1
00:00:44,709 --> 00:00:47,293
NETFLIX & SKYDANCE PRÆSENTERER
2
00:01:00,043 --> 00:01:02,251
TIDSREJSER FINDES.
3
00:01:02,334 --> 00:01:06,251
DU VED DET BARE IKKE ENDNU.
4
00:01:21,084 --> 00:01:22,084
Det er ikke godt.
5
00:01:34,376 --> 00:01:35,751
Hvad laver du, kaptajn?
6
00:01:35,834 --> 00:01:38,584
Det er vist åbenlyst.
Jeg stjæler den her jet.
7
00:01:38,668 --> 00:01:42,459
Det er åbenlyst, at du prøver.
Du ved, jeg kan spore dit spring.
8
00:01:42,543 --> 00:01:45,918
Du ved, at jeg ved det.
Ingen af os ved jo noget andet.
9
00:01:46,876 --> 00:01:49,584
Han har indledt ormehul-sekventering.
10
00:01:49,668 --> 00:01:52,209
Adam, du skal lytte godt efter.
11
00:01:53,084 --> 00:01:56,043
Hvis du ikke afbryder nu,
skyder jeg dig ud af…
12
00:01:56,126 --> 00:01:59,084
Undskyld, jeg afbryder
din skræmmende trussel,
13
00:01:59,168 --> 00:02:01,668
men det ser ud til,
at dit sporingssystem…
14
00:02:01,751 --> 00:02:02,959
SIGNAL BLOKERET!
15
00:02:03,043 --> 00:02:04,001
…går ned.
16
00:02:16,001 --> 00:02:17,084
IMPULS KLAR
17
00:02:32,001 --> 00:02:33,168
Vi skal ikke dø!
18
00:02:45,584 --> 00:02:46,584
Adam!
19
00:02:47,251 --> 00:02:48,668
Jeg slår dig ihjel!
20
00:02:48,751 --> 00:02:49,751
Reed!
21
00:02:55,001 --> 00:02:57,876
Det må du virkelig undskylde.
22
00:02:57,959 --> 00:02:59,418
Det var min fejl. Hej.
23
00:02:59,501 --> 00:03:01,043
-Nej.
-Okay. Farvel!
24
00:03:01,126 --> 00:03:03,709
Reed! Kom tilbage!
25
00:03:06,459 --> 00:03:09,043
-Er der mere, du vil sige?
-Ja, faktisk…
26
00:03:09,834 --> 00:03:11,418
Ikke flere jokes?
27
00:03:11,501 --> 00:03:14,251
-Jeg vil nyde det her.
-Hvem taler sådan?
28
00:03:14,334 --> 00:03:17,459
Har du købt et
mobning for begyndere-sæt på Amazon?
29
00:03:17,543 --> 00:03:20,834
Hører du dig selv?
Vi talte om det her, Chuck.
30
00:03:20,918 --> 00:03:23,126
-Jeg sagde ikke noget.
-Luk, Chuck.
31
00:03:24,584 --> 00:03:26,251
Sådan skal det gøres.
32
00:03:37,918 --> 00:03:41,376
Der er samling i gymnastiksalen.
33
00:03:45,418 --> 00:03:46,418
Ti stille.
34
00:03:49,418 --> 00:03:50,918
-Mrs. Reed.
-Har du set ham?
35
00:03:51,001 --> 00:03:53,668
Og du vil hjemsende Adam? Hvorfor?
36
00:03:53,751 --> 00:03:57,668
Tror du, han ville slås med ham Ray?
Var det Ray Dollarhyde igen?
37
00:03:57,751 --> 00:04:01,668
Hans far døde for et år siden.
Hvad med lidt medfølelse?
38
00:04:01,751 --> 00:04:03,501
Det var ikke min skyld.
39
00:04:03,584 --> 00:04:06,793
Jeg kender dig.
Jeg ved, hvorfor du fik tæv.
40
00:04:06,876 --> 00:04:10,251
Han svinede mig til foran klassen.
Jeg måtte gøre noget.
41
00:04:10,334 --> 00:04:14,709
-Han er dobbelt så stor som dig.
-Det er alle. Babyer er større end mig.
42
00:04:14,793 --> 00:04:17,043
-Jeg forstår dig ikke.
-Det gjorde far.
43
00:04:22,668 --> 00:04:25,334
Hvad er der?
Vil du ikke fortælle mig det?
44
00:04:25,418 --> 00:04:29,001
Hvis jeg konstant må gå,
så mister jeg mit arbejde.
45
00:04:29,084 --> 00:04:33,043
-Det er det tredje slagsmål.
-Jeg burde være bedre til det nu.
46
00:04:33,126 --> 00:04:37,043
Det kommer i dine papirer.
Er du interesseret i din fremtid?
47
00:04:37,543 --> 00:04:38,793
Er du?
48
00:04:38,876 --> 00:04:43,584
Du må hellere tage dig sammen,
for fremtiden kommer, før du aner det.
49
00:04:51,293 --> 00:04:52,418
Adam.
50
00:04:53,668 --> 00:04:55,584
Adam, jeg er på vej ud.
51
00:04:55,668 --> 00:04:57,251
Kom og spis din aftensmad.
52
00:05:05,126 --> 00:05:08,751
-Hvad skal du?
-Bare ud at spise med en ven.
53
00:05:08,834 --> 00:05:09,709
Hvem?
54
00:05:10,459 --> 00:05:13,834
-Han hedder Derek. Vi er kollegaer.
-Du skal på date.
55
00:05:14,334 --> 00:05:18,168
-Det er ikke en date. Det tror jeg ikke.
-Det tror din kjole.
56
00:05:18,251 --> 00:05:21,543
Det er en date.
Hvorfor skal jeg ud på date?
57
00:05:21,626 --> 00:05:23,709
Kan vi stoppe med at sige "date"?
58
00:05:23,793 --> 00:05:26,751
Undskyld, Adam.
Vi burde have talt om det.
59
00:05:26,834 --> 00:05:29,543
Jeg er dårlig til det her.
Lad os tale om det.
60
00:05:29,626 --> 00:05:32,168
-Nej, for pokker.
-Du må føle, hvad du vil.
61
00:05:32,251 --> 00:05:34,334
Det er normalt. Bare vi er et hold.
62
00:05:34,418 --> 00:05:35,793
Du skal vist gå nu.
63
00:05:35,876 --> 00:05:37,001
Har han sms'et?
64
00:05:38,543 --> 00:05:39,584
Nå, for søren.
65
00:05:40,209 --> 00:05:43,418
Det er en helt ny verden.
Men vi taler om det i aften.
66
00:05:43,501 --> 00:05:44,584
Vent, mor.
67
00:05:46,418 --> 00:05:47,334
Hvad?
68
00:05:47,418 --> 00:05:48,376
Vend dig om.
69
00:05:51,543 --> 00:05:54,168
-Vær fornuftig.
-Sagde den bortviste dreng.
70
00:05:55,501 --> 00:05:56,751
Jeg elsker dig, skat.
71
00:05:57,418 --> 00:05:59,751
Jeg elsker også dig. Mere end jeg aner.
72
00:06:00,334 --> 00:06:03,543
Hør her. Bagdøren skal være låst.
73
00:06:03,626 --> 00:06:06,834
Ikke bruge ovnen,
ikke åbne døren, ingen videospil.
74
00:06:38,959 --> 00:06:39,793
Hawking?
75
00:06:48,626 --> 00:06:50,418
Hvad er der? Har du set noget?
76
00:06:52,584 --> 00:06:54,209
Hawking, stop!
77
00:07:11,751 --> 00:07:13,001
Hawking!
78
00:07:46,126 --> 00:07:48,543
Du gjorde mig pisseforskrækket.
79
00:07:49,668 --> 00:07:50,501
Hvem der?
80
00:07:53,918 --> 00:07:56,001
Vi bør vist ikke være herude.
81
00:08:13,459 --> 00:08:14,418
Alt er godt.
82
00:08:20,043 --> 00:08:21,126
Hawking!
83
00:08:46,834 --> 00:08:47,918
Tag det roligt.
84
00:08:49,084 --> 00:08:51,793
Eller du kan falde skrigende omkuld.
85
00:08:52,709 --> 00:08:56,501
-Hvem fanden er du?
-Læg battet. Jeg gør dig ikke noget.
86
00:08:56,584 --> 00:08:59,459
-Hvad laver du her?
-Mest af alt bløder jeg.
87
00:09:02,793 --> 00:09:04,376
Hvor gammel er du?
88
00:09:05,043 --> 00:09:08,084
-Hvad?
-Hvor gammel er du?
89
00:09:08,168 --> 00:09:09,001
Tolv.
90
00:09:09,084 --> 00:09:09,918
Tolv.
91
00:09:11,084 --> 00:09:12,418
Lort!
92
00:09:13,668 --> 00:09:16,626
-Hvordan kom du ind i fars garage?
-Der var åbent.
93
00:09:16,709 --> 00:09:20,084
Det passer ikke.
Og det der er en pilotdragt. Er du pilot?
94
00:09:20,584 --> 00:09:23,293
Ja. Hør her.
95
00:09:23,376 --> 00:09:26,584
Lad være med at ringe.
Jeg gør dig ikke fortræd.
96
00:09:26,668 --> 00:09:27,876
Det har du sagt.
97
00:09:27,959 --> 00:09:30,168
Det tåler… For fanden!
98
00:09:31,543 --> 00:09:34,459
-Det tåler at blive gentaget.
-Der er meget blod.
99
00:09:34,543 --> 00:09:38,043
Jeg har meget mere tilbage i kroppen.
Hvor er din mor?
100
00:09:38,126 --> 00:09:39,251
På date.
101
00:09:39,918 --> 00:09:40,751
Med hvem?
102
00:09:41,376 --> 00:09:44,209
-Hvad?
-Med hvem? Hvad hedder han?
103
00:09:44,293 --> 00:09:46,251
-Det ved jeg ikke. Derek?
-Derek?
104
00:09:47,209 --> 00:09:51,834
Derek… Nå ja, ham med mundkussen.
105
00:09:51,918 --> 00:09:53,084
-Fipskægget?
-Ja.
106
00:09:53,168 --> 00:09:54,334
Så sig fipskæg.
107
00:09:54,418 --> 00:09:57,001
-Han er ligegyldig.
-Det er de alle sammen.
108
00:10:05,168 --> 00:10:06,001
Sød hund.
109
00:10:10,793 --> 00:10:14,168
Jeg går ind i huset.
Henter nogle ting.
110
00:10:14,834 --> 00:10:16,501
Pas på med det der.
111
00:10:17,459 --> 00:10:18,459
Og bliv her.
112
00:10:39,584 --> 00:10:40,668
Helt ærligt.
113
00:10:43,834 --> 00:10:45,293
Du skulle blive derude.
114
00:10:45,376 --> 00:10:48,584
Og lade en klam fyr
vade alene rundt i mit hus?
115
00:10:49,376 --> 00:10:50,584
Næppe.
116
00:10:50,668 --> 00:10:54,251
Tro mig.
Jeg synes heller ikke om, at jeg er her.
117
00:10:55,459 --> 00:10:57,251
Men jeg må stoppe blødningen.
118
00:10:58,168 --> 00:11:01,126
Jeg forbinder såret,
undgår en grim infektion,
119
00:11:01,209 --> 00:11:03,251
og så er jeg den, der er smuttet.
120
00:11:03,334 --> 00:11:05,084
Fingrene væk!
121
00:11:05,168 --> 00:11:07,376
-Jeg kigger bare.
-Rør ikke mine ting.
122
00:11:07,459 --> 00:11:09,293
-Er det et lyssværd?
-Nej.
123
00:11:10,293 --> 00:11:14,418
Væk med det bat. Hvis jeg ville
skade dig, var det allerede sket.
124
00:11:14,501 --> 00:11:18,043
Hvis jeg skal være helt ærlig,
er du vildt nævenyttig.
125
00:11:19,918 --> 00:11:21,168
-Du gode…
-Gud!
126
00:11:21,793 --> 00:11:25,418
-Kuglen gik lige igennem. Godt.
-Kugle? Er du blevet skudt?
127
00:11:25,501 --> 00:11:27,543
Ja… Jeg mener nej.
128
00:11:27,626 --> 00:11:31,376
Nej, jeg blev stukket med en kugle.
Hvad tror du selv, fjols?
129
00:11:31,459 --> 00:11:34,584
-Fjols? Det er dig, der er blevet skudt.
-Okay, okay.
130
00:11:35,168 --> 00:11:36,668
Det…
131
00:11:37,209 --> 00:11:39,334
Sært. Det prutter, når jeg hoster.
132
00:11:40,001 --> 00:11:41,168
-Klamt.
-Meget.
133
00:11:41,251 --> 00:11:44,876
Jeg går op og henter noget.
Is på. Du kan stole på mig.
134
00:11:44,959 --> 00:11:46,459
Det kan du sagtens sige.
135
00:11:46,543 --> 00:11:50,626
Det er mig, der skal til psykolog
og fortælle, hvor manden rørte mig.
136
00:11:50,709 --> 00:11:55,043
Det er din første tanke?
Du har godt nok et mørkt sind.
137
00:11:55,126 --> 00:11:56,751
Hvem er du egentlig?
138
00:11:56,834 --> 00:11:59,376
Det er fortroligt.
139
00:12:00,001 --> 00:12:01,084
Hvorfor er du her?
140
00:12:01,168 --> 00:12:04,084
-Også fortroligt.
-Er du i luftvåbnet?
141
00:12:04,751 --> 00:12:08,126
Når jeg siger "fortroligt",
hvad hører du så? Chokolade?
142
00:12:09,293 --> 00:12:11,668
-Hvad med lyssværdet?
-Ikke et lyssværd.
143
00:12:11,751 --> 00:12:14,376
Kors, Adam. Tag det nu roligt.
144
00:12:14,459 --> 00:12:17,251
Jeg ved godt, det ikke er din stærke side.
145
00:12:17,334 --> 00:12:19,084
Hvor har du mit navn fra?
146
00:12:23,793 --> 00:12:27,626
Du hedder Adam Reed.
Født den 10. februar, 2010.
147
00:12:27,709 --> 00:12:31,126
Barn af Ellie og Louis Reed.
Louis døde for et år siden.
148
00:12:31,209 --> 00:12:33,918
Du dyrker ikke sport på grund af astma.
149
00:12:34,001 --> 00:12:36,001
Og du er en lillebitte 12-årig.
150
00:12:36,084 --> 00:12:40,626
Du går på Franklin Middle School
og er hjemsendt to-tre gange for slagsmål,
151
00:12:40,709 --> 00:12:43,959
hvilket er ironisk,
for du kan overhovedet ikke slås.
152
00:12:44,043 --> 00:12:46,001
-Hawking! Luk!
-Hawking! Luk!
153
00:12:51,334 --> 00:12:53,043
Hvordan kender du hans navn?
154
00:12:53,126 --> 00:12:55,001
Fordi jeg har navngivet ham.
155
00:12:56,918 --> 00:12:58,251
Hvor skal du hen?
156
00:12:59,459 --> 00:13:00,501
Pokkers.
157
00:13:04,418 --> 00:13:05,459
Okay.
158
00:13:06,251 --> 00:13:08,876
Er du klar? Dyb indånding.
159
00:13:08,959 --> 00:13:09,793
Vent.
160
00:13:10,543 --> 00:13:13,334
Tre, to, en.
161
00:13:14,626 --> 00:13:15,876
Alle får en præmie.
162
00:13:17,084 --> 00:13:18,543
Da jeg var syv,
163
00:13:20,084 --> 00:13:22,209
løb jeg ind i et bord på terrassen.
164
00:13:23,459 --> 00:13:24,793
Jeg fik 12 sting.
165
00:13:26,334 --> 00:13:27,543
-Lige her.
-Lige her.
166
00:13:30,501 --> 00:13:32,751
Du kunne komme ind i fars garage.
167
00:13:32,834 --> 00:13:35,334
Du kunne lukke køleskabet.
168
00:13:36,459 --> 00:13:38,251
Du kendte min vejrtrækning.
169
00:13:39,043 --> 00:13:40,751
Vi har det samme ar.
