1 00:00:44,709 --> 00:00:47,293 NETFLIX & SKYDANCE MEMPERSEMBAHKAN 2 00:01:00,043 --> 00:01:02,251 PENGEMBARAAN MASA WUJUD. 3 00:01:02,334 --> 00:01:06,251 ANDA CUMA BELUM TAHU. 4 00:01:20,668 --> 00:01:22,084 Teruknya. 5 00:01:34,376 --> 00:01:35,751 Kapten buat apa? 6 00:01:35,834 --> 00:01:38,584 Jelas sekali, saya curi jet ini. 7 00:01:38,668 --> 00:01:42,501 Jelas sekali, awak cuba buat begitu. Saya boleh jejaki awak, tahu? 8 00:01:42,584 --> 00:01:45,918 Saya tahu. Jadi, ada sesuatu yang salah seorang daripada kita tak tahu. 9 00:01:46,876 --> 00:01:49,584 Puan, dia mulakan prosedur lubang cecacing. 10 00:01:49,668 --> 00:01:52,209 Adam, dengar cakap saya baik-baik. 11 00:01:53,084 --> 00:01:56,043 Batalkan prosedur sekarang, jika tidak, siaplah… 12 00:01:56,126 --> 00:01:59,084 Maaf kerana potong ugutan awak yang menggerunkan, 13 00:01:59,168 --> 00:02:01,668 tapi sistem penjejakan awak akan… 14 00:02:01,751 --> 00:02:02,959 ISYARAT DISEKAT 15 00:02:03,043 --> 00:02:04,001 …rosak. 16 00:02:16,001 --> 00:02:17,084 DENYUT SEDIA 17 00:02:32,001 --> 00:02:33,168 Tolonglah tak mati! 18 00:02:45,584 --> 00:02:46,584 Adam! 19 00:02:47,251 --> 00:02:48,668 Saya akan bunuh awak! 20 00:02:48,751 --> 00:02:49,751 Reed! 21 00:02:55,001 --> 00:02:57,876 Maafkan saya. 22 00:02:57,959 --> 00:02:59,418 Itu salah saya. Hai. 23 00:02:59,501 --> 00:03:01,043 - Tidak. - Okey. Jalan dulu! 24 00:03:01,126 --> 00:03:03,709 Reed! Mari sini. 25 00:03:06,459 --> 00:03:09,084 - Apa lagi awak nak kata? - Sebenarnya, saya… 26 00:03:09,834 --> 00:03:11,418 Apa? Lawak awak dah habis? 27 00:03:11,501 --> 00:03:13,293 Ini pasti seronok. 28 00:03:13,376 --> 00:03:17,459 Peliknya cara awak cakap. Awak petik daripada buku panduan pembuli? 29 00:03:17,543 --> 00:03:20,834 Awak sedar tak kata-kata awak? Chuck, kita dah bincang. 30 00:03:20,918 --> 00:03:23,168 - Saya tak kata apa-apa. - Diam, Chuck. 31 00:03:24,584 --> 00:03:26,251 Macam itulah. 32 00:03:37,918 --> 00:03:41,918 Perhimpunan akan diadakan di gimnasium. Sila pergi… 33 00:03:45,418 --> 00:03:46,418 Diam. 34 00:03:49,418 --> 00:03:50,918 - Pn. Reed. - Awak nampak mukanya? 35 00:03:51,001 --> 00:03:53,668 Awak nak gantung Adam? Untuk apa? 36 00:03:53,751 --> 00:03:56,126 Awak ingat dia yang cari gaduh dengan si Ray itu? 37 00:03:56,209 --> 00:03:57,709 Ini mesti Ray Dollarhyde. 38 00:03:57,793 --> 00:04:00,126 Ayahnya baru sangat meninggal dunia. 39 00:04:00,209 --> 00:04:01,668 Simpatilah sikit. 40 00:04:01,751 --> 00:04:03,001 Saya tak bersalah. 41 00:04:03,084 --> 00:04:06,793 Mak kenal kamu. Kamu celopar. Mak tahu punca kamu ditumbuk. 42 00:04:06,876 --> 00:04:10,251 Dia kenakan saya depan seluruh kelas. Itu dah melampau. 43 00:04:10,334 --> 00:04:13,251 - Dia besar daripada kamu. - Semua orang pun sama. 44 00:04:13,334 --> 00:04:14,709 Bayi pun sama. 45 00:04:14,793 --> 00:04:17,168 - Mak tak faham perangai kamu. - Ayah tentu faham. 46 00:04:22,668 --> 00:04:25,334 Apa masalahnya, sayang? Boleh beritahu mak? 47 00:04:25,418 --> 00:04:27,793 Kalau mak selalu kena tinggalkan kerja, 48 00:04:27,876 --> 00:04:29,084 mak mungkin dipecat. 49 00:04:29,168 --> 00:04:31,126 Ini kali ketiga kamu digantung. 50 00:04:31,209 --> 00:04:33,043 Ingatkan saya dah pandai urus sendiri. 51 00:04:33,126 --> 00:04:37,043 Ini masuk rekod kamu. Faham? Kamu tak fikirkah masa depan? 52 00:04:37,543 --> 00:04:38,918 Kamu tak fikirkah? 53 00:04:39,001 --> 00:04:43,584 Sayang, fikirlah. Sedar-sedar saja, masa depan dah tiba. 54 00:04:51,293 --> 00:04:52,418 Hei, Adam. 55 00:04:53,668 --> 00:04:55,584 Hei, mak nak keluar. 56 00:04:55,668 --> 00:04:57,251 Mari makan malam. 57 00:05:05,126 --> 00:05:06,084 Mak nak ke mana? 58 00:05:06,584 --> 00:05:08,751 Mak nak makan malam dengan kawan. 59 00:05:08,834 --> 00:05:09,793 Kawan mana satu? 60 00:05:10,334 --> 00:05:13,251 - Derek. Kami satu pejabat. - Mak nak dating. 61 00:05:14,168 --> 00:05:16,418 Taklah. Mak tak rasa begitu. 62 00:05:16,501 --> 00:05:18,209 Itu gaun untuk keluar dating. 63 00:05:18,293 --> 00:05:21,543 Betullah. Mak akan keluar dating. Kenapa mak nak dating? 64 00:05:21,626 --> 00:05:23,709 Boleh jangan sebut "dating" lagi? Terima kasih. 65 00:05:23,793 --> 00:05:26,751 Adam, mak minta maaf. Kita patut bincang dulu. 66 00:05:26,834 --> 00:05:29,626 Mak tak tahu tindakan yang sesuai. Jom kita bincang. 67 00:05:29,709 --> 00:05:32,168 - Tak naklah. - Kamu berhak rasa apa saja. 68 00:05:32,251 --> 00:05:34,334 Asalkan kita sependapat. 69 00:05:34,418 --> 00:05:35,793 Okey! Masa untuk pergi. 70 00:05:35,876 --> 00:05:37,001 Dia hantar mesej? 71 00:05:38,543 --> 00:05:39,584 Tengoklah. 72 00:05:40,209 --> 00:05:43,418 Ini dunia baru. Tapi kita akan bincang malam ini. 73 00:05:43,501 --> 00:05:44,584 Mak, tunggu. 74 00:05:46,418 --> 00:05:47,334 Apa? 75 00:05:47,418 --> 00:05:48,376 Pusing. 76 00:05:51,543 --> 00:05:54,876 - Buatlah pilihan yang betul. - Padahal kamu yang digantung sekolah. 77 00:05:55,501 --> 00:05:56,751 Mak sayang kamu. 78 00:05:57,418 --> 00:05:59,626 Saya sayang mak. Lebih daripada yang saya sedari. 79 00:06:00,334 --> 00:06:03,543 Dengar sini, semasa mak keluar, kunci pintu belakang. 80 00:06:03,626 --> 00:06:06,834 Jangan guna ketuhar, buka pintu atau main mainan video. 81 00:06:38,959 --> 00:06:39,793 Hawking? 82 00:06:48,626 --> 00:06:50,418 Ada apa? Awak nampak sesuatu? 83 00:06:52,584 --> 00:06:54,209 Hawking, berhenti! Hawking! 84 00:07:11,751 --> 00:07:13,001 Hawking! 85 00:07:46,126 --> 00:07:48,543 Aduhai. Awak buat saya terkejut. 86 00:07:49,668 --> 00:07:50,501 Siapa di situ? 87 00:07:53,918 --> 00:07:56,001 Kita tak patut berada di sini. 88 00:08:13,459 --> 00:08:14,459 Kita selamat. 89 00:08:20,043 --> 00:08:21,126 Hawking! 90 00:08:46,834 --> 00:08:47,918 Bertenang. 91 00:08:49,084 --> 00:08:51,793 Jatuh dan jerit pun boleh juga. 92 00:08:52,709 --> 00:08:55,126 - Letak kayu pukul itu dulu. - Siapa awak? 93 00:08:55,209 --> 00:08:56,501 Saya takkan sakiti awak. 94 00:08:56,584 --> 00:08:59,251 - Apa awak buat di sini? - Berdarah. 95 00:09:02,793 --> 00:09:03,793 Berapa umur awak? 96 00:09:05,043 --> 00:09:08,084 - Apa? - Berapa umur awak? 97 00:09:08,168 --> 00:09:09,001 Dua belas. 98 00:09:09,084 --> 00:09:10,043 Dua belas tahun. 99 00:09:11,084 --> 00:09:12,418 Alamak! 100 00:09:13,668 --> 00:09:16,626 - Bagaimana awak masuk ke garaj ayah saya? - Ia terbuka. 101 00:09:16,709 --> 00:09:20,126 Tak, ia berkunci dan itu sut penerbangan. Awak juruterbang? 102 00:09:20,626 --> 00:09:23,293 Ya. Dengar sini. 103 00:09:23,376 --> 00:09:26,584 Jangan telefon sesiapa. Saya takkan sakiti awak. 104 00:09:26,668 --> 00:09:27,876 Awak dah kata tadi. 105 00:09:27,959 --> 00:09:30,168 Tak salah… Aduh! 106 00:09:31,543 --> 00:09:34,459 - Tak salah kalau saya ulang. - Banyaknya darah. 107 00:09:34,543 --> 00:09:38,043 Ada banyak lagi dalam badan saya. Mana mak awak? 108 00:09:38,126 --> 00:09:39,251 Dia keluar dating. 109 00:09:39,918 --> 00:09:40,751 Dengan siapa? 110 00:09:41,376 --> 00:09:44,209 - Apa? - Dengan siapa? Siapa namanya? 111 00:09:44,293 --> 00:09:46,168 - Entah. Derek? - Derek? 112 00:09:47,209 --> 00:09:51,834 Derek. Ya, lelaki dengan jambul mulut itu. 113 00:09:51,918 --> 00:09:53,084 - Janggut sejemput? - Ya. 114 00:09:53,168 --> 00:09:54,334 Katalah janggut sejemput. 115 00:09:54,418 --> 00:09:55,459 Dia tak penting. 116 00:09:55,543 --> 00:09:57,001 Mereka semua pun sama. 117 00:10:05,168 --> 00:10:06,418 Baiknya anjing awak. 118 00:10:10,793 --> 00:10:12,501 Saya nak masuk ke dalam rumah 119 00:10:12,584 --> 00:10:14,168 dan ambil beberapa barang. 120 00:10:14,834 --> 00:10:16,501 Hati-hati dengan kayu itu. 121 00:10:17,459 --> 00:10:18,459 Tunggu di sini. 122 00:10:39,751 --> 00:10:40,918 Tolonglah. 123 00:10:43,834 --> 00:10:45,293 Saya suruh awak tunggu di garaj. 124 00:10:45,376 --> 00:10:48,584 Awak nak saya biar lelaki pelik masuk rumah saya bersendirian? 125 00:10:49,376 --> 00:10:50,584 Jangan harap. 126 00:10:50,668 --> 00:10:54,251 Percayalah. Kalau boleh, saya pun tak nak datang ke sini. 127 00:10:55,459 --> 00:10:57,251 Saya perlu hentikan pendarahan 128 00:10:58,168 --> 00:11:01,126 dan balut luka ini supaya tak kena jangkitan kuman, 129 00:11:01,209 --> 00:11:03,251 kemudian, saya akan pergi. 130 00:11:03,334 --> 00:11:05,084 Jangan sentuh benda ini. 131 00:11:05,168 --> 00:11:07,376 - Saya tengok saja. - Jangan sentuh barang saya. 132 00:11:07,459 --> 00:11:09,293 - Ini pedang cahaya? - Tidak. 133 00:11:09,376 --> 00:11:10,209 Okey. 134 00:11:10,293 --> 00:11:12,418 Sudah-sudahlah dengan kayu ini. 135 00:11:12,501 --> 00:11:14,418 Kalau niat saya jahat, saya dah lama buat 136 00:11:14,501 --> 00:11:18,043 kerana terus terang, muka awak seperti merayu minta ditumbuk. 137 00:11:19,918 --> 00:11:21,168 - Ya Tu… - Aduh! Itu… 138 00:11:21,793 --> 00:11:25,418 - Peluru dah tembus. Baguslah. - Apa? Peluru? Awak ditembak? 139 00:11:25,501 --> 00:11:27,543 Ya, sebenarnya tidak. 140 00:11:27,626 --> 00:11:31,376 Saya ditikam dengan peluru. Awak ingat apa, bodoh? 141 00:11:31,459 --> 00:11:34,584 - Bodoh? Awak yang kena tembak. - Okey, sudahlah. 142 00:11:35,168 --> 00:11:36,668 Itu… 143 00:11:37,209 --> 00:11:39,459 Peliknya. Ia berbunyi jika saya batuk. 144 00:11:40,001 --> 00:11:41,168 - Jijiknya. - Betul. 145 00:11:41,251 --> 00:11:45,084 Saya nak ambil barang di atas. Relaks. Awak boleh percayakan saya. 146 00:11:45,168 --> 00:11:46,501 Awak cakap senanglah. 147 00:11:46,584 --> 00:11:50,709 Saya yang kena beritahu kaunselor tentang lelaki jahat yang cabul saya. 148 00:11:50,793 --> 00:11:55,043 Ya Tuhan! Boleh awak kata begitu? Seawal ini? Awak menyeramkan. 149 00:11:55,126 --> 00:11:56,751 Awak siapa sebenarnya? 150 00:11:56,834 --> 00:12:01,084 - Itu maklumat sulit. - Kenapa awak di sini? 151 00:12:01,168 --> 00:12:04,084 - Itu juga maklumat sulit. - Awak tentera udara? 152 00:12:04,709 --> 00:12:08,126 Apabila saya kata "maklumat sulit", awak ingat apa? Coklat? 153 00:12:09,293 --> 00:12:11,751 - Pedang cahaya itu apa pula? - Ia bukan pedang cahaya. 154 00:12:11,834 --> 00:12:14,376 Aduhai, Adam. Cubalah bertenang. 155 00:12:14,459 --> 00:12:17,251 Saya tahu awak sukar bertenang sejak dulu lagi… 156 00:12:17,334 --> 00:12:19,084 Kejap! Macam mana awak tahu nama saya? 157 00:12:23,793 --> 00:12:25,043 Awak Adam Reed. 158 00:12:25,126 --> 00:12:29,168 Lahir pada 10 Februari 2010, anak Ellie dan Louis Reed. 159 00:12:29,251 --> 00:12:31,251 Louis meninggal setahun yang lalu. 160 00:12:31,334 --> 00:12:33,918 Awak tak bersukan kerana menghidap asma. 161 00:12:34,001 --> 00:12:36,001 Awak kecil bagi budak 12 tahun. 162 00:12:36,084 --> 00:12:37,876 Awak pelajar Sekolah Menengah Franklin, 163 00:12:37,959 --> 00:12:40,584 digantung dua atau tiga kali kerana bergaduh 164 00:12:40,668 --> 00:12:44,001 yang sebenarnya pelik kerana awak tak reti pun bertumbuk. 165 00:12:44,084 --> 00:12:46,001 - Hawking! Diam! - Hawking! Diam! 166 00:12:51,334 --> 00:12:55,001 - Kenapa awak tahu nama anjing saya? - Saya yang namakannya. 167 00:12:56,918 --> 00:12:58,251 Awak nak ke mana? 168 00:12:59,459 --> 00:13:00,501 Ya Tuhan. 169 00:13:04,418 --> 00:13:05,459 Baiklah. 170 00:13:06,251 --> 00:13:08,876 Nah, sedia? Tarik nafas panjang. 171 00:13:08,959 --> 00:13:09,793 Tahan. 172 00:13:10,543 --> 00:13:13,334 Tiga, dua, satu. 173 00:13:14,626 --> 00:13:15,876 Syabas. 174 00:13:17,084 --> 00:13:18,668 Semasa saya tujuh tahun, 175 00:13:20,084 --> 00:13:22,209 saya terlanggar meja di patio. 176 00:13:23,459 --> 00:13:24,793 Saya dapat 12 jahitan. 177 00:13:26,334 --> 00:13:27,543 - Di sini. - Di sini. 178 00:13:30,501 --> 00:13:32,751 Awak tahu cara untuk memasuki garaj ayah saya. 179 00:13:32,834 --> 00:13:35,334 Awak tahu cara tutup peti sejuk. 180 00:13:36,418 --> 00:13:38,251 Awak tahu cara kira nafas saya. 181 00:13:39,043 --> 00:13:40,751 Parut kita sama, 182 00:13:43,209 --> 00:13:46,084 dan awak pakai jam ayah saya. 183 00:13:52,501 --> 00:13:53,418 Jam ini. 184 00:13:54,751 --> 00:13:55,709 Jam ini. 185 00:14:00,251 --> 00:14:01,501 Awak sebenarnya saya. 186 00:14:02,668 --> 00:14:03,626 Biar be… 187 00:14:03,709 --> 00:14:05,584 Itu maklumat sulit, tapi betul… 188 00:14:07,709 --> 00:14:08,626 Dulu saya awak. 189 00:14:15,751 --> 00:14:18,001 Tak sangka awak versi masa depan saya. 190 00:14:18,084 --> 00:14:22,168 Mudahnya awak terima kenyataan hingga ia agak membimbangkan. 