1
00:00:44,709 --> 00:00:47,293
NETFLIX & SKYDANCE PRESENTEREN
2
00:01:00,043 --> 00:01:02,251
TIJDREIZEN BESTAAT.
3
00:01:02,334 --> 00:01:06,251
JE WEET HET ALLEEN NOG NIET.
4
00:01:20,668 --> 00:01:22,084
Dat is niet best.
5
00:01:29,876 --> 00:01:31,043
Verdomme.
6
00:01:34,376 --> 00:01:35,751
Wat doe je, kapitein?
7
00:01:35,834 --> 00:01:38,584
Dat lijkt me duidelijk. Ik steel deze jet.
8
00:01:38,668 --> 00:01:42,459
Het is duidelijk dat je dat probeert.
Ik kan je sprong volgen.
9
00:01:42,543 --> 00:01:45,918
Je weet dat ik dat weet,
dus iemand weet iets anders niet.
10
00:01:46,876 --> 00:01:49,584
Hij is begonnen met de wormgat-sequentie.
11
00:01:49,668 --> 00:01:52,209
Adam, ik wil dat je goed luistert.
12
00:01:53,084 --> 00:01:56,043
Als je dit nu niet afbreekt,
schiet ik je uit de…
13
00:01:56,126 --> 00:01:59,084
Sorry dat ik
deze bedreiging moet onderbreken…
14
00:01:59,168 --> 00:02:01,668
…maar jouw volgsysteem gaat elk moment…
15
00:02:01,751 --> 00:02:02,959
STOORSIGNAAL
16
00:02:03,043 --> 00:02:04,001
…uitvallen.
17
00:02:16,001 --> 00:02:17,084
PULS GEREED
18
00:02:32,001 --> 00:02:33,168
Ik ga niet dood.
19
00:02:45,584 --> 00:02:46,584
Adam.
20
00:02:47,251 --> 00:02:48,668
Ik maak je af.
21
00:02:48,751 --> 00:02:49,751
Reed.
22
00:02:55,001 --> 00:02:57,876
Het spijt me zo.
23
00:02:57,959 --> 00:02:59,418
Mijn fout. Hoi.
24
00:02:59,501 --> 00:03:01,043
Nee.
-Oké. Dag.
25
00:03:01,126 --> 00:03:03,709
Reed. Kom hier.
26
00:03:06,459 --> 00:03:07,793
Wil je nog wat zeggen?
27
00:03:07,876 --> 00:03:08,959
Nou, eigenlijk…
28
00:03:09,834 --> 00:03:11,418
Geen grappen meer?
29
00:03:11,501 --> 00:03:14,251
Hier ga ik van genieten.
-Wie zegt dat nou?
30
00:03:14,334 --> 00:03:17,459
Heb je soms online
de 'Pestkop Starterkit' besteld?
31
00:03:17,543 --> 00:03:20,834
Hoor je wat je zegt?
Chuck, we hebben dit besproken.
32
00:03:20,918 --> 00:03:23,168
Ik heb niets gezegd.
-Kop dicht, Chuck.
33
00:03:24,584 --> 00:03:26,251
Zo doe je dat.
34
00:03:37,918 --> 00:03:41,918
Er is zo een bijeenkomst
in de gymzaal. Ga naar de…
35
00:03:45,418 --> 00:03:46,418
Zeg maar niks.
36
00:03:49,418 --> 00:03:50,918
Mrs Reed.
-Heb je hem gezien?
37
00:03:51,001 --> 00:03:53,668
Ga je Adam nou schorsen? En waarom dan?
38
00:03:53,751 --> 00:03:57,668
Denk je dat hij begon met vechten?
Ray Dollarhyde weer?
39
00:03:57,751 --> 00:04:01,668
Z'n vader is nog maar een jaar dood.
Je kunt medeleven tonen.
40
00:04:01,751 --> 00:04:03,001
Het lag niet aan mij.
41
00:04:03,084 --> 00:04:06,793
Ik ken jouw praatjes wel.
Ik weet waarom je klappen kreeg.
42
00:04:06,876 --> 00:04:10,251
Hij maakte me belachelijk
voor de hele klas.
43
00:04:10,334 --> 00:04:11,334
Hij is groter.
44
00:04:11,418 --> 00:04:14,751
Iedereen is groter.
Ik ken baby's die groter zijn dan ik.
45
00:04:14,834 --> 00:04:17,334
Ik begrijp je niet.
-Papa zou 't begrijpen.
46
00:04:22,668 --> 00:04:25,334
Wat is er aan de hand?
Vertel me dat gewoon.
47
00:04:25,418 --> 00:04:27,793
Als ik steeds weg moet van werk…
48
00:04:27,876 --> 00:04:31,168
…verlies ik m'n baan.
Je derde schorsing voor vechten.
49
00:04:31,251 --> 00:04:33,043
Ik zou nu beter moeten zijn.
50
00:04:33,126 --> 00:04:37,043
Dit staat in je dossier.
Snap je dat? Boeit je toekomst je wel?
51
00:04:37,543 --> 00:04:42,043
Nou? Zorg dat het je boeit,
want de toekomst komt eraan…
52
00:04:42,126 --> 00:04:43,584
…sneller dan je denkt.
53
00:04:53,668 --> 00:04:55,584
Adam, ik ga weg.
54
00:04:55,668 --> 00:04:57,251
Kom eens eten.
55
00:05:05,126 --> 00:05:06,084
Waar ga je heen?
56
00:05:06,584 --> 00:05:09,709
Uit eten met een vriend.
-Welke vriend?
57
00:05:10,334 --> 00:05:13,251
Hij heet Derek. Een collega.
-Je hebt een date.
58
00:05:14,168 --> 00:05:16,418
Ik zie het niet als een date.
59
00:05:16,501 --> 00:05:18,168
Je jurk anders wel.
60
00:05:18,251 --> 00:05:21,543
Ja, een date. Ik heb een date.
Waarom heb ik een date?
61
00:05:21,626 --> 00:05:23,709
Stop even met het woord 'date'.
62
00:05:23,793 --> 00:05:26,751
Adam, het spijt me.
We hadden dit moeten bespreken.
63
00:05:26,834 --> 00:05:29,543
Hoe moet ik dit doen?
Laten we erover praten.
64
00:05:29,626 --> 00:05:32,168
O nee.
-Nee, je mag er alles bij voelen.
65
00:05:32,251 --> 00:05:35,793
Het is normaal. Als we maar een team zijn.
-Tijd om te gaan.
66
00:05:35,876 --> 00:05:37,084
Stuurt hij een sms?
67
00:05:38,543 --> 00:05:43,418
Moet je zien. Een hele nieuwe wereld.
Maar we praten hier vanavond over.
68
00:05:43,501 --> 00:05:44,584
Mam, wacht.
69
00:05:47,418 --> 00:05:48,376
Draai je om.
70
00:05:51,543 --> 00:05:54,168
Wees verstandig.
-Zei de geschorste jongen.
71
00:05:55,501 --> 00:05:56,751
Ik hou van je, schat.
72
00:05:57,418 --> 00:05:59,459
Ik hou van jou. Meer dan ik weet.
73
00:06:00,334 --> 00:06:03,543
Doe de achterdeur op slot als ik weg ben.
74
00:06:03,626 --> 00:06:06,834
Geen oven,
niemand binnenlaten, geen games.
75
00:06:38,959 --> 00:06:39,793
Hawking?
76
00:06:48,626 --> 00:06:50,418
Wat is er? Zie je iets?
77
00:06:52,584 --> 00:06:54,209
Hawking, stop.
78
00:07:46,126 --> 00:07:48,543
Mijn God. Je liet me schrikken.
79
00:07:49,668 --> 00:07:50,501
Wie is daar?
80
00:07:53,918 --> 00:07:56,001
We kunnen hier beter niet zijn.
81
00:08:13,459 --> 00:08:14,418
Alles is goed.
82
00:08:46,834 --> 00:08:47,918
Rustig.
83
00:08:49,084 --> 00:08:51,793
Of, je kunt vallen en schreeuwen.
84
00:08:52,709 --> 00:08:56,501
Wie ben jij nou weer?
-Doe die knuppel weg. Ik doe je niks.
85
00:08:56,584 --> 00:08:59,251
Wat doe je hier?
-Vooral bloeden.
86
00:09:02,793 --> 00:09:03,793
Hoe oud ben jij?
87
00:09:05,668 --> 00:09:08,084
Hoe oud ben jij?
88
00:09:08,168 --> 00:09:09,918
Twaalf.
89
00:09:13,668 --> 00:09:16,626
Hoe ben je binnengekomen?
-De deur was open.
90
00:09:16,709 --> 00:09:20,084
Niet. En dat is een pilotenuniform.
Ben je piloot?
91
00:09:21,834 --> 00:09:23,293
Luister naar me.
92
00:09:23,376 --> 00:09:26,584
Niemand bellen, oké?
Stop weg. Ik doe je niks.
93
00:09:26,668 --> 00:09:27,876
Dat zei je al.
94
00:09:27,959 --> 00:09:30,168
Nou, herhaling… Verdomme.
95
00:09:31,543 --> 00:09:34,459
Herhaling kan geen kwaad.
-Dat is veel bloed.
96
00:09:34,543 --> 00:09:38,043
Ik heb nog veel meer in m'n lichaam.
Waar is je moeder?
97
00:09:38,126 --> 00:09:39,251
Op een date.
98
00:09:39,918 --> 00:09:40,751
Met wie?
99
00:09:42,209 --> 00:09:44,209
Met wie? Hoe heet hij?
100
00:09:44,293 --> 00:09:46,168
Weet ik veel. Derek?
-Derek?
101
00:09:47,209 --> 00:09:51,834
Derek. Ja, die gast met dat mond-bont.
102
00:09:51,918 --> 00:09:53,084
Een ringbaard?
103
00:09:53,168 --> 00:09:54,334
Zeg dan ringbaard.
104
00:09:54,418 --> 00:09:57,001
Hij doet er niet toe.
-Dat doet er geen een.
105
00:10:05,168 --> 00:10:06,001
Leuke hond.
106
00:10:10,793 --> 00:10:12,501
Ik ga het huis in.
107
00:10:12,584 --> 00:10:14,168
Ik moet spullen pakken.
108
00:10:14,834 --> 00:10:16,501
Voorzichtig daarmee.
109
00:10:17,459 --> 00:10:18,459
En blijf hier.
110
00:10:39,834 --> 00:10:40,793
Kom op.
111
00:10:43,834 --> 00:10:45,293
Je moest daar blijven.
112
00:10:45,376 --> 00:10:48,584
En een enge gast
alleen in m'n huis laten rondlopen?
113
00:10:49,376 --> 00:10:50,584
Ik dacht het niet.
114
00:10:50,668 --> 00:10:54,251
Ik wil hier net zo min zijn
als jij me hier wilt hebben.
115
00:10:55,459 --> 00:10:57,251
Maar het bloeden moet stoppen.
116
00:10:58,168 --> 00:11:03,251
Ik verzorg de wond, voorkom een infectie
en ga weer vrolijk verder.
117
00:11:03,334 --> 00:11:05,084
Niet aanraken.
118
00:11:05,168 --> 00:11:07,376
Ik keek alleen maar.
-Blijf eraf.
119
00:11:07,459 --> 00:11:09,293
Is dit een lichtzwaard?
-Nee.
120
00:11:09,376 --> 00:11:10,209
Oké.
121
00:11:10,293 --> 00:11:14,418
Weg met dat ding. Als ik je pijn
had willen doen, had ik dat al gedaan.
122
00:11:14,501 --> 00:11:18,043
Eerlijk gezegd
vraagt je gezicht wel om klappen.
123
00:11:19,918 --> 00:11:21,168
O, mijn…
-God. Die…
124
00:11:21,793 --> 00:11:25,418
Die kogel ging erdoorheen.
-Kogel? Ben je neergeschoten?
125
00:11:25,501 --> 00:11:27,543
Ja, of eigenlijk toch niet.
126
00:11:27,626 --> 00:11:31,376
Nee, ik ben neergestoken met een kogel.
Wat denk je, idioot?
127
00:11:31,459 --> 00:11:34,584
Idioot? Jij bent neergeschoten.
-Oké, genoeg.
128
00:11:37,209 --> 00:11:39,501
Raar. Ik hoor een scheet als ik hoest.
129
00:11:40,001 --> 00:11:41,209
Ranzig.
-Heel ranzig.
130
00:11:41,293 --> 00:11:44,876
Ik ga boven spullen pakken.
Rustig. Je kunt me vertrouwen.
131
00:11:44,959 --> 00:11:48,376
Dat kun jij wel zeggen,
maar ik zit straks in therapie…
132
00:11:48,459 --> 00:11:50,626
…om te vertellen waar ik ben betast.
133
00:11:50,709 --> 00:11:55,043
Mijn God.
Hoe kom je daarop? Jij bent ziek.
134
00:11:55,126 --> 00:11:56,751
Wie ben jij eigenlijk?
135
00:11:56,834 --> 00:11:59,376
Dat is geheim.
136
00:11:59,959 --> 00:12:01,084
Waarom ben je hier?
137
00:12:01,168 --> 00:12:04,084
Ook geheim.
-Zit je bij de luchtmacht?
138
00:12:04,751 --> 00:12:08,126
Als ik 'geheim' zeg,
wat hoort je brein dan? Chocolade?
139
00:12:09,293 --> 00:12:11,709
En dat lichtzwaard?
-Dat is het niet.
140
00:12:11,793 --> 00:12:14,418
Jezus Christus, Adam.
Je moet rustig blijven.
141
00:12:14,501 --> 00:12:17,251
Ik weet dat
dat niet jouw ding is. En nooit…
142
00:12:17,334 --> 00:12:19,084
Wacht. Hoe ken je m'n naam?
143
00:12:23,793 --> 00:12:27,626
Jij bent Adam Reed.
Geboren op 10 februari 2010.
144
00:12:27,709 --> 00:12:31,126
Je ouders zijn Ellie en Louis Reed.
Louis is een jaar dood.
145
00:12:31,209 --> 00:12:36,001
Je sport niet vanwege astma.
Je bent bizar klein voor een 12-jarige.
146
00:12:36,084 --> 00:12:40,626
Je zit op de Franklin Middelbare School
en bent drie keer geschorst voor vechten.
147
00:12:40,709 --> 00:12:43,959
Terwijl je nog geen deuk
in een pakje boter kunt slaan.
148
00:12:44,043 --> 00:12:45,418
Hawking. Kop dicht.
149
00:12:51,334 --> 00:12:55,001
Hoe weet je hoe m'n hond heet?
-Ik heb hem die naam gegeven.
150
00:12:56,918 --> 00:12:58,251
Waar ga je heen?
151
00:12:59,459 --> 00:13:00,501
O God.
152
00:13:04,418 --> 00:13:05,459
Oké.
153
00:13:06,251 --> 00:13:08,876
Hier, klaar? Diep ademhalen.
154
00:13:08,959 --> 00:13:09,793
Inhouden.
155
00:13:10,543 --> 00:13:13,334
Drie, twee, één.
156
00:13:14,626 --> 00:13:15,876
Iedereen een prijs.
157
00:13:17,084 --> 00:13:18,543
Toen ik zeven was…
158
00:13:20,084 --> 00:13:22,584
…botste ik tegen
een tafel op 't terras aan.
159
00:13:23,459 --> 00:13:24,793
Ik heb 12 hechtingen.
160
00:13:26,334 --> 00:13:27,543
Hier.
161
00:13:30,501 --> 00:13:32,751
Je kreeg m'n vaders garage open.
