1 00:00:44,709 --> 00:00:47,293 NETFLIX & SKYDANCE MEMPERSEMBAHKAN 2 00:01:00,043 --> 00:01:02,251 PENJELAJAHAN WAKTU ITU NYATA. 3 00:01:02,334 --> 00:01:06,251 KALIAN HANYA BELUM MENGETAHUINYA. 4 00:01:20,668 --> 00:01:22,084 Celaka. 5 00:01:27,626 --> 00:01:28,626 Baiklah. 6 00:01:30,376 --> 00:01:31,459 Sial. 7 00:01:34,376 --> 00:01:35,751 Kau sedang apa, Kapten? 8 00:01:35,834 --> 00:01:38,584 Kurasa sudah jelas. Aku mencuri jet ini. 9 00:01:38,668 --> 00:01:40,918 Kurasa niatmu sudah jelas. 10 00:01:41,001 --> 00:01:42,459 Aku bisa melacak lompatanmu. 11 00:01:42,543 --> 00:01:43,793 Ya, aku tahu itu. 12 00:01:43,876 --> 00:01:45,918 Tapi kau tak tahu soal ini, 'kan? 13 00:01:46,876 --> 00:01:49,584 Bu, dia mengaktifkan prosedur pembukaan lubang cacing. 14 00:01:49,668 --> 00:01:52,209 Adam, dengarkan ini baik-baik. 15 00:01:53,084 --> 00:01:56,043 Jika tak segera kau batalkan, kutembak kau dari… 16 00:01:56,126 --> 00:01:59,084 Maaf menyela ancamanmu yang pasti sangat seram itu, 17 00:01:59,168 --> 00:02:01,668 tapi jika perhitunganku benar, sistem pelacakmu akan… 18 00:02:01,751 --> 00:02:02,959 MENGACAK SINYAL TERACAK 19 00:02:03,043 --> 00:02:04,001 …rusak. 20 00:02:16,001 --> 00:02:17,084 PLASMA SIAP 21 00:02:32,001 --> 00:02:33,751 Bagus! Jangan sampai mati! 22 00:02:45,584 --> 00:02:46,584 Adam! 23 00:02:47,251 --> 00:02:48,668 Tamat riwayatmu! 24 00:02:48,751 --> 00:02:49,751 Reed! 25 00:02:55,626 --> 00:02:57,876 Maafkan aku. 26 00:02:57,959 --> 00:02:59,418 Ini salahku. Hai. 27 00:02:59,501 --> 00:03:01,043 - Tidak. - Oke. Dah! 28 00:03:01,126 --> 00:03:03,709 Reed! Kemari kau, Sialan! 29 00:03:06,459 --> 00:03:09,043 - Kau mau celoteh apa lagi? - Sebenarnya… 30 00:03:09,834 --> 00:03:11,418 Apa? Tak bisa melucu lagi? 31 00:03:11,501 --> 00:03:14,251 - Aku bakal menikmati ini. - Bicaramu aneh. 32 00:03:14,334 --> 00:03:17,459 Kau beli tutorial "Cara Jadi Perundung" di Amazon? 33 00:03:17,543 --> 00:03:20,834 Kau tak sadar diri? Chuck, ini pernah kita bicarakan. 34 00:03:20,918 --> 00:03:23,126 - Aku tak bicara apa pun. - Diam, Chuck. 35 00:03:24,584 --> 00:03:26,251 Itu baru mantap. 36 00:03:37,918 --> 00:03:41,918 Para siswa harap berkumpul di gedung olahraga. Harap… 37 00:03:45,418 --> 00:03:46,418 Jangan bicara. 38 00:03:49,418 --> 00:03:50,918 - Bu Reed. - Kau lihat wajahnya? 39 00:03:51,001 --> 00:03:53,668 Kau akan menskors Adam? Karena apa? 40 00:03:53,751 --> 00:03:56,126 Pikirmu dia yang mengompori Ray, si berandal itu? 41 00:03:56,209 --> 00:03:57,668 Ray Dollarhyde lagi, ya? 42 00:03:57,751 --> 00:04:00,084 Belum setahun sejak ayahnya berpulang. 43 00:04:00,168 --> 00:04:01,668 Cobalah berempati. 44 00:04:01,751 --> 00:04:03,001 Itu bukan salahku. 45 00:04:03,084 --> 00:04:06,793 Ibu tahu kelakuan dan tutur katamu. Ibu tahu kenapa kau dihajar. 46 00:04:06,876 --> 00:04:10,251 Dia mengejekku di hadapan kelas. Aku tidak mau diam saja. 47 00:04:10,334 --> 00:04:11,334 Tubuhnya besar. 48 00:04:11,418 --> 00:04:14,709 Semua lebih besar dariku. Bayi pun ada yang lebih besar. 49 00:04:14,793 --> 00:04:17,168 - Ibu sulit memahamimu. - Ayah pasti paham. 50 00:04:22,668 --> 00:04:25,334 Ada apa sebenarnya, Sayang? Bisa ceritakan? 51 00:04:25,418 --> 00:04:27,793 Jika Ibu terus izin di tengah kerja, 52 00:04:27,876 --> 00:04:31,209 Ibu bisa dipecat. Tiga kali kau diskors karena berkelahi. 53 00:04:31,293 --> 00:04:33,043 Tapi aku belum jago juga berkelahi. 54 00:04:33,126 --> 00:04:36,459 Itu masuk catatan permanen. Kau tak peduli masa depanmu? 55 00:04:37,543 --> 00:04:42,043 Peduli, tidak? Sebaiknya kau mulai peduli karena masa depanmu akan datang 56 00:04:42,126 --> 00:04:43,584 lebih cepat dari dugaan. 57 00:04:51,293 --> 00:04:52,418 Hei, Adam. 58 00:04:53,668 --> 00:04:55,584 Adam, Ibu mau pergi. 59 00:04:55,668 --> 00:04:57,251 Ayo, makan malam dulu. 60 00:05:05,126 --> 00:05:06,001 Ibu ke mana? 61 00:05:06,584 --> 00:05:08,751 Makan malam dengan teman. 62 00:05:08,834 --> 00:05:09,793 Teman yang mana? 63 00:05:10,459 --> 00:05:13,251 - Namanya Derek. Teman kerja. - Ibu mau kencan. 64 00:05:14,293 --> 00:05:16,418 Bukan. Ibu rasa bukan kencan. 65 00:05:16,501 --> 00:05:17,584 Itu gaun untuk kencan. 66 00:05:18,168 --> 00:05:21,543 Ini kencan. Aku akan berkencan. Kenapa aku berkencan? 67 00:05:21,626 --> 00:05:23,709 Bisa berhenti bilang "kencan"? Terima kasih. 68 00:05:23,793 --> 00:05:26,751 Adam, maafkan Ibu. Seharusnya kita diskusi dulu. 69 00:05:26,834 --> 00:05:29,543 Ibu bingung menghadapinya. Mari kita bicarakan. 70 00:05:29,626 --> 00:05:32,168 - Astaga, tak usah. - Kau bebas ungkapkan perasaanmu. 71 00:05:32,251 --> 00:05:34,334 Itu wajar, selama kita kooperatif. 72 00:05:34,418 --> 00:05:35,793 Waktunya berangkat! 73 00:05:35,876 --> 00:05:37,001 Dia mengirim pesan? 74 00:05:38,543 --> 00:05:39,584 Sudah jam sebegini. 75 00:05:40,209 --> 00:05:43,418 Ini hal baru bagi Ibu. Kita bicarakan ini nanti malam. 76 00:05:43,501 --> 00:05:44,584 Bu, tunggu. 77 00:05:46,543 --> 00:05:47,459 Apa? 78 00:05:47,543 --> 00:05:48,501 Berbaliklah. 79 00:05:51,543 --> 00:05:54,168 - Pilih dengan bijak, ya? - Kata anak yang baru diskors. 80 00:05:55,501 --> 00:05:56,751 Ibu sayang kamu. 81 00:05:57,418 --> 00:05:59,501 Aku sayang Ibu, dari hati kecilku. 82 00:06:00,334 --> 00:06:03,543 Dengar, selagi Ibu keluar, kunci pintu belakang. 83 00:06:03,626 --> 00:06:06,834 Jangan pakai oven, terima tamu, atau main gim. 84 00:06:38,959 --> 00:06:39,793 Hawking? 85 00:06:48,626 --> 00:06:50,418 Ada apa? Kau melihat apa? 86 00:06:52,584 --> 00:06:54,209 Hawking, berhenti! Hawking! 87 00:07:11,751 --> 00:07:13,001 Hawking! 88 00:07:46,126 --> 00:07:48,543 Astaga. Kau mengagetkanku. 89 00:07:49,668 --> 00:07:50,501 Siapa itu? 90 00:07:53,918 --> 00:07:56,001 Sebaiknya kita jangan di sini. 91 00:08:13,459 --> 00:08:14,418 Kita selamat. 92 00:08:20,043 --> 00:08:21,126 Hawking! 93 00:08:46,834 --> 00:08:47,918 Tenanglah. 94 00:08:49,084 --> 00:08:51,793 Atau, silakan jatuh dan berteriak. 95 00:08:51,876 --> 00:08:54,001 - Astaga. Kau siapa? - Letakkan tongkatnya. 96 00:08:54,084 --> 00:08:56,501 Letakkan. Aku tak akan menyakiti. Sumpah. 97 00:08:56,584 --> 00:08:59,376 - Kenapa kau di sini? - Intinya perdarahan. 98 00:09:02,793 --> 00:09:03,793 Tunggu, berapa usiamu? 99 00:09:05,043 --> 00:09:08,084 - Apa? - Berapa usiamu? 100 00:09:08,168 --> 00:09:09,001 Dua belas. 101 00:09:09,084 --> 00:09:09,918 Dua belas. 102 00:09:11,084 --> 00:09:12,418 Sial! 103 00:09:13,668 --> 00:09:16,626 - Bagaimana kau masuk garasi ayahku? - Tak dikunci. 104 00:09:16,709 --> 00:09:20,084 Tidak, dikunci. Dan itu baju pilot. Kau pilot? 105 00:09:20,584 --> 00:09:23,293 Ya. Dengarkan aku. 106 00:09:23,376 --> 00:09:26,584 Jangan telepon siapa pun. Simpan itu. Aku tak akan menyakiti. 107 00:09:26,668 --> 00:09:27,876 Kau sudah bilang. 108 00:09:27,959 --> 00:09:30,168 Itu perlu… Sialan! 109 00:09:31,543 --> 00:09:34,459 - Itu perlu diulang. - Darahnya banyak sekali. 110 00:09:34,543 --> 00:09:38,043 Masih ada lebih banyak di tubuhku. Ibumu di mana? 111 00:09:38,126 --> 00:09:39,251 Berkencan. 112 00:09:39,918 --> 00:09:40,751 Dengan siapa? 113 00:09:41,459 --> 00:09:44,209 - Apa? - Dengan siapa? Siapa namanya? 114 00:09:44,293 --> 00:09:46,168 - Entahlah. Derek? - Derek? 115 00:09:47,209 --> 00:09:48,793 Derek. 116 00:09:48,876 --> 00:09:51,834 Oh, itu pria yang punya bulu dagu. 117 00:09:51,918 --> 00:09:53,084 - Janggut? - Ya. 118 00:09:53,168 --> 00:09:54,334 Bilang janggut, dong. 119 00:09:54,418 --> 00:09:57,001 - Dia tak penting. - Mereka tak penting. 120 00:10:05,084 --> 00:10:06,001 Anjingmu jinak. 121 00:10:10,793 --> 00:10:12,501 Aku akan masuk ke rumah. 122 00:10:12,584 --> 00:10:14,168 Mengambil barang. 123 00:10:14,834 --> 00:10:16,501 Hei, hati-hati memakainya. 124 00:10:17,459 --> 00:10:18,459 Kau di sini saja. 125 00:10:39,959 --> 00:10:40,876 Ayolah. 126 00:10:43,834 --> 00:10:45,293 Kubilang di garasi saja. 127 00:10:45,376 --> 00:10:48,584 Dan membiarkan pria seram berkeliaran di rumahku? 128 00:10:49,376 --> 00:10:50,584 Tidak mau. 129 00:10:50,668 --> 00:10:54,251 Percayalah. Aku juga sangat tak ingin berada di sini. 130 00:10:55,459 --> 00:10:57,251 Tapi aku harus hentikan perdarahan. 131 00:10:58,168 --> 00:11:01,126 Akan kubalut lukanya untuk mencegah infeksi parah, 132 00:11:01,209 --> 00:11:03,251 lalu aku segera angkat kaki. 133 00:11:03,334 --> 00:11:05,084 Jangan sentuh itu. 134 00:11:05,168 --> 00:11:07,376 - Cuma lihat. - Jangan sentuh barangku. 135 00:11:07,459 --> 00:11:09,293 - Ini lightsaber? - Bukan. 136 00:11:09,376 --> 00:11:10,209 Baiklah. 137 00:11:10,293 --> 00:11:12,418 Berhenti main-main dengan tongkat. 138 00:11:12,501 --> 00:11:14,418 Jika niatku melukai, pasti sudah kulakukan. 139 00:11:14,501 --> 00:11:18,043 Apalagi, jujur saja, wajahmu itu sangat menjengkelkan. 140 00:11:19,918 --> 00:11:21,168 - Astaga… - Aduh! Pe… 141 00:11:21,793 --> 00:11:25,418 - Pelurunya tembus. Baguslah. - Tunggu. Peluru? Kau ditembak? 142 00:11:25,501 --> 00:11:27,126 Tidak, sebenarnya tidak. 143 00:11:27,626 --> 00:11:31,376 Aku ditusuk dengan peluru. Menurutmu bagaimana, Dungu? 144 00:11:31,459 --> 00:11:34,584 - Aku dungu? Kau yang ditembak. - Baik. Cukup. 145 00:11:35,168 --> 00:11:36,668 Itu… Wah… 146 00:11:37,209 --> 00:11:39,334 Aneh. Lukanya kentut saat aku batuk. 147 00:11:40,001 --> 00:11:41,168 - Menjijikkan. - Sangat. 148 00:11:41,251 --> 00:11:44,876 Aku akan ke atas mengambil barang. Tenang. Aku bisa dipercaya. 149 00:11:44,959 --> 00:11:48,376 Enak saja kau bicara. Aku yang harus curhat ke terapis 150 00:11:48,459 --> 00:11:50,626 soal di mana saja aku diraba pria jahat. 151 00:11:50,709 --> 00:11:55,043 Astaga! Begitu leluconmu? Langsung separah itu? Humormu gelap. 152 00:11:55,126 --> 00:11:56,751 Kau ini siapa? 153 00:11:56,834 --> 00:11:59,376 Itu rahasia. 154 00:12:00,001 --> 00:12:01,084 Kenapa kau kemari? 155 00:12:01,168 --> 00:12:04,084 - Itu juga rahasia. - Kau dari Angkatan Udara? 156 00:12:04,751 --> 00:12:08,126 Saat kubilang, "Rahasia," otakmu memproses kata apa? Cokelat? 157 00:12:09,293 --> 00:12:11,668 - Lightsaber-nya untuk apa? - Bukan lightsaber. 158 00:12:11,751 --> 00:12:14,334 Astaga, Adam. Kau harus tenang. 159 00:12:14,418 --> 00:12:17,209 Aku tahu kau sulit tenang. Kau tak pernah… 160 00:12:17,293 --> 00:12:19,084 Tunggu! Tahu namaku dari mana? 161 00:12:23,793 --> 00:12:27,626 Kau Adam Reed. Lahir 10 Februari 2010. 162 00:12:27,709 --> 00:12:31,126 Putra dari Ellie dan Louis Reed. Louis wafat setahun lalu. 163 00:12:31,209 --> 00:12:33,834 Kau menghindari olahraga karena asma akut. 164 00:12:33,918 --> 00:12:36,001 Tubuhmu juga terlalu kecil untuk anak 12 tahun. 165 00:12:36,084 --> 00:12:37,876 Kau murid SMP Franklin, 166 00:12:37,959 --> 00:12:40,626 diskors dua, tiga kali karena berkelahi. 167 00:12:40,709 --> 00:12:43,959 Sangat ironis, karena kau tak bisa berkelahi. 168 00:12:44,043 --> 00:12:46,001 - Hawking! Sut! - Hawking! Sut! 169 00:12:51,334 --> 00:12:53,043 Tahu nama anjingku dari mana? 170 00:12:53,126 --> 00:12:55,001 Karena aku yang menamainya. 171 00:12:56,918 --> 00:12:58,251 Mau ke mana? 172 00:12:59,459 --> 00:13:00,501 Astaga. 173 00:13:04,418 --> 00:13:05,459 Baiklah. 174 00:13:06,251 --> 00:13:08,876 Ini, siap? Tarik napas dalam. 175 00:13:08,959 --> 00:13:09,793 Tahan. 176 00:13:10,543 --> 00:13:13,334 Tiga, dua, satu. 177 00:13:14,626 --> 00:13:15,876 Anak pintar. 178 00:13:17,084 --> 00:13:18,543 Saat umurku tujuh tahun, 179 00:13:20,084 --> 00:13:22,209 aku menabrak meja di teras. 180 00:13:23,459 --> 00:13:24,793 Aku dapat 12 jahitan. 181 00:13:26,334 --> 00:13:27,543 - Di sini. - Di sini. 182 00:13:30,501 --> 00:13:32,751 Kau tahu cara masuk ke garasi ayahku. 183 00:13:32,834 --> 00:13:35,459 Kau tahu cara menutup kulkas. 184 00:13:36,459 --> 00:13:38,251 Kau tahu tempo napasku. 185 00:13:39,043 --> 00:13:40,751 Bekas luka kita sama. 186 00:13:43,209 --> 00:13:46,084 Kau juga memakai arloji ayahku. 