar danificado! 1190 01:31:05,209 --> 01:31:06,793 Droga! E agora? 1191 01:31:10,376 --> 01:31:13,668 Algo parecido com um Eva subiu à nave! 1192 01:31:16,834 --> 01:31:18,001 Padrão azul. 1193 01:31:18,126 --> 01:31:19,876 É um Eva tipo Opfer. 1194 01:31:19,959 --> 01:31:22,084 Montaram um Mark IX e um piloto do nada? 1195 01:31:29,334 --> 01:31:32,834 Isso é ruim. A nave está sendo fisicamente infiltrada. 1196 01:31:32,959 --> 01:31:33,959 Detenham-no! 1197 01:31:34,043 --> 01:31:38,251 Estamos tentando, mas a contaminação está se expandindo rápido demais! 1198 01:31:40,084 --> 01:31:42,501 RETROPROCEDIMENTO WUNDER: RETORNO A BUßE 1199 01:31:43,334 --> 01:31:45,418 O Mark IX invadiu nossos servidores. 1200 01:31:45,918 --> 01:31:48,834 É o fim. Perdemos controle de todos os sistemas. 1201 01:31:53,293 --> 01:31:54,501 FALHA NO CONFINAMENTO 1202 01:32:01,543 --> 01:32:03,459 Estamos com problemas. 1203 01:32:03,584 --> 01:32:06,584 Perspicaz como sempre, vice-comandante Fuyutsuki. 1204 01:32:21,376 --> 01:32:23,959 Uma recriação artificial de Lillith. 1205 01:32:24,043 --> 01:32:27,168 E a conversão forçada da Lua Negra em lanças. 1206 01:32:28,043 --> 01:32:29,959 O cenário está pronto. 1207 01:32:30,043 --> 01:32:33,209 Agora, como vai pôr fim ao drama, Ikari? 1208 01:32:35,959 --> 01:32:38,084 Intruso no deque da proa! 1209 01:32:40,043 --> 01:32:41,418 Comandante Ikari. 1210 01:32:48,418 --> 01:32:49,543 Perdão, Alteza. 1211 01:32:50,376 --> 01:32:52,793 Estou muito envergonhada. 1212 01:32:52,918 --> 01:32:56,251 Não tenho escolha, a não ser me retirar. 1213 01:33:05,084 --> 01:33:06,834 Há quanto tempo, 1214 01:33:09,459 --> 01:33:10,543 comandante Ikari. 1215 01:33:13,209 --> 01:33:16,209 Excelente trabalho, coronel Katsuragi. 1216 01:33:17,168 --> 01:33:21,084 Vou usar esta nave, conforme havia planejado. 1217 01:33:23,293 --> 01:33:24,501 Você. 1218 01:33:25,251 --> 01:33:27,293 Atire primeiro e pergunte depois. 1219 01:33:27,376 --> 01:33:31,418 Não hesita quando se trata de cumprir seu objetivo, como sempre. 1220 01:33:31,543 --> 01:33:34,043 Sim. Aprendi com você. 1221 01:33:47,209 --> 01:33:49,043 Deuses não precisam de limites. 1222 01:33:50,459 --> 01:33:53,126 Aceitamos tudo que se apresenta. 1223 01:33:53,834 --> 01:33:55,293 Gendoh Ikari. 1224 01:33:55,376 --> 01:33:57,376 Usou a chave de Nabucodonosor 1225 01:33:57,459 --> 01:33:59,043 e abandonou sua humanidade. 1226 01:33:59,168 --> 01:34:02,334 Eu apenas anexei a este corpo 1227 01:34:02,418 --> 01:34:06,376 a informação que transcende nossa realidade. Só isso. 1228 01:34:10,959 --> 01:34:13,751 Vou matar os deuses 1229 01:34:13,834 --> 01:34:16,126 e uni-los à humanidade. 1230 01:34:16,209 --> 01:34:18,084 E, sacrificando os Anjos, 1231 01:34:18,168 --> 01:34:21,084 consumarei a Instrumentalização da humanidade. 1232 01:34:21,209 --> 01:34:25,001 E planejou sacrificar Asuka para isso, Gendoh Ikari? 1233 01:34:25,126 --> 01:34:28,168 Os pilotos do tipo Ayanami e Shikinami 1234 01:34:28,251 --> 01:34:31,126 foram preparados especificamente para isso. 1235 01:34:32,043 --> 01:34:33,876 Nada mais. 1236 01:35:02,459 --> 01:35:04,043 A humanidade? 1237 01:35:04,709 --> 01:35:09,001 Todas as formas de vida neste planeta viraram ferramentas. 1238 01:35:09,084 --> 01:35:11,959 Todas as almas convertidas em núcleos 1239 01:35:12,251 --> 01:35:14,251 e fundidas aos Evas Infinitos. 1240 01:35:14,334 --> 01:35:16,043 É o início do Quarto Impacto? 1241 01:35:19,126 --> 01:35:20,293 Isso mesmo. 1242 01:35:20,418 --> 01:35:24,001 O Segundo Impacto purificou os mares. 1243 01:35:24,126 --> 01:35:26,209 O Terceiro purificou a Terra. 1244 01:35:26,918 --> 01:35:29,918 O Quarto deve purificar as almas. 1245 01:35:30,043 --> 01:35:35,084 Os núcleos que formam os Evas Infinitos são a materialização das almas. 1246 01:35:36,459 --> 01:35:39,168 Deixaremos de lado estes velhos recipientes, 1247 01:35:39,251 --> 01:35:44,751 e nossa consciência coletiva será guiada a um paraíso imaculado neste rito final. 1248 01:35:45,668 --> 01:35:47,793 Em troca de causar o Segundo Impacto, 1249 01:35:47,876 --> 01:35:54,001 seu pai, Dr. Katsuragi, demonstrou a validade de sua proposta, 1250 01:35:54,126 --> 01:35:56,209 o Projeto de Instrumentalização Humana. 1251 01:35:56,918 --> 01:35:59,918 Vou deter as loucuras do meu pai, custe o que custar. 1252 01:36:00,584 --> 01:36:03,209 Depois de provar o fruto do conhecimento, 1253 01:36:03,293 --> 01:36:05,751 apenas dois caminhos aguardam a humanidade. 1254 01:36:05,876 --> 01:36:09,709 Ser exterminada pelos Anjos que provaram do Fruto da Vida. 1255 01:36:09,793 --> 01:36:12,876 Ou exterminar os Anjos e roubar o lugar deles, 1256 01:36:12,959 --> 01:36:14,418 renegando nossa sabedoria 1257 01:36:14,501 --> 01:36:18,251 para nos transformar nos filhos dos deuses e viver eternamente. 1258 01:36:18,334 --> 01:36:21,584 É preciso fazer uma escolha. 1259 01:36:21,668 --> 01:36:23,959 O Projeto de Instrumentalização da NERV 1260 01:36:24,043 --> 01:36:26,418 foi produto da escolha da SEELE pelo segundo. 1261 01:36:26,501 --> 01:36:30,793 Uma resistência inútil contra os deuses, 1262 01:36:30,918 --> 01:36:33,543 porém não menos louvável. 1263 01:36:34,376 --> 01:36:35,543 Nós nos negamos 1264 01:36:35,626 --> 01:36:39,126 a nos submeter aos deuses e a um reinício forçado. 1265 01:36:39,834 --> 01:36:41,918 Escolhemos a esperança. 1266 01:36:42,001 --> 01:36:44,876 Tenho fé que a vontade e o conhecimento humanos 1267 01:36:44,959 --> 01:36:47,501 um dia triunfarão sobre a vontade dos deuses. 1268 01:36:47,626 --> 01:36:50,959 Tudo é uma questão da interpretação da verdade. 1269 01:36:51,043 --> 01:36:53,584 Coronel Katsuragi, você rejeita o mundo. 1270 01:36:53,668 --> 01:36:56,834 Akagi, você foge do que a felicidade tem a oferecer. 1271 01:36:56,959 --> 01:37:00,043 Os sentimentos humanos não podem mudar nada. 1272 01:37:02,084 --> 01:37:05,334 Os quatro cavaleiros estão reunidos. 1273 01:37:14,043 --> 01:37:15,126 Muito bem. 1274 01:37:15,543 --> 01:37:19,084 Vou devolvê-las ao Eva 01 que emprestei a vocês. 1275 01:37:21,459 --> 01:37:22,543 Pai. 1276 01:38:34,334 --> 01:38:36,584 Sobrevivemos ao Quase Terceiro Impacto. 1277 01:38:37,251 --> 01:38:40,584 Confio em vocês. Acredito em Misato e na WILLE. 1278 01:38:44,376 --> 01:38:46,584 Por trás das Portas de Guf, 1279 01:38:46,668 --> 01:38:49,168 há um lugar em que nem a Wunder pode entrar. 