1 00:00:44,709 --> 00:00:47,293 NETFLIX & SKYDANCE ESITTÄVÄT 2 00:01:00,043 --> 00:01:02,251 AIKAMATKAILU ON MAHDOLLISTA. 3 00:01:02,334 --> 00:01:06,251 ET VAIN TIEDÄ SITÄ VIELÄ. 4 00:01:21,168 --> 00:01:22,459 Huonompi homma. 5 00:01:34,376 --> 00:01:38,584 Mitä teet, kapteeni? -Etkö huomaa, että varastan suihkaria? 6 00:01:38,668 --> 00:01:42,459 Huomaan, että yrität. Tiedät, että voin jäljittää hyppysi. 7 00:01:42,543 --> 00:01:45,918 Tiedät, että tiedän sen. Jompikumpi ei tiedä jotain. 8 00:01:46,876 --> 00:01:52,209 Adam avaa madonreikää. -Adam, kuuntele tarkkaan. 9 00:01:53,084 --> 00:01:56,084 Jos et keskeytä operaatiota, ammun… 10 00:01:56,168 --> 00:02:01,668 Anteeksi, että keskeytän uhkailun, mutta jäljitysjärjestelmäsi… 11 00:02:01,751 --> 00:02:02,959 SIGNAALI ESTETTY 12 00:02:03,043 --> 00:02:04,001 …kaatuu. 13 00:02:16,001 --> 00:02:17,084 PULSSIASE VALMIS 14 00:02:32,001 --> 00:02:33,168 Nyt ei kuolla. 15 00:02:45,584 --> 00:02:46,584 Adam! 16 00:02:47,251 --> 00:02:49,751 Tapan sinut. Reed! 17 00:02:55,001 --> 00:02:59,418 Anteeksi kamalasti. Tuo oli meikäläisen moka. Moi. 18 00:02:59,501 --> 00:03:01,043 Ei. -Selvä. Moi. 19 00:03:01,126 --> 00:03:03,709 Reed! Tänne sieltä! 20 00:03:06,459 --> 00:03:09,043 Onko sinulla muuta sanottavaa? -Tuota… 21 00:03:09,834 --> 00:03:13,376 Loppuivatko vitsit? Tästä tulee kivaa. 22 00:03:13,459 --> 00:03:17,459 Kuka puhuu noin? Tilasitko Amazonista kiusaajakurssin? 23 00:03:17,543 --> 00:03:20,834 Tajuatko, miltä kuulostat? Chuck, tästä on puhuttu. 24 00:03:20,918 --> 00:03:23,126 En sanonut mitään. -Ole hiljaa. 25 00:03:24,584 --> 00:03:26,334 Sillä lailla. 26 00:03:45,418 --> 00:03:46,418 Ei sanaakaan. 27 00:03:49,418 --> 00:03:53,668 Rouva Reed. -Näittekö vammat? Erotetaanko Adam? 28 00:03:53,751 --> 00:03:57,709 Luuletteko, että hän haastoi riitaa sen Ray-öykkärin kanssa? 29 00:03:57,793 --> 00:04:01,668 Adamin isä kuoli alle vuosi sitten. Osoittakaa myötätuntoa. 30 00:04:01,751 --> 00:04:06,793 Ei se minun syyni ollut. -Suuri suusi saattoi sinut vaikeuksiin. 31 00:04:06,876 --> 00:04:10,251 Ray haukkui minua julkisesti. Oli pakko toimia. 32 00:04:10,334 --> 00:04:14,709 Hän on tuplasti kokoisesi. -Kaikki ovat, jopa muutamat vauvat. 33 00:04:14,793 --> 00:04:17,084 En tajua sinua. -Isä tajuaisi. 34 00:04:22,668 --> 00:04:25,334 Kertoisitko, mistä tässä on kyse? 35 00:04:25,418 --> 00:04:29,209 Jos lähden aina kesken päivän, saan potkut. 36 00:04:29,293 --> 00:04:33,043 Tämä on kolmas pakkolomasi. -Enkä vieläkään osaa tapella. 37 00:04:33,126 --> 00:04:38,209 Tästä jää merkintä tietoihisi. Etkö välitä tulevaisuudestasi? 38 00:04:38,959 --> 00:04:43,584 Ala välittää, koska tulevaisuus on yllättävän lähellä. 39 00:04:51,793 --> 00:04:57,251 Adam! Olen lähdössä ulos. Tule syömään. 40 00:05:05,126 --> 00:05:08,751 Minne menet? -Päivälliselle ystävän kanssa. 41 00:05:08,834 --> 00:05:10,251 Minkä ystävän? 42 00:05:10,334 --> 00:05:13,251 Derek on työtoverini. -Menet treffeille. 43 00:05:14,293 --> 00:05:17,584 En omasta mielestäni. -Tuo on treffiasu. 44 00:05:18,251 --> 00:05:21,543 Olen tosiaan menossa treffeille. Miksi ihmeessä? 45 00:05:21,626 --> 00:05:23,709 Lakataanko hokemasta sitä sanaa? 46 00:05:23,793 --> 00:05:26,751 Anteeksi. Tästä olisi pitänyt puhua. 47 00:05:26,834 --> 00:05:30,918 Olen huono tässä. Jutellaan nyt. -Herranen aika, ei. 48 00:05:31,001 --> 00:05:35,168 Kaikki tunteet ovat sallittuja, kunhan pidämme yhtä. 49 00:05:35,251 --> 00:05:37,084 Aika mennä. -Tekstasiko hän? 50 00:05:38,626 --> 00:05:41,293 Kappas vain. Tämä on aivan uusi maailma. 51 00:05:41,376 --> 00:05:44,584 Puhumme tästä illalla. -Odota, äiti. 52 00:05:46,418 --> 00:05:48,626 Mitä? -Käänny. 53 00:05:51,543 --> 00:05:54,751 Pidä järki päässä. -Olet paraskin neuvomaan. 54 00:05:55,501 --> 00:05:56,751 Rakastan sinua. 55 00:05:57,418 --> 00:05:59,501 "Samoin, enemmän kuin tiedänkään." 56 00:06:00,334 --> 00:06:03,584 Lukitse takaovi, kun olen poissa. 57 00:06:03,668 --> 00:06:07,084 Ei uuniruokia, ei oven avaamista, ei videopelejä. 58 00:06:39,043 --> 00:06:40,001 Hawking? 59 00:06:48,626 --> 00:06:50,751 Mitä nyt? Näitkö jotain? 60 00:06:52,584 --> 00:06:54,626 Pysähdy, Hawking! 61 00:07:11,751 --> 00:07:13,209 Hawking! 62 00:07:46,168 --> 00:07:48,543 Säikähdin ihan hitosti. 63 00:07:49,668 --> 00:07:50,501 Kuka siellä? 64 00:07:53,918 --> 00:07:56,001 Meidän ei pitäisi olla täällä. 65 00:08:13,459 --> 00:08:14,668 Ei hätää. 66 00:08:20,043 --> 00:08:21,126 Hawking! 67 00:08:46,834 --> 00:08:47,918 Ota iisisti. 68 00:08:49,084 --> 00:08:51,793 Tai kaadu ja huuda. 69 00:08:52,709 --> 00:08:55,126 Pane maila pois. -Kuka olet? 70 00:08:55,209 --> 00:08:57,668 En satuta sinua. -Mitä teet täällä? 71 00:08:58,251 --> 00:08:59,584 Vuodan verta. 72 00:09:02,793 --> 00:09:05,584 Kuinka vanha olet? -Mitä? 73 00:09:05,668 --> 00:09:09,001 Kuinka vanha olet? -Kaksitoista. 74 00:09:09,084 --> 00:09:12,418 Kaksitoista… Voi paska. 75 00:09:13,668 --> 00:09:16,751 Miten pääsit isäni autotalliin? -Ovi oli auki. 76 00:09:16,834 --> 00:09:20,084 Eikä ollut. Tuo on lentäjän asu. Oletko lentäjä? 77 00:09:20,584 --> 00:09:23,293 Olen. Kuulehan… 78 00:09:23,376 --> 00:09:27,876 Älä soita kenellekään. En satuta sinua. -Sanoit tuon jo. 79 00:09:27,959 --> 00:09:30,168 Se on tärkeä… Helkkari. 80 00:09:31,543 --> 00:09:34,459 Se on tärkeä pointti. -Aika paljon verta. 81 00:09:34,543 --> 00:09:39,251 Tätä riittää vielä. Missä äitisi on? -Treffeillä. 82 00:09:39,918 --> 00:09:42,126 Kenen kanssa? -Mitä? 83 00:09:42,209 --> 00:09:44,209 Minkä nimisen miehen kanssa? 84 00:09:44,293 --> 00:09:48,834 Jonkun Derekin. -Derek… 85 00:09:48,918 --> 00:09:54,334 Hänellä on se suutukka. -Pukinpartako? Käytä oikeaa sanaa. 86 00:09:54,418 --> 00:09:57,001 Hän on turha. -Kaikki ne miehet ovat. 87 00:10:05,168 --> 00:10:06,418 Kiva koira. 88 00:10:10,793 --> 00:10:14,334 Menen sisälle hakemaan vähän tavaroita. 89 00:10:14,834 --> 00:10:16,501 Varovasti tuon kanssa. 90 00:10:17,459 --> 00:10:18,459 Pysy täällä. 91 00:10:43,834 --> 00:10:45,418 Olisit jäänyt autotalliin. 92 00:10:45,501 --> 00:10:50,584 Antaisinko jonkun hiipparin kierrellä kodissani? Enpä usko. 93 00:10:50,668 --> 00:10:54,251 Usko pois, minäkään en haluaisi olla täällä. 94 00:10:55,459 --> 00:10:57,251 Vuoto pitää tyrehdyttää. 95 00:10:58,168 --> 00:11:03,251 Sidon haavan, estän tulehdukset ja jatkan matkaani. 96 00:11:03,334 --> 00:11:05,084 Älä koske tuohon. 97 00:11:05,168 --> 00:11:07,376 Katselin vain. -Älä koske kamoihini. 98 00:11:07,459 --> 00:11:12,418 Onko tämä valomiekka? -Ei, ja unohda tämä maila. 99 00:11:12,501 --> 00:11:18,043 Olisin jo satuttanut sinua, jos aikoisin. Tuota naamaa tekee mieli motata. 100 00:11:19,918 --> 00:11:21,293 Voi… -Helkkari! 101 00:11:21,793 --> 00:11:25,418 Onneksi luoti meni suoraan läpi. -Ammuttiinko sinua? 102 00:11:25,501 --> 00:11:28,251 Itse asiassa ei. 103 00:11:28,334 --> 00:11:31,376 Minua puukotettiin luodilla. Mitä luulisit, ääliö? 104 00:11:31,459 --> 00:11:35,501 Sinä ääliö annoit ampua itseäsi. -Nyt riittää. 105 00:11:37,209 --> 00:11:39,501 Onpa outoa. Haava pieree, kun yskin. 106 00:11:40,001 --> 00:11:43,084 Ällöä. -Niinpä. Haen tavaroita ylhäältä. 107 00:11:43,168 --> 00:11:46,668 Voit luottaa minuun. -Helppohan sinun on sanoa. 108 00:11:46,751 --> 00:11:50,626 Minä päädyn terapiaan kertomaan hyväksikäytöstäni. 109 00:11:50,709 --> 00:11:55,043 Tuoko sinulle tuli ekaksi mieleen? Olet synkkä kaveri. 110 00:11:55,126 --> 00:11:59,959 Kuka edes olet? -Se on salaista tietoa. 111 00:12:00,043 --> 00:12:03,001 Miksi olet täällä? -Sekin on salaista. 112 00:12:03,084 --> 00:12:04,084 Oletko lentäjä? 113 00:12:04,751 --> 00:12:08,126 Kun sanoin "salaista", kuuletko sanan "suklaata"? 114 00:12:09,293 --> 00:12:14,376 Kerro valomiekasta. -Ei se ole miekka. Relaa, Adam. 115 00:12:14,459 --> 00:12:19,084 Tiedän, ettei rauhallisuus ole vahvuutesi. -Mistä tiedät nimeni? 116 00:12:23,793 --> 00:12:27,626 Olet Adam Reed, syntynyt 10. helmikuuta 2010. 117 00:12:27,709 --> 00:12:31,126 Vanhempasi ovat Ellie ja Louis. Louis kuoli vuosi sitten. 118 00:12:31,209 --> 00:12:36,001 Et harrasta urheilua astmasi vuoksi. Olet pieni 12-vuotiaaksi. 119 00:12:36,084 --> 00:12:40,626 Käyt Franklinin yläkoulua, kun et ole pakkolomalla tappelujen takia. 120 00:12:40,709 --> 00:12:43,959 Se on ironista, koska et osaa tapella pätkääkään. 121 00:12:44,043 --> 00:12:46,001 Hiljaa, Hawking! 122 00:12:51,334 --> 00:12:55,418 Mistä tiesit koirani nimen? -Olen valinnut sen. 123 00:12:56,918 --> 00:12:58,251 Minne matka? 124 00:12:59,459 --> 00:13:00,793 Voi taivas. 125 00:13:04,418 --> 00:13:09,793 No niin. Tässä. Vedä syvään henkeä ja pidätä. 126 00:13:10,543 --> 00:13:13,334 Kolme, kaksi, yksi. 127 00:13:14,626 --> 00:13:15,876 Nappisuoritus. 128 00:13:17,084 --> 00:13:18,834 Kun olin seitsemän, 129 00:13:20,084 --> 00:13:22,626 törmäsin puutarhapöytään. 130 00:13:23,459 --> 00:13:24,876 Sain 12 tikkiä. 131 00:13:26,334 --> 00:13:27,543 Tähän. -Tähän. 132 00:13:30,501 --> 00:13:35,793 Osasit mennä isän autotalliin ja sulkea jääkaapin oven. 133 00:13:36,459 --> 00:13:38,251 Osasit laskea hengenvedot. 134 00:13:39,043 --> 00:13:41,043 Meillä on sama arpi. 135 00:13:43,209 --> 00:13:46,084 Ja sinulla on isäni kello. 