191 00:14:22,251 --> 00:14:24,501 - Kenapa awak datang? - Untuk menyelamat. 192 00:14:24,584 --> 00:14:27,501 Saya tak sepatutnya tiba di sini, tapi 2018. 193 00:14:27,584 --> 00:14:31,168 - Saya perlu ke sana segera. - Awak nak selamatkan siapa? 194 00:14:31,251 --> 00:14:32,251 Awak betul nak tahu? 195 00:14:32,334 --> 00:14:34,751 Setidak-tidaknya, ceritalah cara awak datang ke sini. 196 00:14:34,834 --> 00:14:35,876 Biar saya tunjuk. 197 00:14:40,168 --> 00:14:41,168 Apa benda itu? 198 00:14:42,293 --> 00:14:44,501 - Tak guna. - Kenapa? 199 00:14:44,584 --> 00:14:47,918 Kita akan tukar rancangan dan untuk itu, awak diperlukan. 200 00:14:48,001 --> 00:14:50,293 Jet masa, seperti peranti moden lain 201 00:14:50,376 --> 00:14:52,376 dikodkan dengan DNA penggunanya. 202 00:14:52,459 --> 00:14:55,876 Oleh sebab saya cedera, jet saya tak benarkan saya terbang, 203 00:14:55,959 --> 00:14:58,501 jadi saya tak dapat akses untuk membaikinya, 204 00:14:58,584 --> 00:14:59,918 tapi ada orang yang dapat. 205 00:15:11,293 --> 00:15:13,626 Itu pun dia. 206 00:15:30,501 --> 00:15:32,751 Jom kita naik. 207 00:15:50,918 --> 00:15:53,251 Okey. Duduk. 208 00:15:53,334 --> 00:15:55,126 - Hebatnya. - Ya, duduk. 209 00:15:56,126 --> 00:15:58,293 Mari kita periksa masalahnya. 210 00:15:58,376 --> 00:15:59,793 Perisai rosak sikit. 211 00:16:00,626 --> 00:16:01,709 Pendingin bocor. 212 00:16:02,626 --> 00:16:05,793 Lampu merah ini berkelip, biasanya ia petanda buruk. 213 00:16:07,001 --> 00:16:09,376 Awak tentu nak sentuh semua butang 214 00:16:09,459 --> 00:16:13,709 dengan jari comel awak, tapi reaktor mereka ada penanda kuantum. 215 00:16:13,793 --> 00:16:17,709 Kalau awak tekan, mereka boleh cari kita, kalau mereka ada di sini. 216 00:16:17,793 --> 00:16:18,709 Siapa "mereka"? 217 00:16:18,793 --> 00:16:22,001 Mujur awak tak tanya kerana "mereka" maklumat sulit. 218 00:16:22,084 --> 00:16:25,418 - Saya tahu awak dari masa depan. - Saya menyesal datang. 219 00:16:25,501 --> 00:16:28,918 Saya tak sengaja kembali untuk alami semua ini semula. 220 00:16:29,668 --> 00:16:31,918 Aduhai. Okey. 221 00:16:32,626 --> 00:16:35,001 Saya dah asingkan geganti yang rosak, 222 00:16:35,501 --> 00:16:39,168 jadi kapal ini boleh mula membaiki dirinya sendiri. 223 00:16:39,251 --> 00:16:40,668 Berapa lama masanya? 224 00:16:40,751 --> 00:16:42,043 Kuasanya 50 peratus, 225 00:16:42,126 --> 00:16:44,751 harap-harap tak selama masa untuk saya pulih. 226 00:16:44,834 --> 00:16:45,751 Tunggu. 227 00:16:46,793 --> 00:16:49,501 - Awak ingat ini? - Ingat apa? 228 00:16:49,584 --> 00:16:51,293 Ini. Tempat ini, sekarang. 229 00:16:51,376 --> 00:16:54,168 - Awak pada 2022? - Saya tahu maksud awak. 230 00:16:54,251 --> 00:16:56,543 - Jika saya jadi awak… - Lupakan saja. 231 00:16:56,626 --> 00:16:58,293 …ia dah berlaku kepada awak. 232 00:16:58,376 --> 00:17:01,876 Melainkan ia macam pelbagai alam. Setiap riak hasilkan garis masa berbeza. 233 00:17:01,959 --> 00:17:03,168 Ia bukan macam itu! 234 00:17:03,251 --> 00:17:05,543 Aduh, kita tonton banyak sangat filem. 235 00:17:05,626 --> 00:17:06,876 Saya cuma nak tahu. 236 00:17:09,876 --> 00:17:10,834 Okey. 237 00:17:12,168 --> 00:17:16,126 Okey, secara amnya, apabila saya kembali ke masa asal saya, 238 00:17:16,751 --> 00:17:20,334 ingatan kita akan dibentuk semula dan diselaraskan. 239 00:17:21,334 --> 00:17:23,751 - Kecuali apabila saya di sini. - Masa asal itu apa? 240 00:17:23,834 --> 00:17:27,376 Pada tahap kuantum, awak hanya berada pada satu titik masa 241 00:17:27,459 --> 00:17:30,251 dan pada masa itu, awak tak cuba usik hukum alam 242 00:17:30,334 --> 00:17:32,543 dan itulah masa asal awak. 243 00:17:33,209 --> 00:17:34,543 Itulah tempat awak. 244 00:17:35,459 --> 00:17:37,876 Jadi, dengan berada di sini dan mendedahkan semua ini, 245 00:17:37,959 --> 00:17:40,459 awak mungkin dah mengubah masa depan saya? 246 00:17:41,126 --> 00:17:43,668 Terus terang, masa depan awak tetap gelap. 247 00:17:44,251 --> 00:17:46,126 Saya bergurau saja. 248 00:17:46,209 --> 00:17:47,293 Saya tak bergurau. 249 00:17:48,376 --> 00:17:50,168 Saya bergurau. Jom, ayuh. 250 00:17:50,251 --> 00:17:51,126 Mari. 251 00:17:51,751 --> 00:17:53,251 Jadi, sekarang bagaimana? 252 00:17:53,334 --> 00:17:56,584 Tiada apa-apa. Saya nak baring dan biar luka ini sembuh. 253 00:17:56,668 --> 00:17:59,876 Fikirkan peluang pelaburan untuk masa depan awak. 254 00:17:59,959 --> 00:18:03,001 - Macam Biff dalam Back to the… - Awak dah gila? 255 00:18:03,084 --> 00:18:06,751 Masuk dalam rumah sebelum mak balik dan berlagak macam biasa. 256 00:18:07,376 --> 00:18:09,418 - Hei. - Ya? 257 00:18:10,293 --> 00:18:11,376 Ini menakjubkan. 258 00:18:11,459 --> 00:18:12,876 Menakjubkan, bukan? 259 00:18:15,126 --> 00:18:17,584 Boleh awak tutup lampu sebelum keluar? 260 00:18:47,834 --> 00:18:51,293 Hei. Mak tak sangka kamu masih berjaga. 261 00:18:51,376 --> 00:18:55,376 - Malam ini penuh kejutan. - Menggerunkan. Apa yang berlaku? 262 00:18:55,459 --> 00:18:59,209 Jadi, bagaimana tadi? Mak nak dating dengan dia lagi? 263 00:18:59,293 --> 00:19:01,626 Tidak. Entahlah. Mungkin tidak. 264 00:19:06,084 --> 00:19:07,251 - Hai. - Hai. 265 00:19:07,334 --> 00:19:08,918 - Saya lagi. - Ya. 266 00:19:09,001 --> 00:19:12,376 - Skarf awak tertinggal dalam kereta saya. - Terima kasih. 267 00:19:12,459 --> 00:19:13,793 Hei, adik. 268 00:19:14,626 --> 00:19:17,126 Ini anak saya, Adam. Adam, ini Derek. 269 00:19:17,209 --> 00:19:18,251 Hei, Adam. 270 00:19:18,334 --> 00:19:21,626 Helo. Cantiknya jambul mulut awak. Awak tentu bangga. 271 00:19:21,709 --> 00:19:22,876 Aduhai, Adam. 272 00:19:22,959 --> 00:19:24,959 Ini kali pertama saya dengar perkataan itu. 273 00:19:25,043 --> 00:19:26,293 Terima kasih sekali lagi. 274 00:19:26,376 --> 00:19:27,376 Okey. Jumpa lagi. 275 00:19:27,459 --> 00:19:29,668 Mungkin tidak, tapi saya akan syorkan kepada mak. 276 00:19:29,751 --> 00:19:31,418 Okey. Sudahlah. 277 00:19:31,501 --> 00:19:32,834 Kita jumpa di pejabat. 278 00:19:32,918 --> 00:19:34,459 - Ya. - Selamat tinggal. 279 00:19:37,459 --> 00:19:38,501 Dia nampak baik. 280 00:19:39,376 --> 00:19:40,501 Apa? 281 00:19:41,876 --> 00:19:43,918 Kadangkala, kamu teruk sangat. 282 00:19:44,543 --> 00:19:45,501 Kamu sedar tak? 283 00:20:25,793 --> 00:20:27,501 Hei. Selamat pagi. 284 00:20:28,126 --> 00:20:29,626 Mak tak pergi kerja? 285 00:20:29,709 --> 00:20:32,459 Mak perlu bayar insurans rumah hari ini. 286 00:20:32,543 --> 00:20:35,709 Mak dah catat dalam kalendar, tapi penyatanya hilang. 287 00:20:35,793 --> 00:20:37,418 Dengan cara mak simpan dokumen? 288 00:20:38,168 --> 00:20:40,459 Mengejutkan. Simpanlah dalam talian. 289 00:20:41,668 --> 00:20:45,251 Kalau mak sempat, nanti mak bukalah akaunnya. 290 00:20:45,334 --> 00:20:47,959 Sementara itu, mak guna saja cara ayah ini. 291 00:20:48,668 --> 00:20:50,084 Hei, ambil satu longgok. 292 00:20:50,168 --> 00:20:53,126 Maaf. Saya nak bermuhasabah di bilik saya. 293 00:20:55,126 --> 00:20:56,209 Okey. 294 00:20:56,293 --> 00:20:57,501 Mak nak pergi kerja. 295 00:20:58,293 --> 00:20:59,668 Telefon mak jika perlu. 296 00:20:59,751 --> 00:21:00,668 Tak perlu. 297 00:21:23,043 --> 00:21:24,251 Mak dah pergi kerja. 298 00:21:26,334 --> 00:21:28,168 Itu lagu kegemaran ayah. 299 00:21:28,251 --> 00:21:29,501 Kegemaran saya juga. 300 00:21:30,501 --> 00:21:33,876 Tengok, kami ada persamaan. Tapi mungkin itu saja. 301 00:21:42,251 --> 00:21:43,168 Apa? 302 00:21:43,751 --> 00:21:44,918 Saya… Awak… 303 00:21:45,834 --> 00:21:47,126 Tegapnya badan awak. 304 00:21:47,918 --> 00:21:50,376 - Okey. - Awak angkat berat? Sebab saya… 305 00:21:50,459 --> 00:21:52,751 Awak pernah cuba pendam pendapat awak? 306 00:21:52,834 --> 00:21:54,751 Cubalah. Ia mungkin seronok. 307 00:21:54,834 --> 00:21:58,626 Pada masa depan ada terapi gen atau teknologi nano untuk… 308 00:21:58,709 --> 00:22:01,043 Jangan sentuh. 309 00:22:02,418 --> 00:22:07,168 Bilakah ini berlaku dan orang masa depan memang jarang buat senaman kaki, ya? 310 00:22:08,251 --> 00:22:09,584 Ia berlaku di kolej? 311 00:22:11,001 --> 00:22:12,918 Kita pikat ramai gadis di kolej? 312 00:22:13,001 --> 00:22:15,543 Adam, pengembaraan masa wujud. 313 00:22:16,501 --> 00:22:18,209 Ia wujud. Pelik, bukan? 314 00:22:18,293 --> 00:22:22,709 Semua fahaman awak tentang alam ini telah dibakulsampahkan, 315 00:22:22,793 --> 00:22:25,584 tapi awak cuma nak tahu sama ada awak berjaya pikat gadis? 316 00:22:25,668 --> 00:22:27,334 - Saya berjaya tak? - Aduhai. 317 00:22:27,834 --> 00:22:30,251 - Saya nak tahu saja. - Fikirlah sendiri. 318 00:22:31,251 --> 00:22:33,293 Seronoknya! Saya pasti berjaya! 319 00:22:35,001 --> 00:22:36,751 - Awak nak ke mana? - Farmasi. 320 00:22:36,834 --> 00:22:38,709 Saya kena rawat luka ini. 321 00:22:39,251 --> 00:22:40,959 Dengan berpakaian begitu? 322 00:22:44,334 --> 00:22:46,209 Pakailah baju ayah. 323 00:22:50,418 --> 00:22:52,334 Bilakah nahas ayah? 324 00:22:54,043 --> 00:22:55,501 Satu setengah tahun yang lalu. 325 00:22:56,751 --> 00:22:58,959 Dia masih belum kemas almari ini. 326 00:22:59,543 --> 00:23:01,168 Dia tak pandai mengemas. 327 00:23:01,251 --> 00:23:05,709 Hei. Dia jaga awak, tapi tiada sesiapa yang jaga dia, faham? 328 00:23:07,126 --> 00:23:08,376 Awak faham tak? 329 00:23:08,459 --> 00:23:10,376 Setiap pagi, dia bangun dalam keadaan sedih 330 00:23:10,459 --> 00:23:11,876 dengan almari berisi baju ayah 331 00:23:11,959 --> 00:23:16,251 dan terpaksa layan sikap biadab awak dan awak langsung tiada rasa empati. 332 00:23:16,334 --> 00:23:18,626 - Saya awak. - Awak tak perlu beritahu. 333 00:23:18,709 --> 00:23:20,043 Selepas 30 tahun pun, 334 00:23:20,126 --> 00:23:23,584 awak masih kesal mengenangkan cara awak layan dia sekarang. 335 00:23:29,501 --> 00:23:31,251 Saya suka jaket ini dulu. 336 00:23:31,751 --> 00:23:33,043 Ayah pun. 337 00:23:33,126 --> 00:23:35,918 Saya harap rindu itu akan berkurangan, 338 00:23:36,001 --> 00:23:37,876 tapi ia masih belum berlaku. 339 00:23:38,459 --> 00:23:39,834 Awak masih merinduinya? 340 00:23:41,626 --> 00:23:43,418 Ya, semasa dia masih hidup. 341 00:23:44,001 --> 00:23:45,043 Ia tak muat. 342 00:23:46,209 --> 00:23:47,418 Mesti muat. 343 00:23:50,709 --> 00:23:51,626 Bagaimana jet itu? 344 00:23:52,293 --> 00:23:53,501 Sikit lagi, siaplah. 345 00:23:54,209 --> 00:23:57,168 Orang yang awak nak selamatkan ada pada tahun 2018. 346 00:23:57,251 --> 00:24:01,459 Tapi awak tiba di 2022. Kenapa? Bagaimana awak boleh terbabas? 347 00:24:01,543 --> 00:24:04,209 Saya ditembak semasa saya curi kapal itu. 348 00:24:04,293 --> 00:24:07,459 Jadi, saya berdarah, kapal itu mula rosak. 349 00:24:07,543 --> 00:24:10,501 Saya terus set koordinat tanpa periksa betul-betul. 350 00:24:10,584 --> 00:24:12,709 - Awak curi jet itu? - Ia dikodkan pada saya. 351 00:24:12,793 --> 00:24:15,834 Jadi, saya taklah curi, cuma pinjam secara haram. 352 00:24:15,918 --> 00:24:17,751 Ia tak sama. Bagi saya duit. 353 00:24:17,834 --> 00:24:20,251 - Awak tak ada duit? - Kami tak guna duit. 354 00:24:20,334 --> 00:24:21,459 Yakah? 355 00:24:21,543 --> 00:24:23,876 Mestilah kami guna. Tunggu di sini. 356 00:24:40,876 --> 00:24:42,084 Apa khabar, Reed? 357 00:24:43,168 --> 00:24:44,459 Tak guna. 358 00:24:45,084 --> 00:24:48,501 Tak sangka, tengoklah budak ini. 359 00:24:48,584 --> 00:24:52,459 Ray, boleh tak awak jangan pukul saya hari ini? 360 00:24:52,543 --> 00:24:54,876 Saya berserabut sikit. 361 00:24:55,459 --> 00:24:59,251 - Hei. Kamu seronok digantung sekolah? - Sekarang, seronoklah. 362 00:25:00,084 --> 00:25:01,543 Itu limpa saya. 363 00:25:02,293 --> 00:25:05,709 - Saya ingat sampah masyarakat ini. - Kami bergurau saja. 364 00:25:05,793 --> 00:25:07,959 Diam, Ray. Awak tak penting. 