1
00:00:44,709 --> 00:00:47,293
NETFLIX & SKYDANCE ESITTÄVÄT
2
00:01:00,043 --> 00:01:02,251
AIKAMATKAILU ON MAHDOLLISTA.
3
00:01:02,334 --> 00:01:06,251
ET VAIN TIEDÄ SITÄ VIELÄ.
4
00:01:21,168 --> 00:01:22,459
Huonompi homma.
5
00:01:34,376 --> 00:01:38,584
Mitä teet, kapteeni?
-Etkö huomaa, että varastan suihkaria?
6
00:01:38,668 --> 00:01:42,459
Huomaan, että yrität.
Tiedät, että voin jäljittää hyppysi.
7
00:01:42,543 --> 00:01:45,918
Tiedät, että tiedän sen.
Jompikumpi ei tiedä jotain.
8
00:01:46,876 --> 00:01:52,209
Adam avaa madonreikää.
-Adam, kuuntele tarkkaan.
9
00:01:53,084 --> 00:01:56,084
Jos et keskeytä operaatiota, ammun…
10
00:01:56,168 --> 00:02:01,668
Anteeksi, että keskeytän uhkailun,
mutta jäljitysjärjestelmäsi…
11
00:02:01,751 --> 00:02:02,959
SIGNAALI ESTETTY
12
00:02:03,043 --> 00:02:04,001
…kaatuu.
13
00:02:16,001 --> 00:02:17,084
PULSSIASE VALMIS
14
00:02:32,001 --> 00:02:33,168
Nyt ei kuolla.
15
00:02:45,584 --> 00:02:46,584
Adam!
16
00:02:47,251 --> 00:02:49,751
Tapan sinut. Reed!
17
00:02:55,001 --> 00:02:59,418
Anteeksi kamalasti.
Tuo oli meikäläisen moka. Moi.
18
00:02:59,501 --> 00:03:01,043
Ei.
-Selvä. Moi.
19
00:03:01,126 --> 00:03:03,709
Reed! Tänne sieltä!
20
00:03:06,459 --> 00:03:09,043
Onko sinulla muuta sanottavaa?
-Tuota…
21
00:03:09,834 --> 00:03:13,376
Loppuivatko vitsit? Tästä tulee kivaa.
22
00:03:13,459 --> 00:03:17,459
Kuka puhuu noin?
Tilasitko Amazonista kiusaajakurssin?
23
00:03:17,543 --> 00:03:20,834
Tajuatko, miltä kuulostat?
Chuck, tästä on puhuttu.
24
00:03:20,918 --> 00:03:23,126
En sanonut mitään.
-Ole hiljaa.
25
00:03:24,584 --> 00:03:26,334
Sillä lailla.
26
00:03:45,418 --> 00:03:46,418
Ei sanaakaan.
27
00:03:49,418 --> 00:03:53,668
Rouva Reed.
-Näittekö vammat? Erotetaanko Adam?
28
00:03:53,751 --> 00:03:57,709
Luuletteko, että hän haastoi riitaa
sen Ray-öykkärin kanssa?
29
00:03:57,793 --> 00:04:01,668
Adamin isä kuoli alle vuosi sitten.
Osoittakaa myötätuntoa.
30
00:04:01,751 --> 00:04:06,793
Ei se minun syyni ollut.
-Suuri suusi saattoi sinut vaikeuksiin.
31
00:04:06,876 --> 00:04:10,251
Ray haukkui minua julkisesti.
Oli pakko toimia.
32
00:04:10,334 --> 00:04:14,709
Hän on tuplasti kokoisesi.
-Kaikki ovat, jopa muutamat vauvat.
33
00:04:14,793 --> 00:04:17,084
En tajua sinua.
-Isä tajuaisi.
34
00:04:22,668 --> 00:04:25,334
Kertoisitko, mistä tässä on kyse?
35
00:04:25,418 --> 00:04:29,209
Jos lähden aina kesken päivän,
saan potkut.
36
00:04:29,293 --> 00:04:33,043
Tämä on kolmas pakkolomasi.
-Enkä vieläkään osaa tapella.
37
00:04:33,126 --> 00:04:38,209
Tästä jää merkintä tietoihisi.
Etkö välitä tulevaisuudestasi?
38
00:04:38,959 --> 00:04:43,584
Ala välittää,
koska tulevaisuus on yllättävän lähellä.
39
00:04:51,793 --> 00:04:57,251
Adam! Olen lähdössä ulos. Tule syömään.
40
00:05:05,126 --> 00:05:08,751
Minne menet?
-Päivälliselle ystävän kanssa.
41
00:05:08,834 --> 00:05:10,251
Minkä ystävän?
42
00:05:10,334 --> 00:05:13,251
Derek on työtoverini.
-Menet treffeille.
43
00:05:14,293 --> 00:05:17,584
En omasta mielestäni.
-Tuo on treffiasu.
44
00:05:18,251 --> 00:05:21,543
Olen tosiaan menossa treffeille.
Miksi ihmeessä?
45
00:05:21,626 --> 00:05:23,709
Lakataanko hokemasta sitä sanaa?
46
00:05:23,793 --> 00:05:26,751
Anteeksi. Tästä olisi pitänyt puhua.
47
00:05:26,834 --> 00:05:30,918
Olen huono tässä. Jutellaan nyt.
-Herranen aika, ei.
48
00:05:31,001 --> 00:05:35,168
Kaikki tunteet ovat sallittuja,
kunhan pidämme yhtä.
49
00:05:35,251 --> 00:05:37,084
Aika mennä.
-Tekstasiko hän?
50
00:05:38,626 --> 00:05:41,293
Kappas vain. Tämä on aivan uusi maailma.
51
00:05:41,376 --> 00:05:44,584
Puhumme tästä illalla.
-Odota, äiti.
52
00:05:46,418 --> 00:05:48,626
Mitä?
-Käänny.
53
00:05:51,543 --> 00:05:54,751
Pidä järki päässä.
-Olet paraskin neuvomaan.
54
00:05:55,501 --> 00:05:56,751
Rakastan sinua.
55
00:05:57,418 --> 00:05:59,501
"Samoin, enemmän kuin tiedänkään."
56
00:06:00,334 --> 00:06:03,584
Lukitse takaovi, kun olen poissa.
57
00:06:03,668 --> 00:06:07,084
Ei uuniruokia,
ei oven avaamista, ei videopelejä.
58
00:06:39,043 --> 00:06:40,001
Hawking?
59
00:06:48,626 --> 00:06:50,751
Mitä nyt? Näitkö jotain?
60
00:06:52,584 --> 00:06:54,626
Pysähdy, Hawking!
61
00:07:11,751 --> 00:07:13,209
Hawking!
62
00:07:46,168 --> 00:07:48,543
Säikähdin ihan hitosti.
63
00:07:49,668 --> 00:07:50,501
Kuka siellä?
64
00:07:53,918 --> 00:07:56,001
Meidän ei pitäisi olla täällä.
65
00:08:13,459 --> 00:08:14,668
Ei hätää.
66
00:08:20,043 --> 00:08:21,126
Hawking!
67
00:08:46,834 --> 00:08:47,918
Ota iisisti.
68
00:08:49,084 --> 00:08:51,793
Tai kaadu ja huuda.
69
00:08:52,709 --> 00:08:55,126
Pane maila pois.
-Kuka olet?
70
00:08:55,209 --> 00:08:57,668
En satuta sinua.
-Mitä teet täällä?
71
00:08:58,251 --> 00:08:59,584
Vuodan verta.
72
00:09:02,793 --> 00:09:05,584
Kuinka vanha olet?
-Mitä?
73
00:09:05,668 --> 00:09:09,001
Kuinka vanha olet?
-Kaksitoista.
74
00:09:09,084 --> 00:09:12,418
Kaksitoista… Voi paska.
75
00:09:13,668 --> 00:09:16,751
Miten pääsit isäni autotalliin?
-Ovi oli auki.
76
00:09:16,834 --> 00:09:20,084
Eikä ollut. Tuo on lentäjän asu.
Oletko lentäjä?
77
00:09:20,584 --> 00:09:23,293
Olen. Kuulehan…
78
00:09:23,376 --> 00:09:27,876
Älä soita kenellekään. En satuta sinua.
-Sanoit tuon jo.
79
00:09:27,959 --> 00:09:30,168
Se on tärkeä… Helkkari.
80
00:09:31,543 --> 00:09:34,459
Se on tärkeä pointti.
-Aika paljon verta.
81
00:09:34,543 --> 00:09:39,251
Tätä riittää vielä. Missä äitisi on?
-Treffeillä.
82
00:09:39,918 --> 00:09:42,126
Kenen kanssa?
-Mitä?
83
00:09:42,209 --> 00:09:44,209
Minkä nimisen miehen kanssa?
84
00:09:44,293 --> 00:09:48,834
Jonkun Derekin.
-Derek…
85
00:09:48,918 --> 00:09:54,334
Hänellä on se suutukka.
-Pukinpartako? Käytä oikeaa sanaa.
86
00:09:54,418 --> 00:09:57,001
Hän on turha.
-Kaikki ne miehet ovat.
87
00:10:05,168 --> 00:10:06,418
Kiva koira.
88
00:10:10,793 --> 00:10:14,334
Menen sisälle hakemaan vähän tavaroita.
89
00:10:14,834 --> 00:10:16,501
Varovasti tuon kanssa.
90
00:10:17,459 --> 00:10:18,459
Pysy täällä.
91
00:10:43,834 --> 00:10:45,418
Olisit jäänyt autotalliin.
92
00:10:45,501 --> 00:10:50,584
Antaisinko jonkun hiipparin
kierrellä kodissani? Enpä usko.
93
00:10:50,668 --> 00:10:54,251
Usko pois,
minäkään en haluaisi olla täällä.
94
00:10:55,459 --> 00:10:57,251
Vuoto pitää tyrehdyttää.
95
00:10:58,168 --> 00:11:03,251
Sidon haavan, estän tulehdukset
ja jatkan matkaani.
96
00:11:03,334 --> 00:11:05,084
Älä koske tuohon.
97
00:11:05,168 --> 00:11:07,376
Katselin vain.
-Älä koske kamoihini.
98
00:11:07,459 --> 00:11:12,418
Onko tämä valomiekka?
-Ei, ja unohda tämä maila.
99
00:11:12,501 --> 00:11:18,043
Olisin jo satuttanut sinua, jos aikoisin.
Tuota naamaa tekee mieli motata.
100
00:11:19,918 --> 00:11:21,293
Voi…
-Helkkari!
101
00:11:21,793 --> 00:11:25,418
Onneksi luoti meni suoraan läpi.
-Ammuttiinko sinua?
102
00:11:25,501 --> 00:11:28,251
Itse asiassa ei.
103
00:11:28,334 --> 00:11:31,376
Minua puukotettiin luodilla.
Mitä luulisit, ääliö?
104
00:11:31,459 --> 00:11:35,501
Sinä ääliö annoit ampua itseäsi.
-Nyt riittää.
105
00:11:37,209 --> 00:11:39,501
Onpa outoa. Haava pieree, kun yskin.
106
00:11:40,001 --> 00:11:43,084
Ällöä.
-Niinpä. Haen tavaroita ylhäältä.
107
00:11:43,168 --> 00:11:46,668
Voit luottaa minuun.
-Helppohan sinun on sanoa.
108
00:11:46,751 --> 00:11:50,626
Minä päädyn terapiaan
kertomaan hyväksikäytöstäni.
109
00:11:50,709 --> 00:11:55,043
Tuoko sinulle tuli ekaksi mieleen?
Olet synkkä kaveri.
110
00:11:55,126 --> 00:11:59,959
Kuka edes olet?
-Se on salaista tietoa.
111
00:12:00,043 --> 00:12:03,001
Miksi olet täällä?
-Sekin on salaista.
112
00:12:03,084 --> 00:12:04,084
Oletko lentäjä?
113
00:12:04,751 --> 00:12:08,126
Kun sanoin "salaista",
kuuletko sanan "suklaata"?
114
00:12:09,293 --> 00:12:14,376
Kerro valomiekasta.
-Ei se ole miekka. Relaa, Adam.
115
00:12:14,459 --> 00:12:19,084
Tiedän, ettei rauhallisuus ole vahvuutesi.
-Mistä tiedät nimeni?
116
00:12:23,793 --> 00:12:27,626
Olet Adam Reed,
syntynyt 10. helmikuuta 2010.
117
00:12:27,709 --> 00:12:31,126
Vanhempasi ovat Ellie ja Louis.
Louis kuoli vuosi sitten.
118
00:12:31,209 --> 00:12:36,001
Et harrasta urheilua astmasi vuoksi.
Olet pieni 12-vuotiaaksi.
119
00:12:36,084 --> 00:12:40,626
Käyt Franklinin yläkoulua,
kun et ole pakkolomalla tappelujen takia.
120
00:12:40,709 --> 00:12:43,959
Se on ironista,
koska et osaa tapella pätkääkään.
121
00:12:44,043 --> 00:12:46,001
Hiljaa, Hawking!
122
00:12:51,334 --> 00:12:55,418
Mistä tiesit koirani nimen?
-Olen valinnut sen.
123
00:12:56,918 --> 00:12:58,251
Minne matka?
124
00:12:59,459 --> 00:13:00,793
Voi taivas.
125
00:13:04,418 --> 00:13:09,793
No niin. Tässä.
Vedä syvään henkeä ja pidätä.
126
00:13:10,543 --> 00:13:13,334
Kolme, kaksi, yksi.
127
00:13:14,626 --> 00:13:15,876
Nappisuoritus.
128
00:13:17,084 --> 00:13:18,834
Kun olin seitsemän,
129
00:13:20,084 --> 00:13:22,626
törmäsin puutarhapöytään.
130
00:13:23,459 --> 00:13:24,876
Sain 12 tikkiä.
131
00:13:26,334 --> 00:13:27,543
Tähän.
-Tähän.
132
00:13:30,501 --> 00:13:35,793
Osasit mennä isän autotalliin
ja sulkea jääkaapin oven.