170
00:13:43,209 --> 00:13:46,084
Og du har min fars ur på.
171
00:13:52,501 --> 00:13:53,418
Det her ur.
172
00:13:54,751 --> 00:13:55,709
Det her ur.
173
00:14:00,251 --> 00:14:01,293
Du er mig.
174
00:14:02,668 --> 00:14:03,626
Kors i røv…
175
00:14:03,709 --> 00:14:05,584
Det er fortroligt, men ja…
176
00:14:07,709 --> 00:14:09,043
Det var jeg engang.
177
00:14:15,834 --> 00:14:17,959
Jeg fatter ikke, at du er mig.
178
00:14:18,043 --> 00:14:22,168
Det var du hurtig til at fatte.
Det er faktisk lidt foruroligende.
179
00:14:22,251 --> 00:14:24,501
-Hvad laver du her?
-Redningsmission.
180
00:14:24,584 --> 00:14:27,501
Jeg skulle ikke lande her.
Det skulle være i 2018.
181
00:14:27,584 --> 00:14:31,168
-Jeg skal derhen i en fart.
-Hvem skulle du redde i 2018?
182
00:14:31,251 --> 00:14:32,168
Seriøst?
183
00:14:32,251 --> 00:14:35,793
-Vil du så sige, hvordan du kom hertil?
-Jeg viser dig det.
184
00:14:40,168 --> 00:14:41,168
Hvad var det?
185
00:14:42,293 --> 00:14:44,501
-Pis.
-Hvad?
186
00:14:44,584 --> 00:14:47,918
Vi skifter til plan A.
Der kommer du ind i billedet.
187
00:14:48,001 --> 00:14:52,376
Tidsjets, som al teknologi i fremtiden,
er kodet til brugerens dna.
188
00:14:52,459 --> 00:14:55,876
Fordi jeg er såret,
vil den ikke lukke mig ind,
189
00:14:55,959 --> 00:14:57,918
så jeg kan ikke reparere hende.
190
00:14:58,501 --> 00:14:59,918
Men gæt, hvem der kan?
191
00:15:11,293 --> 00:15:13,626
Der er hun.
192
00:15:30,501 --> 00:15:32,751
Så er der afgang.
193
00:15:50,918 --> 00:15:53,251
Godt. Sæt dig ned.
194
00:15:53,334 --> 00:15:55,126
-Kors i skuret.
-Sæt dig ned.
195
00:15:56,126 --> 00:15:57,709
Lad os se på det.
196
00:15:58,293 --> 00:15:59,793
Skader på skjoldet.
197
00:16:00,626 --> 00:16:01,709
Kølervæske lækker.
198
00:16:02,626 --> 00:16:05,793
Den kender jeg ikke,
men et rødt lys er altid skidt.
199
00:16:07,001 --> 00:16:11,418
Du vil vel røre alle knapperne
med dine små fedtfingre,
200
00:16:11,501 --> 00:16:13,793
men reaktoren har en kvantesignatur.
201
00:16:13,876 --> 00:16:16,001
Hvis du tænder den, kan de finde os.
202
00:16:16,584 --> 00:16:17,709
Hvis de er her.
203
00:16:17,793 --> 00:16:18,709
Hvem er "de"?
204
00:16:18,793 --> 00:16:22,001
Det spurgte du ikke om,
for "de" er fortroligt.
205
00:16:22,084 --> 00:16:25,251
-Jeg ved, du er fra fremtiden.
-Og det fortryder jeg.
206
00:16:25,334 --> 00:16:28,918
Jeg havde ingen planer om
at gense det her.
207
00:16:29,668 --> 00:16:31,918
Jøsses. Okay.
208
00:16:32,543 --> 00:16:39,168
Jeg har isoleret de beskadigede relæer,
så fartøjet bør kunne reparere sig selv.
209
00:16:39,251 --> 00:16:40,668
Hvor lang tid tager det?
210
00:16:40,751 --> 00:16:44,751
Den er på 50 procent, så forhåbentlig
kortere end min egen heling.
211
00:16:44,834 --> 00:16:45,751
Vent.
212
00:16:46,793 --> 00:16:49,501
-Kan du huske det her?
-Huske hvad?
213
00:16:49,584 --> 00:16:51,293
Det her. Lige her og nu.
214
00:16:51,376 --> 00:16:54,168
-At være her i 2022?
-Jeg ved, hvor du vil hen.
215
00:16:54,251 --> 00:16:58,293
Hvis det sker for mig,
er det allerede sket for dig.
216
00:16:58,376 --> 00:17:00,001
Måske er det et multivers.
217
00:17:00,084 --> 00:17:03,168
-Med mange tidslinjer.
-Det er ikke et multivers!
218
00:17:03,251 --> 00:17:05,543
Vi så alt for mange film.
219
00:17:05,626 --> 00:17:06,959
Jeg vil bare vide det.
220
00:17:09,876 --> 00:17:10,834
Okay.
221
00:17:12,168 --> 00:17:16,126
Man mener, at når jeg
vender tilbage til min fikserede tid,
222
00:17:16,751 --> 00:17:20,459
vil min erindring… vores erindringer
blive omdannet. De forenes.
223
00:17:21,334 --> 00:17:23,751
-Men ikke her.
-Hvad er fikseret tid?
224
00:17:23,834 --> 00:17:27,501
Der er kun ét sted i tiden,
hvor man hører til på kvanteniveau,
225
00:17:27,584 --> 00:17:30,209
hvor man ikke fucker med kosmos,
som jeg gør.
226
00:17:30,293 --> 00:17:32,543
Det er ens fikserede tid.
227
00:17:33,209 --> 00:17:34,543
Hvor man hører til.
228
00:17:35,459 --> 00:17:40,459
Så når du er her og fortæller mig det,
har du måske ændret hele min fremtid?
229
00:17:41,126 --> 00:17:43,668
Ærligt talt? Din fremtid er ret tragisk.
230
00:17:44,251 --> 00:17:46,126
Jeg laver fis.
231
00:17:46,209 --> 00:17:47,251
Det er ikke fis.
232
00:17:48,376 --> 00:17:50,168
Det er fis. Afsted.
233
00:17:50,251 --> 00:17:51,126
Så går vi.
234
00:17:51,751 --> 00:17:53,209
Hvad sker der så nu?
235
00:17:53,293 --> 00:17:56,501
Intet. Jeg lægger mig.
Lader skudsåret hele.
236
00:17:56,584 --> 00:17:59,876
Overvejer nogle investeringsmuligheder
for din fremtid.
237
00:17:59,959 --> 00:18:03,001
-Ligesom Biff fra Tilbage til…
-Er du helt blæst?
238
00:18:03,084 --> 00:18:06,751
Gå tilbage, før vores mor kommer hjem,
og opfør dig normalt.
239
00:18:07,376 --> 00:18:09,418
-Hey.
-Ja?
240
00:18:10,293 --> 00:18:11,376
Det er fantastisk.
241
00:18:11,459 --> 00:18:12,876
Ja, ikke?
242
00:18:15,126 --> 00:18:17,001
Slukker du lyset efter dig?
243
00:18:47,834 --> 00:18:51,293
Hej. Jeg troede ikke, du var oppe.
244
00:18:51,376 --> 00:18:54,793
-Aftenen er fuld af overraskelser.
-Hvad er der sket?
245
00:18:55,376 --> 00:18:59,209
Hvordan gik din ikke-date?
Skal du mødes med ham igen?
246
00:18:59,293 --> 00:19:01,626
Nej. Det tror jeg ikke.
247
00:19:06,084 --> 00:19:07,251
-Hej.
-Hej.
248
00:19:07,334 --> 00:19:08,918
-Mig igen.
-Ja.
249
00:19:09,001 --> 00:19:10,626
Du glemte dit tørklæde.
250
00:19:10,709 --> 00:19:12,334
Det er da rigtigt. Tak.
251
00:19:12,418 --> 00:19:13,459
Hejsa, knægt.
252
00:19:13,543 --> 00:19:17,126
Det er min søn, Adam.
Adam, det er Derek.
253
00:19:17,209 --> 00:19:18,251
Hej, Adam.
254
00:19:18,334 --> 00:19:21,626
Hej, Derek. Forrygende mundkusse.
Du må være stolt.
255
00:19:21,709 --> 00:19:22,876
Jamen dog, Adam.
256
00:19:22,959 --> 00:19:24,959
Den havde jeg aldrig hørt før.
257
00:19:25,043 --> 00:19:26,293
Endnu en gang tak.
258
00:19:26,376 --> 00:19:29,584
-Vi ses.
-Nok ikke, men jeg lægger et godt ord ind.
259
00:19:29,668 --> 00:19:32,834
Godt. Vi ses på arbejdet.
260
00:19:32,918 --> 00:19:33,876
-Ja.
-Farvel.
261
00:19:37,459 --> 00:19:38,501
Han virker rar.
262
00:19:39,376 --> 00:19:40,501
Hvad?
263
00:19:41,876 --> 00:19:45,501
Du kan være ret led.
Er du klar over det?
264
00:20:25,793 --> 00:20:27,501
Hej. Godmorgen.
265
00:20:28,126 --> 00:20:32,459
-Burde du ikke være på arbejde?
-Jeg skal betale husforsikringen i dag.
266
00:20:32,543 --> 00:20:35,709
Det står i kalenderen,
men opgørelsen er blevet væk.
267
00:20:35,793 --> 00:20:37,418
Med det arkiveringssystem?
268
00:20:38,168 --> 00:20:40,459
Rystende. Det burde ligge online.
269
00:20:41,668 --> 00:20:45,251
Når jeg får tid tilovers,
opretter jeg det.
270
00:20:45,334 --> 00:20:47,959
Indtil da gør jeg det som din far.
271
00:20:48,668 --> 00:20:50,043
Tag en bunke.
272
00:20:50,126 --> 00:20:53,126
Beklager. Jeg skal tænke over,
hvad jeg gjorde galt.
273
00:20:55,126 --> 00:20:56,209
Okay.
274
00:20:56,293 --> 00:20:57,209
Jeg må afsted.
275
00:20:58,293 --> 00:21:00,751
-Ring, hvis der er noget.
-Det sker ikke.
276
00:21:23,043 --> 00:21:24,168
Mor er gået.
277
00:21:26,334 --> 00:21:28,168
Det er fars yndlingssang.
278
00:21:28,251 --> 00:21:29,501
Også min.
279
00:21:30,501 --> 00:21:33,709
Så blev vi enige om noget.
Det er vist første gang.
280
00:21:42,251 --> 00:21:43,168
Hvad?
281
00:21:43,751 --> 00:21:47,126
Jeg er bare…
Det er nogle ordentlige bøffer.
282
00:21:47,918 --> 00:21:48,751
Okay.
283
00:21:48,834 --> 00:21:52,751
-Træner du meget? For jeg…
-Har du tænkt noget uden at sige det?
284
00:21:52,834 --> 00:21:54,751
Prøv at holde det for dig selv.
285
00:21:54,834 --> 00:21:58,626
I fremtiden er der måske
genterapi eller nanoteknologi, der kan…
286
00:21:58,709 --> 00:22:01,043
Lad nu være.
287
00:22:02,418 --> 00:22:07,168
Så hvornår sker alt det her,
og dropper alle bentræningen i fremtiden?
288
00:22:08,251 --> 00:22:09,584
Sker det på college?
289
00:22:11,001 --> 00:22:12,918
Scorer vi mange på college?
290
00:22:13,001 --> 00:22:15,543
Adam, tidsrejser findes.
291
00:22:16,501 --> 00:22:18,209
Det findes. Skørt, ikke?
292
00:22:18,293 --> 00:22:22,709
Alt, hvad du vidste om universet,
er lige røget i skraldespanden.
293
00:22:22,793 --> 00:22:25,584
Men du spekulerer på, om du får knaldet.
294
00:22:25,668 --> 00:22:27,126
-Gør jeg?
-Du godeste.
295
00:22:27,834 --> 00:22:30,251
-Jeg spekulerede bare.
-Gør det i stilhed.
296
00:22:31,251 --> 00:22:32,876
Det sker virkelig!
297
00:22:35,001 --> 00:22:36,834
-Hvor skal du hen?
-På apoteket.
298
00:22:36,918 --> 00:22:38,709
Jeg skal lukke såret.
299
00:22:39,251 --> 00:22:40,959
I det tøj?
300
00:22:44,334 --> 00:22:46,209
Du kan låne noget af fars tøj.
301
00:22:50,418 --> 00:22:52,334
Hvornår skete fars ulykke?
302
00:22:54,043 --> 00:22:55,501
For halvandet år siden.
303
00:22:56,751 --> 00:22:58,959
Hun har stadig ikke tømt hans skab.
304
00:22:59,543 --> 00:23:01,168
Hun er ikke så huslig.
305
00:23:01,251 --> 00:23:05,709
Du har hende til at tage sig af dig.
Hun har ingen. Forstår du det?
306
00:23:07,126 --> 00:23:08,376
Forstår du det?
307
00:23:08,459 --> 00:23:11,876
Hun vågner med et knust hjerte
og et skab med hans tøj,
308
00:23:11,959 --> 00:23:16,251
men får kun vrøvl fra dig
og ikke den mindste medfølelse.
309
00:23:16,334 --> 00:23:17,501
Jeg er jo dig.
310
00:23:17,584 --> 00:23:18,626
Det ved jeg godt.
311
00:23:18,709 --> 00:23:23,584
Om 30 år får du det stadig dårligt, når du
husker, hvordan du behandlede hende.
312
00:23:29,501 --> 00:23:31,251
Jeg elskede den her jakke.
313
00:23:31,751 --> 00:23:33,043
Det gjorde far også.
314
00:23:33,126 --> 00:23:35,918
Jeg venter stadig på,
at jeg savner ham mindre,
315
00:23:36,001 --> 00:23:37,876
men det er ikke sket endnu.
316
00:23:38,459 --> 00:23:43,001
-Savner du ham stadig?
-Jeg savnede ham, mens han var her.
317
00:23:44,001 --> 00:23:46,834
-Den passer dig ikke.
-Jo, den gør.
318
00:23:50,709 --> 00:23:53,418
-Hvordan går det med jetten?
-Den nærmer sig.
319
00:23:54,209 --> 00:23:57,168
Så den, du kom for at redde, er i 2018.
320
00:23:57,251 --> 00:24:01,459
Og så endte du i 2022.
Ramte du ved siden af?
321
00:24:01,543 --> 00:24:04,209
Jeg blev skudt, da jeg stjal flyet.
322
00:24:04,293 --> 00:24:07,459
Så jeg blødte.
Skibet var ved at falde fra hinanden.
323
00:24:07,543 --> 00:24:10,418
Koordinaterne sad fast.
Jeg nåede ikke at tjekke.
324
00:24:10,501 --> 00:24:12,834
-Stjal du jetten?
-Den er kodet til mig.
325
00:24:12,918 --> 00:24:17,751
Så jeg stjal den ikke, men lånte den.
Der er forskel. Giv mig nogle penge.
326
00:24:17,834 --> 00:24:20,251
-Er du flad?
-Penge findes ikke i fremtiden.
327
00:24:20,334 --> 00:24:21,459
Er det rigtigt?
328
00:24:21,543 --> 00:24:23,876
Selvfølgelig er der penge.
Bliv her.
329
00:24:40,876 --> 00:24:42,084
Hvad så, Reed?
330
00:24:43,418 --> 00:24:44,418
Pis.
331
00:24:45,084 --> 00:24:48,501
Se, hvem der dukkede op.
332
00:24:48,584 --> 00:24:52,459
Ray, kan vi tage en pause
fra øretæverne i dag?
333
00:24:52,543 --> 00:24:54,876
Jeg har vildt travlt.
334
00:24:55,459 --> 00:24:58,126
Hej, drenge. Nyder I hjemsendelsen?
335
00:24:58,209 --> 00:24:59,251
Det gør jeg nu.
336
00:25:00,084 --> 00:25:01,543
Der var min milt.
337
00:25:02,293 --> 00:25:05,709
-Nu husker jeg de små skidesprællere.
-Vi laver bare sjov.