365 00:25:09,043 --> 00:25:09,876 Chuck. 366 00:25:10,834 --> 00:25:12,501 Hei, apa masalah awak? 367 00:25:13,709 --> 00:25:16,376 Fokus. Ray dah sedia. Awak memalukan diri sendiri. 368 00:25:16,459 --> 00:25:18,209 Awak tak nak leraikan pergaduhan kami? 369 00:25:18,293 --> 00:25:20,501 Tidak. Saya bertanggungjawab. 370 00:25:20,584 --> 00:25:23,751 Lagipun, awak tentu cari cara lain untuk belasah dia. 371 00:25:23,834 --> 00:25:24,751 Macam biasa. 372 00:25:24,834 --> 00:25:26,751 Dia celopar. Saya faham. 373 00:25:26,834 --> 00:25:29,334 Pokoknya, kamu perlu bergaduh sekarang. 374 00:25:29,418 --> 00:25:31,209 Tunggu sebentar, okey? 375 00:25:31,293 --> 00:25:33,334 Panaskan badan. Awak tentu tak nak kekejangan. 376 00:25:33,418 --> 00:25:34,501 Apa awak buat? 377 00:25:34,584 --> 00:25:37,834 Ray Dollarhyde buli awak kerana awak kecil, 378 00:25:37,918 --> 00:25:42,209 lemah dan cakap lepas, tapi sebenarnya, dia tak nak bergaduh. 379 00:25:42,293 --> 00:25:44,876 - Saya pun tak nak. - Tapi dia tak tahu! 380 00:25:44,959 --> 00:25:48,293 Sekarang, pergi ke sana, angkat tangan, 381 00:25:48,376 --> 00:25:51,501 pandang tepat mata Ray, 382 00:25:53,126 --> 00:25:56,959 dan senyum seolah-olah berkata, "Inilah detik yang saya nantikan." 383 00:25:57,043 --> 00:26:01,626 Seolah-olah awak tak sabar melihat rohnya melayang meninggalkan jasadnya. 384 00:26:01,709 --> 00:26:05,793 Kemudian, melutut dan tumbuk bahagian sulitnya sekuat hati. 385 00:26:05,876 --> 00:26:07,126 Bahagian apa? 386 00:26:07,209 --> 00:26:11,043 Awak nak bakar pisang atau borak saja sepanjang hari? Cepatlah! 387 00:26:14,376 --> 00:26:18,334 - Saya akan bakar pisang awak… - Tidak! 388 00:26:18,418 --> 00:26:20,501 Bukan itu yang kita bincangkan. 389 00:26:26,626 --> 00:26:29,459 - Ya! Syabas. - Awak menangis, Reed? 390 00:26:29,543 --> 00:26:31,709 Chuck, tengoklah, dia dah menangis. 391 00:26:31,793 --> 00:26:33,709 Dia macam sengaja nak kalah. 392 00:26:34,251 --> 00:26:35,793 Larilah, Reed! 393 00:26:37,001 --> 00:26:38,834 - Apa hal? - Saya tak patut buat begini. 394 00:26:38,918 --> 00:26:41,918 Pernah dengar orang kata, "Pembuli pernah dibuli?" 395 00:26:42,001 --> 00:26:44,751 Pembuli awak malas, jadi saya akan ambil alih. 396 00:26:44,834 --> 00:26:46,376 Apa maksud awak? 397 00:26:46,459 --> 00:26:49,251 Awak pandai bergaduh, suka belasah orang dan besar. 398 00:26:49,334 --> 00:26:53,251 Tapi kalau awak sentuh Adam lagi, saya tahu dan akan cari awak. 399 00:26:53,334 --> 00:26:56,584 Saya bukan tepuk-tepuk saja. 400 00:26:56,668 --> 00:26:59,876 Tapi saya akan cabut semua tulang awak dan tajamkannya. 401 00:26:59,959 --> 00:27:02,876 - Lalu tikam Chuckie dengannya. - Apa salah saya? 402 00:27:02,959 --> 00:27:06,001 Tutup mulut. Kalau tak, saya sumbat dengan kaki Ray. 403 00:27:06,751 --> 00:27:10,501 Awak faham cakap saya? Tulang, kaki awak dalam mulut Chuckie? 404 00:27:10,584 --> 00:27:12,918 Bagus. Awak dah terkencing? 405 00:27:13,876 --> 00:27:17,293 Deras pancutannya. Sekarang, balik dan cuci badan awak. 406 00:27:17,376 --> 00:27:19,584 Berubahlah, okey? 407 00:27:25,376 --> 00:27:27,418 Meluatnya saya dengan budak-budak itu. 408 00:27:50,168 --> 00:27:51,001 Tolonglah. 409 00:27:52,043 --> 00:27:53,043 Hei, Adam. 410 00:27:55,168 --> 00:27:57,584 Jangan kacau barang saya dan buka pintu. 411 00:27:58,209 --> 00:28:00,168 Simpan balik dron itu. Ia berbahaya. 412 00:28:00,251 --> 00:28:03,626 Ini baru pergaduhan pertama. Saya ingat awak dah terbiasa kalah. 413 00:28:03,709 --> 00:28:06,126 Awak boleh tolong, tapi awak tengok saja. 414 00:28:06,834 --> 00:28:08,418 Aduh, sensitifnya. 415 00:28:08,501 --> 00:28:10,459 Awak perlu kalah pergaduhan tadi. 416 00:28:11,459 --> 00:28:12,918 Betul. Percayalah. 417 00:28:14,001 --> 00:28:17,668 Awak takkan jadi macam saya kalau tak dibelasah 418 00:28:17,751 --> 00:28:19,543 sepanjang masa. 419 00:28:24,001 --> 00:28:26,001 Maaflah kalau saya keterlaluan. 420 00:28:27,251 --> 00:28:28,501 Saya silap. 421 00:28:30,209 --> 00:28:31,043 Ini siapa? 422 00:28:31,126 --> 00:28:32,293 Siapa? 423 00:28:35,334 --> 00:28:36,293 Simpan balik. 424 00:28:37,168 --> 00:28:38,293 Pergi simpan balik. 425 00:28:38,376 --> 00:28:40,376 Baiklah, tapi beritahu saya dulu. 426 00:28:42,668 --> 00:28:44,959 Dia isteri saya, Laura. 427 00:28:45,584 --> 00:28:46,834 Kita ada isteri? 428 00:28:48,668 --> 00:28:50,959 Tidak, sekarang dah tak ada. 429 00:29:13,751 --> 00:29:14,834 - Hei. - Hai. 430 00:29:16,418 --> 00:29:18,251 - Hai. Apa khabar? - Hei, Paul. 431 00:29:19,459 --> 00:29:21,709 - Lama tak nampak. - Ya, apa khabar? 432 00:29:21,793 --> 00:29:23,334 Bayi awak dah tidur lena? 433 00:29:23,418 --> 00:29:24,918 Tak juga. 434 00:29:25,001 --> 00:29:27,584 Yalah, tapi awak pasti rindukan fasa ini. 435 00:29:27,668 --> 00:29:29,251 Susah saya nak percaya. 436 00:29:29,334 --> 00:29:32,584 Percayalah. Bayi penuhi hati dengan kasih sayang. 437 00:29:32,668 --> 00:29:36,334 Kemudian, mereka jadi remaja dan mula menghapus kegembiraan. 438 00:29:36,418 --> 00:29:37,626 Terima kasih. 439 00:29:37,709 --> 00:29:39,959 Tak sabarnya saya tunggu. 440 00:29:40,834 --> 00:29:43,001 Maaf, hari ini agak teruk. 441 00:29:43,876 --> 00:29:45,876 Tahun. Beberapa tahun sebenarnya. 442 00:29:46,876 --> 00:29:48,418 Anak awak masih buat hal? 443 00:29:49,876 --> 00:29:51,334 Dia benci saya. 444 00:29:53,376 --> 00:29:57,001 Dia bukan sengaja. Dia masih cuba menerima hakikat sebenar. 445 00:29:57,084 --> 00:30:00,334 Tak apa. Kami tak apa-apa. Semuanya baik. 446 00:30:02,459 --> 00:30:05,751 - Kalaulah saya tahu silap saya. - Awak tak buat silap. 447 00:30:07,251 --> 00:30:10,168 - Maaf. - Maaf, terkejutnya saya. 448 00:30:10,251 --> 00:30:12,251 - Saya pasang telinga. Maaf. - Ya. 449 00:30:13,251 --> 00:30:15,584 Betul. Remaja lelaki memang teruk. 450 00:30:15,668 --> 00:30:18,501 Mereka perasan pandai dan panas baran. 451 00:30:19,751 --> 00:30:22,001 Ibulah yang selalu jadi mangsa mereka. 452 00:30:22,668 --> 00:30:23,501 Ya. 453 00:30:24,584 --> 00:30:26,251 Tapi percayalah. 454 00:30:28,043 --> 00:30:30,293 Mereka selalu cari ibu mereka semula. 455 00:30:34,543 --> 00:30:35,709 Baguslah. 456 00:30:36,293 --> 00:30:38,793 Awak macam bercakap berdasarkan pengalaman. 457 00:30:39,543 --> 00:30:40,459 Memang pun. 458 00:30:41,293 --> 00:30:42,501 Ibu awak baik? 459 00:30:42,584 --> 00:30:43,418 Ya. 460 00:30:44,209 --> 00:30:45,751 Dia ibu terbaik. 461 00:30:48,501 --> 00:30:49,459 Baguslah. 462 00:30:51,168 --> 00:30:52,501 Saya harap awak betul. 463 00:30:53,376 --> 00:30:56,626 Tapi saya masih mencari sekolah berasrama di Iraq, jadi… 464 00:30:56,709 --> 00:30:57,584 Bagus. 465 00:30:59,251 --> 00:31:02,334 Saya cakap saja. Dia baik sebenarnya. 466 00:31:02,418 --> 00:31:04,126 Saya sayang sangat anak saya. 467 00:31:04,834 --> 00:31:08,001 Ayahnya meninggal dalam nahas kereta kira-kira dua tahun lepas. 468 00:31:08,084 --> 00:31:10,668 Ya. Sedihnya. 469 00:31:10,751 --> 00:31:12,584 Awak takkan dapat bayangkan. 470 00:31:13,626 --> 00:31:15,001 Saya boleh bayangkan. 471 00:31:15,084 --> 00:31:16,459 Maaf. 472 00:31:16,543 --> 00:31:17,459 Maaf. 473 00:31:18,668 --> 00:31:19,501 Serentak pula. 474 00:31:20,459 --> 00:31:22,251 - Terima kasih. - Terima kasih. 475 00:31:28,751 --> 00:31:30,334 Awak tak bersedih juga? 476 00:31:35,043 --> 00:31:36,209 - Ya. - Ya. 477 00:31:36,293 --> 00:31:38,459 Ya. Mestilah saya rasa sedih. 478 00:31:40,251 --> 00:31:41,501 Beritahulah dia. 479 00:31:42,126 --> 00:31:43,334 Awak patut beritahu. 480 00:31:45,626 --> 00:31:47,043 Dia tak perlu tahu. 481 00:31:47,126 --> 00:31:48,793 Awak cuba kuatkan semangat untuknya, 482 00:31:49,376 --> 00:31:53,834 tapi apabila awak buat begini, dia percaya awak kuat semangat. 483 00:32:00,959 --> 00:32:03,209 Dia perlu tahu hakikat sebenar. 484 00:32:04,834 --> 00:32:06,543 Tak salah jika awak bersedih. 485 00:32:15,751 --> 00:32:18,293 Suami saya ada jaket macam itu. 486 00:32:18,918 --> 00:32:20,543 Jaket ini popular. 487 00:32:24,376 --> 00:32:25,251 Ya. 488 00:32:25,334 --> 00:32:27,626 Saya seronok berbual dengan awak. 489 00:32:27,709 --> 00:32:28,668 Jumpa lagi. 490 00:32:29,876 --> 00:32:30,959 Hei. 491 00:32:32,168 --> 00:32:33,418 Dia tak benci awak. 492 00:32:34,793 --> 00:32:35,918 Dia sayang awak 493 00:32:37,293 --> 00:32:38,751 lebih daripada yang dia sedari. 494 00:32:50,418 --> 00:32:52,001 Hei! 495 00:33:17,084 --> 00:33:18,418 Kedudukan dah dikunci. 496 00:33:18,918 --> 00:33:22,918 Mulakan imbasan untuk cari jetnya. Selepas jumpa, kita terus balik. 497 00:33:26,001 --> 00:33:26,959 Cari dia. 498 00:33:36,293 --> 00:33:39,459 - Jadi awak nak cari isteri awak, Laura? - Sudahlah. 499 00:33:39,543 --> 00:33:41,001 Dia isteri saya juga. 500 00:33:41,084 --> 00:33:43,751 - Ya, jom borak tentangnya. - Terima kasih. 501 00:33:46,709 --> 00:33:48,251 Kami jumpa di akademi. 502 00:33:48,334 --> 00:33:53,251 Dia lambat ke kelas yang salah di bangunan yang salah. 503 00:33:55,168 --> 00:33:57,543 Saya tawarkan diri untuk tunjuk kelasnya 504 00:33:58,251 --> 00:34:00,959 dan jatuh cinta sebelum sempat keluar bangunan. 505 00:34:01,043 --> 00:34:04,751 Beberapa tahun lepas, dia tak pulang daripada satu lompatan. 506 00:34:06,126 --> 00:34:10,376 Mereka kata jetnya rosak semasa masuk semula, tapi dia handal. 507 00:34:10,918 --> 00:34:14,126 Dia mahir dalam prosedur itu. Ia tak masuk akal. 508 00:34:14,209 --> 00:34:18,334 Jadi, awak cuba pergi ke 2018 kerana dia pergi ke sana dulu? 509 00:34:18,418 --> 00:34:19,668 Ya. 510 00:34:19,751 --> 00:34:22,126 - Apa dia buat di sana? - Entahlah. 511 00:34:22,209 --> 00:34:25,584 Mereka ubah log lompatan. Seseorang cuba sembunyi sesuatu. 512 00:34:26,126 --> 00:34:28,709 Mungkin dia nampak benda yang Sorian cuba rahsiakan. 513 00:34:28,793 --> 00:34:31,418 Apa? "Sorian?" Maya Sorian, rakan kerja ayah? 514 00:34:31,501 --> 00:34:33,251 Dia baik terhadap saya. 515 00:34:33,334 --> 00:34:36,126 Percayalah. Dia jahat. 516 00:34:36,209 --> 00:34:37,043 Tak payah. 517 00:34:37,543 --> 00:34:40,751 Selepas ayah tiada, dia kaya daripada hasil teknologi ayah. 518 00:34:40,834 --> 00:34:42,459 Sogok orang-orang tertentu, 519 00:34:43,251 --> 00:34:45,293 dan dapat hak eksklusif 520 00:34:45,376 --> 00:34:47,793 ke atas sumber Bumi paling berharga, 521 00:34:48,418 --> 00:34:49,251 masa. 522 00:34:49,834 --> 00:34:54,459 Nanti dulu. Maksud awak, ayah pencipta pengembaraan masa? 523 00:34:54,543 --> 00:34:56,959 Ya, secara tak sengaja. 524 00:34:58,251 --> 00:35:00,001 Pemecut zarah magnetik. 525 00:35:00,084 --> 00:35:02,543 - Awak ingat lagi? - Namanya Projek Adam. 526 00:35:02,626 --> 00:35:05,376 Ya, saya menggelarnya "anak kesayangan ayah". 527 00:35:06,709 --> 00:35:08,251 Apa terjadi kepada Laura? 528 00:35:10,126 --> 00:35:12,209 Saya rasa Maya dah bunuh dia. 529 00:35:12,293 --> 00:35:14,043 - Apa? - Ya. 530 00:35:14,126 --> 00:35:16,459 Sebab itulah saya perlu pulang ke 2018. 531 00:35:16,543 --> 00:35:18,668 Jet hampir siap. Saya akan bersembunyi. 532 00:35:18,751 --> 00:35:22,834 Beberapa hari lagi, saya akan sembuh dan takkan kacau awak lagi. 533 00:35:22,918 --> 00:35:26,334 Tapi dengan mencarinya, dan bercakap dengan saya, 534 00:35:26,418 --> 00:35:30,126 semua ini hanya untuk selamatkan satu orang. 535 00:35:30,209 --> 00:35:33,209 Awak ubah masa depan. Ini dah melanggar hukum alam. 536 00:35:33,293 --> 00:35:35,376 Awak rasa berbeza selepas bertemu 537 00:35:37,043 --> 00:35:38,834 dan selepas kehilangannya. 538 00:35:38,918 --> 00:35:39,834 Kenapa? 539 00:35:39,918 --> 00:35:42,918 Ambil beg itu. Bersedia untuk lari. 540 00:35:43,001 --> 00:35:44,459 Apa yang berlaku? 541 00:35:45,543 --> 00:35:47,918 Kita akan pergi ke arah itu. Bersedia. 542 00:36:05,251 --> 00:36:06,626 Bergerak! 543 00:36:26,209 --> 00:36:28,376 Berlindung di belakang saya. 544 00:36:29,126 --> 00:36:31,668 Jangan teruskan, Reed! 545 00:36:31,751 --> 00:36:33,084 Awak nak lihat benda hebat? 546 00:36:35,584 --> 00:36:37,584 - Itu pedang cahaya. - Diamlah. 