1 00:00:01,584 --> 00:00:03,834 Evangelion filmlerinde daha önce. 2 00:00:04,168 --> 00:00:05,709 EVANGELION:1.11 YALNIZSIN (DEĞİLSİN). 3 00:00:05,793 --> 00:00:09,418 İnsanlığın nihai çok amaçlı insansı silahı. 4 00:00:09,501 --> 00:00:11,418 Yapay insan Evangelion. 5 00:00:11,501 --> 00:00:13,626 Shinji Ikari. Pilot sensin. 6 00:00:13,709 --> 00:00:16,126 -Eva'yı fırlat. -Yapamam! 7 00:00:16,209 --> 00:00:19,376 Boşa vakit harcama. Ya Eva'ya bin ya da git. 8 00:00:19,459 --> 00:00:21,834 Kaçma. Kaçma. 9 00:00:22,626 --> 00:00:23,876 Kaçma! 10 00:00:23,959 --> 00:00:24,959 Pilot olacağım. 11 00:00:25,043 --> 00:00:26,376 Eva'mız Melek yener. 12 00:00:26,459 --> 00:00:29,293 Geleceğimiz Melekler'i yenmemize bağlı. 13 00:00:29,376 --> 00:00:33,001 15 yıl önce İkinci Darbe'de insanlığın yarısı öldü. 14 00:00:33,084 --> 00:00:37,418 Melekler, Üçüncü Darbe yaparsa tüm insanlık ölür. 15 00:00:37,501 --> 00:00:39,043 Niye buradayım ki? 16 00:00:39,126 --> 00:00:41,168 Ona inancın yok mu? Yaptığı işe? 17 00:00:41,251 --> 00:00:43,293 Elimde bir tek Eva pilotluğu var, değil mi? 18 00:00:43,376 --> 00:00:47,043 Babamın beni çağırmasının tek sebebi. Bu yüzden pilot olmalıyım. 19 00:00:47,126 --> 00:00:50,043 Eva pilotu olmak istiyor musun, karar ver. 20 00:00:50,126 --> 00:00:52,293 Yapacağım. Eva'mı kullanacağım. 21 00:00:52,376 --> 00:00:55,334 Ölmeyeceksin. Seni koruyacağım. 22 00:00:55,418 --> 00:00:57,709 Eva pilotluğundan kaçmadı. 23 00:00:57,793 --> 00:01:00,751 Çıkmak istemediği sürece başta o olmalı. 24 00:01:00,834 --> 00:01:02,001 Sana güveniyorum. 25 00:01:02,084 --> 00:01:03,084 Elveda. 26 00:01:03,168 --> 00:01:05,959 -Hayır, sadece başka bir şeyim yok. -Ayanami! 27 00:01:06,043 --> 00:01:09,209 Böyle zamanlarda ne yapacağımı bilemem. 28 00:01:09,293 --> 00:01:10,418 Gülümseyebilirsin. 29 00:01:10,501 --> 00:01:12,543 Kaderleri belirlenmiş çocuklar. 30 00:01:12,626 --> 00:01:14,334 EVANGELION:2.22 İLERLEYEBİLİRSİN (İLERLEYEMEZSİN). 31 00:01:14,418 --> 00:01:18,668 -Asuka Langley-Shikinami, Eva pilotu. -Ne biçim bir salaksın? 32 00:01:18,751 --> 00:01:20,876 Bazıları Eva pilotluğunu seviyor sanırım. 33 00:01:20,959 --> 00:01:23,376 -Babanla konuşurken rahatsız mısın? -İlk defa beni övdü. 34 00:01:23,459 --> 00:01:26,626 -Aferin Shinji. -Çok mutlu oldum. 35 00:01:26,709 --> 00:01:29,626 İnsan Vasıtalığı Projesi... NERV neyin peşinde? 36 00:01:29,709 --> 00:01:30,876 Katsuragi'yi koru. 37 00:01:30,959 --> 00:01:32,751 Shinji'yleyken sıcak ve mutluyum. 38 00:01:32,834 --> 00:01:34,501 Aşıksın, anlamı bu! 39 00:01:34,584 --> 00:01:35,751 Çok ilginçsin. 40 00:01:35,834 --> 00:01:37,876 Olmadan da mutlu olursun. 41 00:01:37,959 --> 00:01:40,751 Baba, Asuka, Eva'nın içinde! 42 00:01:40,834 --> 00:01:43,626 -O bir Melek! Düşmanımız! -Hayır! 43 00:01:43,709 --> 00:01:45,793 -Hepsi babamın suçu! -Yine mi kaçıyorsun? 44 00:01:45,876 --> 00:01:48,376 Acıdan kaçmanın nesi yanlış? 45 00:01:48,459 --> 00:01:50,084 Bir daha Eva kullanmak istemiyorum. 46 00:01:50,168 --> 00:01:53,209 Böyle şeylere üzülmek hayatı daha az eğlenceli yapıyor. 47 00:01:53,293 --> 00:01:55,501 Shinji'nin bir daha Eva kullanmamasını sağla! 48 00:01:55,584 --> 00:01:59,126 Buradayım çünkü Shinji Ikari'yim! Evangelion Birim 01 pilotu! 49 00:01:59,209 --> 00:02:01,751 Ayanami'yi geri ver! 50 00:02:01,834 --> 00:02:04,709 Devam et Shinji! Dileğini gerçekleştirmek için yap! 51 00:02:04,793 --> 00:02:08,293 -Gitsem bile yerimi alacaklar var. -Ayanami! Buraya gel! 52 00:02:08,376 --> 00:02:10,876 Üzgünüm. Sonunda bir şey yapamadım. 53 00:02:10,959 --> 00:02:13,459 Sorun değil. 54 00:02:13,543 --> 00:02:16,751 İkinci Darbe'nin devamı. Üçüncü Darbe başlıyor! 55 00:02:16,834 --> 00:02:19,418 -Zamanı geldi. -Dünyanın sonu. 56 00:02:19,501 --> 00:02:20,959 EVANGELION:3.33 BAŞTAN YAPABİLİRSİN (YAPAMAZSIN). 57 00:02:21,043 --> 00:02:23,709 Shinji Ikari. Bir şey yapma. 58 00:02:23,793 --> 00:02:25,668 Birim 01'i kullanmam gerekmez mi? 59 00:02:25,751 --> 00:02:26,959 Bu delilik Misato! 60 00:02:27,043 --> 00:02:31,126 -Birden bunları nasıl sindireceğim? -Çünkü 14 yıl geçti. 61 00:02:31,209 --> 00:02:34,876 Biz WILLE'yiz, NERV'ü yok etmek için kurulmuş bir örgüt. 62 00:02:34,959 --> 00:02:36,793 Ben Kaworu. Kaworu Nagisa. 63 00:02:36,876 --> 00:02:39,793 Senin gibi kaderin yükünü taşıyan başka bir çocuğum. 64 00:02:39,876 --> 00:02:41,834 Evangelion Birim 13. 65 00:02:41,918 --> 00:02:44,834 Zamanı gelince Eva'yı onunla kullanacaksın. 66 00:02:44,918 --> 00:02:46,501 Artık Eva kullanma! 67 00:02:46,584 --> 00:02:49,084 -Rei Ayanami artık yok Shinji. -Yalan! 68 00:02:49,168 --> 00:02:52,543 Eva Birim 01 uyanınca Guf Kapıları'nı açtı 69 00:02:52,626 --> 00:02:55,334 ve Üçüncü Darbe'nin tetiği oldu. 70 00:02:55,418 --> 00:02:57,501 Her şeyin anahtarı sendin. 71 00:02:57,584 --> 00:02:59,459 -Seni kurtardım, değil mi? -Bilmiyorum. 72 00:02:59,543 --> 00:03:01,084 Başlayalım Fuyutsuki. 73 00:03:01,168 --> 00:03:03,751 Şımarık Shinji, başka bir Üçüncü Darbe mi istiyorsun? 74 00:03:03,834 --> 00:03:07,251 O mızrakları senin için, herkes için, alacağım 75 00:03:07,334 --> 00:03:09,668 ve dünya normale dönecek! 76 00:03:09,751 --> 00:03:11,793 O zaman Misato bile... 77 00:03:11,876 --> 00:03:14,334 -Misato! DSS boğazlığını çalıştır! -Yapma Shinji. 78 00:03:14,418 --> 00:03:16,959 -Kes şunu seni aptal velet! -Bu da ne? 79 00:03:17,793 --> 00:03:22,793 -Dördüncü Darbe. Bu, onun açılış ayini. -Benim hatam mı? 80 00:03:23,418 --> 00:03:24,876 Mızrakları aldım diye mi? 81 00:03:24,959 --> 00:03:27,043 -Emirlerimde vardı. -Üzülme. 82 00:03:27,959 --> 00:03:29,793 Yine görüşeceğiz Shinji. 83 00:03:29,876 --> 00:03:32,543 Kaworu! Hiç iyi bir şey olmuyor! 84 00:03:32,626 --> 00:03:35,876 -Çok saf bir veletsin. -Kefareti ödenmeyecek günah yoktur. 85 00:03:37,376 --> 00:03:40,709 Umut var. Her zaman umut vardır. 86 00:03:46,293 --> 00:03:52,251 Bu dünyada yaşamak Tepede uzun bir yürüyüş gibi olsa da 87 00:03:54,001 --> 00:03:59,959 Önemli olan Ne kadar uzun yaşadığın değildir 88 00:04:01,793 --> 00:04:07,751 Gerçeğin yolundan Sapmadığın sürece 89 00:04:11,584 --> 00:04:15,793 Paris Saldırı Filosu tamamen hazır. Eski şehrin sıfır noktasına iniyor. 90 00:04:15,876 --> 00:04:18,834 Tüm gemiler savunma konumu alsın. Kıç çok yavaş. 91 00:04:18,918 --> 00:04:22,543 Yer çekimi kontrolü, otonom hareket, uzaktan kumanda nominal. 92 00:04:23,168 --> 00:04:27,876 Paris gökyüzü 360 derece temiz. Yüzey, Kategori 6 çekirdeklenme. 93 00:04:27,959 --> 00:04:32,168 Operasyon başlangıç noktasına gelen araç koordinatları doğrulanıyor. 94 00:04:32,251 --> 00:04:35,168 Anlaşıldı. Tüm gemiler, alarm modu konuşlanma. 95 00:04:42,751 --> 00:04:45,751 Tüm gemiler perdeleme konumuna geçsin. 96 00:04:45,834 --> 00:04:49,793 Eva Birim 08 ve DSRV hedefe iniyor. 97 00:04:58,793 --> 00:05:01,001 İniş dikmeleri bağlanıyor, nominal. 98 00:05:01,084 --> 00:05:02,668 DSRV konum aldı. 99 00:05:02,751 --> 00:05:04,043 DSRV indi. 100 00:05:04,709 --> 00:05:08,626 Atmosfer bileşimi analiz ediliyor. Oksijen yoğunluğu eksi üç. 101 00:05:08,709 --> 00:05:12,168 Karbondioksit makul. Yerleşme mümkün. 102 00:05:12,251 --> 00:05:13,626 Anlaşıldı. Operasyon başlasın. 103 00:05:15,876 --> 00:05:19,668 Aşk, sen ve ben birlikte 104 00:05:19,751 --> 00:05:22,918 Hayal et, sen ve ben birlikte 105 00:05:23,001 --> 00:05:24,584 16 yıl oldu. 106 00:05:25,209 --> 00:05:28,251 Ünlü Çiçekler Şehri'ni böyle görmek 107 00:05:28,876 --> 00:05:30,459 içimi acıtıyor. 108 00:05:32,126 --> 00:05:34,543 L alanı yoğunluğu çok yüksek. 109 00:05:35,168 --> 00:05:37,334 Euro NERV Mühürleme Sütunu No. 1 110 00:05:37,418 --> 00:05:41,543 yenileme işi 720 saniyeden uzun sürmemeli. 111 00:05:44,501 --> 00:05:47,626 Ne? Planlanandan 180 saniye kısa bu. 112 00:05:47,709 --> 00:05:49,543 Geri dönecek zaman ne olacak? 113 00:05:49,626 --> 00:05:53,918 Bu korkunç giysileri keşke sadece pilotlar giyse. 114 00:05:54,543 --> 00:05:56,834 Kapa çeneni ve işine bak. 115 00:05:59,334 --> 00:06:02,209 Anti L Sistemi'ni çalıştırabilir miyiz? 116 00:06:02,293 --> 00:06:05,793 Evre 4'ten başlatmak işe yarar. Seleflerimiz sayesinde. 117 00:06:05,876 --> 00:06:06,876 Sana bırakacağım. 118 00:06:07,543 --> 00:06:10,668 Şehri korumak için isteklerini gerçekleştireceğiz. 119 00:06:11,168 --> 00:06:12,584 Evet, işe dönelim. 120 00:06:17,084 --> 00:06:18,251 Geliyorlar! 121 00:06:18,334 --> 00:06:22,293 Eva 44A, uyarlanmış hava tipi! Saat dört yönünden geliyor! 122 00:06:23,209 --> 00:06:25,084 Önümüzdeki çizgi düzeni müthiş. 123 00:06:25,168 --> 00:06:28,918 Kendi kendilerine koloni oluşturmuşlar. Yeni bir yaratık olmuş. 124 00:06:29,001 --> 00:06:32,584 Mari, lütfen önlerini kes. Bize 560 saniye ver. 125 00:06:32,668 --> 00:06:34,209 Tamamdır! 126 00:06:34,293 --> 00:06:37,334 Tüm 44A'larla baş etme onuru benim! 127 00:06:37,418 --> 00:06:41,043 Pekala kızım Nagara. Kablo işimi sen hallet! 128 00:06:41,126 --> 00:06:43,793 Bakalım. 129 00:06:48,251 --> 00:06:50,959 Sapma, yuvarlanma ve eğim... 130 00:06:51,668 --> 00:06:55,376 Kurulum ilginç ama biraz tuhaf. 131 00:06:56,001 --> 00:07:00,584 Keşke telaffuzun insani kısımlarını tutsalardı. 132 00:07:06,459 --> 00:07:09,126 Birim 08, 44A'ların ilk dalgasına saldırıyor. 133 00:07:09,876 --> 00:07:14,876 İkinci dalga saptandı. Planlandığı gibi 44A'lar Birim 08'e çekiliyor. 134 00:07:14,959 --> 00:07:17,626 Kalan operasyon zamanı 420 saniye. 135 00:07:20,751 --> 00:07:24,126 Amirim, yavaş gidiyor. Sekiz bit bilgisayarda çalışmak gibi. 136 00:07:24,209 --> 00:07:27,543 Eva'lar gibi karışık bir sistem. 137 00:07:27,626 --> 00:07:29,918 İnsan diliyle kontrol kolay değil. 138 00:07:30,001 --> 00:07:33,334 Evre 4 tamamlandı. Bayağı geç kaldık. 139 00:07:33,959 --> 00:07:36,084 -Sakin ol ve acele et. -Emredersiniz! 140 00:07:39,043 --> 00:07:42,501 Hızı koru. Kılavuz donanımına artı 20. Şu anki eğimi koru. 141 00:07:42,584 --> 00:07:44,334 Böyle devam. 142 00:07:46,959 --> 00:07:48,126 Kaçamayacaksın! 143 00:08:06,001 --> 00:08:07,001 Eyvah. 144 00:08:15,209 --> 00:08:16,584 Dördüncü dalga. 145 00:08:17,251 --> 00:08:18,543 Bire karşı çok kişi. 146 00:08:19,209 --> 00:08:22,793 Bir sürü küçük kuş şahini kaçıracak, öyle mi? 147 00:08:23,543 --> 00:08:25,709 Kalan süre 360 saniye. 148 00:08:25,793 --> 00:08:28,876 Evre 5'e geçme yolu bulamıyorum. 149 00:08:28,959 --> 00:08:30,918 Her şey yapılabilir. Aramaya devam. 150 00:08:31,001 --> 00:08:34,543 İmkansız. Veriyi es geçecek zaman yok! 151 00:08:34,626 --> 00:08:36,834 İmkansız diye bir şey yok. Daha çok baypas ekle. 152 00:08:36,918 --> 00:08:38,876 Ama amirim, yeterli zaman yok! 153 00:08:40,209 --> 00:08:41,293 Sızlanmayı kes! 154 00:08:41,918 --> 00:08:43,334 Genç adamların sorunu bu. 155 00:09:22,751 --> 00:09:25,126 Dağılın pislikler! Gidin buradan! 156 00:09:30,626 --> 00:09:32,584 Çocuk oyuncağıydı. 157 00:09:33,793 --> 00:09:35,251 ALARM Kamuflaj Kozası Oluşuyor 158 00:09:35,334 --> 00:09:39,209 Sahte melekler yem mi kullanıyor? Ukala pislikler. 159 00:09:46,501 --> 00:09:47,918 Dikkat! Patron Düşman burada! 160 00:09:49,001 --> 00:09:52,751 Eva'ların orduda kullanılması Vatikan Anlaşmasıyla yasaklandı. 161 00:09:52,834 --> 00:09:55,584 Çok fena bir kombinasyon. 162 00:09:55,668 --> 00:09:59,459 Pozitron toplu 4444C yerde savaş varyantı ve güç kaynağı eklenmiş 44B'ler. 163 00:10:00,168 --> 00:10:02,918 Komutan Yardımcısı Fuyutsuki bizi sınıyor olmalı. 164 00:10:08,668 --> 00:10:11,251 44B'lerden yüksek enerji okumaları artıyor. 165 00:10:11,334 --> 00:10:13,418 Tüm gemiler savunmaya hazırlansın. 166 00:10:13,501 --> 00:10:16,334 Tüm mürettebat çarpışma ve EM patlamasına hazır olun. 167 00:10:27,918 --> 00:10:30,168 4444C şimdi atış konumunda. 168 00:10:30,251 --> 00:10:35,793 44B'ler büyük güç üretiyor. Enerji ultra yüksek voltaj sisteme yönlendirildi. 169 00:10:36,418 --> 00:10:39,293 4444C'nin tüm güç kaynağı sistemleri faal. 170 00:10:40,126 --> 00:10:44,459 Pozitron hızlanması son fazında. Kıç kapalı ve kilitlendi! 171 00:10:48,209 --> 00:10:49,501 Ateş edilmek üzere! 172 00:11:22,584 --> 00:11:25,126 Tam zamanında! 173 00:11:26,459 --> 00:11:29,418 Yine ateş ederse mahvoluruz! 174 00:11:29,501 --> 00:11:32,418 44B'lerden yine yüksek enerji okuması. 175 00:11:32,501 --> 00:11:35,251 Yüksek güçlü emisyon sistemine enerji depoluyor. 176 00:11:39,293 --> 00:11:43,751 Şimdiden mi? 4444C, ivme başlatıldı. Atış konumuna geçiliyor! 177 00:11:43,834 --> 00:11:45,043 Yandık! 178 00:11:45,126 --> 00:11:47,418 İkinci atış edilmek üzere! 179 00:11:47,501 --> 00:11:49,334 Bu gerçekten kötü! 180 00:11:54,251 --> 00:11:56,668 Nagara, kızım, dikkat dağıt! 181 00:11:56,751 --> 00:11:57,876 Anlaşıldı. 182 00:12:14,251 --> 00:12:15,918 Bu beni durdurmaz! 183 00:12:21,959 --> 00:12:23,626 Affedersin Eyfel! 184 00:12:40,251 --> 00:12:42,626 4444C şu an tamamen sessiz. 185 00:12:42,709 --> 00:12:44,834 Kalan operasyon zamanı 30 saniye. 186 00:12:45,668 --> 00:12:47,959 -Algoritma analizi, C'ye geçiyorum. -Son kilit kapalı. 187 00:12:48,043 --> 00:12:50,584 Anti L Sistemi Evre 5 tamamlandı! 188 00:12:50,668 --> 00:12:52,751 Çalışıyor İkinci Kaptan! 189 00:13:02,709 --> 00:13:04,334 Paris'in eski şehir alanı yenileniyor. 190 00:13:04,418 --> 00:13:08,334 Tüm Euro NERV tesis sistemleri başlıyor. Çevrim içi oluyorlar. 191 00:13:38,334 --> 00:13:42,209 Aferin Maya. Çok yakındı. 192 00:13:43,626 --> 00:13:47,418 Saldırı başarılı. Misato, lütfen gelip bagajı al. 193 00:13:47,501 --> 00:13:50,334 Anlaşıldı. İkmal noktasına iniyorum. 194 00:13:50,418 --> 00:13:54,959 Tüm mürettebat ikmale hazırlansın. İlk öncelik Eva yedek parçası ve cephane. 195 00:13:55,043 --> 00:13:58,543 Tüm lojistik destek gemilerini indirin. Önce uçak gemileri. Çabuk! 196 00:13:58,626 --> 00:14:02,334 Yeni Birim 02 yapmak için gereken tüm parçaları toplayın! 197 00:14:02,418 --> 00:14:04,126 Sonuç yapılan işin ödülü. 198 00:14:04,793 --> 00:14:07,751 Eski parçalarla Birim 02 yeniden yapılabilir 199 00:14:07,834 --> 00:14:11,168 ve Birim 08 örtüşme uyumlu olması için ayarlanabilir. 200 00:14:12,584 --> 00:14:15,418 Nerede olursan ol seni gelip alacağım. 201 00:14:16,251 --> 00:14:18,626 Bekle Köpek Çocuk. 202 00:14:18,751 --> 00:14:24,459 EVANGELION:3.0+1.01 EVVEL ZAMAN ÜÇÜNDE 203 00:16:00,959 --> 00:16:03,834 Omurgasız ezik. 204 00:16:14,293 --> 00:16:15,834 Üzgünüm, geciktim. 205 00:16:16,501 --> 00:16:17,959 İyi misin Ikari? 206 00:16:21,251 --> 00:16:24,459 Hey! Köpeğin oraya girmesi yasak! 207 00:16:28,001 --> 00:16:29,959 Selam. Uyanmışsın. 208 00:16:30,668 --> 00:16:36,626 Beni tanımadın mı? Benim, Tohji Suzuhara. 209 00:16:36,709 --> 00:16:38,751 Bayağıdır görüşmedik Shinji. 210 00:16:38,918 --> 00:16:42,001 Seni buraya getirdiklerinde çok şaşırdım. 211 00:16:42,084 --> 00:16:45,793 Sana olanları duydum ama benim için çok karmaşıktı. 212 00:16:45,876 --> 00:16:48,418 Neyse, iyi olduğunu görmek güzel. 