136 00:13:52,501 --> 00:13:53,876 Tämä kello. 137 00:13:54,751 --> 00:13:56,043 Tämä kello. 138 00:14:00,251 --> 00:14:01,418 Olet minä. 139 00:14:02,668 --> 00:14:05,876 Ei helv… -Se on salaista, mutta kyllä. 140 00:14:07,709 --> 00:14:09,043 Olen ollut sinä. 141 00:14:15,834 --> 00:14:18,126 Olet minä tulevaisuudesta. 142 00:14:18,209 --> 00:14:22,168 Sisäistit asian melkein pelottavan nopeasti. 143 00:14:22,251 --> 00:14:24,501 Mikä sinut tänne toi? -Pelastustehtävä. 144 00:14:24,584 --> 00:14:29,293 Tähtäsin vuoteen 2018. Minulla on kiire sinne. 145 00:14:29,376 --> 00:14:32,168 Ketä yrität pelastaa? -Kysytkö oikeasti? 146 00:14:32,251 --> 00:14:36,293 Kerro edes, miten pääsit tänne. -Voin näyttää. 147 00:14:40,168 --> 00:14:41,334 Mitä tuo oli? 148 00:14:42,293 --> 00:14:44,501 Hitto. -Mitä? 149 00:14:44,584 --> 00:14:48,001 Vaihdetaan pääsuunnitelmaan. Tarvitsen sinua. 150 00:14:48,084 --> 00:14:52,376 Aikasuihkukoneet tunnistavat käyttäjänsä DNA:sta. 151 00:14:52,459 --> 00:14:57,918 Koska olen loukkaantunut, kone ei päästä minua edes korjaamaan itseään. 152 00:14:58,501 --> 00:14:59,918 Arvaa, kenet se päästää. 153 00:15:11,293 --> 00:15:13,626 Siinä se on. 154 00:15:30,501 --> 00:15:32,751 Nyt sitä mennään. 155 00:15:52,543 --> 00:15:55,126 Käy istumaan. -Herranen aika. 156 00:15:56,126 --> 00:15:57,709 Tarkistetaan tilanne. 157 00:15:58,293 --> 00:16:01,709 Vähäisiä kilpivaurioita. Jäähdytysneste vuotaa. 158 00:16:02,626 --> 00:16:05,793 Tuota en tajua, mutta valo varoittaa jostain. 159 00:16:07,001 --> 00:16:11,084 Haluat koskea kaikkeen tahmaisilla sormillasi, 160 00:16:11,584 --> 00:16:14,043 mutta reaktori jättää kvanttijäljen. 161 00:16:14,126 --> 00:16:17,709 Jos käynnistät sen, vihollinen voi löytää meidät. 162 00:16:17,793 --> 00:16:18,709 Ketkä? 163 00:16:18,793 --> 00:16:22,126 Onneksi et kysynyt, koska vastaus on salainen. 164 00:16:22,209 --> 00:16:25,251 Tiedän jo tulevaisuusjutun. -Ikävä kyllä. 165 00:16:25,334 --> 00:16:28,918 En ollut aikonut palata muistelemaan tätä. 166 00:16:29,668 --> 00:16:31,334 Jessus. No niin. 167 00:16:32,626 --> 00:16:39,168 Olen eristänyt vaurioituneet releet, joten alus voi alkaa korjata itseään. 168 00:16:39,251 --> 00:16:40,668 Miten nopeasti se käy? 169 00:16:40,751 --> 00:16:44,751 Toivottavasti nopeammin kuin minun paranemiseni. 170 00:16:44,834 --> 00:16:45,751 Odota. 171 00:16:46,793 --> 00:16:49,501 Muistatko tämän? -Minkä? 172 00:16:49,584 --> 00:16:54,751 Sen, että olit täällä vuonna 2022. -Ymmärrän, miksi kysyt. 173 00:16:54,834 --> 00:16:58,293 Tämähän on jo tapahtunut sinulle. -Haaskaat aikaasi. 174 00:16:58,376 --> 00:17:01,876 Vai onko tämä multiversumi vaihtoehtoisine aikalinjoineen? 175 00:17:01,959 --> 00:17:07,084 Ei ole. Olemme katsoneet liikaa leffoja. -Haluan vain tietää. 176 00:17:09,876 --> 00:17:16,126 Hyvä on. Vallitseva käsitys on, että kun palaan omaan aikaani, 177 00:17:16,751 --> 00:17:20,626 muistomme yhdistyvät. 178 00:17:21,334 --> 00:17:23,751 Se ei tapahdu täällä. -Mihin omaan aikaan? 179 00:17:23,834 --> 00:17:27,459 Jokainen ihminen kuuluu vain yhteen aikaan, 180 00:17:27,543 --> 00:17:30,209 jos ei uhmaa luonnonlakeja niin kuin minä. 181 00:17:30,293 --> 00:17:34,543 Oma aika on se, johon kyseinen ihminen kuuluu. 182 00:17:35,459 --> 00:17:40,459 Voivatko sinun tapaamisesi ja tuo tieto muuttaa tulevaisuuttani? 183 00:17:41,126 --> 00:17:46,126 Tulevaisuutesi on traaginen joka tapauksessa. Vitsi, vitsi. 184 00:17:46,209 --> 00:17:47,418 Ei se ollut vitsi. 185 00:17:48,376 --> 00:17:51,126 Olipas. Tule, mennään. 186 00:17:51,751 --> 00:17:54,043 Mitä nyt tapahtuu? -Ei mitään. 187 00:17:54,126 --> 00:17:59,876 Lepään, parantelen haavaani ja mietin hyviä sijoitusneuvoja sinulle. 188 00:17:59,959 --> 00:18:03,001 Niin kuin Biff leffassa Paluu… -Oletko sekaisin? 189 00:18:03,084 --> 00:18:06,334 Mene muina miehinä kotiin, ennen kuin äitimme tulee. 190 00:18:07,376 --> 00:18:09,418 Kuule. -Niin? 191 00:18:10,293 --> 00:18:12,876 Tämä on siistiä. -Eikö vain? 192 00:18:15,126 --> 00:18:17,001 Sammuttaisitko valot? 193 00:18:47,834 --> 00:18:51,293 Ai, hei. Oletkin vielä hereillä. 194 00:18:51,376 --> 00:18:54,793 Tämä oli jännä ilta. -Pahaenteistä. Mitä tapahtui? 195 00:18:55,376 --> 00:18:59,209 Miten epätreffisi menivät? Tapaatko Derekin uudelleen? 196 00:18:59,293 --> 00:19:01,626 En varmaankaan. 197 00:19:06,084 --> 00:19:08,918 Hei. Minä taas. -Niinpä. 198 00:19:09,001 --> 00:19:12,334 Unohdit huivisi. -Totta. Kiitos. 199 00:19:12,418 --> 00:19:17,126 Terve, poika. -Tämä on poikani Adam. Tässä on Derek. 200 00:19:17,209 --> 00:19:21,793 Hei, Adam. -Tervehdys. Sinulla on komea suutukka. 201 00:19:21,876 --> 00:19:24,959 Herranen aika. -Tuo olikin uusi termi. 202 00:19:25,043 --> 00:19:27,376 Kiitos vielä. -Nähdään pian. 203 00:19:27,459 --> 00:19:29,584 Tuskin, mutta puhun puolestasi. 204 00:19:29,668 --> 00:19:33,876 No niin. Nähdään töissä. -Selvä. 205 00:19:37,459 --> 00:19:38,876 Hän vaikutti kivalta. 206 00:19:39,376 --> 00:19:40,501 Mitä? 207 00:19:41,876 --> 00:19:45,501 Olet joskus aika ilkeä. Tiesitkö sen? 208 00:20:25,793 --> 00:20:27,626 Hei vain. Huomenta. 209 00:20:28,126 --> 00:20:32,459 Mikset ole töissä? -Kotivakuutus erääntyy tänään. 210 00:20:32,543 --> 00:20:35,709 Se on kalenterissa, mutten löydä laskua. 211 00:20:35,793 --> 00:20:40,459 Vaikka sinulla on noin hyvä järjestelmä. Siirrä laskut nettiin. 212 00:20:41,668 --> 00:20:47,959 Teen sen heti kun ehdin. Siihen saakka noudatan isäsi systeemiä. 213 00:20:48,668 --> 00:20:53,543 Etsi sinäkin. -En ehdi. Mietin pahoja tekojani. 214 00:20:55,126 --> 00:20:57,376 Selvä. Minun pitää mennä. 215 00:20:58,293 --> 00:21:00,668 Soita, jos tarvitset minua. -En soita. 216 00:21:23,043 --> 00:21:24,459 Äiti lähti töihin. 217 00:21:27,001 --> 00:21:29,793 Isän lempilaulu. -Minun myös. 218 00:21:30,501 --> 00:21:33,959 Se oli ainoa juttu, josta olimme samaa mieltä. 219 00:21:42,251 --> 00:21:47,126 Mitä? -Olet aika timmissä kunnossa. 220 00:21:47,918 --> 00:21:48,751 Selvä. 221 00:21:48,834 --> 00:21:52,751 Treenaatko? Minä en… -Harkitsetko koskaan, mitä sanot? 222 00:21:52,834 --> 00:21:54,751 Asioita voi jättää sanomatta. 223 00:21:54,834 --> 00:21:58,626 Onko tuo tulevaisuuden geeniterapiaa tai nanoteknologiaa? 224 00:21:58,709 --> 00:22:01,043 Älä tee sitä. 225 00:22:02,418 --> 00:22:07,168 Milloin tuo tapahtuu? Eikö tulevaisuudessa treenata jalkoja? 226 00:22:08,251 --> 00:22:10,168 Tapahtuuko se yliopistossa? 227 00:22:11,001 --> 00:22:12,918 Käykö meillä flaksi? 228 00:22:13,001 --> 00:22:18,209 Adam, aikamatkustus on mahdollista. Eikö olekin hullu juttu? 229 00:22:18,293 --> 00:22:22,709 Käsityksesi maailmankaikkeudesta on pantu uusiksi, 230 00:22:22,793 --> 00:22:25,584 ja sinä kysyt, käykö meillä flaksi. 231 00:22:25,668 --> 00:22:27,334 Käykö? -Jessus. 232 00:22:27,834 --> 00:22:30,251 Mietin vain. -Mieti hiljaa. 233 00:22:31,334 --> 00:22:33,293 Se tapahtuu oikeasti. 234 00:22:35,001 --> 00:22:38,709 Minne menet? -Apteekkiin. Haava pitää sitoa. 235 00:22:39,251 --> 00:22:40,959 Noissa vaatteissako? 236 00:22:44,334 --> 00:22:46,209 Lainaa isän vaatteita. 237 00:22:50,418 --> 00:22:52,543 Kauanko onnettomuudesta on? 238 00:22:54,043 --> 00:22:55,501 Puolitoista vuotta. 239 00:22:56,751 --> 00:22:59,001 Ja vaatteet ovat tallella. 240 00:22:59,543 --> 00:23:02,251 Äiti ei ole kodinhengetär. -Kuule. 241 00:23:03,376 --> 00:23:08,376 Hän huolehtii sinusta. Kukaan ei huolehdi hänestä. Ymmärrätkö? 242 00:23:08,459 --> 00:23:12,459 Hän herää sydän särkyneenä ja kaappi täynnä isän vaatteita. 243 00:23:12,543 --> 00:23:17,501 Sinä vain naljailet etkä tue häntä. -Puhut itsellesi. 244 00:23:17,584 --> 00:23:23,584 Tiedetään. Kadut nykyistä käytöstäsi vielä 30 vuoden päästäkin. 245 00:23:29,501 --> 00:23:33,043 Tykkäsin tästä takista. -Niin isäkin. 246 00:23:33,126 --> 00:23:37,876 Odotan, että ikävä lievittyisi, mutta niin ei ole käynyt. 247 00:23:38,459 --> 00:23:39,793 Kaipaatko häntä yhä? 248 00:23:41,626 --> 00:23:43,418 Kaipasin jo hänen eläessään. 249 00:23:44,001 --> 00:23:46,834 Ei tuo mahdu sinulle. -Mahtuupas. 250 00:23:50,709 --> 00:23:53,709 Miten suihkari jakselee? -Paremmin. 251 00:23:54,209 --> 00:23:59,209 Yritit matkustaa vuoteen 2018, mutta päädyitkin vuoteen 2022. 252 00:23:59,293 --> 00:24:04,209 Miten? Ajoitko ohi? -Minua ammuttiin, kun varastin konetta. 253 00:24:04,293 --> 00:24:10,501 Kroppani ja kone olivat aika romuna. Näppäilin koordinaatit hätäisesti. 254 00:24:10,584 --> 00:24:14,584 Varastitko suihkarin? -Se tuntee DNA:ni, joten tavallaan en. 255 00:24:14,668 --> 00:24:18,793 Lainasin vain ihan helvetisti. Anna rahaa. -Eikö sinulla ole? 256 00:24:18,876 --> 00:24:21,459 Sitä ei ole tulevaisuudessa. -Eikö? 257 00:24:21,543 --> 00:24:23,876 Totta kai on. Odota. 258 00:24:40,876 --> 00:24:42,084 Miten menee, Reed? 259 00:24:45,084 --> 00:24:48,501 Kukas se siinä? 260 00:24:48,584 --> 00:24:54,876 Jättäisitkö minut tänään hakkaamatta? Minulla on tosi kiireinen aikataulu. 261 00:24:55,459 --> 00:24:59,251 Onko kivaa olla erotettuna koulusta? -Nyt on. 262 00:25:00,084 --> 00:25:01,793 Siinä meni perna. 263 00:25:02,293 --> 00:25:04,209 Muistan nämä pökälepäät. 