162
00:13:32,834 --> 00:13:38,251
Je wist hoe de koelkast dicht moest.
Je wist hoe ik moest ademhalen.
163
00:13:39,043 --> 00:13:40,751
We hebben hetzelfde litteken.
164
00:13:43,209 --> 00:13:46,084
En je draagt m'n vaders horloge.
165
00:13:52,501 --> 00:13:53,418
Dit horloge.
166
00:13:54,751 --> 00:13:55,709
Dit horloge.
167
00:14:00,251 --> 00:14:01,293
Jij bent mij.
168
00:14:02,668 --> 00:14:03,626
Krijg nou…
169
00:14:03,709 --> 00:14:05,584
Dat is geheim. Maar, ja.
170
00:14:07,709 --> 00:14:08,626
Dat was ik.
171
00:14:15,834 --> 00:14:17,959
Dat jij mijn toekomstige ik bent.
172
00:14:18,043 --> 00:14:22,168
Dat heb je wel heel snel verwerkt.
Het is een beetje verontrustend.
173
00:14:22,251 --> 00:14:24,501
Waarom ben jij hier?
-Reddingsmissie.
174
00:14:24,584 --> 00:14:27,501
Ik moest hier niet landen.
Ik ging voor 2018.
175
00:14:27,584 --> 00:14:31,168
Ik moet er snel naartoe.
-Wie wilde je redden in 2018?
176
00:14:31,251 --> 00:14:32,168
Serieus?
177
00:14:32,251 --> 00:14:35,834
Zeg dan hoe je hier bent gekomen.
-Ik laat het je zien.
178
00:14:40,168 --> 00:14:41,168
Wat was dat?
179
00:14:42,293 --> 00:14:43,168
Shit.
180
00:14:44,584 --> 00:14:47,918
We gaan over op plan A
en daar heb ik jou voor nodig.
181
00:14:48,001 --> 00:14:52,376
Tijdjets, zoals alle tech in de toekomst,
zijn gecodeerd met DNA.
182
00:14:52,459 --> 00:14:55,876
Omdat ik gewond ben,
laat de jet mij niet vliegen…
183
00:14:55,959 --> 00:14:57,918
…en kan ik hem niet repareren.
184
00:14:58,501 --> 00:14:59,918
Maar weet je wie wel?
185
00:15:11,293 --> 00:15:13,626
Daar is hij.
186
00:15:30,501 --> 00:15:32,751
Daar gaan we.
187
00:15:50,918 --> 00:15:53,251
Oké. Ga zitten.
188
00:15:53,334 --> 00:15:55,126
Mijn God.
-Ja, ga zitten.
189
00:15:56,126 --> 00:15:57,709
Eens even kijken.
190
00:15:58,293 --> 00:15:59,793
Wat kleine schildschade.
191
00:16:00,584 --> 00:16:01,709
Koelvloeistof lekt.
192
00:16:02,584 --> 00:16:05,793
En wat dat ook mag zijn,
een rood lampje is nooit goed.
193
00:16:07,001 --> 00:16:09,376
Je wilt vast alle mooie knopjes aanraken…
194
00:16:09,459 --> 00:16:13,751
…met je kindervingers, maar de reactor
laat een kwantumspoor achter.
195
00:16:13,834 --> 00:16:16,209
Als je 'm aanzet, kunnen ze ons vinden.
196
00:16:16,709 --> 00:16:17,709
Als ze hier zijn.
197
00:16:17,793 --> 00:16:18,709
Wie zijn 'ze'?
198
00:16:18,793 --> 00:16:22,001
Fijn dat je dat niet vroeg,
want 'ze' zijn geheim.
199
00:16:22,084 --> 00:16:25,251
Ik weet dat je uit de toekomst komt.
-Daar heb ik spijt van.
200
00:16:25,334 --> 00:16:28,918
Ik was niet van plan
terug te komen om dit op te rakelen.
201
00:16:29,668 --> 00:16:31,334
Jezus. Oké.
202
00:16:32,626 --> 00:16:39,168
Ik heb de beschadigde relais geïsoleerd,
zodat het schip zichzelf kan repareren.
203
00:16:39,251 --> 00:16:40,668
Hoelang duurt dat?
204
00:16:40,751 --> 00:16:44,751
Z'n capaciteit zit op 50%,
dus hopelijk korter dan mijn herstel.
205
00:16:44,834 --> 00:16:45,751
Wacht.
206
00:16:46,793 --> 00:16:49,501
Herinner je je dit nog?
-Wat bedoel je?
207
00:16:49,584 --> 00:16:51,293
Dit. Hier en nu.
208
00:16:51,376 --> 00:16:54,168
Dat je in 2022 was.
-Ik weet waar je heen wilt.
209
00:16:54,251 --> 00:16:56,584
Als me dit overkomt…
-Zonde van je tijd.
210
00:16:56,668 --> 00:16:58,293
…is het jou al overkomen.
211
00:16:58,376 --> 00:17:01,876
Of het is een multiversum.
Elke rimpel creëert een tijdlijn.
212
00:17:01,959 --> 00:17:05,543
Het is geen multiversum.
We hebben te veel films gekeken.
213
00:17:05,626 --> 00:17:06,876
Ik wil het weten.
214
00:17:12,168 --> 00:17:16,126
De consensus is
dat als ik terugga naar mijn vaste tijd…
215
00:17:16,751 --> 00:17:20,334
…onze herinneringen
zich hervormen, ze gaan samen.
216
00:17:21,334 --> 00:17:23,751
Maar niet zolang ik hier ben.
-Vaste tijd?
217
00:17:23,834 --> 00:17:27,459
Er is maar één plek in de tijd
waar je op kwantumniveau hoort.
218
00:17:27,543 --> 00:17:30,209
Waar je niet
met de kosmos rommelt zoals ik.
219
00:17:30,293 --> 00:17:34,543
Dat is je vaste tijd.
Daar waar je echt thuishoort.
220
00:17:35,459 --> 00:17:40,459
Dus door hier te zijn en dit te vertellen,
heb je misschien mijn toekomst veranderd?
221
00:17:41,126 --> 00:17:43,668
Jouw toekomst is hoe dan ook tragisch.
222
00:17:43,751 --> 00:17:46,126
Grapje.
223
00:17:46,209 --> 00:17:47,251
Geen grapje.
224
00:17:48,376 --> 00:17:51,126
Grapje. We gaan. Kom op.
225
00:17:51,751 --> 00:17:53,209
Wat gebeurt er nu?
226
00:17:53,293 --> 00:17:56,501
Niets. Ik ga liggen,
deze schotwond laten genezen…
227
00:17:56,584 --> 00:17:59,876
…en nadenken over
belangrijke investeringsmogelijkheden.
228
00:17:59,959 --> 00:18:03,001
Net als Biff uit Back to the…
-Ben je gek?
229
00:18:03,084 --> 00:18:06,751
Ga naar binnen voor onze moeder thuiskomt
en doe normaal.
230
00:18:10,293 --> 00:18:11,376
Dit is geweldig.
231
00:18:11,459 --> 00:18:12,876
Ja toch?
232
00:18:15,126 --> 00:18:17,584
Kun je gaan en het licht uitdoen?
233
00:18:47,834 --> 00:18:51,293
Het verbaast me dat je nog wakker bent.
234
00:18:51,376 --> 00:18:54,793
Deze avond zit vol verrassingen.
-Wat is er gebeurd?
235
00:18:55,376 --> 00:18:59,209
Hoe was je date die geen date was?
Ga je hem weer zien?
236
00:18:59,293 --> 00:19:01,626
Nee. Ik weet het niet. Ik denk 't niet.
237
00:19:07,251 --> 00:19:08,918
Daar ben ik weer.
-Inderdaad.
238
00:19:09,001 --> 00:19:12,334
Je sjaal lag nog in m'n auto.
-Dat klopt. Bedankt.
239
00:19:12,418 --> 00:19:13,751
Hoi, jochie.
240
00:19:14,543 --> 00:19:17,126
Dit is m'n zoon, Adam. Adam, dit is Derek.
241
00:19:18,334 --> 00:19:21,626
Wat een mooi mond-bont.
Je bent vast heel trots.
242
00:19:21,709 --> 00:19:22,876
Mijn hemel, Adam.
243
00:19:22,959 --> 00:19:24,959
Die term ken ik niet.
244
00:19:25,043 --> 00:19:27,376
Nogmaals bedankt.
-Graag gedaan. Tot snel.
245
00:19:27,459 --> 00:19:32,834
Vast niet, maar ik doe een goed woordje.
-Oké. Ik zie je op het werk.
246
00:19:37,459 --> 00:19:38,668
Hij lijkt me aardig.
247
00:19:41,876 --> 00:19:43,918
Je bent soms echt een eikel.
248
00:19:44,543 --> 00:19:45,501
Weet je dat wel?
249
00:20:25,793 --> 00:20:27,501
Hoi. Goedemorgen.
250
00:20:28,126 --> 00:20:32,459
Moet je niet werken?
-Ja, maar ik moet de verzekering betalen.
251
00:20:32,543 --> 00:20:35,709
Ik kan alleen de afrekening niet vinden.
252
00:20:35,793 --> 00:20:37,418
Met dat opbergsysteem?
253
00:20:38,168 --> 00:20:40,459
Verrassend. Regel alles online.
254
00:20:41,668 --> 00:20:45,251
Zodra ik wat tijd over heb,
zal ik die accounts instellen.
255
00:20:45,834 --> 00:20:47,959
Maar ik doe nu hoe je vader 't deed.
256
00:20:48,668 --> 00:20:50,043
Pak een stapel.
257
00:20:50,126 --> 00:20:53,126
Sorry. Ik moet nadenken
over wat ik heb gedaan.
258
00:20:56,293 --> 00:20:57,209
Ik moet weg.
259
00:20:58,293 --> 00:21:00,709
Bel me als je me nodig hebt.
-Heb ik niet.
260
00:21:23,001 --> 00:21:24,376
Mama is naar haar werk.
261
00:21:26,334 --> 00:21:28,168
Dat is papa's lievelingsnummer.
262
00:21:28,251 --> 00:21:29,501
Ja, van mij ook.
263
00:21:30,501 --> 00:21:33,834
Waren we het ergens over eens.
Misschien alleen hierover.
264
00:21:43,751 --> 00:21:47,126
Ik vroeg me… Je bent best gespierd.
265
00:21:48,834 --> 00:21:50,334
Train je veel? Want ik…
266
00:21:50,418 --> 00:21:54,751
Gooi je altijd alles er maar uit?
Probeer eens iets voor jezelf te houden.
267
00:21:54,834 --> 00:21:58,626
Misschien is er in de toekomst
gentherapie of nanotechnologie…
268
00:21:58,709 --> 00:22:01,043
Niet doen. Gewoon niet.
269
00:22:02,418 --> 00:22:07,168
Wanneer gebeurt dit
en skipt iedereen leg day in de toekomst?
270
00:22:08,251 --> 00:22:09,584
Op de universiteit?
271
00:22:11,001 --> 00:22:12,918
Krijgen we dan veel meisjes?
272
00:22:13,001 --> 00:22:15,543
Adam, tijdreizen bestaat.
273
00:22:16,501 --> 00:22:18,209
Het bestaat. Is dat niet gek?
274
00:22:18,293 --> 00:22:22,709
Elk conceptueel idee dat je had
over het universum gaat niet langer op…
275
00:22:22,793 --> 00:22:25,584
…maar jouw grote vraag is:
'Krijg ik seks?'
276
00:22:25,668 --> 00:22:27,126
Nou?
-Jezus.
277
00:22:27,834 --> 00:22:30,251
Ik vroeg het me af.
-Doe dat niet hardop.
278
00:22:31,209 --> 00:22:32,876
Mijn God. Het gaat gebeuren.
279
00:22:35,001 --> 00:22:38,709
Waar ga je heen?
-De apotheek. Deze wond moet dicht.
280
00:22:39,251 --> 00:22:40,959
Ga je in die kleren?
281
00:22:44,334 --> 00:22:46,209
Pak anders papa's kleren.
282
00:22:50,418 --> 00:22:52,376
Hoelang geleden was paps ongeluk?
283
00:22:54,043 --> 00:22:55,501
Anderhalf jaar geleden.
284
00:22:56,751 --> 00:23:01,168
Ze heeft z'n kast nog niet opgeruimd.
-Huishouden is niet haar ding.
285
00:23:01,251 --> 00:23:05,709
Zij zorgt voor jou,
maar niemand voor haar. Begrijp je dat?
286
00:23:07,126 --> 00:23:08,376
Begrijp je dat?
287
00:23:08,459 --> 00:23:11,876
Ze wordt elke dag wakker
met 'n gebroken hart en zijn kast.
288
00:23:11,959 --> 00:23:16,251
En dan een hoop gezeur van jou
en totaal geen medeleven.
289
00:23:16,334 --> 00:23:17,501
Ik ben jou, hè.
290
00:23:17,584 --> 00:23:18,626
Vertel mij wat.
291
00:23:18,709 --> 00:23:23,584
Na 30 jaar voel je je nog belabberd als je
eraan denkt hoe je haar hebt behandeld.
292
00:23:29,501 --> 00:23:33,043
Ik was dol op deze jas.
-Papa ook.
293
00:23:33,126 --> 00:23:35,918
Ik wacht tot ik wakker word
en hem minder mis…
294
00:23:36,001 --> 00:23:37,876
…maar dat is nog niet gebeurd.
295
00:23:38,459 --> 00:23:39,793
Mis jij hem nog?
296
00:23:41,584 --> 00:23:43,418
Ik miste hem toen hij hier was.
297
00:23:44,001 --> 00:23:46,834
Hij past je niet.
-Natuurlijk wel.
298
00:23:50,709 --> 00:23:51,626
Hoe is de jet?
299
00:23:52,293 --> 00:23:53,418
Bijna goed.
300
00:23:54,209 --> 00:23:57,168
Dus de persoon
die je kwam redden, zit in 2018.
301
00:23:57,251 --> 00:24:01,459
En jij bent in 2022 beland.
Hoe werkt dat? Heb je gewoon gemist?
302
00:24:01,543 --> 00:24:04,209
Ik werd neergeschoten toen ik de jet stal.
303
00:24:04,293 --> 00:24:07,418
Ik verloor bloed.
Het schip viel uit elkaar.
304
00:24:07,501 --> 00:24:10,459
Ik ramde de coördinaten erin
zonder te controleren.
305
00:24:10,543 --> 00:24:12,709
Heb je de jet gestolen?
-Hij was voor mij.
306
00:24:12,793 --> 00:24:15,834
Dus ik heb hem niet gestolen.
Ik heb hem geleend.
307
00:24:15,918 --> 00:24:18,709
Dat is anders. Geef me geld.
-Heb je niks?
308
00:24:18,793 --> 00:24:21,459
Er is geen geld in de toekomst.
-Echt niet?
309
00:24:21,543 --> 00:24:23,876
Natuurlijk wel. Blijf hier.
310
00:24:40,876 --> 00:24:42,084
Hoe gaat-ie, Reed?
311
00:24:43,418 --> 00:24:44,293
Shit.
312
00:24:45,084 --> 00:24:48,501
Kijk eens wie we daar hebben.
313
00:24:48,584 --> 00:24:52,459
Ray, kunnen we vandaag
even stoppen met vechten?
314
00:24:52,543 --> 00:24:54,876
Ik heb het hartstikke druk.
315
00:24:55,459 --> 00:24:58,126
Genieten jullie van onze schorsing?
316
00:24:58,209 --> 00:24:59,251
Nu wel.