187 00:13:52,501 --> 00:13:53,418 Arloji ini. 188 00:13:54,751 --> 00:13:55,709 Arloji ini. 189 00:14:00,251 --> 00:14:01,293 Kau adalah aku. 190 00:14:02,668 --> 00:14:03,626 Gila… 191 00:14:03,709 --> 00:14:05,584 Itu rahasia, tapi, ya… 192 00:14:07,709 --> 00:14:09,043 Dulu aku adalah kau. 193 00:14:15,751 --> 00:14:17,959 Sulit dipercaya kau adalah aku dari masa depan. 194 00:14:18,043 --> 00:14:22,168 Kau cepat sekali menerimanya. Itu agak mencemaskan. 195 00:14:22,251 --> 00:14:24,501 - Kenapa kau di sini? - Misi penyelamatan. 196 00:14:24,584 --> 00:14:27,501 Aku salah pendaratan. Tujuanku tahun 2018. 197 00:14:27,584 --> 00:14:31,168 - Aku harus segera ke sana. - Mau menolong siapa di 2018? 198 00:14:31,251 --> 00:14:32,168 Serius? 199 00:14:32,251 --> 00:14:34,751 Baiklah, tapi bisa ceritakan caramu menjelajah kemari? 200 00:14:34,834 --> 00:14:35,793 Lihat ini. 201 00:14:40,168 --> 00:14:41,168 Apa itu? 202 00:14:42,293 --> 00:14:44,501 - Sial. - Kenapa? 203 00:14:44,584 --> 00:14:47,876 Kita ganti ke rencana A, kau ikut andil di situ. 204 00:14:47,959 --> 00:14:50,376 Jet waktu, dan semua teknologi masa depan, 205 00:14:50,459 --> 00:14:52,376 diprogram menurut DNA pengguna. 206 00:14:52,459 --> 00:14:55,876 Karena aku terluka, jetnya tak mengizinkanku terbang, 207 00:14:55,959 --> 00:14:57,918 berarti aku tak bisa ke sana memperbaikinya. 208 00:14:58,501 --> 00:14:59,918 Tebak siapa yang bisa? 209 00:15:11,293 --> 00:15:13,626 Itu dia. 210 00:15:30,501 --> 00:15:32,751 Ayo naik. 211 00:15:50,918 --> 00:15:53,251 Baiklah. Duduklah. 212 00:15:53,334 --> 00:15:55,126 - Luar biasa. - Ya, duduklah. 213 00:15:56,126 --> 00:15:57,709 Mari cari tahu masalahnya. 214 00:15:58,293 --> 00:15:59,793 Perisai rusak ringan. 215 00:16:00,626 --> 00:16:01,709 Pendingin bocor. 216 00:16:02,626 --> 00:16:05,793 Entah itu apa, tapi lampu merah berkedip selalu pertanda buruk. 217 00:16:07,001 --> 00:16:09,376 Kau pasti ingin menyentuh tombol-tombol cantik ini 218 00:16:09,459 --> 00:16:13,793 dengan jari usilmu, tapi reaktornya punya jejak kuantum. 219 00:16:13,876 --> 00:16:15,834 Jika kau nyalakan, kita terlacak. 220 00:16:16,501 --> 00:16:17,709 Jika mereka di sini. 221 00:16:17,793 --> 00:16:18,709 "Mereka" siapa? 222 00:16:18,793 --> 00:16:22,001 Syukurlah kau tak tanya "mereka" siapa, itu rahasia. 223 00:16:22,084 --> 00:16:23,584 Toh aku tahu kau dari masa depan. 224 00:16:23,668 --> 00:16:25,251 Aku menyesal cerita. 225 00:16:25,334 --> 00:16:28,918 Aku tak berniat kemari dan mengunjungi ini. 226 00:16:29,668 --> 00:16:31,918 Astaga. Baiklah. 227 00:16:32,626 --> 00:16:35,001 Baik, relai yang rusak sudah terisolasi, 228 00:16:35,501 --> 00:16:39,168 jadi, wahana ini bisa mulai memperbaiki diri secara otomatis. 229 00:16:39,251 --> 00:16:40,668 Butuh waktu berapa lama? 230 00:16:40,751 --> 00:16:42,043 Kondisinya 50 persen, 231 00:16:42,126 --> 00:16:44,751 semoga lebih cepat dari penyembuhan lukaku. 232 00:16:44,834 --> 00:16:45,751 Tunggu. 233 00:16:46,793 --> 00:16:49,501 - Kau ingat ini? - Ingat apa? 234 00:16:49,584 --> 00:16:51,293 Kejadian ini. Di sini. 235 00:16:51,376 --> 00:16:54,168 - Kedatanganmu ke tahun 2022. - Aku tahu arah pembicaraan ini. 236 00:16:54,251 --> 00:16:56,584 - Kalau ini sedang terjadi padaku… - Percuma. 237 00:16:56,668 --> 00:16:58,293 …ini sudah terjadi padamu. 238 00:16:58,376 --> 00:17:01,876 Kecuali jika teori multisemesta benar. Tiap perubahan membentuk semesta baru. 239 00:17:01,959 --> 00:17:03,168 Bukan multisemesta! 240 00:17:03,251 --> 00:17:05,543 Astaga, kita kebanyakan menonton film. 241 00:17:05,626 --> 00:17:06,876 Aku penasaran. 242 00:17:09,876 --> 00:17:10,834 Baiklah. 243 00:17:12,168 --> 00:17:16,126 Menurut para ahli, saat aku kembali ke waktu tetapku, 244 00:17:16,751 --> 00:17:20,334 ingatanku… ingatan kita akan terbarui dan menyesuaikan. 245 00:17:21,334 --> 00:17:23,751 - Tapi itu setelah aku pergi. - Waktu tetap? Apa itu? 246 00:17:23,834 --> 00:17:27,334 Hanya ada satu tempat asal kita secara kuantum, 247 00:17:27,418 --> 00:17:30,209 di mana kita tak mengusik aliran waktu seperti tindakanku ini. 248 00:17:30,293 --> 00:17:32,543 Itu waktu tetap kita. 249 00:17:33,209 --> 00:17:34,543 Tempat asal kita. 250 00:17:35,459 --> 00:17:37,876 Jadi, keberadaanmu dan penjelasanmu ini 251 00:17:37,959 --> 00:17:40,459 mungkin telah mengubah masa depanku? 252 00:17:41,126 --> 00:17:43,668 Boleh jujur? Masa depanmu tetap saja tragis. 253 00:17:43,751 --> 00:17:46,126 Aku bercanda. 254 00:17:46,209 --> 00:17:47,251 Aku tak bercanda. 255 00:17:48,376 --> 00:17:51,126 Bercanda. Ayo pergi. Cepat. Mari keluar. 256 00:17:51,751 --> 00:17:53,209 Sekarang kita bagaimana? 257 00:17:53,293 --> 00:17:56,501 Berdiam. Aku mau berbaring. Menunggu lukaku pulih. 258 00:17:56,584 --> 00:17:59,876 Memikirkan investasi penting untuk masa depanmu. 259 00:17:59,959 --> 00:18:01,459 Seperti Biff di Back to the… 260 00:18:01,543 --> 00:18:03,001 Otakmu sudah geser? 261 00:18:03,084 --> 00:18:06,334 Kembalilah sebelum Ibu pulang. Jangan bersikap aneh. 262 00:18:07,376 --> 00:18:09,418 - Hei. - Ya? 263 00:18:10,293 --> 00:18:11,376 Ini luar biasa. 264 00:18:11,459 --> 00:18:12,876 Luar biasa, 'kan? 265 00:18:15,126 --> 00:18:17,001 Bisa sekalian matikan lampunya? 266 00:18:47,834 --> 00:18:51,293 Oh, hei. Ternyata kau masih bangun. 267 00:18:51,376 --> 00:18:54,793 - Malam ini penuh kejutan. - Ibu jadi bergidik. Ada apa? 268 00:18:55,376 --> 00:18:59,209 Bagaimana bukan-kencan-nya? Ibu akan menemuinya lagi? 269 00:18:59,293 --> 00:19:01,626 Tidak. Entahlah. Sepertinya tidak. 270 00:19:06,084 --> 00:19:07,251 - Hai. - Hai. 271 00:19:07,334 --> 00:19:08,918 - Aku lagi. - Ya, benar. 272 00:19:09,001 --> 00:19:10,626 Syalmu tertinggal di mobil. 273 00:19:10,709 --> 00:19:12,334 Benar juga, terima kasih. 274 00:19:12,418 --> 00:19:13,751 Hei, Nak. 275 00:19:14,584 --> 00:19:17,126 Ini putraku, Adam. Adam, ini Derek. 276 00:19:17,209 --> 00:19:18,251 Hei, Adam. 277 00:19:18,334 --> 00:19:21,626 Halo. Bulu dagumu sangat menarik. Kau pasti bangga. 278 00:19:21,709 --> 00:19:22,876 Astaga. Adam. 279 00:19:22,959 --> 00:19:24,959 Aku baru dengar istilah itu. 280 00:19:25,043 --> 00:19:26,293 Sekali lagi, terima kasih. 281 00:19:26,376 --> 00:19:27,376 Sampai jumpa lagi. 282 00:19:27,459 --> 00:19:29,584 Mustahil, tapi aku akan merekomendasikanmu. 283 00:19:29,668 --> 00:19:32,834 Baik. Sampai jumpa di kantor. 284 00:19:32,918 --> 00:19:33,876 - Ya. - Dah. 285 00:19:37,459 --> 00:19:38,501 Dia tampak baik. 286 00:19:39,376 --> 00:19:40,501 Apa? 287 00:19:41,876 --> 00:19:43,918 Kadang kenakalanmu keterlaluan. 288 00:19:44,543 --> 00:19:45,501 Kau tahu itu? 289 00:20:25,793 --> 00:20:27,501 Hei. Selamat pagi. 290 00:20:28,126 --> 00:20:29,626 Ibu tak berangkat kerja? 291 00:20:29,709 --> 00:20:32,459 Ibu harus membayar asuransi rumah hari ini. 292 00:20:32,543 --> 00:20:35,709 Terjadwal di kalender, tapi rekeningnya terselip. 293 00:20:35,793 --> 00:20:37,418 Dengan pengarsipan begitu? 294 00:20:38,168 --> 00:20:40,459 Mengejutkan. Simpan di internet saja. 295 00:20:41,668 --> 00:20:45,251 Setelah agak senggang, Ibu akan buat akunnya. 296 00:20:45,334 --> 00:20:47,959 Untuk sementara, beginilah cara ayahmu. 297 00:20:48,668 --> 00:20:50,043 Hei, bantu Ibu. 298 00:20:50,126 --> 00:20:53,126 Maaf. Aku harus merenungkan perbuatanku di kamar. 299 00:20:55,126 --> 00:20:56,209 Baiklah. 300 00:20:56,293 --> 00:20:57,209 Ibu pergi, ya. 301 00:20:58,293 --> 00:20:59,668 Hubungi jika butuh Ibu. 302 00:20:59,751 --> 00:21:00,626 Tak akan. 303 00:21:23,043 --> 00:21:24,251 Ibu sudah berangkat. 304 00:21:26,334 --> 00:21:28,168 Itu lagu favorit Ayah. 305 00:21:28,251 --> 00:21:29,501 Favorit ayahku juga. 306 00:21:30,501 --> 00:21:33,709 Tuh, kita ada kesamaan. Mungkin satu-satunya kesamaan. 307 00:21:42,251 --> 00:21:43,168 Apa? 308 00:21:43,751 --> 00:21:47,126 Aku… Kau kekar sekali. 309 00:21:47,918 --> 00:21:48,751 Baiklah. 310 00:21:48,834 --> 00:21:49,751 Kau giat olahraga? 311 00:21:49,834 --> 00:21:52,751 - Tak kusangka aku bisa berotot. - Kau pernah memendam pikiran? 312 00:21:52,834 --> 00:21:54,751 Mungkin diam itu emas. Ya. 313 00:21:54,834 --> 00:21:58,626 Mungkin di masa depan, ada terapi gen atau teknologi nano… 314 00:21:58,709 --> 00:22:01,043 Jangan pegang. Jangan. 315 00:22:02,418 --> 00:22:05,043 Jadi, kapan perubahan ini datang? 316 00:22:05,126 --> 00:22:07,168 Apa orang di masa depan tak melatih otot kaki? 317 00:22:08,251 --> 00:22:09,584 Terjadi saat kuliah? 318 00:22:11,001 --> 00:22:12,918 Apa kita digilai cewek saat kuliah? 319 00:22:13,001 --> 00:22:15,543 Adam, penjelajahan waktu itu nyata. 320 00:22:16,501 --> 00:22:18,209 Itu nyata. Hebat, 'kan? 321 00:22:18,293 --> 00:22:21,209 Segala konsep yang kau pahami tentang semesta 322 00:22:21,293 --> 00:22:25,584 baru saja dijungkirbalikkan. Tapi pertanyaanmu, "Aku akan bercinta?" 323 00:22:25,668 --> 00:22:27,126 - Ya, tidak? - Astaga. 324 00:22:27,834 --> 00:22:30,251 - Aku penasaran. - Silakan, tapi dalam diam. 325 00:22:31,251 --> 00:22:32,876 Astaga! Itu akan terjadi. 326 00:22:35,001 --> 00:22:36,751 - Kau mau ke mana? - Apotek. 327 00:22:36,834 --> 00:22:38,709 Luka ini harus diperban. 328 00:22:39,251 --> 00:22:40,959 Dengan pakaian seperti itu? 329 00:22:44,334 --> 00:22:46,209 Kenakan pakaian Ayah saja. 330 00:22:50,418 --> 00:22:52,334 Kapan Ayah kecelakaan? 331 00:22:54,084 --> 00:22:55,501 Satu setengah tahun lalu. 332 00:22:56,751 --> 00:22:58,959 Ibu belum membereskan lemarinya. 333 00:22:59,543 --> 00:23:01,168 Ibu tak pandai mengurus rumah. 334 00:23:01,251 --> 00:23:05,709 Hei. Kau diurus Ibu, tapi tak ada yang mengurus Ibu. Paham? 335 00:23:07,126 --> 00:23:08,376 Paham, tidak? 336 00:23:08,459 --> 00:23:11,876 Ibu bangun tiap pagi, patah hati, menghadapi lemari penuh baju Ayah 337 00:23:11,959 --> 00:23:16,251 dan mulut ketusmu yang tak sedikit pun berempati. 338 00:23:16,334 --> 00:23:17,501 Aku adalah kau. 339 00:23:17,584 --> 00:23:18,626 Kau benar. 340 00:23:18,709 --> 00:23:21,209 Tiga puluh tahun lagi, kau akan mual 341 00:23:21,293 --> 00:23:23,584 tiap teringat perlakuanmu kepada Ibu saat ini. 342 00:23:29,501 --> 00:23:31,334 Dulu aku suka sekali jaket ini. 343 00:23:31,834 --> 00:23:33,043 Ayah juga suka. 344 00:23:33,126 --> 00:23:35,918 Tiap bangun, kuharap rinduku ke Ayah berkurang, 345 00:23:36,001 --> 00:23:37,876 tapi itu tak kunjung terwujud. 346 00:23:38,459 --> 00:23:39,793 Kau masih rindu Ayah? 347 00:23:41,626 --> 00:23:43,418 Rindu saat dia di sini. 348 00:23:44,001 --> 00:23:45,043 Tak akan muat. 349 00:23:46,001 --> 00:23:46,834 Pasti muat. 350 00:23:50,709 --> 00:23:51,626 Jetnya bagaimana? 351 00:23:52,376 --> 00:23:53,501 Ada kemajuan. 352 00:23:54,209 --> 00:23:57,168 Kau ingin menolong orang di tahun 2018. 353 00:23:57,251 --> 00:24:01,459 Tapi kau mendarat di 2022. Bagaimana bisa? Kau memeleset? 354 00:24:01,543 --> 00:24:04,209 Aku ditembak saat mencuri pesawat. 355 00:24:04,293 --> 00:24:07,459 Jadi, aku perdarahan. Jetnya mengalami kerusakan. 356 00:24:07,543 --> 00:24:10,459 Kukacaukan koordinatnya. Aku tak sempat cek ulang. 357 00:24:10,543 --> 00:24:12,709 - Itu jet curian? - Aku diprogram memilotinya. 358 00:24:12,793 --> 00:24:15,834 Jadi, aku tak mencurinya. Aku meminjamnya. 359 00:24:15,918 --> 00:24:17,751 Ada bedanya. Minta uang tunai. 360 00:24:17,834 --> 00:24:20,251 - Kau tak punya? - Di masa depan, tak pakai uang. 361 00:24:20,334 --> 00:24:21,459 Sungguh? 362 00:24:21,543 --> 00:24:23,876 Tentu saja pakai. Tunggu di sini. 363 00:24:40,876 --> 00:24:42,084 Hei, Reed? 364 00:24:43,584 --> 00:24:44,459 Sial. 365 00:24:45,084 --> 00:24:48,501 Wah, kau sedang di sini rupanya. 366 00:24:48,584 --> 00:24:52,459 Ray, bisakah kita istirahat dari berkelahi hari ini? 367 00:24:52,543 --> 00:24:54,876 Aku sedang banyak urusan. 368 00:24:55,459 --> 00:24:58,126 Hei. Kau menikmati skors? 369 00:24:58,209 --> 00:24:59,251 Sekarang iya. 370 00:25:00,084 --> 00:25:01,543 Limpaku. 371 00:25:02,293 --> 00:25:04,209 Aku ingat para pecundang ini. 372 00:25:04,293 --> 00:25:05,709 Hei, kami cuma bercanda. 