133
00:13:36,459 --> 00:13:38,251
Osasit laskea hengenvedot.
134
00:13:39,043 --> 00:13:41,043
Meillä on sama arpi.
135
00:13:43,209 --> 00:13:46,084
Ja sinulla on isäni kello.
136
00:13:52,501 --> 00:13:53,876
Tämä kello.
137
00:13:54,751 --> 00:13:56,043
Tämä kello.
138
00:14:00,251 --> 00:14:01,418
Olet minä.
139
00:14:02,668 --> 00:14:05,876
Ei helv…
-Se on salaista, mutta kyllä.
140
00:14:07,709 --> 00:14:09,043
Olen ollut sinä.
141
00:14:15,834 --> 00:14:18,126
Olet minä tulevaisuudesta.
142
00:14:18,209 --> 00:14:22,168
Sisäistit asian
melkein pelottavan nopeasti.
143
00:14:22,251 --> 00:14:24,501
Mikä sinut tänne toi?
-Pelastustehtävä.
144
00:14:24,584 --> 00:14:29,293
Tähtäsin vuoteen 2018.
Minulla on kiire sinne.
145
00:14:29,376 --> 00:14:32,168
Ketä yrität pelastaa?
-Kysytkö oikeasti?
146
00:14:32,251 --> 00:14:36,293
Kerro edes, miten pääsit tänne.
-Voin näyttää.
147
00:14:40,168 --> 00:14:41,334
Mitä tuo oli?
148
00:14:42,293 --> 00:14:44,501
Hitto.
-Mitä?
149
00:14:44,584 --> 00:14:48,001
Vaihdetaan pääsuunnitelmaan.
Tarvitsen sinua.
150
00:14:48,084 --> 00:14:52,376
Aikasuihkukoneet
tunnistavat käyttäjänsä DNA:sta.
151
00:14:52,459 --> 00:14:57,918
Koska olen loukkaantunut, kone
ei päästä minua edes korjaamaan itseään.
152
00:14:58,501 --> 00:14:59,918
Arvaa, kenet se päästää.
153
00:15:11,293 --> 00:15:13,626
Siinä se on.
154
00:15:30,501 --> 00:15:32,751
Nyt sitä mennään.
155
00:15:52,543 --> 00:15:55,126
Käy istumaan.
-Herranen aika.
156
00:15:56,126 --> 00:15:57,709
Tarkistetaan tilanne.
157
00:15:58,293 --> 00:16:01,709
Vähäisiä kilpivaurioita.
Jäähdytysneste vuotaa.
158
00:16:02,626 --> 00:16:05,793
Tuota en tajua,
mutta valo varoittaa jostain.
159
00:16:07,001 --> 00:16:11,084
Haluat koskea kaikkeen
tahmaisilla sormillasi,
160
00:16:11,584 --> 00:16:14,043
mutta reaktori jättää kvanttijäljen.
161
00:16:14,126 --> 00:16:17,709
Jos käynnistät sen,
vihollinen voi löytää meidät.
162
00:16:17,793 --> 00:16:18,709
Ketkä?
163
00:16:18,793 --> 00:16:22,126
Onneksi et kysynyt,
koska vastaus on salainen.
164
00:16:22,209 --> 00:16:25,251
Tiedän jo tulevaisuusjutun.
-Ikävä kyllä.
165
00:16:25,334 --> 00:16:28,918
En ollut aikonut palata muistelemaan tätä.
166
00:16:29,668 --> 00:16:31,334
Jessus. No niin.
167
00:16:32,626 --> 00:16:39,168
Olen eristänyt vaurioituneet releet,
joten alus voi alkaa korjata itseään.
168
00:16:39,251 --> 00:16:40,668
Miten nopeasti se käy?
169
00:16:40,751 --> 00:16:44,751
Toivottavasti nopeammin
kuin minun paranemiseni.
170
00:16:44,834 --> 00:16:45,751
Odota.
171
00:16:46,793 --> 00:16:49,501
Muistatko tämän?
-Minkä?
172
00:16:49,584 --> 00:16:54,751
Sen, että olit täällä vuonna 2022.
-Ymmärrän, miksi kysyt.
173
00:16:54,834 --> 00:16:58,293
Tämähän on jo tapahtunut sinulle.
-Haaskaat aikaasi.
174
00:16:58,376 --> 00:17:01,876
Vai onko tämä multiversumi
vaihtoehtoisine aikalinjoineen?
175
00:17:01,959 --> 00:17:07,084
Ei ole. Olemme katsoneet liikaa leffoja.
-Haluan vain tietää.
176
00:17:09,876 --> 00:17:16,126
Hyvä on. Vallitseva käsitys on,
että kun palaan omaan aikaani,
177
00:17:16,751 --> 00:17:20,626
muistomme yhdistyvät.
178
00:17:21,334 --> 00:17:23,751
Se ei tapahdu täällä.
-Mihin omaan aikaan?
179
00:17:23,834 --> 00:17:27,459
Jokainen ihminen kuuluu
vain yhteen aikaan,
180
00:17:27,543 --> 00:17:30,209
jos ei uhmaa luonnonlakeja niin kuin minä.
181
00:17:30,293 --> 00:17:34,543
Oma aika on se,
johon kyseinen ihminen kuuluu.
182
00:17:35,459 --> 00:17:40,459
Voivatko sinun tapaamisesi
ja tuo tieto muuttaa tulevaisuuttani?
183
00:17:41,126 --> 00:17:46,126
Tulevaisuutesi on traaginen
joka tapauksessa. Vitsi, vitsi.
184
00:17:46,209 --> 00:17:47,418
Ei se ollut vitsi.
185
00:17:48,376 --> 00:17:51,126
Olipas. Tule, mennään.
186
00:17:51,751 --> 00:17:54,043
Mitä nyt tapahtuu?
-Ei mitään.
187
00:17:54,126 --> 00:17:59,876
Lepään, parantelen haavaani
ja mietin hyviä sijoitusneuvoja sinulle.
188
00:17:59,959 --> 00:18:03,001
Niin kuin Biff leffassa Paluu…
-Oletko sekaisin?
189
00:18:03,084 --> 00:18:06,334
Mene muina miehinä kotiin,
ennen kuin äitimme tulee.
190
00:18:07,376 --> 00:18:09,418
Kuule.
-Niin?
191
00:18:10,293 --> 00:18:12,876
Tämä on siistiä.
-Eikö vain?
192
00:18:15,126 --> 00:18:17,001
Sammuttaisitko valot?
193
00:18:47,834 --> 00:18:51,293
Ai, hei. Oletkin vielä hereillä.
194
00:18:51,376 --> 00:18:54,793
Tämä oli jännä ilta.
-Pahaenteistä. Mitä tapahtui?
195
00:18:55,376 --> 00:18:59,209
Miten epätreffisi menivät?
Tapaatko Derekin uudelleen?
196
00:18:59,293 --> 00:19:01,626
En varmaankaan.
197
00:19:06,084 --> 00:19:08,918
Hei. Minä taas.
-Niinpä.
198
00:19:09,001 --> 00:19:12,334
Unohdit huivisi.
-Totta. Kiitos.
199
00:19:12,418 --> 00:19:17,126
Terve, poika.
-Tämä on poikani Adam. Tässä on Derek.
200
00:19:17,209 --> 00:19:21,793
Hei, Adam.
-Tervehdys. Sinulla on komea suutukka.
201
00:19:21,876 --> 00:19:24,959
Herranen aika.
-Tuo olikin uusi termi.
202
00:19:25,043 --> 00:19:27,376
Kiitos vielä.
-Nähdään pian.
203
00:19:27,459 --> 00:19:29,584
Tuskin, mutta puhun puolestasi.
204
00:19:29,668 --> 00:19:33,876
No niin. Nähdään töissä.
-Selvä.
205
00:19:37,459 --> 00:19:38,876
Hän vaikutti kivalta.
206
00:19:39,376 --> 00:19:40,501
Mitä?
207
00:19:41,876 --> 00:19:45,501
Olet joskus aika ilkeä. Tiesitkö sen?
208
00:20:25,793 --> 00:20:27,626
Hei vain. Huomenta.
209
00:20:28,126 --> 00:20:32,459
Mikset ole töissä?
-Kotivakuutus erääntyy tänään.
210
00:20:32,543 --> 00:20:35,709
Se on kalenterissa, mutten löydä laskua.
211
00:20:35,793 --> 00:20:40,459
Vaikka sinulla on noin hyvä järjestelmä.
Siirrä laskut nettiin.
212
00:20:41,668 --> 00:20:47,959
Teen sen heti kun ehdin.
Siihen saakka noudatan isäsi systeemiä.
213
00:20:48,668 --> 00:20:53,543
Etsi sinäkin.
-En ehdi. Mietin pahoja tekojani.
214
00:20:55,126 --> 00:20:57,376
Selvä. Minun pitää mennä.
215
00:20:58,293 --> 00:21:00,668
Soita, jos tarvitset minua.
-En soita.
216
00:21:23,043 --> 00:21:24,459
Äiti lähti töihin.
217
00:21:27,001 --> 00:21:29,793
Isän lempilaulu.
-Minun myös.
218
00:21:30,501 --> 00:21:33,959
Se oli ainoa juttu,
josta olimme samaa mieltä.
219
00:21:42,251 --> 00:21:47,126
Mitä?
-Olet aika timmissä kunnossa.
220
00:21:47,918 --> 00:21:48,751
Selvä.
221
00:21:48,834 --> 00:21:52,751
Treenaatko? Minä en…
-Harkitsetko koskaan, mitä sanot?
222
00:21:52,834 --> 00:21:54,751
Asioita voi jättää sanomatta.
223
00:21:54,834 --> 00:21:58,626
Onko tuo tulevaisuuden geeniterapiaa
tai nanoteknologiaa?
224
00:21:58,709 --> 00:22:01,043
Älä tee sitä.
225
00:22:02,418 --> 00:22:07,168
Milloin tuo tapahtuu?
Eikö tulevaisuudessa treenata jalkoja?
226
00:22:08,251 --> 00:22:10,168
Tapahtuuko se yliopistossa?
227
00:22:11,001 --> 00:22:12,918
Käykö meillä flaksi?
228
00:22:13,001 --> 00:22:18,209
Adam, aikamatkustus on mahdollista.
Eikö olekin hullu juttu?
229
00:22:18,293 --> 00:22:22,709
Käsityksesi maailmankaikkeudesta
on pantu uusiksi,
230
00:22:22,793 --> 00:22:25,584
ja sinä kysyt, käykö meillä flaksi.
231
00:22:25,668 --> 00:22:27,334
Käykö?
-Jessus.
232
00:22:27,834 --> 00:22:30,251
Mietin vain.
-Mieti hiljaa.
233
00:22:31,334 --> 00:22:33,293
Se tapahtuu oikeasti.
234
00:22:35,001 --> 00:22:38,709
Minne menet?
-Apteekkiin. Haava pitää sitoa.
235
00:22:39,251 --> 00:22:40,959
Noissa vaatteissako?
236
00:22:44,334 --> 00:22:46,209
Lainaa isän vaatteita.
237
00:22:50,418 --> 00:22:52,543
Kauanko onnettomuudesta on?
238
00:22:54,043 --> 00:22:55,501
Puolitoista vuotta.
239
00:22:56,751 --> 00:22:59,001
Ja vaatteet ovat tallella.
240
00:22:59,543 --> 00:23:02,251
Äiti ei ole kodinhengetär.
-Kuule.
241
00:23:03,376 --> 00:23:08,376
Hän huolehtii sinusta.
Kukaan ei huolehdi hänestä. Ymmärrätkö?
242
00:23:08,459 --> 00:23:12,459
Hän herää sydän särkyneenä
ja kaappi täynnä isän vaatteita.
243
00:23:12,543 --> 00:23:17,501
Sinä vain naljailet etkä tue häntä.
-Puhut itsellesi.
244
00:23:17,584 --> 00:23:23,584
Tiedetään. Kadut nykyistä käytöstäsi
vielä 30 vuoden päästäkin.
245
00:23:29,501 --> 00:23:33,043
Tykkäsin tästä takista.
-Niin isäkin.
246
00:23:33,126 --> 00:23:37,876
Odotan, että ikävä lievittyisi,
mutta niin ei ole käynyt.
247
00:23:38,459 --> 00:23:39,793
Kaipaatko häntä yhä?
248
00:23:41,626 --> 00:23:43,418
Kaipasin jo hänen eläessään.
249
00:23:44,001 --> 00:23:46,834
Ei tuo mahdu sinulle.
-Mahtuupas.
250
00:23:50,709 --> 00:23:53,709
Miten suihkari jakselee?
-Paremmin.
251
00:23:54,209 --> 00:23:59,209
Yritit matkustaa vuoteen 2018,
mutta päädyitkin vuoteen 2022.
252
00:23:59,293 --> 00:24:04,209
Miten? Ajoitko ohi?
-Minua ammuttiin, kun varastin konetta.
253
00:24:04,293 --> 00:24:10,501
Kroppani ja kone olivat aika romuna.
Näppäilin koordinaatit hätäisesti.
254
00:24:10,584 --> 00:24:14,584
Varastitko suihkarin?
-Se tuntee DNA:ni, joten tavallaan en.
255
00:24:14,668 --> 00:24:18,793
Lainasin vain ihan helvetisti. Anna rahaa.
-Eikö sinulla ole?
256
00:24:18,876 --> 00:24:21,459
Sitä ei ole tulevaisuudessa.
-Eikö?
257
00:24:21,543 --> 00:24:23,876
Totta kai on. Odota.
258
00:24:40,876 --> 00:24:42,084
Miten menee, Reed?
259
00:24:45,084 --> 00:24:48,501
Kukas se siinä?
260
00:24:48,584 --> 00:24:54,876
Jättäisitkö minut tänään hakkaamatta?
Minulla on tosi kiireinen aikataulu.
261
00:24:55,459 --> 00:24:59,251
Onko kivaa olla erotettuna koulusta?
