1 00:00:44,709 --> 00:00:47,293 NETFLIX & SKYDANCE PRESENTEREN 2 00:01:00,043 --> 00:01:02,251 TIJDREIZEN BESTAAT. 3 00:01:02,334 --> 00:01:06,251 JE WEET HET ALLEEN NOG NIET. 4 00:01:20,668 --> 00:01:22,084 Dat is niet best. 5 00:01:29,876 --> 00:01:31,043 Verdomme. 6 00:01:34,376 --> 00:01:35,751 Wat doe je, kapitein? 7 00:01:35,834 --> 00:01:38,584 Dat lijkt me duidelijk. Ik steel deze jet. 8 00:01:38,668 --> 00:01:42,459 Het is duidelijk dat je dat probeert. Ik kan je sprong volgen. 9 00:01:42,543 --> 00:01:45,918 Je weet dat ik dat weet, dus iemand weet iets anders niet. 10 00:01:46,876 --> 00:01:49,584 Hij is begonnen met de wormgat-sequentie. 11 00:01:49,668 --> 00:01:52,209 Adam, ik wil dat je goed luistert. 12 00:01:53,084 --> 00:01:56,043 Als je dit nu niet afbreekt, schiet ik je uit de… 13 00:01:56,126 --> 00:01:59,084 Sorry dat ik deze bedreiging moet onderbreken… 14 00:01:59,168 --> 00:02:01,668 …maar jouw volgsysteem gaat elk moment… 15 00:02:01,751 --> 00:02:02,959 STOORSIGNAAL 16 00:02:03,043 --> 00:02:04,001 …uitvallen. 17 00:02:16,001 --> 00:02:17,084 PULS GEREED 18 00:02:32,001 --> 00:02:33,168 Ik ga niet dood. 19 00:02:45,584 --> 00:02:46,584 Adam. 20 00:02:47,251 --> 00:02:48,668 Ik maak je af. 21 00:02:48,751 --> 00:02:49,751 Reed. 22 00:02:55,001 --> 00:02:57,876 Het spijt me zo. 23 00:02:57,959 --> 00:02:59,418 Mijn fout. Hoi. 24 00:02:59,501 --> 00:03:01,043 Nee. -Oké. Dag. 25 00:03:01,126 --> 00:03:03,709 Reed. Kom hier. 26 00:03:06,459 --> 00:03:07,793 Wil je nog wat zeggen? 27 00:03:07,876 --> 00:03:08,959 Nou, eigenlijk… 28 00:03:09,834 --> 00:03:11,418 Geen grappen meer? 29 00:03:11,501 --> 00:03:14,251 Hier ga ik van genieten. -Wie zegt dat nou? 30 00:03:14,334 --> 00:03:17,459 Heb je soms online de 'Pestkop Starterkit' besteld? 31 00:03:17,543 --> 00:03:20,834 Hoor je wat je zegt? Chuck, we hebben dit besproken. 32 00:03:20,918 --> 00:03:23,168 Ik heb niets gezegd. -Kop dicht, Chuck. 33 00:03:24,584 --> 00:03:26,251 Zo doe je dat. 34 00:03:37,918 --> 00:03:41,918 Er is zo een bijeenkomst in de gymzaal. Ga naar de… 35 00:03:45,418 --> 00:03:46,418 Zeg maar niks. 36 00:03:49,418 --> 00:03:50,918 Mrs Reed. -Heb je hem gezien? 37 00:03:51,001 --> 00:03:53,668 Ga je Adam nou schorsen? En waarom dan? 38 00:03:53,751 --> 00:03:57,668 Denk je dat hij begon met vechten? Ray Dollarhyde weer? 39 00:03:57,751 --> 00:04:01,668 Z'n vader is nog maar een jaar dood. Je kunt medeleven tonen. 40 00:04:01,751 --> 00:04:03,001 Het lag niet aan mij. 41 00:04:03,084 --> 00:04:06,793 Ik ken jouw praatjes wel. Ik weet waarom je klappen kreeg. 42 00:04:06,876 --> 00:04:10,251 Hij maakte me belachelijk voor de hele klas. 43 00:04:10,334 --> 00:04:11,334 Hij is groter. 44 00:04:11,418 --> 00:04:14,751 Iedereen is groter. Ik ken baby's die groter zijn dan ik. 45 00:04:14,834 --> 00:04:17,334 Ik begrijp je niet. -Papa zou 't begrijpen. 46 00:04:22,668 --> 00:04:25,334 Wat is er aan de hand? Vertel me dat gewoon. 47 00:04:25,418 --> 00:04:27,793 Als ik steeds weg moet van werk… 48 00:04:27,876 --> 00:04:31,168 …verlies ik m'n baan. Je derde schorsing voor vechten. 49 00:04:31,251 --> 00:04:33,043 Ik zou nu beter moeten zijn. 50 00:04:33,126 --> 00:04:37,043 Dit staat in je dossier. Snap je dat? Boeit je toekomst je wel? 51 00:04:37,543 --> 00:04:42,043 Nou? Zorg dat het je boeit, want de toekomst komt eraan… 52 00:04:42,126 --> 00:04:43,584 …sneller dan je denkt. 53 00:04:53,668 --> 00:04:55,584 Adam, ik ga weg. 54 00:04:55,668 --> 00:04:57,251 Kom eens eten. 55 00:05:05,126 --> 00:05:06,084 Waar ga je heen? 56 00:05:06,584 --> 00:05:09,709 Uit eten met een vriend. -Welke vriend? 57 00:05:10,334 --> 00:05:13,251 Hij heet Derek. Een collega. -Je hebt een date. 58 00:05:14,168 --> 00:05:16,418 Ik zie het niet als een date. 59 00:05:16,501 --> 00:05:18,168 Je jurk anders wel. 60 00:05:18,251 --> 00:05:21,543 Ja, een date. Ik heb een date. Waarom heb ik een date? 61 00:05:21,626 --> 00:05:23,709 Stop even met het woord 'date'. 62 00:05:23,793 --> 00:05:26,751 Adam, het spijt me. We hadden dit moeten bespreken. 63 00:05:26,834 --> 00:05:29,543 Hoe moet ik dit doen? Laten we erover praten. 64 00:05:29,626 --> 00:05:32,168 O nee. -Nee, je mag er alles bij voelen. 65 00:05:32,251 --> 00:05:35,793 Het is normaal. Als we maar een team zijn. -Tijd om te gaan. 66 00:05:35,876 --> 00:05:37,084 Stuurt hij een sms? 67 00:05:38,543 --> 00:05:43,418 Moet je zien. Een hele nieuwe wereld. Maar we praten hier vanavond over. 68 00:05:43,501 --> 00:05:44,584 Mam, wacht. 69 00:05:47,418 --> 00:05:48,376 Draai je om. 70 00:05:51,543 --> 00:05:54,168 Wees verstandig. -Zei de geschorste jongen. 71 00:05:55,501 --> 00:05:56,751 Ik hou van je, schat. 72 00:05:57,418 --> 00:05:59,459 Ik hou van jou. Meer dan ik weet. 73 00:06:00,334 --> 00:06:03,543 Doe de achterdeur op slot als ik weg ben. 74 00:06:03,626 --> 00:06:06,834 Geen oven, niemand binnenlaten, geen games. 75 00:06:38,959 --> 00:06:39,793 Hawking? 76 00:06:48,626 --> 00:06:50,418 Wat is er? Zie je iets? 77 00:06:52,584 --> 00:06:54,209 Hawking, stop. 78 00:07:46,126 --> 00:07:48,543 Mijn God. Je liet me schrikken. 79 00:07:49,668 --> 00:07:50,501 Wie is daar? 80 00:07:53,918 --> 00:07:56,001 We kunnen hier beter niet zijn. 81 00:08:13,459 --> 00:08:14,418 Alles is goed. 82 00:08:46,834 --> 00:08:47,918 Rustig. 83 00:08:49,084 --> 00:08:51,793 Of, je kunt vallen en schreeuwen. 84 00:08:52,709 --> 00:08:56,501 Wie ben jij nou weer? -Doe die knuppel weg. Ik doe je niks. 85 00:08:56,584 --> 00:08:59,251 Wat doe je hier? -Vooral bloeden. 86 00:09:02,793 --> 00:09:03,793 Hoe oud ben jij? 87 00:09:05,668 --> 00:09:08,084 Hoe oud ben jij? 88 00:09:08,168 --> 00:09:09,918 Twaalf. 89 00:09:13,668 --> 00:09:16,626 Hoe ben je binnengekomen? -De deur was open. 90 00:09:16,709 --> 00:09:20,084 Niet. En dat is een pilotenuniform. Ben je piloot? 91 00:09:21,834 --> 00:09:23,293 Luister naar me. 92 00:09:23,376 --> 00:09:26,584 Niemand bellen, oké? Stop weg. Ik doe je niks. 93 00:09:26,668 --> 00:09:27,876 Dat zei je al. 94 00:09:27,959 --> 00:09:30,168 Nou, herhaling… Verdomme. 95 00:09:31,543 --> 00:09:34,459 Herhaling kan geen kwaad. -Dat is veel bloed. 96 00:09:34,543 --> 00:09:38,043 Ik heb nog veel meer in m'n lichaam. Waar is je moeder? 97 00:09:38,126 --> 00:09:39,251 Op een date. 98 00:09:39,918 --> 00:09:40,751 Met wie? 99 00:09:42,209 --> 00:09:44,209 Met wie? Hoe heet hij? 100 00:09:44,293 --> 00:09:46,168 Weet ik veel. Derek? -Derek? 101 00:09:47,209 --> 00:09:51,834 Derek. Ja, die gast met dat mond-bont. 102 00:09:51,918 --> 00:09:53,084 Een ringbaard? 103 00:09:53,168 --> 00:09:54,334 Zeg dan ringbaard. 104 00:09:54,418 --> 00:09:57,001 Hij doet er niet toe. -Dat doet er geen een. 105 00:10:05,168 --> 00:10:06,001 Leuke hond. 106 00:10:10,793 --> 00:10:12,501 Ik ga het huis in. 107 00:10:12,584 --> 00:10:14,168 Ik moet spullen pakken. 108 00:10:14,834 --> 00:10:16,501 Voorzichtig daarmee. 109 00:10:17,459 --> 00:10:18,459 En blijf hier. 110 00:10:39,834 --> 00:10:40,793 Kom op. 111 00:10:43,834 --> 00:10:45,293 Je moest daar blijven. 112 00:10:45,376 --> 00:10:48,584 En een enge gast alleen in m'n huis laten rondlopen? 113 00:10:49,376 --> 00:10:50,584 Ik dacht het niet. 114 00:10:50,668 --> 00:10:54,251 Ik wil hier net zo min zijn als jij me hier wilt hebben. 115 00:10:55,459 --> 00:10:57,251 Maar het bloeden moet stoppen. 116 00:10:58,168 --> 00:11:03,251 Ik verzorg de wond, voorkom een infectie en ga weer vrolijk verder. 117 00:11:03,334 --> 00:11:05,084 Niet aanraken. 118 00:11:05,168 --> 00:11:07,376 Ik keek alleen maar. -Blijf eraf. 119 00:11:07,459 --> 00:11:09,293 Is dit een lichtzwaard? -Nee. 120 00:11:09,376 --> 00:11:10,209 Oké. 121 00:11:10,293 --> 00:11:14,418 Weg met dat ding. Als ik je pijn had willen doen, had ik dat al gedaan. 122 00:11:14,501 --> 00:11:18,043 Eerlijk gezegd vraagt je gezicht wel om klappen. 123 00:11:19,918 --> 00:11:21,168 O, mijn… -God. Die… 124 00:11:21,793 --> 00:11:25,418 Die kogel ging erdoorheen. -Kogel? Ben je neergeschoten? 125 00:11:25,501 --> 00:11:27,543 Ja, of eigenlijk toch niet. 126 00:11:27,626 --> 00:11:31,376 Nee, ik ben neergestoken met een kogel. Wat denk je, idioot? 127 00:11:31,459 --> 00:11:34,584 Idioot? Jij bent neergeschoten. -Oké, genoeg. 128 00:11:37,209 --> 00:11:39,501 Raar. Ik hoor een scheet als ik hoest. 129 00:11:40,001 --> 00:11:41,209 Ranzig. -Heel ranzig. 130 00:11:41,293 --> 00:11:44,876 Ik ga boven spullen pakken. Rustig. Je kunt me vertrouwen. 131 00:11:44,959 --> 00:11:48,376 Dat kun jij wel zeggen, maar ik zit straks in therapie… 132 00:11:48,459 --> 00:11:50,626 …om te vertellen waar ik ben betast. 133 00:11:50,709 --> 00:11:55,043 Mijn God. Hoe kom je daarop? Jij bent ziek. 134 00:11:55,126 --> 00:11:56,751 Wie ben jij eigenlijk? 135 00:11:56,834 --> 00:11:59,376 Dat is geheim. 136 00:11:59,959 --> 00:12:01,084 Waarom ben je hier? 137 00:12:01,168 --> 00:12:04,084 Ook geheim. -Zit je bij de luchtmacht? 138 00:12:04,751 --> 00:12:08,126 Als ik 'geheim' zeg, wat hoort je brein dan? Chocolade? 139 00:12:09,293 --> 00:12:11,709 En dat lichtzwaard? -Dat is het niet. 140 00:12:11,793 --> 00:12:14,418 Jezus Christus, Adam. Je moet rustig blijven. 141 00:12:14,501 --> 00:12:17,251 Ik weet dat dat niet jouw ding is. En nooit… 142 00:12:17,334 --> 00:12:19,084 Wacht. Hoe ken je m'n naam? 143 00:12:23,793 --> 00:12:27,626 Jij bent Adam Reed. Geboren op 10 februari 2010. 144 00:12:27,709 --> 00:12:31,126 Je ouders zijn Ellie en Louis Reed. Louis is een jaar dood. 145 00:12:31,209 --> 00:12:36,001 Je sport niet vanwege astma. Je bent bizar klein voor een 12-jarige. 146 00:12:36,084 --> 00:12:40,626 Je zit op de Franklin Middelbare School en bent drie keer geschorst voor vechten. 147 00:12:40,709 --> 00:12:43,959 Terwijl je nog geen deuk in een pakje boter kunt slaan. 148 00:12:44,043 --> 00:12:45,418 Hawking. Kop dicht. 149 00:12:51,334 --> 00:12:55,001 Hoe weet je hoe m'n hond heet? -Ik heb hem die naam gegeven. 150 00:12:56,918 --> 00:12:58,251 Waar ga je heen? 151 00:12:59,459 --> 00:13:00,501 O God. 152 00:13:04,418 --> 00:13:05,459 Oké. 153 00:13:06,251 --> 00:13:08,876 Hier, klaar? Diep ademhalen. 154 00:13:08,959 --> 00:13:09,793 Inhouden. 155 00:13:10,543 --> 00:13:13,334 Drie, twee, één. 156 00:13:14,626 --> 00:13:15,876 Iedereen een prijs. 157 00:13:17,084 --> 00:13:18,543 Toen ik zeven was… 158 00:13:20,084 --> 00:13:22,584 …botste ik tegen een tafel op 't terras aan. 159 00:13:23,459 --> 00:13:24,793 Ik heb 12 hechtingen. 160 00:13:26,334 --> 00:13:27,543 Hier. 161 00:13:30,501 --> 00:13:32,751 Je kreeg m'n vaders garage open. 162 00:13:32,834 --> 00:13:38,251 Je wist hoe de koelkast dicht moest. Je wist hoe ik moest ademhalen. 163 00:13:39,043 --> 00:13:40,751 We hebben hetzelfde litteken. 164 00:13:43,209 --> 00:13:46,084 En je draagt m'n vaders horloge. 