338
00:25:05,793 --> 00:25:08,043
Stille, Ray. Det handler ikke om dig.
339
00:25:09,043 --> 00:25:09,876
Chuck.
340
00:25:10,834 --> 00:25:12,501
Hvad sker der?
341
00:25:13,793 --> 00:25:16,459
Tag dig sammen.
Ray er klar. Du er pinlig.
342
00:25:16,543 --> 00:25:18,209
Så du stopper ikke det her?
343
00:25:18,293 --> 00:25:20,501
Nej da. Det ville være uansvarligt.
344
00:25:20,584 --> 00:25:24,751
Du finder bare en anden mulighed
for at tæve ham. Det gør du altid.
345
00:25:24,834 --> 00:25:26,751
Han snakker for meget.
346
00:25:26,834 --> 00:25:29,334
Pointen er, at I skal slås lige nu.
347
00:25:29,418 --> 00:25:31,209
Giv os et øjeblik, okay?
348
00:25:31,293 --> 00:25:33,334
Lav strækøvelser. Undgå skader.
349
00:25:33,418 --> 00:25:34,501
Hvad laver du?
350
00:25:34,584 --> 00:25:39,001
Ray Dollarhyde har mobbet dig i årevis,
fordi du er lille, skrøbelig,
351
00:25:39,084 --> 00:25:42,209
og du snakker for meget.
Men han vil ikke slås.
352
00:25:42,293 --> 00:25:44,876
-Det vil jeg heller ikke.
-Det ved han ikke!
353
00:25:44,959 --> 00:25:51,501
Så du går derhen, løfter næverne,
og så kigger du Ray direkte i øjnene.
354
00:25:53,126 --> 00:25:57,043
Giv ham et smil, der siger:
"Jeg har ventet hele livet på det her."
355
00:25:57,126 --> 00:26:01,626
Som om du ikke kan vente med
at se hans sjæl forlade kroppen.
356
00:26:01,709 --> 00:26:05,793
Så falder du ned på knæ
og hamrer ham lige i klokkeværket.
357
00:26:05,876 --> 00:26:07,126
I hvad for noget?
358
00:26:07,209 --> 00:26:11,043
Skal vi sætte ild til bananen
eller bare tale om den? Kom så!
359
00:26:14,376 --> 00:26:17,626
Jeg sætter ild til din banan, røv…
360
00:26:17,709 --> 00:26:20,501
Nej! Det var ikke det, vi aftalte.
361
00:26:27,418 --> 00:26:29,459
-Sådan.
-Græder du, Reed?
362
00:26:29,543 --> 00:26:31,709
Åh nej. Vi fik ham til at græde.
363
00:26:31,793 --> 00:26:33,709
Han gik vist efter at tabe.
364
00:26:34,251 --> 00:26:35,793
Løb, Reed!
365
00:26:37,001 --> 00:26:38,834
-Hvad?
-Jeg burde lade være.
366
00:26:38,918 --> 00:26:41,418
Har du hørt, at
"Alle bøller har en bølle"?
367
00:26:41,501 --> 00:26:44,751
Din overholder ikke aftalen,
så jeg tager over.
368
00:26:44,834 --> 00:26:46,376
Hvad snakker du om?
369
00:26:46,459 --> 00:26:49,251
Du er god til at slås. Du er stor.
370
00:26:49,334 --> 00:26:53,251
Men hvis du nærmer dig Adam igen,
ved jeg det, og jeg finder dig.
371
00:26:53,334 --> 00:26:56,584
Og det bliver ikke sådan en børneslåskamp.
372
00:26:56,668 --> 00:26:59,876
Jeg flår knogler ud af din krop.
Jeg spidser dem.
373
00:26:59,959 --> 00:27:02,876
-Og stikker lille Chuckie.
-Hvad har jeg gjort?
374
00:27:02,959 --> 00:27:05,418
Luk kæften, ellers smager du Rays fødder.
375
00:27:06,751 --> 00:27:10,501
Forstår du det?
Knoglerne, dine fødder i Chuckies mund?
376
00:27:10,584 --> 00:27:14,418
Godt. Tisser du nu?
Der er godt nok tryk på.
377
00:27:14,501 --> 00:27:17,293
Smut hjem og vask dig.
378
00:27:17,376 --> 00:27:19,584
Vær den forandring, du ønsker at se.
379
00:27:25,376 --> 00:27:27,084
Jeg hadede de røvhuller.
380
00:27:50,334 --> 00:27:51,584
Helt ærligt.
381
00:27:52,084 --> 00:27:53,043
Adam.
382
00:27:55,168 --> 00:27:57,584
Fingrene væk fra mine ting, og åbn døren.
383
00:27:58,209 --> 00:28:00,168
Læg dronen. Den dræber os begge.
384
00:28:00,251 --> 00:28:03,626
Du har tabt en slåskamp.
Du må være vant til det nu.
385
00:28:03,709 --> 00:28:06,126
Du kunne have hjulpet. Du stod der bare.
386
00:28:06,834 --> 00:28:08,418
Du er så følsom.
387
00:28:08,501 --> 00:28:10,418
Du skulle tabe den kamp.
388
00:28:11,459 --> 00:28:13,376
Det var du nødt til. Tro mig.
389
00:28:14,001 --> 00:28:17,668
Du går ikke fra at være dig
til at være mig uden at få røvfuld.
390
00:28:17,751 --> 00:28:19,543
Mange gange. Konstant.
391
00:28:24,001 --> 00:28:26,001
Undskyld, hvis jeg gik for vidt.
392
00:28:27,251 --> 00:28:28,501
Det var forkert.
393
00:28:30,209 --> 00:28:32,293
-Hvem er det?
-Hvem er hvem?
394
00:28:35,334 --> 00:28:38,293
Læg det tilbage.
395
00:28:38,376 --> 00:28:40,376
Når du fortæller, hvem hun er.
396
00:28:42,668 --> 00:28:44,959
Det er min kone, Laura.
397
00:28:46,084 --> 00:28:47,251
Har vi en kone?
398
00:28:48,668 --> 00:28:50,959
Nej, vi har ikke en kone længere.
399
00:29:13,751 --> 00:29:14,834
-Hej.
-Hej.
400
00:29:16,418 --> 00:29:18,251
-Hej med dig.
-Hej, Paul.
401
00:29:19,459 --> 00:29:20,293
Længe siden.
402
00:29:20,376 --> 00:29:23,334
Ja. Hvordan går det?
Er babyen begyndt at sove?
403
00:29:23,418 --> 00:29:24,918
Ikke rigtig.
404
00:29:25,001 --> 00:29:27,584
Du vil savne den tid, når den er forbi.
405
00:29:27,668 --> 00:29:29,251
Det er svært at tro.
406
00:29:29,334 --> 00:29:32,584
Tro på det. Babyer er ren kærlighed.
407
00:29:32,668 --> 00:29:36,334
De bliver til teenagere,
som dræber al glæde.
408
00:29:36,418 --> 00:29:37,626
Tak.
409
00:29:37,709 --> 00:29:39,959
Så er der noget at se frem til.
410
00:29:40,834 --> 00:29:43,001
Undskyld. Det har været en hård dag.
411
00:29:43,876 --> 00:29:45,876
Hårdt år. Hårde år.
412
00:29:46,959 --> 00:29:49,001
Har din dreng det stadig svært?
413
00:29:49,876 --> 00:29:51,334
Han hader mig.
414
00:29:53,376 --> 00:29:57,001
Det er ikke hans skyld.
Han tumler med mange ting.
415
00:29:57,084 --> 00:30:00,334
Vi klarer os. Det er fint nok.
416
00:30:02,459 --> 00:30:05,751
-Gid jeg vidste, hvad jeg gør galt.
-Du gør intet galt.
417
00:30:07,251 --> 00:30:10,209
-Undskyld.
-Du skræmte mig.
418
00:30:10,293 --> 00:30:12,251
Jeg lyttede med. Undskyld.
419
00:30:13,251 --> 00:30:15,584
Du har ret. Teenagedrenge er rædsomme.
420
00:30:15,668 --> 00:30:18,501
De er som urinalkugler, der råber ad en.
421
00:30:19,751 --> 00:30:21,959
Mødrene tager skraldet.
422
00:30:22,668 --> 00:30:23,668
Ja.
423
00:30:24,584 --> 00:30:26,251
Men nu skal du høre.
424
00:30:28,043 --> 00:30:30,293
Drenge kommer altid tilbage til mor.
425
00:30:34,543 --> 00:30:35,709
Godt at høre.
426
00:30:36,334 --> 00:30:38,793
Det lyder, som om du taler af erfaring.
427
00:30:39,543 --> 00:30:40,584
Det gør jeg også.
428
00:30:41,293 --> 00:30:43,418
-Har du en god mor?
-Ja.
429
00:30:44,209 --> 00:30:45,751
Jeg har den bedste mor.
430
00:30:48,501 --> 00:30:49,459
Godt.
431
00:30:51,168 --> 00:30:52,501
Jeg håber, du har ret.
432
00:30:53,376 --> 00:30:56,626
Jeg leder stadig efter
kostskoler i Fallujah, så…
433
00:30:56,709 --> 00:30:57,584
Godt.
434
00:30:59,251 --> 00:31:02,334
Nej, det mener jeg ikke.
Han er en sød dreng.
435
00:31:02,418 --> 00:31:04,043
Jeg er vild med ham.
436
00:31:04,834 --> 00:31:08,001
Vi mistede hans far
i en bilulykke forrige år.
437
00:31:08,084 --> 00:31:09,126
Ja…
438
00:31:09,918 --> 00:31:12,584
-Det må være hårdt.
-Du aner ikke, hvor hårdt.
439
00:31:13,626 --> 00:31:15,001
Jeg har vist en anelse.
440
00:31:16,043 --> 00:31:17,459
-Undskyld.
-Undskyld.
441
00:31:18,668 --> 00:31:19,501
Jinx.
442
00:31:20,459 --> 00:31:22,168
-Tak.
-Selv tak.
443
00:31:28,751 --> 00:31:30,334
Sørger du ikke også?
444
00:31:35,043 --> 00:31:36,209
Jo.
445
00:31:36,293 --> 00:31:38,459
Det gør jeg. Selvfølgelig.
446
00:31:40,251 --> 00:31:41,501
Så fortæl ham det.
447
00:31:42,126 --> 00:31:43,334
Fortæl ham det.
448
00:31:45,626 --> 00:31:49,376
-Det vil han nok ikke høre.
-Du vil være stærk for hans skyld.
449
00:31:49,459 --> 00:31:53,834
Når du opfører dig, som om du
har styr på det hele, så tror han på det.
450
00:32:00,959 --> 00:32:03,293
Måske bør han vide, du ikke har det.
451
00:32:04,834 --> 00:32:06,543
Det er okay, du ikke har det.
452
00:32:15,751 --> 00:32:18,293
Min mand havde en jakke magen til.
453
00:32:18,918 --> 00:32:20,543
Det er en klassiker.
454
00:32:24,376 --> 00:32:25,251
Ja.
455
00:32:25,334 --> 00:32:28,668
Det var rart at snakke med dig.
Vi ses senere.
456
00:32:29,876 --> 00:32:30,959
Og du,
457
00:32:32,168 --> 00:32:33,418
han hader dig ikke.
458
00:32:34,793 --> 00:32:35,918
Han elsker dig.
459
00:32:37,376 --> 00:32:38,501
Mere end han aner.
460
00:32:50,418 --> 00:32:52,001
Hallo!
461
00:33:17,084 --> 00:33:18,168
Låst og gemt.
462
00:33:18,751 --> 00:33:22,918
Start scanninger efter hans jet.
Lad os finde ham og komme videre.
463
00:33:26,001 --> 00:33:26,959
Find ham.
464
00:33:36,293 --> 00:33:39,418
-Så du kom tilbage efter din kone, Laura?
-Drop det.
465
00:33:39,501 --> 00:33:41,001
Hun er også min kone.
466
00:33:41,084 --> 00:33:43,751
-Det må vi hellere få talt om.
-Tak.
467
00:33:46,709 --> 00:33:48,251
Vi mødtes på akademiet.
468
00:33:48,334 --> 00:33:53,251
Hun kom 20 minutter for sent til det
forkerte lokale. I den forkerte bygning.
469
00:33:54,668 --> 00:33:57,251
Jeg fulgte hende hen til det rigtige sted,
470
00:33:58,251 --> 00:34:00,959
og jeg var helt solgt, før vi kom udenfor.
471
00:34:01,043 --> 00:34:04,751
For et par år siden
kom hun ikke tilbage fra et spring.
472
00:34:06,126 --> 00:34:10,459
Hendes jet gik angiveligt i stykker
ved nedstigning, men hun var toppilot.
473
00:34:10,959 --> 00:34:14,043
Hun skrev bogen om nedstigning.
Det gav ingen mening.
474
00:34:14,126 --> 00:34:18,334
Og du prøvede at komme til 2018,
fordi det var der, hun var taget hen?
475
00:34:18,418 --> 00:34:19,668
Ja.
476
00:34:19,751 --> 00:34:22,126
-Hvad skulle hun der?
-Det ved jeg ikke.
477
00:34:22,209 --> 00:34:25,501
De har fjernet logbogen.
Nogen skjuler noget.
478
00:34:26,001 --> 00:34:28,709
Måske så hun noget,
Sorian ville holde skjult.
479
00:34:28,793 --> 00:34:31,376
Sorian? Maya Sorian, fars partner?
480
00:34:31,459 --> 00:34:33,251
Hun var altid så sød ved mig.
481
00:34:33,334 --> 00:34:36,126
Tro mig. Hun er ikke din ven.
482
00:34:36,209 --> 00:34:37,043
Nej.
483
00:34:37,543 --> 00:34:40,209
Da far døde,
blev hun rig af hans opfindelser.
484
00:34:40,709 --> 00:34:42,376
Bestak de rigtige mennesker.
485
00:34:43,251 --> 00:34:47,793
Nu har hun eneret til
Jordens mest værdifulde ressource.
486
00:34:48,501 --> 00:34:49,334
Tiden.
487
00:34:49,834 --> 00:34:54,459
Vent lidt.
Siger du, at far opfandt tidsrejser?
488
00:34:54,543 --> 00:34:57,043
Ja. Men ikke med vilje.
489
00:34:58,251 --> 00:35:01,084
Magnetpartikel-acceleratoren.
Kan du huske den?
490
00:35:01,168 --> 00:35:02,543
Adam-projektet.
491
00:35:02,626 --> 00:35:05,376
Eller som jeg kalder det,
hans yndlingsbarn.
492
00:35:06,709 --> 00:35:08,251
Hvad skete der med Laura?
493
00:35:10,126 --> 00:35:12,209
Jeg tror, Maya fik hende dræbt.
494
00:35:12,293 --> 00:35:14,043
-Hvad?
-Ja.
495
00:35:14,126 --> 00:35:18,668
Så jeg må tilbage til 2018. Jetten er
snart klar. Jeg gemmer mig i skuret.
496
00:35:18,751 --> 00:35:22,834
Jeg hviler, indtil jetten genkender mig,
og så flyver jeg videre.
497
00:35:22,918 --> 00:35:26,334
Men når du prøver at redde hende
og taler med mig…
498
00:35:26,418 --> 00:35:30,126
Du gør alt det her for at redde hende.
499
00:35:30,209 --> 00:35:33,209
Du ændrer fremtiden.
Det må da være imod reglerne.
500
00:35:33,293 --> 00:35:35,251
Du forstår, når du møder hende.
501
00:35:37,084 --> 00:35:38,834
Og når du mister hende.
502
00:35:38,918 --> 00:35:39,834
Hvad?
503
00:35:39,918 --> 00:35:42,918
Tag tasken. Gør dig klar til at flygte.
504
00:35:43,001 --> 00:35:44,459
Hvorfor? Hvad sker der?
505
00:35:45,543 --> 00:35:48,043
Vi skal den vej. Hold dig klar.
506
00:36:05,251 --> 00:36:06,626
Afsted!
507
00:36:26,209 --> 00:36:28,376
Hold dig bag mig.