264 00:25:04,293 --> 00:25:08,251 Tämä on leikkiä. -Hiljaa, Ray. Asia ei koske sinua. 265 00:25:09,043 --> 00:25:09,876 Chuck. 266 00:25:10,834 --> 00:25:13,293 Mitä tämä on? 267 00:25:13,793 --> 00:25:16,459 Ryhdistäydy. Ray on valmis. Älä nolaa itseäsi. 268 00:25:16,543 --> 00:25:20,501 Etkö lopeta tätä? -Sehän olisi vastuutonta. 269 00:25:20,584 --> 00:25:24,751 Odottaisitte vain seuraavaa tilaisuutta kuten aina. 270 00:25:24,834 --> 00:25:26,751 Adamilla on suuri suu. 271 00:25:26,834 --> 00:25:31,209 Tappelulla on kiire, joten odottakaa hetki. 272 00:25:31,293 --> 00:25:34,501 Venytelkää vaikka. Vältätte vammat. -Mitä sinä teet? 273 00:25:34,584 --> 00:25:40,084 Ray Dollarhyde kiusaa sinua, koska olet pieni, heikko ja suurisuinen. 274 00:25:40,168 --> 00:25:43,334 Hän ei silti halua tapella. -En minäkään halua. 275 00:25:43,418 --> 00:25:48,293 Hän ei tiedä sitä. Kävele hänen luokseen ja kohota kätesi. 276 00:25:48,376 --> 00:25:51,501 Sitten katsot häntä suoraan silmiin - 277 00:25:53,126 --> 00:25:56,959 ja hymyilet hymyä, joka sanoo: "Olen odottanut tätä." 278 00:25:57,043 --> 00:26:01,626 Tahdot nähdä sielun poistuvan hänen ruumiistaan. 279 00:26:01,709 --> 00:26:05,793 Sitten polvistut ja lyöt häntä yksityisalueelle. 280 00:26:05,876 --> 00:26:07,126 Siis minne? 281 00:26:07,209 --> 00:26:11,043 Pannaanko hösseliksi, vai puhutaanko vain? Mene. 282 00:26:14,376 --> 00:26:17,626 Nyt pannaan hösseliksi, runkk… 283 00:26:17,709 --> 00:26:20,501 Tuosta ei puhuttu. 284 00:26:27,418 --> 00:26:29,459 Hyvin vedetty. -Itketkö sinä? 285 00:26:29,543 --> 00:26:33,709 Voi ei, Chuck. Hän itkee. -Hän ei edes yrittänyt. 286 00:26:34,251 --> 00:26:35,834 Juokse vain! 287 00:26:37,001 --> 00:26:38,959 Mitä hittoa? -En saisi tehdä tätä. 288 00:26:39,043 --> 00:26:42,001 Sanonnan mukaan kiusaajia kiusataan. 289 00:26:42,084 --> 00:26:44,751 Kiusaajasi laiskottelee, joten täältä pesee. 290 00:26:44,834 --> 00:26:49,251 Mistä puhut? -Olet hyvä tappelemaan. Olet iso ja vahva. 291 00:26:49,334 --> 00:26:53,251 Jos vielä kiusaat Adamia, saan kuulla ja etsin sinut. 292 00:26:53,334 --> 00:26:56,584 Siitä ei tule mitään lasten tappelua. 293 00:26:56,668 --> 00:27:02,126 Revin luusi irti, teroitan ne ja pistelen niillä Chuckia. 294 00:27:02,209 --> 00:27:06,001 Mitä olen tehnyt? -Sulje suusi tai tungen sinne Rayn jalat. 295 00:27:06,751 --> 00:27:11,626 Ymmärsitkö kaiken, sen luu- ja jalkajutunkin? Hyvä. 296 00:27:11,709 --> 00:27:13,376 Tuleeko sinulta pissa? 297 00:27:13,876 --> 00:27:19,584 Näköjään kunnolla. Mene kotiin pesulle. Ole muutos, jonka haluat nähdä. 298 00:27:25,376 --> 00:27:27,376 Vihasin noita mulkkuja. 299 00:27:50,376 --> 00:27:53,043 Ei ole todellista. Hei, Adam… 300 00:27:55,168 --> 00:27:57,584 Jätä kamani rauhaan ja avaa ovi. 301 00:27:58,209 --> 00:28:00,418 Pane drooni pois, tai kuolemme. 302 00:28:00,501 --> 00:28:03,626 Hävisit tappelun. Olet tottunut siihen. 303 00:28:03,709 --> 00:28:06,126 Olisit voinut auttaa. 304 00:28:06,834 --> 00:28:08,418 Oletpa herkkänahkainen. 305 00:28:08,501 --> 00:28:13,376 Sinun piti hävitä se tappelu. Se oli välttämätöntä. 306 00:28:14,001 --> 00:28:19,793 Et kehity minuksi, ellet häviä tappeluita ihan hiton usein. 307 00:28:24,001 --> 00:28:28,501 Anteeksi, jos menin liian pitkälle. Se oli virhe. 308 00:28:30,209 --> 00:28:32,293 Kuka tämä on? -Kuka? 309 00:28:35,334 --> 00:28:38,293 Pane se pois. 310 00:28:38,376 --> 00:28:40,459 Kerro ensin, kuka tämä on. 311 00:28:42,668 --> 00:28:47,251 Vaimoni Laura. -Onko sinulla vaimo? 312 00:28:48,668 --> 00:28:51,293 Meillä ei ole enää vaimoa. 313 00:29:16,418 --> 00:29:18,251 Miten menee? -Moi, Paul. 314 00:29:19,459 --> 00:29:23,334 Viime kerrasta on hetki. -Joko vauvasi nukkuu yönsä? 315 00:29:23,418 --> 00:29:27,584 Eipä oikeastaan. -Vielä joskus kaipaat näitä päiviä. 316 00:29:27,668 --> 00:29:32,584 Sitä on vaikea uskoa. -Usko pois. Vauvat ovat rakastettavia. 317 00:29:32,668 --> 00:29:37,626 Niistä kasvaa teinejä, jotka tappavat elämänilon. Kiitos. 318 00:29:37,709 --> 00:29:39,959 Sitä odotellessa. 319 00:29:40,834 --> 00:29:43,376 Anteeksi. Oli rankka päivä. 320 00:29:43,876 --> 00:29:45,876 Tai rankat pari vuotta. 321 00:29:46,876 --> 00:29:48,418 Vieläkö poikasi oireilee? 322 00:29:49,876 --> 00:29:51,793 Hän inhoaa minua. 323 00:29:53,376 --> 00:29:57,001 Ei se hänen vikansa ole. Hän yrittää selviytyä. 324 00:29:57,084 --> 00:30:00,334 Kyllä tämä tästä. Kaikki on hyvin. 325 00:30:02,626 --> 00:30:05,751 Tietäisinpä, mitä teen väärin. -Et mitään. 326 00:30:07,251 --> 00:30:12,251 Anteeksi. Kuuntelin salaa. -Minä säikähdin. 327 00:30:13,251 --> 00:30:15,584 Teinipojat ovat kamalia. 328 00:30:15,668 --> 00:30:18,501 Kuin asuisi huutavan WC-raikastimen kanssa. 329 00:30:19,751 --> 00:30:23,543 Äidit kärsivät yleensä eniten. -Niin. 330 00:30:24,584 --> 00:30:26,251 Muista yksi juttu. 331 00:30:28,043 --> 00:30:30,334 Pojat palaavat aina äitinsä luo. 332 00:30:34,543 --> 00:30:38,793 Kivasti sanottu. Taidat puhua kokemuksesta. 333 00:30:39,543 --> 00:30:40,626 Niin puhunkin. 334 00:30:41,293 --> 00:30:45,918 Onko sinulla hyvä äiti? -On. Maailman paras. 335 00:30:48,501 --> 00:30:49,626 Kiva. 336 00:30:51,168 --> 00:30:52,501 Kunpa olisit oikeassa. 337 00:30:53,376 --> 00:30:57,584 Olen googlannut sisäoppilaitoksia. -Hyvä veto. 338 00:30:59,251 --> 00:31:04,334 En tarkoita sanojani. Poikani on herttainen ja ihana. 339 00:31:04,834 --> 00:31:08,001 Hänen isänsä kuoli kolarissa toissa vuonna. 340 00:31:09,959 --> 00:31:12,584 Kuulostaa rankalta. -Et arvaakaan. 341 00:31:13,626 --> 00:31:15,001 Tavallaan arvaan. 342 00:31:15,084 --> 00:31:17,584 Otan osaa. -Otan osaa. 343 00:31:19,001 --> 00:31:20,084 Samikset. 344 00:31:20,584 --> 00:31:22,501 Kiitos. -Kiitos itsellesi. 345 00:31:28,751 --> 00:31:30,334 Etkö sinäkin sure? 346 00:31:35,043 --> 00:31:38,459 Surenhan minä. Totta kai. 347 00:31:40,251 --> 00:31:43,334 Kerro se pojallesi. 348 00:31:45,626 --> 00:31:48,793 Ei se auttaisi. -Esität vahvaa hänen vuokseen. 349 00:31:49,376 --> 00:31:53,834 Siinä on se ongelma, että poikasi uskoo sinua. 350 00:32:00,959 --> 00:32:03,251 Näytä, että sinullakin on vaikeaa - 351 00:32:04,834 --> 00:32:06,376 eikä se haittaa. 352 00:32:15,751 --> 00:32:18,293 Miehelläni oli tuollainen takki. 353 00:32:18,918 --> 00:32:20,876 Tämä on klassikko. 354 00:32:24,376 --> 00:32:28,876 Niin. -Oli kiva jutella. Nähdään taas. 355 00:32:29,876 --> 00:32:31,126 Ja kuule… 356 00:32:32,168 --> 00:32:33,668 Poikasi ei inhoa sinua. 357 00:32:34,793 --> 00:32:38,626 Hän rakastaa sinua enemmän kuin tietääkään. 358 00:32:50,418 --> 00:32:52,001 Hei! 359 00:33:17,084 --> 00:33:18,251 Lukittu. 360 00:33:18,751 --> 00:33:22,918 Aloita koneen etsinnät. Etsitään hänet ja häivytään. 361 00:33:26,001 --> 00:33:27,001 Etsikää hänet. 362 00:33:36,293 --> 00:33:39,418 Tulitko pelastamaan vaimoasi? -Ei puhuta siitä. 363 00:33:39,501 --> 00:33:41,001 Hän on minunkin vaimoni. 364 00:33:41,084 --> 00:33:43,751 Puhutaanpa tuosta. -Kiitos. 365 00:33:46,709 --> 00:33:48,251 Tapasimme akatemiassa. 366 00:33:48,334 --> 00:33:53,251 Hän tuli 20 minsaa myöhässä väärään luokkaan väärässä rakennuksessa. 367 00:33:55,168 --> 00:33:57,501 Tarjouduin opastamaan häntä. 368 00:33:58,251 --> 00:34:00,959 Rakastuin jo alkumatkasta. 369 00:34:01,043 --> 00:34:05,043 Pari vuotta sitten hän ei palannut hypyltä. 370 00:34:06,126 --> 00:34:10,459 Suihkari muka hajosi, mutta hän oli huippulentäjä. 371 00:34:10,959 --> 00:34:14,043 Ei hän olisi hajottanut konettaan. 372 00:34:14,126 --> 00:34:18,334 Olit menossa vuoteen 2018, koska hän jäi sinne. 373 00:34:18,418 --> 00:34:21,251 Niin. -Mitä hän siellä teki? 374 00:34:21,334 --> 00:34:25,626 En tiedä. Hyppylokeja muutettiin. Joku salailee jotain. 375 00:34:26,126 --> 00:34:28,709 Laura näki jotain, mistä Sorian pahastui. 376 00:34:28,793 --> 00:34:33,251 Maya Sorian, isän liikekumppaniko? Hän on aina ollut kiva. 377 00:34:33,334 --> 00:34:37,043 Hän ei ole ystävämme. -Ei. 378 00:34:37,543 --> 00:34:40,293 Sorian rikastui isän teknologialla. 379 00:34:40,793 --> 00:34:42,626 Hän lahjoi oikeat ihmiset - 380 00:34:43,418 --> 00:34:49,418 ja sai hallintaansa maailman arvokkaimman resurssin: ajan. 381 00:34:49,918 --> 00:34:54,459 Hetkinen. Keksikö isä aikamatkailun? 382 00:34:54,543 --> 00:34:57,418 Keksi, muttei tarkoituksella. 383 00:34:58,251 --> 00:35:01,084 Muistatko magneettisen hiukkaskiihdyttimen? 384 00:35:01,168 --> 00:35:05,376 "Adam-projektin". -Se oli hänen lempilapsensa. 385 00:35:06,709 --> 00:35:08,251 Mitä Lauralle tapahtui? 386 00:35:10,126 --> 00:35:13,293 Ystäväsi Maya murhautti hänet. -Mitä? 387 00:35:13,376 --> 00:35:17,751 Kuulit oikein. Siksi kiirehdin vuoteen 2018. Kone on kohta valmis. 388 00:35:17,834 --> 00:35:22,834 Lepään vielä pari päivää. Sitten lennän pois elämästäsi. 389 00:35:22,918 --> 00:35:26,334 Matkustat vuoteen 2018, puhut minulle… 390 00:35:26,418 --> 00:35:30,126 Teet tämän kaiken yhden ihmisen vuoksi. 391 00:35:30,209 --> 00:35:33,209 Muutat tulevaisuutta. Eikö se ole kiellettyä? 392 00:35:33,293 --> 00:35:35,251 Tajuat, kun tapaat Lauran - 393 00:35:37,084 --> 00:35:38,251 ja menetät hänet. 394 00:35:38,876 --> 00:35:42,918 Mitä? -Ota kassi ja valmistaudu juoksemaan. 