373 00:25:05,793 --> 00:25:07,959 Diam, Ray. Ini bukan tentangmu. 374 00:25:09,043 --> 00:25:09,876 Chuck. 375 00:25:10,834 --> 00:25:12,501 Hei, ada apa? 376 00:25:13,793 --> 00:25:16,459 Jangan gentar. Ray siap. Kau mempermalukan diri sendiri. 377 00:25:16,543 --> 00:25:18,209 Jadi, kau tak akan melerai? 378 00:25:18,293 --> 00:25:20,501 Tidak. Jika melerai, aku gegabah. 379 00:25:20,584 --> 00:25:23,751 Toh, kau akan menemukan cara baru untuk menghajarnya. 380 00:25:23,834 --> 00:25:24,751 Selalu begitu. 381 00:25:24,834 --> 00:25:26,751 Dia bermulut besar. Aku paham. 382 00:25:26,834 --> 00:25:29,334 Intinya, perkelahian ini harus terjadi. 383 00:25:29,418 --> 00:25:31,209 Tunggu sebentar, ya, Ray? 384 00:25:31,293 --> 00:25:33,334 Pemanasan. Jangan sampai ototmu tertarik. 385 00:25:33,418 --> 00:25:34,501 Kau sedang apa? 386 00:25:34,584 --> 00:25:39,001 Hei, Ray Dollarhyde terus merundungmu karena kau kecil, rapuh, 387 00:25:39,084 --> 00:25:42,209 dan bermulut besar. Tapi sebenarnya, dia tak ingin berkelahi. 388 00:25:42,293 --> 00:25:44,876 - Aku juga tak mau. - Dia tak tahu itu! 389 00:25:44,959 --> 00:25:48,293 Setelah ini, dekati dia, angkat tanganmu, 390 00:25:48,376 --> 00:25:51,501 lalu tataplah mata Ray. 391 00:25:53,126 --> 00:25:54,959 Lontarkan senyum yang berkesan, 392 00:25:55,043 --> 00:25:56,959 "Sudah lama kunantikan ini." 393 00:25:57,043 --> 00:26:01,626 Seakan-akan kau tak sabar jiwanya keluar dari tubuhnya. 394 00:26:01,709 --> 00:26:03,376 Lalu kau berlutut 395 00:26:03,459 --> 00:26:05,793 dan tinju organ vital di balik celana. 396 00:26:05,876 --> 00:26:07,126 Maaf, apa? 397 00:26:07,209 --> 00:26:11,043 Mau tancap gas atau mengoceh saja seharian? Ayo mulai! 398 00:26:14,376 --> 00:26:17,626 Akan kutancap gasmu, dasar baj… 399 00:26:17,709 --> 00:26:20,501 Tidak! Bukan itu yang kita sepakati. 400 00:26:26,126 --> 00:26:27,334 Mantap! 401 00:26:27,418 --> 00:26:29,459 - Bagus. - Kau menangis, Reed? 402 00:26:29,543 --> 00:26:31,709 Astaga, Chuck. Salah kita dia menangis. 403 00:26:31,793 --> 00:26:33,709 Dia mencari kalah, ya? 404 00:26:34,251 --> 00:26:35,793 Kabur sana, Reed! 405 00:26:37,001 --> 00:26:38,834 - Apa-apaan? - Sebenarnya ini tak boleh. 406 00:26:38,918 --> 00:26:41,418 Pernah dengar, "Perundung pun dirundung"? 407 00:26:41,501 --> 00:26:44,751 Saat ini tak ada yang merundungmu, jadi, aku gantinya. 408 00:26:44,834 --> 00:26:46,376 Kau ini bicara apa? 409 00:26:46,459 --> 00:26:49,251 Kau jago berkelahi, suka main tangan, tubuhmu besar. 410 00:26:49,334 --> 00:26:53,251 Tapi jika kau dekati Adam lagi, aku pasti tahu dan akan kucari kau. 411 00:26:53,334 --> 00:26:56,584 Dan perkelahian kita tak akan seperti bocah di lapangan. 412 00:26:56,668 --> 00:26:58,626 Akan kucabut semua tulangmu, 413 00:26:58,709 --> 00:26:59,876 lalu kuasah. 414 00:26:59,959 --> 00:27:02,876 - Dan kutikamkan pada Chuckie. - Aku salah apa? 415 00:27:02,959 --> 00:27:05,418 Diam atau kusumpal mulutmu dengan kaki Ray. 416 00:27:06,751 --> 00:27:10,501 Paham, Ray? Soal tulang, kakimu menyumpal mulut Chuckie? 417 00:27:10,584 --> 00:27:14,418 Bagus. Kau mengompol? Deras juga. 418 00:27:14,501 --> 00:27:17,293 Pulanglah dan mandi. 419 00:27:17,376 --> 00:27:19,584 Jadilah dirimu yang lebih baik. 420 00:27:25,376 --> 00:27:27,084 Aku benci para berandal itu. 421 00:27:50,168 --> 00:27:51,001 Ayolah. 422 00:27:52,043 --> 00:27:53,043 Hei, Adam. 423 00:27:55,168 --> 00:27:57,584 Jangan sentuh barangku. Buka pintunya. 424 00:27:58,209 --> 00:28:00,168 Taruh drone-nya. Nanti kita mati. 425 00:28:00,251 --> 00:28:03,626 Kau cuma kalah sekali. Kukira kau sudah terbiasa. 426 00:28:03,709 --> 00:28:06,126 Kau bisa saja membantu. Malah diam saja. 427 00:28:06,834 --> 00:28:08,418 Astaga. Kau sensitif sekali. 428 00:28:08,501 --> 00:28:10,418 Kau harus kalah di situ. 429 00:28:11,459 --> 00:28:12,918 Harus. Percayalah. 430 00:28:14,001 --> 00:28:17,668 Kau tak bisa menjadi aku tanpa sering dipukuli, 431 00:28:17,751 --> 00:28:19,543 sepanjang waktu. 432 00:28:24,001 --> 00:28:26,001 Maaf, aku keterlaluan tadi. 433 00:28:27,293 --> 00:28:28,418 Itu tadi kesalahan. 434 00:28:30,209 --> 00:28:31,043 Siapa ini? 435 00:28:31,126 --> 00:28:32,293 Siapa? 436 00:28:35,334 --> 00:28:36,293 Kembalikan. 437 00:28:37,209 --> 00:28:38,293 Kembalikan. 438 00:28:38,376 --> 00:28:40,376 Setelah kau cerita siapa dia. 439 00:28:42,668 --> 00:28:44,959 Dia istriku, Laura. 440 00:28:45,584 --> 00:28:46,834 Kita punya istri? 441 00:28:48,668 --> 00:28:50,959 Tidak, sudah tak punya istri lagi. 442 00:29:13,751 --> 00:29:14,834 - Hei. - Hai. 443 00:29:16,418 --> 00:29:18,251 - Hai, apa kabar? - Hei, Paul. 444 00:29:19,459 --> 00:29:20,293 Lama tak jumpa. 445 00:29:20,376 --> 00:29:23,334 Ya, apa kabar? Bayimu bisa tidur tenang? 446 00:29:23,418 --> 00:29:24,918 Tidak juga. Belum. 447 00:29:25,001 --> 00:29:27,584 Kau akan merindukan momen saat mereka bayi. 448 00:29:27,668 --> 00:29:29,251 Aku sulit percaya itu. 449 00:29:29,334 --> 00:29:32,584 Percayalah. Bayi itu penuh cinta. 450 00:29:32,668 --> 00:29:36,334 Saat beranjak remaja, mereka menjadi pembunuh kebahagiaan. 451 00:29:36,418 --> 00:29:37,626 Terima kasih. 452 00:29:37,709 --> 00:29:39,959 Wah, aku tak sabar menantinya. 453 00:29:40,834 --> 00:29:43,001 Maaf. Ini hari yang berat. 454 00:29:43,876 --> 00:29:45,876 Tahun. Tahun-tahun yang berat. 455 00:29:46,876 --> 00:29:48,418 Putramu masih belum ikhlas? 456 00:29:49,876 --> 00:29:51,334 Dia membenciku. 457 00:29:53,376 --> 00:29:57,001 Itu bukan salahnya. Itu cara dia menghadapinya. 458 00:29:57,084 --> 00:30:00,334 Tak apa. Kami tak apa. Semua baik-baik saja. 459 00:30:02,459 --> 00:30:04,168 Andai aku tahu apa salahku. 460 00:30:04,251 --> 00:30:05,751 Kau tak salah. 461 00:30:07,251 --> 00:30:08,251 Maaf. 462 00:30:08,334 --> 00:30:10,209 - Maaf. - Maaf, aku kaget. 463 00:30:10,293 --> 00:30:12,251 - Aku menguping. Maaf. - Ya. 464 00:30:13,251 --> 00:30:15,584 Ya. Remaja laki-laki itu menyulitkan. 465 00:30:15,668 --> 00:30:18,501 Serasa hidup bersama kamper toilet yang mengomeli kita. 466 00:30:19,751 --> 00:30:21,959 Biasanya si ibu yang kena imbasnya. 467 00:30:22,668 --> 00:30:23,501 Ya. 468 00:30:24,584 --> 00:30:26,251 Tapi coba dengar. 469 00:30:28,043 --> 00:30:30,293 Laki-laki selalu kembali ke ibunya. 470 00:30:34,543 --> 00:30:35,709 Kau baik. 471 00:30:36,334 --> 00:30:38,793 Sepertinya pengalaman pribadi, ya? 472 00:30:39,543 --> 00:30:40,459 Itu benar. 473 00:30:41,293 --> 00:30:42,501 Ibumu baik? 474 00:30:42,584 --> 00:30:43,418 Ya. 475 00:30:44,209 --> 00:30:45,751 Ibuku yang terbaik. 476 00:30:48,501 --> 00:30:49,459 Baguslah. 477 00:30:51,168 --> 00:30:52,376 Kuharap kau benar. 478 00:30:53,376 --> 00:30:56,626 Aku sedang mencari asrama di Fallujah… 479 00:30:56,709 --> 00:30:57,584 Bagus. 480 00:30:59,251 --> 00:31:02,334 Aku tak serius. Dia anak yang baik. 481 00:31:02,418 --> 00:31:04,043 Aku sangat menyayanginya. 482 00:31:04,834 --> 00:31:08,001 Ayahnya kecelakaan mobil dua tahun lalu. 483 00:31:08,084 --> 00:31:10,668 Wah. Itu pasti sulit. 484 00:31:10,751 --> 00:31:12,584 Ya. Kau mungkin tak paham. 485 00:31:13,626 --> 00:31:15,001 Aku cukup paham. 486 00:31:15,084 --> 00:31:16,459 Maaf. 487 00:31:16,543 --> 00:31:17,459 Maaf. 488 00:31:18,668 --> 00:31:19,501 Bersamaan. 489 00:31:20,459 --> 00:31:22,293 - Terima kasih. - Terima kasih. 490 00:31:28,751 --> 00:31:30,334 Bukankah kau juga berduka? 491 00:31:35,043 --> 00:31:36,209 - Ya. - Ya. 492 00:31:36,293 --> 00:31:38,459 Aku berduka. Tentu saja. 493 00:31:40,251 --> 00:31:41,501 Maka curahkan. 494 00:31:42,126 --> 00:31:43,334 Curahkan ke putramu. 495 00:31:45,626 --> 00:31:47,043 Dia tak butuh beban lagi. 496 00:31:47,126 --> 00:31:48,793 Kau berlagak tabah demi putramu. 497 00:31:49,376 --> 00:31:52,501 Dan masalahnya jika kau berpura-pura tegar, 498 00:31:52,584 --> 00:31:53,834 itu yang dia yakini. 499 00:32:00,959 --> 00:32:03,209 Mungkin dia perlu tahu kau hancur. 500 00:32:04,834 --> 00:32:06,209 Tidak mengapa bersedih. 501 00:32:15,751 --> 00:32:18,293 Mendiang suamiku punya jaket seperti itu. 502 00:32:18,918 --> 00:32:20,543 Ini jaket klasik. 503 00:32:24,376 --> 00:32:25,251 Ya. 504 00:32:25,334 --> 00:32:28,668 Senang mengobrol denganmu. Sampai jumpa. 505 00:32:29,876 --> 00:32:30,959 Hei, 506 00:32:32,168 --> 00:32:33,418 dia tak membencimu. 507 00:32:34,793 --> 00:32:35,918 Dia menyayangimu, 508 00:32:37,376 --> 00:32:38,543 dari hati kecilnya. 509 00:32:50,418 --> 00:32:52,001 Hei! 510 00:33:17,084 --> 00:33:18,168 Jet berlabuh. 511 00:33:18,751 --> 00:33:22,918 Pindai area ini untuk mencari jetnya. Mari temukan dia, lalu pergi. 512 00:33:26,001 --> 00:33:26,959 Temukan dia. 513 00:33:36,293 --> 00:33:39,418 - Kau kembali demi Laura? - Jangan dibahas. 514 00:33:39,501 --> 00:33:41,001 Hei, dia juga istriku. 515 00:33:41,084 --> 00:33:43,751 - Baik, kita perlu membahasnya. - Terima kasih. 516 00:33:46,709 --> 00:33:48,251 Kami berkenalan di akademi. 517 00:33:48,334 --> 00:33:51,376 Dia terlambat 20 menit, salah masuk kelas, 518 00:33:52,043 --> 00:33:53,251 dan keliru gedung. 519 00:33:55,168 --> 00:33:57,084 Kutawarkan untuk mengantarnya 520 00:33:58,251 --> 00:34:00,959 dan aku terpesona bahkan sebelum keluar gedung. 521 00:34:01,043 --> 00:34:04,751 Beberapa tahun lalu, dia tak kembali setelah melompati waktu. 522 00:34:06,126 --> 00:34:10,418 Konon, jetnya rusak saat masuk atmosfer, tapi dia pilot terbaik di program itu. 523 00:34:10,918 --> 00:34:14,043 Dia menulis panduan masuk atmosfer. Tak masuk akal dia gagal. 524 00:34:14,126 --> 00:34:18,334 Dan kau ingin ke tahun 2018 karena dia melompat ke sana? 525 00:34:18,418 --> 00:34:19,251 Ya. 526 00:34:19,751 --> 00:34:22,126 - Kenapa dia ke tahun itu? - Entahlah. 527 00:34:22,209 --> 00:34:23,834 Log lompatan waktunya dimanipulasi. 528 00:34:23,918 --> 00:34:25,501 Ada yang merahasiakan sesuatu. 529 00:34:26,001 --> 00:34:28,709 Mungkin Laura melihat hal yang Sorian tutupi. 530 00:34:28,793 --> 00:34:31,376 Tunggu, "Sorian"? Maya Sorian, rekan Ayah? 531 00:34:31,459 --> 00:34:33,251 Padahal dia baik kepadaku. 532 00:34:33,334 --> 00:34:36,126 Ya, percayalah. Dia bukan teman kita. 533 00:34:36,209 --> 00:34:37,043 Belum. 534 00:34:37,543 --> 00:34:40,043 Sepeninggal Ayah, dia kaya berkat temuan Ayah. 535 00:34:40,709 --> 00:34:42,376 Menyogok orang yang tepat. 536 00:34:43,251 --> 00:34:47,793 Tahu-tahu saja, dia memonopoli sumber daya paling berharga di Bumi, 537 00:34:48,418 --> 00:34:49,251 waktu. 538 00:34:49,834 --> 00:34:54,459 Tunggu. Ayah yang menemukan metode menjelajahi waktu? 539 00:34:54,543 --> 00:34:56,959 Ya. Tidak sengaja. 540 00:34:58,251 --> 00:35:01,084 Akselerator partikel magnetik. Ingat, tidak? 541 00:35:01,168 --> 00:35:02,543 Disebut Proyek Adam. 542 00:35:02,626 --> 00:35:05,376 Ya, atau dengan kata lain, buah hatinya. 543 00:35:06,709 --> 00:35:08,126 Jadi, Laura kenapa? 544 00:35:10,126 --> 00:35:12,209 Kurasa kawanmu, Maya, membuat Laura terbunuh. 545 00:35:12,293 --> 00:35:14,043 - Apa? - Ya. 546 00:35:14,126 --> 00:35:16,334 Makanya aku harus kembali ke 2018. 547 00:35:16,418 --> 00:35:18,668 Jetnya hampir siap. Aku akan sembunyi, 548 00:35:18,751 --> 00:35:21,376 memulihkan diri hingga jetnya mengenaliku, 549 00:35:21,459 --> 00:35:22,834 lalu pergi dari kehidupanmu. 550 00:35:22,918 --> 00:35:26,334 Kau ke masa lalu untuk menolongnya, mengobrol denganku… 551 00:35:26,418 --> 00:35:30,126 Semua tindakanmu ini hanya demi menyelamatkan satu orang. 552 00:35:30,209 --> 00:35:33,209 Kau mengubah masa depan. Itu pasti melanggar aturan. 553 00:35:33,293 --> 00:35:35,251 Kau akan berubah pikiran jika bertemu Laura. 554 00:35:37,084 --> 00:35:38,251 Dan saat kehilangan dia. 555 00:35:38,876 --> 00:35:39,834 Kenapa? 556 00:35:39,918 --> 00:35:42,918 Bawa tasnya. Siap-siap lari. 557 00:35:43,001 --> 00:35:44,459 Kenapa? Ada apa? 558 00:35:45,543 --> 00:35:47,918 Kita lari ke arah sana. Bersiaplah. 559 00:36:05,251 --> 00:36:06,626 Ayo! 560 00:36:26,209 --> 00:36:28,376 Tetap di belakangku. 