508
00:36:29,126 --> 00:36:31,668
Gør det ikke! Gør det ikke, Reed!
509
00:36:31,751 --> 00:36:33,084
Vil I se noget sejt?
510
00:36:35,584 --> 00:36:37,584
-Det er et lyssværd.
-Ti stille.
511
00:36:42,959 --> 00:36:45,084
Vi smutter nu. Afsted.
512
00:36:59,168 --> 00:37:00,376
Goddag, Adam.
513
00:37:01,418 --> 00:37:04,168
Reed, rør dig ikke!
514
00:37:04,251 --> 00:37:07,334
Christos. De lukker alle
ind i den her tidsstrøm.
515
00:37:08,209 --> 00:37:09,043
Hvem er det?
516
00:37:09,126 --> 00:37:12,209
Det er Christos.
Vi gik på akademiet sammen.
517
00:37:12,293 --> 00:37:16,001
Fin pilot, rædsomt menneske.
Han er sikkerhedschef for Sorian.
518
00:37:16,084 --> 00:37:18,459
Det ser ikke rart ud. Var det mig?
519
00:37:18,543 --> 00:37:21,084
Jeg håber, chefen lader mig dræbe dig.
520
00:37:21,668 --> 00:37:23,751
Det var jo dig, der skød først.
521
00:37:23,834 --> 00:37:27,084
Set fra den lyse side
matcher dit ansigt nu din sjæl.
522
00:37:27,168 --> 00:37:29,584
-Har nogen sagt, at du taler for meget?
-Konstant.
523
00:37:29,668 --> 00:37:30,918
Så er det nok.
524
00:37:31,001 --> 00:37:36,209
Inden det her ender galt,
så lad os tage hjem.
525
00:37:37,501 --> 00:37:40,043
Nej. Bare nej.
526
00:37:40,126 --> 00:37:42,959
Så du sætter dit eget unge liv på spil
527
00:37:43,543 --> 00:37:47,918
for en paranoid vrangforestilling om,
at jeg dræbte Laura.
528
00:37:48,001 --> 00:37:49,584
Jeg elskede Laura.
529
00:37:49,668 --> 00:37:51,834
I var begge som familie for mig.
530
00:37:51,918 --> 00:37:55,626
Jeg ville aldrig gøre hende ondt.
Jeg hader, at det er endt her.
531
00:37:56,126 --> 00:37:56,959
Kanoner.
532
00:37:59,001 --> 00:38:02,876
Christos, eskortér Adam tilbage til 2050.
533
00:38:03,584 --> 00:38:06,084
-Så er det dig.
-Ja. Smid Mag-Cylen.
534
00:38:07,043 --> 00:38:08,126
-Den her?
-Ja.
535
00:38:08,209 --> 00:38:09,418
Okay.
536
00:38:11,251 --> 00:38:13,209
Starter du lavt eller højt?
537
00:38:18,043 --> 00:38:19,626
Slip ham!
538
00:38:35,459 --> 00:38:36,418
Afsted!
539
00:39:10,751 --> 00:39:11,876
Hvad sker der?
540
00:39:11,959 --> 00:39:14,376
Det er rodet
at dø udenfor sin fikserede tid.
541
00:39:14,959 --> 00:39:18,459
-Hvad laver du her?
-Redder dig, skat. Bag dig!
542
00:39:26,709 --> 00:39:28,001
Jeg fatter ikke…
543
00:39:28,876 --> 00:39:30,668
Jeg fatter ikke, at du er her.
544
00:39:42,793 --> 00:39:43,959
-Hej.
-Hej.
545
00:39:48,668 --> 00:39:49,959
Det var sejt.
546
00:39:55,834 --> 00:39:58,334
-Vi må videre.
-Ja. Kom så!
547
00:40:04,584 --> 00:40:05,584
Kom så.
548
00:40:21,834 --> 00:40:24,126
Jeg vidste, du kom. Bare ikke hvornår.
549
00:40:24,209 --> 00:40:25,043
Selvfølgelig.
550
00:40:25,126 --> 00:40:26,459
Øjnene på vejen, tak.
551
00:40:26,543 --> 00:40:31,126
-De sagde, du brændte op ved nedstigning.
-Fis. Jeg er nummer et i programmet.
552
00:40:33,584 --> 00:40:34,584
Nå, ja.
553
00:40:35,293 --> 00:40:37,668
Laura, det er mig.
554
00:40:38,168 --> 00:40:39,001
Hej.
555
00:40:39,084 --> 00:40:40,751
Parallel kontakt, skat?
556
00:40:40,834 --> 00:40:45,043
Du har jo sagt, du gerne ville have
mødt mig tidligere. Her er jeg så.
557
00:40:45,126 --> 00:40:46,084
Ja.
558
00:40:46,168 --> 00:40:49,834
Kan vi sænke farten nu?
Der er ingen, der følger efter os.
559
00:40:49,918 --> 00:40:51,918
Du skal ikke kigge bagud. Kig op.
560
00:41:06,709 --> 00:41:09,168
Vi må væk fra vejen. Vi er for udsatte.
561
00:41:19,209 --> 00:41:21,418
Okay, skat, nu bliver det vildt.
562
00:41:22,418 --> 00:41:23,959
Fart på!
563
00:41:38,334 --> 00:41:39,168
Stands bilen.
564
00:41:39,251 --> 00:41:40,334
-Hvad?
-Hvad?
565
00:41:40,418 --> 00:41:41,293
Stop!
566
00:41:48,334 --> 00:41:50,543
Bak! Kom så!
567
00:41:51,209 --> 00:41:52,418
Bak!
568
00:41:55,459 --> 00:41:56,418
Kom så!
569
00:42:13,793 --> 00:42:14,751
De flyver væk.
570
00:42:15,501 --> 00:42:18,209
Nej, de gør ikke. De omgrupperer.
571
00:42:18,293 --> 00:42:21,293
-Vi må væk fra den her vej.
-Hvilken vej?
572
00:42:27,001 --> 00:42:29,251
Jeg forstår ikke. Hvordan fandt du os?
573
00:42:29,334 --> 00:42:32,459
Tror du ikke, jeg ville passe på dig?
Selv i fortiden?
574
00:42:32,543 --> 00:42:34,834
Hvorfor sprang du overhovedet?
575
00:42:34,918 --> 00:42:38,459
Jeg analyserede springdata
og fandt noget mærkeligt i loggen.
576
00:42:38,543 --> 00:42:40,959
En tidsjet, der kom tilbage fra 2018.
577
00:42:41,751 --> 00:42:46,043
-Hvorfor er det mærkeligt?
-Ingen har nogensinde fløjet til 2018.
578
00:42:46,626 --> 00:42:48,834
Hvordan kan den så komme tilbage?
579
00:42:48,918 --> 00:42:51,918
Medmindre nogen tog tilbage
og ændrede tidsstrømmen,
580
00:42:52,001 --> 00:42:55,626
så den fremtid, jetten havde forladt,
allerede var ændret.
581
00:42:57,918 --> 00:43:01,084
Det er, som om jeg byttede
min hjerne for de muskler.
582
00:43:02,501 --> 00:43:03,668
Elendig handel.
583
00:43:03,751 --> 00:43:06,001
-Sød dreng.
-Skøn, ikke?
584
00:43:06,084 --> 00:43:09,168
Vil du ikke bare drukne ham,
indtil boblerne stopper?
585
00:43:09,251 --> 00:43:10,543
Jeg hader mig selv.
586
00:43:20,626 --> 00:43:22,001
Hvordan skete det her?
587
00:43:22,084 --> 00:43:24,793
Den jet, der fløj tilbage?
Det var Sorians.
588
00:43:24,876 --> 00:43:27,918
Hun tog tilbage til
november 2018 af en årsag.
589
00:43:28,001 --> 00:43:29,876
Hvad skete der i november 2018?
590
00:43:29,959 --> 00:43:31,334
Det skal jeg sige dig.
591
00:43:33,334 --> 00:43:34,209
Det her skete.
592
00:43:34,293 --> 00:43:39,293
Din fars magnetpartikel-accelerator,
Adam-projektet, var lige kommet online.
593
00:43:39,376 --> 00:43:42,043
Det var første skridt til tidsrejser.
594
00:43:42,126 --> 00:43:46,709
Sorian må være vendt tilbage til 2018
og givet sit yngre jeg informationer.
595
00:43:46,793 --> 00:43:47,709
Hvorfor?
596
00:43:48,251 --> 00:43:51,709
Hun ville vel bruge
sin fremtidsviden til aktiehandel
597
00:43:51,793 --> 00:43:56,126
og fjerne politiske hindringer for
at hun tog kontrol over tidsprogrammet.
598
00:43:56,209 --> 00:43:58,918
-Det havde hun allerede.
-Havde hun det?
599
00:44:01,459 --> 00:44:02,334
Nej.
600
00:44:03,543 --> 00:44:04,668
Det havde hun ikke.
601
00:44:05,751 --> 00:44:10,418
Så denne verden, vores verden,
alt er allerede blevet ændret af Sorian.
602
00:44:10,501 --> 00:44:13,251
Din fikserede tid, 2050, er det slemt der?
603
00:44:13,751 --> 00:44:15,709
-Har vi set Terminator?
-Klart.
604
00:44:15,793 --> 00:44:17,334
Det er 2050 på en god dag.
605
00:44:19,459 --> 00:44:23,251
Sorian må have set mig
og plantet en højdebombe på min jet.
606
00:44:23,751 --> 00:44:24,668
Spis noget.
607
00:44:24,751 --> 00:44:29,584
Jeg fik skudt mig ud, men uden min jet
er jeg strandet for altid.
608
00:44:29,668 --> 00:44:35,459
Så jeg måtte følge proceduren,
leve mit liv her,
609
00:44:35,543 --> 00:44:37,876
undgå kontakt, minimere mit fodaftryk,
610
00:44:37,959 --> 00:44:40,626
og håbe du var skør nok
til at lede efter mig.
611
00:44:41,126 --> 00:44:43,334
Alene. Al den tid.
612
00:44:43,418 --> 00:44:45,001
Fire år.
613
00:44:45,668 --> 00:44:47,043
Sådan er jobbet jo.
614
00:44:47,126 --> 00:44:49,293
-Ja, men skat…
-Det…
615
00:44:50,834 --> 00:44:52,959
Jeg vænnede mig til at være alene.
616
00:44:54,543 --> 00:44:55,793
Ikke længere.
617
00:44:56,751 --> 00:44:57,584
Hej.
618
00:44:59,209 --> 00:45:00,168
Jeg fandt dig.
619
00:45:01,709 --> 00:45:02,876
Jeg fandt dig.
620
00:45:04,293 --> 00:45:05,376
Du fandt mig.
621
00:45:11,959 --> 00:45:14,501
-Jeg går en tur med mine øjne og ører.
-Hej.
622
00:45:15,543 --> 00:45:16,834
Hyg jer.
623
00:45:20,709 --> 00:45:22,168
-Hej.
-Hej.
624
00:45:28,459 --> 00:45:29,876
-Hvad?
-Jeg blev skudt.
625
00:45:29,959 --> 00:45:32,293
-Er du blevet skudt?
-Med et gevær, ja.
626
00:45:32,376 --> 00:45:33,501
-Reed?
-Ja?
627
00:45:33,584 --> 00:45:35,001
-Bid det i dig.
-Javel.
628
00:45:52,251 --> 00:45:56,293
-Du ved, hvad du skal nu.
-Nej. Jeg kom for at finde dig.
629
00:45:58,126 --> 00:45:59,126
Det ved jeg godt.
630
00:46:00,459 --> 00:46:03,168
Men vi kan ikke få et liv her.
Ikke sådan her.
631
00:46:03,251 --> 00:46:07,876
Nu skal du tilbage til 2018
og rette op på tingene.
632
00:46:07,959 --> 00:46:11,376
-Du må stoppe alt det her.
-Hvad mener du med stoppe?
633
00:46:11,459 --> 00:46:16,584
Forhindre at tidsrejser bliver opfundet
og redde fremtiden.
634
00:46:17,168 --> 00:46:18,876
Fint, kom med mig, så…
635
00:46:18,959 --> 00:46:22,168
Din jet er koblet til dit DNA.
Den duer ikke med andre.
636
00:46:22,251 --> 00:46:24,209
-Du er klog. Du løser det.
-Adam!
637
00:46:24,293 --> 00:46:28,084
Vi mødes i programmet.
Forstår du det? Vi kan ikke…
638
00:46:29,043 --> 00:46:34,001
Hvis jeg får stoppet tidsrejser,
og det bliver svært med Sorian i hælene,
639
00:46:34,834 --> 00:46:36,001
så mødes vi aldrig.
640
00:46:36,959 --> 00:46:38,126
Vi sker aldrig.
641
00:46:39,209 --> 00:46:40,584
Vi sker aldrig, Laura.
642
00:46:41,626 --> 00:46:42,751
Vi skete.
643
00:46:44,751 --> 00:46:48,626
Hvert øjeblik sammen vil altid være sket.
644
00:46:48,709 --> 00:46:54,918
Selv hvis vi korrigerer tidsstrømmen,
vil der være et ekko af denne i os.
645
00:46:55,918 --> 00:46:57,584
Og vi finder hinanden.
646
00:46:59,418 --> 00:47:00,751
Det tror jeg virkelig.
647
00:47:01,584 --> 00:47:04,376
Hvad hvis vi ikke gør?
Hvad hvis du tager fejl?
648
00:47:04,459 --> 00:47:05,668
Du tager nok fejl.
649
00:47:07,501 --> 00:47:08,876
Hvornår tager jeg fejl?
650
00:47:14,668 --> 00:47:16,459
Jeg kan ikke det her igen.
651
00:47:17,834 --> 00:47:21,459
Jeg kan ikke igen.
Jeg vil ikke miste dig. Lad være.
652
00:47:29,334 --> 00:47:30,334
Hvad er det?
653
00:47:31,584 --> 00:47:32,543
De fandt os.
654
00:47:45,793 --> 00:47:46,626
Fandens!
655
00:47:48,168 --> 00:47:51,501
Der er en grusvej derhenne.
Jeg holder dem hen.
656
00:47:51,584 --> 00:47:53,043
Jeg tager ikke herfra.
657
00:47:53,126 --> 00:47:55,668
-Du skal.
-Hvad mener du? De slår dig ihjel.
658
00:47:55,751 --> 00:47:59,251
Jeg har forberedt mig i årevis.
De når ikke at se mig.
659
00:47:59,334 --> 00:48:01,459
-Fanger de dig, er det slut.
-Det…
660
00:48:01,543 --> 00:48:04,043
Adam! Stop!
661
00:48:04,626 --> 00:48:06,418
Jeg ved, du kom for min skyld.
662
00:48:07,168 --> 00:48:09,626
Nu skal du tage afsted for min skyld.
663
00:48:09,709 --> 00:48:10,709
Jeg beder dig.
664
00:48:16,709 --> 00:48:18,043
Vi ordner det.
665
00:48:19,834 --> 00:48:20,834
Jeg elsker dig.
666
00:48:21,959 --> 00:48:24,293
Derfor ved jeg, at du finder mig igen.
667
00:48:25,876 --> 00:48:26,751
Kør.
668
00:48:28,501 --> 00:48:29,334
Kør!
669
00:48:32,876 --> 00:48:34,834
For fanden!
670
00:49:14,584 --> 00:49:15,668
Kom nu.
671
00:49:17,709 --> 00:49:18,584
Kom nu.
672
00:49:22,043 --> 00:49:23,168
Bang.
673
00:49:29,001 --> 00:49:32,668
Jetten genkender mig stadig ikke.
Jeg skal bruge dit DNA.
674
00:49:32,751 --> 00:49:36,376
Når vi er højt oppe, ophører biolåsen,
og så kan jeg overtage.
675
00:49:36,459 --> 00:49:39,418
Der skal fart på,
hvis vi skal nå til 2018.
676
00:49:39,501 --> 00:49:42,751
-Hvad? Jeg tager ikke med.
-Jo, du gør. Vi skal afsted.
677
00:49:42,834 --> 00:49:44,418
Christos!
678
00:49:45,918 --> 00:49:47,459
Det er godt at se dig.