213 00:16:48,501 --> 00:16:49,959 Kalkabilir misin? 214 00:16:56,084 --> 00:16:59,918 Benim eve gidelim. Açsındır. 215 00:17:01,918 --> 00:17:04,001 Dışarısı biraz soğuk. 216 00:17:04,501 --> 00:17:07,584 Doktor, kız üstünü değişmek istemiyor. 217 00:17:08,084 --> 00:17:09,876 Sorun değil. 218 00:17:09,959 --> 00:17:11,876 Tamiflu'muz bitiyor. 219 00:17:11,959 --> 00:17:14,209 Tamam. Erzak müdürüyle konuşurum. 220 00:17:14,834 --> 00:17:17,084 Üzgünüm, bugünlük işim bitti. 221 00:17:17,959 --> 00:17:19,459 Hadi gidelim. 222 00:17:38,959 --> 00:17:40,126 Burası tuhaf. 223 00:17:40,751 --> 00:17:41,959 Çok fazla insan var. 224 00:17:42,043 --> 00:17:43,876 Hiç kalabalık görmedin mi? 225 00:17:43,959 --> 00:17:48,626 Burası Köy 3, kurtulanların toplanıp yerleştiği yerlerden biri. 226 00:17:48,709 --> 00:17:50,376 Yaklaşık 1.000 kişi yaşıyor. 227 00:17:50,459 --> 00:17:54,918 Burası yemek dağıtım merkezi. Haftada üç kere dağıtıyorlar. 228 00:17:55,584 --> 00:17:57,334 Merhaba doktor. 229 00:17:57,418 --> 00:18:00,751 Selam Bayan Matsukata. Zamanı neredeyse geldi, dinlenin. 230 00:18:00,834 --> 00:18:04,543 Kredit'in bakmanı istediği iki çocuk bunlar mı? 231 00:18:04,626 --> 00:18:08,584 Evet, öyle bir şey. Lütfen onlara iyi davran. 232 00:18:09,334 --> 00:18:11,168 Hoşça kalın. 233 00:18:13,751 --> 00:18:15,626 "Kredit" ne? 234 00:18:15,709 --> 00:18:19,501 WILLE tarafından yaratılmış bir destek organizasyonu. 235 00:18:19,584 --> 00:18:24,418 Bize erzak vermesinin yanı sıra köyler arası ticarete de yardım ediyor. 236 00:18:24,501 --> 00:18:27,293 Köyümüz kendi kendine idare edemez. 237 00:18:28,626 --> 00:18:31,626 O ne? Şekli köpek gibi değil. 238 00:18:32,584 --> 00:18:33,751 O bir kedi. 239 00:18:33,834 --> 00:18:35,084 "Kedi" mi? 240 00:18:35,168 --> 00:18:36,709 Hiç görmedin mi? 241 00:18:36,793 --> 00:18:39,876 Bu vagonun altında yaşayan on tane var. 242 00:18:39,959 --> 00:18:42,834 Kedi ve köpekler var burada. Eğlenceli. 243 00:18:42,918 --> 00:18:44,834 Suzuhara Acil durumda zile basın 244 00:18:44,918 --> 00:18:47,501 Burası eski ama mutlu evim. 245 00:18:47,584 --> 00:18:49,668 Koca ev bizim. 246 00:18:50,876 --> 00:18:53,501 Biz geldik! Sana yemek getiririz şimdi. 247 00:18:58,959 --> 00:19:02,959 Al bakalım. Sıcakken ye. 248 00:19:03,043 --> 00:19:07,043 Shinji, aç olmalısın. Yesene. 249 00:19:08,584 --> 00:19:12,376 Sorun değil. Canın isteyince bize katıl. 250 00:19:12,459 --> 00:19:14,751 Yiyelim. 251 00:19:16,751 --> 00:19:18,709 Lezzetli, değil mi? 252 00:19:18,793 --> 00:19:21,543 Ağzım tuhaf oldu. Ilık ve yumuşak. 253 00:19:21,626 --> 00:19:23,543 Ona "lezzetli" denir. 254 00:19:23,626 --> 00:19:26,834 Kızım yemek yapmayı bilir, o yüzden çok güzel. 255 00:19:26,918 --> 00:19:32,043 Dünyadaki en iyi eş o. Onu görünce şaşıracaksın. 256 00:19:32,126 --> 00:19:34,793 Biz geldik. Üzgünüm, geciktik. 257 00:19:34,876 --> 00:19:37,418 Selam, seni bekliyordum. 258 00:19:37,501 --> 00:19:40,793 Bu benim eşim. Onu hatırladın mı Shinji? 259 00:19:40,876 --> 00:19:42,584 Sınıf başkanı. 260 00:19:42,668 --> 00:19:47,334 Duyduğumda inanamadım. Seni görmek rüya gibi. 261 00:19:47,418 --> 00:19:50,293 Çok uzun zaman oldu Shinji. Ayanami. 262 00:19:50,376 --> 00:19:52,751 Hayır. Ben Ayanami değilim. 263 00:19:52,834 --> 00:19:56,334 Ne? Değil misin? O zaman... 264 00:19:56,418 --> 00:19:57,876 Bayan İkiz! 265 00:20:01,459 --> 00:20:02,501 Bu ne? 266 00:20:02,584 --> 00:20:06,334 Kızımız Tsubame. Şirin, değil mi? 267 00:20:06,418 --> 00:20:09,626 Bir insan ama küçük. Onu niye küçülttünüz? 268 00:20:09,709 --> 00:20:12,459 Sen de mi hiç bebek görmedin? 269 00:20:12,543 --> 00:20:14,501 Doğduğunda daha küçüktü. 270 00:20:14,584 --> 00:20:16,918 Bebekler çok çabuk büyür. 271 00:20:25,668 --> 00:20:27,626 Bu "şirin" mi? 272 00:20:27,709 --> 00:20:32,709 Aynen öyle! Çok tatlı değil mi? Ne de olsa benim kızım! 273 00:20:34,251 --> 00:20:38,251 Özür dilerim. Yüksek sesle konuştuk diye korktun mu? 274 00:20:38,334 --> 00:20:41,959 Pardon Tsubame. Seni ağlattım mı? 275 00:20:44,334 --> 00:20:45,751 Patron burada! 276 00:20:46,626 --> 00:20:48,459 Üzgünüm, geciktim. 277 00:20:52,793 --> 00:20:55,584 Mucize gibi. 278 00:20:55,668 --> 00:20:56,918 Ne yapıyorsun? 279 00:20:57,001 --> 00:21:00,043 Bebekler annelerinin sütünü içerek büyür. 280 00:21:06,626 --> 00:21:09,668 Senin için çok erken Bayan İkiz. 281 00:21:10,668 --> 00:21:13,834 Bilmiyorum. Rei Ayanami ne yapardı? 282 00:21:14,584 --> 00:21:17,584 Rei Ayanami değilsin, değil mi? 283 00:21:17,668 --> 00:21:20,293 Bu yüzden istediğini yapmalısın. 284 00:21:23,543 --> 00:21:25,418 Farklı olabilir miyim? 285 00:21:29,293 --> 00:21:33,668 Hey Ikari. Uzun zaman oldu. Benim, Aida. Kensuke Aida. 286 00:21:37,168 --> 00:21:40,918 Seni Kensuke kurtardı. 287 00:21:41,001 --> 00:21:44,918 Bu sağ kalma delisi bizi ne kadar kurtardı artık sayamıyorum. 288 00:21:45,001 --> 00:21:48,584 O olmasa uzun süre önce ölürdük. 289 00:21:54,334 --> 00:21:59,043 Shinji. Konuşmak istememen sorun değil ama verilen yemeği ye! 290 00:21:59,126 --> 00:22:04,668 Benim hatam Bay Horaki. Onu buraya getirdim. 291 00:22:04,751 --> 00:22:06,501 Bugünlük onu yalnız bırakalım. 292 00:22:06,584 --> 00:22:08,251 Ama Tohji! 293 00:22:08,334 --> 00:22:12,793 Böyle yemekler burada gerçekten lüks. Yememek büyük kabalık! 294 00:22:12,876 --> 00:22:14,293 Sana diyorum Shinji! 295 00:22:15,418 --> 00:22:18,168 Baba, Tsubame'yi uyandıracaksın. 296 00:22:18,251 --> 00:22:20,876 Masayı temizleyip yatakları yapalım. 297 00:22:20,959 --> 00:22:23,751 Ikari ve Bayan İkiz için de Tohji. 298 00:22:23,834 --> 00:22:28,501 Hayır, Ikari benimle gelecek. Bence öyle daha iyi. 299 00:22:35,084 --> 00:22:39,084 İkisinin evlenmesine şaşırmışsındır kesin. 300 00:22:39,168 --> 00:22:41,876 Okulda hep kavga ediyorlardı. 301 00:22:42,751 --> 00:22:48,084 Neredeyse Üçüncü Darbe'den sonra paylaştıkları zorluklarla yakınlaştılar. 302 00:22:49,793 --> 00:22:54,126 Yani Ikari, NÜD'den sonra sadece kötü şeyler olmadı. 303 00:23:11,293 --> 00:23:13,793 Geldik sayılır. Şu yokuştan sonra. 304 00:23:19,709 --> 00:23:20,918 Geldik. 305 00:23:21,001 --> 00:23:25,959 Burada istasyon vardı, şimdi barınak. İstediğin gibi kullan. 306 00:23:26,043 --> 00:23:31,043 Tuvalet şu arabanın arkasında. Ben yakıt alacağım, sen içeri gir. 307 00:23:39,168 --> 00:23:43,084 Çıplağım. Niye heyecanlanmıyorsun? 308 00:23:45,251 --> 00:23:49,376 Tanrım! Bu pisliği aldığına inanamıyorum Ken-Ken. 309 00:23:49,459 --> 00:23:50,543 Geldim. 310 00:23:51,918 --> 00:23:55,209 Bu da diğer misafirim. Biraz kalacak. 311 00:23:55,293 --> 00:23:58,626 Çeşitli sebeplerden ötürü Shikinami köyde görünemez. 312 00:23:58,709 --> 00:24:01,793 Ufak bir dert. Etrafta çok Lilin var. 313 00:24:09,959 --> 00:24:12,584 Sadece DSS boğazlığına tepki veriyorsun. 314 00:24:16,251 --> 00:24:20,376 Ken-Ken, ona çok yumuşak davranıyorsun. Kendi pisliğini temizlesin. 315 00:24:20,459 --> 00:24:23,959 Yemek yemiyor ve kendi başına bir şey yapamıyor. 316 00:24:24,043 --> 00:24:26,043 Çok travmatik bir şey olmuş olmalı. 317 00:24:26,126 --> 00:24:28,084 Hep böyleydi. 318 00:24:28,168 --> 00:24:32,334 İçine kapanır ve kimseyi umursamaz. Normal hâli budur. 319 00:24:32,959 --> 00:24:37,584 Kendi hâline bırak. Yaşamak istemiyor ama ölemez de. 320 00:24:39,084 --> 00:24:41,334 Ikari. Şimdilik sorun yok. 321 00:24:41,918 --> 00:24:45,501 Bizi tekrar buluşturan kaderdi. Bana güvenebilirsin. 322 00:24:46,376 --> 00:24:47,376 Arkadaşız, değil mi? 323 00:24:48,459 --> 00:24:51,001 Hayatta olmana sevindim Ikari. 324 00:24:55,876 --> 00:25:00,501 Erzak müdürü. Bu işlerden dolayı sinirlenme. 325 00:25:01,584 --> 00:25:03,001 Çok çalıştığın için sağ ol. 326 00:25:03,626 --> 00:25:05,043 İyi geceler canım. 327 00:25:06,251 --> 00:25:08,459 "İyi geceler" ne? 328 00:25:09,084 --> 00:25:12,793 İnsanlar rahat uyusun diye söylenen bir şey. 329 00:25:13,751 --> 00:25:15,459 İyi geceler Bayan İkiz. 330 00:25:40,668 --> 00:25:43,043 Uyuyor numarası yapmaktan bıktım. 331 00:25:43,959 --> 00:25:45,918 Bir daha uyuyabilecek miyim? 332 00:26:14,626 --> 00:26:15,709 Günaydın. 333 00:26:16,209 --> 00:26:17,876 "Günaydın" ne? 334 00:26:17,959 --> 00:26:22,084 Birine iyi günler dilemek için söylenir. 335 00:26:22,709 --> 00:26:24,668 Günaydın Bayan İkiz. 336 00:26:30,459 --> 00:26:33,918 Ken-Ken her gün altıda kalkar. İşe gitti bile. 337 00:26:34,543 --> 00:26:37,084 Kahvaltın orada. Ye artık. 338 00:26:39,876 --> 00:26:43,543 Giysilerin çok darmış. 339 00:26:43,626 --> 00:26:47,084 Bu Bayan İkiz. Doktorun eşi bizimle çalışması için buraya gönderdi. 340 00:26:47,168 --> 00:26:50,668 Bayan İkiz mi? Geçmiş sorunları var sanki. 341 00:26:50,751 --> 00:26:52,209 Bize katılması sorun olmaz mı? 342 00:26:52,293 --> 00:26:54,293 Çalışmak isterse katılsın. 343 00:26:54,918 --> 00:26:57,959 Çalışmak mı? Emirse itaat ederim. 344 00:26:58,043 --> 00:27:00,418 Emir değil. Çalışma. 345 00:27:01,084 --> 00:27:02,418 "Çalışma" ne? 346 00:27:02,501 --> 00:27:04,418 Güzel soru. 347 00:27:04,501 --> 00:27:06,459 Hiç düşünmemiştim. 348 00:27:06,543 --> 00:27:09,084 Birlikte ter dökmek sanırım. 349 00:27:10,084 --> 00:27:11,501 Ter dökmek. 350 00:27:12,251 --> 00:27:14,084 Üç parmak kullan, nazik. 351 00:27:14,168 --> 00:27:17,626 Güzel. Dümdüz derine it. 352 00:27:20,918 --> 00:27:24,001 Sıkma. Hafif tut. 353 00:27:24,084 --> 00:27:25,793 Alışman gerek sadece. 354 00:27:33,543 --> 00:27:35,293 Hadi hantal. Bize yetiş. 355 00:27:35,376 --> 00:27:37,334 -Yetişmeye çalış. -Tamam. 356 00:27:43,001 --> 00:27:44,334 Bu "ter dökmek" mi? 357 00:27:53,376 --> 00:27:54,376 Bu "çalışmak" mı? 358 00:27:55,876 --> 00:27:58,584 Tanrım. Ektiğimiz tohumlar. 359 00:27:58,668 --> 00:28:01,334 Hadi elini ver. 360 00:28:07,668 --> 00:28:11,459 Aferin. Günlük hedefimize ulaştık. 361 00:28:12,209 --> 00:28:15,376 Al. İlk gününde sıkı çalıştığın için. 362 00:28:17,376 --> 00:28:19,543 Böyle zamanlarda ne demeliyim? 363 00:28:19,626 --> 00:28:20,834 Teşekkürler! 364 00:28:22,334 --> 00:28:23,751 Teşekkürler. 365 00:28:24,751 --> 00:28:26,376 Gidip banyo yapalım! 366 00:28:27,043 --> 00:28:28,668 "Banyo" ne? 367 00:28:28,751 --> 00:28:31,168 ANIT HAMAMI 368 00:28:32,626 --> 00:28:33,709 Bu "banyo." 369 00:28:37,626 --> 00:28:40,001 Giysilerini çıkarmalısın. 370 00:28:46,876 --> 00:28:51,334 Banyo tuhaf. LCL'den farklı. Sıcak ve mutlu. 371 00:28:55,459 --> 00:28:58,543 Emir olmadan da hayattayım. 372 00:28:59,543 --> 00:29:00,959 Niye? 373 00:29:03,459 --> 00:29:08,001 O köşeye kıvrılıp kurbanı oynamak istiyorsun sadece. 374 00:29:08,709 --> 00:29:10,584 Çekil önümden. 375 00:29:10,668 --> 00:29:12,084 Sinir pislik. 376 00:29:14,418 --> 00:29:16,501 Annem değil. 377 00:29:16,584 --> 00:29:20,251 Eve hoş geldin Bayan İkiz. Sıkı çalışman için teşekkürler. 378 00:29:21,543 --> 00:29:23,376 Üzgünüm, geciktim. 379 00:29:24,001 --> 00:29:25,709 Oley! Anne! 380 00:29:26,834 --> 00:29:28,959 -Uslu durdun mu? -Evet! 381 00:29:31,418 --> 00:29:33,001 Her zamanki gibi sağ ol Hikari. 382 00:29:33,084 --> 00:29:35,668 Önemli değil. Birbirimize yardım etmeliyiz. 383 00:29:36,376 --> 00:29:37,834 Evet, eve gidelim. 384 00:29:37,918 --> 00:29:39,793 Oley! Hoşça kal! 385 00:29:39,876 --> 00:29:41,251 Hoşça kal. 386 00:29:42,168 --> 00:29:43,626 "Hoşça kal" ne? 387 00:29:43,709 --> 00:29:46,793 Biriyle bir daha görüşmek istediğinde söylenir. 388 00:29:47,959 --> 00:29:49,293 Hadi! 389 00:29:49,376 --> 00:29:50,376 Tamam. 390 00:29:50,459 --> 00:29:51,876 Evde birlikte oynayalım. 391 00:29:52,501 --> 00:29:53,543 O ne? 392 00:29:54,459 --> 00:29:57,543 Biriyle bağ kurmak için yapılır. 393 00:30:12,876 --> 00:30:14,543 Bıktım. 394 00:30:17,376 --> 00:30:19,876 Bizi de zorluyorsun. 395 00:30:27,168 --> 00:30:28,709 Yine kustu. 396 00:30:30,918 --> 00:30:35,668 Lanet velet! Yemek verildiği için şükretmen gerek! 397 00:30:36,543 --> 00:30:39,626 Hâlâ sahte Lilin'sin. Yemezsen dayanamazsın. 398 00:30:39,709 --> 00:30:40,959 Yut şunu! 399 00:30:41,043 --> 00:30:42,584 Sadece suyla yaşadım. 400 00:30:42,668 --> 00:30:46,126 Vücudunun büyümesi durmadan kötü yemeğin keyfini çıkar. 401 00:30:46,209 --> 00:30:47,334 Salak velet! 402 00:30:48,376 --> 00:30:53,084 İncinmekten korktuğun için öylece duruyorsun! 403 00:30:53,168 --> 00:30:55,209 Bu kadar boş vaktin varken 404 00:30:55,293 --> 00:30:59,168 niye sana yumruk atmaya çalıştığımı düşünsene! 405 00:31:03,668 --> 00:31:05,834 Zihnen çok güçsüzsün. 406 00:31:07,084 --> 00:31:11,043 Yaptığın her şey geri tepiyor ve geri dönüş yok. 407 00:31:11,126 --> 00:31:14,501 Hepsi senin suçun, bu yüzden artık yapmak istemiyorsun. 408 00:31:15,126 --> 00:31:18,959 Sana babanın söylediğini biliyorum ama zihin gücün yokken 409 00:31:19,459 --> 00:31:21,334 Eva'yı kullanmamanı isterdim. 410 00:31:44,959 --> 00:31:46,959 Somurt ve kaybol velet. 411 00:33:00,376 --> 00:33:01,751 Geldim. 412 00:33:01,834 --> 00:33:03,251 Ikari nerede? 413 00:33:03,959 --> 00:33:05,043 Kaçtı. 414 00:33:05,584 --> 00:33:10,501 Anladım. Onu şimdilik yalnız bırakmak en iyi seçenek olabilir. 415 00:33:10,584 --> 00:33:11,668 Nereye gitti? 416 00:33:12,168 --> 00:33:13,793 Kuzeydeki göl kenarı yıkıntısına. 417 00:33:14,293 --> 00:33:18,918 Eski NERV Karargahı. Belki bu da kaderdir. Yemek yedi mi? 418 00:33:19,001 --> 00:33:22,209 Zorla yedirdim. Bir süre dayanır. 419 00:33:22,293 --> 00:33:24,001 Sağ ol Shikinami. 420 00:33:24,084 --> 00:33:26,584 Onun için yapmıyorum. 421 00:33:26,668 --> 00:33:30,459 Hâlâ salaklık ederken bencilce ölmesine izin vermem. 422 00:33:43,959 --> 00:33:45,293 Adım mı? 423 00:33:45,376 --> 00:33:49,501 Evet, sana hep Bayan İkiz diyemeyiz. 424 00:33:49,584 --> 00:33:53,251 Doktor adını unuttuğunu söyledi. 425 00:33:53,334 --> 00:33:55,834 Kendine yeni bir ad versene. 426 00:33:56,918 --> 00:33:59,751 Yapabilir miyim? 427 00:34:11,543 --> 00:34:14,709 KÜTÜPHANE 428 00:34:17,543 --> 00:34:18,959 Kitaplar... 429 00:34:19,668 --> 00:34:21,334 Shinji bunlardan bahsetti. 430 00:34:32,501 --> 00:34:33,876 Bunu buldum, geri veriyorum. 431 00:34:35,501 --> 00:34:36,543 Teşekkürler. 432 00:34:37,834 --> 00:34:39,251 Okumak ister misin? 433 00:34:39,334 --> 00:34:40,834 Ochibi ve Oklu Kirpi 434 00:34:40,918 --> 00:34:42,293 Teşekkürler. 435 00:34:52,793 --> 00:34:53,834 Yalnızım. 436 00:34:54,668 --> 00:34:58,293 Hep öyleydim ve öyle olacağım. 437 00:34:59,626 --> 00:35:02,043 Hayat böyle Asuka. 438 00:35:07,459 --> 00:35:08,459 Kim o? 439 00:35:09,793 --> 00:35:10,793 Benim. 440 00:35:11,543 --> 00:35:12,543 Orijinal Grup? 441 00:35:14,001 --> 00:35:15,293 Kapıyı açıyorum. 442 00:35:17,626 --> 00:35:20,251 Shinji burada dediler. 443 00:35:20,334 --> 00:35:22,876 Şu an burada değil. Kaçtı. 444 00:35:23,376 --> 00:35:25,334 Anladım. O zaman onu arayayım. 