1 00:00:44,709 --> 00:00:47,293 NETFLIX & SKYDANCE PRÆSENTERER 2 00:01:00,043 --> 00:01:02,251 TIDSREJSER FINDES. 3 00:01:02,334 --> 00:01:06,251 DU VED DET BARE IKKE ENDNU. 4 00:01:21,084 --> 00:01:22,084 Det er ikke godt. 5 00:01:34,376 --> 00:01:35,751 Hvad laver du, kaptajn? 6 00:01:35,834 --> 00:01:38,584 Det er vist åbenlyst. Jeg stjæler den her jet. 7 00:01:38,668 --> 00:01:42,459 Det er åbenlyst, at du prøver. Du ved, jeg kan spore dit spring. 8 00:01:42,543 --> 00:01:45,918 Du ved, at jeg ved det. Ingen af os ved jo noget andet. 9 00:01:46,876 --> 00:01:49,584 Han har indledt ormehul-sekventering. 10 00:01:49,668 --> 00:01:52,209 Adam, du skal lytte godt efter. 11 00:01:53,084 --> 00:01:56,043 Hvis du ikke afbryder nu, skyder jeg dig ud af… 12 00:01:56,126 --> 00:01:59,084 Undskyld, jeg afbryder din skræmmende trussel, 13 00:01:59,168 --> 00:02:01,668 men det ser ud til, at dit sporingssystem… 14 00:02:01,751 --> 00:02:02,959 SIGNAL BLOKERET! 15 00:02:03,043 --> 00:02:04,001 …går ned. 16 00:02:16,001 --> 00:02:17,084 IMPULS KLAR 17 00:02:32,001 --> 00:02:33,168 Vi skal ikke dø! 18 00:02:45,584 --> 00:02:46,584 Adam! 19 00:02:47,251 --> 00:02:48,668 Jeg slår dig ihjel! 20 00:02:48,751 --> 00:02:49,751 Reed! 21 00:02:55,001 --> 00:02:57,876 Det må du virkelig undskylde. 22 00:02:57,959 --> 00:02:59,418 Det var min fejl. Hej. 23 00:02:59,501 --> 00:03:01,043 -Nej. -Okay. Farvel! 24 00:03:01,126 --> 00:03:03,709 Reed! Kom tilbage! 25 00:03:06,459 --> 00:03:09,043 -Er der mere, du vil sige? -Ja, faktisk… 26 00:03:09,834 --> 00:03:11,418 Ikke flere jokes? 27 00:03:11,501 --> 00:03:14,251 -Jeg vil nyde det her. -Hvem taler sådan? 28 00:03:14,334 --> 00:03:17,459 Har du købt et mobning for begyndere-sæt på Amazon? 29 00:03:17,543 --> 00:03:20,834 Hører du dig selv? Vi talte om det her, Chuck. 30 00:03:20,918 --> 00:03:23,126 -Jeg sagde ikke noget. -Luk, Chuck. 31 00:03:24,584 --> 00:03:26,251 Sådan skal det gøres. 32 00:03:37,918 --> 00:03:41,376 Der er samling i gymnastiksalen. 33 00:03:45,418 --> 00:03:46,418 Ti stille. 34 00:03:49,418 --> 00:03:50,918 -Mrs. Reed. -Har du set ham? 35 00:03:51,001 --> 00:03:53,668 Og du vil hjemsende Adam? Hvorfor? 36 00:03:53,751 --> 00:03:57,668 Tror du, han ville slås med ham Ray? Var det Ray Dollarhyde igen? 37 00:03:57,751 --> 00:04:01,668 Hans far døde for et år siden. Hvad med lidt medfølelse? 38 00:04:01,751 --> 00:04:03,501 Det var ikke min skyld. 39 00:04:03,584 --> 00:04:06,793 Jeg kender dig. Jeg ved, hvorfor du fik tæv. 40 00:04:06,876 --> 00:04:10,251 Han svinede mig til foran klassen. Jeg måtte gøre noget. 41 00:04:10,334 --> 00:04:14,709 -Han er dobbelt så stor som dig. -Det er alle. Babyer er større end mig. 42 00:04:14,793 --> 00:04:17,043 -Jeg forstår dig ikke. -Det gjorde far. 43 00:04:22,668 --> 00:04:25,334 Hvad er der? Vil du ikke fortælle mig det? 44 00:04:25,418 --> 00:04:29,001 Hvis jeg konstant må gå, så mister jeg mit arbejde. 45 00:04:29,084 --> 00:04:33,043 -Det er det tredje slagsmål. -Jeg burde være bedre til det nu. 46 00:04:33,126 --> 00:04:37,043 Det kommer i dine papirer. Er du interesseret i din fremtid? 47 00:04:37,543 --> 00:04:38,793 Er du? 48 00:04:38,876 --> 00:04:43,584 Du må hellere tage dig sammen, for fremtiden kommer, før du aner det. 49 00:04:51,293 --> 00:04:52,418 Adam. 50 00:04:53,668 --> 00:04:55,584 Adam, jeg er på vej ud. 51 00:04:55,668 --> 00:04:57,251 Kom og spis din aftensmad. 52 00:05:05,126 --> 00:05:08,751 -Hvad skal du? -Bare ud at spise med en ven. 53 00:05:08,834 --> 00:05:09,709 Hvem? 54 00:05:10,459 --> 00:05:13,834 -Han hedder Derek. Vi er kollegaer. -Du skal på date. 55 00:05:14,334 --> 00:05:18,168 -Det er ikke en date. Det tror jeg ikke. -Det tror din kjole. 56 00:05:18,251 --> 00:05:21,543 Det er en date. Hvorfor skal jeg ud på date? 57 00:05:21,626 --> 00:05:23,709 Kan vi stoppe med at sige "date"? 58 00:05:23,793 --> 00:05:26,751 Undskyld, Adam. Vi burde have talt om det. 59 00:05:26,834 --> 00:05:29,543 Jeg er dårlig til det her. Lad os tale om det. 60 00:05:29,626 --> 00:05:32,168 -Nej, for pokker. -Du må føle, hvad du vil. 61 00:05:32,251 --> 00:05:34,334 Det er normalt. Bare vi er et hold. 62 00:05:34,418 --> 00:05:35,793 Du skal vist gå nu. 63 00:05:35,876 --> 00:05:37,001 Har han sms'et? 64 00:05:38,543 --> 00:05:39,584 Nå, for søren. 65 00:05:40,209 --> 00:05:43,418 Det er en helt ny verden. Men vi taler om det i aften. 66 00:05:43,501 --> 00:05:44,584 Vent, mor. 67 00:05:46,418 --> 00:05:47,334 Hvad? 68 00:05:47,418 --> 00:05:48,376 Vend dig om. 69 00:05:51,543 --> 00:05:54,168 -Vær fornuftig. -Sagde den bortviste dreng. 70 00:05:55,501 --> 00:05:56,751 Jeg elsker dig, skat. 71 00:05:57,418 --> 00:05:59,751 Jeg elsker også dig. Mere end jeg aner. 72 00:06:00,334 --> 00:06:03,543 Hør her. Bagdøren skal være låst. 73 00:06:03,626 --> 00:06:06,834 Ikke bruge ovnen, ikke åbne døren, ingen videospil. 74 00:06:38,959 --> 00:06:39,793 Hawking? 75 00:06:48,626 --> 00:06:50,418 Hvad er der? Har du set noget? 76 00:06:52,584 --> 00:06:54,209 Hawking, stop! 77 00:07:11,751 --> 00:07:13,001 Hawking! 78 00:07:46,126 --> 00:07:48,543 Du gjorde mig pisseforskrækket. 79 00:07:49,668 --> 00:07:50,501 Hvem der? 80 00:07:53,918 --> 00:07:56,001 Vi bør vist ikke være herude. 81 00:08:13,459 --> 00:08:14,418 Alt er godt. 82 00:08:20,043 --> 00:08:21,126 Hawking! 83 00:08:46,834 --> 00:08:47,918 Tag det roligt. 84 00:08:49,084 --> 00:08:51,793 Eller du kan falde skrigende omkuld. 85 00:08:52,709 --> 00:08:56,501 -Hvem fanden er du? -Læg battet. Jeg gør dig ikke noget. 86 00:08:56,584 --> 00:08:59,459 -Hvad laver du her? -Mest af alt bløder jeg. 87 00:09:02,793 --> 00:09:04,376 Hvor gammel er du? 88 00:09:05,043 --> 00:09:08,084 -Hvad? -Hvor gammel er du? 89 00:09:08,168 --> 00:09:09,001 Tolv. 90 00:09:09,084 --> 00:09:09,918 Tolv. 91 00:09:11,084 --> 00:09:12,418 Lort! 92 00:09:13,668 --> 00:09:16,626 -Hvordan kom du ind i fars garage? -Der var åbent. 93 00:09:16,709 --> 00:09:20,084 Det passer ikke. Og det der er en pilotdragt. Er du pilot? 94 00:09:20,584 --> 00:09:23,293 Ja. Hør her. 95 00:09:23,376 --> 00:09:26,584 Lad være med at ringe. Jeg gør dig ikke fortræd. 96 00:09:26,668 --> 00:09:27,876 Det har du sagt. 97 00:09:27,959 --> 00:09:30,168 Det tåler… For fanden! 98 00:09:31,543 --> 00:09:34,459 -Det tåler at blive gentaget. -Der er meget blod. 99 00:09:34,543 --> 00:09:38,043 Jeg har meget mere tilbage i kroppen. Hvor er din mor? 100 00:09:38,126 --> 00:09:39,251 På date. 101 00:09:39,918 --> 00:09:40,751 Med hvem? 102 00:09:41,376 --> 00:09:44,209 -Hvad? -Med hvem? Hvad hedder han? 103 00:09:44,293 --> 00:09:46,251 -Det ved jeg ikke. Derek? -Derek? 104 00:09:47,209 --> 00:09:51,834 Derek… Nå ja, ham med mundkussen. 105 00:09:51,918 --> 00:09:53,084 -Fipskægget? -Ja. 106 00:09:53,168 --> 00:09:54,334 Så sig fipskæg. 107 00:09:54,418 --> 00:09:57,001 -Han er ligegyldig. -Det er de alle sammen. 108 00:10:05,168 --> 00:10:06,001 Sød hund. 109 00:10:10,793 --> 00:10:14,168 Jeg går ind i huset. Henter nogle ting. 110 00:10:14,834 --> 00:10:16,501 Pas på med det der. 111 00:10:17,459 --> 00:10:18,459 Og bliv her. 112 00:10:39,584 --> 00:10:40,668 Helt ærligt. 113 00:10:43,834 --> 00:10:45,293 Du skulle blive derude. 114 00:10:45,376 --> 00:10:48,584 Og lade en klam fyr vade alene rundt i mit hus? 115 00:10:49,376 --> 00:10:50,584 Næppe. 116 00:10:50,668 --> 00:10:54,251 Tro mig. Jeg synes heller ikke om, at jeg er her. 117 00:10:55,459 --> 00:10:57,251 Men jeg må stoppe blødningen. 118 00:10:58,168 --> 00:11:01,126 Jeg forbinder såret, undgår en grim infektion, 119 00:11:01,209 --> 00:11:03,251 og så er jeg den, der er smuttet. 120 00:11:03,334 --> 00:11:05,084 Fingrene væk! 121 00:11:05,168 --> 00:11:07,376 -Jeg kigger bare. -Rør ikke mine ting. 122 00:11:07,459 --> 00:11:09,293 -Er det et lyssværd? -Nej. 123 00:11:10,293 --> 00:11:14,418 Væk med det bat. Hvis jeg ville skade dig, var det allerede sket. 124 00:11:14,501 --> 00:11:18,043 Hvis jeg skal være helt ærlig, er du vildt nævenyttig. 125 00:11:19,918 --> 00:11:21,168 -Du gode… -Gud! 126 00:11:21,793 --> 00:11:25,418 -Kuglen gik lige igennem. Godt. -Kugle? Er du blevet skudt? 127 00:11:25,501 --> 00:11:27,543 Ja… Jeg mener nej. 128 00:11:27,626 --> 00:11:31,376 Nej, jeg blev stukket med en kugle. Hvad tror du selv, fjols? 129 00:11:31,459 --> 00:11:34,584 -Fjols? Det er dig, der er blevet skudt. -Okay, okay. 130 00:11:35,168 --> 00:11:36,668 Det… 131 00:11:37,209 --> 00:11:39,334 Sært. Det prutter, når jeg hoster. 132 00:11:40,001 --> 00:11:41,168 -Klamt. -Meget. 133 00:11:41,251 --> 00:11:44,876 Jeg går op og henter noget. Is på. Du kan stole på mig. 134 00:11:44,959 --> 00:11:46,459 Det kan du sagtens sige. 135 00:11:46,543 --> 00:11:50,626 Det er mig, der skal til psykolog og fortælle, hvor manden rørte mig. 136 00:11:50,709 --> 00:11:55,043 Det er din første tanke? Du har godt nok et mørkt sind. 137 00:11:55,126 --> 00:11:56,751 Hvem er du egentlig? 138 00:11:56,834 --> 00:11:59,376 Det er fortroligt. 139 00:12:00,001 --> 00:12:01,084 Hvorfor er du her? 140 00:12:01,168 --> 00:12:04,084 -Også fortroligt. -Er du i luftvåbnet? 141 00:12:04,751 --> 00:12:08,126 Når jeg siger "fortroligt", hvad hører du så? Chokolade? 142 00:12:09,293 --> 00:12:11,668 -Hvad med lyssværdet? -Ikke et lyssværd. 143 00:12:11,751 --> 00:12:14,376 Kors, Adam. Tag det nu roligt. 144 00:12:14,459 --> 00:12:17,251 Jeg ved godt, det ikke er din stærke side. 145 00:12:17,334 --> 00:12:19,084 Hvor har du mit navn fra? 146 00:12:23,793 --> 00:12:27,626 Du hedder Adam Reed. Født den 10. februar, 2010. 147 00:12:27,709 --> 00:12:31,126 Barn af Ellie og Louis Reed. Louis døde for et år siden. 148 00:12:31,209 --> 00:12:33,918 Du dyrker ikke sport på grund af astma. 149 00:12:34,001 --> 00:12:36,001 Og du er en lillebitte 12-årig. 150 00:12:36,084 --> 00:12:40,626 Du går på Franklin Middle School og er hjemsendt to-tre gange for slagsmål, 151 00:12:40,709 --> 00:12:43,959 hvilket er ironisk, for du kan overhovedet ikke slås. 152 00:12:44,043 --> 00:12:46,001 -Hawking! Luk! -Hawking! Luk! 153 00:12:51,334 --> 00:12:53,043 Hvordan kender du hans navn? 154 00:12:53,126 --> 00:12:55,001 Fordi jeg har navngivet ham. 155 00:12:56,918 --> 00:12:58,251 Hvor skal du hen? 156 00:12:59,459 --> 00:13:00,501 Pokkers. 157 00:13:04,418 --> 00:13:05,459 Okay. 158 00:13:06,251 --> 00:13:08,876 Er du klar? Dyb indånding. 159 00:13:08,959 --> 00:13:09,793 Vent. 160 00:13:10,543 --> 00:13:13,334 Tre, to, en. 161 00:13:14,626 --> 00:13:15,876 Alle får en præmie. 162 00:13:17,084 --> 00:13:18,543 Da jeg var syv, 163 00:13:20,084 --> 00:13:22,209 løb jeg ind i et bord på terrassen. 164 00:13:23,459 --> 00:13:24,793 Jeg fik 12 sting. 165 00:13:26,334 --> 00:13:27,543 -Lige her. -Lige her. 166 00:13:30,501 --> 00:13:32,751 Du kunne komme ind i fars garage. 167 00:13:32,834 --> 00:13:35,334 Du kunne lukke køleskabet. 168 00:13:36,459 --> 00:13:38,251 Du kendte min vejrtrækning. 169 00:13:39,043 --> 00:13:40,751 Vi har det samme ar. 170 00:13:43,209 --> 00:13:46,084 Og du har min fars ur på. 171 00:13:52,501 --> 00:13:53,418 Det her ur. 172 00:13:54,751 --> 00:13:55,709 Det her ur. 173 00:14:00,251 --> 00:14:01,293 Du er mig. 174 00:14:02,668 --> 00:14:03,626 Kors i røv… 175 00:14:03,709 --> 00:14:05,584 Det er fortroligt, men ja… 176 00:14:07,709 --> 00:14:09,043 Det var jeg engang. 