395 00:35:43,001 --> 00:35:44,459 Mitä tapahtuu? 396 00:35:45,543 --> 00:35:48,293 Menemme tuohon suuntaan. Ole valmiina. 397 00:36:05,251 --> 00:36:06,626 Liikettä! 398 00:36:26,209 --> 00:36:28,626 Pysy takanani. 399 00:36:29,626 --> 00:36:33,084 Älä tee sitä, Reed. -Tahdotko nähdä siistin jutun? 400 00:36:35,584 --> 00:36:37,584 Kyllä tuo on valomiekka. -Hiljaa. 401 00:36:42,959 --> 00:36:45,084 Häivytään täältä. Tule. 402 00:36:59,168 --> 00:37:00,834 Hei, Adam. 403 00:37:01,626 --> 00:37:04,168 Liikkumatta, Reed. 404 00:37:04,251 --> 00:37:08,209 Christos. Tänne näköjään päästetään kenet vain. 405 00:37:08,293 --> 00:37:12,209 Kuka tuo on? -Christos. Opiskelimme yhdessä. 406 00:37:12,293 --> 00:37:16,001 Hän on hyvä lentäjä mutta ikävä tyyppi. Sorianin turvamies. 407 00:37:16,584 --> 00:37:21,084 Satutinko minä naamaasi? -Toivottavasti saan tappaa sinut. 408 00:37:21,668 --> 00:37:27,084 Reiluuden nimissä ammuit ensin. Kasvosi kuvastavat nyt sieluasi. 409 00:37:27,168 --> 00:37:29,626 Tiesitkö, että puhut liikaa? -Kyllä vain. 410 00:37:29,709 --> 00:37:36,209 Nyt riittää. Lopetetaan tämä tähän ja palataan kotiin. 411 00:37:37,501 --> 00:37:40,043 Ei tule kauppoja. 412 00:37:40,126 --> 00:37:43,543 Vaarannat oman nuoren itsesi, 413 00:37:43,626 --> 00:37:47,918 koska kuvittelet vainoharhaisesti, että olisin tappanut Lauran. 414 00:37:48,001 --> 00:37:51,834 Rakastin Lauraa. Olitte minulle kuin perhettä. 415 00:37:51,918 --> 00:37:55,834 En olisi satuttanut häntä. En haluaisi olla tässä pisteessä. 416 00:37:56,334 --> 00:37:57,543 Aseet. 417 00:37:59,001 --> 00:38:03,084 Christos, saata Adam takaisin vuoteen 2050. 418 00:38:03,584 --> 00:38:06,084 Sinun vuorosi. -Pudota magneettisapeli. 419 00:38:07,043 --> 00:38:09,418 Tämäkö? Sopiihan se. 420 00:38:11,251 --> 00:38:13,209 Aloitetaanko alhaalta vai…? 421 00:38:18,043 --> 00:38:19,626 Lopeta! Irti hänestä! 422 00:38:35,459 --> 00:38:36,418 Liikettä! 423 00:39:10,751 --> 00:39:14,376 Mitä tapahtuu? -Väärässä ajassa kuoleminen on sotkuista. 424 00:39:14,959 --> 00:39:18,459 Mitä teet täällä? -Pelastan sinut, muru. Takanasi! 425 00:39:26,709 --> 00:39:27,584 Huikeaa… 426 00:39:28,959 --> 00:39:30,668 Huikeaa, että olet täällä. 427 00:39:42,793 --> 00:39:44,376 Moi. -Moi. 428 00:39:48,668 --> 00:39:50,168 Tuo oli siistiä. 429 00:39:55,834 --> 00:39:58,334 Mennään. -Jep. Tule. 430 00:40:04,584 --> 00:40:05,584 Menkää. 431 00:40:21,834 --> 00:40:25,043 Tiesin, että tulisit vielä joskus. -Totta kai tulin. 432 00:40:25,126 --> 00:40:26,459 Katsokaa tietä. 433 00:40:27,084 --> 00:40:31,126 Koneesi muka räjähti. -Paskapuhetta. Olen huippulentäjä. 434 00:40:33,584 --> 00:40:38,001 Ai niin. Laura, tässä olen minä. 435 00:40:38,501 --> 00:40:40,751 Moi. -Rinnakkaiskontakti! 436 00:40:40,834 --> 00:40:45,459 Sanoit toivovasi, että olisimme tavanneet aiemmin. Ole hyvä. 437 00:40:46,168 --> 00:40:49,834 Voitaisiinko hidastaa? Meitä ei seurata. 438 00:40:49,918 --> 00:40:51,918 Älä katso taaksepäin vaan ylös. 439 00:41:06,876 --> 00:41:09,168 Tämä tie on liian suojaton. 440 00:41:19,209 --> 00:41:21,584 Saamme lisää seuraa, muru. 441 00:41:22,418 --> 00:41:23,959 Nasta lautaan! 442 00:41:38,334 --> 00:41:40,334 Pysäytä auto. -Mitä? 443 00:41:40,418 --> 00:41:41,293 Pysäytä! 444 00:41:48,334 --> 00:41:50,543 Peruuta. Vauhtia! 445 00:41:55,459 --> 00:41:56,793 Vauhtia! 446 00:42:13,793 --> 00:42:18,209 Ne lähtevät. -Ne vain kokoavat rivinsä. 447 00:42:18,293 --> 00:42:21,293 Tältä tieltä on päästävä. -Miltä tieltä? 448 00:42:27,001 --> 00:42:29,251 En tajua. Miten löysit meidät? 449 00:42:29,334 --> 00:42:32,376 Turvaan selustaasi menneisyydessäkin. 450 00:42:32,459 --> 00:42:34,834 Miksi alun perin hyppäsit? 451 00:42:34,918 --> 00:42:38,376 Löysin hyppylokeista oudon yksityiskohdan. 452 00:42:38,459 --> 00:42:41,251 Aikasuihkari palasi vuodesta 2018. 453 00:42:41,751 --> 00:42:46,043 Miksi se on outoa? -Siihen vuoteen ei ole lennetty. 454 00:42:46,626 --> 00:42:49,001 Miten kone voi palata lähtemättä? 455 00:42:49,084 --> 00:42:55,626 Joku kai muutti aikavirtaa niin, ettei lähtöä ollut tapahtunut. 456 00:42:57,918 --> 00:43:01,084 Vaihdoin näköjään aivoni lihaksiin. 457 00:43:02,501 --> 00:43:03,668 Se on paska diili. 458 00:43:03,751 --> 00:43:06,001 Söpö lapsi. -Herttainen. 459 00:43:06,084 --> 00:43:10,543 Häntä haluaisi pidellä veden alla. Inhoan itseäni. 460 00:43:20,626 --> 00:43:24,793 Miten tässä näin kävi? -Palannut kone kuului Sorianille. 461 00:43:24,876 --> 00:43:27,918 Hänellä oli syy palata marraskuuhun 2018. 462 00:43:28,001 --> 00:43:31,376 Mitä silloin tapahtui? -Voin kertoa. 463 00:43:33,334 --> 00:43:39,293 Tässä. Isäsi magneettinen hiukkaskiihdytin oli juuri käynnistetty ensi kertaa. 464 00:43:39,376 --> 00:43:42,043 Se oli aikamatkailun ensiaskel. 465 00:43:42,126 --> 00:43:46,626 Sorian palasi kertomaan jotain nuoremmalle itselleen. 466 00:43:46,709 --> 00:43:47,751 Miksi? 467 00:43:48,251 --> 00:43:51,709 Hän auttoi itseään keräämään omaisuuden pörssissä - 468 00:43:51,793 --> 00:43:56,293 ja ottamaan aikaohjelman täydellisesti hallintaansa. 469 00:43:56,376 --> 00:43:58,918 Hän hallitsi sitä jo. -Vai hallitsiko? 470 00:44:01,459 --> 00:44:05,709 Ei. Ei hallinnut. -Niin. 471 00:44:05,793 --> 00:44:10,418 Sorian on jo muuttanut nykyistä maailmaamme. 472 00:44:10,501 --> 00:44:13,668 Ovatko asiat huonosti vuonna 2050? 473 00:44:13,751 --> 00:44:17,751 Olemmehan nähneet Terminatorin? Se on optimistinen kuvaus. 474 00:44:19,459 --> 00:44:23,251 Sorian huomasi minut ja räjäytti koneeni. 475 00:44:23,751 --> 00:44:30,251 Syö jotain. Pelastauduin heittoistuimella, mutta ilman konetta jäin jumiin tänne. 476 00:44:31,418 --> 00:44:33,709 Noudatin protokollaa. 477 00:44:33,793 --> 00:44:37,876 Jatkoin elämääni tässä ajassa ihmiskontakteja vältellen. 478 00:44:37,959 --> 00:44:40,543 Toivoin, että tulisit etsimään minua. 479 00:44:41,043 --> 00:44:45,168 Vietit neljä vuotta yksin. 480 00:44:45,668 --> 00:44:49,293 Se kuuluu työnkuvaan. -Niin, mutta kulta… 481 00:44:50,626 --> 00:44:53,376 Ei se mitään. Totuin yksinäisyyteen. 482 00:44:54,543 --> 00:44:55,793 Se muuttuu nyt. 483 00:44:57,084 --> 00:45:00,543 Hei, minä löysin sinut. 484 00:45:01,709 --> 00:45:05,376 Löysin sinut. -Niin löysit. 485 00:45:11,959 --> 00:45:14,376 Lähden tästä kävelylle. -Heippa. 486 00:45:15,543 --> 00:45:16,834 Pitäkää hauskaa. 487 00:45:20,709 --> 00:45:22,168 Hei. 488 00:45:28,459 --> 00:45:29,876 Mikä hätänä? -Haava. 489 00:45:29,959 --> 00:45:32,293 Mikä? -Ampumahaava. 490 00:45:32,376 --> 00:45:35,001 Se pitää nyt vain kestää. -Käskystä. 491 00:45:52,251 --> 00:45:56,501 Tiedät, mitä sinun on tehtävä. -Ei. Palasin vuoksesi. 492 00:45:58,126 --> 00:45:59,043 Tiedän. 493 00:46:00,459 --> 00:46:03,168 Mutta emme voi elää täällä näin. 494 00:46:03,251 --> 00:46:07,876 Sinun on palattava vuoteen 2018 ja korjattava asiat. 495 00:46:07,959 --> 00:46:11,376 Lopeta tämä. -Mitä tuo tarkoittaa? 496 00:46:11,459 --> 00:46:16,584 Estä aikamatkailun keksiminen ja pelasta tulevaisuus. 497 00:46:17,168 --> 00:46:18,876 Tule mukaani. 498 00:46:18,959 --> 00:46:22,376 Kone tunnistaa DNA:si. Se ei lennätä muita. 499 00:46:22,459 --> 00:46:24,209 Olet fiksu. Keksit jotain. 500 00:46:24,293 --> 00:46:28,126 Tapaamme ohjelmassa. Ymmärrätkö? Emme voi… 501 00:46:29,043 --> 00:46:34,001 Jos onnistun estämään aikamatkailun Sorianin häirinnästä huolimatta, 502 00:46:34,834 --> 00:46:36,043 emme tapaa koskaan. 503 00:46:36,959 --> 00:46:40,584 Suhdettamme ei ole olemassa. 504 00:46:41,626 --> 00:46:43,043 Kyllä se on olemassa. 505 00:46:44,793 --> 00:46:48,626 Jokainen yhteinen hetkemme on aina olemassa. 506 00:46:48,709 --> 00:46:54,918 Vaikka korjaisimme aikalinjan, tämän aikalinjan kaiku elää sisällämme. 507 00:46:56,126 --> 00:46:57,876 Löydämme toisemme. 508 00:46:59,418 --> 00:47:01,001 Uskon siihen todella. 509 00:47:01,584 --> 00:47:05,668 Entä jos olet väärässä? Luultavasti olet. 510 00:47:07,501 --> 00:47:09,168 Milloin olen erehtynyt? 511 00:47:14,709 --> 00:47:16,709 En pysty tähän uudelleen. 512 00:47:17,834 --> 00:47:21,459 En voi menettää sinua toiste. Älä tee tätä. 513 00:47:29,334 --> 00:47:30,584 Mitä tuo on? 514 00:47:31,584 --> 00:47:32,959 Meidät löydettiin. 515 00:47:45,793 --> 00:47:46,626 Helkkari. 516 00:47:48,168 --> 00:47:51,751 Mutkan takaa alkaa hiekkatie. Pelaan teille aikaa. 517 00:47:51,834 --> 00:47:53,959 Minä en lähde. 518 00:47:54,043 --> 00:47:59,251 Mistä puhut? Sinut tapetaan. -Olen rakentanut puolustustani vuosia. 519 00:47:59,334 --> 00:48:01,459 Jos jäät kiinni, peli on pelattu. 520 00:48:01,543 --> 00:48:06,418 Adam, lopeta! Tiedän, että tulit tänne vuokseni. 521 00:48:07,168 --> 00:48:10,793 Nyt sinun on lähdettävä vuokseni. Ole niin kiltti. 522 00:48:16,709 --> 00:48:20,501 Voimme korjata tämän. -Rakastan sinua. 523 00:48:21,959 --> 00:48:24,334 Siksi tiedän, että löydät minut taas. 524 00:48:28,918 --> 00:48:29,918 Mene! 525 00:48:32,876 --> 00:48:34,834 Jumalauta! 526 00:49:14,584 --> 00:49:15,668 Ala tulla. 527 00:49:17,709 --> 00:49:18,584 No niin. 528 00:49:22,043 --> 00:49:23,168 Pum. 529 00:49:29,001 --> 00:49:32,668 Kone ei vieläkään hyväksy minua. Tarvitsen DNA:tasi. 530 00:49:32,751 --> 00:49:36,376 Kun saavutamme lentokorkeuden, pystyn ottamaan ohjat. 