445 00:35:25,959 --> 00:35:27,251 Sana haberim var. 446 00:35:27,334 --> 00:35:29,876 Eva pilotlarının insan sınırlarını aşmasını engellemek için 447 00:35:29,959 --> 00:35:32,709 tasarımda bize sınırlayıcı koydular, aynı Eva'lar gibi. 448 00:35:33,584 --> 00:35:35,834 Bu yüzden duygularımız yetersiz. 449 00:35:35,918 --> 00:35:38,709 İnsan bilişsel davranışına uyumlu tasarlandık. 450 00:35:39,293 --> 00:35:43,459 Siz Ayanami serisi Üçüncü Oğlan gibi ayarlandınız. 451 00:35:44,459 --> 00:35:47,668 NERV başından duygularınızı değiştirdi. 452 00:35:48,918 --> 00:35:52,668 Anladım ama önemli değil. Böyle mutluyum. 453 00:35:52,751 --> 00:35:55,209 Peki. İstediğini yap o zaman. 454 00:35:56,084 --> 00:36:00,626 Düşkünlüğünün odağı N109 kulesinde, NERV İkinci Şube yıkıntılarında. 455 00:36:01,126 --> 00:36:02,126 Teşekkürler. 456 00:36:03,126 --> 00:36:07,043 Onun erzakını al. Şimdiye yakıtı azalmıştır. 457 00:36:07,918 --> 00:36:10,876 Niye köyde çalışmıyorsun? 458 00:36:10,959 --> 00:36:14,418 Salak mısın? Böyle bir yerde yaşamamalıyım. 459 00:36:15,001 --> 00:36:16,001 Burayı koruyorum. 460 00:36:28,084 --> 00:36:29,501 Shinji. 461 00:36:33,834 --> 00:36:36,959 Bulduğumu geri getirmeyi öğrettiler. 462 00:37:06,751 --> 00:37:07,793 Yine gelirim. 463 00:39:48,168 --> 00:39:52,834 Shinji'yi yalnız bırakmak iyi fikir mi? Tehlikeli değil mi? 464 00:39:52,918 --> 00:39:57,334 Şimdilik yalnız bırakalım. Zamana ihtiyacı var. 465 00:39:57,418 --> 00:40:02,543 Ama Kensuke, ona karşı biraz soğuk değil misin? 466 00:40:02,626 --> 00:40:05,126 Fazla endişelenmenin ikimize de faydası yok. 467 00:40:05,626 --> 00:40:08,709 Geri gelir. Ona inanalım. 468 00:40:08,793 --> 00:40:10,084 Haklısın. 469 00:40:11,543 --> 00:40:14,709 Umarım yakında köyle kaynaşır. 470 00:40:21,584 --> 00:40:24,001 Niye köye geri gelmiyorsun? 471 00:40:28,001 --> 00:40:30,668 Sen de hiçbir şey yapmıyorsun. 472 00:40:31,418 --> 00:40:33,376 Sen de mi köyü koruyorsun? 473 00:40:35,418 --> 00:40:37,293 Bir şey koruduğum yok. 474 00:40:38,418 --> 00:40:40,293 Her şeyi yok ettim! 475 00:40:41,376 --> 00:40:45,293 Artık hiçbir şey yapmak istemiyorum! Konuşmak yok! Kimseyi görmek istemiyorum! 476 00:40:45,376 --> 00:40:49,293 Yalnız kalmak istiyorum. 477 00:40:51,459 --> 00:40:55,168 Niye bana karşı bu kadar iyisiniz? 478 00:40:57,459 --> 00:40:58,918 Çünkü seni seviyoruz. 479 00:41:01,709 --> 00:41:03,793 Benimle konuştuğun için teşekkürler. 480 00:41:06,418 --> 00:41:09,668 Biriyle bağ kurmak için böyle yaparsın. 481 00:41:27,876 --> 00:41:30,209 Kaçış bitmiş. Orijinal Grup sayesinde mi? 482 00:41:32,209 --> 00:41:33,293 Evet. 483 00:41:34,126 --> 00:41:36,918 Tüm gözyaşlarını döküp rahatladın mı? 484 00:41:38,501 --> 00:41:39,584 Evet. 485 00:41:40,126 --> 00:41:45,293 Peki. Hareket edebiliyorsan gidip Ken-Ken'e yardım et. 486 00:41:54,668 --> 00:41:58,209 Biraz yola çıkalım. Aklın dağılır. 487 00:41:58,876 --> 00:42:04,376 Ben tamirciyim, bu yüzden tarla işlerinden muafım. 488 00:42:04,459 --> 00:42:08,293 Bugün dış altyapı ve çevreyi kontrol edeceğiz. 489 00:42:08,376 --> 00:42:09,709 Yoğun bir gün olacak. 490 00:42:10,584 --> 00:42:15,084 Ama altyapı çok eski ve artık çalışmıyor. 491 00:42:15,168 --> 00:42:17,376 Tamiri zor, bu yüzden terk edilmiş. 492 00:42:28,126 --> 00:42:32,001 Sadece düşen dalları alıyoruz ya da alt uzuvları kırpıyoruz. 493 00:42:32,084 --> 00:42:34,751 Kalan ormana iyi bakmalıyız. 494 00:42:39,626 --> 00:42:45,251 Köy 3 bu suya muhtaç. Su seviyesini kontrol etmek önemli. 495 00:42:45,334 --> 00:42:50,001 Köyün yaşaması buna bağlı. Can damarımız bu. 496 00:42:52,084 --> 00:42:57,251 Kaynağa bakacağım. Yol senin için çok dik. Burada kalıp çalış. 497 00:42:57,334 --> 00:42:59,793 Al, biraz yemek topla. 498 00:43:00,834 --> 00:43:04,209 Hayır. Hiç yapmadım. Yapamam. 499 00:43:04,293 --> 00:43:06,918 Önce dene, sonra konuş. 500 00:43:10,751 --> 00:43:15,376 Merak etme. Kotamız haftada bir balık. Sonra denersin. 501 00:43:18,668 --> 00:43:20,834 WILLE'nin veda hediyesi şu. 502 00:43:21,459 --> 00:43:25,876 L sınırlama alanı arıtma süreci etkisizleştirme birimi ikram ettiler. 503 00:43:25,959 --> 00:43:29,209 O şey sayesinde köy çekirdeklenmedi. 504 00:43:29,293 --> 00:43:31,168 Misato ve grubuna borçluyuz. 505 00:43:36,126 --> 00:43:40,126 Son zamanlarda ortaya çıktılar. Onlara Gezginler diyoruz. 506 00:43:40,209 --> 00:43:43,918 Gömülmüş başsız Eva'lar birden hareket etmeye başladı. 507 00:43:44,709 --> 00:43:45,918 Bugün onları izleyeceğiz. 508 00:43:47,084 --> 00:43:50,584 Evet, sınırlama sütunları onları uzak tutuyor. 509 00:43:50,668 --> 00:43:53,043 O mühürler Gezginlerde de işe yarıyor. 510 00:43:53,584 --> 00:43:57,501 Tamircinin bile yapamayacağı işler var. O şey durursa ölürüz. 511 00:44:01,459 --> 00:44:05,709 Gördüğün gibi burasının ne kadar dayanacağını bilmiyoruz. 512 00:44:06,209 --> 00:44:10,168 Ama mücadele edip sonuna kadar yaşayacağız. 513 00:44:11,501 --> 00:44:16,001 Erik turşusu o. Tohji her yıl onları dört gözle bekler. 514 00:44:17,126 --> 00:44:20,709 Hayat sürekli bir zor ve iyi zamanlar döngüsüdür. 515 00:44:21,209 --> 00:44:24,793 Her günün bugün gibi olmasında sorun yok. Hayat böyle. 516 00:44:25,543 --> 00:44:30,251 Şu an olacağım en genç yaştayım. Şu anı dolu dolu yaşamak istiyorum. 517 00:44:30,334 --> 00:44:31,418 Tsubame de var. 518 00:44:34,084 --> 00:44:36,751 Sana benden daha çok bağlı. 519 00:44:37,459 --> 00:44:40,668 Sonsuza kadar bizimle burada yaşamalısın Bayan İkiz. 520 00:44:42,918 --> 00:44:43,918 Adım mı? 521 00:44:44,001 --> 00:44:46,376 Evet. Seçtin mi? 522 00:44:46,459 --> 00:44:48,543 Hayır, daha değil. 523 00:44:48,626 --> 00:44:50,793 Birinden seçmesini iste o zaman. 524 00:44:51,834 --> 00:44:52,834 Adın mı? 525 00:44:52,918 --> 00:44:56,001 Evet. Bana bir ad vermeni istiyorum. 526 00:44:57,043 --> 00:45:00,459 Burada kalmak istiyorum. Kalmak için ada ihtiyacım var. 527 00:45:01,168 --> 00:45:03,209 Bana bir ad ver. 528 00:45:03,293 --> 00:45:05,209 Sana bir ad... 529 00:45:06,084 --> 00:45:08,376 Ama Ayanami değilsin. 530 00:45:09,418 --> 00:45:10,584 Herhangi bir ad. 531 00:45:11,501 --> 00:45:13,918 Senin verdiğin bir adım olsun istiyorum. 532 00:45:18,959 --> 00:45:21,084 Orijinal Grup düzgün çalışıyor mu? 533 00:45:22,543 --> 00:45:25,459 Evet. Bugün yine beni görmeye geldi. Niye? 534 00:45:26,418 --> 00:45:28,126 Anladım. İyi o zaman. 535 00:45:59,418 --> 00:46:03,293 Yani sadece NERV'ün içinde yaşayabilirim. 536 00:46:13,959 --> 00:46:17,209 Shinji, köy hayatına alıştın mı? 537 00:46:17,293 --> 00:46:19,209 Evet, biraz. 538 00:46:19,293 --> 00:46:20,334 Güzel. 539 00:46:20,959 --> 00:46:23,709 Bu köy bir grup birbirine yabancı insandan ibaretti. 540 00:46:23,793 --> 00:46:26,418 Bunu duymak güzel. 541 00:46:26,501 --> 00:46:28,418 Başta zor muydu? 542 00:46:28,501 --> 00:46:30,084 Bakalım. 543 00:46:30,918 --> 00:46:32,668 Birçok şey oldu. 544 00:46:33,376 --> 00:46:36,876 Bihaber çocukların hayatta kalabileceği bir dünya değildi. 545 00:46:36,959 --> 00:46:41,168 Çabuk büyüyüp kendi başımıza bir şeyler yapmayı öğrenmemiz gerekti. 546 00:46:41,918 --> 00:46:45,918 Ailemin iyiliği için utandığım şeyler bile yaptım. 547 00:46:46,501 --> 00:46:48,793 Yaşamak için saflığımı bir kenara attım. 548 00:46:49,709 --> 00:46:53,418 Doktor ya da onun gibi saygın bir şey değilim. 549 00:46:54,001 --> 00:46:56,376 Sadece yedeğim. Kendini eğitmiş bir yardımcı. 550 00:46:56,459 --> 00:47:00,793 Kredit'in tıbbi gereç ve olanakları sayesinde yapabiliyorum. 551 00:47:00,876 --> 00:47:04,501 Tohji, kendinle gurur duymalısın. İnsanlara yardım ediyorsun. 552 00:47:04,626 --> 00:47:06,876 Kurtaramayacağım hayatlar var. 553 00:47:07,543 --> 00:47:08,584 Ama devam ediyorum. 554 00:47:08,668 --> 00:47:12,793 Yaslıların üzüntü ve öfkesini yüklenmek işin parçası sanırım. 555 00:47:13,459 --> 00:47:18,001 Hatalarımın bedelini ödemeliyim. Sorumluluk almalıyım. 556 00:47:18,543 --> 00:47:20,043 Böyle düşünüyorum. 557 00:47:21,168 --> 00:47:25,668 Shinji, zaten hepimizi korumak için yeterince savaştın. 558 00:47:26,209 --> 00:47:29,543 Bundan sonra burada kalıp bizimle yaşamalısın. 559 00:47:30,168 --> 00:47:31,251 Böyle düşünüyorum. 560 00:47:40,459 --> 00:47:43,334 Sabah erken benimle geldiğiniz için teşekkürler. 561 00:47:44,126 --> 00:47:46,293 Neredeyse Üçüncü Darbe'den 562 00:47:46,376 --> 00:47:50,418 kurtulmuş babamın bir kazada öleceğini hiç düşünmezdim. 563 00:47:51,209 --> 00:47:53,376 Onunla konuşmalı 564 00:47:53,459 --> 00:47:56,709 bir şeyler içmeli ve dertlerini dinlemeliydim. 565 00:47:57,668 --> 00:47:59,793 Baban hâlâ hayatta, değil mi? 566 00:47:59,876 --> 00:48:04,376 Boşuna olacağını düşünsen de onunla konuşmayı dene yoksa pişman olursun. 567 00:48:04,459 --> 00:48:08,251 Gendoh Ikari'den bahsediyoruz. Bu çocuk için çok zor. 568 00:48:10,001 --> 00:48:13,251 Ama onlar baba oğul. Böyle bir bağ asla kopmaz. 569 00:48:22,876 --> 00:48:27,709 Bayan Matsukata doğumda zorlandı ama kurtuldu. 570 00:48:27,793 --> 00:48:31,876 Bebeğin sağlıklı olmasına sevindim. Eşi sevinçten ağladı. 571 00:48:37,293 --> 00:48:39,376 Gülebiliyormuşsun. 572 00:48:40,001 --> 00:48:41,418 Evet, çok da şirinsin. 573 00:48:41,501 --> 00:48:46,126 Gerçekten. Vücudun da güzel. Başka giysi denesene. 574 00:48:47,084 --> 00:48:49,668 Tamam, farklı bir şey giymeyi denerim. 575 00:48:52,001 --> 00:48:54,376 Bu nasıl? 576 00:48:55,918 --> 00:48:58,168 Sana çok yakıştı. 577 00:48:58,251 --> 00:49:00,793 -Çok tatlısın. -Oğlumla evlenmeni istiyorum. 578 00:49:01,876 --> 00:49:03,459 "Yüz kızarması" bu mu? 579 00:49:03,543 --> 00:49:05,209 Ne tatlı. 580 00:49:06,084 --> 00:49:08,293 "Utanma" bu mu? 581 00:49:10,751 --> 00:49:16,126 Üzgünüm. Bu giysi biraz sıcak ama bir süre çıkarma. 582 00:49:16,209 --> 00:49:21,084 Elinden her iş gelen tamirciyim, bu yüzden Kredit'le bağlantım da var. 583 00:49:26,501 --> 00:49:31,001 L sınırlama alanı burada daha zayıf, bu yüzden yenileme deneyi yapıyorlar. 584 00:49:31,084 --> 00:49:32,668 Kredit'in dış laboratuvarı. 585 00:49:33,334 --> 00:49:37,084 Tanışmanı istediğim bir personel var. 586 00:49:38,584 --> 00:49:40,168 Bay Aida! 587 00:49:43,626 --> 00:49:47,168 Uzun süre oldu efendim. Yeni asistanınız mı? 588 00:49:47,793 --> 00:49:49,626 Evet, öyle bir şey. 589 00:49:50,418 --> 00:49:52,126 Dışarıdan biriyle tanışmamıştım. 590 00:49:54,418 --> 00:49:56,626 Ben Kaji. Ryoji Kaji. 591 00:49:57,668 --> 00:49:59,084 Adın ne? 592 00:50:02,751 --> 00:50:05,209 Ne düşünüyorsun? İyi çocuk, değil mi? 593 00:50:05,709 --> 00:50:06,959 Evet, öyle. 594 00:50:07,043 --> 00:50:10,126 Ama adı Kaji. 595 00:50:10,209 --> 00:50:15,459 Evet. Misato ve Kaji'nin oğlu. Yakında 14 yaşına girecek. 596 00:50:15,543 --> 00:50:18,043 Ailesi hakkında bir şey bilmiyor. 597 00:50:18,126 --> 00:50:20,084 Bayan Misato öyle istedi. 598 00:50:20,168 --> 00:50:24,043 Ona annelik yapamadığını düşündü, bu yüzden hayatı boyunca 599 00:50:24,126 --> 00:50:28,001 ondan uzak durup WILLE'nin başı olarak onu korumaya karar verdi. 600 00:50:29,668 --> 00:50:32,209 Bay Kaji'ye ne oldu? 601 00:50:33,293 --> 00:50:34,709 Öldü. 602 00:50:34,793 --> 00:50:38,876 Üçüncü Darbe'yi durdurmak için biri kendini feda etmeliydi. 603 00:50:38,959 --> 00:50:42,959 Bay Kaji yapmaya karar verdi. Bayan Misato onu bıraktı. 604 00:50:43,793 --> 00:50:48,543 Bütün yük senin omuzlarında kaldığı için pişman Ikari. 605 00:50:48,626 --> 00:50:50,251 Onda kalması gerektiğini düşünüyor. 606 00:50:51,376 --> 00:50:54,709 Bence bu yüzden Eva kullanmanı istemiyor. 607 00:50:55,876 --> 00:50:59,084 Ikari, tek acı çeken sen değilsin. 608 00:50:59,959 --> 00:51:01,459 Bayan Misato da acı çekiyor. 609 00:51:14,834 --> 00:51:15,918 Toprak kokusu... 610 00:51:18,543 --> 00:51:19,959 Bay Kaji... 611 00:51:20,876 --> 00:51:25,168 Wunder yarın gelecek. Dönüş yolun ayarlandı. 612 00:51:26,584 --> 00:51:29,834 Bayan Misato'nun istediği köyün kayıtları. 613 00:51:29,918 --> 00:51:31,876 Mürettebat ailelerinin fotoğrafları da var. 614 00:51:32,584 --> 00:51:37,501 Bu da Tohji'nin kız kardeşine mektup. Senden yardım istiyor. 615 00:51:38,626 --> 00:51:39,876 Tamamdır. 616 00:51:41,543 --> 00:51:42,668 Ben geldim. 617 00:52:01,668 --> 00:52:02,751 Gözyaşı mı bu? 618 00:52:05,043 --> 00:52:07,668 Ben mi ağlıyorum? 619 00:52:13,459 --> 00:52:15,793 Yalnız olmak böyle bir şey mi? 620 00:52:19,418 --> 00:52:21,584 Günaydın Bayan İkiz. 621 00:52:32,626 --> 00:52:36,251 "İyi geceler. Günaydın. Teşekkürler. 622 00:52:37,168 --> 00:52:38,293 Elveda." 623 00:52:43,293 --> 00:52:44,709 Günaydın. 624 00:52:44,793 --> 00:52:47,584 Günaydın. Ne oldu? Erken gelmişsin. 625 00:52:48,293 --> 00:52:50,209 Seni görmek istedim Shinji. 626 00:52:53,126 --> 00:52:54,126 Al. 627 00:52:57,418 --> 00:52:58,418 Teşekkürler. 628 00:52:59,459 --> 00:53:03,001 İstediğin ad... 629 00:53:03,959 --> 00:53:07,459 Hâlâ Ayanami'sin. Aklıma başka ad gelmiyor. 630 00:53:08,376 --> 00:53:11,543 Düşündüğün için teşekkürler. 631 00:53:12,209 --> 00:53:13,293 Böyle de mutlu oldum. 632 00:53:15,751 --> 00:53:17,293 Burada hayatta kalamam. 633 00:53:17,834 --> 00:53:19,876 Ama burayı seviyorum. 634 00:53:20,668 --> 00:53:22,084 Ayanami? 635 00:53:22,501 --> 00:53:25,876 "Sevmek"i öğrendim. Mutluyum. 636 00:53:29,251 --> 00:53:30,918 Ayanami, sorun ne? 637 00:53:33,959 --> 00:53:36,376 Pirinç toplamak istedim. 638 00:53:40,959 --> 00:53:43,751 Tsubame'yi daha çok kucağıma almak istedim. 639 00:53:48,709 --> 00:53:51,834 Sonsuza dek hoşlandığım çocukla olmak istedim. 640 00:53:57,001 --> 00:53:58,084 Elveda. 641 00:54:00,418 --> 00:54:01,543 Ayanami! 642 00:54:02,251 --> 00:54:04,668 Gerçekten mi? Bayan İkiz seninle değil mi? 643 00:54:05,543 --> 00:54:06,959 Sorun ne? 644 00:54:39,501 --> 00:54:43,584 Demek Wunder bu. Tanrım, kocaman. 645 00:54:46,001 --> 00:54:48,043 Gitmek isteyenler karaya çıkıyor. 646 00:54:49,168 --> 00:54:51,043 Son çatışma yakın. 647 00:54:54,501 --> 00:54:56,459 Beni çekmeyi kes! 648 00:54:56,543 --> 00:54:59,876 Üzgünüm ama bugünü kaydetmek istiyorum. 649 00:55:01,043 --> 00:55:03,293 Peki. İstediğini yap o zaman. 650 00:55:09,709 --> 00:55:11,626 Sen niye geldin? 651 00:55:16,001 --> 00:55:19,751 Ikari, arkada durabilirsin. 652 00:55:21,418 --> 00:55:23,168 Teşekkürler Kensuke. 653 00:55:24,043 --> 00:55:27,043 Lütfen Tohji ve diğerlerine benim için teşekkür et. 654 00:55:29,209 --> 00:55:31,709 Seninle geleceğim Asuka. 655 00:55:32,543 --> 00:55:35,959 Peki. Kurallar şöyle. 656 00:55:42,418 --> 00:55:44,209 Suzuhara... 657 00:55:45,084 --> 00:55:46,501 Sakura. 658 00:55:48,209 --> 00:55:53,043 Sana artık Eva kullanma dedim ama sen gidip öyle yaptın! 659 00:55:53,126 --> 00:55:55,043 Seni pislik! Tam bir pisliksin! 660 00:55:55,126 --> 00:55:57,543 Pisliksin Bay Ikari! 661 00:55:58,584 --> 00:55:59,959 Nesin, onun eşi mi? 662 00:56:10,293 --> 00:56:12,668 Kaçağın durumu doğrulandı. 663 00:56:12,751 --> 00:56:16,834 An itibariyle BM-03'lerin gözetim ve zapt sorumluluğunu alıyor. 