165 00:13:52,501 --> 00:13:53,418 Dit horloge. 166 00:13:54,751 --> 00:13:55,709 Dit horloge. 167 00:14:00,251 --> 00:14:01,293 Jij bent mij. 168 00:14:02,668 --> 00:14:03,626 Krijg nou… 169 00:14:03,709 --> 00:14:05,584 Dat is geheim. Maar, ja. 170 00:14:07,709 --> 00:14:08,626 Dat was ik. 171 00:14:15,834 --> 00:14:17,959 Dat jij mijn toekomstige ik bent. 172 00:14:18,043 --> 00:14:22,168 Dat heb je wel heel snel verwerkt. Het is een beetje verontrustend. 173 00:14:22,251 --> 00:14:24,501 Waarom ben jij hier? -Reddingsmissie. 174 00:14:24,584 --> 00:14:27,501 Ik moest hier niet landen. Ik ging voor 2018. 175 00:14:27,584 --> 00:14:31,168 Ik moet er snel naartoe. -Wie wilde je redden in 2018? 176 00:14:31,251 --> 00:14:32,168 Serieus? 177 00:14:32,251 --> 00:14:35,834 Zeg dan hoe je hier bent gekomen. -Ik laat het je zien. 178 00:14:40,168 --> 00:14:41,168 Wat was dat? 179 00:14:42,293 --> 00:14:43,168 Shit. 180 00:14:44,584 --> 00:14:47,918 We gaan over op plan A en daar heb ik jou voor nodig. 181 00:14:48,001 --> 00:14:52,376 Tijdjets, zoals alle tech in de toekomst, zijn gecodeerd met DNA. 182 00:14:52,459 --> 00:14:55,876 Omdat ik gewond ben, laat de jet mij niet vliegen… 183 00:14:55,959 --> 00:14:57,918 …en kan ik hem niet repareren. 184 00:14:58,501 --> 00:14:59,918 Maar weet je wie wel? 185 00:15:11,293 --> 00:15:13,626 Daar is hij. 186 00:15:30,501 --> 00:15:32,751 Daar gaan we. 187 00:15:50,918 --> 00:15:53,251 Oké. Ga zitten. 188 00:15:53,334 --> 00:15:55,126 Mijn God. -Ja, ga zitten. 189 00:15:56,126 --> 00:15:57,709 Eens even kijken. 190 00:15:58,293 --> 00:15:59,793 Wat kleine schildschade. 191 00:16:00,584 --> 00:16:01,709 Koelvloeistof lekt. 192 00:16:02,584 --> 00:16:05,793 En wat dat ook mag zijn, een rood lampje is nooit goed. 193 00:16:07,001 --> 00:16:09,376 Je wilt vast alle mooie knopjes aanraken… 194 00:16:09,459 --> 00:16:13,751 …met je kindervingers, maar de reactor laat een kwantumspoor achter. 195 00:16:13,834 --> 00:16:16,209 Als je 'm aanzet, kunnen ze ons vinden. 196 00:16:16,709 --> 00:16:17,709 Als ze hier zijn. 197 00:16:17,793 --> 00:16:18,709 Wie zijn 'ze'? 198 00:16:18,793 --> 00:16:22,001 Fijn dat je dat niet vroeg, want 'ze' zijn geheim. 199 00:16:22,084 --> 00:16:25,251 Ik weet dat je uit de toekomst komt. -Daar heb ik spijt van. 200 00:16:25,334 --> 00:16:28,918 Ik was niet van plan terug te komen om dit op te rakelen. 201 00:16:29,668 --> 00:16:31,334 Jezus. Oké. 202 00:16:32,626 --> 00:16:39,168 Ik heb de beschadigde relais geïsoleerd, zodat het schip zichzelf kan repareren. 203 00:16:39,251 --> 00:16:40,668 Hoelang duurt dat? 204 00:16:40,751 --> 00:16:44,751 Z'n capaciteit zit op 50%, dus hopelijk korter dan mijn herstel. 205 00:16:44,834 --> 00:16:45,751 Wacht. 206 00:16:46,793 --> 00:16:49,501 Herinner je je dit nog? -Wat bedoel je? 207 00:16:49,584 --> 00:16:51,293 Dit. Hier en nu. 208 00:16:51,376 --> 00:16:54,168 Dat je in 2022 was. -Ik weet waar je heen wilt. 209 00:16:54,251 --> 00:16:56,584 Als me dit overkomt… -Zonde van je tijd. 210 00:16:56,668 --> 00:16:58,293 …is het jou al overkomen. 211 00:16:58,376 --> 00:17:01,876 Of het is een multiversum. Elke rimpel creëert een tijdlijn. 212 00:17:01,959 --> 00:17:05,543 Het is geen multiversum. We hebben te veel films gekeken. 213 00:17:05,626 --> 00:17:06,876 Ik wil het weten. 214 00:17:12,168 --> 00:17:16,126 De consensus is dat als ik terugga naar mijn vaste tijd… 215 00:17:16,751 --> 00:17:20,334 …onze herinneringen zich hervormen, ze gaan samen. 216 00:17:21,334 --> 00:17:23,751 Maar niet zolang ik hier ben. -Vaste tijd? 217 00:17:23,834 --> 00:17:27,459 Er is maar één plek in de tijd waar je op kwantumniveau hoort. 218 00:17:27,543 --> 00:17:30,209 Waar je niet met de kosmos rommelt zoals ik. 219 00:17:30,293 --> 00:17:34,543 Dat is je vaste tijd. Daar waar je echt thuishoort. 220 00:17:35,459 --> 00:17:40,459 Dus door hier te zijn en dit te vertellen, heb je misschien mijn toekomst veranderd? 221 00:17:41,126 --> 00:17:43,668 Jouw toekomst is hoe dan ook tragisch. 222 00:17:43,751 --> 00:17:46,126 Grapje. 223 00:17:46,209 --> 00:17:47,251 Geen grapje. 224 00:17:48,376 --> 00:17:51,126 Grapje. We gaan. Kom op. 225 00:17:51,751 --> 00:17:53,209 Wat gebeurt er nu? 226 00:17:53,293 --> 00:17:56,501 Niets. Ik ga liggen, deze schotwond laten genezen… 227 00:17:56,584 --> 00:17:59,876 …en nadenken over belangrijke investeringsmogelijkheden. 228 00:17:59,959 --> 00:18:03,001 Net als Biff uit Back to the… -Ben je gek? 229 00:18:03,084 --> 00:18:06,751 Ga naar binnen voor onze moeder thuiskomt en doe normaal. 230 00:18:10,293 --> 00:18:11,376 Dit is geweldig. 231 00:18:11,459 --> 00:18:12,876 Ja toch? 232 00:18:15,126 --> 00:18:17,584 Kun je gaan en het licht uitdoen? 233 00:18:47,834 --> 00:18:51,293 Het verbaast me dat je nog wakker bent. 234 00:18:51,376 --> 00:18:54,793 Deze avond zit vol verrassingen. -Wat is er gebeurd? 235 00:18:55,376 --> 00:18:59,209 Hoe was je date die geen date was? Ga je hem weer zien? 236 00:18:59,293 --> 00:19:01,626 Nee. Ik weet het niet. Ik denk 't niet. 237 00:19:07,251 --> 00:19:08,918 Daar ben ik weer. -Inderdaad. 238 00:19:09,001 --> 00:19:12,334 Je sjaal lag nog in m'n auto. -Dat klopt. Bedankt. 239 00:19:12,418 --> 00:19:13,751 Hoi, jochie. 240 00:19:14,543 --> 00:19:17,126 Dit is m'n zoon, Adam. Adam, dit is Derek. 241 00:19:18,334 --> 00:19:21,626 Wat een mooi mond-bont. Je bent vast heel trots. 242 00:19:21,709 --> 00:19:22,876 Mijn hemel, Adam. 243 00:19:22,959 --> 00:19:24,959 Die term ken ik niet. 244 00:19:25,043 --> 00:19:27,376 Nogmaals bedankt. -Graag gedaan. Tot snel. 245 00:19:27,459 --> 00:19:32,834 Vast niet, maar ik doe een goed woordje. -Oké. Ik zie je op het werk. 246 00:19:37,459 --> 00:19:38,668 Hij lijkt me aardig. 247 00:19:41,876 --> 00:19:43,918 Je bent soms echt een eikel. 248 00:19:44,543 --> 00:19:45,501 Weet je dat wel? 249 00:20:25,793 --> 00:20:27,501 Hoi. Goedemorgen. 250 00:20:28,126 --> 00:20:32,459 Moet je niet werken? -Ja, maar ik moet de verzekering betalen. 251 00:20:32,543 --> 00:20:35,709 Ik kan alleen de afrekening niet vinden. 252 00:20:35,793 --> 00:20:37,418 Met dat opbergsysteem? 253 00:20:38,168 --> 00:20:40,459 Verrassend. Regel alles online. 254 00:20:41,668 --> 00:20:45,251 Zodra ik wat tijd over heb, zal ik die accounts instellen. 255 00:20:45,834 --> 00:20:47,959 Maar ik doe nu hoe je vader 't deed. 256 00:20:48,668 --> 00:20:50,043 Pak een stapel. 257 00:20:50,126 --> 00:20:53,126 Sorry. Ik moet nadenken over wat ik heb gedaan. 258 00:20:56,293 --> 00:20:57,209 Ik moet weg. 259 00:20:58,293 --> 00:21:00,709 Bel me als je me nodig hebt. -Heb ik niet. 260 00:21:23,001 --> 00:21:24,376 Mama is naar haar werk. 261 00:21:26,334 --> 00:21:28,168 Dat is papa's lievelingsnummer. 262 00:21:28,251 --> 00:21:29,501 Ja, van mij ook. 263 00:21:30,501 --> 00:21:33,834 Waren we het ergens over eens. Misschien alleen hierover. 264 00:21:43,751 --> 00:21:47,126 Ik vroeg me… Je bent best gespierd. 265 00:21:48,834 --> 00:21:50,334 Train je veel? Want ik… 266 00:21:50,418 --> 00:21:54,751 Gooi je altijd alles er maar uit? Probeer eens iets voor jezelf te houden. 267 00:21:54,834 --> 00:21:58,626 Misschien is er in de toekomst gentherapie of nanotechnologie… 268 00:21:58,709 --> 00:22:01,043 Niet doen. Gewoon niet. 269 00:22:02,418 --> 00:22:07,168 Wanneer gebeurt dit en skipt iedereen leg day in de toekomst? 270 00:22:08,251 --> 00:22:09,584 Op de universiteit? 271 00:22:11,001 --> 00:22:12,918 Krijgen we dan veel meisjes? 272 00:22:13,001 --> 00:22:15,543 Adam, tijdreizen bestaat. 273 00:22:16,501 --> 00:22:18,209 Het bestaat. Is dat niet gek? 274 00:22:18,293 --> 00:22:22,709 Elk conceptueel idee dat je had over het universum gaat niet langer op… 275 00:22:22,793 --> 00:22:25,584 …maar jouw grote vraag is: 'Krijg ik seks?' 276 00:22:25,668 --> 00:22:27,126 Nou? -Jezus. 277 00:22:27,834 --> 00:22:30,251 Ik vroeg het me af. -Doe dat niet hardop. 278 00:22:31,209 --> 00:22:32,876 Mijn God. Het gaat gebeuren. 279 00:22:35,001 --> 00:22:38,709 Waar ga je heen? -De apotheek. Deze wond moet dicht. 280 00:22:39,251 --> 00:22:40,959 Ga je in die kleren? 281 00:22:44,334 --> 00:22:46,209 Pak anders papa's kleren. 282 00:22:50,418 --> 00:22:52,376 Hoelang geleden was paps ongeluk? 283 00:22:54,043 --> 00:22:55,501 Anderhalf jaar geleden. 284 00:22:56,751 --> 00:23:01,168 Ze heeft z'n kast nog niet opgeruimd. -Huishouden is niet haar ding. 285 00:23:01,251 --> 00:23:05,709 Zij zorgt voor jou, maar niemand voor haar. Begrijp je dat? 286 00:23:07,126 --> 00:23:08,376 Begrijp je dat? 287 00:23:08,459 --> 00:23:11,876 Ze wordt elke dag wakker met 'n gebroken hart en zijn kast. 288 00:23:11,959 --> 00:23:16,251 En dan een hoop gezeur van jou en totaal geen medeleven. 289 00:23:16,334 --> 00:23:17,501 Ik ben jou, hè. 290 00:23:17,584 --> 00:23:18,626 Vertel mij wat. 291 00:23:18,709 --> 00:23:23,584 Na 30 jaar voel je je nog belabberd als je eraan denkt hoe je haar hebt behandeld. 292 00:23:29,501 --> 00:23:33,043 Ik was dol op deze jas. -Papa ook. 293 00:23:33,126 --> 00:23:35,918 Ik wacht tot ik wakker word en hem minder mis… 294 00:23:36,001 --> 00:23:37,876 …maar dat is nog niet gebeurd. 295 00:23:38,459 --> 00:23:39,793 Mis jij hem nog? 296 00:23:41,584 --> 00:23:43,418 Ik miste hem toen hij hier was. 297 00:23:44,001 --> 00:23:46,834 Hij past je niet. -Natuurlijk wel. 298 00:23:50,709 --> 00:23:51,626 Hoe is de jet? 299 00:23:52,293 --> 00:23:53,418 Bijna goed. 300 00:23:54,209 --> 00:23:57,168 Dus de persoon die je kwam redden, zit in 2018. 301 00:23:57,251 --> 00:24:01,459 En jij bent in 2022 beland. Hoe werkt dat? Heb je gewoon gemist? 302 00:24:01,543 --> 00:24:04,209 Ik werd neergeschoten toen ik de jet stal. 303 00:24:04,293 --> 00:24:07,418 Ik verloor bloed. Het schip viel uit elkaar. 304 00:24:07,501 --> 00:24:10,459 Ik ramde de coördinaten erin zonder te controleren. 305 00:24:10,543 --> 00:24:12,709 Heb je de jet gestolen? -Hij was voor mij. 306 00:24:12,793 --> 00:24:15,834 Dus ik heb hem niet gestolen. Ik heb hem geleend. 307 00:24:15,918 --> 00:24:18,709 Dat is anders. Geef me geld. -Heb je niks? 308 00:24:18,793 --> 00:24:21,459 Er is geen geld in de toekomst. -Echt niet? 309 00:24:21,543 --> 00:24:23,876 Natuurlijk wel. Blijf hier. 310 00:24:40,876 --> 00:24:42,084 Hoe gaat-ie, Reed? 311 00:24:43,418 --> 00:24:44,293 Shit. 312 00:24:45,084 --> 00:24:48,501 Kijk eens wie we daar hebben. 313 00:24:48,584 --> 00:24:52,459 Ray, kunnen we vandaag even stoppen met vechten? 314 00:24:52,543 --> 00:24:54,876 Ik heb het hartstikke druk. 315 00:24:55,459 --> 00:24:58,126 Genieten jullie van onze schorsing? 316 00:24:58,209 --> 00:24:59,251 Nu wel. 317 00:25:00,084 --> 00:25:01,543 Dat is mijn milt. 318 00:25:02,293 --> 00:25:04,209 Deze sukkels ken ik nog wel. 319 00:25:04,293 --> 00:25:05,709 Het was een geintje. 