547 00:36:42,959 --> 00:36:45,084 Mari pergi. Ayuh. 548 00:36:59,168 --> 00:37:00,376 Helo, Adam. 549 00:37:01,418 --> 00:37:04,168 Reed, jangan bergerak! 550 00:37:04,251 --> 00:37:08,126 Christos. Semua orang pun boleh masuk ke aliran masa ini rupanya. 551 00:37:08,209 --> 00:37:09,043 Dia siapa? 552 00:37:09,126 --> 00:37:12,209 Namanya Christos. Kami belajar di akademi yang sama. 553 00:37:12,293 --> 00:37:14,293 Dia tahu bawa jet, tapi jahat. 554 00:37:14,376 --> 00:37:16,001 Dia ketua sekuriti Sorian. 555 00:37:16,084 --> 00:37:18,459 Aduh, muka awak. Sayakah yang buat? 556 00:37:18,543 --> 00:37:21,084 Harap-harap bos benarkan saya bunuh awak. 557 00:37:21,668 --> 00:37:23,751 Tapi padanlah kerana awak tembak saya dulu. 558 00:37:23,834 --> 00:37:27,084 Tapi baguslah kerana muka dan jiwa awak kini sepadan. 559 00:37:27,168 --> 00:37:29,001 - Orang ada kata awak becok? - Selalu. 560 00:37:29,084 --> 00:37:30,918 - Sekali-sekala. - Cukup. 561 00:37:31,001 --> 00:37:36,209 Adam, sebelum keadaan jadi makin teruk, tolonglah pulang. 562 00:37:37,501 --> 00:37:40,043 Tidak! Saya tak mahu. 563 00:37:40,126 --> 00:37:42,959 Jadi, awak sanggup mempertaruhkan hidup muda awak 564 00:37:43,543 --> 00:37:47,918 hanya kerana awak fikir saya yang bunuh Laura? 565 00:37:48,001 --> 00:37:49,584 Saya sayang Laura. 566 00:37:49,668 --> 00:37:51,834 Kita bagaikan sekeluarga. 567 00:37:51,918 --> 00:37:55,543 Saya takkan cederakan dia. Saya kesal dengan semua ini. 568 00:37:56,126 --> 00:37:56,959 Senjata. 569 00:37:59,001 --> 00:38:02,876 Christos, tolong bawa Adam pulang ke 2050. 570 00:38:03,584 --> 00:38:06,084 - Silakan. - Baiklah, buang Mag-Cyl itu. 571 00:38:07,043 --> 00:38:08,126 - Benda ini? - Ya. 572 00:38:08,209 --> 00:38:10,001 - Okey. - Baiklah. 573 00:38:11,251 --> 00:38:12,834 Bawah atau atas dulu? 574 00:38:18,043 --> 00:38:19,626 Cukup! Jangan tumbuk dia! 575 00:38:20,876 --> 00:38:21,834 Mari sini. 576 00:38:35,459 --> 00:38:36,418 Serang! 577 00:39:10,751 --> 00:39:14,376 - Apa yang berlaku? - Kesan mati di luar masa asal. 578 00:39:14,959 --> 00:39:16,209 Kenapa awak di sini? 579 00:39:16,293 --> 00:39:18,459 Selamatkan awak, sayang. Di belakang awak! 580 00:39:26,709 --> 00:39:27,584 Tak sangka… 581 00:39:28,959 --> 00:39:30,668 Tak sangka awak di sini. 582 00:39:42,793 --> 00:39:43,959 - Hei. - Hai. 583 00:39:48,668 --> 00:39:49,959 Hebatnya. 584 00:39:55,834 --> 00:39:58,376 - Kita kena pergi sekarang. - Ya. Jom. Ayuh! 585 00:40:04,584 --> 00:40:05,584 Jalan. 586 00:40:21,751 --> 00:40:24,126 Saya tahu awak akan datang, tapi tak tahu waktunya. 587 00:40:24,209 --> 00:40:25,043 Mestilah. 588 00:40:25,126 --> 00:40:26,459 Tolong pandang depan. 589 00:40:26,543 --> 00:40:28,584 Mereka kata awak mati semasa masuk semula. 590 00:40:28,668 --> 00:40:31,126 Mengarutlah. Saya pakar prosedur itu. 591 00:40:33,584 --> 00:40:34,709 Saya baru teringat. 592 00:40:35,293 --> 00:40:37,668 Laura, ini saya. 593 00:40:38,168 --> 00:40:39,001 Hai. 594 00:40:39,084 --> 00:40:40,751 Pertemuan diri, ya, sayang? 595 00:40:40,834 --> 00:40:44,084 Awak selalu harap kita jumpa lebih awal. 596 00:40:44,168 --> 00:40:46,084 - Sekarang awak dah jumpa. - Ya. 597 00:40:46,168 --> 00:40:49,834 Boleh perlahan sikit? Kita dah tak diekori. 598 00:40:49,918 --> 00:40:51,918 Usah tengok belakang. Tengok atas. 599 00:41:06,709 --> 00:41:09,168 Tinggalkan jalan raya. Kita terdedah. 600 00:41:19,209 --> 00:41:21,418 Okey, sayang, serangan makin rancak. 601 00:41:22,418 --> 00:41:23,959 Pecut! 602 00:41:38,334 --> 00:41:39,168 Berhenti. 603 00:41:39,251 --> 00:41:40,334 - Apa? - Apa? 604 00:41:40,418 --> 00:41:41,293 Berhenti! 605 00:41:48,334 --> 00:41:50,543 Okey, berundur. Cepat! Berundur! 606 00:41:51,209 --> 00:41:52,418 Berundur! 607 00:41:55,459 --> 00:41:56,418 Cepat! 608 00:42:13,751 --> 00:42:14,751 Mereka dah pergi. 609 00:42:15,501 --> 00:42:18,209 Tidak. Mereka berkumpul semula. 610 00:42:18,293 --> 00:42:21,293 - Kita perlu tinggalkan jalan ini segera. - Jalan? 611 00:42:27,001 --> 00:42:29,418 Saya tak faham. Bagaimana awak cari kami? 612 00:42:29,501 --> 00:42:32,376 Saya sentiasa melindungi awak walaupun sekarang. 613 00:42:32,459 --> 00:42:34,834 Tapi kenapa awak lompat dulu? 614 00:42:34,918 --> 00:42:38,376 Saya terjumpa sesuatu yang aneh dalam log lompatan. 615 00:42:38,459 --> 00:42:40,959 Ada jet masa pulang dari 2018. 616 00:42:41,751 --> 00:42:43,001 Apa yang peliknya? 617 00:42:43,084 --> 00:42:46,043 Masalahnya, tiada sesiapa pernah lompat ke 2018. 618 00:42:46,126 --> 00:42:48,834 Tapi mustahil jet itu kembali kalau ia tak pernah pergi. 619 00:42:48,918 --> 00:42:52,001 Melainkan ada orang yang lompat dan tukar aliran masa 620 00:42:52,084 --> 00:42:55,626 supaya masa depan ketika jet itu berlepas berubah. 621 00:42:57,918 --> 00:43:01,084 Aduh, saya dah gadaikan otak demi otot sasa rupanya. 622 00:43:02,501 --> 00:43:03,668 Ruginya saya. 623 00:43:03,751 --> 00:43:04,918 Comelnya dia. 624 00:43:05,001 --> 00:43:09,168 Istimewa hingga rasa nak rendam dia dalam air sampai buih tiada. 625 00:43:09,251 --> 00:43:11,126 Saya benci diri sendiri. 626 00:43:20,584 --> 00:43:22,001 Bagaimanakah ia berlaku? 627 00:43:22,084 --> 00:43:24,793 Jet yang melompat ke masa silam itu jet Sorian. 628 00:43:24,876 --> 00:43:27,918 Dia pulang ke November 2018 atas sebab tertentu. 629 00:43:28,001 --> 00:43:29,876 Apa yang berlaku pada masa itu? 630 00:43:29,959 --> 00:43:31,251 Sekejap. 631 00:43:33,334 --> 00:43:34,209 Kejadian ini. 632 00:43:34,293 --> 00:43:39,293 Pemecut zarah magnetik ayah awak, Projek Adam, baru dilancarkan. 633 00:43:39,376 --> 00:43:42,043 Ia langkah pertama yang merealisasikan pengembaraan masa. 634 00:43:42,126 --> 00:43:43,959 Tentu Sorian kembali ke 2018 635 00:43:44,043 --> 00:43:46,709 dan beri maklumat masa depan kepada dirinya. 636 00:43:46,793 --> 00:43:47,709 Untuk apa? 637 00:43:48,251 --> 00:43:51,793 Mungkin untuk bantu dia buat pelaburan menguntungkan 638 00:43:51,876 --> 00:43:53,626 dan hapuskan pengaruh politik 639 00:43:53,709 --> 00:43:56,001 yang menghalangnya daripada menguasai program masa. 640 00:43:56,084 --> 00:43:57,084 Dia dah berkuasa. 641 00:43:57,918 --> 00:43:58,918 Dulu bagaimana? 642 00:44:01,459 --> 00:44:02,334 Betul juga. 643 00:44:03,543 --> 00:44:04,668 Dia belum berkuasa. 644 00:44:04,751 --> 00:44:05,668 Betul. 645 00:44:05,751 --> 00:44:08,043 Jadi dunia ini, dunia kita, 646 00:44:08,126 --> 00:44:10,418 semuanya dah diubah oleh Sorian. 647 00:44:10,501 --> 00:44:13,251 Terukkah keadaan masa asal awak pada 2050? 648 00:44:13,751 --> 00:44:15,751 - Awak tahu Terminator? - Mestilah. 649 00:44:15,834 --> 00:44:17,751 Macam itulah keadaannya kalau semua okey. 650 00:44:19,459 --> 00:44:23,251 Sorian tentu nampak saya dan pasang bom pada jet saya. 651 00:44:23,751 --> 00:44:24,668 Nah, makan. 652 00:44:24,751 --> 00:44:29,584 Saya berjaya melentingkan diri, tapi tanpa jet, saya terkandas selamanya. 653 00:44:29,668 --> 00:44:33,168 Jadi, saya terpaksalah ikut protokol. 654 00:44:33,251 --> 00:44:37,876 Tinggal di sini, elak manusia lain, kurangkan kesan kewujudan saya 655 00:44:37,959 --> 00:44:40,543 sambil berdoa semoga awak berani cari saya. 656 00:44:41,043 --> 00:44:43,334 Bersendirian. Selama ini. 657 00:44:43,418 --> 00:44:45,001 Empat tahun. 658 00:44:45,668 --> 00:44:49,293 - Tapi itu tugas kita, bukan? Ia… - Ya, tapi, sayang… 659 00:44:50,626 --> 00:44:52,959 Tak apa. Saya dah biasa berseorangan. 660 00:44:54,543 --> 00:44:55,793 Tidak lagi sekarang. 661 00:44:56,751 --> 00:44:57,584 Hei. 662 00:44:59,209 --> 00:45:00,418 Saya dah jumpa awak. 663 00:45:01,709 --> 00:45:02,918 Saya dah jumpa awak. 664 00:45:04,293 --> 00:45:05,376 Awak dah jumpa saya. 665 00:45:11,959 --> 00:45:14,376 - Saya nak keluar bersiar-siar. - Okey. 666 00:45:15,543 --> 00:45:16,834 Selamat berseronok. 667 00:45:20,709 --> 00:45:22,168 - Hei. - Hai. 668 00:45:28,376 --> 00:45:29,876 - Kenapa? - Saya ditembak. 669 00:45:29,959 --> 00:45:32,293 - Awak ditembak? - Dengan senjata. 670 00:45:32,376 --> 00:45:33,501 - Reed? - Ya? 671 00:45:33,584 --> 00:45:35,001 - Tahanlah sikit. - Baik. 672 00:45:35,084 --> 00:45:36,126 Ya, bos. 673 00:45:52,251 --> 00:45:56,209 - Awak tahu tanggungjawab awak. - Tidak. Saya kembali demi awak. 674 00:45:58,126 --> 00:45:59,043 Saya tahu. 675 00:46:00,459 --> 00:46:03,251 Tapi kita tak boleh hidup di sini. Bukan begini. 676 00:46:03,334 --> 00:46:07,876 Awak perlu pulang ke 2018 dan betulkan keadaan. 677 00:46:07,959 --> 00:46:09,959 Awak perlu tamatkan semua ini. 678 00:46:10,043 --> 00:46:11,376 Apa maksud awak? 679 00:46:11,459 --> 00:46:14,209 Maksud saya, halang pengembaraan masa 680 00:46:14,293 --> 00:46:16,584 daripada dicipta dan selamatkan masa depan. 681 00:46:16,668 --> 00:46:18,876 Okey, awak ikut saya dan kita… 682 00:46:18,959 --> 00:46:22,209 Jet awak dikodkan dengan DNA awak. Ia hanya untuk awak. 683 00:46:22,293 --> 00:46:24,209 - Awak pandai. Carilah jalannya. - Adam! 684 00:46:24,293 --> 00:46:28,084 Kita bertemu semasa mengikuti program itu. Faham tak? Kita tak… 685 00:46:29,043 --> 00:46:30,668 Kalau saya dapat halang, 686 00:46:30,751 --> 00:46:32,126 dan itu memang sukar, 687 00:46:32,209 --> 00:46:34,001 kerana Sorian kejar saya, 688 00:46:34,834 --> 00:46:36,043 kita takkan bertemu. 689 00:46:36,959 --> 00:46:38,376 Kita tak pernah bersama. 690 00:46:39,168 --> 00:46:40,584 Kita tak pernah bersama. 691 00:46:41,626 --> 00:46:42,834 Kita pernah bersama. 692 00:46:44,751 --> 00:46:48,626 Setiap detik kita bersama sentiasa telah berlaku. 693 00:46:48,709 --> 00:46:51,209 Kalau kita betulkan aliran masa sekalipun, 694 00:46:51,751 --> 00:46:54,918 dalam diri kita pasti ada gema diri kita sekarang 695 00:46:55,918 --> 00:46:57,584 dan kita pasti akan bertemu. 696 00:46:59,418 --> 00:47:00,751 Saya pasti. 697 00:47:01,584 --> 00:47:02,876 Kalau ia tak berlaku? 698 00:47:02,959 --> 00:47:05,668 Bagaimana jika awak salah dan itu tak mustahil? 699 00:47:07,501 --> 00:47:08,876 Saya pernahkah salah? 700 00:47:13,043 --> 00:47:16,459 Hei, saya tak sanggup melaluinya sekali lagi, okey? 701 00:47:17,834 --> 00:47:21,543 Tidak, saya tak sanggup kehilangan awak lagi. Tolonglah jangan. 702 00:47:29,334 --> 00:47:30,334 Itu apa? 703 00:47:31,584 --> 00:47:32,584 Kita dah ditemui. 704 00:47:45,793 --> 00:47:46,626 Tak guna! 705 00:47:48,168 --> 00:47:50,876 Ada jalan tanah di selekoh sana. Saya akan lengahkan mereka. 706 00:47:50,959 --> 00:47:53,209 - Pergi naik jet. - Saya tak nak pergi. 707 00:47:53,293 --> 00:47:54,709 - Awak perlu. - Apa pula? 708 00:47:54,793 --> 00:47:58,334 - Mereka akan bunuh awak! - Dah bertahun saya buat persiapan. 709 00:47:58,418 --> 00:47:59,376 Mereka takkan jangka. 710 00:47:59,459 --> 00:48:01,459 - Tapi jika awak ditangkap, habislah. - Jadi… 711 00:48:01,543 --> 00:48:04,043 Adam! Sudahlah! Tolonglah. 712 00:48:04,626 --> 00:48:06,543 Saya tahu awak datang demi saya. 713 00:48:07,168 --> 00:48:10,584 Sekarang, pergilah demi saya, tolonglah. 714 00:48:16,668 --> 00:48:18,543 Kita boleh betulkan keadaan. 715 00:48:18,626 --> 00:48:20,501 Hei, saya cintakan awak. 716 00:48:21,959 --> 00:48:24,293 Sebab itu awak akan cari saya semula. 717 00:48:25,876 --> 00:48:26,751 Pergi. 718 00:48:28,501 --> 00:48:29,334 Cepat! 719 00:48:32,876 --> 00:48:34,834 Tak guna! 720 00:49:14,584 --> 00:49:15,668 Ayuh! 721 00:49:17,709 --> 00:49:18,584 Ayuh. 722 00:49:22,043 --> 00:49:23,168 Bum. 723 00:49:29,001 --> 00:49:32,668 Jet tak boleh kesan bacaan hayat saya. Saya perlukan DNA awak. 724 00:49:32,751 --> 00:49:34,959 Apabila kedudukan kita tinggi, bacaan dihentikan 725 00:49:35,043 --> 00:49:36,376 dan saya boleh ambil alih. 726 00:49:36,459 --> 00:49:39,418 Kita perlu cepat jika kita mahu melompat ke 2018. 727 00:49:39,501 --> 00:49:42,751 - Saya tak nak ikut awak. - Awak kena ikut. Cepatlah. 728 00:49:42,834 --> 00:49:44,418 Christos! 729 00:49:45,376 --> 00:49:47,459 Dah lama kita tak jumpa, kawan. 730 00:49:47,543 --> 00:49:48,709 Itu awakkah, Laura? 731 00:49:49,876 --> 00:49:52,918 Awak tak marah saya kerana letupkan jet awak, bukan? 732 00:49:53,418 --> 00:49:56,876 Terus terang, saya masih rasa agak geram. 733 00:50:07,293 --> 00:50:09,293 Boleh awak dengar dulu cakap saya? 734 00:50:09,376 --> 00:50:12,001 Ini masa asal saya. Awak dah lalui zaman kanak-kanak saya. 735 00:50:12,084 --> 00:50:13,918 Awak timba pengalaman, terbang pesawat 736 00:50:14,001 --> 00:50:16,959 dan saya masih nerda yang selalu kena belasah. 737 00:50:17,043 --> 00:50:18,126 Saya nak semuanya. 738 00:50:18,209 --> 00:50:19,334 - Betul? - Ya. 739 00:50:19,418 --> 00:50:23,251 Ini kisah sepenuhnya. Kematian ayah awak buat awak jadi pelik. 740 00:50:23,334 --> 00:50:25,001 Awak murung dan panas baran. 741 00:50:25,084 --> 00:50:27,668 Kewujudan awak di sekolah tinggi langsung tak disedari. 742 00:50:27,751 --> 00:50:29,668 Zaman kolej ialah fasa terbaik awak 743 00:50:29,751 --> 00:50:33,751 sehinggalah biasiswa awak ditarik akibat satu tindakan bodoh 744 00:50:33,834 --> 00:50:36,001 yang saya pun tak sanggup ceritakan. 745 00:50:36,084 --> 00:50:39,501 Akhirnya, awak jadi tentera udara dan rupa-rupanya awak cekap bawa pesawat. 746 00:50:39,584 --> 00:50:44,543 Kemudian, pengembaraan masa wujud, dunia mula musnah dan satu-satunya wanita… 747 00:50:44,626 --> 00:50:48,501 wanita yang awak cintai dirampas daripada awak. Awak faham tak? 748 00:50:50,126 --> 00:50:51,584 Akhirnya, awak hilang arah. 749 00:50:53,793 --> 00:50:56,001 Dia dirampas begitu saja. 750 00:50:58,626 --> 00:51:00,168 Tentu ada sebab tertentu. 751 00:51:00,251 --> 00:51:03,793 Ya, memang ada. Sorian pastikan semuanya buruk. 752 00:51:05,626 --> 00:51:07,084 Kita boleh betulkannya. 753 00:51:07,168 --> 00:51:09,084 - Dengan musnahkan pengembaraan masa? - Ya. 754 00:51:09,584 --> 00:51:11,751 Tapi bagaimana? Apa rancangan awak? 755 00:51:12,418 --> 00:51:15,418 Jangan harap saya nak terangkan kepada nerda semput… 756 00:51:15,501 --> 00:51:18,251 - Awak tiada rancangan. - Betul cakap awak. 757 00:51:18,334 --> 00:51:20,459 Tapi ada seseorang yang mungkin ada. 758 00:51:23,501 --> 00:51:24,543 Ayah. 759 00:51:25,418 --> 00:51:26,251 Ayah. 760 00:51:27,084 --> 00:51:28,626 Awak akan cari ayah. 761 00:51:29,126 --> 00:51:30,168 Tidak. 762 00:51:30,876 --> 00:51:32,418 Kita akan cari ayah. 763 00:51:34,001 --> 00:51:36,668 Jadi, awak sanggup buat atau… 764 00:51:45,209 --> 00:51:47,626 Suruh suami awak datang ke sini sekarang. 765 00:51:47,709 --> 00:51:51,584 Dia sibuk, tapi nanti saya beritahu dia yang awak singgah. 766 00:52:13,001 --> 00:52:14,168 Helo, Laura. 767 00:52:14,668 --> 00:52:17,126 Awak sepatutnya tak munculkan diri. 768 00:52:20,293 --> 00:52:22,001 Sekarang, mana suami awak? 769 00:52:23,959 --> 00:52:24,834 Okey. 770 00:52:25,876 --> 00:52:28,209 Ini dia. Baiklah, hulurkan tangan. 771 00:52:29,459 --> 00:52:30,376 Macam itu, ya. 772 00:52:31,584 --> 00:52:33,501 Bagus, DNA sihat. 773 00:52:33,584 --> 00:52:36,334 Okey, kita tekan butang, 774 00:52:36,418 --> 00:52:37,876 pegang kuat-kuat 775 00:52:37,959 --> 00:52:41,168 cuba bertahan dan jangan pengsan akibat daya g tinggi. 776 00:52:41,251 --> 00:52:42,209 Apa itu… Alamak! 777 00:53:24,043 --> 00:53:25,543 - Apa yang berlaku? - Itu. 778 00:53:30,334 --> 00:53:31,459 Apa yang awak buat? 779 00:53:45,543 --> 00:53:47,793 - Siaplah awak. - Pegang kuat-kuat. 780 00:54:05,668 --> 00:54:07,584 Saya dah suruh pegang kuat-kuat. 781 00:54:08,709 --> 00:54:10,334 Jangan pandang saya begitu. 782 00:54:12,376 --> 00:54:13,793 Awak nak ke mana? 783 00:54:15,459 --> 00:54:16,459 Alamak! 784 00:54:18,293 --> 00:54:20,501 Pegang kuat-kuat. Saya dah lama nak buat begini. 785 00:54:27,584 --> 00:54:29,501 Awak matikan kuasa pesawat? 786 00:54:31,043 --> 00:54:32,959 - Ya. - Ya Tuhan. 787 00:54:33,043 --> 00:54:40,001 Ya Tuhan! 788 00:54:52,001 --> 00:54:53,501 Mereka di mana? 789 00:54:54,626 --> 00:54:56,001 Di sekitar kawasan ini. 790 00:54:56,084 --> 00:54:58,793 Adam, baca status pesawat betul-betul. 791 00:54:58,876 --> 00:55:00,668 Reaktor dah rosak. 792 00:55:00,751 --> 00:55:03,918 Awak boleh lompat sekali saja lagi. 793 00:55:04,001 --> 00:55:05,501 Kalau awak tak pulang sekarang, 794 00:55:05,584 --> 00:55:06,834 awak akan kekal di sini. 795 00:55:11,543 --> 00:55:13,376 Jadi, bagaimana? Awak pilihlah. 796 00:55:14,918 --> 00:55:18,126 Kalau kita gagal, kita berdua takkan boleh balik. 797 00:55:27,001 --> 00:55:28,793 - Teruskannya. - Ya! 798 00:55:35,876 --> 00:55:36,876 Saya nampak awak. 799 00:55:42,709 --> 00:55:43,668 MULAKAN MERIAM DENYUT 800 00:55:57,876 --> 00:55:59,084 Ayuh! 801 00:56:02,334 --> 00:56:04,168 - Adam! - Jangan risau. 802 00:56:08,626 --> 00:56:09,793 Ayuh, Reed. 803 00:56:11,418 --> 00:56:14,376 - Adam! - Jangan risau! 804 00:56:14,459 --> 00:56:15,959 Adam! 805 00:56:17,126 --> 00:56:18,459 Ayuh! 806 00:56:18,543 --> 00:56:20,418 Jangan… 807 00:56:20,501 --> 00:56:21,459 Mati! 808 00:56:36,376 --> 00:56:38,001 {\an8}Ia memang tak mudah. 809 00:56:38,084 --> 00:56:38,918 {\an8}Dengar sini. 810 00:56:39,001 --> 00:56:40,959 Daripada merungut tentangnya, 811 00:56:41,043 --> 00:56:44,626 redalah dengan kekurangan kamu, kemudian, sambunglah kerja. 812 00:56:44,709 --> 00:56:49,126 Kamu takkan jadi pakar melainkan kamu sanggup jadi bodoh dulu. 813 00:56:49,209 --> 00:56:51,001 - Profesor Reed. - Sophie. 814 00:56:51,084 --> 00:56:53,418 Kami perlu dua semester untuk cuba menyelesaikannya. 815 00:56:53,501 --> 00:56:55,168 Itu pun mungkin tak cukup. 816 00:56:55,251 --> 00:56:58,251 Tapi kami akan gagal juga kelas ini kerana ia sukar. 817 00:56:58,334 --> 00:57:03,043 Sophie, awak boleh buat. Itulah keindahan fizik. 818 00:57:03,126 --> 00:57:05,084 Inilah keindahan kehidupan. 819 00:57:18,501 --> 00:57:19,709 Itu benar-benar dia. 820 00:57:21,209 --> 00:57:22,043 Ya. 821 00:57:23,459 --> 00:57:24,418 Dia sangat… 822 00:57:24,501 --> 00:57:25,668 Ya. 823 00:57:26,626 --> 00:57:28,834 Bernyawa. Mari sini sekejap. Hei. 824 00:57:30,376 --> 00:57:31,876 Biar saya yang cakap. 825 00:57:31,959 --> 00:57:33,959 Beritahu dia semuanya. Dia tak perlu mati. 826 00:57:34,043 --> 00:57:35,251 Jangan beritahu dia. 827 00:57:35,334 --> 00:57:39,334 Hanya maklumat yang perlu saja. Yang lain, tak boleh. 828 00:57:41,584 --> 00:57:44,251 Janji yang awak takkan beritahu. Cakap cepat. 829 00:57:45,543 --> 00:57:47,209 - Cakaplah. - Saya takkan beritahu. 830 00:57:51,543 --> 00:57:53,584 Fizik memang renyah. 831 00:57:53,668 --> 00:57:57,668 Kita memang sepatutnya cari masalah untuk anak-anak kita selesaikan. 832 00:57:57,751 --> 00:58:00,459 Kamu mungkin jumpa sebahagian jawapannya. 833 00:58:00,543 --> 00:58:03,376 Saya baru faham imej di baju awak, Kreatif betul. 834 00:58:03,459 --> 00:58:07,751 Tapi kamu akan mati sebelum usaha kamu sempurna sepenuhnya. 835 00:58:07,834 --> 00:58:11,126 Jasad kamu yang tak bernyawa dah mereput dalam tanah 836 00:58:11,209 --> 00:58:16,209 sementara generasi selepas kamu akan menyiapkan kerja yang kamu mulakan. 837 00:58:16,793 --> 00:58:18,293 Bak kata orang Rom, 838 00:58:19,001 --> 00:58:22,709 "Berseronoklah. Hidup takkan menunggu." 839 00:58:22,793 --> 00:58:23,626 Guy Lombardo. 840 00:58:26,251 --> 00:58:27,834 Apa? 841 00:58:27,918 --> 00:58:29,001 Guy Lombardo. 842 00:58:29,084 --> 00:58:32,168 Bukan orang Rom yang cipta mutiara kata itu, 843 00:58:32,251 --> 00:58:35,418 tapi penyanyi bernama Guy Lombardo bersama kugiran Royal Canadians. 844 00:58:36,001 --> 00:58:37,209 Memang Guy Lombardo, 845 00:58:37,293 --> 00:58:40,918 daripada lagu klasiknya pada tahun 1949, "Enjoy Yourself". 846 00:58:41,001 --> 00:58:42,376 Tapi lama sebelum itu, 847 00:58:42,459 --> 00:58:45,501 orang Rom yang mengukirnya pada jam matahari mereka. 848 00:58:45,584 --> 00:58:49,668 Jadi, kita berdua betul. Tak sangka kamu tahu tentang lagu itu. 849 00:58:49,751 --> 00:58:52,168 Maaf, patutkah saya kenal kamu? 850 00:58:52,876 --> 00:58:54,459 Saya cuma pelajar audit. 851 00:58:57,584 --> 00:58:58,834 Ada soalan lain? 852 00:59:01,793 --> 00:59:04,584 Baiklah, tugasan membaca ada di laman web saya. 853 00:59:04,668 --> 00:59:06,126 Kita jumpa Selasa nanti. 854 00:59:20,001 --> 00:59:21,001 Adam? 855 00:59:23,584 --> 00:59:24,459 Ayah. 856 00:59:25,459 --> 00:59:26,334 Ayah. 857 00:59:27,334 --> 00:59:28,209 Adam? 858 00:59:37,084 --> 00:59:40,043 Ini hasil pengembaraan masa? 859 00:59:43,251 --> 00:59:45,668 Jadi dia datang dari 2050 dan jumpa kamu. 860 00:59:45,751 --> 00:59:46,584 Ya. 861 00:59:46,668 --> 00:59:48,376 - Berapa usia kamu? - Dua belas. 862 00:59:48,459 --> 00:59:51,168 - Kenapa kamu perlukan diri versi muda? - Tak perlu pun. 863 00:59:51,251 --> 00:59:54,293 - Saya diperlukan untuk terbangkan jet. - Ada jet? 864 00:59:54,376 --> 00:59:57,084 Jet saya. Maksud saya, pada mulanya, tak perlu. 865 00:59:57,168 --> 00:59:58,543 2022 satu kesilapan. 866 00:59:59,209 --> 01:00:01,459 - Kamu yang terbangkan jet itu? - Ya. 867 01:00:01,543 --> 01:00:02,668 Yakah? 868 01:00:02,751 --> 01:00:05,459 - Jaket ayah terlalu sendat untuk kamu. - Saya dah kata. 869 01:00:05,543 --> 01:00:07,126 - Taklah. - Macam kondom berbutang. 870 01:00:07,209 --> 01:00:09,084 - Seronoknya, awak seronok tak? - Kondom. 871 01:00:09,168 --> 01:00:11,043 Kenapa 2022 satu kesilapan? 872 01:00:11,126 --> 01:00:14,001 - Saya tak patut berada di sana. - Di sini pun. 873 01:00:14,084 --> 01:00:16,501 - Yalah. - Dia ditembak semasa curi jet. 874 01:00:16,584 --> 01:00:17,959 Janganlah beritahu dia. 875 01:00:18,043 --> 01:00:20,001 - Kamu curi jet? - Dia tak perlu tahu. 876 01:00:20,084 --> 01:00:22,418 Sudah. Tolong diam. Dua-dua sekali. 877 01:00:22,501 --> 01:00:25,334 Kamu sedarkah betapa salahnya perbuatan kamu ini? 878 01:00:25,418 --> 01:00:28,626 Kamu tak patut berada di sini selain masa kamu sendiri. 879 01:00:28,709 --> 01:00:32,376 Kenapa ayah fikir kami di sini? Kerana kurang kasih sayang? 880 01:00:32,459 --> 01:00:35,251 - Ada sebab saya datang. - Ayah tak peduli. 881 01:00:35,334 --> 01:00:37,084 - Dia tak peduli. - Jangan salah faham. 882 01:00:37,168 --> 01:00:40,251 Ayah benar-benar gembira berjumpa dengan kamu, 883 01:00:40,334 --> 01:00:42,876 tapi kamu perlu pulang ke tempat asal kamu. 884 01:00:42,959 --> 01:00:46,459 Kata-kata dan perbuatan kamu boleh mengakibatkan pencapahan. 885 01:00:46,543 --> 01:00:47,918 Boleh tak ayah diam? 886 01:00:48,001 --> 01:00:50,668 - Ayah tak nak… - Dengar dulu cakap saya. 887 01:00:50,751 --> 01:00:52,668 Sudahlah dengan fizik itu semua. 888 01:00:52,751 --> 01:00:53,668 Ayah! 889 01:00:54,251 --> 01:00:55,251 Ayah tak apa-apa? 890 01:00:55,334 --> 01:00:56,459 Tak guna betul. 891 01:00:57,126 --> 01:00:58,543 - Saya tak salah… - Ayah okey. 892 01:00:58,626 --> 01:01:01,168 …saya dah minta dia diam dan dengar dulu. 893 01:01:01,251 --> 01:01:03,751 - Tapi dia degil, jadi… - Ayah tak apa-apa. 894 01:01:05,376 --> 01:01:08,376 Padan muka. Keluarga kita tak tumbuk satu sama lain. 895 01:01:08,459 --> 01:01:09,459 Itu apa? 896 01:01:09,543 --> 01:01:11,126 - Itu balasannya. - Aduh! 897 01:01:11,209 --> 01:01:13,043 Kenapa kamu jadi teruk begini? 898 01:01:13,126 --> 01:01:14,834 - Ayah ingat kita rapat. - Memanglah! 899 01:01:14,918 --> 01:01:17,793 - Semua itu dah tak penting. - Ia penting. 900 01:01:17,876 --> 01:01:19,293 - Ayah. - Mestilah ia penting. 901 01:01:19,376 --> 01:01:21,626 Tentu ada langkah keselamatan dan protokol. 902 01:01:21,709 --> 01:01:24,418 - Ayah dan Maya mahukan panel etika… - Ayah. 903 01:01:24,501 --> 01:01:25,834 …yang pantau semuanya. 904 01:01:25,918 --> 01:01:27,543 Semua itu tak penting lagi. 905 01:01:33,626 --> 01:01:34,876 Apa? Ia dah berlaku? 906 01:01:35,459 --> 01:01:37,459 Ada orang dah ubah masa? 907 01:01:37,543 --> 01:01:39,334 - Siapa? - Sorian. 908 01:01:40,543 --> 01:01:42,209 - Maya? - Maya. 909 01:01:42,709 --> 01:01:44,959 Tak mungkin. Dia tahu akibatnya. 910 01:01:45,043 --> 01:01:48,001 - Dah lama dia biaya kerja ayah. - Projek Adam. 911 01:01:48,084 --> 01:01:51,418 Ya, menurut teori ayah, kuasa denyutan yang cukup kuat 912 01:01:51,501 --> 01:01:54,501 boleh menghasilkan lubang cecacing yang berfungsi. 913 01:01:55,084 --> 01:01:57,001 Kami buat empat minggu lepas. 914 01:01:57,084 --> 01:02:02,251 Tapi penggunaannya untuk pengembaraan masa cuma teori saja. 915 01:02:02,334 --> 01:02:04,918 - Ia teori semata-mata. - Yalah. 916 01:02:05,001 --> 01:02:06,959 Okey, mari kita rehat dulu. Ayuh. 917 01:02:07,043 --> 01:02:10,709 Biar betul! Ayah pencipta pengembaraan masa? 918 01:02:12,709 --> 01:02:15,668 - Pandai ayah tumbuk. - Rasanya tangan ayah patah. 919 01:02:19,084 --> 01:02:22,126 Maafkan ayah. Semua ini salah ayah. Ego ayah. 920 01:02:22,209 --> 01:02:23,293 Keangkuhan ayah. 921 01:02:23,376 --> 01:02:27,584 Ayah nak sangat jadi orang terhebat, terpandai dan terulung. Inilah akibatnya. 922 01:02:27,668 --> 01:02:29,793 - Ia sifat yang keji. - Ayah tak tahu. 923 01:02:29,876 --> 01:02:31,459 - Ayah sepatutnya tahu. - Ya. 924 01:02:31,543 --> 01:02:35,501 Manusia tak berhak mengubah hukum alam. 925 01:02:35,584 --> 01:02:37,668 Ia jauh lebih hebat daripada sains. 926 01:02:37,751 --> 01:02:40,126 Betul. Sekarang, kita akan betulkannya. 927 01:02:40,209 --> 01:02:42,918 Musnahkan pengembaraan masa sebelum ia dicipta. 928 01:02:44,334 --> 01:02:47,168 Perkara yang dah lepas, sedahsyat mana sekalipun, 929 01:02:47,251 --> 01:02:50,584 tak patut dan tak boleh dikembalikan kepada keadaan asal. 930 01:02:50,668 --> 01:02:54,293 Kita berada dan bercakap begini pun dah memesongkan masa dan takdir. 931 01:02:54,376 --> 01:02:57,751 Sorian dah pun buat dan dia kini menguasai dunia. 932 01:02:57,834 --> 01:03:02,001 Kamu cakap berdasarkan fakta? Kamu ada bukti sains yang dia dah buat? 933 01:03:02,084 --> 01:03:05,168 Tidak, kerana kamu tak mungkin tahu. 934 01:03:05,251 --> 01:03:08,334 Tapi kehadiran kamu boleh mengakibatkan 935 01:03:08,418 --> 01:03:11,876 perubahan dahsyat yang boleh dibuktikan secara statistik. 936 01:03:11,959 --> 01:03:14,001 - Berhenti. - Berhenti apa? 937 01:03:14,084 --> 01:03:16,209 - Cakap macam ahli sains. - Ayah memang… 938 01:03:16,293 --> 01:03:17,209 Jadilah bapa. 939 01:03:19,668 --> 01:03:22,543 Ayah lebih suka alam semesta daripada anak sendiri. 940 01:03:22,626 --> 01:03:24,043 - Taklah. - Ia benar. 941 01:03:24,126 --> 01:03:26,418 Awak akan sedar apabila dah dewasa. 942 01:03:26,501 --> 01:03:27,751 Tapi apa boleh buat… 943 01:03:28,959 --> 01:03:29,876 Benda dah jadi. 944 01:03:29,959 --> 01:03:31,876 Semuanya dah terlambat. Tak apa. 945 01:03:31,959 --> 01:03:32,876 Saya okey saja. 946 01:03:33,626 --> 01:03:34,918 Tapi dia perlukan ayah. 947 01:03:42,084 --> 01:03:43,751 Apa pula yang kamu perlukan? 948 01:03:51,584 --> 01:03:53,126 Saya perlu ambil angin. 949 01:04:07,501 --> 01:04:09,876 Ayah tak boleh berada di sini. Ayah perlu pergi. 950 01:04:11,209 --> 01:04:12,918 - Jangan pergi. - Ayah terpaksa. 951 01:04:13,001 --> 01:04:15,168 - Tolonglah. - Ini bukan permainan. 952 01:04:15,251 --> 01:04:17,959 Permintaannya berbahaya. Ayah tak sanggup buat. 953 01:04:24,084 --> 01:04:26,543 Baiklah. Kita akan jumpa lagi. 954 01:04:31,209 --> 01:04:32,209 Tunggu. 955 01:04:32,293 --> 01:04:33,126 Ya? 956 01:04:35,043 --> 01:04:39,084 - Saya perlu beritahu ayah sesuatu. - Tidak, tak boleh. 957 01:04:39,168 --> 01:04:41,001 Ayah tak boleh tahu masa depan. 958 01:04:42,793 --> 01:04:43,751 Maafkan ayah. 959 01:04:44,376 --> 01:04:47,376 Ayah perlu pulang. Kamu dan mak sedang menunggu. 960 01:05:02,459 --> 01:05:03,459 Ya, senator. 961 01:05:03,543 --> 01:05:06,459 Kestabilan lubang cecacing bukan lagi 962 01:05:06,543 --> 01:05:07,668 hanya hipotesis 963 01:05:07,751 --> 01:05:11,959 dan usaha kami sekarang mendahului statut semasa. 964 01:05:12,043 --> 01:05:14,126 Jadi tuan boleh sokong program saya 965 01:05:14,209 --> 01:05:17,918 dan jadi sebahagian daripada masa depan atau terus ketinggalan. 966 01:05:18,001 --> 01:05:19,168 Letakkan telefon. 967 01:05:23,418 --> 01:05:26,668 Apa awak buat di sini? Awak dah janji takkan kembali. 968 01:05:26,751 --> 01:05:27,626 Yakah? 969 01:05:28,918 --> 01:05:30,418 Bila? Saya dah lupa. 970 01:05:30,501 --> 01:05:33,501 Kali terakhir awak datang, iaitu dua bulan lepas. 971 01:05:33,584 --> 01:05:37,584 Waktu itu, ya? Bagi saya, itu 32 tahun yang lalu. 972 01:05:37,668 --> 01:05:40,334 Jadi, maaflah kalau saya tak ingat semuanya. 973 01:05:40,418 --> 01:05:45,001 - Tapi yang pasti, keadaan dah berubah. - Awak tak boleh berada di sini. 974 01:05:45,084 --> 01:05:49,168 Awak pun tahu kesan dahsyat yang boleh berlaku terhadap aliran masa. 975 01:05:49,251 --> 01:05:50,876 Aduhai, lurusnya saya dulu. 976 01:05:50,959 --> 01:05:53,918 - Boleh diam tak? - Semua permintaan awak. 977 01:05:54,001 --> 01:05:58,043 Pembelian saham, akaun pesisir, semua itu tak beretika. 978 01:05:58,126 --> 01:05:59,001 Ia juga haram. 979 01:05:59,084 --> 01:06:00,334 Ini bukan permainan. 980 01:06:00,418 --> 01:06:01,709 Ia berbahaya. 981 01:06:01,793 --> 01:06:06,043 Kesan alam sekitar daripada syarikat yang awak suruh saya pilih itu pun 982 01:06:06,126 --> 01:06:07,501 boleh mengancam dunia. 983 01:06:07,584 --> 01:06:11,418 Sebenarnya, alam sekitar memang dah lingkup dari dulu lagi. 984 01:06:12,001 --> 01:06:14,709 Untuk pengetahuan awak, awak buat semua itu, 985 01:06:14,793 --> 01:06:19,959 kerana di sebalik sut murah dan tocang buruk itu ada saya. 986 01:06:22,418 --> 01:06:23,418 Saya nak keluar. 987 01:06:23,918 --> 01:06:24,751 Ke mana? 988 01:06:26,668 --> 01:06:27,751 Awak ada teman? 989 01:06:28,543 --> 01:06:31,084 Tak mungkin. Awak terlalu sibuk. 990 01:06:32,043 --> 01:06:33,751 Awak akan sentiasa sibuk. 991 01:06:34,793 --> 01:06:37,084 Syarikat ini sajalah teman awak. 992 01:06:37,168 --> 01:06:38,959 Ia hidup awak. 993 01:06:39,918 --> 01:06:41,126 Ia keluarga awak. 994 01:06:42,543 --> 01:06:44,084 Tapi ia peninggalan kita. 995 01:06:46,793 --> 01:06:50,209 Jika kerajaan merampasnya daripada kita, 996 01:06:50,293 --> 01:06:52,501 segala yang kita korbankan, 997 01:06:53,209 --> 01:06:55,376 segala kesunyian yang kita lalui, 998 01:06:56,834 --> 01:06:58,251 segala kesunyian itu, 999 01:06:59,501 --> 01:07:00,751 sia-sia saja 1000 01:07:01,543 --> 01:07:02,959 dan saya dah berjaya. 1001 01:07:03,043 --> 01:07:07,751 Saya dah betulkan masa depan ketika kita sudah dilupai. 1002 01:07:09,501 --> 01:07:11,501 Jadi, kenapa awak pulang? 1003 01:07:12,584 --> 01:07:13,626 Saya pulang 1004 01:07:14,501 --> 01:07:17,834 kerana kita tak dapat kawal pengembaraan masa jika ia tak wujud 1005 01:07:17,918 --> 01:07:21,251 dan kawan awak, si Adam Reed itu akan khianati awak. 1006 01:07:21,334 --> 01:07:23,668 Adam? Dia cuma budak kecil. 1007 01:07:24,834 --> 01:07:26,834 Ya, budak kecil itu 1008 01:07:27,418 --> 01:07:30,043 menyusahkan saya apabila dia dewasa. 1009 01:07:31,793 --> 01:07:33,793 Percayalah. Awak tentu mahukannya. 1010 01:07:54,918 --> 01:07:55,793 Apa? 1011 01:07:56,793 --> 01:07:59,501 Awak fikir awak tahu semuanya kerana lebih tua. 1012 01:07:59,584 --> 01:08:00,918 Tolong berambus, Adam. 1013 01:08:02,168 --> 01:08:04,126 Saya tahu sebab awak membencinya. 1014 01:08:05,959 --> 01:08:06,793 Awak tahu, ya? 1015 01:08:07,376 --> 01:08:10,251 Terangkanlah. Saya tak sabar nak dengar. 1016 01:08:11,168 --> 01:08:14,126 Apa agaknya? Adakah kerana dia narsisistik 1017 01:08:14,209 --> 01:08:18,251 atau kerana sentiasa bekerja atau mengutamakan kerja daripada anak… 1018 01:08:18,334 --> 01:08:19,584 Kerana dia mati. 1019 01:08:22,334 --> 01:08:23,376 Awak bencikan dia 1020 01:08:24,709 --> 01:08:25,751 kerana dia mati. 1021 01:08:28,918 --> 01:08:31,251 Awak paksa diri awak supaya membencinya 1022 01:08:32,168 --> 01:08:34,376 kerana perasaan benci tak seperit perasaan rindu. 1023 01:08:34,876 --> 01:08:37,584 Saya ingat beberapa perkara yang awak dah lupa. 1024 01:08:37,668 --> 01:08:38,709 Yakah? 1025 01:08:39,626 --> 01:08:40,584 Contohnya? 1026 01:08:41,376 --> 01:08:45,209 Dia main tangkap bola dengan kita hampir setiap malam. 1027 01:08:45,293 --> 01:08:46,251 Tangkap bola. 1028 01:08:46,793 --> 01:08:48,126 Dia pulang selepas kerja. 1029 01:08:49,001 --> 01:08:53,918 Dia kepenatan sementara saya berlatih lontar bola ke arah jaring latihan. 1030 01:08:54,001 --> 01:08:55,626 Awak ingat lagi jaring itu? 1031 01:08:55,709 --> 01:08:57,376 Mestilah saya ingat. 1032 01:08:57,459 --> 01:09:00,168 Dia beli supaya tak perlu main dengan saya. 1033 01:09:00,251 --> 01:09:01,126 Tidak. 1034 01:09:03,209 --> 01:09:06,709 Dia beli kerana ia dijual di pusat beli-belah Altman's. 1035 01:09:08,918 --> 01:09:11,626 Setiap kali kita lalu kedai itu, 1036 01:09:11,709 --> 01:09:14,126 saya selalu minta dia belikannya, 1037 01:09:14,209 --> 01:09:15,668 jadi, dia belilah. 1038 01:09:17,001 --> 01:09:21,376 Setiap kali dia nampak saya bermain, walau betapa penat sekalipun, 1039 01:09:21,459 --> 01:09:24,584 dia mesti ambil sarung tangannya dan main dengan saya. 1040 01:09:26,126 --> 01:09:28,668 Nasib malang menimpa kita, 1041 01:09:30,334 --> 01:09:32,584 tapi kita tak pandai menanganinya. 1042 01:09:33,876 --> 01:09:36,043 Perangai kita memang begitu. 1043 01:09:36,126 --> 01:09:37,751 Saya selalu lawan cakap mak 1044 01:09:39,376 --> 01:09:40,418 dan saya rasa… 1045 01:09:43,293 --> 01:09:45,876 perasaan marah tak seperit perasaan sedih 1046 01:09:47,084 --> 01:09:49,418 dan agaknya apabila saya dewasa, 1047 01:09:50,793 --> 01:09:52,876 saya lupa beza antara kedua-duanya. 1048 01:09:58,626 --> 01:10:00,334 Bagaimana awak jadi sepintar ini? 1049 01:10:00,918 --> 01:10:02,918 Bagaimana awak jadi sebodoh ini? 1050 01:10:20,584 --> 01:10:21,834 Jangan harap. 1051 01:10:23,251 --> 01:10:26,668 Adam, bagi Hawking makan sebelum kamu pergi sekolah. 1052 01:10:28,793 --> 01:10:32,543 Awak masih di sini, dan awak masak. Apa yang awak masak? Hai. 1053 01:10:32,626 --> 01:10:34,751 Awak suka telur dadar. 1054 01:10:35,501 --> 01:10:38,709 Itu bukan telur dadar. Itu masakan tak jadi. 1055 01:10:38,793 --> 01:10:41,876 Telur hangit, tapi dagingnya masih mentah. 1056 01:10:41,959 --> 01:10:43,709 Bukan. Itu… 1057 01:10:43,793 --> 01:10:45,876 Kenapa awak masih di sini 1058 01:10:45,959 --> 01:10:47,334 dan tak pergi kerja? 1059 01:10:47,418 --> 01:10:50,668 Saya cuma nak duduk di rumah dengan awak hari ini. 1060 01:10:51,293 --> 01:10:54,334 Tak sangka. Saya suka lelaki ini. 1061 01:10:54,918 --> 01:10:56,459 Lelaki ini suka awak juga. 1062 01:10:58,084 --> 01:10:59,584 Apa masalahnya, sayang? 1063 01:11:01,918 --> 01:11:04,709 Awak tak rasa Adam nampak sedih? 1064 01:11:05,251 --> 01:11:06,126 Tidak. 1065 01:11:07,751 --> 01:11:10,251 Dia cuma lain macam sikit, macam ayahnya. 1066 01:11:11,501 --> 01:11:13,751 Saya suka kumpul benda pelik-pelik. 1067 01:11:15,209 --> 01:11:17,543 Mungkin saya tak patut bina mainan itu. 1068 01:11:17,626 --> 01:11:20,293 Dia patut main di luar macam budak lain 1069 01:11:20,376 --> 01:11:22,334 supaya dapat cari tempatnya di dunia ini. 1070 01:11:22,418 --> 01:11:23,751 "Tempat di dunia?" 1071 01:11:23,834 --> 01:11:26,209 Dia kecil lagi. Kitalah dunianya. 1072 01:11:26,293 --> 01:11:28,043 Awaklah dunianya. 1073 01:11:29,793 --> 01:11:33,918 Okey, saya tak tahu masalah awak, tapi saya boleh berterus terang 1074 01:11:34,543 --> 01:11:36,959 atau beritahu sesuatu yang akan melegakan hati awak. 1075 01:11:37,043 --> 01:11:39,251 Saya lebih suka berterus terang. 1076 01:11:39,334 --> 01:11:43,168 - Saya nak awak legakan hati saya. - Ya, saya tahu. 1077 01:11:43,668 --> 01:11:45,709 Saya bergurau saja. Tapi tak juga. 1078 01:11:45,793 --> 01:11:47,334 Okey, beritahulah saya. 1079 01:11:47,418 --> 01:11:49,001 Apabila awak bersama kami, 1080 01:11:50,751 --> 01:11:52,084 awak bersama kami sepenuhnya. 1081 01:11:52,834 --> 01:11:54,126 Kami seronok sangat. 1082 01:11:54,751 --> 01:11:57,959 Tapi apabila awak tak bersama kami, rasanya seperti… 1083 01:11:59,793 --> 01:12:01,959 Adakah dia agak kesunyian? 1084 01:12:02,043 --> 01:12:03,709 Ya, mungkin. 1085 01:12:04,209 --> 01:12:06,251 Tapi itu tak bermakna awak teruk. 1086 01:12:06,334 --> 01:12:07,834 Saya perlu baiki diri. 1087 01:12:07,918 --> 01:12:12,376 Hei, awak perlu sedar sesuatu. Dia tak perlukan ayah yang sempurna. 1088 01:12:12,459 --> 01:12:14,376 Dia cuma perlukan ayahnya. 1089 01:12:15,251 --> 01:12:18,043 Masakan awak boleh buat orang muntah, 1090 01:12:18,126 --> 01:12:20,376 tapi selain itu, awak agak hebat. 1091 01:12:21,001 --> 01:12:22,001 Ellie. 1092 01:12:23,751 --> 01:12:26,376 - Awak tahu saya cintakan awak. - Saya tahu. 1093 01:12:26,459 --> 01:12:28,418 Saya menawan hati. 1094 01:12:29,043 --> 01:12:30,001 Ya. 1095 01:12:42,501 --> 01:12:43,834 Saya kena pergi kerja. 1096 01:12:44,334 --> 01:12:45,168 Okey. 1097 01:12:45,668 --> 01:12:47,501 Hei, awak ada banyak masa. 1098 01:12:51,709 --> 01:12:53,376 "Hidup takkan menunggu." 1099 01:13:04,918 --> 01:13:06,418 Betulkah kita mampu buat? 1100 01:13:07,251 --> 01:13:09,459 Mungkin tidak. Kita tengoklah nanti. 1101 01:13:10,168 --> 01:13:11,959 Tapi kita akan cuba juga. 1102 01:13:12,043 --> 01:13:13,959 Bagaimana nak musnahkan pengembaraan masa? 1103 01:13:14,043 --> 01:13:17,293 Ini pemecut elektromagnet terbesar di dunia. 1104 01:13:17,376 --> 01:13:20,459 Pada 2018, teknologi EM belum stabil. 1105 01:13:20,543 --> 01:13:23,793 Jadi, kita akan meletupkannya. 1106 01:13:23,876 --> 01:13:25,334 - Letupkannya? - Ya. 1107 01:13:25,418 --> 01:13:28,043 Tak sangka saya sempat dewasa. Teruknya idea awak. 1108 01:13:28,126 --> 01:13:32,001 Apabila idea teruk saja yang ada, idea teruk pun boleh jadi bagus. 1109 01:13:32,084 --> 01:13:33,793 - Itu kata-kata siapa? - Awak. 1110 01:13:33,876 --> 01:13:35,709 Sebelum ditahan semasa besar. 1111 01:13:35,793 --> 01:13:36,918 - Apa? - Cuba fokus. 1112 01:13:37,001 --> 01:13:40,209 Kita perlu uruskan isu sekuriti. Awak tahu beg ini? 1113 01:13:40,293 --> 01:13:41,459 Ya. 1114 01:13:42,043 --> 01:13:44,001 Tak rugi jadi gek. 1115 01:13:48,501 --> 01:13:49,584 Awak boleh dengar? 1116 01:13:49,668 --> 01:13:50,918 Ya, Ketua Merah. 1117 01:13:51,001 --> 01:13:53,751 Ini Cawan Comel. 10-4, tamat. 1118 01:13:53,834 --> 01:13:55,876 Kita cakap macam biasa saja, okey? 1119 01:13:55,959 --> 01:13:57,001 Baik, 1120 01:13:57,501 --> 01:13:58,334 Ketua Merah. 1121 01:13:58,918 --> 01:14:00,459 Ada sesuatu yang tak kena. 1122 01:14:01,293 --> 01:14:02,709 Tiada sesiapa di sini. 1123 01:14:02,793 --> 01:14:04,709 Bermakna mereka ada di sini. 1124 01:14:04,793 --> 01:14:06,834 Sorian dah beritahu diri mudanya tentang kita. 1125 01:14:06,918 --> 01:14:07,876 Awak pasti? 1126 01:14:10,168 --> 01:14:12,709 Ya, rasanya. 1127 01:14:14,459 --> 01:14:16,001 Jangan bergerak. Melutut. 1128 01:14:16,084 --> 01:14:16,918 Maaf. Apa? 1129 01:14:17,001 --> 01:14:19,376 Kami nak bawa awak pulang ke 2050, Reed. 1130 01:14:19,459 --> 01:14:23,168 Saya tak dengar. Pelindung kepala itu buat suara awak tak jelas. 1131 01:14:23,251 --> 01:14:25,709 Tapi sut awak memang mengagumkan. 1132 01:14:25,793 --> 01:14:28,668 Nampak menakutkan, tapi seperti minta dikasihani. 1133 01:14:28,751 --> 01:14:31,001 Melutut. Saya takkan ulang. 1134 01:14:31,084 --> 01:14:33,126 Ya, saya pasti. 1135 01:14:33,209 --> 01:14:36,376 Adam, apa awak buat? Mereka dah nak belasah saya. 1136 01:14:36,459 --> 01:14:38,251 Jangan risau. Dia tak nak bergaduh. 1137 01:14:38,334 --> 01:14:40,584 Mereka betul-betul nak cari gaduh. 1138 01:14:40,668 --> 01:14:42,793 Pandang matanya dan senyum 1139 01:14:42,876 --> 01:14:45,001 sambil seolah-olah berkata, "Mari. 1140 01:14:45,918 --> 01:14:48,084 Inilah detik yang saya nantikan." 1141 01:14:48,168 --> 01:14:50,334 Kemudian, tumbuk bahagian sulitnya. 1142 01:14:50,418 --> 01:14:51,959 - Adam! - Baik. 1143 01:14:56,793 --> 01:14:58,001 Ya! 1144 01:15:16,084 --> 01:15:18,293 Adam, boleh uruskan kereta itu? 1145 01:15:18,376 --> 01:15:19,876 Baik, Adam dewasa. 1146 01:15:25,834 --> 01:15:27,043 Selamat tinggal. 1147 01:15:31,501 --> 01:15:32,626 Adam! 1148 01:15:41,918 --> 01:15:43,043 Seronoknya! 1149 01:15:44,209 --> 01:15:45,168 - Ayah? - Ayah? 1150 01:15:45,251 --> 01:15:47,209 - Maaf. Kamu okey? - Sikit lagi! 1151 01:15:47,293 --> 01:15:48,668 - Hebat betul. - Sikit lagi! 1152 01:15:48,751 --> 01:15:50,543 - Mana Adam kecil? - Dia selamat! 1153 01:15:50,626 --> 01:15:53,168 - Hei! Itu kereta mak kamu. - Hei? 1154 01:15:54,501 --> 01:15:55,751 Kereta ini? 1155 01:15:56,959 --> 01:15:58,209 Kenapa ayah di sini? 1156 01:15:58,293 --> 01:16:02,709 Kamu tak ada di hotel, jadi ayah fikir kamu tentu di sini. 1157 01:16:02,793 --> 01:16:05,459 Kamu pun bukannya cuba menyembunyikan diri. 1158 01:16:05,543 --> 01:16:06,543 Apa dah jadi? 1159 01:16:06,626 --> 01:16:10,709 Macam inilah. Ayah rancanglah sesuatu dan kami akan ikut. Setuju? 1160 01:16:10,793 --> 01:16:12,834 Syukurlah kita ada rancangan. 1161 01:16:12,918 --> 01:16:16,001 Ayah ingat kamu cuma rancang ikut keadaan. 1162 01:16:16,084 --> 01:16:17,334 Adam, saya nak masuk. 1163 01:16:17,418 --> 01:16:20,334 - Pantau kawasan. Jangan biar orang masuk. - Maaf. Ayah terkasar. 1164 01:16:20,418 --> 01:16:21,543 Beres, bos. 1165 01:16:21,626 --> 01:16:23,959 Terkasar? Ayah cium buntut saya dengan Subaru. 1166 01:16:24,043 --> 01:16:26,793 Ayah selamatkan kamu dengan Subaru. 1167 01:16:26,876 --> 01:16:27,959 Apa ayah buat? 1168 01:16:28,043 --> 01:16:30,418 - Ayah kondem orang. Macam biasa. - Ayah… 1169 01:16:30,501 --> 01:16:34,459 Kamu nak pecah masuk bangunan yang dikawal ketat dengan budak kecil. 1170 01:16:34,543 --> 01:16:37,418 Ayah tak kondem. Ayah cakap saja. 1171 01:16:37,501 --> 01:16:39,668 Boleh tak kamu berhenti? Berhenti. 1172 01:16:40,334 --> 01:16:41,334 Kamu nak ke mana? 1173 01:16:41,418 --> 01:16:43,751 Saya nak musnahkan pemecut itu dengan senang hati. 1174 01:16:43,834 --> 01:16:45,959 Kamu sedarkah perbuatan kamu salah? 1175 01:16:46,043 --> 01:16:49,751 Kamu langgar semua batas yang ada seolah-olah ia tak wujud. 1176 01:16:49,834 --> 01:16:52,168 Tapi kenapa ayah datang? 1177 01:16:55,626 --> 01:16:57,876 Kerana kamu tak mampu buat tanpa ayah. 1178 01:17:01,959 --> 01:17:04,334 Sesetengah orang mengimpikan masa depan. 1179 01:17:05,084 --> 01:17:08,501 Di Sorian Technologies, kami bina masa depan. 1180 01:17:08,584 --> 01:17:11,668 Kalau pemecut itu musnah, Sorian akan bina semula. 1181 01:17:11,751 --> 01:17:12,793 Jadi, bagaimana? 1182 01:17:12,876 --> 01:17:14,501 Kita perlu musnahkan ISPCA. 1183 01:17:14,584 --> 01:17:16,918 Algoritma Terkandung Plasma yang Berubah Tanpa Henti 1184 01:17:17,001 --> 01:17:19,084 untuk menstabilkan lubang cecacing. 1185 01:17:19,168 --> 01:17:22,584 Ia persamaan matematik yang memungkinkan pengembaraan masa. 1186 01:17:22,668 --> 01:17:24,293 Bagaimana nak musnahkan matematik? 1187 01:17:24,376 --> 01:17:28,751 Ayah tak pernah tulis formula itu atau tunjukkan kepada sesiapa, 1188 01:17:28,834 --> 01:17:30,751 jadi ayah simpan dalam otak 1189 01:17:30,834 --> 01:17:34,459 dan dalam pemproses neuromorfik sekeras berlian di bawah. 1190 01:17:34,543 --> 01:17:36,584 Maksud ayah, kemaluan ayah? 1191 01:17:36,668 --> 01:17:38,334 Kamu boleh tak serius sikit? 1192 01:17:38,418 --> 01:17:39,876 Boleh. Tak boleh. Boleh. 1193 01:17:39,959 --> 01:17:41,418 Ia pemacu keras, okey? 1194 01:17:41,918 --> 01:17:43,543 - Tak matang betul. - Maaf. 1195 01:17:43,626 --> 01:17:46,709 Ia pemacu keras kristal yang melaksanakan algoritma itu berulang kali 1196 01:17:46,793 --> 01:17:49,168 dan merupakan pusat saraf pemecut ini. 1197 01:17:49,251 --> 01:17:52,918 Jadi, kalau ia dimusnahkan, pengembaraan masa takkan dicipta. 1198 01:17:53,001 --> 01:17:54,751 Dari segi teorinya, pengemba… 1199 01:17:54,834 --> 01:17:57,376 Aduh, teori tak habis-habis. 1200 01:17:57,459 --> 01:17:59,709 - Ya, jom kita buat. - Bagus. Ayuh. 1201 01:17:59,793 --> 01:18:01,876 - Okey. - Okey. 1202 01:18:09,293 --> 01:18:11,626 - Ini tempat kerja ayah. - Ya. 1203 01:18:11,709 --> 01:18:14,084 Selepas 44 tahun, baru ayah bawa saya ke sini. 1204 01:18:15,168 --> 01:18:16,043 Maaf. 1205 01:18:23,793 --> 01:18:25,959 Benda ini milik saya sekarang. 1206 01:18:52,293 --> 01:18:54,418 - Inikah bendanya? - Inilah bendanya. 1207 01:19:01,043 --> 01:19:02,751 Saya kagum. 1208 01:19:02,834 --> 01:19:04,418 Ayah tak cakap kosong. 1209 01:19:05,418 --> 01:19:07,834 Di sinilah kami letak pemacu keras itu. 1210 01:19:07,918 --> 01:19:10,293 - Apa jadi jika ayah keluarkannya? - Dua perkara. 1211 01:19:10,376 --> 01:19:13,168 Pertama, pemecut itu akan berjalan tanpa henti. 1212 01:19:13,251 --> 01:19:16,876 Tapi tanpa algoritma itu, ia takkan dapat diprogram semula. 1213 01:19:18,168 --> 01:19:19,001 Perkara kedua? 1214 01:19:19,084 --> 01:19:25,043 Malapetaka yang akan memusnahkan semua makhluk dalam jarak 160 kilometer. 1215 01:19:26,543 --> 01:19:28,251 Semoga perkara pertama yang berlaku. 1216 01:19:34,584 --> 01:19:37,251 Panel pemacu keras neuromorfik diakses. 1217 01:19:43,251 --> 01:19:44,126 Lantaklah. 1218 01:19:48,334 --> 01:19:49,959 Louis. 1219 01:19:50,043 --> 01:19:51,001 Maya? 1220 01:19:51,084 --> 01:19:52,584 Dah lama kita tak jumpa. 1221 01:19:52,668 --> 01:19:56,168 Sekarang, keadaan akan jadi makin pelik. 1222 01:19:56,251 --> 01:20:00,584 Awak nak curi benda itu dan musnahkan segala usaha kita? 1223 01:20:00,668 --> 01:20:03,376 Projek kita perlu berlandaskan nilai moral. 1224 01:20:03,459 --> 01:20:05,834 - Kita nak ubah dunia. - Ubah dunia? 1225 01:20:05,918 --> 01:20:08,709 Awak saja yang berubah. Awak dah gila? 1226 01:20:08,793 --> 01:20:11,584 Saya biaya projek awak selama ini. 1227 01:20:11,668 --> 01:20:14,168 Saya tak jahat. Saya habiskan berjuta-juta… 1228 01:20:14,251 --> 01:20:19,876 Beratus-ratus juta dolar wang saya untuk memuaskan minat awak. 1229 01:20:19,959 --> 01:20:21,293 Tapi ini… 1230 01:20:22,459 --> 01:20:27,751 Ia hak saya untuk saya guna sesuka hati. 1231 01:20:27,834 --> 01:20:28,793 Sekarang, 1232 01:20:29,668 --> 01:20:30,709 Adam, 1233 01:20:31,834 --> 01:20:34,626 serahkan pemacu itu kepada saya. 1234 01:20:38,543 --> 01:20:39,376 Tidak. 1235 01:20:39,959 --> 01:20:43,251 - Tak boleh. - Saya dah agak awak akan melawan. 1236 01:20:53,459 --> 01:20:54,334 Mari sini. 1237 01:20:55,168 --> 01:20:56,418 Bagi saya pistol itu. 1238 01:20:58,043 --> 01:20:59,709 Maya, awak biar betul. 1239 01:20:59,793 --> 01:21:01,543 Apa awak buat? Awak dah gila? 1240 01:21:01,626 --> 01:21:03,084 Rasanya itu dah jelas. 1241 01:21:03,168 --> 01:21:04,709 Adam, dengarlah cakapnya. 1242 01:21:04,793 --> 01:21:06,626 Tak apa. Jangan risau. 1243 01:21:07,418 --> 01:21:10,251 Adam akan serahkan pemacu itu sekarang. 1244 01:21:15,293 --> 01:21:16,293 Bukan begitu? 1245 01:21:16,918 --> 01:21:19,126 - Adam? - Adam? 1246 01:21:19,209 --> 01:21:20,626 Hei, mamat sado, 1247 01:21:20,709 --> 01:21:23,334 kalau saya tembak dia, awak juga akan mati. 1248 01:21:23,959 --> 01:21:24,834 Adam? 1249 01:21:24,918 --> 01:21:28,251 - Saya sedang mempertimbangkannya. - Apa awak merepek? 1250 01:21:28,334 --> 01:21:29,876 Ya, ia masalah rumit. 1251 01:21:29,959 --> 01:21:32,126 - Nak fikir apa lagi? - Ia keputusan penting! 1252 01:21:32,209 --> 01:21:34,126 - Tidak. - Saya perlu fikir dulu! 1253 01:21:34,209 --> 01:21:35,751 Saya akan kena tembak! 1254 01:21:35,834 --> 01:21:37,876 - Serahkan pemacu itu! - Buatlah! 1255 01:21:37,959 --> 01:21:39,626 - Bagi sajalah! - Bagi cepat! 1256 01:21:45,293 --> 01:21:48,293 Pelindung elektromagnet terjejas. 1257 01:22:19,126 --> 01:22:21,043 Memulakan protokol kecemasan. 1258 01:22:22,251 --> 01:22:23,418 Mari sini. 1259 01:22:23,501 --> 01:22:24,834 - Ayah! - Adam! 1260 01:22:26,126 --> 01:22:26,959 Aduh! 1261 01:22:28,293 --> 01:22:30,751 - Lepaskan saya! - Adam, tunggu! 1262 01:22:30,834 --> 01:22:33,584 - Lepaskan saya! - Rampas pemacu! Sekarang! 1263 01:22:39,001 --> 01:22:40,293 Akses dilarang. 1264 01:22:40,376 --> 01:22:42,251 Lepaskan saya! Ayah! 1265 01:22:42,334 --> 01:22:43,251 Ikut arah ini! 1266 01:22:49,834 --> 01:22:51,834 KEUTUHAN TERAS 1267 01:23:07,209 --> 01:23:08,251 PINTASAN MANUAL 1268 01:23:52,001 --> 01:23:53,293 Ya. 1269 01:24:02,876 --> 01:24:04,668 - Dapatkan pemacu! - Pemacu! 1270 01:24:07,126 --> 01:24:08,709 Pendaratan adiwira. 1271 01:24:09,709 --> 01:24:12,834 Awak pernah dibelasah nerda 12 tahun yang semput? 1272 01:24:14,501 --> 01:24:16,501 - Kalau jantan, cubalah lawan. - Jangan. 1273 01:24:18,293 --> 01:24:19,501 Tidak! 1274 01:24:30,168 --> 01:24:31,793 Bunuh dia! 1275 01:24:40,209 --> 01:24:41,043 Ayuh! 1276 01:24:59,876 --> 01:25:00,793 Christos! 1277 01:25:01,376 --> 01:25:02,501 Teras terjejas. 1278 01:25:02,584 --> 01:25:05,084 Kestabilan reaktor terjejas. 1279 01:25:05,168 --> 01:25:06,543 Mulakan pemindahan. 1280 01:25:09,084 --> 01:25:11,751 Penutupan penuh dalam masa dua minit. 1281 01:25:11,834 --> 01:25:13,918 Kita perlu keluar. Ayuh. 1282 01:25:15,001 --> 01:25:16,459 Ayah gagal matikannya! 1283 01:25:17,126 --> 01:25:18,043 Berhenti! 1284 01:25:20,376 --> 01:25:21,876 Saya nak pemacu saya. 1285 01:25:21,959 --> 01:25:23,209 Tak boleh. 1286 01:25:23,293 --> 01:25:26,084 - Tembak dia cepat. - Berdiri di belakang ayah. 1287 01:25:26,168 --> 01:25:28,918 Ayah, peluru pistol itu boleh tembus perisai. 1288 01:25:29,001 --> 01:25:31,418 Jadi, kami tetap akan mati walaupun di sini. 1289 01:25:31,501 --> 01:25:33,584 - Terima kasih atas maklumat itu. - Sama-sama. 1290 01:25:33,668 --> 01:25:35,751 - Jarakkanlah diri sikit. - Okey. 1291 01:25:35,834 --> 01:25:38,293 Maya, awak bukan pembunuh. 1292 01:25:38,376 --> 01:25:39,543 Belum lagi. 1293 01:25:40,293 --> 01:25:41,293 Dengar sini. 1294 01:25:41,376 --> 01:25:46,834 Segala usaha kita sia-sia kalau awak tak tarik picu itu. 1295 01:25:46,918 --> 01:25:48,251 Okey, mari. 1296 01:25:48,334 --> 01:25:51,001 Satu minit 30 saat sebelum penutupan penuh. 1297 01:25:51,084 --> 01:25:52,709 Awak boleh tembak. 1298 01:25:53,293 --> 01:25:54,209 Tembaklah! 1299 01:25:54,293 --> 01:25:56,293 Maya, awak tak jahat. 1300 01:25:59,918 --> 01:26:02,501 Maaf, Louis, awaklah punca semua ini. 1301 01:26:02,584 --> 01:26:03,876 Mungkin. 1302 01:26:05,709 --> 01:26:07,209 Awak ingat saya bergurau? 1303 01:26:08,334 --> 01:26:10,084 Cuba tanya anak awak. 1304 01:26:11,501 --> 01:26:14,168 Saya bunuh isteri dia dua kali 1305 01:26:14,251 --> 01:26:17,418 hanya untuk melindungi keutuhan program saya. 1306 01:26:17,501 --> 01:26:21,376 Jadi, jangan fikir saya tak sanggup tembak awak. 1307 01:26:22,459 --> 01:26:24,001 Serahkannya kepada saya! 1308 01:26:24,084 --> 01:26:25,251 Tidak. 1309 01:26:25,334 --> 01:26:27,418 Satu minit sebelum penutupan penuh. 1310 01:26:28,209 --> 01:26:32,543 Awak tak pernah nampak kepentingannya. 1311 01:26:58,376 --> 01:27:00,459 Awak pula tak pernah faham sains. 1312 01:27:05,209 --> 01:27:07,209 Kenapa ayah pasti ia akan berjaya? 1313 01:27:07,709 --> 01:27:11,751 Peluru yang boleh tembus perisai mengandungi teras keluli bermagnet. 1314 01:27:12,626 --> 01:27:15,334 Kadangkala, tak rugi jadi nerda. 1315 01:27:18,709 --> 01:27:20,751 Protokol pembendungan dimulakan. 1316 01:27:23,043 --> 01:27:24,834 Masa tinggal sepuluh saat. 1317 01:27:24,918 --> 01:27:26,418 - Jom kita cabut. - Ya. 1318 01:27:27,084 --> 01:27:28,043 Sembilan. 1319 01:27:29,001 --> 01:27:30,209 Lapan. 1320 01:27:30,293 --> 01:27:31,376 Awas! 1321 01:27:31,459 --> 01:27:32,376 Tujuh. 1322 01:27:33,209 --> 01:27:34,376 Enam. 1323 01:27:35,876 --> 01:27:37,959 Lima. Empat. 1324 01:27:38,043 --> 01:27:38,876 Tiga. 1325 01:27:40,043 --> 01:27:43,668 Alamak! 1326 01:27:44,543 --> 01:27:45,501 Satu. 1327 01:27:51,668 --> 01:27:54,959 Nampaknya Hari Terbuka tempat kerja ayah sangat berjaya. 1328 01:27:55,043 --> 01:27:55,959 Ya. 1329 01:28:01,876 --> 01:28:04,459 - Ayah tengok apa? - Kamu masih di sini. 1330 01:28:04,543 --> 01:28:09,126 Selepas pengembaraan masa dah musnah, ayah ingat kamu akan pulang. 1331 01:28:09,209 --> 01:28:13,418 Mungkin 30 tahun perlukan masa untuk dibetulkan. 1332 01:28:13,501 --> 01:28:15,126 Masa kita dah tak lama. 1333 01:28:16,418 --> 01:28:18,376 Saya boleh rasakan sesuatu. 1334 01:28:18,459 --> 01:28:19,501 Saya pun. 1335 01:28:28,126 --> 01:28:29,918 Betulkah kami boleh masuk? 1336 01:28:30,001 --> 01:28:33,001 Ya. Mak bawa kamu ke kelab Sains setiap hari Khamis. 1337 01:28:34,418 --> 01:28:36,126 Ayah. 1338 01:28:38,334 --> 01:28:41,459 - Kami perlu beritahu ayah sesuatu. - Ayah dah tahu. 1339 01:28:42,626 --> 01:28:44,626 Ayah tahu pada saat kita berjumpa. 1340 01:28:45,876 --> 01:28:47,668 Maafkan ayah. 1341 01:28:49,793 --> 01:28:53,293 Maafkan ayah kerana tiada di sisi kamu pada masa depan. 1342 01:28:53,376 --> 01:28:55,001 Ayah dah fikir masak-masak, 1343 01:28:55,084 --> 01:28:58,626 tapi kamu tak boleh beritahu ayah cara dan waktu ia berlaku. 1344 01:28:59,126 --> 01:29:03,334 Kamu kembali kerana manusia tak patut ubah masa depan, termasuklah kita. 1345 01:29:03,418 --> 01:29:05,334 - Ia masa depan ayah. - Tidak. 1346 01:29:06,501 --> 01:29:07,751 Kamu masa depan ayah. 1347 01:29:08,501 --> 01:29:09,668 Kamu berdua. 1348 01:29:10,876 --> 01:29:12,876 Ayah amat bertuah 1349 01:29:14,209 --> 01:29:15,834 kerana dapat melihatnya. 1350 01:29:19,084 --> 01:29:22,626 Ayah tiada di sisi kamu dan ayah minta maaf. 1351 01:29:23,251 --> 01:29:25,584 Tapi ayah lihat awak dilahirkan 1352 01:29:25,668 --> 01:29:27,876 dan mengambil nafas pertama. 1353 01:29:28,459 --> 01:29:31,793 Sejak saat itu, hidup ayah berubah sepenuhnya. 1354 01:29:32,834 --> 01:29:37,251 Kamu anak ayah, Adam, dan ayah sayang kamu. 1355 01:29:38,209 --> 01:29:40,251 Kamu buah hati kesayangan ayah. 1356 01:29:40,334 --> 01:29:42,293 Okey, ayah tak perlu… 1357 01:29:42,376 --> 01:29:45,584 Ayah sayang kamu sejak detik pertama ayah melihat kamu 1358 01:29:45,668 --> 01:29:47,043 hingga ke hujung hayat. 1359 01:29:47,126 --> 01:29:48,001 Saya tahu. 1360 01:29:48,084 --> 01:29:50,793 - Adam, kamu anak ayah. - Ayah? Kita tak perlu… 1361 01:29:50,876 --> 01:29:52,709 - Kamu hebat. - Okey. 1362 01:29:52,793 --> 01:29:53,876 Ayah sayang kamu. 1363 01:29:53,959 --> 01:29:55,876 - Saya tahu. - Mungkin tidak. 1364 01:29:55,959 --> 01:29:58,168 - Ayah bangga dengan kamu. - Okey. 1365 01:29:58,251 --> 01:30:00,001 Ayah sayang kamu, nak. 1366 01:30:00,668 --> 01:30:04,209 Tolong faham hakikat itu. Mari sini. 1367 01:30:05,668 --> 01:30:09,793 Kamu anak-anak ayah selama-lamanya. 1368 01:30:09,876 --> 01:30:11,459 Sepanjang masa. 1369 01:30:12,959 --> 01:30:14,001 Saya sayang ayah. 1370 01:30:14,084 --> 01:30:15,709 Ayah sayang kamu. 1371 01:30:17,543 --> 01:30:19,876 Lepaskan beban perasaan ini. 1372 01:30:26,751 --> 01:30:27,959 Saya perlukan ayah. 1373 01:30:29,709 --> 01:30:31,251 Susahnya hidup tanpa ayah. 1374 01:30:33,334 --> 01:30:34,209 Ayah tahu. 1375 01:30:35,001 --> 01:30:36,459 Kamu boleh menanganinya. 1376 01:30:37,376 --> 01:30:39,918 - Malah lebih daripada itu. - Ayah tak tahu. 1377 01:30:41,001 --> 01:30:42,543 Ayah tak tahu? 1378 01:30:42,626 --> 01:30:44,084 Tengoklah lelaki ini. 1379 01:30:50,793 --> 01:30:52,668 Tentu kita boleh buat sesuatu. 1380 01:30:52,751 --> 01:30:54,543 Ayah ada idea. 1381 01:30:58,751 --> 01:31:00,209 Betulkah ayah nak main? 1382 01:31:04,001 --> 01:31:06,418 Baiklah. 1383 01:31:07,293 --> 01:31:08,668 Awak boleh tolong saya? 1384 01:31:09,543 --> 01:31:11,751 Kita mungkin tak ingat semua ini, 1385 01:31:11,834 --> 01:31:15,543 tapi mungkin akan ada gema seperti yang Laura ceritakan itu. 1386 01:31:15,626 --> 01:31:16,876 Tapi apa-apa pun, 1387 01:31:19,543 --> 01:31:22,751 tolong peluk mak untuk saya, boleh? 1388 01:31:23,584 --> 01:31:26,251 Bukan peluk macam awak kena paksa, 1389 01:31:26,334 --> 01:31:28,543 tapi peluk dengan bersungguh-sungguh. 1390 01:31:29,126 --> 01:31:30,251 Boleh. 1391 01:31:30,876 --> 01:31:31,918 Tak sangka. 1392 01:31:32,418 --> 01:31:33,251 Apa? 1393 01:31:34,793 --> 01:31:39,293 Selama 30 tahun, saya cuba padamkan pengalaman saya sebagai awak. 1394 01:31:41,209 --> 01:31:42,876 Tapi rupa-rupanya, 1395 01:31:44,293 --> 01:31:47,709 walaupun saya malu nak mengaku, awaklah versi terbaik saya. 1396 01:31:49,001 --> 01:31:51,876 - Awak nak bakar pisang atau… - Jom kita main! 1397 01:33:06,626 --> 01:33:07,543 Hei, sayang. 1398 01:33:08,168 --> 01:33:09,543 Bukankah sekarang waktu kerja? 1399 01:33:09,626 --> 01:33:11,751 Ya. Mak perlu bayar insurans rumah. 1400 01:33:11,834 --> 01:33:14,543 Mak dah catat dalam kalendar, tapi penyatanya hilang. 1401 01:33:14,626 --> 01:33:17,209 Dengan cara mak simpan dokumen? Mengejutkan. 1402 01:33:17,293 --> 01:33:19,834 - Mengejutkan. - Simpanlah dalam talian. 1403 01:33:19,918 --> 01:33:23,001 Ayah kamu pun buat begini. Ambil satu longgok. 1404 01:33:23,084 --> 01:33:25,709 - Saya nak pergi sekolah. - Alamak, betullah. 1405 01:33:25,793 --> 01:33:27,751 Okey. Selamat bersekolah, sayang. 1406 01:33:41,334 --> 01:33:42,334 Adam. 1407 01:33:43,293 --> 01:33:44,209 Ya? 1408 01:33:45,834 --> 01:33:48,501 Mak cuma nak pastikan yang mak bukan dirompak. 1409 01:33:49,043 --> 01:33:50,376 Mungkin saya perompak. 1410 01:33:53,918 --> 01:33:55,626 Mari sini! 1411 01:34:02,043 --> 01:34:03,126 Mak sayang kamu. 1412 01:34:03,668 --> 01:34:04,751 Saya sayang mak. 1413 01:34:07,293 --> 01:34:08,668 Seperti kata saya tadi, 1414 01:34:08,751 --> 01:34:13,043 kita perlu mendapatkan kebolehubahan daya graviti 1415 01:34:13,126 --> 01:34:16,293 yang bergantung sepenuhnya pada arah gerakan 1416 01:34:16,376 --> 01:34:19,418 yang mungkin menuju atau menjauhi Bumi. 1417 01:34:19,501 --> 01:34:23,084 Mari kita takrifkan daya graviti satu objek di Bumi 1418 01:34:23,168 --> 01:34:25,501 menurut formula graviti Newton. 1419 01:34:26,001 --> 01:34:30,126 F bersamaan G besar yang mewakili nilai graviti yang malar. 1420 01:34:44,751 --> 01:34:46,376 Pensyarah ini hebat. 1421 01:34:47,376 --> 01:34:51,168 Dia dah bercakap selama 15 minit dan buat semua pelajar tertidur. 1422 01:34:52,626 --> 01:34:54,793 - Awak tak tidur pun. - Tidak. 1423 01:34:54,876 --> 01:34:59,418 Saya dah latih diri saya supaya tidur dengan mata terbuka. 1424 01:34:59,501 --> 01:35:00,459 Tengoklah. 1425 01:35:04,584 --> 01:35:06,251 Awak biar betul? 1426 01:35:08,959 --> 01:35:11,793 - Hebat, bukan? - Ya, hebat gila. 1427 01:35:12,418 --> 01:35:14,418 Saya Adam. Adam Reed. 1428 01:35:15,084 --> 01:35:16,126 Laura Shane. 1429 01:35:16,209 --> 01:35:18,251 - Selamat berkenalan. - Selamat berkenalan. 1430 01:35:18,751 --> 01:35:22,001 - Saya akan diam sekarang. - Okey. 1431 01:35:22,084 --> 01:35:25,626 Pensyarah jemputan begini selalunya pelik-pelik, bukan? 1432 01:35:26,668 --> 01:35:30,376 Seolah-olah mereka dihasilkan untuk membosankan kita. 1433 01:35:30,459 --> 01:35:32,418 Awak pensyarah jemputan, bukan? 1434 01:35:33,459 --> 01:35:35,668 - Ya, betul. - Alamak. 1435 01:35:35,751 --> 01:35:36,709 Apa bidang awak? 1436 01:35:37,543 --> 01:35:39,043 Linguistik pengiraan. 1437 01:35:39,126 --> 01:35:40,126 - Biar betul! - Betul. 1438 01:35:40,209 --> 01:35:41,584 Saya tak tahu maknanya. 1439 01:35:43,084 --> 01:35:46,418 - Apa kaitannya dengan penerbangan? - Tiada kaitan pun. 1440 01:35:47,418 --> 01:35:48,251 Ya. 1441 01:35:49,626 --> 01:35:51,459 Rasanya awak silap kelas. 1442 01:35:51,543 --> 01:35:55,334 - Bergantung. Ini Schaefer 309. - Sah awak silap. Ini Farrel 309. 1443 01:35:55,418 --> 01:35:58,126 - Tak mungkin. - Betul. 1444 01:35:59,043 --> 01:36:01,209 - Okey. - Ya. 1445 01:36:01,293 --> 01:36:03,293 - Saya dah agak. - Okey. Baiklah. 1446 01:36:03,376 --> 01:36:04,876 - Okey. - Betullah. Ya. 1447 01:36:04,959 --> 01:36:06,793 Saya juga dah salah bangunan. 1448 01:36:06,876 --> 01:36:09,126 Sebenarnya, kampus pun salah. 1449 01:36:11,001 --> 01:36:11,959 Saya dah sesat. 1450 01:36:13,209 --> 01:36:15,668 Awak dah tak sesat. Saya dah jumpa awak. 1451 01:36:24,084 --> 01:36:26,251 Saya boleh hantar awak ke Schaefer. 1452 01:36:27,084 --> 01:36:30,709 Betulkah? Saya tak mahu ganggu awak tidur. 1453 01:36:33,293 --> 01:36:34,168 Saya ada… 1454 01:36:35,376 --> 01:36:36,626 Saya ada banyak masa. 1455 01:36:39,543 --> 01:36:40,584 Lagipun… 1456 01:36:45,459 --> 01:36:46,376 Okey. 1457 01:36:46,459 --> 01:36:47,418 Okey. 1458 01:43:59,001 --> 01:44:04,001 Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati Nordin