-Nyt on.
262
00:25:00,084 --> 00:25:01,793
Siinä meni perna.
263
00:25:02,293 --> 00:25:04,209
Muistan nämä pökälepäät.
264
00:25:04,293 --> 00:25:08,251
Tämä on leikkiä.
-Hiljaa, Ray. Asia ei koske sinua.
265
00:25:09,043 --> 00:25:09,876
Chuck.
266
00:25:10,834 --> 00:25:13,293
Mitä tämä on?
267
00:25:13,793 --> 00:25:16,459
Ryhdistäydy.
Ray on valmis. Älä nolaa itseäsi.
268
00:25:16,543 --> 00:25:20,501
Etkö lopeta tätä?
-Sehän olisi vastuutonta.
269
00:25:20,584 --> 00:25:24,751
Odottaisitte vain
seuraavaa tilaisuutta kuten aina.
270
00:25:24,834 --> 00:25:26,751
Adamilla on suuri suu.
271
00:25:26,834 --> 00:25:31,209
Tappelulla on kiire,
joten odottakaa hetki.
272
00:25:31,293 --> 00:25:34,501
Venytelkää vaikka. Vältätte vammat.
-Mitä sinä teet?
273
00:25:34,584 --> 00:25:40,084
Ray Dollarhyde kiusaa sinua,
koska olet pieni, heikko ja suurisuinen.
274
00:25:40,168 --> 00:25:43,334
Hän ei silti halua tapella.
-En minäkään halua.
275
00:25:43,418 --> 00:25:48,293
Hän ei tiedä sitä.
Kävele hänen luokseen ja kohota kätesi.
276
00:25:48,376 --> 00:25:51,501
Sitten katsot häntä suoraan silmiin -
277
00:25:53,126 --> 00:25:56,959
ja hymyilet hymyä, joka sanoo:
"Olen odottanut tätä."
278
00:25:57,043 --> 00:26:01,626
Tahdot nähdä
sielun poistuvan hänen ruumiistaan.
279
00:26:01,709 --> 00:26:05,793
Sitten polvistut
ja lyöt häntä yksityisalueelle.
280
00:26:05,876 --> 00:26:07,126
Siis minne?
281
00:26:07,209 --> 00:26:11,043
Pannaanko hösseliksi,
vai puhutaanko vain? Mene.
282
00:26:14,376 --> 00:26:17,626
Nyt pannaan hösseliksi, runkk…
283
00:26:17,709 --> 00:26:20,501
Tuosta ei puhuttu.
284
00:26:27,418 --> 00:26:29,459
Hyvin vedetty.
-Itketkö sinä?
285
00:26:29,543 --> 00:26:33,709
Voi ei, Chuck. Hän itkee.
-Hän ei edes yrittänyt.
286
00:26:34,251 --> 00:26:35,834
Juokse vain!
287
00:26:37,001 --> 00:26:38,959
Mitä hittoa?
-En saisi tehdä tätä.
288
00:26:39,043 --> 00:26:42,001
Sanonnan mukaan kiusaajia kiusataan.
289
00:26:42,084 --> 00:26:44,751
Kiusaajasi laiskottelee,
joten täältä pesee.
290
00:26:44,834 --> 00:26:49,251
Mistä puhut?
-Olet hyvä tappelemaan. Olet iso ja vahva.
291
00:26:49,334 --> 00:26:53,251
Jos vielä kiusaat Adamia,
saan kuulla ja etsin sinut.
292
00:26:53,334 --> 00:26:56,584
Siitä ei tule mitään lasten tappelua.
293
00:26:56,668 --> 00:27:02,126
Revin luusi irti, teroitan ne
ja pistelen niillä Chuckia.
294
00:27:02,209 --> 00:27:06,001
Mitä olen tehnyt?
-Sulje suusi tai tungen sinne Rayn jalat.
295
00:27:06,751 --> 00:27:11,626
Ymmärsitkö kaiken,
sen luu- ja jalkajutunkin? Hyvä.
296
00:27:11,709 --> 00:27:13,376
Tuleeko sinulta pissa?
297
00:27:13,876 --> 00:27:19,584
Näköjään kunnolla. Mene kotiin pesulle.
Ole muutos, jonka haluat nähdä.
298
00:27:25,376 --> 00:27:27,376
Vihasin noita mulkkuja.
299
00:27:50,376 --> 00:27:53,043
Ei ole todellista. Hei, Adam…
300
00:27:55,168 --> 00:27:57,584
Jätä kamani rauhaan ja avaa ovi.
301
00:27:58,209 --> 00:28:00,418
Pane drooni pois, tai kuolemme.
302
00:28:00,501 --> 00:28:03,626
Hävisit tappelun. Olet tottunut siihen.
303
00:28:03,709 --> 00:28:06,126
Olisit voinut auttaa.
304
00:28:06,834 --> 00:28:08,418
Oletpa herkkänahkainen.
305
00:28:08,501 --> 00:28:13,376
Sinun piti hävitä se tappelu.
Se oli välttämätöntä.
306
00:28:14,001 --> 00:28:19,793
Et kehity minuksi,
ellet häviä tappeluita ihan hiton usein.
307
00:28:24,001 --> 00:28:28,501
Anteeksi, jos menin liian pitkälle.
Se oli virhe.
308
00:28:30,209 --> 00:28:32,293
Kuka tämä on?
-Kuka?
309
00:28:35,334 --> 00:28:38,293
Pane se pois.
310
00:28:38,376 --> 00:28:40,459
Kerro ensin, kuka tämä on.
311
00:28:42,668 --> 00:28:47,251
Vaimoni Laura.
-Onko sinulla vaimo?
312
00:28:48,668 --> 00:28:51,293
Meillä ei ole enää vaimoa.
313
00:29:16,418 --> 00:29:18,251
Miten menee?
-Moi, Paul.
314
00:29:19,459 --> 00:29:23,334
Viime kerrasta on hetki.
-Joko vauvasi nukkuu yönsä?
315
00:29:23,418 --> 00:29:27,584
Eipä oikeastaan.
-Vielä joskus kaipaat näitä päiviä.
316
00:29:27,668 --> 00:29:32,584
Sitä on vaikea uskoa.
-Usko pois. Vauvat ovat rakastettavia.
317
00:29:32,668 --> 00:29:37,626
Niistä kasvaa teinejä,
jotka tappavat elämänilon. Kiitos.
318
00:29:37,709 --> 00:29:39,959
Sitä odotellessa.
319
00:29:40,834 --> 00:29:43,376
Anteeksi. Oli rankka päivä.
320
00:29:43,876 --> 00:29:45,876
Tai rankat pari vuotta.
321
00:29:46,876 --> 00:29:48,418
Vieläkö poikasi oireilee?
322
00:29:49,876 --> 00:29:51,793
Hän inhoaa minua.
323
00:29:53,376 --> 00:29:57,001
Ei se hänen vikansa ole.
Hän yrittää selviytyä.
324
00:29:57,084 --> 00:30:00,334
Kyllä tämä tästä. Kaikki on hyvin.
325
00:30:02,626 --> 00:30:05,751
Tietäisinpä, mitä teen väärin.
-Et mitään.
326
00:30:07,251 --> 00:30:12,251
Anteeksi. Kuuntelin salaa.
-Minä säikähdin.
327
00:30:13,251 --> 00:30:15,584
Teinipojat ovat kamalia.
328
00:30:15,668 --> 00:30:18,501
Kuin asuisi
huutavan WC-raikastimen kanssa.
329
00:30:19,751 --> 00:30:23,543
Äidit kärsivät yleensä eniten.
-Niin.
330
00:30:24,584 --> 00:30:26,251
Muista yksi juttu.
331
00:30:28,043 --> 00:30:30,334
Pojat palaavat aina äitinsä luo.
332
00:30:34,543 --> 00:30:38,793
Kivasti sanottu.
Taidat puhua kokemuksesta.
333
00:30:39,543 --> 00:30:40,626
Niin puhunkin.
334
00:30:41,293 --> 00:30:45,918
Onko sinulla hyvä äiti?
-On. Maailman paras.
335
00:30:48,501 --> 00:30:49,626
Kiva.
336
00:30:51,168 --> 00:30:52,501
Kunpa olisit oikeassa.
337
00:30:53,376 --> 00:30:57,584
Olen googlannut sisäoppilaitoksia.
-Hyvä veto.
338
00:30:59,251 --> 00:31:04,334
En tarkoita sanojani.
Poikani on herttainen ja ihana.
339
00:31:04,834 --> 00:31:08,001
Hänen isänsä kuoli kolarissa
toissa vuonna.
340
00:31:09,959 --> 00:31:12,584
Kuulostaa rankalta.
-Et arvaakaan.
341
00:31:13,626 --> 00:31:15,001
Tavallaan arvaan.
342
00:31:15,084 --> 00:31:17,584
Otan osaa.
-Otan osaa.
343
00:31:19,001 --> 00:31:20,084
Samikset.
344
00:31:20,584 --> 00:31:22,501
Kiitos.
-Kiitos itsellesi.
345
00:31:28,751 --> 00:31:30,334
Etkö sinäkin sure?
346
00:31:35,043 --> 00:31:38,459
Surenhan minä. Totta kai.
347
00:31:40,251 --> 00:31:43,334
Kerro se pojallesi.
348
00:31:45,626 --> 00:31:48,793
Ei se auttaisi.
-Esität vahvaa hänen vuokseen.
349
00:31:49,376 --> 00:31:53,834
Siinä on se ongelma,
että poikasi uskoo sinua.
350
00:32:00,959 --> 00:32:03,251
Näytä, että sinullakin on vaikeaa -
351
00:32:04,834 --> 00:32:06,376
eikä se haittaa.
352
00:32:15,751 --> 00:32:18,293
Miehelläni oli tuollainen takki.
353
00:32:18,918 --> 00:32:20,876
Tämä on klassikko.
354
00:32:24,376 --> 00:32:28,876
Niin.
-Oli kiva jutella. Nähdään taas.
355
00:32:29,876 --> 00:32:31,126
Ja kuule…
356
00:32:32,168 --> 00:32:33,668
Poikasi ei inhoa sinua.
357
00:32:34,793 --> 00:32:38,626
Hän rakastaa sinua
enemmän kuin tietääkään.
358
00:32:50,418 --> 00:32:52,001
Hei!
359
00:33:17,084 --> 00:33:18,251
Lukittu.
360
00:33:18,751 --> 00:33:22,918
Aloita koneen etsinnät.
Etsitään hänet ja häivytään.
361
00:33:26,001 --> 00:33:27,001
Etsikää hänet.
362
00:33:36,293 --> 00:33:39,418
Tulitko pelastamaan vaimoasi?
-Ei puhuta siitä.
363
00:33:39,501 --> 00:33:41,001
Hän on minunkin vaimoni.
364
00:33:41,084 --> 00:33:43,751
Puhutaanpa tuosta.
-Kiitos.
365
00:33:46,709 --> 00:33:48,251
Tapasimme akatemiassa.
366
00:33:48,334 --> 00:33:53,251
Hän tuli 20 minsaa myöhässä
väärään luokkaan väärässä rakennuksessa.
367
00:33:55,168 --> 00:33:57,501
Tarjouduin opastamaan häntä.
368
00:33:58,251 --> 00:34:00,959
Rakastuin jo alkumatkasta.
369
00:34:01,043 --> 00:34:05,043
Pari vuotta sitten
hän ei palannut hypyltä.
370
00:34:06,126 --> 00:34:10,459
Suihkari muka hajosi,
mutta hän oli huippulentäjä.
371
00:34:10,959 --> 00:34:14,043
Ei hän olisi hajottanut konettaan.
372
00:34:14,126 --> 00:34:18,334
Olit menossa vuoteen 2018,
koska hän jäi sinne.
373
00:34:18,418 --> 00:34:21,251
Niin.
-Mitä hän siellä teki?
374
00:34:21,334 --> 00:34:25,626
En tiedä. Hyppylokeja muutettiin.
Joku salailee jotain.
375
00:34:26,126 --> 00:34:28,709
Laura näki jotain, mistä Sorian pahastui.
376
00:34:28,793 --> 00:34:33,251
Maya Sorian, isän liikekumppaniko?
Hän on aina ollut kiva.
377
00:34:33,334 --> 00:34:37,043
Hän ei ole ystävämme.
-Ei.
378
00:34:37,543 --> 00:34:40,293
Sorian rikastui isän teknologialla.
379
00:34:40,793 --> 00:34:42,626
Hän lahjoi oikeat ihmiset -
380
00:34:43,418 --> 00:34:49,418
ja sai hallintaansa
maailman arvokkaimman resurssin: ajan.
381
00:34:49,918 --> 00:34:54,459
Hetkinen. Keksikö isä aikamatkailun?
382
00:34:54,543 --> 00:34:57,418
Keksi, muttei tarkoituksella.
383
00:34:58,251 --> 00:35:01,084
Muistatko
magneettisen hiukkaskiihdyttimen?
384
00:35:01,168 --> 00:35:05,376
"Adam-projektin".
-Se oli hänen lempilapsensa.
385
00:35:06,709 --> 00:35:08,251
Mitä Lauralle tapahtui?
386
00:35:10,126 --> 00:35:13,293
Ystäväsi Maya murhautti hänet.
-Mitä?
387
00:35:13,376 --> 00:35:17,751
Kuulit oikein. Siksi kiirehdin
vuoteen 2018. Kone on kohta valmis.
388
00:35:17,834 --> 00:35:22,834
Lepään vielä pari päivää.
Sitten lennän pois elämästäsi.
389
00:35:22,918 --> 00:35:26,334
Matkustat vuoteen 2018, puhut minulle…
390
00:35:26,418 --> 00:35:30,126
Teet tämän kaiken yhden ihmisen vuoksi.
391
00:35:30,209 --> 00:35:33,209
Muutat tulevaisuutta.
Eikö se ole kiellettyä?