1280 01:38:50,084 --> 01:38:54,334 Infelizmente, a WILLE não pode mais deter a Instrumentalização. 1281 01:38:55,334 --> 01:38:57,251 Não podemos fazer nada. 1282 01:38:57,709 --> 01:38:58,793 Sra. Misato. 1283 01:39:00,376 --> 01:39:02,793 Eu pilotarei o Eva 01. 1284 01:39:22,001 --> 01:39:25,334 Ao voltar para casa, depois que Ayanami se foi, 1285 01:39:25,418 --> 01:39:28,209 senti o cheiro da terra, que aprendi com Kaji. 1286 01:39:31,168 --> 01:39:34,251 Quero compartilhar esse fardo com você. 1287 01:39:35,043 --> 01:39:39,209 Se fizer isso, terá de enfrentar Gendoh Ikari. 1288 01:39:43,751 --> 01:39:46,251 Quero me redimir. 1289 01:39:58,168 --> 01:39:59,418 Espere aí! 1290 01:40:00,251 --> 01:40:04,168 Por acaso está brincando? Vai deixar que ele pilote um Eva? 1291 01:40:07,168 --> 01:40:09,209 Eu temia que isso acontecesse. 1292 01:40:10,126 --> 01:40:14,209 Capitã, não temos permissão para atirar neste tipo de situação? 1293 01:40:14,959 --> 01:40:16,043 Você é uma praga. 1294 01:40:16,709 --> 01:40:21,334 Você provocou o Quase Terceiro Impacto. Acabou com as nossas vidas. 1295 01:40:21,418 --> 01:40:23,334 Tudo isso é por culpa sua. 1296 01:40:23,418 --> 01:40:24,709 E do seu pai. 1297 01:40:24,834 --> 01:40:26,209 Você vai pagar. 1298 01:40:32,418 --> 01:40:33,501 Sakura? 1299 01:40:33,626 --> 01:40:36,043 Shinji Ikari não vai pilotar. 1300 01:40:36,918 --> 01:40:38,834 Quando pilotou, Sr. Ikari, 1301 01:40:38,918 --> 01:40:42,876 você condenou a todos. Condenou a si mesmo. 1302 01:40:42,959 --> 01:40:45,626 Por isso, nunca mais deve pilotar um Eva! 1303 01:40:46,709 --> 01:40:48,626 Lamento, Sakura. 1304 01:40:49,626 --> 01:40:51,084 Mas preciso fazer isso. 1305 01:40:51,209 --> 01:40:53,709 Está falando bobagem! 1306 01:40:54,501 --> 01:40:56,876 Se estiver ferido, não poderá usar o Eva. 1307 01:40:56,959 --> 01:40:59,793 Vai doer, mas é melhor do que ter de pilotar. 1308 01:40:59,918 --> 01:41:01,501 Faço isso pelo seu bem! 1309 01:41:04,251 --> 01:41:06,376 -Misato! -Capitã! 1310 01:41:07,084 --> 01:41:10,418 -Misato? -Está tudo bem, Shinji. 1311 01:41:11,876 --> 01:41:15,293 Se não tivesse pilotado o Eva 01 há 14 anos, 1312 01:41:15,376 --> 01:41:17,918 estaríamos todos mortos. 1313 01:41:18,584 --> 01:41:20,209 Sou grata a você. 1314 01:41:20,293 --> 01:41:23,459 Mesmo que tenha causado o Quase Terceiro Impacto, 1315 01:41:25,126 --> 01:41:28,459 eu assumo toda a responsabilidade pelos seus atos. 1316 01:41:28,584 --> 01:41:32,251 Shinji Ikari está sob minha tutela. 1317 01:41:32,334 --> 01:41:35,959 Assumo total responsabilidade pelo que ele fará a seguir. 1318 01:41:37,543 --> 01:41:41,793 Decidi confiar plenamente em Shinji Ikari até o final. 1319 01:41:45,293 --> 01:41:46,418 Tem razão! 1320 01:41:46,918 --> 01:41:50,834 O Sr. Ikari salvou nossas vidas muitas vezes! 1321 01:41:50,918 --> 01:41:54,293 Mas o QTI levou muita gente, inclusive meus pais! 1322 01:41:54,418 --> 01:41:57,668 O Sr. Ikari é nosso salvador e nosso destruidor. 1323 01:41:57,793 --> 01:41:59,459 Não temos escolha. 1324 01:42:02,376 --> 01:42:05,459 Tudo bem. Chega, Sakura. 1325 01:42:06,876 --> 01:42:08,959 Agora temos que pensar no futuro. 1326 01:42:10,001 --> 01:42:12,959 Isso tudo é tão... 1327 01:42:19,251 --> 01:42:20,876 Desculpem, pessoal! 1328 01:42:24,376 --> 01:42:27,709 A preparação me atrasou. Vamos lá! 1329 01:42:27,834 --> 01:42:29,209 Cachorrinho. 1330 01:42:31,334 --> 01:42:34,668 Maya, traga um traje da cabine da capitã. 1331 01:42:37,334 --> 01:42:39,918 A bala se dissolverá depressa. 1332 01:42:40,001 --> 01:42:42,418 Aplicarei os primeiros socorros. 1333 01:42:42,501 --> 01:42:44,709 Está tudo bem, tenente Suzuhara. 1334 01:42:46,001 --> 01:42:47,168 Shinji Ikari. 1335 01:42:48,334 --> 01:42:51,584 A única coisa que um filho pode fazer pelo pai 1336 01:42:51,668 --> 01:42:53,334 é aprová-lo 1337 01:42:53,418 --> 01:42:55,751 ou assassiná-lo. 1338 01:42:55,834 --> 01:42:57,001 Palavras do Kaji. 1339 01:42:58,376 --> 01:43:01,251 Misato. Eu reencontrei Ryoji Kaji. 1340 01:43:02,126 --> 01:43:04,126 -Ele estava bem? -Sim. 1341 01:43:05,126 --> 01:43:07,209 É bom ouvir isso. 1342 01:43:07,918 --> 01:43:10,084 Ele é muito gentil. 1343 01:43:10,168 --> 01:43:12,001 Não conversamos muito. 1344 01:43:12,084 --> 01:43:13,334 Mas eu gostei dele. 1345 01:43:14,209 --> 01:43:15,876 Obrigada. 1346 01:43:18,043 --> 01:43:20,251 Desta vez, vou te apoiar. 1347 01:43:20,334 --> 01:43:22,668 Conto com você, Shinji. 1348 01:43:26,209 --> 01:43:28,501 Misato, eu já vou. 1349 01:43:28,626 --> 01:43:29,876 Boa sorte. 1350 01:43:49,209 --> 01:43:51,001 Vamos voltar ao trabalho. 1351 01:43:51,126 --> 01:43:52,834 A nave está despedaçada. 1352 01:43:52,918 --> 01:43:54,584 Perdeu os motores. 1353 01:43:54,668 --> 01:43:56,459 É um milagre estarmos vivos. 1354 01:43:56,584 --> 01:43:58,293 Tudo bem. 1355 01:43:58,376 --> 01:44:01,959 Precisamos de outro milagre antes que a energia se esgote. 1356 01:44:03,126 --> 01:44:05,543 O Eva 08 pode ser melhorado. 1357 01:44:05,626 --> 01:44:09,209 Incorporando os Recipientes de Adão, ficará num estado quatro-em-um, 1358 01:44:09,293 --> 01:44:12,126 nos permitindo navegar no antiuniverso. 1359 01:44:12,209 --> 01:44:14,209 Muito bom. 1360 01:44:14,709 --> 01:44:15,834 Certo, cachorrinho. 1361 01:44:15,959 --> 01:44:19,709 Vá destruir a Unidade 13 antes que os sistemas anti-L falhem 1362 01:44:19,793 --> 01:44:21,584 e todos sejam consumidos. 1363 01:44:21,709 --> 01:44:25,043 Seja como for, é o único jeito de virar o jogo. 1364 01:44:25,959 --> 01:44:27,501 Sim, eu entendo. 1365 01:44:27,626 --> 01:44:30,459 Puxa, Gendoh é muito astuto. 1366 01:44:30,543 --> 01:44:34,001 Estando no antiuniverso, ele se teletransporta quanticamente. 1367 01:44:34,126 --> 01:44:38,209 Não vai ser fácil pegá-lo. 1368 01:44:38,293 --> 01:44:41,251 Está bem, Mari, eu já vou. 1369 01:44:41,959 --> 01:44:43,043 Cachorrinho! 1370 01:44:43,168 --> 01:44:45,168 A alma de Sua Alteza... 1371 01:44:45,251 --> 01:44:47,793 pode ser que ela esteja dentro da Unidade 13. 1372 01:44:47,918 --> 01:44:49,209 Salve-a. 1373 01:44:49,334 --> 01:44:50,626 Salve Asuka por mim. 1374 01:44:51,459 --> 01:44:52,959 Farei o melhor que puder. 1375 01:44:53,709 --> 01:44:54,793 Ayanami. 