1
00:01:00,000 --> 00:01:02,655
ČASOVNO POTOVANJE OBSTAJA.
2
00:01:02,697 --> 00:01:06,138
LE DA TEGA ŠE NE VESTE.
3
00:01:20,882 --> 00:01:22,599
Slabo.
4
00:01:34,332 --> 00:01:38,508
Kaj počneš, kapitan?
–Saj je jasno. Sunil sem reaktivca.
5
00:01:38,549 --> 00:01:42,459
Jasno je, da ga poskušaš.
Lahko ti sledim.
6
00:01:42,500 --> 00:01:46,133
Veste, da to vem.
Nekdo od naju ne ve za finto.
7
00:01:46,832 --> 00:01:52,057
Gospa, zagnal je črvinjenje.
–Adam, dobro me poslušaj.
8
00:01:53,040 --> 00:01:56,000
Če ne odnehaš,
te bom …
9
00:01:56,040 --> 00:01:59,084
Gotovo ste hoteli
reči kaj strašljivega,
10
00:01:59,125 --> 00:02:01,625
ampak vaš
sledilni sistem se bo …
11
00:02:01,665 --> 00:02:03,825
SIGNAL PREKINJEN
–… obesil.
12
00:02:15,957 --> 00:02:17,796
IMPULZ NARED
13
00:02:31,957 --> 00:02:33,463
Samo ne umret!
14
00:02:43,128 --> 00:02:45,449
DrSi predstavlja
PROJEKT ADAM
15
00:02:45,540 --> 00:02:47,118
Adam!
16
00:02:47,207 --> 00:02:49,983
Ubil te bom! Reed!
17
00:02:54,957 --> 00:02:57,832
O, ne! Oprosti.
18
00:02:57,873 --> 00:03:01,120
Ni bilo … Živjo.
–Ne. –Velja. Adijo!
19
00:03:01,161 --> 00:03:03,743
Reed! Pridi nazaj!
20
00:03:06,415 --> 00:03:09,000
Boš še kaj zinil?
–V bistvu …
21
00:03:10,540 --> 00:03:13,358
Je vrag vzel šalo?
To bo zabavno.
22
00:03:13,399 --> 00:03:17,459
Kdo tako govori? Si to pobral
iz začetnega kompleta za nasilneža?
23
00:03:17,500 --> 00:03:20,834
Se sploh slišiš?
Chuck, kaj smo rekli?
24
00:03:20,875 --> 00:03:23,491
Nič nisem rekel.
–Tiho, Chuck.
25
00:03:24,540 --> 00:03:26,207
Tako se dela!
26
00:03:37,875 --> 00:03:40,832
Zbor v telovadnici …
27
00:03:45,343 --> 00:03:46,998
Niti besedice.
28
00:03:49,290 --> 00:03:50,917
Ga. Reed.
–Ste ga videli?
29
00:03:50,957 --> 00:03:53,625
In Adama boste suspendirali?
30
00:03:53,707 --> 00:03:57,625
Mislite, da je sprovociral Rayja?
Spet Ray Dollarhyde?
31
00:03:57,665 --> 00:04:01,667
Šele eno leto je brez očeta!
Pokažite malo sočutja!
32
00:04:01,750 --> 00:04:05,358
Nisem bil kriv.
–Poznam tvoj jezik.
33
00:04:05,399 --> 00:04:09,052
Vem, zakaj si jih skupil.
–Obrekoval me je pred razredom.
34
00:04:09,093 --> 00:04:11,334
Naj bi to kar požrl?
–Večji je.
35
00:04:11,375 --> 00:04:14,709
Vsi so. Še celo nekateri dojenclji.
36
00:04:14,750 --> 00:04:17,082
Ne razumem te.
–Oče bi me.
37
00:04:22,625 --> 00:04:25,290
Kaj se dogaja, ljubček?
38
00:04:25,375 --> 00:04:29,082
Če bom morala ves čas z dela pote,
bom izgubila službo.
39
00:04:29,124 --> 00:04:33,134
Že tretjič si se stepel.
–Vem. Bi mislil, da bom kaj boljši.
40
00:04:33,175 --> 00:04:37,112
To bo v tvoji kartoteki.
Te ne briga za svojo prihodnost?
41
00:04:38,656 --> 00:04:42,096
Naj te raje začne skrbeti,
ker se prihodnost bliža.
42
00:04:42,137 --> 00:04:43,935
Hitreje, kot misliš.
43
00:04:51,250 --> 00:04:52,927
Hej, Adam.
44
00:04:53,625 --> 00:04:57,086
Adam, ven grem.
Pridi povečerjat.
45
00:05:05,165 --> 00:05:08,781
Kam greš?
–Na večerjo s prijateljem.
46
00:05:08,822 --> 00:05:10,451
S katerim prijateljem?
47
00:05:10,492 --> 00:05:14,060
Ime mu je Derek. Sodelavec je.
–Na zmenek greš.