561 00:36:29,126 --> 00:36:31,668 Berhenti! Jangan macam-macam, Reed! 562 00:36:31,751 --> 00:36:33,084 Mau lihat hal keren? 563 00:36:35,584 --> 00:36:37,584 - Itu lightsaber. - Hus. 564 00:36:42,959 --> 00:36:45,084 Saatnya pergi. Ayo. 565 00:36:59,168 --> 00:37:00,376 Halo, Adam. 566 00:37:01,418 --> 00:37:04,168 Reed, jangan bergerak! 567 00:37:04,251 --> 00:37:07,334 Christos. Wah, mereka membolehkan siapa pun ke aliran waktu ini, ya? 568 00:37:08,209 --> 00:37:09,043 Siapa itu? 569 00:37:09,126 --> 00:37:12,209 Itu Christos. Kami belajar di satu akademi. 570 00:37:12,293 --> 00:37:14,293 Dia pilot hebat, tapi orang jahat. 571 00:37:14,376 --> 00:37:16,001 Dia kepala keamanan Sorian. 572 00:37:16,084 --> 00:37:18,459 Aduh, wajahmu. Itu salahku? 573 00:37:18,543 --> 00:37:21,084 Semoga Bos membolehkanku membunuhmu. 574 00:37:21,668 --> 00:37:23,751 Tapi kau menembakku lebih dulu. 575 00:37:23,834 --> 00:37:27,084 Hikmahnya, sekarang wajahmu mencerminkan jiwamu. 576 00:37:27,168 --> 00:37:29,001 - Pernah dibilang banyak omong? - Sering. 577 00:37:29,084 --> 00:37:30,918 - Kadang diungkit. - Cukup. 578 00:37:31,001 --> 00:37:36,209 Adam, sebelum telanjur, tolong, pulanglah. 579 00:37:37,501 --> 00:37:40,043 Tidak. Tidak mau. 580 00:37:40,126 --> 00:37:42,959 Kau mempertaruhkan nyawa dirimu di masa lalu 581 00:37:43,543 --> 00:37:47,918 karena khayalan paranoid bahwa aku penyebab kematian Laura? 582 00:37:48,001 --> 00:37:49,584 Aku sayang Laura. 583 00:37:49,668 --> 00:37:51,834 Kalian sudah kuanggap keluarga. 584 00:37:51,918 --> 00:37:55,543 Mustahil aku menyakitinya. Sangat disayangkan harus begini. 585 00:37:56,126 --> 00:37:56,959 Senjata. 586 00:37:59,001 --> 00:38:02,876 Christos, tolong antar Adam kembali ke tahun 2050. 587 00:38:03,584 --> 00:38:06,084 - Giliranmu. - Letakkan Mag-Cyl-mu. 588 00:38:07,043 --> 00:38:08,126 - Ini? - Ya. 589 00:38:08,209 --> 00:38:10,001 - Ya. Baiklah. - Bagus. 590 00:38:11,251 --> 00:38:12,834 Dari atas atau bawah? 591 00:38:18,043 --> 00:38:19,626 Hentikan! Lepaskan dia! 592 00:38:20,876 --> 00:38:21,834 Sini kau. 593 00:38:35,459 --> 00:38:36,418 Maju! 594 00:39:10,751 --> 00:39:14,376 - Dia kenapa? - Mati di luar waktu tetap itu mengerikan. 595 00:39:14,959 --> 00:39:18,459 - Kenapa kau di sini? - Menolongmu, Sayang. Awas! 596 00:39:26,709 --> 00:39:27,584 Tak kusangka… 597 00:39:28,959 --> 00:39:30,668 Tak kusangka kau di sini. 598 00:39:42,793 --> 00:39:43,959 - Hei. - Hai. 599 00:39:48,668 --> 00:39:49,959 Keren sekali. 600 00:39:55,834 --> 00:39:58,334 - Ayo pergi. - Ya. Ayo. Cepat! 601 00:40:04,584 --> 00:40:05,584 Cepat. 602 00:40:21,834 --> 00:40:24,126 Sudah kuduga kau akan datang, walau entah kapan. 603 00:40:24,209 --> 00:40:25,043 Tentu saja. 604 00:40:25,126 --> 00:40:26,459 Tolong fokus ke jalan. 605 00:40:26,543 --> 00:40:28,584 Kabarnya, jetmu terbakar saat masuk atmosfer. 606 00:40:28,668 --> 00:40:31,126 Ngawur. Statistik masuk atmosferku terbaik. 607 00:40:33,584 --> 00:40:34,584 Oh, ya. 608 00:40:35,293 --> 00:40:37,668 Laura, ini aku. 609 00:40:38,168 --> 00:40:39,001 Hai. 610 00:40:39,084 --> 00:40:40,751 Kontak paralel, Sayang? 611 00:40:40,834 --> 00:40:44,959 Kau selalu berandai-andai mengenalku lebih awal, 'kan? Ini aku. 612 00:40:45,043 --> 00:40:46,084 Ya. 613 00:40:46,168 --> 00:40:49,834 Bisa pelan-pelan? Tak ada yang membuntuti kita. 614 00:40:49,918 --> 00:40:51,918 Jangan lihat ke belakang. Ke atas. 615 00:41:06,668 --> 00:41:09,168 Harus keluar jalur. Ini terlalu terekspos. 616 00:41:19,209 --> 00:41:21,418 Sayang, yang mengejar makin banyak. 617 00:41:22,293 --> 00:41:23,959 Cepat! 618 00:41:38,334 --> 00:41:39,168 Berhenti. 619 00:41:39,251 --> 00:41:40,334 - Apa? - Apa? 620 00:41:40,418 --> 00:41:41,293 Berhenti! 621 00:41:48,334 --> 00:41:50,543 Nah, mundur. Cepat! Mundur! 622 00:41:51,209 --> 00:41:52,418 Mundur! 623 00:41:55,459 --> 00:41:56,418 Cepat! 624 00:42:13,793 --> 00:42:14,751 Mereka pergi. 625 00:42:15,501 --> 00:42:18,209 Mereka tak pergi. Mereka berkumpul. 626 00:42:18,293 --> 00:42:21,293 - Kita harus keluar dari jalan ini. - Jalan apanya? 627 00:42:27,001 --> 00:42:29,251 Aku bingung. Bagaimana kau menemukan kami? 628 00:42:29,334 --> 00:42:32,376 Kau kira aku tak melindungimu meski di masa lalu? 629 00:42:32,459 --> 00:42:34,834 Kenapa kau melompat ke masa lalu? 630 00:42:34,918 --> 00:42:38,376 Saat menganalisis data, ada log lompatan waktu yang aneh. 631 00:42:38,459 --> 00:42:40,959 Ada jet waktu yang kembali dari 2018. 632 00:42:41,751 --> 00:42:43,001 Apa anehnya? 633 00:42:43,084 --> 00:42:46,043 Karena tak ada yang pernah terbang ke tahun 2018. 634 00:42:46,126 --> 00:42:48,834 Aku tak paham. Bagaimana bisa kembali jika tak berangkat? 635 00:42:48,918 --> 00:42:51,876 Mungkin ada yang ke masa lalu, mengubah aliran waktu, 636 00:42:51,959 --> 00:42:55,626 jadi, masa depan orisinal jet yang berangkat tadi berubah. 637 00:42:57,918 --> 00:43:01,084 Astaga, sepertinya aku mengorbankan otakku demi otot. 638 00:43:02,501 --> 00:43:03,668 Merugikan juga. 639 00:43:03,751 --> 00:43:06,001 - Anak yang manis. - Menggemaskan, ya? 640 00:43:06,084 --> 00:43:09,168 Rasanya ingin membenamkan kepalanya sampai dia kehabisan napas. 641 00:43:09,251 --> 00:43:10,543 Aku benci diriku. 642 00:43:20,626 --> 00:43:22,001 Bagaimana bisa? 643 00:43:22,084 --> 00:43:24,793 Jet yang kembali tadi milik Sorian. 644 00:43:24,876 --> 00:43:27,918 Dia kembali ke November 2018 untuk suatu alasan. 645 00:43:28,001 --> 00:43:29,876 Ada apa di November 2018? 646 00:43:29,959 --> 00:43:31,251 Biar kujelaskan. 647 00:43:33,334 --> 00:43:34,209 Ini yang terjadi. 648 00:43:34,293 --> 00:43:37,001 Akselerator partikel magnetik ayahmu, 649 00:43:37,084 --> 00:43:39,293 Proyek Adam, baru saja dimulai. 650 00:43:39,376 --> 00:43:42,043 Itu tahap awal penerapan perjalanan waktu. 651 00:43:42,126 --> 00:43:43,959 Sorian pasti kembali ke 2018 652 00:43:44,043 --> 00:43:46,709 dan membagi informasi ke dirinya yang lebih muda. 653 00:43:46,793 --> 00:43:47,709 Untuk apa? 654 00:43:48,251 --> 00:43:51,709 Tebakanku, bocoran saham untuk menimbun kekayaan 655 00:43:51,793 --> 00:43:53,709 dan melenyapkan lawan politik 656 00:43:53,793 --> 00:43:56,043 yang merintanginya menguasai program penjelajahan. 657 00:43:56,126 --> 00:43:57,084 Dia sudah kuasai itu. 658 00:43:57,918 --> 00:43:58,918 Awalnya? 659 00:44:01,459 --> 00:44:02,334 Tidak. 660 00:44:03,584 --> 00:44:04,668 Awalnya tidak. 661 00:44:04,751 --> 00:44:05,709 Tidak. 662 00:44:05,793 --> 00:44:08,043 Jadi, dunia ini, dunia kita, 663 00:44:08,126 --> 00:44:10,418 segalanya sudah diubah oleh Sorian. 664 00:44:10,501 --> 00:44:13,251 Waktu tetap kalian di 2050, apa kondisinya buruk? 665 00:44:13,751 --> 00:44:15,709 - Kau pernah menonton Terminator? - Tentu. 666 00:44:15,793 --> 00:44:17,334 Itu hari biasa di 2050. 667 00:44:19,459 --> 00:44:23,251 Sorian pasti memergokiku dan menanamkan bom di jetku. 668 00:44:23,751 --> 00:44:24,668 Makanlah. 669 00:44:24,751 --> 00:44:26,793 Aku berhasil keluar, tapi percuma 670 00:44:26,876 --> 00:44:29,584 karena tanpa jetku, aku terdampar selamanya. 671 00:44:29,668 --> 00:44:35,459 Jadi, aku harus mengikuti protokol, hidup di masa ini, 672 00:44:35,543 --> 00:44:37,876 menghindari kontak, meminimalkan jejak, 673 00:44:37,959 --> 00:44:40,543 dan berharap kau cukup nekat mencariku. 674 00:44:41,043 --> 00:44:43,334 Kau sendirian. Selama itu. 675 00:44:43,418 --> 00:44:45,001 Empat tahun. 676 00:44:45,668 --> 00:44:47,043 Sudah tugasku, 'kan? 677 00:44:47,126 --> 00:44:49,293 - Ya, tapi, Sayang… - Tak… 678 00:44:50,626 --> 00:44:52,959 Tak apa. Aku jadi terbiasa sendirian. 679 00:44:54,543 --> 00:44:55,793 Sekarang tidak lagi. 680 00:44:56,751 --> 00:44:57,584 Hei. 681 00:44:59,209 --> 00:45:00,168 Aku menemukanmu. 682 00:45:01,709 --> 00:45:02,876 Aku menemukanmu. 683 00:45:04,293 --> 00:45:05,376 Kau menemukanku. 684 00:45:11,959 --> 00:45:14,376 - Aku akan jalan-jalan dulu. - Dah. 685 00:45:15,543 --> 00:45:16,834 Bersenang-senanglah. 686 00:45:20,709 --> 00:45:22,168 - Hei. - Hai. 687 00:45:28,459 --> 00:45:29,876 - Ada apa? - Aku tertembak. 688 00:45:29,959 --> 00:45:32,293 - Kau tertembak? - Tertembak pistol. Ya. 689 00:45:32,376 --> 00:45:33,501 - Reed? - Ya? 690 00:45:33,584 --> 00:45:35,001 - Tahan. - Siap, Bu. 691 00:45:35,084 --> 00:45:36,126 Ya, Bos. 692 00:45:52,251 --> 00:45:56,209 - Kau tahu langkah setelah ini. - Tidak. Aku kembali demi kau. 693 00:45:58,126 --> 00:45:59,043 Aku tahu. 694 00:46:00,459 --> 00:46:03,168 Tapi kita tak bisa hidup di sini. Tidak bisa. 695 00:46:03,251 --> 00:46:07,876 Kau harus kembali ke tahun 2018 dan meluruskan aliran waktu. 696 00:46:07,959 --> 00:46:11,376 - Kau harus mengakhiri semua ini. - "Mengakhiri"? 697 00:46:11,459 --> 00:46:15,584 Maksudku, mencegah penciptaan penjelajahan waktu 698 00:46:15,668 --> 00:46:17,168 dan menyelamatkan masa depan. 699 00:46:17,251 --> 00:46:18,876 Baiklah, ikut aku, kita… 700 00:46:18,959 --> 00:46:22,168 Jetmu diprogram dengan DNA-mu. Tak bisa mengangkut orang lain. 701 00:46:22,251 --> 00:46:24,293 - Kau cerdas. Pasti bisa cari solusi. - Adam! 702 00:46:24,376 --> 00:46:28,084 Kita bertemu di program itu. Paham? Kita tak bisa… 703 00:46:29,043 --> 00:46:32,126 Seumpama aku mampu menggagalkan penjelajahan waktu, 704 00:46:32,209 --> 00:46:34,001 selagi diburu Sorian, 705 00:46:34,793 --> 00:46:36,043 kita tak akan saling kenal. 706 00:46:36,959 --> 00:46:38,293 Hubungan kita tak pernah ada. 707 00:46:39,209 --> 00:46:40,584 Hubungan kita tak pernah ada. 708 00:46:41,626 --> 00:46:42,959 Pernah ada. 709 00:46:44,751 --> 00:46:48,626 Semua momen yang kita jalani akan tetap selalu ada. 710 00:46:48,709 --> 00:46:51,168 Meskipun kita membenahi aliran waktu, 711 00:46:51,709 --> 00:46:54,918 di dalam diri kita ada gema momen ini. 712 00:46:55,918 --> 00:46:57,584 Dan kita akan bertemu lagi. 713 00:46:59,418 --> 00:47:00,751 Aku yakin itu. 714 00:47:01,584 --> 00:47:05,668 Kalau tidak? Kalau kau salah? Dan mungkin kau salah. 715 00:47:07,501 --> 00:47:08,876 Kapan aku salah? 716 00:47:13,043 --> 00:47:16,459 Hei. Aku tak sanggup menghadapinya lagi. 717 00:47:17,834 --> 00:47:21,459 Aku tak bisa. Aku tak sanggup kehilanganmu lagi. Kumohon. 718 00:47:29,334 --> 00:47:30,334 Apa itu? 719 00:47:31,584 --> 00:47:32,543 Kita terlacak. 720 00:47:45,793 --> 00:47:46,626 Sialan! 721 00:47:48,168 --> 00:47:51,501 Ada jalan tanah di belokan tadi. Kuulur waktu agar kau bisa naik jet. 722 00:47:51,584 --> 00:47:53,209 - Aku tak mau pergi. - Harus. 723 00:47:53,293 --> 00:47:55,668 Kau ini bicara apa? Mereka bisa membunuhmu. 724 00:47:55,751 --> 00:47:59,251 Bertahun-tahun kuperkokoh pertahananku. Mereka tak akan menduganya. 725 00:47:59,334 --> 00:48:01,459 - Tapi jika kau tertangkap, ini sia-sia. - Aku… 726 00:48:01,543 --> 00:48:04,043 Adam! Hentikan! Kumohon. 727 00:48:04,626 --> 00:48:06,376 Aku tahu kau kemari demi aku. 728 00:48:07,168 --> 00:48:09,626 Kini kau harus pergi demi aku. Kumohon. 729 00:48:09,709 --> 00:48:10,584 Kumohon. 730 00:48:16,626 --> 00:48:18,043 Kita bisa benahi ini. 731 00:48:18,709 --> 00:48:20,501 Hei, aku mencintaimu. 732 00:48:21,959 --> 00:48:24,293 Karena itu aku yakin kau akan menemukanku lagi. 733 00:48:25,876 --> 00:48:26,751 Ayo. 734 00:48:28,501 --> 00:48:29,334 Ayo! 735 00:48:32,876 --> 00:48:34,834 Sialan! 736 00:49:14,584 --> 00:49:15,668 Ayo. 737 00:49:17,709 --> 00:49:18,584 Ayo. 738 00:49:29,001 --> 00:49:32,668 Karena kondisiku, jetnya tak mengenaliku. Aku butuh DNA-mu untuk mengaktifkannya. 739 00:49:32,751 --> 00:49:36,376 Setelah terbang, deteksi DNA berhenti. Aku bisa ambil alih. 740 00:49:36,459 --> 00:49:39,418 Ayo bergegas atau kita terkejar sebelum ke 2018. 741 00:49:39,501 --> 00:49:40,876 Apa? Aku tak ikut. 742 00:49:40,959 --> 00:49:42,751 Kau ikut. Ayo. Kita pergi. 743 00:49:42,834 --> 00:49:44,418 Christos! 744 00:49:45,376 --> 00:49:47,459 Senang melihatmu, Kawan. 745 00:49:47,543 --> 00:49:48,709 Laura, kaukah itu? 746 00:49:49,876 --> 00:49:52,918 Kau sudah tak marah setelah jetmu kuledakkan, 'kan? 747 00:49:53,418 --> 00:49:56,876 Kalau boleh jujur, aku masih agak kesal. 