320 00:25:05,793 --> 00:25:07,959 Stil, Ray. Dit gaat niet om jou. 321 00:25:09,043 --> 00:25:09,876 Chuck. 322 00:25:10,834 --> 00:25:12,501 Wat is er aan de hand? 323 00:25:13,751 --> 00:25:16,459 Ray is er klaar voor. Je zet jezelf voor schut. 324 00:25:16,543 --> 00:25:18,209 Dus je houdt ons niet tegen? 325 00:25:18,293 --> 00:25:20,501 God, nee. Dat zou onverantwoord zijn. 326 00:25:20,584 --> 00:25:23,751 Dan bedenk je wat anders om hem in elkaar te slaan. 327 00:25:23,834 --> 00:25:24,751 Zoals altijd. 328 00:25:24,834 --> 00:25:29,334 Hij heeft een grote mond. En dit gevecht moet nu plaatsvinden. 329 00:25:29,418 --> 00:25:31,209 Dus geef ons een momentje. 330 00:25:31,293 --> 00:25:33,334 Rek je uit. Straks verrek je wat. 331 00:25:33,418 --> 00:25:34,501 Wat doe je? 332 00:25:34,584 --> 00:25:39,001 Ray Dollarhyde pest je al jaren omdat je klein en kwetsbaar bent… 333 00:25:39,084 --> 00:25:42,209 …en een grote mond hebt. Maar hij wil niet vechten. 334 00:25:42,293 --> 00:25:44,876 Dat wil ik ook niet. -Dat weet hij niet. 335 00:25:44,959 --> 00:25:48,293 Dus je loopt erheen, houdt je vuisten omhoog… 336 00:25:48,376 --> 00:25:51,501 …en dan kijk je Ray recht in z'n ogen. 337 00:25:53,126 --> 00:25:56,959 Met een glimlach die zegt: 'Hier wacht ik al m'n hele leven op.' 338 00:25:57,043 --> 00:26:01,626 Alsof je niet kunt wachten tot z'n ziel zijn lichaam verlaat. 339 00:26:01,709 --> 00:26:05,793 Dan ga je op je knieën en sla je hem in z'n klokkenspel. 340 00:26:05,876 --> 00:26:07,126 Sorry, wat bedoel je? 341 00:26:07,209 --> 00:26:11,043 Zullen we gaan met die banaan of blijven we praten? Kom op. 342 00:26:14,376 --> 00:26:17,626 We gaan met die banaan, kloot… 343 00:26:17,709 --> 00:26:20,501 Nee. Dat hebben we niet afgesproken. 344 00:26:27,418 --> 00:26:29,459 Mooi, man. -Huil je, Reed? 345 00:26:29,543 --> 00:26:31,709 O nee. Hij huilt door ons. 346 00:26:31,793 --> 00:26:33,709 Alsof hij wilde verliezen. 347 00:26:34,251 --> 00:26:35,793 Ren maar weg, Reed. 348 00:26:37,001 --> 00:26:38,834 Wat? -Ik hoor dit niet te doen. 349 00:26:38,918 --> 00:26:41,418 Elke pestkop heeft een eigen pestkop, hè? 350 00:26:42,001 --> 00:26:44,751 Die van jou doet niks, dus ik neem het over. 351 00:26:44,834 --> 00:26:46,376 Waar heb je het over? 352 00:26:46,459 --> 00:26:49,251 Je bent een goede vechter. Je bent groot. 353 00:26:49,334 --> 00:26:53,251 Maar als je weer in de buurt van Adam komt, zoek ik je op. 354 00:26:53,334 --> 00:26:56,584 En dan wordt het geen kinderachtig gevecht. 355 00:26:56,668 --> 00:26:59,834 Ik trek de botten uit je lichaam en ga ze slijpen. 356 00:26:59,918 --> 00:27:02,876 En daarmee steek ik Chuck neer. -Wat heb ik gedaan? 357 00:27:02,959 --> 00:27:05,418 Mond dicht of ik stop Rays voet erin. 358 00:27:06,751 --> 00:27:10,501 Begrijp je wat ik bedoel? De botten, je voeten in Chuckies mond? 359 00:27:10,584 --> 00:27:14,418 Goed. Ben je nu aan het plassen? Je laat het flink stromen. 360 00:27:14,501 --> 00:27:17,293 Ga naar huis en fris je wat op. 361 00:27:17,376 --> 00:27:19,584 Wees de verandering die je wilt zien. 362 00:27:25,376 --> 00:27:27,084 Wat haatte ik die eikels. 363 00:27:50,168 --> 00:27:51,001 Kom op, zeg. 364 00:27:55,168 --> 00:27:57,584 Blijf daaraf en doe de deur open. 365 00:27:58,209 --> 00:28:00,168 Die drone is levensgevaarlijk. 366 00:28:00,251 --> 00:28:03,626 Je hebt één gevecht verloren. Dat ben je toch gewend? 367 00:28:03,709 --> 00:28:06,126 Je had kunnen helpen. Je stond daar maar. 368 00:28:06,834 --> 00:28:10,418 Jezus. Je bent zo gevoelig. Je moest dat gevecht verliezen. 369 00:28:11,459 --> 00:28:12,918 Dat moest. Geloof mij. 370 00:28:14,001 --> 00:28:17,668 Je verandert niet van jou in mij zonder klappen te krijgen. 371 00:28:17,751 --> 00:28:19,543 Heel veel en heel vaak. 372 00:28:24,001 --> 00:28:26,001 Sorry als ik te ver ben gegaan. 373 00:28:27,251 --> 00:28:28,501 Dat was niet nodig. 374 00:28:30,209 --> 00:28:31,043 Wie is dit? 375 00:28:31,126 --> 00:28:32,293 Wie is wie? 376 00:28:35,334 --> 00:28:36,293 Leg dat terug. 377 00:28:37,209 --> 00:28:38,293 Leg dat terug. 378 00:28:38,376 --> 00:28:40,376 Zodra je me vertelt wie het is. 379 00:28:42,668 --> 00:28:44,959 Dat is mijn vrouw, Laura. 380 00:28:46,084 --> 00:28:47,251 We hebben 'n vrouw? 381 00:28:48,668 --> 00:28:50,959 Nee, wij hebben geen vrouw meer. 382 00:29:16,418 --> 00:29:18,251 Hoe gaat het? -Hé, Paul. 383 00:29:19,459 --> 00:29:23,334 Lang geleden. -Ja, hoe gaat het? Slaapt je baby al? 384 00:29:23,418 --> 00:29:24,918 Niet echt, nee. 385 00:29:25,001 --> 00:29:29,251 Straks ga je deze tijd missen. -Dat kan ik me niet voorstellen. 386 00:29:29,334 --> 00:29:32,584 Geloof het maar. Baby's zijn pure liefde. 387 00:29:32,668 --> 00:29:36,334 Ze groeien uit tot tieners die je al je geluk ontnemen. 388 00:29:36,418 --> 00:29:37,626 Bedankt. 389 00:29:37,709 --> 00:29:39,959 Iets om naar uit te kijken. 390 00:29:40,834 --> 00:29:43,001 Sorry. Het was een zware dag. 391 00:29:43,876 --> 00:29:48,418 Zwaar jaar. Zware jaren. -Heeft je zoon het nog steeds moeilijk? 392 00:29:49,876 --> 00:29:51,334 Hij haat me. 393 00:29:53,376 --> 00:29:57,001 Hij kan er niks aan doen. Hij probeert het te verwerken. 394 00:29:57,084 --> 00:30:00,334 Het is prima en komt goed. Het is goed. 395 00:30:02,459 --> 00:30:05,751 Wist ik maar wat ik fout deed. -Je doet niets fout. 396 00:30:07,251 --> 00:30:10,209 Sorry. -Sorry, ik schrok. 397 00:30:10,293 --> 00:30:12,251 Ik luisterde mee. Sorry. 398 00:30:13,251 --> 00:30:15,584 Tienerjongens zijn vreselijk, ja. 399 00:30:15,668 --> 00:30:18,501 Je krijgt stank voor dank en ze schreeuwen ook nog. 400 00:30:19,751 --> 00:30:21,959 Moeders vangen meestal de klappen op. 401 00:30:24,584 --> 00:30:26,084 Ik zal je iets vertellen. 402 00:30:28,043 --> 00:30:30,459 Jongens komen altijd terug voor hun mama. 403 00:30:34,543 --> 00:30:35,709 Dat is fijn. 404 00:30:36,334 --> 00:30:38,793 Zo te horen praat je uit ervaring. 405 00:30:39,543 --> 00:30:40,459 Inderdaad. 406 00:30:41,293 --> 00:30:43,418 Heb je een goede moeder? -Zeker. 407 00:30:44,209 --> 00:30:45,751 Ik heb de beste moeder. 408 00:30:48,501 --> 00:30:49,459 Mooi. 409 00:30:51,168 --> 00:30:52,543 Hopelijk heb je gelijk. 410 00:30:53,376 --> 00:30:56,626 Ik zoek nog steeds een kostschool in Irak, dus… 411 00:30:56,709 --> 00:30:57,584 Goed. 412 00:30:59,251 --> 00:31:02,334 Nee, dat meen ik niet. Hij is zo'n lief kind. 413 00:31:02,418 --> 00:31:04,043 Ik ben gek op hem. 414 00:31:04,834 --> 00:31:08,001 We hebben z'n vader verloren door een auto-ongeluk. 415 00:31:10,001 --> 00:31:12,584 Dat is zwaar. -Ja, je hebt geen idee. 416 00:31:13,626 --> 00:31:15,001 Nou, wel een beetje. 417 00:31:16,543 --> 00:31:17,459 Wat vervelend. 418 00:31:18,668 --> 00:31:19,501 Jinx. 419 00:31:20,459 --> 00:31:22,168 Bedankt. -Jij bedankt. 420 00:31:28,709 --> 00:31:30,334 Jij hebt toch ook verdriet? 421 00:31:36,293 --> 00:31:38,459 Ja, natuurlijk heb ik dat. 422 00:31:40,251 --> 00:31:41,501 Vertel het hem. 423 00:31:42,126 --> 00:31:43,334 Dat zou ik doen. 424 00:31:45,626 --> 00:31:47,043 Daar heeft hij niks aan. 425 00:31:47,126 --> 00:31:48,793 Je houdt je groot voor hem. 426 00:31:49,376 --> 00:31:52,501 Maar als je doet alsof het goed met je gaat… 427 00:31:52,584 --> 00:31:53,834 …dan gelooft hij dat. 428 00:32:00,959 --> 00:32:03,251 Hij mag wel weten dat het slecht gaat. 429 00:32:04,834 --> 00:32:06,209 Dat is niet erg. 430 00:32:15,751 --> 00:32:18,293 Mijn man had ook zo'n jas. 431 00:32:18,918 --> 00:32:20,543 Dit is een klassieker. 432 00:32:25,334 --> 00:32:28,668 Het was leuk om met je te praten. Ik zie je nog wel. 433 00:32:32,168 --> 00:32:33,418 Hij haat je niet. 434 00:32:34,793 --> 00:32:35,918 Hij houdt van jou. 435 00:32:37,376 --> 00:32:38,501 Meer dan hij weet. 436 00:33:17,084 --> 00:33:18,168 Vast en gekoppeld. 437 00:33:18,751 --> 00:33:22,918 Start de scan voor z'n jet. We zoeken hem en gaan ervandoor. 438 00:33:26,001 --> 00:33:26,959 Vind hem. 439 00:33:36,293 --> 00:33:39,418 Dus je kwam terug voor Laura? -Dat bespreken we niet. 440 00:33:39,501 --> 00:33:41,001 Ze is ook mijn vrouw. 441 00:33:41,084 --> 00:33:43,751 Weet je? Dit moeten we bespreken. -Bedankt. 442 00:33:46,709 --> 00:33:48,251 Op de academie ontmoet. 443 00:33:48,334 --> 00:33:53,251 Ze was te laat in de verkeerde zaal en in het verkeerde gebouw. 444 00:33:54,668 --> 00:33:57,168 Ik liep met haar mee naar het goede gebouw… 445 00:33:58,251 --> 00:34:00,959 …en ik was al verliefd voor we buiten waren. 446 00:34:01,043 --> 00:34:04,751 Een paar jaar geleden kwam ze niet terug van een tijdsprong. 447 00:34:06,126 --> 00:34:10,418 Ze zeiden dat haar jet het had begeven, maar ze was de beste piloot. 448 00:34:10,918 --> 00:34:14,043 Zij was de vliegexpert. Het klopte niet. 449 00:34:14,126 --> 00:34:18,334 En jij wilde naar 2018 omdat ze daar eerder naartoe ging? 450 00:34:19,751 --> 00:34:22,126 Wat deed ze daar? -Geen idee. 451 00:34:22,209 --> 00:34:25,501 De logs waren veranderd. Iemand had iets te verbergen. 452 00:34:26,001 --> 00:34:28,709 Misschien zag ze iets wat Sorian niet wilde. 453 00:34:28,793 --> 00:34:33,251 Wacht even. Maya Sorian, papa's partner? Ze was altijd zo aardig. 454 00:34:33,334 --> 00:34:36,126 Ja, geloof me maar. Ze is geen vriendin. 455 00:34:36,209 --> 00:34:37,043 Nee. 456 00:34:37,543 --> 00:34:42,376 Na papa's dood werd ze rijk door zijn technologie. Ze kocht mensen om. 457 00:34:43,251 --> 00:34:47,793 Voor je het weet, heeft ze de controle over de waardevolste bron op aarde… 458 00:34:48,418 --> 00:34:49,251 …de tijd. 459 00:34:49,834 --> 00:34:54,459 Wacht even. Heeft papa tijdreizen uitgevonden? 460 00:34:55,959 --> 00:34:56,959 Niet bewust. 461 00:34:58,251 --> 00:35:01,084 De magnetische deeltjesversneller. Weet je nog? 462 00:35:01,168 --> 00:35:02,543 Het Adam-project. 463 00:35:02,626 --> 00:35:05,376 Ja, of zoals ik het noem, z'n lievelingskind. 464 00:35:06,709 --> 00:35:08,376 Wat is er met Laura gebeurd? 465 00:35:10,126 --> 00:35:12,376 Ik denk dat Maya haar liet vermoorden. 466 00:35:14,126 --> 00:35:16,334 Daarom moet ik terug naar 2018. 467 00:35:16,418 --> 00:35:18,834 De jet is bijna klaar. Ik ga naar de schuur. 468 00:35:18,918 --> 00:35:22,834 Ik herstel tot m'n DNA herkend wordt en dan vlieg ik uit je leven. 469 00:35:22,918 --> 00:35:26,334 Maar teruggaan om haar te redden, met mij praten… 470 00:35:26,418 --> 00:35:30,126 Alles wat je nu doet, is om één persoon te redden? 471 00:35:30,209 --> 00:35:33,209 Je verandert de toekomst. Dat is tegen de regels. 472 00:35:33,293 --> 00:35:35,251 Wacht maar tot je haar ontmoet. 473 00:35:37,084 --> 00:35:38,251 En dan verliest. 474 00:35:39,918 --> 00:35:42,918 Pak die tas. Maak je klaar om te vluchten. 475 00:35:43,001 --> 00:35:44,459 Waarom? Wat is er? 476 00:35:45,543 --> 00:35:47,918 We gaan die kant op. Sta klaar. 