177 00:14:15,834 --> 00:14:17,959 Jeg fatter ikke, at du er mig. 178 00:14:18,043 --> 00:14:22,168 Det var du hurtig til at fatte. Det er faktisk lidt foruroligende. 179 00:14:22,251 --> 00:14:24,501 -Hvad laver du her? -Redningsmission. 180 00:14:24,584 --> 00:14:27,501 Jeg skulle ikke lande her. Det skulle være i 2018. 181 00:14:27,584 --> 00:14:31,168 -Jeg skal derhen i en fart. -Hvem skulle du redde i 2018? 182 00:14:31,251 --> 00:14:32,168 Seriøst? 183 00:14:32,251 --> 00:14:35,793 -Vil du så sige, hvordan du kom hertil? -Jeg viser dig det. 184 00:14:40,168 --> 00:14:41,168 Hvad var det? 185 00:14:42,293 --> 00:14:44,501 -Pis. -Hvad? 186 00:14:44,584 --> 00:14:47,918 Vi skifter til plan A. Der kommer du ind i billedet. 187 00:14:48,001 --> 00:14:52,376 Tidsjets, som al teknologi i fremtiden, er kodet til brugerens dna. 188 00:14:52,459 --> 00:14:55,876 Fordi jeg er såret, vil den ikke lukke mig ind, 189 00:14:55,959 --> 00:14:57,918 så jeg kan ikke reparere hende. 190 00:14:58,501 --> 00:14:59,918 Men gæt, hvem der kan? 191 00:15:11,293 --> 00:15:13,626 Der er hun. 192 00:15:30,501 --> 00:15:32,751 Så er der afgang. 193 00:15:50,918 --> 00:15:53,251 Godt. Sæt dig ned. 194 00:15:53,334 --> 00:15:55,126 -Kors i skuret. -Sæt dig ned. 195 00:15:56,126 --> 00:15:57,709 Lad os se på det. 196 00:15:58,293 --> 00:15:59,793 Skader på skjoldet. 197 00:16:00,626 --> 00:16:01,709 Kølervæske lækker. 198 00:16:02,626 --> 00:16:05,793 Den kender jeg ikke, men et rødt lys er altid skidt. 199 00:16:07,001 --> 00:16:11,418 Du vil vel røre alle knapperne med dine små fedtfingre, 200 00:16:11,501 --> 00:16:13,793 men reaktoren har en kvantesignatur. 201 00:16:13,876 --> 00:16:16,001 Hvis du tænder den, kan de finde os. 202 00:16:16,584 --> 00:16:17,709 Hvis de er her. 203 00:16:17,793 --> 00:16:18,709 Hvem er "de"? 204 00:16:18,793 --> 00:16:22,001 Det spurgte du ikke om, for "de" er fortroligt. 205 00:16:22,084 --> 00:16:25,251 -Jeg ved, du er fra fremtiden. -Og det fortryder jeg. 206 00:16:25,334 --> 00:16:28,918 Jeg havde ingen planer om at gense det her. 207 00:16:29,668 --> 00:16:31,918 Jøsses. Okay. 208 00:16:32,543 --> 00:16:39,168 Jeg har isoleret de beskadigede relæer, så fartøjet bør kunne reparere sig selv. 209 00:16:39,251 --> 00:16:40,668 Hvor lang tid tager det? 210 00:16:40,751 --> 00:16:44,751 Den er på 50 procent, så forhåbentlig kortere end min egen heling. 211 00:16:44,834 --> 00:16:45,751 Vent. 212 00:16:46,793 --> 00:16:49,501 -Kan du huske det her? -Huske hvad? 213 00:16:49,584 --> 00:16:51,293 Det her. Lige her og nu. 214 00:16:51,376 --> 00:16:54,168 -At være her i 2022? -Jeg ved, hvor du vil hen. 215 00:16:54,251 --> 00:16:58,293 Hvis det sker for mig, er det allerede sket for dig. 216 00:16:58,376 --> 00:17:00,001 Måske er det et multivers. 217 00:17:00,084 --> 00:17:03,168 -Med mange tidslinjer. -Det er ikke et multivers! 218 00:17:03,251 --> 00:17:05,543 Vi så alt for mange film. 219 00:17:05,626 --> 00:17:06,959 Jeg vil bare vide det. 220 00:17:09,876 --> 00:17:10,834 Okay. 221 00:17:12,168 --> 00:17:16,126 Man mener, at når jeg vender tilbage til min fikserede tid, 222 00:17:16,751 --> 00:17:20,459 vil min erindring… vores erindringer blive omdannet. De forenes. 223 00:17:21,334 --> 00:17:23,751 -Men ikke her. -Hvad er fikseret tid? 224 00:17:23,834 --> 00:17:27,501 Der er kun ét sted i tiden, hvor man hører til på kvanteniveau, 225 00:17:27,584 --> 00:17:30,209 hvor man ikke fucker med kosmos, som jeg gør. 226 00:17:30,293 --> 00:17:32,543 Det er ens fikserede tid. 227 00:17:33,209 --> 00:17:34,543 Hvor man hører til. 228 00:17:35,459 --> 00:17:40,459 Så når du er her og fortæller mig det, har du måske ændret hele min fremtid? 229 00:17:41,126 --> 00:17:43,668 Ærligt talt? Din fremtid er ret tragisk. 230 00:17:44,251 --> 00:17:46,126 Jeg laver fis. 231 00:17:46,209 --> 00:17:47,251 Det er ikke fis. 232 00:17:48,376 --> 00:17:50,168 Det er fis. Afsted. 233 00:17:50,251 --> 00:17:51,126 Så går vi. 234 00:17:51,751 --> 00:17:53,209 Hvad sker der så nu? 235 00:17:53,293 --> 00:17:56,501 Intet. Jeg lægger mig. Lader skudsåret hele. 236 00:17:56,584 --> 00:17:59,876 Overvejer nogle investeringsmuligheder for din fremtid. 237 00:17:59,959 --> 00:18:03,001 -Ligesom Biff fra Tilbage til… -Er du helt blæst? 238 00:18:03,084 --> 00:18:06,751 Gå tilbage, før vores mor kommer hjem, og opfør dig normalt. 239 00:18:07,376 --> 00:18:09,418 -Hey. -Ja? 240 00:18:10,293 --> 00:18:11,376 Det er fantastisk. 241 00:18:11,459 --> 00:18:12,876 Ja, ikke? 242 00:18:15,126 --> 00:18:17,001 Slukker du lyset efter dig? 243 00:18:47,834 --> 00:18:51,293 Hej. Jeg troede ikke, du var oppe. 244 00:18:51,376 --> 00:18:54,793 -Aftenen er fuld af overraskelser. -Hvad er der sket? 245 00:18:55,376 --> 00:18:59,209 Hvordan gik din ikke-date? Skal du mødes med ham igen? 246 00:18:59,293 --> 00:19:01,626 Nej. Det tror jeg ikke. 247 00:19:06,084 --> 00:19:07,251 -Hej. -Hej. 248 00:19:07,334 --> 00:19:08,918 -Mig igen. -Ja. 249 00:19:09,001 --> 00:19:10,626 Du glemte dit tørklæde. 250 00:19:10,709 --> 00:19:12,334 Det er da rigtigt. Tak. 251 00:19:12,418 --> 00:19:13,459 Hejsa, knægt. 252 00:19:13,543 --> 00:19:17,126 Det er min søn, Adam. Adam, det er Derek. 253 00:19:17,209 --> 00:19:18,251 Hej, Adam. 254 00:19:18,334 --> 00:19:21,626 Hej, Derek. Forrygende mundkusse. Du må være stolt. 255 00:19:21,709 --> 00:19:22,876 Jamen dog, Adam. 256 00:19:22,959 --> 00:19:24,959 Den havde jeg aldrig hørt før. 257 00:19:25,043 --> 00:19:26,293 Endnu en gang tak. 258 00:19:26,376 --> 00:19:29,584 -Vi ses. -Nok ikke, men jeg lægger et godt ord ind. 259 00:19:29,668 --> 00:19:32,834 Godt. Vi ses på arbejdet. 260 00:19:32,918 --> 00:19:33,876 -Ja. -Farvel. 261 00:19:37,459 --> 00:19:38,501 Han virker rar. 262 00:19:39,376 --> 00:19:40,501 Hvad? 263 00:19:41,876 --> 00:19:45,501 Du kan være ret led. Er du klar over det? 264 00:20:25,793 --> 00:20:27,501 Hej. Godmorgen. 265 00:20:28,126 --> 00:20:32,459 -Burde du ikke være på arbejde? -Jeg skal betale husforsikringen i dag. 266 00:20:32,543 --> 00:20:35,709 Det står i kalenderen, men opgørelsen er blevet væk. 267 00:20:35,793 --> 00:20:37,418 Med det arkiveringssystem? 268 00:20:38,168 --> 00:20:40,459 Rystende. Det burde ligge online. 269 00:20:41,668 --> 00:20:45,251 Når jeg får tid tilovers, opretter jeg det. 270 00:20:45,334 --> 00:20:47,959 Indtil da gør jeg det som din far. 271 00:20:48,668 --> 00:20:50,043 Tag en bunke. 272 00:20:50,126 --> 00:20:53,126 Beklager. Jeg skal tænke over, hvad jeg gjorde galt. 273 00:20:55,126 --> 00:20:56,209 Okay. 274 00:20:56,293 --> 00:20:57,209 Jeg må afsted. 275 00:20:58,293 --> 00:21:00,751 -Ring, hvis der er noget. -Det sker ikke. 276 00:21:23,043 --> 00:21:24,168 Mor er gået. 277 00:21:26,334 --> 00:21:28,168 Det er fars yndlingssang. 278 00:21:28,251 --> 00:21:29,501 Også min. 279 00:21:30,501 --> 00:21:33,709 Så blev vi enige om noget. Det er vist første gang. 280 00:21:42,251 --> 00:21:43,168 Hvad? 281 00:21:43,751 --> 00:21:47,126 Jeg er bare… Det er nogle ordentlige bøffer. 282 00:21:47,918 --> 00:21:48,751 Okay. 283 00:21:48,834 --> 00:21:52,751 -Træner du meget? For jeg… -Har du tænkt noget uden at sige det? 284 00:21:52,834 --> 00:21:54,751 Prøv at holde det for dig selv. 285 00:21:54,834 --> 00:21:58,626 I fremtiden er der måske genterapi eller nanoteknologi, der kan… 286 00:21:58,709 --> 00:22:01,043 Lad nu være. 287 00:22:02,418 --> 00:22:07,168 Så hvornår sker alt det her, og dropper alle bentræningen i fremtiden? 288 00:22:08,251 --> 00:22:09,584 Sker det på college? 289 00:22:11,001 --> 00:22:12,918 Scorer vi mange på college? 290 00:22:13,001 --> 00:22:15,543 Adam, tidsrejser findes. 291 00:22:16,501 --> 00:22:18,209 Det findes. Skørt, ikke? 292 00:22:18,293 --> 00:22:22,709 Alt, hvad du vidste om universet, er lige røget i skraldespanden. 293 00:22:22,793 --> 00:22:25,584 Men du spekulerer på, om du får knaldet. 294 00:22:25,668 --> 00:22:27,126 -Gør jeg? -Du godeste. 295 00:22:27,834 --> 00:22:30,251 -Jeg spekulerede bare. -Gør det i stilhed. 296 00:22:31,251 --> 00:22:32,876 Det sker virkelig! 297 00:22:35,001 --> 00:22:36,834 -Hvor skal du hen? -På apoteket. 298 00:22:36,918 --> 00:22:38,709 Jeg skal lukke såret. 299 00:22:39,251 --> 00:22:40,959 I det tøj? 300 00:22:44,334 --> 00:22:46,209 Du kan låne noget af fars tøj. 301 00:22:50,418 --> 00:22:52,334 Hvornår skete fars ulykke? 302 00:22:54,043 --> 00:22:55,501 For halvandet år siden. 303 00:22:56,751 --> 00:22:58,959 Hun har stadig ikke tømt hans skab. 304 00:22:59,543 --> 00:23:01,168 Hun er ikke så huslig. 305 00:23:01,251 --> 00:23:05,709 Du har hende til at tage sig af dig. Hun har ingen. Forstår du det? 306 00:23:07,126 --> 00:23:08,376 Forstår du det? 307 00:23:08,459 --> 00:23:11,876 Hun vågner med et knust hjerte og et skab med hans tøj, 308 00:23:11,959 --> 00:23:16,251 men får kun vrøvl fra dig og ikke den mindste medfølelse. 309 00:23:16,334 --> 00:23:17,501 Jeg er jo dig. 310 00:23:17,584 --> 00:23:18,626 Det ved jeg godt. 311 00:23:18,709 --> 00:23:23,584 Om 30 år får du det stadig dårligt, når du husker, hvordan du behandlede hende. 312 00:23:29,501 --> 00:23:31,251 Jeg elskede den her jakke. 313 00:23:31,751 --> 00:23:33,043 Det gjorde far også. 314 00:23:33,126 --> 00:23:35,918 Jeg venter stadig på, at jeg savner ham mindre, 315 00:23:36,001 --> 00:23:37,876 men det er ikke sket endnu. 316 00:23:38,459 --> 00:23:43,001 -Savner du ham stadig? -Jeg savnede ham, mens han var her. 317 00:23:44,001 --> 00:23:46,834 -Den passer dig ikke. -Jo, den gør. 318 00:23:50,709 --> 00:23:53,418 -Hvordan går det med jetten? -Den nærmer sig. 319 00:23:54,209 --> 00:23:57,168 Så den, du kom for at redde, er i 2018. 320 00:23:57,251 --> 00:24:01,459 Og så endte du i 2022. Ramte du ved siden af? 321 00:24:01,543 --> 00:24:04,209 Jeg blev skudt, da jeg stjal flyet. 322 00:24:04,293 --> 00:24:07,459 Så jeg blødte. Skibet var ved at falde fra hinanden. 323 00:24:07,543 --> 00:24:10,418 Koordinaterne sad fast. Jeg nåede ikke at tjekke. 324 00:24:10,501 --> 00:24:12,834 -Stjal du jetten? -Den er kodet til mig. 325 00:24:12,918 --> 00:24:17,751 Så jeg stjal den ikke, men lånte den. Der er forskel. Giv mig nogle penge. 326 00:24:17,834 --> 00:24:20,251 -Er du flad? -Penge findes ikke i fremtiden. 327 00:24:20,334 --> 00:24:21,459 Er det rigtigt? 328 00:24:21,543 --> 00:24:23,876 Selvfølgelig er der penge. Bliv her. 329 00:24:40,876 --> 00:24:42,084 Hvad så, Reed? 330 00:24:43,418 --> 00:24:44,418 Pis. 331 00:24:45,084 --> 00:24:48,501 Se, hvem der dukkede op. 332 00:24:48,584 --> 00:24:52,459 Ray, kan vi tage en pause fra øretæverne i dag? 333 00:24:52,543 --> 00:24:54,876 Jeg har vildt travlt. 334 00:24:55,459 --> 00:24:58,126 Hej, drenge. Nyder I hjemsendelsen? 335 00:24:58,209 --> 00:24:59,251 Det gør jeg nu. 336 00:25:00,084 --> 00:25:01,543 Der var min milt. 337 00:25:02,293 --> 00:25:05,709 -Nu husker jeg de små skidesprællere. -Vi laver bare sjov. 338 00:25:05,793 --> 00:25:08,043 Stille, Ray. Det handler ikke om dig. 339 00:25:09,043 --> 00:25:09,876 Chuck. 