317
00:25:00,084 --> 00:25:01,543
Dat is mijn milt.
318
00:25:02,293 --> 00:25:04,209
Deze sukkels ken ik nog wel.
319
00:25:04,293 --> 00:25:05,709
Het was een geintje.
320
00:25:05,793 --> 00:25:07,959
Stil, Ray. Dit gaat niet om jou.
321
00:25:09,043 --> 00:25:09,876
Chuck.
322
00:25:10,834 --> 00:25:12,501
Wat is er aan de hand?
323
00:25:13,751 --> 00:25:16,459
Ray is er klaar voor.
Je zet jezelf voor schut.
324
00:25:16,543 --> 00:25:18,209
Dus je houdt ons niet tegen?
325
00:25:18,293 --> 00:25:20,501
God, nee. Dat zou onverantwoord zijn.
326
00:25:20,584 --> 00:25:23,751
Dan bedenk je wat anders
om hem in elkaar te slaan.
327
00:25:23,834 --> 00:25:24,751
Zoals altijd.
328
00:25:24,834 --> 00:25:29,334
Hij heeft een grote mond.
En dit gevecht moet nu plaatsvinden.
329
00:25:29,418 --> 00:25:31,209
Dus geef ons een momentje.
330
00:25:31,293 --> 00:25:33,334
Rek je uit. Straks verrek je wat.
331
00:25:33,418 --> 00:25:34,501
Wat doe je?
332
00:25:34,584 --> 00:25:39,001
Ray Dollarhyde pest je al jaren
omdat je klein en kwetsbaar bent…
333
00:25:39,084 --> 00:25:42,209
…en een grote mond hebt.
Maar hij wil niet vechten.
334
00:25:42,293 --> 00:25:44,876
Dat wil ik ook niet.
-Dat weet hij niet.
335
00:25:44,959 --> 00:25:48,293
Dus je loopt erheen,
houdt je vuisten omhoog…
336
00:25:48,376 --> 00:25:51,501
…en dan kijk je Ray recht in z'n ogen.
337
00:25:53,126 --> 00:25:56,959
Met een glimlach die zegt:
'Hier wacht ik al m'n hele leven op.'
338
00:25:57,043 --> 00:26:01,626
Alsof je niet kunt wachten
tot z'n ziel zijn lichaam verlaat.
339
00:26:01,709 --> 00:26:05,793
Dan ga je op je knieën
en sla je hem in z'n klokkenspel.
340
00:26:05,876 --> 00:26:07,126
Sorry, wat bedoel je?
341
00:26:07,209 --> 00:26:11,043
Zullen we gaan met die banaan
of blijven we praten? Kom op.
342
00:26:14,376 --> 00:26:17,626
We gaan met die banaan, kloot…
343
00:26:17,709 --> 00:26:20,501
Nee. Dat hebben we niet afgesproken.
344
00:26:27,418 --> 00:26:29,459
Mooi, man.
-Huil je, Reed?
345
00:26:29,543 --> 00:26:31,709
O nee. Hij huilt door ons.
346
00:26:31,793 --> 00:26:33,709
Alsof hij wilde verliezen.
347
00:26:34,251 --> 00:26:35,793
Ren maar weg, Reed.
348
00:26:37,001 --> 00:26:38,834
Wat?
-Ik hoor dit niet te doen.
349
00:26:38,918 --> 00:26:41,418
Elke pestkop heeft een eigen pestkop, hè?
350
00:26:42,001 --> 00:26:44,751
Die van jou doet niks,
dus ik neem het over.
351
00:26:44,834 --> 00:26:46,376
Waar heb je het over?
352
00:26:46,459 --> 00:26:49,251
Je bent een goede vechter. Je bent groot.
353
00:26:49,334 --> 00:26:53,251
Maar als je weer in de buurt
van Adam komt, zoek ik je op.
354
00:26:53,334 --> 00:26:56,584
En dan wordt het
geen kinderachtig gevecht.
355
00:26:56,668 --> 00:26:59,834
Ik trek de botten uit je lichaam
en ga ze slijpen.
356
00:26:59,918 --> 00:27:02,876
En daarmee steek ik Chuck neer.
-Wat heb ik gedaan?
357
00:27:02,959 --> 00:27:05,418
Mond dicht of ik stop Rays voet erin.
358
00:27:06,751 --> 00:27:10,501
Begrijp je wat ik bedoel?
De botten, je voeten in Chuckies mond?
359
00:27:10,584 --> 00:27:14,418
Goed. Ben je nu aan het plassen?
Je laat het flink stromen.
360
00:27:14,501 --> 00:27:17,293
Ga naar huis en fris je wat op.
361
00:27:17,376 --> 00:27:19,584
Wees de verandering die je wilt zien.
362
00:27:25,376 --> 00:27:27,084
Wat haatte ik die eikels.
363
00:27:50,168 --> 00:27:51,001
Kom op, zeg.
364
00:27:55,168 --> 00:27:57,584
Blijf daaraf en doe de deur open.
365
00:27:58,209 --> 00:28:00,168
Die drone is levensgevaarlijk.
366
00:28:00,251 --> 00:28:03,626
Je hebt één gevecht verloren.
Dat ben je toch gewend?
367
00:28:03,709 --> 00:28:06,126
Je had kunnen helpen. Je stond daar maar.
368
00:28:06,834 --> 00:28:10,418
Jezus. Je bent zo gevoelig.
Je moest dat gevecht verliezen.
369
00:28:11,459 --> 00:28:12,918
Dat moest. Geloof mij.
370
00:28:14,001 --> 00:28:17,668
Je verandert niet van jou in mij
zonder klappen te krijgen.
371
00:28:17,751 --> 00:28:19,543
Heel veel en heel vaak.
372
00:28:24,001 --> 00:28:26,001
Sorry als ik te ver ben gegaan.
373
00:28:27,251 --> 00:28:28,501
Dat was niet nodig.
374
00:28:30,209 --> 00:28:31,043
Wie is dit?
375
00:28:31,126 --> 00:28:32,293
Wie is wie?
376
00:28:35,334 --> 00:28:36,293
Leg dat terug.
377
00:28:37,209 --> 00:28:38,293
Leg dat terug.
378
00:28:38,376 --> 00:28:40,376
Zodra je me vertelt wie het is.
379
00:28:42,668 --> 00:28:44,959
Dat is mijn vrouw, Laura.
380
00:28:46,084 --> 00:28:47,251
We hebben 'n vrouw?
381
00:28:48,668 --> 00:28:50,959
Nee, wij hebben geen vrouw meer.
382
00:29:16,418 --> 00:29:18,251
Hoe gaat het?
-Hé, Paul.
383
00:29:19,459 --> 00:29:23,334
Lang geleden.
-Ja, hoe gaat het? Slaapt je baby al?
384
00:29:23,418 --> 00:29:24,918
Niet echt, nee.
385
00:29:25,001 --> 00:29:29,251
Straks ga je deze tijd missen.
-Dat kan ik me niet voorstellen.
386
00:29:29,334 --> 00:29:32,584
Geloof het maar. Baby's zijn pure liefde.
387
00:29:32,668 --> 00:29:36,334
Ze groeien uit tot tieners
die je al je geluk ontnemen.
388
00:29:36,418 --> 00:29:37,626
Bedankt.
389
00:29:37,709 --> 00:29:39,959
Iets om naar uit te kijken.
390
00:29:40,834 --> 00:29:43,001
Sorry. Het was een zware dag.
391
00:29:43,876 --> 00:29:48,418
Zwaar jaar. Zware jaren.
-Heeft je zoon het nog steeds moeilijk?
392
00:29:49,876 --> 00:29:51,334
Hij haat me.
393
00:29:53,376 --> 00:29:57,001
Hij kan er niks aan doen.
Hij probeert het te verwerken.
394
00:29:57,084 --> 00:30:00,334
Het is prima en komt goed. Het is goed.
395
00:30:02,459 --> 00:30:05,751
Wist ik maar wat ik fout deed.
-Je doet niets fout.
396
00:30:07,251 --> 00:30:10,209
Sorry.
-Sorry, ik schrok.
397
00:30:10,293 --> 00:30:12,251
Ik luisterde mee. Sorry.
398
00:30:13,251 --> 00:30:15,584
Tienerjongens zijn vreselijk, ja.
399
00:30:15,668 --> 00:30:18,501
Je krijgt stank voor dank
en ze schreeuwen ook nog.
400
00:30:19,751 --> 00:30:21,959
Moeders vangen meestal de klappen op.
401
00:30:24,584 --> 00:30:26,084
Ik zal je iets vertellen.
402
00:30:28,043 --> 00:30:30,459
Jongens komen altijd terug voor hun mama.
403
00:30:34,543 --> 00:30:35,709
Dat is fijn.
404
00:30:36,334 --> 00:30:38,793
Zo te horen praat je uit ervaring.
405
00:30:39,543 --> 00:30:40,459
Inderdaad.
406
00:30:41,293 --> 00:30:43,418
Heb je een goede moeder?
-Zeker.
407
00:30:44,209 --> 00:30:45,751
Ik heb de beste moeder.
408
00:30:48,501 --> 00:30:49,459
Mooi.
409
00:30:51,168 --> 00:30:52,543
Hopelijk heb je gelijk.
410
00:30:53,376 --> 00:30:56,626
Ik zoek nog steeds
een kostschool in Irak, dus…
411
00:30:56,709 --> 00:30:57,584
Goed.
412
00:30:59,251 --> 00:31:02,334
Nee, dat meen ik niet.
Hij is zo'n lief kind.
413
00:31:02,418 --> 00:31:04,043
Ik ben gek op hem.
414
00:31:04,834 --> 00:31:08,001
We hebben z'n vader verloren
door een auto-ongeluk.
415
00:31:10,001 --> 00:31:12,584
Dat is zwaar.
-Ja, je hebt geen idee.
416
00:31:13,626 --> 00:31:15,001
Nou, wel een beetje.
417
00:31:16,543 --> 00:31:17,459
Wat vervelend.
418
00:31:18,668 --> 00:31:19,501
Jinx.
419
00:31:20,459 --> 00:31:22,168
Bedankt.
-Jij bedankt.
420
00:31:28,709 --> 00:31:30,334
Jij hebt toch ook verdriet?
421
00:31:36,293 --> 00:31:38,459
Ja, natuurlijk heb ik dat.
422
00:31:40,251 --> 00:31:41,501
Vertel het hem.
423
00:31:42,126 --> 00:31:43,334
Dat zou ik doen.
424
00:31:45,626 --> 00:31:47,043
Daar heeft hij niks aan.
425
00:31:47,126 --> 00:31:48,793
Je houdt je groot voor hem.
426
00:31:49,376 --> 00:31:52,501
Maar als je doet
alsof het goed met je gaat…
427
00:31:52,584 --> 00:31:53,834
…dan gelooft hij dat.
428
00:32:00,959 --> 00:32:03,251
Hij mag wel weten dat het slecht gaat.
429
00:32:04,834 --> 00:32:06,209
Dat is niet erg.
430
00:32:15,751 --> 00:32:18,293
Mijn man had ook zo'n jas.
431
00:32:18,918 --> 00:32:20,543
Dit is een klassieker.
432
00:32:25,334 --> 00:32:28,668
Het was leuk om met je te praten.
Ik zie je nog wel.
433
00:32:32,168 --> 00:32:33,418
Hij haat je niet.
434
00:32:34,793 --> 00:32:35,918
Hij houdt van jou.
435
00:32:37,376 --> 00:32:38,501
Meer dan hij weet.
436
00:33:17,084 --> 00:33:18,168
Vast en gekoppeld.
437
00:33:18,751 --> 00:33:22,918
Start de scan voor z'n jet.
We zoeken hem en gaan ervandoor.
438
00:33:26,001 --> 00:33:26,959
Vind hem.
439
00:33:36,293 --> 00:33:39,418
Dus je kwam terug voor Laura?
-Dat bespreken we niet.
440
00:33:39,501 --> 00:33:41,001
Ze is ook mijn vrouw.
441
00:33:41,084 --> 00:33:43,751
Weet je? Dit moeten we bespreken.
-Bedankt.
442
00:33:46,709 --> 00:33:48,251
Op de academie ontmoet.
443
00:33:48,334 --> 00:33:53,251
Ze was te laat in de verkeerde zaal
en in het verkeerde gebouw.
444
00:33:54,668 --> 00:33:57,168
Ik liep met haar mee
naar het goede gebouw…
445
00:33:58,251 --> 00:34:00,959
…en ik was al verliefd
voor we buiten waren.
446
00:34:01,043 --> 00:34:04,751
Een paar jaar geleden
kwam ze niet terug van een tijdsprong.
447
00:34:06,126 --> 00:34:10,418
Ze zeiden dat haar jet het had begeven,
maar ze was de beste piloot.
448
00:34:10,918 --> 00:34:14,043
Zij was de vliegexpert. Het klopte niet.
449
00:34:14,126 --> 00:34:18,334
En jij wilde naar 2018
omdat ze daar eerder naartoe ging?
450
00:34:19,751 --> 00:34:22,126
Wat deed ze daar?
-Geen idee.
451
00:34:22,209 --> 00:34:25,501
De logs waren veranderd.
Iemand had iets te verbergen.
452
00:34:26,001 --> 00:34:28,709
Misschien zag ze iets
wat Sorian niet wilde.
453
00:34:28,793 --> 00:34:33,251
Wacht even. Maya Sorian, papa's partner?
Ze was altijd zo aardig.
454
00:34:33,334 --> 00:34:36,126
Ja, geloof me maar. Ze is geen vriendin.
455
00:34:36,209 --> 00:34:37,043
Nee.
456
00:34:37,543 --> 00:34:42,376
Na papa's dood werd ze rijk
door zijn technologie. Ze kocht mensen om.
457
00:34:43,251 --> 00:34:47,793
Voor je het weet, heeft ze de controle
over de waardevolste bron op aarde…
458
00:34:48,418 --> 00:34:49,251
…de tijd.
459
00:34:49,834 --> 00:34:54,459
Wacht even.
Heeft papa tijdreizen uitgevonden?
460
00:34:55,959 --> 00:34:56,959
Niet bewust.
461
00:34:58,251 --> 00:35:01,084
De magnetische deeltjesversneller.
Weet je nog?
462
00:35:01,168 --> 00:35:02,543
Het Adam-project.
463
00:35:02,626 --> 00:35:05,376
Ja, of zoals ik het noem,
z'n lievelingskind.
464
00:35:06,709 --> 00:35:08,376
Wat is er met Laura gebeurd?
465
00:35:10,126 --> 00:35:12,376
Ik denk dat Maya haar liet vermoorden.
466
00:35:14,126 --> 00:35:16,334
Daarom moet ik terug naar 2018.
467
00:35:16,418 --> 00:35:18,834
De jet is bijna klaar.
Ik ga naar de schuur.
468
00:35:18,918 --> 00:35:22,834
Ik herstel tot m'n DNA herkend wordt
en dan vlieg ik uit je leven.
469
00:35:22,918 --> 00:35:26,334
Maar teruggaan
om haar te redden, met mij praten…
470
00:35:26,418 --> 00:35:30,126
Alles wat je nu doet,
is om één persoon te redden?
471
00:35:30,209 --> 00:35:33,209
Je verandert de toekomst.
Dat is tegen de regels.
472
00:35:33,293 --> 00:35:35,251
Wacht maar tot je haar ontmoet.
473
00:35:37,084 --> 00:35:38,251
En dan verliest.
474
00:35:39,918 --> 00:35:42,918
Pak die tas. Maak je klaar om te vluchten.