531 00:49:36,459 --> 00:49:39,459 Hyppäämme nopeasti vuoteen 2018. 532 00:49:39,543 --> 00:49:42,751 Mitä? En tule mukaasi. -Tuletpas. Nyt on kiire. 533 00:49:42,834 --> 00:49:44,793 Christos! 534 00:49:45,376 --> 00:49:49,168 On hauska nähdä taas. -Laura, sinäkö siellä? 535 00:49:49,876 --> 00:49:52,918 Et kai kanna kaunaa koneen räjäyttämisestä? 536 00:49:53,418 --> 00:49:57,001 Rehellisesti sanottuna kyllähän se suututtaa. 537 00:50:07,334 --> 00:50:12,001 Kuuntele. Olen omassa ajassani. Olet kokenut lapsuuteni. 538 00:50:12,084 --> 00:50:13,918 Olet seikkaillut ja lentänyt. 539 00:50:14,001 --> 00:50:17,043 Minä olen astmaattinen nörtti, jota hakataan. 540 00:50:17,126 --> 00:50:20,626 Haluan elää loputkin. -Vai loput? Tässä tulee. 541 00:50:21,376 --> 00:50:25,001 Isän kuolema traumatisoi sinut. Masennut syvästi. 542 00:50:25,084 --> 00:50:29,709 Lukiossa olet täysin epäsuosittu. Yliopistossa on ihan kivaa. 543 00:50:29,793 --> 00:50:36,001 Sitten menetät stipendisi niin hölmön tempun vuoksi, etten voi kertoa siitä. 544 00:50:36,584 --> 00:50:39,501 Päädyt ilmavoimiin. Olet lahjakas lentäjä. 545 00:50:39,584 --> 00:50:43,001 Sitten aikamatkailu keksitään ja maailma romahtaa. 546 00:50:43,084 --> 00:50:48,501 Elämäsi rakkaus riistetään sinulta. Ymmärrätkö? 547 00:50:50,126 --> 00:50:51,168 Menetät… 548 00:50:54,501 --> 00:50:56,168 Hänet viedään sinulta. 549 00:50:58,626 --> 00:51:00,168 On oltava muutakin. 550 00:51:00,251 --> 00:51:03,793 Niin onkin. Mutta Sorianin ansiosta ei mitään hyvää. 551 00:51:05,459 --> 00:51:08,376 Voimme korjata kaiken. -Tuhoamalla aikamatkailun. 552 00:51:08,459 --> 00:51:11,168 Aivan. -Miten aiot tehdä sen? 553 00:51:12,418 --> 00:51:15,334 En selitä suunnitelmaani 12-vuotiaalle nörtille. 554 00:51:15,418 --> 00:51:20,709 Koska sitä ei ole. -Ei niin. Mutta tunnen fiksun tyypin. 555 00:51:23,501 --> 00:51:26,251 Isän. -Aivan. 556 00:51:27,084 --> 00:51:30,168 Aiot etsiä isän. -Ei. 557 00:51:30,876 --> 00:51:32,626 Etsimme hänet yhdessä. 558 00:51:34,001 --> 00:51:36,668 Oletko messissä vai… 559 00:51:45,209 --> 00:51:47,584 Käske miehesi hilata perseensä tänne. 560 00:51:47,668 --> 00:51:51,751 Hänellä on kiireitä, mutta välitän terveiset. 561 00:52:13,001 --> 00:52:17,043 Hei, Laura. Olisit pysynyt kuolleena. 562 00:52:20,293 --> 00:52:22,168 Missä miehesi on? 563 00:52:25,876 --> 00:52:28,209 No niin. Anna kätesi. 564 00:52:29,459 --> 00:52:30,376 Noin juuri. 565 00:52:31,584 --> 00:52:33,501 Tervettä DNA:ta. 566 00:52:33,584 --> 00:52:37,876 No niin. Tartu kiinni kaiteeseen. 567 00:52:37,959 --> 00:52:41,168 Pidä lujasti kiinni äläkä pyörry G-voimasta. 568 00:52:41,251 --> 00:52:42,209 Siis mistä… 569 00:53:24,043 --> 00:53:25,626 Mitä tapahtuu? -Tuo. 570 00:53:29,834 --> 00:53:31,251 Mitä sinä teet? 571 00:53:45,543 --> 00:53:47,793 Kiinni jäit. -Pidä kiinni. 572 00:54:05,668 --> 00:54:07,501 Käskin pitää kiinni. 573 00:54:08,793 --> 00:54:10,334 Älä mulkoile. 574 00:54:12,376 --> 00:54:13,793 Minne matka? 575 00:54:15,459 --> 00:54:16,459 Voi paska. 576 00:54:18,293 --> 00:54:20,501 Olen halunnut kokeilla tätä. 577 00:54:27,584 --> 00:54:29,668 Sammutitko koneen? 578 00:54:31,043 --> 00:54:33,709 Sammutin. -Voi herranen aika… 579 00:54:52,001 --> 00:54:53,501 Missä helvetissä he ovat? 580 00:54:54,626 --> 00:54:58,793 Eivät he kaukana voi olla. -Adam, tarkista ionilukemasi. 581 00:54:58,876 --> 00:55:03,918 Reaktori on vahingoittunut. Voit hypätä enää kerran. 582 00:55:04,001 --> 00:55:06,834 Jos et palaa nyt, et palaa koskaan. 583 00:55:11,668 --> 00:55:13,376 Mitä sanot? Saat päättää. 584 00:55:15,043 --> 00:55:18,126 Jos epäonnistumme, kumpikaan ei pääse kotiin. 585 00:55:27,001 --> 00:55:28,793 Nasta lautaan. -Asiaa. 586 00:55:35,876 --> 00:55:36,876 Löysinpäs. 587 00:55:42,709 --> 00:55:43,668 AKTIVOI PULSSIASE 588 00:55:57,876 --> 00:55:59,084 Älä yritä. 589 00:56:02,334 --> 00:56:04,168 Adam! -Homma hallussa. 590 00:56:08,626 --> 00:56:09,793 Tänne sieltä, Reed. 591 00:56:11,418 --> 00:56:14,376 Adam! -Kaikki hyvin. 592 00:56:17,126 --> 00:56:18,459 Tänne! 593 00:56:18,543 --> 00:56:21,459 Nyt ei… -Kuolla! 594 00:56:36,376 --> 00:56:40,959 Ei tämän kuulukaan olla helppoa. Älkää tyytykö valittamaan. 595 00:56:41,043 --> 00:56:44,626 Hyväksykää epätäydellisyytenne ja käykää hommiin. 596 00:56:44,709 --> 00:56:49,126 Kukaan ei voi kehittyä, ellei ole valmis olemaan surkea. 597 00:56:49,209 --> 00:56:51,001 Professori Reed. -Sophie. 598 00:56:51,084 --> 00:56:55,251 Tuon ratkaiseminen vie kaksi lukukautta. -Vähintään. 599 00:56:55,334 --> 00:56:59,668 Sittenkin reputamme, koska tämä on hullua. -Älä lannistu. 600 00:56:59,751 --> 00:57:02,459 Juuri tässä piilee fysiikan viehätys, ja… 601 00:57:18,626 --> 00:57:20,126 Se on tosiaan isä. 602 00:57:21,209 --> 00:57:22,043 Jep. 603 00:57:23,459 --> 00:57:25,668 Hän on tosi… -Niin. 604 00:57:26,626 --> 00:57:28,834 Elossa. Tule tänne. 605 00:57:30,376 --> 00:57:31,876 Anna minun puhua. 606 00:57:31,959 --> 00:57:35,251 Varoitetaan häntä kolarista. -Emme voi sanoa mitään. 607 00:57:35,334 --> 00:57:39,668 Kerrotaan vain välttämätön. Muu ei käy. 608 00:57:41,709 --> 00:57:44,251 Lupaa, ettet kerro. 609 00:57:45,543 --> 00:57:47,251 Sano se. -En kerro. 610 00:57:51,543 --> 00:57:53,709 Fysiikka on hidasta työtä. 611 00:57:53,793 --> 00:57:57,668 Työstämme ongelmia, jotka lapsemme ratkaisevat. 612 00:57:57,751 --> 00:58:00,543 Muutama asia saattaa ratketakin. 613 00:58:00,626 --> 00:58:03,376 Tajusin paitasi vitsin. Nokkelaa. 614 00:58:03,459 --> 00:58:07,751 Kuolette ennen kuin elämäntyönne on valmis. 615 00:58:07,834 --> 00:58:11,251 Ruumiinne mätänevät maassa, 616 00:58:11,334 --> 00:58:16,209 kun jälkipolvet viimeistelevät aloittamaanne työtä. 617 00:58:16,793 --> 00:58:18,584 Roomalaisia lainatakseni: 618 00:58:19,084 --> 00:58:22,959 "Nauti elämästä. Aikaa on vähemmän kuin luulet." 619 00:58:23,043 --> 00:58:24,418 Guy Lombardo. 620 00:58:26,251 --> 00:58:29,001 Anteeksi, kuinka? -Guy Lombardo. 621 00:58:29,084 --> 00:58:35,418 Roomalaiset eivät sanoneet noin. Lainaus on laulaja Guy Lombardolta. 622 00:58:36,001 --> 00:58:40,918 Totta. Lainaus on vuoden 1949 klassikosta "Enjoy Yourself". 623 00:58:41,001 --> 00:58:45,501 Paljon aikaisemmin roomalaiset kaiversivat sen aurinkokelloihinsa. 624 00:58:45,584 --> 00:58:49,668 Olemme molemmat oikeassa. On kiintoisaa, että tiesit tuon. 625 00:58:49,751 --> 00:58:52,168 Mahdanko tuntea sinut? 626 00:58:52,876 --> 00:58:54,459 Kuuntelen muuten vain. 627 00:58:57,584 --> 00:58:59,209 Onko muita kysymyksiä? 628 00:59:01,793 --> 00:59:06,459 Selvä. Lukekaa verkossa mainitut sivut. Nähdään tiistaina. 629 00:59:20,001 --> 00:59:21,001 Adam? 630 00:59:23,584 --> 00:59:24,459 Isä. 631 00:59:25,459 --> 00:59:26,334 Isä. 632 00:59:27,334 --> 00:59:28,543 Adam? 633 00:59:37,584 --> 00:59:40,459 Onko tämä aikamatkailua? 634 00:59:43,251 --> 00:59:46,584 Hän tuli vuodesta 2050 hakemaan sinua. -Aivan. 635 00:59:46,668 --> 00:59:48,418 Miten vanha olet? -12. 636 00:59:48,501 --> 00:59:51,168 Mihin tarvitsit nuorta itseäsi? -En mihinkään. 637 00:59:51,251 --> 00:59:54,584 Suihkarin lentämiseen. -Onko sinulla suihkari? 638 00:59:54,668 --> 00:59:58,709 On. Alun perin en tarvinnut sinua. -Vuosi 2022 oli virhe. 639 00:59:59,209 --> 01:00:01,501 Ja sinäkö lensit suihkaria? -Jep. 640 01:00:01,584 --> 01:00:02,668 Lensitkö? 641 01:00:02,751 --> 01:00:05,668 Onko tuo takkini? Vähän tiukka. -Sanoin samaa. 642 01:00:05,751 --> 01:00:09,251 Se on kuin kondomi. -Tämäpä on mukava tapaaminen. 643 01:00:09,334 --> 01:00:12,543 Miksi vuosi 2022 oli virhe? -En kuulunut sinne. 644 01:00:12,626 --> 01:00:14,959 Et kuulu tännekään. -Tiedetään. 645 01:00:15,043 --> 01:00:19,501 Hän sai luodista konevarkaissa. -Ei isän tuota tarvitse tietää. 646 01:00:19,584 --> 01:00:22,418 Seis. Lakatkaa puhumasta. 647 01:00:22,501 --> 01:00:28,626 Tajuatteko, miten väärin tämä on? Ette saisi poistua omasta ajastanne. 648 01:00:28,709 --> 01:00:34,376 Luuletko, että tulimme tänne tulevaisuuden halipulan vuoksi? Asiamme on tärkeä. 649 01:00:34,459 --> 01:00:38,584 En välitä. Älkää käsittäkö väärin, on ihanaa nähdä teitä. 650 01:00:38,668 --> 01:00:42,876 Kaikella ystävyydellä: teidän pitää palata omaan aikaanne. 651 01:00:42,959 --> 01:00:46,168 Sananne ja tekonne voivat aiheuttaa häiriöitä. 652 01:00:46,251 --> 01:00:50,084 Voisitko olla hetken hiljaa? -En todellakaan voi. 653 01:00:50,168 --> 01:00:53,751 Lakkaa suoltamasta fysiikkajuttuja. -Isä! 654 01:00:54,251 --> 01:00:56,626 Sattuiko? -Jumalauta. 655 01:00:57,126 --> 01:01:03,751 Pyysin ensin oikein kohteliaasti. -Ei tässä mitään. 656 01:01:05,459 --> 01:01:09,459 Siitäs sait. Tässä perheessä ei lyödä. -Mitä tuo oli? 657 01:01:09,543 --> 01:01:11,126 Opetus. -Luoja! 658 01:01:11,209 --> 01:01:14,834 Kasvoit mulkuksi. Etkö rakasta minua? -Rakastan. 659 01:01:14,918 --> 01:01:17,793 Sillä ei ole enää väliä. -Totta kai on. 660 01:01:17,876 --> 01:01:21,626 Isä… -Eikö teillä ole turvaprotokollia? 661 01:01:21,709 --> 01:01:25,834 Maya ja minä sovimme etiikkalautakunnasta. -Isä. 662 01:01:25,918 --> 01:01:27,543 Sillä ei ole enää väliä. 