340 00:25:10,834 --> 00:25:12,501 Hvad sker der? 341 00:25:13,793 --> 00:25:16,459 Tag dig sammen. Ray er klar. Du er pinlig. 342 00:25:16,543 --> 00:25:18,209 Så du stopper ikke det her? 343 00:25:18,293 --> 00:25:20,501 Nej da. Det ville være uansvarligt. 344 00:25:20,584 --> 00:25:24,751 Du finder bare en anden mulighed for at tæve ham. Det gør du altid. 345 00:25:24,834 --> 00:25:26,751 Han snakker for meget. 346 00:25:26,834 --> 00:25:29,334 Pointen er, at I skal slås lige nu. 347 00:25:29,418 --> 00:25:31,209 Giv os et øjeblik, okay? 348 00:25:31,293 --> 00:25:33,334 Lav strækøvelser. Undgå skader. 349 00:25:33,418 --> 00:25:34,501 Hvad laver du? 350 00:25:34,584 --> 00:25:39,001 Ray Dollarhyde har mobbet dig i årevis, fordi du er lille, skrøbelig, 351 00:25:39,084 --> 00:25:42,209 og du snakker for meget. Men han vil ikke slås. 352 00:25:42,293 --> 00:25:44,876 -Det vil jeg heller ikke. -Det ved han ikke! 353 00:25:44,959 --> 00:25:51,501 Så du går derhen, løfter næverne, og så kigger du Ray direkte i øjnene. 354 00:25:53,126 --> 00:25:57,043 Giv ham et smil, der siger: "Jeg har ventet hele livet på det her." 355 00:25:57,126 --> 00:26:01,626 Som om du ikke kan vente med at se hans sjæl forlade kroppen. 356 00:26:01,709 --> 00:26:05,793 Så falder du ned på knæ og hamrer ham lige i klokkeværket. 357 00:26:05,876 --> 00:26:07,126 I hvad for noget? 358 00:26:07,209 --> 00:26:11,043 Skal vi sætte ild til bananen eller bare tale om den? Kom så! 359 00:26:14,376 --> 00:26:17,626 Jeg sætter ild til din banan, røv… 360 00:26:17,709 --> 00:26:20,501 Nej! Det var ikke det, vi aftalte. 361 00:26:27,418 --> 00:26:29,459 -Sådan. -Græder du, Reed? 362 00:26:29,543 --> 00:26:31,709 Åh nej. Vi fik ham til at græde. 363 00:26:31,793 --> 00:26:33,709 Han gik vist efter at tabe. 364 00:26:34,251 --> 00:26:35,793 Løb, Reed! 365 00:26:37,001 --> 00:26:38,834 -Hvad? -Jeg burde lade være. 366 00:26:38,918 --> 00:26:41,418 Har du hørt, at "Alle bøller har en bølle"? 367 00:26:41,501 --> 00:26:44,751 Din overholder ikke aftalen, så jeg tager over. 368 00:26:44,834 --> 00:26:46,376 Hvad snakker du om? 369 00:26:46,459 --> 00:26:49,251 Du er god til at slås. Du er stor. 370 00:26:49,334 --> 00:26:53,251 Men hvis du nærmer dig Adam igen, ved jeg det, og jeg finder dig. 371 00:26:53,334 --> 00:26:56,584 Og det bliver ikke sådan en børneslåskamp. 372 00:26:56,668 --> 00:26:59,876 Jeg flår knogler ud af din krop. Jeg spidser dem. 373 00:26:59,959 --> 00:27:02,876 -Og stikker lille Chuckie. -Hvad har jeg gjort? 374 00:27:02,959 --> 00:27:05,418 Luk kæften, ellers smager du Rays fødder. 375 00:27:06,751 --> 00:27:10,501 Forstår du det? Knoglerne, dine fødder i Chuckies mund? 376 00:27:10,584 --> 00:27:14,418 Godt. Tisser du nu? Der er godt nok tryk på. 377 00:27:14,501 --> 00:27:17,293 Smut hjem og vask dig. 378 00:27:17,376 --> 00:27:19,584 Vær den forandring, du ønsker at se. 379 00:27:25,376 --> 00:27:27,084 Jeg hadede de røvhuller. 380 00:27:50,334 --> 00:27:51,584 Helt ærligt. 381 00:27:52,084 --> 00:27:53,043 Adam. 382 00:27:55,168 --> 00:27:57,584 Fingrene væk fra mine ting, og åbn døren. 383 00:27:58,209 --> 00:28:00,168 Læg dronen. Den dræber os begge. 384 00:28:00,251 --> 00:28:03,626 Du har tabt en slåskamp. Du må være vant til det nu. 385 00:28:03,709 --> 00:28:06,126 Du kunne have hjulpet. Du stod der bare. 386 00:28:06,834 --> 00:28:08,418 Du er så følsom. 387 00:28:08,501 --> 00:28:10,418 Du skulle tabe den kamp. 388 00:28:11,459 --> 00:28:13,376 Det var du nødt til. Tro mig. 389 00:28:14,001 --> 00:28:17,668 Du går ikke fra at være dig til at være mig uden at få røvfuld. 390 00:28:17,751 --> 00:28:19,543 Mange gange. Konstant. 391 00:28:24,001 --> 00:28:26,001 Undskyld, hvis jeg gik for vidt. 392 00:28:27,251 --> 00:28:28,501 Det var forkert. 393 00:28:30,209 --> 00:28:32,293 -Hvem er det? -Hvem er hvem? 394 00:28:35,334 --> 00:28:38,293 Læg det tilbage. 395 00:28:38,376 --> 00:28:40,376 Når du fortæller, hvem hun er. 396 00:28:42,668 --> 00:28:44,959 Det er min kone, Laura. 397 00:28:46,084 --> 00:28:47,251 Har vi en kone? 398 00:28:48,668 --> 00:28:50,959 Nej, vi har ikke en kone længere. 399 00:29:13,751 --> 00:29:14,834 -Hej. -Hej. 400 00:29:16,418 --> 00:29:18,251 -Hej med dig. -Hej, Paul. 401 00:29:19,459 --> 00:29:20,293 Længe siden. 402 00:29:20,376 --> 00:29:23,334 Ja. Hvordan går det? Er babyen begyndt at sove? 403 00:29:23,418 --> 00:29:24,918 Ikke rigtig. 404 00:29:25,001 --> 00:29:27,584 Du vil savne den tid, når den er forbi. 405 00:29:27,668 --> 00:29:29,251 Det er svært at tro. 406 00:29:29,334 --> 00:29:32,584 Tro på det. Babyer er ren kærlighed. 407 00:29:32,668 --> 00:29:36,334 De bliver til teenagere, som dræber al glæde. 408 00:29:36,418 --> 00:29:37,626 Tak. 409 00:29:37,709 --> 00:29:39,959 Så er der noget at se frem til. 410 00:29:40,834 --> 00:29:43,001 Undskyld. Det har været en hård dag. 411 00:29:43,876 --> 00:29:45,876 Hårdt år. Hårde år. 412 00:29:46,959 --> 00:29:49,001 Har din dreng det stadig svært? 413 00:29:49,876 --> 00:29:51,334 Han hader mig. 414 00:29:53,376 --> 00:29:57,001 Det er ikke hans skyld. Han tumler med mange ting. 415 00:29:57,084 --> 00:30:00,334 Vi klarer os. Det er fint nok. 416 00:30:02,459 --> 00:30:05,751 -Gid jeg vidste, hvad jeg gør galt. -Du gør intet galt. 417 00:30:07,251 --> 00:30:10,209 -Undskyld. -Du skræmte mig. 418 00:30:10,293 --> 00:30:12,251 Jeg lyttede med. Undskyld. 419 00:30:13,251 --> 00:30:15,584 Du har ret. Teenagedrenge er rædsomme. 420 00:30:15,668 --> 00:30:18,501 De er som urinalkugler, der råber ad en. 421 00:30:19,751 --> 00:30:21,959 Mødrene tager skraldet. 422 00:30:22,668 --> 00:30:23,668 Ja. 423 00:30:24,584 --> 00:30:26,251 Men nu skal du høre. 424 00:30:28,043 --> 00:30:30,293 Drenge kommer altid tilbage til mor. 425 00:30:34,543 --> 00:30:35,709 Godt at høre. 426 00:30:36,334 --> 00:30:38,793 Det lyder, som om du taler af erfaring. 427 00:30:39,543 --> 00:30:40,584 Det gør jeg også. 428 00:30:41,293 --> 00:30:43,418 -Har du en god mor? -Ja. 429 00:30:44,209 --> 00:30:45,751 Jeg har den bedste mor. 430 00:30:48,501 --> 00:30:49,459 Godt. 431 00:30:51,168 --> 00:30:52,501 Jeg håber, du har ret. 432 00:30:53,376 --> 00:30:56,626 Jeg leder stadig efter kostskoler i Fallujah, så… 433 00:30:56,709 --> 00:30:57,584 Godt. 434 00:30:59,251 --> 00:31:02,334 Nej, det mener jeg ikke. Han er en sød dreng. 435 00:31:02,418 --> 00:31:04,043 Jeg er vild med ham. 436 00:31:04,834 --> 00:31:08,001 Vi mistede hans far i en bilulykke forrige år. 437 00:31:08,084 --> 00:31:09,126 Ja… 438 00:31:09,918 --> 00:31:12,584 -Det må være hårdt. -Du aner ikke, hvor hårdt. 439 00:31:13,626 --> 00:31:15,001 Jeg har vist en anelse. 440 00:31:16,043 --> 00:31:17,459 -Undskyld. -Undskyld. 441 00:31:18,668 --> 00:31:19,501 Jinx. 442 00:31:20,459 --> 00:31:22,168 -Tak. -Selv tak. 443 00:31:28,751 --> 00:31:30,334 Sørger du ikke også? 444 00:31:35,043 --> 00:31:36,209 Jo. 445 00:31:36,293 --> 00:31:38,459 Det gør jeg. Selvfølgelig. 446 00:31:40,251 --> 00:31:41,501 Så fortæl ham det. 447 00:31:42,126 --> 00:31:43,334 Fortæl ham det. 448 00:31:45,626 --> 00:31:49,376 -Det vil han nok ikke høre. -Du vil være stærk for hans skyld. 449 00:31:49,459 --> 00:31:53,834 Når du opfører dig, som om du har styr på det hele, så tror han på det. 450 00:32:00,959 --> 00:32:03,293 Måske bør han vide, du ikke har det. 451 00:32:04,834 --> 00:32:06,543 Det er okay, du ikke har det. 452 00:32:15,751 --> 00:32:18,293 Min mand havde en jakke magen til. 453 00:32:18,918 --> 00:32:20,543 Det er en klassiker. 454 00:32:24,376 --> 00:32:25,251 Ja. 455 00:32:25,334 --> 00:32:28,668 Det var rart at snakke med dig. Vi ses senere. 456 00:32:29,876 --> 00:32:30,959 Og du, 457 00:32:32,168 --> 00:32:33,418 han hader dig ikke. 458 00:32:34,793 --> 00:32:35,918 Han elsker dig. 459 00:32:37,376 --> 00:32:38,501 Mere end han aner. 460 00:32:50,418 --> 00:32:52,001 Hallo! 461 00:33:17,084 --> 00:33:18,168 Låst og gemt. 462 00:33:18,751 --> 00:33:22,918 Start scanninger efter hans jet. Lad os finde ham og komme videre. 463 00:33:26,001 --> 00:33:26,959 Find ham. 464 00:33:36,293 --> 00:33:39,418 -Så du kom tilbage efter din kone, Laura? -Drop det. 465 00:33:39,501 --> 00:33:41,001 Hun er også min kone. 466 00:33:41,084 --> 00:33:43,751 -Det må vi hellere få talt om. -Tak. 467 00:33:46,709 --> 00:33:48,251 Vi mødtes på akademiet. 468 00:33:48,334 --> 00:33:53,251 Hun kom 20 minutter for sent til det forkerte lokale. I den forkerte bygning. 469 00:33:54,668 --> 00:33:57,251 Jeg fulgte hende hen til det rigtige sted, 470 00:33:58,251 --> 00:34:00,959 og jeg var helt solgt, før vi kom udenfor. 471 00:34:01,043 --> 00:34:04,751 For et par år siden kom hun ikke tilbage fra et spring. 472 00:34:06,126 --> 00:34:10,459 Hendes jet gik angiveligt i stykker ved nedstigning, men hun var toppilot. 473 00:34:10,959 --> 00:34:14,043 Hun skrev bogen om nedstigning. Det gav ingen mening. 474 00:34:14,126 --> 00:34:18,334 Og du prøvede at komme til 2018, fordi det var der, hun var taget hen? 475 00:34:18,418 --> 00:34:19,668 Ja. 476 00:34:19,751 --> 00:34:22,126 -Hvad skulle hun der? -Det ved jeg ikke. 477 00:34:22,209 --> 00:34:25,501 De har fjernet logbogen. Nogen skjuler noget. 478 00:34:26,001 --> 00:34:28,709 Måske så hun noget, Sorian ville holde skjult. 479 00:34:28,793 --> 00:34:31,376 Sorian? Maya Sorian, fars partner? 480 00:34:31,459 --> 00:34:33,251 Hun var altid så sød ved mig. 481 00:34:33,334 --> 00:34:36,126 Tro mig. Hun er ikke din ven. 482 00:34:36,209 --> 00:34:37,043 Nej. 483 00:34:37,543 --> 00:34:40,209 Da far døde, blev hun rig af hans opfindelser. 484 00:34:40,709 --> 00:34:42,376 Bestak de rigtige mennesker. 485 00:34:43,251 --> 00:34:47,793 Nu har hun eneret til Jordens mest værdifulde ressource. 486 00:34:48,501 --> 00:34:49,334 Tiden. 487 00:34:49,834 --> 00:34:54,459 Vent lidt. Siger du, at far opfandt tidsrejser? 488 00:34:54,543 --> 00:34:57,043 Ja. Men ikke med vilje. 489 00:34:58,251 --> 00:35:01,084 Magnetpartikel-acceleratoren. Kan du huske den? 490 00:35:01,168 --> 00:35:02,543 Adam-projektet. 491 00:35:02,626 --> 00:35:05,376 Eller som jeg kalder det, hans yndlingsbarn. 492 00:35:06,709 --> 00:35:08,251 Hvad skete der med Laura? 493 00:35:10,126 --> 00:35:12,209 Jeg tror, Maya fik hende dræbt. 494 00:35:12,293 --> 00:35:14,043 -Hvad? -Ja. 495 00:35:14,126 --> 00:35:18,668 Så jeg må tilbage til 2018. Jetten er snart klar. Jeg gemmer mig i skuret. 496 00:35:18,751 --> 00:35:22,834 Jeg hviler, indtil jetten genkender mig, og så flyver jeg videre. 497 00:35:22,918 --> 00:35:26,334 Men når du prøver at redde hende og taler med mig… 498 00:35:26,418 --> 00:35:30,126 Du gør alt det her for at redde hende. 499 00:35:30,209 --> 00:35:33,209 Du ændrer fremtiden. Det må da være imod reglerne. 500 00:35:33,293 --> 00:35:35,251 Du forstår, når du møder hende. 501 00:35:37,084 --> 00:35:38,834 Og når du mister hende. 502 00:35:38,918 --> 00:35:39,834 Hvad? 503 00:35:39,918 --> 00:35:42,918 Tag tasken. Gør dig klar til at flygte. 504 00:35:43,001 --> 00:35:44,459 Hvorfor? Hvad sker der? 505 00:35:45,543 --> 00:35:48,043 Vi skal den vej. Hold dig klar. 506 00:36:05,251 --> 00:36:06,626 Afsted! 