477 00:36:05,251 --> 00:36:06,626 Schiet op. 478 00:36:26,209 --> 00:36:28,376 Blijf achter me. 479 00:36:29,126 --> 00:36:31,668 Niet doen, Reed. 480 00:36:31,751 --> 00:36:33,084 Wil je wat cools zien? 481 00:36:35,584 --> 00:36:37,584 Dat is een lichtzwaard. -Stil nu. 482 00:36:42,959 --> 00:36:45,084 Tijd om te gaan. Kom op. 483 00:37:01,418 --> 00:37:04,168 Reed, niet bewegen. 484 00:37:04,251 --> 00:37:07,334 Christos. Ze laten iedereen toe in deze tijdstroom. 485 00:37:08,209 --> 00:37:09,043 Wie is dat? 486 00:37:09,126 --> 00:37:12,209 Dat is Christos. We zaten samen op de academie. 487 00:37:12,293 --> 00:37:16,001 Een goede piloot, maar irritant. Beveiligingschef voor Sorian. 488 00:37:16,084 --> 00:37:18,459 Au, je gezicht. Heb ik dat gedaan? 489 00:37:18,543 --> 00:37:21,084 Ik hoop dat de baas me je laat vermoorden. 490 00:37:21,668 --> 00:37:23,751 Jij schoot wel als eerste. 491 00:37:23,834 --> 00:37:27,084 Gelukkig past je gezicht nu wel bij je ziel. 492 00:37:27,168 --> 00:37:29,001 Je praat te veel. -Hoor ik vaker. 493 00:37:29,084 --> 00:37:30,918 Weleens gehoord. -Genoeg. 494 00:37:31,001 --> 00:37:36,209 Adam, laten we naar huis gaan voordat dit uit de hand loopt. 495 00:37:37,501 --> 00:37:40,043 Nee. Gewoon nee. 496 00:37:40,126 --> 00:37:42,959 Dus je riskeert je eigen jonge leven… 497 00:37:43,543 --> 00:37:47,918 …voor een paranoïde waanidee dat ik Laura heb vermoord. 498 00:37:48,001 --> 00:37:49,584 Ik hield van Laura. 499 00:37:49,668 --> 00:37:51,834 Jullie waren als familie voor me. 500 00:37:51,918 --> 00:37:55,543 Ik zou haar nooit pijn doen. Jammer dat het zover is gekomen. 501 00:37:56,126 --> 00:37:56,959 Geschut. 502 00:37:59,001 --> 00:38:02,876 Christos, breng Adam terug naar 2050. 503 00:38:03,584 --> 00:38:06,084 Jij mag. -Laat de mag-cyl vallen. 504 00:38:07,043 --> 00:38:09,418 Deze? Oké. -Goed zo. 505 00:38:11,251 --> 00:38:12,834 Beginnen we laag of hoog? 506 00:38:18,043 --> 00:38:19,626 Stop. Ga van hem af. 507 00:38:20,876 --> 00:38:21,834 Kom hier. 508 00:38:35,459 --> 00:38:36,418 Schiet op. 509 00:39:10,751 --> 00:39:14,376 Wat gebeurt er? -Sterven buiten je vaste tijd geeft chaos. 510 00:39:14,959 --> 00:39:18,459 Wat doe jij hier? -Je redden, schat. Achter je. 511 00:39:26,709 --> 00:39:27,584 Ongelofelijk… 512 00:39:28,876 --> 00:39:30,668 Ongelofelijk dat je hier bent. 513 00:39:48,668 --> 00:39:49,959 Dat was geweldig. 514 00:39:55,834 --> 00:39:58,334 We moeten gaan. -We gaan. Kom op. 515 00:40:04,584 --> 00:40:05,584 Schiet op. 516 00:40:21,834 --> 00:40:25,043 Ik wist dat je zou komen. -Natuurlijk ben ik gekomen. 517 00:40:25,126 --> 00:40:26,459 Let op de weg. 518 00:40:26,543 --> 00:40:28,584 Ze zeiden dat je was verongelukt. 519 00:40:28,668 --> 00:40:31,126 Onzin. Ik heb de beste statistieken. 520 00:40:33,584 --> 00:40:34,584 O ja. 521 00:40:35,293 --> 00:40:37,668 Laura, dit ben ik. 522 00:40:39,084 --> 00:40:40,751 Parallel contact, schat? 523 00:40:40,834 --> 00:40:44,959 Je zei altijd dat je me eerder had willen ontmoeten. Hier ben ik. 524 00:40:46,168 --> 00:40:49,834 Kunnen we wat rustiger rijden? Niemand volgt ons. 525 00:40:49,918 --> 00:40:51,918 Kijk niet achter je, maar omhoog. 526 00:41:06,709 --> 00:41:09,168 We zijn een te makkelijk doelwit. 527 00:41:19,209 --> 00:41:21,418 Het wordt nog drukker. 528 00:41:22,293 --> 00:41:23,959 Rijden. 529 00:41:38,334 --> 00:41:39,168 Stoppen. 530 00:41:40,418 --> 00:41:41,293 Stop. 531 00:41:48,334 --> 00:41:50,543 Oké, achteruit. Rijden. 532 00:41:51,209 --> 00:41:52,418 Achteruit. 533 00:41:55,459 --> 00:41:56,418 Rijden. 534 00:42:13,793 --> 00:42:14,751 Ze gaan weg. 535 00:42:15,501 --> 00:42:18,209 Ze gaan niet weg. Ze hergroeperen zich. 536 00:42:18,293 --> 00:42:20,126 We moeten snel van deze weg af. 537 00:42:20,209 --> 00:42:21,293 Welke weg? 538 00:42:27,001 --> 00:42:29,251 Hoe heb je ons eigenlijk gevonden? 539 00:42:29,334 --> 00:42:32,376 Ik bescherm je zelfs in het verleden. 540 00:42:32,459 --> 00:42:34,834 Waarom ben je terug in de tijd gegaan? 541 00:42:34,918 --> 00:42:38,376 Tijdens een data-analyse vond ik iets vreemds in de logs. 542 00:42:38,459 --> 00:42:40,959 Een tijdjet die terugkeerde uit 2018. 543 00:42:41,751 --> 00:42:46,043 Hoezo is dat vreemd? -Omdat niemand daar ooit heen is gevlogen. 544 00:42:46,126 --> 00:42:48,834 Hoe kwam hij terug als hij nooit is vertrokken? 545 00:42:48,918 --> 00:42:51,918 Tenzij iemand terugging en de tijdstroom veranderde. 546 00:42:52,001 --> 00:42:55,626 De toekomst waaruit de jet vertrok, was dus al veranderd. 547 00:42:57,918 --> 00:43:01,084 Ik heb m'n hersens ingeruild voor die spieren. 548 00:43:02,501 --> 00:43:03,668 Wat een rotdeal. 549 00:43:03,751 --> 00:43:06,001 Leuk joch. -Echt een schat, hè? 550 00:43:06,084 --> 00:43:09,168 Zou je hem niet het liefst willen verdrinken? 551 00:43:09,251 --> 00:43:10,543 Ik haat mezelf. 552 00:43:20,626 --> 00:43:22,001 Hoe is dit gebeurd? 553 00:43:22,084 --> 00:43:24,751 De jet die terugging? Hij was van Sorian. 554 00:43:24,834 --> 00:43:27,918 Ze had een reden om terug te gaan naar november 2018. 555 00:43:28,001 --> 00:43:31,251 Wat gebeurde er toen? -Ik zal het je vertellen. 556 00:43:33,334 --> 00:43:37,001 Dit. De magnetische deeltjesversneller van je vader… 557 00:43:37,084 --> 00:43:39,293 …het Adam-project, was net online. 558 00:43:39,376 --> 00:43:42,043 Dat was de eerste stap naar tijdreizen. 559 00:43:42,126 --> 00:43:46,709 Sorian ging terug naar 2018 en heeft haar jongere ik toekomstige info gegeven. 560 00:43:46,793 --> 00:43:47,709 Waarvoor? 561 00:43:48,251 --> 00:43:51,709 Vast genoeg aandelentips om haar vermogen uit te breiden… 562 00:43:51,793 --> 00:43:56,043 …om te zorgen dat ze de controle hield over haar tijdreizen-project. 563 00:43:56,126 --> 00:43:57,084 Dat had ze al. 564 00:43:57,918 --> 00:43:58,918 Was dat wel zo? 565 00:44:03,584 --> 00:44:04,668 Dat had ze niet. 566 00:44:05,751 --> 00:44:10,418 Dus in deze wereld, onze wereld, is alles al veranderd door Sorian. 567 00:44:10,501 --> 00:44:13,251 En je vaste tijd, 2050, is het daar slecht? 568 00:44:13,751 --> 00:44:15,709 Ken je Terminator? -Tuurlijk. 569 00:44:15,793 --> 00:44:17,751 Dat is 2050 op een goede dag. 570 00:44:19,459 --> 00:44:23,251 Sorian heeft me vast gezien en een bom op m'n jet geplaatst. 571 00:44:23,751 --> 00:44:24,668 Hier, eet wat. 572 00:44:24,751 --> 00:44:29,584 Ik kon m'n schietstoel gebruiken, maar zonder m'n jet was ik gestrand. 573 00:44:29,668 --> 00:44:35,459 Dus ik moest het protocol volgen, m'n leven hier leven… 574 00:44:35,543 --> 00:44:40,543 …zo onopvallend mogelijk zijn, en hopen dat jij me zou komen zoeken. 575 00:44:41,043 --> 00:44:43,334 Alleen. Al die tijd. 576 00:44:43,418 --> 00:44:45,001 Vier jaar. 577 00:44:45,668 --> 00:44:47,043 Dat is ons werk, toch? 578 00:44:47,126 --> 00:44:49,293 Ja, maar schat… -Het is… 579 00:44:50,626 --> 00:44:52,959 Ik ben gewend om alleen te zijn. 580 00:44:54,543 --> 00:44:55,793 Nu niet meer. 581 00:44:59,209 --> 00:45:00,334 Ik heb je gevonden. 582 00:45:01,709 --> 00:45:02,876 Ik heb je gevonden. 583 00:45:04,293 --> 00:45:05,793 Je hebt me gevonden. 584 00:45:11,959 --> 00:45:14,376 Ik ga wel even wandelen. -Tot ziens. 585 00:45:15,543 --> 00:45:16,834 Veel plezier. 586 00:45:28,459 --> 00:45:29,876 Wat? -Ik ben neergeschoten. 587 00:45:29,959 --> 00:45:32,293 Neergeschoten? -Door een pistool, ja. 588 00:45:32,376 --> 00:45:35,001 Reed? Gewoon even doorbijten. -Yep. 589 00:45:35,084 --> 00:45:36,126 Ja, baas. 590 00:45:52,251 --> 00:45:56,209 Je weet wat je moet doen. -Nee. Ik ben voor jou teruggekomen. 591 00:45:58,126 --> 00:45:59,043 Dat weet ik. 592 00:46:00,459 --> 00:46:03,168 Maar we kunnen hier geen leven hebben. Niet zo. 593 00:46:03,251 --> 00:46:07,876 Nu moet je terug naar 2018 om het recht te zetten. 594 00:46:07,959 --> 00:46:11,376 Je moet hier een eind aan maken. -Wat bedoel je? 595 00:46:11,459 --> 00:46:16,584 Voorkom dat tijdreizen ooit wordt uitgevonden en red de toekomst. 596 00:46:17,168 --> 00:46:18,876 Prima, ga met me mee en dan… 597 00:46:18,959 --> 00:46:22,168 Je kunt alleen met jouw DNA in de jet. 598 00:46:22,251 --> 00:46:24,209 Jij bedenkt wel iets. -Adam. 599 00:46:24,293 --> 00:46:28,084 We ontmoeten elkaar bij het programma. Snap je? We kunnen niet… 600 00:46:29,043 --> 00:46:32,126 Als ik terugga en tijdreizen kan tegenhouden… 601 00:46:32,209 --> 00:46:34,001 …met Sorian in m'n nek… 602 00:46:34,834 --> 00:46:38,126 …ontmoeten we elkaar niet. Onze relatie bestaat niet. 603 00:46:39,209 --> 00:46:40,584 Onze relatie bestaat niet. 604 00:46:41,626 --> 00:46:43,126 Onze relatie bestaat wel. 605 00:46:44,751 --> 00:46:48,626 Elk moment wat we ooit hebben gehad, zal blijven bestaan. 606 00:46:48,709 --> 00:46:51,168 Zelfs als we de tijdstroom corrigeren… 607 00:46:51,709 --> 00:46:54,918 …zal er ergens in ons een echo van dit bestaan. 608 00:46:55,918 --> 00:46:57,584 En we zullen elkaar vinden. 609 00:46:59,418 --> 00:47:00,751 Dat geloof ik echt. 610 00:47:01,584 --> 00:47:05,668 Wat als het niet gebeurt? Als je het mis hebt? Die kans is groot. 611 00:47:07,501 --> 00:47:08,876 Wanneer heb ik het mis? 612 00:47:14,543 --> 00:47:16,459 Ik kan dit niet nog eens doen. 613 00:47:17,834 --> 00:47:21,459 Alsjeblieft. Ik kan niet zonder jou. Doe dit niet. 614 00:47:29,334 --> 00:47:30,334 Wat is dat? 615 00:47:31,584 --> 00:47:32,543 We zijn gevonden. 616 00:47:45,793 --> 00:47:46,626 Verdomme. 617 00:47:48,168 --> 00:47:51,501 Er is een weg om de hoek. Ik hou ze wel tegen. 618 00:47:51,584 --> 00:47:53,084 Ik ga niet weg. 619 00:47:53,168 --> 00:47:55,668 Dat moet. -Wat? Ze gaan je vermoorden. 620 00:47:55,751 --> 00:47:59,251 Nee, ik heb jaren aan m'n verdediging gewerkt. 621 00:47:59,334 --> 00:48:01,459 Als ze je pakken, is het voorbij. -Alleen… 622 00:48:01,543 --> 00:48:06,126 Adam, hou op. Alsjeblieft. Ik weet dat je voor mij kwam. 623 00:48:07,168 --> 00:48:09,626 Nu moet je voor mij gaan, alsjeblieft. 624 00:48:09,709 --> 00:48:10,584 Alsjeblieft. 625 00:48:16,709 --> 00:48:18,084 We kunnen dit oplossen. 626 00:48:19,459 --> 00:48:20,501 Ik hou van je. 627 00:48:21,918 --> 00:48:24,418 Daarom weet ik dat je me weer zult vinden. 628 00:48:25,876 --> 00:48:26,751 Ga nou. 629 00:48:28,501 --> 00:48:29,334 Rijden. 630 00:48:32,876 --> 00:48:34,834 Verdomme. 631 00:49:14,584 --> 00:49:15,668 Kom op. 632 00:49:17,709 --> 00:49:18,584 Kom op. 633 00:49:29,001 --> 00:49:32,668 Ik heb jouw DNA nodig om de jet op te starten. 634 00:49:32,751 --> 00:49:36,376 Als we op hoogte zijn, kan ik het overnemen. 635 00:49:36,459 --> 00:49:39,543 Ze mogen ons niet inhalen voor we naar 2018 springen. 636 00:49:39,626 --> 00:49:42,751 Wat? Ik ga niet mee. -Jawel. We moeten hier weg. 637 00:49:42,834 --> 00:49:44,418 Christos. 