1376 01:45:02,168 --> 01:45:05,001 Eu vou te encontrar, não importa onde esteja. 1377 01:45:05,084 --> 01:45:06,209 Por isso... 1378 01:45:07,001 --> 01:45:09,043 Espere por mim, está bem, Shinji? 1379 01:45:10,584 --> 01:45:11,668 Obrigado. 1380 01:45:12,418 --> 01:45:13,959 Vou te esperar. 1381 01:45:17,459 --> 01:45:18,668 Boa sorte. 1382 01:45:19,668 --> 01:45:21,543 Isso está certo, Rei? 1383 01:45:22,793 --> 01:45:25,918 -Ayanami. -Ikari. 1384 01:45:27,084 --> 01:45:28,293 Me desculpe. 1385 01:45:28,668 --> 01:45:32,751 Fiz o que pude, mas você voltou a pilotar um Eva. 1386 01:45:33,543 --> 01:45:35,751 Tudo bem. Obrigado, Ayanami. 1387 01:45:36,418 --> 01:45:37,584 Eu assumo agora. 1388 01:45:38,418 --> 01:45:40,084 Sim, por favor. 1389 01:45:46,709 --> 01:45:49,793 Então o piloto da Unidade 01 despertou? 1390 01:45:49,918 --> 01:45:52,793 Transmissões do antiuniverso através da Unidade 08! 1391 01:45:52,876 --> 01:45:54,584 O Eva 01 se reativou! 1392 01:45:54,709 --> 01:45:56,334 Não pode ser! 1393 01:45:56,459 --> 01:45:59,251 Seu nível de sincronização era zero! 1394 01:45:59,376 --> 01:46:02,709 Pode ser que a sincronização de Shinji não fosse zero, 1395 01:46:03,001 --> 01:46:04,959 mas um valor mais próximo de zero? 1396 01:46:05,084 --> 01:46:08,251 Sim. O nível de sincronização dele... é infinito. 1397 01:46:20,376 --> 01:46:21,918 Ótimo. 1398 01:46:22,043 --> 01:46:24,918 Conseguiu transformá-lo em Cassius. 1399 01:46:28,959 --> 01:46:31,084 Pare com isso, pai! 1400 01:46:32,209 --> 01:46:34,626 Nem pensar. 1401 01:46:35,668 --> 01:46:36,959 Ainda tenho muito a fazer. 1402 01:46:45,668 --> 01:46:46,793 TRANSMITINDO DADOS 1403 01:46:46,918 --> 01:46:51,459 Por que ele quer causar outro impacto? O que ele pretende? 1404 01:46:51,584 --> 01:46:54,751 Só consigo ver uma explicação. 1405 01:46:54,876 --> 01:46:57,043 Criou uma nova lança para ele, 1406 01:46:57,126 --> 01:47:00,209 mas reservou duas para este ato final. 1407 01:47:00,334 --> 01:47:03,584 Provavelmente para realizar um desejo. 1408 01:47:03,709 --> 01:47:05,168 Realizar um desejo? 1409 01:47:05,293 --> 01:47:06,626 Que egoísta! 1410 01:47:08,501 --> 01:47:11,293 Logo nos reuniremos, Yui. 1411 01:47:12,334 --> 01:47:13,501 Não posso me mover. 1412 01:47:13,626 --> 01:47:16,251 Me solte, pai! 1413 01:47:19,418 --> 01:47:20,668 O que é... 1414 01:47:20,793 --> 01:47:22,918 É um Objeto Gólgota. 1415 01:47:23,043 --> 01:47:25,709 Um ser não humano 1416 01:47:25,793 --> 01:47:30,584 deixou em seu lugar seis lanças, os Adões, e o mundo dos Deuses. 1417 01:47:31,126 --> 01:47:32,626 Minha mulher, 1418 01:47:32,709 --> 01:47:34,959 sua mãe, também estava aqui. 1419 01:47:35,293 --> 01:47:36,834 Este é o início de tudo. 1420 01:47:36,918 --> 01:47:38,668 A Terra Prometida. 1421 01:47:38,751 --> 01:47:41,584 Há coisas que um simples humano não pode mudar. 1422 01:47:41,668 --> 01:47:45,918 Este é o único lugar onde o destino pode se moldar à vontade de alguém. 1423 01:47:52,293 --> 01:47:53,376 Onde estamos? 1424 01:47:55,084 --> 01:47:56,459 Unidade 01? 1425 01:47:57,834 --> 01:47:58,959 Por que estou aqui? 1426 01:47:59,084 --> 01:48:01,209 É o mundo das suas lembranças. 1427 01:48:01,334 --> 01:48:02,709 Pai? 1428 01:48:02,834 --> 01:48:04,543 No outro mundo, 1429 01:48:04,626 --> 01:48:07,209 nossos sentidos não percebem o antiuniverso. 1430 01:48:07,334 --> 01:48:10,376 Por isso, o LCL criou 1431 01:48:10,459 --> 01:48:12,709 um ambiente virtual familiar. 1432 01:48:13,501 --> 01:48:15,584 Entregue a Unidade 01 imediatamente. 1433 01:48:15,709 --> 01:48:19,918 Então, vai poder reencontrar sua mãe também. 1434 01:48:30,168 --> 01:48:32,543 Pretende opor resistência? 1435 01:48:32,668 --> 01:48:35,043 É por isso que não gosto de crianças. 1436 01:48:49,751 --> 01:48:50,959 Tanto faz. 1437 01:48:51,084 --> 01:48:52,959 Faremos um desvio. 1438 01:49:43,334 --> 01:49:46,459 VIGILÂNCIA DO TRABALHO 1439 01:50:12,876 --> 01:50:15,168 SAQUÊ 1440 01:50:29,918 --> 01:50:31,293 CLASSE 4e A 1441 01:50:41,168 --> 01:50:42,209 O quê? 1442 01:50:42,334 --> 01:50:43,709 Nosso movimentos são iguais. 1443 01:50:45,168 --> 01:50:46,376 É difícil! 1444 01:50:46,501 --> 01:50:48,709 O Eva 13. 1445 01:50:48,793 --> 01:50:52,918 Se o Eva 01 representa a esperança, o Eva 13 é o desespero. 1446 01:50:53,251 --> 01:50:56,209 Ambos estão sincronizados. 1447 01:50:56,668 --> 01:50:59,293 Para mim também é um rito necessário. 1448 01:51:00,501 --> 01:51:02,251 Pare com isso, pai! 1449 01:51:05,793 --> 01:51:07,001 É inútil. 1450 01:51:07,084 --> 01:51:11,168 Não tem poder para me deter. 1451 01:51:36,001 --> 01:51:38,876 Você ainda não entendeu? 1452 01:51:48,543 --> 01:51:50,626 A força bruta não pode vencer. 1453 01:51:55,001 --> 01:51:57,626 Muito menos a violência e o terror. 1454 01:51:57,709 --> 01:52:00,251 Não é isso que resolverá nosso conflito. 1455 01:52:24,126 --> 01:52:25,251 Isso mesmo. 1456 01:52:25,959 --> 01:52:28,418 Não é a força que resolverá isso. 1457 01:52:30,959 --> 01:52:32,959 Eu quero falar com você, pai. 1458 01:52:34,293 --> 01:52:35,376 Pai. 1459 01:52:36,876 --> 01:52:38,668 O que está querendo fazer aqui? 1460 01:52:38,793 --> 01:52:42,334 Algo que só pode ser feito aqui, no Objeto Gólgota. 1461 01:52:42,418 --> 01:52:44,168 O Impacto Adicional. 1462 01:52:44,876 --> 01:52:48,626 Isso me permitirá exterminar os deuses. 1463 01:52:49,543 --> 01:52:54,126 Por isso, trouxe duas lanças para este universo. 1464 01:52:55,168 --> 01:52:57,626 Segundo os dados do MAGI, 1465 01:52:57,709 --> 01:53:01,584 o comandante Ikari vai usar as duas lanças ao final de seu plano. 1466 01:53:01,709 --> 01:53:03,751 Se essas lanças desaparecerem, 1467 01:53:03,834 --> 01:53:06,209 Shinji não poderá deter a iniciação. 1468 01:53:06,459 --> 01:53:07,876 E o que vamos fazer? 1469 01:53:08,001 --> 01:53:11,793 Criaremos uma nova lança e a entregaremos a ele. 1470 01:53:11,918 --> 01:53:14,918 É impossível! Como pretende fazer isso? 1471 01:53:15,043 --> 01:53:17,543 Quando esta nave foi sequestrada, 1472 01:53:17,668 --> 01:53:21,918 as naves inimigas usaram a Lua Negra como matéria-prima para criar lanças. 1473 01:53:22,043 --> 01:53:23,668 Utilizando a Wunder, 1474 01:53:23,751 --> 01:53:26,501 deve haver um jeito de também criamos uma. 1475 01:53:26,626 --> 01:53:30,376 A Wunder, imbuída da vontade humana, pode fazer outro milagre. 