507 00:36:26,209 --> 00:36:28,376 Hold dig bag mig. 508 00:36:29,126 --> 00:36:31,668 Gør det ikke! Gør det ikke, Reed! 509 00:36:31,751 --> 00:36:33,084 Vil I se noget sejt? 510 00:36:35,584 --> 00:36:37,584 -Det er et lyssværd. -Ti stille. 511 00:36:42,959 --> 00:36:45,084 Vi smutter nu. Afsted. 512 00:36:59,168 --> 00:37:00,376 Goddag, Adam. 513 00:37:01,418 --> 00:37:04,168 Reed, rør dig ikke! 514 00:37:04,251 --> 00:37:07,334 Christos. De lukker alle ind i den her tidsstrøm. 515 00:37:08,209 --> 00:37:09,043 Hvem er det? 516 00:37:09,126 --> 00:37:12,209 Det er Christos. Vi gik på akademiet sammen. 517 00:37:12,293 --> 00:37:16,001 Fin pilot, rædsomt menneske. Han er sikkerhedschef for Sorian. 518 00:37:16,084 --> 00:37:18,459 Det ser ikke rart ud. Var det mig? 519 00:37:18,543 --> 00:37:21,084 Jeg håber, chefen lader mig dræbe dig. 520 00:37:21,668 --> 00:37:23,751 Det var jo dig, der skød først. 521 00:37:23,834 --> 00:37:27,084 Set fra den lyse side matcher dit ansigt nu din sjæl. 522 00:37:27,168 --> 00:37:29,584 -Har nogen sagt, at du taler for meget? -Konstant. 523 00:37:29,668 --> 00:37:30,918 Så er det nok. 524 00:37:31,001 --> 00:37:36,209 Inden det her ender galt, så lad os tage hjem. 525 00:37:37,501 --> 00:37:40,043 Nej. Bare nej. 526 00:37:40,126 --> 00:37:42,959 Så du sætter dit eget unge liv på spil 527 00:37:43,543 --> 00:37:47,918 for en paranoid vrangforestilling om, at jeg dræbte Laura. 528 00:37:48,001 --> 00:37:49,584 Jeg elskede Laura. 529 00:37:49,668 --> 00:37:51,834 I var begge som familie for mig. 530 00:37:51,918 --> 00:37:55,626 Jeg ville aldrig gøre hende ondt. Jeg hader, at det er endt her. 531 00:37:56,126 --> 00:37:56,959 Kanoner. 532 00:37:59,001 --> 00:38:02,876 Christos, eskortér Adam tilbage til 2050. 533 00:38:03,584 --> 00:38:06,084 -Så er det dig. -Ja. Smid Mag-Cylen. 534 00:38:07,043 --> 00:38:08,126 -Den her? -Ja. 535 00:38:08,209 --> 00:38:09,418 Okay. 536 00:38:11,251 --> 00:38:13,209 Starter du lavt eller højt? 537 00:38:18,043 --> 00:38:19,626 Slip ham! 538 00:38:35,459 --> 00:38:36,418 Afsted! 539 00:39:10,751 --> 00:39:11,876 Hvad sker der? 540 00:39:11,959 --> 00:39:14,376 Det er rodet at dø udenfor sin fikserede tid. 541 00:39:14,959 --> 00:39:18,459 -Hvad laver du her? -Redder dig, skat. Bag dig! 542 00:39:26,709 --> 00:39:28,001 Jeg fatter ikke… 543 00:39:28,876 --> 00:39:30,668 Jeg fatter ikke, at du er her. 544 00:39:42,793 --> 00:39:43,959 -Hej. -Hej. 545 00:39:48,668 --> 00:39:49,959 Det var sejt. 546 00:39:55,834 --> 00:39:58,334 -Vi må videre. -Ja. Kom så! 547 00:40:04,584 --> 00:40:05,584 Kom så. 548 00:40:21,834 --> 00:40:24,126 Jeg vidste, du kom. Bare ikke hvornår. 549 00:40:24,209 --> 00:40:25,043 Selvfølgelig. 550 00:40:25,126 --> 00:40:26,459 Øjnene på vejen, tak. 551 00:40:26,543 --> 00:40:31,126 -De sagde, du brændte op ved nedstigning. -Fis. Jeg er nummer et i programmet. 552 00:40:33,584 --> 00:40:34,584 Nå, ja. 553 00:40:35,293 --> 00:40:37,668 Laura, det er mig. 554 00:40:38,168 --> 00:40:39,001 Hej. 555 00:40:39,084 --> 00:40:40,751 Parallel kontakt, skat? 556 00:40:40,834 --> 00:40:45,043 Du har jo sagt, du gerne ville have mødt mig tidligere. Her er jeg så. 557 00:40:45,126 --> 00:40:46,084 Ja. 558 00:40:46,168 --> 00:40:49,834 Kan vi sænke farten nu? Der er ingen, der følger efter os. 559 00:40:49,918 --> 00:40:51,918 Du skal ikke kigge bagud. Kig op. 560 00:41:06,709 --> 00:41:09,168 Vi må væk fra vejen. Vi er for udsatte. 561 00:41:19,209 --> 00:41:21,418 Okay, skat, nu bliver det vildt. 562 00:41:22,418 --> 00:41:23,959 Fart på! 563 00:41:38,334 --> 00:41:39,168 Stands bilen. 564 00:41:39,251 --> 00:41:40,334 -Hvad? -Hvad? 565 00:41:40,418 --> 00:41:41,293 Stop! 566 00:41:48,334 --> 00:41:50,543 Bak! Kom så! 567 00:41:51,209 --> 00:41:52,418 Bak! 568 00:41:55,459 --> 00:41:56,418 Kom så! 569 00:42:13,793 --> 00:42:14,751 De flyver væk. 570 00:42:15,501 --> 00:42:18,209 Nej, de gør ikke. De omgrupperer. 571 00:42:18,293 --> 00:42:21,293 -Vi må væk fra den her vej. -Hvilken vej? 572 00:42:27,001 --> 00:42:29,251 Jeg forstår ikke. Hvordan fandt du os? 573 00:42:29,334 --> 00:42:32,459 Tror du ikke, jeg ville passe på dig? Selv i fortiden? 574 00:42:32,543 --> 00:42:34,834 Hvorfor sprang du overhovedet? 575 00:42:34,918 --> 00:42:38,459 Jeg analyserede springdata og fandt noget mærkeligt i loggen. 576 00:42:38,543 --> 00:42:40,959 En tidsjet, der kom tilbage fra 2018. 577 00:42:41,751 --> 00:42:46,043 -Hvorfor er det mærkeligt? -Ingen har nogensinde fløjet til 2018. 578 00:42:46,626 --> 00:42:48,834 Hvordan kan den så komme tilbage? 579 00:42:48,918 --> 00:42:51,918 Medmindre nogen tog tilbage og ændrede tidsstrømmen, 580 00:42:52,001 --> 00:42:55,626 så den fremtid, jetten havde forladt, allerede var ændret. 581 00:42:57,918 --> 00:43:01,084 Det er, som om jeg byttede min hjerne for de muskler. 582 00:43:02,501 --> 00:43:03,668 Elendig handel. 583 00:43:03,751 --> 00:43:06,001 -Sød dreng. -Skøn, ikke? 584 00:43:06,084 --> 00:43:09,168 Vil du ikke bare drukne ham, indtil boblerne stopper? 585 00:43:09,251 --> 00:43:10,543 Jeg hader mig selv. 586 00:43:20,626 --> 00:43:22,001 Hvordan skete det her? 587 00:43:22,084 --> 00:43:24,793 Den jet, der fløj tilbage? Det var Sorians. 588 00:43:24,876 --> 00:43:27,918 Hun tog tilbage til november 2018 af en årsag. 589 00:43:28,001 --> 00:43:29,876 Hvad skete der i november 2018? 590 00:43:29,959 --> 00:43:31,334 Det skal jeg sige dig. 591 00:43:33,334 --> 00:43:34,209 Det her skete. 592 00:43:34,293 --> 00:43:39,293 Din fars magnetpartikel-accelerator, Adam-projektet, var lige kommet online. 593 00:43:39,376 --> 00:43:42,043 Det var første skridt til tidsrejser. 594 00:43:42,126 --> 00:43:46,709 Sorian må være vendt tilbage til 2018 og givet sit yngre jeg informationer. 595 00:43:46,793 --> 00:43:47,709 Hvorfor? 596 00:43:48,251 --> 00:43:51,709 Hun ville vel bruge sin fremtidsviden til aktiehandel 597 00:43:51,793 --> 00:43:56,126 og fjerne politiske hindringer for at hun tog kontrol over tidsprogrammet. 598 00:43:56,209 --> 00:43:58,918 -Det havde hun allerede. -Havde hun det? 599 00:44:01,459 --> 00:44:02,334 Nej. 600 00:44:03,543 --> 00:44:04,668 Det havde hun ikke. 601 00:44:05,751 --> 00:44:10,418 Så denne verden, vores verden, alt er allerede blevet ændret af Sorian. 602 00:44:10,501 --> 00:44:13,251 Din fikserede tid, 2050, er det slemt der? 603 00:44:13,751 --> 00:44:15,709 -Har vi set Terminator? -Klart. 604 00:44:15,793 --> 00:44:17,334 Det er 2050 på en god dag. 605 00:44:19,459 --> 00:44:23,251 Sorian må have set mig og plantet en højdebombe på min jet. 606 00:44:23,751 --> 00:44:24,668 Spis noget. 607 00:44:24,751 --> 00:44:29,584 Jeg fik skudt mig ud, men uden min jet er jeg strandet for altid. 608 00:44:29,668 --> 00:44:35,459 Så jeg måtte følge proceduren, leve mit liv her, 609 00:44:35,543 --> 00:44:37,876 undgå kontakt, minimere mit fodaftryk, 610 00:44:37,959 --> 00:44:40,626 og håbe du var skør nok til at lede efter mig. 611 00:44:41,126 --> 00:44:43,334 Alene. Al den tid. 612 00:44:43,418 --> 00:44:45,001 Fire år. 613 00:44:45,668 --> 00:44:47,043 Sådan er jobbet jo. 614 00:44:47,126 --> 00:44:49,293 -Ja, men skat… -Det… 615 00:44:50,834 --> 00:44:52,959 Jeg vænnede mig til at være alene. 616 00:44:54,543 --> 00:44:55,793 Ikke længere. 617 00:44:56,751 --> 00:44:57,584 Hej. 618 00:44:59,209 --> 00:45:00,168 Jeg fandt dig. 619 00:45:01,709 --> 00:45:02,876 Jeg fandt dig. 620 00:45:04,293 --> 00:45:05,376 Du fandt mig. 621 00:45:11,959 --> 00:45:14,501 -Jeg går en tur med mine øjne og ører. -Hej. 622 00:45:15,543 --> 00:45:16,834 Hyg jer. 623 00:45:20,709 --> 00:45:22,168 -Hej. -Hej. 624 00:45:28,459 --> 00:45:29,876 -Hvad? -Jeg blev skudt. 625 00:45:29,959 --> 00:45:32,293 -Er du blevet skudt? -Med et gevær, ja. 626 00:45:32,376 --> 00:45:33,501 -Reed? -Ja? 627 00:45:33,584 --> 00:45:35,001 -Bid det i dig. -Javel. 628 00:45:52,251 --> 00:45:56,293 -Du ved, hvad du skal nu. -Nej. Jeg kom for at finde dig. 629 00:45:58,126 --> 00:45:59,126 Det ved jeg godt. 630 00:46:00,459 --> 00:46:03,168 Men vi kan ikke få et liv her. Ikke sådan her. 631 00:46:03,251 --> 00:46:07,876 Nu skal du tilbage til 2018 og rette op på tingene. 632 00:46:07,959 --> 00:46:11,376 -Du må stoppe alt det her. -Hvad mener du med stoppe? 633 00:46:11,459 --> 00:46:16,584 Forhindre at tidsrejser bliver opfundet og redde fremtiden. 634 00:46:17,168 --> 00:46:18,876 Fint, kom med mig, så… 635 00:46:18,959 --> 00:46:22,168 Din jet er koblet til dit DNA. Den duer ikke med andre. 636 00:46:22,251 --> 00:46:24,209 -Du er klog. Du løser det. -Adam! 637 00:46:24,293 --> 00:46:28,084 Vi mødes i programmet. Forstår du det? Vi kan ikke… 638 00:46:29,043 --> 00:46:34,001 Hvis jeg får stoppet tidsrejser, og det bliver svært med Sorian i hælene, 639 00:46:34,834 --> 00:46:36,001 så mødes vi aldrig. 640 00:46:36,959 --> 00:46:38,126 Vi sker aldrig. 641 00:46:39,209 --> 00:46:40,584 Vi sker aldrig, Laura. 642 00:46:41,626 --> 00:46:42,751 Vi skete. 643 00:46:44,751 --> 00:46:48,626 Hvert øjeblik sammen vil altid være sket. 644 00:46:48,709 --> 00:46:54,918 Selv hvis vi korrigerer tidsstrømmen, vil der være et ekko af denne i os. 645 00:46:55,918 --> 00:46:57,584 Og vi finder hinanden. 646 00:46:59,418 --> 00:47:00,751 Det tror jeg virkelig. 647 00:47:01,584 --> 00:47:04,376 Hvad hvis vi ikke gør? Hvad hvis du tager fejl? 648 00:47:04,459 --> 00:47:05,668 Du tager nok fejl. 649 00:47:07,501 --> 00:47:08,876 Hvornår tager jeg fejl? 650 00:47:14,668 --> 00:47:16,459 Jeg kan ikke det her igen. 651 00:47:17,834 --> 00:47:21,459 Jeg kan ikke igen. Jeg vil ikke miste dig. Lad være. 652 00:47:29,334 --> 00:47:30,334 Hvad er det? 653 00:47:31,584 --> 00:47:32,543 De fandt os. 654 00:47:45,793 --> 00:47:46,626 Fandens! 655 00:47:48,168 --> 00:47:51,501 Der er en grusvej derhenne. Jeg holder dem hen. 656 00:47:51,584 --> 00:47:53,043 Jeg tager ikke herfra. 657 00:47:53,126 --> 00:47:55,668 -Du skal. -Hvad mener du? De slår dig ihjel. 658 00:47:55,751 --> 00:47:59,251 Jeg har forberedt mig i årevis. De når ikke at se mig. 659 00:47:59,334 --> 00:48:01,459 -Fanger de dig, er det slut. -Det… 660 00:48:01,543 --> 00:48:04,043 Adam! Stop! 661 00:48:04,626 --> 00:48:06,418 Jeg ved, du kom for min skyld. 662 00:48:07,168 --> 00:48:09,626 Nu skal du tage afsted for min skyld. 663 00:48:09,709 --> 00:48:10,709 Jeg beder dig. 664 00:48:16,709 --> 00:48:18,043 Vi ordner det. 665 00:48:19,834 --> 00:48:20,834 Jeg elsker dig. 666 00:48:21,959 --> 00:48:24,293 Derfor ved jeg, at du finder mig igen. 667 00:48:25,876 --> 00:48:26,751 Kør. 668 00:48:28,501 --> 00:48:29,334 Kør! 669 00:48:32,876 --> 00:48:34,834 For fanden! 670 00:49:14,584 --> 00:49:15,668 Kom nu. 671 00:49:17,709 --> 00:49:18,584 Kom nu. 672 00:49:22,043 --> 00:49:23,168 Bang. 673 00:49:29,001 --> 00:49:32,668 Jetten genkender mig stadig ikke. Jeg skal bruge dit DNA. 674 00:49:32,751 --> 00:49:36,376 Når vi er højt oppe, ophører biolåsen, og så kan jeg overtage. 675 00:49:36,459 --> 00:49:39,418 Der skal fart på, hvis vi skal nå til 2018. 676 00:49:39,501 --> 00:49:42,751 -Hvad? Jeg tager ikke med. -Jo, du gør. Vi skal afsted. 677 00:49:42,834 --> 00:49:44,418 Christos! 