748 00:50:07,334 --> 00:50:09,293 Bisa berhenti dan dengarkan aku? 749 00:50:09,376 --> 00:50:12,001 Ini waktu tetapku. Kau sudah alami masa kecilku. 750 00:50:12,084 --> 00:50:13,918 Kau petualang dan pilot, 751 00:50:14,001 --> 00:50:16,918 sementara aku masih bocah culun yang dirundung. 752 00:50:17,001 --> 00:50:18,043 Aku mau jalani sisanya. 753 00:50:18,126 --> 00:50:19,334 - Mau jalani sisanya? - Ya. 754 00:50:19,418 --> 00:50:23,293 Ini yang kau jalani. Kematian Ayah sangat menggerogotimu. 755 00:50:23,376 --> 00:50:25,001 Kau depresi, jadi pemarah. 756 00:50:25,084 --> 00:50:27,668 Hidupmu di masa SMA tak meninggalkan kesan. 757 00:50:27,751 --> 00:50:31,001 Kuliah adalah masa gemilangmu sebelum beasiswamu dicabut 758 00:50:31,084 --> 00:50:33,751 akibat hal yang luar biasa bodohnya 759 00:50:33,834 --> 00:50:36,001 sampai sulit diutarakan. 760 00:50:36,084 --> 00:50:39,501 Kau masuk Angkatan Udara. Ternyata kau bisa memiloti. 761 00:50:39,584 --> 00:50:43,001 Setelah ada penjelajahan waktu, dunia mulai hancur berantakan 762 00:50:43,084 --> 00:50:44,543 dan satu-satunya wanita… 763 00:50:44,626 --> 00:50:47,043 satu-satunya wanita yang pernah kau cintai direnggut. 764 00:50:47,126 --> 00:50:48,501 Kau mengerti? 765 00:50:50,126 --> 00:50:51,126 Sampai kau kalap. 766 00:50:53,793 --> 00:50:56,001 Dia direnggut begitu saja. 767 00:50:58,626 --> 00:51:00,168 Pasti ada hal baik lain. 768 00:51:00,251 --> 00:51:03,793 Ada, Nak. Tapi gara-gara Sorian, tak ada yang baik. 769 00:51:05,459 --> 00:51:06,501 Bisa kita benahi. 770 00:51:07,168 --> 00:51:09,168 - Dengan hancurkan penjelajahan waktu? - Ya. 771 00:51:09,668 --> 00:51:11,751 Dan strateginya? Apa rencanamu? 772 00:51:12,418 --> 00:51:15,334 Tak akan kujelaskan ke bocah culun penderita asma… 773 00:51:15,418 --> 00:51:18,126 - Kau tak punya rencana. - Tak punya. Benar. 774 00:51:18,209 --> 00:51:20,709 Tapi aku tahu yang mungkin punya rencana. 775 00:51:23,501 --> 00:51:24,543 Ayah. 776 00:51:25,418 --> 00:51:26,251 Ayah. 777 00:51:27,084 --> 00:51:28,626 Kau akan menemui Ayah. 778 00:51:29,126 --> 00:51:30,168 Tidak. 779 00:51:30,876 --> 00:51:32,418 Kita akan menemui Ayah. 780 00:51:34,001 --> 00:51:36,668 Jadi, kau ikut atau… 781 00:51:45,209 --> 00:51:47,584 Suruh suami pengecutmu kemari. 782 00:51:47,668 --> 00:51:49,001 Dia sedang sibuk, 783 00:51:49,626 --> 00:51:51,584 tapi akan kusampaikan kau mampir. 784 00:52:13,001 --> 00:52:14,168 Halo, Laura. 785 00:52:14,668 --> 00:52:17,126 Seharusnya sejak awal kau mati saja. 786 00:52:20,293 --> 00:52:22,001 Di mana suamimu? 787 00:52:23,459 --> 00:52:24,584 Nah. 788 00:52:25,876 --> 00:52:28,209 Mari beraksi. Kemarikan tanganmu. 789 00:52:29,459 --> 00:52:30,376 Benar. Ya. 790 00:52:31,584 --> 00:52:33,501 Bagus, DNA yang sehat. 791 00:52:33,584 --> 00:52:36,334 Nah, kita turunkan, 792 00:52:36,418 --> 00:52:37,876 pegang susuran itu, 793 00:52:37,959 --> 00:52:41,168 genggam erat, dan jangan pingsan karena akselerasi G. 794 00:52:41,251 --> 00:52:42,209 Apa itu G…. Gila! 795 00:53:24,043 --> 00:53:25,459 - Ada apa? - Itu. 796 00:53:30,334 --> 00:53:31,459 Kau sedang apa? 797 00:53:45,543 --> 00:53:47,793 - Kena kau. - Pegangan. 798 00:54:05,668 --> 00:54:07,209 Sudah kubilang pegangan. 799 00:54:08,793 --> 00:54:10,334 Jangan merengut ke arahku. 800 00:54:12,376 --> 00:54:13,793 Kau mau ke mana? 801 00:54:15,459 --> 00:54:16,459 Sial! 802 00:54:18,293 --> 00:54:20,501 Pegangan. Sudah lama ingin kucoba. 803 00:54:27,584 --> 00:54:29,501 Kau mematikan jetnya? 804 00:54:31,043 --> 00:54:32,959 - Ya, benar. - Astaga. 805 00:54:33,043 --> 00:54:40,001 Astaga! 806 00:54:52,001 --> 00:54:53,501 Di mana mereka? 807 00:54:54,626 --> 00:54:56,001 Pasti di sekitar sini. 808 00:54:56,084 --> 00:54:58,793 Adam, periksa indikasi ION-mu. 809 00:54:58,876 --> 00:55:00,668 Reaktormu rusak. 810 00:55:00,751 --> 00:55:03,918 Tersisa satu lompatan untukmu. 811 00:55:04,001 --> 00:55:05,501 Jika tak pulang sekarang, 812 00:55:05,584 --> 00:55:06,834 kau terdampar selamanya. 813 00:55:11,584 --> 00:55:13,376 Bagaimana, Nak? Terserah kau. 814 00:55:14,918 --> 00:55:18,126 Jika gagal, kita mungkin tak akan bisa pulang. 815 00:55:27,001 --> 00:55:28,793 - Tancap gas. - Mantap! 816 00:55:35,876 --> 00:55:36,751 Ketemu. 817 00:55:42,709 --> 00:55:43,668 AKTIFKAN MERIAM PLASMA 818 00:55:57,876 --> 00:55:59,084 Ayo! 819 00:56:02,334 --> 00:56:04,168 - Adam! - Aku bisa. 820 00:56:08,626 --> 00:56:09,793 Ayolah, Reed. Ayo. 821 00:56:11,418 --> 00:56:14,376 - Adam! - Aku bisa! 822 00:56:14,459 --> 00:56:15,959 Adam! 823 00:56:17,126 --> 00:56:18,459 Ayo! 824 00:56:18,543 --> 00:56:20,418 Jangan sampai… 825 00:56:20,501 --> 00:56:21,459 Mati! 826 00:56:36,376 --> 00:56:38,001 Memang tidak mudah. 827 00:56:38,084 --> 00:56:38,918 Dengar. 828 00:56:39,001 --> 00:56:40,959 Daripada mengeluh, 829 00:56:41,043 --> 00:56:44,626 izinkan diri kita untuk merasa kurang, lalu berusahalah. 830 00:56:44,709 --> 00:56:49,126 Kita tak bisa menguasai sesuatu kecuali siap kepayahan di awal. 831 00:56:49,209 --> 00:56:51,001 - Profesor Reed. - Sophie. 832 00:56:51,084 --> 00:56:53,418 Bakal butuh dua semester hanya untuk memulainya. 833 00:56:53,501 --> 00:56:55,251 Minimal, ya. 834 00:56:55,334 --> 00:56:58,251 Bahkan belum tentu kami lulus kelas ini, ini rumit. 835 00:56:58,334 --> 00:56:59,668 Sophie, kau bisa. 836 00:56:59,751 --> 00:57:03,043 Dengar, itulah indahnya fisika. 837 00:57:03,126 --> 00:57:05,084 Di situlah keindahan kehidupan. 838 00:57:18,584 --> 00:57:19,668 Itu sungguh Ayah. 839 00:57:21,209 --> 00:57:22,043 Ya. 840 00:57:23,459 --> 00:57:24,418 Dia sangat… 841 00:57:24,501 --> 00:57:25,668 Ya. 842 00:57:26,626 --> 00:57:28,834 Hidup. Kemari sebentar. Hei. 843 00:57:30,376 --> 00:57:31,876 Biar aku yang bicara, ya? 844 00:57:31,959 --> 00:57:33,959 Kita harus ceritakan. Dia tak harus mati. 845 00:57:34,043 --> 00:57:35,251 Kita tutup mulut, ya? 846 00:57:35,334 --> 00:57:39,334 Dia cukup tahu seperlunya. Selain itu, tak bisa. 847 00:57:41,584 --> 00:57:44,251 Katakan, "Aku tak akan cerita." Katakan. 848 00:57:45,543 --> 00:57:47,084 - Katakan. - Aku tak akan cerita. 849 00:57:51,543 --> 00:57:53,584 Fisika butuh kegigihan. Butuh itu. 850 00:57:53,668 --> 00:57:57,668 Kita berusaha mengulik masalah yang anak cucu kita akan pecahkan. 851 00:57:57,751 --> 00:58:00,459 Kalian mungkin sesekali mendapati solusi aneh. 852 00:58:00,543 --> 00:58:03,376 Aku baru melihat kausmu. Itu cerdik. 853 00:58:03,459 --> 00:58:07,751 Tapi kalian akan mati sebelum mahakarya kalian rampung. 854 00:58:07,834 --> 00:58:11,126 Mayat dingin kalian akan terurai di tanah 855 00:58:11,209 --> 00:58:13,876 sementara generasi setelah kalian 856 00:58:13,959 --> 00:58:16,209 merampungkan solusi yang kalian mulai. 857 00:58:16,793 --> 00:58:18,293 Mengutip orang Romawi, 858 00:58:19,001 --> 00:58:22,709 "Nikmati hidupmu. Hidup cepat berlalu tanpa kau duga." 859 00:58:22,793 --> 00:58:23,626 Guy Lombardo. 860 00:58:26,251 --> 00:58:27,834 Maaf… Apa? 861 00:58:27,918 --> 00:58:29,001 Guy Lombardo. 862 00:58:29,084 --> 00:58:32,168 "Hidup cepat berlalu tanpa kau duga." Bukan dari orang Romawi, 863 00:58:32,251 --> 00:58:35,418 tapi dari penyanyi. Guy Lombardo dan Royal Canadians. 864 00:58:36,001 --> 00:58:37,209 Memang dari Guy Lombardo, 865 00:58:37,293 --> 00:58:40,918 dari lagu klasik tahun 1949, "Enjoy Yourself". 866 00:58:41,001 --> 00:58:42,376 Tapi jauh sebelum itu, 867 00:58:42,459 --> 00:58:45,501 orang Romawi mengukir kalimat itu di jam matahari. 868 00:58:45,584 --> 00:58:46,834 Kita berdua benar. 869 00:58:46,918 --> 00:58:49,668 Menarik kau tahu itu. 870 00:58:49,751 --> 00:58:52,168 Maaf, apa aku mengenalmu? 871 00:58:52,876 --> 00:58:54,459 Aku sedang survei kelas. 872 00:58:57,584 --> 00:58:58,834 Ada pertanyaan lain? 873 00:59:01,793 --> 00:59:06,126 Sekian, materinya ada di situs webku. Kita bertemu lagi hari Selasa. 874 00:59:20,001 --> 00:59:21,001 Adam? 875 00:59:23,584 --> 00:59:24,459 Ayah. 876 00:59:25,459 --> 00:59:26,334 Ayah. 877 00:59:27,334 --> 00:59:28,209 Adam? 878 00:59:37,084 --> 00:59:40,043 Kalian menjelajahi waktu? 879 00:59:43,334 --> 00:59:45,668 Dia kembali dari 2050 dan menjemputmu. 880 00:59:45,751 --> 00:59:46,584 Ya. 881 00:59:46,668 --> 00:59:48,376 - Berapa usiamu? - 12 tahun. 882 00:59:48,459 --> 00:59:51,168 - Kenapa Adam kecil diajak? - Aku tak butuh dia. 883 00:59:51,251 --> 00:59:54,376 - Kau butuh aku mengaktifkan jet. - Jet? Ada jet? 884 00:59:54,459 --> 00:59:57,084 Jetku. Awalnya, aku tak membutuhkanmu. 885 00:59:57,168 --> 00:59:58,543 2022 itu kesalahan. 886 00:59:59,209 --> 01:00:00,543 Kau memiloti jetnya? 887 01:00:00,626 --> 01:00:01,459 Ya. 888 01:00:01,543 --> 01:00:02,668 Masa? 889 01:00:02,751 --> 01:00:05,334 - Itu jaket Ayah? Tampak kesempitan. - Sudah kubilang. 890 01:00:05,418 --> 01:00:07,168 - Tak apa. - Seperti kondom berkancing. 891 01:00:07,251 --> 01:00:09,084 - Senangnya, kau senang, ya? - Kondom. 892 01:00:09,168 --> 01:00:11,043 Kenapa 2022 itu kesalahan? 893 01:00:11,126 --> 01:00:14,001 - Aku salah tahun. - Ke sini juga kesalahan. 894 01:00:14,084 --> 01:00:16,501 - Tentu saja. - Dia ditembak saat mencuri jet. 895 01:00:16,584 --> 01:00:18,668 - Jangan diceritakan. - Kau mencuri jet? 896 01:00:18,751 --> 01:00:22,418 - Dia tak perlu tahu itu. - Cukup. Kalian harus diam. 897 01:00:22,501 --> 01:00:25,334 Kau sadar betapa kelirunya ini? 898 01:00:25,418 --> 01:00:28,626 Kau tak boleh di sini. Kau hanya boleh di lini masamu. 899 01:00:28,709 --> 01:00:32,376 Ayah pikir apa alasan kami? Di masa depan jarang dipeluk? 900 01:00:32,459 --> 01:00:35,251 - Aku punya alasan penting. - Ayah tak peduli. 901 01:00:35,334 --> 01:00:37,084 - Dia tak peduli. - Jangan salah paham. 902 01:00:37,168 --> 01:00:40,251 Ayah senang melihat kalian, ungkapan Ayah tulus, 903 01:00:40,334 --> 01:00:42,876 tapi kembalilah ke asal kalian. 904 01:00:42,959 --> 01:00:46,168 Ucapan dan perbuatan kalian bisa memicu penyimpangan. 905 01:00:46,251 --> 01:00:47,918 Bisakah Ayah diam sebentar? 906 01:00:48,001 --> 01:00:50,668 - Ayah enggan mendengarkan. - Dengar sejenak. 907 01:00:50,751 --> 01:00:52,668 Berhenti mengoceh soal fisika. 908 01:00:52,751 --> 01:00:53,668 Ayah! 909 01:00:54,251 --> 01:00:55,209 Ayah tak apa? 910 01:00:55,293 --> 01:00:56,459 Sialan! 911 01:00:57,126 --> 01:01:01,168 Aku sudah minta baik-baik agar dia diam dan mendengarkan. 912 01:01:01,251 --> 01:01:03,751 - Dia menolak, jadi… - Ayah tak apa. 913 01:01:05,459 --> 01:01:08,376 Rasakan! Keluarga kita tak mengajarkan kekerasan. 914 01:01:08,459 --> 01:01:09,459 Lalu barusan itu apa? 915 01:01:09,543 --> 01:01:11,126 - Itu pembalasan. - Astaga! 916 01:01:11,209 --> 01:01:14,126 Kenapa kalian senakal ini? Ayah kira kalian sayang Ayah. 917 01:01:14,209 --> 01:01:15,918 - Aku sayang! - Itu tak penting. 918 01:01:16,001 --> 01:01:17,793 Kau bercanda? Tentu ini penting. 919 01:01:17,876 --> 01:01:19,293 - Ayah. - Tentu penting. 920 01:01:19,376 --> 01:01:21,626 Memang tak ada sistem proteksi atau protokolnya? 921 01:01:21,709 --> 01:01:24,543 - Maya dan aku membuat dewan etika… - Ayah. Ayah! 922 01:01:24,626 --> 01:01:25,834 …dengan pengawasan penuh. 923 01:01:25,918 --> 01:01:27,543 Itu tak lagi penting. 924 01:01:33,626 --> 01:01:37,459 Tunggu. Sudah ada yang memanipulasi lini masa? 925 01:01:37,543 --> 01:01:39,334 - Siapa? - Sorian. 926 01:01:40,543 --> 01:01:42,209 - Maya? - Maya. 927 01:01:42,709 --> 01:01:44,959 Mustahil. Dia tahu konsekuensinya. 928 01:01:45,043 --> 01:01:48,001 - Dia bertahun-tahun mendanai proyek Ayah. - Proyek Adam. 929 01:01:48,084 --> 01:01:51,418 Ya, hipotesis Ayah, dengan plasma yang kuat, 930 01:01:51,501 --> 01:01:53,918 kita bisa hasilkan lubang cacing di angkasa. 931 01:01:55,084 --> 01:01:56,418 Empat pekan lalu berhasil. 932 01:01:56,501 --> 01:01:59,876 Tapi Ayah baru sekadar mengulik teori 933 01:01:59,959 --> 01:02:02,251 bahwa lubang cacing bisa menjadi mesin waktu. 