1476 01:53:30,501 --> 01:53:31,834 A sabedoria de Ritsuko, 1477 01:53:31,959 --> 01:53:33,668 a alma de WILLE e Wunder. 1478 01:53:33,793 --> 01:53:35,168 Isso é imprudente. 1479 01:53:35,293 --> 01:53:40,001 Só tenho os dados que acabei de coletar. 1480 01:53:40,126 --> 01:53:41,501 Sei que consegue. 1481 01:53:43,501 --> 01:53:45,501 Está bem. Vamos tentar. 1482 01:53:45,626 --> 01:53:48,459 A chave deve estar no sistema vertebral. 1483 01:53:49,126 --> 01:53:51,751 Desculpe, Maya, teremos de improvisar. 1484 01:53:51,876 --> 01:53:53,918 Não tem problema, doutora. 1485 01:53:54,043 --> 01:53:55,626 É o que sempre fazemos. 1486 01:53:56,834 --> 01:53:57,959 Chefe! 1487 01:53:58,084 --> 01:54:01,418 Boas notícias. O sistema vertebral está funcionando. 1488 01:54:01,543 --> 01:54:04,293 Podemos começar a trocar os componentes. 1489 01:54:04,418 --> 01:54:05,543 Não! 1490 01:54:05,668 --> 01:54:07,626 Precisam sair daqui. 1491 01:54:07,709 --> 01:54:09,334 Ficar aqui é perigoso! 1492 01:54:09,459 --> 01:54:11,001 É nosso trabalho! 1493 01:54:11,126 --> 01:54:12,626 Faremos o que pudermos. 1494 01:54:14,043 --> 01:54:17,209 -Francamente, esses jovens... -Muito bem. 1495 01:54:17,334 --> 01:54:21,459 Vamos ajudar Shinji antes que Ikari faça algo. 1496 01:54:21,543 --> 01:54:22,709 Entendido! 1497 01:54:22,834 --> 01:54:25,043 Piloto do Eva 01. 1498 01:54:25,126 --> 01:54:27,251 Quero lhe mostrar uma coisa. 1499 01:54:31,168 --> 01:54:32,293 Aquela... 1500 01:54:33,334 --> 01:54:34,626 é a Lillith Negra? 1501 01:54:34,751 --> 01:54:37,459 Suas memórias fazem com que a veja assim. 1502 01:54:37,584 --> 01:54:40,209 Este é o Evangelion Imaginário. 1503 01:54:40,293 --> 01:54:43,918 O Dr. Katsuragi previu a existência desse Eva há anos, 1504 01:54:44,001 --> 01:54:46,793 um Eva fictício que não existe em nosso mundo. 1505 01:54:46,876 --> 01:54:50,293 Para percebê-lo, precisa crer na realidade e na fantasia. 1506 01:54:50,376 --> 01:54:52,293 Só os humanos conseguem. 1507 01:54:55,293 --> 01:54:57,334 As lanças do desespero e da esperança 1508 01:54:57,418 --> 01:54:59,918 se retroalimentam como sacrifício e gatilho. 1509 01:55:00,001 --> 01:55:02,293 A realidade e o imaginário se unem, 1510 01:55:02,709 --> 01:55:05,834 e tudo se transforma em informação homogênea. 1511 01:55:10,918 --> 01:55:13,918 E assim se inicia o Impacto Adicional. 1512 01:55:14,001 --> 01:55:17,751 o processo que reescreve não só nossa cognição, mas o mundo todo. 1513 01:55:27,626 --> 01:55:31,668 É a única forma de realizar meu desejo. 1514 01:55:53,543 --> 01:55:56,418 O que é isso? O Impacto Adicional? 1515 01:55:56,543 --> 01:56:00,668 Sim. Deve ser o Eva Imaginário. 1516 01:56:00,793 --> 01:56:02,584 Nunca pensei que existisse. 1517 01:56:02,709 --> 01:56:04,084 É uma loucura! 1518 01:56:08,376 --> 01:56:09,501 Impossível! 1519 01:56:57,168 --> 01:57:00,001 Finalmente começou. 1520 01:57:01,834 --> 01:57:02,918 Você? 1521 01:57:03,584 --> 01:57:06,251 Há quanto tempo, professor Fuyutsuki. 1522 01:57:06,918 --> 01:57:09,043 Mas preciso dizer, nesta nave... 1523 01:57:09,126 --> 01:57:11,334 o campo de contenção L é muito alto. 1524 01:57:11,459 --> 01:57:14,959 Esta nave não foi projetada para ser pilotada. 1525 01:57:15,084 --> 01:57:16,584 Sei que é imprudente. 1526 01:57:17,418 --> 01:57:21,668 A luz da esperança sempre brilhou sobre a humanidade. 1527 01:57:21,751 --> 01:57:26,376 Mas ela também pode se transformar no veneno em que os humanos se afogam. 1528 01:57:26,834 --> 01:57:30,876 Tanto Ikari como nós nos agarramos à esperança por muito tempo. 1529 01:57:31,001 --> 01:57:35,084 Gendoh quer ser o ponto central da Instrumentalização 1530 01:57:35,168 --> 01:57:37,001 a fim de realizar seu desejo. 1531 01:57:37,126 --> 01:57:39,876 E você quer ajudá-lo. Finalmente... 1532 01:57:40,251 --> 01:57:43,834 seu desejo se sobrepõe ao dele. 1533 01:57:44,293 --> 01:57:46,793 Mas causar a destruição de toda a humanidade 1534 01:57:46,918 --> 01:57:48,418 é um tanto excessivo. 1535 01:57:48,543 --> 01:57:52,001 Eu entendo. Meu trabalho terminou. 1536 01:57:52,126 --> 01:57:54,626 Reuni as coisas que você queria. 1537 01:57:54,709 --> 01:57:56,251 Faça o que julgar melhor, 1538 01:57:56,376 --> 01:57:59,001 Maria Iscariotes. 1539 01:58:00,918 --> 01:58:03,876 Puxa, faz tempo que não ouço esse nome. 1540 01:58:04,918 --> 01:58:08,043 Muito bem. Tchauzinho. 1541 01:58:15,626 --> 01:58:16,751 Yui... 1542 01:58:18,209 --> 01:58:19,334 é isso que queria? 1543 01:58:53,376 --> 01:58:55,668 Afrouxou! Podemos trabalhar! 1544 01:58:55,793 --> 01:58:58,501 Capitã, a tripulação que temos bastará. 1545 01:58:58,584 --> 01:58:59,668 Entendido. 1546 01:58:59,793 --> 01:59:01,376 Evacuar a nave. 1547 01:59:03,501 --> 01:59:06,459 Evacuação geral. Repito, evacuação geral. 1548 01:59:06,709 --> 01:59:09,959 Prioridade para os feridos. Às cápsulas de fuga! 1549 01:59:14,834 --> 01:59:18,709 Todos os Evas tipo Opfer, recipientes de Adão, estão aqui. 1550 01:59:20,084 --> 01:59:23,043 O professor Fuyutsuki é muito meticuloso. 1551 01:59:23,168 --> 01:59:24,293 Já! 1552 01:59:25,293 --> 01:59:27,043 Desculpe. 1553 01:59:27,126 --> 01:59:29,751 Vocês vão melhorar... 1554 01:59:33,751 --> 01:59:34,751 o meu próprio Eva. 1555 01:59:40,834 --> 01:59:43,376 Oito, nove, dez... 1556 01:59:55,918 --> 01:59:57,709 Onze! 1557 02:00:05,459 --> 02:00:07,751 Só falta mais um! 1558 02:00:07,876 --> 02:00:09,584 Lá vai! 1559 02:00:09,709 --> 02:00:12,334 Cápsulas 1 a 4, fechadas! 1560 02:00:12,459 --> 02:00:15,293 Tripulação restante, dirijam-se à cápsula 5! 1561 02:00:17,959 --> 02:00:20,001 Não... Vou voltar ao meu posto. 1562 02:00:20,418 --> 02:00:22,834 Agora nosso trabalho é sobreviver. 1563 02:00:23,959 --> 02:00:25,459 Por pior que seja. 1564 02:00:31,459 --> 02:00:34,584 Capitã, terminamos a recombinação. 1565 02:00:34,668 --> 02:00:35,918 Podemos tentar. 1566 02:00:36,043 --> 02:00:40,001 Entendido. Redirecionam os sistemas de controle para mim. 1567 02:00:40,084 --> 02:00:41,918 Depois, saiam imediatamente. 1568 02:00:42,043 --> 02:00:43,043 Misato... 1569 02:00:43,126 --> 02:00:46,751 Alguém precisa ficar para trás e garantir a ativação. 1570 02:00:46,876 --> 02:00:49,793 Sou responsável pela nave. 1571 02:00:50,709 --> 02:00:52,626 Cuidem dos sobreviventes. 1572 02:00:53,084 --> 02:00:55,459 Cuidem das crianças. 