678 00:49:45,918 --> 00:49:47,459 Det er godt at se dig. 679 00:49:47,543 --> 00:49:48,709 Laura, er det dig? 680 00:49:49,876 --> 00:49:52,918 Du er vel ikke vred, fordi jeg smadrede din jet? 681 00:49:53,418 --> 00:49:56,876 Hvis jeg skal være ærlig, er jeg stadig lidt sur. 682 00:50:07,334 --> 00:50:09,293 Gider du lige høre på mig? 683 00:50:09,376 --> 00:50:12,001 Det er min fikserede tid. Du havde min barndom. 684 00:50:12,084 --> 00:50:17,043 Du fik oplevelser, fløj fly, og jeg er stadig nørden, der får røvfuld. 685 00:50:17,126 --> 00:50:19,334 -Jeg vil have resten. -Vil du det? 686 00:50:19,418 --> 00:50:23,293 Her er resten. Fars død gør dig mere ulykkelig, end du aner. 687 00:50:23,376 --> 00:50:25,001 Du bliver deprimeret, vred. 688 00:50:25,084 --> 00:50:27,668 Du går rundt på skolen uden at omgås andre. 689 00:50:27,751 --> 00:50:31,459 College er et højdepunkt, indtil du mister stipendiet for noget, 690 00:50:31,543 --> 00:50:36,001 der er så ufatteligt dumt, at jeg ikke engang kan sige det højt. 691 00:50:36,584 --> 00:50:39,501 Du ender i luftvåbenet. Du kunne faktisk flyve. 692 00:50:39,584 --> 00:50:43,001 Så kommer tidsrejserne, og hele verden falder fra hinanden, 693 00:50:43,084 --> 00:50:47,043 indtil den eneste kvinde, du har elsket, bliver taget fra dig. 694 00:50:47,126 --> 00:50:48,501 Forstår du? 695 00:50:50,126 --> 00:50:51,126 Indtil du taber. 696 00:50:54,459 --> 00:50:56,001 Hun bliver bare taget væk. 697 00:50:58,626 --> 00:51:00,168 Der må være mere end det. 698 00:51:00,251 --> 00:51:03,793 Det er der. Og på grund af Sorian er intet af det godt. 699 00:51:05,459 --> 00:51:06,501 Vi kan ordne det. 700 00:51:07,168 --> 00:51:09,126 -Ved at stoppe tidsrejser? -Ja. 701 00:51:09,626 --> 00:51:11,751 Hvordan gør vi det? Hvad er din plan? 702 00:51:12,418 --> 00:51:15,334 Jeg vil ikke forklare planen for en 12-årig nørd… 703 00:51:15,418 --> 00:51:18,251 -Du har ingen plan. -Det er korrekt. 704 00:51:18,334 --> 00:51:20,459 Men jeg kender en, der måske har en. 705 00:51:23,501 --> 00:51:24,543 Far. 706 00:51:25,418 --> 00:51:26,251 Far. 707 00:51:27,084 --> 00:51:29,418 -Du vil finde far. -Nej. 708 00:51:30,876 --> 00:51:32,418 Vi finder far. 709 00:51:34,001 --> 00:51:36,668 Så er du med, eller er du… 710 00:51:45,209 --> 00:51:47,584 Sig til din mand, han skal komme herud! 711 00:51:47,668 --> 00:51:49,043 Han har travlt lige nu, 712 00:51:49,626 --> 00:51:51,584 men jeg siger, du kiggede forbi. 713 00:52:13,001 --> 00:52:14,168 Goddag, Laura. 714 00:52:14,668 --> 00:52:17,126 Du burde være forblevet død første gang. 715 00:52:20,293 --> 00:52:21,751 Hvor er din mand? 716 00:52:23,959 --> 00:52:24,959 Okay. 717 00:52:25,876 --> 00:52:28,209 Så går det løs. Giv mig din hånd. 718 00:52:29,459 --> 00:52:30,376 Sådan. 719 00:52:31,584 --> 00:52:33,501 Flot, sundt DNA. 720 00:52:33,584 --> 00:52:36,334 Okay, vi parkerer den dernede, 721 00:52:36,418 --> 00:52:37,876 griber fat i håndtaget, 722 00:52:37,959 --> 00:52:41,168 holder fast og undlader at besvime af G-kræfterne. 723 00:52:41,251 --> 00:52:42,209 Hvad er… 724 00:53:24,043 --> 00:53:25,459 -Hvad sker der? -Det der. 725 00:53:30,334 --> 00:53:31,459 Hvad laver du? 726 00:53:45,543 --> 00:53:47,793 -Jeg har dig. -Hold fast. 727 00:54:05,668 --> 00:54:07,209 Du skulle jo holde fast. 728 00:54:08,793 --> 00:54:10,334 Du skal ikke kigge sådan. 729 00:54:12,376 --> 00:54:13,793 Hvor skal du hen? 730 00:54:15,459 --> 00:54:16,459 Lort! 731 00:54:18,293 --> 00:54:21,084 Hold fast. Jeg har altid villet prøve det her. 732 00:54:27,584 --> 00:54:29,501 Slukkede du lige flyet? 733 00:54:31,043 --> 00:54:32,959 -Ja. -Åh gud. 734 00:54:33,043 --> 00:54:36,834 Åh gud! 735 00:54:52,001 --> 00:54:53,501 Hvor fanden er de? 736 00:54:54,626 --> 00:54:56,001 De må være her et sted. 737 00:54:56,084 --> 00:54:58,793 Adam, tjek ion-målingerne. 738 00:54:58,876 --> 00:55:00,668 Reaktoren er beskadiget. 739 00:55:00,751 --> 00:55:03,918 Du har ét spring tilbage. 740 00:55:04,001 --> 00:55:06,834 Hvis du ikke kommer tilbage nu, sker det aldrig. 741 00:55:11,584 --> 00:55:13,376 Hvad siger du? Du bestemmer. 742 00:55:14,918 --> 00:55:18,126 Hvis det ikke lykkes, kommer vi ikke tilbage. 743 00:55:27,001 --> 00:55:28,793 -Tryk på lortet. -Ja, mand! 744 00:55:35,876 --> 00:55:36,751 Jeg har dig. 745 00:55:42,709 --> 00:55:43,668 BRUG IMPULSKANON 746 00:55:57,876 --> 00:55:59,084 Kom så! 747 00:56:02,334 --> 00:56:04,168 -Adam! -Jeg har styr på det. 748 00:56:08,626 --> 00:56:09,793 Kom så, Reed. 749 00:56:11,418 --> 00:56:14,376 -Adam! -Jeg har styr på det! 750 00:56:14,459 --> 00:56:15,959 Adam! 751 00:56:17,126 --> 00:56:18,459 Kom så! 752 00:56:18,543 --> 00:56:20,418 Lad os ikke… 753 00:56:20,501 --> 00:56:21,459 Dø! 754 00:56:36,376 --> 00:56:38,001 {\an8}Det skal ikke være nemt. 755 00:56:38,084 --> 00:56:38,918 {\an8}Hør her. 756 00:56:39,001 --> 00:56:40,959 I stedet for at klage over det, 757 00:56:41,043 --> 00:56:44,626 så giv jer lov til at være utilstrækkelige, og kom så i gang. 758 00:56:44,709 --> 00:56:49,126 Man kan ikke være god til noget uden at være lort til det først. 759 00:56:49,209 --> 00:56:51,001 -Professor Reed. -Sophie. 760 00:56:51,084 --> 00:56:53,418 Det tager mindst to semestre at løse. 761 00:56:53,501 --> 00:56:55,251 Ja, mindst. 762 00:56:55,334 --> 00:56:58,251 Og så dumper vi nok, fordi det her er tosset. 763 00:56:58,334 --> 00:56:59,668 Sophie, du kan godt. 764 00:56:59,751 --> 00:57:03,043 Det er det smukke ved fysik. 765 00:57:18,584 --> 00:57:19,668 Det er ham. 766 00:57:21,209 --> 00:57:22,043 Ja. 767 00:57:23,459 --> 00:57:24,418 Han er så… 768 00:57:24,501 --> 00:57:25,668 Ja. 769 00:57:26,626 --> 00:57:28,834 Levende. Kom her. 770 00:57:30,376 --> 00:57:31,876 Lad mig føre ordet. 771 00:57:31,959 --> 00:57:35,251 -Vi må sige det. Han behøver ikke dø. -Vi siger intet. 772 00:57:35,334 --> 00:57:37,501 Kun hvad han skal vide. Alt andet 773 00:57:38,668 --> 00:57:39,751 kan vi ikke. 774 00:57:41,584 --> 00:57:44,251 Du skal sige: "Jeg siger det ikke." 775 00:57:45,543 --> 00:57:47,251 -Sig det. -Jeg siger det ikke. 776 00:57:51,543 --> 00:57:53,584 Fysik er et slid. 777 00:57:53,668 --> 00:57:57,668 Vi skal arbejde med problemer, som vores børn vil løse. 778 00:57:57,751 --> 00:58:00,459 I finder måske en løsning her og der. 779 00:58:00,543 --> 00:58:03,376 Nu fangede jeg din trøje. Spidsfindigt. 780 00:58:03,459 --> 00:58:07,751 Men I er døde, før jeres livsværk er fuldendt. 781 00:58:07,834 --> 00:58:11,126 Jeres kolde, livløse hylster formulder i jorden, 782 00:58:11,209 --> 00:58:16,209 mens generationerne efter jer vil færdiggøre jeres arbejde. 783 00:58:16,793 --> 00:58:18,293 For at citere romerne: 784 00:58:19,001 --> 00:58:22,709 "Nyd det. Det er senere, end du aner." 785 00:58:22,793 --> 00:58:23,626 Guy Lombardo. 786 00:58:26,251 --> 00:58:27,834 Undskyld? 787 00:58:27,918 --> 00:58:29,001 Guy Lombardo. 788 00:58:29,084 --> 00:58:32,168 "Det er senere, end du aner." Det er ikke romerne. 789 00:58:32,251 --> 00:58:35,418 Det er en sanger. Guy Lombardo and his Royal Canadians. 790 00:58:36,001 --> 00:58:40,918 Det var Guy Lombardo, og det var fra hans klassiker fra 1949, "Enjoy yourself". 791 00:58:41,001 --> 00:58:45,501 Men længe inden det prægede romerne det på deres solure. 792 00:58:45,584 --> 00:58:46,834 Så vi har begge ret. 793 00:58:46,918 --> 00:58:49,668 Det er interessant, at du ved det. 794 00:58:49,751 --> 00:58:52,168 Undskyld, kender jeg dig? 795 00:58:52,876 --> 00:58:54,459 Jeg kigger bare med. 796 00:58:57,584 --> 00:58:58,834 Andre spørgsmål? 797 00:59:01,793 --> 00:59:06,126 Hjemmearbejdet står på min hjemmeside. Vi ses på tirsdag. 798 00:59:20,001 --> 00:59:21,001 Adam? 799 00:59:23,584 --> 00:59:24,459 Far. 800 00:59:25,459 --> 00:59:26,334 Far! 801 00:59:27,334 --> 00:59:28,209 Adam? 802 00:59:37,084 --> 00:59:40,043 Er det her tidsrejse? 803 00:59:43,251 --> 00:59:45,668 Så han kom tilbage fra 2050 og fandt dig. 804 00:59:45,751 --> 00:59:46,584 Ja. 805 00:59:46,668 --> 00:59:48,376 -Hvor gammel er du? -Tolv. 806 00:59:48,459 --> 00:59:51,168 -Hvorfor havde du brug for dig selv? -Det havde jeg ikke. 807 00:59:51,251 --> 00:59:54,376 -Jeg skulle flyve jetten. -Jet? Er der et jetfly? 808 00:59:54,459 --> 00:59:57,084 Min jet. Jeg havde ikke brug for dig først. 809 00:59:57,168 --> 00:59:58,543 2022 var en fejl. 810 00:59:59,209 --> 01:00:00,543 Og du fløj jetten? 811 01:00:00,626 --> 01:00:01,459 Ja. 812 01:00:01,543 --> 01:00:02,668 Gjorde du? 813 01:00:02,751 --> 01:00:05,459 -Er det min jakke? Den sidder stramt. -Præcis. 814 01:00:05,543 --> 01:00:09,084 -Du ligner et kondom med knapper. -Det her er hyggeligt. 815 01:00:09,168 --> 01:00:11,043 Hvorfor var 2022 en fejl? 816 01:00:11,126 --> 01:00:14,001 -Jeg burde ikke have været der. -Heller ikke her. 817 01:00:14,084 --> 01:00:16,501 -Virkelig? -De skød ham, da han stjal jetten. 818 01:00:16,584 --> 01:00:18,668 -Ti stille. -Stjal du en jet? 819 01:00:18,751 --> 01:00:22,418 -Hvorfor skulle han vide det? -Stop. Ti stille, begge to. 820 01:00:22,501 --> 01:00:25,334 Ved du, hvor forkert det her er? 821 01:00:25,418 --> 01:00:28,626 Du må ikke være her. Kun i din egen tidslinje. 822 01:00:28,709 --> 01:00:32,376 Hvorfor tror du, vi er her? Fordi vi mangler kram i fremtiden? 823 01:00:32,459 --> 01:00:35,251 -Jeg skal tale med dig. -Jeg er ligeglad. 824 01:00:35,334 --> 01:00:37,084 Forstå mig ret. 825 01:00:37,168 --> 01:00:40,251 Jeg er glad for at se dig, og jeg mener det her godt, 826 01:00:40,334 --> 01:00:42,876 men du skal pisse hjem til dig selv. 827 01:00:42,959 --> 01:00:46,168 Alt, hvad du siger og gør, kan forårsage afvigelser. 828 01:00:46,251 --> 01:00:47,918 Gider du tie stille? 829 01:00:48,001 --> 01:00:50,668 -Jeg lytter ikke… -Lyt til mig. 830 01:00:50,751 --> 01:00:52,668 Luk fysikspalten i dit ansigt. 831 01:00:52,751 --> 01:00:53,668 Far! 832 01:00:54,251 --> 01:00:55,209 Er du okay? 833 01:00:55,293 --> 01:00:56,459 For fanden! 834 01:00:57,126 --> 01:01:01,168 Jeg bad ham om at tie stille og lytte. 835 01:01:01,251 --> 01:01:03,751 -Det gjorde han ikke. -Jeg har det fint. 836 01:01:05,459 --> 01:01:08,376 Sådan er det. Vi slår ikke i den her familie. 837 01:01:08,459 --> 01:01:09,459 Hvad var det så? 838 01:01:09,543 --> 01:01:11,126 -Sådan er det. -Pis! 839 01:01:11,209 --> 01:01:14,126 Hvorfor blev du en nar? Jeg troede, du elskede mig. 840 01:01:14,209 --> 01:01:15,918 -Det gør jeg! -Det er ligegyldigt. 841 01:01:16,001 --> 01:01:17,793 Nej, det er da vigtigt. 842 01:01:17,876 --> 01:01:19,293 -Far! -Det er vigtigt. 843 01:01:19,376 --> 01:01:21,626 Har man ikke sikkerhedsregler hos jer? 844 01:01:21,709 --> 01:01:24,543 -Maya og jeg ville danne et etisk panel. -Far! 845 01:01:24,626 --> 01:01:25,834 Med reelt tilsyn. 846 01:01:25,918 --> 01:01:27,543 Det er ligegyldigt nu. 847 01:01:33,626 --> 01:01:37,459 Er det allerede sket? Har nogen ændret tiden? 848 01:01:37,543 --> 01:01:39,334 -Hvem? -Sorian. 849 01:01:40,543 --> 01:01:42,209 -Maya? -Maya. 850 01:01:42,709 --> 01:01:44,959 Det passer ikke. Hun kender følgerne. 851 01:01:45,043 --> 01:01:48,001 -Hun finansierer mit arbejde. -Adam-projektet. 852 01:01:48,084 --> 01:01:51,418 Ja, hypotesen er, at man med en kraftig puls 853 01:01:51,501 --> 01:01:54,501 kan danne utilitaristiske ormehuller i rummet. 