48
00:05:14,125 --> 00:05:17,805
Ni zmenek. Mislim, da ni.
–Tvoja obleka misli, da je.
49
00:05:18,125 --> 00:05:21,500
Ja, res grem na zmenek.
Zakaj?
50
00:05:21,540 --> 00:05:23,709
Ne omenjajva več zmenka.
51
00:05:23,750 --> 00:05:26,707
Oprosti.
Morala bi se pogovoriti o tem.
52
00:05:26,790 --> 00:05:29,582
Ne vem, kako to početi.
Govoriva zdaj.
53
00:05:29,624 --> 00:05:32,182
Kristus, ne.
–Ne, lahko imaš zadržke.
54
00:05:32,223 --> 00:05:35,766
Samo bodiva v isti ekipi …
–Iti moraš.
55
00:05:35,807 --> 00:05:37,850
Poslal mi je SMS?
56
00:05:38,500 --> 00:05:40,079
Glej no.
57
00:05:40,165 --> 00:05:43,417
Čisto nov svet.
Nocoj bova govorila o tem.
58
00:05:43,457 --> 00:05:45,159
Mami, počakaj.
59
00:05:46,375 --> 00:05:48,471
Kaj je?
–Obrni se.
60
00:05:51,483 --> 00:05:55,334
Ravnaj pametno, prav?
–Pravi fant, ki je bil suspendiran.
61
00:05:55,375 --> 00:05:57,209
Rada te imam.
62
00:05:57,375 --> 00:05:59,860
"Tudi jaz tebe.
Več, kot se zavedam."
63
00:06:00,290 --> 00:06:03,610
Zakleni vrata na teraso,
dokler se ne vrnem.
64
00:06:03,651 --> 00:06:07,242
Nič pečice, nič odpiranja vrat,
nič video-igric.
65
00:06:38,915 --> 00:06:40,699
Hawking?
66
00:06:48,582 --> 00:06:50,865
Kaj je? Kaj vidiš?
67
00:06:52,540 --> 00:06:54,706
Hawking, čakaj! Hawking!
68
00:07:11,668 --> 00:07:13,317
Hawking!
69
00:07:46,082 --> 00:07:48,500
Mojbog, prestrašil si me.
70
00:07:49,624 --> 00:07:51,125
Kdo je?
71
00:07:53,913 --> 00:07:56,264
Tukaj nimava kaj iskati.
72
00:08:13,415 --> 00:08:14,947
V redu sva.
73
00:08:20,000 --> 00:08:21,694
Hawking!
74
00:08:46,937 --> 00:08:48,822
Kar mirno.
75
00:08:49,040 --> 00:08:52,225
Ali pa telebni in zakriči.
76
00:08:52,665 --> 00:08:55,051
Odloži kij.
–Kdo si?
77
00:08:55,091 --> 00:08:58,100
Nič ti ne bom.
–Kaj delaš tukaj?
78
00:08:58,140 --> 00:09:00,140
V glavnem krvavim.
79
00:09:02,750 --> 00:09:04,490
Koliko si star?
80
00:09:05,000 --> 00:09:08,041
Kaj?
–Koliko si star?
81
00:09:08,376 --> 00:09:09,953
Dvanajst.
82
00:09:11,041 --> 00:09:12,850
Drek!
83
00:09:13,616 --> 00:09:16,688
Kako si prišel v garažo?
–Odprta je bila.
84
00:09:16,730 --> 00:09:20,407
Ni bila. In to je letalski
kombinezon. Si pilot?
85
00:09:20,541 --> 00:09:23,250
Ja. Poslušaj.
86
00:09:23,332 --> 00:09:26,541
Nikogar ne kliči.
Nič ti ne bom.
87
00:09:26,581 --> 00:09:30,081
Si že rekel.
–No, treba … Zaboga!
88
00:09:31,166 --> 00:09:34,415
Treba je bilo ponoviti.
–Veliko krvi.
89
00:09:34,500 --> 00:09:38,173
Imam je še ogromno.
Kje imaš mamo?
90
00:09:38,215 --> 00:09:40,821
Na zmenku.
–S kom?
91
00:09:41,332 --> 00:09:44,165
Kaj?
–S kom? Kako mu je ime?
92
00:09:44,206 --> 00:09:46,490
Ne vem. Derek?
–Derek?
93
00:09:47,165 --> 00:09:48,750
Derek …
94
00:09:48,790 --> 00:09:51,834
Tip z brado na bundesligo.
95
00:09:51,875 --> 00:09:54,334
Kozjo bradico?
Pa tako povej.
96
00:09:54,375 --> 00:09:56,957
Ni pomemben.
–Noben ni.
97
00:10:05,125 --> 00:10:06,836
Priden pes.
98
00:10:11,139 --> 00:10:14,557
V hišo grem po nekaj reči.
99
00:10:14,791 --> 00:10:16,844
Previdno s tem.
100
00:10:17,416 --> 00:10:19,172
Počakaj tukaj.
101
00:10:39,798 --> 00:10:41,437
Daj no.
