1
00:00:44,709 --> 00:00:47,293
NETFLIX & SKYDANCE MEMPERSEMBAHKAN
2
00:01:00,043 --> 00:01:02,251
PENJELAJAHAN WAKTU ITU NYATA.
3
00:01:02,334 --> 00:01:06,251
KALIAN HANYA BELUM MENGETAHUINYA.
4
00:01:20,668 --> 00:01:22,084
Celaka.
5
00:01:27,626 --> 00:01:28,626
Baiklah.
6
00:01:30,376 --> 00:01:31,459
Sial.
7
00:01:34,376 --> 00:01:35,751
Kau sedang apa, Kapten?
8
00:01:35,834 --> 00:01:38,584
Kurasa sudah jelas. Aku mencuri jet ini.
9
00:01:38,668 --> 00:01:40,918
Kurasa niatmu sudah jelas.
10
00:01:41,001 --> 00:01:42,459
Aku bisa melacak lompatanmu.
11
00:01:42,543 --> 00:01:43,793
Ya, aku tahu itu.
12
00:01:43,876 --> 00:01:45,918
Tapi kau tak tahu soal ini, 'kan?
13
00:01:46,876 --> 00:01:49,584
Bu, dia mengaktifkan
prosedur pembukaan lubang cacing.
14
00:01:49,668 --> 00:01:52,209
Adam, dengarkan ini baik-baik.
15
00:01:53,084 --> 00:01:56,043
Jika tak segera kau batalkan,
kutembak kau dari…
16
00:01:56,126 --> 00:01:59,084
Maaf menyela ancamanmu
yang pasti sangat seram itu,
17
00:01:59,168 --> 00:02:01,668
tapi jika perhitunganku benar,
sistem pelacakmu akan…
18
00:02:01,751 --> 00:02:02,959
MENGACAK SINYAL
TERACAK
19
00:02:03,043 --> 00:02:04,001
…rusak.
20
00:02:16,001 --> 00:02:17,084
PLASMA SIAP
21
00:02:32,001 --> 00:02:33,751
Bagus! Jangan sampai mati!
22
00:02:45,584 --> 00:02:46,584
Adam!
23
00:02:47,251 --> 00:02:48,668
Tamat riwayatmu!
24
00:02:48,751 --> 00:02:49,751
Reed!
25
00:02:55,626 --> 00:02:57,876
Maafkan aku.
26
00:02:57,959 --> 00:02:59,418
Ini salahku. Hai.
27
00:02:59,501 --> 00:03:01,043
- Tidak.
- Oke. Dah!
28
00:03:01,126 --> 00:03:03,709
Reed! Kemari kau, Sialan!
29
00:03:06,459 --> 00:03:09,043
- Kau mau celoteh apa lagi?
- Sebenarnya…
30
00:03:09,834 --> 00:03:11,418
Apa? Tak bisa melucu lagi?
31
00:03:11,501 --> 00:03:14,251
- Aku bakal menikmati ini.
- Bicaramu aneh.
32
00:03:14,334 --> 00:03:17,459
Kau beli tutorial
"Cara Jadi Perundung" di Amazon?
33
00:03:17,543 --> 00:03:20,834
Kau tak sadar diri?
Chuck, ini pernah kita bicarakan.
34
00:03:20,918 --> 00:03:23,126
- Aku tak bicara apa pun.
- Diam, Chuck.
35
00:03:24,584 --> 00:03:26,251
Itu baru mantap.
36
00:03:37,918 --> 00:03:41,918
Para siswa harap berkumpul
di gedung olahraga. Harap…
37
00:03:45,418 --> 00:03:46,418
Jangan bicara.
38
00:03:49,418 --> 00:03:50,918
- Bu Reed.
- Kau lihat wajahnya?
39
00:03:51,001 --> 00:03:53,668
Kau akan menskors Adam? Karena apa?
40
00:03:53,751 --> 00:03:56,126
Pikirmu dia yang mengompori Ray,
si berandal itu?
41
00:03:56,209 --> 00:03:57,668
Ray Dollarhyde lagi, ya?
42
00:03:57,751 --> 00:04:00,084
Belum setahun sejak ayahnya berpulang.
43
00:04:00,168 --> 00:04:01,668
Cobalah berempati.
44
00:04:01,751 --> 00:04:03,001
Itu bukan salahku.
45
00:04:03,084 --> 00:04:06,793
Ibu tahu kelakuan dan tutur katamu.
Ibu tahu kenapa kau dihajar.
46
00:04:06,876 --> 00:04:10,251
Dia mengejekku di hadapan kelas.
Aku tidak mau diam saja.
47
00:04:10,334 --> 00:04:11,334
Tubuhnya besar.
48
00:04:11,418 --> 00:04:14,709
Semua lebih besar dariku.
Bayi pun ada yang lebih besar.
49
00:04:14,793 --> 00:04:17,168
- Ibu sulit memahamimu.
- Ayah pasti paham.
50
00:04:22,668 --> 00:04:25,334
Ada apa sebenarnya, Sayang?
Bisa ceritakan?
51
00:04:25,418 --> 00:04:27,793
Jika Ibu terus izin di tengah kerja,
52
00:04:27,876 --> 00:04:31,209
Ibu bisa dipecat.
Tiga kali kau diskors karena berkelahi.
53
00:04:31,293 --> 00:04:33,043
Tapi aku belum jago juga berkelahi.
54
00:04:33,126 --> 00:04:36,459
Itu masuk catatan permanen.
Kau tak peduli masa depanmu?
55
00:04:37,543 --> 00:04:42,043
Peduli, tidak? Sebaiknya kau mulai peduli
karena masa depanmu akan datang
56
00:04:42,126 --> 00:04:43,584
lebih cepat dari dugaan.
57
00:04:51,293 --> 00:04:52,418
Hei, Adam.
58
00:04:53,668 --> 00:04:55,584
Adam, Ibu mau pergi.
59
00:04:55,668 --> 00:04:57,251
Ayo, makan malam dulu.
60
00:05:05,126 --> 00:05:06,001
Ibu ke mana?
61
00:05:06,584 --> 00:05:08,751
Makan malam dengan teman.
62
00:05:08,834 --> 00:05:09,793
Teman yang mana?
63
00:05:10,459 --> 00:05:13,251
- Namanya Derek. Teman kerja.
- Ibu mau kencan.
64
00:05:14,293 --> 00:05:16,418
Bukan. Ibu rasa bukan kencan.
65
00:05:16,501 --> 00:05:17,584
Itu gaun untuk kencan.
66
00:05:18,168 --> 00:05:21,543
Ini kencan. Aku akan berkencan.
Kenapa aku berkencan?
67
00:05:21,626 --> 00:05:23,709
Bisa berhenti bilang "kencan"?
Terima kasih.
68
00:05:23,793 --> 00:05:26,751
Adam, maafkan Ibu.
Seharusnya kita diskusi dulu.
69
00:05:26,834 --> 00:05:29,543
Ibu bingung menghadapinya.
Mari kita bicarakan.
70
00:05:29,626 --> 00:05:32,168
- Astaga, tak usah.
- Kau bebas ungkapkan perasaanmu.
71
00:05:32,251 --> 00:05:34,334
Itu wajar, selama kita kooperatif.
72
00:05:34,418 --> 00:05:35,793
Waktunya berangkat!
73
00:05:35,876 --> 00:05:37,001
Dia mengirim pesan?
74
00:05:38,543 --> 00:05:39,584
Sudah jam sebegini.
75
00:05:40,209 --> 00:05:43,418
Ini hal baru bagi Ibu.
Kita bicarakan ini nanti malam.
76
00:05:43,501 --> 00:05:44,584
Bu, tunggu.
77
00:05:46,543 --> 00:05:47,459
Apa?
78
00:05:47,543 --> 00:05:48,501
Berbaliklah.
79
00:05:51,543 --> 00:05:54,168
- Pilih dengan bijak, ya?
- Kata anak yang baru diskors.
80
00:05:55,501 --> 00:05:56,751
Ibu sayang kamu.
81
00:05:57,418 --> 00:05:59,501
Aku sayang Ibu, dari hati kecilku.
82
00:06:00,334 --> 00:06:03,543
Dengar, selagi Ibu keluar,
kunci pintu belakang.
83
00:06:03,626 --> 00:06:06,834
Jangan pakai oven,
terima tamu, atau main gim.
84
00:06:38,959 --> 00:06:39,793
Hawking?
85
00:06:48,626 --> 00:06:50,418
Ada apa? Kau melihat apa?
86
00:06:52,584 --> 00:06:54,209
Hawking, berhenti! Hawking!
87
00:07:11,751 --> 00:07:13,001
Hawking!
88
00:07:46,126 --> 00:07:48,543
Astaga. Kau mengagetkanku.
89
00:07:49,668 --> 00:07:50,501
Siapa itu?
90
00:07:53,918 --> 00:07:56,001
Sebaiknya kita jangan di sini.
91
00:08:13,459 --> 00:08:14,418
Kita selamat.
92
00:08:20,043 --> 00:08:21,126
Hawking!
93
00:08:46,834 --> 00:08:47,918
Tenanglah.
94
00:08:49,084 --> 00:08:51,793
Atau, silakan jatuh dan berteriak.
95
00:08:51,876 --> 00:08:54,001
- Astaga. Kau siapa?
- Letakkan tongkatnya.
96
00:08:54,084 --> 00:08:56,501
Letakkan. Aku tak akan menyakiti. Sumpah.
97
00:08:56,584 --> 00:08:59,376
- Kenapa kau di sini?
- Intinya perdarahan.
98
00:09:02,793 --> 00:09:03,793
Tunggu, berapa usiamu?
99
00:09:05,043 --> 00:09:08,084
- Apa?
- Berapa usiamu?
100
00:09:08,168 --> 00:09:09,001
Dua belas.
101
00:09:09,084 --> 00:09:09,918
Dua belas.
102
00:09:11,084 --> 00:09:12,418
Sial!
103
00:09:13,668 --> 00:09:16,626
- Bagaimana kau masuk garasi ayahku?
- Tak dikunci.
104
00:09:16,709 --> 00:09:20,084
Tidak, dikunci.
Dan itu baju pilot. Kau pilot?
105
00:09:20,584 --> 00:09:23,293
Ya. Dengarkan aku.
106
00:09:23,376 --> 00:09:26,584
Jangan telepon siapa pun.
Simpan itu. Aku tak akan menyakiti.
107
00:09:26,668 --> 00:09:27,876
Kau sudah bilang.
108
00:09:27,959 --> 00:09:30,168
Itu perlu… Sialan!
109
00:09:31,543 --> 00:09:34,459
- Itu perlu diulang.
- Darahnya banyak sekali.
110
00:09:34,543 --> 00:09:38,043
Masih ada lebih banyak
di tubuhku. Ibumu di mana?
111
00:09:38,126 --> 00:09:39,251
Berkencan.
112
00:09:39,918 --> 00:09:40,751
Dengan siapa?
113
00:09:41,459 --> 00:09:44,209
- Apa?
- Dengan siapa? Siapa namanya?
114
00:09:44,293 --> 00:09:46,168
- Entahlah. Derek?
- Derek?
115
00:09:47,209 --> 00:09:48,793
Derek.
116
00:09:48,876 --> 00:09:51,834
Oh, itu pria yang punya bulu dagu.
117
00:09:51,918 --> 00:09:53,084
- Janggut?
- Ya.
118
00:09:53,168 --> 00:09:54,334
Bilang janggut, dong.
119
00:09:54,418 --> 00:09:57,001
- Dia tak penting.
- Mereka tak penting.
120
00:10:05,084 --> 00:10:06,001
Anjingmu jinak.
121
00:10:10,793 --> 00:10:12,501
Aku akan masuk ke rumah.
122
00:10:12,584 --> 00:10:14,168
Mengambil barang.
123
00:10:14,834 --> 00:10:16,501
Hei, hati-hati memakainya.
124
00:10:17,459 --> 00:10:18,459
Kau di sini saja.
125
00:10:39,959 --> 00:10:40,876
Ayolah.
126
00:10:43,834 --> 00:10:45,293
Kubilang di garasi saja.
127
00:10:45,376 --> 00:10:48,584
Dan membiarkan pria seram
berkeliaran di rumahku?
128
00:10:49,376 --> 00:10:50,584
Tidak mau.
129
00:10:50,668 --> 00:10:54,251
Percayalah. Aku juga
sangat tak ingin berada di sini.
130
00:10:55,459 --> 00:10:57,251
Tapi aku harus hentikan perdarahan.
131
00:10:58,168 --> 00:11:01,126
Akan kubalut lukanya
untuk mencegah infeksi parah,
132
00:11:01,209 --> 00:11:03,251
lalu aku segera angkat kaki.
133
00:11:03,334 --> 00:11:05,084
Jangan sentuh itu.
134
00:11:05,168 --> 00:11:07,376
- Cuma lihat.
- Jangan sentuh barangku.
135
00:11:07,459 --> 00:11:09,293
- Ini lightsaber?
- Bukan.
136
00:11:09,376 --> 00:11:10,209
Baiklah.
137
00:11:10,293 --> 00:11:12,418
Berhenti main-main dengan tongkat.
138
00:11:12,501 --> 00:11:14,418
Jika niatku melukai,
pasti sudah kulakukan.
139
00:11:14,501 --> 00:11:18,043
Apalagi, jujur saja,
wajahmu itu sangat menjengkelkan.
140
00:11:19,918 --> 00:11:21,168
- Astaga…
- Aduh! Pe…
141
00:11:21,793 --> 00:11:25,418
- Pelurunya tembus. Baguslah.
- Tunggu. Peluru? Kau ditembak?
142
00:11:25,501 --> 00:11:27,126
Tidak, sebenarnya tidak.
143
00:11:27,626 --> 00:11:31,376
Aku ditusuk dengan peluru.
Menurutmu bagaimana, Dungu?
144
00:11:31,459 --> 00:11:34,584
- Aku dungu? Kau yang ditembak.
- Baik. Cukup.
145
00:11:35,168 --> 00:11:36,668
Itu… Wah…
146
00:11:37,209 --> 00:11:39,334
Aneh. Lukanya kentut saat aku batuk.
147
00:11:40,001 --> 00:11:41,168
- Menjijikkan.
- Sangat.
148
00:11:41,251 --> 00:11:44,876
Aku akan ke atas mengambil barang.
Tenang. Aku bisa dipercaya.
149
00:11:44,959 --> 00:11:48,376
Enak saja kau bicara.
Aku yang harus curhat ke terapis
150
00:11:48,459 --> 00:11:50,626
soal di mana saja aku diraba pria jahat.
151
00:11:50,709 --> 00:11:55,043
Astaga! Begitu leluconmu?
Langsung separah itu? Humormu gelap.
152
00:11:55,126 --> 00:11:56,751
Kau ini siapa?
153
00:11:56,834 --> 00:11:59,376
Itu rahasia.
154
00:12:00,001 --> 00:12:01,084
Kenapa kau kemari?
155
00:12:01,168 --> 00:12:04,084
- Itu juga rahasia.
- Kau dari Angkatan Udara?
156
00:12:04,751 --> 00:12:08,126
Saat kubilang, "Rahasia,"
otakmu memproses kata apa? Cokelat?
157
00:12:09,293 --> 00:12:11,668
- Lightsaber-nya untuk apa?
- Bukan lightsaber.
158
00:12:11,751 --> 00:12:14,334
Astaga, Adam. Kau harus tenang.
159
00:12:14,418 --> 00:12:17,209
Aku tahu kau sulit tenang. Kau tak pernah…
160
00:12:17,293 --> 00:12:19,084
Tunggu! Tahu namaku dari mana?
161
00:12:23,793 --> 00:12:27,626
Kau Adam Reed. Lahir 10 Februari 2010.
162
00:12:27,709 --> 00:12:31,126
Putra dari Ellie dan Louis Reed.
Louis wafat setahun lalu.
163
00:12:31,209 --> 00:12:33,834
Kau menghindari olahraga karena asma akut.
164
00:12:33,918 --> 00:12:36,001
Tubuhmu juga terlalu kecil
untuk anak 12 tahun.
165
00:12:36,084 --> 00:12:37,876
Kau murid SMP Franklin,
166
00:12:37,959 --> 00:12:40,626
diskors dua, tiga kali karena berkelahi.
167
00:12:40,709 --> 00:12:43,959
Sangat ironis,
karena kau tak bisa berkelahi.
168
00:12:44,043 --> 00:12:46,001
- Hawking! Sut!
- Hawking! Sut!
169
00:12:51,334 --> 00:12:53,043
Tahu nama anjingku dari mana?
170
00:12:53,126 --> 00:12:55,001
Karena aku yang menamainya.
171
00:12:56,918 --> 00:12:58,251
Mau ke mana?
172
00:12:59,459 --> 00:13:00,501
Astaga.
173
00:13:04,418 --> 00:13:05,459
Baiklah.
174
00:13:06,251 --> 00:13:08,876
Ini, siap? Tarik napas dalam.
175
00:13:08,959 --> 00:13:09,793
Tahan.
176
00:13:10,543 --> 00:13:13,334
Tiga, dua, satu.
177
00:13:14,626 --> 00:13:15,876
Anak pintar.
178
00:13:17,084 --> 00:13:18,543
Saat umurku tujuh tahun,
179
00:13:20,084 --> 00:13:22,209
aku menabrak meja di teras.
180
00:13:23,459 --> 00:13:24,793
Aku dapat 12 jahitan.
181
00:13:26,334 --> 00:13:27,543
- Di sini.
- Di sini.
182
00:13:30,501 --> 00:13:32,751
Kau tahu cara masuk ke garasi ayahku.
183
00:13:32,834 --> 00:13:35,459
Kau tahu cara menutup kulkas.
184
00:13:36,459 --> 00:13:38,251
Kau tahu tempo napasku.