854 01:01:55,084 --> 01:01:56,418 Det lykkedes for os. 855 01:01:56,501 --> 01:02:02,251 Men jeg legede bare med teorien om, at ormehullerne kan bruges til tidsrejser. 856 01:02:02,334 --> 01:02:03,668 Det er teoretisk. 857 01:02:03,751 --> 01:02:04,959 Stadig teoretisk. 858 01:02:05,043 --> 01:02:06,959 Denne teori skal tisse. Kom. 859 01:02:07,043 --> 01:02:10,709 Hold da kæft! Er jeg gudfar til tidsrejser? 860 01:02:12,709 --> 01:02:13,751 Godt ramt, far. 861 01:02:13,834 --> 01:02:15,418 Jeg brækkede vist hånden. 862 01:02:19,084 --> 01:02:21,293 Undskyld. Det er min fejl. 863 01:02:21,376 --> 01:02:23,293 Mit ego. Min hybris. 864 01:02:23,376 --> 01:02:27,584 Jeg vil være bedste, den første, den klogeste. Her står vi så. 865 01:02:27,668 --> 01:02:29,793 -Karakterbrist. -Han vidste det ikke. 866 01:02:29,876 --> 01:02:31,459 -Men det burde jeg. -Ja. 867 01:02:31,543 --> 01:02:35,501 Menneskeheden skal ikke pille ved universets maskine. 868 01:02:35,584 --> 01:02:37,584 Kræfterne er større end videnskab. 869 01:02:37,668 --> 01:02:40,126 Ja. Derfor skal ånden tilbage i flasken. 870 01:02:40,209 --> 01:02:43,001 Tidsrejser skal stoppes, før de bliver opfundet. 871 01:02:44,334 --> 01:02:47,126 Hvad end der sker, uanset hvor slemt det er, 872 01:02:47,209 --> 01:02:50,584 bør ikke og kan ikke gøres om under nogen omstændigheder. 873 01:02:50,668 --> 01:02:54,293 Selv når vi taler sådan her, perverterer vi skæbnen og tiden. 874 01:02:54,376 --> 01:02:57,751 Sorian har jo gjort det. Og har godt fat i verdens nosser. 875 01:02:57,834 --> 01:02:59,334 Det ved du med sikkerhed? 876 01:02:59,418 --> 01:03:02,001 Har du beviser på, at hun har ændret noget? 877 01:03:02,084 --> 01:03:05,168 Nej, for det kan du ikke vide. Men hør her. 878 01:03:05,251 --> 01:03:10,293 Din tilstedeværelse åbner potentielt for en katastrofal rekonfiguration, 879 01:03:10,376 --> 01:03:11,876 og det kan kvantificeres. 880 01:03:11,959 --> 01:03:14,001 -Stop. -Med hvad? 881 01:03:14,084 --> 01:03:16,209 -Med at være forsker. -Det er jeg jo. 882 01:03:16,293 --> 01:03:17,209 Vær far. 883 01:03:19,668 --> 01:03:22,543 Du var mere interesseret i universet end din søn. 884 01:03:22,626 --> 01:03:24,043 -Det passer ikke. -Jo. 885 01:03:24,126 --> 01:03:26,418 Når du bliver ældre, indser du det. 886 01:03:26,501 --> 01:03:27,751 Ved du hvad? Det… 887 01:03:28,959 --> 01:03:31,793 Det er for sent nu. Det er lige meget. 888 01:03:31,876 --> 01:03:34,918 Jeg har det fint. Men han har brug for dig. 889 01:03:42,084 --> 01:03:43,626 Og hvad har du brug for? 890 01:03:51,584 --> 01:03:53,126 Jeg vil gå en tur. 891 01:04:07,501 --> 01:04:09,876 Jeg kan ikke være her, Adam. Jeg skal gå. 892 01:04:11,209 --> 01:04:12,918 -Du må ikke gå. -Jeg skal. 893 01:04:13,001 --> 01:04:15,168 Det her er større end os. 894 01:04:15,251 --> 01:04:17,959 Det, han ønsker, er for farligt. Jeg kan ikke. 895 01:04:24,084 --> 01:04:26,543 Okay. Vi ses igen. 896 01:04:31,209 --> 01:04:32,209 Vent. 897 01:04:35,043 --> 01:04:39,084 -Jeg må fortælle dig noget. -Nej, du må ikke sige mere til mig. 898 01:04:39,168 --> 01:04:41,001 Jeg må ikke kende fremtiden. 899 01:04:42,793 --> 01:04:43,751 Beklager. 900 01:04:44,376 --> 01:04:47,376 Jeg må hjem. Du og din mor venter på mig. 901 01:05:02,459 --> 01:05:03,459 Ja, senator. 902 01:05:03,543 --> 01:05:07,668 Ormehullernes stabilitet er ikke længere hypotetisk, 903 01:05:07,751 --> 01:05:11,959 og vores arbejde har overhalet den nuværende lovgivning. 904 01:05:12,043 --> 01:05:15,709 Så du kan enten støtte mit program og være en del af fremtiden, 905 01:05:15,793 --> 01:05:17,918 eller du kan hænge fast i fortiden. 906 01:05:18,001 --> 01:05:19,168 Læg på. 907 01:05:23,418 --> 01:05:26,668 Hvad laver du her? Du sagde, jeg ikke ville se dig igen. 908 01:05:26,751 --> 01:05:27,626 Gjorde jeg? 909 01:05:28,918 --> 01:05:30,418 Hvornår var det? 910 01:05:30,501 --> 01:05:33,501 Sidste gang du kom. For to måneder siden. 911 01:05:33,584 --> 01:05:37,584 For mig er det for 32 år siden. 912 01:05:37,668 --> 01:05:40,334 Beklager, hvis jeg glemmer detaljerne. 913 01:05:40,418 --> 01:05:43,626 Men tiderne har forandret sig. 914 01:05:43,709 --> 01:05:45,001 Du må ikke være her. 915 01:05:45,084 --> 01:05:49,168 Du kender potentialet for katastrofale ændringer i tidsstrømmen. 916 01:05:49,251 --> 01:05:50,834 Hvor var jeg nørdet. 917 01:05:50,918 --> 01:05:53,918 -Stop med at tale. -Alt, hvad du har bedt mig om. 918 01:05:54,001 --> 01:05:58,043 Aktieopkøbene, offshore-konti, det hele. Det er uetisk. 919 01:05:58,126 --> 01:05:59,001 Og ulovligt. 920 01:05:59,084 --> 01:06:01,918 Det er ikke sjovt. Det er farligt. 921 01:06:02,001 --> 01:06:07,501 Alene miljøpåvirkningen fra de firmaer, jeg skulle købe, kan være ødelæggende. 922 01:06:07,584 --> 01:06:11,418 Miljøet var dog helt til rotterne, før vi blandede os. 923 01:06:11,501 --> 01:06:14,626 Og du gjorde det hele, 924 01:06:14,709 --> 01:06:19,959 fordi bag den billige buksedragt og latterlige hestehale er du mig. 925 01:06:22,418 --> 01:06:23,709 Jeg går nu. 926 01:06:23,793 --> 01:06:24,834 Hvad skal du hen? 927 01:06:26,668 --> 01:06:27,751 Ser du nogen? 928 01:06:28,543 --> 01:06:31,084 Nej. Du har for travlt. 929 01:06:32,043 --> 01:06:33,751 Det vil du altid have. 930 01:06:34,793 --> 01:06:37,084 Firmaet er alt, du nogensinde får. 931 01:06:37,168 --> 01:06:38,959 Det er hele dit liv. 932 01:06:39,918 --> 01:06:41,126 Det er din familie. 933 01:06:42,543 --> 01:06:43,959 Men dette er vores arv. 934 01:06:46,793 --> 01:06:50,209 Hvis vi havde ladet regeringen tage det fra os, 935 01:06:50,293 --> 01:06:52,501 så ville alle vores ofre, 936 01:06:53,293 --> 01:06:58,001 al ensomheden, 937 01:06:59,626 --> 01:07:00,751 være spildt. 938 01:07:01,543 --> 01:07:02,959 Og jeg gjorde det. 939 01:07:03,043 --> 01:07:07,751 Jeg ordnede den fremtid, hvor vi var blevet glemt. 940 01:07:09,501 --> 01:07:11,501 Hvorfor er du så kommet tilbage? 941 01:07:12,584 --> 01:07:17,834 Jeg er tilbage, fordi vi ikke kan styre tidsrejser, hvis de aldrig har eksisteret. 942 01:07:17,918 --> 01:07:21,251 Og din ven Adam Reed er ved at forråde dig. 943 01:07:21,334 --> 01:07:23,668 Adam? Han er bare et barn. 944 01:07:24,834 --> 01:07:30,043 Det lille barn vokser op og bliver et meget stort problem. 945 01:07:31,793 --> 01:07:33,751 Tro mig. Du vil have det her. 946 01:07:54,918 --> 01:07:55,793 Hvad? 947 01:07:56,793 --> 01:07:59,501 Du tror, du er klogere, fordi du er ældre. 948 01:07:59,584 --> 01:08:00,626 Smut, Adam. 949 01:08:02,168 --> 01:08:04,001 Jeg ved, hvorfor du hader ham. 950 01:08:05,959 --> 01:08:06,793 Gør du? 951 01:08:07,376 --> 01:08:10,251 Sig det dog. Jeg venter i spænding. 952 01:08:11,168 --> 01:08:14,126 Hvad mon det var? Var det mon hans narcissisme 953 01:08:14,209 --> 01:08:18,251 eller de lange arbejdstider, eller fordi hans arbejde betød mere end… 954 01:08:18,334 --> 01:08:19,584 Fordi han døde. 955 01:08:22,334 --> 01:08:23,376 Du hader ham, 956 01:08:24,709 --> 01:08:25,751 fordi han døde. 957 01:08:28,834 --> 01:08:33,834 Du fik dig til at hade ham, for det var nemmere end at savne ham. 958 01:08:34,876 --> 01:08:37,501 Jeg husker nogle ting, du nok ikke vil huske. 959 01:08:37,584 --> 01:08:38,501 Jaså? 960 01:08:39,626 --> 01:08:40,584 Hvad? 961 01:08:41,376 --> 01:08:45,209 Han spillede bold med os næsten hver aften. 962 01:08:45,293 --> 01:08:46,251 Bold. 963 01:08:46,793 --> 01:08:48,126 Han kom fra arbejde. 964 01:08:49,001 --> 01:08:50,168 Dødtræt. 965 01:08:51,543 --> 01:08:55,626 Jeg stod ude i haven med kastemaskinen. Kan du huske den? 966 01:08:55,709 --> 01:08:57,376 Jo, den husker jeg. 967 01:08:57,459 --> 01:09:00,168 Han købte den, så han undgik at spille med mig. 968 01:09:00,251 --> 01:09:01,126 Niks. 969 01:09:03,209 --> 01:09:06,709 Han købte den, fordi der stod en i vinduet hos Altman's. 970 01:09:08,918 --> 01:09:14,126 Hver gang vi gik forbi butikken, plagede jeg ham om at købe den. 971 01:09:14,209 --> 01:09:15,668 Så det gjorde far. 972 01:09:17,001 --> 01:09:21,376 Han så mig kaste ude i haven, og uanset hvor træt han var, 973 01:09:21,459 --> 01:09:24,584 tog han altid sin handske og spillede med. 974 01:09:26,126 --> 01:09:28,668 Der skete noget med dig. Med os. 975 01:09:30,334 --> 01:09:32,584 Og vi kan ikke bearbejde det. 976 01:09:33,876 --> 01:09:36,043 Det er vist sådan, vi gør det. 977 01:09:36,126 --> 01:09:37,751 Jeg er hård ved mor nu, 978 01:09:39,376 --> 01:09:40,418 og jeg tror… 979 01:09:43,293 --> 01:09:45,876 …det er lettere at være vred end ked af det. 980 01:09:47,084 --> 01:09:49,418 Når jeg bliver ældre, 981 01:09:50,834 --> 01:09:52,751 glemmer jeg, at der er forskel. 982 01:09:58,626 --> 01:10:02,334 -Hvordan blev du så klog? -Hvordan blev du så dum? 983 01:10:20,584 --> 01:10:21,834 Godt forsøg, narrøv. 984 01:10:23,251 --> 01:10:26,668 Adam, sørg for at fodre Hawking, inden du tager i skole. 985 01:10:28,793 --> 01:10:32,543 Du er her stadig, og du laver mad. Hvad laver du? 986 01:10:32,626 --> 01:10:34,751 Jeg ved, du kan lide Denver-omelet. 987 01:10:35,501 --> 01:10:38,584 Det er ikke en Denver-omelet. Det er et råb om hjælp. 988 01:10:38,668 --> 01:10:41,876 Æggene er brændt på, og baconet er stadig helt råt. 989 01:10:41,959 --> 01:10:43,709 Nej, nej, nej. 990 01:10:43,793 --> 01:10:47,334 Vil du fortælle, hvorfor du stadig er her og ikke på arbejde? 991 01:10:47,418 --> 01:10:50,668 Jeg ville bare være hjemme hos jer i dag. 992 01:10:51,293 --> 01:10:54,334 Det siger du ikke. Jeg kan lide ham her. 993 01:10:54,918 --> 01:10:56,168 Og han kan lide dig. 994 01:10:58,251 --> 01:10:59,584 Hvad er der med dig? 995 01:11:01,918 --> 01:11:04,709 Synes du, han virker nedtrykt? 996 01:11:05,251 --> 01:11:06,126 Nej. 997 01:11:07,751 --> 01:11:10,084 Han er en sær snegl ligesom sin far. 998 01:11:11,501 --> 01:11:13,376 Jeg samler på sære snegle. 999 01:11:15,209 --> 01:11:17,543 Jeg skulle ikke have lavet det spil til ham. 1000 01:11:17,626 --> 01:11:20,293 Burde han ikke lege udenfor med de andre børn? 1001 01:11:20,376 --> 01:11:22,334 Hvordan finder han sin plads i verden? 1002 01:11:22,418 --> 01:11:26,209 "Sin plads i verden"? Han er et barn. Vi er hans plads i verden. 1003 01:11:26,293 --> 01:11:28,043 Du er hans plads i verden. 1004 01:11:29,793 --> 01:11:33,918 Uanset hvad det er, kan jeg sige sandheden 1005 01:11:34,584 --> 01:11:36,793 eller noget, der opmuntrer dig. 1006 01:11:36,876 --> 01:11:39,251 Jeg vil helst sige sandheden. 1007 01:11:39,334 --> 01:11:42,876 Jeg vil gerne høre noget, der opmuntrer mig. 1008 01:11:43,668 --> 01:11:45,584 For sjov. Sådan da. 1009 01:11:45,668 --> 01:11:47,334 Okay, sig det. 1010 01:11:47,418 --> 01:11:49,084 Når du er her hos os, 1011 01:11:50,751 --> 01:11:52,751 er du her 100 procent. 1012 01:11:52,834 --> 01:11:54,001 Det er fantastisk. 1013 01:11:54,751 --> 01:11:57,959 Når du ikke er hos os, er du… 1014 01:11:59,793 --> 01:12:01,959 Så er han lidt ensom? 1015 01:12:02,043 --> 01:12:06,251 Det er han nok. Men gør det dig til en skiderik? Nej. 1016 01:12:06,334 --> 01:12:07,834 Jeg må gøre det bedre. 