1573 02:00:57,918 --> 02:01:01,334 Está bem, Misato. Farei meu melhor. 1574 02:01:02,626 --> 02:01:03,709 Obrigada. 1575 02:01:25,084 --> 02:01:27,751 Não temos muita energia de reserva. 1576 02:01:27,834 --> 02:01:28,959 Eu sabia. 1577 02:01:29,084 --> 02:01:31,918 Se tudo mais fracassar, 1578 02:01:33,418 --> 02:01:35,334 use os reatores de propulsão. 1579 02:02:07,376 --> 02:02:10,251 Os Lilins não precisarão mais de você. 1580 02:02:10,376 --> 02:02:13,126 Descansem em paz, Adões. 1581 02:02:14,043 --> 02:02:15,584 A Wunder está se movendo. 1582 02:02:15,709 --> 02:02:19,001 Deveria ir com eles. Porém... 1583 02:02:19,793 --> 02:02:21,918 A humanidade física e a mental? 1584 02:02:22,001 --> 02:02:25,501 Sério? Quer tentar a Instrumentalização em dois níveis? 1585 02:02:25,626 --> 02:02:28,251 Gendoh Ikari, diga... 1586 02:02:28,918 --> 02:02:31,334 Pai... qual é o seu desejo? 1587 02:02:31,459 --> 02:02:35,876 Escolhi um mundo que você rejeitou. Um mundo sem campos AT, 1588 02:02:36,293 --> 02:02:40,126 onde a humanidade compartilha de um só coração e mente. 1589 02:02:40,251 --> 02:02:42,709 Onde não existem barreiras. 1590 02:02:42,793 --> 02:02:47,084 Um mundo sem desigualdades, discriminação, guerras, abusos e dor. 1591 02:02:47,751 --> 02:02:50,251 Um mundo de almas puras. 1592 02:02:50,376 --> 02:02:53,918 Um mundo onde posso me reunir com Yui. 1593 02:02:54,043 --> 02:02:55,918 Um mundo pacífico. 1594 02:02:56,626 --> 02:02:58,543 Yui? Yui! 1595 02:02:58,668 --> 02:03:00,751 Yui! 1596 02:03:00,876 --> 02:03:03,459 Yui, onde você está? 1597 02:03:04,209 --> 02:03:05,418 Onde, Yui? 1598 02:03:06,126 --> 02:03:07,418 Todos aqui são Rei! 1599 02:03:08,668 --> 02:03:11,543 Onde você está? Yui... 1600 02:03:12,418 --> 02:03:15,376 Pai, precisa parar com isso. 1601 02:03:16,043 --> 02:03:18,876 Por quê? O que faz aqui, Shinji? 1602 02:03:19,709 --> 02:03:21,459 Quero conhecer você. 1603 02:03:22,376 --> 02:03:26,751 Mesmo me sentindo só, eu me afastei de você. 1604 02:03:27,751 --> 02:03:31,334 Porque temia descobrir se você me odiava ou não. 1605 02:03:32,418 --> 02:03:36,293 Mas agora eu quero saber. Quero conhecê-lo. 1606 02:03:40,418 --> 02:03:44,876 Um campo AT? Mas me livrei da minha humanidade. 1607 02:03:47,168 --> 02:03:50,251 Impossível. Estou com medo do Shinji? 1608 02:03:51,001 --> 02:03:52,668 Eu? 1609 02:03:52,751 --> 02:03:56,209 Eu não conseguia tirar isto. 1610 02:03:57,043 --> 02:03:58,626 Quero lhe devolver. 1611 02:03:58,751 --> 02:04:00,209 Pai. 1612 02:04:06,834 --> 02:04:09,251 Você era igualzinho a mim. 1613 02:04:09,959 --> 02:04:11,918 Sim, eu era. 1614 02:04:12,334 --> 02:04:15,709 Os fones de ouvido me afastavam do mundo exterior. 1615 02:04:16,543 --> 02:04:18,209 Me protegiam do ruído. 1616 02:04:18,334 --> 02:04:21,584 Me ajudavam a fingir indiferença pelos demais. 1617 02:04:23,209 --> 02:04:25,418 Mas então conheci Yui. 1618 02:04:25,626 --> 02:04:27,959 E, de repente, não precisava mais deles. 1619 02:04:29,584 --> 02:04:31,834 Escolheu um nome? 1620 02:04:31,918 --> 02:04:33,834 Se for menino, Shinji. 1621 02:04:33,918 --> 02:04:35,293 Se for menina, Rei. 1622 02:04:36,084 --> 02:04:38,209 Shinji. Rei. 1623 02:04:47,001 --> 02:04:50,251 Nunca tive o amor dos meus pais, e ainda assim fui pai. 1624 02:04:50,376 --> 02:04:54,751 É prova de que este mundo é imperfeito, irracional e ilógico. 1625 02:04:55,418 --> 02:04:59,584 É um mundo em que não podemos confiar no que as pessoas dizem. 1626 02:04:59,668 --> 02:05:02,459 Elas sempre dizem coisas diferentes. 1627 02:05:03,751 --> 02:05:05,584 Qual é a verdade? 1628 02:05:05,668 --> 02:05:08,043 Qual eu devo aceitar? 1629 02:05:08,126 --> 02:05:11,584 Talvez ambas sejam verdade para elas. 1630 02:05:11,668 --> 02:05:13,709 Talvez apenas mudem de ideia. 1631 02:05:14,626 --> 02:05:17,501 Eu temia criar vínculos com as pessoas. 1632 02:05:18,209 --> 02:05:20,084 Odiava este mundo cheio delas. 1633 02:05:20,918 --> 02:05:23,376 Minha infância foi solitária. 1634 02:05:23,501 --> 02:05:26,043 Tornou-se familiar e reconfortante. 1635 02:05:26,751 --> 02:05:30,418 Mas esse tipo de comportamento não é bem visto pela sociedade. 1636 02:05:31,168 --> 02:05:33,501 Eu odiava ir à casa dos outros. 1637 02:05:33,584 --> 02:05:37,293 Ir à casa de colegas de classe ou de parentes irrelevantes, 1638 02:05:37,418 --> 02:05:42,001 que me obrigavam a participar de suas vidas. 1639 02:05:42,668 --> 02:05:44,918 O inferno são os outros. 1640 02:05:45,209 --> 02:05:47,668 Eu só queria ficar sozinho. 1641 02:05:48,501 --> 02:05:52,084 Quando era pequeno, só gostava de duas coisas. 1642 02:05:52,168 --> 02:05:53,543 Uma era o conhecimento. 1643 02:05:53,668 --> 02:05:58,834 Eu saciava a fome do meu coração me fartando de conhecimento. 1644 02:05:59,126 --> 02:06:01,001 Não precisava pensar nos outros. 1645 02:06:01,126 --> 02:06:06,418 Eu me servia de conhecimento tanto quanto o tempo me permitisse. 1646 02:06:07,334 --> 02:06:09,168 Minha outra paixão era o piano. 1647 02:06:09,251 --> 02:06:13,376 Cordas tensas e afinadas que reproduziam a nota certa. 1648 02:06:15,751 --> 02:06:19,251 Ali não havia enganos, nem traições, nem decepções. 1649 02:06:19,376 --> 02:06:23,251 Minha vida era traduzida em um fluxo de sons. 1650 02:06:23,376 --> 02:06:25,834 Eu gostava desse sistema. 1651 02:06:25,918 --> 02:06:27,251 Gostava de estar só. 1652 02:06:27,918 --> 02:06:30,959 Nem eu nem mais ninguém saía ferido. 1653 02:06:31,084 --> 02:06:32,751 Sozinho, eu podia relaxar. 1654 02:06:34,376 --> 02:06:36,543 Mas depois de conhecer Yui, 1655 02:06:36,668 --> 02:06:41,251 descobri que viver podia ser uma experiência prazerosa. 1656 02:06:41,376 --> 02:06:45,584 Só Yui me aceitava como eu era. 1657 02:06:48,709 --> 02:06:50,501 Depois que a perdi, 1658 02:06:50,626 --> 02:06:55,084 tive medo de não conseguir mais viver sozinho. 1659 02:06:56,209 --> 02:06:58,751 Pela primeira vez, a solidão me trouxe angústia. 1660 02:07:00,376 --> 02:07:03,793 Não suportei o fardo da perda. 1661 02:07:05,334 --> 02:07:08,668 Eu só queria chorar nos braços dela. 1662 02:07:09,876 --> 02:07:14,293 Queria me permitir ser diferente ao lado dela. 1663 02:07:15,459 --> 02:07:19,168 Eu só queria realizar esse desejo. 1664 02:07:20,376 --> 02:07:24,001 Será minha culpa? Será devido à minha fraqueza 1665 02:07:24,126 --> 02:07:26,251 que não posso revê-la? 1666 02:07:27,418 --> 02:07:28,501 Shinji... 