679
00:49:47,543 --> 00:49:48,709
Laura, er det dig?
680
00:49:49,876 --> 00:49:52,918
Du er vel ikke vred,
fordi jeg smadrede din jet?
681
00:49:53,418 --> 00:49:56,876
Hvis jeg skal være ærlig,
er jeg stadig lidt sur.
682
00:50:07,334 --> 00:50:09,293
Gider du lige høre på mig?
683
00:50:09,376 --> 00:50:12,001
Det er min fikserede tid.
Du havde min barndom.
684
00:50:12,084 --> 00:50:17,043
Du fik oplevelser, fløj fly,
og jeg er stadig nørden, der får røvfuld.
685
00:50:17,126 --> 00:50:19,334
-Jeg vil have resten.
-Vil du det?
686
00:50:19,418 --> 00:50:23,293
Her er resten. Fars død gør dig
mere ulykkelig, end du aner.
687
00:50:23,376 --> 00:50:25,001
Du bliver deprimeret, vred.
688
00:50:25,084 --> 00:50:27,668
Du går rundt på skolen
uden at omgås andre.
689
00:50:27,751 --> 00:50:31,459
College er et højdepunkt,
indtil du mister stipendiet for noget,
690
00:50:31,543 --> 00:50:36,001
der er så ufatteligt dumt,
at jeg ikke engang kan sige det højt.
691
00:50:36,584 --> 00:50:39,501
Du ender i luftvåbenet.
Du kunne faktisk flyve.
692
00:50:39,584 --> 00:50:43,001
Så kommer tidsrejserne,
og hele verden falder fra hinanden,
693
00:50:43,084 --> 00:50:47,043
indtil den eneste kvinde,
du har elsket, bliver taget fra dig.
694
00:50:47,126 --> 00:50:48,501
Forstår du?
695
00:50:50,126 --> 00:50:51,126
Indtil du taber.
696
00:50:54,459 --> 00:50:56,001
Hun bliver bare taget væk.
697
00:50:58,626 --> 00:51:00,168
Der må være mere end det.
698
00:51:00,251 --> 00:51:03,793
Det er der. Og på grund af
Sorian er intet af det godt.
699
00:51:05,459 --> 00:51:06,501
Vi kan ordne det.
700
00:51:07,168 --> 00:51:09,126
-Ved at stoppe tidsrejser?
-Ja.
701
00:51:09,626 --> 00:51:11,751
Hvordan gør vi det?
Hvad er din plan?
702
00:51:12,418 --> 00:51:15,334
Jeg vil ikke forklare planen
for en 12-årig nørd…
703
00:51:15,418 --> 00:51:18,251
-Du har ingen plan.
-Det er korrekt.
704
00:51:18,334 --> 00:51:20,459
Men jeg kender en, der måske har en.
705
00:51:23,501 --> 00:51:24,543
Far.
706
00:51:25,418 --> 00:51:26,251
Far.
707
00:51:27,084 --> 00:51:29,418
-Du vil finde far.
-Nej.
708
00:51:30,876 --> 00:51:32,418
Vi finder far.
709
00:51:34,001 --> 00:51:36,668
Så er du med, eller er du…
710
00:51:45,209 --> 00:51:47,584
Sig til din mand, han skal komme herud!
711
00:51:47,668 --> 00:51:49,043
Han har travlt lige nu,
712
00:51:49,626 --> 00:51:51,584
men jeg siger, du kiggede forbi.
713
00:52:13,001 --> 00:52:14,168
Goddag, Laura.
714
00:52:14,668 --> 00:52:17,126
Du burde være forblevet død første gang.
715
00:52:20,293 --> 00:52:21,751
Hvor er din mand?
716
00:52:23,959 --> 00:52:24,959
Okay.
717
00:52:25,876 --> 00:52:28,209
Så går det løs. Giv mig din hånd.
718
00:52:29,459 --> 00:52:30,376
Sådan.
719
00:52:31,584 --> 00:52:33,501
Flot, sundt DNA.
720
00:52:33,584 --> 00:52:36,334
Okay, vi parkerer den dernede,
721
00:52:36,418 --> 00:52:37,876
griber fat i håndtaget,
722
00:52:37,959 --> 00:52:41,168
holder fast
og undlader at besvime af G-kræfterne.
723
00:52:41,251 --> 00:52:42,209
Hvad er…
724
00:53:24,043 --> 00:53:25,459
-Hvad sker der?
-Det der.
725
00:53:30,334 --> 00:53:31,459
Hvad laver du?
726
00:53:45,543 --> 00:53:47,793
-Jeg har dig.
-Hold fast.
727
00:54:05,668 --> 00:54:07,209
Du skulle jo holde fast.
728
00:54:08,793 --> 00:54:10,334
Du skal ikke kigge sådan.
729
00:54:12,376 --> 00:54:13,793
Hvor skal du hen?
730
00:54:15,459 --> 00:54:16,459
Lort!
731
00:54:18,293 --> 00:54:21,084
Hold fast.
Jeg har altid villet prøve det her.
732
00:54:27,584 --> 00:54:29,501
Slukkede du lige flyet?
733
00:54:31,043 --> 00:54:32,959
-Ja.
-Åh gud.
734
00:54:33,043 --> 00:54:36,834
Åh gud!
735
00:54:52,001 --> 00:54:53,501
Hvor fanden er de?
736
00:54:54,626 --> 00:54:56,001
De må være her et sted.
737
00:54:56,084 --> 00:54:58,793
Adam, tjek ion-målingerne.
738
00:54:58,876 --> 00:55:00,668
Reaktoren er beskadiget.
739
00:55:00,751 --> 00:55:03,918
Du har ét spring tilbage.
740
00:55:04,001 --> 00:55:06,834
Hvis du ikke kommer tilbage nu,
sker det aldrig.
741
00:55:11,584 --> 00:55:13,376
Hvad siger du? Du bestemmer.
742
00:55:14,918 --> 00:55:18,126
Hvis det ikke lykkes,
kommer vi ikke tilbage.
743
00:55:27,001 --> 00:55:28,793
-Tryk på lortet.
-Ja, mand!
744
00:55:35,876 --> 00:55:36,751
Jeg har dig.
745
00:55:42,709 --> 00:55:43,668
BRUG IMPULSKANON
746
00:55:57,876 --> 00:55:59,084
Kom så!
747
00:56:02,334 --> 00:56:04,168
-Adam!
-Jeg har styr på det.
748
00:56:08,626 --> 00:56:09,793
Kom så, Reed.
749
00:56:11,418 --> 00:56:14,376
-Adam!
-Jeg har styr på det!
750
00:56:14,459 --> 00:56:15,959
Adam!
751
00:56:17,126 --> 00:56:18,459
Kom så!
752
00:56:18,543 --> 00:56:20,418
Lad os ikke…
753
00:56:20,501 --> 00:56:21,459
Dø!
754
00:56:36,376 --> 00:56:38,001
{\an8}Det skal ikke være nemt.
755
00:56:38,084 --> 00:56:38,918
{\an8}Hør her.
756
00:56:39,001 --> 00:56:40,959
I stedet for at klage over det,
757
00:56:41,043 --> 00:56:44,626
så giv jer lov til at være
utilstrækkelige, og kom så i gang.
758
00:56:44,709 --> 00:56:49,126
Man kan ikke være god til noget
uden at være lort til det først.
759
00:56:49,209 --> 00:56:51,001
-Professor Reed.
-Sophie.
760
00:56:51,084 --> 00:56:53,418
Det tager mindst to semestre at løse.
761
00:56:53,501 --> 00:56:55,251
Ja, mindst.
762
00:56:55,334 --> 00:56:58,251
Og så dumper vi nok,
fordi det her er tosset.
763
00:56:58,334 --> 00:56:59,668
Sophie, du kan godt.
764
00:56:59,751 --> 00:57:03,043
Det er det smukke ved fysik.
765
00:57:18,584 --> 00:57:19,668
Det er ham.
766
00:57:21,209 --> 00:57:22,043
Ja.
767
00:57:23,459 --> 00:57:24,418
Han er så…
768
00:57:24,501 --> 00:57:25,668
Ja.
769
00:57:26,626 --> 00:57:28,834
Levende. Kom her.
770
00:57:30,376 --> 00:57:31,876
Lad mig føre ordet.
771
00:57:31,959 --> 00:57:35,251
-Vi må sige det. Han behøver ikke dø.
-Vi siger intet.
772
00:57:35,334 --> 00:57:37,501
Kun hvad han skal vide. Alt andet
773
00:57:38,668 --> 00:57:39,751
kan vi ikke.
774
00:57:41,584 --> 00:57:44,251
Du skal sige: "Jeg siger det ikke."
775
00:57:45,543 --> 00:57:47,251
-Sig det.
-Jeg siger det ikke.
776
00:57:51,543 --> 00:57:53,584
Fysik er et slid.
777
00:57:53,668 --> 00:57:57,668
Vi skal arbejde med problemer,
som vores børn vil løse.
778
00:57:57,751 --> 00:58:00,459
I finder måske en løsning her og der.
779
00:58:00,543 --> 00:58:03,376
Nu fangede jeg din trøje. Spidsfindigt.
780
00:58:03,459 --> 00:58:07,751
Men I er døde,
før jeres livsværk er fuldendt.
781
00:58:07,834 --> 00:58:11,126
Jeres kolde, livløse hylster
formulder i jorden,
782
00:58:11,209 --> 00:58:16,209
mens generationerne efter jer
vil færdiggøre jeres arbejde.
783
00:58:16,793 --> 00:58:18,293
For at citere romerne:
784
00:58:19,001 --> 00:58:22,709
"Nyd det. Det er senere, end du aner."
785
00:58:22,793 --> 00:58:23,626
Guy Lombardo.
786
00:58:26,251 --> 00:58:27,834
Undskyld?
787
00:58:27,918 --> 00:58:29,001
Guy Lombardo.
788
00:58:29,084 --> 00:58:32,168
"Det er senere, end du aner."
Det er ikke romerne.
789
00:58:32,251 --> 00:58:35,418
Det er en sanger.
Guy Lombardo and his Royal Canadians.
790
00:58:36,001 --> 00:58:40,918
Det var Guy Lombardo, og det var fra
hans klassiker fra 1949, "Enjoy yourself".
791
00:58:41,001 --> 00:58:45,501
Men længe inden det
prægede romerne det på deres solure.
792
00:58:45,584 --> 00:58:46,834
Så vi har begge ret.
793
00:58:46,918 --> 00:58:49,668
Det er interessant, at du ved det.
794
00:58:49,751 --> 00:58:52,168
Undskyld, kender jeg dig?
795
00:58:52,876 --> 00:58:54,459
Jeg kigger bare med.
796
00:58:57,584 --> 00:58:58,834
Andre spørgsmål?
797
00:59:01,793 --> 00:59:06,126
Hjemmearbejdet står på min hjemmeside.
Vi ses på tirsdag.
798
00:59:20,001 --> 00:59:21,001
Adam?
799
00:59:23,584 --> 00:59:24,459
Far.
800
00:59:25,459 --> 00:59:26,334
Far!
801
00:59:27,334 --> 00:59:28,209
Adam?
802
00:59:37,084 --> 00:59:40,043
Er det her tidsrejse?
803
00:59:43,251 --> 00:59:45,668
Så han kom tilbage fra 2050 og fandt dig.
804
00:59:45,751 --> 00:59:46,584
Ja.
805
00:59:46,668 --> 00:59:48,376
-Hvor gammel er du?
-Tolv.
806
00:59:48,459 --> 00:59:51,168
-Hvorfor havde du brug for dig selv?
-Det havde jeg ikke.
807
00:59:51,251 --> 00:59:54,376
-Jeg skulle flyve jetten.
-Jet? Er der et jetfly?
808
00:59:54,459 --> 00:59:57,084
Min jet.
Jeg havde ikke brug for dig først.
809
00:59:57,168 --> 00:59:58,543
2022 var en fejl.
810
00:59:59,209 --> 01:00:00,543
Og du fløj jetten?
811
01:00:00,626 --> 01:00:01,459
Ja.
812
01:00:01,543 --> 01:00:02,668
Gjorde du?
813
01:00:02,751 --> 01:00:05,459
-Er det min jakke? Den sidder stramt.
-Præcis.
814
01:00:05,543 --> 01:00:09,084
-Du ligner et kondom med knapper.
-Det her er hyggeligt.
815
01:00:09,168 --> 01:00:11,043
Hvorfor var 2022 en fejl?
816
01:00:11,126 --> 01:00:14,001
-Jeg burde ikke have været der.
-Heller ikke her.
817
01:00:14,084 --> 01:00:16,501
-Virkelig?
-De skød ham, da han stjal jetten.
818
01:00:16,584 --> 01:00:18,668
-Ti stille.
-Stjal du en jet?
819
01:00:18,751 --> 01:00:22,418
-Hvorfor skulle han vide det?
-Stop. Ti stille, begge to.
820
01:00:22,501 --> 01:00:25,334
Ved du, hvor forkert det her er?
821
01:00:25,418 --> 01:00:28,626
Du må ikke være her.
Kun i din egen tidslinje.
822
01:00:28,709 --> 01:00:32,376
Hvorfor tror du, vi er her?
Fordi vi mangler kram i fremtiden?
823
01:00:32,459 --> 01:00:35,251
-Jeg skal tale med dig.
-Jeg er ligeglad.
824
01:00:35,334 --> 01:00:37,084
Forstå mig ret.
825
01:00:37,168 --> 01:00:40,251
Jeg er glad for at se dig,
og jeg mener det her godt,
826
01:00:40,334 --> 01:00:42,876
men du skal pisse hjem til dig selv.
827
01:00:42,959 --> 01:00:46,168
Alt, hvad du siger og gør,
kan forårsage afvigelser.
828
01:00:46,251 --> 01:00:47,918
Gider du tie stille?
829
01:00:48,001 --> 01:00:50,668
-Jeg lytter ikke…
-Lyt til mig.
830
01:00:50,751 --> 01:00:52,668
Luk fysikspalten i dit ansigt.
831
01:00:52,751 --> 01:00:53,668
Far!
832
01:00:54,251 --> 01:00:55,209
Er du okay?
833
01:00:55,293 --> 01:00:56,459
For fanden!
834
01:00:57,126 --> 01:01:01,168
Jeg bad ham om at tie stille og lytte.
835
01:01:01,251 --> 01:01:03,751
-Det gjorde han ikke.
-Jeg har det fint.
836
01:01:05,459 --> 01:01:08,376
Sådan er det.
Vi slår ikke i den her familie.
837
01:01:08,459 --> 01:01:09,459
Hvad var det så?
838
01:01:09,543 --> 01:01:11,126
-Sådan er det.
-Pis!
839
01:01:11,209 --> 01:01:14,126
Hvorfor blev du en nar?
Jeg troede, du elskede mig.
840
01:01:14,209 --> 01:01:15,918
-Det gør jeg!
-Det er ligegyldigt.
841
01:01:16,001 --> 01:01:17,793
Nej, det er da vigtigt.
842
01:01:17,876 --> 01:01:19,293
-Far!
-Det er vigtigt.
843
01:01:19,376 --> 01:01:21,626
Har man ikke sikkerhedsregler hos jer?
844
01:01:21,709 --> 01:01:24,543
-Maya og jeg ville danne et etisk panel.
-Far!
845
01:01:24,626 --> 01:01:25,834
Med reelt tilsyn.
846
01:01:25,918 --> 01:01:27,543
Det er ligegyldigt nu.
847
01:01:33,626 --> 01:01:37,459
Er det allerede sket?
Har nogen ændret tiden?
848
01:01:37,543 --> 01:01:39,334
-Hvem?
-Sorian.
849
01:01:40,543 --> 01:01:42,209
-Maya?
-Maya.
850
01:01:42,709 --> 01:01:44,959
Det passer ikke. Hun kender følgerne.
851
01:01:45,043 --> 01:01:48,001
-Hun finansierer mit arbejde.
-Adam-projektet.
852
01:01:48,084 --> 01:01:51,418
Ja, hypotesen er,
at man med en kraftig puls
853
01:01:51,501 --> 01:01:54,501
kan danne
utilitaristiske ormehuller i rummet.