1017 01:12:07,918 --> 01:12:10,959 Jeg har gode nyheder til dig. 1018 01:12:11,043 --> 01:12:14,376 Han har ikke brug for det perfekte. Han har brug for dig. 1019 01:12:15,251 --> 01:12:20,376 Din madlavning er tæt på massemord, men resten af dig er ret forrygende. 1020 01:12:21,001 --> 01:12:22,001 Ellie. 1021 01:12:23,751 --> 01:12:26,376 -Du ved, jeg elsker dig. -Ja, det ved jeg. 1022 01:12:26,459 --> 01:12:28,418 Jeg er ekstremt elskelig. 1023 01:12:29,043 --> 01:12:30,001 Ja. 1024 01:12:42,501 --> 01:12:43,751 Jeg skal på arbejde. 1025 01:12:44,334 --> 01:12:45,168 Okay. 1026 01:12:45,668 --> 01:12:47,376 Og du har tid nok. 1027 01:12:51,876 --> 01:12:53,584 "Det er senere, end du aner." 1028 01:13:04,959 --> 01:13:06,418 Tror du virkelig på det? 1029 01:13:07,251 --> 01:13:09,334 Måske, måske ikke. Vi får se. 1030 01:13:10,168 --> 01:13:11,959 Men vi prøver alligevel. 1031 01:13:12,043 --> 01:13:13,959 Stoppe tidsrejser. Hvordan? 1032 01:13:14,043 --> 01:13:17,293 Det er verdens største elektromagnetiske accelerator. 1033 01:13:17,376 --> 01:13:20,459 Det er 2018, så EM-teknologi er ikke stabil endnu. 1034 01:13:20,543 --> 01:13:23,793 Så nu skal du høre. Vi sprænger svinet i luften. 1035 01:13:23,876 --> 01:13:25,501 -Sprænger den i luften? -Ja. 1036 01:13:25,584 --> 01:13:28,043 Hvordan blev jeg så gammel? Det er dumt. 1037 01:13:28,126 --> 01:13:32,001 Når en dum idé er den eneste idé, bliver det en god idé. 1038 01:13:32,084 --> 01:13:35,709 -Hvem sagde det? -Du gjorde. Om ni år, før anholdelsen. 1039 01:13:35,793 --> 01:13:36,876 -Hvad? -Hold fokus. 1040 01:13:36,959 --> 01:13:40,209 Vi skal forbi vagterne. Husker du din taske med legetøj? 1041 01:13:40,293 --> 01:13:41,459 Ja. 1042 01:13:42,043 --> 01:13:44,001 Nu betaler det sig at være nørd. 1043 01:13:48,584 --> 01:13:50,918 -Kan du høre mig? -Modtaget, Rød Leder. 1044 01:13:51,001 --> 01:13:53,751 Her er Valnød Tudekop. 10-4, skifter. 1045 01:13:53,834 --> 01:13:55,876 Lad os tale normalt, okay? 1046 01:13:55,959 --> 01:13:57,001 Modtaget. 1047 01:13:57,501 --> 01:13:58,334 Rød Leder. 1048 01:13:58,918 --> 01:14:00,001 Der er noget galt. 1049 01:14:01,293 --> 01:14:02,709 Her er ingen mennesker. 1050 01:14:02,793 --> 01:14:04,709 Det betyder, at de er her. 1051 01:14:04,793 --> 01:14:07,876 -Sorian advarede sit yngre jeg om os. -Er du sikker? 1052 01:14:11,126 --> 01:14:12,709 Temmelig sikker. 1053 01:14:14,459 --> 01:14:16,001 Rør dig ikke. Ned på knæ. 1054 01:14:16,084 --> 01:14:16,918 Hvabehar? 1055 01:14:17,001 --> 01:14:19,418 Vi tager dig tilbage til 2050, Reed. 1056 01:14:19,501 --> 01:14:23,168 Jeg kan ikke høre dig gennem hjelmen. Den dæmper lyden. 1057 01:14:23,251 --> 01:14:25,709 Forstå mig ret, jeres dragter er vilde. 1058 01:14:25,793 --> 01:14:28,668 De er skræmmende, men råber også: "Pas på mig." 1059 01:14:28,751 --> 01:14:31,001 Ned på knæ. Jeg siger det ikke igen. 1060 01:14:31,084 --> 01:14:33,126 Det har du ret i. 1061 01:14:33,209 --> 01:14:36,376 Adam, hvad laver du? Jeg får snart røvfuld. 1062 01:14:36,459 --> 01:14:38,251 Bare rolig. Han vil ikke slås. 1063 01:14:38,334 --> 01:14:40,584 De vil slås. Virkelig gerne. 1064 01:14:40,668 --> 01:14:42,793 Se ham i øjnene og smil. 1065 01:14:42,876 --> 01:14:45,001 Så det siger: "Jeg vil det her." 1066 01:14:45,918 --> 01:14:48,084 "Jeg har ventet hele livet på det her." 1067 01:14:48,168 --> 01:14:50,334 Så slår du ham i klokkeværket. 1068 01:14:50,418 --> 01:14:51,959 -Adam! -Modtaget. 1069 01:14:56,793 --> 01:14:58,001 Ja! 1070 01:15:16,084 --> 01:15:19,876 -Adam, du har styr på bilerne, ikke? -Modtaget, midaldrende Adam. 1071 01:15:25,834 --> 01:15:27,043 Farvel. 1072 01:15:31,501 --> 01:15:32,626 Adam! 1073 01:15:41,918 --> 01:15:43,043 Det var livgivende! 1074 01:15:44,209 --> 01:15:45,168 -Far? -Far? 1075 01:15:45,251 --> 01:15:47,209 -Undskyld. Er du okay? -Så tæt på! 1076 01:15:47,293 --> 01:15:48,668 -Det var fedt. -Så tæt! 1077 01:15:48,751 --> 01:15:50,543 -Hvor er lille Adam? -Han har det fint! 1078 01:15:50,626 --> 01:15:53,168 Hallo! Det er din mors bil. 1079 01:15:54,501 --> 01:15:55,751 Bilen? 1080 01:15:56,959 --> 01:15:58,209 Hvad laver du her? 1081 01:15:58,293 --> 01:16:02,709 Jeg tog til motellet, og da du ikke var der, ville jeg vel finde dig her. 1082 01:16:02,793 --> 01:16:06,543 Du holder jo ikke lav profil. Hvad fanden er det her? 1083 01:16:06,626 --> 01:16:10,709 Hvis du finder på en plan, gør vi det på din måde. Lyder det godt? 1084 01:16:10,793 --> 01:16:16,043 Gudskelov. Der er en plan. Jeg var begyndt at tro, du improviserede. 1085 01:16:16,126 --> 01:16:18,084 Adam, jeg går ind. Dæk området. 1086 01:16:18,168 --> 01:16:20,334 -Ingen bag mig. -Undskyld. Hårdt sagt. 1087 01:16:20,418 --> 01:16:21,543 Modtaget. 1088 01:16:21,626 --> 01:16:23,959 Hårdt? Du barberede min røv med en Subaru. 1089 01:16:24,043 --> 01:16:26,793 Jeg reddede din røv med en Subaru. 1090 01:16:26,876 --> 01:16:27,959 Hvad laver far? 1091 01:16:28,043 --> 01:16:30,459 Far kritiserer. Meget overraskende. 1092 01:16:30,543 --> 01:16:33,418 Du vil bryde ind i en topsikret bygning 1093 01:16:33,501 --> 01:16:37,418 sammen med en skoleelev. Jeg kritiserer ikke. Jeg kommenterer. 1094 01:16:37,501 --> 01:16:41,334 Gider du at stoppe? Hvor skal du hen? 1095 01:16:41,418 --> 01:16:45,959 -Jeg vil med glæde smadre din accelerator. -Du har brudt samtlige regler. 1096 01:16:46,043 --> 01:16:49,751 Du har blæst forbi alle etiske grænser, som om de ikke var der. 1097 01:16:49,834 --> 01:16:52,168 Ja? Hvorfor er du så her, far? 1098 01:16:55,751 --> 01:16:57,876 Fordi du ikke kan gøre det uden mig. 1099 01:17:01,959 --> 01:17:04,251 Nogle mennesker drømmer om fremtiden. 1100 01:17:05,084 --> 01:17:08,501 Her hos Sorian Technologies bygger vi den. 1101 01:17:08,584 --> 01:17:11,668 Hvis du smadrer acceleratoren, genskaber Sorian den. 1102 01:17:11,751 --> 01:17:14,418 -Hvad virker så? -Du skal finde USPKA. 1103 01:17:14,501 --> 01:17:19,043 Uendelig Skiftende Plasma Kontrol Algoritme, som stabiliserer ormehullerne. 1104 01:17:19,126 --> 01:17:22,543 Det er den matematiske ligning, der muliggør tidsrejser. 1105 01:17:22,626 --> 01:17:24,293 Kan man ødelægge matematik? 1106 01:17:24,376 --> 01:17:28,751 Jeg har aldrig nedskrevet algoritmen eller vist den til andre, 1107 01:17:28,834 --> 01:17:30,751 så den er kun her i knolden 1108 01:17:30,834 --> 01:17:34,459 og nede i underetagen i en stenhård neuromorfisk processor. 1109 01:17:34,543 --> 01:17:36,584 Taler du om din penis? 1110 01:17:36,668 --> 01:17:39,876 -Kan vi være alvorlige? -Ja. Nej. Ja. 1111 01:17:39,959 --> 01:17:41,418 Det er en harddisk. 1112 01:17:41,918 --> 01:17:43,543 -Du er barnlig. -Undskyld. 1113 01:17:43,626 --> 01:17:46,709 Der er en krystal-harddisk, der kører algoritmen. 1114 01:17:46,793 --> 01:17:49,168 Det er acceleratorens nervecenter. 1115 01:17:49,251 --> 01:17:52,918 Så vi går derned, smadrer harddisken og stopper tidsrejser. 1116 01:17:53,001 --> 01:17:54,751 Teoretisk set er tidsrejser… 1117 01:17:54,834 --> 01:17:57,376 Dine teorier er dræbende! 1118 01:17:57,459 --> 01:17:59,709 -Ja, det rækker vist. -Så siger vi det. 1119 01:17:59,793 --> 01:18:01,876 -Okay. -Okay. 1120 01:18:09,293 --> 01:18:11,626 -Det er her, du arbejder. -Ja. 1121 01:18:11,709 --> 01:18:14,334 Der gik kun 44 år, før du tog mig med herhen. 1122 01:18:15,168 --> 01:18:16,043 Fair nok. 1123 01:18:23,793 --> 01:18:25,959 Jeg beholder den her. 1124 01:18:52,293 --> 01:18:54,126 -Så det er her? -Nemlig. 1125 01:19:01,043 --> 01:19:04,418 Det må jeg sige, far. Det er seriøse sager. 1126 01:19:05,418 --> 01:19:07,834 Det er her, vi opbevarer harddisken. 1127 01:19:07,918 --> 01:19:10,293 -Hvad sker der, hvis du hiver den ud? -En af to ting. 1128 01:19:10,376 --> 01:19:13,168 Acceleratoren vil køre videre i dvaletilstand. 1129 01:19:13,251 --> 01:19:16,876 Men uden algoritmen kan ingen programmere den igen. 1130 01:19:18,168 --> 01:19:19,001 Eller? 1131 01:19:19,084 --> 01:19:21,709 Eller der sker en voldsom nedsmeltning, 1132 01:19:21,793 --> 01:19:25,043 som vil dræbe alt levende indenfor 160 kilometer. 1133 01:19:26,543 --> 01:19:28,251 Lad os håbe på det første. 1134 01:19:34,584 --> 01:19:37,251 Neuromorfisk harddisk tilgået. 1135 01:19:43,251 --> 01:19:44,709 Skide være med det. 1136 01:19:48,834 --> 01:19:49,959 Louis. 1137 01:19:50,043 --> 01:19:51,001 Maya? 1138 01:19:51,084 --> 01:19:52,584 Længe siden. 1139 01:19:52,668 --> 01:19:56,168 Nu bliver det underligt. 1140 01:19:56,251 --> 01:20:00,584 Ville du virkelig stjæle den fra os? Ødelægge alt, vi har arbejdet for? 1141 01:20:00,668 --> 01:20:03,376 Vores arbejde skulle have moralske grundregler. 1142 01:20:03,459 --> 01:20:05,834 -Vi ville ændre verden. -Ændre verden? 1143 01:20:05,918 --> 01:20:08,709 Du har sandelig ændret dig. Er du blevet tosset? 1144 01:20:08,793 --> 01:20:11,584 I alle disse år har jeg finansieret dit arbejde. 1145 01:20:11,668 --> 01:20:14,168 Jeg er ikke skurken. Jeg brugte millioner… 1146 01:20:14,251 --> 01:20:19,876 Hundredvis af millioner af mine penge for at tilfredsstille dine lyster. 1147 01:20:19,959 --> 01:20:21,293 Men det her… 1148 01:20:22,459 --> 01:20:27,751 Det her er mit, og jeg bruger det, som jeg vil. 1149 01:20:27,834 --> 01:20:28,793 Nå… 1150 01:20:29,668 --> 01:20:30,709 Adam. 1151 01:20:31,834 --> 01:20:34,626 Giv mig harddisken. 1152 01:20:38,543 --> 01:20:39,376 Nej. 1153 01:20:39,959 --> 01:20:41,334 Bare nej. 1154 01:20:41,418 --> 01:20:43,251 Jeg vidste, du ville sige det. 1155 01:20:53,459 --> 01:20:54,334 Kom her. 1156 01:20:55,168 --> 01:20:56,418 Giv mig pistolen. 1157 01:20:58,043 --> 01:20:59,709 I guder, Maya. 1158 01:20:59,793 --> 01:21:01,543 Hvad laver du? Er du tosset? 1159 01:21:01,626 --> 01:21:03,084 Det er vist slået fast. 1160 01:21:03,168 --> 01:21:04,709 Adam, hør på hende. 1161 01:21:04,793 --> 01:21:06,626 Det er i orden. 1162 01:21:07,418 --> 01:21:10,251 For Adam giver mig harddisken lige nu. 1163 01:21:15,293 --> 01:21:16,376 Gør du ikke, Adam? 1164 01:21:16,918 --> 01:21:19,126 -Adam? -Adam? 1165 01:21:19,209 --> 01:21:20,626 Smukke idiot. 1166 01:21:20,709 --> 01:21:23,334 Hvis jeg skyder ham, dør du også. 1167 01:21:23,959 --> 01:21:24,834 Adam? 1168 01:21:24,918 --> 01:21:26,209 Jeg overvejer det. 1169 01:21:26,293 --> 01:21:29,876 -Hvad mener du? -Det er et kompliceret spørgsmål. 1170 01:21:29,959 --> 01:21:32,126 -Hvad skal du overveje? -Det er svært! 1171 01:21:32,209 --> 01:21:34,126 -Nej, det er ikke. -Jeg må tænke! 1172 01:21:34,209 --> 01:21:35,751 Jeg taber snart hovedet! 1173 01:21:35,834 --> 01:21:37,876 Giv hende harddisken! 1174 01:21:37,959 --> 01:21:39,626 -Gør det! -Giv den til hende! 1175 01:21:45,293 --> 01:21:48,293 Elektromagnetisk forsegling skadet. 1176 01:22:19,126 --> 01:22:21,043 Påbegynder nødprocedurer. 1177 01:22:22,251 --> 01:22:23,418 Kom her! 1178 01:22:23,501 --> 01:22:24,834 -Far! -Adam! 1179 01:22:28,293 --> 01:22:30,751 -Slip mig! -Adam, hold ud! 1180 01:22:30,834 --> 01:22:32,918 -Slip mig! -Få fat i harddisken! Nu! 1181 01:22:39,001 --> 01:22:40,293 Adgang nægtet. 1182 01:22:40,376 --> 01:22:42,251 Giv slip! Far! 1183 01:22:42,334 --> 01:22:43,251 Denne vej! 1184 01:23:07,209 --> 01:23:08,251 FORSEGLING SKADET 1185 01:23:52,001 --> 01:23:53,293 Ja. 1186 01:24:02,876 --> 01:24:04,668 -Få fat i harddisken! -Disken! 