638 00:49:45,376 --> 00:49:47,459 Fijn je te zien, vriend. 639 00:49:47,543 --> 00:49:48,709 Laura, ben jij dat? 640 00:49:49,876 --> 00:49:52,918 Ben je nog boos omdat ik je jet heb opgeblazen? 641 00:49:53,418 --> 00:49:56,876 Eerlijk gezegd wel. Ik ben nog steeds pissig. 642 00:50:07,334 --> 00:50:09,293 Wil je even naar me luisteren? 643 00:50:09,376 --> 00:50:12,001 Dit is mijn vaste tijd. Je hebt m'n jeugd al gehad. 644 00:50:12,084 --> 00:50:17,043 Jij hebt avonturen beleefd, gevlogen en ik ben nog die nerd met een inhalator. 645 00:50:17,126 --> 00:50:18,126 Ik wil de rest. 646 00:50:18,209 --> 00:50:19,334 Wil je de rest? 647 00:50:19,418 --> 00:50:23,251 Hier is de rest. Papa's dood verpest je meer dan je ooit zult beseffen. 648 00:50:23,334 --> 00:50:25,001 Je wordt depressief en boos. 649 00:50:25,084 --> 00:50:27,668 Je dwaalt afwezig rond op school. 650 00:50:27,751 --> 00:50:31,001 Studeren is een hoogtepunt tot je je beurs verliest… 651 00:50:31,084 --> 00:50:36,001 …voor iets dat zo ongelooflijk stom is dat ik het niet eens hardop kan zeggen. 652 00:50:36,084 --> 00:50:39,501 Je komt bij de luchtmacht terecht. Je kunt goed vliegen. 653 00:50:39,584 --> 00:50:43,001 En dan komt het tijdreizen en stort je hele wereld in. 654 00:50:43,084 --> 00:50:47,043 En de enige vrouw van wie je hebt gehouden, wordt van je afgepakt. 655 00:50:47,126 --> 00:50:48,501 Begrijp je me? 656 00:50:50,126 --> 00:50:51,126 Je verliest. 657 00:50:53,793 --> 00:50:56,001 Ze wordt gewoon van je afgepakt. 658 00:50:58,626 --> 00:51:00,168 Er moet nog meer zijn. 659 00:51:00,251 --> 00:51:03,793 Ja, jongen. En dankzij Sorian niets goeds. 660 00:51:05,459 --> 00:51:06,501 We lossen het op. 661 00:51:07,168 --> 00:51:09,168 Door tijdreizen te vernietigen? -Ja. 662 00:51:09,668 --> 00:51:11,751 Hoe gaan we dat doen? Wat is je plan? 663 00:51:12,418 --> 00:51:15,334 Dat vertel ik niet aan een nerd met een inhalator. 664 00:51:15,418 --> 00:51:18,251 Je hebt geen plan. -Ik heb geen plan. Dat klopt. 665 00:51:18,334 --> 00:51:20,459 Maar ik weet misschien iemand. 666 00:51:23,501 --> 00:51:24,543 Papa. 667 00:51:25,418 --> 00:51:26,251 Papa. 668 00:51:27,084 --> 00:51:28,626 Je gaat papa zoeken. 669 00:51:30,876 --> 00:51:32,418 Wij gaan papa zoeken. 670 00:51:34,001 --> 00:51:36,668 Doe je mee of zeg je… 671 00:51:45,209 --> 00:51:47,584 Zeg tegen je man dat hij moet komen. 672 00:51:47,668 --> 00:51:51,584 Hij heeft het druk, maar ik zal zeggen dat je hier was. 673 00:52:13,001 --> 00:52:14,168 Hallo, Laura. 674 00:52:14,668 --> 00:52:17,126 Je had dood moeten blijven. 675 00:52:20,293 --> 00:52:22,001 Nou, waar is je man? 676 00:52:25,876 --> 00:52:28,209 Daar gaat-ie. Geef me je hand. 677 00:52:29,459 --> 00:52:30,376 Zo, ja. 678 00:52:31,584 --> 00:52:33,501 Mooi, gezond DNA. 679 00:52:33,584 --> 00:52:37,876 Oké, ga daar zitten, houd die reling goed vast… 680 00:52:37,959 --> 00:52:41,168 …en probeer niet flauw te vallen door de G's. 681 00:52:41,251 --> 00:52:42,209 Wat is een… 682 00:53:24,043 --> 00:53:25,459 Wat gebeurt er? -Dat. 683 00:53:30,334 --> 00:53:31,459 Wat doe je? 684 00:53:45,543 --> 00:53:47,209 Ik heb je. 685 00:53:47,293 --> 00:53:48,584 Hou je vast. 686 00:54:05,668 --> 00:54:07,209 Ik zei vasthouden. 687 00:54:08,793 --> 00:54:10,334 Kijk me niet zo vuil aan. 688 00:54:12,376 --> 00:54:13,793 Waar ga je naartoe? 689 00:54:18,293 --> 00:54:20,501 Hou je vast. Dit wil ik altijd al proberen. 690 00:54:27,584 --> 00:54:29,584 Heb je het vliegtuig net uitgezet? 691 00:54:31,043 --> 00:54:33,709 Jazeker. -Mijn God. 692 00:54:52,001 --> 00:54:53,501 Waar hangen ze uit? 693 00:54:54,626 --> 00:54:58,793 Ze moeten hier ergens zijn. -Let op je ionenwaarden. 694 00:54:58,876 --> 00:55:03,918 De reactor is beschadigd. Je hebt nog één sprong over. 695 00:55:04,001 --> 00:55:05,501 Als je nu niet terugkomt… 696 00:55:05,584 --> 00:55:06,834 …kom je nooit terug. 697 00:55:11,584 --> 00:55:13,376 Wat zeg je ervan? Jij beslist. 698 00:55:14,918 --> 00:55:18,126 Als dit niet lukt, komen we allebei niet terug. 699 00:55:27,001 --> 00:55:28,793 Vol gas. -O ja. 700 00:55:35,876 --> 00:55:36,751 Ik heb je. 701 00:55:42,709 --> 00:55:43,668 ZET PULSKANON IN 702 00:55:57,876 --> 00:55:59,084 Kom op. 703 00:56:03,126 --> 00:56:04,168 Ik regel dit. 704 00:56:08,626 --> 00:56:09,793 Kom op, Reed. 705 00:56:11,418 --> 00:56:14,376 Adam. -Ik regel het. 706 00:56:14,459 --> 00:56:15,959 Adam. 707 00:56:17,126 --> 00:56:18,459 Kom op. 708 00:56:18,543 --> 00:56:20,418 We gaan niet… 709 00:56:20,501 --> 00:56:21,459 Dood. 710 00:56:36,376 --> 00:56:38,918 {\an8}Het moet niet makkelijk zijn. Luister. 711 00:56:39,001 --> 00:56:40,959 In plaats van erover te zeuren… 712 00:56:41,043 --> 00:56:44,626 …accepteer je dat je tekortschiet en ga je dan aan het werk. 713 00:56:44,709 --> 00:56:49,126 Als je ergens goed in wilt zijn, moet je bereid zijn er eerst… in te zijn. 714 00:56:49,209 --> 00:56:51,001 Professor Reed. -Sophie. 715 00:56:51,084 --> 00:56:53,418 Het duurt twee semesters om dat op te lossen. 716 00:56:53,501 --> 00:56:55,251 Mijn hemel, minstens. 717 00:56:55,334 --> 00:56:58,251 Zelfs dan zullen we zakken omdat dit gestoord is. 718 00:56:58,334 --> 00:56:59,668 Dit zou jij kunnen. 719 00:56:59,751 --> 00:57:03,043 Dat is het mooie van natuurkunde. 720 00:57:03,126 --> 00:57:05,084 Dat is het mooie van het leven. 721 00:57:18,584 --> 00:57:19,668 Hij is het echt. 722 00:57:23,459 --> 00:57:24,418 Hij is zo… 723 00:57:26,626 --> 00:57:28,043 Levend. Kom eens hier. 724 00:57:30,376 --> 00:57:31,876 Laat mij maar praten. 725 00:57:31,959 --> 00:57:35,251 Vertel het. Hij hoeft niet dood. -We zeggen niets, oké? 726 00:57:35,334 --> 00:57:39,334 Alleen wat hij moet weten. De rest kunnen we niet vertellen. 727 00:57:41,584 --> 00:57:44,251 'Ik zeg het niet tegen hem.' Zeg het maar. 728 00:57:45,543 --> 00:57:47,084 Zeg het. -Ik zeg het niet. 729 00:57:51,543 --> 00:57:53,584 Natuurkunde blijft geploeter. 730 00:57:53,668 --> 00:57:57,668 Wij moeten werken aan problemen die onze kinderen zullen oplossen. 731 00:57:57,751 --> 00:58:00,459 Zo nu en dan vind je zowaar een oplossing. 732 00:58:00,543 --> 00:58:03,376 Ik snap je shirt net pas. Slim bedacht. 733 00:58:03,459 --> 00:58:07,751 Maar je zult sterven voordat je levenswerk af is. 734 00:58:07,834 --> 00:58:11,126 Je levenloze omhulsel ligt weg te rotten in de grond… 735 00:58:11,209 --> 00:58:16,209 …terwijl de generaties na je jouw werk zullen afmaken. 736 00:58:16,793 --> 00:58:18,293 Ik citeer de Romeinen: 737 00:58:19,001 --> 00:58:22,709 'Geniet nu. Het is later dan je denkt.' 738 00:58:22,793 --> 00:58:23,626 Guy Lombardo. 739 00:58:26,251 --> 00:58:29,001 Sorry, wat zei je? -Guy Lombardo. 740 00:58:29,084 --> 00:58:32,168 Het citaat is niet van de Romeinen. 741 00:58:32,251 --> 00:58:35,418 Van een zanger. Guy Lombardo and His Royal Canadians. 742 00:58:36,001 --> 00:58:40,918 Het was Guy Lombardo, uit z'n klassieker 'Enjoy Yourself'. 743 00:58:41,001 --> 00:58:45,501 Maar lang daarvoor hadden de Romeinen het op hun zonnewijzers gezet. 744 00:58:45,584 --> 00:58:46,834 Allebei goed. 745 00:58:46,918 --> 00:58:49,668 Interessant dat je dat weet. 746 00:58:49,751 --> 00:58:52,168 Sorry, ken ik jou? 747 00:58:52,876 --> 00:58:54,459 Ik volg gewoon de les. 748 00:58:57,584 --> 00:58:58,834 Nog meer vragen? 749 00:59:01,793 --> 00:59:06,126 Oké, de lectuur staat op mijn website en ik zie jullie dinsdag. 750 00:59:23,584 --> 00:59:24,459 Papa. 751 00:59:25,459 --> 00:59:26,334 Papa. 752 00:59:37,084 --> 00:59:40,043 Is dit tijdreizen? 753 00:59:43,251 --> 00:59:45,668 Hij kwam terug uit 2050 en hij zag jou. 754 00:59:46,668 --> 00:59:48,376 Hoe oud ben je? -Twaalf. 755 00:59:48,459 --> 00:59:51,168 Waarom had je hem nodig? -Ik had 'm niet nodig. 756 00:59:51,251 --> 00:59:54,376 Je had me nodig voor de jet. -Is er een jet? 757 00:59:54,459 --> 00:59:57,084 Mijn jet. Ik had jou eerst niet nodig. 758 00:59:57,168 --> 00:59:58,584 2022 was een vergissing. 759 00:59:59,209 --> 01:00:01,459 En jij bestuurde deze jet? 760 01:00:01,543 --> 01:00:02,668 Heb je dat gedaan? 761 01:00:02,751 --> 01:00:05,293 Is dat mijn jas? Wel wat strak. -Ja, hè? 762 01:00:05,376 --> 01:00:07,168 Niks mis mee. -Een condoom met knopen. 763 01:00:07,251 --> 01:00:09,084 Wat gezellig, hè? -Condoom. 764 01:00:09,168 --> 01:00:11,043 Waarom was 2022 een vergissing? 765 01:00:11,126 --> 01:00:14,001 Ik hoorde daar niet. -Je hoort hier niet te zijn. 766 01:00:14,084 --> 01:00:16,501 Goh. -Ze schoten toen hij de jet stal. 767 01:00:16,584 --> 01:00:18,668 Zeg dat niet. -Een jet gestolen? 768 01:00:18,751 --> 01:00:22,418 Waarom moet hij dat weten? -Oké, stop. Hou op met praten. 769 01:00:22,501 --> 01:00:25,334 Besef je wel hoe fout dit is? 770 01:00:25,418 --> 01:00:28,626 Je kunt nergens anders zijn dan op je eigen tijdlijn. 771 01:00:28,709 --> 01:00:32,376 Wat denk je dat we hier doen? Dat we graag een knuffel willen? 772 01:00:32,459 --> 01:00:35,251 Ik moet met je praten. -Het kan me niet schelen. 773 01:00:35,334 --> 01:00:37,084 Begrijp me niet verkeerd. 774 01:00:37,168 --> 01:00:40,251 Ik ben blij jullie te zien en ik bedoel dit goed… 775 01:00:40,334 --> 01:00:42,876 …maar ga terug naar waar je vandaan komt. 776 01:00:42,959 --> 01:00:46,168 Alles wat je doet, kan een afwijking veroorzaken. 777 01:00:46,251 --> 01:00:47,918 Kun je even je mond houden? 778 01:00:48,001 --> 01:00:50,668 Ik luister niet… -Kun je even luisteren? 779 01:00:50,751 --> 01:00:52,668 Kap met dat natuurkundegezwam. 780 01:00:52,751 --> 01:00:53,668 Pap. 781 01:00:54,251 --> 01:00:55,209 Gaat het? 782 01:00:55,293 --> 01:00:56,459 Verdomme. 783 01:00:57,126 --> 01:01:01,168 Ik vroeg hem netjes zijn mond te houden en te luisteren. 784 01:01:01,251 --> 01:01:03,751 Dat deed hij niet, dus… -Het gaat wel. 785 01:01:05,459 --> 01:01:08,376 Dat krijg je ervan. Wij slaan geen mensen. 786 01:01:08,459 --> 01:01:09,459 Wat was dat? 787 01:01:09,543 --> 01:01:11,126 Dat krijg je ervan. -God. 788 01:01:11,209 --> 01:01:14,126 Hoe ben je zo'n eikel geworden? Je hield toch van me? 789 01:01:14,209 --> 01:01:15,918 Ja. -Dat boeit niet meer. 790 01:01:16,001 --> 01:01:17,793 Serieus? Natuurlijk wel. 791 01:01:17,876 --> 01:01:19,293 Pap. -Natuurlijk wel. 792 01:01:19,376 --> 01:01:21,626 Heb je geen voorzorgsmaatregelen? 793 01:01:21,709 --> 01:01:25,876 Maya en ik wilden een ethiekraad voor echt toezicht. 794 01:01:25,959 --> 01:01:27,543 Het doet er niet meer toe. 795 01:01:33,626 --> 01:01:37,459 Wacht. Is het al gebeurd? Heeft iemand de tijd al veranderd? 796 01:01:37,543 --> 01:01:39,334 Wie? -Sorian. 797 01:01:40,543 --> 01:01:42,209 Maya? 798 01:01:42,709 --> 01:01:44,959 Nee, zij kent de consequenties. 799 01:01:45,043 --> 01:01:48,001 Ze financiert m'n werk al jaren. -Het Adam-project. 