1667 02:07:29,918 --> 02:07:32,501 É porque não conseguiu aceitar sua fraqueza. 1668 02:07:34,626 --> 02:07:38,001 Você sabia o tempo todo, não é, pai? 1669 02:07:40,626 --> 02:07:42,043 O quê? 1670 02:07:42,168 --> 02:07:44,334 Acho que é a Misato. 1671 02:07:58,043 --> 02:07:59,418 Eu ainda não acabei! 1672 02:08:20,751 --> 02:08:22,001 Impossível. 1673 02:08:22,543 --> 02:08:24,918 Todas as lanças sagradas haviam se perdido. 1674 02:08:25,626 --> 02:08:28,918 Não deveria haver mais lanças para recriar o mundo. 1675 02:08:29,043 --> 02:08:31,709 Os deuses nos deram Cassius, a espada da esperança, 1676 02:08:31,793 --> 02:08:33,418 e Longinus, a do desespero. 1677 02:08:33,543 --> 02:08:37,001 Ao perdê-las, o desejo de devolver o mundo ao normal 1678 02:08:37,126 --> 02:08:39,543 criou outra lança, 1679 02:08:39,626 --> 02:08:40,834 Gaius. 1680 02:08:40,918 --> 02:08:42,709 Não, a Lança da WILLE. 1681 02:08:43,668 --> 02:08:45,793 Armada de conhecimento e vontade, 1682 02:08:45,876 --> 02:08:48,668 a humanidade chegou até aqui sem a ajuda dos deuses. 1683 02:08:48,793 --> 02:08:49,918 Yui! 1684 02:09:05,543 --> 02:09:06,668 Passamos! 1685 02:09:11,584 --> 02:09:12,751 Mari, vá com Shinji! 1686 02:09:13,251 --> 02:09:14,626 É para já! 1687 02:09:14,751 --> 02:09:16,709 -Vou trazê-lo de volta! -Conto com você. 1688 02:09:38,834 --> 02:09:43,126 Uma nova lança chegará antes que eu me reúna com Yui. 1689 02:09:44,084 --> 02:09:45,251 Que pena. 1690 02:09:48,209 --> 02:09:49,543 Meu filho. 1691 02:09:49,668 --> 02:09:52,251 isso é tudo que pude fazer como mãe. 1692 02:09:52,376 --> 02:09:54,668 Perdão, Ryoji. 1693 02:10:06,376 --> 02:10:08,668 Obrigado, Misato. 1694 02:10:09,751 --> 02:10:12,584 Aprendeu a aceitar as aspirações dos outros? 1695 02:10:12,709 --> 02:10:15,751 Você cresceu muito, Shinji. 1696 02:10:17,626 --> 02:10:20,959 Para reconstruir meu caminho até Yui, 1697 02:10:21,084 --> 02:10:24,001 não sabia se Shinji era necessário. 1698 02:10:24,751 --> 02:10:26,543 Até o fim, duvidei. 1699 02:10:27,459 --> 02:10:30,668 Todo desejo requer sacrifício. 1700 02:10:30,793 --> 02:10:34,126 Achei que meu filho era meu castigo. 1701 02:10:35,043 --> 02:10:38,001 Me convenci de que não deveria vê-lo. 1702 02:10:38,126 --> 02:10:40,834 De que ignorá-lo seria minha redenção. 1703 02:10:41,876 --> 02:10:44,584 Acreditei que seria o melhor para o meu filho. 1704 02:10:44,668 --> 02:10:45,834 Eu tinha certeza. 1705 02:11:07,668 --> 02:11:11,126 Eu sinto muito, Shinji. 1706 02:11:12,376 --> 02:11:13,584 Entendi. 1707 02:11:14,501 --> 02:11:16,084 Então é aí que você está... 1708 02:11:16,209 --> 02:11:17,668 Yui? 1709 02:11:23,334 --> 02:11:25,084 PORTA SEMIAUTOMÁTICA 1710 02:11:30,751 --> 02:11:32,168 Gendoh Ikari. 1711 02:11:32,293 --> 02:11:36,293 Ele estava no centro de tudo, da instrumentalização da humanidade. 1712 02:11:36,376 --> 02:11:37,959 Agora tomarei o lugar dele. 1713 02:11:38,084 --> 02:11:39,709 Shinji Ikari. 1714 02:11:39,834 --> 02:11:41,834 O que você deseja? 1715 02:11:41,959 --> 02:11:45,251 Estou bem. Posso tolerar a dor. 1716 02:11:46,043 --> 02:11:48,751 Quero resgatar Asuka e os outros. 1717 02:11:50,376 --> 02:11:53,709 Entendo. Não é só no mundo imaginário. 1718 02:11:53,834 --> 02:11:57,043 Já conseguiu se pôr de pé no mundo real, não só no imaginário. 1719 02:11:57,168 --> 02:11:58,626 Sim. 1720 02:11:59,168 --> 02:12:03,334 Preciso corrigir as ações do meu pai. Asuka? 1721 02:12:05,709 --> 02:12:08,668 Não conheci meu pai. Minha mãe não está. 1722 02:12:09,626 --> 02:12:13,459 Ainda assim, está melhor sozinha... Asuka. 1723 02:12:16,584 --> 02:12:18,501 Não preciso de mais ninguém. 1724 02:12:20,126 --> 02:12:21,668 Senão, é doloroso demais. 1725 02:12:23,251 --> 02:12:25,126 Viver é doloroso. 1726 02:12:25,251 --> 02:12:26,293 REPROVADA 1727 02:12:30,668 --> 02:12:31,793 Por isso piloto. 1728 02:12:54,459 --> 02:12:56,084 As pessoas podem me odiar. 1729 02:12:56,168 --> 02:12:57,293 Falar mal de mim. 1730 02:12:57,751 --> 02:12:59,543 Se eu puder pilotar, tanto faz. 1731 02:12:59,668 --> 02:13:01,918 Não sou boa em mais nada. 1732 02:13:02,043 --> 02:13:03,584 EURO NERV - ENTRADA PROIBIDA 1733 02:13:03,918 --> 02:13:05,168 Sobreviverei sozinha. 1734 02:13:05,834 --> 02:13:07,709 Serei forte, fisica e moralmente. 1735 02:13:08,084 --> 02:13:11,043 Então... me elogiem! 1736 02:13:11,168 --> 02:13:12,918 Me reconheçam! 1737 02:13:13,043 --> 02:13:15,543 Me deem um lugar ao qual pertencer. 1738 02:13:16,876 --> 02:13:18,043 Estou tão sozinha... 1739 02:13:26,418 --> 02:13:27,584 Tudo que eu quero... 1740 02:13:29,043 --> 02:13:31,084 é que alguém me abrace. 1741 02:13:44,001 --> 02:13:45,001 Não se preocupe. 1742 02:13:45,834 --> 02:13:47,084 Asuka, você é você. 1743 02:13:47,209 --> 02:13:48,918 Isso basta. 1744 02:13:58,959 --> 02:14:01,209 Eu dormi? 1745 02:14:02,834 --> 02:14:03,959 Shinji Idiota? 1746 02:14:04,626 --> 02:14:07,543 Estou feliz por te ver de novo. 1747 02:14:07,626 --> 02:14:09,376 Eu queria te dizer uma coisa. 1748 02:14:10,501 --> 02:14:13,293 Obrigado por dizer que gostava de mim. 1749 02:14:14,459 --> 02:14:17,209 Eu também gostava de você, Asuka. 1750 02:14:21,501 --> 02:14:23,293 Adeus, Asuka. 1751 02:14:23,418 --> 02:14:25,209 Lembranças ao Kensuke. 1752 02:14:25,334 --> 02:14:27,126 Cuide-se, Alteza. 1753 02:14:33,959 --> 02:14:35,043 Ela se foi. 1754 02:14:35,168 --> 02:14:37,709 Shinji, não ficará solitário? 1755 02:14:37,834 --> 02:14:40,168 Não, estou bem. 1756 02:14:40,501 --> 02:14:41,709 Agora é sua vez, 1757 02:14:41,834 --> 02:14:42,959 Kaworu. 1758 02:14:44,626 --> 02:14:45,709 Agora me lembro. 1759 02:14:45,834 --> 02:14:48,251 Eu estive aqui várias vezes. 1760 02:14:48,334 --> 02:14:49,626 Eu te encontrei. 1761 02:14:49,709 --> 02:14:52,459 Nossos nomes estavam juntos no Livro da Vida. 1762 02:14:52,543 --> 02:14:53,876 Voltaremos a nos ver. 1763 02:14:54,626 --> 02:14:56,168 Eu sou você. 1764 02:14:56,251 --> 02:14:57,709 Sou igual a você. 1765 02:14:57,834 --> 02:14:59,918 Por isso me interessei por você. 1766 02:15:00,626 --> 02:15:02,543 Queria te dar felicidade. 1767 02:15:03,209 --> 02:15:04,334 Sim. 1768 02:15:04,668 --> 02:15:07,043 Kaworu, você parece meu pai. 1769 02:15:07,501 --> 02:15:09,501 Por isso pilotamos o mesmo Eva. 1770 02:15:10,334 --> 02:15:12,793 Você está diferente, Shinji. 