664 00:56:19,084 --> 00:56:23,459 Lütfen burayı imzalayın Geçici Özel Kıdemli Binbaşı Langley-Shikinami. 665 00:56:25,126 --> 00:56:26,459 DSS boğazlığı yok mu? 666 00:56:28,251 --> 00:56:30,043 Gerek yok. 667 00:56:30,793 --> 00:56:34,959 Görev sonuna kadar patlama sınırlama odasında tutulacak. 668 00:56:35,043 --> 00:56:39,959 Gözlemlenen Hedef, BM-03 Oda 2'ye geldi. Patlatma sistemleri hazırlansın. 669 00:56:40,043 --> 00:56:44,918 Kaldırmayı başardığı için en iyi çözüm bu mu sence? 670 00:56:45,001 --> 00:56:48,709 MAGI Kopyası'nda boğazlığın faaliyet kaydı var. 671 00:56:49,584 --> 00:56:54,209 Diğer pilot Bay Ikari'nin gözü önünde patlamış. 672 00:56:55,293 --> 00:56:58,668 Böyle bir travmadan sonra bile Wunder'e geldi. 673 00:57:00,209 --> 00:57:01,209 Neden? 674 00:57:01,293 --> 00:57:06,709 Kim bilir? Kaptan Katsuragi'nin onu gemiye alması daha büyük gizem bence. 675 00:57:07,709 --> 00:57:11,418 Köy 3'ün görsel kaydı ve Suzuhara'dan özel yazı. 676 00:57:11,501 --> 00:57:12,543 Sakura'ya sevgiyle! Abin 677 00:57:12,626 --> 00:57:13,709 Tohji'den. 678 00:57:15,709 --> 00:57:20,584 Oda 2'nin tam kapanması ve acil patlama aktivasyon sistemi çevrim içi. 679 00:57:20,668 --> 00:57:24,543 Gözlemlenen Hedef, BM-03 için karantina prosedürleri tamamlandı. 680 00:57:30,334 --> 00:57:32,501 Karaya inen personel korunuyor. 681 00:57:32,584 --> 00:57:37,626 Yeni Birim 02 işlemleri zamanında. Birim 08'in güç değişimi yüklemesi başlasın. 682 00:57:37,709 --> 00:57:39,876 Ana taretler ve dış işlemler durum raporu? 683 00:57:39,959 --> 00:57:44,293 Taret 4 değişimi ve kıç tareti takılışı nominal ilerliyor. 684 00:57:44,376 --> 00:57:48,709 Gemi dış güvertesinde Eva işlemleri yüzde üç gecikmeli. 685 00:57:48,793 --> 00:57:50,168 İlk öncelik hız. 686 00:57:50,251 --> 00:57:52,751 -Listenin ilk yüzde 20'sini hızla yapın. -Emredersiniz! 687 00:57:52,834 --> 00:57:56,834 N1 Roketi ikinci bağlaması beş dakika sonra başlayacak. 688 00:57:56,918 --> 00:57:59,126 Binbaşı Shikinami'yi almak sorun değil. 689 00:57:59,959 --> 00:58:02,334 Ama o uğursuz niye onunla geldi? 690 00:58:02,418 --> 00:58:05,418 NERV'ün onu yine kullanmasından iyidir. 691 00:58:05,501 --> 00:58:09,418 Eva'ya binmeye kalkarsa tüm personelin onu vurma izni var. 692 00:58:09,501 --> 00:58:10,709 Yeterince güvenli değil mi? 693 00:58:10,793 --> 00:58:13,251 Bunlar sırf laf. Somut bir şey yok. 694 00:58:13,334 --> 00:58:16,251 Kaçtığında Kaptan onu etkisizleştirmedi. 695 00:58:16,334 --> 00:58:18,834 Ona güvenim sıfır. 696 00:58:18,918 --> 00:58:21,584 O hâlâ bir çocuk. Tereddüdünü anlıyorum. 697 00:58:21,668 --> 00:58:26,251 O çocuk tüm ailemi öldüren Neredeyse Üçüncü Darbe'ye yol açtı. 698 00:58:26,334 --> 00:58:28,959 NÜD kasıtsız bir sonuçtu. 699 00:58:29,043 --> 00:58:31,626 Kaptan da telafi için her şeyi yapıyor. 700 00:58:32,334 --> 00:58:37,584 Katılıyorum. Kaji, WILLE'yi ona emanet etti. Ona güvenim tam. 701 00:58:38,918 --> 00:58:40,584 Onlara çok yumuşak davranıyorsunuz. 702 00:58:41,751 --> 00:58:46,918 Birinin çişiyle yapılan bu su gibi onu arındırmak yeter sanıyorsunuz. 703 00:58:48,209 --> 00:58:49,834 İşler öyle yürümez. 704 00:58:54,126 --> 00:58:56,793 Yeni Birim 02, JA bileşen bağlantı testi hazır. 705 00:58:57,501 --> 00:59:01,293 Sol kol bağımsız koordinasyon sistem çalışmasına başlayın. 706 00:59:02,376 --> 00:59:06,543 Daha da patlayıcı eklemişler. Bize güvenleri azalıyor. 707 00:59:08,043 --> 00:59:09,459 Döndüm. 708 00:59:09,543 --> 00:59:15,168 Hoş geldin Ekselansları. Bravo. Seni çok özledim! 709 00:59:15,251 --> 00:59:20,376 Tanrım, şu odaya bak! Daha da kitap istiflemişsin. 710 00:59:20,459 --> 00:59:22,709 Kitaplar insan bilgeliğinin bütünüdür. 711 00:59:22,793 --> 00:59:27,334 İmkansız hayalim dünyadaki her kitabı okumak. 712 00:59:27,959 --> 00:59:31,584 Bu arada Köpek Çocuk'la ilerleme var mı? 713 00:59:31,668 --> 00:59:33,876 İlgilenmiyorum. 714 00:59:33,959 --> 00:59:37,626 Ergen çocuklarla ilgilenmezsin. 715 00:59:38,709 --> 00:59:40,834 O veledin sevgiliye ihtiyacı yok. 716 00:59:40,918 --> 00:59:42,376 Anneye ihtiyacı var. 717 00:59:42,459 --> 00:59:45,209 Lojistik destek gemilerinden tüm yüklemeler tamam. 718 00:59:45,293 --> 00:59:47,001 WILLE TOHUM KASASI KARPUZ, HESAP: R. KAJI 719 00:59:47,084 --> 00:59:50,418 Tüm lojistik subayları ikmal gemilerini boşaltsın. 720 00:59:50,501 --> 00:59:53,251 Kredit'e operasyon bağımsızlığı vermek ve Eva'larda 721 00:59:53,334 --> 00:59:55,959 kısıtlamaları kaldırmak için burayı imzalayın 722 00:59:56,043 --> 00:59:57,209 Kaptan Katsuragi. 723 01:00:00,334 --> 01:00:03,084 Kaptan ve ikinci kaptan onayı doğrulandı. 724 01:00:03,168 --> 01:00:04,876 Maya, lütfen başla. 725 01:00:04,959 --> 01:00:06,501 Anlaşıldı Kıdemli İkinci Kaptan. 726 01:00:09,168 --> 01:00:11,709 Yalnız kalmak istediğinde hep buradasın. 727 01:00:11,793 --> 01:00:14,834 Belki de burayı kaptan köşkü yapmalıyız. 728 01:00:16,084 --> 01:00:18,543 Ryoji'yi kolayca unutamıyorsun, öyle mi? 729 01:00:18,626 --> 01:00:22,001 Konu Kaji değil. Burada daha iyi rahatlıyorum. O kadar. 730 01:00:23,168 --> 01:00:27,293 Burada geminin ana görevleri var. 731 01:00:27,376 --> 01:00:29,209 Tüm türlerin korunması. 732 01:00:29,293 --> 01:00:34,626 İnsansız, tamamen özerk, neredeyse daimi çalışma kapasiteli bir gemi. 733 01:00:34,709 --> 01:00:36,584 AAA Wunder'in gerçek doğası bu. 734 01:00:37,459 --> 01:00:42,209 Kaji için insanlığın hayatta kalması çok önemli değildi. 735 01:00:42,709 --> 01:00:46,126 En büyük önceliği İnsan Vasıtalığı Projesi'nin 736 01:00:46,209 --> 01:00:50,293 yok edeceği yaşam formlarını korumaktı. 737 01:00:50,376 --> 01:00:55,376 Olabildiğince yaşam tohumunu Dünya'dan tahliye etmek istedi. 738 01:00:56,209 --> 01:01:00,751 Bu yüzden hâlâ yapılıyorken gemiyi NERV'ün elinden aldı. 739 01:01:01,543 --> 01:01:05,709 İnsanlığın, Vasıtalık Projesi'ni durdurmasının imkansız olduğunu düşündü. 740 01:01:06,459 --> 01:01:11,001 Ama sonunda Üçüncü Darbe'yi durdurmak için canını verdi. 741 01:01:11,084 --> 01:01:14,793 Kendiyle çelişen, bencil bir şekilde öldü. Sinir pislik. 742 01:01:19,834 --> 01:01:21,668 Ve şimdi yok. 743 01:01:22,751 --> 01:01:26,043 Ben de bu gemiyle NERV'ü yok edeceğim 744 01:01:26,126 --> 01:01:29,251 ve İnsan Vasıtalığı Projesi'ne engel olacağım. 745 01:01:29,751 --> 01:01:31,459 İntikam için mi? 746 01:01:31,959 --> 01:01:35,168 Hayır. Hayatı korumak için bir gemi yerine 747 01:01:35,251 --> 01:01:37,126 hayat kurtaracak bir savaş gemisi olacak. 748 01:01:38,334 --> 01:01:41,626 Tam bir anne gibi konuşuyorsun. 749 01:01:42,251 --> 01:01:45,459 "Anne" denmeyi hak etmiyorum. 750 01:01:52,251 --> 01:01:55,126 Kaptan ve ikinci kaptan navigasyon köprüsüne. 751 01:01:55,209 --> 01:01:56,959 NERV Karargahı harekete geçti. 752 01:01:57,043 --> 01:02:00,418 Büyük ihtimalle eski Güney Kutbu'ndaki patlama noktasına gidiyor. 753 01:02:00,501 --> 01:02:01,918 Black Moon'la beraber. 754 01:02:18,293 --> 01:02:21,918 Black Moon'un dirilmesi Dördüncü Darbe için gerekli. 755 01:02:22,626 --> 01:02:25,626 Cinsel ayrımdan bağımsız saf ruhlarla yapılmış 756 01:02:25,709 --> 01:02:30,418 temiz yaşam formları İleri Ayanami serisinin dirilişi 757 01:02:30,501 --> 01:02:33,751 Adams Gemisi'ne kurban edilecek. 758 01:02:34,668 --> 01:02:38,543 Ve insanlığın kurtuluş çabası İnsan Vasıtalığı Projesi'ne. 759 01:02:39,293 --> 01:02:42,876 Bu kibrin bizi getirdiği yere bak. 760 01:02:50,126 --> 01:02:52,376 Üçüncü Oğlan WILLE'ye döndü. 761 01:02:53,126 --> 01:02:58,418 Ayanami 6 düzgün ayarlanmamış ve formunu kaybetmiş gibi görünüyor. 762 01:02:59,584 --> 01:03:04,168 Ona bir şey öğretmek için aynı acıyı yine mi yaşattın 763 01:03:04,876 --> 01:03:06,293 Ikari? 764 01:03:11,251 --> 01:03:13,793 Psikolojik olarak stabil gibi. 765 01:03:14,376 --> 01:03:18,834 Kaptan Katsuragi. Shinji Ikari'yle ne yapmak istiyorsunuz? 766 01:03:18,918 --> 01:03:21,001 Oğlunuz gibi onu da mı görmeyeceksiniz? 767 01:03:21,084 --> 01:03:24,876 Onu gözaltında tutmak yeterli. Onu görmeme gerek yok. 768 01:03:25,709 --> 01:03:28,626 DSS boğazlığına gerek olmadığına emin misiniz? 769 01:03:29,293 --> 01:03:33,751 Günahlarını telafi etmek istemiyorsan kefaretin bir anlamı yok. 770 01:03:34,501 --> 01:03:40,084 Misato. Sert görünmeye çalışıyorsun ama aslında döndüğüne sevindin. 771 01:03:42,418 --> 01:03:46,001 Duyguyla yapılan hareketler bela getirir. Biliyorsun. 772 01:03:47,543 --> 01:03:49,001 Lafını esirgemiyorsun. 773 01:03:49,751 --> 01:03:53,626 Sana yumuşak davranmak bela getirir. Biliyorum. 774 01:03:53,709 --> 01:03:56,459 EVANGELION:3.0+1.01 EVVEL ZAMAN ÜÇÜNDE 775 01:03:58,709 --> 01:04:04,043 Vücudumda bir şey değişmiyor ama saçım sürekli uzuyor. Çok sinir. 776 01:04:05,543 --> 01:04:10,293 Tanrılar, yozlaşma ve arzular. Bunlar saçın tellerinde yaşar. 777 01:04:10,376 --> 01:04:13,626 İnsan zihninin kaosunun somut hâlidir. 778 01:04:13,709 --> 01:04:17,293 İnsan olduğunun açık kanıtı bu Ekselansları. 779 01:04:33,251 --> 01:04:37,668 İkinci Patlama'nın lanetli patlama noktası. 780 01:04:38,376 --> 01:04:41,084 Tüm Adams Gemileri hazır. 781 01:04:41,168 --> 01:04:45,334 Birim 13'ün yeniden başlaması çok yakın. 782 01:04:45,959 --> 01:04:49,209 Evet. Başlayalım Fuyutsuki. 783 01:04:51,584 --> 01:04:52,626 Gerisini hallet. 784 01:04:54,084 --> 01:04:58,709 Şu ana kadar her şey SEELE'nin senaryosuna uygun ilerliyor. 785 01:05:04,376 --> 01:05:05,834 Devam et Shinji! 786 01:05:07,168 --> 01:05:08,459 Kendin yap! 787 01:05:09,834 --> 01:05:11,959 Dileğini gerçekleştirmek için yap! 788 01:05:20,334 --> 01:05:24,501 Kaptan, kötü haberlerim var. NERV Karargahı son hedefine vardı. 789 01:05:24,584 --> 01:05:27,209 Birim 13'ün aktivasyonu başladı. 790 01:05:27,918 --> 01:05:31,168 Yani birkaç saatimiz var, değil mi? 791 01:05:31,793 --> 01:05:34,126 Evet ama iyi haberlerim var. 792 01:05:34,209 --> 01:05:38,251 Kapama sinyal kabloları hazır. İki Eva da asgari durumda hazır. 793 01:05:38,334 --> 01:05:41,126 Anlaşıldı. Tüm istasyonlar kalkışa hazırlansın. 794 01:05:41,751 --> 01:05:45,626 25 dakika sonra tüm işleri bırakın. 30 dakika sonra kalkacağız. 795 01:05:45,709 --> 01:05:47,251 Her zamanki gibi sabırsız. 796 01:05:47,876 --> 01:05:52,084 Kalkışa hazırlanın, savaş istasyonları durum 1! 25 dakika sonra kalkış. 797 01:05:52,168 --> 01:05:54,668 Herkes 20 dakika içinde tüm işleri bitirsin. 798 01:05:54,751 --> 01:05:58,626 Tekrarlıyorum, Savaş istasyonu durum 1'de kalkışa hazırlanın. 799 01:05:58,709 --> 01:06:01,834 İnsansız filo, kalkış konumuna son ayar. 800 01:06:01,918 --> 01:06:06,334 N1 Roketi yakıt enjeksiyonu tamam. Dahili güce geçiliyor. 801 01:06:06,418 --> 01:06:10,543 Son durum kontrolü tamam. Tüm araç dışı personel tahliye olsun! 802 01:06:20,043 --> 01:06:22,293 Çok bandanan var Amir Takao. 803 01:06:22,376 --> 01:06:26,126 Evet. NERV'e başkaldırıda ölen her yoldaş için bir tane. 804 01:06:26,209 --> 01:06:30,918 Dostla düşmanı öyle ayırıyordunuz, değil mi? 805 01:06:31,001 --> 01:06:35,168 Evet, denizin ve yerin rengini bu renge geri dönüştürmek istiyoruz. 806 01:06:35,251 --> 01:06:38,293 Sözümüzün bir sembolü. 807 01:06:40,084 --> 01:06:41,168 Teşekkürler. 808 01:06:41,793 --> 01:06:44,668 Bu bandana Ryoji'nin hatırası oldu. 809 01:07:03,376 --> 01:07:05,834 Kendine iyi bak Katsuragi. 810 01:07:09,584 --> 01:07:11,001 Açıkçası... 811 01:07:11,543 --> 01:07:13,793 O zaman Kaji'yle geride kalmak istedim. 812 01:07:14,626 --> 01:07:19,459 Biliyorum. Hamile olmasan belki sana izin verirdi. 813 01:07:22,334 --> 01:07:25,334 Savaş istasyonlarına gitmeliyim, revirde olacağım. 814 01:07:25,418 --> 01:07:28,543 Bay Ikari, lütfen bir yere gitmeyin. 815 01:07:28,626 --> 01:07:31,126 Gerekirse kırmızı düğmeyle beni arayın. 816 01:07:32,001 --> 01:07:33,793 Gidiyorum. 817 01:07:41,084 --> 01:07:44,918 Ekstra derin derinlik basınç dirençli deneysel kablo giysisi. 818 01:07:45,001 --> 01:07:47,209 Yepyeni görünüyor. 819 01:07:47,709 --> 01:07:51,376 Tabii yepyeni giysi verecekler. Bunlar gömüleceğimiz giysiler. 820 01:07:56,459 --> 01:07:59,126 Yeni Birim 02, JA reaktörü aktif. 821 01:07:59,209 --> 01:08:01,793 Çıkış stabil. Enerji döngüsüne başlayın. 822 01:08:01,876 --> 01:08:05,459 Gelişmiş Birim 08'in Ejderha Taşıyıcısı'yla bağlaması nominal. 823 01:08:06,084 --> 01:08:08,584 Ayrılma testi yok. Böyle fırlatacağız. 824 01:08:08,668 --> 01:08:11,376 Geçici kafesin son kilit sürgüsü çıkıyor. 825 01:08:11,459 --> 01:08:14,209 İki Eva birimi de kalkış konumu alıyor. 826 01:08:25,501 --> 01:08:28,793 Dört Göz Dostum. Bir yere uğrayalım. 827 01:08:31,126 --> 01:08:32,126 Anlaşıldı. 828 01:08:32,209 --> 01:08:36,501 Yeni Birim 02 ve Birim 08 giriş kablosu ayarlanıyor. Konum kilidine 120 saniye. 829 01:08:36,584 --> 01:08:37,918 Kimim ben? 830 01:08:38,501 --> 01:08:40,668 Bilmiyorum. 831 01:08:41,168 --> 01:08:44,584 İpucu vereyim. Çatı ve gözlük. 832 01:08:44,668 --> 01:08:47,001 Büyük göğüslü çok güzel kız. 833 01:08:48,001 --> 01:08:49,668 Paraşütlü kız mı? 834 01:08:49,751 --> 01:08:51,084 Tombala! 835 01:08:51,168 --> 01:08:56,543 Kendimi tanıtmadım. Ben Ünlü Mari Illustrious-Makinami. 836 01:08:57,168 --> 01:09:00,293 Tekrar görüşmek güzel WILLE köpeciği. 837 01:09:03,543 --> 01:09:06,626 Biraz değişmişsin. Daha yetişkin mi kokuyorsun? 838 01:09:06,709 --> 01:09:09,959 O velet o kadar kolay değişmez. 839 01:09:11,168 --> 01:09:13,001 Sondayız, bu yüzden soracağım. 840 01:09:13,709 --> 01:09:16,959 Seni niye dövmek istediğimi çözdün mü? 841 01:09:20,376 --> 01:09:23,543 Sen Birim 03'teyken 842 01:09:24,626 --> 01:09:26,626 karar veremediğim için. 843 01:09:27,543 --> 01:09:29,668 Sana yardım etmedim ve seni öldürmedim. 844 01:09:31,126 --> 01:09:33,543 Çünkü sorumluluk almak istemedim. 845 01:09:35,043 --> 01:09:36,918 Biraz büyümüşsün. 846 01:09:38,668 --> 01:09:40,376 Sondayız, bu yüzden anlatacağım. 847 01:09:41,209 --> 01:09:44,501 Bana hazırladığın o öğle yemeği çok lezzetliydi. 848 01:09:45,251 --> 01:09:48,168 Sanırım o zaman sana vurulmuştum. 849 01:09:49,251 --> 01:09:52,918 Ama senden önce yetişkin oldum. 850 01:09:54,418 --> 01:09:55,959 Hoşça kal. 851 01:09:57,834 --> 01:10:02,168 Çok iyi gidiyorsun. Gurur duymalısın Shinji Ikari. 852 01:10:03,459 --> 01:10:04,543 Zaijian! Görüşürüz! 853 01:10:07,459 --> 01:10:10,376 Daha iyi misin Ekselansları? 854 01:10:10,959 --> 01:10:12,918 Evet. 855 01:10:15,376 --> 01:10:18,751 İki Eva pilotu da kablo giysilerini giymeye başladı. 856 01:10:19,376 --> 01:10:22,709 Shinji, dinlenebileceğin kendine ait bir yere ihtiyacın var. 857 01:10:24,168 --> 01:10:26,459 Seni bağlayan bağlar yol gösterecek. 858 01:10:28,376 --> 01:10:29,418 Yine görüşeceğiz. 859 01:10:33,334 --> 01:10:35,793 Haklısın Kaworu. 860 01:10:38,001 --> 01:10:41,668 APU güç çıkışı stabil. Ana motor eşiğine ulaşıldı. 861 01:10:41,751 --> 01:10:44,209 İtiş 11.600.000'e yükseliyor. 862 01:10:44,293 --> 01:10:48,459 Jiroskop pusula çalışıyor. Dümen ve yer çekimi kontrolleri hazır. 