185
00:13:39,043 --> 00:13:40,751
Bekas luka kita sama.
186
00:13:43,209 --> 00:13:46,084
Kau juga memakai arloji ayahku.
187
00:13:52,501 --> 00:13:53,418
Arloji ini.
188
00:13:54,751 --> 00:13:55,709
Arloji ini.
189
00:14:00,251 --> 00:14:01,293
Kau adalah aku.
190
00:14:02,668 --> 00:14:03,626
Gila…
191
00:14:03,709 --> 00:14:05,584
Itu rahasia, tapi, ya…
192
00:14:07,709 --> 00:14:09,043
Dulu aku adalah kau.
193
00:14:15,751 --> 00:14:17,959
Sulit dipercaya kau
adalah aku dari masa depan.
194
00:14:18,043 --> 00:14:22,168
Kau cepat sekali menerimanya.
Itu agak mencemaskan.
195
00:14:22,251 --> 00:14:24,501
- Kenapa kau di sini?
- Misi penyelamatan.
196
00:14:24,584 --> 00:14:27,501
Aku salah pendaratan. Tujuanku tahun 2018.
197
00:14:27,584 --> 00:14:31,168
- Aku harus segera ke sana.
- Mau menolong siapa di 2018?
198
00:14:31,251 --> 00:14:32,168
Serius?
199
00:14:32,251 --> 00:14:34,751
Baiklah, tapi bisa ceritakan
caramu menjelajah kemari?
200
00:14:34,834 --> 00:14:35,793
Lihat ini.
201
00:14:40,168 --> 00:14:41,168
Apa itu?
202
00:14:42,293 --> 00:14:44,501
- Sial.
- Kenapa?
203
00:14:44,584 --> 00:14:47,876
Kita ganti ke rencana A,
kau ikut andil di situ.
204
00:14:47,959 --> 00:14:50,376
Jet waktu, dan semua teknologi masa depan,
205
00:14:50,459 --> 00:14:52,376
diprogram menurut DNA pengguna.
206
00:14:52,459 --> 00:14:55,876
Karena aku terluka,
jetnya tak mengizinkanku terbang,
207
00:14:55,959 --> 00:14:57,918
berarti aku tak bisa ke sana
memperbaikinya.
208
00:14:58,501 --> 00:14:59,918
Tebak siapa yang bisa?
209
00:15:11,293 --> 00:15:13,626
Itu dia.
210
00:15:30,501 --> 00:15:32,751
Ayo naik.
211
00:15:50,918 --> 00:15:53,251
Baiklah. Duduklah.
212
00:15:53,334 --> 00:15:55,126
- Luar biasa.
- Ya, duduklah.
213
00:15:56,126 --> 00:15:57,709
Mari cari tahu masalahnya.
214
00:15:58,293 --> 00:15:59,793
Perisai rusak ringan.
215
00:16:00,626 --> 00:16:01,709
Pendingin bocor.
216
00:16:02,626 --> 00:16:05,793
Entah itu apa, tapi lampu merah berkedip
selalu pertanda buruk.
217
00:16:07,001 --> 00:16:09,376
Kau pasti ingin menyentuh
tombol-tombol cantik ini
218
00:16:09,459 --> 00:16:13,793
dengan jari usilmu,
tapi reaktornya punya jejak kuantum.
219
00:16:13,876 --> 00:16:15,834
Jika kau nyalakan, kita terlacak.
220
00:16:16,501 --> 00:16:17,709
Jika mereka di sini.
221
00:16:17,793 --> 00:16:18,709
"Mereka" siapa?
222
00:16:18,793 --> 00:16:22,001
Syukurlah kau tak tanya
"mereka" siapa, itu rahasia.
223
00:16:22,084 --> 00:16:23,584
Toh aku tahu kau dari masa depan.
224
00:16:23,668 --> 00:16:25,251
Aku menyesal cerita.
225
00:16:25,334 --> 00:16:28,918
Aku tak berniat kemari
dan mengunjungi ini.
226
00:16:29,668 --> 00:16:31,918
Astaga. Baiklah.
227
00:16:32,626 --> 00:16:35,001
Baik, relai yang rusak sudah terisolasi,
228
00:16:35,501 --> 00:16:39,168
jadi, wahana ini bisa mulai
memperbaiki diri secara otomatis.
229
00:16:39,251 --> 00:16:40,668
Butuh waktu berapa lama?
230
00:16:40,751 --> 00:16:42,043
Kondisinya 50 persen,
231
00:16:42,126 --> 00:16:44,751
semoga lebih cepat
dari penyembuhan lukaku.
232
00:16:44,834 --> 00:16:45,751
Tunggu.
233
00:16:46,793 --> 00:16:49,501
- Kau ingat ini?
- Ingat apa?
234
00:16:49,584 --> 00:16:51,293
Kejadian ini. Di sini.
235
00:16:51,376 --> 00:16:54,168
- Kedatanganmu ke tahun 2022.
- Aku tahu arah pembicaraan ini.
236
00:16:54,251 --> 00:16:56,584
- Kalau ini sedang terjadi padaku…
- Percuma.
237
00:16:56,668 --> 00:16:58,293
…ini sudah terjadi padamu.
238
00:16:58,376 --> 00:17:01,876
Kecuali jika teori multisemesta benar.
Tiap perubahan membentuk semesta baru.
239
00:17:01,959 --> 00:17:03,168
Bukan multisemesta!
240
00:17:03,251 --> 00:17:05,543
Astaga, kita kebanyakan menonton film.
241
00:17:05,626 --> 00:17:06,876
Aku penasaran.
242
00:17:09,876 --> 00:17:10,834
Baiklah.
243
00:17:12,168 --> 00:17:16,126
Menurut para ahli,
saat aku kembali ke waktu tetapku,
244
00:17:16,751 --> 00:17:20,334
ingatanku… ingatan kita
akan terbarui dan menyesuaikan.
245
00:17:21,334 --> 00:17:23,751
- Tapi itu setelah aku pergi.
- Waktu tetap? Apa itu?
246
00:17:23,834 --> 00:17:27,334
Hanya ada satu tempat asal kita
secara kuantum,
247
00:17:27,418 --> 00:17:30,209
di mana kita tak mengusik aliran waktu
seperti tindakanku ini.
248
00:17:30,293 --> 00:17:32,543
Itu waktu tetap kita.
249
00:17:33,209 --> 00:17:34,543
Tempat asal kita.
250
00:17:35,459 --> 00:17:37,876
Jadi, keberadaanmu dan penjelasanmu ini
251
00:17:37,959 --> 00:17:40,459
mungkin telah mengubah masa depanku?
252
00:17:41,126 --> 00:17:43,668
Boleh jujur? Masa depanmu
tetap saja tragis.
253
00:17:43,751 --> 00:17:46,126
Aku bercanda.
254
00:17:46,209 --> 00:17:47,251
Aku tak bercanda.
255
00:17:48,376 --> 00:17:51,126
Bercanda. Ayo pergi. Cepat. Mari keluar.
256
00:17:51,751 --> 00:17:53,209
Sekarang kita bagaimana?
257
00:17:53,293 --> 00:17:56,501
Berdiam. Aku mau berbaring.
Menunggu lukaku pulih.
258
00:17:56,584 --> 00:17:59,876
Memikirkan investasi penting
untuk masa depanmu.
259
00:17:59,959 --> 00:18:01,459
Seperti Biff di Back to the…
260
00:18:01,543 --> 00:18:03,001
Otakmu sudah geser?
261
00:18:03,084 --> 00:18:06,334
Kembalilah sebelum Ibu pulang.
Jangan bersikap aneh.
262
00:18:07,376 --> 00:18:09,418
- Hei.
- Ya?
263
00:18:10,293 --> 00:18:11,376
Ini luar biasa.
264
00:18:11,459 --> 00:18:12,876
Luar biasa, 'kan?
265
00:18:15,126 --> 00:18:17,001
Bisa sekalian matikan lampunya?
266
00:18:47,834 --> 00:18:51,293
Oh, hei. Ternyata kau masih bangun.
267
00:18:51,376 --> 00:18:54,793
- Malam ini penuh kejutan.
- Ibu jadi bergidik. Ada apa?
268
00:18:55,376 --> 00:18:59,209
Bagaimana bukan-kencan-nya?
Ibu akan menemuinya lagi?
269
00:18:59,293 --> 00:19:01,626
Tidak. Entahlah. Sepertinya tidak.
270
00:19:06,084 --> 00:19:07,251
- Hai.
- Hai.
271
00:19:07,334 --> 00:19:08,918
- Aku lagi.
- Ya, benar.
272
00:19:09,001 --> 00:19:10,626
Syalmu tertinggal di mobil.
273
00:19:10,709 --> 00:19:12,334
Benar juga, terima kasih.
274
00:19:12,418 --> 00:19:13,751
Hei, Nak.
275
00:19:14,584 --> 00:19:17,126
Ini putraku, Adam. Adam, ini Derek.
276
00:19:17,209 --> 00:19:18,251
Hei, Adam.
277
00:19:18,334 --> 00:19:21,626
Halo. Bulu dagumu sangat menarik.
Kau pasti bangga.
278
00:19:21,709 --> 00:19:22,876
Astaga. Adam.
279
00:19:22,959 --> 00:19:24,959
Aku baru dengar istilah itu.
280
00:19:25,043 --> 00:19:26,293
Sekali lagi, terima kasih.
281
00:19:26,376 --> 00:19:27,376
Sampai jumpa lagi.
282
00:19:27,459 --> 00:19:29,584
Mustahil, tapi aku
akan merekomendasikanmu.
283
00:19:29,668 --> 00:19:32,834
Baik. Sampai jumpa di kantor.
284
00:19:32,918 --> 00:19:33,876
- Ya.
- Dah.
285
00:19:37,459 --> 00:19:38,501
Dia tampak baik.
286
00:19:39,376 --> 00:19:40,501
Apa?
287
00:19:41,876 --> 00:19:43,918
Kadang kenakalanmu keterlaluan.
288
00:19:44,543 --> 00:19:45,501
Kau tahu itu?
289
00:20:25,793 --> 00:20:27,501
Hei. Selamat pagi.
290
00:20:28,126 --> 00:20:29,626
Ibu tak berangkat kerja?
291
00:20:29,709 --> 00:20:32,459
Ibu harus membayar
asuransi rumah hari ini.
292
00:20:32,543 --> 00:20:35,709
Terjadwal di kalender,
tapi rekeningnya terselip.
293
00:20:35,793 --> 00:20:37,418
Dengan pengarsipan begitu?
294
00:20:38,168 --> 00:20:40,459
Mengejutkan. Simpan di internet saja.
295
00:20:41,668 --> 00:20:45,251
Setelah agak senggang,
Ibu akan buat akunnya.
296
00:20:45,334 --> 00:20:47,959
Untuk sementara, beginilah cara ayahmu.
297
00:20:48,668 --> 00:20:50,043
Hei, bantu Ibu.
298
00:20:50,126 --> 00:20:53,126
Maaf. Aku harus merenungkan
perbuatanku di kamar.
299
00:20:55,126 --> 00:20:56,209
Baiklah.
300
00:20:56,293 --> 00:20:57,209
Ibu pergi, ya.
301
00:20:58,293 --> 00:20:59,668
Hubungi jika butuh Ibu.
302
00:20:59,751 --> 00:21:00,626
Tak akan.
303
00:21:23,043 --> 00:21:24,251
Ibu sudah berangkat.
304
00:21:26,334 --> 00:21:28,168
Itu lagu favorit Ayah.
305
00:21:28,251 --> 00:21:29,501
Favorit ayahku juga.
306
00:21:30,501 --> 00:21:33,709
Tuh, kita ada kesamaan.
Mungkin satu-satunya kesamaan.
307
00:21:42,251 --> 00:21:43,168
Apa?
308
00:21:43,751 --> 00:21:47,126
Aku… Kau kekar sekali.
309
00:21:47,918 --> 00:21:48,751
Baiklah.
310
00:21:48,834 --> 00:21:49,751
Kau giat olahraga?
311
00:21:49,834 --> 00:21:52,751
- Tak kusangka aku bisa berotot.
- Kau pernah memendam pikiran?
312
00:21:52,834 --> 00:21:54,751
Mungkin diam itu emas. Ya.
313
00:21:54,834 --> 00:21:58,626
Mungkin di masa depan,
ada terapi gen atau teknologi nano…
314
00:21:58,709 --> 00:22:01,043
Jangan pegang. Jangan.
315
00:22:02,418 --> 00:22:05,043
Jadi, kapan perubahan ini datang?
316
00:22:05,126 --> 00:22:07,168
Apa orang di masa depan
tak melatih otot kaki?
317
00:22:08,251 --> 00:22:09,584
Terjadi saat kuliah?
318
00:22:11,001 --> 00:22:12,918
Apa kita digilai cewek saat kuliah?
319
00:22:13,001 --> 00:22:15,543
Adam, penjelajahan waktu itu nyata.
320
00:22:16,501 --> 00:22:18,209
Itu nyata. Hebat, 'kan?
321
00:22:18,293 --> 00:22:21,209
Segala konsep
yang kau pahami tentang semesta
322
00:22:21,293 --> 00:22:25,584
baru saja dijungkirbalikkan.
Tapi pertanyaanmu, "Aku akan bercinta?"
323
00:22:25,668 --> 00:22:27,126
- Ya, tidak?
- Astaga.
324
00:22:27,834 --> 00:22:30,251
- Aku penasaran.
- Silakan, tapi dalam diam.
325
00:22:31,251 --> 00:22:32,876
Astaga! Itu akan terjadi.
326
00:22:35,001 --> 00:22:36,751
- Kau mau ke mana?
- Apotek.
327
00:22:36,834 --> 00:22:38,709
Luka ini harus diperban.
328
00:22:39,251 --> 00:22:40,959
Dengan pakaian seperti itu?
329
00:22:44,334 --> 00:22:46,209
Kenakan pakaian Ayah saja.
330
00:22:50,418 --> 00:22:52,334
Kapan Ayah kecelakaan?
331
00:22:54,084 --> 00:22:55,501
Satu setengah tahun lalu.
332
00:22:56,751 --> 00:22:58,959
Ibu belum membereskan lemarinya.
333
00:22:59,543 --> 00:23:01,168
Ibu tak pandai mengurus rumah.
334
00:23:01,251 --> 00:23:05,709
Hei. Kau diurus Ibu, tapi tak ada
yang mengurus Ibu. Paham?
335
00:23:07,126 --> 00:23:08,376
Paham, tidak?
336
00:23:08,459 --> 00:23:11,876
Ibu bangun tiap pagi, patah hati,
menghadapi lemari penuh baju Ayah
337
00:23:11,959 --> 00:23:16,251
dan mulut ketusmu
yang tak sedikit pun berempati.
338
00:23:16,334 --> 00:23:17,501
Aku adalah kau.
339
00:23:17,584 --> 00:23:18,626
Kau benar.
340
00:23:18,709 --> 00:23:21,209
Tiga puluh tahun lagi, kau akan mual
341
00:23:21,293 --> 00:23:23,584
tiap teringat perlakuanmu
kepada Ibu saat ini.
342
00:23:29,501 --> 00:23:31,334
Dulu aku suka sekali jaket ini.
343
00:23:31,834 --> 00:23:33,043
Ayah juga suka.
344
00:23:33,126 --> 00:23:35,918
Tiap bangun,
kuharap rinduku ke Ayah berkurang,
345
00:23:36,001 --> 00:23:37,876
tapi itu tak kunjung terwujud.
346
00:23:38,459 --> 00:23:39,793
Kau masih rindu Ayah?
347
00:23:41,626 --> 00:23:43,418
Rindu saat dia di sini.
348
00:23:44,001 --> 00:23:45,043
Tak akan muat.
349
00:23:46,001 --> 00:23:46,834
Pasti muat.
350
00:23:50,709 --> 00:23:51,626
Jetnya bagaimana?
351
00:23:52,376 --> 00:23:53,501
Ada kemajuan.
352
00:23:54,209 --> 00:23:57,168
Kau ingin menolong orang di tahun 2018.
353
00:23:57,251 --> 00:24:01,459
Tapi kau mendarat di 2022.
Bagaimana bisa? Kau memeleset?
354
00:24:01,543 --> 00:24:04,209
Aku ditembak saat mencuri pesawat.
355
00:24:04,293 --> 00:24:07,459
Jadi, aku perdarahan.
Jetnya mengalami kerusakan.
356
00:24:07,543 --> 00:24:10,459
Kukacaukan koordinatnya.
Aku tak sempat cek ulang.
357
00:24:10,543 --> 00:24:12,709
- Itu jet curian?
- Aku diprogram memilotinya.
358
00:24:12,793 --> 00:24:15,834
Jadi, aku tak mencurinya. Aku meminjamnya.
359
00:24:15,918 --> 00:24:17,751
Ada bedanya. Minta uang tunai.
360
00:24:17,834 --> 00:24:20,251
- Kau tak punya?
- Di masa depan, tak pakai uang.
361
00:24:20,334 --> 00:24:21,459
Sungguh?
362
00:24:21,543 --> 00:24:23,876
Tentu saja pakai. Tunggu di sini.
363
00:24:40,876 --> 00:24:42,084
Hei, Reed?
364
00:24:43,584 --> 00:24:44,459
Sial.
365
00:24:45,084 --> 00:24:48,501
Wah, kau sedang di sini rupanya.
366
00:24:48,584 --> 00:24:52,459
Ray, bisakah kita istirahat
dari berkelahi hari ini?
367
00:24:52,543 --> 00:24:54,876
Aku sedang banyak urusan.
368
00:24:55,459 --> 00:24:58,126
Hei. Kau menikmati skors?
369
00:24:58,209 --> 00:24:59,251
Sekarang iya.
370
00:25:00,084 --> 00:25:01,543
Limpaku.