663 01:01:33,626 --> 01:01:37,459 Onko joku jo muuttanut aikaa? 664 01:01:37,543 --> 01:01:39,751 Kuka? -Sorian. 665 01:01:40,543 --> 01:01:42,376 Mayako? -Maya. 666 01:01:42,876 --> 01:01:46,584 Mahdotonta. Hän tietää seuraukset. Hän on rahoittanut työtäni. 667 01:01:46,668 --> 01:01:48,501 Adam-projektia. -Niin. 668 01:01:48,584 --> 01:01:53,918 Keksin teoreettisen keinon luoda madonreikiä avaruuteen. 669 01:01:55,084 --> 01:01:57,793 Teimme sen kuukausi sitten. 670 01:01:57,876 --> 01:02:02,251 Sen jälkeen olen kehitellyt teoriaa aikamatkailusta. 671 01:02:02,334 --> 01:02:06,959 Se on kuitenkin pelkkää teoriaa. -Tällä teorialla on vessahätä. 672 01:02:07,043 --> 01:02:10,709 Hitto vie! Olenko aikamatkailun kummisetä? 673 01:02:12,709 --> 01:02:15,668 Hyvin lyöty. -Käteni taisi murtua. 674 01:02:19,084 --> 01:02:23,376 Anteeksi. Tämä on minun vikani. Kaikki johtuu isosta egostani. 675 01:02:23,459 --> 01:02:27,584 Haluan aina olla fiksuin tyyppi huoneessa. Tähän se johti. 676 01:02:27,668 --> 01:02:29,793 Se on kurja piirre. -Et tiennyt. 677 01:02:29,876 --> 01:02:35,501 Minun olisi pitänyt arvata. Luonnonlakeja ei sovi peukaloida. 678 01:02:35,584 --> 01:02:38,751 On tiedettä suurempia voimia. -Totta. 679 01:02:38,834 --> 01:02:42,959 Siksi perumme kaiken. Tuhoamme aikamatkailun etukäteen. 680 01:02:44,334 --> 01:02:50,751 Hirveimpiäkään tekoja ei saa tehdä tekemättömiksi. 681 01:02:50,834 --> 01:02:54,293 Tämä keskustelukin vääristää tulevaisuutta. 682 01:02:54,376 --> 01:02:57,834 Sorian teki sen jo. Maailma on hänen otteessaan. 683 01:02:57,918 --> 01:03:02,001 Oletko varma? Onko sinulla tieteellisiä todisteita? 684 01:03:02,084 --> 01:03:05,168 Ei ole, koska se on mahdotonta. 685 01:03:05,251 --> 01:03:10,293 Läsnäolosi mahdollistaa katastrofaaliset muutokset. 686 01:03:10,376 --> 01:03:13,293 Se on mitattavissa. -Lopeta. 687 01:03:13,376 --> 01:03:15,668 Mikä? -Älä ajattele kuin tutkija. 688 01:03:15,751 --> 01:03:17,209 Olen tutkija. -Ole isä. 689 01:03:19,668 --> 01:03:23,293 Välität tieteestä enemmän kuin pojastasi. -Eikä. 690 01:03:23,376 --> 01:03:26,418 Kylläpäs. Tajuat sen isompana. 691 01:03:26,501 --> 01:03:27,751 Tiedättekö mitä? 692 01:03:28,959 --> 01:03:32,876 Minun osaltani on myöhäistä muuttaa mitään. Pärjään kyllä. 693 01:03:33,626 --> 01:03:34,918 Hän tarvitsee sinua. 694 01:03:42,084 --> 01:03:43,709 Mitä sinä tarvitset? 695 01:03:51,584 --> 01:03:53,126 Raitista ilmaa. 696 01:04:07,501 --> 01:04:09,876 En saisi olla täällä. Minun pitää mennä. 697 01:04:11,209 --> 01:04:13,584 Älä mene. -Minun on pakko. 698 01:04:13,668 --> 01:04:17,959 Tämä on meitä kaikkia suurempaa. Adamin pyyntö on vaarallinen. 699 01:04:25,084 --> 01:04:26,918 Me näemme toisemme vielä. 700 01:04:31,209 --> 01:04:32,209 Odota. 701 01:04:35,043 --> 01:04:36,501 Minulla on asiaa. -Ei. 702 01:04:37,084 --> 01:04:41,001 Et saa kertoa minulle enempää tulevaisuudesta. 703 01:04:42,793 --> 01:04:47,501 Olen pahoillani. Äitisi ja sinä odotatte minua kotona. 704 01:05:02,459 --> 01:05:07,668 Aivan, herra senaattori. Madonreiät eivät ole enää teoreettisia. 705 01:05:07,751 --> 01:05:11,959 Työmme ylittää nykyisen lainsäädännön rajat. 706 01:05:12,043 --> 01:05:15,709 Voitte tukea ohjelmaani ja olla osa tulevaisuutta - 707 01:05:15,793 --> 01:05:18,001 tai jäädä menneisyyteen. 708 01:05:18,084 --> 01:05:19,501 Sulje puhelin. 709 01:05:23,418 --> 01:05:26,668 Mitä teet täällä? Lupasit, etten näkisi sinua. 710 01:05:26,751 --> 01:05:30,418 Lupasinko? Milloin? 711 01:05:30,501 --> 01:05:33,501 Kun ilmestyit näin kaksi kuukautta sitten. 712 01:05:33,584 --> 01:05:40,334 Vai niin. Minulle siitä on 32 vuotta. Anteeksi, etten muistanut. 713 01:05:40,418 --> 01:05:45,001 Ajat ovat joka tapauksessa muuttuneet. -Et saisi olla täällä. 714 01:05:45,084 --> 01:05:49,168 Tiedät, että se voi aiheuttaa katastrofaalisia muutoksia. 715 01:05:49,251 --> 01:05:52,459 Olin hirveä nörtti. Lakkaa jo puhumasta. 716 01:05:52,543 --> 01:05:58,043 Pyytämäsi osakekaupat ja ulkomaiset tilit ovat epäeettisiä. 717 01:05:58,126 --> 01:06:01,709 Ja laittomia. -Tämä ei ole vitsi. Vaara on todellinen. 718 01:06:01,793 --> 01:06:07,501 Valitsemiesi firmojen ympäristövaikutukset voivat olla tuhoisia. 719 01:06:07,584 --> 01:06:11,418 Reiluuden nimissä luonto oli valmiiksi paskana. 720 01:06:12,001 --> 01:06:14,626 Sinä olet tehnyt tämän kaiken. 721 01:06:14,709 --> 01:06:19,959 Jossain tuon halvan asun ja hölmön poninhännän alla olen minä. 722 01:06:22,376 --> 01:06:24,876 Minä lähden. -Minne? 723 01:06:26,668 --> 01:06:27,751 Seurusteletko? 724 01:06:28,543 --> 01:06:31,418 Ei. Olet liian kiireinen. 725 01:06:32,043 --> 01:06:33,751 Se asia ei muutu. 726 01:06:34,793 --> 01:06:41,293 Tämä yritys on kaikkesi. Se on yksityiselämäsi ja perheesi. 727 01:06:42,543 --> 01:06:44,293 Mutta tämä on perintömme. 728 01:06:46,793 --> 01:06:52,709 Jos olisimme antaneet valtion viedä sen, kaikki uhrauksemme, 729 01:06:53,209 --> 01:06:58,251 kaikki se yksinäisyys - 730 01:06:59,501 --> 01:07:00,751 olisi ollut turhaa. 731 01:07:01,543 --> 01:07:08,126 Ja minä tein sen. Korjasin tulevaisuuden, jossa meidät oli unohdettu. 732 01:07:09,501 --> 01:07:11,501 Miksi sitten palasit? 733 01:07:12,584 --> 01:07:17,834 Emme voi hallita aikamatkailua, jos sitä ei koskaan keksitä. 734 01:07:17,918 --> 01:07:23,668 Kamusi Adam Reed pettää sinut pian. -Adam on vasta lapsi. 735 01:07:24,834 --> 01:07:30,043 Siitä lapsesta kasvaa hemmetin hankala jätkä. 736 01:07:31,793 --> 01:07:33,876 Tämä tulee tarpeeseen. 737 01:07:54,918 --> 01:07:55,793 Mitä? 738 01:07:56,793 --> 01:08:00,626 Luulet olevasi vanhempi ja viisaampi. -Mene pois. 739 01:08:02,168 --> 01:08:04,043 Tiedän, miksi inhoat isää. 740 01:08:05,959 --> 01:08:10,668 Tosiaanko? No, kerro sitten. En malta odottaa. 741 01:08:11,168 --> 01:08:14,126 Johtuukohan se isän itsekeskeisyydestä? 742 01:08:14,209 --> 01:08:18,251 Vai siitä, ettei hän käynyt kotona ja oli työnarkomaani? 743 01:08:18,334 --> 01:08:19,834 Koska hän kuoli. 744 01:08:22,334 --> 01:08:25,959 Inhoat häntä, koska hän kuoli. 745 01:08:28,834 --> 01:08:31,418 Pakotit itsesi inhoamaan häntä. 746 01:08:32,168 --> 01:08:34,209 Se oli helpompaa kuin kaipaaminen. 747 01:08:34,876 --> 01:08:37,501 Muistan juttuja, joita et halua muistaa. 748 01:08:37,584 --> 01:08:40,584 Niinkö? Millaisia? 749 01:08:41,376 --> 01:08:45,209 Isä heitteli palloa kanssamme meikein joka ilta. 750 01:08:45,293 --> 01:08:50,418 Palloa. -Hän palasi töistä tosi väsyneenä. 751 01:08:51,626 --> 01:08:55,626 Minä heittelin palloa konetta vastaan. Muistatko sen koneen? 752 01:08:55,709 --> 01:09:00,168 Todellakin muistan. Isä osti sen, ettei hänen tarvitsisi heitellä. 753 01:09:00,251 --> 01:09:01,543 Ei. 754 01:09:03,251 --> 01:09:06,709 Hän osti sen, koska se oli näyteikkunassa. 755 01:09:08,918 --> 01:09:14,126 Aina kun kuljimme kaupan ohi, minä rukoilin häntä ostamaan sen. 756 01:09:14,709 --> 01:09:15,918 Joten hän osti. 757 01:09:17,001 --> 01:09:21,376 Isä näki minut heittelemässä, ja vaikka hän oli rättiväsynyt, 758 01:09:21,459 --> 01:09:24,584 hän tuli aina heittelemään kanssani. 759 01:09:26,126 --> 01:09:29,001 Sinulle, tai meille, on sattunut kurjia juttuja. 760 01:09:30,334 --> 01:09:32,959 Olemme surkeita käsittelemään niitä. 761 01:09:33,876 --> 01:09:36,043 Se taitaa olla meille tyypillistä. 762 01:09:36,126 --> 01:09:40,418 Minä olen ilkeä äidille, ja luulen, että… 763 01:09:43,293 --> 01:09:45,876 On helpompaa olla vihainen kuin surullinen. 764 01:09:47,084 --> 01:09:49,418 Kun tulen isommaksi, 765 01:09:50,834 --> 01:09:52,834 unohdan niiden tunteiden eron. 766 01:09:58,626 --> 01:10:02,334 Miten sinusta tuli noin fiksu? -Ja sinusta noin tyhmä. 767 01:10:20,584 --> 01:10:22,126 Hyvä yritys, nilkki. 768 01:10:23,251 --> 01:10:26,668 Adam, muista ruokkia Hawking ennen koulua. 769 01:10:28,793 --> 01:10:35,001 Oletko vielä kotona? Mitä ruokaa laitat? -Lempimunakastasi. 770 01:10:35,501 --> 01:10:39,001 Ei tuo ole munakas vaan avunpyyntö. 771 01:10:39,084 --> 01:10:43,709 Munat paloivat, mutta pekoni on raakaa. -Ei, ei… 772 01:10:43,793 --> 01:10:47,334 Haluatko kertoa, miksi olet kotona etkä töissä? 773 01:10:47,418 --> 01:10:50,793 Minun teki mieli jäädä kotiin. 774 01:10:51,293 --> 01:10:56,459 Ihanko totta? Tykkään tästä tyypistä. -Tämä tyyppi tykkää sinusta. 775 01:10:58,251 --> 01:11:00,001 Mistä nyt tuulee? 776 01:11:01,918 --> 01:11:06,126 Vaikuttaako Adam surulliselta? -Ei. 777 01:11:07,751 --> 01:11:10,501 Hän on vain erikoinen niin kuin isänsä. 778 01:11:11,501 --> 01:11:13,793 Kerään ympärilleni erikoisia tyyppejä. 779 01:11:15,376 --> 01:11:17,543 Olikohan virhe rakentaa tuo peli? 780 01:11:17,626 --> 01:11:20,293 Eikö hänen pitäisi olla ulkona leikkimässä? 781 01:11:20,376 --> 01:11:24,501 Miten hän löytää paikkansa maailmassa? -Hän on lapsi. 782 01:11:24,584 --> 01:11:28,043 Me olemme hänen paikkansa. -Sinä olet. 783 01:11:29,793 --> 01:11:34,084 Mikä sinua riivaakin, voin joko puhua totta - 784 01:11:34,584 --> 01:11:36,793 tai lohdutella sinua. 785 01:11:36,876 --> 01:11:39,251 Puhuisin mieluummin totta. 786 01:11:39,334 --> 01:11:43,168 Toivoisin, että lohduttelisit. -Tiedän. 787 01:11:43,668 --> 01:11:47,334 Se oli vitsi, tavallaan. Kerro. 