475
00:35:43,001 --> 00:35:44,459
Waarom? Wat is er?
476
00:35:45,543 --> 00:35:47,918
We gaan die kant op. Sta klaar.
477
00:36:05,251 --> 00:36:06,626
Schiet op.
478
00:36:26,209 --> 00:36:28,376
Blijf achter me.
479
00:36:29,126 --> 00:36:31,668
Niet doen, Reed.
480
00:36:31,751 --> 00:36:33,084
Wil je wat cools zien?
481
00:36:35,584 --> 00:36:37,584
Dat is een lichtzwaard.
-Stil nu.
482
00:36:42,959 --> 00:36:45,084
Tijd om te gaan. Kom op.
483
00:37:01,418 --> 00:37:04,168
Reed, niet bewegen.
484
00:37:04,251 --> 00:37:07,334
Christos.
Ze laten iedereen toe in deze tijdstroom.
485
00:37:08,209 --> 00:37:09,043
Wie is dat?
486
00:37:09,126 --> 00:37:12,209
Dat is Christos.
We zaten samen op de academie.
487
00:37:12,293 --> 00:37:16,001
Een goede piloot, maar irritant.
Beveiligingschef voor Sorian.
488
00:37:16,084 --> 00:37:18,459
Au, je gezicht. Heb ik dat gedaan?
489
00:37:18,543 --> 00:37:21,084
Ik hoop dat de baas me je laat vermoorden.
490
00:37:21,668 --> 00:37:23,751
Jij schoot wel als eerste.
491
00:37:23,834 --> 00:37:27,084
Gelukkig past je gezicht
nu wel bij je ziel.
492
00:37:27,168 --> 00:37:29,001
Je praat te veel.
-Hoor ik vaker.
493
00:37:29,084 --> 00:37:30,918
Weleens gehoord.
-Genoeg.
494
00:37:31,001 --> 00:37:36,209
Adam, laten we naar huis gaan
voordat dit uit de hand loopt.
495
00:37:37,501 --> 00:37:40,043
Nee. Gewoon nee.
496
00:37:40,126 --> 00:37:42,959
Dus je riskeert je eigen jonge leven…
497
00:37:43,543 --> 00:37:47,918
…voor een paranoïde waanidee
dat ik Laura heb vermoord.
498
00:37:48,001 --> 00:37:49,584
Ik hield van Laura.
499
00:37:49,668 --> 00:37:51,834
Jullie waren als familie voor me.
500
00:37:51,918 --> 00:37:55,543
Ik zou haar nooit pijn doen.
Jammer dat het zover is gekomen.
501
00:37:56,126 --> 00:37:56,959
Geschut.
502
00:37:59,001 --> 00:38:02,876
Christos, breng Adam terug naar 2050.
503
00:38:03,584 --> 00:38:06,084
Jij mag.
-Laat de mag-cyl vallen.
504
00:38:07,043 --> 00:38:09,418
Deze? Oké.
-Goed zo.
505
00:38:11,251 --> 00:38:12,834
Beginnen we laag of hoog?
506
00:38:18,043 --> 00:38:19,626
Stop. Ga van hem af.
507
00:38:20,876 --> 00:38:21,834
Kom hier.
508
00:38:35,459 --> 00:38:36,418
Schiet op.
509
00:39:10,751 --> 00:39:14,376
Wat gebeurt er?
-Sterven buiten je vaste tijd geeft chaos.
510
00:39:14,959 --> 00:39:18,459
Wat doe jij hier?
-Je redden, schat. Achter je.
511
00:39:26,709 --> 00:39:27,584
Ongelofelijk…
512
00:39:28,876 --> 00:39:30,668
Ongelofelijk dat je hier bent.
513
00:39:48,668 --> 00:39:49,959
Dat was geweldig.
514
00:39:55,834 --> 00:39:58,334
We moeten gaan.
-We gaan. Kom op.
515
00:40:04,584 --> 00:40:05,584
Schiet op.
516
00:40:21,834 --> 00:40:25,043
Ik wist dat je zou komen.
-Natuurlijk ben ik gekomen.
517
00:40:25,126 --> 00:40:26,459
Let op de weg.
518
00:40:26,543 --> 00:40:28,584
Ze zeiden dat je was verongelukt.
519
00:40:28,668 --> 00:40:31,126
Onzin. Ik heb de beste statistieken.
520
00:40:33,584 --> 00:40:34,584
O ja.
521
00:40:35,293 --> 00:40:37,668
Laura, dit ben ik.
522
00:40:39,084 --> 00:40:40,751
Parallel contact, schat?
523
00:40:40,834 --> 00:40:44,959
Je zei altijd dat je me
eerder had willen ontmoeten. Hier ben ik.
524
00:40:46,168 --> 00:40:49,834
Kunnen we wat rustiger rijden?
Niemand volgt ons.
525
00:40:49,918 --> 00:40:51,918
Kijk niet achter je, maar omhoog.
526
00:41:06,709 --> 00:41:09,168
We zijn een te makkelijk doelwit.
527
00:41:19,209 --> 00:41:21,418
Het wordt nog drukker.
528
00:41:22,293 --> 00:41:23,959
Rijden.
529
00:41:38,334 --> 00:41:39,168
Stoppen.
530
00:41:40,418 --> 00:41:41,293
Stop.
531
00:41:48,334 --> 00:41:50,543
Oké, achteruit. Rijden.
532
00:41:51,209 --> 00:41:52,418
Achteruit.
533
00:41:55,459 --> 00:41:56,418
Rijden.
534
00:42:13,793 --> 00:42:14,751
Ze gaan weg.
535
00:42:15,501 --> 00:42:18,209
Ze gaan niet weg. Ze hergroeperen zich.
536
00:42:18,293 --> 00:42:20,126
We moeten snel van deze weg af.
537
00:42:20,209 --> 00:42:21,293
Welke weg?
538
00:42:27,001 --> 00:42:29,251
Hoe heb je ons eigenlijk gevonden?
539
00:42:29,334 --> 00:42:32,376
Ik bescherm je zelfs in het verleden.
540
00:42:32,459 --> 00:42:34,834
Waarom ben je terug in de tijd gegaan?
541
00:42:34,918 --> 00:42:38,376
Tijdens een data-analyse
vond ik iets vreemds in de logs.
542
00:42:38,459 --> 00:42:40,959
Een tijdjet die terugkeerde uit 2018.
543
00:42:41,751 --> 00:42:46,043
Hoezo is dat vreemd?
-Omdat niemand daar ooit heen is gevlogen.
544
00:42:46,126 --> 00:42:48,834
Hoe kwam hij terug
als hij nooit is vertrokken?
545
00:42:48,918 --> 00:42:51,918
Tenzij iemand terugging
en de tijdstroom veranderde.
546
00:42:52,001 --> 00:42:55,626
De toekomst waaruit de jet vertrok,
was dus al veranderd.
547
00:42:57,918 --> 00:43:01,084
Ik heb m'n hersens ingeruild
voor die spieren.
548
00:43:02,501 --> 00:43:03,668
Wat een rotdeal.
549
00:43:03,751 --> 00:43:06,001
Leuk joch.
-Echt een schat, hè?
550
00:43:06,084 --> 00:43:09,168
Zou je hem
niet het liefst willen verdrinken?
551
00:43:09,251 --> 00:43:10,543
Ik haat mezelf.
552
00:43:20,626 --> 00:43:22,001
Hoe is dit gebeurd?
553
00:43:22,084 --> 00:43:24,751
De jet die terugging? Hij was van Sorian.
554
00:43:24,834 --> 00:43:27,918
Ze had een reden
om terug te gaan naar november 2018.
555
00:43:28,001 --> 00:43:31,251
Wat gebeurde er toen?
-Ik zal het je vertellen.
556
00:43:33,334 --> 00:43:37,001
Dit. De magnetische deeltjesversneller
van je vader…
557
00:43:37,084 --> 00:43:39,293
…het Adam-project, was net online.
558
00:43:39,376 --> 00:43:42,043
Dat was de eerste stap naar tijdreizen.
559
00:43:42,126 --> 00:43:46,709
Sorian ging terug naar 2018 en heeft
haar jongere ik toekomstige info gegeven.
560
00:43:46,793 --> 00:43:47,709
Waarvoor?
561
00:43:48,251 --> 00:43:51,709
Vast genoeg aandelentips
om haar vermogen uit te breiden…
562
00:43:51,793 --> 00:43:56,043
…om te zorgen dat ze de controle hield
over haar tijdreizen-project.
563
00:43:56,126 --> 00:43:57,084
Dat had ze al.
564
00:43:57,918 --> 00:43:58,918
Was dat wel zo?
565
00:44:03,584 --> 00:44:04,668
Dat had ze niet.
566
00:44:05,751 --> 00:44:10,418
Dus in deze wereld, onze wereld,
is alles al veranderd door Sorian.
567
00:44:10,501 --> 00:44:13,251
En je vaste tijd, 2050,
is het daar slecht?
568
00:44:13,751 --> 00:44:15,709
Ken je Terminator?
-Tuurlijk.
569
00:44:15,793 --> 00:44:17,751
Dat is 2050 op een goede dag.
570
00:44:19,459 --> 00:44:23,251
Sorian heeft me vast gezien
en een bom op m'n jet geplaatst.
571
00:44:23,751 --> 00:44:24,668
Hier, eet wat.
572
00:44:24,751 --> 00:44:29,584
Ik kon m'n schietstoel gebruiken,
maar zonder m'n jet was ik gestrand.
573
00:44:29,668 --> 00:44:35,459
Dus ik moest het protocol volgen,
m'n leven hier leven…
574
00:44:35,543 --> 00:44:40,543
…zo onopvallend mogelijk zijn,
en hopen dat jij me zou komen zoeken.
575
00:44:41,043 --> 00:44:43,334
Alleen. Al die tijd.
576
00:44:43,418 --> 00:44:45,001
Vier jaar.
577
00:44:45,668 --> 00:44:47,043
Dat is ons werk, toch?
578
00:44:47,126 --> 00:44:49,293
Ja, maar schat…
-Het is…
579
00:44:50,626 --> 00:44:52,959
Ik ben gewend om alleen te zijn.
580
00:44:54,543 --> 00:44:55,793
Nu niet meer.
581
00:44:59,209 --> 00:45:00,334
Ik heb je gevonden.
582
00:45:01,709 --> 00:45:02,876
Ik heb je gevonden.
583
00:45:04,293 --> 00:45:05,793
Je hebt me gevonden.
584
00:45:11,959 --> 00:45:14,376
Ik ga wel even wandelen.
-Tot ziens.
585
00:45:15,543 --> 00:45:16,834
Veel plezier.
586
00:45:28,459 --> 00:45:29,876
Wat?
-Ik ben neergeschoten.
587
00:45:29,959 --> 00:45:32,293
Neergeschoten?
-Door een pistool, ja.
588
00:45:32,376 --> 00:45:35,001
Reed? Gewoon even doorbijten.
-Yep.
589
00:45:35,084 --> 00:45:36,126
Ja, baas.
590
00:45:52,251 --> 00:45:56,209
Je weet wat je moet doen.
-Nee. Ik ben voor jou teruggekomen.
591
00:45:58,126 --> 00:45:59,043
Dat weet ik.
592
00:46:00,459 --> 00:46:03,168
Maar we kunnen hier
geen leven hebben. Niet zo.
593
00:46:03,251 --> 00:46:07,876
Nu moet je terug naar 2018
om het recht te zetten.
594
00:46:07,959 --> 00:46:11,376
Je moet hier een eind aan maken.
-Wat bedoel je?
595
00:46:11,459 --> 00:46:16,584
Voorkom dat tijdreizen
ooit wordt uitgevonden en red de toekomst.
596
00:46:17,168 --> 00:46:18,876
Prima, ga met me mee en dan…
597
00:46:18,959 --> 00:46:22,168
Je kunt alleen met jouw DNA in de jet.
598
00:46:22,251 --> 00:46:24,209
Jij bedenkt wel iets.
-Adam.
599
00:46:24,293 --> 00:46:28,084
We ontmoeten elkaar bij het programma.
Snap je? We kunnen niet…
600
00:46:29,043 --> 00:46:32,126
Als ik terugga
en tijdreizen kan tegenhouden…
601
00:46:32,209 --> 00:46:34,001
…met Sorian in m'n nek…
602
00:46:34,834 --> 00:46:38,126
…ontmoeten we elkaar niet.
Onze relatie bestaat niet.
603
00:46:39,209 --> 00:46:40,584
Onze relatie bestaat niet.
604
00:46:41,626 --> 00:46:43,126
Onze relatie bestaat wel.
605
00:46:44,751 --> 00:46:48,626
Elk moment wat we ooit hebben gehad,
zal blijven bestaan.
606
00:46:48,709 --> 00:46:51,168
Zelfs als we de tijdstroom corrigeren…
607
00:46:51,709 --> 00:46:54,918
…zal er ergens in ons
een echo van dit bestaan.
608
00:46:55,918 --> 00:46:57,584
En we zullen elkaar vinden.
609
00:46:59,418 --> 00:47:00,751
Dat geloof ik echt.
610
00:47:01,584 --> 00:47:05,668
Wat als het niet gebeurt?
Als je het mis hebt? Die kans is groot.
611
00:47:07,501 --> 00:47:08,876
Wanneer heb ik het mis?
612
00:47:14,543 --> 00:47:16,459
Ik kan dit niet nog eens doen.
613
00:47:17,834 --> 00:47:21,459
Alsjeblieft.
Ik kan niet zonder jou. Doe dit niet.
614
00:47:29,334 --> 00:47:30,334
Wat is dat?
615
00:47:31,584 --> 00:47:32,543
We zijn gevonden.
616
00:47:45,793 --> 00:47:46,626
Verdomme.
617
00:47:48,168 --> 00:47:51,501
Er is een weg om de hoek.
Ik hou ze wel tegen.
618
00:47:51,584 --> 00:47:53,084
Ik ga niet weg.
619
00:47:53,168 --> 00:47:55,668
Dat moet.
-Wat? Ze gaan je vermoorden.
620
00:47:55,751 --> 00:47:59,251
Nee, ik heb jaren
aan m'n verdediging gewerkt.
621
00:47:59,334 --> 00:48:01,459
Als ze je pakken, is het voorbij.
-Alleen…
622
00:48:01,543 --> 00:48:06,126
Adam, hou op. Alsjeblieft.
Ik weet dat je voor mij kwam.
623
00:48:07,168 --> 00:48:09,626
Nu moet je voor mij gaan, alsjeblieft.
624
00:48:09,709 --> 00:48:10,584
Alsjeblieft.
625
00:48:16,709 --> 00:48:18,084
We kunnen dit oplossen.
626
00:48:19,459 --> 00:48:20,501
Ik hou van je.
627
00:48:21,918 --> 00:48:24,418
Daarom weet ik dat je me weer zult vinden.
628
00:48:25,876 --> 00:48:26,751
Ga nou.
629
00:48:28,501 --> 00:48:29,334
Rijden.
630
00:48:32,876 --> 00:48:34,834
Verdomme.
631
00:49:14,584 --> 00:49:15,668
Kom op.
632
00:49:17,709 --> 00:49:18,584
Kom op.
633
00:49:29,001 --> 00:49:32,668
Ik heb jouw DNA nodig
om de jet op te starten.
634
00:49:32,751 --> 00:49:36,376
Als we op hoogte zijn,
kan ik het overnemen.
635
00:49:36,459 --> 00:49:39,543
Ze mogen ons niet inhalen
voor we naar 2018 springen.