371
00:25:02,293 --> 00:25:04,209
Aku ingat para pecundang ini.
372
00:25:04,293 --> 00:25:05,709
Hei, kami cuma bercanda.
373
00:25:05,793 --> 00:25:07,959
Diam, Ray. Ini bukan tentangmu.
374
00:25:09,043 --> 00:25:09,876
Chuck.
375
00:25:10,834 --> 00:25:12,501
Hei, ada apa?
376
00:25:13,793 --> 00:25:16,459
Jangan gentar. Ray siap.
Kau mempermalukan diri sendiri.
377
00:25:16,543 --> 00:25:18,209
Jadi, kau tak akan melerai?
378
00:25:18,293 --> 00:25:20,501
Tidak. Jika melerai, aku gegabah.
379
00:25:20,584 --> 00:25:23,751
Toh, kau akan menemukan
cara baru untuk menghajarnya.
380
00:25:23,834 --> 00:25:24,751
Selalu begitu.
381
00:25:24,834 --> 00:25:26,751
Dia bermulut besar. Aku paham.
382
00:25:26,834 --> 00:25:29,334
Intinya, perkelahian ini harus terjadi.
383
00:25:29,418 --> 00:25:31,209
Tunggu sebentar, ya, Ray?
384
00:25:31,293 --> 00:25:33,334
Pemanasan. Jangan sampai ototmu tertarik.
385
00:25:33,418 --> 00:25:34,501
Kau sedang apa?
386
00:25:34,584 --> 00:25:39,001
Hei, Ray Dollarhyde terus merundungmu
karena kau kecil, rapuh,
387
00:25:39,084 --> 00:25:42,209
dan bermulut besar.
Tapi sebenarnya, dia tak ingin berkelahi.
388
00:25:42,293 --> 00:25:44,876
- Aku juga tak mau.
- Dia tak tahu itu!
389
00:25:44,959 --> 00:25:48,293
Setelah ini, dekati dia, angkat tanganmu,
390
00:25:48,376 --> 00:25:51,501
lalu tataplah mata Ray.
391
00:25:53,126 --> 00:25:54,959
Lontarkan senyum yang berkesan,
392
00:25:55,043 --> 00:25:56,959
"Sudah lama kunantikan ini."
393
00:25:57,043 --> 00:26:01,626
Seakan-akan kau tak sabar
jiwanya keluar dari tubuhnya.
394
00:26:01,709 --> 00:26:03,376
Lalu kau berlutut
395
00:26:03,459 --> 00:26:05,793
dan tinju organ vital di balik celana.
396
00:26:05,876 --> 00:26:07,126
Maaf, apa?
397
00:26:07,209 --> 00:26:11,043
Mau tancap gas
atau mengoceh saja seharian? Ayo mulai!
398
00:26:14,376 --> 00:26:17,626
Akan kutancap gasmu, dasar baj…
399
00:26:17,709 --> 00:26:20,501
Tidak! Bukan itu yang kita sepakati.
400
00:26:26,126 --> 00:26:27,334
Mantap!
401
00:26:27,418 --> 00:26:29,459
- Bagus.
- Kau menangis, Reed?
402
00:26:29,543 --> 00:26:31,709
Astaga, Chuck. Salah kita dia menangis.
403
00:26:31,793 --> 00:26:33,709
Dia mencari kalah, ya?
404
00:26:34,251 --> 00:26:35,793
Kabur sana, Reed!
405
00:26:37,001 --> 00:26:38,834
- Apa-apaan?
- Sebenarnya ini tak boleh.
406
00:26:38,918 --> 00:26:41,418
Pernah dengar, "Perundung pun dirundung"?
407
00:26:41,501 --> 00:26:44,751
Saat ini tak ada yang merundungmu,
jadi, aku gantinya.
408
00:26:44,834 --> 00:26:46,376
Kau ini bicara apa?
409
00:26:46,459 --> 00:26:49,251
Kau jago berkelahi,
suka main tangan, tubuhmu besar.
410
00:26:49,334 --> 00:26:53,251
Tapi jika kau dekati Adam lagi,
aku pasti tahu dan akan kucari kau.
411
00:26:53,334 --> 00:26:56,584
Dan perkelahian kita
tak akan seperti bocah di lapangan.
412
00:26:56,668 --> 00:26:58,626
Akan kucabut semua tulangmu,
413
00:26:58,709 --> 00:26:59,876
lalu kuasah.
414
00:26:59,959 --> 00:27:02,876
- Dan kutikamkan pada Chuckie.
- Aku salah apa?
415
00:27:02,959 --> 00:27:05,418
Diam atau kusumpal mulutmu
dengan kaki Ray.
416
00:27:06,751 --> 00:27:10,501
Paham, Ray? Soal tulang,
kakimu menyumpal mulut Chuckie?
417
00:27:10,584 --> 00:27:14,418
Bagus. Kau mengompol? Deras juga.
418
00:27:14,501 --> 00:27:17,293
Pulanglah dan mandi.
419
00:27:17,376 --> 00:27:19,584
Jadilah dirimu yang lebih baik.
420
00:27:25,376 --> 00:27:27,084
Aku benci para berandal itu.
421
00:27:50,168 --> 00:27:51,001
Ayolah.
422
00:27:52,043 --> 00:27:53,043
Hei, Adam.
423
00:27:55,168 --> 00:27:57,584
Jangan sentuh barangku. Buka pintunya.
424
00:27:58,209 --> 00:28:00,168
Taruh drone-nya. Nanti kita mati.
425
00:28:00,251 --> 00:28:03,626
Kau cuma kalah sekali.
Kukira kau sudah terbiasa.
426
00:28:03,709 --> 00:28:06,126
Kau bisa saja membantu. Malah diam saja.
427
00:28:06,834 --> 00:28:08,418
Astaga. Kau sensitif sekali.
428
00:28:08,501 --> 00:28:10,418
Kau harus kalah di situ.
429
00:28:11,459 --> 00:28:12,918
Harus. Percayalah.
430
00:28:14,001 --> 00:28:17,668
Kau tak bisa menjadi aku
tanpa sering dipukuli,
431
00:28:17,751 --> 00:28:19,543
sepanjang waktu.
432
00:28:24,001 --> 00:28:26,001
Maaf, aku keterlaluan tadi.
433
00:28:27,293 --> 00:28:28,418
Itu tadi kesalahan.
434
00:28:30,209 --> 00:28:31,043
Siapa ini?
435
00:28:31,126 --> 00:28:32,293
Siapa?
436
00:28:35,334 --> 00:28:36,293
Kembalikan.
437
00:28:37,209 --> 00:28:38,293
Kembalikan.
438
00:28:38,376 --> 00:28:40,376
Setelah kau cerita siapa dia.
439
00:28:42,668 --> 00:28:44,959
Dia istriku, Laura.
440
00:28:45,584 --> 00:28:46,834
Kita punya istri?
441
00:28:48,668 --> 00:28:50,959
Tidak, sudah tak punya istri lagi.
442
00:29:13,751 --> 00:29:14,834
- Hei.
- Hai.
443
00:29:16,418 --> 00:29:18,251
- Hai, apa kabar?
- Hei, Paul.
444
00:29:19,459 --> 00:29:20,293
Lama tak jumpa.
445
00:29:20,376 --> 00:29:23,334
Ya, apa kabar? Bayimu bisa tidur tenang?
446
00:29:23,418 --> 00:29:24,918
Tidak juga. Belum.
447
00:29:25,001 --> 00:29:27,584
Kau akan merindukan momen
saat mereka bayi.
448
00:29:27,668 --> 00:29:29,251
Aku sulit percaya itu.
449
00:29:29,334 --> 00:29:32,584
Percayalah. Bayi itu penuh cinta.
450
00:29:32,668 --> 00:29:36,334
Saat beranjak remaja,
mereka menjadi pembunuh kebahagiaan.
451
00:29:36,418 --> 00:29:37,626
Terima kasih.
452
00:29:37,709 --> 00:29:39,959
Wah, aku tak sabar menantinya.
453
00:29:40,834 --> 00:29:43,001
Maaf. Ini hari yang berat.
454
00:29:43,876 --> 00:29:45,876
Tahun. Tahun-tahun yang berat.
455
00:29:46,876 --> 00:29:48,418
Putramu masih belum ikhlas?
456
00:29:49,876 --> 00:29:51,334
Dia membenciku.
457
00:29:53,376 --> 00:29:57,001
Itu bukan salahnya.
Itu cara dia menghadapinya.
458
00:29:57,084 --> 00:30:00,334
Tak apa. Kami tak apa.
Semua baik-baik saja.
459
00:30:02,459 --> 00:30:04,168
Andai aku tahu apa salahku.
460
00:30:04,251 --> 00:30:05,751
Kau tak salah.
461
00:30:07,251 --> 00:30:08,251
Maaf.
462
00:30:08,334 --> 00:30:10,209
- Maaf.
- Maaf, aku kaget.
463
00:30:10,293 --> 00:30:12,251
- Aku menguping. Maaf.
- Ya.
464
00:30:13,251 --> 00:30:15,584
Ya. Remaja laki-laki itu menyulitkan.
465
00:30:15,668 --> 00:30:18,501
Serasa hidup bersama kamper toilet
yang mengomeli kita.
466
00:30:19,751 --> 00:30:21,959
Biasanya si ibu yang kena imbasnya.
467
00:30:22,668 --> 00:30:23,501
Ya.
468
00:30:24,584 --> 00:30:26,251
Tapi coba dengar.
469
00:30:28,043 --> 00:30:30,293
Laki-laki selalu kembali ke ibunya.
470
00:30:34,543 --> 00:30:35,709
Kau baik.
471
00:30:36,334 --> 00:30:38,793
Sepertinya pengalaman pribadi, ya?
472
00:30:39,543 --> 00:30:40,459
Itu benar.
473
00:30:41,293 --> 00:30:42,501
Ibumu baik?
474
00:30:42,584 --> 00:30:43,418
Ya.
475
00:30:44,209 --> 00:30:45,751
Ibuku yang terbaik.
476
00:30:48,501 --> 00:30:49,459
Baguslah.
477
00:30:51,168 --> 00:30:52,376
Kuharap kau benar.
478
00:30:53,376 --> 00:30:56,626
Aku sedang mencari asrama di Fallujah…
479
00:30:56,709 --> 00:30:57,584
Bagus.
480
00:30:59,251 --> 00:31:02,334
Aku tak serius. Dia anak yang baik.
481
00:31:02,418 --> 00:31:04,043
Aku sangat menyayanginya.
482
00:31:04,834 --> 00:31:08,001
Ayahnya kecelakaan mobil dua tahun lalu.
483
00:31:08,084 --> 00:31:10,668
Wah. Itu pasti sulit.
484
00:31:10,751 --> 00:31:12,584
Ya. Kau mungkin tak paham.
485
00:31:13,626 --> 00:31:15,001
Aku cukup paham.
486
00:31:15,084 --> 00:31:16,459
Maaf.
487
00:31:16,543 --> 00:31:17,459
Maaf.
488
00:31:18,668 --> 00:31:19,501
Bersamaan.
489
00:31:20,459 --> 00:31:22,293
- Terima kasih.
- Terima kasih.
490
00:31:28,751 --> 00:31:30,334
Bukankah kau juga berduka?
491
00:31:35,043 --> 00:31:36,209
- Ya.
- Ya.
492
00:31:36,293 --> 00:31:38,459
Aku berduka. Tentu saja.
493
00:31:40,251 --> 00:31:41,501
Maka curahkan.
494
00:31:42,126 --> 00:31:43,334
Curahkan ke putramu.
495
00:31:45,626 --> 00:31:47,043
Dia tak butuh beban lagi.
496
00:31:47,126 --> 00:31:48,793
Kau berlagak tabah demi putramu.
497
00:31:49,376 --> 00:31:52,501
Dan masalahnya jika kau
berpura-pura tegar,
498
00:31:52,584 --> 00:31:53,834
itu yang dia yakini.
499
00:32:00,959 --> 00:32:03,209
Mungkin dia perlu tahu kau hancur.
500
00:32:04,834 --> 00:32:06,209
Tidak mengapa bersedih.
501
00:32:15,751 --> 00:32:18,293
Mendiang suamiku punya jaket seperti itu.
502
00:32:18,918 --> 00:32:20,543
Ini jaket klasik.
503
00:32:24,376 --> 00:32:25,251
Ya.
504
00:32:25,334 --> 00:32:28,668
Senang mengobrol denganmu. Sampai jumpa.
505
00:32:29,876 --> 00:32:30,959
Hei,
506
00:32:32,168 --> 00:32:33,418
dia tak membencimu.
507
00:32:34,793 --> 00:32:35,918
Dia menyayangimu,
508
00:32:37,376 --> 00:32:38,543
dari hati kecilnya.
509
00:32:50,418 --> 00:32:52,001
Hei!
510
00:33:17,084 --> 00:33:18,168
Jet berlabuh.
511
00:33:18,751 --> 00:33:22,918
Pindai area ini untuk mencari jetnya.
Mari temukan dia, lalu pergi.
512
00:33:26,001 --> 00:33:26,959
Temukan dia.
513
00:33:36,293 --> 00:33:39,418
- Kau kembali demi Laura?
- Jangan dibahas.
514
00:33:39,501 --> 00:33:41,001
Hei, dia juga istriku.
515
00:33:41,084 --> 00:33:43,751
- Baik, kita perlu membahasnya.
- Terima kasih.
516
00:33:46,709 --> 00:33:48,251
Kami berkenalan di akademi.
517
00:33:48,334 --> 00:33:51,376
Dia terlambat 20 menit, salah masuk kelas,
518
00:33:52,043 --> 00:33:53,251
dan keliru gedung.
519
00:33:55,168 --> 00:33:57,084
Kutawarkan untuk mengantarnya
520
00:33:58,251 --> 00:34:00,959
dan aku terpesona
bahkan sebelum keluar gedung.
521
00:34:01,043 --> 00:34:04,751
Beberapa tahun lalu,
dia tak kembali setelah melompati waktu.
522
00:34:06,126 --> 00:34:10,418
Konon, jetnya rusak saat masuk atmosfer,
tapi dia pilot terbaik di program itu.
523
00:34:10,918 --> 00:34:14,043
Dia menulis panduan masuk atmosfer.
Tak masuk akal dia gagal.
524
00:34:14,126 --> 00:34:18,334
Dan kau ingin ke tahun 2018
karena dia melompat ke sana?
525
00:34:18,418 --> 00:34:19,251
Ya.
526
00:34:19,751 --> 00:34:22,126
- Kenapa dia ke tahun itu?
- Entahlah.
527
00:34:22,209 --> 00:34:23,834
Log lompatan waktunya dimanipulasi.
528
00:34:23,918 --> 00:34:25,501
Ada yang merahasiakan sesuatu.
529
00:34:26,001 --> 00:34:28,709
Mungkin Laura melihat
hal yang Sorian tutupi.
530
00:34:28,793 --> 00:34:31,376
Tunggu, "Sorian"? Maya Sorian, rekan Ayah?
531
00:34:31,459 --> 00:34:33,251
Padahal dia baik kepadaku.
532
00:34:33,334 --> 00:34:36,126
Ya, percayalah. Dia bukan teman kita.
533
00:34:36,209 --> 00:34:37,043
Belum.
534
00:34:37,543 --> 00:34:40,043
Sepeninggal Ayah,
dia kaya berkat temuan Ayah.
535
00:34:40,709 --> 00:34:42,376
Menyogok orang yang tepat.
536
00:34:43,251 --> 00:34:47,793
Tahu-tahu saja, dia memonopoli
sumber daya paling berharga di Bumi,
537
00:34:48,418 --> 00:34:49,251
waktu.
538
00:34:49,834 --> 00:34:54,459
Tunggu. Ayah yang menemukan
metode menjelajahi waktu?
539
00:34:54,543 --> 00:34:56,959
Ya. Tidak sengaja.
540
00:34:58,251 --> 00:35:01,084
Akselerator partikel magnetik.
Ingat, tidak?
541
00:35:01,168 --> 00:35:02,543
Disebut Proyek Adam.
542
00:35:02,626 --> 00:35:05,376
Ya, atau dengan kata lain, buah hatinya.
543
00:35:06,709 --> 00:35:08,126
Jadi, Laura kenapa?
544
00:35:10,126 --> 00:35:12,209
Kurasa kawanmu, Maya,
membuat Laura terbunuh.
545
00:35:12,293 --> 00:35:14,043
- Apa?
- Ya.
546
00:35:14,126 --> 00:35:16,334
Makanya aku harus kembali ke 2018.
547
00:35:16,418 --> 00:35:18,668
Jetnya hampir siap. Aku akan sembunyi,
548
00:35:18,751 --> 00:35:21,376
memulihkan diri hingga jetnya mengenaliku,
549
00:35:21,459 --> 00:35:22,834
lalu pergi dari kehidupanmu.
550
00:35:22,918 --> 00:35:26,334
Kau ke masa lalu untuk menolongnya,
mengobrol denganku…
551
00:35:26,418 --> 00:35:30,126
Semua tindakanmu ini
hanya demi menyelamatkan satu orang.
552
00:35:30,209 --> 00:35:33,209
Kau mengubah masa depan.
Itu pasti melanggar aturan.
553
00:35:33,293 --> 00:35:35,251
Kau akan berubah pikiran
jika bertemu Laura.
554
00:35:37,084 --> 00:35:38,251
Dan saat kehilangan dia.
555
00:35:38,876 --> 00:35:39,834
Kenapa?
556
00:35:39,918 --> 00:35:42,918
Bawa tasnya. Siap-siap lari.
557
00:35:43,001 --> 00:35:44,459
Kenapa? Ada apa?
558
00:35:45,543 --> 00:35:47,918
Kita lari ke arah sana. Bersiaplah.
559
00:36:05,251 --> 00:36:06,626
Ayo!