788 01:11:47,418 --> 01:11:49,418 Kun olet kanssamme, 789 01:11:50,751 --> 01:11:54,251 olet sataprosenttisesti läsnä. Se on upeaa. 790 01:11:54,751 --> 01:11:58,251 Kun olet poissa, olet… 791 01:11:59,793 --> 01:12:04,126 Onko Adam yksinäinen? Luultavasti. 792 01:12:04,209 --> 01:12:07,834 Se ei tee sinusta paskaa tyyppiä. -Minun pitää skarpata. 793 01:12:07,918 --> 01:12:11,001 Minulla on hyviä uutisia. 794 01:12:11,084 --> 01:12:14,376 Adam ei tarvitse täydellisyyttä vaan sinua. 795 01:12:15,251 --> 01:12:20,501 Saatat tappaa meidät ruoallasi, mutta muuten olet mahtava. 796 01:12:21,001 --> 01:12:22,001 Ellie… 797 01:12:23,751 --> 01:12:26,418 Tiedät, että rakastan sinua. -Totta kai. 798 01:12:26,501 --> 01:12:30,001 Olen todella rakastettava. -Niin. 799 01:12:42,501 --> 01:12:45,168 Minun pitää mennä töihin. 800 01:12:45,668 --> 01:12:47,751 Onhan sinulla aikaa. 801 01:12:51,709 --> 01:12:53,626 "Aikaa on vähemmän kuin luulet." 802 01:13:04,959 --> 01:13:09,668 Pystymmekö tähän? -Ehkä, ehkä emme. Katsotaan. 803 01:13:10,168 --> 01:13:13,959 Aiomme silti yrittää. Miten tuhoamme aikamatkailun? 804 01:13:14,043 --> 01:13:17,293 Tämä on maailman suurin elektromagneettinen kiihdytin. 805 01:13:17,376 --> 01:13:22,293 Vuonna 2018 tekniikka on yhä epävakaata, joten toimimme seuraaavasti. 806 01:13:22,376 --> 01:13:25,334 Räjäytämme koko paskan. -Räjäytämme, vai? 807 01:13:25,418 --> 01:13:28,043 Miten olet elossa? Tuo on surkea idea. 808 01:13:28,126 --> 01:13:32,001 Kun surkea idea on ainoa idea, siitä tulee loistava. 809 01:13:32,084 --> 01:13:35,709 Kuka noin on sanonut? -Sinä isompana ennen pidätystäsi. 810 01:13:35,793 --> 01:13:38,793 Mitä? -Keskity. Tuolla on vartijoita. 811 01:13:38,876 --> 01:13:41,459 Muistatko nämä kivat lelut? -Joo. 812 01:13:42,209 --> 01:13:44,001 Nörttiytemme palkitaan. 813 01:13:48,584 --> 01:13:50,918 Kuuluuko? -Kuuluu, Punainen johtaja. 814 01:13:51,001 --> 01:13:53,751 Tässä Pähkinänokkamuki. 10-4, loppu. 815 01:13:53,834 --> 01:13:58,334 Puhutaanko tavallisesti? -Kuittaan, Punainen johtaja. 816 01:13:58,918 --> 01:14:00,293 Jokin on vialla. 817 01:14:01,293 --> 01:14:04,709 Täällä ei ole ketään. Vihollinen on siis täällä. 818 01:14:04,793 --> 01:14:07,876 Sorian on varoittanut itseään. -Oletko varma? 819 01:14:10,168 --> 01:14:12,709 Melko varma. 820 01:14:14,459 --> 01:14:16,918 Seis. Polvillesi. -Anteeksi, mitä? 821 01:14:17,001 --> 01:14:19,418 Viemme sinut vuoteen 2050, Reed. 822 01:14:19,501 --> 01:14:23,168 Puheestasi ei saa selvää kypärän läpi. 823 01:14:23,251 --> 01:14:25,709 Asunne ovat silti tosi hienot. 824 01:14:25,793 --> 01:14:28,668 Vastustaja tuntee sekä pelkoa että sääliä. 825 01:14:28,751 --> 01:14:33,126 Polvillesi. En toista käskyä. -Sen suhteen olet oikeassa. 826 01:14:33,209 --> 01:14:36,376 Adam, mikä kestää? Minut hakataan. 827 01:14:36,459 --> 01:14:40,584 Vastustaja ei halua tapella. -Nämä todellakin haluavat. 828 01:14:40,668 --> 01:14:45,834 Katso heitä silmiin ja hymyile hymyä, joka sanoo: "Haluan tätä. 829 01:14:45,918 --> 01:14:50,418 Olen odottanut tätä." Sitten lyöt yksityisalueelle. 830 01:14:50,501 --> 01:14:52,376 Adam! -Kuittaan. 831 01:15:16,084 --> 01:15:19,876 Hoidathan nuo autot? -Toki, keski-ikäinen Adam. 832 01:15:25,834 --> 01:15:27,043 Heippa. 833 01:15:31,501 --> 01:15:32,626 Adam! 834 01:15:41,918 --> 01:15:43,043 Tuo oli mahtavaa! 835 01:15:44,209 --> 01:15:45,168 Isä? 836 01:15:45,251 --> 01:15:48,918 Sattuiko? Tuo oli siistiä. -Läheltä liippasi. 837 01:15:49,001 --> 01:15:51,251 Missä Pikku-Adam on? -Hän on OK. 838 01:15:51,334 --> 01:15:53,168 Tuo on äitisi auto. 839 01:15:54,501 --> 01:15:56,084 Autoako mietit? 840 01:15:56,959 --> 01:15:58,209 Miksi tulit? 841 01:15:58,293 --> 01:16:02,709 Kun ette olleet motellilla, tiesin, minne tulla. 842 01:16:02,793 --> 01:16:06,543 Ette pidä matalaa profiilia. Mitä hittoa tämä on? 843 01:16:06,626 --> 01:16:10,709 Kuule, keksi itse seuraava suunnitelma. 844 01:16:10,793 --> 01:16:16,043 Ihanaa! Sinulla on suunnitelma. Pelkäsin jo, että vedät lonkalta. 845 01:16:16,126 --> 01:16:20,334 Adam, menen sisälle. Suojaa minua. -Anteeksi julmat sanani. 846 01:16:20,418 --> 01:16:21,543 Oukki doukki. 847 01:16:21,626 --> 01:16:26,793 Olit ajaa ylitseni Subarulla. -Pelastin sinut Subarulla. 848 01:16:26,876 --> 01:16:30,459 Mitä isä tekee? -Kritisoi minua. Yllätys. 849 01:16:30,543 --> 01:16:34,334 Murtaudut suojattuun rakennukseen kuudesluokkalaisen kanssa. 850 01:16:34,418 --> 01:16:37,418 Kommenttini ovat neutraaleja. 851 01:16:37,501 --> 01:16:43,751 Pysähdy. Minne olet menossa? -Tuhoan kiihdyttimesi ja nautin siitä. 852 01:16:43,834 --> 01:16:49,751 Olet rikkonut jokaista sääntöä ja ylittänyt kaikki etiikan rajat. 853 01:16:49,834 --> 01:16:52,501 Miksi sitten tulit tänne? 854 01:16:55,709 --> 01:16:57,876 Koska et pysty tähän ilman minua. 855 01:17:01,959 --> 01:17:04,501 Jotkut haaveilevat tulevaisuudesta. 856 01:17:05,084 --> 01:17:08,501 Sorian-yhtiö rakentaa sitä. 857 01:17:08,584 --> 01:17:11,876 Jos tuhoat kiihdyttimen, Sorian rakentaa sen uudelleen. 858 01:17:11,959 --> 01:17:16,834 Mikä sitten toimii? -Tuhoa ISPCA-plasma-algoritmi. 859 01:17:16,918 --> 01:17:22,543 Se on yhtälö, joka vakauttaa madonreiät ja mahdollistaa aikamatkailun. 860 01:17:22,626 --> 01:17:24,293 Miten yhtälön voi tuhota? 861 01:17:24,376 --> 01:17:28,751 En ole kirjoittanut sitä ylös tai näyttänyt muille. 862 01:17:28,834 --> 01:17:34,709 Se on olemassa vain pääkopassani ja alakerran kivikovassa prosessorissa. 863 01:17:34,793 --> 01:17:37,001 Puhutko peniksestäsi? 864 01:17:37,084 --> 01:17:39,876 Voisitko vakavoitua? -Voin. En. Voin. 865 01:17:39,959 --> 01:17:43,543 Se on kovalevy. Olet lapsellinen. -Anteeksi. 866 01:17:43,626 --> 01:17:49,168 Kovalevy ajaa algoritmia. Se on kiihdyttimen hermokeskus. 867 01:17:49,251 --> 01:17:53,001 Tuhoamme kovalevyn ja estämme aikamatkailun keksimisen. 868 01:17:53,084 --> 01:17:57,376 Teoriassa se on jo keks… -Älä jaksa jauhaa teoriaa. 869 01:17:57,459 --> 01:17:59,709 Sen pitäisi toimia. -Tehdään se. 870 01:17:59,793 --> 01:18:01,876 Selvä. -Selvä. 871 01:18:09,293 --> 01:18:11,709 Tämä on työpaikkasi. -Niin. 872 01:18:11,793 --> 01:18:14,168 Pääsin tänne jo 44-vuotiaana. 873 01:18:15,168 --> 01:18:16,084 Ansaitsin tuon. 874 01:18:23,793 --> 01:18:26,168 Pidän tämän laitteen. 875 01:18:52,293 --> 01:18:54,376 Tämäkö se on? -Tämä. 876 01:19:01,043 --> 01:19:04,668 On pakko myöntää, että olet kova tekijä. 877 01:19:05,418 --> 01:19:09,418 Kovalevy on täällä. -Mitä tapahtuu, jos irrotamme sen? 878 01:19:09,501 --> 01:19:13,168 On kaksi vaihtoehtoa. Kiihdytin ehkä jatkaa lepotilassa. 879 01:19:13,251 --> 01:19:16,876 Ilman algoritmia sitä ei voi ohjelmoida. 880 01:19:18,168 --> 01:19:19,001 Tai… 881 01:19:19,084 --> 01:19:25,043 Tai seuraa massiivinen sulaminen, joka tappaa elämän 150 kilsan säteellä. 882 01:19:26,543 --> 01:19:28,251 Toivotaan ensimmäistä. 883 01:19:34,584 --> 01:19:37,668 Neuromorfinen kovalevypaneeli avattu. 884 01:19:43,251 --> 01:19:44,126 Ja paskat. 885 01:19:48,834 --> 01:19:51,001 Louis. -Maya? 886 01:19:51,084 --> 01:19:56,168 Pitkästä aikaa. -Nyt alkaa himmeä meininki. 887 01:19:56,251 --> 01:20:00,584 Aiotko tosiaan varastaa tuon ja tehdä uurastuksemme tyhjäksi? 888 01:20:00,668 --> 01:20:04,668 Olimme sopineet moraalisäännöistä. -Meidän piti muuttaa maailmaa. 889 01:20:04,751 --> 01:20:08,709 Vain sinä olet muuttunut. Oletko seonnut? 890 01:20:08,793 --> 01:20:14,168 Rahoitin työtäsi kaikki nämä vuodet. En ole tarinan roisto. Käytin miljoonia. 891 01:20:14,251 --> 01:20:19,959 Satoja miljoonia omaa rahaani sinun mielijohteidesi rahoittamiseen. 892 01:20:20,043 --> 01:20:25,001 Tämä kiihdytin on minun. 893 01:20:25,084 --> 01:20:27,751 Teen sillä, mitä haluan. 894 01:20:28,334 --> 01:20:30,709 Adam. 895 01:20:31,834 --> 01:20:34,626 Anna kovalevy minulle. 896 01:20:38,751 --> 01:20:43,251 Ei tule kauppoja. -Arvasin, että sanot noin. 897 01:20:53,459 --> 01:20:54,334 Tänne sieltä. 898 01:20:55,168 --> 01:20:56,418 Anna ase minulle. 899 01:20:58,043 --> 01:20:59,709 Jessus, Maya. 900 01:20:59,793 --> 01:21:03,084 Oletko seonnut? -Tiedämme vastauksen. 901 01:21:03,168 --> 01:21:04,709 Adam, kuuntele häntä. 902 01:21:04,793 --> 01:21:10,668 Meillä ei ole hätää, koska Adam antaa kovalevyn minulle nyt heti. 903 01:21:15,293 --> 01:21:19,126 Etkö annakin? -Adam? 904 01:21:19,209 --> 01:21:23,334 Mahtuuko komeaan kalloosi, että kuolet, jos ammun pojan? 905 01:21:24,001 --> 01:21:24,834 Adam. 906 01:21:24,918 --> 01:21:28,209 Mietin asiaa. -Miten niin mietit? 907 01:21:28,293 --> 01:21:31,293 Tämä on mutkikas juttu. -Mitä miettimistä tässä on? 908 01:21:31,376 --> 01:21:34,126 Asia ei ole mutkikas. -Pitää harkita. 909 01:21:34,209 --> 01:21:35,751 Meikä vetää pultit. 910 01:21:35,834 --> 01:21:39,876 Anna kovalevy hänelle. -Tee se! 911 01:21:45,293 --> 01:21:48,501 Sähkömagneettinen suojakenttä vaurioitunut. 912 01:22:19,126 --> 01:22:21,043 Käynnistetään hätäprotokolla. 913 01:22:22,251 --> 01:22:24,834 Isä! -Adam! 914 01:22:28,293 --> 01:22:30,751 Päästä minut! -Pidä kiinni, Adam! 915 01:22:31,543 --> 01:22:32,918 Hae kovalevy! 916 01:22:39,001 --> 01:22:40,293 Ei käyttöoikeutta. 