636
00:49:39,626 --> 00:49:42,751
Wat? Ik ga niet mee.
-Jawel. We moeten hier weg.
637
00:49:42,834 --> 00:49:44,418
Christos.
638
00:49:45,376 --> 00:49:47,459
Fijn je te zien, vriend.
639
00:49:47,543 --> 00:49:48,709
Laura, ben jij dat?
640
00:49:49,876 --> 00:49:52,918
Ben je nog boos
omdat ik je jet heb opgeblazen?
641
00:49:53,418 --> 00:49:56,876
Eerlijk gezegd wel.
Ik ben nog steeds pissig.
642
00:50:07,334 --> 00:50:09,293
Wil je even naar me luisteren?
643
00:50:09,376 --> 00:50:12,001
Dit is mijn vaste tijd.
Je hebt m'n jeugd al gehad.
644
00:50:12,084 --> 00:50:17,043
Jij hebt avonturen beleefd, gevlogen
en ik ben nog die nerd met een inhalator.
645
00:50:17,126 --> 00:50:18,126
Ik wil de rest.
646
00:50:18,209 --> 00:50:19,334
Wil je de rest?
647
00:50:19,418 --> 00:50:23,251
Hier is de rest. Papa's dood
verpest je meer dan je ooit zult beseffen.
648
00:50:23,334 --> 00:50:25,001
Je wordt depressief en boos.
649
00:50:25,084 --> 00:50:27,668
Je dwaalt afwezig rond op school.
650
00:50:27,751 --> 00:50:31,001
Studeren is een hoogtepunt
tot je je beurs verliest…
651
00:50:31,084 --> 00:50:36,001
…voor iets dat zo ongelooflijk stom is
dat ik het niet eens hardop kan zeggen.
652
00:50:36,084 --> 00:50:39,501
Je komt bij de luchtmacht terecht.
Je kunt goed vliegen.
653
00:50:39,584 --> 00:50:43,001
En dan komt het tijdreizen
en stort je hele wereld in.
654
00:50:43,084 --> 00:50:47,043
En de enige vrouw van wie
je hebt gehouden, wordt van je afgepakt.
655
00:50:47,126 --> 00:50:48,501
Begrijp je me?
656
00:50:50,126 --> 00:50:51,126
Je verliest.
657
00:50:53,793 --> 00:50:56,001
Ze wordt gewoon van je afgepakt.
658
00:50:58,626 --> 00:51:00,168
Er moet nog meer zijn.
659
00:51:00,251 --> 00:51:03,793
Ja, jongen. En dankzij Sorian niets goeds.
660
00:51:05,459 --> 00:51:06,501
We lossen het op.
661
00:51:07,168 --> 00:51:09,168
Door tijdreizen te vernietigen?
-Ja.
662
00:51:09,668 --> 00:51:11,751
Hoe gaan we dat doen? Wat is je plan?
663
00:51:12,418 --> 00:51:15,334
Dat vertel ik niet
aan een nerd met een inhalator.
664
00:51:15,418 --> 00:51:18,251
Je hebt geen plan.
-Ik heb geen plan. Dat klopt.
665
00:51:18,334 --> 00:51:20,459
Maar ik weet misschien iemand.
666
00:51:23,501 --> 00:51:24,543
Papa.
667
00:51:25,418 --> 00:51:26,251
Papa.
668
00:51:27,084 --> 00:51:28,626
Je gaat papa zoeken.
669
00:51:30,876 --> 00:51:32,418
Wij gaan papa zoeken.
670
00:51:34,001 --> 00:51:36,668
Doe je mee of zeg je…
671
00:51:45,209 --> 00:51:47,584
Zeg tegen je man dat hij moet komen.
672
00:51:47,668 --> 00:51:51,584
Hij heeft het druk,
maar ik zal zeggen dat je hier was.
673
00:52:13,001 --> 00:52:14,168
Hallo, Laura.
674
00:52:14,668 --> 00:52:17,126
Je had dood moeten blijven.
675
00:52:20,293 --> 00:52:22,001
Nou, waar is je man?
676
00:52:25,876 --> 00:52:28,209
Daar gaat-ie. Geef me je hand.
677
00:52:29,459 --> 00:52:30,376
Zo, ja.
678
00:52:31,584 --> 00:52:33,501
Mooi, gezond DNA.
679
00:52:33,584 --> 00:52:37,876
Oké, ga daar zitten,
houd die reling goed vast…
680
00:52:37,959 --> 00:52:41,168
…en probeer
niet flauw te vallen door de G's.
681
00:52:41,251 --> 00:52:42,209
Wat is een…
682
00:53:24,043 --> 00:53:25,459
Wat gebeurt er?
-Dat.
683
00:53:30,334 --> 00:53:31,459
Wat doe je?
684
00:53:45,543 --> 00:53:47,209
Ik heb je.
685
00:53:47,293 --> 00:53:48,584
Hou je vast.
686
00:54:05,668 --> 00:54:07,209
Ik zei vasthouden.
687
00:54:08,793 --> 00:54:10,334
Kijk me niet zo vuil aan.
688
00:54:12,376 --> 00:54:13,793
Waar ga je naartoe?
689
00:54:18,293 --> 00:54:20,501
Hou je vast.
Dit wil ik altijd al proberen.
690
00:54:27,584 --> 00:54:29,584
Heb je het vliegtuig net uitgezet?
691
00:54:31,043 --> 00:54:33,709
Jazeker.
-Mijn God.
692
00:54:52,001 --> 00:54:53,501
Waar hangen ze uit?
693
00:54:54,626 --> 00:54:58,793
Ze moeten hier ergens zijn.
-Let op je ionenwaarden.
694
00:54:58,876 --> 00:55:03,918
De reactor is beschadigd.
Je hebt nog één sprong over.
695
00:55:04,001 --> 00:55:05,501
Als je nu niet terugkomt…
696
00:55:05,584 --> 00:55:06,834
…kom je nooit terug.
697
00:55:11,584 --> 00:55:13,376
Wat zeg je ervan? Jij beslist.
698
00:55:14,918 --> 00:55:18,126
Als dit niet lukt,
komen we allebei niet terug.
699
00:55:27,001 --> 00:55:28,793
Vol gas.
-O ja.
700
00:55:35,876 --> 00:55:36,751
Ik heb je.
701
00:55:42,709 --> 00:55:43,668
ZET PULSKANON IN
702
00:55:57,876 --> 00:55:59,084
Kom op.
703
00:56:03,126 --> 00:56:04,168
Ik regel dit.
704
00:56:08,626 --> 00:56:09,793
Kom op, Reed.
705
00:56:11,418 --> 00:56:14,376
Adam.
-Ik regel het.
706
00:56:14,459 --> 00:56:15,959
Adam.
707
00:56:17,126 --> 00:56:18,459
Kom op.
708
00:56:18,543 --> 00:56:20,418
We gaan niet…
709
00:56:20,501 --> 00:56:21,459
Dood.
710
00:56:36,376 --> 00:56:38,918
{\an8}Het moet niet makkelijk zijn. Luister.
711
00:56:39,001 --> 00:56:40,959
In plaats van erover te zeuren…
712
00:56:41,043 --> 00:56:44,626
…accepteer je dat je tekortschiet
en ga je dan aan het werk.
713
00:56:44,709 --> 00:56:49,126
Als je ergens goed in wilt zijn,
moet je bereid zijn er eerst… in te zijn.
714
00:56:49,209 --> 00:56:51,001
Professor Reed.
-Sophie.
715
00:56:51,084 --> 00:56:53,418
Het duurt twee semesters
om dat op te lossen.
716
00:56:53,501 --> 00:56:55,251
Mijn hemel, minstens.
717
00:56:55,334 --> 00:56:58,251
Zelfs dan zullen we zakken
omdat dit gestoord is.
718
00:56:58,334 --> 00:56:59,668
Dit zou jij kunnen.
719
00:56:59,751 --> 00:57:03,043
Dat is het mooie van natuurkunde.
720
00:57:03,126 --> 00:57:05,084
Dat is het mooie van het leven.
721
00:57:18,584 --> 00:57:19,668
Hij is het echt.
722
00:57:23,459 --> 00:57:24,418
Hij is zo…
723
00:57:26,626 --> 00:57:28,043
Levend. Kom eens hier.
724
00:57:30,376 --> 00:57:31,876
Laat mij maar praten.
725
00:57:31,959 --> 00:57:35,251
Vertel het. Hij hoeft niet dood.
-We zeggen niets, oké?
726
00:57:35,334 --> 00:57:39,334
Alleen wat hij moet weten.
De rest kunnen we niet vertellen.
727
00:57:41,584 --> 00:57:44,251
'Ik zeg het niet tegen hem.' Zeg het maar.
728
00:57:45,543 --> 00:57:47,084
Zeg het.
-Ik zeg het niet.
729
00:57:51,543 --> 00:57:53,584
Natuurkunde blijft geploeter.
730
00:57:53,668 --> 00:57:57,668
Wij moeten werken aan problemen
die onze kinderen zullen oplossen.
731
00:57:57,751 --> 00:58:00,459
Zo nu en dan vind je zowaar een oplossing.
732
00:58:00,543 --> 00:58:03,376
Ik snap je shirt net pas. Slim bedacht.
733
00:58:03,459 --> 00:58:07,751
Maar je zult sterven
voordat je levenswerk af is.
734
00:58:07,834 --> 00:58:11,126
Je levenloze omhulsel
ligt weg te rotten in de grond…
735
00:58:11,209 --> 00:58:16,209
…terwijl de generaties na je
jouw werk zullen afmaken.
736
00:58:16,793 --> 00:58:18,293
Ik citeer de Romeinen:
737
00:58:19,001 --> 00:58:22,709
'Geniet nu. Het is later dan je denkt.'
738
00:58:22,793 --> 00:58:23,626
Guy Lombardo.
739
00:58:26,251 --> 00:58:29,001
Sorry, wat zei je?
-Guy Lombardo.
740
00:58:29,084 --> 00:58:32,168
Het citaat is niet van de Romeinen.
741
00:58:32,251 --> 00:58:35,418
Van een zanger.
Guy Lombardo and His Royal Canadians.
742
00:58:36,001 --> 00:58:40,918
Het was Guy Lombardo,
uit z'n klassieker 'Enjoy Yourself'.
743
00:58:41,001 --> 00:58:45,501
Maar lang daarvoor hadden de Romeinen
het op hun zonnewijzers gezet.
744
00:58:45,584 --> 00:58:46,834
Allebei goed.
745
00:58:46,918 --> 00:58:49,668
Interessant dat je dat weet.
746
00:58:49,751 --> 00:58:52,168
Sorry, ken ik jou?
747
00:58:52,876 --> 00:58:54,459
Ik volg gewoon de les.
748
00:58:57,584 --> 00:58:58,834
Nog meer vragen?
749
00:59:01,793 --> 00:59:06,126
Oké, de lectuur staat op mijn website
en ik zie jullie dinsdag.
750
00:59:23,584 --> 00:59:24,459
Papa.
751
00:59:25,459 --> 00:59:26,334
Papa.
752
00:59:37,084 --> 00:59:40,043
Is dit tijdreizen?
753
00:59:43,251 --> 00:59:45,668
Hij kwam terug uit 2050 en hij zag jou.
754
00:59:46,668 --> 00:59:48,376
Hoe oud ben je?
-Twaalf.
755
00:59:48,459 --> 00:59:51,168
Waarom had je hem nodig?
-Ik had 'm niet nodig.
756
00:59:51,251 --> 00:59:54,376
Je had me nodig voor de jet.
-Is er een jet?
757
00:59:54,459 --> 00:59:57,084
Mijn jet. Ik had jou eerst niet nodig.
758
00:59:57,168 --> 00:59:58,584
2022 was een vergissing.
759
00:59:59,209 --> 01:00:01,459
En jij bestuurde deze jet?
760
01:00:01,543 --> 01:00:02,668
Heb je dat gedaan?
761
01:00:02,751 --> 01:00:05,293
Is dat mijn jas? Wel wat strak.
-Ja, hè?
762
01:00:05,376 --> 01:00:07,168
Niks mis mee.
-Een condoom met knopen.
763
01:00:07,251 --> 01:00:09,084
Wat gezellig, hè?
-Condoom.
764
01:00:09,168 --> 01:00:11,043
Waarom was 2022 een vergissing?
765
01:00:11,126 --> 01:00:14,001
Ik hoorde daar niet.
-Je hoort hier niet te zijn.
766
01:00:14,084 --> 01:00:16,501
Goh.
-Ze schoten toen hij de jet stal.
767
01:00:16,584 --> 01:00:18,668
Zeg dat niet.
-Een jet gestolen?
768
01:00:18,751 --> 01:00:22,418
Waarom moet hij dat weten?
-Oké, stop. Hou op met praten.
769
01:00:22,501 --> 01:00:25,334
Besef je wel hoe fout dit is?
770
01:00:25,418 --> 01:00:28,626
Je kunt nergens anders zijn
dan op je eigen tijdlijn.
771
01:00:28,709 --> 01:00:32,376
Wat denk je dat we hier doen?
Dat we graag een knuffel willen?
772
01:00:32,459 --> 01:00:35,251
Ik moet met je praten.
-Het kan me niet schelen.
773
01:00:35,334 --> 01:00:37,084
Begrijp me niet verkeerd.
774
01:00:37,168 --> 01:00:40,251
Ik ben blij jullie te zien
en ik bedoel dit goed…
775
01:00:40,334 --> 01:00:42,876
…maar ga terug naar waar je vandaan komt.
776
01:00:42,959 --> 01:00:46,168
Alles wat je doet,
kan een afwijking veroorzaken.
777
01:00:46,251 --> 01:00:47,918
Kun je even je mond houden?
778
01:00:48,001 --> 01:00:50,668
Ik luister niet…
-Kun je even luisteren?
779
01:00:50,751 --> 01:00:52,668
Kap met dat natuurkundegezwam.
780
01:00:52,751 --> 01:00:53,668
Pap.
781
01:00:54,251 --> 01:00:55,209
Gaat het?
782
01:00:55,293 --> 01:00:56,459
Verdomme.
783
01:00:57,126 --> 01:01:01,168
Ik vroeg hem netjes
zijn mond te houden en te luisteren.
784
01:01:01,251 --> 01:01:03,751
Dat deed hij niet, dus…
-Het gaat wel.
785
01:01:05,459 --> 01:01:08,376
Dat krijg je ervan. Wij slaan geen mensen.
786
01:01:08,459 --> 01:01:09,459
Wat was dat?
787
01:01:09,543 --> 01:01:11,126
Dat krijg je ervan.
-God.
788
01:01:11,209 --> 01:01:14,126
Hoe ben je zo'n eikel geworden?
Je hield toch van me?
789
01:01:14,209 --> 01:01:15,918
Ja.
-Dat boeit niet meer.
790
01:01:16,001 --> 01:01:17,793
Serieus? Natuurlijk wel.
791
01:01:17,876 --> 01:01:19,293
Pap.
-Natuurlijk wel.
792
01:01:19,376 --> 01:01:21,626
Heb je geen voorzorgsmaatregelen?
793
01:01:21,709 --> 01:01:25,876
Maya en ik wilden
een ethiekraad voor echt toezicht.
794
01:01:25,959 --> 01:01:27,543
Het doet er niet meer toe.
795
01:01:33,626 --> 01:01:37,459
Wacht. Is het al gebeurd?
Heeft iemand de tijd al veranderd?
796
01:01:37,543 --> 01:01:39,334
Wie?
-Sorian.