560
00:36:26,209 --> 00:36:28,376
Tetap di belakangku.
561
00:36:29,126 --> 00:36:31,668
Berhenti! Jangan macam-macam, Reed!
562
00:36:31,751 --> 00:36:33,084
Mau lihat hal keren?
563
00:36:35,584 --> 00:36:37,584
- Itu lightsaber.
- Hus.
564
00:36:42,959 --> 00:36:45,084
Saatnya pergi. Ayo.
565
00:36:59,168 --> 00:37:00,376
Halo, Adam.
566
00:37:01,418 --> 00:37:04,168
Reed, jangan bergerak!
567
00:37:04,251 --> 00:37:07,334
Christos. Wah, mereka membolehkan
siapa pun ke aliran waktu ini, ya?
568
00:37:08,209 --> 00:37:09,043
Siapa itu?
569
00:37:09,126 --> 00:37:12,209
Itu Christos.
Kami belajar di satu akademi.
570
00:37:12,293 --> 00:37:14,293
Dia pilot hebat, tapi orang jahat.
571
00:37:14,376 --> 00:37:16,001
Dia kepala keamanan Sorian.
572
00:37:16,084 --> 00:37:18,459
Aduh, wajahmu. Itu salahku?
573
00:37:18,543 --> 00:37:21,084
Semoga Bos membolehkanku membunuhmu.
574
00:37:21,668 --> 00:37:23,751
Tapi kau menembakku lebih dulu.
575
00:37:23,834 --> 00:37:27,084
Hikmahnya, sekarang wajahmu
mencerminkan jiwamu.
576
00:37:27,168 --> 00:37:29,001
- Pernah dibilang banyak omong?
- Sering.
577
00:37:29,084 --> 00:37:30,918
- Kadang diungkit.
- Cukup.
578
00:37:31,001 --> 00:37:36,209
Adam, sebelum telanjur, tolong, pulanglah.
579
00:37:37,501 --> 00:37:40,043
Tidak. Tidak mau.
580
00:37:40,126 --> 00:37:42,959
Kau mempertaruhkan
nyawa dirimu di masa lalu
581
00:37:43,543 --> 00:37:47,918
karena khayalan paranoid
bahwa aku penyebab kematian Laura?
582
00:37:48,001 --> 00:37:49,584
Aku sayang Laura.
583
00:37:49,668 --> 00:37:51,834
Kalian sudah kuanggap keluarga.
584
00:37:51,918 --> 00:37:55,543
Mustahil aku menyakitinya.
Sangat disayangkan harus begini.
585
00:37:56,126 --> 00:37:56,959
Senjata.
586
00:37:59,001 --> 00:38:02,876
Christos, tolong antar Adam
kembali ke tahun 2050.
587
00:38:03,584 --> 00:38:06,084
- Giliranmu.
- Letakkan Mag-Cyl-mu.
588
00:38:07,043 --> 00:38:08,126
- Ini?
- Ya.
589
00:38:08,209 --> 00:38:10,001
- Ya. Baiklah.
- Bagus.
590
00:38:11,251 --> 00:38:12,834
Dari atas atau bawah?
591
00:38:18,043 --> 00:38:19,626
Hentikan! Lepaskan dia!
592
00:38:20,876 --> 00:38:21,834
Sini kau.
593
00:38:35,459 --> 00:38:36,418
Maju!
594
00:39:10,751 --> 00:39:14,376
- Dia kenapa?
- Mati di luar waktu tetap itu mengerikan.
595
00:39:14,959 --> 00:39:18,459
- Kenapa kau di sini?
- Menolongmu, Sayang. Awas!
596
00:39:26,709 --> 00:39:27,584
Tak kusangka…
597
00:39:28,959 --> 00:39:30,668
Tak kusangka kau di sini.
598
00:39:42,793 --> 00:39:43,959
- Hei.
- Hai.
599
00:39:48,668 --> 00:39:49,959
Keren sekali.
600
00:39:55,834 --> 00:39:58,334
- Ayo pergi.
- Ya. Ayo. Cepat!
601
00:40:04,584 --> 00:40:05,584
Cepat.
602
00:40:21,834 --> 00:40:24,126
Sudah kuduga kau akan datang,
walau entah kapan.
603
00:40:24,209 --> 00:40:25,043
Tentu saja.
604
00:40:25,126 --> 00:40:26,459
Tolong fokus ke jalan.
605
00:40:26,543 --> 00:40:28,584
Kabarnya, jetmu terbakar
saat masuk atmosfer.
606
00:40:28,668 --> 00:40:31,126
Ngawur. Statistik
masuk atmosferku terbaik.
607
00:40:33,584 --> 00:40:34,584
Oh, ya.
608
00:40:35,293 --> 00:40:37,668
Laura, ini aku.
609
00:40:38,168 --> 00:40:39,001
Hai.
610
00:40:39,084 --> 00:40:40,751
Kontak paralel, Sayang?
611
00:40:40,834 --> 00:40:44,959
Kau selalu berandai-andai
mengenalku lebih awal, 'kan? Ini aku.
612
00:40:45,043 --> 00:40:46,084
Ya.
613
00:40:46,168 --> 00:40:49,834
Bisa pelan-pelan?
Tak ada yang membuntuti kita.
614
00:40:49,918 --> 00:40:51,918
Jangan lihat ke belakang. Ke atas.
615
00:41:06,668 --> 00:41:09,168
Harus keluar jalur. Ini terlalu terekspos.
616
00:41:19,209 --> 00:41:21,418
Sayang, yang mengejar makin banyak.
617
00:41:22,293 --> 00:41:23,959
Cepat!
618
00:41:38,334 --> 00:41:39,168
Berhenti.
619
00:41:39,251 --> 00:41:40,334
- Apa?
- Apa?
620
00:41:40,418 --> 00:41:41,293
Berhenti!
621
00:41:48,334 --> 00:41:50,543
Nah, mundur. Cepat! Mundur!
622
00:41:51,209 --> 00:41:52,418
Mundur!
623
00:41:55,459 --> 00:41:56,418
Cepat!
624
00:42:13,793 --> 00:42:14,751
Mereka pergi.
625
00:42:15,501 --> 00:42:18,209
Mereka tak pergi. Mereka berkumpul.
626
00:42:18,293 --> 00:42:21,293
- Kita harus keluar dari jalan ini.
- Jalan apanya?
627
00:42:27,001 --> 00:42:29,251
Aku bingung. Bagaimana kau menemukan kami?
628
00:42:29,334 --> 00:42:32,376
Kau kira aku tak melindungimu
meski di masa lalu?
629
00:42:32,459 --> 00:42:34,834
Kenapa kau melompat ke masa lalu?
630
00:42:34,918 --> 00:42:38,376
Saat menganalisis data,
ada log lompatan waktu yang aneh.
631
00:42:38,459 --> 00:42:40,959
Ada jet waktu yang kembali dari 2018.
632
00:42:41,751 --> 00:42:43,001
Apa anehnya?
633
00:42:43,084 --> 00:42:46,043
Karena tak ada
yang pernah terbang ke tahun 2018.
634
00:42:46,126 --> 00:42:48,834
Aku tak paham. Bagaimana
bisa kembali jika tak berangkat?
635
00:42:48,918 --> 00:42:51,876
Mungkin ada yang ke masa lalu,
mengubah aliran waktu,
636
00:42:51,959 --> 00:42:55,626
jadi, masa depan orisinal jet
yang berangkat tadi berubah.
637
00:42:57,918 --> 00:43:01,084
Astaga, sepertinya aku
mengorbankan otakku demi otot.
638
00:43:02,501 --> 00:43:03,668
Merugikan juga.
639
00:43:03,751 --> 00:43:06,001
- Anak yang manis.
- Menggemaskan, ya?
640
00:43:06,084 --> 00:43:09,168
Rasanya ingin membenamkan kepalanya
sampai dia kehabisan napas.
641
00:43:09,251 --> 00:43:10,543
Aku benci diriku.
642
00:43:20,626 --> 00:43:22,001
Bagaimana bisa?
643
00:43:22,084 --> 00:43:24,793
Jet yang kembali tadi milik Sorian.
644
00:43:24,876 --> 00:43:27,918
Dia kembali ke November 2018
untuk suatu alasan.
645
00:43:28,001 --> 00:43:29,876
Ada apa di November 2018?
646
00:43:29,959 --> 00:43:31,251
Biar kujelaskan.
647
00:43:33,334 --> 00:43:34,209
Ini yang terjadi.
648
00:43:34,293 --> 00:43:37,001
Akselerator partikel magnetik ayahmu,
649
00:43:37,084 --> 00:43:39,293
Proyek Adam, baru saja dimulai.
650
00:43:39,376 --> 00:43:42,043
Itu tahap awal penerapan perjalanan waktu.
651
00:43:42,126 --> 00:43:43,959
Sorian pasti kembali ke 2018
652
00:43:44,043 --> 00:43:46,709
dan membagi informasi
ke dirinya yang lebih muda.
653
00:43:46,793 --> 00:43:47,709
Untuk apa?
654
00:43:48,251 --> 00:43:51,709
Tebakanku, bocoran saham
untuk menimbun kekayaan
655
00:43:51,793 --> 00:43:53,709
dan melenyapkan lawan politik
656
00:43:53,793 --> 00:43:56,043
yang merintanginya menguasai
program penjelajahan.
657
00:43:56,126 --> 00:43:57,084
Dia sudah kuasai itu.
658
00:43:57,918 --> 00:43:58,918
Awalnya?
659
00:44:01,459 --> 00:44:02,334
Tidak.
660
00:44:03,584 --> 00:44:04,668
Awalnya tidak.
661
00:44:04,751 --> 00:44:05,709
Tidak.
662
00:44:05,793 --> 00:44:08,043
Jadi, dunia ini, dunia kita,
663
00:44:08,126 --> 00:44:10,418
segalanya sudah diubah oleh Sorian.
664
00:44:10,501 --> 00:44:13,251
Waktu tetap kalian di 2050,
apa kondisinya buruk?
665
00:44:13,751 --> 00:44:15,709
- Kau pernah menonton Terminator?
- Tentu.
666
00:44:15,793 --> 00:44:17,334
Itu hari biasa di 2050.
667
00:44:19,459 --> 00:44:23,251
Sorian pasti memergokiku
dan menanamkan bom di jetku.
668
00:44:23,751 --> 00:44:24,668
Makanlah.
669
00:44:24,751 --> 00:44:26,793
Aku berhasil keluar, tapi percuma
670
00:44:26,876 --> 00:44:29,584
karena tanpa jetku,
aku terdampar selamanya.
671
00:44:29,668 --> 00:44:35,459
Jadi, aku harus mengikuti protokol,
hidup di masa ini,
672
00:44:35,543 --> 00:44:37,876
menghindari kontak, meminimalkan jejak,
673
00:44:37,959 --> 00:44:40,543
dan berharap kau cukup nekat mencariku.
674
00:44:41,043 --> 00:44:43,334
Kau sendirian. Selama itu.
675
00:44:43,418 --> 00:44:45,001
Empat tahun.
676
00:44:45,668 --> 00:44:47,043
Sudah tugasku, 'kan?
677
00:44:47,126 --> 00:44:49,293
- Ya, tapi, Sayang…
- Tak…
678
00:44:50,626 --> 00:44:52,959
Tak apa. Aku jadi terbiasa sendirian.
679
00:44:54,543 --> 00:44:55,793
Sekarang tidak lagi.
680
00:44:56,751 --> 00:44:57,584
Hei.
681
00:44:59,209 --> 00:45:00,168
Aku menemukanmu.
682
00:45:01,709 --> 00:45:02,876
Aku menemukanmu.
683
00:45:04,293 --> 00:45:05,376
Kau menemukanku.
684
00:45:11,959 --> 00:45:14,376
- Aku akan jalan-jalan dulu.
- Dah.
685
00:45:15,543 --> 00:45:16,834
Bersenang-senanglah.
686
00:45:20,709 --> 00:45:22,168
- Hei.
- Hai.
687
00:45:28,459 --> 00:45:29,876
- Ada apa?
- Aku tertembak.
688
00:45:29,959 --> 00:45:32,293
- Kau tertembak?
- Tertembak pistol. Ya.
689
00:45:32,376 --> 00:45:33,501
- Reed?
- Ya?
690
00:45:33,584 --> 00:45:35,001
- Tahan.
- Siap, Bu.
691
00:45:35,084 --> 00:45:36,126
Ya, Bos.
692
00:45:52,251 --> 00:45:56,209
- Kau tahu langkah setelah ini.
- Tidak. Aku kembali demi kau.
693
00:45:58,126 --> 00:45:59,043
Aku tahu.
694
00:46:00,459 --> 00:46:03,168
Tapi kita tak bisa hidup di sini.
Tidak bisa.
695
00:46:03,251 --> 00:46:07,876
Kau harus kembali ke tahun 2018
dan meluruskan aliran waktu.
696
00:46:07,959 --> 00:46:11,376
- Kau harus mengakhiri semua ini.
- "Mengakhiri"?
697
00:46:11,459 --> 00:46:15,584
Maksudku, mencegah
penciptaan penjelajahan waktu
698
00:46:15,668 --> 00:46:17,168
dan menyelamatkan masa depan.
699
00:46:17,251 --> 00:46:18,876
Baiklah, ikut aku, kita…
700
00:46:18,959 --> 00:46:22,168
Jetmu diprogram dengan DNA-mu.
Tak bisa mengangkut orang lain.
701
00:46:22,251 --> 00:46:24,293
- Kau cerdas. Pasti bisa cari solusi.
- Adam!
702
00:46:24,376 --> 00:46:28,084
Kita bertemu di program itu.
Paham? Kita tak bisa…
703
00:46:29,043 --> 00:46:32,126
Seumpama aku mampu
menggagalkan penjelajahan waktu,
704
00:46:32,209 --> 00:46:34,001
selagi diburu Sorian,
705
00:46:34,793 --> 00:46:36,043
kita tak akan saling kenal.
706
00:46:36,959 --> 00:46:38,293
Hubungan kita tak pernah ada.
707
00:46:39,209 --> 00:46:40,584
Hubungan kita tak pernah ada.
708
00:46:41,626 --> 00:46:42,959
Pernah ada.
709
00:46:44,751 --> 00:46:48,626
Semua momen yang kita jalani
akan tetap selalu ada.
710
00:46:48,709 --> 00:46:51,168
Meskipun kita membenahi aliran waktu,
711
00:46:51,709 --> 00:46:54,918
di dalam diri kita ada gema momen ini.
712
00:46:55,918 --> 00:46:57,584
Dan kita akan bertemu lagi.
713
00:46:59,418 --> 00:47:00,751
Aku yakin itu.
714
00:47:01,584 --> 00:47:05,668
Kalau tidak? Kalau kau salah?
Dan mungkin kau salah.
715
00:47:07,501 --> 00:47:08,876
Kapan aku salah?
716
00:47:13,043 --> 00:47:16,459
Hei. Aku tak sanggup menghadapinya lagi.
717
00:47:17,834 --> 00:47:21,459
Aku tak bisa. Aku tak sanggup
kehilanganmu lagi. Kumohon.
718
00:47:29,334 --> 00:47:30,334
Apa itu?
719
00:47:31,584 --> 00:47:32,543
Kita terlacak.
720
00:47:45,793 --> 00:47:46,626
Sialan!
721
00:47:48,168 --> 00:47:51,501
Ada jalan tanah di belokan tadi.
Kuulur waktu agar kau bisa naik jet.
722
00:47:51,584 --> 00:47:53,209
- Aku tak mau pergi.
- Harus.
723
00:47:53,293 --> 00:47:55,668
Kau ini bicara apa?
Mereka bisa membunuhmu.
724
00:47:55,751 --> 00:47:59,251
Bertahun-tahun kuperkokoh pertahananku.
Mereka tak akan menduganya.
725
00:47:59,334 --> 00:48:01,459
- Tapi jika kau tertangkap, ini sia-sia.
- Aku…
726
00:48:01,543 --> 00:48:04,043
Adam! Hentikan! Kumohon.
727
00:48:04,626 --> 00:48:06,376
Aku tahu kau kemari demi aku.
728
00:48:07,168 --> 00:48:09,626
Kini kau harus pergi demi aku. Kumohon.
729
00:48:09,709 --> 00:48:10,584
Kumohon.
730
00:48:16,626 --> 00:48:18,043
Kita bisa benahi ini.
731
00:48:18,709 --> 00:48:20,501
Hei, aku mencintaimu.
732
00:48:21,959 --> 00:48:24,293
Karena itu aku yakin
kau akan menemukanku lagi.
733
00:48:25,876 --> 00:48:26,751
Ayo.
734
00:48:28,501 --> 00:48:29,334
Ayo!
735
00:48:32,876 --> 00:48:34,834
Sialan!
736
00:49:14,584 --> 00:49:15,668
Ayo.
737
00:49:17,709 --> 00:49:18,584
Ayo.
738
00:49:29,001 --> 00:49:32,668
Karena kondisiku, jetnya tak mengenaliku.
Aku butuh DNA-mu untuk mengaktifkannya.
739
00:49:32,751 --> 00:49:36,376
Setelah terbang, deteksi DNA berhenti.
Aku bisa ambil alih.
740
00:49:36,459 --> 00:49:39,418
Ayo bergegas atau kita terkejar
sebelum ke 2018.
741
00:49:39,501 --> 00:49:40,876
Apa? Aku tak ikut.
742
00:49:40,959 --> 00:49:42,751
Kau ikut. Ayo. Kita pergi.
743
00:49:42,834 --> 00:49:44,418
Christos!
744
00:49:45,376 --> 00:49:47,459
Senang melihatmu, Kawan.
745
00:49:47,543 --> 00:49:48,709
Laura, kaukah itu?