854
01:01:55,084 --> 01:01:56,418
Det lykkedes for os.
855
01:01:56,501 --> 01:02:02,251
Men jeg legede bare med teorien om,
at ormehullerne kan bruges til tidsrejser.
856
01:02:02,334 --> 01:02:03,668
Det er teoretisk.
857
01:02:03,751 --> 01:02:04,959
Stadig teoretisk.
858
01:02:05,043 --> 01:02:06,959
Denne teori skal tisse. Kom.
859
01:02:07,043 --> 01:02:10,709
Hold da kæft!
Er jeg gudfar til tidsrejser?
860
01:02:12,709 --> 01:02:13,751
Godt ramt, far.
861
01:02:13,834 --> 01:02:15,418
Jeg brækkede vist hånden.
862
01:02:19,084 --> 01:02:21,293
Undskyld. Det er min fejl.
863
01:02:21,376 --> 01:02:23,293
Mit ego. Min hybris.
864
01:02:23,376 --> 01:02:27,584
Jeg vil være bedste, den første,
den klogeste. Her står vi så.
865
01:02:27,668 --> 01:02:29,793
-Karakterbrist.
-Han vidste det ikke.
866
01:02:29,876 --> 01:02:31,459
-Men det burde jeg.
-Ja.
867
01:02:31,543 --> 01:02:35,501
Menneskeheden skal ikke
pille ved universets maskine.
868
01:02:35,584 --> 01:02:37,584
Kræfterne er større end videnskab.
869
01:02:37,668 --> 01:02:40,126
Ja. Derfor skal ånden tilbage i flasken.
870
01:02:40,209 --> 01:02:43,001
Tidsrejser skal stoppes,
før de bliver opfundet.
871
01:02:44,334 --> 01:02:47,126
Hvad end der sker,
uanset hvor slemt det er,
872
01:02:47,209 --> 01:02:50,584
bør ikke og kan ikke gøres om
under nogen omstændigheder.
873
01:02:50,668 --> 01:02:54,293
Selv når vi taler sådan her,
perverterer vi skæbnen og tiden.
874
01:02:54,376 --> 01:02:57,751
Sorian har jo gjort det.
Og har godt fat i verdens nosser.
875
01:02:57,834 --> 01:02:59,334
Det ved du med sikkerhed?
876
01:02:59,418 --> 01:03:02,001
Har du beviser på,
at hun har ændret noget?
877
01:03:02,084 --> 01:03:05,168
Nej, for det kan du ikke vide.
Men hør her.
878
01:03:05,251 --> 01:03:10,293
Din tilstedeværelse åbner potentielt
for en katastrofal rekonfiguration,
879
01:03:10,376 --> 01:03:11,876
og det kan kvantificeres.
880
01:03:11,959 --> 01:03:14,001
-Stop.
-Med hvad?
881
01:03:14,084 --> 01:03:16,209
-Med at være forsker.
-Det er jeg jo.
882
01:03:16,293 --> 01:03:17,209
Vær far.
883
01:03:19,668 --> 01:03:22,543
Du var mere interesseret
i universet end din søn.
884
01:03:22,626 --> 01:03:24,043
-Det passer ikke.
-Jo.
885
01:03:24,126 --> 01:03:26,418
Når du bliver ældre, indser du det.
886
01:03:26,501 --> 01:03:27,751
Ved du hvad? Det…
887
01:03:28,959 --> 01:03:31,793
Det er for sent nu. Det er lige meget.
888
01:03:31,876 --> 01:03:34,918
Jeg har det fint.
Men han har brug for dig.
889
01:03:42,084 --> 01:03:43,626
Og hvad har du brug for?
890
01:03:51,584 --> 01:03:53,126
Jeg vil gå en tur.
891
01:04:07,501 --> 01:04:09,876
Jeg kan ikke være her, Adam.
Jeg skal gå.
892
01:04:11,209 --> 01:04:12,918
-Du må ikke gå.
-Jeg skal.
893
01:04:13,001 --> 01:04:15,168
Det her er større end os.
894
01:04:15,251 --> 01:04:17,959
Det, han ønsker, er for farligt.
Jeg kan ikke.
895
01:04:24,084 --> 01:04:26,543
Okay. Vi ses igen.
896
01:04:31,209 --> 01:04:32,209
Vent.
897
01:04:35,043 --> 01:04:39,084
-Jeg må fortælle dig noget.
-Nej, du må ikke sige mere til mig.
898
01:04:39,168 --> 01:04:41,001
Jeg må ikke kende fremtiden.
899
01:04:42,793 --> 01:04:43,751
Beklager.
900
01:04:44,376 --> 01:04:47,376
Jeg må hjem. Du og din mor venter på mig.
901
01:05:02,459 --> 01:05:03,459
Ja, senator.
902
01:05:03,543 --> 01:05:07,668
Ormehullernes stabilitet er
ikke længere hypotetisk,
903
01:05:07,751 --> 01:05:11,959
og vores arbejde har overhalet
den nuværende lovgivning.
904
01:05:12,043 --> 01:05:15,709
Så du kan enten støtte mit
program og være en del af fremtiden,
905
01:05:15,793 --> 01:05:17,918
eller du kan hænge fast i fortiden.
906
01:05:18,001 --> 01:05:19,168
Læg på.
907
01:05:23,418 --> 01:05:26,668
Hvad laver du her?
Du sagde, jeg ikke ville se dig igen.
908
01:05:26,751 --> 01:05:27,626
Gjorde jeg?
909
01:05:28,918 --> 01:05:30,418
Hvornår var det?
910
01:05:30,501 --> 01:05:33,501
Sidste gang du kom. For to måneder siden.
911
01:05:33,584 --> 01:05:37,584
For mig er det for 32 år siden.
912
01:05:37,668 --> 01:05:40,334
Beklager, hvis jeg glemmer detaljerne.
913
01:05:40,418 --> 01:05:43,626
Men tiderne har forandret sig.
914
01:05:43,709 --> 01:05:45,001
Du må ikke være her.
915
01:05:45,084 --> 01:05:49,168
Du kender potentialet
for katastrofale ændringer i tidsstrømmen.
916
01:05:49,251 --> 01:05:50,834
Hvor var jeg nørdet.
917
01:05:50,918 --> 01:05:53,918
-Stop med at tale.
-Alt, hvad du har bedt mig om.
918
01:05:54,001 --> 01:05:58,043
Aktieopkøbene, offshore-konti,
det hele. Det er uetisk.
919
01:05:58,126 --> 01:05:59,001
Og ulovligt.
920
01:05:59,084 --> 01:06:01,918
Det er ikke sjovt. Det er farligt.
921
01:06:02,001 --> 01:06:07,501
Alene miljøpåvirkningen fra de firmaer,
jeg skulle købe, kan være ødelæggende.
922
01:06:07,584 --> 01:06:11,418
Miljøet var dog helt til rotterne,
før vi blandede os.
923
01:06:11,501 --> 01:06:14,626
Og du gjorde det hele,
924
01:06:14,709 --> 01:06:19,959
fordi bag den billige buksedragt
og latterlige hestehale er du mig.
925
01:06:22,418 --> 01:06:23,709
Jeg går nu.
926
01:06:23,793 --> 01:06:24,834
Hvad skal du hen?
927
01:06:26,668 --> 01:06:27,751
Ser du nogen?
928
01:06:28,543 --> 01:06:31,084
Nej. Du har for travlt.
929
01:06:32,043 --> 01:06:33,751
Det vil du altid have.
930
01:06:34,793 --> 01:06:37,084
Firmaet er alt, du nogensinde får.
931
01:06:37,168 --> 01:06:38,959
Det er hele dit liv.
932
01:06:39,918 --> 01:06:41,126
Det er din familie.
933
01:06:42,543 --> 01:06:43,959
Men dette er vores arv.
934
01:06:46,793 --> 01:06:50,209
Hvis vi havde ladet
regeringen tage det fra os,
935
01:06:50,293 --> 01:06:52,501
så ville alle vores ofre,
936
01:06:53,293 --> 01:06:58,001
al ensomheden,
937
01:06:59,626 --> 01:07:00,751
være spildt.
938
01:07:01,543 --> 01:07:02,959
Og jeg gjorde det.
939
01:07:03,043 --> 01:07:07,751
Jeg ordnede den fremtid,
hvor vi var blevet glemt.
940
01:07:09,501 --> 01:07:11,501
Hvorfor er du så kommet tilbage?
941
01:07:12,584 --> 01:07:17,834
Jeg er tilbage, fordi vi ikke kan styre
tidsrejser, hvis de aldrig har eksisteret.
942
01:07:17,918 --> 01:07:21,251
Og din ven Adam Reed
er ved at forråde dig.
943
01:07:21,334 --> 01:07:23,668
Adam? Han er bare et barn.
944
01:07:24,834 --> 01:07:30,043
Det lille barn vokser op
og bliver et meget stort problem.
945
01:07:31,793 --> 01:07:33,751
Tro mig. Du vil have det her.
946
01:07:54,918 --> 01:07:55,793
Hvad?
947
01:07:56,793 --> 01:07:59,501
Du tror, du er klogere, fordi du er ældre.
948
01:07:59,584 --> 01:08:00,626
Smut, Adam.
949
01:08:02,168 --> 01:08:04,001
Jeg ved, hvorfor du hader ham.
950
01:08:05,959 --> 01:08:06,793
Gør du?
951
01:08:07,376 --> 01:08:10,251
Sig det dog. Jeg venter i spænding.
952
01:08:11,168 --> 01:08:14,126
Hvad mon det var?
Var det mon hans narcissisme
953
01:08:14,209 --> 01:08:18,251
eller de lange arbejdstider,
eller fordi hans arbejde betød mere end…
954
01:08:18,334 --> 01:08:19,584
Fordi han døde.
955
01:08:22,334 --> 01:08:23,376
Du hader ham,
956
01:08:24,709 --> 01:08:25,751
fordi han døde.
957
01:08:28,834 --> 01:08:33,834
Du fik dig til at hade ham,
for det var nemmere end at savne ham.
958
01:08:34,876 --> 01:08:37,501
Jeg husker nogle ting,
du nok ikke vil huske.
959
01:08:37,584 --> 01:08:38,501
Jaså?
960
01:08:39,626 --> 01:08:40,584
Hvad?
961
01:08:41,376 --> 01:08:45,209
Han spillede bold med os
næsten hver aften.
962
01:08:45,293 --> 01:08:46,251
Bold.
963
01:08:46,793 --> 01:08:48,126
Han kom fra arbejde.
964
01:08:49,001 --> 01:08:50,168
Dødtræt.
965
01:08:51,543 --> 01:08:55,626
Jeg stod ude i haven med kastemaskinen.
Kan du huske den?
966
01:08:55,709 --> 01:08:57,376
Jo, den husker jeg.
967
01:08:57,459 --> 01:09:00,168
Han købte den,
så han undgik at spille med mig.
968
01:09:00,251 --> 01:09:01,126
Niks.
969
01:09:03,209 --> 01:09:06,709
Han købte den, fordi der
stod en i vinduet hos Altman's.
970
01:09:08,918 --> 01:09:14,126
Hver gang vi gik forbi butikken,
plagede jeg ham om at købe den.
971
01:09:14,209 --> 01:09:15,668
Så det gjorde far.
972
01:09:17,001 --> 01:09:21,376
Han så mig kaste ude i haven,
og uanset hvor træt han var,
973
01:09:21,459 --> 01:09:24,584
tog han altid sin handske
og spillede med.
974
01:09:26,126 --> 01:09:28,668
Der skete noget med dig. Med os.
975
01:09:30,334 --> 01:09:32,584
Og vi kan ikke bearbejde det.
976
01:09:33,876 --> 01:09:36,043
Det er vist sådan, vi gør det.
977
01:09:36,126 --> 01:09:37,751
Jeg er hård ved mor nu,
978
01:09:39,376 --> 01:09:40,418
og jeg tror…
979
01:09:43,293 --> 01:09:45,876
…det er lettere
at være vred end ked af det.
980
01:09:47,084 --> 01:09:49,418
Når jeg bliver ældre,
981
01:09:50,834 --> 01:09:52,751
glemmer jeg, at der er forskel.
982
01:09:58,626 --> 01:10:02,334
-Hvordan blev du så klog?
-Hvordan blev du så dum?
983
01:10:20,584 --> 01:10:21,834
Godt forsøg, narrøv.
984
01:10:23,251 --> 01:10:26,668
Adam, sørg for at fodre Hawking,
inden du tager i skole.
985
01:10:28,793 --> 01:10:32,543
Du er her stadig, og du laver mad.
Hvad laver du?
986
01:10:32,626 --> 01:10:34,751
Jeg ved, du kan lide Denver-omelet.
987
01:10:35,501 --> 01:10:38,584
Det er ikke en Denver-omelet.
Det er et råb om hjælp.
988
01:10:38,668 --> 01:10:41,876
Æggene er brændt på,
og baconet er stadig helt råt.
989
01:10:41,959 --> 01:10:43,709
Nej, nej, nej.
990
01:10:43,793 --> 01:10:47,334
Vil du fortælle, hvorfor du
stadig er her og ikke på arbejde?
991
01:10:47,418 --> 01:10:50,668
Jeg ville bare være hjemme hos jer i dag.
992
01:10:51,293 --> 01:10:54,334
Det siger du ikke. Jeg kan lide ham her.
993
01:10:54,918 --> 01:10:56,168
Og han kan lide dig.
994
01:10:58,251 --> 01:10:59,584
Hvad er der med dig?
995
01:11:01,918 --> 01:11:04,709
Synes du, han virker nedtrykt?
996
01:11:05,251 --> 01:11:06,126
Nej.
997
01:11:07,751 --> 01:11:10,084
Han er en sær snegl ligesom sin far.
998
01:11:11,501 --> 01:11:13,376
Jeg samler på sære snegle.
999
01:11:15,209 --> 01:11:17,543
Jeg skulle ikke
have lavet det spil til ham.
1000
01:11:17,626 --> 01:11:20,293
Burde han ikke
lege udenfor med de andre børn?
1001
01:11:20,376 --> 01:11:22,334
Hvordan finder han sin plads i verden?
1002
01:11:22,418 --> 01:11:26,209
"Sin plads i verden"?
Han er et barn. Vi er hans plads i verden.
1003
01:11:26,293 --> 01:11:28,043
Du er hans plads i verden.
1004
01:11:29,793 --> 01:11:33,918
Uanset hvad det er,
kan jeg sige sandheden
1005
01:11:34,584 --> 01:11:36,793
eller noget, der opmuntrer dig.
1006
01:11:36,876 --> 01:11:39,251
Jeg vil helst sige sandheden.
1007
01:11:39,334 --> 01:11:42,876
Jeg vil gerne høre noget,
der opmuntrer mig.
1008
01:11:43,668 --> 01:11:45,584
For sjov. Sådan da.
1009
01:11:45,668 --> 01:11:47,334
Okay, sig det.
1010
01:11:47,418 --> 01:11:49,084
Når du er her hos os,
1011
01:11:50,751 --> 01:11:52,751
er du her 100 procent.
1012
01:11:52,834 --> 01:11:54,001
Det er fantastisk.
1013
01:11:54,751 --> 01:11:57,959
Når du ikke er hos os, er du…
1014
01:11:59,793 --> 01:12:01,959
Så er han lidt ensom?
1015
01:12:02,043 --> 01:12:06,251
Det er han nok.
Men gør det dig til en skiderik? Nej.
1016
01:12:06,334 --> 01:12:07,834
Jeg må gøre det bedre.
1017
01:12:07,918 --> 01:12:10,959
Jeg har gode nyheder til dig.
1018
01:12:11,043 --> 01:12:14,376
Han har ikke brug for det perfekte.
Han har brug for dig.
1019
01:12:15,251 --> 01:12:20,376
Din madlavning er tæt på massemord,
men resten af dig er ret forrygende.
1020
01:12:21,001 --> 01:12:22,001
Ellie.
1021
01:12:23,751 --> 01:12:26,376
-Du ved, jeg elsker dig.