797
01:01:40,543 --> 01:01:42,209
Maya?
798
01:01:42,709 --> 01:01:44,959
Nee, zij kent de consequenties.
799
01:01:45,043 --> 01:01:48,001
Ze financiert m'n werk al jaren.
-Het Adam-project.
800
01:01:48,084 --> 01:01:51,418
Volgens mijn theorie
konden we met een krachtige puls…
801
01:01:51,501 --> 01:01:53,918
…wormgaten in de ruimte maken.
802
01:01:55,084 --> 01:01:56,418
Dat is net gelukt.
803
01:01:56,501 --> 01:02:02,251
Maar het was een theorie dat je wormgaten
kunt gebruiken voor tijdreizen.
804
01:02:02,334 --> 01:02:03,668
Dat is theoretisch.
805
01:02:03,751 --> 01:02:04,959
Juist.
-Nog steeds.
806
01:02:05,043 --> 01:02:06,959
Deze theorie moet even pissen.
807
01:02:07,043 --> 01:02:10,709
Allemachtig.
Ben ik de peetvader van tijdreizen?
808
01:02:12,209 --> 01:02:13,751
Goeie klap, papa.
809
01:02:13,834 --> 01:02:15,418
Ik heb m'n hand gebroken.
810
01:02:19,084 --> 01:02:23,293
Het spijt me. Dit is mijn schuld.
Mijn ego. Mijn overmoed.
811
01:02:23,376 --> 01:02:26,668
Mijn behoefte
om de eerste, beste en slimste te zijn.
812
01:02:26,751 --> 01:02:27,584
En kijk.
813
01:02:27,668 --> 01:02:29,709
Een slechte eigenschap.
-Je wist 't niet.
814
01:02:29,793 --> 01:02:31,459
Dat had ik moeten weten.
815
01:02:31,543 --> 01:02:35,501
Mensen moeten zich niet bemoeien
met de mechanica van het universum.
816
01:02:35,584 --> 01:02:37,584
Er zijn grotere krachten.
817
01:02:37,668 --> 01:02:40,126
Juist. De geest moet weer in de fles.
818
01:02:40,209 --> 01:02:43,001
Vernietig tijdreizen
voordat het is uitgevonden.
819
01:02:44,334 --> 01:02:50,584
Wat gedaan is, hoe erg het ook is,
mag en kan niet ongedaan gemaakt worden.
820
01:02:50,668 --> 01:02:54,293
Zelfs nu hier
verdraaien we het lot en de tijd.
821
01:02:54,376 --> 01:02:57,751
Dat heeft Sorian al gedaan.
Sindsdien is zij de baas.
822
01:02:57,834 --> 01:03:02,001
Heb je wetenschappelijk bewijs
dat ze dingen heeft veranderd?
823
01:03:02,084 --> 01:03:05,168
Nee, dat heb je niet.
Maar ik zal je dit vertellen.
824
01:03:05,251 --> 01:03:10,293
Dat je hier bent, kan zorgen
voor een catastrofale herschikking…
825
01:03:10,376 --> 01:03:11,876
…en dat is meetbaar.
826
01:03:11,959 --> 01:03:14,001
Hou op.
-Waarmee?
827
01:03:14,084 --> 01:03:16,209
Wees geen wetenschapper.
-Maar ik…
828
01:03:16,293 --> 01:03:17,209
Wees een vader.
829
01:03:19,668 --> 01:03:22,543
Je had altijd meer interesse
in het universum dan in je zoon.
830
01:03:22,626 --> 01:03:24,043
Niet waar.
-Wel waar.
831
01:03:24,126 --> 01:03:26,418
En als je ouder bent, besef je dat.
832
01:03:26,501 --> 01:03:27,751
Weet je? Die…
833
01:03:28,959 --> 01:03:31,751
Die kans is verkeken. Te laat voor mij.
834
01:03:31,834 --> 01:03:34,918
Ik ben in orde. Maar hij heeft je nodig.
835
01:03:42,084 --> 01:03:43,626
En jij? Wat heb je nodig?
836
01:03:51,584 --> 01:03:53,126
Een wandeling.
837
01:04:07,501 --> 01:04:09,876
Ik kan hier niet zijn. Ik moet gaan.
838
01:04:11,209 --> 01:04:12,918
Ga nou niet.
-Ik moet wel.
839
01:04:13,001 --> 01:04:15,168
Alsjeblieft.
-Dit is groter dan wij.
840
01:04:15,251 --> 01:04:17,959
Het is te gevaarlijk
wat hij van me vraagt.
841
01:04:24,084 --> 01:04:26,543
Oké. We zien elkaar weer.
842
01:04:31,209 --> 01:04:32,209
Wacht.
843
01:04:35,043 --> 01:04:39,084
Ik moet je iets vertellen.
-Nee, je kunt niets meer zeggen.
844
01:04:39,168 --> 01:04:41,001
Ik mag de toekomst niet weten.
845
01:04:42,793 --> 01:04:43,751
Het spijt me.
846
01:04:44,376 --> 01:04:47,376
Ik moet naar huis.
Je moeder en jij wachten.
847
01:05:02,459 --> 01:05:03,459
Ja, senator.
848
01:05:03,543 --> 01:05:07,668
De stabiliteit van deze wormgaten
is niet langer hypothetisch…
849
01:05:07,751 --> 01:05:11,959
…en het werk dat we hier doen,
loopt vooruit op de huidige statuten.
850
01:05:12,043 --> 01:05:15,709
U kunt mijn programma steunen
en deel uitmaken van de toekomst…
851
01:05:15,793 --> 01:05:17,918
…of blijven hangen in het verleden.
852
01:05:18,001 --> 01:05:19,168
Hang op.
853
01:05:23,418 --> 01:05:26,668
Wat doe je hier?
Je zei dat ik je niet meer zou zien.
854
01:05:26,751 --> 01:05:27,626
Is dat zo?
855
01:05:28,918 --> 01:05:30,418
Wanneer was dat dan?
856
01:05:30,501 --> 01:05:33,501
De laatste keer dat je er was,
twee maanden geleden.
857
01:05:33,584 --> 01:05:37,584
Nou, voor mij was het 32 jaar geleden.
858
01:05:37,668 --> 01:05:40,334
Sorry dat ik het niet meer precies weet.
859
01:05:40,418 --> 01:05:45,001
Hoe dan ook, de tijden zijn veranderd.
-Je mag hier niet zijn.
860
01:05:45,084 --> 01:05:49,168
Er is kans op catastrofale veranderingen
in de tijdstroom.
861
01:05:49,251 --> 01:05:53,918
Ik was zo'n nerd. Hou je mond eens.
-Alles wat je me vroeg te doen…
862
01:05:54,001 --> 01:05:58,043
De aandelen, de buitenlandse rekeningen.
Alles is onethisch.
863
01:05:58,126 --> 01:06:01,709
En illegaal.
-Dit is geen grap. Het is gevaarlijk.
864
01:06:01,793 --> 01:06:06,043
De impact op het milieu
van de bedrijven die jij me liet kiezen…
865
01:06:06,126 --> 01:06:07,501
…kan verwoestend zijn.
866
01:06:07,584 --> 01:06:11,418
Het ging toch al slecht met het milieu
voordat wij dit deden.
867
01:06:11,501 --> 01:06:14,626
En trouwens, Maya, jij deed dit allemaal…
868
01:06:14,709 --> 01:06:19,959
…want ergens achter dat goedkope pak
en die belachelijke paardenstaart zit ik.
869
01:06:22,376 --> 01:06:24,751
Ik ga weg.
-Waar ga je heen?
870
01:06:26,626 --> 01:06:27,751
Heb je een relatie?
871
01:06:28,543 --> 01:06:31,084
Nee, je bent te druk.
872
01:06:32,043 --> 01:06:33,751
Dat zul je altijd zijn.
873
01:06:34,793 --> 01:06:37,084
Dit bedrijf is alles wat je hebt.
874
01:06:37,168 --> 01:06:38,959
Het is je privéleven.
875
01:06:39,918 --> 01:06:41,126
Het is je familie.
876
01:06:42,543 --> 01:06:44,376
Maar dit is ons nalatenschap.
877
01:06:46,793 --> 01:06:50,209
En als we het de overheid
van ons hadden laten afpakken…
878
01:06:50,293 --> 01:06:52,626
…dan is alles wat we hebben opgeofferd…
879
01:06:53,209 --> 01:06:55,376
…al die eenzaamheid…
880
01:06:56,834 --> 01:06:58,251
…al die eenzaamheid…
881
01:06:59,501 --> 01:07:00,751
…voor niets geweest.
882
01:07:01,543 --> 01:07:02,959
En het is me gelukt.
883
01:07:03,043 --> 01:07:07,751
Ik heb die toekomst hersteld
waarin we vergeten waren.
884
01:07:09,501 --> 01:07:11,501
Waarom ben je dan terug?
885
01:07:12,584 --> 01:07:17,834
Ik ben terug omdat we tijdreizen
niet kunnen beheersen als 't niet bestaat.
886
01:07:17,918 --> 01:07:21,251
En je vriend Adam Reed
wil je gaan verraden.
887
01:07:21,334 --> 01:07:23,668
Adam? Hij is nog maar een klein kind.
888
01:07:24,834 --> 01:07:26,834
Nou, dat kleine kind…
889
01:07:27,418 --> 01:07:30,043
…wordt later een grote lastpak.
890
01:07:31,793 --> 01:07:33,751
Dit zul je nodig hebben.
891
01:07:56,793 --> 01:07:59,501
Je denkt meer te weten
omdat je ouder bent.
892
01:07:59,584 --> 01:08:00,626
Ga weg, Adam.
893
01:08:02,168 --> 01:08:04,001
Ik weet waarom je hem zo haat.
894
01:08:05,959 --> 01:08:06,793
O ja?
895
01:08:07,376 --> 01:08:10,251
Zeg het maar.
Ik zit op het puntje van m'n stoel.
896
01:08:11,168 --> 01:08:14,084
Allemachtig.
Is het omdat hij narcistisch is…
897
01:08:14,168 --> 01:08:18,251
…nooit thuiskwam van z'n werk
of meer om z'n werk gaf dan om…
898
01:08:18,334 --> 01:08:19,584
Omdat hij dood is.
899
01:08:22,334 --> 01:08:23,376
Je haat hem…
900
01:08:24,709 --> 01:08:25,834
…omdat hij dood is.
901
01:08:28,834 --> 01:08:34,209
Je liet jezelf hem haten,
omdat het makkelijker was dan hem missen.
902
01:08:34,876 --> 01:08:37,501
Ik herinner me dingen
die jij niet meer weet.
903
01:08:37,584 --> 01:08:38,501
O ja?
904
01:08:39,626 --> 01:08:40,584
Zoals wat?
905
01:08:41,376 --> 01:08:45,209
Hij gooide bijna elke avond
een bal met ons over.
906
01:08:45,293 --> 01:08:46,251
Overgooien.
907
01:08:46,793 --> 01:08:48,126
Hij kwam moe thuis…
908
01:08:49,001 --> 01:08:53,918
…en ik stond in de tuin
de bal tegen het honkbalnet te gooien.
909
01:08:54,001 --> 01:08:55,626
Ken je dat honkbalnet nog?
910
01:08:55,709 --> 01:09:00,168
Ja, hij kocht het
zodat hij niet met mij hoefde te spelen.
911
01:09:03,209 --> 01:09:06,709
Hij kocht het omdat er één
in de etalage van Altman stond.
912
01:09:08,918 --> 01:09:11,626
En elke keer als we
langs die winkel liepen…
913
01:09:11,709 --> 01:09:15,668
…smeekte ik hem
om 't voor me te kopen, dus dat deed papa.
914
01:09:17,001 --> 01:09:21,376
Hij zag me in de tuin gooien
en hoe moe hij ook was…
915
01:09:21,459 --> 01:09:24,584
…hij pakte altijd z'n handschoen
om met me te spelen.
916
01:09:26,126 --> 01:09:28,668
Er zijn dingen gebeurd met jou, met ons.
917
01:09:30,334 --> 01:09:32,584
En we kunnen er slecht mee omgaan.
918
01:09:33,876 --> 01:09:37,751
Ik denk dat wij dat doen.
Ik maak het mam moeilijk…
919
01:09:39,376 --> 01:09:40,418
…en volgens mij…
920
01:09:43,293 --> 01:09:45,876
…is het makkelijker
om boos te zijn dan verdrietig.
921
01:09:47,084 --> 01:09:49,418
En als ik ouder word…
922
01:09:50,834 --> 01:09:52,751
…vergeet ik het verschil.
923
01:09:58,626 --> 01:10:00,334
Hoe ben je zo slim geworden?
924
01:10:00,418 --> 01:10:02,334
Hoe ben je zo dom geworden?
925
01:10:20,584 --> 01:10:21,834
Leuk geprobeerd.
926
01:10:23,251 --> 01:10:26,668
Geef jij Hawking te eten
voor je naar school gaat?
927
01:10:28,793 --> 01:10:32,543
Je bent er nog en je bent aan het koken.
Wat maak je? Hoi.
928
01:10:32,626 --> 01:10:34,751
Jij vindt een Denver-omelet lekker.
929
01:10:35,501 --> 01:10:38,584
Dat is geen omelet,
maar een schreeuw om hulp.
930
01:10:38,668 --> 01:10:42,293
De eieren zijn verbrand
en de bacon is nog rauw.
931
01:10:43,793 --> 01:10:47,334
Waarom ben je nog hier
in plaats van op je werk?
932
01:10:47,418 --> 01:10:50,668
Ik wilde vandaag bij jullie blijven.
933
01:10:51,293 --> 01:10:54,334
Je meent het. Ik mag deze gast wel.
934
01:10:54,918 --> 01:10:56,251
Deze gast mag jou wel.
935
01:10:58,084 --> 01:10:59,584
Wat is er toch met je?
936
01:11:01,918 --> 01:11:04,709
Denk je dat hij verdrietig is?
937
01:11:07,751 --> 01:11:10,168
Hij is een rare vogel, net als z'n vader.
938
01:11:11,501 --> 01:11:13,293
Ik verzamel rare vogels.
939
01:11:15,209 --> 01:11:17,543
Had ik die game wel moeten maken?
940
01:11:17,626 --> 01:11:22,334
Hoort hij niet buiten te spelen?
Hoe vindt hij zijn plaats in de wereld?
941
01:11:22,418 --> 01:11:26,209
Hij is een kind. Zijn plaats is bij ons.
942
01:11:26,293 --> 01:11:28,043
Zijn plaats is bij jou.
943
01:11:29,793 --> 01:11:33,918
Wat er ook aan de hand is,
ik kan je de waarheid vertellen…
944
01:11:34,584 --> 01:11:39,251
…of iets waardoor je je beter voelt.
Ik vertel liever de waarheid.
945
01:11:39,334 --> 01:11:43,168
Zeg liever iets waardoor ik me beter voel.
-Snap ik.
946
01:11:43,668 --> 01:11:47,334
Soort van grapje. Oké, vertel het me.
947
01:11:47,418 --> 01:11:49,001
Als je bij ons bent…
948
01:11:50,751 --> 01:11:52,084
…ben je 100% bij ons.
949
01:11:52,834 --> 01:11:54,001
Dat is geweldig.
950
01:11:54,751 --> 01:11:57,959
En als je er niet bent, is het…
951
01:11:59,793 --> 01:12:01,959
Dus is hij een beetje eenzaam?
952
01:12:02,043 --> 01:12:03,709
Waarschijnlijk wel.
953
01:12:04,209 --> 01:12:06,251
Maar ben jij dan waardeloos? Nee.