746
00:49:49,876 --> 00:49:52,918
Kau sudah tak marah
setelah jetmu kuledakkan, 'kan?
747
00:49:53,418 --> 00:49:56,876
Kalau boleh jujur, aku masih agak kesal.
748
00:50:07,334 --> 00:50:09,293
Bisa berhenti dan dengarkan aku?
749
00:50:09,376 --> 00:50:12,001
Ini waktu tetapku.
Kau sudah alami masa kecilku.
750
00:50:12,084 --> 00:50:13,918
Kau petualang dan pilot,
751
00:50:14,001 --> 00:50:16,918
sementara aku
masih bocah culun yang dirundung.
752
00:50:17,001 --> 00:50:18,043
Aku mau jalani sisanya.
753
00:50:18,126 --> 00:50:19,334
- Mau jalani sisanya?
- Ya.
754
00:50:19,418 --> 00:50:23,293
Ini yang kau jalani.
Kematian Ayah sangat menggerogotimu.
755
00:50:23,376 --> 00:50:25,001
Kau depresi, jadi pemarah.
756
00:50:25,084 --> 00:50:27,668
Hidupmu di masa SMA
tak meninggalkan kesan.
757
00:50:27,751 --> 00:50:31,001
Kuliah adalah masa gemilangmu
sebelum beasiswamu dicabut
758
00:50:31,084 --> 00:50:33,751
akibat hal yang luar biasa bodohnya
759
00:50:33,834 --> 00:50:36,001
sampai sulit diutarakan.
760
00:50:36,084 --> 00:50:39,501
Kau masuk Angkatan Udara.
Ternyata kau bisa memiloti.
761
00:50:39,584 --> 00:50:43,001
Setelah ada penjelajahan waktu,
dunia mulai hancur berantakan
762
00:50:43,084 --> 00:50:44,543
dan satu-satunya wanita…
763
00:50:44,626 --> 00:50:47,043
satu-satunya wanita
yang pernah kau cintai direnggut.
764
00:50:47,126 --> 00:50:48,501
Kau mengerti?
765
00:50:50,126 --> 00:50:51,126
Sampai kau kalap.
766
00:50:53,793 --> 00:50:56,001
Dia direnggut begitu saja.
767
00:50:58,626 --> 00:51:00,168
Pasti ada hal baik lain.
768
00:51:00,251 --> 00:51:03,793
Ada, Nak.
Tapi gara-gara Sorian, tak ada yang baik.
769
00:51:05,459 --> 00:51:06,501
Bisa kita benahi.
770
00:51:07,168 --> 00:51:09,168
- Dengan hancurkan penjelajahan waktu?
- Ya.
771
00:51:09,668 --> 00:51:11,751
Dan strateginya? Apa rencanamu?
772
00:51:12,418 --> 00:51:15,334
Tak akan kujelaskan
ke bocah culun penderita asma…
773
00:51:15,418 --> 00:51:18,126
- Kau tak punya rencana.
- Tak punya. Benar.
774
00:51:18,209 --> 00:51:20,709
Tapi aku tahu yang mungkin punya rencana.
775
00:51:23,501 --> 00:51:24,543
Ayah.
776
00:51:25,418 --> 00:51:26,251
Ayah.
777
00:51:27,084 --> 00:51:28,626
Kau akan menemui Ayah.
778
00:51:29,126 --> 00:51:30,168
Tidak.
779
00:51:30,876 --> 00:51:32,418
Kita akan menemui Ayah.
780
00:51:34,001 --> 00:51:36,668
Jadi, kau ikut atau…
781
00:51:45,209 --> 00:51:47,584
Suruh suami pengecutmu kemari.
782
00:51:47,668 --> 00:51:49,001
Dia sedang sibuk,
783
00:51:49,626 --> 00:51:51,584
tapi akan kusampaikan kau mampir.
784
00:52:13,001 --> 00:52:14,168
Halo, Laura.
785
00:52:14,668 --> 00:52:17,126
Seharusnya sejak awal kau mati saja.
786
00:52:20,293 --> 00:52:22,001
Di mana suamimu?
787
00:52:23,459 --> 00:52:24,584
Nah.
788
00:52:25,876 --> 00:52:28,209
Mari beraksi. Kemarikan tanganmu.
789
00:52:29,459 --> 00:52:30,376
Benar. Ya.
790
00:52:31,584 --> 00:52:33,501
Bagus, DNA yang sehat.
791
00:52:33,584 --> 00:52:36,334
Nah, kita turunkan,
792
00:52:36,418 --> 00:52:37,876
pegang susuran itu,
793
00:52:37,959 --> 00:52:41,168
genggam erat,
dan jangan pingsan karena akselerasi G.
794
00:52:41,251 --> 00:52:42,209
Apa itu G…. Gila!
795
00:53:24,043 --> 00:53:25,459
- Ada apa?
- Itu.
796
00:53:30,334 --> 00:53:31,459
Kau sedang apa?
797
00:53:45,543 --> 00:53:47,793
- Kena kau.
- Pegangan.
798
00:54:05,668 --> 00:54:07,209
Sudah kubilang pegangan.
799
00:54:08,793 --> 00:54:10,334
Jangan merengut ke arahku.
800
00:54:12,376 --> 00:54:13,793
Kau mau ke mana?
801
00:54:15,459 --> 00:54:16,459
Sial!
802
00:54:18,293 --> 00:54:20,501
Pegangan. Sudah lama ingin kucoba.
803
00:54:27,584 --> 00:54:29,501
Kau mematikan jetnya?
804
00:54:31,043 --> 00:54:32,959
- Ya, benar.
- Astaga.
805
00:54:33,043 --> 00:54:40,001
Astaga!
806
00:54:52,001 --> 00:54:53,501
Di mana mereka?
807
00:54:54,626 --> 00:54:56,001
Pasti di sekitar sini.
808
00:54:56,084 --> 00:54:58,793
Adam, periksa indikasi ION-mu.
809
00:54:58,876 --> 00:55:00,668
Reaktormu rusak.
810
00:55:00,751 --> 00:55:03,918
Tersisa satu lompatan untukmu.
811
00:55:04,001 --> 00:55:05,501
Jika tak pulang sekarang,
812
00:55:05,584 --> 00:55:06,834
kau terdampar selamanya.
813
00:55:11,584 --> 00:55:13,376
Bagaimana, Nak? Terserah kau.
814
00:55:14,918 --> 00:55:18,126
Jika gagal,
kita mungkin tak akan bisa pulang.
815
00:55:27,001 --> 00:55:28,793
- Tancap gas.
- Mantap!
816
00:55:35,876 --> 00:55:36,751
Ketemu.
817
00:55:42,709 --> 00:55:43,668
AKTIFKAN MERIAM PLASMA
818
00:55:57,876 --> 00:55:59,084
Ayo!
819
00:56:02,334 --> 00:56:04,168
- Adam!
- Aku bisa.
820
00:56:08,626 --> 00:56:09,793
Ayolah, Reed. Ayo.
821
00:56:11,418 --> 00:56:14,376
- Adam!
- Aku bisa!
822
00:56:14,459 --> 00:56:15,959
Adam!
823
00:56:17,126 --> 00:56:18,459
Ayo!
824
00:56:18,543 --> 00:56:20,418
Jangan sampai…
825
00:56:20,501 --> 00:56:21,459
Mati!
826
00:56:36,376 --> 00:56:38,001
Memang tidak mudah.
827
00:56:38,084 --> 00:56:38,918
Dengar.
828
00:56:39,001 --> 00:56:40,959
Daripada mengeluh,
829
00:56:41,043 --> 00:56:44,626
izinkan diri kita untuk merasa kurang,
lalu berusahalah.
830
00:56:44,709 --> 00:56:49,126
Kita tak bisa menguasai sesuatu
kecuali siap kepayahan di awal.
831
00:56:49,209 --> 00:56:51,001
- Profesor Reed.
- Sophie.
832
00:56:51,084 --> 00:56:53,418
Bakal butuh dua semester
hanya untuk memulainya.
833
00:56:53,501 --> 00:56:55,251
Minimal, ya.
834
00:56:55,334 --> 00:56:58,251
Bahkan belum tentu
kami lulus kelas ini, ini rumit.
835
00:56:58,334 --> 00:56:59,668
Sophie, kau bisa.
836
00:56:59,751 --> 00:57:03,043
Dengar, itulah indahnya fisika.
837
00:57:03,126 --> 00:57:05,084
Di situlah keindahan kehidupan.
838
00:57:18,584 --> 00:57:19,668
Itu sungguh Ayah.
839
00:57:21,209 --> 00:57:22,043
Ya.
840
00:57:23,459 --> 00:57:24,418
Dia sangat…
841
00:57:24,501 --> 00:57:25,668
Ya.
842
00:57:26,626 --> 00:57:28,834
Hidup. Kemari sebentar. Hei.
843
00:57:30,376 --> 00:57:31,876
Biar aku yang bicara, ya?
844
00:57:31,959 --> 00:57:33,959
Kita harus ceritakan. Dia tak harus mati.
845
00:57:34,043 --> 00:57:35,251
Kita tutup mulut, ya?
846
00:57:35,334 --> 00:57:39,334
Dia cukup tahu seperlunya.
Selain itu, tak bisa.
847
00:57:41,584 --> 00:57:44,251
Katakan, "Aku tak akan cerita." Katakan.
848
00:57:45,543 --> 00:57:47,084
- Katakan.
- Aku tak akan cerita.
849
00:57:51,543 --> 00:57:53,584
Fisika butuh kegigihan. Butuh itu.
850
00:57:53,668 --> 00:57:57,668
Kita berusaha mengulik masalah
yang anak cucu kita akan pecahkan.
851
00:57:57,751 --> 00:58:00,459
Kalian mungkin sesekali
mendapati solusi aneh.
852
00:58:00,543 --> 00:58:03,376
Aku baru melihat kausmu. Itu cerdik.
853
00:58:03,459 --> 00:58:07,751
Tapi kalian akan mati
sebelum mahakarya kalian rampung.
854
00:58:07,834 --> 00:58:11,126
Mayat dingin kalian akan terurai di tanah
855
00:58:11,209 --> 00:58:13,876
sementara generasi setelah kalian
856
00:58:13,959 --> 00:58:16,209
merampungkan solusi yang kalian mulai.
857
00:58:16,793 --> 00:58:18,293
Mengutip orang Romawi,
858
00:58:19,001 --> 00:58:22,709
"Nikmati hidupmu.
Hidup cepat berlalu tanpa kau duga."
859
00:58:22,793 --> 00:58:23,626
Guy Lombardo.
860
00:58:26,251 --> 00:58:27,834
Maaf… Apa?
861
00:58:27,918 --> 00:58:29,001
Guy Lombardo.
862
00:58:29,084 --> 00:58:32,168
"Hidup cepat berlalu tanpa kau duga."
Bukan dari orang Romawi,
863
00:58:32,251 --> 00:58:35,418
tapi dari penyanyi.
Guy Lombardo dan Royal Canadians.
864
00:58:36,001 --> 00:58:37,209
Memang dari Guy Lombardo,
865
00:58:37,293 --> 00:58:40,918
dari lagu klasik tahun 1949,
"Enjoy Yourself".
866
00:58:41,001 --> 00:58:42,376
Tapi jauh sebelum itu,
867
00:58:42,459 --> 00:58:45,501
orang Romawi mengukir kalimat itu
di jam matahari.
868
00:58:45,584 --> 00:58:46,834
Kita berdua benar.
869
00:58:46,918 --> 00:58:49,668
Menarik kau tahu itu.
870
00:58:49,751 --> 00:58:52,168
Maaf, apa aku mengenalmu?
871
00:58:52,876 --> 00:58:54,459
Aku sedang survei kelas.
872
00:58:57,584 --> 00:58:58,834
Ada pertanyaan lain?
873
00:59:01,793 --> 00:59:06,126
Sekian, materinya ada di situs webku.
Kita bertemu lagi hari Selasa.
874
00:59:20,001 --> 00:59:21,001
Adam?
875
00:59:23,584 --> 00:59:24,459
Ayah.
876
00:59:25,459 --> 00:59:26,334
Ayah.
877
00:59:27,334 --> 00:59:28,209
Adam?
878
00:59:37,084 --> 00:59:40,043
Kalian menjelajahi waktu?
879
00:59:43,334 --> 00:59:45,668
Dia kembali dari 2050 dan menjemputmu.
880
00:59:45,751 --> 00:59:46,584
Ya.
881
00:59:46,668 --> 00:59:48,376
- Berapa usiamu?
- 12 tahun.
882
00:59:48,459 --> 00:59:51,168
- Kenapa Adam kecil diajak?
- Aku tak butuh dia.
883
00:59:51,251 --> 00:59:54,376
- Kau butuh aku mengaktifkan jet.
- Jet? Ada jet?
884
00:59:54,459 --> 00:59:57,084
Jetku. Awalnya, aku tak membutuhkanmu.
885
00:59:57,168 --> 00:59:58,543
2022 itu kesalahan.
886
00:59:59,209 --> 01:00:00,543
Kau memiloti jetnya?
887
01:00:00,626 --> 01:00:01,459
Ya.
888
01:00:01,543 --> 01:00:02,668
Masa?
889
01:00:02,751 --> 01:00:05,334
- Itu jaket Ayah? Tampak kesempitan.
- Sudah kubilang.
890
01:00:05,418 --> 01:00:07,168
- Tak apa.
- Seperti kondom berkancing.
891
01:00:07,251 --> 01:00:09,084
- Senangnya, kau senang, ya?
- Kondom.
892
01:00:09,168 --> 01:00:11,043
Kenapa 2022 itu kesalahan?
893
01:00:11,126 --> 01:00:14,001
- Aku salah tahun.
- Ke sini juga kesalahan.
894
01:00:14,084 --> 01:00:16,501
- Tentu saja.
- Dia ditembak saat mencuri jet.
895
01:00:16,584 --> 01:00:18,668
- Jangan diceritakan.
- Kau mencuri jet?
896
01:00:18,751 --> 01:00:22,418
- Dia tak perlu tahu itu.
- Cukup. Kalian harus diam.
897
01:00:22,501 --> 01:00:25,334
Kau sadar betapa kelirunya ini?
898
01:00:25,418 --> 01:00:28,626
Kau tak boleh di sini.
Kau hanya boleh di lini masamu.
899
01:00:28,709 --> 01:00:32,376
Ayah pikir apa alasan kami?
Di masa depan jarang dipeluk?
900
01:00:32,459 --> 01:00:35,251
- Aku punya alasan penting.
- Ayah tak peduli.
901
01:00:35,334 --> 01:00:37,084
- Dia tak peduli.
- Jangan salah paham.
902
01:00:37,168 --> 01:00:40,251
Ayah senang melihat kalian,
ungkapan Ayah tulus,
903
01:00:40,334 --> 01:00:42,876
tapi kembalilah ke asal kalian.
904
01:00:42,959 --> 01:00:46,168
Ucapan dan perbuatan kalian
bisa memicu penyimpangan.
905
01:00:46,251 --> 01:00:47,918
Bisakah Ayah diam sebentar?
906
01:00:48,001 --> 01:00:50,668
- Ayah enggan mendengarkan.
- Dengar sejenak.
907
01:00:50,751 --> 01:00:52,668
Berhenti mengoceh soal fisika.
908
01:00:52,751 --> 01:00:53,668
Ayah!
909
01:00:54,251 --> 01:00:55,209
Ayah tak apa?
910
01:00:55,293 --> 01:00:56,459
Sialan!
911
01:00:57,126 --> 01:01:01,168
Aku sudah minta baik-baik
agar dia diam dan mendengarkan.
912
01:01:01,251 --> 01:01:03,751
- Dia menolak, jadi…
- Ayah tak apa.
913
01:01:05,459 --> 01:01:08,376
Rasakan! Keluarga kita
tak mengajarkan kekerasan.
914
01:01:08,459 --> 01:01:09,459
Lalu barusan itu apa?
915
01:01:09,543 --> 01:01:11,126
- Itu pembalasan.
- Astaga!
916
01:01:11,209 --> 01:01:14,126
Kenapa kalian senakal ini?
Ayah kira kalian sayang Ayah.
917
01:01:14,209 --> 01:01:15,918
- Aku sayang!
- Itu tak penting.
918
01:01:16,001 --> 01:01:17,793
Kau bercanda? Tentu ini penting.
919
01:01:17,876 --> 01:01:19,293
- Ayah.
- Tentu penting.
920
01:01:19,376 --> 01:01:21,626
Memang tak ada sistem proteksi
atau protokolnya?
921
01:01:21,709 --> 01:01:24,543
- Maya dan aku membuat dewan etika…
- Ayah. Ayah!
922
01:01:24,626 --> 01:01:25,834
…dengan pengawasan penuh.
923
01:01:25,918 --> 01:01:27,543
Itu tak lagi penting.
924
01:01:33,626 --> 01:01:37,459
Tunggu. Sudah ada
yang memanipulasi lini masa?
925
01:01:37,543 --> 01:01:39,334
- Siapa?
- Sorian.
926
01:01:40,543 --> 01:01:42,209
- Maya?
- Maya.
927
01:01:42,709 --> 01:01:44,959
Mustahil. Dia tahu konsekuensinya.
928
01:01:45,043 --> 01:01:48,001
- Dia bertahun-tahun mendanai proyek Ayah.
- Proyek Adam.
929
01:01:48,084 --> 01:01:51,418
Ya, hipotesis Ayah,
dengan plasma yang kuat,
930
01:01:51,501 --> 01:01:53,918
kita bisa hasilkan
lubang cacing di angkasa.
931
01:01:55,084 --> 01:01:56,418
Empat pekan lalu berhasil.
932
01:01:56,501 --> 01:01:59,876
Tapi Ayah baru sekadar mengulik teori
933
01:01:59,959 --> 01:02:02,251
bahwa lubang cacing
bisa menjadi mesin waktu.