1771 02:15:13,501 --> 02:15:14,918 Não vai chorar? 1772 02:15:15,001 --> 02:15:16,209 Não. 1773 02:15:16,751 --> 02:15:18,709 Chorar só consola a mim mesmo. 1774 02:15:19,626 --> 02:15:22,459 Não ajuda ninguém, não salva ninguém. 1775 02:15:23,584 --> 02:15:25,751 Não chorarei mais. 1776 02:15:25,834 --> 02:15:26,918 Certo. 1777 02:15:27,418 --> 02:15:29,459 Você cresceu. 1778 02:15:29,584 --> 02:15:32,209 Fico um pouco triste, mas acho que isso é bom. 1779 02:15:32,876 --> 02:15:35,584 Kaworu, a Unidade 13... 1780 02:15:36,251 --> 02:15:38,084 Terei de eliminar o seu Eva. 1781 02:15:39,918 --> 02:15:42,709 Vai se desligar dos Evas? Sinto muito. 1782 02:15:42,834 --> 02:15:45,751 Interpretei mal qual era a sua felicidade. 1783 02:15:46,459 --> 02:15:50,584 Sim. Essa era a sua felicidade, comandante Nagisa. 1784 02:15:52,168 --> 02:15:54,543 Não era a felicidade do Shinji que você queria. 1785 02:15:54,668 --> 02:15:58,043 Você a desejava porque ela te fazia feliz. 1786 02:16:00,334 --> 02:16:03,543 A única coisa capaz de encerrar minha existência é o vazio. 1787 02:16:03,668 --> 02:16:07,626 Por isso tenho que desempenhar sempre o mesmo papel, 1788 02:16:07,751 --> 02:16:11,001 nesta história que se repete por toda a eternidade. 1789 02:16:22,459 --> 02:16:24,209 É para nos aproximar. 1790 02:16:28,459 --> 02:16:31,418 Continua buscando um mundo com outras pessoas. 1791 02:16:31,501 --> 02:16:33,501 Você nunca muda, Shinji. 1792 02:16:33,626 --> 02:16:36,959 É por isso que você o escolheu. 1793 02:16:37,043 --> 02:16:39,043 E o inscreveu no Livro da Vida. 1794 02:16:39,168 --> 02:16:42,001 Obrigado. Você me salvou, Ryoji. 1795 02:16:42,126 --> 02:16:44,418 Foi uma honra, comandante Nagisa. 1796 02:16:44,543 --> 02:16:48,168 Deixe disso, Ryoji. Me chame de Kaworu. 1797 02:16:49,334 --> 02:16:51,751 Ainda não, comandante Nagisa. 1798 02:16:52,501 --> 02:16:55,376 "Nagisa" significa "praia". Entre a terra e o mar. 1799 02:16:55,501 --> 02:16:59,043 Você é o primeiro Anjo e se converteu no último. 1800 02:16:59,126 --> 02:17:02,334 É o vínculo que une a humanidade. É um nome apropriado. 1801 02:17:03,168 --> 02:17:05,626 Cumpriu com louvor a sua missão. 1802 02:17:05,709 --> 02:17:08,876 Vamos deixar que ele assuma agora. 1803 02:17:12,751 --> 02:17:14,126 Katsuragi e eu 1804 02:17:14,209 --> 02:17:16,876 vamos trabalhar na terra. Quer vir? 1805 02:17:19,001 --> 02:17:20,959 Parece bom. 1806 02:17:21,793 --> 02:17:23,709 Tentador. 1807 02:17:28,709 --> 02:17:30,293 Só falta você. 1808 02:17:30,418 --> 02:17:32,043 Ayanami. 1809 02:17:33,251 --> 02:17:34,543 Mas estou bem aqui. 1810 02:17:34,668 --> 02:17:38,543 Houve outra Rei que encontrou um lugar para ficar. 1811 02:17:38,668 --> 02:17:42,793 Tenho certeza de que Asuka também encontrará o lugar dela. 1812 02:17:43,543 --> 02:17:45,293 Uma felicidade sem os Evas. 1813 02:17:45,418 --> 02:17:48,293 É o que eu queria para você, Shinji. 1814 02:17:48,418 --> 02:17:49,626 Sim. 1815 02:17:50,126 --> 02:17:53,501 Há uma vida longe daqui, que você também pode viver. 1816 02:17:54,459 --> 02:17:55,751 -Verdade? -Sim. 1817 02:17:56,834 --> 02:18:00,418 Também vou escolher uma vida sem os Eva. 1818 02:18:01,209 --> 02:18:03,501 Não vou reverter o tempo nem o mundo. 1819 02:18:04,126 --> 02:18:07,251 Vou recriar um mundo onde não haja Evas. 1820 02:18:08,626 --> 02:18:11,543 Um novo mundo, onde todos possamos viver. 1821 02:18:12,626 --> 02:18:14,334 A criação de um novo mundo. 1822 02:18:15,126 --> 02:18:16,126 Neon Genesis. 1823 02:18:18,584 --> 02:18:19,751 Além disso... 1824 02:18:19,834 --> 02:18:21,334 Mari virá me buscar. 1825 02:18:21,459 --> 02:18:23,251 Não se preocupe. 1826 02:18:24,043 --> 02:18:26,751 Está bem. 1827 02:18:27,834 --> 02:18:29,501 Shinji. 1828 02:18:29,584 --> 02:18:30,584 Obrigada. 1829 02:18:36,209 --> 02:18:38,376 Eu o farei, Ayanami. 1830 02:18:39,293 --> 02:18:41,293 Neon Genesis. 1831 02:18:56,168 --> 02:19:01,376 Mesmo se tiver que desistir 1832 02:19:02,834 --> 02:19:06,459 Seus companheiros feridos 1833 02:19:06,543 --> 02:19:09,834 Você é um soldado... 1834 02:19:09,918 --> 02:19:11,001 Quem é? 1835 02:19:15,084 --> 02:19:16,168 Ayanami? 1836 02:19:17,376 --> 02:19:18,584 Não. 1837 02:19:19,709 --> 02:19:21,251 Entendi. 1838 02:19:22,126 --> 02:19:26,626 Você estava dentro de mim esse tempo todo. 1839 02:19:27,293 --> 02:19:28,376 Mamãe. 1840 02:19:35,709 --> 02:19:36,876 Finalmente entendi. 1841 02:19:38,793 --> 02:19:42,251 Meu pai... queria se despedir da minha mãe. 1842 02:19:43,293 --> 02:19:47,709 Por isso queria matar os deuses. 1843 02:19:50,126 --> 02:19:53,293 Porque tive a sorte 1844 02:19:53,376 --> 02:19:57,043 De amar você 1845 02:19:57,168 --> 02:20:00,918 E disso, eu nunca, jamais 1846 02:20:01,043 --> 02:20:05,751 Me arrependerei 1847 02:20:33,834 --> 02:20:38,168 Suba a bordo da cena congelada 1848 02:20:38,293 --> 02:20:42,376 Adeus, todos os Evangelions. 1849 02:20:42,501 --> 02:20:46,334 O viajante desaparece No azul do céu 1850 02:20:46,459 --> 02:20:48,626 Nunca percebemos 1851 02:20:48,709 --> 02:20:55,209 O que nos faz mudar 1852 02:20:55,668 --> 02:20:58,918 As pessoas 1853 02:20:59,293 --> 02:21:01,543 São indiferentes 1854 02:21:01,626 --> 02:21:05,209 A estrada à nossa frente 1855 02:21:05,293 --> 02:21:09,251 Não parece ter fim 1856 02:21:10,168 --> 02:21:13,376 Você será capaz de voltar? 1857 02:21:13,459 --> 02:21:18,126 Eu só estou sofrendo 1858 02:21:20,126 --> 02:21:23,543 Porque tive a sorte 1859 02:21:23,668 --> 02:21:27,251 De te conhecer 1860 02:21:27,376 --> 02:21:31,043 Porque tive a sorte 1861 02:21:31,168 --> 02:21:34,543 De amar você 1862 02:21:34,668 --> 02:21:38,501 E disso eu nunca, jamais 1863 02:21:38,584 --> 02:21:43,084 Vou me arrepender 1864 02:21:57,126 --> 02:22:00,584 Eu tive a chance 1865 02:22:00,668 --> 02:22:04,209 De te conhecer 1866 02:22:04,293 --> 02:22:08,043 Eu tive a chance 1867 02:22:08,126 --> 02:22:11,501 De amar você 1868 02:22:11,584 --> 02:22:15,293 E disso eu nunca, jamais 1869 02:22:15,376 --> 02:22:19,459 Vou me arrepender 1870 02:22:19,543 --> 02:22:22,709 Eu tive a chance 1871 02:22:22,793 --> 02:22:26,543 De te conhecer 1872 02:22:26,626 --> 02:22:30,168 Eu tive a chance 1873 02:22:30,251 --> 02:22:34,001 De amar você 1874 02:22:34,084 --> 02:22:37,293 E disso eu nunca, jamais 1875 02:22:37,918 --> 02:22:40,168 Vou me arrepender 1876 02:22:40,251 --> 02:22:43,251 Consegui! 