954
01:12:06,334 --> 01:12:07,834
Ik moet het beter doen.
955
01:12:07,918 --> 01:12:11,001
Hé, maatje. Ik heb goed nieuws voor je.
956
01:12:11,084 --> 01:12:14,376
Je hoeft niet perfect te zijn.
Hij heeft jou nodig.
957
01:12:15,251 --> 01:12:20,376
Met je kookkunsten kun je ons vermoorden,
maar de rest van jou is geweldig.
958
01:12:21,001 --> 01:12:22,001
Ellie.
959
01:12:23,751 --> 01:12:26,376
Je weet dat ik van je hou.
-Dat weet ik.
960
01:12:26,459 --> 01:12:28,418
Ik ben heel lief.
961
01:12:42,501 --> 01:12:43,834
Ik moet naar m'n werk.
962
01:12:45,668 --> 01:12:47,376
En je hebt de tijd.
963
01:12:51,709 --> 01:12:53,376
'Het is later dan je denkt.'
964
01:13:04,959 --> 01:13:06,418
Gaat ons dit wel lukken?
965
01:13:07,251 --> 01:13:09,334
Misschien wel, misschien niet.
966
01:13:10,168 --> 01:13:13,918
We gaan het toch proberen.
Hoe wil je tijdreizen voorkomen?
967
01:13:14,001 --> 01:13:17,334
Dit is 's werelds grootste
elektromagnetische versneller.
968
01:13:17,418 --> 01:13:20,459
Het is 2018,
dus de EM-technologie is nog onstabiel.
969
01:13:20,543 --> 01:13:23,793
Dus dit is het plan. We gaan hem opblazen.
970
01:13:23,876 --> 01:13:25,334
Opblazen?
971
01:13:25,418 --> 01:13:28,043
Hoe heb ik zo lang geleefd?
Wat een dom idee.
972
01:13:28,126 --> 01:13:32,001
Als een slecht idee 't enige idee is,
wordt het een geweldig idee.
973
01:13:32,084 --> 01:13:32,918
Wie zei dat?
974
01:13:33,001 --> 01:13:35,709
Jij. Over negen jaar,
voor je opgepakt wordt.
975
01:13:35,793 --> 01:13:36,918
Wat?
-Focus je.
976
01:13:37,001 --> 01:13:40,209
Er is beveiliging.
Ken je deze tas vol speelgoed nog?
977
01:13:42,043 --> 01:13:44,001
Een nerd zijn werpt z'n vruchten af.
978
01:13:48,584 --> 01:13:50,918
Hoor je mij?
-Roger, Red Leader.
979
01:13:51,001 --> 01:13:53,751
Dit is Butternut Sippy Cup. Oké, over.
980
01:13:53,834 --> 01:13:55,876
Zullen we normaal praten?
981
01:13:55,959 --> 01:13:57,001
Begrepen…
982
01:13:57,501 --> 01:13:58,334
…Red Leader.
983
01:13:58,918 --> 01:14:00,043
Er klopt iets niet.
984
01:14:01,293 --> 01:14:02,709
Er is hier niemand.
985
01:14:02,793 --> 01:14:04,709
Dat betekent dat zij hier zijn.
986
01:14:04,793 --> 01:14:07,876
Sorian heeft haar jongere ik gewaarschuwd.
-Zeker weten?
987
01:14:10,168 --> 01:14:12,709
Zeker weten.
988
01:14:14,459 --> 01:14:16,918
Niet bewegen. Op je knieën.
-Sorry. Wat?
989
01:14:17,001 --> 01:14:19,418
We nemen je mee terug naar 2050, Reed.
990
01:14:19,501 --> 01:14:23,168
Ik hoor je niet door de helm.
Hij dempt het geluid een beetje.
991
01:14:23,251 --> 01:14:25,709
Jullie outfits zijn geweldig hoor.
992
01:14:25,793 --> 01:14:28,668
Ze zijn intimiderend,
maar toch ook kwetsbaar.
993
01:14:28,751 --> 01:14:31,001
Op je knieën. Laatste waarschuwing.
994
01:14:31,084 --> 01:14:33,126
Dat is het inderdaad.
995
01:14:33,209 --> 01:14:36,376
Wat doe je? Ik word zo in elkaar getrapt.
996
01:14:36,459 --> 01:14:38,251
Rustig. Hij wil niet vechten.
997
01:14:38,334 --> 01:14:40,584
Ze willen echt wel vechten.
998
01:14:40,668 --> 01:14:42,793
Kijk hem glimlachend aan.
999
01:14:42,876 --> 01:14:48,084
Met een glimlach die zegt: 'Dit wil ik.
Hier wacht ik m'n hele leven al op.'
1000
01:14:48,168 --> 01:14:50,334
En sla hem dan in z'n klokkenspel.
1001
01:14:50,418 --> 01:14:51,959
Adam.
-Roger.
1002
01:15:16,084 --> 01:15:19,876
Jij ziet die auto's toch?
-Roger, Adam van middelbare leeftijd.
1003
01:15:41,918 --> 01:15:43,043
Dat was verfrissend.
1004
01:15:44,209 --> 01:15:45,168
Pap?
1005
01:15:45,251 --> 01:15:47,209
Sorry. Gaat het?
-Zo dichtbij.
1006
01:15:47,293 --> 01:15:48,793
Dat was vet.
-Zo dichtbij.
1007
01:15:48,876 --> 01:15:50,751
Waar is kleine Adam?
-Hij is oké.
1008
01:15:50,834 --> 01:15:53,168
Hé. Dat is je moeders auto.
1009
01:15:54,501 --> 01:15:55,751
De auto?
1010
01:15:56,959 --> 01:15:58,209
Wat doe jij hier?
1011
01:15:58,293 --> 01:16:02,709
Ik kon jullie niet vinden bij het motel
en dacht al dat jullie hier waren.
1012
01:16:02,793 --> 01:16:06,543
Jullie zijn niet echt onopvallend.
Ik bedoel, wat is dit?
1013
01:16:06,626 --> 01:16:10,709
Weet je? Jij bedenkt een plan
en wij doen het op jouw manier. Oké?
1014
01:16:10,793 --> 01:16:16,043
Godzijdank. Er is een plan.
Ik dacht even dat je 't ter plekke verzon.
1015
01:16:16,126 --> 01:16:18,084
Ik ga naar binnen. Houd de wacht.
1016
01:16:18,168 --> 01:16:20,334
Laat niemand binnen.
-Dat was gemeen.
1017
01:16:20,418 --> 01:16:21,543
Okidoki.
1018
01:16:21,626 --> 01:16:23,959
Gemeen? Je Subaru werd bijna m'n dood.
1019
01:16:24,043 --> 01:16:26,793
M'n Subaru was je redder in nood.
1020
01:16:26,876 --> 01:16:30,459
Wat doet papa?
-Hij is kritisch. Verrassend.
1021
01:16:30,543 --> 01:16:33,418
Je wilt inbreken
in een zwaarbeveiligd gebouw…
1022
01:16:33,501 --> 01:16:37,418
…met een kind.
Ik ben niet kritisch. Ik vertel de feiten.
1023
01:16:37,501 --> 01:16:41,334
Wil je stil blijven staan?
Waar ga je heen?
1024
01:16:41,418 --> 01:16:43,751
Met plezier je versneller vernietigen.
1025
01:16:43,834 --> 01:16:45,959
Je hebt echt elke regel gebroken.
1026
01:16:46,043 --> 01:16:49,751
Je hebt
elke denkbare ethische grens overschreden.
1027
01:16:49,834 --> 01:16:52,168
O ja? Wat doe jij hier dan, pap?
1028
01:16:55,626 --> 01:16:57,709
Je kunt dit niet zonder mij.
1029
01:17:01,959 --> 01:17:04,251
Sommige mensen dromen van de toekomst.
1030
01:17:05,084 --> 01:17:08,459
Hier bij Sorian Technologies
bouwen we aan de toekomst.
1031
01:17:08,543 --> 01:17:11,668
Als je de versneller vernietigt,
bouwt zij 'm weer op.
1032
01:17:11,751 --> 01:17:14,418
Wat werkt dan?
-Wat je zoekt is OVPBA.
1033
01:17:14,501 --> 01:17:16,751
Oneindig Verschuivend
Plasma-Bevattend Algoritme.
1034
01:17:16,834 --> 01:17:19,043
Om wormgaten te stabiliseren.
1035
01:17:19,126 --> 01:17:22,543
Dat is de wiskundige formule
die tijdreizen mogelijk maakt.
1036
01:17:22,626 --> 01:17:24,293
Hoe vernietig je wiskunde?
1037
01:17:24,376 --> 01:17:28,751
Ik heb het algoritme nooit opgeschreven
of laten zien aan een ander…
1038
01:17:28,834 --> 01:17:30,751
…dus het zit in m'n ouwe kop…
1039
01:17:30,834 --> 01:17:34,459
…en in de kelder
in een keiharde neuromorfe processor.
1040
01:17:34,543 --> 01:17:38,834
Heb je het over je penis?
-Kunnen we even serieus zijn?
1041
01:17:39,959 --> 01:17:41,418
Het is een harde schijf.
1042
01:17:41,918 --> 01:17:43,543
Wat kinderachtig.
-Sorry.
1043
01:17:43,626 --> 01:17:46,709
Een HD die het algoritme
in een gesloten lus draait.
1044
01:17:46,793 --> 01:17:49,168
Het zenuwcentrum van de versneller.
1045
01:17:49,251 --> 01:17:52,918
We vernietigen de HD
en voorkomen de uitvinding van tijdreizen.
1046
01:17:53,001 --> 01:17:54,751
Theoretisch gezien is tijd…
1047
01:17:54,834 --> 01:17:57,376
Hou toch op met je theorie.
1048
01:17:57,459 --> 01:17:59,709
Dat moet volstaan.
-Goed. We doen het.
1049
01:18:09,293 --> 01:18:11,626
Dus hier werk je.
1050
01:18:11,709 --> 01:18:14,084
Het duurde 44 jaar om me mee te nemen.
1051
01:18:15,168 --> 01:18:16,043
Snap je punt.
1052
01:18:23,793 --> 01:18:25,959
Ik ga dit ding zeker houden.
1053
01:18:52,293 --> 01:18:54,126
Dus dit is het?
-Dit is het.
1054
01:19:01,043 --> 01:19:04,418
Ik moet het je meegeven.
Je hebt niet zitten prutsen.
1055
01:19:05,418 --> 01:19:07,834
Hier zit de harde schijf.
1056
01:19:07,918 --> 01:19:10,293
Wat als we 'm eruit halen?
-Twee opties.
1057
01:19:10,376 --> 01:19:13,168
De versneller blijft
in een inactieve lus draaien.
1058
01:19:13,251 --> 01:19:16,876
Maar zonder het algoritme
kan niemand het herprogrammeren.
1059
01:19:18,168 --> 01:19:19,001
Of?
1060
01:19:19,084 --> 01:19:21,709
Of er volgt een catastrofale meltdown…
1061
01:19:21,793 --> 01:19:25,043
…die alle levende wezens
in de omgeving vernietigt.
1062
01:19:26,543 --> 01:19:28,251
We gaan voor optie één.
1063
01:19:34,584 --> 01:19:37,251
Toegang tot neuromorfe harde schijf.
1064
01:19:43,251 --> 01:19:44,126
Krijg wat.
1065
01:19:48,834 --> 01:19:49,959
Louis.
1066
01:19:50,043 --> 01:19:52,584
Maya?
-Lang niet gezien.
1067
01:19:53,168 --> 01:19:56,168
Dit wordt raar.
1068
01:19:56,251 --> 01:20:00,584
Wilde je dat stelen? Alles vernietigen
waarvoor we gewerkt hebben?
1069
01:20:00,668 --> 01:20:03,376
Ons werk moest morele basisregels hebben.
1070
01:20:03,459 --> 01:20:05,834
We zouden de wereld veranderen.
-Wat?
1071
01:20:05,918 --> 01:20:08,709
Alleen jij bent veranderd.
Ben je gek geworden?
1072
01:20:08,793 --> 01:20:11,584
Al die jaren heb ik je werk gefinancierd.
1073
01:20:11,668 --> 01:20:14,168
Ik ben geen vijand. Ik heb miljoenen…
1074
01:20:14,251 --> 01:20:19,876
Honderden miljoenen uitgegeven
om al je uitspattingen te bekostigen.
1075
01:20:19,959 --> 01:20:21,293
Maar dit is…
1076
01:20:22,459 --> 01:20:27,751
Dit is van mij, om mee te doen wat ik wil.
1077
01:20:27,834 --> 01:20:28,793
Nou…
1078
01:20:31,834 --> 01:20:34,626
Geef me de harde schijf.
1079
01:20:39,959 --> 01:20:43,251
Gewoon nee.
-Ik wist dat je dat zou zeggen.
1080
01:20:53,459 --> 01:20:54,334
Kom hier.
1081
01:20:55,168 --> 01:20:56,418
Geef me het pistool.
1082
01:20:58,043 --> 01:20:59,709
Maya, Jezus Christus.
1083
01:20:59,793 --> 01:21:01,543
Wat doe je? Ben je gek?
1084
01:21:01,626 --> 01:21:03,084
Dat lijkt me duidelijk.
1085
01:21:03,168 --> 01:21:04,709
Adam, luister naar haar.
1086
01:21:04,793 --> 01:21:06,626
Het is oké. Het is al goed.
1087
01:21:07,418 --> 01:21:10,251
Want Adam geeft me nu de harde schijf.
1088
01:21:15,293 --> 01:21:16,293
Toch, Adam?
1089
01:21:19,209 --> 01:21:23,334
Hé, mooie idioot,
als ik hem neerschiet, sterf jij ook.
1090
01:21:24,918 --> 01:21:26,209
Ik denk erover na.
1091
01:21:26,293 --> 01:21:29,876
Wat? Hoe bedoel je?
-Het is best ingewikkeld.
1092
01:21:29,959 --> 01:21:32,126
Wat?
-Het is een grote beslissing.
1093
01:21:32,209 --> 01:21:34,126
Nee.
-Ik moet erover nadenken.
1094
01:21:34,209 --> 01:21:35,751
Ik ga zo dood.
1095
01:21:35,834 --> 01:21:37,876
Geef haar de schijf.
-Inderdaad.
1096
01:21:37,959 --> 01:21:39,876
Doe het.
-Geef haar de schijf.
1097
01:21:45,293 --> 01:21:48,293
Elektromagnetische beveiliging beschadigd.
1098
01:22:19,126 --> 01:22:21,043
Start noodprotocollen.
1099
01:22:22,251 --> 01:22:23,418
Kom hier.
1100
01:22:23,501 --> 01:22:24,834
Papa.
-Adam.
1101
01:22:28,293 --> 01:22:30,751
Laat me los.
-Adam, hou vol.
1102
01:22:30,834 --> 01:22:32,918
Laat me los.
-Geef me die schijf.
1103
01:22:39,001 --> 01:22:40,293
Toegang geweigerd.
1104
01:22:40,376 --> 01:22:42,251
Laat me los. Pap.
1105
01:22:42,334 --> 01:22:43,251
Deze kant op.
1106
01:23:07,209 --> 01:23:08,251
HANDBEDIENING
1107
01:24:02,876 --> 01:24:04,668
Pak de schijf.
-De schijf.
1108
01:24:07,126 --> 01:24:08,709
Superheldenlanding.
1109
01:24:09,709 --> 01:24:12,834
Heb je ooit klappen gehad
van een nerd met inhalator?