934
01:02:02,334 --> 01:02:03,668
Yang itu baru teori.
935
01:02:03,751 --> 01:02:04,959
- Ya.
- Masih teori.
936
01:02:05,043 --> 01:02:06,959
Aku yang masih teori ini mau kencing. Ayo.
937
01:02:07,043 --> 01:02:10,709
Gila! Aku bapak penjelajahan waktu?
938
01:02:12,209 --> 01:02:13,751
Pukulan Ayah bagus.
939
01:02:13,834 --> 01:02:15,543
Sepertinya tangan Ayah patah.
940
01:02:19,084 --> 01:02:21,293
Maaf. Ini salah Ayah.
941
01:02:21,376 --> 01:02:23,293
Karena keegoisan, keangkuhan,
942
01:02:23,376 --> 01:02:26,668
dan ambisi Ayah
untuk menjadi nomor satu dan terpintar.
943
01:02:26,751 --> 01:02:27,584
Begini hasilnya.
944
01:02:27,668 --> 01:02:29,709
- Itu kekurangan Ayah.
- Ayah tak sadar.
945
01:02:29,793 --> 01:02:31,459
- Seharusnya Ayah sadar.
- Ya.
946
01:02:31,543 --> 01:02:35,501
Manusia tak boleh memanipulasi
mekanika alam semesta.
947
01:02:35,584 --> 01:02:37,584
Ada dorongan yang lebih kuat dari sains.
948
01:02:37,668 --> 01:02:40,126
Benar. Karena itu,
kami akan pulihkan keadaan.
949
01:02:40,209 --> 01:02:42,876
Menghentikan penciptaan mesin waktu.
950
01:02:44,334 --> 01:02:47,126
Yang sudah telanjur, seburuk apa pun,
951
01:02:47,209 --> 01:02:50,584
tidak boleh diubah kembali
apa pun alasannya.
952
01:02:50,668 --> 01:02:54,293
Kita mengobrol di sini pun
mempermainkan takdir dan waktu.
953
01:02:54,376 --> 01:02:57,751
Sorian lebih dulu memainkannya.
Sejak itu dia menguasai dunia.
954
01:02:57,834 --> 01:02:59,293
Kau yakin itu?
955
01:02:59,376 --> 01:03:02,001
Ada bukti ilmiah dia mengubah sejarah?
956
01:03:02,084 --> 01:03:05,168
Tidak, mustahil kau tahu pasti.
Tapi camkan ini.
957
01:03:05,251 --> 01:03:10,293
Keberadaanmu di sini dapat memicu
perubahan berskala masif yang berbahaya
958
01:03:10,376 --> 01:03:11,876
dan itu dapat terukur.
959
01:03:11,959 --> 01:03:14,001
- Hentikan.
- Hentikan apa?
960
01:03:14,084 --> 01:03:16,209
- Bukan saatnya keilmuan.
- Ayah ini ilmuwan.
961
01:03:16,293 --> 01:03:17,209
Jadilah ayah.
962
01:03:19,668 --> 01:03:22,543
Ayah lebih tertarik pada semesta
dibanding anak sendiri.
963
01:03:22,626 --> 01:03:24,043
- Itu salah.
- Itu benar.
964
01:03:24,126 --> 01:03:26,418
Saat beranjak dewasa, kau akan sadar.
965
01:03:26,501 --> 01:03:27,751
Tahu, tidak? Itu…
966
01:03:28,959 --> 01:03:31,751
Kesempatan sudah lewat.
Bagiku terlambat. Jadi, ya, sudah.
967
01:03:31,834 --> 01:03:32,793
Aku tak apa.
968
01:03:33,626 --> 01:03:34,918
Tapi dia membutuhkan Ayah.
969
01:03:42,084 --> 01:03:43,626
Kalau kau? Kau butuh apa?
970
01:03:51,584 --> 01:03:53,126
Aku butuh cari angin.
971
01:04:07,459 --> 01:04:09,876
Ayah tak boleh di sini. Ayah harus pergi.
972
01:04:11,209 --> 01:04:12,918
- Jangan pergi.
- Harus pergi.
973
01:04:13,001 --> 01:04:15,168
- Kumohon.
- Ini kepentingan banyak orang.
974
01:04:15,251 --> 01:04:17,959
Permintaannya sangat berbahaya.
Ayah tak bisa.
975
01:04:24,084 --> 01:04:26,543
Sudah, ya. Kita akan bertemu lagi.
976
01:04:31,209 --> 01:04:32,209
Tunggu.
977
01:04:32,293 --> 01:04:33,126
Ya?
978
01:04:35,043 --> 01:04:39,084
- Aku ingin memperingatkan.
- Jangan. Jangan beri tahu Ayah lagi.
979
01:04:39,168 --> 01:04:41,001
Ayah tak boleh tahu masa depan.
980
01:04:42,793 --> 01:04:43,751
Maaf.
981
01:04:44,376 --> 01:04:47,376
Ayah harus pulang.
Ibumu dan dirimu menanti.
982
01:05:02,459 --> 01:05:03,459
Ya, Senator.
983
01:05:03,543 --> 01:05:07,668
Kestabilan lubang cacing ini
bukan lagi hipotesis
984
01:05:07,751 --> 01:05:11,959
dan penelitian kami di sini lebih mutakhir
dari hukum semesta yang kini dipahami.
985
01:05:12,043 --> 01:05:15,709
Jadi, Anda dukung program saya
dan jadi bagian dari masa depan
986
01:05:15,793 --> 01:05:17,918
atau Anda tertinggal di masa lalu.
987
01:05:18,001 --> 01:05:19,168
Tutup teleponnya.
988
01:05:23,418 --> 01:05:26,668
Ada urusan apa?
Katamu kita tak akan bertemu lagi.
989
01:05:26,751 --> 01:05:27,626
Benarkah?
990
01:05:28,918 --> 01:05:30,418
Kapan itu? Ingatkan aku.
991
01:05:30,501 --> 01:05:33,501
Terakhir kali kau datang, dua bulan lalu.
992
01:05:34,334 --> 01:05:37,584
Yah, bagiku, itu 32 tahun lalu.
993
01:05:37,668 --> 01:05:40,334
Maaf jika aku agak lupa detailnya.
994
01:05:40,418 --> 01:05:43,626
Omong-omong, situasinya berubah.
995
01:05:43,709 --> 01:05:45,001
Kau tak boleh kemari.
996
01:05:45,084 --> 01:05:49,168
Kau paham ini bisa menimbulkan
perubahan berbahaya di aliran waktu.
997
01:05:49,251 --> 01:05:50,876
Astaga, dulu aku kutu buku.
998
01:05:50,959 --> 01:05:53,918
- Berhentilah merepet.
- Semua permintaanmu.
999
01:05:54,001 --> 01:05:58,043
Pembelian saham, pembuatan
akun lepas pantai, semua itu tak etis.
1000
01:05:58,126 --> 01:05:59,001
Dan ilegal.
1001
01:05:59,084 --> 01:06:01,709
Ini bukan lelucon. Ini berbahaya.
1002
01:06:01,793 --> 01:06:06,043
Dampak lingkungan
dari perusahaan pilihanmu pun
1003
01:06:06,126 --> 01:06:07,501
bisa sangat merugikan.
1004
01:06:07,584 --> 01:06:10,126
Sejatinya, lingkungan sudah rusak
1005
01:06:10,209 --> 01:06:11,418
sebelum kita ada.
1006
01:06:11,501 --> 01:06:14,626
Omong-omong, Maya,
kau menjalankan semua permintaanku
1007
01:06:14,709 --> 01:06:19,959
karena di balik setelan murah dan rambut
kucir kuda jelek itu adalah aku.
1008
01:06:22,001 --> 01:06:22,834
Aku pergi.
1009
01:06:23,793 --> 01:06:24,751
Mau ke mana?
1010
01:06:26,668 --> 01:06:27,751
Mau berkencan?
1011
01:06:28,543 --> 01:06:31,084
Tidak. Kau terlalu sibuk.
1012
01:06:32,043 --> 01:06:33,751
Kau akan selalu sibuk.
1013
01:06:34,793 --> 01:06:37,084
Hanya perusahaan ini yang kau miliki.
1014
01:06:37,168 --> 01:06:38,959
Kehidupan pribadimu di sini.
1015
01:06:39,918 --> 01:06:41,126
Ini keluargamu.
1016
01:06:42,543 --> 01:06:44,084
Tapi ini peninggalan kita.
1017
01:06:46,793 --> 01:06:50,209
Jika kita biarkan pemerintah
mengambil alih dari kita,
1018
01:06:50,293 --> 01:06:52,501
semua pengorbanan kita,
1019
01:06:53,209 --> 01:06:55,376
seluruh rasa kesepian itu,
1020
01:06:56,834 --> 01:06:58,376
seluruh rasa kesepian itu
1021
01:06:59,501 --> 01:07:00,751
akan sia-sia.
1022
01:07:01,543 --> 01:07:02,959
Dan aku berhasil.
1023
01:07:03,043 --> 01:07:07,751
Kubenahi masa depan
yang melupakan nama kita.
1024
01:07:09,501 --> 01:07:11,501
Lalu kenapa kau kembali kemari?
1025
01:07:12,584 --> 01:07:13,626
Aku kembali
1026
01:07:14,501 --> 01:07:17,834
karena kita tak bisa menguasai
penjelajahan waktu, jika itu tak nyata.
1027
01:07:17,918 --> 01:07:21,251
Dan temanmu, Adam Reed,
akan mengkhianatimu.
1028
01:07:21,334 --> 01:07:23,668
Adam? Dia masih kecil.
1029
01:07:24,834 --> 01:07:26,834
Ya, anak kecil itu
1030
01:07:27,418 --> 01:07:30,168
tumbuh menjadi pria
yang amat merepotkan kita.
1031
01:07:31,793 --> 01:07:33,751
Percayalah. Kau butuh ini.
1032
01:07:54,918 --> 01:07:55,793
Apa?
1033
01:07:56,793 --> 01:07:59,501
Kau kira kau lebih paham karena lebih tua.
1034
01:07:59,584 --> 01:08:00,626
Pergilah, Adam.
1035
01:08:02,126 --> 01:08:04,043
Aku tahu kenapa kau membencinya.
1036
01:08:05,959 --> 01:08:06,793
Masa?
1037
01:08:07,376 --> 01:08:10,251
Coba jelaskan. Aku tak sabar mendengarnya.
1038
01:08:11,168 --> 01:08:14,126
Astaga. Apa jawabannya…
Apa karena dia narsistik,
1039
01:08:14,209 --> 01:08:18,251
tak pernah pulang kerja,
atau mengutamakan kerjanya dibanding…
1040
01:08:18,334 --> 01:08:19,584
Karena dia meninggal.
1041
01:08:22,334 --> 01:08:23,376
Kau membencinya
1042
01:08:24,626 --> 01:08:25,959
karena dia meninggal.
1043
01:08:28,834 --> 01:08:31,126
Kau paksa dirimu membencinya
1044
01:08:32,168 --> 01:08:34,209
karena benci lebih mudah dari rindu.
1045
01:08:34,876 --> 01:08:37,501
Aku masih ingat hal
yang mungkin kau lupakan.
1046
01:08:37,584 --> 01:08:38,501
Benarkah?
1047
01:08:39,626 --> 01:08:40,584
Misalnya apa?
1048
01:08:41,376 --> 01:08:45,209
Ayah bermain lempar bola
dengan kita hampir setiap malam.
1049
01:08:45,293 --> 01:08:46,251
Lempar bola.
1050
01:08:46,793 --> 01:08:48,126
Sepulang kerja,
1051
01:08:49,001 --> 01:08:53,918
Ayah lelah, dan aku di lapangan
melempar bola ke arah gawang.
1052
01:08:54,001 --> 01:08:55,626
Kau ingat gawangnya, 'kan?
1053
01:08:55,709 --> 01:08:57,376
Aku ingat gawang latihannya.
1054
01:08:57,459 --> 01:09:00,168
Ya, dia beli agar tak perlu
bermain denganku.
1055
01:09:00,251 --> 01:09:01,126
Bukan itu.
1056
01:09:03,209 --> 01:09:06,709
Ayah membelinya karena itu
dipajang di etalase Altman's.
1057
01:09:08,918 --> 01:09:11,626
Setiap kali kita melewati toko itu,
1058
01:09:11,709 --> 01:09:14,126
aku merengek agar dibelikan gawang
1059
01:09:14,209 --> 01:09:15,668
dan Ayah membelikannya.
1060
01:09:17,001 --> 01:09:21,376
Saat melihatku melempar bola,
seletih apa pun dirinya,
1061
01:09:21,459 --> 01:09:24,584
Ayah mengambil sarung tangan
untuk main lempar bola.
1062
01:09:26,126 --> 01:09:28,668
Nasib buruk menimpamu, menimpa kita.
1063
01:09:30,334 --> 01:09:32,584
Dan kita tak pandai menghadapinya.
1064
01:09:33,876 --> 01:09:35,459
Kurasa itu sudah perangai kita.
1065
01:09:35,543 --> 01:09:37,751
Kini aku menyusahkan Ibu,
1066
01:09:39,376 --> 01:09:40,418
dan kurasa…
1067
01:09:43,293 --> 01:09:45,876
Kurasa marah lebih mudah
ketimbang bersedih.
1068
01:09:47,084 --> 01:09:49,418
Mungkin ketika aku beranjak dewasa,
1069
01:09:50,834 --> 01:09:52,751
aku lupa itu dua emosi berbeda.
1070
01:09:58,626 --> 01:10:00,334
Bagaimana kau jadi begitu pintar?
1071
01:10:00,418 --> 01:10:02,334
Bagaimana kau jadi begitu bodoh?
1072
01:10:20,584 --> 01:10:21,834
Enak saja. Sialan.
1073
01:10:23,251 --> 01:10:26,668
Adam, beri makan Hawking
sebelum kau berangkat sekolah.
1074
01:10:28,793 --> 01:10:32,543
Kau belum berangkat dan memasak.
Memasak apa? Hai.
1075
01:10:32,626 --> 01:10:34,751
Aku tahu kau suka telur dadar ala Denver.
1076
01:10:35,501 --> 01:10:38,626
Itu bukan telur dadar ala Denver.
Itu situasi darurat.
1077
01:10:38,709 --> 01:10:41,918
Telurnya gosong
dan entah kenapa bakonnya masih mentah.
1078
01:10:42,001 --> 01:10:43,709
Astaga. Apa…
1079
01:10:43,793 --> 01:10:47,334
Kenapa kau masih di sini,
bukannya bekerja?
1080
01:10:47,418 --> 01:10:50,668
Aku ingin di rumah bersamamu hari ini.
1081
01:10:51,293 --> 01:10:54,334
Bukan main. Aku suka pria ini.
1082
01:10:54,918 --> 01:10:56,084
Pria ini suka kau.
1083
01:10:58,084 --> 01:10:59,584
Ada apa denganmu, Sayang?
1084
01:11:01,918 --> 01:11:04,709
Apa menurutmu dia murung?
1085
01:11:05,251 --> 01:11:06,126
Tidak.
1086
01:11:07,751 --> 01:11:10,084
Dia unik, seperti ayahnya.
1087
01:11:11,501 --> 01:11:13,709
Kebetulan aku dikelilingi orang unik.
1088
01:11:15,209 --> 01:11:17,543
Aku ragu membuatkan gim itu ide bagus.
1089
01:11:17,626 --> 01:11:20,293
Seharusnya dia bermain
dengan anak lain di luar.
1090
01:11:20,376 --> 01:11:22,334
Nanti dia susah berbaur dengan dunia luar.
1091
01:11:22,418 --> 01:11:26,209
"Berbaur dengan dunia luar"?
Dia masih kecil. Kita dunianya.
1092
01:11:26,293 --> 01:11:28,043
Kaulah dunianya.
1093
01:11:29,793 --> 01:11:33,918
Baik, apa pun masalahmu,
begini, aku bisa berterus terang
1094
01:11:34,584 --> 01:11:36,793
atau merangkai kata yang menghiburmu.
1095
01:11:36,876 --> 01:11:39,251
Aku ingin blak-blakan
dan berterus terang saja.
1096
01:11:39,334 --> 01:11:43,168
- Aku ingin kau berusaha menghiburku saja.
- Aku tahu itu.
1097
01:11:43,668 --> 01:11:47,334
Bercanda. Sedikit bercanda.
Baiklah, katakan.
1098
01:11:47,418 --> 01:11:49,001
Saat kau bersama kami,
1099
01:11:50,751 --> 01:11:52,084
kau fokus bersama kami.
1100
01:11:52,834 --> 01:11:54,001
Itu luar biasa.
1101
01:11:54,751 --> 01:11:57,959
Dan saat tidak bersama kami, rasanya…
1102
01:11:59,793 --> 01:12:01,959
Jadi, apa dia agak kesepian?
1103
01:12:02,043 --> 01:12:03,709
Ya, mungkin saja.
1104
01:12:04,209 --> 01:12:06,251
Apa artinya kau tak becus? Tidak.
1105
01:12:06,334 --> 01:12:07,834
Aku harus berbenah diri.
1106
01:12:07,918 --> 01:12:11,001
Hei, Kawan, ada kabar baik untukmu.
1107
01:12:11,084 --> 01:12:14,376
Dia tak butuh ayah sempurna.
Dia membutuhkanmu.
1108
01:12:15,251 --> 01:12:18,043
Masakanmu seperti masakan
pembunuh berantai,
1109
01:12:18,126 --> 01:12:20,376
tapi sisi lain darimu sangat hebat.
1110
01:12:21,001 --> 01:12:22,001
Ellie.
1111
01:12:23,751 --> 01:12:25,043
Kau tahu aku mencintaimu.
1112
01:12:25,126 --> 01:12:26,376
Ya, aku tahu.