800 01:01:48,084 --> 01:01:51,418 Volgens mijn theorie konden we met een krachtige puls… 801 01:01:51,501 --> 01:01:53,918 …wormgaten in de ruimte maken. 802 01:01:55,084 --> 01:01:56,418 Dat is net gelukt. 803 01:01:56,501 --> 01:02:02,251 Maar het was een theorie dat je wormgaten kunt gebruiken voor tijdreizen. 804 01:02:02,334 --> 01:02:03,668 Dat is theoretisch. 805 01:02:03,751 --> 01:02:04,959 Juist. -Nog steeds. 806 01:02:05,043 --> 01:02:06,959 Deze theorie moet even pissen. 807 01:02:07,043 --> 01:02:10,709 Allemachtig. Ben ik de peetvader van tijdreizen? 808 01:02:12,209 --> 01:02:13,751 Goeie klap, papa. 809 01:02:13,834 --> 01:02:15,418 Ik heb m'n hand gebroken. 810 01:02:19,084 --> 01:02:23,293 Het spijt me. Dit is mijn schuld. Mijn ego. Mijn overmoed. 811 01:02:23,376 --> 01:02:26,668 Mijn behoefte om de eerste, beste en slimste te zijn. 812 01:02:26,751 --> 01:02:27,584 En kijk. 813 01:02:27,668 --> 01:02:29,709 Een slechte eigenschap. -Je wist 't niet. 814 01:02:29,793 --> 01:02:31,459 Dat had ik moeten weten. 815 01:02:31,543 --> 01:02:35,501 Mensen moeten zich niet bemoeien met de mechanica van het universum. 816 01:02:35,584 --> 01:02:37,584 Er zijn grotere krachten. 817 01:02:37,668 --> 01:02:40,126 Juist. De geest moet weer in de fles. 818 01:02:40,209 --> 01:02:43,001 Vernietig tijdreizen voordat het is uitgevonden. 819 01:02:44,334 --> 01:02:50,584 Wat gedaan is, hoe erg het ook is, mag en kan niet ongedaan gemaakt worden. 820 01:02:50,668 --> 01:02:54,293 Zelfs nu hier verdraaien we het lot en de tijd. 821 01:02:54,376 --> 01:02:57,751 Dat heeft Sorian al gedaan. Sindsdien is zij de baas. 822 01:02:57,834 --> 01:03:02,001 Heb je wetenschappelijk bewijs dat ze dingen heeft veranderd? 823 01:03:02,084 --> 01:03:05,168 Nee, dat heb je niet. Maar ik zal je dit vertellen. 824 01:03:05,251 --> 01:03:10,293 Dat je hier bent, kan zorgen voor een catastrofale herschikking… 825 01:03:10,376 --> 01:03:11,876 …en dat is meetbaar. 826 01:03:11,959 --> 01:03:14,001 Hou op. -Waarmee? 827 01:03:14,084 --> 01:03:16,209 Wees geen wetenschapper. -Maar ik… 828 01:03:16,293 --> 01:03:17,209 Wees een vader. 829 01:03:19,668 --> 01:03:22,543 Je had altijd meer interesse in het universum dan in je zoon. 830 01:03:22,626 --> 01:03:24,043 Niet waar. -Wel waar. 831 01:03:24,126 --> 01:03:26,418 En als je ouder bent, besef je dat. 832 01:03:26,501 --> 01:03:27,751 Weet je? Die… 833 01:03:28,959 --> 01:03:31,751 Die kans is verkeken. Te laat voor mij. 834 01:03:31,834 --> 01:03:34,918 Ik ben in orde. Maar hij heeft je nodig. 835 01:03:42,084 --> 01:03:43,626 En jij? Wat heb je nodig? 836 01:03:51,584 --> 01:03:53,126 Een wandeling. 837 01:04:07,501 --> 01:04:09,876 Ik kan hier niet zijn. Ik moet gaan. 838 01:04:11,209 --> 01:04:12,918 Ga nou niet. -Ik moet wel. 839 01:04:13,001 --> 01:04:15,168 Alsjeblieft. -Dit is groter dan wij. 840 01:04:15,251 --> 01:04:17,959 Het is te gevaarlijk wat hij van me vraagt. 841 01:04:24,084 --> 01:04:26,543 Oké. We zien elkaar weer. 842 01:04:31,209 --> 01:04:32,209 Wacht. 843 01:04:35,043 --> 01:04:39,084 Ik moet je iets vertellen. -Nee, je kunt niets meer zeggen. 844 01:04:39,168 --> 01:04:41,001 Ik mag de toekomst niet weten. 845 01:04:42,793 --> 01:04:43,751 Het spijt me. 846 01:04:44,376 --> 01:04:47,376 Ik moet naar huis. Je moeder en jij wachten. 847 01:05:02,459 --> 01:05:03,459 Ja, senator. 848 01:05:03,543 --> 01:05:07,668 De stabiliteit van deze wormgaten is niet langer hypothetisch… 849 01:05:07,751 --> 01:05:11,959 …en het werk dat we hier doen, loopt vooruit op de huidige statuten. 850 01:05:12,043 --> 01:05:15,709 U kunt mijn programma steunen en deel uitmaken van de toekomst… 851 01:05:15,793 --> 01:05:17,918 …of blijven hangen in het verleden. 852 01:05:18,001 --> 01:05:19,168 Hang op. 853 01:05:23,418 --> 01:05:26,668 Wat doe je hier? Je zei dat ik je niet meer zou zien. 854 01:05:26,751 --> 01:05:27,626 Is dat zo? 855 01:05:28,918 --> 01:05:30,418 Wanneer was dat dan? 856 01:05:30,501 --> 01:05:33,501 De laatste keer dat je er was, twee maanden geleden. 857 01:05:33,584 --> 01:05:37,584 Nou, voor mij was het 32 jaar geleden. 858 01:05:37,668 --> 01:05:40,334 Sorry dat ik het niet meer precies weet. 859 01:05:40,418 --> 01:05:45,001 Hoe dan ook, de tijden zijn veranderd. -Je mag hier niet zijn. 860 01:05:45,084 --> 01:05:49,168 Er is kans op catastrofale veranderingen in de tijdstroom. 861 01:05:49,251 --> 01:05:53,918 Ik was zo'n nerd. Hou je mond eens. -Alles wat je me vroeg te doen… 862 01:05:54,001 --> 01:05:58,043 De aandelen, de buitenlandse rekeningen. Alles is onethisch. 863 01:05:58,126 --> 01:06:01,709 En illegaal. -Dit is geen grap. Het is gevaarlijk. 864 01:06:01,793 --> 01:06:06,043 De impact op het milieu van de bedrijven die jij me liet kiezen… 865 01:06:06,126 --> 01:06:07,501 …kan verwoestend zijn. 866 01:06:07,584 --> 01:06:11,418 Het ging toch al slecht met het milieu voordat wij dit deden. 867 01:06:11,501 --> 01:06:14,626 En trouwens, Maya, jij deed dit allemaal… 868 01:06:14,709 --> 01:06:19,959 …want ergens achter dat goedkope pak en die belachelijke paardenstaart zit ik. 869 01:06:22,376 --> 01:06:24,751 Ik ga weg. -Waar ga je heen? 870 01:06:26,626 --> 01:06:27,751 Heb je een relatie? 871 01:06:28,543 --> 01:06:31,084 Nee, je bent te druk. 872 01:06:32,043 --> 01:06:33,751 Dat zul je altijd zijn. 873 01:06:34,793 --> 01:06:37,084 Dit bedrijf is alles wat je hebt. 874 01:06:37,168 --> 01:06:38,959 Het is je privéleven. 875 01:06:39,918 --> 01:06:41,126 Het is je familie. 876 01:06:42,543 --> 01:06:44,376 Maar dit is ons nalatenschap. 877 01:06:46,793 --> 01:06:50,209 En als we het de overheid van ons hadden laten afpakken… 878 01:06:50,293 --> 01:06:52,626 …dan is alles wat we hebben opgeofferd… 879 01:06:53,209 --> 01:06:55,376 …al die eenzaamheid… 880 01:06:56,834 --> 01:06:58,251 …al die eenzaamheid… 881 01:06:59,501 --> 01:07:00,751 …voor niets geweest. 882 01:07:01,543 --> 01:07:02,959 En het is me gelukt. 883 01:07:03,043 --> 01:07:07,751 Ik heb die toekomst hersteld waarin we vergeten waren. 884 01:07:09,501 --> 01:07:11,501 Waarom ben je dan terug? 885 01:07:12,584 --> 01:07:17,834 Ik ben terug omdat we tijdreizen niet kunnen beheersen als 't niet bestaat. 886 01:07:17,918 --> 01:07:21,251 En je vriend Adam Reed wil je gaan verraden. 887 01:07:21,334 --> 01:07:23,668 Adam? Hij is nog maar een klein kind. 888 01:07:24,834 --> 01:07:26,834 Nou, dat kleine kind… 889 01:07:27,418 --> 01:07:30,043 …wordt later een grote lastpak. 890 01:07:31,793 --> 01:07:33,751 Dit zul je nodig hebben. 891 01:07:56,793 --> 01:07:59,501 Je denkt meer te weten omdat je ouder bent. 892 01:07:59,584 --> 01:08:00,626 Ga weg, Adam. 893 01:08:02,168 --> 01:08:04,001 Ik weet waarom je hem zo haat. 894 01:08:05,959 --> 01:08:06,793 O ja? 895 01:08:07,376 --> 01:08:10,251 Zeg het maar. Ik zit op het puntje van m'n stoel. 896 01:08:11,168 --> 01:08:14,084 Allemachtig. Is het omdat hij narcistisch is… 897 01:08:14,168 --> 01:08:18,251 …nooit thuiskwam van z'n werk of meer om z'n werk gaf dan om… 898 01:08:18,334 --> 01:08:19,584 Omdat hij dood is. 899 01:08:22,334 --> 01:08:23,376 Je haat hem… 900 01:08:24,709 --> 01:08:25,834 …omdat hij dood is. 901 01:08:28,834 --> 01:08:34,209 Je liet jezelf hem haten, omdat het makkelijker was dan hem missen. 902 01:08:34,876 --> 01:08:37,501 Ik herinner me dingen die jij niet meer weet. 903 01:08:37,584 --> 01:08:38,501 O ja? 904 01:08:39,626 --> 01:08:40,584 Zoals wat? 905 01:08:41,376 --> 01:08:45,209 Hij gooide bijna elke avond een bal met ons over. 906 01:08:45,293 --> 01:08:46,251 Overgooien. 907 01:08:46,793 --> 01:08:48,126 Hij kwam moe thuis… 908 01:08:49,001 --> 01:08:53,918 …en ik stond in de tuin de bal tegen het honkbalnet te gooien. 909 01:08:54,001 --> 01:08:55,626 Ken je dat honkbalnet nog? 910 01:08:55,709 --> 01:09:00,168 Ja, hij kocht het zodat hij niet met mij hoefde te spelen. 911 01:09:03,209 --> 01:09:06,709 Hij kocht het omdat er één in de etalage van Altman stond. 912 01:09:08,918 --> 01:09:11,626 En elke keer als we langs die winkel liepen… 913 01:09:11,709 --> 01:09:15,668 …smeekte ik hem om 't voor me te kopen, dus dat deed papa. 914 01:09:17,001 --> 01:09:21,376 Hij zag me in de tuin gooien en hoe moe hij ook was… 915 01:09:21,459 --> 01:09:24,584 …hij pakte altijd z'n handschoen om met me te spelen. 916 01:09:26,126 --> 01:09:28,668 Er zijn dingen gebeurd met jou, met ons. 917 01:09:30,334 --> 01:09:32,584 En we kunnen er slecht mee omgaan. 918 01:09:33,876 --> 01:09:37,751 Ik denk dat wij dat doen. Ik maak het mam moeilijk… 919 01:09:39,376 --> 01:09:40,418 …en volgens mij… 920 01:09:43,293 --> 01:09:45,876 …is het makkelijker om boos te zijn dan verdrietig. 921 01:09:47,084 --> 01:09:49,418 En als ik ouder word… 922 01:09:50,834 --> 01:09:52,751 …vergeet ik het verschil. 923 01:09:58,626 --> 01:10:00,334 Hoe ben je zo slim geworden? 924 01:10:00,418 --> 01:10:02,334 Hoe ben je zo dom geworden? 925 01:10:20,584 --> 01:10:21,834 Leuk geprobeerd. 926 01:10:23,251 --> 01:10:26,668 Geef jij Hawking te eten voor je naar school gaat? 927 01:10:28,793 --> 01:10:32,543 Je bent er nog en je bent aan het koken. Wat maak je? Hoi. 928 01:10:32,626 --> 01:10:34,751 Jij vindt een Denver-omelet lekker. 929 01:10:35,501 --> 01:10:38,584 Dat is geen omelet, maar een schreeuw om hulp. 930 01:10:38,668 --> 01:10:42,293 De eieren zijn verbrand en de bacon is nog rauw. 931 01:10:43,793 --> 01:10:47,334 Waarom ben je nog hier in plaats van op je werk? 932 01:10:47,418 --> 01:10:50,668 Ik wilde vandaag bij jullie blijven. 933 01:10:51,293 --> 01:10:54,334 Je meent het. Ik mag deze gast wel. 934 01:10:54,918 --> 01:10:56,251 Deze gast mag jou wel. 935 01:10:58,084 --> 01:10:59,584 Wat is er toch met je? 936 01:11:01,918 --> 01:11:04,709 Denk je dat hij verdrietig is? 937 01:11:07,751 --> 01:11:10,168 Hij is een rare vogel, net als z'n vader. 938 01:11:11,501 --> 01:11:13,293 Ik verzamel rare vogels. 939 01:11:15,209 --> 01:11:17,543 Had ik die game wel moeten maken? 940 01:11:17,626 --> 01:11:22,334 Hoort hij niet buiten te spelen? Hoe vindt hij zijn plaats in de wereld? 941 01:11:22,418 --> 01:11:26,209 Hij is een kind. Zijn plaats is bij ons. 942 01:11:26,293 --> 01:11:28,043 Zijn plaats is bij jou. 943 01:11:29,793 --> 01:11:33,918 Wat er ook aan de hand is, ik kan je de waarheid vertellen… 944 01:11:34,584 --> 01:11:39,251 …of iets waardoor je je beter voelt. Ik vertel liever de waarheid. 945 01:11:39,334 --> 01:11:43,168 Zeg liever iets waardoor ik me beter voel. -Snap ik. 946 01:11:43,668 --> 01:11:47,334 Soort van grapje. Oké, vertel het me. 947 01:11:47,418 --> 01:11:49,001 Als je bij ons bent… 948 01:11:50,751 --> 01:11:52,084 …ben je 100% bij ons. 949 01:11:52,834 --> 01:11:54,001 Dat is geweldig. 950 01:11:54,751 --> 01:11:57,959 En als je er niet bent, is het… 951 01:11:59,793 --> 01:12:01,959 Dus is hij een beetje eenzaam? 