934 01:02:02,334 --> 01:02:03,668 Yang itu baru teori. 935 01:02:03,751 --> 01:02:04,959 - Ya. - Masih teori. 936 01:02:05,043 --> 01:02:06,959 Aku yang masih teori ini mau kencing. Ayo. 937 01:02:07,043 --> 01:02:10,709 Gila! Aku bapak penjelajahan waktu? 938 01:02:12,209 --> 01:02:13,751 Pukulan Ayah bagus. 939 01:02:13,834 --> 01:02:15,543 Sepertinya tangan Ayah patah. 940 01:02:19,084 --> 01:02:21,293 Maaf. Ini salah Ayah. 941 01:02:21,376 --> 01:02:23,293 Karena keegoisan, keangkuhan, 942 01:02:23,376 --> 01:02:26,668 dan ambisi Ayah untuk menjadi nomor satu dan terpintar. 943 01:02:26,751 --> 01:02:27,584 Begini hasilnya. 944 01:02:27,668 --> 01:02:29,709 - Itu kekurangan Ayah. - Ayah tak sadar. 945 01:02:29,793 --> 01:02:31,459 - Seharusnya Ayah sadar. - Ya. 946 01:02:31,543 --> 01:02:35,501 Manusia tak boleh memanipulasi mekanika alam semesta. 947 01:02:35,584 --> 01:02:37,584 Ada dorongan yang lebih kuat dari sains. 948 01:02:37,668 --> 01:02:40,126 Benar. Karena itu, kami akan pulihkan keadaan. 949 01:02:40,209 --> 01:02:42,876 Menghentikan penciptaan mesin waktu. 950 01:02:44,334 --> 01:02:47,126 Yang sudah telanjur, seburuk apa pun, 951 01:02:47,209 --> 01:02:50,584 tidak boleh diubah kembali apa pun alasannya. 952 01:02:50,668 --> 01:02:54,293 Kita mengobrol di sini pun mempermainkan takdir dan waktu. 953 01:02:54,376 --> 01:02:57,751 Sorian lebih dulu memainkannya. Sejak itu dia menguasai dunia. 954 01:02:57,834 --> 01:02:59,293 Kau yakin itu? 955 01:02:59,376 --> 01:03:02,001 Ada bukti ilmiah dia mengubah sejarah? 956 01:03:02,084 --> 01:03:05,168 Tidak, mustahil kau tahu pasti. Tapi camkan ini. 957 01:03:05,251 --> 01:03:10,293 Keberadaanmu di sini dapat memicu perubahan berskala masif yang berbahaya 958 01:03:10,376 --> 01:03:11,876 dan itu dapat terukur. 959 01:03:11,959 --> 01:03:14,001 - Hentikan. - Hentikan apa? 960 01:03:14,084 --> 01:03:16,209 - Bukan saatnya keilmuan. - Ayah ini ilmuwan. 961 01:03:16,293 --> 01:03:17,209 Jadilah ayah. 962 01:03:19,668 --> 01:03:22,543 Ayah lebih tertarik pada semesta dibanding anak sendiri. 963 01:03:22,626 --> 01:03:24,043 - Itu salah. - Itu benar. 964 01:03:24,126 --> 01:03:26,418 Saat beranjak dewasa, kau akan sadar. 965 01:03:26,501 --> 01:03:27,751 Tahu, tidak? Itu… 966 01:03:28,959 --> 01:03:31,751 Kesempatan sudah lewat. Bagiku terlambat. Jadi, ya, sudah. 967 01:03:31,834 --> 01:03:32,793 Aku tak apa. 968 01:03:33,626 --> 01:03:34,918 Tapi dia membutuhkan Ayah. 969 01:03:42,084 --> 01:03:43,626 Kalau kau? Kau butuh apa? 970 01:03:51,584 --> 01:03:53,126 Aku butuh cari angin. 971 01:04:07,459 --> 01:04:09,876 Ayah tak boleh di sini. Ayah harus pergi. 972 01:04:11,209 --> 01:04:12,918 - Jangan pergi. - Harus pergi. 973 01:04:13,001 --> 01:04:15,168 - Kumohon. - Ini kepentingan banyak orang. 974 01:04:15,251 --> 01:04:17,959 Permintaannya sangat berbahaya. Ayah tak bisa. 975 01:04:24,084 --> 01:04:26,543 Sudah, ya. Kita akan bertemu lagi. 976 01:04:31,209 --> 01:04:32,209 Tunggu. 977 01:04:32,293 --> 01:04:33,126 Ya? 978 01:04:35,043 --> 01:04:39,084 - Aku ingin memperingatkan. - Jangan. Jangan beri tahu Ayah lagi. 979 01:04:39,168 --> 01:04:41,001 Ayah tak boleh tahu masa depan. 980 01:04:42,793 --> 01:04:43,751 Maaf. 981 01:04:44,376 --> 01:04:47,376 Ayah harus pulang. Ibumu dan dirimu menanti. 982 01:05:02,459 --> 01:05:03,459 Ya, Senator. 983 01:05:03,543 --> 01:05:07,668 Kestabilan lubang cacing ini bukan lagi hipotesis 984 01:05:07,751 --> 01:05:11,959 dan penelitian kami di sini lebih mutakhir dari hukum semesta yang kini dipahami. 985 01:05:12,043 --> 01:05:15,709 Jadi, Anda dukung program saya dan jadi bagian dari masa depan 986 01:05:15,793 --> 01:05:17,918 atau Anda tertinggal di masa lalu. 987 01:05:18,001 --> 01:05:19,168 Tutup teleponnya. 988 01:05:23,418 --> 01:05:26,668 Ada urusan apa? Katamu kita tak akan bertemu lagi. 989 01:05:26,751 --> 01:05:27,626 Benarkah? 990 01:05:28,918 --> 01:05:30,418 Kapan itu? Ingatkan aku. 991 01:05:30,501 --> 01:05:33,501 Terakhir kali kau datang, dua bulan lalu. 992 01:05:34,334 --> 01:05:37,584 Yah, bagiku, itu 32 tahun lalu. 993 01:05:37,668 --> 01:05:40,334 Maaf jika aku agak lupa detailnya. 994 01:05:40,418 --> 01:05:43,626 Omong-omong, situasinya berubah. 995 01:05:43,709 --> 01:05:45,001 Kau tak boleh kemari. 996 01:05:45,084 --> 01:05:49,168 Kau paham ini bisa menimbulkan perubahan berbahaya di aliran waktu. 997 01:05:49,251 --> 01:05:50,876 Astaga, dulu aku kutu buku. 998 01:05:50,959 --> 01:05:53,918 - Berhentilah merepet. - Semua permintaanmu. 999 01:05:54,001 --> 01:05:58,043 Pembelian saham, pembuatan akun lepas pantai, semua itu tak etis. 1000 01:05:58,126 --> 01:05:59,001 Dan ilegal. 1001 01:05:59,084 --> 01:06:01,709 Ini bukan lelucon. Ini berbahaya. 1002 01:06:01,793 --> 01:06:06,043 Dampak lingkungan dari perusahaan pilihanmu pun 1003 01:06:06,126 --> 01:06:07,501 bisa sangat merugikan. 1004 01:06:07,584 --> 01:06:10,126 Sejatinya, lingkungan sudah rusak 1005 01:06:10,209 --> 01:06:11,418 sebelum kita ada. 1006 01:06:11,501 --> 01:06:14,626 Omong-omong, Maya, kau menjalankan semua permintaanku 1007 01:06:14,709 --> 01:06:19,959 karena di balik setelan murah dan rambut kucir kuda jelek itu adalah aku. 1008 01:06:22,001 --> 01:06:22,834 Aku pergi. 1009 01:06:23,793 --> 01:06:24,751 Mau ke mana? 1010 01:06:26,668 --> 01:06:27,751 Mau berkencan? 1011 01:06:28,543 --> 01:06:31,084 Tidak. Kau terlalu sibuk. 1012 01:06:32,043 --> 01:06:33,751 Kau akan selalu sibuk. 1013 01:06:34,793 --> 01:06:37,084 Hanya perusahaan ini yang kau miliki. 1014 01:06:37,168 --> 01:06:38,959 Kehidupan pribadimu di sini. 1015 01:06:39,918 --> 01:06:41,126 Ini keluargamu. 1016 01:06:42,543 --> 01:06:44,084 Tapi ini peninggalan kita. 1017 01:06:46,793 --> 01:06:50,209 Jika kita biarkan pemerintah mengambil alih dari kita, 1018 01:06:50,293 --> 01:06:52,501 semua pengorbanan kita, 1019 01:06:53,209 --> 01:06:55,376 seluruh rasa kesepian itu, 1020 01:06:56,834 --> 01:06:58,376 seluruh rasa kesepian itu 1021 01:06:59,501 --> 01:07:00,751 akan sia-sia. 1022 01:07:01,543 --> 01:07:02,959 Dan aku berhasil. 1023 01:07:03,043 --> 01:07:07,751 Kubenahi masa depan yang melupakan nama kita. 1024 01:07:09,501 --> 01:07:11,501 Lalu kenapa kau kembali kemari? 1025 01:07:12,584 --> 01:07:13,626 Aku kembali 1026 01:07:14,501 --> 01:07:17,834 karena kita tak bisa menguasai penjelajahan waktu, jika itu tak nyata. 1027 01:07:17,918 --> 01:07:21,251 Dan temanmu, Adam Reed, akan mengkhianatimu. 1028 01:07:21,334 --> 01:07:23,668 Adam? Dia masih kecil. 1029 01:07:24,834 --> 01:07:26,834 Ya, anak kecil itu 1030 01:07:27,418 --> 01:07:30,168 tumbuh menjadi pria yang amat merepotkan kita. 1031 01:07:31,793 --> 01:07:33,751 Percayalah. Kau butuh ini. 1032 01:07:54,918 --> 01:07:55,793 Apa? 1033 01:07:56,793 --> 01:07:59,501 Kau kira kau lebih paham karena lebih tua. 1034 01:07:59,584 --> 01:08:00,626 Pergilah, Adam. 1035 01:08:02,126 --> 01:08:04,043 Aku tahu kenapa kau membencinya. 1036 01:08:05,959 --> 01:08:06,793 Masa? 1037 01:08:07,376 --> 01:08:10,251 Coba jelaskan. Aku tak sabar mendengarnya. 1038 01:08:11,168 --> 01:08:14,126 Astaga. Apa jawabannya… Apa karena dia narsistik, 1039 01:08:14,209 --> 01:08:18,251 tak pernah pulang kerja, atau mengutamakan kerjanya dibanding… 1040 01:08:18,334 --> 01:08:19,584 Karena dia meninggal. 1041 01:08:22,334 --> 01:08:23,376 Kau membencinya 1042 01:08:24,626 --> 01:08:25,959 karena dia meninggal. 1043 01:08:28,834 --> 01:08:31,126 Kau paksa dirimu membencinya 1044 01:08:32,168 --> 01:08:34,209 karena benci lebih mudah dari rindu. 1045 01:08:34,876 --> 01:08:37,501 Aku masih ingat hal yang mungkin kau lupakan. 1046 01:08:37,584 --> 01:08:38,501 Benarkah? 1047 01:08:39,626 --> 01:08:40,584 Misalnya apa? 1048 01:08:41,376 --> 01:08:45,209 Ayah bermain lempar bola dengan kita hampir setiap malam. 1049 01:08:45,293 --> 01:08:46,251 Lempar bola. 1050 01:08:46,793 --> 01:08:48,126 Sepulang kerja, 1051 01:08:49,001 --> 01:08:53,918 Ayah lelah, dan aku di lapangan melempar bola ke arah gawang. 1052 01:08:54,001 --> 01:08:55,626 Kau ingat gawangnya, 'kan? 1053 01:08:55,709 --> 01:08:57,376 Aku ingat gawang latihannya. 1054 01:08:57,459 --> 01:09:00,168 Ya, dia beli agar tak perlu bermain denganku. 1055 01:09:00,251 --> 01:09:01,126 Bukan itu. 1056 01:09:03,209 --> 01:09:06,709 Ayah membelinya karena itu dipajang di etalase Altman's. 1057 01:09:08,918 --> 01:09:11,626 Setiap kali kita melewati toko itu, 1058 01:09:11,709 --> 01:09:14,126 aku merengek agar dibelikan gawang 1059 01:09:14,209 --> 01:09:15,668 dan Ayah membelikannya. 1060 01:09:17,001 --> 01:09:21,376 Saat melihatku melempar bola, seletih apa pun dirinya, 1061 01:09:21,459 --> 01:09:24,584 Ayah mengambil sarung tangan untuk main lempar bola. 1062 01:09:26,126 --> 01:09:28,668 Nasib buruk menimpamu, menimpa kita. 1063 01:09:30,334 --> 01:09:32,584 Dan kita tak pandai menghadapinya. 1064 01:09:33,876 --> 01:09:35,459 Kurasa itu sudah perangai kita. 1065 01:09:35,543 --> 01:09:37,751 Kini aku menyusahkan Ibu, 1066 01:09:39,376 --> 01:09:40,418 dan kurasa… 1067 01:09:43,293 --> 01:09:45,876 Kurasa marah lebih mudah ketimbang bersedih. 1068 01:09:47,084 --> 01:09:49,418 Mungkin ketika aku beranjak dewasa, 1069 01:09:50,834 --> 01:09:52,751 aku lupa itu dua emosi berbeda. 1070 01:09:58,626 --> 01:10:00,334 Bagaimana kau jadi begitu pintar? 1071 01:10:00,418 --> 01:10:02,334 Bagaimana kau jadi begitu bodoh? 1072 01:10:20,584 --> 01:10:21,834 Enak saja. Sialan. 1073 01:10:23,251 --> 01:10:26,668 Adam, beri makan Hawking sebelum kau berangkat sekolah. 1074 01:10:28,793 --> 01:10:32,543 Kau belum berangkat dan memasak. Memasak apa? Hai. 1075 01:10:32,626 --> 01:10:34,751 Aku tahu kau suka telur dadar ala Denver. 1076 01:10:35,501 --> 01:10:38,626 Itu bukan telur dadar ala Denver. Itu situasi darurat. 1077 01:10:38,709 --> 01:10:41,918 Telurnya gosong dan entah kenapa bakonnya masih mentah. 1078 01:10:42,001 --> 01:10:43,709 Astaga. Apa… 1079 01:10:43,793 --> 01:10:47,334 Kenapa kau masih di sini, bukannya bekerja? 1080 01:10:47,418 --> 01:10:50,668 Aku ingin di rumah bersamamu hari ini. 1081 01:10:51,293 --> 01:10:54,334 Bukan main. Aku suka pria ini. 1082 01:10:54,918 --> 01:10:56,084 Pria ini suka kau. 1083 01:10:58,084 --> 01:10:59,584 Ada apa denganmu, Sayang? 1084 01:11:01,918 --> 01:11:04,709 Apa menurutmu dia murung? 1085 01:11:05,251 --> 01:11:06,126 Tidak. 1086 01:11:07,751 --> 01:11:10,084 Dia unik, seperti ayahnya. 1087 01:11:11,501 --> 01:11:13,709 Kebetulan aku dikelilingi orang unik. 1088 01:11:15,209 --> 01:11:17,543 Aku ragu membuatkan gim itu ide bagus. 1089 01:11:17,626 --> 01:11:20,293 Seharusnya dia bermain dengan anak lain di luar. 1090 01:11:20,376 --> 01:11:22,334 Nanti dia susah berbaur dengan dunia luar. 1091 01:11:22,418 --> 01:11:26,209 "Berbaur dengan dunia luar"? Dia masih kecil. Kita dunianya. 1092 01:11:26,293 --> 01:11:28,043 Kaulah dunianya. 1093 01:11:29,793 --> 01:11:33,918 Baik, apa pun masalahmu, begini, aku bisa berterus terang 1094 01:11:34,584 --> 01:11:36,793 atau merangkai kata yang menghiburmu. 1095 01:11:36,876 --> 01:11:39,251 Aku ingin blak-blakan dan berterus terang saja. 1096 01:11:39,334 --> 01:11:43,168 - Aku ingin kau berusaha menghiburku saja. - Aku tahu itu. 1097 01:11:43,668 --> 01:11:47,334 Bercanda. Sedikit bercanda. Baiklah, katakan. 1098 01:11:47,418 --> 01:11:49,001 Saat kau bersama kami, 1099 01:11:50,751 --> 01:11:52,084 kau fokus bersama kami. 1100 01:11:52,834 --> 01:11:54,001 Itu luar biasa. 1101 01:11:54,751 --> 01:11:57,959 Dan saat tidak bersama kami, rasanya… 1102 01:11:59,793 --> 01:12:01,959 Jadi, apa dia agak kesepian? 1103 01:12:02,043 --> 01:12:03,709 Ya, mungkin saja. 1104 01:12:04,209 --> 01:12:06,251 Apa artinya kau tak becus? Tidak. 1105 01:12:06,334 --> 01:12:07,834 Aku harus berbenah diri. 1106 01:12:07,918 --> 01:12:11,001 Hei, Kawan, ada kabar baik untukmu. 1107 01:12:11,084 --> 01:12:14,376 Dia tak butuh ayah sempurna. Dia membutuhkanmu. 