392
00:35:33,293 --> 00:35:35,251
Tajuat, kun tapaat Lauran -
393
00:35:37,084 --> 00:35:38,251
ja menetät hänet.
394
00:35:38,876 --> 00:35:42,918
Mitä?
-Ota kassi ja valmistaudu juoksemaan.
395
00:35:43,001 --> 00:35:44,459
Mitä tapahtuu?
396
00:35:45,543 --> 00:35:48,293
Menemme tuohon suuntaan. Ole valmiina.
397
00:36:05,251 --> 00:36:06,626
Liikettä!
398
00:36:26,209 --> 00:36:28,626
Pysy takanani.
399
00:36:29,626 --> 00:36:33,084
Älä tee sitä, Reed.
-Tahdotko nähdä siistin jutun?
400
00:36:35,584 --> 00:36:37,584
Kyllä tuo on valomiekka.
-Hiljaa.
401
00:36:42,959 --> 00:36:45,084
Häivytään täältä. Tule.
402
00:36:59,168 --> 00:37:00,834
Hei, Adam.
403
00:37:01,626 --> 00:37:04,168
Liikkumatta, Reed.
404
00:37:04,251 --> 00:37:08,209
Christos.
Tänne näköjään päästetään kenet vain.
405
00:37:08,293 --> 00:37:12,209
Kuka tuo on?
-Christos. Opiskelimme yhdessä.
406
00:37:12,293 --> 00:37:16,001
Hän on hyvä lentäjä mutta ikävä tyyppi.
Sorianin turvamies.
407
00:37:16,584 --> 00:37:21,084
Satutinko minä naamaasi?
-Toivottavasti saan tappaa sinut.
408
00:37:21,668 --> 00:37:27,084
Reiluuden nimissä ammuit ensin.
Kasvosi kuvastavat nyt sieluasi.
409
00:37:27,168 --> 00:37:29,626
Tiesitkö, että puhut liikaa?
-Kyllä vain.
410
00:37:29,709 --> 00:37:36,209
Nyt riittää.
Lopetetaan tämä tähän ja palataan kotiin.
411
00:37:37,501 --> 00:37:40,043
Ei tule kauppoja.
412
00:37:40,126 --> 00:37:43,543
Vaarannat oman nuoren itsesi,
413
00:37:43,626 --> 00:37:47,918
koska kuvittelet vainoharhaisesti,
että olisin tappanut Lauran.
414
00:37:48,001 --> 00:37:51,834
Rakastin Lauraa.
Olitte minulle kuin perhettä.
415
00:37:51,918 --> 00:37:55,834
En olisi satuttanut häntä.
En haluaisi olla tässä pisteessä.
416
00:37:56,334 --> 00:37:57,543
Aseet.
417
00:37:59,001 --> 00:38:03,084
Christos,
saata Adam takaisin vuoteen 2050.
418
00:38:03,584 --> 00:38:06,084
Sinun vuorosi.
-Pudota magneettisapeli.
419
00:38:07,043 --> 00:38:09,418
Tämäkö? Sopiihan se.
420
00:38:11,251 --> 00:38:13,209
Aloitetaanko alhaalta vai…?
421
00:38:18,043 --> 00:38:19,626
Lopeta! Irti hänestä!
422
00:38:35,459 --> 00:38:36,418
Liikettä!
423
00:39:10,751 --> 00:39:14,376
Mitä tapahtuu?
-Väärässä ajassa kuoleminen on sotkuista.
424
00:39:14,959 --> 00:39:18,459
Mitä teet täällä?
-Pelastan sinut, muru. Takanasi!
425
00:39:26,709 --> 00:39:27,584
Huikeaa…
426
00:39:28,959 --> 00:39:30,668
Huikeaa, että olet täällä.
427
00:39:42,793 --> 00:39:44,376
Moi.
-Moi.
428
00:39:48,668 --> 00:39:50,168
Tuo oli siistiä.
429
00:39:55,834 --> 00:39:58,334
Mennään.
-Jep. Tule.
430
00:40:04,584 --> 00:40:05,584
Menkää.
431
00:40:21,834 --> 00:40:25,043
Tiesin, että tulisit vielä joskus.
-Totta kai tulin.
432
00:40:25,126 --> 00:40:26,459
Katsokaa tietä.
433
00:40:27,084 --> 00:40:31,126
Koneesi muka räjähti.
-Paskapuhetta. Olen huippulentäjä.
434
00:40:33,584 --> 00:40:38,001
Ai niin. Laura, tässä olen minä.
435
00:40:38,501 --> 00:40:40,751
Moi.
-Rinnakkaiskontakti!
436
00:40:40,834 --> 00:40:45,459
Sanoit toivovasi,
että olisimme tavanneet aiemmin. Ole hyvä.
437
00:40:46,168 --> 00:40:49,834
Voitaisiinko hidastaa? Meitä ei seurata.
438
00:40:49,918 --> 00:40:51,918
Älä katso taaksepäin vaan ylös.
439
00:41:06,876 --> 00:41:09,168
Tämä tie on liian suojaton.
440
00:41:19,209 --> 00:41:21,584
Saamme lisää seuraa, muru.
441
00:41:22,418 --> 00:41:23,959
Nasta lautaan!
442
00:41:38,334 --> 00:41:40,334
Pysäytä auto.
-Mitä?
443
00:41:40,418 --> 00:41:41,293
Pysäytä!
444
00:41:48,334 --> 00:41:50,543
Peruuta. Vauhtia!
445
00:41:55,459 --> 00:41:56,793
Vauhtia!
446
00:42:13,793 --> 00:42:18,209
Ne lähtevät.
-Ne vain kokoavat rivinsä.
447
00:42:18,293 --> 00:42:21,293
Tältä tieltä on päästävä.
-Miltä tieltä?
448
00:42:27,001 --> 00:42:29,251
En tajua. Miten löysit meidät?
449
00:42:29,334 --> 00:42:32,376
Turvaan selustaasi menneisyydessäkin.
450
00:42:32,459 --> 00:42:34,834
Miksi alun perin hyppäsit?
451
00:42:34,918 --> 00:42:38,376
Löysin hyppylokeista oudon yksityiskohdan.
452
00:42:38,459 --> 00:42:41,251
Aikasuihkari palasi vuodesta 2018.
453
00:42:41,751 --> 00:42:46,043
Miksi se on outoa?
-Siihen vuoteen ei ole lennetty.
454
00:42:46,626 --> 00:42:49,001
Miten kone voi palata lähtemättä?
455
00:42:49,084 --> 00:42:55,626
Joku kai muutti aikavirtaa niin,
ettei lähtöä ollut tapahtunut.
456
00:42:57,918 --> 00:43:01,084
Vaihdoin näköjään aivoni lihaksiin.
457
00:43:02,501 --> 00:43:03,668
Se on paska diili.
458
00:43:03,751 --> 00:43:06,001
Söpö lapsi.
-Herttainen.
459
00:43:06,084 --> 00:43:10,543
Häntä haluaisi pidellä veden alla.
Inhoan itseäni.
460
00:43:20,626 --> 00:43:24,793
Miten tässä näin kävi?
-Palannut kone kuului Sorianille.
461
00:43:24,876 --> 00:43:27,918
Hänellä oli syy palata marraskuuhun 2018.
462
00:43:28,001 --> 00:43:31,376
Mitä silloin tapahtui?
-Voin kertoa.
463
00:43:33,334 --> 00:43:39,293
Tässä. Isäsi magneettinen hiukkaskiihdytin
oli juuri käynnistetty ensi kertaa.
464
00:43:39,376 --> 00:43:42,043
Se oli aikamatkailun ensiaskel.
465
00:43:42,126 --> 00:43:46,626
Sorian palasi kertomaan jotain
nuoremmalle itselleen.
466
00:43:46,709 --> 00:43:47,751
Miksi?
467
00:43:48,251 --> 00:43:51,709
Hän auttoi itseään
keräämään omaisuuden pörssissä -
468
00:43:51,793 --> 00:43:56,293
ja ottamaan aikaohjelman
täydellisesti hallintaansa.
469
00:43:56,376 --> 00:43:58,918
Hän hallitsi sitä jo.
-Vai hallitsiko?
470
00:44:01,459 --> 00:44:05,709
Ei. Ei hallinnut.
-Niin.
471
00:44:05,793 --> 00:44:10,418
Sorian on jo muuttanut
nykyistä maailmaamme.
472
00:44:10,501 --> 00:44:13,668
Ovatko asiat huonosti vuonna 2050?
473
00:44:13,751 --> 00:44:17,751
Olemmehan nähneet Terminatorin?
Se on optimistinen kuvaus.
474
00:44:19,459 --> 00:44:23,251
Sorian huomasi minut ja räjäytti koneeni.
475
00:44:23,751 --> 00:44:30,251
Syö jotain. Pelastauduin heittoistuimella,
mutta ilman konetta jäin jumiin tänne.
476
00:44:31,418 --> 00:44:33,709
Noudatin protokollaa.
477
00:44:33,793 --> 00:44:37,876
Jatkoin elämääni tässä ajassa
ihmiskontakteja vältellen.
478
00:44:37,959 --> 00:44:40,543
Toivoin, että tulisit etsimään minua.
479
00:44:41,043 --> 00:44:45,168
Vietit neljä vuotta yksin.
480
00:44:45,668 --> 00:44:49,293
Se kuuluu työnkuvaan.
-Niin, mutta kulta…
481
00:44:50,626 --> 00:44:53,376
Ei se mitään. Totuin yksinäisyyteen.
482
00:44:54,543 --> 00:44:55,793
Se muuttuu nyt.
483
00:44:57,084 --> 00:45:00,543
Hei, minä löysin sinut.
484
00:45:01,709 --> 00:45:05,376
Löysin sinut.
-Niin löysit.
485
00:45:11,959 --> 00:45:14,376
Lähden tästä kävelylle.
-Heippa.
486
00:45:15,543 --> 00:45:16,834
Pitäkää hauskaa.
487
00:45:20,709 --> 00:45:22,168
Hei.
488
00:45:28,459 --> 00:45:29,876
Mikä hätänä?
-Haava.
489
00:45:29,959 --> 00:45:32,293
Mikä?
-Ampumahaava.
490
00:45:32,376 --> 00:45:35,001
Se pitää nyt vain kestää.
-Käskystä.
491
00:45:52,251 --> 00:45:56,501
Tiedät, mitä sinun on tehtävä.
-Ei. Palasin vuoksesi.
492
00:45:58,126 --> 00:45:59,043
Tiedän.
493
00:46:00,459 --> 00:46:03,168
Mutta emme voi elää täällä näin.
494
00:46:03,251 --> 00:46:07,876
Sinun on palattava vuoteen 2018
ja korjattava asiat.
495
00:46:07,959 --> 00:46:11,376
Lopeta tämä.
-Mitä tuo tarkoittaa?
496
00:46:11,459 --> 00:46:16,584
Estä aikamatkailun keksiminen
ja pelasta tulevaisuus.
497
00:46:17,168 --> 00:46:18,876
Tule mukaani.
498
00:46:18,959 --> 00:46:22,376
Kone tunnistaa DNA:si.
Se ei lennätä muita.
499
00:46:22,459 --> 00:46:24,209
Olet fiksu. Keksit jotain.
500
00:46:24,293 --> 00:46:28,126
Tapaamme ohjelmassa.
Ymmärrätkö? Emme voi…
501
00:46:29,043 --> 00:46:34,001
Jos onnistun estämään aikamatkailun
Sorianin häirinnästä huolimatta,
502
00:46:34,834 --> 00:46:36,043
emme tapaa koskaan.
503
00:46:36,959 --> 00:46:40,584
Suhdettamme ei ole olemassa.
504
00:46:41,626 --> 00:46:43,043
Kyllä se on olemassa.
505
00:46:44,793 --> 00:46:48,626
Jokainen yhteinen hetkemme
on aina olemassa.
506
00:46:48,709 --> 00:46:54,918
Vaikka korjaisimme aikalinjan,
tämän aikalinjan kaiku elää sisällämme.
507
00:46:56,126 --> 00:46:57,876
Löydämme toisemme.
508
00:46:59,418 --> 00:47:01,001
Uskon siihen todella.
509
00:47:01,584 --> 00:47:05,668
Entä jos olet väärässä? Luultavasti olet.
510
00:47:07,501 --> 00:47:09,168
Milloin olen erehtynyt?
511
00:47:14,709 --> 00:47:16,709
En pysty tähän uudelleen.
512
00:47:17,834 --> 00:47:21,459
En voi menettää sinua toiste.
Älä tee tätä.
513
00:47:29,334 --> 00:47:30,584
Mitä tuo on?
514
00:47:31,584 --> 00:47:32,959
Meidät löydettiin.
515
00:47:45,793 --> 00:47:46,626
Helkkari.
516
00:47:48,168 --> 00:47:51,751
Mutkan takaa alkaa hiekkatie.
Pelaan teille aikaa.
517
00:47:51,834 --> 00:47:53,959
Minä en lähde.
518
00:47:54,043 --> 00:47:59,251
Mistä puhut? Sinut tapetaan.
-Olen rakentanut puolustustani vuosia.
519
00:47:59,334 --> 00:48:01,459
Jos jäät kiinni, peli on pelattu.
520
00:48:01,543 --> 00:48:06,418
Adam, lopeta!
Tiedän, että tulit tänne vuokseni.
521
00:48:07,168 --> 00:48:10,793
Nyt sinun on lähdettävä vuokseni.
Ole niin kiltti.
522
00:48:16,709 --> 00:48:20,501
Voimme korjata tämän.
-Rakastan sinua.
523
00:48:21,959 --> 00:48:24,334
Siksi tiedän, että löydät minut taas.
524
00:48:28,918 --> 00:48:29,918
Mene!
525
00:48:32,876 --> 00:48:34,834
Jumalauta!
526
00:49:14,584 --> 00:49:15,668
Ala tulla.
527
00:49:17,709 --> 00:49:18,584
No niin.
528
00:49:22,043 --> 00:49:23,168
Pum.