863 01:10:48,543 --> 01:10:52,376 İki Eva da kalkış konumunda. Giriş sekansı başlasın. 864 01:10:52,459 --> 01:10:55,751 Güç ana silahlara veriliyor. Enerji akışı normal. 865 01:10:55,834 --> 01:10:58,918 İnsansız filo kalkış konumunda. 866 01:10:59,001 --> 01:11:02,959 Araç dışı işler durdurulsun. Siviller beklemede kalsın. 867 01:11:03,043 --> 01:11:06,001 Tüm istasyonlar savaş istasyonları durum 1. 868 01:11:06,668 --> 01:11:08,918 Kaptan, tüm istasyonlar kalkışa hazır. 869 01:11:09,543 --> 01:11:12,501 -NERV Karargahı'nı basmaya hazır. -Anlaşıldı. 870 01:11:13,376 --> 01:11:14,709 Kaptandan mürettebata. 871 01:11:15,334 --> 01:11:18,793 Dördüncü Darbe'yi geri dönüşsüz engellemek için 872 01:11:18,876 --> 01:11:22,959 bu gemi NERV Karargahı'na eski Güney Kutbu patlama noktasında saldıracak. 873 01:11:23,584 --> 01:11:29,209 Yamato Operasyonu, ayinlerin tetiği Eva Birim 13'ü durduracak. 874 01:11:29,918 --> 01:11:32,876 Bu kaosa kesin son vereceğiz. 875 01:11:33,709 --> 01:11:35,959 Wunder'i fırlatın. 876 01:12:12,709 --> 01:12:16,959 Giriş sekansı tamam. Komuta kontrolü savaş köprüsüne verildi. 877 01:12:17,043 --> 01:12:20,001 Tohum depo birimleri tahliye noktasına ulaşılıyor. 878 01:12:20,084 --> 01:12:22,668 Anlaşıldı. Wunder'le bağı kesin. 879 01:12:22,751 --> 01:12:26,543 Bağımsız dahili güç ve kontrol sistemlerine geçin. 880 01:12:27,334 --> 01:12:29,543 Tüm tohum depo birimlerini tahliye edin. 881 01:13:00,584 --> 01:13:04,751 Tüm birimler L5'e tahliye edildi. Özerk sistemler nominal. 882 01:13:06,334 --> 01:13:10,043 Hedefe inmeye başlayın. Yeniden girişi başlatın. 883 01:13:10,126 --> 01:13:12,543 Emredersiniz. Atmosfere giriliyor. 884 01:13:28,834 --> 01:13:30,251 Monitörler çevrim içi. 885 01:13:33,126 --> 01:13:35,126 Patlama noktasına gidiliyor. 886 01:13:35,209 --> 01:13:37,084 L-s alan bariyeri yüzeyine giriliyor. 887 01:13:48,043 --> 01:13:51,251 L sınırlama alan bariyeri yüzeyine gidiliyor. Sistemler hazır. 888 01:13:51,334 --> 01:13:56,043 İlk günahla kirlenen tüm yaşamı reddeden L sınırlama alanı üstündeyiz. 889 01:13:58,251 --> 01:14:02,501 İnsanlık bu arınmış alandan kutsanmadan geçiyor. 890 01:14:02,584 --> 01:14:05,584 Kaji'nin verileri ve Anti L Sistemi sayesinde. 891 01:14:05,668 --> 01:14:08,543 L-s alanında muhtemel noktaya dalış için kalan süre 20. 892 01:14:08,626 --> 01:14:11,084 Anlaşıldı. Tüm istasyonlar dalışa hazırlansın. 893 01:14:15,126 --> 01:14:17,751 Sancak gövdesi No. 2 vuruldu! Hasar bilinmiyor! 894 01:14:17,834 --> 01:14:19,584 Saat üç yönünde düşman gemisi! 895 01:14:23,209 --> 01:14:25,876 Opfer Tipi sistemli No. 2 Erlösung gemisi! 896 01:14:26,543 --> 01:14:28,001 Bitirmişler demek. 897 01:14:28,668 --> 01:14:32,918 Üzgünüm ama Ikari'nin oyunlarını bir süre daha hoş görmeliyiz. 898 01:14:36,876 --> 01:14:39,584 Birim 13'ü durdurmak için zaman mı kazanıyorsunuz? 899 01:14:39,668 --> 01:14:42,418 Bizimle aynı tanrı katleden güç. Kurnaz. 900 01:14:42,501 --> 01:14:43,793 Hodri meydan! 901 01:14:43,876 --> 01:14:45,376 Sancak silahları ateşe hazır olsun! 902 01:14:45,459 --> 01:14:48,918 Dalış noktasına giderken o NERV gemisini uzak tutacağız. 903 01:14:49,001 --> 01:14:50,418 Ateş! 904 01:15:10,543 --> 01:15:13,959 Birden çok isabet aldık! Ateş güçleri çok yüksek! 905 01:15:14,043 --> 01:15:16,418 Nasıl bununla aynı sınıf gemi olur? 906 01:15:16,501 --> 01:15:20,834 Bizim gemimiz tamamlanmadığı için. Ama konu itiş gücü olunca 907 01:15:21,334 --> 01:15:22,376 biz kazanırız! 908 01:15:29,084 --> 01:15:31,501 L sınırlama alanı dalış noktasına varıldı. 909 01:15:31,584 --> 01:15:33,418 -Acil dalış! -Emredersiniz! 910 01:15:46,126 --> 01:15:48,168 L sınırlama alanı tabaka 1'den geçiliyor. 911 01:15:50,459 --> 01:15:53,834 Tabaka 2'ye giriliyor. L sınırlama alanı güç yoğunluğu +30. 912 01:15:53,918 --> 01:15:57,043 Eva Sonsuz sürüsü tam karşıda! 913 01:15:57,126 --> 01:15:59,293 Önemli değil. Ezip geçeriz. 914 01:16:05,126 --> 01:16:07,834 Saat 12 yönünde düşman gemisi! 915 01:16:07,918 --> 01:16:08,918 Tuzak mı? 916 01:16:12,501 --> 01:16:16,209 No. 3 gemi Erbsünde... Kıskaç saldırısına sıkıştık. 917 01:16:21,584 --> 01:16:24,709 Bu kötü! Daha isabet alırsak navigasyon bozulacak! 918 01:16:24,793 --> 01:16:27,334 No. 3 gemi zayıf. Önce onu batıracağız. 919 01:16:27,418 --> 01:16:29,793 Dümen sabit. Azami savaş hızı! 920 01:16:29,876 --> 01:16:30,959 Emredersiniz! 921 01:16:42,043 --> 01:16:43,584 No. 3 gemi kaçış manevrasında. 922 01:16:45,668 --> 01:16:47,876 Kaçmasına izin vermeyin! Çarpın! 923 01:16:55,626 --> 01:16:57,918 Delilik bu! 924 01:17:00,793 --> 01:17:03,543 Geri döndür! 180 derece! 925 01:17:03,626 --> 01:17:05,501 Konum değişeceğiz. 926 01:17:05,584 --> 01:17:07,084 Emredersiniz. 927 01:17:23,501 --> 01:17:25,834 No. 3 gemiyi kalkan gibi kullanmak... 928 01:17:26,709 --> 01:17:28,501 Her zamanki gibi dikkatsiz. 929 01:17:34,626 --> 01:17:39,126 Sonsuz sürüyü geçtik. L sınırlama alanı tabaka 3'e giriyoruz. 930 01:17:39,209 --> 01:17:42,876 Hedef görüldü, NERV Karargahı. Black Moon'un altına geçmiş bile. 931 01:17:44,626 --> 01:17:47,084 Birim 13'ün çalışması an meselesi. 932 01:17:47,168 --> 01:17:50,251 No. 2 ve No. 3 kıçtan yaklaşıyor. 933 01:17:50,334 --> 01:17:55,209 Zaman kalmadı. Moon'un arkasına saklanıp saldırıya geçeceğiz. 934 01:17:55,293 --> 01:17:59,709 Güdümlü cephaneyi hazırlayın. Hedef Birim 13 yeniden ayarlama sektörü. 935 01:17:59,793 --> 01:18:03,043 NERV savaş gemiler kıçtan yaklaşıyor. 936 01:18:04,584 --> 01:18:07,668 Gemiyi eğin. Hedef alanımızı asgariye indirin. 937 01:18:07,751 --> 01:18:09,126 Emredersiniz! 938 01:18:09,209 --> 01:18:12,334 İskele yer çekimi safrasını patlat. 20 düşür. 939 01:18:12,418 --> 01:18:16,668 Ana kanatlarda gemiyi koru. A.T. Alanı'mıza odaklan! 940 01:18:25,126 --> 01:18:27,751 Kıç ana silahı kötü vuruldu! Dayak yiyoruz! 941 01:18:27,834 --> 01:18:30,834 Panik olma! Fırlatma noktasına kadar dayanmalıyız. 942 01:18:36,501 --> 01:18:39,834 Güdümlü cephane fırlatma noktasına on. 943 01:18:41,918 --> 01:18:42,918 Güzergah açık! 944 01:18:43,001 --> 01:18:44,751 Tüm güdümlü cephaneyi atın! 945 01:18:44,834 --> 01:18:47,209 Tüm güdümlü cephane atılıyor. 946 01:19:09,459 --> 01:19:12,501 Son hedef Birim 13 görüldü! 947 01:19:13,126 --> 01:19:16,293 Beklendiği gibi daha çalışmamış. Birim 13 hareketsiz. 948 01:19:20,376 --> 01:19:23,209 Eva 7 Serileri geliyor! 949 01:19:23,293 --> 01:19:25,959 Yüzlercesi! Saymak imkansız! 950 01:19:26,043 --> 01:19:28,918 Ufaklıkları boş ver. Eva'ların kalkışını hızlandır! 951 01:19:29,001 --> 01:19:31,126 Maya! İki Eva da kalkışa hazır! 952 01:19:31,209 --> 01:19:34,668 -Anlaşıldı. İki Eva kalkışa hazırlanıyor. -Fırlat! 953 01:19:40,043 --> 01:19:42,043 Mari, Asuka, size güveniyorum. 954 01:20:06,834 --> 01:20:08,293 Çekil önümden! 955 01:20:28,001 --> 01:20:30,626 Geçiyorum! Pardon çocuklar! 956 01:20:41,751 --> 01:20:43,834 Dört Göz Dostum! Sonraki silah! 957 01:20:43,918 --> 01:20:45,334 Tamamdır. 958 01:20:56,793 --> 01:20:58,209 Sonraki! 959 01:21:12,251 --> 01:21:13,293 Ekselansları! 960 01:21:45,251 --> 01:21:47,834 Sahte Eva'lar yolu kapatıyor. Ne sinir! 961 01:21:55,209 --> 01:21:56,793 Dört Göz Dostum! Yardım et! 962 01:21:56,876 --> 01:21:58,334 Tamam! 963 01:22:27,084 --> 01:22:29,418 İki Eva'mız da NERV Karargahı'na indi. 964 01:22:32,793 --> 01:22:34,876 Hedefimiz kraterin altında olmalı. 965 01:22:56,459 --> 01:22:57,918 Bunlar 966 01:22:58,001 --> 01:23:00,668 çok zorluk çıkarıyor artık! 967 01:23:09,418 --> 01:23:11,251 Devam et Ekselansları! 968 01:23:11,334 --> 01:23:13,251 Sağ ol Dört Göz Dostum! 969 01:23:37,584 --> 01:23:39,334 Eva Birim 13. 970 01:23:40,001 --> 01:23:41,459 Başardık. 971 01:23:47,876 --> 01:23:49,584 Ona "Tanrı'nın Eva'sı" deseler de 972 01:23:50,293 --> 01:23:54,959 o sadece 13. insan yapımı nihai çok amaçlı insansı silahı. 973 01:23:57,376 --> 01:24:00,168 Kapama geçersizliği sinyal kablosunu çekirdeğe atarsam 974 01:24:01,459 --> 01:24:04,543 onu yok edemesek de hareket edemeyecek. 975 01:24:07,418 --> 01:24:08,959 Bu... 976 01:24:09,459 --> 01:24:10,668 ...son! 977 01:24:17,584 --> 01:24:18,751 A.T. Alanı mı? 978 01:24:20,168 --> 01:24:23,209 Birim 13'te A.T. Alanı olmamalı. 979 01:24:23,293 --> 01:24:24,584 Neden? 980 01:24:25,459 --> 01:24:28,709 Bu benim Eva'mın A.T. Alanı mı? 981 01:24:28,793 --> 01:24:31,751 Yeni Birim 02, Birim 13'ten korkuyor mu? 982 01:24:45,251 --> 01:24:46,501 Bir sorun var. 983 01:24:47,334 --> 01:24:48,959 Ne planlıyorsun Gendoh? 984 01:24:54,001 --> 01:24:58,126 Tuhaf. NERV gemileri geri çekiliyor. İniyorlar. 985 01:25:12,584 --> 01:25:16,293 Burası İkinci Darbe'nin lanetli patlama noktası Süvari üssü! 986 01:25:17,751 --> 01:25:19,876 Cehennem Kapıları yine açıldı. 987 01:25:19,959 --> 01:25:20,959 Yani bu... 988 01:25:25,709 --> 01:25:27,168 Işık kanatları mı? 989 01:25:27,834 --> 01:25:31,834 İkinciyle aynı şekilde Dördüncü Darbe'yi mi yapmak istiyorlar? 990 01:25:31,918 --> 01:25:36,543 Hayır. Geminin Guf Gardiyanları'nı tetik olarak kullanamazlar. 991 01:25:37,293 --> 01:25:40,376 Ayrıca Black Moon'a olan, planın parçası değil. 992 01:25:40,459 --> 01:25:44,709 Bu SEELE'nin senaryosu değil. Bilmediğimiz bir ayin. 993 01:25:44,793 --> 01:25:48,084 Hiç beklenmeyen başka bir darbe yani. 994 01:25:50,334 --> 01:25:53,876 Bir şey değişmez. NERV'ün tüm planlarını yok edeceğiz. 995 01:25:53,959 --> 01:25:57,209 Ana silahları hazırlayın. Önce No. 3 gemiyi indirin. 996 01:25:57,293 --> 01:26:00,209 Tüm silahlar No. 3'ü hedef alsın! 997 01:26:00,293 --> 01:26:04,126 Süper EM doğrudan darbe kovanları. Yön hesabına gerek yok. 998 01:26:04,209 --> 01:26:06,334 Tüm taretler hazır olunca ateşe başlasın! 999 01:26:06,418 --> 01:26:09,334 Ama inşa planında dört gemi vardı. 1000 01:26:09,418 --> 01:26:10,876 Ateş! 1001 01:26:14,293 --> 01:26:15,293 Durum raporu! 1002 01:26:15,376 --> 01:26:19,126 Tam isabet! Bir şey iskele ve sancak ikincil gövdelerimizi deldi. 1003 01:26:19,209 --> 01:26:21,876 Kıç hasar aldı. Ana silah sistemleri çalışmıyor! 1004 01:26:30,293 --> 01:26:31,584 No. 4 gemi Gebet. 1005 01:26:32,334 --> 01:26:34,334 Tuzaklarına düştük. 1006 01:26:38,001 --> 01:26:41,709 Son darbeyi tamamlamak için buna ihtiyaçları var. 1007 01:26:41,793 --> 01:26:45,126 Bu yüzden ondan şimdi kurtulmalıyım. 1008 01:26:46,209 --> 01:26:48,834 Tam önümde ama geçemiyorum. 1009 01:26:50,001 --> 01:26:52,918 Son çare zamanı. Üzgünüm Yeni Birim 02. 1010 01:26:53,668 --> 01:26:54,876 Tüm gücünü vermelisin. 1011 01:26:55,709 --> 01:26:57,084 Tüm sınırlamaları kaldır. 1012 01:26:57,751 --> 01:26:59,376 Arka kapı kodu Üç Dokuz. 1013 01:27:19,918 --> 01:27:23,043 Mavi kalıp! NERV Karargahı'nda 9. Melek görünüyor! 1014 01:27:25,959 --> 01:27:28,209 Melek'in gücünü mü kullanacaksın? 1015 01:27:37,168 --> 01:27:39,834 Melek Kanı... 1016 01:27:40,626 --> 01:27:42,251 Tam enjeksiyon! 1017 01:28:34,168 --> 01:28:36,334 Ekselansları, artık insan olmayacaksın! 1018 01:28:46,668 --> 01:28:49,251 Yeni Birim 02'nin A.T. Alanı'nı 1019 01:28:49,334 --> 01:28:52,459 kendi A.T. Alanı'mla etkisizleştireceğim. 1020 01:29:31,709 --> 01:29:34,043 Tek girişli kablo sistemi değil mi? 1021 01:29:44,334 --> 01:29:47,793 Olamaz! Gendoh, prensesin Melek olmasını istemiş! 1022 01:30:02,459 --> 01:30:03,709 Shikinami tipi? 1023 01:30:04,209 --> 01:30:06,084 Orijinalimmiş. 1024 01:30:11,834 --> 01:30:14,751 Son Eva'nın formu bir Tanrı'nınkini yansıtıyor. 1025 01:30:14,834 --> 01:30:17,793 Tek yapman gereken beni sevgimle kabul etmek. 1026 01:30:18,459 --> 01:30:20,626 Bana gel. 1027 01:30:23,918 --> 01:30:25,001 Hadi oradan. 1028 01:30:30,251 --> 01:30:32,126 Bu anlamsız küçük salağım. 1029 01:30:55,543 --> 01:30:56,543 Asuka! 1030 01:30:56,626 --> 01:31:00,209 Yeni Birim 02'nin sinyali kesildi! Pilot durumu bilinmiyor! 1031 01:31:02,834 --> 01:31:04,834 N2 reaktör APU'su ağır hasar aldı! 1032 01:31:04,918 --> 01:31:06,793 Kahretsin! Şimdi ne olacak? 1033 01:31:10,334 --> 01:31:13,293 Eva gibi bir şey gemiye bağlandı! 1034 01:31:17,209 --> 01:31:19,834 Mavi kalıp. Bir Opfer Tipi Eva. 1035 01:31:19,918 --> 01:31:22,084 Sıfırdan bir Mk.9 ve pilot mu yapmışlar? 1036 01:31:29,293 --> 01:31:32,834 Çok kötü! Gemimiz fiziksel olarak işgal ediliyor! 1037 01:31:32,918 --> 01:31:33,918 Hemen çıkarın onu! 1038 01:31:34,001 --> 01:31:38,126 Deniyoruz ama bulaşma hızı çok yüksek, yetişemiyoruz. 1039 01:31:41,126 --> 01:31:42,501 AAA WUNDER NGH-***1 Buße'YE DÖNDÜ 1040 01:31:43,293 --> 01:31:45,501 Mk.9, VD güvenlik duvarını aştı! 1041 01:31:45,584 --> 01:31:48,834 Ayvayı yedik! Tüm kontrol sistemleri ele geçirildi! 1042 01:31:53,251 --> 01:31:54,584 TECRİT AKTİF TECRİT BAŞARISIZ 1043 01:32:01,543 --> 01:32:03,459 Çok zor durumdayız. 1044 01:32:03,543 --> 01:32:06,584 Her zamanki gibi etkileyici Yardımcı Kumandan Fuyutsuki. 1045 01:32:21,501 --> 01:32:24,001 Lilith'in yapay yeniden yaratılışı. 1046 01:32:24,084 --> 01:32:27,168 Black Moon'un mızrak olmak için zorla değişimi. 1047 01:32:28,001 --> 01:32:30,126 Sahne hazır. 1048 01:32:30,209 --> 01:32:33,209 Dramı nasıl sonlandıracaksın Ikari? 1049 01:32:35,918 --> 01:32:38,084 Pruva güvertesinde işgalci! 1050 01:32:40,584 --> 01:32:42,001 Kumandan Ikari. 1051 01:32:48,543 --> 01:32:49,543 Üzgünüm Ekselansları. 1052 01:32:50,418 --> 01:32:52,334 Dayanılmaz bir utanç içindeyim. 1053 01:32:53,418 --> 01:32:56,334 Geri çekilmekten başka şansım yok gibi. 1054 01:33:05,043 --> 01:33:06,459 Uzun zaman oldu. 1055 01:33:09,626 --> 01:33:11,126 Kumandan Ikari. 1056 01:33:13,209 --> 01:33:16,209 Sıkı çalışmanızı tebrik ederim Albay Katsuragi. 1057 01:33:17,209 --> 01:33:20,584 Şimdi planlandığı gibi bu gemiyi çalıştıracağım. 1058 01:33:23,293 --> 01:33:24,501 Sen... 1059 01:33:25,209 --> 01:33:27,459 Önce ateş et, sonra soru sor. 1060 01:33:27,543 --> 01:33:31,418 Her zamanki gibi amacına ulaşmak için tereddüt etmiyorsun. 1061 01:33:31,501 --> 01:33:34,168 Evet. Senden öğrendim. 1062 01:33:47,209 --> 01:33:49,043 Tanrılara bariyer lazım değil. 1063 01:33:50,418 --> 01:33:53,126 Önümüze çıkan her şeyi kabul ederiz. 1064 01:33:53,834 --> 01:33:55,376 Gendoh Ikari. 1065 01:33:55,459 --> 01:33:59,043 Nebuchadnezzar Anahtarı'nı kullanıp bilerek insanlığını terk mi ettin? 1066 01:33:59,126 --> 01:34:02,334 Sadece diyarımızın Logos'unu aşan bilgiyi 1067 01:34:02,418 --> 01:34:04,876 vücuduma ekledim. 1068 01:34:05,376 --> 01:34:06,376 Sorun yok. 1069 01:34:11,459 --> 01:34:16,084 Tanrıları katledeceğim, onları insanlığa bağlayacağım 1070 01:34:16,168 --> 01:34:18,043 ve Melekler'in fedakarlığıyla 1071 01:34:18,126 --> 01:34:21,084 yüceltmeyi sağlayıp İnsanlığın Vasıtalığı'nı gerçekleştireceğim. 1072 01:34:21,168 --> 01:34:25,001 Bunun için de Asuka'yı mı kurban edeceksin Gendoh Ikari? 1073 01:34:25,084 --> 01:34:28,209 Ayanami ve Shikinami tipi pilotlar 1074 01:34:28,293 --> 01:34:31,126 özellikle bunun için hazırlandı. 