1108 01:12:15,251 --> 01:12:18,043 Masakanmu seperti masakan pembunuh berantai, 1109 01:12:18,126 --> 01:12:20,376 tapi sisi lain darimu sangat hebat. 1110 01:12:21,001 --> 01:12:22,001 Ellie. 1111 01:12:23,751 --> 01:12:25,043 Kau tahu aku mencintaimu. 1112 01:12:25,126 --> 01:12:26,376 Ya, aku tahu. 1113 01:12:26,459 --> 01:12:28,418 Aku sangat memikat. 1114 01:12:29,043 --> 01:12:30,001 Ya. 1115 01:12:42,501 --> 01:12:43,751 Aku harus bekerja. 1116 01:12:44,334 --> 01:12:45,168 Baiklah. 1117 01:12:45,668 --> 01:12:47,376 Hei, masih ada waktu. 1118 01:12:51,709 --> 01:12:53,418 "Hidup cepat berlalu tanpa kau duga." 1119 01:13:04,959 --> 01:13:06,418 Apa kita akan berhasil? 1120 01:13:07,251 --> 01:13:09,334 Mungkin, mungkin tidak. Lihat saja. 1121 01:13:10,168 --> 01:13:11,959 Kita akan tetap berusaha. 1122 01:13:12,043 --> 01:13:13,959 Menghancurkan penjelajahan waktu. Caranya? 1123 01:13:14,043 --> 01:13:17,293 Ini akselerator elektromagnetik terbesar di dunia. 1124 01:13:17,376 --> 01:13:20,459 Sekarang tahun 2018, teknologi EM belum stabil. 1125 01:13:20,543 --> 01:13:23,793 Jadi, ini rencana kita. Kita ledakkan alat itu. 1126 01:13:23,876 --> 01:13:25,334 - Meledakkannya? - Ya. 1127 01:13:25,418 --> 01:13:28,043 Kok aku bisa hidup selama ini? Idemu payah. 1128 01:13:28,126 --> 01:13:32,001 Saat hanya ide buruk yang terpikirkan, itu menjadi ide cemerlang. 1129 01:13:32,084 --> 01:13:32,918 Kata siapa? 1130 01:13:33,001 --> 01:13:35,709 Kau. Sembilan tahun lagi sebelum kau ditahan. 1131 01:13:35,793 --> 01:13:36,918 - Apa? - Fokuslah. 1132 01:13:37,001 --> 01:13:40,209 Kita tembus pengamanan. Ingat tas isi mainan yang kau suka? 1133 01:13:40,293 --> 01:13:41,459 Ya. 1134 01:13:42,043 --> 01:13:44,001 Menjadi maniak gim ada gunanya. 1135 01:13:48,584 --> 01:13:49,543 Dengar, tidak? 1136 01:13:49,626 --> 01:13:50,918 Ya, Pemimpin Merah. 1137 01:13:51,001 --> 01:13:53,751 Botol Minum Anak di sini. Beres. Ganti. 1138 01:13:53,834 --> 01:13:55,876 Mari bicara seperti orang normal. 1139 01:13:55,959 --> 01:13:57,001 Dimengerti, 1140 01:13:57,501 --> 01:13:58,334 Pemimpin Merah. 1141 01:13:58,918 --> 01:14:00,001 Ini aneh. 1142 01:14:01,293 --> 01:14:02,709 Tak ada orang. 1143 01:14:03,293 --> 01:14:04,709 Artinya, mereka di sini. 1144 01:14:04,793 --> 01:14:06,834 Sorian di masa ini pasti sudah diperingatkan. 1145 01:14:06,918 --> 01:14:07,876 Kau yakin? 1146 01:14:11,793 --> 01:14:12,709 Sangat yakin. 1147 01:14:14,459 --> 01:14:16,001 Jangan bergerak. Berlutut. 1148 01:14:16,084 --> 01:14:16,918 Maaf. Apa? 1149 01:14:17,001 --> 01:14:19,418 Kami akan membawamu ke tahun 2050, Reed. 1150 01:14:19,501 --> 01:14:23,168 Suaramu teredam helm. Samar. Sulit mendengarmu. 1151 01:14:23,251 --> 01:14:25,709 Jangan salah paham, seragam kalian menakjubkan. 1152 01:14:25,793 --> 01:14:28,668 Seram, sekaligus terkesan, "Jangan sakiti aku." 1153 01:14:28,751 --> 01:14:31,001 Berlutut. Ini peringatan terakhir. 1154 01:14:31,084 --> 01:14:33,126 Yah, kau benar. 1155 01:14:33,209 --> 01:14:36,376 Adam, kau sedang apa? Aku sedang tersudut. 1156 01:14:36,459 --> 01:14:38,251 Tenang. Dia tak ingin berkelahi. 1157 01:14:38,334 --> 01:14:40,584 Mereka sangat ingin berkelahi. 1158 01:14:40,668 --> 01:14:42,793 Tatap matanya dan senyum. 1159 01:14:42,876 --> 01:14:45,834 Lontarkan senyum yang berkesan, "Ini mauku. 1160 01:14:45,918 --> 01:14:48,084 Sudah lama kunantikan ini." 1161 01:14:48,168 --> 01:14:50,334 Lalu hantam organ vital di balik celana. 1162 01:14:50,418 --> 01:14:51,959 - Adam! - Dimengerti. 1163 01:14:56,793 --> 01:14:58,001 Hore! 1164 01:15:16,084 --> 01:15:18,293 Adam, kau membidik mobil itu, 'kan? 1165 01:15:18,376 --> 01:15:19,876 Dimengerti, Adam Paruh Baya. 1166 01:15:25,834 --> 01:15:27,043 Dah. 1167 01:15:31,501 --> 01:15:32,626 Adam! 1168 01:15:41,918 --> 01:15:43,043 Menegangkan! 1169 01:15:44,209 --> 01:15:45,168 - Ayah? - Ayah? 1170 01:15:45,251 --> 01:15:47,209 - Maaf. Kau tak apa? - Nyaris saja! 1171 01:15:47,293 --> 01:15:48,668 - Luar biasa. - Nyaris! 1172 01:15:48,751 --> 01:15:50,543 - Mana Adam kecil? - Dia aman! 1173 01:15:50,626 --> 01:15:53,168 - Hei! Itu mobil ibumu. - Hei? 1174 01:15:54,501 --> 01:15:55,751 Mobilnya? 1175 01:15:56,959 --> 01:15:58,209 Sedang apa Ayah di sini? 1176 01:15:58,293 --> 01:16:00,793 Tadi Ayah ke motel, tapi kalian tak ada. 1177 01:16:00,876 --> 01:16:02,709 Jadi, Ayah mencari ke sini. 1178 01:16:02,793 --> 01:16:05,459 Kalian juga jelas tak menyelinap. 1179 01:16:05,543 --> 01:16:06,543 Apa-apaan ini? 1180 01:16:06,626 --> 01:16:10,709 Begini saja. Ayah susun rencana, nanti kami ikuti. Bagaimana? 1181 01:16:10,793 --> 01:16:12,834 Astaga. Syukurlah. Kita punya rencana. 1182 01:16:12,918 --> 01:16:16,043 Ayah kira kau mengeksekusi tanpa memikirkan rencana. 1183 01:16:16,126 --> 01:16:18,084 Adam, aku akan masuk. Jaga area. 1184 01:16:18,168 --> 01:16:20,334 - Jangan biarkan aku diikuti. - Maaf Ayah kasar. 1185 01:16:20,418 --> 01:16:21,543 Dimengerti. 1186 01:16:21,626 --> 01:16:23,959 Kasar? Ayah menyerempet bokongku dengan Subaru. 1187 01:16:24,043 --> 01:16:26,793 Ayah menyelamatkanmu dengan Subaru, Nak. 1188 01:16:26,876 --> 01:16:27,959 Ayah mau apa? 1189 01:16:28,043 --> 01:16:30,459 - Mengkritik. Sudah biasa. - Baik… 1190 01:16:30,543 --> 01:16:33,418 Kau berniat menyusupi fasilitas yang dijaga ketat 1191 01:16:33,501 --> 01:16:37,418 bersama anak kelas 6 SD. Ayah tak mengkritik, itu observasi. 1192 01:16:37,501 --> 01:16:41,334 Bisa berhenti? Berhenti. Kau mau ke mana? 1193 01:16:41,418 --> 01:16:43,751 Merusak akselerator Ayah sambil menikmatinya. 1194 01:16:43,834 --> 01:16:45,959 Kau sadar melanggar semua aturan? 1195 01:16:46,043 --> 01:16:49,751 Kau terobos semua batasan etika secara membabi buta. 1196 01:16:49,834 --> 01:16:52,168 Oh, ya? Lalu kenapa Ayah di sini? 1197 01:16:55,626 --> 01:16:57,709 Karena tanpa Ayah, kau tak bisa. 1198 01:17:01,959 --> 01:17:04,251 Ada yang memimpikan masa depan. 1199 01:17:05,084 --> 01:17:08,501 Di Sorian Technologies, kami membentuknya. 1200 01:17:08,584 --> 01:17:11,668 Jika akseleratornya dirusak, Sorian bisa merakitnya lagi. 1201 01:17:11,751 --> 01:17:12,709 Apa solusinya? 1202 01:17:12,793 --> 01:17:16,751 Kita incar APPBTA, Algoritme Penyimpan Plasma yang Bergerak Tanpa Akhir. 1203 01:17:16,834 --> 01:17:19,043 Itu penstabil lubang cacing. 1204 01:17:19,126 --> 01:17:22,543 Itu persamaan matematis untuk basis penjelajahan waktu. 1205 01:17:22,626 --> 01:17:24,293 Bagaimana cara merusak rumus? 1206 01:17:24,376 --> 01:17:28,751 Ayah tak pernah menulis atau mengajarkan algoritmenya ke orang lain. 1207 01:17:28,834 --> 01:17:30,751 Algoritmenya di dalam sini, 1208 01:17:30,834 --> 01:17:34,459 dan di ruang bawah tanah, dalam prosesor neuromorfik kristal. 1209 01:17:34,543 --> 01:17:36,584 Maksudnya penis Ayah? 1210 01:17:36,668 --> 01:17:38,334 Bisakah kita serius? 1211 01:17:38,418 --> 01:17:39,876 Ya. Tidak. Ya. 1212 01:17:39,959 --> 01:17:41,418 Maksudnya diska keras. 1213 01:17:41,918 --> 01:17:43,543 - Itu gurauan bocah. - Maaf. 1214 01:17:43,626 --> 01:17:46,709 Algoritmenya dijalankan otomatis dalam diska keras kristal. 1215 01:17:46,793 --> 01:17:49,168 Itu adalah saraf inti akseleratornya. 1216 01:17:49,251 --> 01:17:52,918 Jadi, kita ke sana, rusak diskanya, dan mencegah penjelajahan waktu ditemukan. 1217 01:17:53,001 --> 01:17:54,751 Secara teori, penjelajahan waktu… 1218 01:17:54,834 --> 01:17:57,376 Astaga, aku muak dengan teori. 1219 01:17:57,459 --> 01:17:59,709 - Ya, kemungkinan bisa. - Bagus. Ayo. 1220 01:17:59,793 --> 01:18:01,876 - Baiklah. - Baiklah. 1221 01:18:09,293 --> 01:18:11,626 - Ini tempat kerja Ayah. - Ya. 1222 01:18:11,709 --> 01:18:14,084 Setelah 44 tahun, akhirnya aku diajak kemari. 1223 01:18:15,168 --> 01:18:16,043 Yah. 1224 01:18:23,793 --> 01:18:25,959 Ini bakal kubawa pulang. 1225 01:18:52,293 --> 01:18:54,126 - Ini mesinnya? - Ya. 1226 01:19:01,043 --> 01:19:04,418 Harus kuakui, Ayah. Ternyata karya Ayah luar biasa. 1227 01:19:05,418 --> 01:19:07,834 Ini tempat diska kerasnya. 1228 01:19:07,918 --> 01:19:10,293 - Jika dicabut, bagaimana? - Dua kemungkinan. 1229 01:19:10,376 --> 01:19:13,168 Akseleratornya terus menyala dalam mode tidur. 1230 01:19:13,251 --> 01:19:16,876 Tapi tanpa algoritmenya, tak ada yang bisa memprogramnya lagi. 1231 01:19:18,168 --> 01:19:19,001 Atau? 1232 01:19:19,084 --> 01:19:21,709 Atau akan terjadi kebocoran energi dahsyat 1233 01:19:21,793 --> 01:19:25,043 yang memusnahkan kehidupan dalam radius 160 kilometer. 1234 01:19:26,543 --> 01:19:28,251 Semoga yang pertama. 1235 01:19:34,584 --> 01:19:37,251 Panel diska keras neuromorfik diakses. 1236 01:19:43,251 --> 01:19:44,126 Masa bodoh. 1237 01:19:48,834 --> 01:19:49,959 Louis. 1238 01:19:50,043 --> 01:19:51,001 Maya? 1239 01:19:51,084 --> 01:19:52,584 Lama tidak berjumpa. 1240 01:19:52,668 --> 01:19:56,168 Konfrontasi ini akan runyam. 1241 01:19:56,251 --> 01:20:00,584 Kau serius akan mencuri itu? Merusak usaha kita selama ini? 1242 01:20:00,668 --> 01:20:03,376 Proyek kita seharusnya memiliki pedoman etika. 1243 01:20:03,459 --> 01:20:05,834 - Kita berniat mengubah dunia. - Mengubah dunia? 1244 01:20:05,918 --> 01:20:08,709 Yang berubah itu kau. Kau sudah gila? 1245 01:20:08,793 --> 01:20:11,584 Selama bertahun-tahun, kudanai proyekmu. 1246 01:20:11,668 --> 01:20:14,168 Aku tak jahat. Kugelontorkan jutaan dolar… 1247 01:20:14,251 --> 01:20:16,084 Ratusan juta dolar uangku, 1248 01:20:16,168 --> 01:20:19,876 kekayaanku, untuk memuaskan segala keinginanmu. 1249 01:20:19,959 --> 01:20:21,293 Tapi ini… 1250 01:20:22,459 --> 01:20:27,751 Ini hartaku yang bisa kugunakan sesuka hati. 1251 01:20:27,834 --> 01:20:28,793 Nah, 1252 01:20:29,668 --> 01:20:30,709 Adam, 1253 01:20:31,834 --> 01:20:34,626 serahkan diskanya. 1254 01:20:38,543 --> 01:20:39,376 Tidak. 1255 01:20:39,959 --> 01:20:41,334 Tidak mau. 1256 01:20:41,418 --> 01:20:43,251 Sudah kuduga itu jawabanmu. 1257 01:20:53,459 --> 01:20:54,334 Kemari. 1258 01:20:55,168 --> 01:20:56,418 Pistolnya. 1259 01:20:58,043 --> 01:20:59,709 Maya, astaga. 1260 01:20:59,793 --> 01:21:01,543 Kau sedang apa? Kau gila? 1261 01:21:01,626 --> 01:21:03,084 Kurasa itu sudah jelas. 1262 01:21:03,168 --> 01:21:04,709 Adam, turuti saja maunya. 1263 01:21:04,793 --> 01:21:06,626 Tak apa. Semua akan baik-baik saja. 1264 01:21:07,418 --> 01:21:10,251 Karena Adam akan menyerahkan diskanya sekarang. 1265 01:21:15,293 --> 01:21:16,293 Ya, 'kan, Adam? 1266 01:21:16,918 --> 01:21:19,126 - Adam? - Adam? 1267 01:21:19,209 --> 01:21:20,626 Hei, Tampan Tapi Bodoh, 1268 01:21:20,709 --> 01:21:23,334 jika aku menembaknya, kau juga mati. 1269 01:21:23,959 --> 01:21:24,834 Adam? 1270 01:21:24,918 --> 01:21:26,209 Sedang kupertimbangkan. 1271 01:21:26,293 --> 01:21:29,876 - Apa? Kenapa dipertimbangkan? - Ya. Ini masalah rumit. 1272 01:21:29,959 --> 01:21:32,126 - Kenapa bimbang? - Ini keputusan penting! 1273 01:21:32,209 --> 01:21:34,126 - Tidak. - Harus kupikirkan matang-matang! 1274 01:21:34,209 --> 01:21:35,751 Nyawaku di ujung tanduk, tahu! 1275 01:21:35,834 --> 01:21:37,876 - Serahkan diskanya! - Serahkan diskanya! 1276 01:21:37,959 --> 01:21:39,876 - Lakukan! - Serahkan diskanya! 1277 01:21:45,293 --> 01:21:48,293 Isolasi elektromagnetik abnormal. 1278 01:22:19,126 --> 01:22:21,043 Menjalankan protokol darurat. 1279 01:22:22,251 --> 01:22:23,418 Kemarilah. 1280 01:22:23,501 --> 01:22:24,834 - Ayah! - Adam! 1281 01:22:26,126 --> 01:22:26,959 Aduh! 1282 01:22:28,293 --> 01:22:30,751 - Lepaskan aku! - Adam, bertahanlah! 1283 01:22:30,834 --> 01:22:32,918 - Lepaskan! - Ambil diskanya! Cepat! 1284 01:22:39,001 --> 01:22:40,293 Akses ditolak. 1285 01:22:40,376 --> 01:22:42,251 Lepaskan aku! Ayah! 1286 01:22:42,334 --> 01:22:43,251 Lewat sini! 1287 01:23:07,209 --> 01:23:08,251 KENDALI MANUAL 1288 01:23:52,001 --> 01:23:53,293 Ya. 1289 01:24:02,876 --> 01:24:04,668 - Ambil diskanya! - Diskanya! 1290 01:24:07,126 --> 01:24:08,709 Pendaratan pahlawan super. 1291 01:24:09,709 --> 01:24:12,834 Pernah dicincang bocah culun penderita asma? 1292 01:24:14,501 --> 01:24:16,501 - Waktunya makan, Anak Nakal. - Jangan. 