952 01:12:02,043 --> 01:12:03,709 Waarschijnlijk wel. 953 01:12:04,209 --> 01:12:06,251 Maar ben jij dan waardeloos? Nee. 954 01:12:06,334 --> 01:12:07,834 Ik moet het beter doen. 955 01:12:07,918 --> 01:12:11,001 Hé, maatje. Ik heb goed nieuws voor je. 956 01:12:11,084 --> 01:12:14,376 Je hoeft niet perfect te zijn. Hij heeft jou nodig. 957 01:12:15,251 --> 01:12:20,376 Met je kookkunsten kun je ons vermoorden, maar de rest van jou is geweldig. 958 01:12:21,001 --> 01:12:22,001 Ellie. 959 01:12:23,751 --> 01:12:26,376 Je weet dat ik van je hou. -Dat weet ik. 960 01:12:26,459 --> 01:12:28,418 Ik ben heel lief. 961 01:12:42,501 --> 01:12:43,834 Ik moet naar m'n werk. 962 01:12:45,668 --> 01:12:47,376 En je hebt de tijd. 963 01:12:51,709 --> 01:12:53,376 'Het is later dan je denkt.' 964 01:13:04,959 --> 01:13:06,418 Gaat ons dit wel lukken? 965 01:13:07,251 --> 01:13:09,334 Misschien wel, misschien niet. 966 01:13:10,168 --> 01:13:13,918 We gaan het toch proberen. Hoe wil je tijdreizen voorkomen? 967 01:13:14,001 --> 01:13:17,334 Dit is 's werelds grootste elektromagnetische versneller. 968 01:13:17,418 --> 01:13:20,459 Het is 2018, dus de EM-technologie is nog onstabiel. 969 01:13:20,543 --> 01:13:23,793 Dus dit is het plan. We gaan hem opblazen. 970 01:13:23,876 --> 01:13:25,334 Opblazen? 971 01:13:25,418 --> 01:13:28,043 Hoe heb ik zo lang geleefd? Wat een dom idee. 972 01:13:28,126 --> 01:13:32,001 Als een slecht idee 't enige idee is, wordt het een geweldig idee. 973 01:13:32,084 --> 01:13:32,918 Wie zei dat? 974 01:13:33,001 --> 01:13:35,709 Jij. Over negen jaar, voor je opgepakt wordt. 975 01:13:35,793 --> 01:13:36,918 Wat? -Focus je. 976 01:13:37,001 --> 01:13:40,209 Er is beveiliging. Ken je deze tas vol speelgoed nog? 977 01:13:42,043 --> 01:13:44,001 Een nerd zijn werpt z'n vruchten af. 978 01:13:48,584 --> 01:13:50,918 Hoor je mij? -Roger, Red Leader. 979 01:13:51,001 --> 01:13:53,751 Dit is Butternut Sippy Cup. Oké, over. 980 01:13:53,834 --> 01:13:55,876 Zullen we normaal praten? 981 01:13:55,959 --> 01:13:57,001 Begrepen… 982 01:13:57,501 --> 01:13:58,334 …Red Leader. 983 01:13:58,918 --> 01:14:00,043 Er klopt iets niet. 984 01:14:01,293 --> 01:14:02,709 Er is hier niemand. 985 01:14:02,793 --> 01:14:04,709 Dat betekent dat zij hier zijn. 986 01:14:04,793 --> 01:14:07,876 Sorian heeft haar jongere ik gewaarschuwd. -Zeker weten? 987 01:14:10,168 --> 01:14:12,709 Zeker weten. 988 01:14:14,459 --> 01:14:16,918 Niet bewegen. Op je knieën. -Sorry. Wat? 989 01:14:17,001 --> 01:14:19,418 We nemen je mee terug naar 2050, Reed. 990 01:14:19,501 --> 01:14:23,168 Ik hoor je niet door de helm. Hij dempt het geluid een beetje. 991 01:14:23,251 --> 01:14:25,709 Jullie outfits zijn geweldig hoor. 992 01:14:25,793 --> 01:14:28,668 Ze zijn intimiderend, maar toch ook kwetsbaar. 993 01:14:28,751 --> 01:14:31,001 Op je knieën. Laatste waarschuwing. 994 01:14:31,084 --> 01:14:33,126 Dat is het inderdaad. 995 01:14:33,209 --> 01:14:36,376 Wat doe je? Ik word zo in elkaar getrapt. 996 01:14:36,459 --> 01:14:38,251 Rustig. Hij wil niet vechten. 997 01:14:38,334 --> 01:14:40,584 Ze willen echt wel vechten. 998 01:14:40,668 --> 01:14:42,793 Kijk hem glimlachend aan. 999 01:14:42,876 --> 01:14:48,084 Met een glimlach die zegt: 'Dit wil ik. Hier wacht ik m'n hele leven al op.' 1000 01:14:48,168 --> 01:14:50,334 En sla hem dan in z'n klokkenspel. 1001 01:14:50,418 --> 01:14:51,959 Adam. -Roger. 1002 01:15:16,084 --> 01:15:19,876 Jij ziet die auto's toch? -Roger, Adam van middelbare leeftijd. 1003 01:15:41,918 --> 01:15:43,043 Dat was verfrissend. 1004 01:15:44,209 --> 01:15:45,168 Pap? 1005 01:15:45,251 --> 01:15:47,209 Sorry. Gaat het? -Zo dichtbij. 1006 01:15:47,293 --> 01:15:48,793 Dat was vet. -Zo dichtbij. 1007 01:15:48,876 --> 01:15:50,751 Waar is kleine Adam? -Hij is oké. 1008 01:15:50,834 --> 01:15:53,168 Hé. Dat is je moeders auto. 1009 01:15:54,501 --> 01:15:55,751 De auto? 1010 01:15:56,959 --> 01:15:58,209 Wat doe jij hier? 1011 01:15:58,293 --> 01:16:02,709 Ik kon jullie niet vinden bij het motel en dacht al dat jullie hier waren. 1012 01:16:02,793 --> 01:16:06,543 Jullie zijn niet echt onopvallend. Ik bedoel, wat is dit? 1013 01:16:06,626 --> 01:16:10,709 Weet je? Jij bedenkt een plan en wij doen het op jouw manier. Oké? 1014 01:16:10,793 --> 01:16:16,043 Godzijdank. Er is een plan. Ik dacht even dat je 't ter plekke verzon. 1015 01:16:16,126 --> 01:16:18,084 Ik ga naar binnen. Houd de wacht. 1016 01:16:18,168 --> 01:16:20,334 Laat niemand binnen. -Dat was gemeen. 1017 01:16:20,418 --> 01:16:21,543 Okidoki. 1018 01:16:21,626 --> 01:16:23,959 Gemeen? Je Subaru werd bijna m'n dood. 1019 01:16:24,043 --> 01:16:26,793 M'n Subaru was je redder in nood. 1020 01:16:26,876 --> 01:16:30,459 Wat doet papa? -Hij is kritisch. Verrassend. 1021 01:16:30,543 --> 01:16:33,418 Je wilt inbreken in een zwaarbeveiligd gebouw… 1022 01:16:33,501 --> 01:16:37,418 …met een kind. Ik ben niet kritisch. Ik vertel de feiten. 1023 01:16:37,501 --> 01:16:41,334 Wil je stil blijven staan? Waar ga je heen? 1024 01:16:41,418 --> 01:16:43,751 Met plezier je versneller vernietigen. 1025 01:16:43,834 --> 01:16:45,959 Je hebt echt elke regel gebroken. 1026 01:16:46,043 --> 01:16:49,751 Je hebt elke denkbare ethische grens overschreden. 1027 01:16:49,834 --> 01:16:52,168 O ja? Wat doe jij hier dan, pap? 1028 01:16:55,626 --> 01:16:57,709 Je kunt dit niet zonder mij. 1029 01:17:01,959 --> 01:17:04,251 Sommige mensen dromen van de toekomst. 1030 01:17:05,084 --> 01:17:08,459 Hier bij Sorian Technologies bouwen we aan de toekomst. 1031 01:17:08,543 --> 01:17:11,668 Als je de versneller vernietigt, bouwt zij 'm weer op. 1032 01:17:11,751 --> 01:17:14,418 Wat werkt dan? -Wat je zoekt is OVPBA. 1033 01:17:14,501 --> 01:17:16,751 Oneindig Verschuivend Plasma-Bevattend Algoritme. 1034 01:17:16,834 --> 01:17:19,043 Om wormgaten te stabiliseren. 1035 01:17:19,126 --> 01:17:22,543 Dat is de wiskundige formule die tijdreizen mogelijk maakt. 1036 01:17:22,626 --> 01:17:24,293 Hoe vernietig je wiskunde? 1037 01:17:24,376 --> 01:17:28,751 Ik heb het algoritme nooit opgeschreven of laten zien aan een ander… 1038 01:17:28,834 --> 01:17:30,751 …dus het zit in m'n ouwe kop… 1039 01:17:30,834 --> 01:17:34,459 …en in de kelder in een keiharde neuromorfe processor. 1040 01:17:34,543 --> 01:17:38,834 Heb je het over je penis? -Kunnen we even serieus zijn? 1041 01:17:39,959 --> 01:17:41,418 Het is een harde schijf. 1042 01:17:41,918 --> 01:17:43,543 Wat kinderachtig. -Sorry. 1043 01:17:43,626 --> 01:17:46,709 Een HD die het algoritme in een gesloten lus draait. 1044 01:17:46,793 --> 01:17:49,168 Het zenuwcentrum van de versneller. 1045 01:17:49,251 --> 01:17:52,918 We vernietigen de HD en voorkomen de uitvinding van tijdreizen. 1046 01:17:53,001 --> 01:17:54,751 Theoretisch gezien is tijd… 1047 01:17:54,834 --> 01:17:57,376 Hou toch op met je theorie. 1048 01:17:57,459 --> 01:17:59,709 Dat moet volstaan. -Goed. We doen het. 1049 01:18:09,293 --> 01:18:11,626 Dus hier werk je. 1050 01:18:11,709 --> 01:18:14,084 Het duurde 44 jaar om me mee te nemen. 1051 01:18:15,168 --> 01:18:16,043 Snap je punt. 1052 01:18:23,793 --> 01:18:25,959 Ik ga dit ding zeker houden. 1053 01:18:52,293 --> 01:18:54,126 Dus dit is het? -Dit is het. 1054 01:19:01,043 --> 01:19:04,418 Ik moet het je meegeven. Je hebt niet zitten prutsen. 1055 01:19:05,418 --> 01:19:07,834 Hier zit de harde schijf. 1056 01:19:07,918 --> 01:19:10,293 Wat als we 'm eruit halen? -Twee opties. 1057 01:19:10,376 --> 01:19:13,168 De versneller blijft in een inactieve lus draaien. 1058 01:19:13,251 --> 01:19:16,876 Maar zonder het algoritme kan niemand het herprogrammeren. 1059 01:19:18,168 --> 01:19:19,001 Of? 1060 01:19:19,084 --> 01:19:21,709 Of er volgt een catastrofale meltdown… 1061 01:19:21,793 --> 01:19:25,043 …die alle levende wezens in de omgeving vernietigt. 1062 01:19:26,543 --> 01:19:28,251 We gaan voor optie één. 1063 01:19:34,584 --> 01:19:37,251 Toegang tot neuromorfe harde schijf. 1064 01:19:43,251 --> 01:19:44,126 Krijg wat. 1065 01:19:48,834 --> 01:19:49,959 Louis. 1066 01:19:50,043 --> 01:19:52,584 Maya? -Lang niet gezien. 1067 01:19:53,168 --> 01:19:56,168 Dit wordt raar. 1068 01:19:56,251 --> 01:20:00,584 Wilde je dat stelen? Alles vernietigen waarvoor we gewerkt hebben? 1069 01:20:00,668 --> 01:20:03,376 Ons werk moest morele basisregels hebben. 1070 01:20:03,459 --> 01:20:05,834 We zouden de wereld veranderen. -Wat? 1071 01:20:05,918 --> 01:20:08,709 Alleen jij bent veranderd. Ben je gek geworden? 1072 01:20:08,793 --> 01:20:11,584 Al die jaren heb ik je werk gefinancierd. 1073 01:20:11,668 --> 01:20:14,168 Ik ben geen vijand. Ik heb miljoenen… 1074 01:20:14,251 --> 01:20:19,876 Honderden miljoenen uitgegeven om al je uitspattingen te bekostigen. 1075 01:20:19,959 --> 01:20:21,293 Maar dit is… 1076 01:20:22,459 --> 01:20:27,751 Dit is van mij, om mee te doen wat ik wil. 1077 01:20:27,834 --> 01:20:28,793 Nou… 1078 01:20:31,834 --> 01:20:34,626 Geef me de harde schijf. 1079 01:20:39,959 --> 01:20:43,251 Gewoon nee. -Ik wist dat je dat zou zeggen. 1080 01:20:53,459 --> 01:20:54,334 Kom hier. 1081 01:20:55,168 --> 01:20:56,418 Geef me het pistool. 1082 01:20:58,043 --> 01:20:59,709 Maya, Jezus Christus. 1083 01:20:59,793 --> 01:21:01,543 Wat doe je? Ben je gek? 1084 01:21:01,626 --> 01:21:03,084 Dat lijkt me duidelijk. 1085 01:21:03,168 --> 01:21:04,709 Adam, luister naar haar. 1086 01:21:04,793 --> 01:21:06,626 Het is oké. Het is al goed. 1087 01:21:07,418 --> 01:21:10,251 Want Adam geeft me nu de harde schijf. 1088 01:21:15,293 --> 01:21:16,293 Toch, Adam? 1089 01:21:19,209 --> 01:21:23,334 Hé, mooie idioot, als ik hem neerschiet, sterf jij ook. 1090 01:21:24,918 --> 01:21:26,209 Ik denk erover na. 1091 01:21:26,293 --> 01:21:29,876 Wat? Hoe bedoel je? -Het is best ingewikkeld. 1092 01:21:29,959 --> 01:21:32,126 Wat? -Het is een grote beslissing. 1093 01:21:32,209 --> 01:21:34,126 Nee. -Ik moet erover nadenken. 1094 01:21:34,209 --> 01:21:35,751 Ik ga zo dood. 1095 01:21:35,834 --> 01:21:37,876 Geef haar de schijf. -Inderdaad. 1096 01:21:37,959 --> 01:21:39,876 Doe het. -Geef haar de schijf. 1097 01:21:45,293 --> 01:21:48,293 Elektromagnetische beveiliging beschadigd. 1098 01:22:19,126 --> 01:22:21,043 Start noodprotocollen. 1099 01:22:22,251 --> 01:22:23,418 Kom hier. 1100 01:22:23,501 --> 01:22:24,834 Papa. -Adam. 1101 01:22:28,293 --> 01:22:30,751 Laat me los. -Adam, hou vol. 1102 01:22:30,834 --> 01:22:32,918 Laat me los. -Geef me die schijf. 1103 01:22:39,001 --> 01:22:40,293 Toegang geweigerd. 1104 01:22:40,376 --> 01:22:42,251 Laat me los. Pap. 1105 01:22:42,334 --> 01:22:43,251 Deze kant op. 1106 01:23:07,209 --> 01:23:08,251 HANDBEDIENING 1107 01:24:02,876 --> 01:24:04,668 Pak de schijf. -De schijf. 1108 01:24:07,126 --> 01:24:08,709 Superheldenlanding. 1109 01:24:09,709 --> 01:24:12,834 Heb je ooit klappen gehad van een nerd met inhalator? 1110 01:24:14,501 --> 01:24:15,959 Etenstijd, Spanky. 1111 01:24:30,168 --> 01:24:31,793 Maak hem af. 1112 01:24:40,209 --> 01:24:41,043 Kom op. 1113 01:24:59,876 --> 01:25:00,793 Christos. 1114 01:25:01,376 --> 01:25:05,084 Kern doorbroken. Stabiliteit reactor in gevaar. 1115 01:25:05,168 --> 01:25:06,543 Start evacuatie. 1116 01:25:09,084 --> 01:25:11,751 Lockdown over twee minuten. 1117 01:25:11,834 --> 01:25:13,918 Het is tijd om te gaan. Kom op. 1118 01:25:15,001 --> 01:25:16,626 Ik kan hem niet uitzetten. 1119 01:25:17,209 --> 01:25:18,084 Stop. 1120 01:25:20,959 --> 01:25:23,209 Ik wil m'n schijf. -Je krijgt hem niet. 1121 01:25:23,293 --> 01:25:24,668 Schiet hem neer. 1122 01:25:24,751 --> 01:25:26,001 Ga achter mij staan. 1123 01:25:26,084 --> 01:25:31,418 Zij heeft pantserdoorborende kogels. Dus zelfs achter je worden we doorzeefd. 1124 01:25:31,501 --> 01:25:33,543 Bedankt voor de info. -Geen dank. 1125 01:25:33,626 --> 01:25:35,751 Een beetje verspreiden dan. -Slim. 1126 01:25:35,834 --> 01:25:38,293 Maya, je bent geen moordenaar. 1127 01:25:38,376 --> 01:25:39,543 Nog niet. 1128 01:25:40,293 --> 01:25:41,293 Luister naar me. 1129 01:25:41,376 --> 01:25:46,834 Alles waar we voor gewerkt hebben, verdwijnt tenzij je de trekker overhaalt. 1130 01:25:46,918 --> 01:25:48,251 Oké, kom op. 1131 01:25:48,334 --> 01:25:51,001 Eén minuut, dertig seconden tot lockdown. 1132 01:25:51,084 --> 01:25:52,709 Je kunt het. 1133 01:25:53,293 --> 01:25:54,209 Doe het. 1134 01:25:54,293 --> 01:25:56,293 Maya, hier sta je boven. 1135 01:25:59,918 --> 01:26:02,501 Sorry, maar dit heb je zelf veroorzaakt. 1136 01:26:02,584 --> 01:26:03,876 Misschien wel. 1137 01:26:05,626 --> 01:26:06,626 Ik meen het, hè. 1138 01:26:08,334 --> 01:26:10,084 Vraag je zoon maar. 1139 01:26:11,501 --> 01:26:17,418 Ik moest zijn vrouw twee keer doden om m'n programma te beschermen. 1140 01:26:17,501 --> 01:26:21,376 Denk maar niet dat ik je niet zal neerschieten. 1141 01:26:22,459 --> 01:26:24,001 Geef hem aan mij. 1142 01:26:25,334 --> 01:26:27,251 Eén minuut tot lockdown. 1143 01:26:28,209 --> 01:26:32,543 Je hebt het grotere plaatje nooit begrepen. 1144 01:26:58,376 --> 01:27:00,459 Jij begreep de wetenschap nooit. 1145 01:27:05,251 --> 01:27:07,209 Hoe wist je dat dat zou werken? 1146 01:27:07,709 --> 01:27:11,751 Die pantserdoorborende kogels bevatten een magnetische stalen kern. 1147 01:27:12,626 --> 01:27:15,334 Soms loont het om een nerd te zijn. 1148 01:27:18,709 --> 01:27:20,751 Insluitingsprotocol gestart. 1149 01:27:23,043 --> 01:27:24,834 Nog tien seconden. -Wauw. 1150 01:27:24,918 --> 01:27:26,418 We moeten rennen. 1151 01:27:27,084 --> 01:27:28,043 Negen. 1152 01:27:29,001 --> 01:27:30,209 Acht. 1153 01:27:30,293 --> 01:27:31,376 Kijk uit. 1154 01:27:31,459 --> 01:27:32,376 Zeven. 1155 01:27:33,209 --> 01:27:34,376 Zes. 1156 01:27:35,876 --> 01:27:37,959 Vijf. Vier. 1157 01:27:38,043 --> 01:27:38,876 Drie. 1158 01:27:40,043 --> 01:27:43,668 O, shit. 1159 01:27:44,543 --> 01:27:45,501 Eén. 1160 01:27:51,668 --> 01:27:55,084 'Breng je kind mee naar het werk'-dag was een groot succes. 1161 01:28:01,876 --> 01:28:04,459 Waar kijk je naar? -Jullie zijn er nog. 1162 01:28:04,543 --> 01:28:09,126 Ik dacht dat jullie terug zouden gaan naar jullie vaste tijd nu het ons gelukt is. 1163 01:28:09,209 --> 01:28:13,418 Het duurt even voordat 30 jaar aan gewijzigde tijd veranderd is. 1164 01:28:13,501 --> 01:28:15,126 We hebben niet lang meer. 1165 01:28:16,418 --> 01:28:19,501 Ik voel dat er iets gebeurt. -Ik ook. 1166 01:28:28,376 --> 01:28:29,876 Moeten we hier wel zijn? 1167 01:28:29,959 --> 01:28:33,084 Je moeder brengt je nu naar je wetenschapsclub. 1168 01:28:34,418 --> 01:28:36,126 Luister, pap. 1169 01:28:38,334 --> 01:28:41,459 We moeten je iets vertellen. -Ik weet het al. 1170 01:28:42,626 --> 01:28:44,626 Ik wist het al toen ik jullie zag. 1171 01:28:45,876 --> 01:28:47,668 Het spijt me, jongens. 1172 01:28:49,793 --> 01:28:53,293 Het spijt me dat ik er later niet voor je zal zijn. 1173 01:28:53,376 --> 01:28:55,001 Ik heb veel nagedacht… 1174 01:28:55,084 --> 01:28:58,584 …maar je kunt me niet vertellen hoe of wanneer het gebeurt. 1175 01:28:59,168 --> 01:29:03,168 Je bent teruggekomen omdat niemand de toekomst mag veranderen. 1176 01:29:03,251 --> 01:29:05,334 Het is jouw toekomst. 1177 01:29:06,626 --> 01:29:09,668 Jij bent mijn toekomst. Jullie allebei. 1178 01:29:10,876 --> 01:29:12,876 En hoeveel geluk heb ik… 1179 01:29:14,209 --> 01:29:15,876 …dat ik haar heb mogen zien? 1180 01:29:19,084 --> 01:29:22,626 Ik ben er niet voor jou geweest. En dat spijt me. 1181 01:29:23,251 --> 01:29:27,876 Maar ik zag je geboren worden. Ik zag je eerste ademhaling. 1182 01:29:28,459 --> 01:29:31,793 En daarna is niets meer hetzelfde. 1183 01:29:32,834 --> 01:29:37,251 Je bent mijn zoon, Adam, en ik hou van je. 1184 01:29:38,209 --> 01:29:40,251 Mijn jongen en ik hou van je. 1185 01:29:40,334 --> 01:29:42,751 Oké. Dit hoeft nou ook weer niet… 1186 01:29:42,834 --> 01:29:47,043 Ik hield van je vanaf de eerste minuut en dat blijf ik doen. 1187 01:29:47,126 --> 01:29:48,001 Ik begrijp je. 1188 01:29:48,084 --> 01:29:50,793 Je bent mijn jongen. -Dit hoeft nou ook weer… 1189 01:29:50,876 --> 01:29:52,709 Je bent geweldig. -Oké. 1190 01:29:52,793 --> 01:29:54,584 Ik hou van je. -Ik begrijp je. 1191 01:29:54,668 --> 01:29:55,876 Volgens mij niet. 1192 01:29:55,959 --> 01:29:58,168 Ik ben trots op je. 1193 01:29:58,251 --> 01:30:00,001 Ik hou van je, zoon. 1194 01:30:00,668 --> 01:30:04,209 Weet dat diep in je hart. Kom hier. 1195 01:30:05,668 --> 01:30:09,793 Jullie zijn mijn jongens en dat zullen jullie altijd blijven. 1196 01:30:09,876 --> 01:30:11,459 Te allen tijde. 1197 01:30:12,959 --> 01:30:15,709 Ik hou van je, pap. -Ik hou van jou, vriend. 1198 01:30:17,543 --> 01:30:19,876 Draag dit niet meer mee. 1199 01:30:26,751 --> 01:30:28,001 Ik heb je nodig, pap. 1200 01:30:29,709 --> 01:30:31,209 Het is zwaar zonder jou. 1201 01:30:33,334 --> 01:30:34,209 Ik weet het. 1202 01:30:34,959 --> 01:30:36,293 Het komt goed met je. 1203 01:30:37,418 --> 01:30:39,918 Meer dan goed. -Dat weet je niet. 1204 01:30:41,001 --> 01:30:44,084 Meen je dat nou? Heb je die gast gezien? 1205 01:30:50,793 --> 01:30:52,668 We moeten iets kunnen doen. 1206 01:30:52,751 --> 01:30:54,543 Ik weet wel iets. 1207 01:30:58,751 --> 01:31:00,209 Wil je dit echt doen? 1208 01:31:04,001 --> 01:31:06,418 Oké. 1209 01:31:07,293 --> 01:31:08,709 Kun je wat voor me doen? 1210 01:31:09,543 --> 01:31:11,793 Ik weet niet of we dit gaan onthouden… 1211 01:31:11,876 --> 01:31:15,543 …maar misschien komt er een echo of zoiets als Laura zei. 1212 01:31:15,626 --> 01:31:17,001 Maar voor de zekerheid… 1213 01:31:19,543 --> 01:31:22,751 …geef mam een knuffel van me. Wil je dat doen? 1214 01:31:23,584 --> 01:31:28,543 Niet zo'n laffe knuffel. Ik bedoel een echte knuffel. Oké? 1215 01:31:30,334 --> 01:31:31,793 Allemachtig. 1216 01:31:34,793 --> 01:31:39,293 Ik heb 30 jaar lang geprobeerd weg te komen van diegene die jij nu bent. 1217 01:31:41,209 --> 01:31:42,876 En ik zal je wat vertellen. 1218 01:31:44,293 --> 01:31:47,793 Ik zeg het niet graag, maar jij was altijd al de beste. 1219 01:31:49,001 --> 01:31:51,876 Zullen we gaan met die banaan of… -Gooien maar. 1220 01:33:06,626 --> 01:33:07,543 Hoi. 1221 01:33:08,168 --> 01:33:11,793 Moet je niet werken? -Ja, maar ik moet de verzekering betalen. 1222 01:33:11,876 --> 01:33:14,543 Ik kan alleen de afrekening niet vinden. 1223 01:33:14,626 --> 01:33:17,209 Met dat opbergsysteem? Verrassend. 1224 01:33:17,293 --> 01:33:18,626 Verrassend. 1225 01:33:18,709 --> 01:33:19,834 Regel alles online. 1226 01:33:19,918 --> 01:33:24,126 Je vader deed het zo. Pak een stapel. -Ik moet naar school. 1227 01:33:24,209 --> 01:33:27,501 Mijn hemel. Je hebt gelijk. Fijne dag, schat. 1228 01:33:45,834 --> 01:33:48,126 Ik dacht even dat ik overvallen werd. 1229 01:33:49,084 --> 01:33:50,293 Misschien klopt dat. 1230 01:33:53,918 --> 01:33:55,626 Kom eens hier. 1231 01:34:02,043 --> 01:34:04,751 Ik hou van je, schat. -En ik van jou. 1232 01:34:07,293 --> 01:34:13,043 Zoals ik al zei willen we de variabiliteit van de zwaartekracht berekenen… 1233 01:34:13,126 --> 01:34:16,376 …en die is geheel afhankelijk van het bewegingstraject. 1234 01:34:16,459 --> 01:34:19,418 Ga je naar de aarde toe of van de aarde af? 1235 01:34:19,501 --> 01:34:23,293 We definiëren de zwaartekracht van de aarde op een object… 1236 01:34:23,376 --> 01:34:25,834 …met de gravitatiewet van Newton. 1237 01:34:25,918 --> 01:34:30,126 F is gelijk aan G, waarbij G de gravitatieconstante is. 1238 01:34:44,751 --> 01:34:46,251 Niet te geloven, hè? 1239 01:34:47,376 --> 01:34:51,168 Hij praat al een kwartier en de hele klas ligt te slapen. 1240 01:34:52,626 --> 01:34:54,793 Jij lijkt wakker. 1241 01:34:54,876 --> 01:34:59,418 Ik heb mezelf getraind om diep in slaap te vallen met m'n ogen open. 1242 01:34:59,501 --> 01:35:00,459 Kijk maar. 1243 01:35:04,584 --> 01:35:06,251 Meen je dit? 1244 01:35:08,959 --> 01:35:11,793 Cool, toch? -Ja, supercool. 1245 01:35:12,418 --> 01:35:14,418 Ik ben Adam. Adam Reed. 1246 01:35:15,084 --> 01:35:16,126 Laura Shane. 1247 01:35:16,209 --> 01:35:18,251 Leuk je te ontmoeten. -Insgelijks. 1248 01:35:18,751 --> 01:35:22,001 Ik zal stil zijn. -Oké. 1249 01:35:22,084 --> 01:35:25,626 Waar halen ze deze gastdocenten toch vandaan? 1250 01:35:26,668 --> 01:35:30,376 Ze lijken genetisch gemanipuleerd om ons dood te vervelen. 1251 01:35:30,459 --> 01:35:32,418 Jij bent een gastdocent, hè? 1252 01:35:33,459 --> 01:35:35,668 Jawel. -Shit. 1253 01:35:35,751 --> 01:35:39,043 Wat is jouw vakgebied? -Computerlinguïstiek. 1254 01:35:39,126 --> 01:35:40,126 Echt niet. -Jawel. 1255 01:35:40,209 --> 01:35:41,459 Geen idee wat dat is. 1256 01:35:43,084 --> 01:35:46,418 Wat heeft dat met vliegen te maken? -Helemaal niets. 1257 01:35:48,668 --> 01:35:51,459 Je zit hier verkeerd, denk ik. 1258 01:35:51,543 --> 01:35:55,793 Dat is subjectief. Dit is Schaefer 309. -Letterlijk verkeerd. Farrel 309. 1259 01:36:01,293 --> 01:36:03,293 Ik wist het. -Oké. Goed. 1260 01:36:04,959 --> 01:36:06,793 Ik zit in het verkeerde gebouw. 1261 01:36:06,876 --> 01:36:09,126 Je zit op de verkeerde campus. 1262 01:36:11,001 --> 01:36:12,459 Dan ben ik verdwaald. 1263 01:36:13,251 --> 01:36:15,251 Niet meer. Ik heb je gevonden. 1264 01:36:24,084 --> 01:36:26,126 Ik kan je naar Schaefer brengen. 1265 01:36:27,084 --> 01:36:30,709 Weet je het zeker? Ik wil je slaap niet verstoren. 1266 01:36:33,293 --> 01:36:34,168 Ik… 1267 01:36:35,376 --> 01:36:36,376 Ik heb de tijd. 1268 01:36:39,543 --> 01:36:40,584 En… 1269 01:43:59,001 --> 01:44:04,001 Ondertiteld door: Miel Cuppen