1075 01:34:31,959 --> 01:34:33,501 Sorun yok. 1076 01:35:02,626 --> 01:35:04,001 İnsanlık... 1077 01:35:04,751 --> 01:35:08,751 Hayır, bu gezegenin tüm kadim yaşamı metalaştırılıyor. 1078 01:35:09,376 --> 01:35:12,168 Tüm ruhlar çekirdeğe dönüşüyor 1079 01:35:12,251 --> 01:35:16,126 ve Eva Sonsuzlarla birleşiyor. Dördüncü Darbe'nin başlangıcı mı bu? 1080 01:35:19,126 --> 01:35:20,293 Evet. 1081 01:35:20,876 --> 01:35:24,001 İkinci Darbe okyanusları arındırdı. 1082 01:35:24,084 --> 01:35:26,209 Üçüncüsü toprağı arındırdı. 1083 01:35:26,876 --> 01:35:29,918 Dördüncüsü ruhları arındıracak. 1084 01:35:30,001 --> 01:35:35,084 Eva Sonsuzları oluşturan çekirdekler ruhların maddeleşmiş hâli. 1085 01:35:36,584 --> 01:35:39,251 Kabuğumuzdan, insan tohumundan kurtulacağız 1086 01:35:39,334 --> 01:35:44,751 ve kolektif zekamız bu son ayinle kirlenmemiş cennete gidecek. 1087 01:35:45,668 --> 01:35:47,959 İkinci Darbe'yi getirmenin karşılığında 1088 01:35:48,043 --> 01:35:54,001 baban Doktor Katsuragi teklifi İnsan Vasıtalığı Projesi'nin 1089 01:35:54,084 --> 01:35:56,209 geçerliliğini kanıtladı. 1090 01:35:56,959 --> 01:35:59,918 Ne pahasına olursa olsun babamın saçmalığını durduracağım. 1091 01:36:00,543 --> 01:36:05,751 Bilgi meyvesinin tadına baktıktan sonra insanlığın iki yolu var. 1092 01:36:05,834 --> 01:36:09,793 Yaşam meyvesini yemiş Melekler tarafından yok edilmek. 1093 01:36:09,876 --> 01:36:13,001 Ya da Melekler'i yok edip onları Tanrı önündeki yerlerinden etmek. 1094 01:36:13,084 --> 01:36:17,918 Zekamızdan vazgeçip sonsuz hayatın keyfini süren ilahi evlatlar olmak. 1095 01:36:18,418 --> 01:36:21,209 Bu iki kaderden birini seçmeliyiz. 1096 01:36:21,709 --> 01:36:24,459 NERV'ün İnsan Vasıtalığı Projesi, SEELE'nin 1097 01:36:24,543 --> 01:36:28,251 ikinciyi seçmesinin ürünüydü. Adams'ın gücüne sahip Tanrılara 1098 01:36:28,334 --> 01:36:30,793 cılız bir direnç. 1099 01:36:30,876 --> 01:36:33,543 Yine de değerli bir amaç. 1100 01:36:34,376 --> 01:36:39,293 Tanrılara boyun eğen ve baştan başlama isteyen bir planı reddederiz. 1101 01:36:39,834 --> 01:36:42,001 Kendimize güvenerek devam ederiz. 1102 01:36:42,084 --> 01:36:45,251 İnsanlığın irade ve bilgisinin bir gün 1103 01:36:45,334 --> 01:36:47,501 Tanrıların gücünü yeneceğine inanıyorum. 1104 01:36:48,126 --> 01:36:50,543 Tüm mesele gerçeğin yorumu. 1105 01:36:51,168 --> 01:36:53,668 Albay Katsuragi, dünyayı yüz üstü bırakıyorsun. 1106 01:36:53,751 --> 01:36:56,834 Doktor Akagi, mutluluğun getireceklerine körsün. 1107 01:36:57,459 --> 01:37:00,209 İnsan duygusu hiçbir şey değiştiremez. 1108 01:37:02,209 --> 01:37:05,501 Mahşerin atlıları toplandı. 1109 01:37:14,501 --> 01:37:19,084 Şimdi size ödünç verdiğim Eva Birim 01'i geri vermenizi istiyorum. 1110 01:37:21,709 --> 01:37:23,126 Baba! 1111 01:38:34,543 --> 01:38:36,584 Neredeyse Üçüncü Darbe ve her şeyden kurtulduk. 1112 01:38:37,209 --> 01:38:40,501 Şansımıza ve Bayan Misato'nun WILLE'sine inanacağım. 1113 01:38:44,334 --> 01:38:49,168 Guf Kapıları'nın ardında anti evren var, Wunder'in giremeyeceği bir diyar. 1114 01:38:50,043 --> 01:38:54,334 WILLE artık Vasıtalık Projesi'ni durduramaz. 1115 01:38:55,334 --> 01:38:56,959 Yolun sonuna geldik. 1116 01:38:57,959 --> 01:38:59,376 Bayan Misato. 1117 01:39:00,418 --> 01:39:02,793 Eva Birim 01'i kullanacağım. 1118 01:39:22,543 --> 01:39:24,834 Ayanami kaybolduktan sonra eve dönerken 1119 01:39:25,418 --> 01:39:28,209 toprak kokusunu fark ettim. Bay Kaji'den öğrenmiştim. 1120 01:39:31,168 --> 01:39:34,251 Yükün yarısını sizden almak istiyorum. 1121 01:39:35,168 --> 01:39:39,209 Bunu yaparsan Gendoh Ikari'yle savaşacaksın. 1122 01:39:43,626 --> 01:39:46,251 İşi kendim halletmek istiyorum. 1123 01:39:58,126 --> 01:39:59,376 Bir saniye dur! 1124 01:40:00,209 --> 01:40:04,168 Şaka mı bu? Eva kullanmasına izin vermeyeceksin, değil mi? 1125 01:40:07,168 --> 01:40:09,209 Bunun olacağından korkuyordum. 1126 01:40:10,043 --> 01:40:14,209 Böyle durumlarda ateş etme izni verdiniz, değil mi kaptan? 1127 01:40:15,209 --> 01:40:16,626 Sen bir salgınsın. 1128 01:40:16,709 --> 01:40:21,293 O başlattığın NÜD hayatımızı cehenneme çevirdi! 1129 01:40:21,376 --> 01:40:24,709 Hepsi senin ve babanın suçu! 1130 01:40:25,501 --> 01:40:27,043 Sizi asla affetmeyeceğim. 1131 01:40:32,501 --> 01:40:33,501 Sakura. 1132 01:40:33,584 --> 01:40:36,043 Shinji Ikari, Eva kullanmayacak. 1133 01:40:36,834 --> 01:40:40,209 Bay Ikari, Eva kullandı, bize ve kendine 1134 01:40:40,293 --> 01:40:42,793 talihsizlik getirdi. 1135 01:40:42,876 --> 01:40:45,626 Bu yüzden Bay Ikari, Eva kullanmayacak! 1136 01:40:46,793 --> 01:40:48,543 Üzgünüm Bayan Sakura. 1137 01:40:49,626 --> 01:40:51,084 Lütfen kullanmama izin verin. 1138 01:40:51,168 --> 01:40:54,001 Saçmalıyorsun! 1139 01:40:54,501 --> 01:40:57,001 Yaralanınca Eva kullanmana gerek kalmayacak. 1140 01:40:57,084 --> 01:40:59,793 Acıyacak ama Eva olmaktan iyidir. 1141 01:40:59,876 --> 01:41:01,501 Lütfen biraz sabret! 1142 01:41:04,209 --> 01:41:06,126 -Misato! -Kaptan! 1143 01:41:07,043 --> 01:41:08,501 Bayan Misato? 1144 01:41:09,251 --> 01:41:10,834 Sorun değil Shinji. 1145 01:41:11,918 --> 01:41:15,334 14 yıl önce Eva Birim 01'i kullanmasaydın 1146 01:41:15,418 --> 01:41:17,959 çoktan yok olurduk. 1147 01:41:18,709 --> 01:41:20,459 Bu yüzden minnettarım, 1148 01:41:20,543 --> 01:41:23,626 sonucunda NÜD olmuş olsa da. 1149 01:41:25,084 --> 01:41:28,459 Hareketlerinden ben sorumluyum. 1150 01:41:28,543 --> 01:41:32,376 Ben, Misato Katsuragi hâlâ Shinji Ikari'nin velisiyim. 1151 01:41:32,459 --> 01:41:35,959 Sonraki hareketlerinin tüm sorumluluğu benim. 1152 01:41:38,043 --> 01:41:41,793 Şimdi her şeyi Shinji'ye emanet etmek istiyorum. 1153 01:41:45,293 --> 01:41:50,793 Doğru! Bizi kurtardığı için Bay Ikari'ye borçluyuz! 1154 01:41:50,876 --> 01:41:54,293 Ama babam ve birçok kişiyi NÜD'de kaybettik! 1155 01:41:54,376 --> 01:41:57,668 Bay Ikari hem kurtarıcımız hem yok edicimiz! 1156 01:41:57,751 --> 01:42:00,043 Başka seçeneğimiz yok! 1157 01:42:02,334 --> 01:42:05,459 Sorun değil. Boş ver Sakura. 1158 01:42:06,793 --> 01:42:08,959 Gelecekte ne yapacağımıza bakalım. 1159 01:42:09,793 --> 01:42:12,959 Bunların hepsi çok... 1160 01:42:20,043 --> 01:42:21,459 Üzgünüm millet! 1161 01:42:24,459 --> 01:42:26,293 Hazırlık beni geciktirdi. 1162 01:42:26,793 --> 01:42:29,209 Şimdi gidelim Köpek Çocuk. 1163 01:42:31,834 --> 01:42:34,668 Maya, kaptan köşkünden kablo giysisini getir. 1164 01:42:37,834 --> 01:42:42,251 Mermi çabuk çözünür. İlk yardım yapacağım. 1165 01:42:42,334 --> 01:42:44,001 Sorun değil teğmen. 1166 01:42:45,876 --> 01:42:47,168 Shinji Ikari, 1167 01:42:48,376 --> 01:42:51,709 bir oğulun babası için yapabileceği tek şey 1168 01:42:51,793 --> 01:42:55,334 sırtını sıvazlamak ya da onu öldürmektir. 1169 01:42:55,918 --> 01:42:57,001 Kaji demişti. 1170 01:42:58,293 --> 01:43:01,251 Bayan Misato, Ryoji Kaji'yle tanıştım. 1171 01:43:02,084 --> 01:43:03,418 İyi miydi? 1172 01:43:03,501 --> 01:43:04,501 Evet. 1173 01:43:05,126 --> 01:43:07,209 Duyduğuma sevindim. 1174 01:43:07,959 --> 01:43:09,668 Çok iyi biri. 1175 01:43:10,209 --> 01:43:13,334 Onunla uzun konuşmadım ama onu sevdim. 1176 01:43:14,168 --> 01:43:15,376 Teşekkürler. 1177 01:43:18,251 --> 01:43:19,918 Seni destekleyeceğim. 1178 01:43:20,418 --> 01:43:22,459 Sana güveniyorum Shinji. 1179 01:43:26,209 --> 01:43:28,501 Tamam Bayan Misato. Gidiyorum. 1180 01:43:28,584 --> 01:43:29,876 Dikkat et Shinji. 1181 01:43:49,418 --> 01:43:51,001 İşe dönelim. 1182 01:43:51,084 --> 01:43:54,584 Gemi parçalanıyor. Ana ve yedek motorlar gitti. 1183 01:43:54,668 --> 01:43:56,459 Hâlâ havada olmamız mucize. 1184 01:43:56,543 --> 01:43:58,293 Sorun değil. 1185 01:43:58,376 --> 01:44:01,959 Yedek güç bitmeden bir mucize daha yaratırız. 1186 01:44:03,084 --> 01:44:05,459 Gelişmiş Eva Birim 08 örtüşmeye uyumlu. 1187 01:44:05,543 --> 01:44:09,126 Adams Gemisi'ni dahil edince fazladan birde dört durumunda. 1188 01:44:09,209 --> 01:44:12,043 Yani anti evrende yol alabiliriz. 1189 01:44:12,126 --> 01:44:13,793 Çok güzel. 1190 01:44:14,751 --> 01:44:15,834 Tamam Köpek Çocuk. 1191 01:44:16,459 --> 01:44:19,626 Senin işin tüm Anti L Sistemleri kapanmadan ve herkes 1192 01:44:19,709 --> 01:44:21,584 çekirdekleşmeden Birim 13'ü yok etmek. 1193 01:44:21,668 --> 01:44:25,293 İşleri düzeltmenin tek yolu bu. 1194 01:44:25,959 --> 01:44:27,501 Evet, anladım. 1195 01:44:27,584 --> 01:44:30,584 Ama tanrım, Gendoh gerçekten sinsi. 1196 01:44:30,668 --> 01:44:34,001 Anti evrenden faydalanarak kuantum ışınlanması yapıyor. 1197 01:44:34,084 --> 01:44:37,334 Onu yakalamak kolay olmayacak. 1198 01:44:38,251 --> 01:44:41,293 Sorun değil Bayan Mari. Şimdi gidiyorum. 1199 01:44:42,209 --> 01:44:47,793 Köpek Çocuk, prensesin ruhunun Birim 13'ün içinde kalmış olma ihtimali var. 1200 01:44:47,876 --> 01:44:50,626 Bu yüzden prenses... Asuka'nın yardımına ihtiyacı var. 1201 01:44:51,543 --> 01:44:52,709 Anladım. 1202 01:44:53,959 --> 01:44:55,376 Ayanami... 1203 01:45:02,126 --> 01:45:06,209 Nerede olursan ol senin için geleceğim. 1204 01:45:07,001 --> 01:45:09,043 Beni bekle Shinji! 1205 01:45:09,668 --> 01:45:11,668 Tamam, teşekkürler. 1206 01:45:12,501 --> 01:45:13,709 Sizi bekleyeceğim. 1207 01:45:17,834 --> 01:45:19,251 İyi şanslar. 1208 01:45:19,626 --> 01:45:21,543 İçin rahat mı Rei? 1209 01:45:22,834 --> 01:45:23,834 Ayanami... 1210 01:45:25,084 --> 01:45:26,501 Shinji... 1211 01:45:27,084 --> 01:45:28,168 Özür dilerim. 1212 01:45:28,668 --> 01:45:32,834 Artık Eva kullanmaman için uğraştım ama başaramadım. 1213 01:45:33,543 --> 01:45:35,751 Sorun değil. Teşekkürler Ayanami. 1214 01:45:36,584 --> 01:45:37,584 Gerisini hallederim. 1215 01:45:38,459 --> 01:45:40,084 Evet, lütfen. 1216 01:45:47,209 --> 01:45:49,793 Demek Birim 01 pilotu uyandı, öyle mi? 1217 01:45:49,876 --> 01:45:54,584 Anti evrenden Birim 08'le ileti. Eva Birim 01 çalıştırılmış! 1218 01:45:54,668 --> 01:45:56,334 Hayır! Olamaz! 1219 01:45:56,418 --> 01:45:59,251 Uğursuzun senkron oranı sıfır! 1220 01:45:59,334 --> 01:46:02,584 Shinji'nin gerçek senkronizasyonu sıfır değil de 1221 01:46:03,376 --> 01:46:04,959 sıfıra en yakın değer olabilir mi? 1222 01:46:05,043 --> 01:46:06,959 Evet, senkron oranı 1223 01:46:07,043 --> 01:46:08,251 sonsuz. 1224 01:46:22,001 --> 01:46:24,918 Cassius'a dönüştü, umudun mızrağı. 1225 01:46:28,918 --> 01:46:31,084 Lütfen, durmalısın baba! 1226 01:46:32,168 --> 01:46:34,626 Hayır, yapamam. 1227 01:46:35,334 --> 01:46:37,834 Yapmam gereken görevlerim var. 1228 01:46:45,626 --> 01:46:46,793 İLETİLDİ ANTİ EVRENDEN VERİ 1229 01:46:46,876 --> 01:46:51,459 O adam zorla bir darbeye daha yol açarak ne yapmayı planlıyor? 1230 01:46:51,543 --> 01:46:54,751 Başka bir darbenin tek sebebi olabilir. 1231 01:46:54,834 --> 01:46:57,209 Dördüncü Darbe için yeni bir mızrak yarattı 1232 01:46:57,293 --> 01:47:00,209 ama sonra en sona kadar iki mızrak sakladı. 1233 01:47:00,876 --> 01:47:03,584 Tek bir dilek gerçekleştirmek için. 1234 01:47:04,209 --> 01:47:06,626 Çok aptalca. Bencil pislik. 1235 01:47:09,043 --> 01:47:11,293 Yakında kavuşacağız Yui. 1236 01:47:12,418 --> 01:47:13,501 Hareket edemiyorum. 1237 01:47:14,293 --> 01:47:16,251 Baba, beni bırak! 1238 01:47:19,834 --> 01:47:21,251 O ne? 1239 01:47:21,334 --> 01:47:22,918 O Golgotha Objesi. 1240 01:47:23,001 --> 01:47:25,668 İnsan olmayan varlıklar 1241 01:47:25,751 --> 01:47:30,918 burada altı mızrak, Adams ve Tanrılar dünyasını bıraktı. 1242 01:47:31,001 --> 01:47:34,709 Eşim, annen de buradaydı. 1243 01:47:35,293 --> 01:47:38,584 Vadedilmiş topraklar, her şeyin başladığı yer. 1244 01:47:38,668 --> 01:47:41,418 İnsanın değiştiremeyeceği şeyler var, burası hariç. 1245 01:47:41,501 --> 01:47:45,418 Burası belki kaderin bile değiştirilebileceği tek yer. 1246 01:47:52,543 --> 01:47:53,959 Neredeyiz? 1247 01:47:55,168 --> 01:47:56,459 Eva kafesi mi? 1248 01:47:57,959 --> 01:47:58,959 Burası ne? 1249 01:47:59,043 --> 01:48:01,209 Burası anılarının dünyası. 1250 01:48:01,709 --> 01:48:02,709 Baba? 1251 01:48:02,793 --> 01:48:07,209 Duyularımız anti evreni algılayamaz. 1252 01:48:07,834 --> 01:48:12,709 Bu yüzden LCL algılayabileceğimiz sanal bir ortam yarattı. 1253 01:48:13,543 --> 01:48:15,584 Hemen Birim 01'i ver. 1254 01:48:16,209 --> 01:48:19,918 Sonra sen de annenle tekrar görüşebileceksin. 1255 01:48:27,793 --> 01:48:29,209 TEHLİKELİ 1256 01:48:30,334 --> 01:48:32,543 Anlamsız bir direnç mi göstereceksin? 1257 01:48:33,168 --> 01:48:35,043 Bu yüzden çocukları sevmiyorum. 1258 01:48:49,793 --> 01:48:52,959 Peki, o zaman zor yoldan hallederiz. 1259 01:50:41,168 --> 01:50:43,876 Ne oluyor? Hareketlerimiz aynı. 1260 01:50:45,209 --> 01:50:46,376 Çok zor! 1261 01:50:46,459 --> 01:50:48,793 İki Eva birbirinin tam kopyası. 1262 01:50:48,876 --> 01:50:52,668 Birim 01'de umut var. Birim 13'te çaresizlik. 1263 01:50:53,251 --> 01:50:56,126 Birbirleriyle senkronlu ve uyumlular. 1264 01:50:56,626 --> 01:50:59,376 Bu da geçmem gereken bir sınav. 1265 01:51:00,543 --> 01:51:02,251 Lütfen dur baba! 1266 01:51:05,751 --> 01:51:07,043 Faydasız. 1267 01:51:07,126 --> 01:51:11,168 Cılız güçlerin beni durduramaz. 1268 01:51:36,293 --> 01:51:38,543 Hâlâ anlamıyorsun. 1269 01:51:48,501 --> 01:51:50,459 Güçlerin anlamsız. 1270 01:51:55,126 --> 01:51:57,543 Anlaşmazlığımızı çözecek şeyler 1271 01:51:57,626 --> 01:52:00,543 şiddet ve korku değil. 1272 01:52:24,459 --> 01:52:28,418 Evet. Bu, güçle çözülebilecek bir şey değil. 1273 01:52:31,043 --> 01:52:32,959 Seninle konuşmak istiyorum baba. 1274 01:52:34,543 --> 01:52:35,959 Baba... 1275 01:52:36,918 --> 01:52:38,668 ...ne yapmaya çalışıyorsun? 1276 01:52:39,293 --> 01:52:42,418 Sadece Golgotha Objesi'nde yapılabilecek bir şey. 1277 01:52:42,501 --> 01:52:44,168 Ekstra Darbe. 1278 01:52:44,918 --> 01:52:48,626 Tanrıları katledebileceğim yolu açar. 1279 01:52:49,584 --> 01:52:54,126 Bu amaçla buraya iki mızrak getirdim. 1280 01:52:55,209 --> 01:52:57,834 MAGI kopyasına göre 1281 01:52:57,918 --> 01:53:01,584 Kumandan Ikari sonunda son iki mızrağı harcayacak. 1282 01:53:01,668 --> 01:53:06,584 Tüm mızraklar gidince Shinji başlangıcı durduramayacak. 1283 01:53:06,668 --> 01:53:07,876 O zaman ne yapacağız? 1284 01:53:07,959 --> 01:53:11,793 Yeni bir mızrak yapıp ona götüreceğiz. 1285 01:53:11,876 --> 01:53:14,918 İmkansız. Bunu nasıl yapacaksın? 1286 01:53:15,001 --> 01:53:17,543 Gemi ele geçirilip Buße'ye dönüştürülürken 1287 01:53:17,626 --> 01:53:21,918 gemiler bilinmeyen mızraklar yaratmak için hammadde olarak Black Moon'u kullandı. 1288 01:53:22,543 --> 01:53:26,501 Yani bu geminin yeni mızrak yaratmasının bir yolu olmalı. 1289 01:53:27,126 --> 01:53:30,376 İnsan iradesi Wunder'e aşılanınca bir mucize daha olabilir. 1290 01:53:30,459 --> 01:53:35,168 Ritsuko'nun zekasına ve WILLE'yle Wunder'e inanıyorum. 