1877 02:22:44,543 --> 02:22:45,959 Essa foi por pouco. 1878 02:22:46,876 --> 02:22:49,084 Mari! 1879 02:23:01,043 --> 02:23:02,043 Obrigada a todos, 1880 02:23:02,751 --> 02:23:06,543 Unidades 8, 9, 10, 11 e 12. 1881 02:23:07,376 --> 02:23:08,918 Bom trabalho. 1882 02:23:09,001 --> 02:23:10,709 São os últimos Evangelions. 1883 02:23:19,668 --> 02:23:20,668 Mari! 1884 02:23:24,293 --> 02:23:26,459 Desculpe o atraso, Shinji. 1885 02:23:35,543 --> 02:23:38,418 O trem chegará em breve. 1886 02:23:38,543 --> 02:23:42,793 Espere atrás da linha amarela. 1887 02:24:00,793 --> 02:24:02,376 PORTA SEMIAUTOMÁTICA 1888 02:24:06,668 --> 02:24:07,793 Quem é? 1889 02:24:08,751 --> 02:24:10,751 Uma moça linda de peitos grandes. 1890 02:24:11,876 --> 02:24:13,209 Acertou. 1891 02:24:18,501 --> 02:24:20,293 Está com um cheiro bom. 1892 02:24:20,418 --> 02:24:22,209 É cheiro de adulto? 1893 02:24:25,918 --> 02:24:28,209 E você está linda como sempre. 1894 02:24:28,334 --> 02:24:30,126 Olha só! 1895 02:24:30,209 --> 02:24:32,459 Está falando como adulto. 1896 02:24:38,418 --> 02:24:40,793 Vem, Shinji. 1897 02:24:46,168 --> 02:24:47,918 É, vamos! 1898 02:24:53,626 --> 02:24:57,834 Minha primeira vez no Louvre Não foi nada de mais 1899 02:24:57,959 --> 02:25:02,126 Porque eu já havia conhecido Minha Mona Lisa, muito tempo atrás 1900 02:25:02,251 --> 02:25:06,418 Quando te vi pela primeira vez As engrenagens começaram a girar 1901 02:25:06,543 --> 02:25:10,668 Uma premonição inevitável de perda 1902 02:25:10,793 --> 02:25:16,043 Nos já tivemos tantas 1903 02:25:16,626 --> 02:25:20,084 Mas vamos contar mais uma 1904 02:25:20,918 --> 02:25:25,001 (Pode me dar um último beijo?) 1905 02:25:25,209 --> 02:25:27,751 Algo que não queremos esquecer 1906 02:25:27,918 --> 02:25:33,626 Oh oh oh oh oh... 1907 02:25:33,793 --> 02:25:36,376 Algo que não quero esquecer 1908 02:25:36,501 --> 02:25:42,126 Oh oh oh oh oh... 1909 02:25:42,376 --> 02:25:45,001 Eu te amo mais do que você imagina 1910 02:25:53,543 --> 02:25:55,209 “Não gosto de ser fotografado” 1911 02:25:55,501 --> 02:25:57,668 Mas não preciso dessas coisas 1912 02:25:57,834 --> 02:25:59,626 Sua imagem está gravada para sempre 1913 02:25:59,834 --> 02:26:01,918 Na tela do projetor do meu coração 1914 02:26:02,043 --> 02:26:04,001 Eu fingia não estar sozinha 1915 02:26:04,126 --> 02:26:06,084 Bem, acho que somos dois 1916 02:26:06,376 --> 02:26:08,084 Ansiando por alguém 1917 02:26:08,418 --> 02:26:10,584 Que viesse junto com a dor 1918 02:26:10,876 --> 02:26:15,834 Oh, pode me dar um último beijo? 1919 02:26:16,626 --> 02:26:20,084 Quente como o fogo 1920 02:26:20,834 --> 02:26:25,084 Tão apaixonado que, mesmo se eu quisesse 1921 02:26:25,209 --> 02:26:27,793 Não poderia esquecer 1922 02:26:27,918 --> 02:26:33,668 Oh oh oh oh oh... 1923 02:26:33,793 --> 02:26:36,459 Eu te amo mais do que você imagina 1924 02:26:36,584 --> 02:26:42,251 Oh oh oh oh oh... 1925 02:26:42,376 --> 02:26:45,334 Eu te amo mais do que você imagina 1926 02:27:03,793 --> 02:27:07,251 Eu já sei 1927 02:27:08,084 --> 02:27:12,001 Mesmo que seja o fim do mundo 1928 02:27:12,334 --> 02:27:17,168 Ou que eu chegue a envelhecer 1929 02:27:18,834 --> 02:27:21,418 Existe alguém que não conseguirei esquecer 1930 02:27:21,543 --> 02:27:23,043 Oh oh oh oh oh... 1931 02:27:23,168 --> 02:27:25,626 Alguém que não posso esquecer 1932 02:27:30,126 --> 02:27:31,584 Oh oh oh oh oh... 1933 02:27:33,834 --> 02:27:36,293 Eu te amo mais do que você imagina 1934 02:27:36,543 --> 02:27:42,293 Oh oh oh oh oh... 1935 02:27:42,418 --> 02:27:44,876 Alguém que não posso esquecer 1936 02:27:53,293 --> 02:27:56,751 Não posso esquecer 1937 02:27:57,418 --> 02:28:00,876 Não posso esquecer 1938 02:28:01,668 --> 02:28:05,126 Não posso esquecer 1939 02:28:05,959 --> 02:28:09,709 Alguém que não posso esquecer 1940 02:28:19,001 --> 02:28:25,043 Perseguindo uma brisa que soprou 1941 02:28:25,376 --> 02:28:28,334 Uma tarde maravilhosa 1942 02:30:17,543 --> 02:30:25,668 Se eu puder realizar só um desejo 1943 02:30:26,043 --> 02:30:31,001 Quero estar deitada ao seu lado 1944 02:30:31,126 --> 02:30:34,418 Não importa onde for 1945 02:30:34,543 --> 02:30:37,751 Mundo lindo 1946 02:30:42,834 --> 02:30:46,543 Garoto lindo 1947 02:30:51,251 --> 02:30:59,418 Se eu puder realizar só um desejo 1948 02:30:59,751 --> 02:31:04,376 Quero estar deitada ao seu lado 1949 02:31:04,834 --> 02:31:08,084 Não importa onde for 1950 02:31:08,209 --> 02:31:11,168 Mundo lindo 1951 02:31:11,334 --> 02:31:16,459 Só tenho olhos para você, sem dúvida 1952 02:31:16,584 --> 02:31:19,543 Garoto lindo 1953 02:31:19,751 --> 02:31:27,376 Que não sabe da própria beleza 1954 02:31:27,626 --> 02:31:31,584 É só amor 1955 02:31:33,418 --> 02:31:37,376 Um dia após outro 1956 02:31:37,626 --> 02:31:41,584 Quadrinhos e devaneios 1957 02:31:42,334 --> 02:31:49,751 Ele não gosta de quem é 1958 02:31:50,293 --> 02:31:56,084 De não saber o que quer 1959 02:31:56,334 --> 02:31:58,793 Só querer 1960 02:31:59,168 --> 02:32:06,876 Uma lágrima morna rola pelo rosto 1961 02:32:07,084 --> 02:32:09,043 Não quero dizer nada 1962 02:32:09,209 --> 02:32:13,168 Só quero te ver mais uma vez 1963 02:32:15,501 --> 02:32:17,459 Talvez eu seja um covarde 1964 02:32:17,626 --> 02:32:21,584 Que não consegue se expressar 1965 02:32:22,084 --> 02:32:23,918 Tudo bem, mas... 1966 02:32:24,043 --> 02:32:32,001 Se não puder te ver Antes que meu mundo desapareça 1967 02:32:32,418 --> 02:32:37,293 Deixe-me deitar ao seu lado 1968 02:32:37,418 --> 02:32:40,376 Não importa onde seja 1969 02:32:40,793 --> 02:32:43,751 Mundo lindo 1970 02:32:43,876 --> 02:32:49,168 Em dias tão fugazes 1971 02:32:49,293 --> 02:32:52,251 Garoto lindo 1972 02:32:52,376 --> 02:32:57,543 É natural ser temperamental 1973 02:32:57,668 --> 02:33:00,126 Mundo lindo 1974 02:33:06,043 --> 02:33:08,501 Garoto lindo 1975 02:33:08,709 --> 02:33:13,668 É só amor 1976 02:33:14,418 --> 02:33:22,376 Se eu puder realizar só um desejo 1977 02:33:22,834 --> 02:33:29,293 Quero estar deitada ao seu lado 1978 02:33:34,043 --> 02:33:38,001 É só amor 1979 02:34:21,918 --> 02:34:28,168 FIM 1980 02:34:28,293 --> 02:34:32,876 STUDIO KHARA 1981 02:34:36,751 --> 02:34:39,334 Legendas: Priscilla Rother