-Ja, det ved jeg.
1022
01:12:26,459 --> 01:12:28,418
Jeg er ekstremt elskelig.
1023
01:12:29,043 --> 01:12:30,001
Ja.
1024
01:12:42,501 --> 01:12:43,751
Jeg skal på arbejde.
1025
01:12:44,334 --> 01:12:45,168
Okay.
1026
01:12:45,668 --> 01:12:47,376
Og du har tid nok.
1027
01:12:51,876 --> 01:12:53,584
"Det er senere, end du aner."
1028
01:13:04,959 --> 01:13:06,418
Tror du virkelig på det?
1029
01:13:07,251 --> 01:13:09,334
Måske, måske ikke. Vi får se.
1030
01:13:10,168 --> 01:13:11,959
Men vi prøver alligevel.
1031
01:13:12,043 --> 01:13:13,959
Stoppe tidsrejser. Hvordan?
1032
01:13:14,043 --> 01:13:17,293
Det er verdens største
elektromagnetiske accelerator.
1033
01:13:17,376 --> 01:13:20,459
Det er 2018,
så EM-teknologi er ikke stabil endnu.
1034
01:13:20,543 --> 01:13:23,793
Så nu skal du høre.
Vi sprænger svinet i luften.
1035
01:13:23,876 --> 01:13:25,501
-Sprænger den i luften?
-Ja.
1036
01:13:25,584 --> 01:13:28,043
Hvordan blev jeg så gammel?
Det er dumt.
1037
01:13:28,126 --> 01:13:32,001
Når en dum idé er den eneste idé,
bliver det en god idé.
1038
01:13:32,084 --> 01:13:35,709
-Hvem sagde det?
-Du gjorde. Om ni år, før anholdelsen.
1039
01:13:35,793 --> 01:13:36,876
-Hvad?
-Hold fokus.
1040
01:13:36,959 --> 01:13:40,209
Vi skal forbi vagterne.
Husker du din taske med legetøj?
1041
01:13:40,293 --> 01:13:41,459
Ja.
1042
01:13:42,043 --> 01:13:44,001
Nu betaler det sig at være nørd.
1043
01:13:48,584 --> 01:13:50,918
-Kan du høre mig?
-Modtaget, Rød Leder.
1044
01:13:51,001 --> 01:13:53,751
Her er Valnød Tudekop. 10-4, skifter.
1045
01:13:53,834 --> 01:13:55,876
Lad os tale normalt, okay?
1046
01:13:55,959 --> 01:13:57,001
Modtaget.
1047
01:13:57,501 --> 01:13:58,334
Rød Leder.
1048
01:13:58,918 --> 01:14:00,001
Der er noget galt.
1049
01:14:01,293 --> 01:14:02,709
Her er ingen mennesker.
1050
01:14:02,793 --> 01:14:04,709
Det betyder, at de er her.
1051
01:14:04,793 --> 01:14:07,876
-Sorian advarede sit yngre jeg om os.
-Er du sikker?
1052
01:14:11,126 --> 01:14:12,709
Temmelig sikker.
1053
01:14:14,459 --> 01:14:16,001
Rør dig ikke. Ned på knæ.
1054
01:14:16,084 --> 01:14:16,918
Hvabehar?
1055
01:14:17,001 --> 01:14:19,418
Vi tager dig tilbage til 2050, Reed.
1056
01:14:19,501 --> 01:14:23,168
Jeg kan ikke høre dig gennem hjelmen.
Den dæmper lyden.
1057
01:14:23,251 --> 01:14:25,709
Forstå mig ret, jeres dragter er vilde.
1058
01:14:25,793 --> 01:14:28,668
De er skræmmende,
men råber også: "Pas på mig."
1059
01:14:28,751 --> 01:14:31,001
Ned på knæ. Jeg siger det ikke igen.
1060
01:14:31,084 --> 01:14:33,126
Det har du ret i.
1061
01:14:33,209 --> 01:14:36,376
Adam, hvad laver du?
Jeg får snart røvfuld.
1062
01:14:36,459 --> 01:14:38,251
Bare rolig. Han vil ikke slås.
1063
01:14:38,334 --> 01:14:40,584
De vil slås. Virkelig gerne.
1064
01:14:40,668 --> 01:14:42,793
Se ham i øjnene og smil.
1065
01:14:42,876 --> 01:14:45,001
Så det siger: "Jeg vil det her."
1066
01:14:45,918 --> 01:14:48,084
"Jeg har ventet hele livet på det her."
1067
01:14:48,168 --> 01:14:50,334
Så slår du ham i klokkeværket.
1068
01:14:50,418 --> 01:14:51,959
-Adam!
-Modtaget.
1069
01:14:56,793 --> 01:14:58,001
Ja!
1070
01:15:16,084 --> 01:15:19,876
-Adam, du har styr på bilerne, ikke?
-Modtaget, midaldrende Adam.
1071
01:15:25,834 --> 01:15:27,043
Farvel.
1072
01:15:31,501 --> 01:15:32,626
Adam!
1073
01:15:41,918 --> 01:15:43,043
Det var livgivende!
1074
01:15:44,209 --> 01:15:45,168
-Far?
-Far?
1075
01:15:45,251 --> 01:15:47,209
-Undskyld. Er du okay?
-Så tæt på!
1076
01:15:47,293 --> 01:15:48,668
-Det var fedt.
-Så tæt!
1077
01:15:48,751 --> 01:15:50,543
-Hvor er lille Adam?
-Han har det fint!
1078
01:15:50,626 --> 01:15:53,168
Hallo! Det er din mors bil.
1079
01:15:54,501 --> 01:15:55,751
Bilen?
1080
01:15:56,959 --> 01:15:58,209
Hvad laver du her?
1081
01:15:58,293 --> 01:16:02,709
Jeg tog til motellet, og da du ikke
var der, ville jeg vel finde dig her.
1082
01:16:02,793 --> 01:16:06,543
Du holder jo ikke lav profil.
Hvad fanden er det her?
1083
01:16:06,626 --> 01:16:10,709
Hvis du finder på en plan,
gør vi det på din måde. Lyder det godt?
1084
01:16:10,793 --> 01:16:16,043
Gudskelov. Der er en plan.
Jeg var begyndt at tro, du improviserede.
1085
01:16:16,126 --> 01:16:18,084
Adam, jeg går ind. Dæk området.
1086
01:16:18,168 --> 01:16:20,334
-Ingen bag mig.
-Undskyld. Hårdt sagt.
1087
01:16:20,418 --> 01:16:21,543
Modtaget.
1088
01:16:21,626 --> 01:16:23,959
Hårdt? Du barberede
min røv med en Subaru.
1089
01:16:24,043 --> 01:16:26,793
Jeg reddede din røv med en Subaru.
1090
01:16:26,876 --> 01:16:27,959
Hvad laver far?
1091
01:16:28,043 --> 01:16:30,459
Far kritiserer. Meget overraskende.
1092
01:16:30,543 --> 01:16:33,418
Du vil bryde ind i en topsikret bygning
1093
01:16:33,501 --> 01:16:37,418
sammen med en skoleelev.
Jeg kritiserer ikke. Jeg kommenterer.
1094
01:16:37,501 --> 01:16:41,334
Gider du at stoppe?
Hvor skal du hen?
1095
01:16:41,418 --> 01:16:45,959
-Jeg vil med glæde smadre din accelerator.
-Du har brudt samtlige regler.
1096
01:16:46,043 --> 01:16:49,751
Du har blæst forbi alle etiske grænser,
som om de ikke var der.
1097
01:16:49,834 --> 01:16:52,168
Ja? Hvorfor er du så her, far?
1098
01:16:55,751 --> 01:16:57,876
Fordi du ikke kan gøre det uden mig.
1099
01:17:01,959 --> 01:17:04,251
Nogle mennesker drømmer om fremtiden.
1100
01:17:05,084 --> 01:17:08,501
Her hos Sorian Technologies bygger vi den.
1101
01:17:08,584 --> 01:17:11,668
Hvis du smadrer acceleratoren,
genskaber Sorian den.
1102
01:17:11,751 --> 01:17:14,418
-Hvad virker så?
-Du skal finde USPKA.
1103
01:17:14,501 --> 01:17:19,043
Uendelig Skiftende Plasma Kontrol
Algoritme, som stabiliserer ormehullerne.
1104
01:17:19,126 --> 01:17:22,543
Det er den matematiske ligning,
der muliggør tidsrejser.
1105
01:17:22,626 --> 01:17:24,293
Kan man ødelægge matematik?
1106
01:17:24,376 --> 01:17:28,751
Jeg har aldrig nedskrevet algoritmen
eller vist den til andre,
1107
01:17:28,834 --> 01:17:30,751
så den er kun her i knolden
1108
01:17:30,834 --> 01:17:34,459
og nede i underetagen
i en stenhård neuromorfisk processor.
1109
01:17:34,543 --> 01:17:36,584
Taler du om din penis?
1110
01:17:36,668 --> 01:17:39,876
-Kan vi være alvorlige?
-Ja. Nej. Ja.
1111
01:17:39,959 --> 01:17:41,418
Det er en harddisk.
1112
01:17:41,918 --> 01:17:43,543
-Du er barnlig.
-Undskyld.
1113
01:17:43,626 --> 01:17:46,709
Der er en krystal-harddisk,
der kører algoritmen.
1114
01:17:46,793 --> 01:17:49,168
Det er acceleratorens nervecenter.
1115
01:17:49,251 --> 01:17:52,918
Så vi går derned,
smadrer harddisken og stopper tidsrejser.
1116
01:17:53,001 --> 01:17:54,751
Teoretisk set er tidsrejser…
1117
01:17:54,834 --> 01:17:57,376
Dine teorier er dræbende!
1118
01:17:57,459 --> 01:17:59,709
-Ja, det rækker vist.
-Så siger vi det.
1119
01:17:59,793 --> 01:18:01,876
-Okay.
-Okay.
1120
01:18:09,293 --> 01:18:11,626
-Det er her, du arbejder.
-Ja.
1121
01:18:11,709 --> 01:18:14,334
Der gik kun 44 år,
før du tog mig med herhen.
1122
01:18:15,168 --> 01:18:16,043
Fair nok.
1123
01:18:23,793 --> 01:18:25,959
Jeg beholder den her.
1124
01:18:52,293 --> 01:18:54,126
-Så det er her?
-Nemlig.
1125
01:19:01,043 --> 01:19:04,418
Det må jeg sige, far.
Det er seriøse sager.
1126
01:19:05,418 --> 01:19:07,834
Det er her, vi opbevarer harddisken.
1127
01:19:07,918 --> 01:19:10,293
-Hvad sker der, hvis du hiver den ud?
-En af to ting.
1128
01:19:10,376 --> 01:19:13,168
Acceleratoren vil
køre videre i dvaletilstand.
1129
01:19:13,251 --> 01:19:16,876
Men uden algoritmen
kan ingen programmere den igen.
1130
01:19:18,168 --> 01:19:19,001
Eller?
1131
01:19:19,084 --> 01:19:21,709
Eller der sker en voldsom nedsmeltning,
1132
01:19:21,793 --> 01:19:25,043
som vil dræbe
alt levende indenfor 160 kilometer.
1133
01:19:26,543 --> 01:19:28,251
Lad os håbe på det første.
1134
01:19:34,584 --> 01:19:37,251
Neuromorfisk harddisk tilgået.
1135
01:19:43,251 --> 01:19:44,709
Skide være med det.
1136
01:19:48,834 --> 01:19:49,959
Louis.
1137
01:19:50,043 --> 01:19:51,001
Maya?
1138
01:19:51,084 --> 01:19:52,584
Længe siden.
1139
01:19:52,668 --> 01:19:56,168
Nu bliver det underligt.
1140
01:19:56,251 --> 01:20:00,584
Ville du virkelig stjæle den fra os?
Ødelægge alt, vi har arbejdet for?
1141
01:20:00,668 --> 01:20:03,376
Vores arbejde skulle have
moralske grundregler.
1142
01:20:03,459 --> 01:20:05,834
-Vi ville ændre verden.
-Ændre verden?
1143
01:20:05,918 --> 01:20:08,709
Du har sandelig ændret dig.
Er du blevet tosset?
1144
01:20:08,793 --> 01:20:11,584
I alle disse år har jeg
finansieret dit arbejde.
1145
01:20:11,668 --> 01:20:14,168
Jeg er ikke skurken.
Jeg brugte millioner…
1146
01:20:14,251 --> 01:20:19,876
Hundredvis af millioner af mine penge
for at tilfredsstille dine lyster.
1147
01:20:19,959 --> 01:20:21,293
Men det her…
1148
01:20:22,459 --> 01:20:27,751
Det her er mit,
og jeg bruger det, som jeg vil.
1149
01:20:27,834 --> 01:20:28,793
Nå…
1150
01:20:29,668 --> 01:20:30,709
Adam.
1151
01:20:31,834 --> 01:20:34,626
Giv mig harddisken.
1152
01:20:38,543 --> 01:20:39,376
Nej.
1153
01:20:39,959 --> 01:20:41,334
Bare nej.
1154
01:20:41,418 --> 01:20:43,251
Jeg vidste, du ville sige det.
1155
01:20:53,459 --> 01:20:54,334
Kom her.
1156
01:20:55,168 --> 01:20:56,418
Giv mig pistolen.
1157
01:20:58,043 --> 01:20:59,709
I guder, Maya.
1158
01:20:59,793 --> 01:21:01,543
Hvad laver du? Er du tosset?
1159
01:21:01,626 --> 01:21:03,084
Det er vist slået fast.
1160
01:21:03,168 --> 01:21:04,709
Adam, hør på hende.
1161
01:21:04,793 --> 01:21:06,626
Det er i orden.
1162
01:21:07,418 --> 01:21:10,251
For Adam giver mig harddisken lige nu.
1163
01:21:15,293 --> 01:21:16,376
Gør du ikke, Adam?
1164
01:21:16,918 --> 01:21:19,126
-Adam?
-Adam?
1165
01:21:19,209 --> 01:21:20,626
Smukke idiot.
1166
01:21:20,709 --> 01:21:23,334
Hvis jeg skyder ham, dør du også.
1167
01:21:23,959 --> 01:21:24,834
Adam?
1168
01:21:24,918 --> 01:21:26,209
Jeg overvejer det.
1169
01:21:26,293 --> 01:21:29,876
-Hvad mener du?
-Det er et kompliceret spørgsmål.
1170
01:21:29,959 --> 01:21:32,126
-Hvad skal du overveje?
-Det er svært!
1171
01:21:32,209 --> 01:21:34,126
-Nej, det er ikke.
-Jeg må tænke!
1172
01:21:34,209 --> 01:21:35,751
Jeg taber snart hovedet!
1173
01:21:35,834 --> 01:21:37,876
Giv hende harddisken!
1174
01:21:37,959 --> 01:21:39,626
-Gør det!
-Giv den til hende!
1175
01:21:45,293 --> 01:21:48,293
Elektromagnetisk forsegling skadet.
1176
01:22:19,126 --> 01:22:21,043
Påbegynder nødprocedurer.
1177
01:22:22,251 --> 01:22:23,418
Kom her!
1178
01:22:23,501 --> 01:22:24,834
-Far!
-Adam!
1179
01:22:28,293 --> 01:22:30,751
-Slip mig!
-Adam, hold ud!
1180
01:22:30,834 --> 01:22:32,918
-Slip mig!
-Få fat i harddisken! Nu!
1181
01:22:39,001 --> 01:22:40,293
Adgang nægtet.
1182
01:22:40,376 --> 01:22:42,251
Giv slip! Far!
1183
01:22:42,334 --> 01:22:43,251
Denne vej!
1184
01:23:07,209 --> 01:23:08,251
FORSEGLING SKADET
1185
01:23:52,001 --> 01:23:53,293
Ja.
1186
01:24:02,876 --> 01:24:04,668
-Få fat i harddisken!
-Disken!
1187
01:24:07,126 --> 01:24:08,709
Superheltelanding.
1188
01:24:09,709 --> 01:24:13,209
Har du nogensinde fået røvfuld
af en 12-årig nørd med en inhalator?