1187 01:24:07,126 --> 01:24:08,709 Superheltelanding. 1188 01:24:09,709 --> 01:24:13,209 Har du nogensinde fået røvfuld af en 12-årig nørd med en inhalator? 1189 01:24:14,501 --> 01:24:16,501 -Spisetid, Spanky. -Nej. 1190 01:24:18,293 --> 01:24:19,501 Nej! 1191 01:24:30,168 --> 01:24:31,793 Dræb ham! 1192 01:24:40,209 --> 01:24:41,043 Kom så! 1193 01:24:59,876 --> 01:25:00,793 Christos! 1194 01:25:01,376 --> 01:25:02,501 Kernen brudt. 1195 01:25:02,584 --> 01:25:05,084 Reaktorstabilitet skadet. 1196 01:25:05,168 --> 01:25:06,543 Påbegynd evakuering. 1197 01:25:09,084 --> 01:25:11,751 Nedlukning om to minutter. 1198 01:25:11,834 --> 01:25:13,918 Vi smutter nu. Kom så. 1199 01:25:15,001 --> 01:25:16,626 Jeg kan ikke lukke den ned! 1200 01:25:17,126 --> 01:25:18,043 Stop! 1201 01:25:20,376 --> 01:25:23,209 -Jeg vil have min harddisk. -Du får den ikke. 1202 01:25:23,293 --> 01:25:26,001 -Skyd ham. -Ind bag mig, begge to. 1203 01:25:26,084 --> 01:25:31,418 De bruger panserbrydende projektiler. Så vi bliver stadig til schweizerost. 1204 01:25:31,501 --> 01:25:33,543 -Tak for oplysningen. -Velbekomme. 1205 01:25:33,626 --> 01:25:35,751 -Så spred jer. -God idé. 1206 01:25:35,834 --> 01:25:38,293 Maya, du er ikke morder. 1207 01:25:38,376 --> 01:25:39,543 Ikke endnu. 1208 01:25:40,293 --> 01:25:41,293 Hør på mig. 1209 01:25:41,376 --> 01:25:46,834 Alt, vi har arbejdet for, forsvinder, medmindre du trykker på aftrækkeren. 1210 01:25:46,918 --> 01:25:48,251 Kom så. 1211 01:25:48,334 --> 01:25:51,001 Et minut og tredive sekunder til nedlukning. 1212 01:25:51,084 --> 01:25:52,709 Du kan godt. 1213 01:25:53,293 --> 01:25:54,209 Gør det! 1214 01:25:54,293 --> 01:25:56,293 Maya, du er bedre end det her. 1215 01:25:59,918 --> 01:26:02,501 Beklager, Louis, men det er din egen skyld. 1216 01:26:03,168 --> 01:26:04,459 Måske. 1217 01:26:05,668 --> 01:26:07,209 Tror du, jeg lyver? 1218 01:26:08,334 --> 01:26:10,084 Spørg din søn, om jeg lyver. 1219 01:26:11,501 --> 01:26:17,418 Jeg måtte dræbe hans kone to gange for at beskytte mit program. 1220 01:26:17,501 --> 01:26:21,376 Tro nu ikke, at jeg ikke skyder en kugle lige igennem dig. 1221 01:26:22,459 --> 01:26:24,001 Giv mig den! 1222 01:26:24,084 --> 01:26:25,251 Nej. 1223 01:26:25,334 --> 01:26:27,251 Et minut til nedlukning. 1224 01:26:28,209 --> 01:26:32,543 Du forstod aldrig det store perspektiv. 1225 01:26:58,376 --> 01:27:00,459 Og du forstod aldrig videnskaben. 1226 01:27:05,251 --> 01:27:07,209 Hvordan vidste du, det ville virke? 1227 01:27:07,709 --> 01:27:11,376 De panserbrydende projektiler har en magnetisk stålkerne. 1228 01:27:12,626 --> 01:27:15,334 Nogle gange betaler det sig at være nørd. 1229 01:27:18,709 --> 01:27:20,751 Inddæmningsprocedure påbegyndt. 1230 01:27:23,043 --> 01:27:24,834 Ti sekunder tilbage. 1231 01:27:24,918 --> 01:27:26,418 -Vi må hellere løbe. -Jep. 1232 01:27:27,084 --> 01:27:28,043 Ni. 1233 01:27:29,001 --> 01:27:30,209 Otte. 1234 01:27:30,293 --> 01:27:31,376 Pas på! 1235 01:27:31,459 --> 01:27:32,376 Syv. 1236 01:27:33,209 --> 01:27:34,376 Seks. 1237 01:27:35,876 --> 01:27:37,959 Fem. Fire. 1238 01:27:38,043 --> 01:27:38,876 Tre. 1239 01:27:40,043 --> 01:27:43,668 -To. -Pis! 1240 01:27:44,543 --> 01:27:45,501 En. 1241 01:27:51,668 --> 01:27:54,959 Det var en stor succes at tage børnene med på arbejde. 1242 01:27:55,043 --> 01:27:55,959 Jep. 1243 01:28:01,876 --> 01:28:03,334 Hvad glor du på? 1244 01:28:03,418 --> 01:28:04,459 Du er her stadig. 1245 01:28:04,543 --> 01:28:09,126 Jeg troede, I ville komme tilbage til jeres fikserede tider bagefter. 1246 01:28:09,209 --> 01:28:13,418 Der går nok lidt, før 30 års ændret tid ordner sig selv. 1247 01:28:13,501 --> 01:28:15,126 Vi har nok ikke lang tid. 1248 01:28:16,418 --> 01:28:18,376 Jeg kan mærke, der sker noget. 1249 01:28:18,459 --> 01:28:19,501 Det kan jeg også. 1250 01:28:28,459 --> 01:28:29,918 Må vi gerne være her? 1251 01:28:30,001 --> 01:28:32,959 Ja. Din mor er i fysikklubben med dig. 1252 01:28:34,418 --> 01:28:36,126 Hør her, far. 1253 01:28:38,334 --> 01:28:41,459 -Der er noget, du skal høre. -Jeg ved det allerede. 1254 01:28:42,626 --> 01:28:44,584 Jeg vidste det, da jeg så jer. 1255 01:28:46,251 --> 01:28:47,668 Undskyld, drenge. 1256 01:28:49,793 --> 01:28:53,293 Jeg er ked af, at jeg ikke er der for jer senere. 1257 01:28:53,376 --> 01:28:55,084 Jeg har tænkt meget over det, 1258 01:28:55,168 --> 01:28:58,584 men I må ikke fortælle mig, hvordan eller hvornår det sker. 1259 01:28:59,168 --> 01:29:03,168 I kom, fordi ingen har ret til at ændre fremtiden, inklusive os. 1260 01:29:03,251 --> 01:29:05,334 -Det er din fremtid. -Nej. 1261 01:29:06,626 --> 01:29:07,751 I er min fremtid. 1262 01:29:08,501 --> 01:29:09,668 Begge to. 1263 01:29:11,376 --> 01:29:12,876 Jeg er så heldig, 1264 01:29:14,209 --> 01:29:15,834 at jeg fik den at se. 1265 01:29:19,084 --> 01:29:21,001 Jeg har ikke været der for dig. 1266 01:29:21,584 --> 01:29:22,668 Det er jeg ked af. 1267 01:29:23,251 --> 01:29:25,584 Men jeg så dig blive født. 1268 01:29:25,668 --> 01:29:27,876 Jeg så din første vejrtrækning. 1269 01:29:28,459 --> 01:29:31,793 Når det sker, bliver intet det samme igen. 1270 01:29:32,834 --> 01:29:37,251 Du er min søn, og jeg elsker dig. 1271 01:29:38,209 --> 01:29:41,793 -Du er min dreng, og jeg elsker dig. -Du behøver ikke at… 1272 01:29:41,876 --> 01:29:47,043 Jeg elskede dig fra første øjeblik, jeg så dig, og det vil aldrig ændre sig. 1273 01:29:47,834 --> 01:29:50,793 -Adam, du er min dreng. -Vi behøver ikke… 1274 01:29:50,876 --> 01:29:52,709 Du er fantastisk. 1275 01:29:52,793 --> 01:29:54,584 -Jeg elsker dig. -Forstået. 1276 01:29:54,668 --> 01:29:55,876 Det tror jeg ikke. 1277 01:29:55,959 --> 01:29:58,168 -Jeg er stolt af dig. -Okay. 1278 01:29:58,251 --> 01:30:00,001 Jeg elsker dig, sønnike. 1279 01:30:00,668 --> 01:30:04,209 Det ved du i dit hjerte. Kom her. 1280 01:30:05,668 --> 01:30:09,793 I er mine drenge, og I vil altid være mine drenge. 1281 01:30:09,876 --> 01:30:11,459 I al evighed. 1282 01:30:12,959 --> 01:30:15,709 -Jeg elsker dig, far. -Jeg elsker dig. 1283 01:30:17,543 --> 01:30:19,876 Du skal ikke bære den byrde længere. 1284 01:30:26,751 --> 01:30:28,293 Jeg har brug for dig, far. 1285 01:30:29,709 --> 01:30:31,209 Det er så svært uden dig. 1286 01:30:33,334 --> 01:30:34,209 Det ved jeg. 1287 01:30:35,084 --> 01:30:36,418 Du skal nok klare den. 1288 01:30:37,418 --> 01:30:39,918 -Mere end det. -Det kan du ikke vide. 1289 01:30:41,001 --> 01:30:44,084 Laver du fis? Har du set ham her? 1290 01:30:50,793 --> 01:30:52,668 Der må være noget, vi kan gøre. 1291 01:30:53,251 --> 01:30:54,543 Jeg har en idé. 1292 01:30:58,751 --> 01:31:00,209 Mener du virkelig det? 1293 01:31:04,001 --> 01:31:06,418 Okay. 1294 01:31:07,293 --> 01:31:08,834 Vil du gøre noget for mig? 1295 01:31:09,543 --> 01:31:15,543 Jeg ved ikke, om vi vil huske noget, men måske er der et ekko, som Laura sagde. 1296 01:31:15,626 --> 01:31:17,293 Men for en sikkerheds skyld… 1297 01:31:19,543 --> 01:31:21,084 Giv mor et kram fra mig. 1298 01:31:21,668 --> 01:31:22,751 Vil du gøre det? 1299 01:31:23,584 --> 01:31:28,543 Ikke et af de der nederen sidekram. Sådan et, der brækker ribben. 1300 01:31:29,126 --> 01:31:30,251 Ja. 1301 01:31:30,334 --> 01:31:31,793 Hold da kæft. 1302 01:31:32,418 --> 01:31:33,251 Hvad? 1303 01:31:34,793 --> 01:31:39,293 Jeg brugte 30 år på at slippe væk fra det mig, der var dig. 1304 01:31:41,209 --> 01:31:42,876 Og nu skal du høre. 1305 01:31:44,293 --> 01:31:47,584 Jeg hader at sige det, men du var den bedste del af det. 1306 01:31:49,001 --> 01:31:52,084 -Skal vi sætte ild til bananen eller… -Så spiller vi! 1307 01:33:06,626 --> 01:33:07,543 Hej. 1308 01:33:08,168 --> 01:33:11,751 -Kommer du ikke for sent? -Jeg skal betale husforsikringen. 1309 01:33:11,834 --> 01:33:14,543 Det står i kalenderen, men opgørelsen er væk. 1310 01:33:15,168 --> 01:33:19,834 Med det arkiveringssystem? Rystende. Det burde ligge online. 1311 01:33:19,918 --> 01:33:22,418 Sådan gjorde din far det. Tag en bunke. 1312 01:33:23,251 --> 01:33:27,501 -Jeg kommer for sent. -Det er da rigtigt. Hav en dejlig dag. 1313 01:33:41,334 --> 01:33:42,334 Adam. 1314 01:33:43,293 --> 01:33:44,209 Ja? 1315 01:33:45,834 --> 01:33:48,376 Jeg ville bare vide, om det var et overfald. 1316 01:33:49,084 --> 01:33:50,126 Måske er det. 1317 01:33:53,918 --> 01:33:55,626 Kom herhen! 1318 01:34:02,043 --> 01:34:04,751 -Jeg elsker dig, skat. -Jeg elsker også dig. 1319 01:34:07,293 --> 01:34:13,043 Som tidligere nævnt er vores mål at beregne tyngdekraftens variabilitet, 1320 01:34:13,126 --> 01:34:19,418 som afhænger af, om man bevæger sig hen imod Jorden eller væk fra den. 1321 01:34:19,501 --> 01:34:25,501 Lad os beregne Jordens tyngdekraft på et objekt ved hjælp af Newtons tyngdelov. 1322 01:34:26,001 --> 01:34:30,126 F er lig med stort G, hvor G er gravitationskonstanten. 1323 01:34:44,751 --> 01:34:46,251 Er han ikke utrolig? 1324 01:34:47,376 --> 01:34:51,168 Han har talt i 15 minutter. Han har lullet hele holdet i søvn. 1325 01:34:52,626 --> 01:34:54,793 -Du ser vågen ud. -Nej. 1326 01:34:54,876 --> 01:34:59,418 Jeg har trænet mig til at falde i søvn, men stadig holde øjnene åbne. 1327 01:34:59,501 --> 01:35:00,459 Se her. 1328 01:35:04,584 --> 01:35:06,251 Mener du det? 1329 01:35:08,959 --> 01:35:11,793 -Sejt, ikke? -Ja, supersejt. 1330 01:35:12,418 --> 01:35:14,418 Jeg hedder Adam. Adam Reed. 1331 01:35:15,084 --> 01:35:16,126 Laura Shane. 1332 01:35:16,209 --> 01:35:18,251 -Rart at møde dig. -I lige måde. 1333 01:35:18,751 --> 01:35:22,001 -Jeg tier stille. -Okay. 1334 01:35:22,084 --> 01:35:25,626 Hvor finder de mon de gæsteforelæsere? 1335 01:35:26,668 --> 01:35:30,376 Det er, som om de er genetisk kodet til at kede os ihjel. 1336 01:35:30,459 --> 01:35:32,418 Du er gæsteforelæser, ikke? 1337 01:35:33,459 --> 01:35:35,668 -Ja, jeg er. -Pis! 1338 01:35:35,751 --> 01:35:39,043 -Hvad er dit forskningsfelt? -Computerlingvistik. 1339 01:35:39,126 --> 01:35:41,626 Det er da løgn! Jeg ved ikke, hvad det er. 1340 01:35:43,084 --> 01:35:46,418 -Hvad har det med flyvning at gøre? -Intet som helst. 1341 01:35:46,918 --> 01:35:47,876 Ja. 1342 01:35:49,459 --> 01:35:51,459 Du er det forkerte sted. 1343 01:35:51,543 --> 01:35:55,334 -Det er subjektivt. Vi er i Schaefer 309. -Det her er Farrel 309. 1344 01:35:55,418 --> 01:35:56,251 -Nej. -Jo. 1345 01:35:57,001 --> 01:35:58,126 -Nej. -Jo. 1346 01:36:01,293 --> 01:36:03,293 -Jeg vidste det. -Okay. Fint nok. 1347 01:36:03,376 --> 01:36:04,876 -Bingo. -Fint nok. 1348 01:36:04,959 --> 01:36:06,793 Og det er den forkerte bygning. 1349 01:36:06,876 --> 01:36:09,126 Du er faktisk på det forkerte campus. 1350 01:36:11,126 --> 01:36:12,459 Så er jeg faret vild. 1351 01:36:13,251 --> 01:36:15,251 Ikke længere. Jeg fandt dig. 1352 01:36:24,084 --> 01:36:26,251 Jeg kan følge dig hen til Schaefer. 1353 01:36:27,084 --> 01:36:30,709 Er du sikker? Jeg vil nødig forstyrre din søvn. 1354 01:36:33,293 --> 01:36:34,168 Jeg har… 1355 01:36:35,376 --> 01:36:36,376 Jeg har tid. 1356 01:36:39,543 --> 01:36:40,584 Og… 1357 01:36:45,459 --> 01:36:46,376 Okay. 1358 01:36:46,459 --> 01:36:47,418 Okay. 1359 01:43:59,001 --> 01:44:04,001 Tekster af: Jesper Samson