529
00:49:29,001 --> 00:49:32,668
Kone ei vieläkään hyväksy minua.
Tarvitsen DNA:tasi.
530
00:49:32,751 --> 00:49:36,376
Kun saavutamme lentokorkeuden,
pystyn ottamaan ohjat.
531
00:49:36,459 --> 00:49:39,459
Hyppäämme nopeasti vuoteen 2018.
532
00:49:39,543 --> 00:49:42,751
Mitä? En tule mukaasi.
-Tuletpas. Nyt on kiire.
533
00:49:42,834 --> 00:49:44,793
Christos!
534
00:49:45,376 --> 00:49:49,168
On hauska nähdä taas.
-Laura, sinäkö siellä?
535
00:49:49,876 --> 00:49:52,918
Et kai kanna kaunaa
koneen räjäyttämisestä?
536
00:49:53,418 --> 00:49:57,001
Rehellisesti sanottuna
kyllähän se suututtaa.
537
00:50:07,334 --> 00:50:12,001
Kuuntele. Olen omassa ajassani.
Olet kokenut lapsuuteni.
538
00:50:12,084 --> 00:50:13,918
Olet seikkaillut ja lentänyt.
539
00:50:14,001 --> 00:50:17,043
Minä olen astmaattinen nörtti,
jota hakataan.
540
00:50:17,126 --> 00:50:20,626
Haluan elää loputkin.
-Vai loput? Tässä tulee.
541
00:50:21,376 --> 00:50:25,001
Isän kuolema traumatisoi sinut.
Masennut syvästi.
542
00:50:25,084 --> 00:50:29,709
Lukiossa olet täysin epäsuosittu.
Yliopistossa on ihan kivaa.
543
00:50:29,793 --> 00:50:36,001
Sitten menetät stipendisi niin hölmön
tempun vuoksi, etten voi kertoa siitä.
544
00:50:36,584 --> 00:50:39,501
Päädyt ilmavoimiin. Olet lahjakas lentäjä.
545
00:50:39,584 --> 00:50:43,001
Sitten aikamatkailu keksitään
ja maailma romahtaa.
546
00:50:43,084 --> 00:50:48,501
Elämäsi rakkaus riistetään sinulta.
Ymmärrätkö?
547
00:50:50,126 --> 00:50:51,168
Menetät…
548
00:50:54,501 --> 00:50:56,168
Hänet viedään sinulta.
549
00:50:58,626 --> 00:51:00,168
On oltava muutakin.
550
00:51:00,251 --> 00:51:03,793
Niin onkin.
Mutta Sorianin ansiosta ei mitään hyvää.
551
00:51:05,459 --> 00:51:08,376
Voimme korjata kaiken.
-Tuhoamalla aikamatkailun.
552
00:51:08,459 --> 00:51:11,168
Aivan.
-Miten aiot tehdä sen?
553
00:51:12,418 --> 00:51:15,334
En selitä suunnitelmaani
12-vuotiaalle nörtille.
554
00:51:15,418 --> 00:51:20,709
Koska sitä ei ole.
-Ei niin. Mutta tunnen fiksun tyypin.
555
00:51:23,501 --> 00:51:26,251
Isän.
-Aivan.
556
00:51:27,084 --> 00:51:30,168
Aiot etsiä isän.
-Ei.
557
00:51:30,876 --> 00:51:32,626
Etsimme hänet yhdessä.
558
00:51:34,001 --> 00:51:36,668
Oletko messissä vai…
559
00:51:45,209 --> 00:51:47,584
Käske miehesi hilata perseensä tänne.
560
00:51:47,668 --> 00:51:51,751
Hänellä on kiireitä,
mutta välitän terveiset.
561
00:52:13,001 --> 00:52:17,043
Hei, Laura. Olisit pysynyt kuolleena.
562
00:52:20,293 --> 00:52:22,168
Missä miehesi on?
563
00:52:25,876 --> 00:52:28,209
No niin. Anna kätesi.
564
00:52:29,459 --> 00:52:30,376
Noin juuri.
565
00:52:31,584 --> 00:52:33,501
Tervettä DNA:ta.
566
00:52:33,584 --> 00:52:37,876
No niin. Tartu kiinni kaiteeseen.
567
00:52:37,959 --> 00:52:41,168
Pidä lujasti kiinni
äläkä pyörry G-voimasta.
568
00:52:41,251 --> 00:52:42,209
Siis mistä…
569
00:53:24,043 --> 00:53:25,626
Mitä tapahtuu?
-Tuo.
570
00:53:29,834 --> 00:53:31,251
Mitä sinä teet?
571
00:53:45,543 --> 00:53:47,793
Kiinni jäit.
-Pidä kiinni.
572
00:54:05,668 --> 00:54:07,501
Käskin pitää kiinni.
573
00:54:08,793 --> 00:54:10,334
Älä mulkoile.
574
00:54:12,376 --> 00:54:13,793
Minne matka?
575
00:54:15,459 --> 00:54:16,459
Voi paska.
576
00:54:18,293 --> 00:54:20,501
Olen halunnut kokeilla tätä.
577
00:54:27,584 --> 00:54:29,668
Sammutitko koneen?
578
00:54:31,043 --> 00:54:33,709
Sammutin.
-Voi herranen aika…
579
00:54:52,001 --> 00:54:53,501
Missä helvetissä he ovat?
580
00:54:54,626 --> 00:54:58,793
Eivät he kaukana voi olla.
-Adam, tarkista ionilukemasi.
581
00:54:58,876 --> 00:55:03,918
Reaktori on vahingoittunut.
Voit hypätä enää kerran.
582
00:55:04,001 --> 00:55:06,834
Jos et palaa nyt, et palaa koskaan.
583
00:55:11,668 --> 00:55:13,376
Mitä sanot? Saat päättää.
584
00:55:15,043 --> 00:55:18,126
Jos epäonnistumme,
kumpikaan ei pääse kotiin.
585
00:55:27,001 --> 00:55:28,793
Nasta lautaan.
-Asiaa.
586
00:55:35,876 --> 00:55:36,876
Löysinpäs.
587
00:55:42,709 --> 00:55:43,668
AKTIVOI PULSSIASE
588
00:55:57,876 --> 00:55:59,084
Älä yritä.
589
00:56:02,334 --> 00:56:04,168
Adam!
-Homma hallussa.
590
00:56:08,626 --> 00:56:09,793
Tänne sieltä, Reed.
591
00:56:11,418 --> 00:56:14,376
Adam!
-Kaikki hyvin.
592
00:56:17,126 --> 00:56:18,459
Tänne!
593
00:56:18,543 --> 00:56:21,459
Nyt ei…
-Kuolla!
594
00:56:36,376 --> 00:56:40,959
Ei tämän kuulukaan olla helppoa.
Älkää tyytykö valittamaan.
595
00:56:41,043 --> 00:56:44,626
Hyväksykää epätäydellisyytenne
ja käykää hommiin.
596
00:56:44,709 --> 00:56:49,126
Kukaan ei voi kehittyä,
ellei ole valmis olemaan surkea.
597
00:56:49,209 --> 00:56:51,001
Professori Reed.
-Sophie.
598
00:56:51,084 --> 00:56:55,251
Tuon ratkaiseminen vie kaksi lukukautta.
-Vähintään.
599
00:56:55,334 --> 00:56:59,668
Sittenkin reputamme, koska tämä on hullua.
-Älä lannistu.
600
00:56:59,751 --> 00:57:02,459
Juuri tässä piilee fysiikan viehätys, ja…
601
00:57:18,626 --> 00:57:20,126
Se on tosiaan isä.
602
00:57:21,209 --> 00:57:22,043
Jep.
603
00:57:23,459 --> 00:57:25,668
Hän on tosi…
-Niin.
604
00:57:26,626 --> 00:57:28,834
Elossa. Tule tänne.
605
00:57:30,376 --> 00:57:31,876
Anna minun puhua.
606
00:57:31,959 --> 00:57:35,251
Varoitetaan häntä kolarista.
-Emme voi sanoa mitään.
607
00:57:35,334 --> 00:57:39,668
Kerrotaan vain välttämätön. Muu ei käy.
608
00:57:41,709 --> 00:57:44,251
Lupaa, ettet kerro.
609
00:57:45,543 --> 00:57:47,251
Sano se.
-En kerro.
610
00:57:51,543 --> 00:57:53,709
Fysiikka on hidasta työtä.
611
00:57:53,793 --> 00:57:57,668
Työstämme ongelmia,
jotka lapsemme ratkaisevat.
612
00:57:57,751 --> 00:58:00,543
Muutama asia saattaa ratketakin.
613
00:58:00,626 --> 00:58:03,376
Tajusin paitasi vitsin. Nokkelaa.
614
00:58:03,459 --> 00:58:07,751
Kuolette ennen kuin
elämäntyönne on valmis.
615
00:58:07,834 --> 00:58:11,251
Ruumiinne mätänevät maassa,
616
00:58:11,334 --> 00:58:16,209
kun jälkipolvet viimeistelevät
aloittamaanne työtä.
617
00:58:16,793 --> 00:58:18,584
Roomalaisia lainatakseni:
618
00:58:19,084 --> 00:58:22,959
"Nauti elämästä.
Aikaa on vähemmän kuin luulet."
619
00:58:23,043 --> 00:58:24,418
Guy Lombardo.
620
00:58:26,251 --> 00:58:29,001
Anteeksi, kuinka?
-Guy Lombardo.
621
00:58:29,084 --> 00:58:35,418
Roomalaiset eivät sanoneet noin.
Lainaus on laulaja Guy Lombardolta.
622
00:58:36,001 --> 00:58:40,918
Totta. Lainaus on
vuoden 1949 klassikosta "Enjoy Yourself".
623
00:58:41,001 --> 00:58:45,501
Paljon aikaisemmin roomalaiset
kaiversivat sen aurinkokelloihinsa.
624
00:58:45,584 --> 00:58:49,668
Olemme molemmat oikeassa.
On kiintoisaa, että tiesit tuon.
625
00:58:49,751 --> 00:58:52,168
Mahdanko tuntea sinut?
626
00:58:52,876 --> 00:58:54,459
Kuuntelen muuten vain.
627
00:58:57,584 --> 00:58:59,209
Onko muita kysymyksiä?
628
00:59:01,793 --> 00:59:06,459
Selvä. Lukekaa verkossa mainitut sivut.
Nähdään tiistaina.
629
00:59:20,001 --> 00:59:21,001
Adam?
630
00:59:23,584 --> 00:59:24,459
Isä.
631
00:59:25,459 --> 00:59:26,334
Isä.
632
00:59:27,334 --> 00:59:28,543
Adam?
633
00:59:37,584 --> 00:59:40,459
Onko tämä aikamatkailua?
634
00:59:43,251 --> 00:59:46,584
Hän tuli vuodesta 2050 hakemaan sinua.
-Aivan.
635
00:59:46,668 --> 00:59:48,418
Miten vanha olet?
-12.
636
00:59:48,501 --> 00:59:51,168
Mihin tarvitsit nuorta itseäsi?
-En mihinkään.
637
00:59:51,251 --> 00:59:54,584
Suihkarin lentämiseen.
-Onko sinulla suihkari?
638
00:59:54,668 --> 00:59:58,709
On. Alun perin en tarvinnut sinua.
-Vuosi 2022 oli virhe.
639
00:59:59,209 --> 01:00:01,501
Ja sinäkö lensit suihkaria?
-Jep.
640
01:00:01,584 --> 01:00:02,668
Lensitkö?
641
01:00:02,751 --> 01:00:05,668
Onko tuo takkini? Vähän tiukka.
-Sanoin samaa.
642
01:00:05,751 --> 01:00:09,251
Se on kuin kondomi.
-Tämäpä on mukava tapaaminen.
643
01:00:09,334 --> 01:00:12,543
Miksi vuosi 2022 oli virhe?
-En kuulunut sinne.
644
01:00:12,626 --> 01:00:14,959
Et kuulu tännekään.
-Tiedetään.
645
01:00:15,043 --> 01:00:19,501
Hän sai luodista konevarkaissa.
-Ei isän tuota tarvitse tietää.
646
01:00:19,584 --> 01:00:22,418
Seis. Lakatkaa puhumasta.
647
01:00:22,501 --> 01:00:28,626
Tajuatteko, miten väärin tämä on?
Ette saisi poistua omasta ajastanne.
648
01:00:28,709 --> 01:00:34,376
Luuletko, että tulimme tänne tulevaisuuden
halipulan vuoksi? Asiamme on tärkeä.
649
01:00:34,459 --> 01:00:38,584
En välitä. Älkää käsittäkö väärin,
on ihanaa nähdä teitä.
650
01:00:38,668 --> 01:00:42,876
Kaikella ystävyydellä:
teidän pitää palata omaan aikaanne.
651
01:00:42,959 --> 01:00:46,168
Sananne ja tekonne
voivat aiheuttaa häiriöitä.
652
01:00:46,251 --> 01:00:50,084
Voisitko olla hetken hiljaa?
-En todellakaan voi.
653
01:00:50,168 --> 01:00:53,751
Lakkaa suoltamasta fysiikkajuttuja.
-Isä!
654
01:00:54,251 --> 01:00:56,626
Sattuiko?
-Jumalauta.
655
01:00:57,126 --> 01:01:03,751
Pyysin ensin oikein kohteliaasti.
-Ei tässä mitään.
656
01:01:05,459 --> 01:01:09,459
Siitäs sait. Tässä perheessä ei lyödä.
-Mitä tuo oli?
657
01:01:09,543 --> 01:01:11,126
Opetus.
-Luoja!
658
01:01:11,209 --> 01:01:14,834
Kasvoit mulkuksi. Etkö rakasta minua?
-Rakastan.
659
01:01:14,918 --> 01:01:17,793
Sillä ei ole enää väliä.
-Totta kai on.
660
01:01:17,876 --> 01:01:21,626
Isä…
-Eikö teillä ole turvaprotokollia?