1293 01:24:18,293 --> 01:24:19,501 Tidak! 1294 01:24:30,168 --> 01:24:31,793 Habisi dia! 1295 01:24:40,209 --> 01:24:41,043 Ayolah! 1296 01:24:59,876 --> 01:25:00,793 Christos! 1297 01:25:01,376 --> 01:25:02,501 Inti reaktor tertembus. 1298 01:25:02,584 --> 01:25:05,084 Stabilitas reaktor terganggu. 1299 01:25:05,168 --> 01:25:06,543 Memulai evakuasi. 1300 01:25:09,084 --> 01:25:11,751 Penyekatan reaktor dalam dua menit. 1301 01:25:11,834 --> 01:25:13,918 Kawan, ayo pergi. Ayo. 1302 01:25:15,001 --> 01:25:16,459 Tak bisa Ayah matikan! 1303 01:25:17,126 --> 01:25:18,043 Berhenti! 1304 01:25:20,376 --> 01:25:21,876 Serahkan diskaku. 1305 01:25:21,959 --> 01:25:23,209 Tak boleh. 1306 01:25:23,293 --> 01:25:24,668 Tembak dia. 1307 01:25:24,751 --> 01:25:26,001 Berlindung di belakangku. 1308 01:25:26,084 --> 01:25:28,793 Ayah, pelurunya bisa menembus zirah. 1309 01:25:28,876 --> 01:25:31,418 Meski di belakang, kami akan bolong-bolong seperti keju. 1310 01:25:31,501 --> 01:25:33,543 - Terima kasih informasinya. - Sama-sama. 1311 01:25:33,626 --> 01:25:35,751 - Agak menyebar. - Ide bagus. 1312 01:25:35,834 --> 01:25:38,293 Maya, kau bukan pembunuh. 1313 01:25:38,376 --> 01:25:39,543 Belum. 1314 01:25:40,293 --> 01:25:41,293 Dengar. 1315 01:25:41,376 --> 01:25:43,584 Semua jerih payah kita 1316 01:25:44,126 --> 01:25:46,834 akan sia-sia jika kau tak menarik pelatuknya. 1317 01:25:46,918 --> 01:25:48,251 Baiklah, ayo. 1318 01:25:48,334 --> 01:25:51,001 Satu menit, 30 detik sebelum penyekatan reaktor. 1319 01:25:51,084 --> 01:25:52,709 Kau bisa. 1320 01:25:53,293 --> 01:25:54,209 Tembak! 1321 01:25:54,293 --> 01:25:56,293 Maya, kau tahu yang benar. 1322 01:25:59,918 --> 01:26:02,501 Maaf, Louis, ini akibat tingkahmu sendiri. 1323 01:26:02,584 --> 01:26:03,876 Mungkin begitu. 1324 01:26:05,626 --> 01:26:06,626 Pikirmu aku main-main? 1325 01:26:08,334 --> 01:26:10,084 Tanya putramu caraku bermain. 1326 01:26:11,501 --> 01:26:17,418 Aku membunuh istrinya dua kali demi melindungi keutuhan programku. 1327 01:26:17,501 --> 01:26:21,376 Jangan kira aku akan ragu menembakmu. 1328 01:26:22,459 --> 01:26:24,001 Serahkan! 1329 01:26:24,084 --> 01:26:25,251 Tidak. 1330 01:26:25,334 --> 01:26:27,251 Satu menit sebelum penyekatan reaktor. 1331 01:26:28,209 --> 01:26:32,543 Kau memang tak memahami gambaran besarnya. 1332 01:26:58,376 --> 01:27:00,459 Dan kau tak memahami keilmuannya. 1333 01:27:05,251 --> 01:27:07,209 Ayah tahu dari mana itu akan berhasil? 1334 01:27:07,709 --> 01:27:11,376 Peluru penembus zirah itu berinti magnet baja. 1335 01:27:12,626 --> 01:27:15,334 Kadang jadi kutu buku itu menguntungkan. 1336 01:27:18,709 --> 01:27:20,751 Protokol pembendungan diaktifkan. 1337 01:27:23,043 --> 01:27:24,834 - Sepuluh detik lagi. - Wah. 1338 01:27:24,918 --> 01:27:26,418 - Sebaiknya kita pergi. - Ya. 1339 01:27:27,084 --> 01:27:28,043 Sembilan. 1340 01:27:29,001 --> 01:27:30,209 Delapan. 1341 01:27:30,293 --> 01:27:31,376 Awas! 1342 01:27:31,459 --> 01:27:32,376 Tujuh. 1343 01:27:33,209 --> 01:27:34,376 Enam. 1344 01:27:35,876 --> 01:27:37,959 Lima. Empat. 1345 01:27:38,043 --> 01:27:38,876 Tiga. 1346 01:27:40,043 --> 01:27:43,668 Sial! 1347 01:27:44,543 --> 01:27:45,501 Satu. 1348 01:27:51,668 --> 01:27:54,959 Hari Membawa Anak ke Tempat Kerja kali ini sukses. 1349 01:27:55,043 --> 01:27:55,959 Ya. 1350 01:28:01,876 --> 01:28:03,334 Kenapa melihat kami begitu? 1351 01:28:03,418 --> 01:28:04,459 Kalian masih di sini. 1352 01:28:04,543 --> 01:28:09,126 Ayah kira setelah penjelajahan waktu dihancurkan, kalian balik ke waktu tetap. 1353 01:28:09,209 --> 01:28:13,418 Mungkin butuh waktu agar perubahan selama 30 tahun ini bisa stabil kembali. 1354 01:28:13,501 --> 01:28:15,126 Kurasa waktu kita sedikit. 1355 01:28:16,418 --> 01:28:18,376 Aku merasa ada perubahan. 1356 01:28:18,459 --> 01:28:19,501 Sama. 1357 01:28:28,126 --> 01:28:29,918 Memang tak apa kami di sini? 1358 01:28:30,001 --> 01:28:32,959 Tak apa. Ini Kamis. Ibumu mengantarmu ke Klub Sains. 1359 01:28:34,418 --> 01:28:36,126 Dengar, Ayah. 1360 01:28:38,334 --> 01:28:41,459 - Ada yang ingin kami sampaikan. - Ayah sudah tahu. 1361 01:28:42,626 --> 01:28:44,584 Ayah paham begitu melihat kalian. 1362 01:28:46,168 --> 01:28:47,668 Maaf, Anak-anak. 1363 01:28:49,793 --> 01:28:53,293 Maaf, nantinya Ayah tak bisa mendampingi kalian. 1364 01:28:53,376 --> 01:28:55,001 Setelah Ayah timbang, 1365 01:28:55,084 --> 01:28:58,584 jangan beri tahu Ayah penyebab atau waktu kejadiannya. 1366 01:28:59,168 --> 01:29:00,126 Kalian kemari 1367 01:29:00,209 --> 01:29:03,168 karena tak ada yang berhak mengubah masa depan, termasuk kita. 1368 01:29:03,251 --> 01:29:04,251 Itu masa depan Ayah. 1369 01:29:04,334 --> 01:29:05,334 Bukan. 1370 01:29:06,626 --> 01:29:07,751 Kau masa depan Ayah. 1371 01:29:08,501 --> 01:29:09,668 Kalian berdua. 1372 01:29:11,376 --> 01:29:13,168 Dan alangkah beruntungnya Ayah 1373 01:29:14,209 --> 01:29:15,834 bisa melihat kalian. 1374 01:29:19,084 --> 01:29:21,001 Ayah jarang menemanimu. 1375 01:29:21,584 --> 01:29:22,626 Maafkan Ayah. 1376 01:29:23,251 --> 01:29:25,584 Tapi Ayah menyaksikan kelahiranmu, 1377 01:29:25,668 --> 01:29:27,709 melihat napas pertamamu. 1378 01:29:28,459 --> 01:29:31,793 Setelah menyaksikan itu, hidup Ayah berubah. 1379 01:29:32,834 --> 01:29:37,251 Kau putra Ayah, Adam. Ayah menyayangimu. 1380 01:29:38,209 --> 01:29:40,251 Kau anak Ayah. Ayah menyayangimu. 1381 01:29:40,334 --> 01:29:42,751 Baik. Ayah tak perlu… 1382 01:29:42,834 --> 01:29:47,043 Ayah menyayangimu sejak pertama melihatmu dan akan selalu sayang. 1383 01:29:47,126 --> 01:29:48,001 Aku mengerti. 1384 01:29:48,084 --> 01:29:50,793 - Adam, kau anak Ayah. - Ayah? Tak perlu… 1385 01:29:50,876 --> 01:29:52,709 - Kau hebat. - Baik. 1386 01:29:52,793 --> 01:29:54,584 - Ayah menyayangimu. - Aku paham. 1387 01:29:54,668 --> 01:29:55,876 Kau belum paham. 1388 01:29:55,959 --> 01:29:58,168 - Ayah bangga kepadamu. - Baik. 1389 01:29:58,251 --> 01:30:00,001 Ayah menyayangimu, Nak. 1390 01:30:00,668 --> 01:30:04,209 Ingat-ingatlah itu. Kemarilah. 1391 01:30:05,668 --> 01:30:09,793 Kalian anak-anak Ayah, dan selamanya begitu. 1392 01:30:09,876 --> 01:30:11,459 Sepanjang waktu. 1393 01:30:12,959 --> 01:30:14,001 Aku sayang Ayah. 1394 01:30:14,084 --> 01:30:15,709 Ayah sayang kau, Nak. 1395 01:30:17,543 --> 01:30:19,876 Janganlah terbebani emosi ini lagi. 1396 01:30:26,751 --> 01:30:27,959 Aku butuh Ayah. 1397 01:30:29,709 --> 01:30:31,209 Tanpa Ayah begitu berat. 1398 01:30:33,334 --> 01:30:34,209 Ayah tahu. 1399 01:30:34,959 --> 01:30:36,543 Kau pasti kuat. 1400 01:30:37,418 --> 01:30:39,918 - Kau pasti bisa bangkit. - Belum tentu. 1401 01:30:41,001 --> 01:30:42,543 Kau bercanda? 1402 01:30:42,626 --> 01:30:44,084 Kau tak lihat dia? 1403 01:30:50,793 --> 01:30:52,668 Pasti ada yang bisa kita perbuat. 1404 01:30:52,751 --> 01:30:54,543 Ayah punya ide. 1405 01:30:58,751 --> 01:31:00,209 Serius kita akan main? 1406 01:31:04,001 --> 01:31:06,418 Baiklah. 1407 01:31:07,293 --> 01:31:08,626 Aku bisa minta tolong? 1408 01:31:09,543 --> 01:31:11,751 Entah apa kita akan mengingat ini, 1409 01:31:11,834 --> 01:31:15,543 tapi mungkin akan ada gema atau semacamnya seperti kata Laura. 1410 01:31:15,626 --> 01:31:16,876 Tapi untuk jaga-jaga, 1411 01:31:19,543 --> 01:31:21,084 titip peluk untuk Ibu. 1412 01:31:21,668 --> 01:31:22,751 Bisa? 1413 01:31:23,584 --> 01:31:26,251 Jangan cuma merangkul setengah hati. 1414 01:31:26,334 --> 01:31:28,543 Peluk Ibu sekencang mungkin. Ya? 1415 01:31:29,126 --> 01:31:30,251 Ya. 1416 01:31:30,334 --> 01:31:31,793 Astaga. 1417 01:31:32,418 --> 01:31:33,251 Apa? 1418 01:31:34,793 --> 01:31:39,293 Selama 30 tahun, aku berusaha berubah agar tidak sepertimu lagi. 1419 01:31:41,209 --> 01:31:42,876 Tapi tahu, tidak, Nak? 1420 01:31:44,293 --> 01:31:47,626 Aku kesal mengakuinya, tapi ternyata dirimu yang terbaik. 1421 01:31:49,001 --> 01:31:51,876 - Mau tancap gas atau diam… - Main bola! 1422 01:33:06,626 --> 01:33:07,543 Hai. 1423 01:33:08,168 --> 01:33:09,543 Ibu tak terlambat? 1424 01:33:09,626 --> 01:33:11,751 Ibu harus membayar asuransi rumah hari ini. 1425 01:33:11,834 --> 01:33:14,543 Terjadwal di kalender, tapi rekeningnya terselip. 1426 01:33:14,626 --> 01:33:17,209 Dengan pengarsipan begitu? Mengejutkan. 1427 01:33:17,293 --> 01:33:18,626 Mengejutkan. 1428 01:33:18,709 --> 01:33:19,834 Simpan di internet saja. 1429 01:33:19,918 --> 01:33:22,418 Beginilah cara ayahmu. Bisa bantu Ibu? 1430 01:33:23,001 --> 01:33:24,126 Nanti aku terlambat. 1431 01:33:24,209 --> 01:33:27,501 Astaga. Benar juga. Semoga harimu menyenangkan. 1432 01:33:41,334 --> 01:33:42,334 Adam. 1433 01:33:43,293 --> 01:33:44,209 Ya? 1434 01:33:45,834 --> 01:33:48,126 Ibu ingin memastikan Ibu tak dirampok. 1435 01:33:49,084 --> 01:33:50,251 Mungkin Ibu dirampok. 1436 01:33:53,918 --> 01:33:55,626 Ayo sini! 1437 01:34:02,043 --> 01:34:03,126 Ibu sayang kamu. 1438 01:34:03,668 --> 01:34:04,751 Aku juga sayang Ibu. 1439 01:34:07,293 --> 01:34:08,626 Seperti kataku tadi, 1440 01:34:08,709 --> 01:34:13,043 tujuan kita adalah menghitung variabilitas gaya gravitasi, 1441 01:34:13,126 --> 01:34:16,293 yang berbanding lurus dengan vektor gerak 1442 01:34:16,376 --> 01:34:19,418 mengarah ke Bumi atau menjauhi Bumi. 1443 01:34:19,501 --> 01:34:23,084 Kita tentukan gaya gravitasi Bumi pada benda 1444 01:34:23,168 --> 01:34:25,501 dengan hukum gravitasi Newton. 1445 01:34:26,001 --> 01:34:30,126 F sama dengan G, G adalah konstanta gravitasi. 1446 01:34:44,751 --> 01:34:46,251 Tidak habis pikir, ya? 1447 01:34:47,376 --> 01:34:51,168 Sudah 15 menit dia mencerocos. Seisi kelas sampai mengantuk. 1448 01:34:52,626 --> 01:34:53,543 Kau tampak terjaga. 1449 01:34:53,626 --> 01:34:54,793 Tidak. 1450 01:34:54,876 --> 01:34:59,418 Aku sudah terlatih untuk tidur dengan mata terbuka. 1451 01:34:59,501 --> 01:35:00,459 Lihat ini. 1452 01:35:04,584 --> 01:35:06,251 Kau serius? 1453 01:35:08,959 --> 01:35:11,793 - Keren, 'kan? - Ya. Keren sekali. 1454 01:35:12,418 --> 01:35:14,418 Aku Adam. Adam Reed. 1455 01:35:15,084 --> 01:35:16,126 Laura Shane. 1456 01:35:16,209 --> 01:35:18,251 - Senang berkenalan. - Sama-sama. 1457 01:35:18,751 --> 01:35:22,001 - Aku akan diam. - Baik. 1458 01:35:22,084 --> 01:35:24,584 Di mana mereka merekrut para dosen tamu ini? 1459 01:35:24,668 --> 01:35:25,626 Ya, 'kan? 1460 01:35:26,668 --> 01:35:30,376 Mereka seperti direkayasa genetik untuk membuat kita mati bosan. 1461 01:35:30,459 --> 01:35:32,418 Jangan-jangan kau dosen tamu, ya? 1462 01:35:33,459 --> 01:35:35,668 - Ya. Benar. - Sial. 1463 01:35:35,751 --> 01:35:36,709 Di bidang apa? 1464 01:35:37,543 --> 01:35:39,043 Linguistik komputasi. 1465 01:35:39,126 --> 01:35:40,126 - Masa? - Ya. 1466 01:35:40,209 --> 01:35:41,459 Aku tak tahu apa itu. 1467 01:35:43,084 --> 01:35:46,418 - Apa hubungannya dengan memiloti? - Tak ada hubungannya. 1468 01:35:49,501 --> 01:35:51,459 Sepertinya kau salah masuk kelas. 1469 01:35:51,543 --> 01:35:55,334 - Itu subjektif. Ini Schaefer 309. - Kau salah kelas. Farrel 309. 1470 01:35:55,418 --> 01:35:56,251 - Tidak. - Ya. 1471 01:35:57,001 --> 01:35:58,126 - Tidak. - Ya. 1472 01:35:58,209 --> 01:35:59,918 Baik. 1473 01:36:01,293 --> 01:36:03,293 - Ya, sudah kuduga. - Baiklah. 1474 01:36:03,376 --> 01:36:04,876 - Baik. - Tebakanku benar. Ya. 1475 01:36:04,959 --> 01:36:06,793 Berarti aku salah gedung. 1476 01:36:06,876 --> 01:36:09,001 Bahkan, kau salah kampus. 1477 01:36:11,084 --> 01:36:12,043 Aku tersesat. 1478 01:36:13,251 --> 01:36:15,251 Tidak lagi. Aku menemukanmu. 1479 01:36:24,084 --> 01:36:26,126 Aku bisa mengantarmu ke Schaefer. 1480 01:36:27,084 --> 01:36:30,709 Kau yakin? Maksudku, aku tak ingin mengganggu tidurmu. 1481 01:36:33,293 --> 01:36:34,168 Aku… 1482 01:36:35,376 --> 01:36:36,376 Aku punya waktu. 1483 01:36:39,543 --> 01:36:40,584 Ditambah… 1484 01:36:45,459 --> 01:36:46,376 Baiklah. 1485 01:36:46,459 --> 01:36:47,418 Baiklah. 1486 01:43:59,001 --> 01:44:04,001 Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya