1
00:00:44,709 --> 00:00:47,293
NETFLIX & SKYDANCE MEMPERSEMBAHKAN
2
00:01:00,043 --> 00:01:02,251
PENGEMBARAAN MASA WUJUD.
3
00:01:02,334 --> 00:01:06,251
ANDA CUMA BELUM TAHU.
4
00:01:20,668 --> 00:01:22,084
Teruknya.
5
00:01:34,376 --> 00:01:35,751
Kapten buat apa?
6
00:01:35,834 --> 00:01:38,584
Jelas sekali, saya curi jet ini.
7
00:01:38,668 --> 00:01:42,501
Jelas sekali, awak cuba buat begitu.
Saya boleh jejaki awak, tahu?
8
00:01:42,584 --> 00:01:45,918
Saya tahu. Jadi, ada sesuatu
yang salah seorang daripada kita tak tahu.
9
00:01:46,876 --> 00:01:49,584
Puan, dia mulakan
prosedur lubang cecacing.
10
00:01:49,668 --> 00:01:52,209
Adam, dengar cakap saya baik-baik.
11
00:01:53,084 --> 00:01:56,043
Batalkan prosedur sekarang,
jika tidak, siaplah…
12
00:01:56,126 --> 00:01:59,084
Maaf kerana potong ugutan awak
yang menggerunkan,
13
00:01:59,168 --> 00:02:01,668
tapi sistem penjejakan awak akan…
14
00:02:01,751 --> 00:02:02,959
ISYARAT DISEKAT
15
00:02:03,043 --> 00:02:04,001
…rosak.
16
00:02:16,001 --> 00:02:17,084
DENYUT SEDIA
17
00:02:32,001 --> 00:02:33,168
Tolonglah tak mati!
18
00:02:45,584 --> 00:02:46,584
Adam!
19
00:02:47,251 --> 00:02:48,668
Saya akan bunuh awak!
20
00:02:48,751 --> 00:02:49,751
Reed!
21
00:02:55,001 --> 00:02:57,876
Maafkan saya.
22
00:02:57,959 --> 00:02:59,418
Itu salah saya. Hai.
23
00:02:59,501 --> 00:03:01,043
- Tidak.
- Okey. Jalan dulu!
24
00:03:01,126 --> 00:03:03,709
Reed! Mari sini.
25
00:03:06,459 --> 00:03:09,084
- Apa lagi awak nak kata?
- Sebenarnya, saya…
26
00:03:09,834 --> 00:03:11,418
Apa? Lawak awak dah habis?
27
00:03:11,501 --> 00:03:13,293
Ini pasti seronok.
28
00:03:13,376 --> 00:03:17,459
Peliknya cara awak cakap.
Awak petik daripada buku panduan pembuli?
29
00:03:17,543 --> 00:03:20,834
Awak sedar tak kata-kata awak?
Chuck, kita dah bincang.
30
00:03:20,918 --> 00:03:23,168
- Saya tak kata apa-apa.
- Diam, Chuck.
31
00:03:24,584 --> 00:03:26,251
Macam itulah.
32
00:03:37,918 --> 00:03:41,918
Perhimpunan akan diadakan
di gimnasium. Sila pergi…
33
00:03:45,418 --> 00:03:46,418
Diam.
34
00:03:49,418 --> 00:03:50,918
- Pn. Reed.
- Awak nampak mukanya?
35
00:03:51,001 --> 00:03:53,668
Awak nak gantung Adam? Untuk apa?
36
00:03:53,751 --> 00:03:56,126
Awak ingat dia yang cari gaduh
dengan si Ray itu?
37
00:03:56,209 --> 00:03:57,709
Ini mesti Ray Dollarhyde.
38
00:03:57,793 --> 00:04:00,126
Ayahnya baru sangat meninggal dunia.
39
00:04:00,209 --> 00:04:01,668
Simpatilah sikit.
40
00:04:01,751 --> 00:04:03,001
Saya tak bersalah.
41
00:04:03,084 --> 00:04:06,793
Mak kenal kamu. Kamu celopar.
Mak tahu punca kamu ditumbuk.
42
00:04:06,876 --> 00:04:10,251
Dia kenakan saya depan seluruh kelas.
Itu dah melampau.
43
00:04:10,334 --> 00:04:13,251
- Dia besar daripada kamu.
- Semua orang pun sama.
44
00:04:13,334 --> 00:04:14,709
Bayi pun sama.
45
00:04:14,793 --> 00:04:17,168
- Mak tak faham perangai kamu.
- Ayah tentu faham.
46
00:04:22,668 --> 00:04:25,334
Apa masalahnya, sayang?
Boleh beritahu mak?
47
00:04:25,418 --> 00:04:27,793
Kalau mak selalu kena tinggalkan kerja,
48
00:04:27,876 --> 00:04:29,084
mak mungkin dipecat.
49
00:04:29,168 --> 00:04:31,126
Ini kali ketiga kamu digantung.
50
00:04:31,209 --> 00:04:33,043
Ingatkan saya dah pandai urus sendiri.
51
00:04:33,126 --> 00:04:37,043
Ini masuk rekod kamu.
Faham? Kamu tak fikirkah masa depan?
52
00:04:37,543 --> 00:04:38,918
Kamu tak fikirkah?
53
00:04:39,001 --> 00:04:43,584
Sayang, fikirlah.
Sedar-sedar saja, masa depan dah tiba.
54
00:04:51,293 --> 00:04:52,418
Hei, Adam.
55
00:04:53,668 --> 00:04:55,584
Hei, mak nak keluar.
56
00:04:55,668 --> 00:04:57,251
Mari makan malam.
57
00:05:05,126 --> 00:05:06,084
Mak nak ke mana?
58
00:05:06,584 --> 00:05:08,751
Mak nak makan malam dengan kawan.
59
00:05:08,834 --> 00:05:09,793
Kawan mana satu?
60
00:05:10,334 --> 00:05:13,251
- Derek. Kami satu pejabat.
- Mak nak dating.
61
00:05:14,168 --> 00:05:16,418
Taklah. Mak tak rasa begitu.
62
00:05:16,501 --> 00:05:18,209
Itu gaun untuk keluar dating.
63
00:05:18,293 --> 00:05:21,543
Betullah. Mak akan keluar dating.
Kenapa mak nak dating?
64
00:05:21,626 --> 00:05:23,709
Boleh jangan sebut "dating" lagi?
Terima kasih.
65
00:05:23,793 --> 00:05:26,751
Adam, mak minta maaf.
Kita patut bincang dulu.
66
00:05:26,834 --> 00:05:29,626
Mak tak tahu tindakan yang sesuai.
Jom kita bincang.
67
00:05:29,709 --> 00:05:32,168
- Tak naklah.
- Kamu berhak rasa apa saja.
68
00:05:32,251 --> 00:05:34,334
Asalkan kita sependapat.
69
00:05:34,418 --> 00:05:35,793
Okey! Masa untuk pergi.
70
00:05:35,876 --> 00:05:37,001
Dia hantar mesej?
71
00:05:38,543 --> 00:05:39,584
Tengoklah.
72
00:05:40,209 --> 00:05:43,418
Ini dunia baru.
Tapi kita akan bincang malam ini.
73
00:05:43,501 --> 00:05:44,584
Mak, tunggu.
74
00:05:46,418 --> 00:05:47,334
Apa?
75
00:05:47,418 --> 00:05:48,376
Pusing.
76
00:05:51,543 --> 00:05:54,876
- Buatlah pilihan yang betul.
- Padahal kamu yang digantung sekolah.
77
00:05:55,501 --> 00:05:56,751
Mak sayang kamu.
78
00:05:57,418 --> 00:05:59,626
Saya sayang mak.
Lebih daripada yang saya sedari.
79
00:06:00,334 --> 00:06:03,543
Dengar sini, semasa mak keluar,
kunci pintu belakang.
80
00:06:03,626 --> 00:06:06,834
Jangan guna ketuhar, buka pintu
atau main mainan video.
81
00:06:38,959 --> 00:06:39,793
Hawking?
82
00:06:48,626 --> 00:06:50,418
Ada apa? Awak nampak sesuatu?
83
00:06:52,584 --> 00:06:54,209
Hawking, berhenti! Hawking!
84
00:07:11,751 --> 00:07:13,001
Hawking!
85
00:07:46,126 --> 00:07:48,543
Aduhai. Awak buat saya terkejut.
86
00:07:49,668 --> 00:07:50,501
Siapa di situ?
87
00:07:53,918 --> 00:07:56,001
Kita tak patut berada di sini.
88
00:08:13,459 --> 00:08:14,459
Kita selamat.
89
00:08:20,043 --> 00:08:21,126
Hawking!
90
00:08:46,834 --> 00:08:47,918
Bertenang.
91
00:08:49,084 --> 00:08:51,793
Jatuh dan jerit pun boleh juga.
92
00:08:52,709 --> 00:08:55,126
- Letak kayu pukul itu dulu.
- Siapa awak?
93
00:08:55,209 --> 00:08:56,501
Saya takkan sakiti awak.
94
00:08:56,584 --> 00:08:59,251
- Apa awak buat di sini?
- Berdarah.
95
00:09:02,793 --> 00:09:03,793
Berapa umur awak?
96
00:09:05,043 --> 00:09:08,084
- Apa?
- Berapa umur awak?
97
00:09:08,168 --> 00:09:09,001
Dua belas.
98
00:09:09,084 --> 00:09:10,043
Dua belas tahun.
99
00:09:11,084 --> 00:09:12,418
Alamak!
100
00:09:13,668 --> 00:09:16,626
- Bagaimana awak masuk ke garaj ayah saya?
- Ia terbuka.
101
00:09:16,709 --> 00:09:20,126
Tak, ia berkunci dan itu sut penerbangan.
Awak juruterbang?
102
00:09:20,626 --> 00:09:23,293
Ya. Dengar sini.
103
00:09:23,376 --> 00:09:26,584
Jangan telefon sesiapa.
Saya takkan sakiti awak.
104
00:09:26,668 --> 00:09:27,876
Awak dah kata tadi.
105
00:09:27,959 --> 00:09:30,168
Tak salah… Aduh!
106
00:09:31,543 --> 00:09:34,459
- Tak salah kalau saya ulang.
- Banyaknya darah.
107
00:09:34,543 --> 00:09:38,043
Ada banyak lagi dalam badan saya.
Mana mak awak?
108
00:09:38,126 --> 00:09:39,251
Dia keluar dating.
109
00:09:39,918 --> 00:09:40,751
Dengan siapa?
110
00:09:41,376 --> 00:09:44,209
- Apa?
- Dengan siapa? Siapa namanya?
111
00:09:44,293 --> 00:09:46,168
- Entah. Derek?
- Derek?
112
00:09:47,209 --> 00:09:51,834
Derek. Ya, lelaki dengan jambul mulut itu.
113
00:09:51,918 --> 00:09:53,084
- Janggut sejemput?
- Ya.
114
00:09:53,168 --> 00:09:54,334
Katalah janggut sejemput.
115
00:09:54,418 --> 00:09:55,459
Dia tak penting.
116
00:09:55,543 --> 00:09:57,001
Mereka semua pun sama.
117
00:10:05,168 --> 00:10:06,418
Baiknya anjing awak.
118
00:10:10,793 --> 00:10:12,501
Saya nak masuk ke dalam rumah
119
00:10:12,584 --> 00:10:14,168
dan ambil beberapa barang.
120
00:10:14,834 --> 00:10:16,501
Hati-hati dengan kayu itu.
121
00:10:17,459 --> 00:10:18,459
Tunggu di sini.
122
00:10:39,751 --> 00:10:40,918
Tolonglah.
123
00:10:43,834 --> 00:10:45,293
Saya suruh awak tunggu di garaj.
124
00:10:45,376 --> 00:10:48,584
Awak nak saya biar lelaki pelik
masuk rumah saya bersendirian?
125
00:10:49,376 --> 00:10:50,584
Jangan harap.
126
00:10:50,668 --> 00:10:54,251
Percayalah. Kalau boleh,
saya pun tak nak datang ke sini.
127
00:10:55,459 --> 00:10:57,251
Saya perlu hentikan pendarahan
128
00:10:58,168 --> 00:11:01,126
dan balut luka ini
supaya tak kena jangkitan kuman,
129
00:11:01,209 --> 00:11:03,251
kemudian, saya akan pergi.
130
00:11:03,334 --> 00:11:05,084
Jangan sentuh benda ini.
131
00:11:05,168 --> 00:11:07,376
- Saya tengok saja.
- Jangan sentuh barang saya.
132
00:11:07,459 --> 00:11:09,293
- Ini pedang cahaya?
- Tidak.
133
00:11:09,376 --> 00:11:10,209
Okey.
134
00:11:10,293 --> 00:11:12,418
Sudah-sudahlah dengan kayu ini.
135
00:11:12,501 --> 00:11:14,418
Kalau niat saya jahat, saya dah lama buat
136
00:11:14,501 --> 00:11:18,043
kerana terus terang,
muka awak seperti merayu minta ditumbuk.
137
00:11:19,918 --> 00:11:21,168
- Ya Tu…
- Aduh! Itu…
138
00:11:21,793 --> 00:11:25,418
- Peluru dah tembus. Baguslah.
- Apa? Peluru? Awak ditembak?
139
00:11:25,501 --> 00:11:27,543
Ya, sebenarnya tidak.
140
00:11:27,626 --> 00:11:31,376
Saya ditikam dengan peluru.
Awak ingat apa, bodoh?
141
00:11:31,459 --> 00:11:34,584
- Bodoh? Awak yang kena tembak.
- Okey, sudahlah.
142
00:11:35,168 --> 00:11:36,668
Itu…
143
00:11:37,209 --> 00:11:39,459
Peliknya. Ia berbunyi jika saya batuk.
144
00:11:40,001 --> 00:11:41,168
- Jijiknya.
- Betul.
145
00:11:41,251 --> 00:11:45,084
Saya nak ambil barang di atas.
Relaks. Awak boleh percayakan saya.
146
00:11:45,168 --> 00:11:46,501
Awak cakap senanglah.
147
00:11:46,584 --> 00:11:50,709
Saya yang kena beritahu kaunselor
tentang lelaki jahat yang cabul saya.
148
00:11:50,793 --> 00:11:55,043
Ya Tuhan! Boleh awak kata begitu?
Seawal ini? Awak menyeramkan.
149
00:11:55,126 --> 00:11:56,751
Awak siapa sebenarnya?
150
00:11:56,834 --> 00:12:01,084
- Itu maklumat sulit.
- Kenapa awak di sini?
151
00:12:01,168 --> 00:12:04,084
- Itu juga maklumat sulit.
- Awak tentera udara?
152
00:12:04,709 --> 00:12:08,126
Apabila saya kata "maklumat sulit",
awak ingat apa? Coklat?
153
00:12:09,293 --> 00:12:11,751
- Pedang cahaya itu apa pula?
- Ia bukan pedang cahaya.
154
00:12:11,834 --> 00:12:14,376
Aduhai, Adam. Cubalah bertenang.
155
00:12:14,459 --> 00:12:17,251
Saya tahu awak sukar bertenang
sejak dulu lagi…
156
00:12:17,334 --> 00:12:19,084
Kejap! Macam mana awak tahu nama saya?
157
00:12:23,793 --> 00:12:25,043
Awak Adam Reed.
158
00:12:25,126 --> 00:12:29,168
Lahir pada 10 Februari 2010,
anak Ellie dan Louis Reed.
159
00:12:29,251 --> 00:12:31,251
Louis meninggal setahun yang lalu.
160
00:12:31,334 --> 00:12:33,918
Awak tak bersukan kerana menghidap asma.
161
00:12:34,001 --> 00:12:36,001
Awak kecil bagi budak 12 tahun.
162
00:12:36,084 --> 00:12:37,876
Awak pelajar Sekolah Menengah Franklin,
163
00:12:37,959 --> 00:12:40,584
digantung dua atau tiga kali
kerana bergaduh
164
00:12:40,668 --> 00:12:44,001
yang sebenarnya pelik
kerana awak tak reti pun bertumbuk.
165
00:12:44,084 --> 00:12:46,001
- Hawking! Diam!
- Hawking! Diam!
166
00:12:51,334 --> 00:12:55,001
- Kenapa awak tahu nama anjing saya?
- Saya yang namakannya.
167
00:12:56,918 --> 00:12:58,251
Awak nak ke mana?
168
00:12:59,459 --> 00:13:00,501
Ya Tuhan.
169
00:13:04,418 --> 00:13:05,459
Baiklah.
170
00:13:06,251 --> 00:13:08,876
Nah, sedia? Tarik nafas panjang.
171
00:13:08,959 --> 00:13:09,793
Tahan.
172
00:13:10,543 --> 00:13:13,334
Tiga, dua, satu.
173
00:13:14,626 --> 00:13:15,876
Syabas.
174
00:13:17,084 --> 00:13:18,668
Semasa saya tujuh tahun,
175
00:13:20,084 --> 00:13:22,209
saya terlanggar meja di patio.
176
00:13:23,459 --> 00:13:24,793
Saya dapat 12 jahitan.
177
00:13:26,334 --> 00:13:27,543
- Di sini.
- Di sini.
178
00:13:30,501 --> 00:13:32,751
Awak tahu cara
untuk memasuki garaj ayah saya.
179
00:13:32,834 --> 00:13:35,334
Awak tahu cara tutup peti sejuk.
180
00:13:36,418 --> 00:13:38,251
Awak tahu cara kira nafas saya.
181
00:13:39,043 --> 00:13:40,751
Parut kita sama,
182
00:13:43,209 --> 00:13:46,084
dan awak pakai jam ayah saya.
183
00:13:52,501 --> 00:13:53,418
Jam ini.
184
00:13:54,751 --> 00:13:55,709
Jam ini.
185
00:14:00,251 --> 00:14:01,501
Awak sebenarnya saya.
186
00:14:02,668 --> 00:14:03,626
Biar be…
187
00:14:03,709 --> 00:14:05,584
Itu maklumat sulit, tapi betul…
188
00:14:07,709 --> 00:14:08,626
Dulu saya awak.
189
00:14:15,751 --> 00:14:18,001
Tak sangka awak versi masa depan saya.
190
00:14:18,084 --> 00:14:22,168
Mudahnya awak terima kenyataan
hingga ia agak membimbangkan.
191
00:14:22,251 --> 00:14:24,501
- Kenapa awak datang?
- Untuk menyelamat.
192
00:14:24,584 --> 00:14:27,501
Saya tak sepatutnya tiba di sini,
tapi 2018.
193
00:14:27,584 --> 00:14:31,168
- Saya perlu ke sana segera.
- Awak nak selamatkan siapa?
194
00:14:31,251 --> 00:14:32,251
Awak betul nak tahu?
195
00:14:32,334 --> 00:14:34,751
Setidak-tidaknya,
ceritalah cara awak datang ke sini.
196
00:14:34,834 --> 00:14:35,876
Biar saya tunjuk.
197
00:14:40,168 --> 00:14:41,168
Apa benda itu?
198
00:14:42,293 --> 00:14:44,501
- Tak guna.
- Kenapa?
199
00:14:44,584 --> 00:14:47,918
Kita akan tukar rancangan
dan untuk itu, awak diperlukan.
200
00:14:48,001 --> 00:14:50,293
Jet masa, seperti peranti moden lain
201
00:14:50,376 --> 00:14:52,376
dikodkan dengan DNA penggunanya.
202
00:14:52,459 --> 00:14:55,876
Oleh sebab saya cedera,
jet saya tak benarkan saya terbang,
203
00:14:55,959 --> 00:14:58,501
jadi saya tak dapat akses
untuk membaikinya,
204
00:14:58,584 --> 00:14:59,918
tapi ada orang yang dapat.
205
00:15:11,293 --> 00:15:13,626
Itu pun dia.
206
00:15:30,501 --> 00:15:32,751
Jom kita naik.
207
00:15:50,918 --> 00:15:53,251
Okey. Duduk.
208
00:15:53,334 --> 00:15:55,126
- Hebatnya.
- Ya, duduk.
209
00:15:56,126 --> 00:15:58,293
Mari kita periksa masalahnya.
210
00:15:58,376 --> 00:15:59,793
Perisai rosak sikit.
211
00:16:00,626 --> 00:16:01,709
Pendingin bocor.
212
00:16:02,626 --> 00:16:05,793
Lampu merah ini berkelip,
biasanya ia petanda buruk.
213
00:16:07,001 --> 00:16:09,376
Awak tentu nak sentuh semua butang
214
00:16:09,459 --> 00:16:13,709
dengan jari comel awak,
tapi reaktor mereka ada penanda kuantum.
215
00:16:13,793 --> 00:16:17,709
Kalau awak tekan, mereka boleh cari kita,
kalau mereka ada di sini.
216
00:16:17,793 --> 00:16:18,709
Siapa "mereka"?
217
00:16:18,793 --> 00:16:22,001
Mujur awak tak tanya
kerana "mereka" maklumat sulit.
218
00:16:22,084 --> 00:16:25,418
- Saya tahu awak dari masa depan.
- Saya menyesal datang.
219
00:16:25,501 --> 00:16:28,918
Saya tak sengaja kembali
untuk alami semua ini semula.
220
00:16:29,668 --> 00:16:31,918
Aduhai. Okey.
221
00:16:32,626 --> 00:16:35,001
Saya dah asingkan geganti yang rosak,
222
00:16:35,501 --> 00:16:39,168
jadi kapal ini boleh mula
membaiki dirinya sendiri.
223
00:16:39,251 --> 00:16:40,668
Berapa lama masanya?
224
00:16:40,751 --> 00:16:42,043
Kuasanya 50 peratus,
225
00:16:42,126 --> 00:16:44,751
harap-harap tak selama masa
untuk saya pulih.
226
00:16:44,834 --> 00:16:45,751
Tunggu.
227
00:16:46,793 --> 00:16:49,501
- Awak ingat ini?
- Ingat apa?
228
00:16:49,584 --> 00:16:51,293
Ini. Tempat ini, sekarang.
229
00:16:51,376 --> 00:16:54,168
- Awak pada 2022?
- Saya tahu maksud awak.
230
00:16:54,251 --> 00:16:56,543
- Jika saya jadi awak…
- Lupakan saja.
231
00:16:56,626 --> 00:16:58,293
…ia dah berlaku kepada awak.
232
00:16:58,376 --> 00:17:01,876
Melainkan ia macam pelbagai alam.
Setiap riak hasilkan garis masa berbeza.
233
00:17:01,959 --> 00:17:03,168
Ia bukan macam itu!
234
00:17:03,251 --> 00:17:05,543
Aduh, kita tonton banyak sangat filem.
235
00:17:05,626 --> 00:17:06,876
Saya cuma nak tahu.
236
00:17:09,876 --> 00:17:10,834
Okey.
237
00:17:12,168 --> 00:17:16,126
Okey, secara amnya,
apabila saya kembali ke masa asal saya,
238
00:17:16,751 --> 00:17:20,334
ingatan kita akan dibentuk semula
dan diselaraskan.
239
00:17:21,334 --> 00:17:23,751
- Kecuali apabila saya di sini.
- Masa asal itu apa?
240
00:17:23,834 --> 00:17:27,376
Pada tahap kuantum,
awak hanya berada pada satu titik masa
241
00:17:27,459 --> 00:17:30,251
dan pada masa itu,
awak tak cuba usik hukum alam
242
00:17:30,334 --> 00:17:32,543
dan itulah masa asal awak.
243
00:17:33,209 --> 00:17:34,543
Itulah tempat awak.
244
00:17:35,459 --> 00:17:37,876
Jadi, dengan berada di sini
dan mendedahkan semua ini,
245
00:17:37,959 --> 00:17:40,459
awak mungkin dah mengubah masa depan saya?
246
00:17:41,126 --> 00:17:43,668
Terus terang, masa depan awak tetap gelap.
247
00:17:44,251 --> 00:17:46,126
Saya bergurau saja.
248
00:17:46,209 --> 00:17:47,293
Saya tak bergurau.
249
00:17:48,376 --> 00:17:50,168
Saya bergurau. Jom, ayuh.
250
00:17:50,251 --> 00:17:51,126
Mari.
251
00:17:51,751 --> 00:17:53,251
Jadi, sekarang bagaimana?
252
00:17:53,334 --> 00:17:56,584
Tiada apa-apa. Saya nak baring
dan biar luka ini sembuh.
253
00:17:56,668 --> 00:17:59,876
Fikirkan peluang pelaburan
untuk masa depan awak.
254
00:17:59,959 --> 00:18:03,001
- Macam Biff dalam Back to the…
- Awak dah gila?
255
00:18:03,084 --> 00:18:06,751
Masuk dalam rumah sebelum mak balik
dan berlagak macam biasa.
256
00:18:07,376 --> 00:18:09,418
- Hei.
- Ya?
257
00:18:10,293 --> 00:18:11,376
Ini menakjubkan.
258
00:18:11,459 --> 00:18:12,876
Menakjubkan, bukan?
259
00:18:15,126 --> 00:18:17,584
Boleh awak tutup lampu sebelum keluar?
260
00:18:47,834 --> 00:18:51,293
Hei. Mak tak sangka kamu masih berjaga.
261
00:18:51,376 --> 00:18:55,376
- Malam ini penuh kejutan.
- Menggerunkan. Apa yang berlaku?
262
00:18:55,459 --> 00:18:59,209
Jadi, bagaimana tadi?
Mak nak dating dengan dia lagi?
263
00:18:59,293 --> 00:19:01,626
Tidak. Entahlah. Mungkin tidak.
264
00:19:06,084 --> 00:19:07,251
- Hai.
- Hai.
265
00:19:07,334 --> 00:19:08,918
- Saya lagi.
- Ya.
266
00:19:09,001 --> 00:19:12,376
- Skarf awak tertinggal dalam kereta saya.
- Terima kasih.
267
00:19:12,459 --> 00:19:13,793
Hei, adik.
268
00:19:14,626 --> 00:19:17,126
Ini anak saya, Adam. Adam, ini Derek.
269
00:19:17,209 --> 00:19:18,251
Hei, Adam.
270
00:19:18,334 --> 00:19:21,626
Helo. Cantiknya jambul mulut awak.
Awak tentu bangga.
271
00:19:21,709 --> 00:19:22,876
Aduhai, Adam.
272
00:19:22,959 --> 00:19:24,959
Ini kali pertama
saya dengar perkataan itu.
273
00:19:25,043 --> 00:19:26,293
Terima kasih sekali lagi.
274
00:19:26,376 --> 00:19:27,376
Okey. Jumpa lagi.
275
00:19:27,459 --> 00:19:29,668
Mungkin tidak,
tapi saya akan syorkan kepada mak.
276
00:19:29,751 --> 00:19:31,418
Okey. Sudahlah.
277
00:19:31,501 --> 00:19:32,834
Kita jumpa di pejabat.
278
00:19:32,918 --> 00:19:34,459
- Ya.
- Selamat tinggal.
279
00:19:37,459 --> 00:19:38,501
Dia nampak baik.
280
00:19:39,376 --> 00:19:40,501
Apa?
281
00:19:41,876 --> 00:19:43,918
Kadangkala, kamu teruk sangat.
282
00:19:44,543 --> 00:19:45,501
Kamu sedar tak?
283
00:20:25,793 --> 00:20:27,501
Hei. Selamat pagi.
284
00:20:28,126 --> 00:20:29,626
Mak tak pergi kerja?
285
00:20:29,709 --> 00:20:32,459
Mak perlu bayar insurans rumah hari ini.
286
00:20:32,543 --> 00:20:35,709
Mak dah catat dalam kalendar,
tapi penyatanya hilang.
287
00:20:35,793 --> 00:20:37,418
Dengan cara mak simpan dokumen?
288
00:20:38,168 --> 00:20:40,459
Mengejutkan. Simpanlah dalam talian.
289
00:20:41,668 --> 00:20:45,251
Kalau mak sempat,
nanti mak bukalah akaunnya.
290
00:20:45,334 --> 00:20:47,959
Sementara itu,
mak guna saja cara ayah ini.
291
00:20:48,668 --> 00:20:50,084
Hei, ambil satu longgok.
292
00:20:50,168 --> 00:20:53,126
Maaf. Saya nak bermuhasabah di bilik saya.
293
00:20:55,126 --> 00:20:56,209
Okey.
294
00:20:56,293 --> 00:20:57,501
Mak nak pergi kerja.
295
00:20:58,293 --> 00:20:59,668
Telefon mak jika perlu.
296
00:20:59,751 --> 00:21:00,668
Tak perlu.
297
00:21:23,043 --> 00:21:24,251
Mak dah pergi kerja.
298
00:21:26,334 --> 00:21:28,168
Itu lagu kegemaran ayah.
299
00:21:28,251 --> 00:21:29,501
Kegemaran saya juga.
300
00:21:30,501 --> 00:21:33,876
Tengok, kami ada persamaan.
Tapi mungkin itu saja.
301
00:21:42,251 --> 00:21:43,168
Apa?
302
00:21:43,751 --> 00:21:44,918
Saya… Awak…
303
00:21:45,834 --> 00:21:47,126
Tegapnya badan awak.
304
00:21:47,918 --> 00:21:50,376
- Okey.
- Awak angkat berat? Sebab saya…
305
00:21:50,459 --> 00:21:52,751
Awak pernah cuba pendam pendapat awak?
306
00:21:52,834 --> 00:21:54,751
Cubalah. Ia mungkin seronok.
307
00:21:54,834 --> 00:21:58,626
Pada masa depan ada terapi gen
atau teknologi nano untuk…
308
00:21:58,709 --> 00:22:01,043
Jangan sentuh.
309
00:22:02,418 --> 00:22:07,168
Bilakah ini berlaku dan orang masa depan
memang jarang buat senaman kaki, ya?
310
00:22:08,251 --> 00:22:09,584
Ia berlaku di kolej?
311
00:22:11,001 --> 00:22:12,918
Kita pikat ramai gadis di kolej?
312
00:22:13,001 --> 00:22:15,543
Adam, pengembaraan masa wujud.
313
00:22:16,501 --> 00:22:18,209
Ia wujud. Pelik, bukan?
314
00:22:18,293 --> 00:22:22,709
Semua fahaman awak tentang alam ini
telah dibakulsampahkan,
315
00:22:22,793 --> 00:22:25,584
tapi awak cuma nak tahu
sama ada awak berjaya pikat gadis?
316
00:22:25,668 --> 00:22:27,334
- Saya berjaya tak?
- Aduhai.
317
00:22:27,834 --> 00:22:30,251
- Saya nak tahu saja.
- Fikirlah sendiri.
318
00:22:31,251 --> 00:22:33,293
Seronoknya! Saya pasti berjaya!
319
00:22:35,001 --> 00:22:36,751
- Awak nak ke mana?
- Farmasi.
320
00:22:36,834 --> 00:22:38,709
Saya kena rawat luka ini.
321
00:22:39,251 --> 00:22:40,959
Dengan berpakaian begitu?
322
00:22:44,334 --> 00:22:46,209
Pakailah baju ayah.
323
00:22:50,418 --> 00:22:52,334
Bilakah nahas ayah?
324
00:22:54,043 --> 00:22:55,501
Satu setengah tahun yang lalu.
325
00:22:56,751 --> 00:22:58,959
Dia masih belum kemas almari ini.
326
00:22:59,543 --> 00:23:01,168
Dia tak pandai mengemas.
327
00:23:01,251 --> 00:23:05,709
Hei. Dia jaga awak,
tapi tiada sesiapa yang jaga dia, faham?
328
00:23:07,126 --> 00:23:08,376
Awak faham tak?
329
00:23:08,459 --> 00:23:10,376
Setiap pagi,
dia bangun dalam keadaan sedih
330
00:23:10,459 --> 00:23:11,876
dengan almari berisi baju ayah
331
00:23:11,959 --> 00:23:16,251
dan terpaksa layan sikap biadab awak
dan awak langsung tiada rasa empati.
332
00:23:16,334 --> 00:23:18,626
- Saya awak.
- Awak tak perlu beritahu.
333
00:23:18,709 --> 00:23:20,043
Selepas 30 tahun pun,
334
00:23:20,126 --> 00:23:23,584
awak masih kesal mengenangkan
cara awak layan dia sekarang.
335
00:23:29,501 --> 00:23:31,251
Saya suka jaket ini dulu.
336
00:23:31,751 --> 00:23:33,043
Ayah pun.
337
00:23:33,126 --> 00:23:35,918
Saya harap rindu itu akan berkurangan,
338
00:23:36,001 --> 00:23:37,876
tapi ia masih belum berlaku.
339
00:23:38,459 --> 00:23:39,834
Awak masih merinduinya?
340
00:23:41,626 --> 00:23:43,418
Ya, semasa dia masih hidup.
341
00:23:44,001 --> 00:23:45,043
Ia tak muat.
342
00:23:46,209 --> 00:23:47,418
Mesti muat.
343
00:23:50,709 --> 00:23:51,626
Bagaimana jet itu?
344
00:23:52,293 --> 00:23:53,501
Sikit lagi, siaplah.
345
00:23:54,209 --> 00:23:57,168
Orang yang awak nak selamatkan
ada pada tahun 2018.
346
00:23:57,251 --> 00:24:01,459
Tapi awak tiba di 2022.
Kenapa? Bagaimana awak boleh terbabas?
347
00:24:01,543 --> 00:24:04,209
Saya ditembak semasa saya curi kapal itu.
348
00:24:04,293 --> 00:24:07,459
Jadi, saya berdarah, kapal itu mula rosak.
349
00:24:07,543 --> 00:24:10,501
Saya terus set koordinat
tanpa periksa betul-betul.
350
00:24:10,584 --> 00:24:12,709
- Awak curi jet itu?
- Ia dikodkan pada saya.
351
00:24:12,793 --> 00:24:15,834
Jadi, saya taklah curi,
cuma pinjam secara haram.
352
00:24:15,918 --> 00:24:17,751
Ia tak sama. Bagi saya duit.
353
00:24:17,834 --> 00:24:20,251
- Awak tak ada duit?
- Kami tak guna duit.
354
00:24:20,334 --> 00:24:21,459
Yakah?
355
00:24:21,543 --> 00:24:23,876
Mestilah kami guna. Tunggu di sini.
356
00:24:40,876 --> 00:24:42,084
Apa khabar, Reed?
357
00:24:43,168 --> 00:24:44,459
Tak guna.
358
00:24:45,084 --> 00:24:48,501
Tak sangka, tengoklah budak ini.
359
00:24:48,584 --> 00:24:52,459
Ray, boleh tak
awak jangan pukul saya hari ini?
360
00:24:52,543 --> 00:24:54,876
Saya berserabut sikit.
361
00:24:55,459 --> 00:24:59,251
- Hei. Kamu seronok digantung sekolah?
- Sekarang, seronoklah.
362
00:25:00,084 --> 00:25:01,543
Itu limpa saya.
363
00:25:02,293 --> 00:25:05,709
- Saya ingat sampah masyarakat ini.
- Kami bergurau saja.
364
00:25:05,793 --> 00:25:07,959
Diam, Ray. Awak tak penting.
365
00:25:09,043 --> 00:25:09,876
Chuck.
366
00:25:10,834 --> 00:25:12,501
Hei, apa masalah awak?
367
00:25:13,709 --> 00:25:16,376
Fokus. Ray dah sedia.
Awak memalukan diri sendiri.
368
00:25:16,459 --> 00:25:18,209
Awak tak nak leraikan pergaduhan kami?
369
00:25:18,293 --> 00:25:20,501
Tidak. Saya bertanggungjawab.
370
00:25:20,584 --> 00:25:23,751
Lagipun, awak tentu cari cara lain
untuk belasah dia.
371
00:25:23,834 --> 00:25:24,751
Macam biasa.
372
00:25:24,834 --> 00:25:26,751
Dia celopar. Saya faham.
373
00:25:26,834 --> 00:25:29,334
Pokoknya, kamu perlu bergaduh sekarang.
374
00:25:29,418 --> 00:25:31,209
Tunggu sebentar, okey?
375
00:25:31,293 --> 00:25:33,334
Panaskan badan.
Awak tentu tak nak kekejangan.
376
00:25:33,418 --> 00:25:34,501
Apa awak buat?
377
00:25:34,584 --> 00:25:37,834
Ray Dollarhyde buli awak
kerana awak kecil,
378
00:25:37,918 --> 00:25:42,209
lemah dan cakap lepas,
tapi sebenarnya, dia tak nak bergaduh.
379
00:25:42,293 --> 00:25:44,876
- Saya pun tak nak.
- Tapi dia tak tahu!
380
00:25:44,959 --> 00:25:48,293
Sekarang, pergi ke sana, angkat tangan,
381
00:25:48,376 --> 00:25:51,501
pandang tepat mata Ray,
382
00:25:53,126 --> 00:25:56,959
dan senyum seolah-olah berkata,
"Inilah detik yang saya nantikan."
383
00:25:57,043 --> 00:26:01,626
Seolah-olah awak tak sabar melihat
rohnya melayang meninggalkan jasadnya.
384
00:26:01,709 --> 00:26:05,793
Kemudian, melutut dan tumbuk
bahagian sulitnya sekuat hati.
385
00:26:05,876 --> 00:26:07,126
Bahagian apa?
386
00:26:07,209 --> 00:26:11,043
Awak nak bakar pisang
atau borak saja sepanjang hari? Cepatlah!
387
00:26:14,376 --> 00:26:18,334
- Saya akan bakar pisang awak…
- Tidak!
388
00:26:18,418 --> 00:26:20,501
Bukan itu yang kita bincangkan.
389
00:26:26,626 --> 00:26:29,459
- Ya! Syabas.
- Awak menangis, Reed?
390
00:26:29,543 --> 00:26:31,709
Chuck, tengoklah, dia dah menangis.
391
00:26:31,793 --> 00:26:33,709
Dia macam sengaja nak kalah.
392
00:26:34,251 --> 00:26:35,793
Larilah, Reed!
393
00:26:37,001 --> 00:26:38,834
- Apa hal?
- Saya tak patut buat begini.
394
00:26:38,918 --> 00:26:41,918
Pernah dengar orang kata,
"Pembuli pernah dibuli?"
395
00:26:42,001 --> 00:26:44,751
Pembuli awak malas,
jadi saya akan ambil alih.
396
00:26:44,834 --> 00:26:46,376
Apa maksud awak?
397
00:26:46,459 --> 00:26:49,251
Awak pandai bergaduh,
suka belasah orang dan besar.
398
00:26:49,334 --> 00:26:53,251
Tapi kalau awak sentuh Adam lagi,
saya tahu dan akan cari awak.
399
00:26:53,334 --> 00:26:56,584
Saya bukan tepuk-tepuk saja.
400
00:26:56,668 --> 00:26:59,876
Tapi saya akan cabut
semua tulang awak dan tajamkannya.
401
00:26:59,959 --> 00:27:02,876
- Lalu tikam Chuckie dengannya.
- Apa salah saya?
402
00:27:02,959 --> 00:27:06,001
Tutup mulut.
Kalau tak, saya sumbat dengan kaki Ray.
403
00:27:06,751 --> 00:27:10,501
Awak faham cakap saya?
Tulang, kaki awak dalam mulut Chuckie?
404
00:27:10,584 --> 00:27:12,918
Bagus. Awak dah terkencing?
405
00:27:13,876 --> 00:27:17,293
Deras pancutannya.
Sekarang, balik dan cuci badan awak.
406
00:27:17,376 --> 00:27:19,584
Berubahlah, okey?
407
00:27:25,376 --> 00:27:27,418
Meluatnya saya dengan budak-budak itu.
408
00:27:50,168 --> 00:27:51,001
Tolonglah.
409
00:27:52,043 --> 00:27:53,043
Hei, Adam.
410
00:27:55,168 --> 00:27:57,584
Jangan kacau barang saya dan buka pintu.
411
00:27:58,209 --> 00:28:00,168
Simpan balik dron itu. Ia berbahaya.
412
00:28:00,251 --> 00:28:03,626
Ini baru pergaduhan pertama.
Saya ingat awak dah terbiasa kalah.
413
00:28:03,709 --> 00:28:06,126
Awak boleh tolong, tapi awak tengok saja.
414
00:28:06,834 --> 00:28:08,418
Aduh, sensitifnya.
415
00:28:08,501 --> 00:28:10,459
Awak perlu kalah pergaduhan tadi.
416
00:28:11,459 --> 00:28:12,918
Betul. Percayalah.
417
00:28:14,001 --> 00:28:17,668
Awak takkan jadi macam saya
kalau tak dibelasah
418
00:28:17,751 --> 00:28:19,543
sepanjang masa.
419
00:28:24,001 --> 00:28:26,001
Maaflah kalau saya keterlaluan.
420
00:28:27,251 --> 00:28:28,501
Saya silap.
421
00:28:30,209 --> 00:28:31,043
Ini siapa?
422
00:28:31,126 --> 00:28:32,293
Siapa?
423
00:28:35,334 --> 00:28:36,293
Simpan balik.
424
00:28:37,168 --> 00:28:38,293
Pergi simpan balik.
425
00:28:38,376 --> 00:28:40,376
Baiklah, tapi beritahu saya dulu.
426
00:28:42,668 --> 00:28:44,959
Dia isteri saya, Laura.
427
00:28:45,584 --> 00:28:46,834
Kita ada isteri?
428
00:28:48,668 --> 00:28:50,959
Tidak, sekarang dah tak ada.
429
00:29:13,751 --> 00:29:14,834
- Hei.
- Hai.
430
00:29:16,418 --> 00:29:18,251
- Hai. Apa khabar?
- Hei, Paul.
431
00:29:19,459 --> 00:29:21,709
- Lama tak nampak.
- Ya, apa khabar?
432
00:29:21,793 --> 00:29:23,334
Bayi awak dah tidur lena?
433
00:29:23,418 --> 00:29:24,918
Tak juga.
434
00:29:25,001 --> 00:29:27,584
Yalah, tapi awak pasti rindukan fasa ini.
435
00:29:27,668 --> 00:29:29,251
Susah saya nak percaya.
436
00:29:29,334 --> 00:29:32,584
Percayalah. Bayi penuhi hati
dengan kasih sayang.
437
00:29:32,668 --> 00:29:36,334
Kemudian, mereka jadi remaja
dan mula menghapus kegembiraan.
438
00:29:36,418 --> 00:29:37,626
Terima kasih.
439
00:29:37,709 --> 00:29:39,959
Tak sabarnya saya tunggu.
440
00:29:40,834 --> 00:29:43,001
Maaf, hari ini agak teruk.
441
00:29:43,876 --> 00:29:45,876
Tahun. Beberapa tahun sebenarnya.
442
00:29:46,876 --> 00:29:48,418
Anak awak masih buat hal?
443
00:29:49,876 --> 00:29:51,334
Dia benci saya.
444
00:29:53,376 --> 00:29:57,001
Dia bukan sengaja.
Dia masih cuba menerima hakikat sebenar.
445
00:29:57,084 --> 00:30:00,334
Tak apa. Kami tak apa-apa. Semuanya baik.
446
00:30:02,459 --> 00:30:05,751
- Kalaulah saya tahu silap saya.
- Awak tak buat silap.
447
00:30:07,251 --> 00:30:10,168
- Maaf.
- Maaf, terkejutnya saya.
448
00:30:10,251 --> 00:30:12,251
- Saya pasang telinga. Maaf.
- Ya.
449
00:30:13,251 --> 00:30:15,584
Betul. Remaja lelaki memang teruk.
450
00:30:15,668 --> 00:30:18,501
Mereka perasan pandai dan panas baran.
451
00:30:19,751 --> 00:30:22,001
Ibulah yang selalu jadi mangsa mereka.
452
00:30:22,668 --> 00:30:23,501
Ya.
453
00:30:24,584 --> 00:30:26,251
Tapi percayalah.
454
00:30:28,043 --> 00:30:30,293
Mereka selalu cari ibu mereka semula.
455
00:30:34,543 --> 00:30:35,709
Baguslah.
456
00:30:36,293 --> 00:30:38,793
Awak macam bercakap
berdasarkan pengalaman.
457
00:30:39,543 --> 00:30:40,459
Memang pun.
458
00:30:41,293 --> 00:30:42,501
Ibu awak baik?
459
00:30:42,584 --> 00:30:43,418
Ya.
460
00:30:44,209 --> 00:30:45,751
Dia ibu terbaik.
461
00:30:48,501 --> 00:30:49,459
Baguslah.
462
00:30:51,168 --> 00:30:52,501
Saya harap awak betul.
463
00:30:53,376 --> 00:30:56,626
Tapi saya masih mencari
sekolah berasrama di Iraq, jadi…
464
00:30:56,709 --> 00:30:57,584
Bagus.
465
00:30:59,251 --> 00:31:02,334
Saya cakap saja. Dia baik sebenarnya.
466
00:31:02,418 --> 00:31:04,126
Saya sayang sangat anak saya.
467
00:31:04,834 --> 00:31:08,001
Ayahnya meninggal dalam nahas kereta
kira-kira dua tahun lepas.
468
00:31:08,084 --> 00:31:10,668
Ya. Sedihnya.
469
00:31:10,751 --> 00:31:12,584
Awak takkan dapat bayangkan.
470
00:31:13,626 --> 00:31:15,001
Saya boleh bayangkan.
471
00:31:15,084 --> 00:31:16,459
Maaf.
472
00:31:16,543 --> 00:31:17,459
Maaf.
473
00:31:18,668 --> 00:31:19,501
Serentak pula.
474
00:31:20,459 --> 00:31:22,251
- Terima kasih.
- Terima kasih.
475
00:31:28,751 --> 00:31:30,334
Awak tak bersedih juga?
476
00:31:35,043 --> 00:31:36,209
- Ya.
- Ya.
477
00:31:36,293 --> 00:31:38,459
Ya. Mestilah saya rasa sedih.
478
00:31:40,251 --> 00:31:41,501
Beritahulah dia.
479
00:31:42,126 --> 00:31:43,334
Awak patut beritahu.
480
00:31:45,626 --> 00:31:47,043
Dia tak perlu tahu.
481
00:31:47,126 --> 00:31:48,793
Awak cuba kuatkan semangat untuknya,
482
00:31:49,376 --> 00:31:53,834
tapi apabila awak buat begini,
dia percaya awak kuat semangat.
483
00:32:00,959 --> 00:32:03,209
Dia perlu tahu hakikat sebenar.
484
00:32:04,834 --> 00:32:06,543
Tak salah jika awak bersedih.
485
00:32:15,751 --> 00:32:18,293
Suami saya ada jaket macam itu.
486
00:32:18,918 --> 00:32:20,543
Jaket ini popular.
487
00:32:24,376 --> 00:32:25,251
Ya.
488
00:32:25,334 --> 00:32:27,626
Saya seronok berbual dengan awak.
489
00:32:27,709 --> 00:32:28,668
Jumpa lagi.
490
00:32:29,876 --> 00:32:30,959
Hei.
491
00:32:32,168 --> 00:32:33,418
Dia tak benci awak.
492
00:32:34,793 --> 00:32:35,918
Dia sayang awak
493
00:32:37,293 --> 00:32:38,751
lebih daripada yang dia sedari.
494
00:32:50,418 --> 00:32:52,001
Hei!
495
00:33:17,084 --> 00:33:18,418
Kedudukan dah dikunci.
496
00:33:18,918 --> 00:33:22,918
Mulakan imbasan untuk cari jetnya.
Selepas jumpa, kita terus balik.
497
00:33:26,001 --> 00:33:26,959
Cari dia.
498
00:33:36,293 --> 00:33:39,459
- Jadi awak nak cari isteri awak, Laura?
- Sudahlah.
499
00:33:39,543 --> 00:33:41,001
Dia isteri saya juga.
500
00:33:41,084 --> 00:33:43,751
- Ya, jom borak tentangnya.
- Terima kasih.
501
00:33:46,709 --> 00:33:48,251
Kami jumpa di akademi.
502
00:33:48,334 --> 00:33:53,251
Dia lambat ke kelas yang salah
di bangunan yang salah.
503
00:33:55,168 --> 00:33:57,543
Saya tawarkan diri untuk tunjuk kelasnya
504
00:33:58,251 --> 00:34:00,959
dan jatuh cinta
sebelum sempat keluar bangunan.
505
00:34:01,043 --> 00:34:04,751
Beberapa tahun lepas,
dia tak pulang daripada satu lompatan.
506
00:34:06,126 --> 00:34:10,376
Mereka kata jetnya rosak
semasa masuk semula, tapi dia handal.
507
00:34:10,918 --> 00:34:14,126
Dia mahir dalam prosedur itu.
Ia tak masuk akal.
508
00:34:14,209 --> 00:34:18,334
Jadi, awak cuba pergi ke 2018
kerana dia pergi ke sana dulu?
509
00:34:18,418 --> 00:34:19,668
Ya.
510
00:34:19,751 --> 00:34:22,126
- Apa dia buat di sana?
- Entahlah.
511
00:34:22,209 --> 00:34:25,584
Mereka ubah log lompatan.
Seseorang cuba sembunyi sesuatu.
512
00:34:26,126 --> 00:34:28,709
Mungkin dia nampak benda
yang Sorian cuba rahsiakan.
513
00:34:28,793 --> 00:34:31,418
Apa? "Sorian?"
Maya Sorian, rakan kerja ayah?
514
00:34:31,501 --> 00:34:33,251
Dia baik terhadap saya.
515
00:34:33,334 --> 00:34:36,126
Percayalah. Dia jahat.
516
00:34:36,209 --> 00:34:37,043
Tak payah.
517
00:34:37,543 --> 00:34:40,751
Selepas ayah tiada,
dia kaya daripada hasil teknologi ayah.
518
00:34:40,834 --> 00:34:42,459
Sogok orang-orang tertentu,
519
00:34:43,251 --> 00:34:45,293
dan dapat hak eksklusif
520
00:34:45,376 --> 00:34:47,793
ke atas sumber Bumi paling berharga,
521
00:34:48,418 --> 00:34:49,251
masa.
522
00:34:49,834 --> 00:34:54,459
Nanti dulu. Maksud awak,
ayah pencipta pengembaraan masa?
523
00:34:54,543 --> 00:34:56,959
Ya, secara tak sengaja.
524
00:34:58,251 --> 00:35:00,001
Pemecut zarah magnetik.
525
00:35:00,084 --> 00:35:02,543
- Awak ingat lagi?
- Namanya Projek Adam.
526
00:35:02,626 --> 00:35:05,376
Ya, saya menggelarnya
"anak kesayangan ayah".
527
00:35:06,709 --> 00:35:08,251
Apa terjadi kepada Laura?
528
00:35:10,126 --> 00:35:12,209
Saya rasa Maya dah bunuh dia.
529
00:35:12,293 --> 00:35:14,043
- Apa?
- Ya.
530
00:35:14,126 --> 00:35:16,459
Sebab itulah saya perlu pulang ke 2018.
531
00:35:16,543 --> 00:35:18,668
Jet hampir siap. Saya akan bersembunyi.
532
00:35:18,751 --> 00:35:22,834
Beberapa hari lagi, saya akan sembuh
dan takkan kacau awak lagi.
533
00:35:22,918 --> 00:35:26,334
Tapi dengan mencarinya,
dan bercakap dengan saya,
534
00:35:26,418 --> 00:35:30,126
semua ini hanya
untuk selamatkan satu orang.
535
00:35:30,209 --> 00:35:33,209
Awak ubah masa depan.
Ini dah melanggar hukum alam.
536
00:35:33,293 --> 00:35:35,376
Awak rasa berbeza selepas bertemu
537
00:35:37,043 --> 00:35:38,834
dan selepas kehilangannya.
538
00:35:38,918 --> 00:35:39,834
Kenapa?
539
00:35:39,918 --> 00:35:42,918
Ambil beg itu. Bersedia untuk lari.
540
00:35:43,001 --> 00:35:44,459
Apa yang berlaku?
541
00:35:45,543 --> 00:35:47,918
Kita akan pergi ke arah itu. Bersedia.
542
00:36:05,251 --> 00:36:06,626
Bergerak!
543
00:36:26,209 --> 00:36:28,376
Berlindung di belakang saya.
544
00:36:29,126 --> 00:36:31,668
Jangan teruskan, Reed!
545
00:36:31,751 --> 00:36:33,084
Awak nak lihat benda hebat?
546
00:36:35,584 --> 00:36:37,584
- Itu pedang cahaya.
- Diamlah.
547
00:36:42,959 --> 00:36:45,084
Mari pergi. Ayuh.
548
00:36:59,168 --> 00:37:00,376
Helo, Adam.
549
00:37:01,418 --> 00:37:04,168
Reed, jangan bergerak!
550
00:37:04,251 --> 00:37:08,126
Christos. Semua orang pun boleh masuk
ke aliran masa ini rupanya.
551
00:37:08,209 --> 00:37:09,043
Dia siapa?
552
00:37:09,126 --> 00:37:12,209
Namanya Christos.
Kami belajar di akademi yang sama.
553
00:37:12,293 --> 00:37:14,293
Dia tahu bawa jet, tapi jahat.
554
00:37:14,376 --> 00:37:16,001
Dia ketua sekuriti Sorian.
555
00:37:16,084 --> 00:37:18,459
Aduh, muka awak. Sayakah yang buat?
556
00:37:18,543 --> 00:37:21,084
Harap-harap bos benarkan saya bunuh awak.
557
00:37:21,668 --> 00:37:23,751
Tapi padanlah
kerana awak tembak saya dulu.
558
00:37:23,834 --> 00:37:27,084
Tapi baguslah kerana muka
dan jiwa awak kini sepadan.
559
00:37:27,168 --> 00:37:29,001
- Orang ada kata awak becok?
- Selalu.
560
00:37:29,084 --> 00:37:30,918
- Sekali-sekala.
- Cukup.
561
00:37:31,001 --> 00:37:36,209
Adam, sebelum keadaan jadi makin teruk,
tolonglah pulang.
562
00:37:37,501 --> 00:37:40,043
Tidak! Saya tak mahu.
563
00:37:40,126 --> 00:37:42,959
Jadi, awak sanggup mempertaruhkan
hidup muda awak
564
00:37:43,543 --> 00:37:47,918
hanya kerana awak fikir
saya yang bunuh Laura?
565
00:37:48,001 --> 00:37:49,584
Saya sayang Laura.
566
00:37:49,668 --> 00:37:51,834
Kita bagaikan sekeluarga.
567
00:37:51,918 --> 00:37:55,543
Saya takkan cederakan dia.
Saya kesal dengan semua ini.
568
00:37:56,126 --> 00:37:56,959
Senjata.
569
00:37:59,001 --> 00:38:02,876
Christos, tolong bawa Adam pulang ke 2050.
570
00:38:03,584 --> 00:38:06,084
- Silakan.
- Baiklah, buang Mag-Cyl itu.
571
00:38:07,043 --> 00:38:08,126
- Benda ini?
- Ya.
572
00:38:08,209 --> 00:38:10,001
- Okey.
- Baiklah.
573
00:38:11,251 --> 00:38:12,834
Bawah atau atas dulu?
574
00:38:18,043 --> 00:38:19,626
Cukup! Jangan tumbuk dia!
575
00:38:20,876 --> 00:38:21,834
Mari sini.
576
00:38:35,459 --> 00:38:36,418
Serang!
577
00:39:10,751 --> 00:39:14,376
- Apa yang berlaku?
- Kesan mati di luar masa asal.
578
00:39:14,959 --> 00:39:16,209
Kenapa awak di sini?
579
00:39:16,293 --> 00:39:18,459
Selamatkan awak, sayang. Di belakang awak!
580
00:39:26,709 --> 00:39:27,584
Tak sangka…
581
00:39:28,959 --> 00:39:30,668
Tak sangka awak di sini.
582
00:39:42,793 --> 00:39:43,959
- Hei.
- Hai.
583
00:39:48,668 --> 00:39:49,959
Hebatnya.
584
00:39:55,834 --> 00:39:58,376
- Kita kena pergi sekarang.
- Ya. Jom. Ayuh!
585
00:40:04,584 --> 00:40:05,584
Jalan.
586
00:40:21,751 --> 00:40:24,126
Saya tahu awak akan datang,
tapi tak tahu waktunya.
587
00:40:24,209 --> 00:40:25,043
Mestilah.
588
00:40:25,126 --> 00:40:26,459
Tolong pandang depan.
589
00:40:26,543 --> 00:40:28,584
Mereka kata awak mati semasa masuk semula.
590
00:40:28,668 --> 00:40:31,126
Mengarutlah. Saya pakar prosedur itu.
591
00:40:33,584 --> 00:40:34,709
Saya baru teringat.
592
00:40:35,293 --> 00:40:37,668
Laura, ini saya.
593
00:40:38,168 --> 00:40:39,001
Hai.
594
00:40:39,084 --> 00:40:40,751
Pertemuan diri, ya, sayang?
595
00:40:40,834 --> 00:40:44,084
Awak selalu harap kita jumpa lebih awal.
596
00:40:44,168 --> 00:40:46,084
- Sekarang awak dah jumpa.
- Ya.
597
00:40:46,168 --> 00:40:49,834
Boleh perlahan sikit?
Kita dah tak diekori.
598
00:40:49,918 --> 00:40:51,918
Usah tengok belakang. Tengok atas.
599
00:41:06,709 --> 00:41:09,168
Tinggalkan jalan raya. Kita terdedah.
600
00:41:19,209 --> 00:41:21,418
Okey, sayang, serangan makin rancak.
601
00:41:22,418 --> 00:41:23,959
Pecut!
602
00:41:38,334 --> 00:41:39,168
Berhenti.
603
00:41:39,251 --> 00:41:40,334
- Apa?
- Apa?
604
00:41:40,418 --> 00:41:41,293
Berhenti!
605
00:41:48,334 --> 00:41:50,543
Okey, berundur. Cepat! Berundur!
606
00:41:51,209 --> 00:41:52,418
Berundur!
607
00:41:55,459 --> 00:41:56,418
Cepat!
608
00:42:13,751 --> 00:42:14,751
Mereka dah pergi.
609
00:42:15,501 --> 00:42:18,209
Tidak. Mereka berkumpul semula.
610
00:42:18,293 --> 00:42:21,293
- Kita perlu tinggalkan jalan ini segera.
- Jalan?
611
00:42:27,001 --> 00:42:29,418
Saya tak faham. Bagaimana awak cari kami?
612
00:42:29,501 --> 00:42:32,376
Saya sentiasa melindungi awak
walaupun sekarang.
613
00:42:32,459 --> 00:42:34,834
Tapi kenapa awak lompat dulu?
614
00:42:34,918 --> 00:42:38,376
Saya terjumpa sesuatu yang aneh
dalam log lompatan.
615
00:42:38,459 --> 00:42:40,959
Ada jet masa pulang dari 2018.
616
00:42:41,751 --> 00:42:43,001
Apa yang peliknya?
617
00:42:43,084 --> 00:42:46,043
Masalahnya, tiada sesiapa
pernah lompat ke 2018.
618
00:42:46,126 --> 00:42:48,834
Tapi mustahil jet itu kembali
kalau ia tak pernah pergi.
619
00:42:48,918 --> 00:42:52,001
Melainkan ada orang yang lompat
dan tukar aliran masa
620
00:42:52,084 --> 00:42:55,626
supaya masa depan
ketika jet itu berlepas berubah.
621
00:42:57,918 --> 00:43:01,084
Aduh, saya dah gadaikan otak
demi otot sasa rupanya.
622
00:43:02,501 --> 00:43:03,668
Ruginya saya.
623
00:43:03,751 --> 00:43:04,918
Comelnya dia.
624
00:43:05,001 --> 00:43:09,168
Istimewa hingga rasa nak rendam dia
dalam air sampai buih tiada.
625
00:43:09,251 --> 00:43:11,126
Saya benci diri sendiri.
626
00:43:20,584 --> 00:43:22,001
Bagaimanakah ia berlaku?
627
00:43:22,084 --> 00:43:24,793
Jet yang melompat
ke masa silam itu jet Sorian.
628
00:43:24,876 --> 00:43:27,918
Dia pulang ke November 2018
atas sebab tertentu.
629
00:43:28,001 --> 00:43:29,876
Apa yang berlaku pada masa itu?
630
00:43:29,959 --> 00:43:31,251
Sekejap.
631
00:43:33,334 --> 00:43:34,209
Kejadian ini.
632
00:43:34,293 --> 00:43:39,293
Pemecut zarah magnetik ayah awak,
Projek Adam, baru dilancarkan.
633
00:43:39,376 --> 00:43:42,043
Ia langkah pertama
yang merealisasikan pengembaraan masa.
634
00:43:42,126 --> 00:43:43,959
Tentu Sorian kembali ke 2018
635
00:43:44,043 --> 00:43:46,709
dan beri maklumat masa depan
kepada dirinya.
636
00:43:46,793 --> 00:43:47,709
Untuk apa?
637
00:43:48,251 --> 00:43:51,793
Mungkin untuk bantu dia buat
pelaburan menguntungkan
638
00:43:51,876 --> 00:43:53,626
dan hapuskan pengaruh politik
639
00:43:53,709 --> 00:43:56,001
yang menghalangnya
daripada menguasai program masa.
640
00:43:56,084 --> 00:43:57,084
Dia dah berkuasa.
641
00:43:57,918 --> 00:43:58,918
Dulu bagaimana?
642
00:44:01,459 --> 00:44:02,334
Betul juga.
643
00:44:03,543 --> 00:44:04,668
Dia belum berkuasa.
644
00:44:04,751 --> 00:44:05,668
Betul.
645
00:44:05,751 --> 00:44:08,043
Jadi dunia ini, dunia kita,
646
00:44:08,126 --> 00:44:10,418
semuanya dah diubah oleh Sorian.
647
00:44:10,501 --> 00:44:13,251
Terukkah keadaan masa asal awak pada 2050?
648
00:44:13,751 --> 00:44:15,751
- Awak tahu Terminator?
- Mestilah.
649
00:44:15,834 --> 00:44:17,751
Macam itulah keadaannya kalau semua okey.
650
00:44:19,459 --> 00:44:23,251
Sorian tentu nampak saya
dan pasang bom pada jet saya.
651
00:44:23,751 --> 00:44:24,668
Nah, makan.
652
00:44:24,751 --> 00:44:29,584
Saya berjaya melentingkan diri,
tapi tanpa jet, saya terkandas selamanya.
653
00:44:29,668 --> 00:44:33,168
Jadi, saya terpaksalah ikut protokol.
654
00:44:33,251 --> 00:44:37,876
Tinggal di sini, elak manusia lain,
kurangkan kesan kewujudan saya
655
00:44:37,959 --> 00:44:40,543
sambil berdoa
semoga awak berani cari saya.
656
00:44:41,043 --> 00:44:43,334
Bersendirian. Selama ini.
657
00:44:43,418 --> 00:44:45,001
Empat tahun.
658
00:44:45,668 --> 00:44:49,293
- Tapi itu tugas kita, bukan? Ia…
- Ya, tapi, sayang…
659
00:44:50,626 --> 00:44:52,959
Tak apa. Saya dah biasa berseorangan.
660
00:44:54,543 --> 00:44:55,793
Tidak lagi sekarang.
661
00:44:56,751 --> 00:44:57,584
Hei.
662
00:44:59,209 --> 00:45:00,418
Saya dah jumpa awak.
663
00:45:01,709 --> 00:45:02,918
Saya dah jumpa awak.
664
00:45:04,293 --> 00:45:05,376
Awak dah jumpa saya.
665
00:45:11,959 --> 00:45:14,376
- Saya nak keluar bersiar-siar.
- Okey.
666
00:45:15,543 --> 00:45:16,834
Selamat berseronok.
667
00:45:20,709 --> 00:45:22,168
- Hei.
- Hai.
668
00:45:28,376 --> 00:45:29,876
- Kenapa?
- Saya ditembak.
669
00:45:29,959 --> 00:45:32,293
- Awak ditembak?
- Dengan senjata.
670
00:45:32,376 --> 00:45:33,501
- Reed?
- Ya?
671
00:45:33,584 --> 00:45:35,001
- Tahanlah sikit.
- Baik.
672
00:45:35,084 --> 00:45:36,126
Ya, bos.
673
00:45:52,251 --> 00:45:56,209
- Awak tahu tanggungjawab awak.
- Tidak. Saya kembali demi awak.
674
00:45:58,126 --> 00:45:59,043
Saya tahu.
675
00:46:00,459 --> 00:46:03,251
Tapi kita tak boleh hidup di sini.
Bukan begini.
676
00:46:03,334 --> 00:46:07,876
Awak perlu pulang ke 2018
dan betulkan keadaan.
677
00:46:07,959 --> 00:46:09,959
Awak perlu tamatkan semua ini.
678
00:46:10,043 --> 00:46:11,376
Apa maksud awak?
679
00:46:11,459 --> 00:46:14,209
Maksud saya, halang pengembaraan masa
680
00:46:14,293 --> 00:46:16,584
daripada dicipta
dan selamatkan masa depan.
681
00:46:16,668 --> 00:46:18,876
Okey, awak ikut saya dan kita…
682
00:46:18,959 --> 00:46:22,209
Jet awak dikodkan dengan DNA awak.
Ia hanya untuk awak.
683
00:46:22,293 --> 00:46:24,209
- Awak pandai. Carilah jalannya.
- Adam!
684
00:46:24,293 --> 00:46:28,084
Kita bertemu semasa mengikuti program itu.
Faham tak? Kita tak…
685
00:46:29,043 --> 00:46:30,668
Kalau saya dapat halang,
686
00:46:30,751 --> 00:46:32,126
dan itu memang sukar,
687
00:46:32,209 --> 00:46:34,001
kerana Sorian kejar saya,
688
00:46:34,834 --> 00:46:36,043
kita takkan bertemu.
689
00:46:36,959 --> 00:46:38,376
Kita tak pernah bersama.
690
00:46:39,168 --> 00:46:40,584
Kita tak pernah bersama.
691
00:46:41,626 --> 00:46:42,834
Kita pernah bersama.
692
00:46:44,751 --> 00:46:48,626
Setiap detik kita bersama
sentiasa telah berlaku.
693
00:46:48,709 --> 00:46:51,209
Kalau kita betulkan aliran masa sekalipun,
694
00:46:51,751 --> 00:46:54,918
dalam diri kita
pasti ada gema diri kita sekarang
695
00:46:55,918 --> 00:46:57,584
dan kita pasti akan bertemu.
696
00:46:59,418 --> 00:47:00,751
Saya pasti.
697
00:47:01,584 --> 00:47:02,876
Kalau ia tak berlaku?
698
00:47:02,959 --> 00:47:05,668
Bagaimana jika awak salah
dan itu tak mustahil?
699
00:47:07,501 --> 00:47:08,876
Saya pernahkah salah?
700
00:47:13,043 --> 00:47:16,459
Hei, saya tak sanggup melaluinya
sekali lagi, okey?
701
00:47:17,834 --> 00:47:21,543
Tidak, saya tak sanggup
kehilangan awak lagi. Tolonglah jangan.
702
00:47:29,334 --> 00:47:30,334
Itu apa?
703
00:47:31,584 --> 00:47:32,584
Kita dah ditemui.
704
00:47:45,793 --> 00:47:46,626
Tak guna!
705
00:47:48,168 --> 00:47:50,876
Ada jalan tanah di selekoh sana.
Saya akan lengahkan mereka.
706
00:47:50,959 --> 00:47:53,209
- Pergi naik jet.
- Saya tak nak pergi.
707
00:47:53,293 --> 00:47:54,709
- Awak perlu.
- Apa pula?
708
00:47:54,793 --> 00:47:58,334
- Mereka akan bunuh awak!
- Dah bertahun saya buat persiapan.
709
00:47:58,418 --> 00:47:59,376
Mereka takkan jangka.
710
00:47:59,459 --> 00:48:01,459
- Tapi jika awak ditangkap, habislah.
- Jadi…
711
00:48:01,543 --> 00:48:04,043
Adam! Sudahlah! Tolonglah.
712
00:48:04,626 --> 00:48:06,543
Saya tahu awak datang demi saya.
713
00:48:07,168 --> 00:48:10,584
Sekarang, pergilah demi saya, tolonglah.
714
00:48:16,668 --> 00:48:18,543
Kita boleh betulkan keadaan.
715
00:48:18,626 --> 00:48:20,501
Hei, saya cintakan awak.
716
00:48:21,959 --> 00:48:24,293
Sebab itu awak akan cari saya semula.
717
00:48:25,876 --> 00:48:26,751
Pergi.
718
00:48:28,501 --> 00:48:29,334
Cepat!
719
00:48:32,876 --> 00:48:34,834
Tak guna!
720
00:49:14,584 --> 00:49:15,668
Ayuh!
721
00:49:17,709 --> 00:49:18,584
Ayuh.
722
00:49:22,043 --> 00:49:23,168
Bum.
723
00:49:29,001 --> 00:49:32,668
Jet tak boleh kesan bacaan hayat saya.
Saya perlukan DNA awak.
724
00:49:32,751 --> 00:49:34,959
Apabila kedudukan kita tinggi,
bacaan dihentikan
725
00:49:35,043 --> 00:49:36,376
dan saya boleh ambil alih.
726
00:49:36,459 --> 00:49:39,418
Kita perlu cepat
jika kita mahu melompat ke 2018.
727
00:49:39,501 --> 00:49:42,751
- Saya tak nak ikut awak.
- Awak kena ikut. Cepatlah.
728
00:49:42,834 --> 00:49:44,418
Christos!
729
00:49:45,376 --> 00:49:47,459
Dah lama kita tak jumpa, kawan.
730
00:49:47,543 --> 00:49:48,709
Itu awakkah, Laura?
731
00:49:49,876 --> 00:49:52,918
Awak tak marah saya
kerana letupkan jet awak, bukan?
732
00:49:53,418 --> 00:49:56,876
Terus terang, saya masih rasa agak geram.
733
00:50:07,293 --> 00:50:09,293
Boleh awak dengar dulu cakap saya?
734
00:50:09,376 --> 00:50:12,001
Ini masa asal saya.
Awak dah lalui zaman kanak-kanak saya.
735
00:50:12,084 --> 00:50:13,918
Awak timba pengalaman, terbang pesawat
736
00:50:14,001 --> 00:50:16,959
dan saya masih nerda
yang selalu kena belasah.
737
00:50:17,043 --> 00:50:18,126
Saya nak semuanya.
738
00:50:18,209 --> 00:50:19,334
- Betul?
- Ya.
739
00:50:19,418 --> 00:50:23,251
Ini kisah sepenuhnya.
Kematian ayah awak buat awak jadi pelik.
740
00:50:23,334 --> 00:50:25,001
Awak murung dan panas baran.
741
00:50:25,084 --> 00:50:27,668
Kewujudan awak di sekolah tinggi
langsung tak disedari.
742
00:50:27,751 --> 00:50:29,668
Zaman kolej ialah fasa terbaik awak
743
00:50:29,751 --> 00:50:33,751
sehinggalah biasiswa awak ditarik
akibat satu tindakan bodoh
744
00:50:33,834 --> 00:50:36,001
yang saya pun tak sanggup ceritakan.
745
00:50:36,084 --> 00:50:39,501
Akhirnya, awak jadi tentera udara
dan rupa-rupanya awak cekap bawa pesawat.
746
00:50:39,584 --> 00:50:44,543
Kemudian, pengembaraan masa wujud,
dunia mula musnah dan satu-satunya wanita…
747
00:50:44,626 --> 00:50:48,501
wanita yang awak cintai dirampas
daripada awak. Awak faham tak?
748
00:50:50,126 --> 00:50:51,584
Akhirnya, awak hilang arah.
749
00:50:53,793 --> 00:50:56,001
Dia dirampas begitu saja.
750
00:50:58,626 --> 00:51:00,168
Tentu ada sebab tertentu.
751
00:51:00,251 --> 00:51:03,793
Ya, memang ada.
Sorian pastikan semuanya buruk.
752
00:51:05,626 --> 00:51:07,084
Kita boleh betulkannya.
753
00:51:07,168 --> 00:51:09,084
- Dengan musnahkan pengembaraan masa?
- Ya.
754
00:51:09,584 --> 00:51:11,751
Tapi bagaimana? Apa rancangan awak?
755
00:51:12,418 --> 00:51:15,418
Jangan harap saya nak terangkan
kepada nerda semput…
756
00:51:15,501 --> 00:51:18,251
- Awak tiada rancangan.
- Betul cakap awak.
757
00:51:18,334 --> 00:51:20,459
Tapi ada seseorang yang mungkin ada.
758
00:51:23,501 --> 00:51:24,543
Ayah.
759
00:51:25,418 --> 00:51:26,251
Ayah.
760
00:51:27,084 --> 00:51:28,626
Awak akan cari ayah.
761
00:51:29,126 --> 00:51:30,168
Tidak.
762
00:51:30,876 --> 00:51:32,418
Kita akan cari ayah.
763
00:51:34,001 --> 00:51:36,668
Jadi, awak sanggup buat atau…
764
00:51:45,209 --> 00:51:47,626
Suruh suami awak datang ke sini sekarang.
765
00:51:47,709 --> 00:51:51,584
Dia sibuk, tapi nanti saya beritahu dia
yang awak singgah.
766
00:52:13,001 --> 00:52:14,168
Helo, Laura.
767
00:52:14,668 --> 00:52:17,126
Awak sepatutnya tak munculkan diri.
768
00:52:20,293 --> 00:52:22,001
Sekarang, mana suami awak?
769
00:52:23,959 --> 00:52:24,834
Okey.
770
00:52:25,876 --> 00:52:28,209
Ini dia. Baiklah, hulurkan tangan.
771
00:52:29,459 --> 00:52:30,376
Macam itu, ya.
772
00:52:31,584 --> 00:52:33,501
Bagus, DNA sihat.
773
00:52:33,584 --> 00:52:36,334
Okey, kita tekan butang,
774
00:52:36,418 --> 00:52:37,876
pegang kuat-kuat
775
00:52:37,959 --> 00:52:41,168
cuba bertahan dan jangan pengsan
akibat daya g tinggi.
776
00:52:41,251 --> 00:52:42,209
Apa itu… Alamak!
777
00:53:24,043 --> 00:53:25,543
- Apa yang berlaku?
- Itu.
778
00:53:30,334 --> 00:53:31,459
Apa yang awak buat?
779
00:53:45,543 --> 00:53:47,793
- Siaplah awak.
- Pegang kuat-kuat.
780
00:54:05,668 --> 00:54:07,584
Saya dah suruh pegang kuat-kuat.
781
00:54:08,709 --> 00:54:10,334
Jangan pandang saya begitu.
782
00:54:12,376 --> 00:54:13,793
Awak nak ke mana?
783
00:54:15,459 --> 00:54:16,459
Alamak!
784
00:54:18,293 --> 00:54:20,501
Pegang kuat-kuat.
Saya dah lama nak buat begini.
785
00:54:27,584 --> 00:54:29,501
Awak matikan kuasa pesawat?
786
00:54:31,043 --> 00:54:32,959
- Ya.
- Ya Tuhan.
787
00:54:33,043 --> 00:54:40,001
Ya Tuhan!
788
00:54:52,001 --> 00:54:53,501
Mereka di mana?
789
00:54:54,626 --> 00:54:56,001
Di sekitar kawasan ini.
790
00:54:56,084 --> 00:54:58,793
Adam, baca status pesawat betul-betul.
791
00:54:58,876 --> 00:55:00,668
Reaktor dah rosak.
792
00:55:00,751 --> 00:55:03,918
Awak boleh lompat sekali saja lagi.
793
00:55:04,001 --> 00:55:05,501
Kalau awak tak pulang sekarang,
794
00:55:05,584 --> 00:55:06,834
awak akan kekal di sini.
795
00:55:11,543 --> 00:55:13,376
Jadi, bagaimana? Awak pilihlah.
796
00:55:14,918 --> 00:55:18,126
Kalau kita gagal,
kita berdua takkan boleh balik.
797
00:55:27,001 --> 00:55:28,793
- Teruskannya.
- Ya!
798
00:55:35,876 --> 00:55:36,876
Saya nampak awak.
799
00:55:42,709 --> 00:55:43,668
MULAKAN MERIAM DENYUT
800
00:55:57,876 --> 00:55:59,084
Ayuh!
801
00:56:02,334 --> 00:56:04,168
- Adam!
- Jangan risau.
802
00:56:08,626 --> 00:56:09,793
Ayuh, Reed.
803
00:56:11,418 --> 00:56:14,376
- Adam!
- Jangan risau!
804
00:56:14,459 --> 00:56:15,959
Adam!
805
00:56:17,126 --> 00:56:18,459
Ayuh!
806
00:56:18,543 --> 00:56:20,418
Jangan…
807
00:56:20,501 --> 00:56:21,459
Mati!
808
00:56:36,376 --> 00:56:38,001
{\an8}Ia memang tak mudah.
809
00:56:38,084 --> 00:56:38,918
{\an8}Dengar sini.
810
00:56:39,001 --> 00:56:40,959
Daripada merungut tentangnya,
811
00:56:41,043 --> 00:56:44,626
redalah dengan kekurangan kamu,
kemudian, sambunglah kerja.
812
00:56:44,709 --> 00:56:49,126
Kamu takkan jadi pakar
melainkan kamu sanggup jadi bodoh dulu.
813
00:56:49,209 --> 00:56:51,001
- Profesor Reed.
- Sophie.
814
00:56:51,084 --> 00:56:53,418
Kami perlu dua semester
untuk cuba menyelesaikannya.
815
00:56:53,501 --> 00:56:55,168
Itu pun mungkin tak cukup.
816
00:56:55,251 --> 00:56:58,251
Tapi kami akan gagal juga kelas ini
kerana ia sukar.
817
00:56:58,334 --> 00:57:03,043
Sophie, awak boleh buat.
Itulah keindahan fizik.
818
00:57:03,126 --> 00:57:05,084
Inilah keindahan kehidupan.
819
00:57:18,501 --> 00:57:19,709
Itu benar-benar dia.
820
00:57:21,209 --> 00:57:22,043
Ya.
821
00:57:23,459 --> 00:57:24,418
Dia sangat…
822
00:57:24,501 --> 00:57:25,668
Ya.
823
00:57:26,626 --> 00:57:28,834
Bernyawa. Mari sini sekejap. Hei.
824
00:57:30,376 --> 00:57:31,876
Biar saya yang cakap.
825
00:57:31,959 --> 00:57:33,959
Beritahu dia semuanya. Dia tak perlu mati.
826
00:57:34,043 --> 00:57:35,251
Jangan beritahu dia.
827
00:57:35,334 --> 00:57:39,334
Hanya maklumat yang perlu saja.
Yang lain, tak boleh.
828
00:57:41,584 --> 00:57:44,251
Janji yang awak takkan beritahu.
Cakap cepat.
829
00:57:45,543 --> 00:57:47,209
- Cakaplah.
- Saya takkan beritahu.
830
00:57:51,543 --> 00:57:53,584
Fizik memang renyah.
831
00:57:53,668 --> 00:57:57,668
Kita memang sepatutnya cari masalah
untuk anak-anak kita selesaikan.
832
00:57:57,751 --> 00:58:00,459
Kamu mungkin jumpa sebahagian jawapannya.
833
00:58:00,543 --> 00:58:03,376
Saya baru faham imej di baju awak,
Kreatif betul.
834
00:58:03,459 --> 00:58:07,751
Tapi kamu akan mati
sebelum usaha kamu sempurna sepenuhnya.
835
00:58:07,834 --> 00:58:11,126
Jasad kamu yang tak bernyawa
dah mereput dalam tanah
836
00:58:11,209 --> 00:58:16,209
sementara generasi selepas kamu
akan menyiapkan kerja yang kamu mulakan.
837
00:58:16,793 --> 00:58:18,293
Bak kata orang Rom,
838
00:58:19,001 --> 00:58:22,709
"Berseronoklah. Hidup takkan menunggu."
839
00:58:22,793 --> 00:58:23,626
Guy Lombardo.
840
00:58:26,251 --> 00:58:27,834
Apa?
841
00:58:27,918 --> 00:58:29,001
Guy Lombardo.
842
00:58:29,084 --> 00:58:32,168
Bukan orang Rom
yang cipta mutiara kata itu,
843
00:58:32,251 --> 00:58:35,418
tapi penyanyi bernama Guy Lombardo
bersama kugiran Royal Canadians.
844
00:58:36,001 --> 00:58:37,209
Memang Guy Lombardo,
845
00:58:37,293 --> 00:58:40,918
daripada lagu klasiknya
pada tahun 1949, "Enjoy Yourself".
846
00:58:41,001 --> 00:58:42,376
Tapi lama sebelum itu,
847
00:58:42,459 --> 00:58:45,501
orang Rom yang mengukirnya
pada jam matahari mereka.
848
00:58:45,584 --> 00:58:49,668
Jadi, kita berdua betul.
Tak sangka kamu tahu tentang lagu itu.
849
00:58:49,751 --> 00:58:52,168
Maaf, patutkah saya kenal kamu?
850
00:58:52,876 --> 00:58:54,459
Saya cuma pelajar audit.
851
00:58:57,584 --> 00:58:58,834
Ada soalan lain?
852
00:59:01,793 --> 00:59:04,584
Baiklah, tugasan membaca ada
di laman web saya.
853
00:59:04,668 --> 00:59:06,126
Kita jumpa Selasa nanti.
854
00:59:20,001 --> 00:59:21,001
Adam?
855
00:59:23,584 --> 00:59:24,459
Ayah.
856
00:59:25,459 --> 00:59:26,334
Ayah.
857
00:59:27,334 --> 00:59:28,209
Adam?
858
00:59:37,084 --> 00:59:40,043
Ini hasil pengembaraan masa?
859
00:59:43,251 --> 00:59:45,668
Jadi dia datang dari 2050 dan jumpa kamu.
860
00:59:45,751 --> 00:59:46,584
Ya.
861
00:59:46,668 --> 00:59:48,376
- Berapa usia kamu?
- Dua belas.
862
00:59:48,459 --> 00:59:51,168
- Kenapa kamu perlukan diri versi muda?
- Tak perlu pun.
863
00:59:51,251 --> 00:59:54,293
- Saya diperlukan untuk terbangkan jet.
- Ada jet?
864
00:59:54,376 --> 00:59:57,084
Jet saya. Maksud saya,
pada mulanya, tak perlu.
865
00:59:57,168 --> 00:59:58,543
2022 satu kesilapan.
866
00:59:59,209 --> 01:00:01,459
- Kamu yang terbangkan jet itu?
- Ya.
867
01:00:01,543 --> 01:00:02,668
Yakah?
868
01:00:02,751 --> 01:00:05,459
- Jaket ayah terlalu sendat untuk kamu.
- Saya dah kata.
869
01:00:05,543 --> 01:00:07,126
- Taklah.
- Macam kondom berbutang.
870
01:00:07,209 --> 01:00:09,084
- Seronoknya, awak seronok tak?
- Kondom.
871
01:00:09,168 --> 01:00:11,043
Kenapa 2022 satu kesilapan?
872
01:00:11,126 --> 01:00:14,001
- Saya tak patut berada di sana.
- Di sini pun.
873
01:00:14,084 --> 01:00:16,501
- Yalah.
- Dia ditembak semasa curi jet.
874
01:00:16,584 --> 01:00:17,959
Janganlah beritahu dia.
875
01:00:18,043 --> 01:00:20,001
- Kamu curi jet?
- Dia tak perlu tahu.
876
01:00:20,084 --> 01:00:22,418
Sudah. Tolong diam. Dua-dua sekali.
877
01:00:22,501 --> 01:00:25,334
Kamu sedarkah
betapa salahnya perbuatan kamu ini?
878
01:00:25,418 --> 01:00:28,626
Kamu tak patut berada di sini
selain masa kamu sendiri.
879
01:00:28,709 --> 01:00:32,376
Kenapa ayah fikir kami di sini?
Kerana kurang kasih sayang?
880
01:00:32,459 --> 01:00:35,251
- Ada sebab saya datang.
- Ayah tak peduli.
881
01:00:35,334 --> 01:00:37,084
- Dia tak peduli.
- Jangan salah faham.
882
01:00:37,168 --> 01:00:40,251
Ayah benar-benar gembira
berjumpa dengan kamu,
883
01:00:40,334 --> 01:00:42,876
tapi kamu perlu pulang
ke tempat asal kamu.
884
01:00:42,959 --> 01:00:46,459
Kata-kata dan perbuatan kamu
boleh mengakibatkan pencapahan.
885
01:00:46,543 --> 01:00:47,918
Boleh tak ayah diam?
886
01:00:48,001 --> 01:00:50,668
- Ayah tak nak…
- Dengar dulu cakap saya.
887
01:00:50,751 --> 01:00:52,668
Sudahlah dengan fizik itu semua.
888
01:00:52,751 --> 01:00:53,668
Ayah!
889
01:00:54,251 --> 01:00:55,251
Ayah tak apa-apa?
890
01:00:55,334 --> 01:00:56,459
Tak guna betul.
891
01:00:57,126 --> 01:00:58,543
- Saya tak salah…
- Ayah okey.
892
01:00:58,626 --> 01:01:01,168
…saya dah minta dia diam dan dengar dulu.
893
01:01:01,251 --> 01:01:03,751
- Tapi dia degil, jadi…
- Ayah tak apa-apa.
894
01:01:05,376 --> 01:01:08,376
Padan muka.
Keluarga kita tak tumbuk satu sama lain.
895
01:01:08,459 --> 01:01:09,459
Itu apa?
896
01:01:09,543 --> 01:01:11,126
- Itu balasannya.
- Aduh!
897
01:01:11,209 --> 01:01:13,043
Kenapa kamu jadi teruk begini?
898
01:01:13,126 --> 01:01:14,834
- Ayah ingat kita rapat.
- Memanglah!
899
01:01:14,918 --> 01:01:17,793
- Semua itu dah tak penting.
- Ia penting.
900
01:01:17,876 --> 01:01:19,293
- Ayah.
- Mestilah ia penting.
901
01:01:19,376 --> 01:01:21,626
Tentu ada langkah keselamatan
dan protokol.
902
01:01:21,709 --> 01:01:24,418
- Ayah dan Maya mahukan panel etika…
- Ayah.
903
01:01:24,501 --> 01:01:25,834
…yang pantau semuanya.
904
01:01:25,918 --> 01:01:27,543
Semua itu tak penting lagi.
905
01:01:33,626 --> 01:01:34,876
Apa? Ia dah berlaku?
906
01:01:35,459 --> 01:01:37,459
Ada orang dah ubah masa?
907
01:01:37,543 --> 01:01:39,334
- Siapa?
- Sorian.
908
01:01:40,543 --> 01:01:42,209
- Maya?
- Maya.
909
01:01:42,709 --> 01:01:44,959
Tak mungkin. Dia tahu akibatnya.
910
01:01:45,043 --> 01:01:48,001
- Dah lama dia biaya kerja ayah.
- Projek Adam.
911
01:01:48,084 --> 01:01:51,418
Ya, menurut teori ayah,
kuasa denyutan yang cukup kuat
912
01:01:51,501 --> 01:01:54,501
boleh menghasilkan
lubang cecacing yang berfungsi.
913
01:01:55,084 --> 01:01:57,001
Kami buat empat minggu lepas.
914
01:01:57,084 --> 01:02:02,251
Tapi penggunaannya
untuk pengembaraan masa cuma teori saja.
915
01:02:02,334 --> 01:02:04,918
- Ia teori semata-mata.
- Yalah.
916
01:02:05,001 --> 01:02:06,959
Okey, mari kita rehat dulu. Ayuh.
917
01:02:07,043 --> 01:02:10,709
Biar betul!
Ayah pencipta pengembaraan masa?
918
01:02:12,709 --> 01:02:15,668
- Pandai ayah tumbuk.
- Rasanya tangan ayah patah.
919
01:02:19,084 --> 01:02:22,126
Maafkan ayah.
Semua ini salah ayah. Ego ayah.
920
01:02:22,209 --> 01:02:23,293
Keangkuhan ayah.
921
01:02:23,376 --> 01:02:27,584
Ayah nak sangat jadi orang terhebat,
terpandai dan terulung. Inilah akibatnya.
922
01:02:27,668 --> 01:02:29,793
- Ia sifat yang keji.
- Ayah tak tahu.
923
01:02:29,876 --> 01:02:31,459
- Ayah sepatutnya tahu.
- Ya.
924
01:02:31,543 --> 01:02:35,501
Manusia tak berhak mengubah hukum alam.
925
01:02:35,584 --> 01:02:37,668
Ia jauh lebih hebat daripada sains.
926
01:02:37,751 --> 01:02:40,126
Betul. Sekarang, kita akan betulkannya.
927
01:02:40,209 --> 01:02:42,918
Musnahkan pengembaraan masa
sebelum ia dicipta.
928
01:02:44,334 --> 01:02:47,168
Perkara yang dah lepas,
sedahsyat mana sekalipun,
929
01:02:47,251 --> 01:02:50,584
tak patut dan tak boleh dikembalikan
kepada keadaan asal.
930
01:02:50,668 --> 01:02:54,293
Kita berada dan bercakap begini pun
dah memesongkan masa dan takdir.
931
01:02:54,376 --> 01:02:57,751
Sorian dah pun buat
dan dia kini menguasai dunia.
932
01:02:57,834 --> 01:03:02,001
Kamu cakap berdasarkan fakta?
Kamu ada bukti sains yang dia dah buat?
933
01:03:02,084 --> 01:03:05,168
Tidak, kerana kamu tak mungkin tahu.
934
01:03:05,251 --> 01:03:08,334
Tapi kehadiran kamu boleh mengakibatkan
935
01:03:08,418 --> 01:03:11,876
perubahan dahsyat
yang boleh dibuktikan secara statistik.
936
01:03:11,959 --> 01:03:14,001
- Berhenti.
- Berhenti apa?
937
01:03:14,084 --> 01:03:16,209
- Cakap macam ahli sains.
- Ayah memang…
938
01:03:16,293 --> 01:03:17,209
Jadilah bapa.
939
01:03:19,668 --> 01:03:22,543
Ayah lebih suka alam semesta
daripada anak sendiri.
940
01:03:22,626 --> 01:03:24,043
- Taklah.
- Ia benar.
941
01:03:24,126 --> 01:03:26,418
Awak akan sedar apabila dah dewasa.
942
01:03:26,501 --> 01:03:27,751
Tapi apa boleh buat…
943
01:03:28,959 --> 01:03:29,876
Benda dah jadi.
944
01:03:29,959 --> 01:03:31,876
Semuanya dah terlambat. Tak apa.
945
01:03:31,959 --> 01:03:32,876
Saya okey saja.
946
01:03:33,626 --> 01:03:34,918
Tapi dia perlukan ayah.
947
01:03:42,084 --> 01:03:43,751
Apa pula yang kamu perlukan?
948
01:03:51,584 --> 01:03:53,126
Saya perlu ambil angin.
949
01:04:07,501 --> 01:04:09,876
Ayah tak boleh berada di sini.
Ayah perlu pergi.
950
01:04:11,209 --> 01:04:12,918
- Jangan pergi.
- Ayah terpaksa.
951
01:04:13,001 --> 01:04:15,168
- Tolonglah.
- Ini bukan permainan.
952
01:04:15,251 --> 01:04:17,959
Permintaannya berbahaya.
Ayah tak sanggup buat.
953
01:04:24,084 --> 01:04:26,543
Baiklah. Kita akan jumpa lagi.
954
01:04:31,209 --> 01:04:32,209
Tunggu.
955
01:04:32,293 --> 01:04:33,126
Ya?
956
01:04:35,043 --> 01:04:39,084
- Saya perlu beritahu ayah sesuatu.
- Tidak, tak boleh.
957
01:04:39,168 --> 01:04:41,001
Ayah tak boleh tahu masa depan.
958
01:04:42,793 --> 01:04:43,751
Maafkan ayah.
959
01:04:44,376 --> 01:04:47,376
Ayah perlu pulang.
Kamu dan mak sedang menunggu.
960
01:05:02,459 --> 01:05:03,459
Ya, senator.
961
01:05:03,543 --> 01:05:06,459
Kestabilan lubang cecacing bukan lagi
962
01:05:06,543 --> 01:05:07,668
hanya hipotesis
963
01:05:07,751 --> 01:05:11,959
dan usaha kami sekarang
mendahului statut semasa.
964
01:05:12,043 --> 01:05:14,126
Jadi tuan boleh sokong program saya
965
01:05:14,209 --> 01:05:17,918
dan jadi sebahagian daripada masa depan
atau terus ketinggalan.
966
01:05:18,001 --> 01:05:19,168
Letakkan telefon.
967
01:05:23,418 --> 01:05:26,668
Apa awak buat di sini?
Awak dah janji takkan kembali.
968
01:05:26,751 --> 01:05:27,626
Yakah?
969
01:05:28,918 --> 01:05:30,418
Bila? Saya dah lupa.
970
01:05:30,501 --> 01:05:33,501
Kali terakhir awak datang,
iaitu dua bulan lepas.
971
01:05:33,584 --> 01:05:37,584
Waktu itu, ya?
Bagi saya, itu 32 tahun yang lalu.
972
01:05:37,668 --> 01:05:40,334
Jadi, maaflah
kalau saya tak ingat semuanya.
973
01:05:40,418 --> 01:05:45,001
- Tapi yang pasti, keadaan dah berubah.
- Awak tak boleh berada di sini.
974
01:05:45,084 --> 01:05:49,168
Awak pun tahu kesan dahsyat
yang boleh berlaku terhadap aliran masa.
975
01:05:49,251 --> 01:05:50,876
Aduhai, lurusnya saya dulu.
976
01:05:50,959 --> 01:05:53,918
- Boleh diam tak?
- Semua permintaan awak.
977
01:05:54,001 --> 01:05:58,043
Pembelian saham, akaun pesisir,
semua itu tak beretika.
978
01:05:58,126 --> 01:05:59,001
Ia juga haram.
979
01:05:59,084 --> 01:06:00,334
Ini bukan permainan.
980
01:06:00,418 --> 01:06:01,709
Ia berbahaya.
981
01:06:01,793 --> 01:06:06,043
Kesan alam sekitar daripada syarikat
yang awak suruh saya pilih itu pun
982
01:06:06,126 --> 01:06:07,501
boleh mengancam dunia.
983
01:06:07,584 --> 01:06:11,418
Sebenarnya, alam sekitar
memang dah lingkup dari dulu lagi.
984
01:06:12,001 --> 01:06:14,709
Untuk pengetahuan awak,
awak buat semua itu,
985
01:06:14,793 --> 01:06:19,959
kerana di sebalik sut murah
dan tocang buruk itu ada saya.
986
01:06:22,418 --> 01:06:23,418
Saya nak keluar.
987
01:06:23,918 --> 01:06:24,751
Ke mana?
988
01:06:26,668 --> 01:06:27,751
Awak ada teman?
989
01:06:28,543 --> 01:06:31,084
Tak mungkin. Awak terlalu sibuk.
990
01:06:32,043 --> 01:06:33,751
Awak akan sentiasa sibuk.
991
01:06:34,793 --> 01:06:37,084
Syarikat ini sajalah teman awak.
992
01:06:37,168 --> 01:06:38,959
Ia hidup awak.
993
01:06:39,918 --> 01:06:41,126
Ia keluarga awak.
994
01:06:42,543 --> 01:06:44,084
Tapi ia peninggalan kita.
995
01:06:46,793 --> 01:06:50,209
Jika kerajaan merampasnya daripada kita,
996
01:06:50,293 --> 01:06:52,501
segala yang kita korbankan,
997
01:06:53,209 --> 01:06:55,376
segala kesunyian yang kita lalui,
998
01:06:56,834 --> 01:06:58,251
segala kesunyian itu,
999
01:06:59,501 --> 01:07:00,751
sia-sia saja
1000
01:07:01,543 --> 01:07:02,959
dan saya dah berjaya.
1001
01:07:03,043 --> 01:07:07,751
Saya dah betulkan masa depan
ketika kita sudah dilupai.
1002
01:07:09,501 --> 01:07:11,501
Jadi, kenapa awak pulang?
1003
01:07:12,584 --> 01:07:13,626
Saya pulang
1004
01:07:14,501 --> 01:07:17,834
kerana kita tak dapat kawal
pengembaraan masa jika ia tak wujud
1005
01:07:17,918 --> 01:07:21,251
dan kawan awak, si Adam Reed itu
akan khianati awak.
1006
01:07:21,334 --> 01:07:23,668
Adam? Dia cuma budak kecil.
1007
01:07:24,834 --> 01:07:26,834
Ya, budak kecil itu
1008
01:07:27,418 --> 01:07:30,043
menyusahkan saya apabila dia dewasa.
1009
01:07:31,793 --> 01:07:33,793
Percayalah. Awak tentu mahukannya.
1010
01:07:54,918 --> 01:07:55,793
Apa?
1011
01:07:56,793 --> 01:07:59,501
Awak fikir awak tahu semuanya
kerana lebih tua.
1012
01:07:59,584 --> 01:08:00,918
Tolong berambus, Adam.
1013
01:08:02,168 --> 01:08:04,126
Saya tahu sebab awak membencinya.
1014
01:08:05,959 --> 01:08:06,793
Awak tahu, ya?
1015
01:08:07,376 --> 01:08:10,251
Terangkanlah. Saya tak sabar nak dengar.
1016
01:08:11,168 --> 01:08:14,126
Apa agaknya? Adakah kerana dia narsisistik
1017
01:08:14,209 --> 01:08:18,251
atau kerana sentiasa bekerja
atau mengutamakan kerja daripada anak…
1018
01:08:18,334 --> 01:08:19,584
Kerana dia mati.
1019
01:08:22,334 --> 01:08:23,376
Awak bencikan dia
1020
01:08:24,709 --> 01:08:25,751
kerana dia mati.
1021
01:08:28,918 --> 01:08:31,251
Awak paksa diri awak supaya membencinya
1022
01:08:32,168 --> 01:08:34,376
kerana perasaan benci
tak seperit perasaan rindu.
1023
01:08:34,876 --> 01:08:37,584
Saya ingat beberapa perkara
yang awak dah lupa.
1024
01:08:37,668 --> 01:08:38,709
Yakah?
1025
01:08:39,626 --> 01:08:40,584
Contohnya?
1026
01:08:41,376 --> 01:08:45,209
Dia main tangkap bola dengan kita
hampir setiap malam.
1027
01:08:45,293 --> 01:08:46,251
Tangkap bola.
1028
01:08:46,793 --> 01:08:48,126
Dia pulang selepas kerja.
1029
01:08:49,001 --> 01:08:53,918
Dia kepenatan sementara saya berlatih
lontar bola ke arah jaring latihan.
1030
01:08:54,001 --> 01:08:55,626
Awak ingat lagi jaring itu?
1031
01:08:55,709 --> 01:08:57,376
Mestilah saya ingat.
1032
01:08:57,459 --> 01:09:00,168
Dia beli supaya tak perlu main
dengan saya.
1033
01:09:00,251 --> 01:09:01,126
Tidak.
1034
01:09:03,209 --> 01:09:06,709
Dia beli kerana ia dijual
di pusat beli-belah Altman's.
1035
01:09:08,918 --> 01:09:11,626
Setiap kali kita lalu kedai itu,
1036
01:09:11,709 --> 01:09:14,126
saya selalu minta dia belikannya,
1037
01:09:14,209 --> 01:09:15,668
jadi, dia belilah.
1038
01:09:17,001 --> 01:09:21,376
Setiap kali dia nampak saya bermain,
walau betapa penat sekalipun,
1039
01:09:21,459 --> 01:09:24,584
dia mesti ambil sarung tangannya
dan main dengan saya.
1040
01:09:26,126 --> 01:09:28,668
Nasib malang menimpa kita,
1041
01:09:30,334 --> 01:09:32,584
tapi kita tak pandai menanganinya.
1042
01:09:33,876 --> 01:09:36,043
Perangai kita memang begitu.
1043
01:09:36,126 --> 01:09:37,751
Saya selalu lawan cakap mak
1044
01:09:39,376 --> 01:09:40,418
dan saya rasa…
1045
01:09:43,293 --> 01:09:45,876
perasaan marah tak seperit perasaan sedih
1046
01:09:47,084 --> 01:09:49,418
dan agaknya apabila saya dewasa,
1047
01:09:50,793 --> 01:09:52,876
saya lupa beza antara kedua-duanya.
1048
01:09:58,626 --> 01:10:00,334
Bagaimana awak jadi sepintar ini?
1049
01:10:00,918 --> 01:10:02,918
Bagaimana awak jadi sebodoh ini?
1050
01:10:20,584 --> 01:10:21,834
Jangan harap.
1051
01:10:23,251 --> 01:10:26,668
Adam, bagi Hawking makan
sebelum kamu pergi sekolah.
1052
01:10:28,793 --> 01:10:32,543
Awak masih di sini, dan awak masak.
Apa yang awak masak? Hai.
1053
01:10:32,626 --> 01:10:34,751
Awak suka telur dadar.
1054
01:10:35,501 --> 01:10:38,709
Itu bukan telur dadar.
Itu masakan tak jadi.
1055
01:10:38,793 --> 01:10:41,876
Telur hangit, tapi dagingnya masih mentah.
1056
01:10:41,959 --> 01:10:43,709
Bukan. Itu…
1057
01:10:43,793 --> 01:10:45,876
Kenapa awak masih di sini
1058
01:10:45,959 --> 01:10:47,334
dan tak pergi kerja?
1059
01:10:47,418 --> 01:10:50,668
Saya cuma nak duduk di rumah
dengan awak hari ini.
1060
01:10:51,293 --> 01:10:54,334
Tak sangka. Saya suka lelaki ini.
1061
01:10:54,918 --> 01:10:56,459
Lelaki ini suka awak juga.
1062
01:10:58,084 --> 01:10:59,584
Apa masalahnya, sayang?
1063
01:11:01,918 --> 01:11:04,709
Awak tak rasa Adam nampak sedih?
1064
01:11:05,251 --> 01:11:06,126
Tidak.
1065
01:11:07,751 --> 01:11:10,251
Dia cuma lain macam sikit, macam ayahnya.
1066
01:11:11,501 --> 01:11:13,751
Saya suka kumpul benda pelik-pelik.
1067
01:11:15,209 --> 01:11:17,543
Mungkin saya tak patut bina mainan itu.
1068
01:11:17,626 --> 01:11:20,293
Dia patut main di luar macam budak lain
1069
01:11:20,376 --> 01:11:22,334
supaya dapat cari tempatnya di dunia ini.
1070
01:11:22,418 --> 01:11:23,751
"Tempat di dunia?"
1071
01:11:23,834 --> 01:11:26,209
Dia kecil lagi. Kitalah dunianya.
1072
01:11:26,293 --> 01:11:28,043
Awaklah dunianya.
1073
01:11:29,793 --> 01:11:33,918
Okey, saya tak tahu masalah awak,
tapi saya boleh berterus terang
1074
01:11:34,543 --> 01:11:36,959
atau beritahu sesuatu
yang akan melegakan hati awak.
1075
01:11:37,043 --> 01:11:39,251
Saya lebih suka berterus terang.
1076
01:11:39,334 --> 01:11:43,168
- Saya nak awak legakan hati saya.
- Ya, saya tahu.
1077
01:11:43,668 --> 01:11:45,709
Saya bergurau saja. Tapi tak juga.
1078
01:11:45,793 --> 01:11:47,334
Okey, beritahulah saya.
1079
01:11:47,418 --> 01:11:49,001
Apabila awak bersama kami,
1080
01:11:50,751 --> 01:11:52,084
awak bersama kami sepenuhnya.
1081
01:11:52,834 --> 01:11:54,126
Kami seronok sangat.
1082
01:11:54,751 --> 01:11:57,959
Tapi apabila awak tak bersama kami,
rasanya seperti…
1083
01:11:59,793 --> 01:12:01,959
Adakah dia agak kesunyian?
1084
01:12:02,043 --> 01:12:03,709
Ya, mungkin.
1085
01:12:04,209 --> 01:12:06,251
Tapi itu tak bermakna awak teruk.
1086
01:12:06,334 --> 01:12:07,834
Saya perlu baiki diri.
1087
01:12:07,918 --> 01:12:12,376
Hei, awak perlu sedar sesuatu.
Dia tak perlukan ayah yang sempurna.
1088
01:12:12,459 --> 01:12:14,376
Dia cuma perlukan ayahnya.
1089
01:12:15,251 --> 01:12:18,043
Masakan awak boleh buat orang muntah,
1090
01:12:18,126 --> 01:12:20,376
tapi selain itu, awak agak hebat.
1091
01:12:21,001 --> 01:12:22,001
Ellie.
1092
01:12:23,751 --> 01:12:26,376
- Awak tahu saya cintakan awak.
- Saya tahu.
1093
01:12:26,459 --> 01:12:28,418
Saya menawan hati.
1094
01:12:29,043 --> 01:12:30,001
Ya.
1095
01:12:42,501 --> 01:12:43,834
Saya kena pergi kerja.
1096
01:12:44,334 --> 01:12:45,168
Okey.
1097
01:12:45,668 --> 01:12:47,501
Hei, awak ada banyak masa.
1098
01:12:51,709 --> 01:12:53,376
"Hidup takkan menunggu."
1099
01:13:04,918 --> 01:13:06,418
Betulkah kita mampu buat?
1100
01:13:07,251 --> 01:13:09,459
Mungkin tidak. Kita tengoklah nanti.
1101
01:13:10,168 --> 01:13:11,959
Tapi kita akan cuba juga.
1102
01:13:12,043 --> 01:13:13,959
Bagaimana nak musnahkan pengembaraan masa?
1103
01:13:14,043 --> 01:13:17,293
Ini pemecut elektromagnet terbesar
di dunia.
1104
01:13:17,376 --> 01:13:20,459
Pada 2018, teknologi EM belum stabil.
1105
01:13:20,543 --> 01:13:23,793
Jadi, kita akan meletupkannya.
1106
01:13:23,876 --> 01:13:25,334
- Letupkannya?
- Ya.
1107
01:13:25,418 --> 01:13:28,043
Tak sangka saya sempat dewasa.
Teruknya idea awak.
1108
01:13:28,126 --> 01:13:32,001
Apabila idea teruk saja yang ada,
idea teruk pun boleh jadi bagus.
1109
01:13:32,084 --> 01:13:33,793
- Itu kata-kata siapa?
- Awak.
1110
01:13:33,876 --> 01:13:35,709
Sebelum ditahan semasa besar.
1111
01:13:35,793 --> 01:13:36,918
- Apa?
- Cuba fokus.
1112
01:13:37,001 --> 01:13:40,209
Kita perlu uruskan isu sekuriti.
Awak tahu beg ini?
1113
01:13:40,293 --> 01:13:41,459
Ya.
1114
01:13:42,043 --> 01:13:44,001
Tak rugi jadi gek.
1115
01:13:48,501 --> 01:13:49,584
Awak boleh dengar?
1116
01:13:49,668 --> 01:13:50,918
Ya, Ketua Merah.
1117
01:13:51,001 --> 01:13:53,751
Ini Cawan Comel. 10-4, tamat.
1118
01:13:53,834 --> 01:13:55,876
Kita cakap macam biasa saja, okey?
1119
01:13:55,959 --> 01:13:57,001
Baik,
1120
01:13:57,501 --> 01:13:58,334
Ketua Merah.
1121
01:13:58,918 --> 01:14:00,459
Ada sesuatu yang tak kena.
1122
01:14:01,293 --> 01:14:02,709
Tiada sesiapa di sini.
1123
01:14:02,793 --> 01:14:04,709
Bermakna mereka ada di sini.
1124
01:14:04,793 --> 01:14:06,834
Sorian dah beritahu diri mudanya
tentang kita.
1125
01:14:06,918 --> 01:14:07,876
Awak pasti?
1126
01:14:10,168 --> 01:14:12,709
Ya, rasanya.
1127
01:14:14,459 --> 01:14:16,001
Jangan bergerak. Melutut.
1128
01:14:16,084 --> 01:14:16,918
Maaf. Apa?
1129
01:14:17,001 --> 01:14:19,376
Kami nak bawa awak pulang ke 2050, Reed.
1130
01:14:19,459 --> 01:14:23,168
Saya tak dengar. Pelindung kepala itu
buat suara awak tak jelas.
1131
01:14:23,251 --> 01:14:25,709
Tapi sut awak memang mengagumkan.
1132
01:14:25,793 --> 01:14:28,668
Nampak menakutkan,
tapi seperti minta dikasihani.
1133
01:14:28,751 --> 01:14:31,001
Melutut. Saya takkan ulang.
1134
01:14:31,084 --> 01:14:33,126
Ya, saya pasti.
1135
01:14:33,209 --> 01:14:36,376
Adam, apa awak buat?
Mereka dah nak belasah saya.
1136
01:14:36,459 --> 01:14:38,251
Jangan risau. Dia tak nak bergaduh.
1137
01:14:38,334 --> 01:14:40,584
Mereka betul-betul nak cari gaduh.
1138
01:14:40,668 --> 01:14:42,793
Pandang matanya dan senyum
1139
01:14:42,876 --> 01:14:45,001
sambil seolah-olah berkata, "Mari.
1140
01:14:45,918 --> 01:14:48,084
Inilah detik yang saya nantikan."
1141
01:14:48,168 --> 01:14:50,334
Kemudian, tumbuk bahagian sulitnya.
1142
01:14:50,418 --> 01:14:51,959
- Adam!
- Baik.
1143
01:14:56,793 --> 01:14:58,001
Ya!
1144
01:15:16,084 --> 01:15:18,293
Adam, boleh uruskan kereta itu?
1145
01:15:18,376 --> 01:15:19,876
Baik, Adam dewasa.
1146
01:15:25,834 --> 01:15:27,043
Selamat tinggal.
1147
01:15:31,501 --> 01:15:32,626
Adam!
1148
01:15:41,918 --> 01:15:43,043
Seronoknya!
1149
01:15:44,209 --> 01:15:45,168
- Ayah?
- Ayah?
1150
01:15:45,251 --> 01:15:47,209
- Maaf. Kamu okey?
- Sikit lagi!
1151
01:15:47,293 --> 01:15:48,668
- Hebat betul.
- Sikit lagi!
1152
01:15:48,751 --> 01:15:50,543
- Mana Adam kecil?
- Dia selamat!
1153
01:15:50,626 --> 01:15:53,168
- Hei! Itu kereta mak kamu.
- Hei?
1154
01:15:54,501 --> 01:15:55,751
Kereta ini?
1155
01:15:56,959 --> 01:15:58,209
Kenapa ayah di sini?
1156
01:15:58,293 --> 01:16:02,709
Kamu tak ada di hotel,
jadi ayah fikir kamu tentu di sini.
1157
01:16:02,793 --> 01:16:05,459
Kamu pun bukannya
cuba menyembunyikan diri.
1158
01:16:05,543 --> 01:16:06,543
Apa dah jadi?
1159
01:16:06,626 --> 01:16:10,709
Macam inilah. Ayah rancanglah sesuatu
dan kami akan ikut. Setuju?
1160
01:16:10,793 --> 01:16:12,834
Syukurlah kita ada rancangan.
1161
01:16:12,918 --> 01:16:16,001
Ayah ingat kamu cuma rancang ikut keadaan.
1162
01:16:16,084 --> 01:16:17,334
Adam, saya nak masuk.
1163
01:16:17,418 --> 01:16:20,334
- Pantau kawasan. Jangan biar orang masuk.
- Maaf. Ayah terkasar.
1164
01:16:20,418 --> 01:16:21,543
Beres, bos.
1165
01:16:21,626 --> 01:16:23,959
Terkasar? Ayah cium buntut saya
dengan Subaru.
1166
01:16:24,043 --> 01:16:26,793
Ayah selamatkan kamu dengan Subaru.
1167
01:16:26,876 --> 01:16:27,959
Apa ayah buat?
1168
01:16:28,043 --> 01:16:30,418
- Ayah kondem orang. Macam biasa.
- Ayah…
1169
01:16:30,501 --> 01:16:34,459
Kamu nak pecah masuk bangunan
yang dikawal ketat dengan budak kecil.
1170
01:16:34,543 --> 01:16:37,418
Ayah tak kondem. Ayah cakap saja.
1171
01:16:37,501 --> 01:16:39,668
Boleh tak kamu berhenti? Berhenti.
1172
01:16:40,334 --> 01:16:41,334
Kamu nak ke mana?
1173
01:16:41,418 --> 01:16:43,751
Saya nak musnahkan pemecut itu
dengan senang hati.
1174
01:16:43,834 --> 01:16:45,959
Kamu sedarkah perbuatan kamu salah?
1175
01:16:46,043 --> 01:16:49,751
Kamu langgar semua batas yang ada
seolah-olah ia tak wujud.
1176
01:16:49,834 --> 01:16:52,168
Tapi kenapa ayah datang?
1177
01:16:55,626 --> 01:16:57,876
Kerana kamu tak mampu buat tanpa ayah.
1178
01:17:01,959 --> 01:17:04,334
Sesetengah orang mengimpikan masa depan.
1179
01:17:05,084 --> 01:17:08,501
Di Sorian Technologies,
kami bina masa depan.
1180
01:17:08,584 --> 01:17:11,668
Kalau pemecut itu musnah,
Sorian akan bina semula.
1181
01:17:11,751 --> 01:17:12,793
Jadi, bagaimana?
1182
01:17:12,876 --> 01:17:14,501
Kita perlu musnahkan ISPCA.
1183
01:17:14,584 --> 01:17:16,918
Algoritma Terkandung Plasma
yang Berubah Tanpa Henti
1184
01:17:17,001 --> 01:17:19,084
untuk menstabilkan lubang cecacing.
1185
01:17:19,168 --> 01:17:22,584
Ia persamaan matematik
yang memungkinkan pengembaraan masa.
1186
01:17:22,668 --> 01:17:24,293
Bagaimana nak musnahkan matematik?
1187
01:17:24,376 --> 01:17:28,751
Ayah tak pernah tulis formula itu
atau tunjukkan kepada sesiapa,
1188
01:17:28,834 --> 01:17:30,751
jadi ayah simpan dalam otak
1189
01:17:30,834 --> 01:17:34,459
dan dalam pemproses neuromorfik
sekeras berlian di bawah.
1190
01:17:34,543 --> 01:17:36,584
Maksud ayah, kemaluan ayah?
1191
01:17:36,668 --> 01:17:38,334
Kamu boleh tak serius sikit?
1192
01:17:38,418 --> 01:17:39,876
Boleh. Tak boleh. Boleh.
1193
01:17:39,959 --> 01:17:41,418
Ia pemacu keras, okey?
1194
01:17:41,918 --> 01:17:43,543
- Tak matang betul.
- Maaf.
1195
01:17:43,626 --> 01:17:46,709
Ia pemacu keras kristal yang melaksanakan
algoritma itu berulang kali
1196
01:17:46,793 --> 01:17:49,168
dan merupakan pusat saraf pemecut ini.
1197
01:17:49,251 --> 01:17:52,918
Jadi, kalau ia dimusnahkan,
pengembaraan masa takkan dicipta.
1198
01:17:53,001 --> 01:17:54,751
Dari segi teorinya, pengemba…
1199
01:17:54,834 --> 01:17:57,376
Aduh, teori tak habis-habis.
1200
01:17:57,459 --> 01:17:59,709
- Ya, jom kita buat.
- Bagus. Ayuh.
1201
01:17:59,793 --> 01:18:01,876
- Okey.
- Okey.
1202
01:18:09,293 --> 01:18:11,626
- Ini tempat kerja ayah.
- Ya.
1203
01:18:11,709 --> 01:18:14,084
Selepas 44 tahun,
baru ayah bawa saya ke sini.
1204
01:18:15,168 --> 01:18:16,043
Maaf.
1205
01:18:23,793 --> 01:18:25,959
Benda ini milik saya sekarang.
1206
01:18:52,293 --> 01:18:54,418
- Inikah bendanya?
- Inilah bendanya.
1207
01:19:01,043 --> 01:19:02,751
Saya kagum.
1208
01:19:02,834 --> 01:19:04,418
Ayah tak cakap kosong.
1209
01:19:05,418 --> 01:19:07,834
Di sinilah kami letak pemacu keras itu.
1210
01:19:07,918 --> 01:19:10,293
- Apa jadi jika ayah keluarkannya?
- Dua perkara.
1211
01:19:10,376 --> 01:19:13,168
Pertama, pemecut itu
akan berjalan tanpa henti.
1212
01:19:13,251 --> 01:19:16,876
Tapi tanpa algoritma itu,
ia takkan dapat diprogram semula.
1213
01:19:18,168 --> 01:19:19,001
Perkara kedua?
1214
01:19:19,084 --> 01:19:25,043
Malapetaka yang akan memusnahkan
semua makhluk dalam jarak 160 kilometer.
1215
01:19:26,543 --> 01:19:28,251
Semoga perkara pertama yang berlaku.
1216
01:19:34,584 --> 01:19:37,251
Panel pemacu keras neuromorfik diakses.
1217
01:19:43,251 --> 01:19:44,126
Lantaklah.
1218
01:19:48,334 --> 01:19:49,959
Louis.
1219
01:19:50,043 --> 01:19:51,001
Maya?
1220
01:19:51,084 --> 01:19:52,584
Dah lama kita tak jumpa.
1221
01:19:52,668 --> 01:19:56,168
Sekarang, keadaan akan jadi makin pelik.
1222
01:19:56,251 --> 01:20:00,584
Awak nak curi benda itu
dan musnahkan segala usaha kita?
1223
01:20:00,668 --> 01:20:03,376
Projek kita perlu
berlandaskan nilai moral.
1224
01:20:03,459 --> 01:20:05,834
- Kita nak ubah dunia.
- Ubah dunia?
1225
01:20:05,918 --> 01:20:08,709
Awak saja yang berubah. Awak dah gila?
1226
01:20:08,793 --> 01:20:11,584
Saya biaya projek awak selama ini.
1227
01:20:11,668 --> 01:20:14,168
Saya tak jahat.
Saya habiskan berjuta-juta…
1228
01:20:14,251 --> 01:20:19,876
Beratus-ratus juta dolar wang saya
untuk memuaskan minat awak.
1229
01:20:19,959 --> 01:20:21,293
Tapi ini…
1230
01:20:22,459 --> 01:20:27,751
Ia hak saya untuk saya guna sesuka hati.
1231
01:20:27,834 --> 01:20:28,793
Sekarang,
1232
01:20:29,668 --> 01:20:30,709
Adam,
1233
01:20:31,834 --> 01:20:34,626
serahkan pemacu itu kepada saya.
1234
01:20:38,543 --> 01:20:39,376
Tidak.
1235
01:20:39,959 --> 01:20:43,251
- Tak boleh.
- Saya dah agak awak akan melawan.
1236
01:20:53,459 --> 01:20:54,334
Mari sini.
1237
01:20:55,168 --> 01:20:56,418
Bagi saya pistol itu.
1238
01:20:58,043 --> 01:20:59,709
Maya, awak biar betul.
1239
01:20:59,793 --> 01:21:01,543
Apa awak buat? Awak dah gila?
1240
01:21:01,626 --> 01:21:03,084
Rasanya itu dah jelas.
1241
01:21:03,168 --> 01:21:04,709
Adam, dengarlah cakapnya.
1242
01:21:04,793 --> 01:21:06,626
Tak apa. Jangan risau.
1243
01:21:07,418 --> 01:21:10,251
Adam akan serahkan pemacu itu sekarang.
1244
01:21:15,293 --> 01:21:16,293
Bukan begitu?
1245
01:21:16,918 --> 01:21:19,126
- Adam?
- Adam?
1246
01:21:19,209 --> 01:21:20,626
Hei, mamat sado,
1247
01:21:20,709 --> 01:21:23,334
kalau saya tembak dia,
awak juga akan mati.
1248
01:21:23,959 --> 01:21:24,834
Adam?
1249
01:21:24,918 --> 01:21:28,251
- Saya sedang mempertimbangkannya.
- Apa awak merepek?
1250
01:21:28,334 --> 01:21:29,876
Ya, ia masalah rumit.
1251
01:21:29,959 --> 01:21:32,126
- Nak fikir apa lagi?
- Ia keputusan penting!
1252
01:21:32,209 --> 01:21:34,126
- Tidak.
- Saya perlu fikir dulu!
1253
01:21:34,209 --> 01:21:35,751
Saya akan kena tembak!
1254
01:21:35,834 --> 01:21:37,876
- Serahkan pemacu itu!
- Buatlah!
1255
01:21:37,959 --> 01:21:39,626
- Bagi sajalah!
- Bagi cepat!
1256
01:21:45,293 --> 01:21:48,293
Pelindung elektromagnet terjejas.
1257
01:22:19,126 --> 01:22:21,043
Memulakan protokol kecemasan.
1258
01:22:22,251 --> 01:22:23,418
Mari sini.
1259
01:22:23,501 --> 01:22:24,834
- Ayah!
- Adam!
1260
01:22:26,126 --> 01:22:26,959
Aduh!
1261
01:22:28,293 --> 01:22:30,751
- Lepaskan saya!
- Adam, tunggu!
1262
01:22:30,834 --> 01:22:33,584
- Lepaskan saya!
- Rampas pemacu! Sekarang!
1263
01:22:39,001 --> 01:22:40,293
Akses dilarang.
1264
01:22:40,376 --> 01:22:42,251
Lepaskan saya! Ayah!
1265
01:22:42,334 --> 01:22:43,251
Ikut arah ini!
1266
01:22:49,834 --> 01:22:51,834
KEUTUHAN TERAS
1267
01:23:07,209 --> 01:23:08,251
PINTASAN MANUAL
1268
01:23:52,001 --> 01:23:53,293
Ya.
1269
01:24:02,876 --> 01:24:04,668
- Dapatkan pemacu!
- Pemacu!
1270
01:24:07,126 --> 01:24:08,709
Pendaratan adiwira.
1271
01:24:09,709 --> 01:24:12,834
Awak pernah dibelasah
nerda 12 tahun yang semput?
1272
01:24:14,501 --> 01:24:16,501
- Kalau jantan, cubalah lawan.
- Jangan.
1273
01:24:18,293 --> 01:24:19,501
Tidak!
1274
01:24:30,168 --> 01:24:31,793
Bunuh dia!
1275
01:24:40,209 --> 01:24:41,043
Ayuh!
1276
01:24:59,876 --> 01:25:00,793
Christos!
1277
01:25:01,376 --> 01:25:02,501
Teras terjejas.
1278
01:25:02,584 --> 01:25:05,084
Kestabilan reaktor terjejas.
1279
01:25:05,168 --> 01:25:06,543
Mulakan pemindahan.
1280
01:25:09,084 --> 01:25:11,751
Penutupan penuh dalam masa dua minit.
1281
01:25:11,834 --> 01:25:13,918
Kita perlu keluar. Ayuh.
1282
01:25:15,001 --> 01:25:16,459
Ayah gagal matikannya!
1283
01:25:17,126 --> 01:25:18,043
Berhenti!
1284
01:25:20,376 --> 01:25:21,876
Saya nak pemacu saya.
1285
01:25:21,959 --> 01:25:23,209
Tak boleh.
1286
01:25:23,293 --> 01:25:26,084
- Tembak dia cepat.
- Berdiri di belakang ayah.
1287
01:25:26,168 --> 01:25:28,918
Ayah, peluru pistol itu
boleh tembus perisai.
1288
01:25:29,001 --> 01:25:31,418
Jadi, kami tetap akan mati
walaupun di sini.
1289
01:25:31,501 --> 01:25:33,584
- Terima kasih atas maklumat itu.
- Sama-sama.
1290
01:25:33,668 --> 01:25:35,751
- Jarakkanlah diri sikit.
- Okey.
1291
01:25:35,834 --> 01:25:38,293
Maya, awak bukan pembunuh.
1292
01:25:38,376 --> 01:25:39,543
Belum lagi.
1293
01:25:40,293 --> 01:25:41,293
Dengar sini.
1294
01:25:41,376 --> 01:25:46,834
Segala usaha kita sia-sia
kalau awak tak tarik picu itu.
1295
01:25:46,918 --> 01:25:48,251
Okey, mari.
1296
01:25:48,334 --> 01:25:51,001
Satu minit 30 saat
sebelum penutupan penuh.
1297
01:25:51,084 --> 01:25:52,709
Awak boleh tembak.
1298
01:25:53,293 --> 01:25:54,209
Tembaklah!
1299
01:25:54,293 --> 01:25:56,293
Maya, awak tak jahat.
1300
01:25:59,918 --> 01:26:02,501
Maaf, Louis, awaklah punca semua ini.
1301
01:26:02,584 --> 01:26:03,876
Mungkin.
1302
01:26:05,709 --> 01:26:07,209
Awak ingat saya bergurau?
1303
01:26:08,334 --> 01:26:10,084
Cuba tanya anak awak.
1304
01:26:11,501 --> 01:26:14,168
Saya bunuh isteri dia dua kali
1305
01:26:14,251 --> 01:26:17,418
hanya untuk melindungi
keutuhan program saya.
1306
01:26:17,501 --> 01:26:21,376
Jadi, jangan fikir
saya tak sanggup tembak awak.
1307
01:26:22,459 --> 01:26:24,001
Serahkannya kepada saya!
1308
01:26:24,084 --> 01:26:25,251
Tidak.
1309
01:26:25,334 --> 01:26:27,418
Satu minit sebelum penutupan penuh.
1310
01:26:28,209 --> 01:26:32,543
Awak tak pernah nampak kepentingannya.
1311
01:26:58,376 --> 01:27:00,459
Awak pula tak pernah faham sains.
1312
01:27:05,209 --> 01:27:07,209
Kenapa ayah pasti ia akan berjaya?
1313
01:27:07,709 --> 01:27:11,751
Peluru yang boleh tembus perisai
mengandungi teras keluli bermagnet.
1314
01:27:12,626 --> 01:27:15,334
Kadangkala, tak rugi jadi nerda.
1315
01:27:18,709 --> 01:27:20,751
Protokol pembendungan dimulakan.
1316
01:27:23,043 --> 01:27:24,834
Masa tinggal sepuluh saat.
1317
01:27:24,918 --> 01:27:26,418
- Jom kita cabut.
- Ya.
1318
01:27:27,084 --> 01:27:28,043
Sembilan.
1319
01:27:29,001 --> 01:27:30,209
Lapan.
1320
01:27:30,293 --> 01:27:31,376
Awas!
1321
01:27:31,459 --> 01:27:32,376
Tujuh.
1322
01:27:33,209 --> 01:27:34,376
Enam.
1323
01:27:35,876 --> 01:27:37,959
Lima. Empat.
1324
01:27:38,043 --> 01:27:38,876
Tiga.
1325
01:27:40,043 --> 01:27:43,668
Alamak!
1326
01:27:44,543 --> 01:27:45,501
Satu.
1327
01:27:51,668 --> 01:27:54,959
Nampaknya Hari Terbuka
tempat kerja ayah sangat berjaya.
1328
01:27:55,043 --> 01:27:55,959
Ya.
1329
01:28:01,876 --> 01:28:04,459
- Ayah tengok apa?
- Kamu masih di sini.
1330
01:28:04,543 --> 01:28:09,126
Selepas pengembaraan masa dah musnah,
ayah ingat kamu akan pulang.
1331
01:28:09,209 --> 01:28:13,418
Mungkin 30 tahun perlukan masa
untuk dibetulkan.
1332
01:28:13,501 --> 01:28:15,126
Masa kita dah tak lama.
1333
01:28:16,418 --> 01:28:18,376
Saya boleh rasakan sesuatu.
1334
01:28:18,459 --> 01:28:19,501
Saya pun.
1335
01:28:28,126 --> 01:28:29,918
Betulkah kami boleh masuk?
1336
01:28:30,001 --> 01:28:33,001
Ya. Mak bawa kamu ke kelab Sains
setiap hari Khamis.
1337
01:28:34,418 --> 01:28:36,126
Ayah.
1338
01:28:38,334 --> 01:28:41,459
- Kami perlu beritahu ayah sesuatu.
- Ayah dah tahu.
1339
01:28:42,626 --> 01:28:44,626
Ayah tahu pada saat kita berjumpa.
1340
01:28:45,876 --> 01:28:47,668
Maafkan ayah.
1341
01:28:49,793 --> 01:28:53,293
Maafkan ayah kerana tiada
di sisi kamu pada masa depan.
1342
01:28:53,376 --> 01:28:55,001
Ayah dah fikir masak-masak,
1343
01:28:55,084 --> 01:28:58,626
tapi kamu tak boleh beritahu ayah
cara dan waktu ia berlaku.
1344
01:28:59,126 --> 01:29:03,334
Kamu kembali kerana manusia tak patut
ubah masa depan, termasuklah kita.
1345
01:29:03,418 --> 01:29:05,334
- Ia masa depan ayah.
- Tidak.
1346
01:29:06,501 --> 01:29:07,751
Kamu masa depan ayah.
1347
01:29:08,501 --> 01:29:09,668
Kamu berdua.
1348
01:29:10,876 --> 01:29:12,876
Ayah amat bertuah
1349
01:29:14,209 --> 01:29:15,834
kerana dapat melihatnya.
1350
01:29:19,084 --> 01:29:22,626
Ayah tiada di sisi kamu
dan ayah minta maaf.
1351
01:29:23,251 --> 01:29:25,584
Tapi ayah lihat awak dilahirkan
1352
01:29:25,668 --> 01:29:27,876
dan mengambil nafas pertama.
1353
01:29:28,459 --> 01:29:31,793
Sejak saat itu,
hidup ayah berubah sepenuhnya.
1354
01:29:32,834 --> 01:29:37,251
Kamu anak ayah, Adam,
dan ayah sayang kamu.
1355
01:29:38,209 --> 01:29:40,251
Kamu buah hati kesayangan ayah.
1356
01:29:40,334 --> 01:29:42,293
Okey, ayah tak perlu…
1357
01:29:42,376 --> 01:29:45,584
Ayah sayang kamu
sejak detik pertama ayah melihat kamu
1358
01:29:45,668 --> 01:29:47,043
hingga ke hujung hayat.
1359
01:29:47,126 --> 01:29:48,001
Saya tahu.
1360
01:29:48,084 --> 01:29:50,793
- Adam, kamu anak ayah.
- Ayah? Kita tak perlu…
1361
01:29:50,876 --> 01:29:52,709
- Kamu hebat.
- Okey.
1362
01:29:52,793 --> 01:29:53,876
Ayah sayang kamu.
1363
01:29:53,959 --> 01:29:55,876
- Saya tahu.
- Mungkin tidak.
1364
01:29:55,959 --> 01:29:58,168
- Ayah bangga dengan kamu.
- Okey.
1365
01:29:58,251 --> 01:30:00,001
Ayah sayang kamu, nak.
1366
01:30:00,668 --> 01:30:04,209
Tolong faham hakikat itu. Mari sini.
1367
01:30:05,668 --> 01:30:09,793
Kamu anak-anak ayah selama-lamanya.
1368
01:30:09,876 --> 01:30:11,459
Sepanjang masa.
1369
01:30:12,959 --> 01:30:14,001
Saya sayang ayah.
1370
01:30:14,084 --> 01:30:15,709
Ayah sayang kamu.
1371
01:30:17,543 --> 01:30:19,876
Lepaskan beban perasaan ini.
1372
01:30:26,751 --> 01:30:27,959
Saya perlukan ayah.
1373
01:30:29,709 --> 01:30:31,251
Susahnya hidup tanpa ayah.
1374
01:30:33,334 --> 01:30:34,209
Ayah tahu.
1375
01:30:35,001 --> 01:30:36,459
Kamu boleh menanganinya.
1376
01:30:37,376 --> 01:30:39,918
- Malah lebih daripada itu.
- Ayah tak tahu.
1377
01:30:41,001 --> 01:30:42,543
Ayah tak tahu?
1378
01:30:42,626 --> 01:30:44,084
Tengoklah lelaki ini.
1379
01:30:50,793 --> 01:30:52,668
Tentu kita boleh buat sesuatu.
1380
01:30:52,751 --> 01:30:54,543
Ayah ada idea.
1381
01:30:58,751 --> 01:31:00,209
Betulkah ayah nak main?
1382
01:31:04,001 --> 01:31:06,418
Baiklah.
1383
01:31:07,293 --> 01:31:08,668
Awak boleh tolong saya?
1384
01:31:09,543 --> 01:31:11,751
Kita mungkin tak ingat semua ini,
1385
01:31:11,834 --> 01:31:15,543
tapi mungkin akan ada gema
seperti yang Laura ceritakan itu.
1386
01:31:15,626 --> 01:31:16,876
Tapi apa-apa pun,
1387
01:31:19,543 --> 01:31:22,751
tolong peluk mak untuk saya, boleh?
1388
01:31:23,584 --> 01:31:26,251
Bukan peluk macam awak kena paksa,
1389
01:31:26,334 --> 01:31:28,543
tapi peluk dengan bersungguh-sungguh.
1390
01:31:29,126 --> 01:31:30,251
Boleh.
1391
01:31:30,876 --> 01:31:31,918
Tak sangka.
1392
01:31:32,418 --> 01:31:33,251
Apa?
1393
01:31:34,793 --> 01:31:39,293
Selama 30 tahun, saya cuba padamkan
pengalaman saya sebagai awak.
1394
01:31:41,209 --> 01:31:42,876
Tapi rupa-rupanya,
1395
01:31:44,293 --> 01:31:47,709
walaupun saya malu nak mengaku,
awaklah versi terbaik saya.
1396
01:31:49,001 --> 01:31:51,876
- Awak nak bakar pisang atau…
- Jom kita main!
1397
01:33:06,626 --> 01:33:07,543
Hei, sayang.
1398
01:33:08,168 --> 01:33:09,543
Bukankah sekarang waktu kerja?
1399
01:33:09,626 --> 01:33:11,751
Ya. Mak perlu bayar insurans rumah.
1400
01:33:11,834 --> 01:33:14,543
Mak dah catat dalam kalendar,
tapi penyatanya hilang.
1401
01:33:14,626 --> 01:33:17,209
Dengan cara mak simpan dokumen?
Mengejutkan.
1402
01:33:17,293 --> 01:33:19,834
- Mengejutkan.
- Simpanlah dalam talian.
1403
01:33:19,918 --> 01:33:23,001
Ayah kamu pun buat begini.
Ambil satu longgok.
1404
01:33:23,084 --> 01:33:25,709
- Saya nak pergi sekolah.
- Alamak, betullah.
1405
01:33:25,793 --> 01:33:27,751
Okey. Selamat bersekolah, sayang.
1406
01:33:41,334 --> 01:33:42,334
Adam.
1407
01:33:43,293 --> 01:33:44,209
Ya?
1408
01:33:45,834 --> 01:33:48,501
Mak cuma nak pastikan
yang mak bukan dirompak.
1409
01:33:49,043 --> 01:33:50,376
Mungkin saya perompak.
1410
01:33:53,918 --> 01:33:55,626
Mari sini!
1411
01:34:02,043 --> 01:34:03,126
Mak sayang kamu.
1412
01:34:03,668 --> 01:34:04,751
Saya sayang mak.
1413
01:34:07,293 --> 01:34:08,668
Seperti kata saya tadi,
1414
01:34:08,751 --> 01:34:13,043
kita perlu mendapatkan
kebolehubahan daya graviti
1415
01:34:13,126 --> 01:34:16,293
yang bergantung sepenuhnya
pada arah gerakan
1416
01:34:16,376 --> 01:34:19,418
yang mungkin menuju atau menjauhi Bumi.
1417
01:34:19,501 --> 01:34:23,084
Mari kita takrifkan
daya graviti satu objek di Bumi
1418
01:34:23,168 --> 01:34:25,501
menurut formula graviti Newton.
1419
01:34:26,001 --> 01:34:30,126
F bersamaan G besar
yang mewakili nilai graviti yang malar.
1420
01:34:44,751 --> 01:34:46,376
Pensyarah ini hebat.
1421
01:34:47,376 --> 01:34:51,168
Dia dah bercakap selama 15 minit
dan buat semua pelajar tertidur.
1422
01:34:52,626 --> 01:34:54,793
- Awak tak tidur pun.
- Tidak.
1423
01:34:54,876 --> 01:34:59,418
Saya dah latih diri saya
supaya tidur dengan mata terbuka.
1424
01:34:59,501 --> 01:35:00,459
Tengoklah.
1425
01:35:04,584 --> 01:35:06,251
Awak biar betul?
1426
01:35:08,959 --> 01:35:11,793
- Hebat, bukan?
- Ya, hebat gila.
1427
01:35:12,418 --> 01:35:14,418
Saya Adam. Adam Reed.
1428
01:35:15,084 --> 01:35:16,126
Laura Shane.
1429
01:35:16,209 --> 01:35:18,251
- Selamat berkenalan.
- Selamat berkenalan.
1430
01:35:18,751 --> 01:35:22,001
- Saya akan diam sekarang.
- Okey.
1431
01:35:22,084 --> 01:35:25,626
Pensyarah jemputan begini
selalunya pelik-pelik, bukan?
1432
01:35:26,668 --> 01:35:30,376
Seolah-olah mereka dihasilkan
untuk membosankan kita.
1433
01:35:30,459 --> 01:35:32,418
Awak pensyarah jemputan, bukan?
1434
01:35:33,459 --> 01:35:35,668
- Ya, betul.
- Alamak.
1435
01:35:35,751 --> 01:35:36,709
Apa bidang awak?
1436
01:35:37,543 --> 01:35:39,043
Linguistik pengiraan.
1437
01:35:39,126 --> 01:35:40,126
- Biar betul!
- Betul.
1438
01:35:40,209 --> 01:35:41,584
Saya tak tahu maknanya.
1439
01:35:43,084 --> 01:35:46,418
- Apa kaitannya dengan penerbangan?
- Tiada kaitan pun.
1440
01:35:47,418 --> 01:35:48,251
Ya.
1441
01:35:49,626 --> 01:35:51,459
Rasanya awak silap kelas.
1442
01:35:51,543 --> 01:35:55,334
- Bergantung. Ini Schaefer 309.
- Sah awak silap. Ini Farrel 309.
1443
01:35:55,418 --> 01:35:58,126
- Tak mungkin.
- Betul.
1444
01:35:59,043 --> 01:36:01,209
- Okey.
- Ya.
1445
01:36:01,293 --> 01:36:03,293
- Saya dah agak.
- Okey. Baiklah.
1446
01:36:03,376 --> 01:36:04,876
- Okey.
- Betullah. Ya.
1447
01:36:04,959 --> 01:36:06,793
Saya juga dah salah bangunan.
1448
01:36:06,876 --> 01:36:09,126
Sebenarnya, kampus pun salah.
1449
01:36:11,001 --> 01:36:11,959
Saya dah sesat.
1450
01:36:13,209 --> 01:36:15,668
Awak dah tak sesat. Saya dah jumpa awak.
1451
01:36:24,084 --> 01:36:26,251
Saya boleh hantar awak ke Schaefer.
1452
01:36:27,084 --> 01:36:30,709
Betulkah? Saya tak mahu ganggu awak tidur.
1453
01:36:33,293 --> 01:36:34,168
Saya ada…
1454
01:36:35,376 --> 01:36:36,626
Saya ada banyak masa.
1455
01:36:39,543 --> 01:36:40,584
Lagipun…
1456
01:36:45,459 --> 01:36:46,376
Okey.
1457
01:36:46,459 --> 01:36:47,418
Okey.
1458
01:43:59,001 --> 01:44:04,001
Terjemahan sari kata oleh
Noorsalwati Nordin