1110
01:24:14,501 --> 01:24:15,959
Etenstijd, Spanky.
1111
01:24:30,168 --> 01:24:31,793
Maak hem af.
1112
01:24:40,209 --> 01:24:41,043
Kom op.
1113
01:24:59,876 --> 01:25:00,793
Christos.
1114
01:25:01,376 --> 01:25:05,084
Kern doorbroken.
Stabiliteit reactor in gevaar.
1115
01:25:05,168 --> 01:25:06,543
Start evacuatie.
1116
01:25:09,084 --> 01:25:11,751
Lockdown over twee minuten.
1117
01:25:11,834 --> 01:25:13,918
Het is tijd om te gaan. Kom op.
1118
01:25:15,001 --> 01:25:16,626
Ik kan hem niet uitzetten.
1119
01:25:17,209 --> 01:25:18,084
Stop.
1120
01:25:20,959 --> 01:25:23,209
Ik wil m'n schijf.
-Je krijgt hem niet.
1121
01:25:23,293 --> 01:25:24,668
Schiet hem neer.
1122
01:25:24,751 --> 01:25:26,001
Ga achter mij staan.
1123
01:25:26,084 --> 01:25:31,418
Zij heeft pantserdoorborende kogels.
Dus zelfs achter je worden we doorzeefd.
1124
01:25:31,501 --> 01:25:33,543
Bedankt voor de info.
-Geen dank.
1125
01:25:33,626 --> 01:25:35,751
Een beetje verspreiden dan.
-Slim.
1126
01:25:35,834 --> 01:25:38,293
Maya, je bent geen moordenaar.
1127
01:25:38,376 --> 01:25:39,543
Nog niet.
1128
01:25:40,293 --> 01:25:41,293
Luister naar me.
1129
01:25:41,376 --> 01:25:46,834
Alles waar we voor gewerkt hebben,
verdwijnt tenzij je de trekker overhaalt.
1130
01:25:46,918 --> 01:25:48,251
Oké, kom op.
1131
01:25:48,334 --> 01:25:51,001
Eén minuut, dertig seconden tot lockdown.
1132
01:25:51,084 --> 01:25:52,709
Je kunt het.
1133
01:25:53,293 --> 01:25:54,209
Doe het.
1134
01:25:54,293 --> 01:25:56,293
Maya, hier sta je boven.
1135
01:25:59,918 --> 01:26:02,501
Sorry, maar dit heb je zelf veroorzaakt.
1136
01:26:02,584 --> 01:26:03,876
Misschien wel.
1137
01:26:05,626 --> 01:26:06,626
Ik meen het, hè.
1138
01:26:08,334 --> 01:26:10,084
Vraag je zoon maar.
1139
01:26:11,501 --> 01:26:17,418
Ik moest zijn vrouw twee keer doden
om m'n programma te beschermen.
1140
01:26:17,501 --> 01:26:21,376
Denk maar niet
dat ik je niet zal neerschieten.
1141
01:26:22,459 --> 01:26:24,001
Geef hem aan mij.
1142
01:26:25,334 --> 01:26:27,251
Eén minuut tot lockdown.
1143
01:26:28,209 --> 01:26:32,543
Je hebt het grotere plaatje
nooit begrepen.
1144
01:26:58,376 --> 01:27:00,459
Jij begreep de wetenschap nooit.
1145
01:27:05,251 --> 01:27:07,209
Hoe wist je dat dat zou werken?
1146
01:27:07,709 --> 01:27:11,751
Die pantserdoorborende kogels
bevatten een magnetische stalen kern.
1147
01:27:12,626 --> 01:27:15,334
Soms loont het om een nerd te zijn.
1148
01:27:18,709 --> 01:27:20,751
Insluitingsprotocol gestart.
1149
01:27:23,043 --> 01:27:24,834
Nog tien seconden.
-Wauw.
1150
01:27:24,918 --> 01:27:26,418
We moeten rennen.
1151
01:27:27,084 --> 01:27:28,043
Negen.
1152
01:27:29,001 --> 01:27:30,209
Acht.
1153
01:27:30,293 --> 01:27:31,376
Kijk uit.
1154
01:27:31,459 --> 01:27:32,376
Zeven.
1155
01:27:33,209 --> 01:27:34,376
Zes.
1156
01:27:35,876 --> 01:27:37,959
Vijf. Vier.
1157
01:27:38,043 --> 01:27:38,876
Drie.
1158
01:27:40,043 --> 01:27:43,668
O, shit.
1159
01:27:44,543 --> 01:27:45,501
Eén.
1160
01:27:51,668 --> 01:27:55,084
'Breng je kind mee naar het werk'-dag
was een groot succes.
1161
01:28:01,876 --> 01:28:04,459
Waar kijk je naar?
-Jullie zijn er nog.
1162
01:28:04,543 --> 01:28:09,126
Ik dacht dat jullie terug zouden gaan naar
jullie vaste tijd nu het ons gelukt is.
1163
01:28:09,209 --> 01:28:13,418
Het duurt even voordat 30 jaar
aan gewijzigde tijd veranderd is.
1164
01:28:13,501 --> 01:28:15,126
We hebben niet lang meer.
1165
01:28:16,418 --> 01:28:19,501
Ik voel dat er iets gebeurt.
-Ik ook.
1166
01:28:28,376 --> 01:28:29,876
Moeten we hier wel zijn?
1167
01:28:29,959 --> 01:28:33,084
Je moeder brengt je nu
naar je wetenschapsclub.
1168
01:28:34,418 --> 01:28:36,126
Luister, pap.
1169
01:28:38,334 --> 01:28:41,459
We moeten je iets vertellen.
-Ik weet het al.
1170
01:28:42,626 --> 01:28:44,626
Ik wist het al toen ik jullie zag.
1171
01:28:45,876 --> 01:28:47,668
Het spijt me, jongens.
1172
01:28:49,793 --> 01:28:53,293
Het spijt me
dat ik er later niet voor je zal zijn.
1173
01:28:53,376 --> 01:28:55,001
Ik heb veel nagedacht…
1174
01:28:55,084 --> 01:28:58,584
…maar je kunt me niet vertellen
hoe of wanneer het gebeurt.
1175
01:28:59,168 --> 01:29:03,168
Je bent teruggekomen
omdat niemand de toekomst mag veranderen.
1176
01:29:03,251 --> 01:29:05,334
Het is jouw toekomst.
1177
01:29:06,626 --> 01:29:09,668
Jij bent mijn toekomst. Jullie allebei.
1178
01:29:10,876 --> 01:29:12,876
En hoeveel geluk heb ik…
1179
01:29:14,209 --> 01:29:15,876
…dat ik haar heb mogen zien?
1180
01:29:19,084 --> 01:29:22,626
Ik ben er niet voor jou geweest.
En dat spijt me.
1181
01:29:23,251 --> 01:29:27,876
Maar ik zag je geboren worden.
Ik zag je eerste ademhaling.
1182
01:29:28,459 --> 01:29:31,793
En daarna is niets meer hetzelfde.
1183
01:29:32,834 --> 01:29:37,251
Je bent mijn zoon, Adam, en ik hou van je.
1184
01:29:38,209 --> 01:29:40,251
Mijn jongen en ik hou van je.
1185
01:29:40,334 --> 01:29:42,751
Oké. Dit hoeft nou ook weer niet…
1186
01:29:42,834 --> 01:29:47,043
Ik hield van je vanaf de eerste minuut
en dat blijf ik doen.
1187
01:29:47,126 --> 01:29:48,001
Ik begrijp je.
1188
01:29:48,084 --> 01:29:50,793
Je bent mijn jongen.
-Dit hoeft nou ook weer…
1189
01:29:50,876 --> 01:29:52,709
Je bent geweldig.
-Oké.
1190
01:29:52,793 --> 01:29:54,584
Ik hou van je.
-Ik begrijp je.
1191
01:29:54,668 --> 01:29:55,876
Volgens mij niet.
1192
01:29:55,959 --> 01:29:58,168
Ik ben trots op je.
1193
01:29:58,251 --> 01:30:00,001
Ik hou van je, zoon.
1194
01:30:00,668 --> 01:30:04,209
Weet dat diep in je hart. Kom hier.
1195
01:30:05,668 --> 01:30:09,793
Jullie zijn mijn jongens
en dat zullen jullie altijd blijven.
1196
01:30:09,876 --> 01:30:11,459
Te allen tijde.
1197
01:30:12,959 --> 01:30:15,709
Ik hou van je, pap.
-Ik hou van jou, vriend.
1198
01:30:17,543 --> 01:30:19,876
Draag dit niet meer mee.
1199
01:30:26,751 --> 01:30:28,001
Ik heb je nodig, pap.
1200
01:30:29,709 --> 01:30:31,209
Het is zwaar zonder jou.
1201
01:30:33,334 --> 01:30:34,209
Ik weet het.
1202
01:30:34,959 --> 01:30:36,293
Het komt goed met je.
1203
01:30:37,418 --> 01:30:39,918
Meer dan goed.
-Dat weet je niet.
1204
01:30:41,001 --> 01:30:44,084
Meen je dat nou? Heb je die gast gezien?
1205
01:30:50,793 --> 01:30:52,668
We moeten iets kunnen doen.
1206
01:30:52,751 --> 01:30:54,543
Ik weet wel iets.
1207
01:30:58,751 --> 01:31:00,209
Wil je dit echt doen?
1208
01:31:04,001 --> 01:31:06,418
Oké.
1209
01:31:07,293 --> 01:31:08,709
Kun je wat voor me doen?
1210
01:31:09,543 --> 01:31:11,793
Ik weet niet of we dit gaan onthouden…
1211
01:31:11,876 --> 01:31:15,543
…maar misschien komt er
een echo of zoiets als Laura zei.
1212
01:31:15,626 --> 01:31:17,001
Maar voor de zekerheid…
1213
01:31:19,543 --> 01:31:22,751
…geef mam een knuffel van me.
Wil je dat doen?
1214
01:31:23,584 --> 01:31:28,543
Niet zo'n laffe knuffel.
Ik bedoel een echte knuffel. Oké?
1215
01:31:30,334 --> 01:31:31,793
Allemachtig.
1216
01:31:34,793 --> 01:31:39,293
Ik heb 30 jaar lang geprobeerd
weg te komen van diegene die jij nu bent.
1217
01:31:41,209 --> 01:31:42,876
En ik zal je wat vertellen.
1218
01:31:44,293 --> 01:31:47,793
Ik zeg het niet graag,
maar jij was altijd al de beste.
1219
01:31:49,001 --> 01:31:51,876
Zullen we gaan met die banaan of…
-Gooien maar.
1220
01:33:06,626 --> 01:33:07,543
Hoi.
1221
01:33:08,168 --> 01:33:11,793
Moet je niet werken?
-Ja, maar ik moet de verzekering betalen.
1222
01:33:11,876 --> 01:33:14,543
Ik kan alleen de afrekening niet vinden.
1223
01:33:14,626 --> 01:33:17,209
Met dat opbergsysteem? Verrassend.
1224
01:33:17,293 --> 01:33:18,626
Verrassend.
1225
01:33:18,709 --> 01:33:19,834
Regel alles online.
1226
01:33:19,918 --> 01:33:24,126
Je vader deed het zo. Pak een stapel.
-Ik moet naar school.
1227
01:33:24,209 --> 01:33:27,501
Mijn hemel. Je hebt gelijk.
Fijne dag, schat.
1228
01:33:45,834 --> 01:33:48,126
Ik dacht even dat ik overvallen werd.
1229
01:33:49,084 --> 01:33:50,293
Misschien klopt dat.
1230
01:33:53,918 --> 01:33:55,626
Kom eens hier.
1231
01:34:02,043 --> 01:34:04,751
Ik hou van je, schat.
-En ik van jou.
1232
01:34:07,293 --> 01:34:13,043
Zoals ik al zei willen we de variabiliteit
van de zwaartekracht berekenen…
1233
01:34:13,126 --> 01:34:16,376
…en die is geheel afhankelijk
van het bewegingstraject.
1234
01:34:16,459 --> 01:34:19,418
Ga je naar de aarde toe
of van de aarde af?
1235
01:34:19,501 --> 01:34:23,293
We definiëren de zwaartekracht
van de aarde op een object…
1236
01:34:23,376 --> 01:34:25,834
…met de gravitatiewet van Newton.
1237
01:34:25,918 --> 01:34:30,126
F is gelijk aan G,
waarbij G de gravitatieconstante is.
1238
01:34:44,751 --> 01:34:46,251
Niet te geloven, hè?
1239
01:34:47,376 --> 01:34:51,168
Hij praat al een kwartier
en de hele klas ligt te slapen.
1240
01:34:52,626 --> 01:34:54,793
Jij lijkt wakker.
1241
01:34:54,876 --> 01:34:59,418
Ik heb mezelf getraind om
diep in slaap te vallen met m'n ogen open.
1242
01:34:59,501 --> 01:35:00,459
Kijk maar.
1243
01:35:04,584 --> 01:35:06,251
Meen je dit?
1244
01:35:08,959 --> 01:35:11,793
Cool, toch?
-Ja, supercool.
1245
01:35:12,418 --> 01:35:14,418
Ik ben Adam. Adam Reed.
1246
01:35:15,084 --> 01:35:16,126
Laura Shane.
1247
01:35:16,209 --> 01:35:18,251
Leuk je te ontmoeten.
-Insgelijks.
1248
01:35:18,751 --> 01:35:22,001
Ik zal stil zijn.
-Oké.
1249
01:35:22,084 --> 01:35:25,626
Waar halen ze
deze gastdocenten toch vandaan?
1250
01:35:26,668 --> 01:35:30,376
Ze lijken genetisch gemanipuleerd
om ons dood te vervelen.
1251
01:35:30,459 --> 01:35:32,418
Jij bent een gastdocent, hè?
1252
01:35:33,459 --> 01:35:35,668
Jawel.
-Shit.
1253
01:35:35,751 --> 01:35:39,043
Wat is jouw vakgebied?
-Computerlinguïstiek.
1254
01:35:39,126 --> 01:35:40,126
Echt niet.
-Jawel.
1255
01:35:40,209 --> 01:35:41,459
Geen idee wat dat is.
1256
01:35:43,084 --> 01:35:46,418
Wat heeft dat met vliegen te maken?
-Helemaal niets.
1257
01:35:48,668 --> 01:35:51,459
Je zit hier verkeerd, denk ik.
1258
01:35:51,543 --> 01:35:55,793
Dat is subjectief. Dit is Schaefer 309.
-Letterlijk verkeerd. Farrel 309.
1259
01:36:01,293 --> 01:36:03,293
Ik wist het.
-Oké. Goed.
1260
01:36:04,959 --> 01:36:06,793
Ik zit in het verkeerde gebouw.
1261
01:36:06,876 --> 01:36:09,126
Je zit op de verkeerde campus.
1262
01:36:11,001 --> 01:36:12,459
Dan ben ik verdwaald.
1263
01:36:13,251 --> 01:36:15,251
Niet meer. Ik heb je gevonden.
1264
01:36:24,084 --> 01:36:26,126
Ik kan je naar Schaefer brengen.
1265
01:36:27,084 --> 01:36:30,709
Weet je het zeker?
Ik wil je slaap niet verstoren.
1266
01:36:33,293 --> 01:36:34,168
Ik…
1267
01:36:35,376 --> 01:36:36,376
Ik heb de tijd.
1268
01:36:39,543 --> 01:36:40,584
En…
1269
01:43:59,001 --> 01:44:04,001
Ondertiteld door: Miel Cuppen