1189
01:24:14,501 --> 01:24:16,501
-Spisetid, Spanky.
-Nej.
1190
01:24:18,293 --> 01:24:19,501
Nej!
1191
01:24:30,168 --> 01:24:31,793
Dræb ham!
1192
01:24:40,209 --> 01:24:41,043
Kom så!
1193
01:24:59,876 --> 01:25:00,793
Christos!
1194
01:25:01,376 --> 01:25:02,501
Kernen brudt.
1195
01:25:02,584 --> 01:25:05,084
Reaktorstabilitet skadet.
1196
01:25:05,168 --> 01:25:06,543
Påbegynd evakuering.
1197
01:25:09,084 --> 01:25:11,751
Nedlukning om to minutter.
1198
01:25:11,834 --> 01:25:13,918
Vi smutter nu. Kom så.
1199
01:25:15,001 --> 01:25:16,626
Jeg kan ikke lukke den ned!
1200
01:25:17,126 --> 01:25:18,043
Stop!
1201
01:25:20,376 --> 01:25:23,209
-Jeg vil have min harddisk.
-Du får den ikke.
1202
01:25:23,293 --> 01:25:26,001
-Skyd ham.
-Ind bag mig, begge to.
1203
01:25:26,084 --> 01:25:31,418
De bruger panserbrydende projektiler.
Så vi bliver stadig til schweizerost.
1204
01:25:31,501 --> 01:25:33,543
-Tak for oplysningen.
-Velbekomme.
1205
01:25:33,626 --> 01:25:35,751
-Så spred jer.
-God idé.
1206
01:25:35,834 --> 01:25:38,293
Maya, du er ikke morder.
1207
01:25:38,376 --> 01:25:39,543
Ikke endnu.
1208
01:25:40,293 --> 01:25:41,293
Hør på mig.
1209
01:25:41,376 --> 01:25:46,834
Alt, vi har arbejdet for, forsvinder,
medmindre du trykker på aftrækkeren.
1210
01:25:46,918 --> 01:25:48,251
Kom så.
1211
01:25:48,334 --> 01:25:51,001
Et minut og tredive sekunder
til nedlukning.
1212
01:25:51,084 --> 01:25:52,709
Du kan godt.
1213
01:25:53,293 --> 01:25:54,209
Gør det!
1214
01:25:54,293 --> 01:25:56,293
Maya, du er bedre end det her.
1215
01:25:59,918 --> 01:26:02,501
Beklager, Louis,
men det er din egen skyld.
1216
01:26:03,168 --> 01:26:04,459
Måske.
1217
01:26:05,668 --> 01:26:07,209
Tror du, jeg lyver?
1218
01:26:08,334 --> 01:26:10,084
Spørg din søn, om jeg lyver.
1219
01:26:11,501 --> 01:26:17,418
Jeg måtte dræbe hans kone to gange
for at beskytte mit program.
1220
01:26:17,501 --> 01:26:21,376
Tro nu ikke, at jeg ikke
skyder en kugle lige igennem dig.
1221
01:26:22,459 --> 01:26:24,001
Giv mig den!
1222
01:26:24,084 --> 01:26:25,251
Nej.
1223
01:26:25,334 --> 01:26:27,251
Et minut til nedlukning.
1224
01:26:28,209 --> 01:26:32,543
Du forstod aldrig det store perspektiv.
1225
01:26:58,376 --> 01:27:00,459
Og du forstod aldrig videnskaben.
1226
01:27:05,251 --> 01:27:07,209
Hvordan vidste du, det ville virke?
1227
01:27:07,709 --> 01:27:11,376
De panserbrydende projektiler
har en magnetisk stålkerne.
1228
01:27:12,626 --> 01:27:15,334
Nogle gange betaler det sig at være nørd.
1229
01:27:18,709 --> 01:27:20,751
Inddæmningsprocedure påbegyndt.
1230
01:27:23,043 --> 01:27:24,834
Ti sekunder tilbage.
1231
01:27:24,918 --> 01:27:26,418
-Vi må hellere løbe.
-Jep.
1232
01:27:27,084 --> 01:27:28,043
Ni.
1233
01:27:29,001 --> 01:27:30,209
Otte.
1234
01:27:30,293 --> 01:27:31,376
Pas på!
1235
01:27:31,459 --> 01:27:32,376
Syv.
1236
01:27:33,209 --> 01:27:34,376
Seks.
1237
01:27:35,876 --> 01:27:37,959
Fem. Fire.
1238
01:27:38,043 --> 01:27:38,876
Tre.
1239
01:27:40,043 --> 01:27:43,668
-To.
-Pis!
1240
01:27:44,543 --> 01:27:45,501
En.
1241
01:27:51,668 --> 01:27:54,959
Det var en stor succes
at tage børnene med på arbejde.
1242
01:27:55,043 --> 01:27:55,959
Jep.
1243
01:28:01,876 --> 01:28:03,334
Hvad glor du på?
1244
01:28:03,418 --> 01:28:04,459
Du er her stadig.
1245
01:28:04,543 --> 01:28:09,126
Jeg troede, I ville komme tilbage
til jeres fikserede tider bagefter.
1246
01:28:09,209 --> 01:28:13,418
Der går nok lidt,
før 30 års ændret tid ordner sig selv.
1247
01:28:13,501 --> 01:28:15,126
Vi har nok ikke lang tid.
1248
01:28:16,418 --> 01:28:18,376
Jeg kan mærke, der sker noget.
1249
01:28:18,459 --> 01:28:19,501
Det kan jeg også.
1250
01:28:28,459 --> 01:28:29,918
Må vi gerne være her?
1251
01:28:30,001 --> 01:28:32,959
Ja. Din mor er i fysikklubben med dig.
1252
01:28:34,418 --> 01:28:36,126
Hør her, far.
1253
01:28:38,334 --> 01:28:41,459
-Der er noget, du skal høre.
-Jeg ved det allerede.
1254
01:28:42,626 --> 01:28:44,584
Jeg vidste det, da jeg så jer.
1255
01:28:46,251 --> 01:28:47,668
Undskyld, drenge.
1256
01:28:49,793 --> 01:28:53,293
Jeg er ked af,
at jeg ikke er der for jer senere.
1257
01:28:53,376 --> 01:28:55,084
Jeg har tænkt meget over det,
1258
01:28:55,168 --> 01:28:58,584
men I må ikke fortælle mig,
hvordan eller hvornår det sker.
1259
01:28:59,168 --> 01:29:03,168
I kom, fordi ingen har ret til
at ændre fremtiden, inklusive os.
1260
01:29:03,251 --> 01:29:05,334
-Det er din fremtid.
-Nej.
1261
01:29:06,626 --> 01:29:07,751
I er min fremtid.
1262
01:29:08,501 --> 01:29:09,668
Begge to.
1263
01:29:11,376 --> 01:29:12,876
Jeg er så heldig,
1264
01:29:14,209 --> 01:29:15,834
at jeg fik den at se.
1265
01:29:19,084 --> 01:29:21,001
Jeg har ikke været der for dig.
1266
01:29:21,584 --> 01:29:22,668
Det er jeg ked af.
1267
01:29:23,251 --> 01:29:25,584
Men jeg så dig blive født.
1268
01:29:25,668 --> 01:29:27,876
Jeg så din første vejrtrækning.
1269
01:29:28,459 --> 01:29:31,793
Når det sker,
bliver intet det samme igen.
1270
01:29:32,834 --> 01:29:37,251
Du er min søn, og jeg elsker dig.
1271
01:29:38,209 --> 01:29:41,793
-Du er min dreng, og jeg elsker dig.
-Du behøver ikke at…
1272
01:29:41,876 --> 01:29:47,043
Jeg elskede dig fra første øjeblik,
jeg så dig, og det vil aldrig ændre sig.
1273
01:29:47,834 --> 01:29:50,793
-Adam, du er min dreng.
-Vi behøver ikke…
1274
01:29:50,876 --> 01:29:52,709
Du er fantastisk.
1275
01:29:52,793 --> 01:29:54,584
-Jeg elsker dig.
-Forstået.
1276
01:29:54,668 --> 01:29:55,876
Det tror jeg ikke.
1277
01:29:55,959 --> 01:29:58,168
-Jeg er stolt af dig.
-Okay.
1278
01:29:58,251 --> 01:30:00,001
Jeg elsker dig, sønnike.
1279
01:30:00,668 --> 01:30:04,209
Det ved du i dit hjerte. Kom her.
1280
01:30:05,668 --> 01:30:09,793
I er mine drenge,
og I vil altid være mine drenge.
1281
01:30:09,876 --> 01:30:11,459
I al evighed.
1282
01:30:12,959 --> 01:30:15,709
-Jeg elsker dig, far.
-Jeg elsker dig.
1283
01:30:17,543 --> 01:30:19,876
Du skal ikke bære den byrde længere.
1284
01:30:26,751 --> 01:30:28,293
Jeg har brug for dig, far.
1285
01:30:29,709 --> 01:30:31,209
Det er så svært uden dig.
1286
01:30:33,334 --> 01:30:34,209
Det ved jeg.
1287
01:30:35,084 --> 01:30:36,418
Du skal nok klare den.
1288
01:30:37,418 --> 01:30:39,918
-Mere end det.
-Det kan du ikke vide.
1289
01:30:41,001 --> 01:30:44,084
Laver du fis?
Har du set ham her?
1290
01:30:50,793 --> 01:30:52,668
Der må være noget, vi kan gøre.
1291
01:30:53,251 --> 01:30:54,543
Jeg har en idé.
1292
01:30:58,751 --> 01:31:00,209
Mener du virkelig det?
1293
01:31:04,001 --> 01:31:06,418
Okay.
1294
01:31:07,293 --> 01:31:08,834
Vil du gøre noget for mig?
1295
01:31:09,543 --> 01:31:15,543
Jeg ved ikke, om vi vil huske noget,
men måske er der et ekko, som Laura sagde.
1296
01:31:15,626 --> 01:31:17,293
Men for en sikkerheds skyld…
1297
01:31:19,543 --> 01:31:21,084
Giv mor et kram fra mig.
1298
01:31:21,668 --> 01:31:22,751
Vil du gøre det?
1299
01:31:23,584 --> 01:31:28,543
Ikke et af de der nederen sidekram.
Sådan et, der brækker ribben.
1300
01:31:29,126 --> 01:31:30,251
Ja.
1301
01:31:30,334 --> 01:31:31,793
Hold da kæft.
1302
01:31:32,418 --> 01:31:33,251
Hvad?
1303
01:31:34,793 --> 01:31:39,293
Jeg brugte 30 år på
at slippe væk fra det mig, der var dig.
1304
01:31:41,209 --> 01:31:42,876
Og nu skal du høre.
1305
01:31:44,293 --> 01:31:47,584
Jeg hader at sige det,
men du var den bedste del af det.
1306
01:31:49,001 --> 01:31:52,084
-Skal vi sætte ild til bananen eller…
-Så spiller vi!
1307
01:33:06,626 --> 01:33:07,543
Hej.
1308
01:33:08,168 --> 01:33:11,751
-Kommer du ikke for sent?
-Jeg skal betale husforsikringen.
1309
01:33:11,834 --> 01:33:14,543
Det står i kalenderen,
men opgørelsen er væk.
1310
01:33:15,168 --> 01:33:19,834
Med det arkiveringssystem?
Rystende. Det burde ligge online.
1311
01:33:19,918 --> 01:33:22,418
Sådan gjorde din far det.
Tag en bunke.
1312
01:33:23,251 --> 01:33:27,501
-Jeg kommer for sent.
-Det er da rigtigt. Hav en dejlig dag.
1313
01:33:41,334 --> 01:33:42,334
Adam.
1314
01:33:43,293 --> 01:33:44,209
Ja?
1315
01:33:45,834 --> 01:33:48,376
Jeg ville bare vide,
om det var et overfald.
1316
01:33:49,084 --> 01:33:50,126
Måske er det.
1317
01:33:53,918 --> 01:33:55,626
Kom herhen!
1318
01:34:02,043 --> 01:34:04,751
-Jeg elsker dig, skat.
-Jeg elsker også dig.
1319
01:34:07,293 --> 01:34:13,043
Som tidligere nævnt er vores mål
at beregne tyngdekraftens variabilitet,
1320
01:34:13,126 --> 01:34:19,418
som afhænger af, om man bevæger sig
hen imod Jorden eller væk fra den.
1321
01:34:19,501 --> 01:34:25,501
Lad os beregne Jordens tyngdekraft på
et objekt ved hjælp af Newtons tyngdelov.
1322
01:34:26,001 --> 01:34:30,126
F er lig med stort G,
hvor G er gravitationskonstanten.
1323
01:34:44,751 --> 01:34:46,251
Er han ikke utrolig?
1324
01:34:47,376 --> 01:34:51,168
Han har talt i 15 minutter.
Han har lullet hele holdet i søvn.
1325
01:34:52,626 --> 01:34:54,793
-Du ser vågen ud.
-Nej.
1326
01:34:54,876 --> 01:34:59,418
Jeg har trænet mig til at falde i søvn,
men stadig holde øjnene åbne.
1327
01:34:59,501 --> 01:35:00,459
Se her.
1328
01:35:04,584 --> 01:35:06,251
Mener du det?
1329
01:35:08,959 --> 01:35:11,793
-Sejt, ikke?
-Ja, supersejt.
1330
01:35:12,418 --> 01:35:14,418
Jeg hedder Adam. Adam Reed.
1331
01:35:15,084 --> 01:35:16,126
Laura Shane.
1332
01:35:16,209 --> 01:35:18,251
-Rart at møde dig.
-I lige måde.
1333
01:35:18,751 --> 01:35:22,001
-Jeg tier stille.
-Okay.
1334
01:35:22,084 --> 01:35:25,626
Hvor finder de mon de gæsteforelæsere?
1335
01:35:26,668 --> 01:35:30,376
Det er, som om de er
genetisk kodet til at kede os ihjel.
1336
01:35:30,459 --> 01:35:32,418
Du er gæsteforelæser, ikke?
1337
01:35:33,459 --> 01:35:35,668
-Ja, jeg er.
-Pis!
1338
01:35:35,751 --> 01:35:39,043
-Hvad er dit forskningsfelt?
-Computerlingvistik.
1339
01:35:39,126 --> 01:35:41,626
Det er da løgn! Jeg ved ikke, hvad det er.
1340
01:35:43,084 --> 01:35:46,418
-Hvad har det med flyvning at gøre?
-Intet som helst.
1341
01:35:46,918 --> 01:35:47,876
Ja.
1342
01:35:49,459 --> 01:35:51,459
Du er det forkerte sted.
1343
01:35:51,543 --> 01:35:55,334
-Det er subjektivt. Vi er i Schaefer 309.
-Det her er Farrel 309.
1344
01:35:55,418 --> 01:35:56,251
-Nej.
-Jo.
1345
01:35:57,001 --> 01:35:58,126
-Nej.
-Jo.
1346
01:36:01,293 --> 01:36:03,293
-Jeg vidste det.
-Okay. Fint nok.
1347
01:36:03,376 --> 01:36:04,876
-Bingo.
-Fint nok.
1348
01:36:04,959 --> 01:36:06,793
Og det er den forkerte bygning.
1349
01:36:06,876 --> 01:36:09,126
Du er faktisk på det forkerte campus.
1350
01:36:11,126 --> 01:36:12,459
Så er jeg faret vild.
1351
01:36:13,251 --> 01:36:15,251
Ikke længere. Jeg fandt dig.
1352
01:36:24,084 --> 01:36:26,251
Jeg kan følge dig hen til Schaefer.
1353
01:36:27,084 --> 01:36:30,709
Er du sikker?
Jeg vil nødig forstyrre din søvn.
1354
01:36:33,293 --> 01:36:34,168
Jeg har…
1355
01:36:35,376 --> 01:36:36,376
Jeg har tid.
1356
01:36:39,543 --> 01:36:40,584
Og…
1357
01:36:45,459 --> 01:36:46,376
Okay.
1358
01:36:46,459 --> 01:36:47,418
Okay.
1359
01:43:59,001 --> 01:44:04,001
Tekster af: Jesper Samson