1291 01:53:35,793 --> 01:53:40,001 Pervasızlık. Sadece demin topladığımız veri örnekleri var. 1292 01:53:40,084 --> 01:53:41,501 Sana yeterli olur. 1293 01:53:43,459 --> 01:53:45,501 Sanırım. Deneyeceğim. 1294 01:53:46,209 --> 01:53:48,459 Bence anahtar omurga bağlantı sisteminde. 1295 01:53:49,084 --> 01:53:51,751 Üzgünüm Maya, bunu doğaçlama yapacağız. 1296 01:53:51,834 --> 01:53:53,918 Sorun değil ikinci kaptan. 1297 01:53:54,543 --> 01:53:55,626 Hep öyle yaparız. 1298 01:53:56,793 --> 01:54:01,418 Amirim! Yedek güç sistemleri ve omurga bağlantı sistemleri hâlâ hazır! 1299 01:54:01,501 --> 01:54:04,293 Bileşenleri burada değiştirelim! 1300 01:54:04,876 --> 01:54:09,334 Hayır! Gitmelisiniz! Burada olmak çok tehlikeli! 1301 01:54:09,418 --> 01:54:11,001 Son görevimiz bu! 1302 01:54:11,084 --> 01:54:12,626 Elimizden geleni yapalım amirim! 1303 01:54:14,084 --> 01:54:16,626 Genç erkeklerin sorunu bu. 1304 01:54:16,709 --> 01:54:21,626 Evet. Kumandan Ikari bir çılgınlık yapmadan Shinji'ye yardım edelim. 1305 01:54:21,709 --> 01:54:22,709 Emredersiniz! 1306 01:54:22,793 --> 01:54:27,168 Birim 01 pilotu, sana bir şey göstermek istiyorum. 1307 01:54:31,459 --> 01:54:32,876 Bu... 1308 01:54:33,334 --> 01:54:34,626 ...Kara Lilith mi? 1309 01:54:34,709 --> 01:54:37,459 Anladım. Hafızan sana öyle gösteriyor. 1310 01:54:37,543 --> 01:54:40,251 Bu Hayali Evangelion. 1311 01:54:40,334 --> 01:54:43,918 Doktor Katsuragi bu Eva'nın varlığını öngördü. 1312 01:54:44,001 --> 01:54:46,709 Hayali ve kurgusal bir Eva. 1313 01:54:46,793 --> 01:54:50,251 Sadece fantezi ve gerçekliğe eşit şekilde inanma becerisi olan 1314 01:54:50,334 --> 01:54:52,293 insanlık onu algılayabilir. 1315 01:54:55,376 --> 01:54:59,918 Çaresizlik ve umut mızrakları birbirlerinin kurbanı ve tetiği oldu. 1316 01:55:00,001 --> 01:55:02,293 Hayali ve Gerçek bütünleşti 1317 01:55:02,376 --> 01:55:05,334 ve her şey homojen bilgi oldu. 1318 01:55:10,876 --> 01:55:13,168 Böylece Ekstra Darbe başlıyor. 1319 01:55:13,251 --> 01:55:18,168 Sadece bilişselliğimizi değil, tüm dünyayı yeniden yazan süreç. 1320 01:55:27,584 --> 01:55:31,668 Dileğimin gerçekleşmesinin tek yolu bu. 1321 01:55:54,043 --> 01:55:56,418 Ekstra Darbe mi bu? 1322 01:55:57,043 --> 01:56:00,668 Evet, bu muhtemelen Hayali Eva. 1323 01:56:00,751 --> 01:56:02,584 Gerçekten var olduğunu düşünmemiştim. 1324 01:56:03,209 --> 01:56:04,668 Delilik bu. 1325 01:56:08,751 --> 01:56:09,876 Tamamen delilik! 1326 01:56:57,126 --> 01:57:00,001 Sonunda başladı. 1327 01:57:02,001 --> 01:57:03,459 Senmişsin. 1328 01:57:03,543 --> 01:57:06,251 Çok uzun zaman oldu Profesör Fuyutsuki. 1329 01:57:06,918 --> 01:57:11,334 Ama söylemeliyim, L sınırlama alanı yoğunluğu burada çok yüksek değil mi? 1330 01:57:11,418 --> 01:57:16,584 Bu gemi insan için tasarlanmadı. Dikkatsiz olduğumu fark ettim. 1331 01:57:17,459 --> 01:57:21,209 Umut denen ışık demeti insanlığın üstünde hep parlıyor. 1332 01:57:21,751 --> 01:57:26,376 Ama insanlar ayrıca umut denen hastalığa tutunarak boğuluyor. 1333 01:57:26,876 --> 01:57:30,876 İki Ikari'ye de inanıyorum ve o hastalığa çok uzun tutundum. 1334 01:57:31,501 --> 01:57:37,001 Gendoh, insan vasıtalığının merkezi olarak dileğini gerçekleştirmek istiyor. 1335 01:57:37,626 --> 01:57:40,209 Ona yardım etmek istemeni anlarım 1336 01:57:40,293 --> 01:57:43,876 hatta dileklerinizin uyuşmasını. 1337 01:57:44,376 --> 01:57:48,418 Ama kendinle beraber tüm insanlığı da dibe çekmemeni tercih ederim. 1338 01:57:49,043 --> 01:57:52,001 Anlıyorum. İşim bitti. 1339 01:57:52,626 --> 01:57:56,251 İstediğin şeyleri topladım. İstediğini yap 1340 01:57:56,959 --> 01:57:59,084 Mary Iscariot. 1341 01:58:00,959 --> 01:58:03,876 Biri bana o adı söylemeyeli yıllar oldu. 1342 01:58:04,959 --> 01:58:08,001 Pekala. Hoşça kal. 1343 01:58:15,584 --> 01:58:16,751 Yui. 1344 01:58:18,209 --> 01:58:19,418 İstediğin bu muydu? 1345 01:58:53,459 --> 01:58:55,876 Çıkardık! Şimdi çalışır! 1346 01:58:55,959 --> 01:58:58,501 Kaptan, buradaki mürettebat yeter. 1347 01:58:59,209 --> 01:59:01,376 Anlaşıldı. Herkes gemiyi terk etsin. 1348 01:59:03,209 --> 01:59:06,459 Herkes gemiyi terk etsin! Tekrarlıyorum, gemiyi terk edin! 1349 01:59:06,543 --> 01:59:09,959 İlk öncelik yaralı personel! Kaçış kapsüllerine gidin! 1350 01:59:14,793 --> 01:59:18,709 Tüm Adams Gemileri, Opfer Tipi Eva'lar buradaymış. 1351 01:59:20,126 --> 01:59:23,043 Her zamanki gibi Profesör Fuyutsuki düzenli iş yapıyor. 1352 01:59:25,251 --> 01:59:29,251 Üzgünüm ama siz Eva'mın örtüşmesi için... 1353 01:59:33,709 --> 01:59:35,376 ...kurban edilmelisiniz! 1354 01:59:40,793 --> 01:59:43,376 Şimdi 08 artı 09 artı 10'dayız. 1355 01:59:55,876 --> 01:59:57,709 Artı 11! 1356 02:00:05,418 --> 02:00:07,751 Tamam, sadece 1357 02:00:07,834 --> 02:00:09,584 bir tane daha! 1358 02:00:10,209 --> 02:00:12,334 Kaçış kapsülleri 1'den 4'e kapaklar kapalı. 1359 02:00:12,418 --> 02:00:15,293 Kalan mürettebat Kaçış Kapsülü 5'e koşsun! 1360 02:00:17,959 --> 02:00:20,126 Dümene dönmeliyim. 1361 02:00:20,209 --> 02:00:22,834 Şimdi işimiz hayatta kalmak. 1362 02:00:23,959 --> 02:00:25,459 Ne kadar acı olursa olsun. 1363 02:00:31,626 --> 02:00:35,918 Kaptan, değişim tamamlandı. Bence şimdi deneyebiliriz. 1364 02:00:36,001 --> 02:00:37,376 Anlaşıldı. 1365 02:00:37,459 --> 02:00:40,168 Tüm dümen kontrol sistemlerini kaptan koltuğuna yöneltin. 1366 02:00:40,251 --> 02:00:41,918 Sonra gemiyi terk edin. 1367 02:00:42,001 --> 02:00:43,459 Misato? 1368 02:00:43,543 --> 02:00:46,751 Biri geride kalıp aktivasyonun başladığına emin olmalı. 1369 02:00:46,834 --> 02:00:49,793 Ve bu gemiye son sorumluluğum var. 1370 02:00:50,834 --> 02:00:55,459 Ritsuko, kurtulanlarla ilgilen, geride kalan tüm çocuklarla. 1371 02:00:57,918 --> 02:00:59,709 Anladım Misato. 1372 02:01:00,418 --> 02:01:01,876 Elimden geleni yaparım. 1373 02:01:02,876 --> 02:01:04,293 Teşekkürler. 1374 02:01:25,043 --> 02:01:28,959 EM güç rezervimiz az. Tüm çareler tükenince 1375 02:01:29,043 --> 02:01:31,876 kalıt tepki itiş motorlarına 1376 02:01:33,459 --> 02:01:35,334 geçeceğiz sanırım. 1377 02:01:35,793 --> 02:01:37,126 ATEŞLEME 1378 02:02:07,876 --> 02:02:10,251 Lilin'in artık sana ihtiyacı yok. 1379 02:02:10,876 --> 02:02:13,126 Huzur içinde yat Adams. 1380 02:02:14,209 --> 02:02:17,501 Wunder hareket ediyor. Onlara katılmalıyım. 1381 02:02:18,084 --> 02:02:21,918 Ama tanrım. İnsanlığın hem fiziksel hem zihinsel vasıtalığını 1382 02:02:22,001 --> 02:02:25,501 gerçekleştirmeyi mi deniyor? 1383 02:02:25,584 --> 02:02:28,251 Gendoh, ne... 1384 02:02:28,876 --> 02:02:31,334 Baba, ne istiyorsun? 1385 02:02:31,418 --> 02:02:36,168 Reddettiğin bir dünya seçtim. A.T. Alanı olmayan, insanlığın 1386 02:02:36,251 --> 02:02:40,126 eşit şekilde tek bir kalp ve zihin paylaştığı bir dünya. 1387 02:02:40,751 --> 02:02:42,793 Bireyler arasında bariyer yok, 1388 02:02:42,876 --> 02:02:47,543 zengin ya da fakir yok, ayrımcılık yok, savaş yok, istismar yok, acı ve keder yok. 1389 02:02:47,626 --> 02:02:50,251 Saf, kirlenmemiş ruhlardan oluşan bir dünya. 1390 02:02:50,334 --> 02:02:55,918 Ve yine Yui'yle olabileceğim huzurlu bir dünya. 1391 02:02:56,626 --> 02:02:58,543 Yui! Yui! 1392 02:02:59,168 --> 02:03:01,959 Yui! Yui! Yui! 1393 02:03:02,043 --> 02:03:05,418 Yui! Neredesin? Neredesin Yui? 1394 02:03:06,501 --> 02:03:10,543 Buradaki herkes... Rei... Nerede? Neredesin? 1395 02:03:10,626 --> 02:03:12,126 Yui! 1396 02:03:12,584 --> 02:03:15,376 Baba, durmalısın. 1397 02:03:16,001 --> 02:03:18,876 Niye? Burada ne yapıyorsun Shinji? 1398 02:03:19,668 --> 02:03:21,459 Seni öğrenmek istiyorum. 1399 02:03:22,501 --> 02:03:27,084 Yalnızken bile senden uzak durdum. 1400 02:03:27,751 --> 02:03:31,334 Çünkü sonunda beni sevip sevmediğini öğrenmekten korktum. 1401 02:03:32,459 --> 02:03:35,168 Ama şimdi bilmek istiyorum. 1402 02:03:35,251 --> 02:03:36,293 Seni bilmek baba. 1403 02:03:40,918 --> 02:03:45,043 A.T. Alanı mı? Ama insanlıktan kurtuldum! 1404 02:03:47,126 --> 02:03:50,376 Shinji'den korkuyor olabilir miyim? 1405 02:03:51,001 --> 02:03:52,501 Ben? 1406 02:03:53,001 --> 02:03:56,293 Bu kurtulacak bir şey değildi. 1407 02:03:57,001 --> 02:04:00,209 Sana geri verilecek bir şeydi baba. 1408 02:04:06,834 --> 02:04:09,251 Yani aynı benim gibiydin. 1409 02:04:09,918 --> 02:04:11,418 Evet, öyleydim. 1410 02:04:12,293 --> 02:04:15,709 Kulaklık dış dünyayla bağımı kesti. 1411 02:04:16,751 --> 02:04:21,584 Diğerlerinin gürültüsünden korudu, kayıtsız numarası yapmamı sağladı. 1412 02:04:23,168 --> 02:04:27,959 Ama Yui'yle tanışınca onlara ihtiyacım kalmadı. 1413 02:04:29,543 --> 02:04:31,876 İsme karar verdin mi? 1414 02:04:31,959 --> 02:04:35,293 Erkek olursa Shinji. Kız olursa Rei. 1415 02:04:36,043 --> 02:04:38,709 Shinji... Rei... 1416 02:04:46,959 --> 02:04:50,251 Anne babamın sevgisini hiç tatmadım ama baba oldum. 1417 02:04:50,876 --> 02:04:54,751 Bu dünyanın dengesiz, kusurlu, mantıksız olduğu kesin. 1418 02:04:55,376 --> 02:04:59,668 İnsanların dediğini göründüğü gibi kabul edersen parçalanan bir dünya. 1419 02:04:59,751 --> 02:05:02,459 İnsanlar farklı zamanlarda farklı konuşur. 1420 02:05:03,793 --> 02:05:07,918 Hangisi gerçek? Hangisine inanmalıyım? 1421 02:05:08,001 --> 02:05:09,459 Belki onlar için ikisi de gerçek. 1422 02:05:09,543 --> 02:05:13,709 Fark, o sırada akıllarından ne geçtiği. 1423 02:05:14,626 --> 02:05:17,501 İnsanlarla bağ kurmaktan korktum. 1424 02:05:18,168 --> 02:05:20,084 Onlarla dolu dünyayı sevmedim. 1425 02:05:20,918 --> 02:05:23,376 Çocukluğumdan beri yalnızım. 1426 02:05:23,459 --> 02:05:26,043 Bu yüzden hiç yalnızlık hissetmedim. 1427 02:05:26,751 --> 02:05:30,418 Ama toplumda böyle bir yaşamı hor görenler var. 1428 02:05:31,168 --> 02:05:33,459 Başkalarının evine gitmekten nefret ettim. 1429 02:05:33,543 --> 02:05:37,293 İlginç olmayan sınıf arkadaşlarını ya da akrabaları ziyaret etmekten. 1430 02:05:37,376 --> 02:05:42,001 Hayat zorluklarıyla yüzleşmek ve onlarda rol almak zorunda kaldım. 1431 02:05:42,834 --> 02:05:45,251 Başkalarıyla olmak işkenceydi. 1432 02:05:45,334 --> 02:05:47,668 Hep yalnız olmak istedim. 1433 02:05:48,709 --> 02:05:52,293 Küçükken sevdiğim iki şey vardı. 1434 02:05:52,376 --> 02:05:53,543 Biri bilgi. 1435 02:05:54,209 --> 02:05:59,168 Aç kalbimi kendimi bilgiye boğarak tatmin edebilirdim. 1436 02:05:59,251 --> 02:06:01,001 Başkalarını düşünmeye gerek yoktu. 1437 02:06:01,626 --> 02:06:06,418 Kendime zamanın el verdiği kadar bilgi servis edebilirdim. 1438 02:06:07,251 --> 02:06:09,168 Öbürü piyanoydu. 1439 02:06:09,251 --> 02:06:13,376 İyi akortlu tel tuşa basılınca düzgün ses çıkarır. 1440 02:06:15,709 --> 02:06:19,251 Kandırmaca yok. İhanet yok. Düş kırıklığı yok. 1441 02:06:19,334 --> 02:06:23,251 Varlığım öylece bir ses akşına dönüşürdü. 1442 02:06:23,334 --> 02:06:25,501 Bu sistemi sevmiştim. 1443 02:06:26,001 --> 02:06:27,251 Yalnız olmayı sevdim. 1444 02:06:27,918 --> 02:06:30,959 Böyleyken ne ben ne başkası incinirdi. 1445 02:06:31,043 --> 02:06:32,751 Yalnızken rahat olabilirdim. 1446 02:06:34,876 --> 02:06:36,543 Ama Yui'yle karşılaştıktan sonra 1447 02:06:36,626 --> 02:06:40,793 yaşamanın keyifli bir deneyim olabileceğini öğrendim. 1448 02:06:41,334 --> 02:06:45,584 Sadece Yui beni olduğum gibi kabul etti. 1449 02:06:48,668 --> 02:06:50,501 Onu kaybedince 1450 02:06:50,584 --> 02:06:55,084 artık yaşayamayacağımdan korktum. 1451 02:06:56,334 --> 02:06:58,751 İlk defa yalnızlığın ızdırabını çektim. 1452 02:07:00,334 --> 02:07:01,793 İNSAN VASITALIĞI PROJESİ ÖN TASLAK 1453 02:07:01,876 --> 02:07:03,793 Yui'yi kaybetme yükünü taşıyamadım. 1454 02:07:05,418 --> 02:07:08,668 Sadece kollarında ağlamak istedim. 1455 02:07:09,918 --> 02:07:14,293 Onun tarafında olarak kendimi değiştirmek istedim. 1456 02:07:15,626 --> 02:07:19,168 Bu dileği gerçekleştirmek istedim. 1457 02:07:20,418 --> 02:07:24,001 Zayıf olduğum için Yui'yle 1458 02:07:24,626 --> 02:07:26,251 görüşmem yasak mı? 1459 02:07:27,668 --> 02:07:29,043 Shinji... 1460 02:07:29,834 --> 02:07:32,501 Bence zayıflığını kabul etmek istemediğin için. 1461 02:07:34,584 --> 02:07:38,001 Baştan beri biliyordun, değil mi baba? 1462 02:07:41,209 --> 02:07:42,626 Ne? 1463 02:07:42,709 --> 02:07:44,334 Sanırım bu Bayan Misato. 1464 02:07:58,001 --> 02:07:59,418 Daha geçmedim! 1465 02:08:20,709 --> 02:08:24,918 İmkansız. Tüm kutsal mızraklar kayboldu. 1466 02:08:25,668 --> 02:08:28,918 Dünyayı yeniden yazacak mızrak kalmamış olmalı! 1467 02:08:29,001 --> 02:08:31,793 Tanrılar bize umut mızrağı Cassius ve çaresizlik mızrağı 1468 02:08:31,876 --> 02:08:33,418 Longinus'u bahşetti. 1469 02:08:34,084 --> 02:08:37,168 Ama iki mızrak kaybettikten sonra bile 1470 02:08:37,251 --> 02:08:40,834 dünyayı eski hâline geri getirme isteği mızrak Gaius'u yarattı. 1471 02:08:40,918 --> 02:08:42,709 Hayır, WILLE mızrağı. 1472 02:08:43,626 --> 02:08:46,209 Bilgi ve irade yüklü, 1473 02:08:46,293 --> 02:08:48,668 insanlık ilahi yardım olmadan buraya... 1474 02:08:49,376 --> 02:08:50,501 Bayan Yui! 1475 02:09:05,501 --> 02:09:06,668 Geçtim! 1476 02:09:12,084 --> 02:09:13,293 Mari, Shinji'ye git! 1477 02:09:13,376 --> 02:09:14,626 Tamamdır! 1478 02:09:14,709 --> 02:09:16,459 Onu geri getireceğim! Söz! 1479 02:09:16,543 --> 02:09:17,959 Sana güveniyorum! 1480 02:09:38,751 --> 02:09:43,126 Anlaşılan Yui'ye kavuşmamdan önce yeni bir mızrak gelecek. 1481 02:09:44,251 --> 02:09:45,251 Ne yazık. 1482 02:09:48,876 --> 02:09:52,251 Annen olarak senin için yapabileceğim tek şey buydu. 1483 02:09:52,334 --> 02:09:54,668 Üzgünüm Ryoji. 1484 02:10:06,251 --> 02:10:08,668 Teşekkürler Bayan Misato. 1485 02:10:09,793 --> 02:10:12,584 Başkalarının düşüncelerini önemseyip ölümlerini kabul edebilir misin? 1486 02:10:13,209 --> 02:10:15,751 Yetişkin olmuşsun Shinji. 1487 02:10:17,543 --> 02:10:20,959 En sona kadar Yui'yi yeniden 1488 02:10:21,043 --> 02:10:24,001 yapmak için Shinji'ye gerek var mıydı 1489 02:10:24,793 --> 02:10:26,543 emin değildim. 1490 02:10:27,459 --> 02:10:30,668 Bir dilek gerçekleştirmek ödün gerektirir. 1491 02:10:31,376 --> 02:10:34,126 Bir çocuk bana ceza sanmıştım. 1492 02:10:34,959 --> 02:10:36,668 Çocuğumla görüşmemek, 1493 02:10:36,751 --> 02:10:40,834 onun yanında olmamak kefaret olur sanmıştım. 1494 02:10:41,876 --> 02:10:45,834 Oğlum için en iyisi budur sanmıştım. 1495 02:11:07,668 --> 02:11:09,293 Özür dilerim 1496 02:11:09,918 --> 02:11:11,001 Shinji. 1497 02:11:12,459 --> 02:11:13,584 Anlıyorum. 1498 02:11:14,751 --> 02:11:16,084 Demek oradaydın 1499 02:11:16,834 --> 02:11:18,209 Yui. 1500 02:11:30,793 --> 02:11:32,168 Gendoh Ikari. 1501 02:11:32,251 --> 02:11:36,334 Çemberin ortasındaydı, insan vasıtalığının çekirdeğinde. 1502 02:11:36,418 --> 02:11:37,959 Ben devralayım. 1503 02:11:38,668 --> 02:11:39,709 Shinji Ikari 1504 02:11:39,793 --> 02:11:41,834 dileğin ne? 1505 02:11:41,918 --> 02:11:45,251 Böyle iyi. Acı ve kalp kırıklığıyla baş edebilirim. 