1113
01:12:26,459 --> 01:12:28,418
Aku sangat memikat.
1114
01:12:29,043 --> 01:12:30,001
Ya.
1115
01:12:42,501 --> 01:12:43,751
Aku harus bekerja.
1116
01:12:44,334 --> 01:12:45,168
Baiklah.
1117
01:12:45,668 --> 01:12:47,376
Hei, masih ada waktu.
1118
01:12:51,709 --> 01:12:53,418
"Hidup cepat berlalu tanpa kau duga."
1119
01:13:04,959 --> 01:13:06,418
Apa kita akan berhasil?
1120
01:13:07,251 --> 01:13:09,334
Mungkin, mungkin tidak. Lihat saja.
1121
01:13:10,168 --> 01:13:11,959
Kita akan tetap berusaha.
1122
01:13:12,043 --> 01:13:13,959
Menghancurkan penjelajahan waktu. Caranya?
1123
01:13:14,043 --> 01:13:17,293
Ini akselerator elektromagnetik
terbesar di dunia.
1124
01:13:17,376 --> 01:13:20,459
Sekarang tahun 2018,
teknologi EM belum stabil.
1125
01:13:20,543 --> 01:13:23,793
Jadi, ini rencana kita.
Kita ledakkan alat itu.
1126
01:13:23,876 --> 01:13:25,334
- Meledakkannya?
- Ya.
1127
01:13:25,418 --> 01:13:28,043
Kok aku bisa hidup selama ini?
Idemu payah.
1128
01:13:28,126 --> 01:13:32,001
Saat hanya ide buruk yang terpikirkan,
itu menjadi ide cemerlang.
1129
01:13:32,084 --> 01:13:32,918
Kata siapa?
1130
01:13:33,001 --> 01:13:35,709
Kau. Sembilan tahun lagi
sebelum kau ditahan.
1131
01:13:35,793 --> 01:13:36,918
- Apa?
- Fokuslah.
1132
01:13:37,001 --> 01:13:40,209
Kita tembus pengamanan.
Ingat tas isi mainan yang kau suka?
1133
01:13:40,293 --> 01:13:41,459
Ya.
1134
01:13:42,043 --> 01:13:44,001
Menjadi maniak gim ada gunanya.
1135
01:13:48,584 --> 01:13:49,543
Dengar, tidak?
1136
01:13:49,626 --> 01:13:50,918
Ya, Pemimpin Merah.
1137
01:13:51,001 --> 01:13:53,751
Botol Minum Anak di sini. Beres. Ganti.
1138
01:13:53,834 --> 01:13:55,876
Mari bicara seperti orang normal.
1139
01:13:55,959 --> 01:13:57,001
Dimengerti,
1140
01:13:57,501 --> 01:13:58,334
Pemimpin Merah.
1141
01:13:58,918 --> 01:14:00,001
Ini aneh.
1142
01:14:01,293 --> 01:14:02,709
Tak ada orang.
1143
01:14:03,293 --> 01:14:04,709
Artinya, mereka di sini.
1144
01:14:04,793 --> 01:14:06,834
Sorian di masa ini
pasti sudah diperingatkan.
1145
01:14:06,918 --> 01:14:07,876
Kau yakin?
1146
01:14:11,793 --> 01:14:12,709
Sangat yakin.
1147
01:14:14,459 --> 01:14:16,001
Jangan bergerak. Berlutut.
1148
01:14:16,084 --> 01:14:16,918
Maaf. Apa?
1149
01:14:17,001 --> 01:14:19,418
Kami akan membawamu ke tahun 2050, Reed.
1150
01:14:19,501 --> 01:14:23,168
Suaramu teredam helm.
Samar. Sulit mendengarmu.
1151
01:14:23,251 --> 01:14:25,709
Jangan salah paham,
seragam kalian menakjubkan.
1152
01:14:25,793 --> 01:14:28,668
Seram, sekaligus terkesan,
"Jangan sakiti aku."
1153
01:14:28,751 --> 01:14:31,001
Berlutut. Ini peringatan terakhir.
1154
01:14:31,084 --> 01:14:33,126
Yah, kau benar.
1155
01:14:33,209 --> 01:14:36,376
Adam, kau sedang apa? Aku sedang tersudut.
1156
01:14:36,459 --> 01:14:38,251
Tenang. Dia tak ingin berkelahi.
1157
01:14:38,334 --> 01:14:40,584
Mereka sangat ingin berkelahi.
1158
01:14:40,668 --> 01:14:42,793
Tatap matanya dan senyum.
1159
01:14:42,876 --> 01:14:45,834
Lontarkan senyum yang berkesan,
"Ini mauku.
1160
01:14:45,918 --> 01:14:48,084
Sudah lama kunantikan ini."
1161
01:14:48,168 --> 01:14:50,334
Lalu hantam organ vital di balik celana.
1162
01:14:50,418 --> 01:14:51,959
- Adam!
- Dimengerti.
1163
01:14:56,793 --> 01:14:58,001
Hore!
1164
01:15:16,084 --> 01:15:18,293
Adam, kau membidik mobil itu, 'kan?
1165
01:15:18,376 --> 01:15:19,876
Dimengerti, Adam Paruh Baya.
1166
01:15:25,834 --> 01:15:27,043
Dah.
1167
01:15:31,501 --> 01:15:32,626
Adam!
1168
01:15:41,918 --> 01:15:43,043
Menegangkan!
1169
01:15:44,209 --> 01:15:45,168
- Ayah?
- Ayah?
1170
01:15:45,251 --> 01:15:47,209
- Maaf. Kau tak apa?
- Nyaris saja!
1171
01:15:47,293 --> 01:15:48,668
- Luar biasa.
- Nyaris!
1172
01:15:48,751 --> 01:15:50,543
- Mana Adam kecil?
- Dia aman!
1173
01:15:50,626 --> 01:15:53,168
- Hei! Itu mobil ibumu.
- Hei?
1174
01:15:54,501 --> 01:15:55,751
Mobilnya?
1175
01:15:56,959 --> 01:15:58,209
Sedang apa Ayah di sini?
1176
01:15:58,293 --> 01:16:00,793
Tadi Ayah ke motel, tapi kalian tak ada.
1177
01:16:00,876 --> 01:16:02,709
Jadi, Ayah mencari ke sini.
1178
01:16:02,793 --> 01:16:05,459
Kalian juga jelas tak menyelinap.
1179
01:16:05,543 --> 01:16:06,543
Apa-apaan ini?
1180
01:16:06,626 --> 01:16:10,709
Begini saja. Ayah susun rencana,
nanti kami ikuti. Bagaimana?
1181
01:16:10,793 --> 01:16:12,834
Astaga. Syukurlah. Kita punya rencana.
1182
01:16:12,918 --> 01:16:16,043
Ayah kira kau mengeksekusi
tanpa memikirkan rencana.
1183
01:16:16,126 --> 01:16:18,084
Adam, aku akan masuk. Jaga area.
1184
01:16:18,168 --> 01:16:20,334
- Jangan biarkan aku diikuti.
- Maaf Ayah kasar.
1185
01:16:20,418 --> 01:16:21,543
Dimengerti.
1186
01:16:21,626 --> 01:16:23,959
Kasar? Ayah menyerempet bokongku
dengan Subaru.
1187
01:16:24,043 --> 01:16:26,793
Ayah menyelamatkanmu dengan Subaru, Nak.
1188
01:16:26,876 --> 01:16:27,959
Ayah mau apa?
1189
01:16:28,043 --> 01:16:30,459
- Mengkritik. Sudah biasa.
- Baik…
1190
01:16:30,543 --> 01:16:33,418
Kau berniat menyusupi
fasilitas yang dijaga ketat
1191
01:16:33,501 --> 01:16:37,418
bersama anak kelas 6 SD.
Ayah tak mengkritik, itu observasi.
1192
01:16:37,501 --> 01:16:41,334
Bisa berhenti? Berhenti. Kau mau ke mana?
1193
01:16:41,418 --> 01:16:43,751
Merusak akselerator Ayah
sambil menikmatinya.
1194
01:16:43,834 --> 01:16:45,959
Kau sadar melanggar semua aturan?
1195
01:16:46,043 --> 01:16:49,751
Kau terobos semua batasan etika
secara membabi buta.
1196
01:16:49,834 --> 01:16:52,168
Oh, ya? Lalu kenapa Ayah di sini?
1197
01:16:55,626 --> 01:16:57,709
Karena tanpa Ayah, kau tak bisa.
1198
01:17:01,959 --> 01:17:04,251
Ada yang memimpikan masa depan.
1199
01:17:05,084 --> 01:17:08,501
Di Sorian Technologies, kami membentuknya.
1200
01:17:08,584 --> 01:17:11,668
Jika akseleratornya dirusak,
Sorian bisa merakitnya lagi.
1201
01:17:11,751 --> 01:17:12,709
Apa solusinya?
1202
01:17:12,793 --> 01:17:16,751
Kita incar APPBTA, Algoritme Penyimpan
Plasma yang Bergerak Tanpa Akhir.
1203
01:17:16,834 --> 01:17:19,043
Itu penstabil lubang cacing.
1204
01:17:19,126 --> 01:17:22,543
Itu persamaan matematis
untuk basis penjelajahan waktu.
1205
01:17:22,626 --> 01:17:24,293
Bagaimana cara merusak rumus?
1206
01:17:24,376 --> 01:17:28,751
Ayah tak pernah menulis atau mengajarkan
algoritmenya ke orang lain.
1207
01:17:28,834 --> 01:17:30,751
Algoritmenya di dalam sini,
1208
01:17:30,834 --> 01:17:34,459
dan di ruang bawah tanah,
dalam prosesor neuromorfik kristal.
1209
01:17:34,543 --> 01:17:36,584
Maksudnya penis Ayah?
1210
01:17:36,668 --> 01:17:38,334
Bisakah kita serius?
1211
01:17:38,418 --> 01:17:39,876
Ya. Tidak. Ya.
1212
01:17:39,959 --> 01:17:41,418
Maksudnya diska keras.
1213
01:17:41,918 --> 01:17:43,543
- Itu gurauan bocah.
- Maaf.
1214
01:17:43,626 --> 01:17:46,709
Algoritmenya dijalankan otomatis
dalam diska keras kristal.
1215
01:17:46,793 --> 01:17:49,168
Itu adalah saraf inti akseleratornya.
1216
01:17:49,251 --> 01:17:52,918
Jadi, kita ke sana, rusak diskanya,
dan mencegah penjelajahan waktu ditemukan.
1217
01:17:53,001 --> 01:17:54,751
Secara teori, penjelajahan waktu…
1218
01:17:54,834 --> 01:17:57,376
Astaga, aku muak dengan teori.
1219
01:17:57,459 --> 01:17:59,709
- Ya, kemungkinan bisa.
- Bagus. Ayo.
1220
01:17:59,793 --> 01:18:01,876
- Baiklah.
- Baiklah.
1221
01:18:09,293 --> 01:18:11,626
- Ini tempat kerja Ayah.
- Ya.
1222
01:18:11,709 --> 01:18:14,084
Setelah 44 tahun,
akhirnya aku diajak kemari.
1223
01:18:15,168 --> 01:18:16,043
Yah.
1224
01:18:23,793 --> 01:18:25,959
Ini bakal kubawa pulang.
1225
01:18:52,293 --> 01:18:54,126
- Ini mesinnya?
- Ya.
1226
01:19:01,043 --> 01:19:04,418
Harus kuakui, Ayah.
Ternyata karya Ayah luar biasa.
1227
01:19:05,418 --> 01:19:07,834
Ini tempat diska kerasnya.
1228
01:19:07,918 --> 01:19:10,293
- Jika dicabut, bagaimana?
- Dua kemungkinan.
1229
01:19:10,376 --> 01:19:13,168
Akseleratornya terus menyala
dalam mode tidur.
1230
01:19:13,251 --> 01:19:16,876
Tapi tanpa algoritmenya,
tak ada yang bisa memprogramnya lagi.
1231
01:19:18,168 --> 01:19:19,001
Atau?
1232
01:19:19,084 --> 01:19:21,709
Atau akan terjadi kebocoran energi dahsyat
1233
01:19:21,793 --> 01:19:25,043
yang memusnahkan kehidupan
dalam radius 160 kilometer.
1234
01:19:26,543 --> 01:19:28,251
Semoga yang pertama.
1235
01:19:34,584 --> 01:19:37,251
Panel diska keras neuromorfik diakses.
1236
01:19:43,251 --> 01:19:44,126
Masa bodoh.
1237
01:19:48,834 --> 01:19:49,959
Louis.
1238
01:19:50,043 --> 01:19:51,001
Maya?
1239
01:19:51,084 --> 01:19:52,584
Lama tidak berjumpa.
1240
01:19:52,668 --> 01:19:56,168
Konfrontasi ini akan runyam.
1241
01:19:56,251 --> 01:20:00,584
Kau serius akan mencuri itu?
Merusak usaha kita selama ini?
1242
01:20:00,668 --> 01:20:03,376
Proyek kita seharusnya
memiliki pedoman etika.
1243
01:20:03,459 --> 01:20:05,834
- Kita berniat mengubah dunia.
- Mengubah dunia?
1244
01:20:05,918 --> 01:20:08,709
Yang berubah itu kau. Kau sudah gila?
1245
01:20:08,793 --> 01:20:11,584
Selama bertahun-tahun, kudanai proyekmu.
1246
01:20:11,668 --> 01:20:14,168
Aku tak jahat. Kugelontorkan jutaan dolar…
1247
01:20:14,251 --> 01:20:16,084
Ratusan juta dolar uangku,
1248
01:20:16,168 --> 01:20:19,876
kekayaanku, untuk memuaskan
segala keinginanmu.
1249
01:20:19,959 --> 01:20:21,293
Tapi ini…
1250
01:20:22,459 --> 01:20:27,751
Ini hartaku
yang bisa kugunakan sesuka hati.
1251
01:20:27,834 --> 01:20:28,793
Nah,
1252
01:20:29,668 --> 01:20:30,709
Adam,
1253
01:20:31,834 --> 01:20:34,626
serahkan diskanya.
1254
01:20:38,543 --> 01:20:39,376
Tidak.
1255
01:20:39,959 --> 01:20:41,334
Tidak mau.
1256
01:20:41,418 --> 01:20:43,251
Sudah kuduga itu jawabanmu.
1257
01:20:53,459 --> 01:20:54,334
Kemari.
1258
01:20:55,168 --> 01:20:56,418
Pistolnya.
1259
01:20:58,043 --> 01:20:59,709
Maya, astaga.
1260
01:20:59,793 --> 01:21:01,543
Kau sedang apa? Kau gila?
1261
01:21:01,626 --> 01:21:03,084
Kurasa itu sudah jelas.
1262
01:21:03,168 --> 01:21:04,709
Adam, turuti saja maunya.
1263
01:21:04,793 --> 01:21:06,626
Tak apa. Semua akan baik-baik saja.
1264
01:21:07,418 --> 01:21:10,251
Karena Adam
akan menyerahkan diskanya sekarang.
1265
01:21:15,293 --> 01:21:16,293
Ya, 'kan, Adam?
1266
01:21:16,918 --> 01:21:19,126
- Adam?
- Adam?
1267
01:21:19,209 --> 01:21:20,626
Hei, Tampan Tapi Bodoh,
1268
01:21:20,709 --> 01:21:23,334
jika aku menembaknya, kau juga mati.
1269
01:21:23,959 --> 01:21:24,834
Adam?
1270
01:21:24,918 --> 01:21:26,209
Sedang kupertimbangkan.
1271
01:21:26,293 --> 01:21:29,876
- Apa? Kenapa dipertimbangkan?
- Ya. Ini masalah rumit.
1272
01:21:29,959 --> 01:21:32,126
- Kenapa bimbang?
- Ini keputusan penting!
1273
01:21:32,209 --> 01:21:34,126
- Tidak.
- Harus kupikirkan matang-matang!
1274
01:21:34,209 --> 01:21:35,751
Nyawaku di ujung tanduk, tahu!
1275
01:21:35,834 --> 01:21:37,876
- Serahkan diskanya!
- Serahkan diskanya!
1276
01:21:37,959 --> 01:21:39,876
- Lakukan!
- Serahkan diskanya!
1277
01:21:45,293 --> 01:21:48,293
Isolasi elektromagnetik abnormal.
1278
01:22:19,126 --> 01:22:21,043
Menjalankan protokol darurat.
1279
01:22:22,251 --> 01:22:23,418
Kemarilah.
1280
01:22:23,501 --> 01:22:24,834
- Ayah!
- Adam!
1281
01:22:26,126 --> 01:22:26,959
Aduh!
1282
01:22:28,293 --> 01:22:30,751
- Lepaskan aku!
- Adam, bertahanlah!
1283
01:22:30,834 --> 01:22:32,918
- Lepaskan!
- Ambil diskanya! Cepat!
1284
01:22:39,001 --> 01:22:40,293
Akses ditolak.
1285
01:22:40,376 --> 01:22:42,251
Lepaskan aku! Ayah!
1286
01:22:42,334 --> 01:22:43,251
Lewat sini!
1287
01:23:07,209 --> 01:23:08,251
KENDALI MANUAL
1288
01:23:52,001 --> 01:23:53,293
Ya.
1289
01:24:02,876 --> 01:24:04,668
- Ambil diskanya!
- Diskanya!
1290
01:24:07,126 --> 01:24:08,709
Pendaratan pahlawan super.
1291
01:24:09,709 --> 01:24:12,834
Pernah dicincang
bocah culun penderita asma?
1292
01:24:14,501 --> 01:24:16,501
- Waktunya makan, Anak Nakal.
- Jangan.
1293
01:24:18,293 --> 01:24:19,501
Tidak!
1294
01:24:30,168 --> 01:24:31,793
Habisi dia!