661
01:01:21,709 --> 01:01:25,834
Maya ja minä sovimme etiikkalautakunnasta.
-Isä.
662
01:01:25,918 --> 01:01:27,543
Sillä ei ole enää väliä.
663
01:01:33,626 --> 01:01:37,459
Onko joku jo muuttanut aikaa?
664
01:01:37,543 --> 01:01:39,751
Kuka?
-Sorian.
665
01:01:40,543 --> 01:01:42,376
Mayako?
-Maya.
666
01:01:42,876 --> 01:01:46,584
Mahdotonta. Hän tietää seuraukset.
Hän on rahoittanut työtäni.
667
01:01:46,668 --> 01:01:48,501
Adam-projektia.
-Niin.
668
01:01:48,584 --> 01:01:53,918
Keksin teoreettisen keinon
luoda madonreikiä avaruuteen.
669
01:01:55,084 --> 01:01:57,793
Teimme sen kuukausi sitten.
670
01:01:57,876 --> 01:02:02,251
Sen jälkeen olen kehitellyt
teoriaa aikamatkailusta.
671
01:02:02,334 --> 01:02:06,959
Se on kuitenkin pelkkää teoriaa.
-Tällä teorialla on vessahätä.
672
01:02:07,043 --> 01:02:10,709
Hitto vie! Olenko aikamatkailun kummisetä?
673
01:02:12,709 --> 01:02:15,668
Hyvin lyöty.
-Käteni taisi murtua.
674
01:02:19,084 --> 01:02:23,376
Anteeksi. Tämä on minun vikani.
Kaikki johtuu isosta egostani.
675
01:02:23,459 --> 01:02:27,584
Haluan aina olla fiksuin tyyppi huoneessa.
Tähän se johti.
676
01:02:27,668 --> 01:02:29,793
Se on kurja piirre.
-Et tiennyt.
677
01:02:29,876 --> 01:02:35,501
Minun olisi pitänyt arvata.
Luonnonlakeja ei sovi peukaloida.
678
01:02:35,584 --> 01:02:38,751
On tiedettä suurempia voimia.
-Totta.
679
01:02:38,834 --> 01:02:42,959
Siksi perumme kaiken.
Tuhoamme aikamatkailun etukäteen.
680
01:02:44,334 --> 01:02:50,751
Hirveimpiäkään tekoja
ei saa tehdä tekemättömiksi.
681
01:02:50,834 --> 01:02:54,293
Tämä keskustelukin
vääristää tulevaisuutta.
682
01:02:54,376 --> 01:02:57,834
Sorian teki sen jo.
Maailma on hänen otteessaan.
683
01:02:57,918 --> 01:03:02,001
Oletko varma?
Onko sinulla tieteellisiä todisteita?
684
01:03:02,084 --> 01:03:05,168
Ei ole, koska se on mahdotonta.
685
01:03:05,251 --> 01:03:10,293
Läsnäolosi mahdollistaa
katastrofaaliset muutokset.
686
01:03:10,376 --> 01:03:13,293
Se on mitattavissa.
-Lopeta.
687
01:03:13,376 --> 01:03:15,668
Mikä?
-Älä ajattele kuin tutkija.
688
01:03:15,751 --> 01:03:17,209
Olen tutkija.
-Ole isä.
689
01:03:19,668 --> 01:03:23,293
Välität tieteestä enemmän kuin pojastasi.
-Eikä.
690
01:03:23,376 --> 01:03:26,418
Kylläpäs. Tajuat sen isompana.
691
01:03:26,501 --> 01:03:27,751
Tiedättekö mitä?
692
01:03:28,959 --> 01:03:32,876
Minun osaltani on myöhäistä
muuttaa mitään. Pärjään kyllä.
693
01:03:33,626 --> 01:03:34,918
Hän tarvitsee sinua.
694
01:03:42,084 --> 01:03:43,709
Mitä sinä tarvitset?
695
01:03:51,584 --> 01:03:53,126
Raitista ilmaa.
696
01:04:07,501 --> 01:04:09,876
En saisi olla täällä. Minun pitää mennä.
697
01:04:11,209 --> 01:04:13,584
Älä mene.
-Minun on pakko.
698
01:04:13,668 --> 01:04:17,959
Tämä on meitä kaikkia suurempaa.
Adamin pyyntö on vaarallinen.
699
01:04:25,084 --> 01:04:26,918
Me näemme toisemme vielä.
700
01:04:31,209 --> 01:04:32,209
Odota.
701
01:04:35,043 --> 01:04:36,501
Minulla on asiaa.
-Ei.
702
01:04:37,084 --> 01:04:41,001
Et saa kertoa minulle
enempää tulevaisuudesta.
703
01:04:42,793 --> 01:04:47,501
Olen pahoillani.
Äitisi ja sinä odotatte minua kotona.
704
01:05:02,459 --> 01:05:07,668
Aivan, herra senaattori.
Madonreiät eivät ole enää teoreettisia.
705
01:05:07,751 --> 01:05:11,959
Työmme ylittää
nykyisen lainsäädännön rajat.
706
01:05:12,043 --> 01:05:15,709
Voitte tukea ohjelmaani
ja olla osa tulevaisuutta -
707
01:05:15,793 --> 01:05:18,001
tai jäädä menneisyyteen.
708
01:05:18,084 --> 01:05:19,501
Sulje puhelin.
709
01:05:23,418 --> 01:05:26,668
Mitä teet täällä?
Lupasit, etten näkisi sinua.
710
01:05:26,751 --> 01:05:30,418
Lupasinko? Milloin?
711
01:05:30,501 --> 01:05:33,501
Kun ilmestyit näin kaksi kuukautta sitten.
712
01:05:33,584 --> 01:05:40,334
Vai niin. Minulle siitä on 32 vuotta.
Anteeksi, etten muistanut.
713
01:05:40,418 --> 01:05:45,001
Ajat ovat joka tapauksessa muuttuneet.
-Et saisi olla täällä.
714
01:05:45,084 --> 01:05:49,168
Tiedät, että se voi aiheuttaa
katastrofaalisia muutoksia.
715
01:05:49,251 --> 01:05:52,459
Olin hirveä nörtti. Lakkaa jo puhumasta.
716
01:05:52,543 --> 01:05:58,043
Pyytämäsi osakekaupat
ja ulkomaiset tilit ovat epäeettisiä.
717
01:05:58,126 --> 01:06:01,709
Ja laittomia.
-Tämä ei ole vitsi. Vaara on todellinen.
718
01:06:01,793 --> 01:06:07,501
Valitsemiesi firmojen ympäristövaikutukset
voivat olla tuhoisia.
719
01:06:07,584 --> 01:06:11,418
Reiluuden nimissä
luonto oli valmiiksi paskana.
720
01:06:12,001 --> 01:06:14,626
Sinä olet tehnyt tämän kaiken.
721
01:06:14,709 --> 01:06:19,959
Jossain tuon halvan asun
ja hölmön poninhännän alla olen minä.
722
01:06:22,376 --> 01:06:24,876
Minä lähden.
-Minne?
723
01:06:26,668 --> 01:06:27,751
Seurusteletko?
724
01:06:28,543 --> 01:06:31,418
Ei. Olet liian kiireinen.
725
01:06:32,043 --> 01:06:33,751
Se asia ei muutu.
726
01:06:34,793 --> 01:06:41,293
Tämä yritys on kaikkesi.
Se on yksityiselämäsi ja perheesi.
727
01:06:42,543 --> 01:06:44,293
Mutta tämä on perintömme.
728
01:06:46,793 --> 01:06:52,709
Jos olisimme antaneet valtion viedä sen,
kaikki uhrauksemme,
729
01:06:53,209 --> 01:06:58,251
kaikki se yksinäisyys -
730
01:06:59,501 --> 01:07:00,751
olisi ollut turhaa.
731
01:07:01,543 --> 01:07:08,126
Ja minä tein sen. Korjasin tulevaisuuden,
jossa meidät oli unohdettu.
732
01:07:09,501 --> 01:07:11,501
Miksi sitten palasit?
733
01:07:12,584 --> 01:07:17,834
Emme voi hallita aikamatkailua,
jos sitä ei koskaan keksitä.
734
01:07:17,918 --> 01:07:23,668
Kamusi Adam Reed pettää sinut pian.
-Adam on vasta lapsi.
735
01:07:24,834 --> 01:07:30,043
Siitä lapsesta kasvaa
hemmetin hankala jätkä.
736
01:07:31,793 --> 01:07:33,876
Tämä tulee tarpeeseen.
737
01:07:54,918 --> 01:07:55,793
Mitä?
738
01:07:56,793 --> 01:08:00,626
Luulet olevasi vanhempi ja viisaampi.
-Mene pois.
739
01:08:02,168 --> 01:08:04,043
Tiedän, miksi inhoat isää.
740
01:08:05,959 --> 01:08:10,668
Tosiaanko? No, kerro sitten.
En malta odottaa.
741
01:08:11,168 --> 01:08:14,126
Johtuukohan se isän itsekeskeisyydestä?
742
01:08:14,209 --> 01:08:18,251
Vai siitä, ettei hän käynyt kotona
ja oli työnarkomaani?
743
01:08:18,334 --> 01:08:19,834
Koska hän kuoli.
744
01:08:22,334 --> 01:08:25,959
Inhoat häntä, koska hän kuoli.
745
01:08:28,834 --> 01:08:31,418
Pakotit itsesi inhoamaan häntä.
746
01:08:32,168 --> 01:08:34,209
Se oli helpompaa kuin kaipaaminen.
747
01:08:34,876 --> 01:08:37,501
Muistan juttuja, joita et halua muistaa.
748
01:08:37,584 --> 01:08:40,584
Niinkö? Millaisia?
749
01:08:41,376 --> 01:08:45,209
Isä heitteli palloa kanssamme
meikein joka ilta.
750
01:08:45,293 --> 01:08:50,418
Palloa.
-Hän palasi töistä tosi väsyneenä.
751
01:08:51,626 --> 01:08:55,626
Minä heittelin palloa konetta vastaan.
Muistatko sen koneen?
752
01:08:55,709 --> 01:09:00,168
Todellakin muistan. Isä osti sen,
ettei hänen tarvitsisi heitellä.
753
01:09:00,251 --> 01:09:01,543
Ei.
754
01:09:03,251 --> 01:09:06,709
Hän osti sen,
koska se oli näyteikkunassa.
755
01:09:08,918 --> 01:09:14,126
Aina kun kuljimme kaupan ohi,
minä rukoilin häntä ostamaan sen.
756
01:09:14,709 --> 01:09:15,918
Joten hän osti.
757
01:09:17,001 --> 01:09:21,376
Isä näki minut heittelemässä,
ja vaikka hän oli rättiväsynyt,
758
01:09:21,459 --> 01:09:24,584
hän tuli aina heittelemään kanssani.
759
01:09:26,126 --> 01:09:29,001
Sinulle, tai meille,
on sattunut kurjia juttuja.
760
01:09:30,334 --> 01:09:32,959
Olemme surkeita käsittelemään niitä.
761
01:09:33,876 --> 01:09:36,043
Se taitaa olla meille tyypillistä.
762
01:09:36,126 --> 01:09:40,418
Minä olen ilkeä äidille,
ja luulen, että…
763
01:09:43,293 --> 01:09:45,876
On helpompaa
olla vihainen kuin surullinen.
764
01:09:47,084 --> 01:09:49,418
Kun tulen isommaksi,
765
01:09:50,834 --> 01:09:52,834
unohdan niiden tunteiden eron.
766
01:09:58,626 --> 01:10:02,334
Miten sinusta tuli noin fiksu?
-Ja sinusta noin tyhmä.
767
01:10:20,584 --> 01:10:22,126
Hyvä yritys, nilkki.
768
01:10:23,251 --> 01:10:26,668
Adam, muista ruokkia Hawking ennen koulua.
769
01:10:28,793 --> 01:10:35,001
Oletko vielä kotona? Mitä ruokaa laitat?
-Lempimunakastasi.
770
01:10:35,501 --> 01:10:39,001
Ei tuo ole munakas vaan avunpyyntö.
771
01:10:39,084 --> 01:10:43,709
Munat paloivat, mutta pekoni on raakaa.
-Ei, ei…
772
01:10:43,793 --> 01:10:47,334
Haluatko kertoa,
miksi olet kotona etkä töissä?
773
01:10:47,418 --> 01:10:50,793
Minun teki mieli jäädä kotiin.
774
01:10:51,293 --> 01:10:56,459
Ihanko totta? Tykkään tästä tyypistä.
-Tämä tyyppi tykkää sinusta.
775
01:10:58,251 --> 01:11:00,001
Mistä nyt tuulee?
776
01:11:01,918 --> 01:11:06,126
Vaikuttaako Adam surulliselta?
-Ei.
777
01:11:07,751 --> 01:11:10,501
Hän on vain erikoinen niin kuin isänsä.
778
01:11:11,501 --> 01:11:13,793
Kerään ympärilleni erikoisia tyyppejä.
779
01:11:15,376 --> 01:11:17,543
Olikohan virhe rakentaa tuo peli?
780
01:11:17,626 --> 01:11:20,293
Eikö hänen pitäisi
olla ulkona leikkimässä?
781
01:11:20,376 --> 01:11:24,501
Miten hän löytää paikkansa maailmassa?
-Hän on lapsi.
782
01:11:24,584 --> 01:11:28,043
Me olemme hänen paikkansa.
-Sinä olet.
783
01:11:29,793 --> 01:11:34,084
Mikä sinua riivaakin,
voin joko puhua totta -
784
01:11:34,584 --> 01:11:36,793
tai lohdutella sinua.
785
01:11:36,876 --> 01:11:39,251
Puhuisin mieluummin totta.
786
01:11:39,334 --> 01:11:43,168
Toivoisin, että lohduttelisit.
-Tiedän.
787
01:11:43,668 --> 01:11:47,334
Se oli vitsi, tavallaan. Kerro.
788
01:11:47,418 --> 01:11:49,418
Kun olet kanssamme,
789
01:11:50,751 --> 01:11:54,251
olet sataprosenttisesti läsnä.
Se on upeaa.
790
01:11:54,751 --> 01:11:58,251
Kun olet poissa, olet…
791
01:11:59,793 --> 01:12:04,126
Onko Adam yksinäinen? Luultavasti.
792
01:12:04,209 --> 01:12:07,834
Se ei tee sinusta paskaa tyyppiä.
-Minun pitää skarpata.
793
01:12:07,918 --> 01:12:11,001
Minulla on hyviä uutisia.
794
01:12:11,084 --> 01:12:14,376
Adam ei tarvitse täydellisyyttä
vaan sinua.
795
01:12:15,251 --> 01:12:20,501
Saatat tappaa meidät ruoallasi,
mutta muuten olet mahtava.
796
01:12:21,001 --> 01:12:22,001
Ellie…
797
01:12:23,751 --> 01:12:26,418
Tiedät, että rakastan sinua.
-Totta kai.
798
01:12:26,501 --> 01:12:30,001
Olen todella rakastettava.
-Niin.
799
01:12:42,501 --> 01:12:45,168
Minun pitää mennä töihin.
800
01:12:45,668 --> 01:12:47,751
Onhan sinulla aikaa.
801
01:12:51,709 --> 01:12:53,626
"Aikaa on vähemmän kuin luulet."
802
01:13:04,959 --> 01:13:09,668
Pystymmekö tähän?
-Ehkä, ehkä emme. Katsotaan.
803
01:13:10,168 --> 01:13:13,959
Aiomme silti yrittää.
Miten tuhoamme aikamatkailun?
804
01:13:14,043 --> 01:13:17,293
Tämä on maailman suurin
elektromagneettinen kiihdytin.
805
01:13:17,376 --> 01:13:22,293
Vuonna 2018 tekniikka on yhä epävakaata,
joten toimimme seuraaavasti.
806
01:13:22,376 --> 01:13:25,334
Räjäytämme koko paskan.
-Räjäytämme, vai?
807
01:13:25,418 --> 01:13:28,043
Miten olet elossa? Tuo on surkea idea.
808
01:13:28,126 --> 01:13:32,001
Kun surkea idea on ainoa idea,
siitä tulee loistava.
809
01:13:32,084 --> 01:13:35,709
Kuka noin on sanonut?
-Sinä isompana ennen pidätystäsi.
810
01:13:35,793 --> 01:13:38,793
Mitä?
-Keskity. Tuolla on vartijoita.
811
01:13:38,876 --> 01:13:41,459
Muistatko nämä kivat lelut?
-Joo.
812
01:13:42,209 --> 01:13:44,001
Nörttiytemme palkitaan.
813
01:13:48,584 --> 01:13:50,918
Kuuluuko?
-Kuuluu, Punainen johtaja.
814
01:13:51,001 --> 01:13:53,751
Tässä Pähkinänokkamuki. 10-4, loppu.
815
01:13:53,834 --> 01:13:58,334
Puhutaanko tavallisesti?
-Kuittaan, Punainen johtaja.
816
01:13:58,918 --> 01:14:00,293
Jokin on vialla.
817
01:14:01,293 --> 01:14:04,709
Täällä ei ole ketään.
Vihollinen on siis täällä.
818
01:14:04,793 --> 01:14:07,876
Sorian on varoittanut itseään.
-Oletko varma?
819
01:14:10,168 --> 01:14:12,709
Melko varma.
820
01:14:14,459 --> 01:14:16,918
Seis. Polvillesi.
-Anteeksi, mitä?
821
01:14:17,001 --> 01:14:19,418
Viemme sinut vuoteen 2050, Reed.
822
01:14:19,501 --> 01:14:23,168
Puheestasi ei saa selvää kypärän läpi.
823
01:14:23,251 --> 01:14:25,709
Asunne ovat silti tosi hienot.
824
01:14:25,793 --> 01:14:28,668
Vastustaja tuntee sekä pelkoa että sääliä.
825
01:14:28,751 --> 01:14:33,126
Polvillesi. En toista käskyä.
-Sen suhteen olet oikeassa.
826
01:14:33,209 --> 01:14:36,376
Adam, mikä kestää? Minut hakataan.
827
01:14:36,459 --> 01:14:40,584
Vastustaja ei halua tapella.
-Nämä todellakin haluavat.
828
01:14:40,668 --> 01:14:45,834
Katso heitä silmiin ja hymyile hymyä,
joka sanoo: "Haluan tätä.
829
01:14:45,918 --> 01:14:50,418
Olen odottanut tätä."
Sitten lyöt yksityisalueelle.
830
01:14:50,501 --> 01:14:52,376
Adam!
-Kuittaan.
831
01:15:16,084 --> 01:15:19,876
Hoidathan nuo autot?
-Toki, keski-ikäinen Adam.
832
01:15:25,834 --> 01:15:27,043
Heippa.
833
01:15:31,501 --> 01:15:32,626
Adam!
834
01:15:41,918 --> 01:15:43,043
Tuo oli mahtavaa!
835
01:15:44,209 --> 01:15:45,168
Isä?
836
01:15:45,251 --> 01:15:48,918
Sattuiko? Tuo oli siistiä.
-Läheltä liippasi.
837
01:15:49,001 --> 01:15:51,251
Missä Pikku-Adam on?
-Hän on OK.
838
01:15:51,334 --> 01:15:53,168
Tuo on äitisi auto.
839
01:15:54,501 --> 01:15:56,084
Autoako mietit?
840
01:15:56,959 --> 01:15:58,209
Miksi tulit?
841
01:15:58,293 --> 01:16:02,709
Kun ette olleet motellilla,
tiesin, minne tulla.
842
01:16:02,793 --> 01:16:06,543
Ette pidä matalaa profiilia.
Mitä hittoa tämä on?
843
01:16:06,626 --> 01:16:10,709
Kuule, keksi itse seuraava suunnitelma.
844
01:16:10,793 --> 01:16:16,043
Ihanaa! Sinulla on suunnitelma.
Pelkäsin jo, että vedät lonkalta.
845
01:16:16,126 --> 01:16:20,334
Adam, menen sisälle. Suojaa minua.
-Anteeksi julmat sanani.
846
01:16:20,418 --> 01:16:21,543
Oukki doukki.
847
01:16:21,626 --> 01:16:26,793
Olit ajaa ylitseni Subarulla.
-Pelastin sinut Subarulla.
848
01:16:26,876 --> 01:16:30,459
Mitä isä tekee?
-Kritisoi minua. Yllätys.
849
01:16:30,543 --> 01:16:34,334
Murtaudut suojattuun rakennukseen
kuudesluokkalaisen kanssa.
850
01:16:34,418 --> 01:16:37,418
Kommenttini ovat neutraaleja.
851
01:16:37,501 --> 01:16:43,751
Pysähdy. Minne olet menossa?
-Tuhoan kiihdyttimesi ja nautin siitä.
852
01:16:43,834 --> 01:16:49,751
Olet rikkonut jokaista sääntöä
ja ylittänyt kaikki etiikan rajat.
853
01:16:49,834 --> 01:16:52,501
Miksi sitten tulit tänne?
854
01:16:55,709 --> 01:16:57,876
Koska et pysty tähän ilman minua.
855
01:17:01,959 --> 01:17:04,501
Jotkut haaveilevat tulevaisuudesta.
856
01:17:05,084 --> 01:17:08,501
Sorian-yhtiö rakentaa sitä.
857
01:17:08,584 --> 01:17:11,876
Jos tuhoat kiihdyttimen,
Sorian rakentaa sen uudelleen.
858
01:17:11,959 --> 01:17:16,834
Mikä sitten toimii?
-Tuhoa ISPCA-plasma-algoritmi.
859
01:17:16,918 --> 01:17:22,543
Se on yhtälö, joka vakauttaa madonreiät
ja mahdollistaa aikamatkailun.
860
01:17:22,626 --> 01:17:24,293
Miten yhtälön voi tuhota?
861
01:17:24,376 --> 01:17:28,751
En ole kirjoittanut sitä ylös
tai näyttänyt muille.
862
01:17:28,834 --> 01:17:34,709
Se on olemassa vain pääkopassani
ja alakerran kivikovassa prosessorissa.
863
01:17:34,793 --> 01:17:37,001
Puhutko peniksestäsi?
864
01:17:37,084 --> 01:17:39,876
Voisitko vakavoitua?
-Voin. En. Voin.
865
01:17:39,959 --> 01:17:43,543
Se on kovalevy. Olet lapsellinen.
-Anteeksi.
866
01:17:43,626 --> 01:17:49,168
Kovalevy ajaa algoritmia.
Se on kiihdyttimen hermokeskus.
867
01:17:49,251 --> 01:17:53,001
Tuhoamme kovalevyn
ja estämme aikamatkailun keksimisen.
868
01:17:53,084 --> 01:17:57,376
Teoriassa se on jo keks…
-Älä jaksa jauhaa teoriaa.
869
01:17:57,459 --> 01:17:59,709
Sen pitäisi toimia.
-Tehdään se.
870
01:17:59,793 --> 01:18:01,876
Selvä.
-Selvä.
871
01:18:09,293 --> 01:18:11,709
Tämä on työpaikkasi.
-Niin.
872
01:18:11,793 --> 01:18:14,168
Pääsin tänne jo 44-vuotiaana.
873
01:18:15,168 --> 01:18:16,084
Ansaitsin tuon.
874
01:18:23,793 --> 01:18:26,168
Pidän tämän laitteen.
875
01:18:52,293 --> 01:18:54,376
Tämäkö se on?
-Tämä.
876
01:19:01,043 --> 01:19:04,668
On pakko myöntää, että olet kova tekijä.
877
01:19:05,418 --> 01:19:09,418
Kovalevy on täällä.
-Mitä tapahtuu, jos irrotamme sen?
878
01:19:09,501 --> 01:19:13,168
On kaksi vaihtoehtoa.
Kiihdytin ehkä jatkaa lepotilassa.
879
01:19:13,251 --> 01:19:16,876
Ilman algoritmia sitä ei voi ohjelmoida.
880
01:19:18,168 --> 01:19:19,001
Tai…
881
01:19:19,084 --> 01:19:25,043
Tai seuraa massiivinen sulaminen,
joka tappaa elämän 150 kilsan säteellä.
882
01:19:26,543 --> 01:19:28,251
Toivotaan ensimmäistä.
883
01:19:34,584 --> 01:19:37,668
Neuromorfinen kovalevypaneeli avattu.
884
01:19:43,251 --> 01:19:44,126
Ja paskat.
885
01:19:48,834 --> 01:19:51,001
Louis.
-Maya?
886
01:19:51,084 --> 01:19:56,168
Pitkästä aikaa.
-Nyt alkaa himmeä meininki.
887
01:19:56,251 --> 01:20:00,584
Aiotko tosiaan varastaa tuon
ja tehdä uurastuksemme tyhjäksi?
888
01:20:00,668 --> 01:20:04,668
Olimme sopineet moraalisäännöistä.
-Meidän piti muuttaa maailmaa.
889
01:20:04,751 --> 01:20:08,709
Vain sinä olet muuttunut. Oletko seonnut?
890
01:20:08,793 --> 01:20:14,168
Rahoitin työtäsi kaikki nämä vuodet.
En ole tarinan roisto. Käytin miljoonia.
891
01:20:14,251 --> 01:20:19,959
Satoja miljoonia omaa rahaani
sinun mielijohteidesi rahoittamiseen.
892
01:20:20,043 --> 01:20:25,001
Tämä kiihdytin on minun.
893
01:20:25,084 --> 01:20:27,751
Teen sillä, mitä haluan.
894
01:20:28,334 --> 01:20:30,709
Adam.
895
01:20:31,834 --> 01:20:34,626
Anna kovalevy minulle.
896
01:20:38,751 --> 01:20:43,251
Ei tule kauppoja.
-Arvasin, että sanot noin.
897
01:20:53,459 --> 01:20:54,334
Tänne sieltä.
898
01:20:55,168 --> 01:20:56,418
Anna ase minulle.
899
01:20:58,043 --> 01:20:59,709
Jessus, Maya.
900
01:20:59,793 --> 01:21:03,084
Oletko seonnut?
-Tiedämme vastauksen.
901
01:21:03,168 --> 01:21:04,709
Adam, kuuntele häntä.
902
01:21:04,793 --> 01:21:10,668
Meillä ei ole hätää, koska Adam
antaa kovalevyn minulle nyt heti.
903
01:21:15,293 --> 01:21:19,126
Etkö annakin?
-Adam?
904
01:21:19,209 --> 01:21:23,334
Mahtuuko komeaan kalloosi,
että kuolet, jos ammun pojan?
905
01:21:24,001 --> 01:21:24,834
Adam.
906
01:21:24,918 --> 01:21:28,209
Mietin asiaa.
-Miten niin mietit?
907
01:21:28,293 --> 01:21:31,293
Tämä on mutkikas juttu.
-Mitä miettimistä tässä on?
908
01:21:31,376 --> 01:21:34,126
Asia ei ole mutkikas.
-Pitää harkita.
909
01:21:34,209 --> 01:21:35,751
Meikä vetää pultit.
910
01:21:35,834 --> 01:21:39,876
Anna kovalevy hänelle.
-Tee se!
911
01:21:45,293 --> 01:21:48,501
Sähkömagneettinen suojakenttä
vaurioitunut.
912
01:22:19,126 --> 01:22:21,043
Käynnistetään hätäprotokolla.
913
01:22:22,251 --> 01:22:24,834
Isä!
-Adam!
914
01:22:28,293 --> 01:22:30,751
Päästä minut!
-Pidä kiinni, Adam!
915
01:22:31,543 --> 01:22:32,918
Hae kovalevy!
916
01:22:39,001 --> 01:22:40,293
Ei käyttöoikeutta.
917
01:22:40,376 --> 01:22:43,251
Irti minusta! Isä!
-Tänne päin.
918
01:23:07,209 --> 01:23:08,251
MANUAALINEN OHITUS
919
01:24:02,876 --> 01:24:04,668
Hae kovalevy.
-Kovalevy!
920
01:24:07,126 --> 01:24:08,709
Supersankarilaskeutuminen.
921
01:24:09,709 --> 01:24:12,834
Oletko ikinä hävinnyt
astmaattiselle nörtille?
922
01:24:14,501 --> 01:24:16,501
Pötyä pöytään.
-Ei.
923
01:24:30,168 --> 01:24:31,793
Tapa hänet!
924
01:24:59,876 --> 01:25:00,793
Christos!
925
01:25:01,376 --> 01:25:06,543
Ydin murtunut.
Reaktorin vakaus vaarantunut. Evakuoidaan.
926
01:25:09,084 --> 01:25:11,751
Lukitus kahden minuutin päästä.
927
01:25:11,834 --> 01:25:13,918
On aika mennä, kaveri.
928
01:25:15,001 --> 01:25:16,626
En saa sitä sammumaan.
929
01:25:17,126 --> 01:25:18,126
Seis!
930
01:25:20,876 --> 01:25:23,209
Haluan kovalevyni.
-Et saa sitä.
931
01:25:23,293 --> 01:25:26,001
Ammu hänet.
-Menkää taakseni.
932
01:25:26,084 --> 01:25:31,418
Panssariluodit läpäisevät sinut.
Kuolemme myös takanasi.
933
01:25:31,501 --> 01:25:33,543
Kiitos tiedosta.
-Eipä kestä.
934
01:25:33,626 --> 01:25:35,751
Hajaannutaan.
-Hyvä idea.
935
01:25:35,834 --> 01:25:39,543
Maya, et ole murhaaja ainakaan vielä.
936
01:25:40,293 --> 01:25:41,293
Kuuntele.
937
01:25:41,376 --> 01:25:48,251
Koko elämäntyömme tuhoutuu,
ellet vedä liipaisimesta. Tee se.
938
01:25:48,334 --> 01:25:54,209
Minuutti ja 32 sekuntia lukitukseen.
-Pystyt siihen. Tee se.
939
01:25:54,293 --> 01:25:56,293
Olet tämän yläpuolella.
940
01:25:59,918 --> 01:26:03,876
Anteeksi, mutta aiheutit tämän itse.
-Ehkä niinkin.
941
01:26:05,751 --> 01:26:07,209
Luuletko, että bluffaan?
942
01:26:08,334 --> 01:26:10,084
Kysy pojaltasi, bluffaanko.
943
01:26:11,501 --> 01:26:17,418
Tapoin hänen vaimonsa kahdesti
suojellakseni ohjelmaani.
944
01:26:17,501 --> 01:26:21,376
Olen täysin valmis ampumaan sinut.
945
01:26:22,459 --> 01:26:25,251
Tänne se!
-Ei.
946
01:26:25,334 --> 01:26:27,709
Minuutti lukitukseen.
947
01:26:28,209 --> 01:26:32,543
Et ikinä hahmottanut kokonaiskuvaa.
948
01:26:58,376 --> 01:27:00,459
Etkä sinä ymmärtänyt tiedettä.
949
01:27:05,251 --> 01:27:12,084
Miten arvasit tuon?
-Panssariluodeissa on magneettiydin.
950
01:27:12,626 --> 01:27:16,001
Joskus nörttiys palkitaan.
951
01:27:18,709 --> 01:27:20,751
Sulkuprotokolla käynnistetty.
952
01:27:23,043 --> 01:27:24,834
Kymmenen sekuntia jäljellä.
953
01:27:24,918 --> 01:27:26,418
Juostaan.
-Jep.
954
01:27:27,084 --> 01:27:30,209
Yhdeksän. Kahdeksan.
955
01:27:31,459 --> 01:27:34,376
Seitsemän. Kuusi.
956
01:27:35,876 --> 01:27:38,876
Viisi. Neljä. Kolme.
957
01:27:40,043 --> 01:27:43,668
Apua!
958
01:27:44,543 --> 01:27:45,501
Yksi.
959
01:27:51,668 --> 01:27:55,959
Tänään kannatti tuoda lapset töihin.
-Jep.
960
01:28:01,959 --> 01:28:04,459
Mitä katsot?
-Olette yhä täällä.
961
01:28:05,043 --> 01:28:09,084
Ajattelin,
että palaisitte omiin aikoihinne.
962
01:28:09,168 --> 01:28:13,418
Ajalta varmaan kestää hetken
asettua uusiin uomiinsa.
963
01:28:13,501 --> 01:28:15,501
Se taitaa tapahtua pian.
964
01:28:16,543 --> 01:28:19,543
Tunnen jo jotain.
-Sama täällä.
965
01:28:28,251 --> 01:28:33,043
Sopiiko meidän olla täällä?
-Olet äitisi kanssa tiedekerhossa.
966
01:28:34,418 --> 01:28:36,251
Kuule, isä.
967
01:28:38,334 --> 01:28:41,459
Meillä on asiaa.
-Tiedän sen jo.
968
01:28:42,626 --> 01:28:44,834
Arvasin sen, kun näin sinut.
969
01:28:45,876 --> 01:28:48,168
Olen pahoillani, pojat.
970
01:28:49,793 --> 01:28:53,459
Anteeksi,
että joudun poistumaan elämästänne.
971
01:28:53,543 --> 01:28:58,668
Mietin tätä kauan, mutta ette saa kertoa,
miten ja milloin se tapahtuu.
972
01:28:59,168 --> 01:29:03,251
Tulitte tänne,
koska tulevaisuutta ei saa muuttaa.
973
01:29:03,334 --> 01:29:05,459
Kyse on sinun tulevaisuudestasi.
-Ei.
974
01:29:06,626 --> 01:29:09,668
Te olette tulevaisuuteni.
975
01:29:10,876 --> 01:29:16,001
Olen mittaamattoman onnekas,
kun sain nähdä sen.
976
01:29:19,084 --> 01:29:22,751
Anteeksi, etten ole ollut tukenasi.
977
01:29:23,251 --> 01:29:27,876
Näin syntymäsi
ja ensimmäisen hengenvetosi.
978
01:29:28,459 --> 01:29:31,793
Sen jälkeen mikään ei ollut ennallaan.
979
01:29:32,834 --> 01:29:37,251
Sinä olet poikani, ja rakastan sinua.
980
01:29:38,209 --> 01:29:42,751
Olet oma rakas poikani.
-Ei sinun tarvitse…
981
01:29:42,834 --> 01:29:47,043
Olen rakastanut sinua
ensi hetkestä lähtien ja rakastan aina.
982
01:29:47,751 --> 01:29:52,709
Adam, olet upea poikani.
-Sinun ei tarvitse…
983
01:29:52,793 --> 01:29:54,584
Rakastan sinua.
-Tajuan sen.
984
01:29:54,668 --> 01:29:58,168
Et taida tajuta. Olen ylpeä sinusta.
-Selvä.
985
01:29:58,251 --> 01:30:04,626
Rakastan sinua, poika.
Tiedä se sydämessäsi. Halataan.
986
01:30:05,668 --> 01:30:11,459
Olette poikiani aina,
halki ajan ja ikuisuuden.
987
01:30:12,959 --> 01:30:15,709
Rakastan sinua, isä.
-Ja minä sinua.
988
01:30:17,543 --> 01:30:19,876
Luovu taakastasi.
989
01:30:26,751 --> 01:30:28,251
Tarvitsen sinua, isä.
990
01:30:29,709 --> 01:30:31,376
Ilman sinua on rankkaa.
991
01:30:33,334 --> 01:30:36,584
Tiedän. Kyllä sinä pärjäät.
992
01:30:37,418 --> 01:30:39,918
Pärjäät mainiosti.
-Et tiedä sitä.
993
01:30:41,001 --> 01:30:44,084
Vitsailetko? Katso nyt itseäsi.
994
01:30:50,793 --> 01:30:54,834
Voimme varmasti tehdä jotain.
-Keksin yhden jutun.
995
01:30:58,751 --> 01:31:00,209
Oletteko tosissanne?
996
01:31:04,001 --> 01:31:06,418
No niin.
997
01:31:07,293 --> 01:31:08,626
Tee palvelus.
998
01:31:09,543 --> 01:31:15,543
En tiedä, muistammeko tätä,
mutta ehkä tästä jää jonkinlainen kaiku.
999
01:31:15,626 --> 01:31:17,293
Sanon tämän sen varalta.
1000
01:31:19,543 --> 01:31:22,751
Halaa äitiä puolestani. Tekisitkö sen?
1001
01:31:23,584 --> 01:31:28,543
Eikä mitään kylkihalausta.
Purista niin, että kylkiluut rutisevat.
1002
01:31:29,126 --> 01:31:32,334
Okei.
-Hitto vie.
1003
01:31:32,418 --> 01:31:33,251
Mitä?
1004
01:31:34,793 --> 01:31:39,626
Viimeiset 30 vuotta
olen yrittänyt jättää sinut taakseni.
1005
01:31:41,209 --> 01:31:42,876
Mutta arvaa mitä.
1006
01:31:44,293 --> 01:31:47,501
Olitkin paras osa minua.
1007
01:31:49,001 --> 01:31:51,876
Pannaanko hösseliksi, vai…
-Pelataan!
1008
01:33:06,626 --> 01:33:09,543
Moikka.
-Etkö myöhästy töistä?
1009
01:33:09,626 --> 01:33:14,543
Kotivakuutus erääntyy tänään.
Se on kalenterissa, mutten löydä laskua.
1010
01:33:14,626 --> 01:33:18,626
Vaikka sinulla on noin hyvä järjestelmä.
-Niinpä.
1011
01:33:18,709 --> 01:33:23,001
Siirrä laskut nettiin.
-Isäsi hoiti asiat näin. Auttaisitko?
1012
01:33:23,084 --> 01:33:27,876
Myöhästyn koulusta.
-Totta. Mukavaa päivää, kulta.
1013
01:33:41,334 --> 01:33:44,209
Adam.
-Niin?
1014
01:33:45,834 --> 01:33:48,209
Halusin varmistaa, ettei minua hakata.
1015
01:33:49,084 --> 01:33:50,334
Ehkä hakataankin.
1016
01:33:53,918 --> 01:33:55,626
Tänne sieltä!
1017
01:34:02,043 --> 01:34:04,751
Rakastan sinua, kulta.
-Samoin.
1018
01:34:07,293 --> 01:34:13,043
Kuten sanoin aiemmin, tavoitteemme on
laskea gravitaatiovoiman vaihtelu.
1019
01:34:13,126 --> 01:34:19,418
Vaihtelu riippuu täysin siitä, liikkuuko
kappale kohti Maata vai poispäin siitä.
1020
01:34:19,501 --> 01:34:25,501
Määritetään siis Maan painovoima
Newtonin gravitaatiokaavalla.
1021
01:34:26,001 --> 01:34:30,126
F = G, missä G on gravitaatiovakio.
1022
01:34:44,751 --> 01:34:46,418
Eikö ole uskomaton tyyppi?
1023
01:34:47,376 --> 01:34:51,168
Hän on puhunut vartin,
ja koko sali nukkuu.
1024
01:34:52,626 --> 01:34:54,793
Sinä valvot.
-Ehei.
1025
01:34:54,876 --> 01:35:00,459
Olen opetellut nukkumaan silmät auki.
Katso vaikka.
1026
01:35:04,584 --> 01:35:06,459
Oletko tosissasi?
1027
01:35:08,959 --> 01:35:11,918
Eikö olekin siistiä?
-Supersiistiä.
1028
01:35:12,418 --> 01:35:16,126
Olen Adam Reed.
-Laura Shane.
1029
01:35:16,209 --> 01:35:18,251
Hauska tavata.
-Samoin.
1030
01:35:18,751 --> 01:35:22,001
Olen nyt hiljaa.
-Selvä.
1031
01:35:22,084 --> 01:35:25,626
Mistä nämä vierailevat luennoitsijat
oikein kiskotaan?
1032
01:35:26,668 --> 01:35:30,376
Heidät on geneettisesti suunniteltu
pitkästyttämään.
1033
01:35:30,459 --> 01:35:32,418
Oletko vieraileva luennoitsija?
1034
01:35:33,459 --> 01:35:35,668
Kyllä olen.
-Voi paska.
1035
01:35:35,751 --> 01:35:39,043
Mikä on alasi?
-Laskennallinen kielitiede.
1036
01:35:39,126 --> 01:35:41,543
Eikä! En tiedä, mitä se on.
1037
01:35:43,084 --> 01:35:46,834
Miten se liittyy lentämiseen?
-Ei mitenkään.
1038
01:35:46,918 --> 01:35:48,126
Ai.
-Niin.
1039
01:35:48,668 --> 01:35:52,501
Olet väärässä paikassa.
-Tuo on subjektiivinen mielipiteesi.
1040
01:35:52,584 --> 01:35:55,334
Eikä ole. Tämä on Farrel 309.
1041
01:35:55,418 --> 01:35:58,126
Eikä.
-Kylläpäs.
1042
01:36:01,293 --> 01:36:04,876
Vai niin.
-Arvasin. Bingo.
1043
01:36:04,959 --> 01:36:09,126
Olen väärässä rakennuksessa.
-Ja väärällä kampuksella.
1044
01:36:11,001 --> 01:36:12,459
Sitten olen eksyksissä.
1045
01:36:13,251 --> 01:36:15,418
Et enää. Löysin sinut.
1046
01:36:24,084 --> 01:36:26,584
Voin saattaa sinut oikeaan paikkaan.
1047
01:36:27,084 --> 01:36:30,709
Varmastiko? En halua häiritä uniasi.
1048
01:36:33,293 --> 01:36:36,584
Minulla on aikaa.
1049
01:36:39,543 --> 01:36:40,793
Ja lisäksi…
1050
01:36:45,459 --> 01:36:47,543
Selvä.
-Selvä.
1051
01:43:59,001 --> 01:44:04,001
Tekstitys: Anne Aho