1506 02:11:45,959 --> 02:11:48,751 Asuka ve diğerlerini kurtarmayı düşünüyorum daha çok. 1507 02:11:50,334 --> 02:11:51,793 Anladım. 1508 02:11:51,876 --> 02:11:55,126 Sadece hayali dünyada değil, gerçek dünyada da 1509 02:11:55,209 --> 02:11:57,043 ayağa kalkmayı başardın. 1510 02:11:59,209 --> 02:12:03,334 Babamın yaptığını telafi etmeliyim. Asuka. 1511 02:12:05,793 --> 02:12:08,668 Bilmiyorum baba. Annem yok. 1512 02:12:09,501 --> 02:12:10,918 Bu yüzden... 1513 02:12:11,251 --> 02:12:13,459 Kimseye ihtiyacın yok Asuka. 1514 02:12:16,543 --> 02:12:18,459 Bunu sağlayacağım. 1515 02:12:20,084 --> 02:12:21,584 Yoksa çok acı olur. 1516 02:12:23,209 --> 02:12:25,126 Yaşamak acı. 1517 02:12:30,876 --> 02:12:32,376 Eva'mı kullanacağım. 1518 02:12:54,084 --> 02:12:56,126 İnsanlar beni sevmeyebilir, dışlayabilir. 1519 02:12:56,209 --> 02:12:57,418 Eva'mı 1520 02:12:57,501 --> 02:12:59,543 kullandığım sürece önemli değil. 1521 02:13:00,168 --> 02:13:01,918 Ne de olsa tek yapabildiğim bu. 1522 02:13:02,001 --> 02:13:03,001 UZAK DURUN 1523 02:13:04,001 --> 02:13:08,209 Kimseye ihtiyacım olmasın diye vücudumu ve kalbimi güçlü yapacağım. 1524 02:13:08,293 --> 02:13:09,293 Bu yüzden 1525 02:13:09,876 --> 02:13:11,043 beni methedin. 1526 02:13:11,709 --> 02:13:12,918 Beni tanıyın. 1527 02:13:13,543 --> 02:13:15,543 Yaşayabileceğim bir yer verin. 1528 02:13:16,834 --> 02:13:18,043 Aslında yalnızım. 1529 02:13:26,626 --> 02:13:28,084 Sadece... 1530 02:13:29,001 --> 02:13:31,084 ...biri sırtımı sıvazlasın istiyorum. 1531 02:13:44,501 --> 02:13:45,584 Sorun değil. 1532 02:13:46,084 --> 02:13:48,918 Sen böylesin. Sorun yok. 1533 02:13:59,043 --> 02:14:01,001 Uyuyor muydum? 1534 02:14:02,918 --> 02:14:03,959 Salak Shinji? 1535 02:14:04,626 --> 02:14:06,709 Seni tekrar görebildiğime sevindim. 1536 02:14:07,668 --> 02:14:09,376 Sana bir şey demek istiyorum. 1537 02:14:10,459 --> 02:14:13,293 Benden hoşlandığını söylediğin için sağ ol. 1538 02:14:14,543 --> 02:14:17,209 Ben de senden hoşlandım. 1539 02:14:22,334 --> 02:14:23,918 Hoşça kal Asuka. 1540 02:14:24,126 --> 02:14:25,209 Kensuke'ye selam söyle. 1541 02:14:25,293 --> 02:14:27,126 Kendine iyi bak prenses. 1542 02:14:34,209 --> 02:14:35,668 Gitti sanırım. 1543 02:14:35,751 --> 02:14:37,709 Yalnız olmayacak mısın Shinji? 1544 02:14:37,793 --> 02:14:39,918 Hayır, bir şey olmaz. 1545 02:14:40,459 --> 02:14:41,709 Sıra sende 1546 02:14:41,793 --> 02:14:42,959 Kaworu. 1547 02:14:44,709 --> 02:14:45,709 Şimdi hatırladım. 1548 02:14:46,293 --> 02:14:49,543 Daha önce çok kez buraya gelip seninle buluştum. 1549 02:14:49,626 --> 02:14:53,876 İsimlerimiz Hayat Kitabı'nda. Buluşmaya devam edeceğiz. 1550 02:14:54,668 --> 02:14:57,709 Ben senim. Aynı senin gibiyim. 1551 02:14:58,334 --> 02:14:59,918 Bu yüzden ilgimi çektin. 1552 02:15:00,709 --> 02:15:02,543 Seni mutlu etmek istedim. 1553 02:15:03,209 --> 02:15:04,209 Evet. 1554 02:15:04,793 --> 02:15:07,168 Kaworu, aynı babam gibisin. 1555 02:15:07,251 --> 02:15:09,501 Bu yüzden Eva kullandın, değil mi? 1556 02:15:10,334 --> 02:15:12,793 Shinji, normal hâlinden farklısın. 1557 02:15:13,501 --> 02:15:14,918 Ağlamayacak mısın? 1558 02:15:15,001 --> 02:15:16,001 Hayır. 1559 02:15:16,751 --> 02:15:18,793 Ağlamak sadece seni rahatlatır. 1560 02:15:19,584 --> 02:15:22,543 Ağlamam kimseyi kurtarmaz. 1561 02:15:23,543 --> 02:15:26,168 Bu yüzden artık ağlamayacağım. 1562 02:15:26,251 --> 02:15:29,459 Anladım. Büyüdün, değil mi? 1563 02:15:29,543 --> 02:15:32,209 Eski hâlini özleyeceğim ama böyle de iyi. 1564 02:15:32,876 --> 02:15:38,084 Kaworu, sanırım senin Eva Birim 13'ünden de kurtulmalıyım. 1565 02:15:38,709 --> 02:15:41,376 Evet. Eva'lardan kurtuluyorsun. 1566 02:15:42,126 --> 02:15:45,751 Üzgünüm. Mutluluğunu yanlış anladım. 1567 02:15:46,459 --> 02:15:50,584 Kesinlikle efendim. O sizin mutluluğunuzdu Kumandan Nagisa. 1568 02:15:51,626 --> 02:15:53,709 İstediğiniz Shinji'nin mutluluğu değildi. 1569 02:15:54,626 --> 02:15:58,043 Mutlu olun diye onun mutluluğunu istediniz. 1570 02:16:00,501 --> 02:16:03,543 Varlığımı sonlandıracak tek şey vakum çürümesi. 1571 02:16:03,626 --> 02:16:07,626 Bu yüzden sonsuza kadar bu önceden belirlenmiş 1572 02:16:07,709 --> 02:16:11,001 öyküde tekrar tekrar rol almalıyım. 1573 02:16:22,418 --> 02:16:24,209 Bağ kurmak için böyle yapılır. 1574 02:16:28,501 --> 02:16:33,501 Bütünleyiciler olan dünya arıyorsun. Shinji, hiç değişmiyorsun. 1575 02:16:34,126 --> 02:16:39,043 Bu yüzden onu seçip adını Hayat Kitabı'na yazdınız. 1576 02:16:39,126 --> 02:16:42,001 Teşekkürler. Beni kurtardın Ryoji. 1577 02:16:42,084 --> 02:16:44,418 Onur duydum Kumandan Nagisa. 1578 02:16:44,501 --> 02:16:48,168 Hadi ama Ryoji. Bana Kaworu de. 1579 02:16:49,209 --> 02:16:51,751 Daha değil Kumandan Nagisa. 1580 02:16:52,543 --> 02:16:55,376 Nagisa "kıyı" demek, kara ve deniz arasındaki yer. 1581 02:16:55,459 --> 02:16:59,043 İnsanlık, 1. Melek ve sonunda 13. Melek olanı 1582 02:16:59,126 --> 02:17:02,334 birleştirdiğiniz için size yakışan bir ad. 1583 02:17:03,251 --> 02:17:05,668 Rolünüzü çok kez yerine getirdiniz. 1584 02:17:05,751 --> 02:17:08,876 Bundan sonrasını ona bırakalım. 1585 02:17:12,709 --> 02:17:16,876 Emekli olunca ben ve Katsuragi'yle dünya üstünde çalışır mısınız? 1586 02:17:18,959 --> 02:17:23,334 Evet. Kulağa hoş geliyor. 1587 02:17:28,709 --> 02:17:30,293 Bir tek sen kaldın 1588 02:17:31,209 --> 02:17:32,668 Ayanami. 1589 02:17:33,209 --> 02:17:34,543 Burada iyiyim. 1590 02:17:34,626 --> 02:17:38,543 Başka bir Ayanami ev diyebileceği bir yer buldu. 1591 02:17:39,209 --> 02:17:42,793 Eminim Asuka da kendine bir yer bulacaktır. 1592 02:17:43,584 --> 02:17:45,293 Eva'sız mutluluk. 1593 02:17:45,918 --> 02:17:48,293 Senin için dileğim buydu Shinji. 1594 02:17:48,376 --> 02:17:49,376 Evet. 1595 02:17:50,126 --> 02:17:53,501 Buradan uzak bir yerde senin de yaşayabileceğin bir hayat var. 1596 02:17:54,418 --> 02:17:56,251 -Gerçekten mi? -Evet. 1597 02:17:56,834 --> 02:18:00,293 Ben de Eva'sız hayat seçeceğim. 1598 02:18:01,209 --> 02:18:03,209 Zamanı geri almayacağım. 1599 02:18:03,793 --> 02:18:07,876 Sadece dünyayı Eva'sız olacak şekilde baştan yazacağım. 1600 02:18:08,543 --> 02:18:11,543 İnsanların yaşayabileceği bir dünya. 1601 02:18:12,584 --> 02:18:16,709 Yeni bir dünyanın doğuşu. Neon genesis. 1602 02:18:16,793 --> 02:18:17,793 Evet. 1603 02:18:18,709 --> 02:18:21,418 Ayrıca Bayan Mari benim için gelecek. 1604 02:18:21,501 --> 02:18:23,251 Bu yüzden merak etme. 1605 02:18:24,043 --> 02:18:26,293 Tamam. Etmem. 1606 02:18:27,834 --> 02:18:30,584 Shinji, teşekkürler. 1607 02:18:36,126 --> 02:18:38,376 Yapacağım Ayanami. 1608 02:18:39,251 --> 02:18:40,834 Neon genesis. 1609 02:18:56,126 --> 02:19:02,084 Geride yaralı dostlar bıraksan da 1610 02:19:03,001 --> 02:19:06,293 Asker olarak Zor bir karar verebiliyorsun 1611 02:19:10,168 --> 02:19:11,626 Kim var orada? 1612 02:19:11,709 --> 02:19:15,334 Sakladığın acıyı 1613 02:19:15,418 --> 02:19:17,543 -Ayanami? -Paylaşmanı istiyorum 1614 02:19:17,626 --> 02:19:22,043 -Değil. Şimdi anladım. -En azından gitmeden bana 1615 02:19:22,126 --> 02:19:23,459 Bunca zaman 1616 02:19:24,626 --> 02:19:26,626 içimde olmanın sebebi bu. 1617 02:19:27,543 --> 02:19:28,959 Anne... 1618 02:19:29,043 --> 02:19:32,376 Yalnız olanı asla unutmayacağım 1619 02:19:32,459 --> 02:19:35,584 Pişmanlıkla yaşamalıyım çünkü... 1620 02:19:35,668 --> 02:19:36,876 Sonunda anladım. 1621 02:19:38,793 --> 02:19:42,251 Babam, annemin gittiğini görmek istedi. 1622 02:19:42,334 --> 02:19:45,084 -Seni bulacak kadar -Dilediği 1623 02:19:45,918 --> 02:19:49,501 -Şanslı olduğum için -Tanrı katli buydu. 1624 02:19:49,584 --> 02:19:55,543 Seni sevdiğim için 1625 02:19:57,043 --> 02:20:00,626 Sonsuza kadar lütuflarla 1626 02:20:00,709 --> 02:20:05,751 Gurur duymak istiyorum 1627 02:20:33,876 --> 02:20:38,793 Derin bir rüyaya dal 1628 02:20:38,876 --> 02:20:42,418 Hoşça kalın tüm Evangelion'lar. 1629 02:20:42,501 --> 02:20:46,793 Ve seyyah Mavi evrenin içine kaybolur 1630 02:20:46,876 --> 02:20:52,501 Anlaşılan insanları 1631 02:20:52,584 --> 02:20:55,001 Değiştiren şeylere 1632 02:20:55,543 --> 02:21:01,418 Dikkat edilmez 1633 02:21:01,501 --> 02:21:05,168 Ne kadar uzağa 1634 02:21:05,251 --> 02:21:10,168 Gitmeliyim? 1635 02:21:10,251 --> 02:21:15,334 Bir daha 1636 02:21:15,418 --> 02:21:18,168 Geri dönemez misin? 1637 02:21:20,084 --> 02:21:23,543 Seni bulacak kadar 1638 02:21:23,626 --> 02:21:27,251 Şanslı olduğum için 1639 02:21:27,334 --> 02:21:33,293 Seni sevdiğim için 1640 02:21:34,626 --> 02:21:38,459 Sonsuza kadar lütuflarla 1641 02:21:38,543 --> 02:21:43,459 Gurur duymak istiyorum 1642 02:21:57,084 --> 02:22:00,626 Seni bulacak kadar 1643 02:22:00,709 --> 02:22:04,334 Şanslı olduğum için 1644 02:22:04,418 --> 02:22:10,376 Seni sevdiğim için 1645 02:22:11,584 --> 02:22:15,459 Sonsuza kadar lütuflarla 1646 02:22:15,543 --> 02:22:19,084 Gurur duymak istiyorum 1647 02:22:19,168 --> 02:22:22,668 Seni bulacak kadar 1648 02:22:22,751 --> 02:22:26,584 Şanslı olduğum için 1649 02:22:26,668 --> 02:22:32,626 Seni sevdiğim için 1650 02:22:34,001 --> 02:22:39,959 Sonsuza kadar lütuflarla Gurur duymak istiyorum 1651 02:22:40,043 --> 02:22:43,251 Yaşasın! Başardım! 1652 02:22:44,668 --> 02:22:45,959 Tam zamanında! 1653 02:22:47,043 --> 02:22:48,126 Bayan Mari! 1654 02:23:01,168 --> 02:23:02,626 Teşekkürler 1655 02:23:02,709 --> 02:23:06,543 Birim 08 artı 09 artı 10 artı 11 artı 12. 1656 02:23:07,293 --> 02:23:10,709 Son Evangelion, iyi iş çıkardın. 1657 02:23:20,376 --> 02:23:21,793 Bayan Mari! 1658 02:23:24,251 --> 02:23:26,459 Üzgünüm, geciktim Shinji. 1659 02:23:35,501 --> 02:23:38,418 Tren az sonra gelecek. 1660 02:23:38,501 --> 02:23:43,293 Güvenliğiniz için sarı çizginin arkasında durun. 1661 02:24:06,834 --> 02:24:07,834 Ben kimim? 1662 02:24:08,751 --> 02:24:10,751 Büyük göğüslü çok güzel bir kız. 1663 02:24:12,001 --> 02:24:13,209 Tombala. 1664 02:24:18,543 --> 02:24:20,293 Her zamanki gibi güzel kokuyorsun. 1665 02:24:20,376 --> 02:24:22,209 Bir yetişkinin kokusu mu? 1666 02:24:25,959 --> 02:24:28,209 Sen de her zamanki gibi tatlısın. 1667 02:24:28,834 --> 02:24:32,459 Dur bakalım. Yetişkin gibi konuşuyorsun. 1668 02:24:38,418 --> 02:24:40,793 Hadi Shinji! 1669 02:24:46,126 --> 02:24:47,501 Evet, gidelim! 1670 02:24:53,668 --> 02:24:57,959 Louvre'a ilk gidişimi Pek önemsemedim 1671 02:24:58,043 --> 02:25:02,251 Çünkü uzun zaman önce Mona Lisa'mla tanışmıştım 1672 02:25:02,334 --> 02:25:06,543 Seni ilk gördüğüm gün Çarklar dönmeye başladı 1673 02:25:06,626 --> 02:25:10,793 Durdurulamaz bir kayıp önsezisi 1674 02:25:10,876 --> 02:25:16,168 Şimdiden bizde çok var 1675 02:25:16,668 --> 02:25:20,168 Ama bir tane daha ekleyelim 1676 02:25:21,001 --> 02:25:25,168 Son bir öpücük verir misin? 1677 02:25:25,251 --> 02:25:27,918 Unutmak istemeyeceğimiz 1678 02:25:33,876 --> 02:25:36,501 Unutmak istemeyeceğim 1679 02:25:42,418 --> 02:25:45,043 Seni bildiğinden çok seviyorum 1680 02:25:53,626 --> 02:25:55,418 Fotoğraf çektirmeyi sevmem 1681 02:25:55,501 --> 02:25:57,834 Ama öyle şeylere ihtiyacım yok 1682 02:25:57,918 --> 02:25:59,793 Görüntün sonsuza kadar 1683 02:25:59,876 --> 02:26:02,043 Kalbimin projektörüne kazındı 1684 02:26:02,126 --> 02:26:04,126 Yalnız değilmiş gibi yapıyordum 1685 02:26:04,209 --> 02:26:06,293 Sanırım ikimiz de öyleydik 1686 02:26:06,376 --> 02:26:08,334 Birini arzu etmek 1687 02:26:08,418 --> 02:26:10,793 Kalp kırıklığıyla aynı 1688 02:26:10,876 --> 02:26:15,959 Son bir öpücük verir misin? 1689 02:26:16,709 --> 02:26:20,209 Alev gibi sıcak bir öpücük 1690 02:26:20,918 --> 02:26:25,209 İstesem de unutamayacağım kadar 1691 02:26:25,293 --> 02:26:27,918 Tutkulu bir öpücük 1692 02:26:33,876 --> 02:26:36,584 Seni bildiğinden çok seviyorum 1693 02:26:42,459 --> 02:26:45,459 Seni bildiğinden çok seviyorum 1694 02:27:03,876 --> 02:27:07,376 Dünyanın 1695 02:27:08,168 --> 02:27:11,709 Sonu gelse de 1696 02:27:12,334 --> 02:27:17,293 Ya da yaşlansam da 1697 02:27:18,918 --> 02:27:21,543 Unutamayacağım kişiyi biliyorum 1698 02:27:23,251 --> 02:27:25,751 Unutamayacağım kişiyi 1699 02:27:33,918 --> 02:27:36,501 Seni bildiğinden çok seviyorum 1700 02:27:42,501 --> 02:27:45,001 Unutamayacağım kişiyi 1701 02:27:53,376 --> 02:27:56,876 Unutamayacağım 1702 02:27:57,501 --> 02:28:01,001 Unutamayacağım 1703 02:28:01,751 --> 02:28:05,251 Unutamayacağım 1704 02:28:06,043 --> 02:28:09,834 Unutamayacağım kişiyi 1705 02:28:19,084 --> 02:28:25,043 Büyüleyici bir akşamda 1706 02:28:25,126 --> 02:28:28,459 Esen rüzgarı kovalıyorum 1707 02:30:17,626 --> 02:30:23,084 Tek bir dileğim 1708 02:30:23,709 --> 02:30:25,918 Gerçekleşecek olsa 1709 02:30:26,001 --> 02:30:31,126 Yanına gömülmek isterim 1710 02:30:31,209 --> 02:30:34,334 Nerede olursa olsun 1711 02:30:34,418 --> 02:30:37,876 Güzel dünya 1712 02:30:42,918 --> 02:30:46,668 Güzel çocuk 1713 02:30:51,334 --> 02:30:56,876 Tek bir dileğim 1714 02:30:57,376 --> 02:30:59,668 Gerçekleşecek olsa 1715 02:30:59,751 --> 02:31:04,668 Yanına gömülmek isterim 1716 02:31:04,751 --> 02:31:08,168 Nerede olursa olsun 1717 02:31:08,251 --> 02:31:11,293 Güzel dünya 1718 02:31:11,376 --> 02:31:16,543 Gözüm sadece sende, sorgusuz sualsiz 1719 02:31:16,626 --> 02:31:19,668 Güzel çocuk 1720 02:31:19,751 --> 02:31:23,334 Ama 1721 02:31:23,418 --> 02:31:27,543 Kendi güzelliğinden bihaber 1722 02:31:27,626 --> 02:31:31,668 Her gün 1723 02:31:33,459 --> 02:31:37,543 Sadece aşk 1724 02:31:37,626 --> 02:31:41,668 Çizgi roman ve gündüz düşleri 1725 02:31:42,376 --> 02:31:46,001 Olduğu kişiyi 1726 02:31:46,084 --> 02:31:50,043 Sevmiyor 1727 02:31:50,126 --> 02:31:56,084 Ne istediğini bilmeden 1728 02:31:56,168 --> 02:31:59,001 Sadece istiyor 1729 02:31:59,084 --> 02:32:02,834 Ilık bir gözyaşı 1730 02:32:02,918 --> 02:32:07,001 Yanağından süzülüyor 1731 02:32:07,084 --> 02:32:09,168 Söylemek istediğim bir şey yok 1732 02:32:09,251 --> 02:32:13,251 Sadece son kez seni görmek istiyorum 1733 02:32:15,543 --> 02:32:17,584 Belki sadece 1734 02:32:17,668 --> 02:32:21,876 Aklımdakini söyleyemeyen bir korkağım 1735 02:32:21,959 --> 02:32:24,001 Ama 1736 02:32:24,084 --> 02:32:29,459 Dünyam kaybolmadan 1737 02:32:29,959 --> 02:32:32,251 Seni göremezsem 1738 02:32:32,334 --> 02:32:37,376 Yanına gömülmeme izin ver 1739 02:32:37,459 --> 02:32:40,626 Nerede olduğu umurumda değil 1740 02:32:40,709 --> 02:32:43,834 Güzel dünya 1741 02:32:43,918 --> 02:32:49,251 Günler çabuk geçiyor 1742 02:32:49,334 --> 02:32:52,334 Güzel çocuk 1743 02:32:52,418 --> 02:32:57,626 Huysuz olman normal 1744 02:32:57,709 --> 02:33:00,209 Güzel dünya 1745 02:33:06,084 --> 02:33:08,626 Güzel çocuk 1746 02:33:08,709 --> 02:33:13,751 Sadece sevgi 1747 02:33:14,459 --> 02:33:20,084 Tek bir dileğim 1748 02:33:20,584 --> 02:33:22,876 Gerçekleşecek olsa 1749 02:33:22,959 --> 02:33:28,918 Yanına gömülmek isterim 1750 02:33:34,084 --> 02:33:38,084 Sadece sevgi 1751 02:34:21,876 --> 02:34:27,834 SON