1295
01:24:40,209 --> 01:24:41,043
Ayolah!
1296
01:24:59,876 --> 01:25:00,793
Christos!
1297
01:25:01,376 --> 01:25:02,501
Inti reaktor tertembus.
1298
01:25:02,584 --> 01:25:05,084
Stabilitas reaktor terganggu.
1299
01:25:05,168 --> 01:25:06,543
Memulai evakuasi.
1300
01:25:09,084 --> 01:25:11,751
Penyekatan reaktor dalam dua menit.
1301
01:25:11,834 --> 01:25:13,918
Kawan, ayo pergi. Ayo.
1302
01:25:15,001 --> 01:25:16,459
Tak bisa Ayah matikan!
1303
01:25:17,126 --> 01:25:18,043
Berhenti!
1304
01:25:20,376 --> 01:25:21,876
Serahkan diskaku.
1305
01:25:21,959 --> 01:25:23,209
Tak boleh.
1306
01:25:23,293 --> 01:25:24,668
Tembak dia.
1307
01:25:24,751 --> 01:25:26,001
Berlindung di belakangku.
1308
01:25:26,084 --> 01:25:28,793
Ayah, pelurunya bisa menembus zirah.
1309
01:25:28,876 --> 01:25:31,418
Meski di belakang,
kami akan bolong-bolong seperti keju.
1310
01:25:31,501 --> 01:25:33,543
- Terima kasih informasinya.
- Sama-sama.
1311
01:25:33,626 --> 01:25:35,751
- Agak menyebar.
- Ide bagus.
1312
01:25:35,834 --> 01:25:38,293
Maya, kau bukan pembunuh.
1313
01:25:38,376 --> 01:25:39,543
Belum.
1314
01:25:40,293 --> 01:25:41,293
Dengar.
1315
01:25:41,376 --> 01:25:43,584
Semua jerih payah kita
1316
01:25:44,126 --> 01:25:46,834
akan sia-sia
jika kau tak menarik pelatuknya.
1317
01:25:46,918 --> 01:25:48,251
Baiklah, ayo.
1318
01:25:48,334 --> 01:25:51,001
Satu menit, 30 detik
sebelum penyekatan reaktor.
1319
01:25:51,084 --> 01:25:52,709
Kau bisa.
1320
01:25:53,293 --> 01:25:54,209
Tembak!
1321
01:25:54,293 --> 01:25:56,293
Maya, kau tahu yang benar.
1322
01:25:59,918 --> 01:26:02,501
Maaf, Louis, ini akibat tingkahmu sendiri.
1323
01:26:02,584 --> 01:26:03,876
Mungkin begitu.
1324
01:26:05,626 --> 01:26:06,626
Pikirmu aku main-main?
1325
01:26:08,334 --> 01:26:10,084
Tanya putramu caraku bermain.
1326
01:26:11,501 --> 01:26:17,418
Aku membunuh istrinya dua kali
demi melindungi keutuhan programku.
1327
01:26:17,501 --> 01:26:21,376
Jangan kira aku akan ragu menembakmu.
1328
01:26:22,459 --> 01:26:24,001
Serahkan!
1329
01:26:24,084 --> 01:26:25,251
Tidak.
1330
01:26:25,334 --> 01:26:27,251
Satu menit sebelum penyekatan reaktor.
1331
01:26:28,209 --> 01:26:32,543
Kau memang tak memahami gambaran besarnya.
1332
01:26:58,376 --> 01:27:00,459
Dan kau tak memahami keilmuannya.
1333
01:27:05,251 --> 01:27:07,209
Ayah tahu dari mana itu akan berhasil?
1334
01:27:07,709 --> 01:27:11,376
Peluru penembus zirah itu
berinti magnet baja.
1335
01:27:12,626 --> 01:27:15,334
Kadang jadi kutu buku itu menguntungkan.
1336
01:27:18,709 --> 01:27:20,751
Protokol pembendungan diaktifkan.
1337
01:27:23,043 --> 01:27:24,834
- Sepuluh detik lagi.
- Wah.
1338
01:27:24,918 --> 01:27:26,418
- Sebaiknya kita pergi.
- Ya.
1339
01:27:27,084 --> 01:27:28,043
Sembilan.
1340
01:27:29,001 --> 01:27:30,209
Delapan.
1341
01:27:30,293 --> 01:27:31,376
Awas!
1342
01:27:31,459 --> 01:27:32,376
Tujuh.
1343
01:27:33,209 --> 01:27:34,376
Enam.
1344
01:27:35,876 --> 01:27:37,959
Lima. Empat.
1345
01:27:38,043 --> 01:27:38,876
Tiga.
1346
01:27:40,043 --> 01:27:43,668
Sial!
1347
01:27:44,543 --> 01:27:45,501
Satu.
1348
01:27:51,668 --> 01:27:54,959
Hari Membawa Anak
ke Tempat Kerja kali ini sukses.
1349
01:27:55,043 --> 01:27:55,959
Ya.
1350
01:28:01,876 --> 01:28:03,334
Kenapa melihat kami begitu?
1351
01:28:03,418 --> 01:28:04,459
Kalian masih di sini.
1352
01:28:04,543 --> 01:28:09,126
Ayah kira setelah penjelajahan waktu
dihancurkan, kalian balik ke waktu tetap.
1353
01:28:09,209 --> 01:28:13,418
Mungkin butuh waktu agar perubahan
selama 30 tahun ini bisa stabil kembali.
1354
01:28:13,501 --> 01:28:15,126
Kurasa waktu kita sedikit.
1355
01:28:16,418 --> 01:28:18,376
Aku merasa ada perubahan.
1356
01:28:18,459 --> 01:28:19,501
Sama.
1357
01:28:28,126 --> 01:28:29,918
Memang tak apa kami di sini?
1358
01:28:30,001 --> 01:28:32,959
Tak apa. Ini Kamis.
Ibumu mengantarmu ke Klub Sains.
1359
01:28:34,418 --> 01:28:36,126
Dengar, Ayah.
1360
01:28:38,334 --> 01:28:41,459
- Ada yang ingin kami sampaikan.
- Ayah sudah tahu.
1361
01:28:42,626 --> 01:28:44,584
Ayah paham begitu melihat kalian.
1362
01:28:46,168 --> 01:28:47,668
Maaf, Anak-anak.
1363
01:28:49,793 --> 01:28:53,293
Maaf, nantinya Ayah
tak bisa mendampingi kalian.
1364
01:28:53,376 --> 01:28:55,001
Setelah Ayah timbang,
1365
01:28:55,084 --> 01:28:58,584
jangan beri tahu Ayah
penyebab atau waktu kejadiannya.
1366
01:28:59,168 --> 01:29:00,126
Kalian kemari
1367
01:29:00,209 --> 01:29:03,168
karena tak ada yang berhak
mengubah masa depan, termasuk kita.
1368
01:29:03,251 --> 01:29:04,251
Itu masa depan Ayah.
1369
01:29:04,334 --> 01:29:05,334
Bukan.
1370
01:29:06,626 --> 01:29:07,751
Kau masa depan Ayah.
1371
01:29:08,501 --> 01:29:09,668
Kalian berdua.
1372
01:29:11,376 --> 01:29:13,168
Dan alangkah beruntungnya Ayah
1373
01:29:14,209 --> 01:29:15,834
bisa melihat kalian.
1374
01:29:19,084 --> 01:29:21,001
Ayah jarang menemanimu.
1375
01:29:21,584 --> 01:29:22,626
Maafkan Ayah.
1376
01:29:23,251 --> 01:29:25,584
Tapi Ayah menyaksikan kelahiranmu,
1377
01:29:25,668 --> 01:29:27,709
melihat napas pertamamu.
1378
01:29:28,459 --> 01:29:31,793
Setelah menyaksikan itu,
hidup Ayah berubah.
1379
01:29:32,834 --> 01:29:37,251
Kau putra Ayah, Adam. Ayah menyayangimu.
1380
01:29:38,209 --> 01:29:40,251
Kau anak Ayah. Ayah menyayangimu.
1381
01:29:40,334 --> 01:29:42,751
Baik. Ayah tak perlu…
1382
01:29:42,834 --> 01:29:47,043
Ayah menyayangimu sejak pertama
melihatmu dan akan selalu sayang.
1383
01:29:47,126 --> 01:29:48,001
Aku mengerti.
1384
01:29:48,084 --> 01:29:50,793
- Adam, kau anak Ayah.
- Ayah? Tak perlu…
1385
01:29:50,876 --> 01:29:52,709
- Kau hebat.
- Baik.
1386
01:29:52,793 --> 01:29:54,584
- Ayah menyayangimu.
- Aku paham.
1387
01:29:54,668 --> 01:29:55,876
Kau belum paham.
1388
01:29:55,959 --> 01:29:58,168
- Ayah bangga kepadamu.
- Baik.
1389
01:29:58,251 --> 01:30:00,001
Ayah menyayangimu, Nak.
1390
01:30:00,668 --> 01:30:04,209
Ingat-ingatlah itu. Kemarilah.
1391
01:30:05,668 --> 01:30:09,793
Kalian anak-anak Ayah,
dan selamanya begitu.
1392
01:30:09,876 --> 01:30:11,459
Sepanjang waktu.
1393
01:30:12,959 --> 01:30:14,001
Aku sayang Ayah.
1394
01:30:14,084 --> 01:30:15,709
Ayah sayang kau, Nak.
1395
01:30:17,543 --> 01:30:19,876
Janganlah terbebani emosi ini lagi.
1396
01:30:26,751 --> 01:30:27,959
Aku butuh Ayah.
1397
01:30:29,709 --> 01:30:31,209
Tanpa Ayah begitu berat.
1398
01:30:33,334 --> 01:30:34,209
Ayah tahu.
1399
01:30:34,959 --> 01:30:36,543
Kau pasti kuat.
1400
01:30:37,418 --> 01:30:39,918
- Kau pasti bisa bangkit.
- Belum tentu.
1401
01:30:41,001 --> 01:30:42,543
Kau bercanda?
1402
01:30:42,626 --> 01:30:44,084
Kau tak lihat dia?
1403
01:30:50,793 --> 01:30:52,668
Pasti ada yang bisa kita perbuat.
1404
01:30:52,751 --> 01:30:54,543
Ayah punya ide.
1405
01:30:58,751 --> 01:31:00,209
Serius kita akan main?
1406
01:31:04,001 --> 01:31:06,418
Baiklah.
1407
01:31:07,293 --> 01:31:08,626
Aku bisa minta tolong?
1408
01:31:09,543 --> 01:31:11,751
Entah apa kita akan mengingat ini,
1409
01:31:11,834 --> 01:31:15,543
tapi mungkin akan ada gema
atau semacamnya seperti kata Laura.
1410
01:31:15,626 --> 01:31:16,876
Tapi untuk jaga-jaga,
1411
01:31:19,543 --> 01:31:21,084
titip peluk untuk Ibu.
1412
01:31:21,668 --> 01:31:22,751
Bisa?
1413
01:31:23,584 --> 01:31:26,251
Jangan cuma merangkul setengah hati.
1414
01:31:26,334 --> 01:31:28,543
Peluk Ibu sekencang mungkin. Ya?
1415
01:31:29,126 --> 01:31:30,251
Ya.
1416
01:31:30,334 --> 01:31:31,793
Astaga.
1417
01:31:32,418 --> 01:31:33,251
Apa?
1418
01:31:34,793 --> 01:31:39,293
Selama 30 tahun, aku berusaha berubah
agar tidak sepertimu lagi.
1419
01:31:41,209 --> 01:31:42,876
Tapi tahu, tidak, Nak?
1420
01:31:44,293 --> 01:31:47,626
Aku kesal mengakuinya,
tapi ternyata dirimu yang terbaik.
1421
01:31:49,001 --> 01:31:51,876
- Mau tancap gas atau diam…
- Main bola!
1422
01:33:06,626 --> 01:33:07,543
Hai.
1423
01:33:08,168 --> 01:33:09,543
Ibu tak terlambat?
1424
01:33:09,626 --> 01:33:11,751
Ibu harus membayar
asuransi rumah hari ini.
1425
01:33:11,834 --> 01:33:14,543
Terjadwal di kalender,
tapi rekeningnya terselip.
1426
01:33:14,626 --> 01:33:17,209
Dengan pengarsipan begitu? Mengejutkan.
1427
01:33:17,293 --> 01:33:18,626
Mengejutkan.
1428
01:33:18,709 --> 01:33:19,834
Simpan di internet saja.
1429
01:33:19,918 --> 01:33:22,418
Beginilah cara ayahmu. Bisa bantu Ibu?
1430
01:33:23,001 --> 01:33:24,126
Nanti aku terlambat.
1431
01:33:24,209 --> 01:33:27,501
Astaga. Benar juga.
Semoga harimu menyenangkan.
1432
01:33:41,334 --> 01:33:42,334
Adam.
1433
01:33:43,293 --> 01:33:44,209
Ya?
1434
01:33:45,834 --> 01:33:48,126
Ibu ingin memastikan Ibu tak dirampok.
1435
01:33:49,084 --> 01:33:50,251
Mungkin Ibu dirampok.
1436
01:33:53,918 --> 01:33:55,626
Ayo sini!
1437
01:34:02,043 --> 01:34:03,126
Ibu sayang kamu.
1438
01:34:03,668 --> 01:34:04,751
Aku juga sayang Ibu.
1439
01:34:07,293 --> 01:34:08,626
Seperti kataku tadi,
1440
01:34:08,709 --> 01:34:13,043
tujuan kita adalah menghitung
variabilitas gaya gravitasi,
1441
01:34:13,126 --> 01:34:16,293
yang berbanding lurus dengan vektor gerak
1442
01:34:16,376 --> 01:34:19,418
mengarah ke Bumi atau menjauhi Bumi.
1443
01:34:19,501 --> 01:34:23,084
Kita tentukan gaya gravitasi Bumi
pada benda
1444
01:34:23,168 --> 01:34:25,501
dengan hukum gravitasi Newton.
1445
01:34:26,001 --> 01:34:30,126
F sama dengan G,
G adalah konstanta gravitasi.
1446
01:34:44,751 --> 01:34:46,251
Tidak habis pikir, ya?
1447
01:34:47,376 --> 01:34:51,168
Sudah 15 menit dia mencerocos.
Seisi kelas sampai mengantuk.
1448
01:34:52,626 --> 01:34:53,543
Kau tampak terjaga.
1449
01:34:53,626 --> 01:34:54,793
Tidak.
1450
01:34:54,876 --> 01:34:59,418
Aku sudah terlatih untuk tidur
dengan mata terbuka.
1451
01:34:59,501 --> 01:35:00,459
Lihat ini.
1452
01:35:04,584 --> 01:35:06,251
Kau serius?
1453
01:35:08,959 --> 01:35:11,793
- Keren, 'kan?
- Ya. Keren sekali.
1454
01:35:12,418 --> 01:35:14,418
Aku Adam. Adam Reed.
1455
01:35:15,084 --> 01:35:16,126
Laura Shane.
1456
01:35:16,209 --> 01:35:18,251
- Senang berkenalan.
- Sama-sama.
1457
01:35:18,751 --> 01:35:22,001
- Aku akan diam.
- Baik.
1458
01:35:22,084 --> 01:35:24,584
Di mana mereka merekrut
para dosen tamu ini?
1459
01:35:24,668 --> 01:35:25,626
Ya, 'kan?
1460
01:35:26,668 --> 01:35:30,376
Mereka seperti direkayasa genetik
untuk membuat kita mati bosan.
1461
01:35:30,459 --> 01:35:32,418
Jangan-jangan kau dosen tamu, ya?
1462
01:35:33,459 --> 01:35:35,668
- Ya. Benar.
- Sial.
1463
01:35:35,751 --> 01:35:36,709
Di bidang apa?
1464
01:35:37,543 --> 01:35:39,043
Linguistik komputasi.
1465
01:35:39,126 --> 01:35:40,126
- Masa?
- Ya.
1466
01:35:40,209 --> 01:35:41,459
Aku tak tahu apa itu.
1467
01:35:43,084 --> 01:35:46,418
- Apa hubungannya dengan memiloti?
- Tak ada hubungannya.
1468
01:35:49,501 --> 01:35:51,459
Sepertinya kau salah masuk kelas.
1469
01:35:51,543 --> 01:35:55,334
- Itu subjektif. Ini Schaefer 309.
- Kau salah kelas. Farrel 309.
1470
01:35:55,418 --> 01:35:56,251
- Tidak.
- Ya.
1471
01:35:57,001 --> 01:35:58,126
- Tidak.
- Ya.
1472
01:35:58,209 --> 01:35:59,918
Baik.
1473
01:36:01,293 --> 01:36:03,293
- Ya, sudah kuduga.
- Baiklah.
1474
01:36:03,376 --> 01:36:04,876
- Baik.
- Tebakanku benar. Ya.
1475
01:36:04,959 --> 01:36:06,793
Berarti aku salah gedung.
1476
01:36:06,876 --> 01:36:09,001
Bahkan, kau salah kampus.
1477
01:36:11,084 --> 01:36:12,043
Aku tersesat.
1478
01:36:13,251 --> 01:36:15,251
Tidak lagi. Aku menemukanmu.
1479
01:36:24,084 --> 01:36:26,126
Aku bisa mengantarmu ke Schaefer.
1480
01:36:27,084 --> 01:36:30,709
Kau yakin? Maksudku,
aku tak ingin mengganggu tidurmu.
1481
01:36:33,293 --> 01:36:34,168
Aku…
1482
01:36:35,376 --> 01:36:36,376
Aku punya waktu.
1483
01:36:39,543 --> 01:36:40,584
Ditambah…
1484
01:36:45,459 --> 01:36:46,376
Baiklah.
1485
01:36:46,459 --> 01:36:47,418
Baiklah.
1486
01:43:59,001 --> 01:44:04,001
Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya