1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,666 --> 00:00:47,250 INIHAHANDOG NG NETFLIX AT SKYDANCE 4 00:01:00,000 --> 00:01:02,208 TOTOO ANG TIME TRAVEL. 5 00:01:02,291 --> 00:01:06,208 HINDI MO PA LANG ALAM. 6 00:01:20,625 --> 00:01:22,041 Hindi maganda iyan. 7 00:01:34,333 --> 00:01:35,750 Anong ginagawa mo, Captain? 8 00:01:35,833 --> 00:01:38,541 Parang halata naman. Ninanakaw ko ang jet na 'to. 9 00:01:38,625 --> 00:01:40,875 Halata naman kung anong sinusubukan mo. 10 00:01:40,958 --> 00:01:42,416 Mata-track ko ang jump mo. 11 00:01:42,500 --> 00:01:43,750 Alam mong alam ko iyon. 12 00:01:43,833 --> 00:01:45,875 May isa sa ating hindi alam, tama? 13 00:01:47,750 --> 00:01:49,541 Ma'am, nagsimula siya ng wormhole sequence. 14 00:01:49,625 --> 00:01:52,166 Adam, makinig ka nang mabuti. 15 00:01:52,916 --> 00:01:56,000 Kapag di ka nag-abort ngayon, itatapon kita sa lab-- 16 00:01:56,083 --> 00:01:59,041 Pasensya na sa pagputol sa tiyak akong nakakatakot mong banta, 17 00:01:59,125 --> 00:02:01,625 pero kung tama ako, ang tracking system mo ay… 18 00:02:03,000 --> 00:02:03,958 …magka-crash na. 19 00:02:31,958 --> 00:02:33,125 Ayos! Mamamatay na tayo! 20 00:02:45,541 --> 00:02:46,541 Adam! 21 00:02:47,208 --> 00:02:48,625 Papatayin kita! 22 00:02:48,708 --> 00:02:49,708 Reed! 23 00:02:54,958 --> 00:02:57,833 Naku, pasensya na. 24 00:02:57,916 --> 00:02:59,375 Kasalanan ko. Hi. 25 00:02:59,458 --> 00:03:01,000 - Hindi. - Sige. Ba-bye! 26 00:03:01,083 --> 00:03:03,666 Reed! Bumalik ka rito. 27 00:03:06,416 --> 00:03:09,000 - May sasabihin ka pa? - Ang totoo, mag-- 28 00:03:09,791 --> 00:03:11,375 Ha? Wala ka nang biro? 29 00:03:11,458 --> 00:03:14,208 - Sasaya ako rito. - Ganyan ka talaga magsalita? 30 00:03:14,291 --> 00:03:17,416 Nag-order ka ba ng "Bully Starter Kit" sa Amazon? 31 00:03:17,500 --> 00:03:20,791 Naririnig mo ba ang sarili mo? Chuck, pinag-usapan na natin 'to. 32 00:03:20,875 --> 00:03:23,083 - Wala akong sinabi. - Manahimik ka, Chuck. 33 00:03:24,541 --> 00:03:26,208 Iyan ang sinasabi ko. 34 00:03:37,875 --> 00:03:41,875 Magkakaroon ng assembly sa gymnasium. Mangyaring magtungo… 35 00:03:45,375 --> 00:03:46,375 Tahimik ka lang. 36 00:03:49,208 --> 00:03:50,875 - Gng. Reed. - Nakita n'yo ang mukha? 37 00:03:50,958 --> 00:03:53,583 At, ano, isu-suspend n'yo si Adam? Dahil ano? 38 00:03:53,666 --> 00:03:56,041 Tingin n'yo, siya ang nang-away sa Ray na iyon? 39 00:03:56,125 --> 00:03:57,541 Si Ray Dollarhyde na naman? 40 00:03:57,625 --> 00:04:00,041 Wala pang isang taon nang mawala ang tatay niya. 41 00:04:00,125 --> 00:04:01,625 Magpakita naman kayo ng awa. 42 00:04:01,708 --> 00:04:02,958 Hindi ko kasalanan 'yon. 43 00:04:03,041 --> 00:04:06,750 Kilala kita. Kilala ko 'yang bunganga mo. Alam ko kung bakit ka nasuntok. 44 00:04:06,833 --> 00:04:10,208 Binabastos niya ako sa klase. Hindi ko na masikmura. 45 00:04:10,291 --> 00:04:11,291 Doble laki niya sa 'yo. 46 00:04:11,375 --> 00:04:14,666 Lahat, mas malaki sa 'kin. May mga baby ngang mas malaki sa 'kin. 47 00:04:14,750 --> 00:04:16,833 - Hindi kita maintindihan. - Si Papa, kaya niya. 48 00:04:22,625 --> 00:04:25,291 Anong problema, honey? Pwedeng sabihin mo na lang? 49 00:04:25,375 --> 00:04:27,750 Kung lagi akong aalis sa trabaho tuwing hapon, 50 00:04:27,833 --> 00:04:31,125 masisisante ako. Tatlong beses ka nang nasuspende sa pakikipag-away. 51 00:04:31,208 --> 00:04:33,083 Mas magaling na dapat ako roon ngayon. 52 00:04:33,208 --> 00:04:37,041 Malalagay 'to sa permanent record mo. Kuha mo? Naiisip mo ba ang hinaharap mo? 53 00:04:37,500 --> 00:04:42,000 Ha? Anak, dapat isipin mo na 'yon dahil parating na ang hinaharap, 54 00:04:42,083 --> 00:04:43,541 nang mas malapit pa sa akala mo. 55 00:04:51,250 --> 00:04:52,375 Uy, Adam. 56 00:04:53,625 --> 00:04:55,541 Adam, aalis ako. 57 00:04:55,625 --> 00:04:57,208 Halika, maghapunan ka na. 58 00:05:05,083 --> 00:05:05,958 Saan ka pupunta? 59 00:05:06,458 --> 00:05:08,708 Maghahapunan lang kasama ng kaibigan. 60 00:05:08,791 --> 00:05:09,666 Sinong kaibigan? 61 00:05:10,208 --> 00:05:13,208 - Si Derek. Katrabaho ko. - Makikipag-date ka. 62 00:05:14,125 --> 00:05:16,375 Hindi 'yon date. Parang di naman 'yon date. 63 00:05:16,458 --> 00:05:18,125 Date ang sinasabi ng bestida mo. 64 00:05:18,208 --> 00:05:21,500 Date nga iyon. Makikipag-date ako. Bakit ako makikipag-date? 65 00:05:21,583 --> 00:05:23,666 Pwedeng tama na sa "date"? Salamat. 66 00:05:23,750 --> 00:05:26,708 Adam, patawad. Dapat pinag-usapan natin 'to. 67 00:05:26,791 --> 00:05:29,500 Ewan ko kung paano. Pag-usapan na natin ngayon. 68 00:05:29,583 --> 00:05:32,125 - Ayoko. - Hindi! Ayos lang kung ano maramdaman mo. 69 00:05:32,208 --> 00:05:34,833 Normal lang 'yon, basta magkasundo tayo. 70 00:05:34,916 --> 00:05:35,750 Aalis na ako. 71 00:05:35,833 --> 00:05:36,958 Nag-text siya sa akin? 72 00:05:38,500 --> 00:05:39,541 Tingnan mo iyan. 73 00:05:40,166 --> 00:05:43,375 Bagong mundo. Pero pag-uusapin natin 'to ngayon. 74 00:05:43,458 --> 00:05:44,541 Ma, teka. 75 00:05:46,375 --> 00:05:47,291 Ano? 76 00:05:47,375 --> 00:05:48,333 Tumalikod ka. 77 00:05:51,500 --> 00:05:54,125 - Pumili ka nang mabuti, ha? - Sabi ng nasuspendeng bata. 78 00:05:55,458 --> 00:05:56,708 Mahal kita, anak. 79 00:05:57,375 --> 00:05:59,416 Mahal din kita, Ma. Higit pa sa alam ko. 80 00:06:00,291 --> 00:06:03,500 Habang wala ako, i-lock mo ang likod. 81 00:06:03,583 --> 00:06:06,791 Wag magbubukas ng oven, ng pinto, at bawal mag-video game. 82 00:06:38,916 --> 00:06:39,750 Hawking? 83 00:06:48,583 --> 00:06:50,375 Ano iyon? May nakikita ka? 84 00:06:52,541 --> 00:06:54,166 Hawking, tigil! Hawking! 85 00:07:11,708 --> 00:07:12,958 Hawking! 86 00:07:46,083 --> 00:07:48,500 Diyos ko. Tinakot mo ako. 87 00:07:49,625 --> 00:07:50,458 Sino iyan? 88 00:07:53,875 --> 00:07:55,958 Parang di tayo dapat nandito. 89 00:08:13,416 --> 00:08:14,375 Ayos lang tayo. 90 00:08:20,000 --> 00:08:21,083 Hawking! 91 00:08:46,791 --> 00:08:47,875 Kalma. 92 00:08:49,041 --> 00:08:51,750 O pwede kang bumagsak at sumigaw. 93 00:08:51,833 --> 00:08:53,958 - Ibaba mo 'yan. - Sino ka? 94 00:08:54,041 --> 00:08:56,458 Ibaba mo iyan. Hindi kita sasaktan, pangako. 95 00:08:56,541 --> 00:08:59,208 - Anong ginagawa mo rito? - Nauubusan ng dugo. 96 00:09:02,625 --> 00:09:03,750 Teka, ilang taon ka na? 97 00:09:05,000 --> 00:09:08,041 - Ano? - Ilang taon ka na? 98 00:09:08,125 --> 00:09:09,875 - Labingdalawa. - Labingdalawa. 99 00:09:11,041 --> 00:09:12,375 Lintik! 100 00:09:13,625 --> 00:09:16,583 - Paano ka nakapasok sa garahe ni Papa? - Bu… bukas kasi. 101 00:09:16,666 --> 00:09:20,041 Hindi. At flight suit iyan. Piloto ka ba? 102 00:09:20,541 --> 00:09:23,250 Oo. Makinig ka sa 'kin. 103 00:09:23,333 --> 00:09:26,541 Uy, wag kang tatawag ng iba. Ibaba mo iyan. Di kita sasaktan. 104 00:09:26,625 --> 00:09:27,833 Sinabi mo na iyan. 105 00:09:27,916 --> 00:09:30,125 Oo, siyempre-- Nalintikan na! 106 00:09:31,500 --> 00:09:34,416 - Kailangang ulitin. - Ang daming dugo niyan. 107 00:09:34,500 --> 00:09:38,000 Marami pa ako sa katawan. Nasaan ang nanay mo? 108 00:09:38,083 --> 00:09:39,208 Nakikipag-date. 109 00:09:39,875 --> 00:09:40,708 Kasama nino? 110 00:09:41,333 --> 00:09:44,166 - Ano? - Kasama nino? Anong pangalan? 111 00:09:44,250 --> 00:09:46,125 - Ewan ko. Derek? - Derek? 112 00:09:47,166 --> 00:09:51,791 Derek. Ah, oo, 'yong lalaking may palong sa bibig. 113 00:09:51,875 --> 00:09:53,041 - Palong sa bibig? - Oo. 114 00:09:53,125 --> 00:09:54,291 Di balbas ang sabihin mo. 115 00:09:54,375 --> 00:09:56,958 - Oo, wala siyang kuwenta. - Lahat naman sila. 116 00:10:05,125 --> 00:10:05,958 Ang gandang aso. 117 00:10:10,750 --> 00:10:12,458 Papasok ako sa loob ng bahay. 118 00:10:12,541 --> 00:10:14,125 May kukunin ako. 119 00:10:14,791 --> 00:10:16,458 Uy, ingat ka riyan. 120 00:10:17,416 --> 00:10:18,416 At dito ka lang. 121 00:10:39,750 --> 00:10:40,583 Ano ba? 122 00:10:43,791 --> 00:10:45,375 Sabi nang doon ka sa garahe. 123 00:10:45,458 --> 00:10:48,541 At pabayaan ang kung sino na magliwaliw sa bahay ko? 124 00:10:49,333 --> 00:10:50,541 Hindi pwede. 125 00:10:50,625 --> 00:10:54,208 Oo, maniwala ka. Gaya mo, ayaw ko ring nandito ako. 126 00:10:55,250 --> 00:10:57,208 Papatigilin ko lang ang pagdugo. 127 00:10:58,125 --> 00:11:01,083 Gagamutin ko lang ang sugat ko, iiwas sa impeksyon, 128 00:11:01,166 --> 00:11:03,208 at lalayas na ako rito. 129 00:11:03,291 --> 00:11:05,041 Wag mong hawakan 'yan. 130 00:11:05,125 --> 00:11:07,333 - Tinitingnan ko lang. - Wag kang mangialam. 131 00:11:07,416 --> 00:11:09,250 - Lightsaber ba 'to? - Hindi. 132 00:11:09,333 --> 00:11:10,166 Sige. 133 00:11:10,250 --> 00:11:12,375 Hindi. Tama na 'yang kakahawak mo niyan. 134 00:11:12,458 --> 00:11:14,375 Kung sasaktan kita, kanina ko pa ginawa. 135 00:11:14,458 --> 00:11:18,000 Kung magpapakatotoo ako, kasuntok-suntok ang mukha mo. 136 00:11:19,875 --> 00:11:21,125 - Naku-- - Diyos ko! Tuma-- 137 00:11:21,750 --> 00:11:25,375 - Tumagos ang bala. Mabuti. - Teka. Bala? Binaril ka? 138 00:11:25,458 --> 00:11:27,500 Oo, hindi, parang ganoon. 139 00:11:27,583 --> 00:11:31,333 Hindi, sinaksak ako ng bala. Anong iniisip mo, tanga ka ba? 140 00:11:31,416 --> 00:11:34,625 - Tanga? Ikaw nga ang nabaril. - Sige, tama na. 141 00:11:35,125 --> 00:11:36,625 'Yong-- Wow… 142 00:11:37,166 --> 00:11:39,291 Kakaiba iyon. Umuutot kapag umuubo ako. 143 00:11:39,958 --> 00:11:41,125 - Kadiri. - Sobra. 144 00:11:41,208 --> 00:11:44,833 Aakyat ako, kukuha lang ako ng gamit. Kumalma ka. Mapagkakatiwalaan ako. 145 00:11:44,916 --> 00:11:48,333 Madali lang para sa 'yo. Ako ang mauuwi sa opisina ng therapist, 146 00:11:48,416 --> 00:11:50,791 habang kinukuwento kung saan ako hinipuan ng mama. 147 00:11:50,875 --> 00:11:55,000 Diyos ko! Nakarating ka na roon? Agad-agad? Ang sama mo mag-isip, bata. 148 00:11:55,083 --> 00:11:56,708 Sino ka ba? 149 00:11:56,791 --> 00:11:59,333 Klasipikado iyon. 150 00:12:00,000 --> 00:12:01,041 Bakit ka nandito? 151 00:12:01,125 --> 00:12:04,041 - Klasipikado rin. - Nasa Air Force ka ba? 152 00:12:04,708 --> 00:12:08,083 Pag sinabi kong "klasipikado," anong naririnig mo? Tsokolate? 153 00:12:09,166 --> 00:12:11,750 - Bakit ka may lightsaber? - Hindi iyon lightsaber. 154 00:12:11,833 --> 00:12:14,333 Diyos ko, Adam. Kailangan mong kumalma. 155 00:12:14,416 --> 00:12:17,208 Alam kong hindi ka ganoon. Noon pa man-- 156 00:12:17,291 --> 00:12:19,041 Teka! Paano mo ako kilala? 157 00:12:23,750 --> 00:12:27,583 Ikaw si Adam Reed. Ipinanganak noong Pebrero 10, 2010. 158 00:12:27,666 --> 00:12:31,083 Si Ellie at Louis Reed ang magulang mo. Isang taon pa lang wala si Louis. 159 00:12:31,166 --> 00:12:33,875 Wala kang isports dahil hinihika ka. 160 00:12:33,958 --> 00:12:35,958 Napakabansot mo para sa dose anyos. 161 00:12:36,041 --> 00:12:37,833 Nag-aaral ka sa Franklin Middle School, 162 00:12:37,916 --> 00:12:40,583 kung saan ka nasuspende nang ilang beses dahil sa away, 163 00:12:40,666 --> 00:12:43,916 na kakatwa kasi di mo kayang lumaban para iligtas ang sarili mo. 164 00:12:44,000 --> 00:12:45,958 - Hawking! Tahimik! - Hawking! Tahimik! 165 00:12:51,291 --> 00:12:53,000 Paano mo kilala ang aso ko? 166 00:12:53,083 --> 00:12:54,958 Kasi ako ang nagpangalan sa kanya. 167 00:12:56,875 --> 00:12:58,208 Saan ka pupunta? 168 00:12:59,416 --> 00:13:00,458 Diyos ko. 169 00:13:04,375 --> 00:13:05,416 Sige. 170 00:13:06,208 --> 00:13:08,833 Heto, handa ka na? Hingang malalim. 171 00:13:08,916 --> 00:13:09,750 Lunukin mo. 172 00:13:10,500 --> 00:13:13,291 Isa, dalawa, tatlo. 173 00:13:14,583 --> 00:13:15,833 Madali lang, di ba? 174 00:13:17,041 --> 00:13:18,500 Noong pitong gulang ako, 175 00:13:20,041 --> 00:13:22,166 napatid ako sa mesa sa bakuran. 176 00:13:23,416 --> 00:13:24,750 Dose ang naging tahi ko. 177 00:13:26,291 --> 00:13:27,500 - Dito. - Dito. 178 00:13:30,458 --> 00:13:32,708 Alam mo kung paano pumasok sa garahe ni Papa. 179 00:13:32,791 --> 00:13:35,291 Alam mo kung paano isara ang ref. 180 00:13:36,416 --> 00:13:38,208 Alam mong orasan ang paghinga ko. 181 00:13:39,000 --> 00:13:40,708 Pareho ang peklat natin. 182 00:13:43,166 --> 00:13:46,041 At suot mo ang relo ni Papa. 183 00:13:52,458 --> 00:13:53,375 Ang relong 'to. 184 00:13:54,708 --> 00:13:55,666 Ang relong 'to. 185 00:14:00,208 --> 00:14:01,250 Ako ikaw. 186 00:14:02,625 --> 00:14:03,583 Anak ng-- 187 00:14:03,666 --> 00:14:05,541 Klasipikado iyan. Pero, oo… 188 00:14:07,666 --> 00:14:08,583 Dati, ikaw ako. 189 00:14:15,791 --> 00:14:17,916 Di ako makapaniwalang ikaw ako sa hinaharap. 190 00:14:18,000 --> 00:14:22,125 Ang bilis mong tinanggap. Nakakabahala, sa totoo lang. 191 00:14:22,208 --> 00:14:24,458 - Bakit ka nandito? - Rescue mission. 192 00:14:24,541 --> 00:14:27,458 Hindi ako dito dapat bumagsak. Dapat sa 2018. 193 00:14:27,541 --> 00:14:31,125 - Kailangan kong pumunta roon agad. - Sinong isasalba mo sa 2018? 194 00:14:31,208 --> 00:14:32,125 Seryoso ka? 195 00:14:32,208 --> 00:14:34,708 Sige. Paano ka na lang nakarating dito? 196 00:14:34,791 --> 00:14:35,750 Ipapakita ko sa 'yo. 197 00:14:40,125 --> 00:14:41,125 Ano iyan? 198 00:14:42,250 --> 00:14:44,458 - Basura. - Ano? 199 00:14:44,541 --> 00:14:47,791 Dadako tayo sa plan A, kung saan ka papasok. 200 00:14:47,875 --> 00:14:50,250 Gaya ng ibang tech sa hinaharap, ang time jets 201 00:14:50,333 --> 00:14:52,333 ay naka-code sa DNA ng user. 202 00:14:52,416 --> 00:14:55,833 Dahil injured ako, hindi ako paliliparin ng jet, 203 00:14:55,916 --> 00:14:58,375 ibig sabihin, di ako makakapasok para ayusin siya. 204 00:14:58,458 --> 00:14:59,875 Pero alam mo kung sinong pwede? 205 00:15:11,250 --> 00:15:13,583 Ayun siya. 206 00:15:30,458 --> 00:15:32,708 Tara na. 207 00:15:50,875 --> 00:15:53,208 Sige. Maupo ka. 208 00:15:53,291 --> 00:15:55,083 - Diyos ko. - Oo, maupo ka. 209 00:15:55,958 --> 00:15:57,666 Tingnan natin ang problema natin. 210 00:15:58,250 --> 00:15:59,750 Kaunting sira sa shield. 211 00:16:00,583 --> 00:16:01,666 Tagas sa coolant. 212 00:16:02,541 --> 00:16:05,750 Ewan ko kung ano iyan, pero kailan naging maayos ang pulang ilaw? 213 00:16:06,958 --> 00:16:09,333 Alam kong gusto mong pumindot-pindot 214 00:16:09,416 --> 00:16:13,750 gamit ang malagkit at maliliit mong daliri pero may quantum signature ang reactor. 215 00:16:13,833 --> 00:16:15,791 Pag binuksan mo, mahahanap nila tayo. 216 00:16:16,541 --> 00:16:17,666 Kung nandito sila. 217 00:16:17,750 --> 00:16:18,666 Sino "sila"? 218 00:16:18,750 --> 00:16:21,958 Buti hindi mo tinanong iyon dahil klasipikado "sila." 219 00:16:22,041 --> 00:16:23,541 Alam kong galing ka sa hinaharap. 220 00:16:23,625 --> 00:16:25,208 At pinagsisisihan ko iyon. 221 00:16:25,291 --> 00:16:28,875 Wala akong intensyong bumalik sa panahong 'to. 222 00:16:29,625 --> 00:16:31,291 Diyos ko. Sige. 223 00:16:32,583 --> 00:16:34,958 Okey, na-isolate ko na ang sirang relays, 224 00:16:35,458 --> 00:16:39,125 kaya maaayos na ng ship ang sarili niya. 225 00:16:39,208 --> 00:16:40,625 Gaano katagal iyon? 226 00:16:40,708 --> 00:16:42,000 Nasa 50% capacity 'to, 227 00:16:42,083 --> 00:16:44,708 kaya sana mas mabilis kaysa sa kailangan. 228 00:16:44,791 --> 00:16:45,708 Teka. 229 00:16:46,750 --> 00:16:49,458 - Natatandaan mo 'to? - Natatandaan ang alin? 230 00:16:49,541 --> 00:16:51,250 Ito. Dito, ngayon mismo. 231 00:16:51,333 --> 00:16:54,125 - Ngayong nandito ka sa 2022? - Alam ko kung saan papunta 'to. 232 00:16:54,208 --> 00:16:56,583 - Kung nangyayari sa 'kin… - Nag-aaksaya ka ng oras. 233 00:16:56,666 --> 00:16:58,250 …nangyari na 'to sa 'yo. 234 00:16:58,333 --> 00:17:01,833 Puwera kung parang multiverse 'to. Bawat ripple, may alternate timeline. 235 00:17:01,916 --> 00:17:03,125 Hindi 'to multiverse! 236 00:17:03,208 --> 00:17:05,500 Diyos ko, masyado tayong mahilig sa pelikula. 237 00:17:05,583 --> 00:17:06,833 Gusto ko lang malaman. 238 00:17:09,833 --> 00:17:10,791 Sige. 239 00:17:12,125 --> 00:17:16,083 Basta kapag bumalik ako sa fixed timeko, 240 00:17:16,708 --> 00:17:20,291 ang alaala ko… ang alaala natin, magsasama sila, magtutugma sila. 241 00:17:21,250 --> 00:17:23,708 - Pero hindi, kung nandito ako. - Fixed time? Ano 'yon? 242 00:17:23,791 --> 00:17:27,291 Isa lang ang punto sa time na malulugar ka sa quantum level, 243 00:17:27,375 --> 00:17:30,291 kung saan hindi mo ginugulo ang cosmos gaya ko. 244 00:17:30,375 --> 00:17:32,500 Iyon ang fixed time mo. 245 00:17:33,166 --> 00:17:34,500 Kung saan ka kabilang. 246 00:17:35,416 --> 00:17:37,833 Dahil narito ka't sinasabi mo sa 'kin 'to, 247 00:17:37,916 --> 00:17:40,416 pwedeng nabago mo ang buong hinaharap ko? 248 00:17:41,083 --> 00:17:43,625 Sa totoo lang? Masaklap din naman ang hinaharap mo. 249 00:17:43,708 --> 00:17:46,083 Biro lang. 250 00:17:46,166 --> 00:17:47,208 Hindi ako nagbibiro. 251 00:17:48,333 --> 00:17:51,083 Biro lang. Tara na. Halika. 252 00:17:51,708 --> 00:17:53,166 Ano nang mangyayari? 253 00:17:53,250 --> 00:17:56,458 Wala. Hihiga lang ako. Hihintaying maghilom ang sugat ko. 254 00:17:56,541 --> 00:17:59,833 Mag-isip ka ng magandang investments sa future mo. 255 00:17:59,916 --> 00:18:02,958 - Parang si Biff sa Back to the-- - Hibang ka na ba? 256 00:18:03,041 --> 00:18:06,708 Bumalik ka sa bahay bago pa umuwi ang nanay natin, at wag kang papahalata. 257 00:18:07,333 --> 00:18:09,375 - Uy. - Ano iyon? 258 00:18:10,250 --> 00:18:11,333 Ang lupit nito. 259 00:18:11,416 --> 00:18:12,833 Talaga ba? 260 00:18:15,083 --> 00:18:17,541 Pwedeng pakipatay ng ilaw paglabas mo? 261 00:18:47,791 --> 00:18:51,250 Uy. Nakakagulat, gising ka pa pala. 262 00:18:51,333 --> 00:18:54,750 - Ang daming nakakagulat sa gabing 'to. - Nakakakaba. Anong nangyari? 263 00:18:55,333 --> 00:18:59,166 Kumusta ang hindi-naman-date mo? Makikipagkita ka ulit? 264 00:18:59,250 --> 00:19:01,583 Hindi. Ewan ko. Baka hindi. 265 00:19:06,041 --> 00:19:07,208 - Hi. - Hi. 266 00:19:07,291 --> 00:19:08,875 - Ako ulit. - Oo nga. 267 00:19:08,958 --> 00:19:10,583 Naiwan mo ang scarf mo sa kotse. 268 00:19:10,666 --> 00:19:12,291 Oo nga. Diyos ko, salamat. 269 00:19:12,375 --> 00:19:13,625 Kumusta, bata? 270 00:19:14,500 --> 00:19:17,083 Ang anak ko, si Adam. Adam, si Derek. 271 00:19:17,166 --> 00:19:18,208 Uy, Adam. 272 00:19:18,291 --> 00:19:21,583 Hello. Ang ganda ng palong mo sa bibig. Proud ka siguro diyan. 273 00:19:21,666 --> 00:19:22,833 Diyos ko, Adam. 274 00:19:22,916 --> 00:19:24,916 Hindi ko pa narinig 'yon dati. 275 00:19:25,000 --> 00:19:26,250 Salamat ulit. 276 00:19:26,333 --> 00:19:27,333 Sige. Sa susunod ulit. 277 00:19:27,416 --> 00:19:29,708 Parang imposible na, pero may papuri ka sa 'kin. 278 00:19:29,791 --> 00:19:32,791 Sige. Kita na lang tayo sa trabaho. 279 00:19:32,875 --> 00:19:33,833 - Sige. - Paalam. 280 00:19:37,416 --> 00:19:38,458 Mukha siyang mabait. 281 00:19:39,333 --> 00:19:40,458 Ano? 282 00:19:41,833 --> 00:19:43,875 Bastos ka talaga minsan. 283 00:19:44,500 --> 00:19:45,458 Alam mo? 284 00:20:25,750 --> 00:20:27,458 Uy. Magandang umaga. 285 00:20:28,083 --> 00:20:29,583 Di ka papasok sa trabaho? 286 00:20:29,666 --> 00:20:32,416 Oo, babayaran ko ang insurance ng bahay ngayon. 287 00:20:32,500 --> 00:20:35,666 Nilagay ko sa kalendaryo, pero di ko makita ang statement. 288 00:20:35,750 --> 00:20:37,375 Sa ganyang pag-aayos? 289 00:20:38,125 --> 00:20:40,416 Nakakagulat. Dapat online na 'yan lahat. 290 00:20:41,625 --> 00:20:45,208 Kapag nagkaroon ako ng ekstrang oras, gagawa na ako ng mga account. 291 00:20:45,291 --> 00:20:47,916 Sa ngayon, ganito muna gaya ng sa Papa mo. 292 00:20:48,625 --> 00:20:50,000 Uy, tulungan mo ako. 293 00:20:50,083 --> 00:20:53,083 Sorry. Babalik ako sa kuwarto para pag-isipan ang ginawa ko. 294 00:20:55,083 --> 00:20:56,166 Sige. 295 00:20:56,250 --> 00:20:57,166 Aalis na ako. 296 00:20:58,250 --> 00:20:59,625 Tawag ka na lang. 297 00:20:59,708 --> 00:21:00,583 Hindi na. 298 00:21:23,000 --> 00:21:24,125 Pumasok na si Mama. 299 00:21:26,291 --> 00:21:28,125 Paboritong kanta iyan ni Papa. 300 00:21:28,208 --> 00:21:29,458 Oo, ako rin. 301 00:21:30,458 --> 00:21:33,666 Di ba? May pinagkasunduan tayo. Baka doon lang. 302 00:21:42,208 --> 00:21:43,125 Ano? 303 00:21:43,708 --> 00:21:47,083 Ano kasi… Ang ganda ng katawan mo. 304 00:21:47,875 --> 00:21:48,708 Okey. 305 00:21:48,791 --> 00:21:50,333 Nagwo-work out ka palagi? Kasi… 306 00:21:50,416 --> 00:21:52,708 May mga naiisip ka bang di mo sinasabi? 307 00:21:52,791 --> 00:21:54,708 Pwede mong itago iyon. Oo. 308 00:21:54,791 --> 00:21:58,583 Baka sa hinaharap, may gene therapy o nanotechnology para sa-- 309 00:21:58,666 --> 00:22:01,000 Huwag. Huwag sabi. 310 00:22:02,375 --> 00:22:04,833 Kailan ka naging ganito, 311 00:22:04,916 --> 00:22:07,125 at di ba nagle-leg day ang mga tao sa hinaharap? 312 00:22:08,208 --> 00:22:09,541 Sa kolehiyo ba nangyari 'to? 313 00:22:10,750 --> 00:22:12,875 Teka, nakarami ka ba tayo ng babae sa kolehiyo? 314 00:22:12,958 --> 00:22:15,500 Adam, totoo ang time travel. 315 00:22:16,458 --> 00:22:18,166 Totoo iyon. Di ba pambihira iyon? 316 00:22:18,250 --> 00:22:21,166 Lahat ng conceptual idea mo ng universe 317 00:22:21,250 --> 00:22:25,541 ay nawalan ng saysasy. Pero ang tanong mo, "Makaka-score ba ako?" 318 00:22:25,625 --> 00:22:27,083 - Oo o hindi? - Diyos ko. 319 00:22:27,791 --> 00:22:30,208 - Iniisip ko lang. - Eh, di isipin mo nang tahimik. 320 00:22:31,208 --> 00:22:32,833 Diyos ko! Mangyayari nga! 321 00:22:34,958 --> 00:22:36,708 - Saan ka pupunta? - Sa botika. 322 00:22:36,791 --> 00:22:38,666 Kailangang maisara ang sugat na 'to. 323 00:22:39,208 --> 00:22:40,916 Aalis ka na ganyan ang suot? 324 00:22:44,083 --> 00:22:46,166 Bakit di ka magsuot ng damit ni Papa? 325 00:22:50,375 --> 00:22:52,291 Gaano katagal na ang aksidente ni Papa? 326 00:22:54,000 --> 00:22:55,458 Mga isang taon at kalahati. 327 00:22:56,708 --> 00:22:58,916 Nandito pa rin ang mga damit niya. 328 00:22:59,500 --> 00:23:01,125 Hindi siya palaayos sa bahay. 329 00:23:01,208 --> 00:23:05,666 Uy. Kasama mo siya para alagaan ka niya. Ikaw na lang ang meron siya. Kuha mo? 330 00:23:07,083 --> 00:23:08,333 Kuha mo ba? 331 00:23:08,416 --> 00:23:10,500 Araw-araw siyang gumigising na wasak ang puso, 332 00:23:10,583 --> 00:23:11,833 may tokador ng damit niya, 333 00:23:11,916 --> 00:23:16,208 at sandamukal na inis sa 'yo at ni hindi mo man lang siya maisip. 334 00:23:16,291 --> 00:23:17,458 Ako kaya ikaw. 335 00:23:17,541 --> 00:23:18,416 Sinabi mo pa. 336 00:23:18,500 --> 00:23:21,166 Pagkatapos ng 30 taon, sumasama pa rin ang pakiramdam mo 337 00:23:21,250 --> 00:23:23,625 kapag naaalala mo kung paano mo siya tratuhin. 338 00:23:29,458 --> 00:23:31,208 Gusto ko ang jacket na 'to dati. 339 00:23:31,708 --> 00:23:33,000 Si Papa rin. 340 00:23:33,083 --> 00:23:35,875 Hinihintay kong magising na di na siya gaanong nami-miss, 341 00:23:35,958 --> 00:23:37,833 pero di pa nangyayari. 342 00:23:38,416 --> 00:23:39,750 Nami-miss mo pa rin siya? 343 00:23:41,583 --> 00:23:43,375 Na-miss ko siya noong nandito siya. 344 00:23:43,958 --> 00:23:46,791 - Di 'yan kakasya sa 'yo. - Kakasya 'to. 345 00:23:50,666 --> 00:23:51,583 Kumusta ang jet? 346 00:23:52,250 --> 00:23:53,375 Parating na. 347 00:23:54,166 --> 00:23:57,125 Ang taong ililigtas mo dapat ay nasa 2018. 348 00:23:57,208 --> 00:24:01,416 At nauwi ka sa 2022. Paano iyon? Namali ka lang talaga? 349 00:24:01,500 --> 00:24:04,166 Nabaril ako habang ninanakaw ang plane. 350 00:24:04,250 --> 00:24:07,416 Nauubusan na ako ng dugo. Nasisira na ang ship. 351 00:24:07,500 --> 00:24:10,416 Nasira ko ang coordinates. Di ko na natingnan ulit. 352 00:24:10,500 --> 00:24:12,666 - Teka, ninakaw mo ang jet? - Encoded sa akin. 353 00:24:12,750 --> 00:24:15,791 Bale, di ko ninakaw iyon. Hiniram ko lang. 354 00:24:15,875 --> 00:24:17,708 May kaibahan iyon. Pahinging pera. 355 00:24:17,791 --> 00:24:20,208 - Wala kang pera? - Wala kaming ganoon sa hinaharap. 356 00:24:20,291 --> 00:24:21,416 Talaga? 357 00:24:21,500 --> 00:24:23,833 Siyempre, may pera sa hinaharap. Dito ka lang. 358 00:24:40,833 --> 00:24:42,041 Kumusta, Reed? 359 00:24:43,541 --> 00:24:44,375 Buwisit. 360 00:24:45,041 --> 00:24:48,458 Tingnan mo nga naman. 361 00:24:48,541 --> 00:24:52,416 Ray, pwedeng wag muna tayong magbasagan ng ulo ngayon? 362 00:24:52,500 --> 00:24:54,833 Marami akong iniisip. 363 00:24:55,416 --> 00:24:58,083 Uy. Masaya kayo sa suspensiyon natin? 364 00:24:58,166 --> 00:24:59,208 Ngayon, oo. 365 00:25:00,041 --> 00:25:01,500 Lapay ko 'yon. 366 00:25:02,250 --> 00:25:04,166 Tanda ko ang mga kutong-lupa na 'to. 367 00:25:04,250 --> 00:25:05,666 Uy, naglalaro lang kami. 368 00:25:05,750 --> 00:25:07,916 Manahimik ka, Ray. Di 'to tungkol sa 'yo. 369 00:25:09,000 --> 00:25:09,833 Chuck. 370 00:25:10,791 --> 00:25:12,458 Uy, anong nangyayari? 371 00:25:13,750 --> 00:25:16,416 Umayos ka. Handa si Ray. Pinapahiya mo ang sarili mo. 372 00:25:16,500 --> 00:25:18,166 Hindi ka pipigil? 373 00:25:18,250 --> 00:25:20,458 Diyos ko, hindi. Ang iresponsable no'n. 374 00:25:20,541 --> 00:25:23,708 Iisip lang kayo ng ibang paraan para durugin siya. 375 00:25:23,791 --> 00:25:24,708 Lagi naman. 376 00:25:24,791 --> 00:25:26,708 Madaldal siya. Alam ko. 377 00:25:26,791 --> 00:25:29,250 Ang mahalaga, kailangang maglaban na kayo ngayon. 378 00:25:29,333 --> 00:25:31,166 Sandali lang, Ray, ha? 379 00:25:31,250 --> 00:25:33,291 Mag-inat ka. Baka pulikatin ka. 380 00:25:33,375 --> 00:25:34,458 Anong ginagawa mo? 381 00:25:34,541 --> 00:25:38,750 Ilang taon ka nang pinagdidiskitahan ni Ray Dollarhyde dahil maliit ka, mahina ka, 382 00:25:38,833 --> 00:25:42,166 at madaldal ka. Pero ang totoo, ayaw niyang makipag-away. 383 00:25:42,250 --> 00:25:44,833 - Ayaw ko rin. - Di niya alam iyon! 384 00:25:44,916 --> 00:25:48,250 Kaya maglalakad ka roon, itataas mo ang mga kamay mo, 385 00:25:48,333 --> 00:25:51,458 at tititigan mo si Ray sa mata. 386 00:25:52,916 --> 00:25:54,833 Ngingiti ka sa paraang, 387 00:25:54,916 --> 00:25:56,916 "Buong buhay ko hinintay ang sandaling 'to." 388 00:25:57,000 --> 00:26:01,583 Na parang di ka na makapaghintay na humiwalay ang kaluluwa sa katawan niya. 389 00:26:01,666 --> 00:26:03,291 Tapos luluhod ka 390 00:26:03,375 --> 00:26:05,750 at susuntukin siya sa Junjun niya. 391 00:26:05,833 --> 00:26:07,083 Ano 'ka mo? 392 00:26:07,166 --> 00:26:11,000 Magpapasiklab na ba tayo o mag-uusap lang tayo? Tara na! 393 00:26:14,333 --> 00:26:17,583 Pasisiklaban kitang gag-- 394 00:26:17,666 --> 00:26:20,458 Hindi! Di 'yan ang pinag-usapan natin. 395 00:26:26,083 --> 00:26:27,291 Ayos! 396 00:26:27,375 --> 00:26:29,416 - Ayos, pare. - Umiiyak ka, Reed? 397 00:26:29,500 --> 00:26:31,666 Hindi, Chuck. Pinaiyak natin siya. 398 00:26:31,750 --> 00:26:33,666 Parang gusto niyang matalo. 399 00:26:34,208 --> 00:26:35,750 Tumakbo ka, Reed! 400 00:26:36,958 --> 00:26:38,791 - Anak ng? - Hindi ko dapat gagawin 'to. 401 00:26:38,875 --> 00:26:41,375 Narinig mo na ang kasabihang "Bawat bully, may bully"? 402 00:26:41,458 --> 00:26:43,541 Hindi tumupad sa usapan ang isa, 403 00:26:43,625 --> 00:26:44,708 kaya ako na ang bahala. 404 00:26:44,791 --> 00:26:46,333 Anong sinasabi mo? 405 00:26:46,416 --> 00:26:49,208 Mukhang mahusay kang lumaban. Basagulero ka. Malaking bata. 406 00:26:49,291 --> 00:26:53,208 Pero kung di mo titigilan si Adam, malalaman ko, at hahanapin kita, Ray. 407 00:26:53,291 --> 00:26:56,541 At hindi 'yong magmumukhang away-bata. 408 00:26:56,625 --> 00:26:58,583 Tatanggalin ko lahat ng buto sa katawan mo. 409 00:26:58,666 --> 00:26:59,833 Hahasain ko sila. 410 00:26:59,916 --> 00:27:02,833 - At ipangsasaksak ko kay munting Chuckie. - Anong ginawa ko? 411 00:27:02,916 --> 00:27:05,375 Manahimik ka, o ipapasak ko ang paa ni Ray diyan. 412 00:27:06,708 --> 00:27:10,458 Naiintindihan mo ba ako? 'Yong buto mo, 'yong paa mo sa bibig ni Chuckie? 413 00:27:10,541 --> 00:27:14,375 Mabuti. Naihi ka ba? Grabe ang agos, ha. 414 00:27:14,458 --> 00:27:17,250 Umuwi ka at maligo. 415 00:27:17,333 --> 00:27:19,541 Manguna ka sa pagbabagong gusto mo, ha? 416 00:27:25,333 --> 00:27:27,041 Nakakabuwisit ang mga gagong iyon. 417 00:27:50,125 --> 00:27:50,958 Naku po. 418 00:27:52,000 --> 00:27:53,000 Uy, Adam. 419 00:27:55,125 --> 00:27:57,541 Tantanan mo ang gamit ko at buksan mo ang pinto. 420 00:27:57,958 --> 00:28:00,041 Ibaba mo ang drone. Mamamatay tayong dalawa. 421 00:28:00,125 --> 00:28:03,583 Natalo ka sa isang laban. Naisip kong masasanay ka na ro'n. 422 00:28:03,666 --> 00:28:06,083 Sana tumulong ka. Tumayo ka lang doon. 423 00:28:06,791 --> 00:28:08,375 Diyos ko. Ang sensitibo mo naman. 424 00:28:08,458 --> 00:28:10,375 Kailangan mong matalo ro'n. 425 00:28:11,416 --> 00:28:12,875 Kailangan. Maniwala ka. 426 00:28:13,958 --> 00:28:17,625 Hindi ka magiging ako kung hindi ka nabugbog, 427 00:28:17,708 --> 00:28:19,500 palagi, nang maraming beses. 428 00:28:23,958 --> 00:28:25,958 Pasensya kung sumobra ako ngayon. 429 00:28:27,208 --> 00:28:28,458 Di ko dapat ginawa 'yon. 430 00:28:30,166 --> 00:28:31,000 Sino 'to? 431 00:28:31,083 --> 00:28:32,250 Sino? 432 00:28:35,291 --> 00:28:36,250 Ibalik mo iyan. 433 00:28:37,166 --> 00:28:38,250 Ibalik mo iyan. 434 00:28:38,333 --> 00:28:40,333 Kapag sinabi mo sa 'kin kung sino siya. 435 00:28:42,625 --> 00:28:44,916 Asawa ko, si Laura. 436 00:28:45,541 --> 00:28:46,791 May asawa tayo? 437 00:28:48,625 --> 00:28:50,916 Hindi, wala na tayong asawa. 438 00:29:13,708 --> 00:29:14,791 - Uy. - Hi. 439 00:29:16,375 --> 00:29:18,208 - Hi. Kumusta ka? - Uy, Paul. 440 00:29:19,416 --> 00:29:20,250 Ang tagal na rin. 441 00:29:20,333 --> 00:29:23,291 Oo, kumusta? Tulog na ba ang baby? 442 00:29:23,375 --> 00:29:24,875 Hindi pa. 443 00:29:24,958 --> 00:29:27,541 Hindi. Mami-miss mo sila kapag umalis na sila. 444 00:29:27,625 --> 00:29:29,208 Parang hindi naman. 445 00:29:29,291 --> 00:29:32,541 Maniwala ka. Nakakatuwa ang mga baby. 446 00:29:32,625 --> 00:29:36,291 Magti-teenager sila, na siyang pumapatay sa tuwa mo. 447 00:29:36,375 --> 00:29:37,583 Salamat. 448 00:29:37,666 --> 00:29:39,916 May aabangan ako. 449 00:29:40,791 --> 00:29:42,958 Pasensya na. Ang lala ng araw na 'to. 450 00:29:43,833 --> 00:29:45,833 Taon. Ilang taon na. 451 00:29:46,666 --> 00:29:48,375 Problema sa anak mo? 452 00:29:49,833 --> 00:29:51,291 Galit siya sa akin. 453 00:29:53,333 --> 00:29:56,958 Di niya kasalanan. Hirap lang siya. 454 00:29:57,041 --> 00:30:00,291 Ayos lang. Magiging ayos din kami. 455 00:30:02,250 --> 00:30:04,125 Sana alam ko kung saan ako nagkakamali. 456 00:30:04,208 --> 00:30:05,708 Wala kang ginagawang mali. 457 00:30:07,208 --> 00:30:08,208 Ha? 458 00:30:08,291 --> 00:30:10,166 - Pasensya na. - Patawad, tinakot mo ako. 459 00:30:10,250 --> 00:30:12,208 - Nakikinig ako. Pasensya na. - Oo nga. 460 00:30:13,208 --> 00:30:15,541 Tama ka. Ang saklap ng mga lalaking teenager. 461 00:30:15,625 --> 00:30:18,458 Para kang may kasamang banyo na naninigaw sa 'yo. 462 00:30:19,708 --> 00:30:21,958 Mga nanay ang kadalasang kawawa. 463 00:30:22,625 --> 00:30:23,458 Oo. 464 00:30:24,541 --> 00:30:26,208 Pero ito, ha. 465 00:30:28,000 --> 00:30:30,250 Laging bumabalik ang mga lalaki sa kanilang nanay. 466 00:30:34,500 --> 00:30:35,666 Nakakatuwa 'yan. 467 00:30:36,291 --> 00:30:38,750 Parang base sa karanasan mo iyan. 468 00:30:39,500 --> 00:30:40,416 Oo nga. 469 00:30:41,250 --> 00:30:42,458 Mabait ang nanay mo? 470 00:30:42,541 --> 00:30:43,375 Oo. 471 00:30:44,166 --> 00:30:45,708 Pinakamabait sa lahat. 472 00:30:48,458 --> 00:30:49,416 Mabuti. 473 00:30:51,125 --> 00:30:52,333 Sana tama ka. 474 00:30:53,333 --> 00:30:56,583 Nagre-research ako ng boarding schools sa Fallujah, kaya… 475 00:30:56,666 --> 00:30:57,541 Mabuti. 476 00:30:59,208 --> 00:31:02,291 Hindi, di sa ganoon. Mabait siyang bata. 477 00:31:02,375 --> 00:31:04,000 Mahal na mahal ko siya. 478 00:31:04,791 --> 00:31:07,958 Namatay ang tatay niya sa car accident noong isang taon. 479 00:31:08,041 --> 00:31:10,625 Oo. Ang hirap no'n. 480 00:31:10,708 --> 00:31:12,541 Oo. Kung alam mo lang. 481 00:31:13,583 --> 00:31:14,958 Medyo alam ko ang gano'n. 482 00:31:15,041 --> 00:31:16,416 Ah, pasensya na. 483 00:31:16,500 --> 00:31:17,416 Pasensya na. 484 00:31:18,625 --> 00:31:19,458 Jinx. 485 00:31:20,416 --> 00:31:22,125 - Salamat. - Salamat. 486 00:31:28,708 --> 00:31:30,291 Nagluluksa ka rin ba? 487 00:31:35,000 --> 00:31:36,166 - Oo. - Oo. 488 00:31:36,250 --> 00:31:38,416 Oo. Syempre, oo. 489 00:31:40,208 --> 00:31:41,458 Sabihin mo sa kanya. 490 00:31:42,083 --> 00:31:43,291 Sabihin mo. 491 00:31:45,583 --> 00:31:47,000 Parang di niya kailangan. 492 00:31:47,083 --> 00:31:48,750 Nagpapakatatag ka para sa kanya, 493 00:31:49,333 --> 00:31:52,458 kaso ang problema sa pag-arte na ayos lang ang lahat ay 494 00:31:52,541 --> 00:31:53,791 pinaniniwalaan niya iyon. 495 00:32:00,916 --> 00:32:03,166 Baka kailangan niyang malamang hindi ganoon. 496 00:32:04,791 --> 00:32:06,166 Ayos lang kung di ka maayos. 497 00:32:15,708 --> 00:32:18,250 May jacket ang asawa ko na ganyang-ganyan. 498 00:32:18,875 --> 00:32:20,500 Ah, klasiko kasi 'to. 499 00:32:24,333 --> 00:32:25,208 Oo. 500 00:32:25,291 --> 00:32:28,625 Masaya akong makausap ka. Hanggang sa muli. 501 00:32:29,833 --> 00:32:30,916 Ah, nga pala, 502 00:32:32,125 --> 00:32:33,375 hindi siya galit sa 'yo. 503 00:32:34,750 --> 00:32:35,875 Mahal ka niya… 504 00:32:37,333 --> 00:32:38,458 higit pa sa akala niya. 505 00:32:50,375 --> 00:32:51,958 Uy! 506 00:33:17,041 --> 00:33:18,125 Locked at docked. 507 00:33:18,708 --> 00:33:22,875 Hanapin mo ang jet niya. Hanapin natin siya, at nang makaalis na. 508 00:33:25,958 --> 00:33:26,916 Hanapin n'yo siya. 509 00:33:36,083 --> 00:33:39,500 - Bumalik ka para sa asawa mong si Laura? - Di natin pag-uusapan 'yan. 510 00:33:39,583 --> 00:33:40,958 Uy, asawa ko rin siya. 511 00:33:41,041 --> 00:33:43,708 - Alam mo? Pag-usapan natin iyan. - Salamat. 512 00:33:46,666 --> 00:33:48,208 Nagkakilala kami sa akademya. 513 00:33:48,291 --> 00:33:51,333 Huli siya nang 20 minuto sa maling silid-aralan 514 00:33:52,000 --> 00:33:53,208 sa maling gusali. 515 00:33:54,625 --> 00:33:57,041 Sinamahan ko siya sa totoong silid niya, 516 00:33:58,208 --> 00:34:00,916 at, grabe, hulog na hulog na ako bago pa kami makalabas. 517 00:34:01,000 --> 00:34:04,708 Ilang taon na magmula nang hindi siya bumalik mula sa isang jump. 518 00:34:06,083 --> 00:34:10,375 Sabi nila, nasira ang jet niya papasok, pero siya ang pinakamahusay na piloto. 519 00:34:10,875 --> 00:34:14,000 Nagsulat siya ng libro sa pagpasok. Di ko maunawaan. 520 00:34:14,083 --> 00:34:18,291 At gusto mong pumunta sa 2018 dahil doon siya pumunta noon? 521 00:34:18,375 --> 00:34:19,625 Oo. 522 00:34:19,708 --> 00:34:22,083 - Anong ginagawa niya roon? - Ewan ko. 523 00:34:22,166 --> 00:34:23,791 Binago nila ang jump logs. 524 00:34:23,875 --> 00:34:25,666 May nagtatago ng kung ano. 525 00:34:25,750 --> 00:34:28,666 Baka may nakita siyang ayaw ipakita ni Sorian. 526 00:34:28,750 --> 00:34:31,333 Teka. "Sorian"? Maya Sorian, ang partner ni Papa? 527 00:34:31,416 --> 00:34:33,208 Lagi siyang mabait sa akin. 528 00:34:33,291 --> 00:34:36,083 Maniwala ka. Hindi siya kaibigan. 529 00:34:36,166 --> 00:34:37,000 Hindi. 530 00:34:37,500 --> 00:34:40,000 Pagkamatay ni Papa, yumaman siya sa tech niya. 531 00:34:40,666 --> 00:34:42,333 Binili ang mga tamang tao. 532 00:34:43,208 --> 00:34:45,250 Magugulat ka na lang, kontrolado na niya 533 00:34:45,333 --> 00:34:47,750 ang pinakamahalagang yaman sa mundo, 534 00:34:48,375 --> 00:34:49,208 ang oras. 535 00:34:49,791 --> 00:34:54,416 Teka. Sinasabi mo bang inimbento ni Papa ang time travel? 536 00:34:54,500 --> 00:34:56,916 Oo. Nang di sinasadya. 537 00:34:58,208 --> 00:35:01,041 'Yong magnetic particle accelerator. Tanda mo 'yon? 538 00:35:01,125 --> 00:35:02,500 The Adam Project ang tawag ko. 539 00:35:02,583 --> 00:35:05,333 Oo, o gaya ng sinasabi ko, ang paborito niyang anak. 540 00:35:06,666 --> 00:35:08,208 Anong nangyari kay Laura? 541 00:35:09,916 --> 00:35:12,250 Tingin ko, pinapatay siya ng kaibigan mong si Maya. 542 00:35:12,333 --> 00:35:14,000 - Ano? - Oo. 543 00:35:14,083 --> 00:35:16,125 Kaya dapat makabalik ako sa 2018. 544 00:35:16,208 --> 00:35:18,625 Halos handa na ang jet. Mananahimik lang ako sa shed. 545 00:35:18,708 --> 00:35:21,333 Ilang araw akong magpapagaling hanggang mahanap ko iyon 546 00:35:21,416 --> 00:35:22,791 at lilipad ako palayo sa 'yo. 547 00:35:22,875 --> 00:35:26,291 Pero ang pagbalik para iligtas siya, ang pagkausap sa 'kin, 548 00:35:26,375 --> 00:35:30,000 lahat ng ginagawa mo ngayon ay para iligtas lang ang isang tao. 549 00:35:30,083 --> 00:35:33,166 Binabago mo ang hinaharap. Malamang labag sa batas iyan. 550 00:35:33,250 --> 00:35:35,375 Iba ang mararamdaman mo pag nakilala mo siya. 551 00:35:37,041 --> 00:35:38,208 At pag nawala siya sa 'yo. 552 00:35:38,833 --> 00:35:39,791 Ano? 553 00:35:39,875 --> 00:35:42,875 Kunin mo ang bag na 'yan. Humanda ka sa pagtakbo. 554 00:35:42,958 --> 00:35:44,416 Bakit? Anong nangyayari? 555 00:35:45,500 --> 00:35:47,875 Doon tayo pupunta. Humanda ka. 556 00:36:05,208 --> 00:36:06,583 Tara na! 557 00:36:26,166 --> 00:36:28,333 Diyan ka lang sa likod ko. 558 00:36:29,083 --> 00:36:31,500 Wag mong gagawin 'yan! Huwag, Reed! 559 00:36:31,583 --> 00:36:33,041 Gusto mong makakita ng astig? 560 00:36:35,541 --> 00:36:37,541 - Lightsaber 'yan, dude. - Tahimik. 561 00:36:42,916 --> 00:36:45,041 Umalis na tayo. Tara na. 562 00:36:59,125 --> 00:37:00,333 Hello, Adam. 563 00:37:01,375 --> 00:37:04,125 Reed, wag kang kikilos! 564 00:37:04,208 --> 00:37:07,291 Chirstos. Kahit sino, pinapapasok nila sa time stream na 'to. 565 00:37:08,166 --> 00:37:09,000 Sino siya? 566 00:37:09,083 --> 00:37:12,166 Si Christos iyan. Magkasama kami sa akademya. 567 00:37:12,250 --> 00:37:14,375 Ayos siyang piloto pero ang samang tao. 568 00:37:14,458 --> 00:37:15,958 Siya ang security ni Sorian. 569 00:37:16,041 --> 00:37:18,416 Aray, 'yong mukha mo. Ako ba may gawa niyan? 570 00:37:18,500 --> 00:37:21,041 Diyos ko, sana hayaan ng among patayin ka. 571 00:37:21,625 --> 00:37:23,708 Una mo naman akong binaril. 572 00:37:23,791 --> 00:37:26,541 Sa kabilang banda, bagay na ang mukha mo sa kaluluwa mo. 573 00:37:26,625 --> 00:37:28,958 - Nasabi na ba sa 'yong ang daldal mo? - Palagi. 574 00:37:29,041 --> 00:37:30,875 - Nasabi na. - Tama na. 575 00:37:30,958 --> 00:37:36,166 Adam, bago pa ito lumala, umuwi na tayo, pakiusap. 576 00:37:37,458 --> 00:37:40,000 Hindi! Hindi pwede. 577 00:37:40,083 --> 00:37:42,916 Nilalagay mo sa peligro ang sarili mong buhay-bata 578 00:37:43,500 --> 00:37:47,875 sa baliw na haka-hakang pinatay ko si Laura. 579 00:37:47,958 --> 00:37:49,541 Mahal ko si Laura. 580 00:37:49,625 --> 00:37:51,791 Para na kayong pamilya sa akin. 581 00:37:51,875 --> 00:37:55,500 Hindi ko siya sasaktan. Ayokong nauwi na tayo rito. 582 00:37:56,083 --> 00:37:56,916 Mga baril. 583 00:37:58,958 --> 00:38:02,833 Christos, samahan mo si Adam pabalik sa 2050. 584 00:38:03,541 --> 00:38:06,041 - Ikaw na. - Oo. Sige, ibaba mo na ang Mag-Cyl. 585 00:38:07,000 --> 00:38:08,083 - Ito? - Oo. 586 00:38:08,166 --> 00:38:09,958 - Oo. Sige. - Sige. 587 00:38:11,208 --> 00:38:12,791 Ano gusto mo, mababa o mataas? 588 00:38:18,000 --> 00:38:19,583 Tigil! Bitawan n'yo siya! 589 00:38:21,000 --> 00:38:21,833 Halika rito. 590 00:38:35,416 --> 00:38:36,375 Tabi! 591 00:39:10,708 --> 00:39:14,333 - Anong nangyayari? - Mahirap mamatay nang wala sa fixed time. 592 00:39:14,916 --> 00:39:18,416 - Anong ginagawa mo rito? - Nililigtas ka, mahal. Sa likod mo! 593 00:39:26,666 --> 00:39:27,541 Imposible… 594 00:39:28,916 --> 00:39:30,625 Di ako makapaniwalang nandito ka. 595 00:39:42,750 --> 00:39:43,916 - Uy. - Hi. 596 00:39:48,625 --> 00:39:49,916 Ang galing no'n. 597 00:39:55,791 --> 00:39:58,291 - Umalis na tayo. - Sige. Tara. Halika na! 598 00:40:04,541 --> 00:40:05,541 Bilis. 599 00:40:21,750 --> 00:40:24,041 Sabi na, darating ka. Di ko lang alam kung kailan. 600 00:40:24,125 --> 00:40:25,000 Siyempre naman. 601 00:40:25,083 --> 00:40:26,416 Sa daan ang tingin. 602 00:40:26,500 --> 00:40:28,541 Sabi nila, nawala ka raw sa pagpasok. 603 00:40:28,625 --> 00:40:31,083 Kabaliwan. Ako ang pinakamahusay sa programa. 604 00:40:33,541 --> 00:40:34,541 Oo nga. 605 00:40:35,250 --> 00:40:37,625 Laura, ako pala 'to. 606 00:40:38,125 --> 00:40:38,958 Hi. 607 00:40:39,041 --> 00:40:40,708 Parallel contact, babe? 608 00:40:40,791 --> 00:40:44,916 Lagi mong sinasabing sana nakilala mo ako noon pa. Heto na ako. 609 00:40:45,000 --> 00:40:46,041 Oo nga. 610 00:40:46,125 --> 00:40:49,791 Pwedeng bagalan na natin? Wala na namang humahabol sa atin. 611 00:40:49,875 --> 00:40:51,875 Wag kang lilingon. Sa taas ang tingin. 612 00:41:06,541 --> 00:41:09,125 Aalis ako sa daang 'to. Masyado tayong kita. 613 00:41:19,166 --> 00:41:21,375 Sige, magiging magulo 'to. 614 00:41:22,375 --> 00:41:23,916 Sige na! 615 00:41:38,291 --> 00:41:39,125 Tigil. 616 00:41:39,208 --> 00:41:40,291 - Ano? - Ano? 617 00:41:40,375 --> 00:41:41,250 Tigil! 618 00:41:48,291 --> 00:41:50,500 Okey, atras. Bilis! Atras! 619 00:41:51,166 --> 00:41:52,375 Atras! 620 00:41:55,416 --> 00:41:56,375 Sige! 621 00:42:13,750 --> 00:42:14,708 Umaalis sila. 622 00:42:15,458 --> 00:42:18,166 Hindi sila umaalis. Nagre-regroup sila. 623 00:42:18,250 --> 00:42:21,250 - Dapat makaalis agad tayo sa daang 'to. - Saang daan? 624 00:42:26,958 --> 00:42:29,208 Di ko maintindihan. Paano mo kami nahanap? 625 00:42:29,291 --> 00:42:32,250 Akala mo, di kita babantayan kahit noon pa? 626 00:42:32,333 --> 00:42:34,791 Pero bakit ka nag-jump ulit? 627 00:42:34,875 --> 00:42:38,333 Nagsusuri ako ng data nang may makita ako na kakaiba sa jump logs. 628 00:42:38,416 --> 00:42:40,916 Isang time jet na bumalik mula sa 2018. 629 00:42:41,708 --> 00:42:42,958 Paanong kakaiba? 630 00:42:43,041 --> 00:42:46,000 Kasi wala namang ibang bumalik sa 2018. 631 00:42:46,083 --> 00:42:48,791 Di ko maintindihan. Paano nakabalik kung di umalis? 632 00:42:48,875 --> 00:42:51,833 Maliban kung may bumalik at bumago ng time stream, 633 00:42:51,916 --> 00:42:55,583 kaya ang pinanggalingan ng jet ay nagbago na. 634 00:42:57,875 --> 00:43:01,041 Parang pinagpalit ko ang utak ko para lumaki ang katawan ko. 635 00:43:02,458 --> 00:43:03,625 Ang saklap. 636 00:43:03,708 --> 00:43:05,958 - Cute na bata. - Nakakatuwa siya, ano? 637 00:43:06,041 --> 00:43:09,125 Parang gusto mong ilublob sa tubig hanggang mawala ang bula, 'no? 638 00:43:09,208 --> 00:43:10,500 Inis na inis ako sa sarili. 639 00:43:20,583 --> 00:43:21,958 Paano nangyari 'to? 640 00:43:22,041 --> 00:43:24,750 Bumalik ang jet? Kay Sorian iyon. 641 00:43:24,833 --> 00:43:27,875 May dahilan siya sa pagbalik sa Nobyembre 2018. 642 00:43:27,958 --> 00:43:29,833 Anong nangyari sa Nobyembre 2018? 643 00:43:29,916 --> 00:43:31,208 Sasabihin ko sa inyo. 644 00:43:33,291 --> 00:43:34,166 Ito ang nangyari. 645 00:43:34,250 --> 00:43:36,958 Ang magnetic particle accelerator ng tatay n'yo, 646 00:43:37,041 --> 00:43:39,250 ang Adam Project, ay nag-online. 647 00:43:39,333 --> 00:43:42,000 Iyon ang unang hakbang tungo sa practical time travel. 648 00:43:42,083 --> 00:43:43,916 Bumalik siguro si Sorian sa 2018 649 00:43:44,000 --> 00:43:46,666 at binigyan ang sarili niya ng future intel. 650 00:43:46,750 --> 00:43:47,666 Para saan? 651 00:43:48,208 --> 00:43:51,458 Siguro para sa mas malaking stock at mas masidhing yaman 652 00:43:51,541 --> 00:43:53,666 at mapaalis ang lahat ng balakid sa politika 653 00:43:53,750 --> 00:43:56,000 na harang sa kanyang kontrolin ang time program. 654 00:43:56,083 --> 00:43:57,041 Siya nang may kontrol. 655 00:43:57,875 --> 00:43:58,875 Siya nga ba talaga? 656 00:44:01,416 --> 00:44:02,291 Hindi. 657 00:44:03,541 --> 00:44:04,625 Hindi. 658 00:44:04,708 --> 00:44:05,708 Hindi. 659 00:44:05,791 --> 00:44:08,000 Ang mundong 'to, ang mundo natin, 660 00:44:08,083 --> 00:44:10,375 binago nang lahat ni Sorian. 661 00:44:10,458 --> 00:44:13,208 At ang fixed time n'yo, 2050, pangit ba ro'n? 662 00:44:13,708 --> 00:44:15,666 - Napanood natin ang Terminator, di ba? - Oo. 663 00:44:15,750 --> 00:44:17,291 Iyon ang normal na 2050. 664 00:44:19,416 --> 00:44:23,208 Nakita siguro ako ni Sorian at naglagay siya ng altitude bomb sa jet ko. 665 00:44:23,708 --> 00:44:24,625 Heto, kumain ka. 666 00:44:24,708 --> 00:44:26,750 Nakalabas ako, pero di na mahalaga 667 00:44:26,833 --> 00:44:29,541 kasi dahil wala na ang jet ko, castaway na talaga ako. 668 00:44:29,625 --> 00:44:35,416 Kaya sinunod ko ang protocol, nabuhay rito, 669 00:44:35,500 --> 00:44:37,833 umiwas sa tao, umiwas na may mabago, 670 00:44:37,916 --> 00:44:40,500 at umasang baliw ka talaga para hanapin ako. 671 00:44:41,000 --> 00:44:43,291 Nang mag-isa. Nang ganito katagal. 672 00:44:43,375 --> 00:44:44,958 Apat na taon. 673 00:44:45,625 --> 00:44:47,000 Iyon ang trabaho, di ba? 674 00:44:47,083 --> 00:44:49,250 - Oo, pero baby-- - Ayos… 675 00:44:50,583 --> 00:44:52,916 Ayos lang. Nasanay na akong mag-isa. 676 00:44:54,500 --> 00:44:55,750 Hindi na ngayon. 677 00:44:56,708 --> 00:44:57,541 Uy. 678 00:44:59,166 --> 00:45:00,125 Natagpuan kita. 679 00:45:01,666 --> 00:45:02,833 Natagpuan kita. 680 00:45:04,250 --> 00:45:05,333 Natagpuan mo ako. 681 00:45:11,916 --> 00:45:14,333 - Ipapasyal ko muna ang mata't tenga ko. - Paalam muna. 682 00:45:15,500 --> 00:45:16,791 Pakasaya kayo riyan. 683 00:45:20,666 --> 00:45:22,125 - Uy. - Hi. 684 00:45:28,416 --> 00:45:29,833 - Bakit? - May tama ako. 685 00:45:29,916 --> 00:45:32,250 - May tama ka? - Ng baril, oo. 686 00:45:32,333 --> 00:45:33,458 - Reed? - Ano 'yon? 687 00:45:33,541 --> 00:45:34,958 - Tiisin mo. - Sige po, ma'am. 688 00:45:52,208 --> 00:45:56,166 - Alam mo ang dapat mong gawin. - Hindi. Ikaw ang binalikan ko. 689 00:45:58,083 --> 00:45:59,000 Alam ko. 690 00:46:00,416 --> 00:46:03,125 Pero hindi tayo pwede rito. Hindi nang ganito. 691 00:46:03,208 --> 00:46:07,833 Kailangan mong bumalik sa 2018, at ayusin ang lahat. 692 00:46:07,916 --> 00:46:11,333 - Tapusin mo ang lahat ng 'to. - Anong "tapusin ang lahat ng 'to"? 693 00:46:11,416 --> 00:46:14,166 Pigilan ang pagkakaimbento ng time travel 694 00:46:14,250 --> 00:46:16,541 at iligtas ang kinabukasan. 695 00:46:16,625 --> 00:46:18,833 Sige, sumama ka sa 'kin, at-- 696 00:46:18,916 --> 00:46:22,125 Nakaugnay ang jet mo sa DNA mo. Di 'yon lilipad para sa iba. 697 00:46:22,208 --> 00:46:24,166 - Matalino ka. Magagawa mo 'yon. - Adam! 698 00:46:24,250 --> 00:46:28,041 Nagkakilala tayo sa programa. Nauunawaan mo ba 'yon? Hindi pwedeng… 699 00:46:29,000 --> 00:46:32,083 Pag bumalik ako at pinigilan ko ang time travel, kapag lang 700 00:46:32,166 --> 00:46:33,958 dahil hinahabol ako ni Sorian, 701 00:46:34,791 --> 00:46:35,791 hindi tayo magkikita. 702 00:46:36,916 --> 00:46:38,083 Mawawalan ng tayo. 703 00:46:39,166 --> 00:46:40,541 Mawawalan ng tayo, Laura. 704 00:46:41,583 --> 00:46:42,708 Nangyari na ang tayo. 705 00:46:44,708 --> 00:46:48,583 Lahat ng sandaling pinagsaluhan natin, tayo iyon. 706 00:46:48,666 --> 00:46:51,125 At kahit itama natin ang time stream, 707 00:46:51,666 --> 00:46:54,875 may parte sa atin ang makakaalala pa rin nito. 708 00:46:55,875 --> 00:46:57,541 At mahahanap natin ang isa't isa. 709 00:46:59,375 --> 00:47:00,708 Naniniwala ako roon. 710 00:47:01,541 --> 00:47:05,625 Paano kung hindi? Paano kung mali ka? At baka mali ka nga. 711 00:47:07,458 --> 00:47:08,833 Kailan ba ako nagkamali? 712 00:47:13,000 --> 00:47:16,416 Uy. Di ko na mauulit 'to, okey? 713 00:47:17,791 --> 00:47:21,416 Di ko na magagawa 'to, pakiusap. Ayokong mawala ka. Wag mong gawin 'to. 714 00:47:29,291 --> 00:47:30,291 Ano iyon? 715 00:47:31,541 --> 00:47:32,500 Nahanap nila tayo. 716 00:47:45,750 --> 00:47:46,583 Lintik! 717 00:47:48,125 --> 00:47:51,458 May daan sa malapit. Tutulungan kitang makalapit sa jet mo. 718 00:47:51,541 --> 00:47:53,166 - Hindi. Di ako aalis. - Kailangan. 719 00:47:53,250 --> 00:47:55,625 Anong sinasabi mo? Papatayin ka ng mga iyon. 720 00:47:55,708 --> 00:47:59,125 Hindi, ilang taon akong nagsanay lumaban. Di nila ako mahuhuli. 721 00:47:59,208 --> 00:48:01,416 - Pag nahuli ka nila, tapos na. - Iyan ang rason-- 722 00:48:01,500 --> 00:48:04,000 Adam! Tama na! Pakiusap. 723 00:48:04,583 --> 00:48:06,083 Alam ko, nandito ka dahil sa akin. 724 00:48:07,125 --> 00:48:09,583 Ngayon, umalis ka na para sa 'kin. 725 00:48:09,666 --> 00:48:10,541 Pakiusap. 726 00:48:16,666 --> 00:48:18,000 Maaayos natin 'to. 727 00:48:18,666 --> 00:48:20,458 Mahal kita. 728 00:48:21,916 --> 00:48:24,250 Kaya alam kong hahanapin mo uli ako. 729 00:48:25,833 --> 00:48:26,708 Sige na. 730 00:48:28,458 --> 00:48:29,291 Alis na! 731 00:48:32,833 --> 00:48:34,791 Lintik! 732 00:49:14,541 --> 00:49:15,625 Halikayo. 733 00:49:17,666 --> 00:49:18,541 Halikayo. 734 00:49:22,000 --> 00:49:23,125 Boom. 735 00:49:28,750 --> 00:49:32,625 Di ako nakikita ng jet dahil sa lagay ko. Kailangan ko ng DNA mo para mag-start. 736 00:49:32,708 --> 00:49:36,333 Kapag nakaangat na tayo, bababa ang bio stop, papalit na ako. 737 00:49:36,416 --> 00:49:39,375 Dapat bilisan natin, o mauunahan nila ang jump natin sa 2018. 738 00:49:39,458 --> 00:49:40,833 Ano? Hindi ako sasama sa 'yo. 739 00:49:40,916 --> 00:49:42,708 Sasama ka. Tara na. Bilisan natin. 740 00:49:42,791 --> 00:49:44,375 Christos! 741 00:49:45,333 --> 00:49:47,416 Masaya akong makita ka uli, kaibigan. 742 00:49:47,500 --> 00:49:48,666 Laura, ikaw ba iyan? 743 00:49:49,833 --> 00:49:52,875 Galit ka pa rin bang pinasabog ko ang jet mo? 744 00:49:53,375 --> 00:49:56,833 Sa totoo lang, medyo naiinis pa rin ako. 745 00:50:07,291 --> 00:50:09,250 Pwedeng tumigil ka at makinig sa 'kin? 746 00:50:09,333 --> 00:50:11,958 Ito ang fixed time ko. Nadanas mo na ang kabataan ko. 747 00:50:12,041 --> 00:50:13,875 May adventures ka na, nagpalipad ka, 748 00:50:13,958 --> 00:50:17,000 at nerd pa rin ako na may inhaler na laging nabubugbog. 749 00:50:17,083 --> 00:50:18,083 Gusto ko rin ng iba pa. 750 00:50:18,166 --> 00:50:19,291 - Gusto mo ng iba pa? - Oo. 751 00:50:19,375 --> 00:50:23,208 Heto. Mawawasak ka sa pagkamatay ni Papa higit pa sa inaakala mo. 752 00:50:23,291 --> 00:50:24,958 Made-depress ka. Magagalit ka. 753 00:50:25,041 --> 00:50:27,625 Magiging pariwara ka sa eskuwela. 754 00:50:27,708 --> 00:50:30,958 Masaya ka sa kolehiyo hanggang sa mawala ang scholarship mo 755 00:50:31,041 --> 00:50:33,708 dahil sa isang bagay na sobrang tanga 756 00:50:33,791 --> 00:50:35,958 ni hindi ko mabigkas nang malakas ngayon. 757 00:50:36,041 --> 00:50:39,458 Mapapadpad ka sa Air Force. Mahusay ka palang magpalipad. 758 00:50:39,541 --> 00:50:42,958 Tapos dumating ang time travel, at unti-unting nasira ang mundo 759 00:50:43,041 --> 00:50:44,541 hanggang ang tanging tao… 760 00:50:44,625 --> 00:50:47,000 ang tanging taong minahal mo ay kinuha. 761 00:50:47,083 --> 00:50:48,458 Naiintindihan mo ba ako? 762 00:50:50,083 --> 00:50:51,083 Matatalo ka ba? 763 00:50:53,750 --> 00:50:55,958 Kinuha lang siya. 764 00:50:58,500 --> 00:51:00,125 Higit pa iyon doon, sigurado. 765 00:51:00,208 --> 00:51:03,750 Totoo, bata. At salamat kay Sorian, hindi maganda iyon. 766 00:51:05,416 --> 00:51:06,458 Maaayos natin 'to. 767 00:51:07,125 --> 00:51:09,208 - Sa pagsira ng time travel? - Tama. 768 00:51:09,541 --> 00:51:11,875 At paano natin gagawin iyon? Ano'ng plano mo? 769 00:51:12,375 --> 00:51:15,291 Di ko ipapaliwanag ang plano ko sa nerd na may inhaler… 770 00:51:15,375 --> 00:51:18,208 - Wala kang plano. - Wala akong plano. Tama iyon. 771 00:51:18,291 --> 00:51:20,416 Pero may alam akong baka may plano. 772 00:51:23,458 --> 00:51:24,500 Si Papa. 773 00:51:25,375 --> 00:51:26,208 Si Papa. 774 00:51:27,041 --> 00:51:28,583 Hahanapin mo si Papa. 775 00:51:29,083 --> 00:51:30,125 Hindi. 776 00:51:30,833 --> 00:51:32,375 Hahanapin natin si Papa. 777 00:51:33,958 --> 00:51:36,625 Sasama ka ba o-- 778 00:51:45,166 --> 00:51:47,541 Sabihin mo sa asawa mong lumabas dito. 779 00:51:47,625 --> 00:51:48,958 Abala siya ngayon, 780 00:51:49,583 --> 00:51:51,541 pero sasabihin kong dumaan ka. 781 00:52:12,958 --> 00:52:14,125 Hello, Laura. 782 00:52:14,625 --> 00:52:17,083 Sana nanatili ka na lang patay noon pa. 783 00:52:20,250 --> 00:52:21,958 Nasaan ang asawa mo? 784 00:52:23,833 --> 00:52:24,666 Okey. 785 00:52:25,833 --> 00:52:28,166 Ayan. Sige, akin na ang kamay mo. 786 00:52:29,416 --> 00:52:30,333 Ganyan nga, oo. 787 00:52:31,541 --> 00:52:33,458 Magandang DNA. 788 00:52:33,541 --> 00:52:36,291 Sige, magpa-park tayo roon, 789 00:52:36,375 --> 00:52:37,833 kumapit ka roon, 790 00:52:37,916 --> 00:52:41,125 kumapit ka nang maigi at pilitin mong huwag mahimatay. 791 00:52:41,208 --> 00:52:42,166 Anong-- Diyos ko! 792 00:53:24,000 --> 00:53:25,416 - Ano'ng nangyayari? - Iyan. 793 00:53:30,291 --> 00:53:31,416 Ano'ng ginagawa mo? 794 00:53:45,500 --> 00:53:47,750 - Huli ka. - Kapit. 795 00:54:05,625 --> 00:54:07,166 Sabi ko, kapit. 796 00:54:08,625 --> 00:54:10,291 Wag mo akong tingnan nang ganyan. 797 00:54:12,333 --> 00:54:13,750 Saan ka pupunta? 798 00:54:15,416 --> 00:54:16,416 Lintik! 799 00:54:18,250 --> 00:54:20,458 Kapit nang maigi. Dati ko pa gustong subukan 'to. 800 00:54:27,541 --> 00:54:29,458 Pinatay mo? 801 00:54:31,000 --> 00:54:32,916 - Oo. - Diyos ko. 802 00:54:33,000 --> 00:54:39,958 Diyos ko! 803 00:54:51,958 --> 00:54:53,458 Nasaan na sila? 804 00:54:54,583 --> 00:54:55,958 Nandito lang iyon. 805 00:54:56,041 --> 00:54:58,750 Adam, tingnan mo ang readings. 806 00:54:58,833 --> 00:55:00,625 Sira ang reactor. 807 00:55:00,708 --> 00:55:03,875 Isa na lang ang jump mo. 808 00:55:03,958 --> 00:55:05,458 Pag di ka nakabalik ngayon, 809 00:55:05,541 --> 00:55:06,791 di ka na makakabalik. 810 00:55:11,541 --> 00:55:13,333 Ano masasabi mo, bata? Ikaw ang bahala. 811 00:55:14,875 --> 00:55:18,250 Pag di natin nagawa 'to, dalawa tayong hindi makakabalik. 812 00:55:26,958 --> 00:55:28,750 - Suntukin mo na. - Ayos! 813 00:55:35,833 --> 00:55:36,708 Huli ka. 814 00:55:57,833 --> 00:55:59,041 Bilis! 815 00:56:02,291 --> 00:56:04,125 - Adam! - Ako ang bahala. 816 00:56:08,583 --> 00:56:09,750 Sige na, Reed. Halika. 817 00:56:11,375 --> 00:56:14,333 - Adam! - Heto na! 818 00:56:14,416 --> 00:56:15,916 Adam! 819 00:56:17,083 --> 00:56:18,416 Sige na! 820 00:56:18,500 --> 00:56:20,375 Wag nating… 821 00:56:20,458 --> 00:56:21,416 Dive! 822 00:56:36,333 --> 00:56:37,958 Hindi iyon madali dapat. 823 00:56:38,041 --> 00:56:38,875 Makinig kayo, 824 00:56:38,958 --> 00:56:40,916 imbes na magreklamo kayo, 825 00:56:41,000 --> 00:56:44,583 hayaan n'yong ang sarili n'yong humilata, tapos magtrabaho kayo. 826 00:56:44,666 --> 00:56:49,083 Di kayo huhusay sa isang bagay hangga't di kayo handa para ro'n. 827 00:56:49,166 --> 00:56:50,958 - Propesor Reed. - Sophie. 828 00:56:51,041 --> 00:56:53,625 Magdadalawang semestre ako para lang i-solve iyan. 829 00:56:53,708 --> 00:56:55,208 Diyos ko, ganyan nga. 830 00:56:55,291 --> 00:56:58,208 Noon pa man, babagsak tayo sa klase dahil grabe 'to. 831 00:56:58,291 --> 00:56:59,625 Sophie, kaya mo 'to. 832 00:56:59,708 --> 00:57:03,000 Makinig kayo, 'yan ang kagandahan ng physics. 833 00:57:03,083 --> 00:57:05,041 Iyan ang kagandahan ng buhay. 834 00:57:18,541 --> 00:57:19,625 Siya talaga iyon. 835 00:57:21,166 --> 00:57:22,000 Oo. 836 00:57:23,416 --> 00:57:24,375 Buhay… 837 00:57:24,458 --> 00:57:25,625 Oo. 838 00:57:26,583 --> 00:57:28,791 Buhay na buhay siya. Halika saglit. Uy. 839 00:57:30,250 --> 00:57:31,833 Ako ang kakausap. 840 00:57:31,916 --> 00:57:33,916 Sabihin natin. Di niya kailangang mamatay. 841 00:57:34,000 --> 00:57:35,208 Wala tayong sasabihin. 842 00:57:35,291 --> 00:57:39,291 Kung ano lang dapat niyang malaman. 'Yong iba pa… di natin pwedeng sabihin. 843 00:57:41,541 --> 00:57:44,208 Sabihin mo, "'Di ko sasabihin." Sabihin mo. 844 00:57:45,500 --> 00:57:47,041 - Sabihin mo. - Di ko sasabihin. 845 00:57:51,500 --> 00:57:53,541 Masalimuot ang physics. Masalimuot iyon. 846 00:57:53,625 --> 00:57:57,625 Tatrabahuhin natin ang mga problemang sosolusyunan ng mga anak natin. 847 00:57:57,708 --> 00:58:00,416 Baka mahanap n'yo ang kakaibang solusyon sa kung saan. 848 00:58:00,500 --> 00:58:03,250 Nakuha ko na rin ang shirt mo. Ang husay. 849 00:58:04,250 --> 00:58:07,708 Pero mamamatay ka bago pa matapos ang trabaho mo. 850 00:58:07,791 --> 00:58:11,083 Ang katawang-lupa mo ay maaagnas sa lupa 851 00:58:11,166 --> 00:58:13,833 habang ang mga henerasyong susunod sa inyo 852 00:58:13,916 --> 00:58:16,166 ay tatapusin ang sinimulan n'yo. 853 00:58:16,750 --> 00:58:18,250 Ayon nga sa mga Romano, 854 00:58:18,958 --> 00:58:22,666 "Magpakasaya. Mas matagal pa kaysa sa akala mo." 855 00:58:22,750 --> 00:58:23,583 Guy Lombardo. 856 00:58:26,208 --> 00:58:27,791 Ano 'ka mo? 857 00:58:27,875 --> 00:58:28,958 Guy Lombardo. 858 00:58:29,041 --> 00:58:32,125 'Yung "Mas matagal pa kaysa sa akala mo." Di sa mga Romano. 859 00:58:32,208 --> 00:58:35,375 Singer iyon. Si Guy Lombardo at ang Royal Canadians niya. 860 00:58:35,958 --> 00:58:37,166 Si Guy Lombardo iyon, 861 00:58:37,250 --> 00:58:40,875 sa 1949 classic niyang "Enjoy Yourself." 862 00:58:40,958 --> 00:58:42,333 Pero bago pa iyon, 863 00:58:42,416 --> 00:58:45,458 ang mga Romano ang nag-ukit no'n sa mga sundial nila. 864 00:58:45,541 --> 00:58:46,791 Kung gayon, tama tayo pareho. 865 00:58:46,875 --> 00:58:49,625 Nakakatuwang alam mo 'yon. 866 00:58:49,708 --> 00:58:52,125 Teka, kilala ba kita? 867 00:58:52,833 --> 00:58:54,416 Nag-o-audit lang para sa klase. 868 00:58:57,541 --> 00:58:58,791 May mga tanong pa kayo? 869 00:59:01,750 --> 00:59:06,083 Sige, nasa website ang reading ko, kita-kita na lang tayo sa Martes. 870 00:59:19,958 --> 00:59:20,958 Adam? 871 00:59:23,541 --> 00:59:24,416 Papa. 872 00:59:25,416 --> 00:59:26,291 Papa. 873 00:59:27,291 --> 00:59:28,166 Adam? 874 00:59:37,041 --> 00:59:40,000 Time travel ba 'to? 875 00:59:43,208 --> 00:59:45,625 Bumalik siya mula sa 2050, at kinuha ka niya. 876 00:59:45,708 --> 00:59:46,541 Oo. 877 00:59:46,625 --> 00:59:48,333 - Ilang taon ka ngayon? - Labingdalawa. 878 00:59:48,416 --> 00:59:51,125 - Bakit mo siya kailangan? - Di ko siya kailangan. 879 00:59:51,208 --> 00:59:54,291 - Kailangan mo ako para sa jet mo. - Jet? May jet? 880 00:59:54,375 --> 00:59:57,041 Ang jet ko. Ibig kong sabihin, di kita kailangan noon. 881 00:59:57,125 --> 00:59:58,500 Mali na napunta ako sa 2022. 882 00:59:59,166 --> 01:00:00,500 At pinalipad mo ang jet? 883 01:00:00,583 --> 01:00:01,416 Oo. 884 01:00:01,500 --> 01:00:02,541 Talaga ba? 885 01:00:02,625 --> 01:00:05,333 - Jacket ko ba 'yan? Ang sikip sa 'yo. - Sabi ko nga. 886 01:00:05,416 --> 01:00:07,250 - Ayos lang. - Tila condom na may butones. 887 01:00:07,333 --> 01:00:09,041 - Natutuwa ako, ikaw ba? - Condom. 888 01:00:09,125 --> 01:00:11,000 At bakit mali ang 2022? 889 01:00:11,083 --> 01:00:13,958 - Hindi ako dapat napunta roon. - Hindi ka dapat nandito. 890 01:00:14,041 --> 01:00:16,458 - Talaga ba? - Binaril siya nang nakawin niya ang jet. 891 01:00:16,541 --> 01:00:18,625 - Wag mo na sabihin 'yan. - Nagnakaw ka ng jet? 892 01:00:18,708 --> 01:00:22,375 - Di naman niya kailangang malaman? - Tama na. Tumahimik kayong dalawa. 893 01:00:22,458 --> 01:00:25,291 Naiisip mo ba kung gaano kamali ito? 894 01:00:25,375 --> 01:00:28,583 Di ka dapat nandito. Di ka dapat umalis sa timeline mo. 895 01:00:28,666 --> 01:00:32,333 Ano sa tingin mo ang ginagawa namin dito? Kulang kami sa aruga sa hinaharap? 896 01:00:32,416 --> 01:00:35,208 - May rason kung bakit kami naparito. - Wala akong pakialam. 897 01:00:35,291 --> 01:00:37,041 - Wala siyang pakialam. - Hindi sa ganoon. 898 01:00:37,125 --> 01:00:40,208 Masaya akong makita kayo, at totoo iyon, 899 01:00:40,291 --> 01:00:42,916 pero kailangan n'yong bumalik sa pinanggalingan n'yo. 900 01:00:43,000 --> 01:00:45,958 Anumang sabihin o gawin n'yo, pwedeng magdulot ng paghihiwalay. 901 01:00:46,041 --> 01:00:47,875 Pwedeng tumahimik ka saglit? 902 01:00:47,958 --> 01:00:50,625 - Di ako makikinig… - Saglit lang, makinig ka lang. 903 01:00:50,708 --> 01:00:52,625 Tantanan mo 'yang kaka-physics mo. 904 01:00:52,708 --> 01:00:53,625 Papa! 905 01:00:54,208 --> 01:00:55,166 Ayos ka lang? 906 01:00:55,250 --> 01:00:56,416 Lintik! 907 01:00:57,083 --> 01:01:01,125 Pero nakiusap naman ako na manahimik siya at makinig. 908 01:01:01,208 --> 01:01:03,708 - Wala siyang ginawa, kaya… - Ayos lang ako. 909 01:01:05,416 --> 01:01:08,333 'Yan ang bagay sa 'yo. Di tayo nananakit sa pamilya. 910 01:01:08,416 --> 01:01:09,416 Ano iyon? 911 01:01:09,500 --> 01:01:11,083 - Ang bagay sa 'yo. - Diyos ko! 912 01:01:11,166 --> 01:01:14,083 Paano ka lumaking tarantado? Akala ko, mahal mo ako. 913 01:01:14,166 --> 01:01:15,875 - Oo nga! - Hindi na mahalaga. 914 01:01:15,958 --> 01:01:17,750 Nagbibiro ka ba? Syempre, mahalaga. 915 01:01:17,833 --> 01:01:19,041 - Papa. - Syempre, mahalaga. 916 01:01:19,125 --> 01:01:21,583 Wala silang safeguards kung saan ka galing? Protocols? 917 01:01:21,666 --> 01:01:22,833 - Nagkasundo kami… - Papa. 918 01:01:22,916 --> 01:01:24,500 - …ni Maya na may ethics… - Papa! 919 01:01:24,583 --> 01:01:25,791 …panel dapat. 920 01:01:25,875 --> 01:01:27,500 Di na 'yon mahalaga ngayon. 921 01:01:33,583 --> 01:01:37,416 Teka. Nangyari na? May nagbago ng oras? 922 01:01:37,500 --> 01:01:39,291 - Sino? - Sorian. 923 01:01:40,500 --> 01:01:42,041 - Si Maya? - Si Maya. 924 01:01:42,541 --> 01:01:44,916 Di niya gagawin 'yon. Alam niya ang mangyayari. 925 01:01:45,000 --> 01:01:47,958 - Matagal na niya akong pinopondohan. - Ang Adam Project. 926 01:01:48,041 --> 01:01:51,375 Oo, may teorya akong sa malakas na pulso, 927 01:01:51,458 --> 01:01:53,875 makakagawa tayo ng mga utilitarian wormhole sa space. 928 01:01:55,041 --> 01:01:59,833 At nagawa namin nito lang. Pero iniisip ko lang ang teorya 929 01:01:59,916 --> 01:02:02,208 na magagamit mo ang wormhole para sa time travel. 930 01:02:02,291 --> 01:02:03,625 Teorya ang bahaging iyon. 931 01:02:03,708 --> 01:02:04,916 - Tama. - Teorya pa lang. 932 01:02:05,000 --> 01:02:06,916 Kailangang masubukan ang teorya. Tara na. 933 01:02:07,000 --> 01:02:10,666 Lintik! Ako ang ama ng time travel? 934 01:02:12,166 --> 01:02:13,708 Ang lupit na tira, Pa. 935 01:02:13,791 --> 01:02:15,375 Parang nabali ang kamay ko. 936 01:02:19,041 --> 01:02:21,250 Pasensya na. Kasalanan ko 'to. 937 01:02:21,333 --> 01:02:23,166 Ang ego ko. Ang hubris. 938 01:02:23,250 --> 01:02:26,625 Gusto kong maging pinakamagaling, una, pinakamatalino sa lahat. 939 01:02:26,708 --> 01:02:27,541 At ito ang nangyari. 940 01:02:27,625 --> 01:02:29,666 - Pangit na ugali. - Hindi niya alam. 941 01:02:29,750 --> 01:02:31,416 - Pero dapat alam ko. - Oo nga. 942 01:02:31,500 --> 01:02:35,458 Hindi dapat pinapakialaman ng tao ang galaw ng uniberso. 943 01:02:35,541 --> 01:02:37,458 May mga puwersang higit pa sa siyensiya. 944 01:02:37,541 --> 01:02:40,083 Tama. Kaya nga ibabalik na natin ang genie sa bote. 945 01:02:40,166 --> 01:02:42,833 Sirain ang time travel bago pa 'to maimbento. 946 01:02:44,291 --> 01:02:47,083 Ano man ang nangyari, gaano man katerible iyon, 947 01:02:47,166 --> 01:02:50,541 ay hinding-hindi na mababawi. 948 01:02:50,625 --> 01:02:54,250 Kahit ito, ang pag-uusap natin, nakikiapid tayo sa tadhana at panahon. 949 01:02:54,333 --> 01:02:57,708 Sabi sa 'yo, ginawa na ni Sorian. Ginago na niya ang mundo. 950 01:02:57,791 --> 01:02:59,250 At sigurado ka roon? 951 01:02:59,333 --> 01:03:01,958 May scientific proof ka bang binago niya ang lahat? 952 01:03:02,041 --> 01:03:05,166 Wala, dahil di mo malalaman. Pero ito ang sasabihin ko. 953 01:03:05,250 --> 01:03:10,250 Pwedeng magdulot ng mapangwasak na reconfiguration ang pagpunta n'yo rito, 954 01:03:10,333 --> 01:03:11,833 at quantifiable iyon. 955 01:03:11,916 --> 01:03:13,958 - Tigil. - Itigil ang ano? 956 01:03:14,041 --> 01:03:16,166 - Ang pagiging scientist mo. - Pero scien-- 957 01:03:16,250 --> 01:03:17,166 Magpakaama ka. 958 01:03:19,625 --> 01:03:22,500 Palagi kang mas interesado sa uniberso kaysa sa anak mo. 959 01:03:22,583 --> 01:03:24,166 - Hindi 'yan totoo. - Totoo iyon. 960 01:03:24,250 --> 01:03:26,375 At pag mas matanda ka na, mapagtatanto mo 'yon. 961 01:03:26,458 --> 01:03:27,708 Alam mo? Iyon-- 962 01:03:28,916 --> 01:03:31,708 Nasabi ko na. Huli na para sa 'kin. Kaya bahala na. 963 01:03:31,791 --> 01:03:32,750 Ayos lang ako. 964 01:03:33,583 --> 01:03:34,875 Pero kailangan ka niya. 965 01:03:42,041 --> 01:03:43,583 At ikaw? Ano'ng kailangan mo? 966 01:03:51,541 --> 01:03:53,083 Maglakad-lakad. 967 01:04:07,458 --> 01:04:09,833 Di ako pwede rito, Adam. Kailangan kong umalis. 968 01:04:11,166 --> 01:04:12,875 - Wag kang umalis, pakiusap. - Kailangan. 969 01:04:12,958 --> 01:04:15,125 - Pakiusap. - Higit pa 'to sa kahit sino sa atin. 970 01:04:15,208 --> 01:04:17,916 Masyadong mapanganib ang hinihingi niya. Hindi pwede. 971 01:04:24,041 --> 01:04:26,500 Sige. Magkikita pa tayo ulit. 972 01:04:31,166 --> 01:04:32,166 Teka. 973 01:04:32,250 --> 01:04:33,083 Ano 'yon? 974 01:04:35,000 --> 01:04:39,041 - May sasabihin ako. - Hindi, di ka dapat magsabi ng kahit ano. 975 01:04:39,125 --> 01:04:40,958 Di ko dapat malaman ang hinaharap. 976 01:04:42,750 --> 01:04:43,708 Pasensya na. 977 01:04:44,333 --> 01:04:47,333 Uuwi na ako. Naghihintay kayo ng nanay mo. 978 01:05:02,416 --> 01:05:03,416 Opo, Senator. 979 01:05:03,500 --> 01:05:07,625 Hindi na hypothetical ang stability ng mga wormhole na 'to, 980 01:05:07,708 --> 01:05:11,916 at ang trabaho natin dito ay higit pa sa mga batas. 981 01:05:12,000 --> 01:05:15,666 Para masuportahan mo ang programa ko at maging parte ng hinaharap, 982 01:05:15,750 --> 01:05:17,875 o pwede kang maiwan sa nakaraan. 983 01:05:17,958 --> 01:05:19,125 Ibaba mo ang telepono. 984 01:05:23,375 --> 01:05:26,625 Anong ginagawa mo rito? Sabi mo, di na kita makikita ulit. 985 01:05:26,708 --> 01:05:27,583 Talaga? 986 01:05:28,875 --> 01:05:30,375 Kailan 'yon? Ipaalala mo sa 'kin. 987 01:05:30,458 --> 01:05:33,458 No'ng huling beses na nagpakita ka, dalawang buwan ang nakaraan. 988 01:05:33,541 --> 01:05:37,541 Para sa akin, 32 taon na iyon. 989 01:05:37,625 --> 01:05:40,291 Pasensya na kung medyo limot ko na. 990 01:05:40,375 --> 01:05:43,583 Pero nagbago na ang panahon. 991 01:05:43,666 --> 01:05:44,958 Hindi ka dapat nandito. 992 01:05:45,041 --> 01:05:49,125 Alam mo ang mga posibleng mapangwasak na pagbabago sa time stream. 993 01:05:49,208 --> 01:05:50,666 Diyos ko, sobrang nerd ko. 994 01:05:50,750 --> 01:05:53,875 - Pwedeng manahimik ka? - Ginawa ko ang lahat ng gusto mo. 995 01:05:53,958 --> 01:05:58,000 Ang pagbili sa stock, offshore accounts, lahat iyon. Hindi tama iyon. 996 01:05:58,083 --> 01:05:58,958 At ilegal. 997 01:05:59,041 --> 01:06:01,666 Hindi 'to biro. Mapanganib 'to. 998 01:06:01,750 --> 01:06:06,000 Ang epekto pa lang sa kalikasan ng mga kompanyang pinili mo, 999 01:06:06,083 --> 01:06:07,375 sobrang delikado na. 1000 01:06:07,458 --> 01:06:10,208 Medyo sira na rin ang kalikasan 1001 01:06:10,291 --> 01:06:11,375 bago pa tayo dumating. 1002 01:06:11,458 --> 01:06:14,583 At oo nga pala, Maya, ginawa mo ang lahat ng iyon 1003 01:06:14,666 --> 01:06:19,916 dahil sa loob niyang mumurahin mong suit at tali, nariyan ako. 1004 01:06:21,958 --> 01:06:22,791 Aalis na ako. 1005 01:06:23,750 --> 01:06:24,708 Saan ka pupunta? 1006 01:06:26,625 --> 01:06:27,708 May kikitain ka? 1007 01:06:28,500 --> 01:06:31,041 Hindi, wala. Masyado kang abala. 1008 01:06:32,000 --> 01:06:33,708 Ang problema, hanggang doon. 1009 01:06:34,750 --> 01:06:37,041 Sa kompanya iikot ang buhay mo. 1010 01:06:37,125 --> 01:06:38,916 Iyon ang personal mong buhay. 1011 01:06:39,875 --> 01:06:41,083 Iyon ang pamilya mo. 1012 01:06:42,500 --> 01:06:43,916 Pero ito ang legacy natin. 1013 01:06:46,750 --> 01:06:50,166 At kapag hinayaan nating kunin 'to ng pamahalaan sa atin, 1014 01:06:50,250 --> 01:06:52,458 lahat ng isinakripisyo natin, 1015 01:06:53,166 --> 01:06:55,333 lahat ng pag-iisa, 1016 01:06:56,791 --> 01:06:58,208 lahat ng pag-iisang iyon, 1017 01:06:59,375 --> 01:07:00,708 mauuwi sa wala. 1018 01:07:01,500 --> 01:07:02,916 At nagawa ko iyon. 1019 01:07:03,000 --> 01:07:07,708 Inayos ko na ang hinaharap kung saan tayo nalimot. 1020 01:07:09,458 --> 01:07:11,458 Kung gano'n, ba't bumalik ka pa? 1021 01:07:12,541 --> 01:07:13,583 Bumalik ako 1022 01:07:14,458 --> 01:07:17,791 dahil di natin makokontrol ang time travel kung wala ito. 1023 01:07:17,875 --> 01:07:21,208 At ipagkakanulo ka ng kaibigan mong si Adam Reed. 1024 01:07:21,291 --> 01:07:23,625 Adam? Bata pa lang siya. 1025 01:07:24,791 --> 01:07:26,791 Bueno, ang batang iyon, 1026 01:07:27,375 --> 01:07:30,000 lalaki siya at magiging sakit sa ulo. 1027 01:07:31,750 --> 01:07:33,708 Maniwala ka. Ayaw mo nito. 1028 01:07:54,875 --> 01:07:55,750 Ano? 1029 01:07:56,750 --> 01:07:59,458 Alam kong iniisip mong mas marami kang alam sa edad mo. 1030 01:07:59,541 --> 01:08:00,583 Umalis ka, Adam. 1031 01:08:02,125 --> 01:08:03,958 At ewan ko kung bakit galit ka sa kanya. 1032 01:08:05,916 --> 01:08:06,750 Talaga? 1033 01:08:07,333 --> 01:08:10,208 Sabihin mo. Nakikinig ako. 1034 01:08:11,000 --> 01:08:14,083 Lintik. Paano kung-- Dahil ba 'yon sa narcissistic siya 1035 01:08:14,166 --> 01:08:18,208 o hindi umuuwi sa trabaho o mas mahalaga ang trabaho kaysa sa-- 1036 01:08:18,291 --> 01:08:19,541 Dahil 'yon sa pagkamatay niya. 1037 01:08:22,291 --> 01:08:23,333 Galit ka sa kanya 1038 01:08:24,666 --> 01:08:25,708 dahil namatay siya. 1039 01:08:28,791 --> 01:08:31,083 Pinili mong magalit sa kanya 1040 01:08:32,125 --> 01:08:34,166 dahil mas madali 'yon kaysa sa pangungulila. 1041 01:08:34,833 --> 01:08:37,458 At tanda ko ang mga bagay na baka ayaw mong maalala. 1042 01:08:37,541 --> 01:08:38,458 Talaga? 1043 01:08:39,583 --> 01:08:40,541 Gaya ng ano? 1044 01:08:41,333 --> 01:08:45,166 Gabi-gabi siyang nakikipaglaro sa atin ng catch. 1045 01:08:45,250 --> 01:08:46,208 Catch. 1046 01:08:46,750 --> 01:08:48,083 Uuwi siya galing trabaho, 1047 01:08:48,958 --> 01:08:53,875 pagod na pagod, at nasa labas ako, maghahagis ng bola sa pitch back. 1048 01:08:53,958 --> 01:08:55,583 Tanda mo 'yong pitch back, tama? 1049 01:08:55,666 --> 01:08:57,333 Oo, tanda ko iyon. 1050 01:08:57,416 --> 01:09:00,125 Oo, binili niya 'yon para di niya ako makalaro. 1051 01:09:00,208 --> 01:09:01,083 Hindi. 1052 01:09:03,166 --> 01:09:06,666 Binili niya 'yon dahil merong naka-display sa Altman's. 1053 01:09:08,875 --> 01:09:11,583 At kada daan natin sa tindahan na iyon, 1054 01:09:11,666 --> 01:09:14,083 nakiusap akong bilhin niya 'yon para sa akin, 1055 01:09:14,166 --> 01:09:15,625 kaya iyon ang ginawa ni Papa. 1056 01:09:16,958 --> 01:09:21,333 Makikita niya akong naghahagis sa labas, at kahit gaano siya kapagod, 1057 01:09:21,416 --> 01:09:24,541 kukunin niya ang glove niya para makipaglaro sa akin. 1058 01:09:26,083 --> 01:09:28,625 Maraming nangyari sa 'yo, sa atin. 1059 01:09:30,291 --> 01:09:32,541 At hindi tayo magaling sa pagharap doon. 1060 01:09:33,791 --> 01:09:36,000 Iniisip ko nang ganoon talaga tayo. 1061 01:09:36,083 --> 01:09:37,708 Pinapahirapan ko si Mama ngayon, 1062 01:09:39,333 --> 01:09:40,375 at naiisip ko… 1063 01:09:43,208 --> 01:09:45,833 Siguro mas madaling magalit kaysa malungkot. 1064 01:09:47,041 --> 01:09:49,375 At siguro pagtanda ko, 1065 01:09:50,791 --> 01:09:52,708 malilimot kong magkaiba iyon. 1066 01:09:58,583 --> 01:10:00,291 Paano ka naging matalino? 1067 01:10:00,375 --> 01:10:02,291 Paano ka naging tanga? 1068 01:10:20,541 --> 01:10:21,791 Mahusay, loko. 1069 01:10:23,208 --> 01:10:26,625 Adam, siguruhin mong papakainin mo si Hawking bago ka pumasok. 1070 01:10:28,750 --> 01:10:32,500 Nandito ka pa, at nagluluto ka. Anong niluluto mo? Hi. 1071 01:10:32,583 --> 01:10:34,708 Alam kong paborito mo ang Denver omelet. 1072 01:10:35,458 --> 01:10:38,541 HIndi 'yan Denver omelet. Disaster iyan. 1073 01:10:38,625 --> 01:10:41,833 Sunog ang itlog, at hilaw naman ang bacon. 1074 01:10:41,916 --> 01:10:43,541 Hindi. Anong-- 1075 01:10:43,625 --> 01:10:45,833 Sasabihin mo ba kung bakit nandito ka pa 1076 01:10:45,916 --> 01:10:47,291 imbes na sa trabaho? 1077 01:10:47,375 --> 01:10:50,625 Gusto ko lang makasama kayo sa bahay ngayon. 1078 01:10:51,250 --> 01:10:54,291 Hindi nga? Gusto ko ang isang 'to. 1079 01:10:54,875 --> 01:10:56,041 Gusto ka ng isang 'to. 1080 01:10:58,041 --> 01:10:59,666 Ano'ng nangyayari sa 'yo, anak? 1081 01:11:01,875 --> 01:11:04,666 Malungkot ba siya sa 'yo? 1082 01:11:05,208 --> 01:11:06,083 Hindi. 1083 01:11:07,708 --> 01:11:10,041 Kakaiba siya, gaya ng tatay niya. 1084 01:11:11,458 --> 01:11:13,250 Mahilig akong mangolekta ng kakaiba. 1085 01:11:15,166 --> 01:11:17,500 Ewan ko kung dapat bang ginawa ko ang larong 'yan. 1086 01:11:17,583 --> 01:11:20,250 Di ba dapat nasa labas siya, nakikipaglaro sa ibang bata? 1087 01:11:20,333 --> 01:11:22,500 Paano niya mahahanap ang lugar niya sa mundo? 1088 01:11:22,583 --> 01:11:26,166 "Ang lugar niya sa mundo"? Bata pa siya. Tayo ang lugar niya sa mundo. 1089 01:11:26,250 --> 01:11:28,000 Ikaw ang lugar niya sa mundo. 1090 01:11:29,750 --> 01:11:33,875 Okey, anumang nangyayari sa 'yo, sasabihin ko sa 'yo ang totoo 1091 01:11:34,416 --> 01:11:36,750 o kahit anong magpapagaan ng loob mo. 1092 01:11:36,833 --> 01:11:39,208 Sasabihin ko na lang sa 'yo ang totoo. 1093 01:11:39,291 --> 01:11:41,041 Mas gusto kong magsabi ka na lang 1094 01:11:41,125 --> 01:11:43,291 - ng magpapagaan sa loob ko. - Oo, alam ko. 1095 01:11:43,708 --> 01:11:47,291 Biro lang. Sige, sabihin mo. 1096 01:11:47,375 --> 01:11:48,958 Kapag kasama mo kami, 1097 01:11:50,708 --> 01:11:52,041 nasa amin ang atensyon mo. 1098 01:11:52,791 --> 01:11:53,958 Nakakatuwa. 1099 01:11:54,708 --> 01:11:57,916 At kapag hindi ka namin kasama, parang… 1100 01:11:59,750 --> 01:12:01,916 Malungkot ba siya? 1101 01:12:02,000 --> 01:12:03,666 Oo, baka. 1102 01:12:04,166 --> 01:12:06,208 Pero tarantado ka na ba dahil doon? Hindi. 1103 01:12:06,291 --> 01:12:07,791 Kailangan kong magtino. 1104 01:12:07,875 --> 01:12:10,958 Uy, may maganda akong balita sa 'yo. 1105 01:12:11,041 --> 01:12:14,333 Di niya kailangang maging perpekto. Ikaw lang ang kailangan niya. 1106 01:12:15,208 --> 01:12:18,000 Nakakamatay ang niluluto mo, 1107 01:12:18,083 --> 01:12:20,333 pero nakakatuwa ang iba pa sa 'yo. 1108 01:12:20,958 --> 01:12:21,958 Ellie. 1109 01:12:23,708 --> 01:12:25,000 Alam mong mahal kita. 1110 01:12:25,083 --> 01:12:26,333 Oo, alam ko. 1111 01:12:26,416 --> 01:12:28,375 Kamahal-mahal ako. 1112 01:12:29,000 --> 01:12:29,958 Oo. 1113 01:12:42,458 --> 01:12:43,708 Papasok na ako. 1114 01:12:44,291 --> 01:12:45,125 Sige. 1115 01:12:45,625 --> 01:12:47,333 At may oras ka pa. 1116 01:12:51,666 --> 01:12:53,333 "Mas matagal pa kaysa akala mo." 1117 01:13:04,750 --> 01:13:06,375 Tingin mo, magagawa natin 'to? 1118 01:13:07,208 --> 01:13:09,291 Pwede, pwedeng hindi. Tingnan natin. 1119 01:13:10,125 --> 01:13:11,916 Pero susubukan pa rin natin. 1120 01:13:12,000 --> 01:13:14,083 Wasakin ang time travel. Paano gagawin iyon? 1121 01:13:14,166 --> 01:13:17,250 Ito ang pinakamalaking electromagnetic accelerator sa mundo. 1122 01:13:17,333 --> 01:13:20,416 2018 ito, ibig sabihin, di pa stable ang EM technology. 1123 01:13:20,500 --> 01:13:23,750 Kaya ito ang gagawin natin. Papasabugin natin 'to. 1124 01:13:23,833 --> 01:13:25,291 - Papasabugin? - Oo. 1125 01:13:25,375 --> 01:13:28,000 Paano ako nakaabot sa ganyang edad? Ang pangit na ideya. 1126 01:13:28,083 --> 01:13:31,958 Kung pangit ang natatanging ideya, nagiging magandang ideya iyon. 1127 01:13:32,041 --> 01:13:32,875 Sino nagsabi no'n? 1128 01:13:32,958 --> 01:13:35,666 Ikaw. Siyam na taon mula ngayon, bago ka naaresto. 1129 01:13:35,750 --> 01:13:36,875 - Ano? - Magpokus ka. 1130 01:13:36,958 --> 01:13:38,750 Kailangan nating daanan ang security. 1131 01:13:38,833 --> 01:13:41,416 - Alam mo ang mga laruang 'to? - Oo. 1132 01:13:42,000 --> 01:13:43,958 Dahil magkakasilbi na ang pagiging geek. 1133 01:13:48,541 --> 01:13:49,500 Dinig mo ako? 1134 01:13:49,583 --> 01:13:50,875 Opo, Red Leader. 1135 01:13:50,958 --> 01:13:53,708 Si Butternut Sippy Cup ito. 10-4, over. 1136 01:13:53,791 --> 01:13:55,875 Pwedeng normal na usap lang, okey? 1137 01:13:55,958 --> 01:13:56,958 Copy that, 1138 01:13:57,458 --> 01:13:58,291 Red Leader. 1139 01:13:58,875 --> 01:13:59,958 May mali. 1140 01:14:01,250 --> 01:14:02,666 Walang tao rito. 1141 01:14:02,750 --> 01:14:04,666 Ibig sabihin, nandito sila. 1142 01:14:04,750 --> 01:14:06,791 Binalaan ni Sorian sarili tungkol sa 'tin. 1143 01:14:06,875 --> 01:14:07,833 Sigurado ka? 1144 01:14:10,125 --> 01:14:12,666 Oo, sigurado. 1145 01:14:14,416 --> 01:14:15,958 Wag kang gagalaw. Luhod. 1146 01:14:16,041 --> 01:14:16,875 Ano 'ka mo? 1147 01:14:16,958 --> 01:14:19,375 Ibabalik ka namin sa 2050, Reed. 1148 01:14:19,458 --> 01:14:23,125 Di kita marinig dahil sa helmet. Hindi kita marinig. 1149 01:14:23,208 --> 01:14:25,666 Hindi sa pang-aano, pero ang ganda ng mga suot niyo. 1150 01:14:25,750 --> 01:14:28,625 Nakaka-intimidate sila pero sigaw din, "'Wag n'yo ko saktan." 1151 01:14:28,708 --> 01:14:30,958 Luhod. Di ko na uulitin. 1152 01:14:31,041 --> 01:14:33,083 Tama ka tungkol doon. 1153 01:14:33,166 --> 01:14:36,333 Adam, ano'ng ginagawa mo? Mabubugbog na ako. 1154 01:14:36,416 --> 01:14:38,208 Ayos lang. Ayaw niyang makipag-away. 1155 01:14:38,291 --> 01:14:40,541 Gusto nila. Gusto nilang mag-away. 1156 01:14:40,625 --> 01:14:42,750 Titigan mo sa mata at ngumiti ka. 1157 01:14:42,833 --> 01:14:44,958 Ngumiti ka sa paraang, "Ginusto ko 'to." 1158 01:14:45,875 --> 01:14:48,041 "Ang tagal ko nang hinintay 'to." 1159 01:14:48,125 --> 01:14:50,291 Tapos sipain mo siya sa Junjun niya. 1160 01:14:50,375 --> 01:14:51,916 - Adam! - Roger that. 1161 01:14:56,750 --> 01:14:57,958 Ayos! 1162 01:15:16,041 --> 01:15:18,250 Adam, nariyan ka sa kotseng 'yon, tama? 1163 01:15:18,333 --> 01:15:19,833 Roger that, matandang Adam. 1164 01:15:25,791 --> 01:15:27,000 Paalam. 1165 01:15:31,458 --> 01:15:32,583 Adam! 1166 01:15:41,875 --> 01:15:43,000 Ang saya no'n! 1167 01:15:44,166 --> 01:15:45,125 - Papa? - Papa? 1168 01:15:45,208 --> 01:15:47,166 - Pasensya na. Ayos lang kayo? - Malapit na! 1169 01:15:47,250 --> 01:15:48,750 - Ang lupit no'n. - Malapit na. 1170 01:15:48,833 --> 01:15:50,500 - Nasaan ang munting Adam? - Ayos siya. 1171 01:15:50,583 --> 01:15:53,125 - Uy, kotse ng nanay mo iyan. - Uy? 1172 01:15:54,458 --> 01:15:55,708 Ang kotse? 1173 01:15:56,916 --> 01:15:58,166 Ano'ng ginagawa mo rito? 1174 01:15:58,250 --> 01:16:00,750 Pumunta ako sa motel, at nang di kita makita roon, 1175 01:16:00,833 --> 01:16:02,666 naisip kong makikita kita rito. 1176 01:16:02,750 --> 01:16:05,416 Hindi naman sa parang nagpapaka-low profile ka, siyempre. 1177 01:16:05,500 --> 01:16:06,500 Ano 'to? 1178 01:16:06,583 --> 01:16:10,666 Alam mo? Gumawa ka ng plano at gagawin natin 'yon. Ayos? 1179 01:16:10,750 --> 01:16:12,791 Diyos ko. Salamat sa Diyos. May plano. 1180 01:16:12,875 --> 01:16:16,000 Iniisip ko nang imbento mo lang ito. 1181 01:16:16,083 --> 01:16:18,041 Adam, papasok ako. Bantayan ang perimeter. 1182 01:16:18,125 --> 01:16:20,291 - Wala dapat nasa likod ko. - Pasensya na. 1183 01:16:20,375 --> 01:16:21,500 Roger Dodger. 1184 01:16:21,583 --> 01:16:23,916 Malupit? Niligtas mo ako gamit ang Subaru. 1185 01:16:24,000 --> 01:16:26,750 Niligtas kita gamit ang Subaru, anak. 1186 01:16:26,833 --> 01:16:27,916 Ano'ng ginagawa ni Papa? 1187 01:16:28,000 --> 01:16:30,416 - Nagpapakakritikal si Papa. Nakakagulat. - Sige ka-- 1188 01:16:30,500 --> 01:16:33,625 Sinusubukan mong pumasok sa pinakasensitibo mo sa 1189 01:16:33,708 --> 01:16:37,375 Grade 6. Hindi ako kritikal. Nagkuwentuhan kami. Nagna-narrate ako. 1190 01:16:37,458 --> 01:16:41,291 Pwedeng tumitil? Tigil. Saan ka pupunta? 1191 01:16:41,375 --> 01:16:43,708 Para masira ang accelerator, magpakasaya kayo. 1192 01:16:43,791 --> 01:16:45,916 Naisip mo ba ang diperensya nito sa pageants? 1193 01:16:46,000 --> 01:16:49,708 Nilagpasan mo ang mga ethical boundary na pwedeng mangyari. 1194 01:16:49,791 --> 01:16:52,125 Talaga, Bakit ka narito, kung gano'n, Papa? 1195 01:16:55,583 --> 01:16:57,666 Dahi di n'yo magagawa 'to nang wala ako. 1196 01:17:01,916 --> 01:17:04,208 Nangangarap ang iba pasa sa bukas. 1197 01:17:05,041 --> 01:17:08,458 Dito sa Sorian Technologies, binubuo natin 'to. 1198 01:17:08,541 --> 01:17:11,625 Kung sisirain n'yo ang accelerator, uulitin lang 'yon ni Sorian. 1199 01:17:11,708 --> 01:17:12,666 Ano'ng gagana? 1200 01:17:12,750 --> 01:17:14,291 Ang hinahanap n'yo ay ISPCA. 1201 01:17:14,375 --> 01:17:16,750 Infinitely Shifting Plasma Containing Algorithm, 1202 01:17:16,833 --> 01:17:19,000 na dinisenyo ko para ma-stabilize ang wormhole. 1203 01:17:19,083 --> 01:17:22,541 Iyan ang math equation na magpapatotoo sa time travel. 1204 01:17:22,625 --> 01:17:24,250 Paano mo mawawasak ang math? 1205 01:17:24,333 --> 01:17:28,708 Di pa ako nakapagsulat ng algorithm at nagpakita no'n sa ibang tao, 1206 01:17:28,791 --> 01:17:30,708 kaya nandito 'yon sa lumang upuan 1207 01:17:30,791 --> 01:17:34,416 at sa subbasement ng matigas na matigas na neuromorphic processor. 1208 01:17:34,500 --> 01:17:36,541 Ari mo ba ang tinutukoy mo? 1209 01:17:36,625 --> 01:17:38,291 Pwedeng magseryoso na tayo? 1210 01:17:38,375 --> 01:17:39,833 Oo. Hindi. Oo. 1211 01:17:39,916 --> 01:17:41,375 Hard drive iyon, okey? 1212 01:17:41,875 --> 01:17:43,500 - Diyos ko, para kang bata. - Patawad. 1213 01:17:43,583 --> 01:17:46,666 May kristal na hard drive na nagpapatakbo ng algorithm sa loop. 1214 01:17:46,750 --> 01:17:49,125 Iyon ang sentro ng nerve ng accelerator. 1215 01:17:49,208 --> 01:17:52,875 Pupunta tayo roon, sisirain ang hard drive at pipigilan ang time travel. 1216 01:17:52,958 --> 01:17:54,708 Sa teorya, ang time travel ay-- 1217 01:17:54,791 --> 01:17:57,333 Diyos ko, papatayin mo ako sa mga teorya mo. 1218 01:17:57,416 --> 01:17:59,666 - Oo, tama na iyon. - Mabuti. Gawin natin iyon. 1219 01:17:59,750 --> 01:18:01,833 - Okey. - Okey. 1220 01:18:09,250 --> 01:18:11,583 - Dito ka nagtatrabaho. - Oo. 1221 01:18:11,666 --> 01:18:14,041 Inabot ka ng 44 na taon bago ako dalhin dito. 1222 01:18:15,125 --> 01:18:16,000 Dapat lang. 1223 01:18:23,750 --> 01:18:25,916 Itatago ko talaga 'to. 1224 01:18:52,250 --> 01:18:54,083 - Ito na iyon? - ito na iyon. 1225 01:19:01,000 --> 01:19:04,375 Babatiin kita, Pa. Hindi ka nagloloko. 1226 01:19:05,375 --> 01:19:07,791 Dito namin tinatago ang hard drive. 1227 01:19:07,875 --> 01:19:10,250 - Paano kapag tinanggal siya? - Isa sa dalawa. 1228 01:19:10,333 --> 01:19:13,125 Tatakbo pa rin ang accelerator sa dormant loop. 1229 01:19:13,208 --> 01:19:14,416 Pero pag wala ang algorithm, 1230 01:19:14,500 --> 01:19:16,833 wala nang makakapag-program uli niyon. 1231 01:19:18,125 --> 01:19:18,958 O? 1232 01:19:19,041 --> 01:19:21,666 O may masidhing meltdown 1233 01:19:21,750 --> 01:19:25,000 na wawasak sa lahat ng buhay na nasa 100 milya ang layo. 1234 01:19:26,500 --> 01:19:28,208 Sana 'yong una. 1235 01:19:34,541 --> 01:19:37,208 Neuromorphic hard drive panel accessed. 1236 01:19:43,208 --> 01:19:44,083 Bahala na. 1237 01:19:48,291 --> 01:19:49,916 Louis. 1238 01:19:50,000 --> 01:19:50,958 Maya? 1239 01:19:51,041 --> 01:19:52,541 Ang tagal nating di nagkita. 1240 01:19:52,625 --> 01:19:56,125 Magiging magulo 'to. 1241 01:19:56,208 --> 01:20:00,541 Nanakawan mo ba talaga kami? Sisirain ang pinaghirapan natin? 1242 01:20:00,625 --> 01:20:03,333 May moral ground rules dapat ang trabaho natin. 1243 01:20:03,416 --> 01:20:05,791 - Babaguhin natin ang mundo. - Baguhin ang mundo? 1244 01:20:05,875 --> 01:20:08,666 Ang nagbago lang dito ay ikaw. Baliw ka na ba? 1245 01:20:08,750 --> 01:20:11,541 Ilang taon kong pinondohan ang trabaho mo. 1246 01:20:11,625 --> 01:20:14,125 Di ako ang kalaban dito. Milyon-milyon ang-- 1247 01:20:14,208 --> 01:20:16,041 Daan-daang milyon ng pera ko, 1248 01:20:16,125 --> 01:20:19,833 yaman ko ang nawala para lang pondohan ang bawat gusto mo. 1249 01:20:19,916 --> 01:20:21,250 Pero ito… 1250 01:20:22,416 --> 01:20:27,708 gagawin ko kung anong gusto ko. 1251 01:20:27,791 --> 01:20:28,750 Ngayon, 1252 01:20:29,625 --> 01:20:30,666 Adam, 1253 01:20:31,791 --> 01:20:34,583 akin na ang drive. 1254 01:20:38,500 --> 01:20:39,333 Hindi. 1255 01:20:39,916 --> 01:20:41,291 Hindi pwede. 1256 01:20:41,375 --> 01:20:43,208 Sabi na, sasabihin mo 'yan. 1257 01:20:53,416 --> 01:20:54,291 Halika. 1258 01:20:55,125 --> 01:20:56,375 Akin na ang baril. 1259 01:20:58,000 --> 01:20:59,666 Maya, Diyos ko. 1260 01:20:59,750 --> 01:21:01,500 Anong ginagawa mo? Baliw ka ba? 1261 01:21:01,583 --> 01:21:03,041 Parang nalinaw naman na. 1262 01:21:03,125 --> 01:21:04,666 Adam, makinig ka na lang. 1263 01:21:04,750 --> 01:21:06,583 Ayos lang. Ayos lang lahat. 1264 01:21:07,375 --> 01:21:10,208 Dahil ibibigay na sa 'kin ni Adam ang drive ngayon din. 1265 01:21:15,250 --> 01:21:16,250 Hindi ba, Adam? 1266 01:21:16,875 --> 01:21:19,083 - Adam? - Adam? 1267 01:21:19,166 --> 01:21:20,583 Uy, gwapong hangal, 1268 01:21:20,666 --> 01:21:23,291 kapag binaril ko siya, mamamatay ka rin. 1269 01:21:23,916 --> 01:21:24,791 Adam? 1270 01:21:24,875 --> 01:21:26,166 Pinag-iisipan ko. 1271 01:21:26,250 --> 01:21:29,833 - Ano? Anong pinag-iisipan mo? - Oo. Komplikadong isyu. 1272 01:21:29,916 --> 01:21:32,083 - Anong dapat pag-isipan? - Malaking pasya ito! 1273 01:21:32,166 --> 01:21:34,083 - Hindi. - Kailangan kong pag-isipan! 1274 01:21:34,166 --> 01:21:35,708 Mababaliw na ako rito! 1275 01:21:35,791 --> 01:21:37,833 - Ibigay mo ana ang drive! - Ibigay mo na! 1276 01:21:37,916 --> 01:21:39,833 - Sige na! - Iibigay mo na lang ang drive. 1277 01:21:45,250 --> 01:21:48,250 Electromagnetic seal compromised. 1278 01:22:19,083 --> 01:22:21,000 Sisimulan ang emergency protocols. 1279 01:22:22,208 --> 01:22:23,375 Halika rito. 1280 01:22:23,458 --> 01:22:24,791 - Papa! - Adam! 1281 01:22:28,250 --> 01:22:30,708 - Pakawalan n'yo ako! - Adam, kapit lang! 1282 01:22:30,791 --> 01:22:32,875 - Pakawalan n'yo ako! - Akin na ang drive! 1283 01:22:38,958 --> 01:22:40,250 Access denied. 1284 01:22:40,333 --> 01:22:42,208 Bitawan n'yo ako! Papa! 1285 01:22:42,291 --> 01:22:43,208 Dito! 1286 01:23:51,958 --> 01:23:53,250 Oo. 1287 01:24:02,833 --> 01:24:04,625 - Akin na ang drive! - Ang drive! 1288 01:24:07,083 --> 01:24:08,666 Superhero landing. 1289 01:24:09,666 --> 01:24:12,791 Natalo ka na ba ng dose-anyos na nerd na may inhaler? 1290 01:24:14,458 --> 01:24:16,458 - Oras na, Spanky. - Huwag. 1291 01:24:18,250 --> 01:24:19,458 Huwag! 1292 01:24:30,125 --> 01:24:31,750 Tapusin mo siya! 1293 01:24:40,166 --> 01:24:41,000 Ano na? 1294 01:24:59,833 --> 01:25:00,750 Christos! 1295 01:25:01,333 --> 01:25:02,458 Core breached. 1296 01:25:02,541 --> 01:25:05,041 Reactor stability compromised. 1297 01:25:05,125 --> 01:25:06,500 Simulan ang paglikas. 1298 01:25:09,041 --> 01:25:11,708 Magla-lockdown pagkalipas ng dalawang minuto. 1299 01:25:11,791 --> 01:25:13,875 Umalis na tayo. Halika na. 1300 01:25:14,958 --> 01:25:16,416 Hindi ko mapatay! 1301 01:25:17,083 --> 01:25:18,000 Tigil! 1302 01:25:20,333 --> 01:25:21,833 Akin na ang drive ko. 1303 01:25:21,916 --> 01:25:23,166 Hindi pwede. 1304 01:25:23,250 --> 01:25:24,625 Barilin mo na siya. 1305 01:25:24,708 --> 01:25:26,083 Sa likod ko kayo. 1306 01:25:26,166 --> 01:25:28,833 Papa, tumatagos sa armor ang mga baril na iyan. 1307 01:25:28,916 --> 01:25:31,375 Kahit nasa likod mo pa kami, tagos sa atin 'yan. 1308 01:25:31,458 --> 01:25:33,500 - Salamat sa impormasyon. - Walang anuman. 1309 01:25:33,583 --> 01:25:35,708 - Maghiwa-hiwalay tayo kaunti. - Pwede. 1310 01:25:35,791 --> 01:25:38,250 Maya, hindi ka mamamatay-tao. 1311 01:25:38,333 --> 01:25:39,500 Hindi pa. 1312 01:25:40,250 --> 01:25:41,250 Makinig ka sa 'kin. 1313 01:25:41,333 --> 01:25:43,541 Lahat ng pinaghirapan natin, 1314 01:25:44,083 --> 01:25:46,791 mawawala hangga't di mo kinakalabit ang gatilyo. 1315 01:25:46,875 --> 01:25:48,208 Sige na. 1316 01:25:48,291 --> 01:25:50,958 Isa at kalahating minuto bago mag-lockdown. 1317 01:25:51,041 --> 01:25:52,666 Kaya mo iyan. 1318 01:25:53,250 --> 01:25:54,166 Gawin mo na! 1319 01:25:54,250 --> 01:25:56,250 Maya, hindi ka ganito. 1320 01:25:59,875 --> 01:26:02,458 Paumanhin, Louis, pero hiningi mo 'to. 1321 01:26:02,541 --> 01:26:03,833 Baka nga. 1322 01:26:05,583 --> 01:26:06,583 Akala mo, nagbibiro ako? 1323 01:26:08,291 --> 01:26:10,041 Tanungin mo ang anak mo. 1324 01:26:11,458 --> 01:26:17,375 Dalawang beses kong pinatay ang asawa niya para protektahan ang programa. 1325 01:26:17,458 --> 01:26:21,333 Wag mong isiping di kita babarilin. 1326 01:26:22,416 --> 01:26:23,958 Akin na! 1327 01:26:24,041 --> 01:26:25,208 Hindi. 1328 01:26:25,291 --> 01:26:27,208 Isang minuto bago mag-lockdown. 1329 01:26:28,166 --> 01:26:32,500 Hindi mo lang maunawaan ang kabuuan nito. 1330 01:26:58,333 --> 01:27:00,416 At hindi mo maunawaan ang siyensiya. 1331 01:27:05,208 --> 01:27:07,166 Paano mo nalamang gagana iyon? 1332 01:27:07,666 --> 01:27:11,333 May magnetic steel core ang mga bala na iyon. 1333 01:27:12,583 --> 01:27:15,291 Minsan, masayang maging nerd. 1334 01:27:18,666 --> 01:27:20,708 Sisimulan ang containment protocol. 1335 01:27:23,000 --> 01:27:24,791 - Nalalabing sampung segundo. - Wow. 1336 01:27:24,875 --> 01:27:26,375 - Oo, tumakbo na tayo. - Oo. 1337 01:27:27,041 --> 01:27:28,000 Siyam. 1338 01:27:28,958 --> 01:27:30,166 Walo. 1339 01:27:31,416 --> 01:27:32,333 Pito. 1340 01:27:33,166 --> 01:27:34,333 Anim. 1341 01:27:35,833 --> 01:27:37,916 Lima. Apat. 1342 01:27:38,000 --> 01:27:38,833 Tatlo. 1343 01:27:40,000 --> 01:27:43,625 Lintik! 1344 01:27:44,500 --> 01:27:45,458 Isa. 1345 01:27:51,625 --> 01:27:54,916 Mukhang matagumpay ang Bring Your Kid to Work Day. 1346 01:27:55,000 --> 01:27:55,916 Oo nga. 1347 01:28:01,833 --> 01:28:03,291 Anong tinitingnan mo? 1348 01:28:03,375 --> 01:28:04,416 Nandito ka pa. 1349 01:28:04,500 --> 01:28:09,083 Naisip kong pag sinira natin ang time travel, babalik na kayo sa inyo. 1350 01:28:09,166 --> 01:28:11,833 Matatagalan siguro para sa 30 taon ng binagong panahon 1351 01:28:11,916 --> 01:28:13,375 na ayusin ang sarili nito. 1352 01:28:13,458 --> 01:28:15,083 Mukhang di ganoon katagal. 1353 01:28:16,375 --> 01:28:18,333 Parang may nangyayari. 1354 01:28:18,416 --> 01:28:19,458 Ako rin. 1355 01:28:28,083 --> 01:28:29,875 Ayos lang manatili rito? 1356 01:28:29,958 --> 01:28:32,916 Ayos lang. Dinadala ka ng mama mo sa Science Club kada Huwebes. 1357 01:28:34,375 --> 01:28:36,083 Papa. 1358 01:28:38,291 --> 01:28:41,416 - May sasabihin kami. - Alam ko na. 1359 01:28:42,583 --> 01:28:44,541 Alam ko na pagkakita ko sa inyo. 1360 01:28:45,833 --> 01:28:47,625 Patawad, mga anak. 1361 01:28:49,750 --> 01:28:53,250 Patawad na hindi ko kayo masasamahan sa paglalakbay n'yo, 1362 01:28:53,333 --> 01:28:54,958 at pinag-isipan ko talaga, 1363 01:28:55,041 --> 01:28:58,541 pero di n'yo pwedeng sabihin sa akin kung paano o kailan 'yon mangyayari. 1364 01:28:59,125 --> 01:29:00,083 Bumalik kayo rito 1365 01:29:00,166 --> 01:29:03,125 dahil walang pwedeng magbago sa hinaharap, pati na tayo. 1366 01:29:03,208 --> 01:29:04,208 Hinaharap mo iyon. 1367 01:29:04,291 --> 01:29:05,291 Hindi. 1368 01:29:06,583 --> 01:29:07,708 Kayo ang hinaharap ko. 1369 01:29:08,458 --> 01:29:09,625 Kayong dalawa. 1370 01:29:10,833 --> 01:29:12,833 At gaano ako kasuwerte 1371 01:29:14,166 --> 01:29:15,791 para makita iyon? 1372 01:29:19,041 --> 01:29:20,958 Wala ako sa tabi mo. 1373 01:29:21,541 --> 01:29:22,583 Patawarin mo ako. 1374 01:29:23,208 --> 01:29:25,541 Pero nakita ko ang pagsilang sa 'yo. 1375 01:29:25,625 --> 01:29:27,833 Pinanood ko ang unang paghinga mo. 1376 01:29:28,416 --> 01:29:31,750 At pagkatapos no'n, nag-iba na ang lahat. 1377 01:29:32,791 --> 01:29:37,208 Anak kita, Adam, at mahal kita. 1378 01:29:38,166 --> 01:29:40,208 Anak kita, at mahal kita. 1379 01:29:40,291 --> 01:29:42,708 Okey. Hindi mo na kailangang-- 1380 01:29:42,791 --> 01:29:47,000 Minahal kita sa unang kita ko sa 'yo, at hinding-hindi 'yon magbabago. 1381 01:29:47,083 --> 01:29:47,958 Kuha ko na. 1382 01:29:48,041 --> 01:29:50,750 - Adam, anak kita. - Papa? Hindi natin kailangang-- 1383 01:29:50,833 --> 01:29:52,666 - Nakakamangha ka. - Okay. 1384 01:29:52,750 --> 01:29:54,541 - Mahal kita. - Kuha ko na, Papa. 1385 01:29:54,625 --> 01:29:55,833 Parang hindi. 1386 01:29:55,916 --> 01:29:58,125 - Ipinagmamalaki kita. - Okay. 1387 01:29:58,208 --> 01:29:59,958 Mahal kita, anak. 1388 01:30:00,625 --> 01:30:04,166 Itaga mo iyan sa puso mo. Halika rito. 1389 01:30:05,625 --> 01:30:09,750 Kayo ang mga anak ko, at hindi magbabago iyon. 1390 01:30:09,833 --> 01:30:11,416 Sa lahat ng panahon. 1391 01:30:12,916 --> 01:30:13,958 Mahal kita, Papa. 1392 01:30:14,041 --> 01:30:15,666 Mahal kita, anak. 1393 01:30:17,500 --> 01:30:19,833 Wag mo nang dalhin 'to kahit saan. 1394 01:30:26,708 --> 01:30:27,916 Kailangan kita, Papa. 1395 01:30:29,666 --> 01:30:31,166 Ang hirap nang wala ka. 1396 01:30:33,291 --> 01:30:34,166 Alam ko. 1397 01:30:34,916 --> 01:30:36,250 Magiging ayos ka. 1398 01:30:37,083 --> 01:30:39,875 - Magiging mas ayos ka pa sa maayos. - Di mo alam. 1399 01:30:40,958 --> 01:30:42,500 Nagbibiro ka ba? 1400 01:30:42,583 --> 01:30:44,041 Nakita mo 'tong isang 'to? 1401 01:30:50,750 --> 01:30:52,625 Baka may magawa tayo. 1402 01:30:52,708 --> 01:30:54,500 Mag-iisip ako. 1403 01:30:58,708 --> 01:31:00,166 Gagawin mo talaga 'to? 1404 01:31:03,958 --> 01:31:06,375 Sige. 1405 01:31:07,250 --> 01:31:08,583 Pwedeng pabor? 1406 01:31:09,375 --> 01:31:11,791 Hindi ko alam kung matatandaan natin 'to, 1407 01:31:11,875 --> 01:31:15,500 pero baka magkaroon ng echo gaya ng sinabi ni Laura. 1408 01:31:15,583 --> 01:31:16,833 Pero kung sakali, 1409 01:31:19,500 --> 01:31:21,041 payakap si Mama para sa akin. 1410 01:31:21,625 --> 01:31:22,708 Pwede? 1411 01:31:23,541 --> 01:31:26,208 Hindi 'yong walang kuwenta mong yakap, ha. 1412 01:31:26,291 --> 01:31:28,500 Gusto ko, 'yong makabasag-tadyang na yakap. Ha? 1413 01:31:29,083 --> 01:31:30,208 Sige. 1414 01:31:30,291 --> 01:31:31,750 Lintik. 1415 01:31:32,375 --> 01:31:33,208 Ano? 1416 01:31:34,750 --> 01:31:39,250 Tatlumpung taon ang ginugol ko sa pagtakas sa ako ng panahon mo. 1417 01:31:41,166 --> 01:31:42,833 At ito ang masasabi ko, bata. 1418 01:31:44,250 --> 01:31:47,458 Ayoko mang aminin, pero ikaw ang pinakamasayang ako. 1419 01:31:48,958 --> 01:31:51,833 - Magpapasiklab na ba tayo o-- - Maglaro na tayo! 1420 01:33:06,583 --> 01:33:07,500 Uy. 1421 01:33:08,125 --> 01:33:09,500 Di ka pa ba huli sa trabaho? 1422 01:33:09,583 --> 01:33:11,708 Oo. Kailangan kong magbayad ng insurance. 1423 01:33:11,791 --> 01:33:14,500 Nasa kalendaryo, pero di ko mahanap ang statement. 1424 01:33:14,583 --> 01:33:17,166 Sa ganyang pag-aayos? Nakakagulat. 1425 01:33:17,250 --> 01:33:18,583 Nakakagulat. 1426 01:33:18,666 --> 01:33:19,791 Dapat online 'yan lahat. 1427 01:33:19,875 --> 01:33:22,375 Ganito 'to ginawa ng papa mo. Gusto mong tumulong? 1428 01:33:22,958 --> 01:33:24,083 Mahuhuli ako sa eskuwela. 1429 01:33:24,166 --> 01:33:27,458 Diyos ko. Tama ka. Sige. Ingat ka, anak. 1430 01:33:41,291 --> 01:33:42,291 Adam. 1431 01:33:43,250 --> 01:33:44,166 Bakit? 1432 01:33:45,791 --> 01:33:48,083 Sinisiguro ko lang na hindi ako hoholdapin. 1433 01:33:49,041 --> 01:33:50,083 Baka. 1434 01:33:53,875 --> 01:33:55,583 Halika rito! 1435 01:34:02,000 --> 01:34:03,083 Mahal kita, anak. 1436 01:34:03,625 --> 01:34:04,708 Mahal din kita. 1437 01:34:07,250 --> 01:34:08,583 Gaya ng sinabi ko kanina, 1438 01:34:08,666 --> 01:34:13,000 ang goal ay makalkula ang variability ng gravitational force, 1439 01:34:13,083 --> 01:34:16,250 na nakadepende sa kung ang path of motion mo 1440 01:34:16,333 --> 01:34:19,375 ay papunta sa Earth o palayo roon. 1441 01:34:19,458 --> 01:34:23,041 Ilarawan natin ang gravitational force ng Earth sa isang bagay 1442 01:34:23,125 --> 01:34:25,458 gamit ang gravitational formula ni Newton. 1443 01:34:25,958 --> 01:34:30,083 F is equal to big G where G is the gravitational constant. 1444 01:34:44,708 --> 01:34:46,208 Pambihira ang taong 'to. 1445 01:34:47,333 --> 01:34:51,125 15 minuto pa lang siyang nagsasalita. Himbing na ang buong klase. 1446 01:34:52,583 --> 01:34:53,500 Gising ka naman. 1447 01:34:53,583 --> 01:34:54,750 Hindi. 1448 01:34:54,833 --> 01:34:59,375 Sinanay ko ang sarili kong matulog nang dilat ang mga mata. 1449 01:34:59,458 --> 01:35:00,416 Tingnan mo. 1450 01:35:04,541 --> 01:35:06,208 Seryoso ka ba? 1451 01:35:08,916 --> 01:35:11,750 - Astig, ano? - Oo, astig nga. 1452 01:35:12,375 --> 01:35:14,375 Ako si Adam. Adam Reed. 1453 01:35:15,041 --> 01:35:16,083 Laura Shane. 1454 01:35:16,166 --> 01:35:18,208 - Masaya akong makilala ka. - Ako rin. 1455 01:35:18,708 --> 01:35:21,958 - Tatahimik na ako. - Sige. 1456 01:35:22,041 --> 01:35:24,541 Saan nila nahanap ang mga guest lecturer na 'to? 1457 01:35:24,625 --> 01:35:25,583 Di ba? 1458 01:35:26,625 --> 01:35:30,333 Parang genetically engineered sila para mabagot tayo nang sobra. 1459 01:35:30,416 --> 01:35:32,375 Guest lecturer ka, ano? 1460 01:35:33,416 --> 01:35:35,625 - Oo. - Lintik. 1461 01:35:35,708 --> 01:35:36,666 Anong field mo? 1462 01:35:37,500 --> 01:35:39,000 Computational linguistics. 1463 01:35:39,083 --> 01:35:40,083 - Hindi nga? - Oo. 1464 01:35:40,166 --> 01:35:41,375 Hindi ko alam kung ano iyon. 1465 01:35:43,041 --> 01:35:46,375 - Anong kinalaman no'n sa paglipad? - Wala. 1466 01:35:46,875 --> 01:35:47,833 - Ah. - Ganoon nga. 1467 01:35:48,625 --> 01:35:51,416 Ah. Namali ka ng silid, malamang. 1468 01:35:51,500 --> 01:35:55,291 - Hindi rin. Schaefer 309 'to. - Mali nga. Farrel 309 'to. 1469 01:35:55,375 --> 01:35:56,208 - Hindi. - Oo. 1470 01:35:56,958 --> 01:35:58,083 - Hindi. - Oo. 1471 01:36:01,250 --> 01:36:03,250 - Sabi na, eh. - Okey. Sige. 1472 01:36:03,333 --> 01:36:04,833 - Okey. - Bingo. Ayun. 1473 01:36:04,916 --> 01:36:06,750 At nasa maling gusali ako. 1474 01:36:06,833 --> 01:36:09,083 Ang totoo, nasa maling campus ka. 1475 01:36:10,958 --> 01:36:11,916 Nawawala ako. 1476 01:36:13,208 --> 01:36:15,208 Hindi na ngayon. Natagpuan kita. 1477 01:36:24,041 --> 01:36:26,083 Sasamahan kita sa Schaefer. 1478 01:36:27,041 --> 01:36:30,666 Sigurado ka? Ayokong istorbohin ang tulog mo. 1479 01:36:33,250 --> 01:36:34,125 May… 1480 01:36:35,333 --> 01:36:36,333 May oras pa ako. 1481 01:36:39,500 --> 01:36:40,541 Isa pa… 1482 01:36:45,416 --> 01:36:46,333 Okey. 1483 01:36:46,416 --> 01:36:47,375 Okey. 1484 01:44:00,083 --> 01:44:05,083 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Jessica Ignacio