917 01:22:40,376 --> 01:22:43,251 Irti minusta! Isä! -Tänne päin. 918 01:23:07,209 --> 01:23:08,251 MANUAALINEN OHITUS 919 01:24:02,876 --> 01:24:04,668 Hae kovalevy. -Kovalevy! 920 01:24:07,126 --> 01:24:08,709 Supersankarilaskeutuminen. 921 01:24:09,709 --> 01:24:12,834 Oletko ikinä hävinnyt astmaattiselle nörtille? 922 01:24:14,501 --> 01:24:16,501 Pötyä pöytään. -Ei. 923 01:24:30,168 --> 01:24:31,793 Tapa hänet! 924 01:24:59,876 --> 01:25:00,793 Christos! 925 01:25:01,376 --> 01:25:06,543 Ydin murtunut. Reaktorin vakaus vaarantunut. Evakuoidaan. 926 01:25:09,084 --> 01:25:11,751 Lukitus kahden minuutin päästä. 927 01:25:11,834 --> 01:25:13,918 On aika mennä, kaveri. 928 01:25:15,001 --> 01:25:16,626 En saa sitä sammumaan. 929 01:25:17,126 --> 01:25:18,126 Seis! 930 01:25:20,876 --> 01:25:23,209 Haluan kovalevyni. -Et saa sitä. 931 01:25:23,293 --> 01:25:26,001 Ammu hänet. -Menkää taakseni. 932 01:25:26,084 --> 01:25:31,418 Panssariluodit läpäisevät sinut. Kuolemme myös takanasi. 933 01:25:31,501 --> 01:25:33,543 Kiitos tiedosta. -Eipä kestä. 934 01:25:33,626 --> 01:25:35,751 Hajaannutaan. -Hyvä idea. 935 01:25:35,834 --> 01:25:39,543 Maya, et ole murhaaja ainakaan vielä. 936 01:25:40,293 --> 01:25:41,293 Kuuntele. 937 01:25:41,376 --> 01:25:48,251 Koko elämäntyömme tuhoutuu, ellet vedä liipaisimesta. Tee se. 938 01:25:48,334 --> 01:25:54,209 Minuutti ja 32 sekuntia lukitukseen. -Pystyt siihen. Tee se. 939 01:25:54,293 --> 01:25:56,293 Olet tämän yläpuolella. 940 01:25:59,918 --> 01:26:03,876 Anteeksi, mutta aiheutit tämän itse. -Ehkä niinkin. 941 01:26:05,751 --> 01:26:07,209 Luuletko, että bluffaan? 942 01:26:08,334 --> 01:26:10,084 Kysy pojaltasi, bluffaanko. 943 01:26:11,501 --> 01:26:17,418 Tapoin hänen vaimonsa kahdesti suojellakseni ohjelmaani. 944 01:26:17,501 --> 01:26:21,376 Olen täysin valmis ampumaan sinut. 945 01:26:22,459 --> 01:26:25,251 Tänne se! -Ei. 946 01:26:25,334 --> 01:26:27,709 Minuutti lukitukseen. 947 01:26:28,209 --> 01:26:32,543 Et ikinä hahmottanut kokonaiskuvaa. 948 01:26:58,376 --> 01:27:00,459 Etkä sinä ymmärtänyt tiedettä. 949 01:27:05,251 --> 01:27:12,084 Miten arvasit tuon? -Panssariluodeissa on magneettiydin. 950 01:27:12,626 --> 01:27:16,001 Joskus nörttiys palkitaan. 951 01:27:18,709 --> 01:27:20,751 Sulkuprotokolla käynnistetty. 952 01:27:23,043 --> 01:27:24,834 Kymmenen sekuntia jäljellä. 953 01:27:24,918 --> 01:27:26,418 Juostaan. -Jep. 954 01:27:27,084 --> 01:27:30,209 Yhdeksän. Kahdeksan. 955 01:27:31,459 --> 01:27:34,376 Seitsemän. Kuusi. 956 01:27:35,876 --> 01:27:38,876 Viisi. Neljä. Kolme. 957 01:27:40,043 --> 01:27:43,668 Apua! 958 01:27:44,543 --> 01:27:45,501 Yksi. 959 01:27:51,668 --> 01:27:55,959 Tänään kannatti tuoda lapset töihin. -Jep. 960 01:28:01,959 --> 01:28:04,459 Mitä katsot? -Olette yhä täällä. 961 01:28:05,043 --> 01:28:09,084 Ajattelin, että palaisitte omiin aikoihinne. 962 01:28:09,168 --> 01:28:13,418 Ajalta varmaan kestää hetken asettua uusiin uomiinsa. 963 01:28:13,501 --> 01:28:15,501 Se taitaa tapahtua pian. 964 01:28:16,543 --> 01:28:19,543 Tunnen jo jotain. -Sama täällä. 965 01:28:28,251 --> 01:28:33,043 Sopiiko meidän olla täällä? -Olet äitisi kanssa tiedekerhossa. 966 01:28:34,418 --> 01:28:36,251 Kuule, isä. 967 01:28:38,334 --> 01:28:41,459 Meillä on asiaa. -Tiedän sen jo. 968 01:28:42,626 --> 01:28:44,834 Arvasin sen, kun näin sinut. 969 01:28:45,876 --> 01:28:48,168 Olen pahoillani, pojat. 970 01:28:49,793 --> 01:28:53,459 Anteeksi, että joudun poistumaan elämästänne. 971 01:28:53,543 --> 01:28:58,668 Mietin tätä kauan, mutta ette saa kertoa, miten ja milloin se tapahtuu. 972 01:28:59,168 --> 01:29:03,251 Tulitte tänne, koska tulevaisuutta ei saa muuttaa. 973 01:29:03,334 --> 01:29:05,459 Kyse on sinun tulevaisuudestasi. -Ei. 974 01:29:06,626 --> 01:29:09,668 Te olette tulevaisuuteni. 975 01:29:10,876 --> 01:29:16,001 Olen mittaamattoman onnekas, kun sain nähdä sen. 976 01:29:19,084 --> 01:29:22,751 Anteeksi, etten ole ollut tukenasi. 977 01:29:23,251 --> 01:29:27,876 Näin syntymäsi ja ensimmäisen hengenvetosi. 978 01:29:28,459 --> 01:29:31,793 Sen jälkeen mikään ei ollut ennallaan. 979 01:29:32,834 --> 01:29:37,251 Sinä olet poikani, ja rakastan sinua. 980 01:29:38,209 --> 01:29:42,751 Olet oma rakas poikani. -Ei sinun tarvitse… 981 01:29:42,834 --> 01:29:47,043 Olen rakastanut sinua ensi hetkestä lähtien ja rakastan aina. 982 01:29:47,751 --> 01:29:52,709 Adam, olet upea poikani. -Sinun ei tarvitse… 983 01:29:52,793 --> 01:29:54,584 Rakastan sinua. -Tajuan sen. 984 01:29:54,668 --> 01:29:58,168 Et taida tajuta. Olen ylpeä sinusta. -Selvä. 985 01:29:58,251 --> 01:30:04,626 Rakastan sinua, poika. Tiedä se sydämessäsi. Halataan. 986 01:30:05,668 --> 01:30:11,459 Olette poikiani aina, halki ajan ja ikuisuuden. 987 01:30:12,959 --> 01:30:15,709 Rakastan sinua, isä. -Ja minä sinua. 988 01:30:17,543 --> 01:30:19,876 Luovu taakastasi. 989 01:30:26,751 --> 01:30:28,251 Tarvitsen sinua, isä. 990 01:30:29,709 --> 01:30:31,376 Ilman sinua on rankkaa. 991 01:30:33,334 --> 01:30:36,584 Tiedän. Kyllä sinä pärjäät. 992 01:30:37,418 --> 01:30:39,918 Pärjäät mainiosti. -Et tiedä sitä. 993 01:30:41,001 --> 01:30:44,084 Vitsailetko? Katso nyt itseäsi. 994 01:30:50,793 --> 01:30:54,834 Voimme varmasti tehdä jotain. -Keksin yhden jutun. 995 01:30:58,751 --> 01:31:00,209 Oletteko tosissanne? 996 01:31:04,001 --> 01:31:06,418 No niin. 997 01:31:07,293 --> 01:31:08,626 Tee palvelus. 998 01:31:09,543 --> 01:31:15,543 En tiedä, muistammeko tätä, mutta ehkä tästä jää jonkinlainen kaiku. 999 01:31:15,626 --> 01:31:17,293 Sanon tämän sen varalta. 1000 01:31:19,543 --> 01:31:22,751 Halaa äitiä puolestani. Tekisitkö sen? 1001 01:31:23,584 --> 01:31:28,543 Eikä mitään kylkihalausta. Purista niin, että kylkiluut rutisevat. 1002 01:31:29,126 --> 01:31:32,334 Okei. -Hitto vie. 1003 01:31:32,418 --> 01:31:33,251 Mitä? 1004 01:31:34,793 --> 01:31:39,626 Viimeiset 30 vuotta olen yrittänyt jättää sinut taakseni. 1005 01:31:41,209 --> 01:31:42,876 Mutta arvaa mitä. 1006 01:31:44,293 --> 01:31:47,501 Olitkin paras osa minua. 1007 01:31:49,001 --> 01:31:51,876 Pannaanko hösseliksi, vai… -Pelataan! 1008 01:33:06,626 --> 01:33:09,543 Moikka. -Etkö myöhästy töistä? 1009 01:33:09,626 --> 01:33:14,543 Kotivakuutus erääntyy tänään. Se on kalenterissa, mutten löydä laskua. 1010 01:33:14,626 --> 01:33:18,626 Vaikka sinulla on noin hyvä järjestelmä. -Niinpä. 1011 01:33:18,709 --> 01:33:23,001 Siirrä laskut nettiin. -Isäsi hoiti asiat näin. Auttaisitko? 1012 01:33:23,084 --> 01:33:27,876 Myöhästyn koulusta. -Totta. Mukavaa päivää, kulta. 1013 01:33:41,334 --> 01:33:44,209 Adam. -Niin? 1014 01:33:45,834 --> 01:33:48,209 Halusin varmistaa, ettei minua hakata. 1015 01:33:49,084 --> 01:33:50,334 Ehkä hakataankin. 1016 01:33:53,918 --> 01:33:55,626 Tänne sieltä! 1017 01:34:02,043 --> 01:34:04,751 Rakastan sinua, kulta. -Samoin. 1018 01:34:07,293 --> 01:34:13,043 Kuten sanoin aiemmin, tavoitteemme on laskea gravitaatiovoiman vaihtelu. 1019 01:34:13,126 --> 01:34:19,418 Vaihtelu riippuu täysin siitä, liikkuuko kappale kohti Maata vai poispäin siitä. 1020 01:34:19,501 --> 01:34:25,501 Määritetään siis Maan painovoima Newtonin gravitaatiokaavalla. 1021 01:34:26,001 --> 01:34:30,126 F = G, missä G on gravitaatiovakio. 1022 01:34:44,751 --> 01:34:46,418 Eikö ole uskomaton tyyppi? 1023 01:34:47,376 --> 01:34:51,168 Hän on puhunut vartin, ja koko sali nukkuu. 1024 01:34:52,626 --> 01:34:54,793 Sinä valvot. -Ehei. 1025 01:34:54,876 --> 01:35:00,459 Olen opetellut nukkumaan silmät auki. Katso vaikka. 1026 01:35:04,584 --> 01:35:06,459 Oletko tosissasi? 1027 01:35:08,959 --> 01:35:11,918 Eikö olekin siistiä? -Supersiistiä. 1028 01:35:12,418 --> 01:35:16,126 Olen Adam Reed. -Laura Shane. 1029 01:35:16,209 --> 01:35:18,251 Hauska tavata. -Samoin. 1030 01:35:18,751 --> 01:35:22,001 Olen nyt hiljaa. -Selvä. 1031 01:35:22,084 --> 01:35:25,626 Mistä nämä vierailevat luennoitsijat oikein kiskotaan? 1032 01:35:26,668 --> 01:35:30,376 Heidät on geneettisesti suunniteltu pitkästyttämään. 1033 01:35:30,459 --> 01:35:32,418 Oletko vieraileva luennoitsija? 1034 01:35:33,459 --> 01:35:35,668 Kyllä olen. -Voi paska. 1035 01:35:35,751 --> 01:35:39,043 Mikä on alasi? -Laskennallinen kielitiede. 1036 01:35:39,126 --> 01:35:41,543 Eikä! En tiedä, mitä se on. 1037 01:35:43,084 --> 01:35:46,834 Miten se liittyy lentämiseen? -Ei mitenkään. 1038 01:35:46,918 --> 01:35:48,126 Ai. -Niin. 1039 01:35:48,668 --> 01:35:52,501 Olet väärässä paikassa. -Tuo on subjektiivinen mielipiteesi. 1040 01:35:52,584 --> 01:35:55,334 Eikä ole. Tämä on Farrel 309. 1041 01:35:55,418 --> 01:35:58,126 Eikä. -Kylläpäs. 1042 01:36:01,293 --> 01:36:04,876 Vai niin. -Arvasin. Bingo. 1043 01:36:04,959 --> 01:36:09,126 Olen väärässä rakennuksessa. -Ja väärällä kampuksella. 1044 01:36:11,001 --> 01:36:12,459 Sitten olen eksyksissä. 1045 01:36:13,251 --> 01:36:15,418 Et enää. Löysin sinut. 1046 01:36:24,084 --> 01:36:26,584 Voin saattaa sinut oikeaan paikkaan. 1047 01:36:27,084 --> 01:36:30,709 Varmastiko? En halua häiritä uniasi. 1048 01:36:33,293 --> 01:36:36,584 Minulla on aikaa. 1049 01:36:39,543 --> 01:36:40,793 Ja lisäksi… 1050 01:36:45,459 --> 01:36:47,543 Selvä. -Selvä. 1051 01:43:59,001 --> 01:44:04,001 Tekstitys: Anne Aho