102
00:10:43,094 --> 00:10:45,292
Rekel sem, da ostani v garaži.
103
00:10:45,332 --> 00:10:48,817
Da bo nek čudak
sam šaril po moji hiši?
104
00:10:48,857 --> 00:10:50,669
Ja.
–Pa kaj še.
105
00:10:50,711 --> 00:10:54,293
Tudi jaz nočem biti tukaj.
106
00:10:55,415 --> 00:10:57,878
Samo krvavitev moram ustaviti.
107
00:10:58,125 --> 00:11:01,125
Počistil bom rano,
preprečil vnetje
108
00:11:01,166 --> 00:11:05,157
in se spokal proč.
Ne dotikaj se!
109
00:11:05,197 --> 00:11:07,461
Samo gledal sem …
–Prste stran.
110
00:11:07,501 --> 00:11:09,672
Je to svetlobni meč?
–Ne.
111
00:11:10,250 --> 00:11:14,417
Pusti že enkrat kij!
Če bi te hotel, bi te že namlatil.
112
00:11:14,457 --> 00:11:18,245
Če sem čisto iskren,
se ti pest prilega na ksiht.
113
00:11:19,875 --> 00:11:21,457
O, moj …
–Bog!
114
00:11:21,541 --> 00:11:25,375
Krogla je šla skozi. Dobro.
–So te ustrelili?
115
00:11:25,457 --> 00:11:27,500
Ja. V bistvu ne.
116
00:11:27,575 --> 00:11:31,413
Zabodli so me s kroglo.
Kaj misliš, teslo?
117
00:11:31,461 --> 00:11:34,959
Jaz, teslo? Ti si se pustil ustreliti.
–Dovolj.
118
00:11:37,158 --> 00:11:39,709
Hecno. Prdne, ko zakašljam.
119
00:11:39,957 --> 00:11:43,000
Ogabno.
–Zelo. Gor grem po nekaj reči.
120
00:11:43,040 --> 00:11:46,459
Kar mirno. Lahko mi zaupaš.
–Lahko ti je reči.
121
00:11:46,500 --> 00:11:50,500
Jaz bom pa psihiatru razlagal,
kje se me je hudobnež dotikal.
122
00:11:50,540 --> 00:11:55,042
Jezus, a na to si pomislil?
Ti pa si bolnik!
123
00:11:55,082 --> 00:11:56,750
Kdo si?
124
00:11:56,790 --> 00:11:59,332
To je zaupno.
125
00:12:00,000 --> 00:12:04,140
Zakaj si tukaj? –Tudi zaupno.
–Si pri vojnem letalstvu?
126
00:12:04,707 --> 00:12:07,969
Kaj slišiš, ko rečem "zaupno"?
"Čokolada"?
127
00:12:09,250 --> 00:12:11,708
Pa svetlobni meč?
–Ni svetlobni meč!
128
00:12:11,750 --> 00:12:14,375
Kristus marija, Adam.
Pomiri se.
129
00:12:14,416 --> 00:12:17,250
Vem, da si bil od vedno
ves zblojen …
130
00:12:17,291 --> 00:12:19,448
Kako poznaš moje ime?
131
00:12:23,750 --> 00:12:27,582
Si Adam Reed,
rojen 10. februarja 2010.
132
00:12:27,624 --> 00:12:31,125
Tvoja starša sta Ellie in Louis Reed.
Louis je umrl pred enim letom.
133
00:12:31,166 --> 00:12:33,893
Ne ukvarjaš se s športom,
ker imaš astmo.
134
00:12:33,933 --> 00:12:36,443
In zelo majhen si za 12-letnika.
135
00:12:36,485 --> 00:12:40,625
V srednji šoli so te že večkrat
suspendirali zaradi pretepanja.
136
00:12:40,665 --> 00:12:43,915
Kar je ironično,
ker se ne znaš braniti.
137
00:12:43,956 --> 00:12:45,956
Hawking! Mir!
138
00:12:51,207 --> 00:12:55,446
Kako poznaš ime psa?
–Ker sem ga jaz poimenoval.
139
00:12:57,068 --> 00:12:58,948
Kam pa kam?
140
00:12:59,415 --> 00:13:00,918
Kristus.
141
00:13:04,375 --> 00:13:05,904
No, prav.
142
00:13:06,207 --> 00:13:08,832
Pripravljen? Globok vdih.
143
00:13:08,874 --> 00:13:10,385
Drži sapo.
144
00:13:10,500 --> 00:13:13,701
Dve, tri, ena.
145
00:13:14,582 --> 00:13:16,264
Zmaga.
146
00:13:17,041 --> 00:13:18,976
Pri sedmih letih
147
00:13:19,789 --> 00:13:22,816
sem se zaletel
v mizo na terasi.
148
00:13:23,416 --> 00:13:25,571
Imel sem 12 šivov.
149
00:13:26,291 --> 00:13:27,664
Tukaj.
150
00:13:30,416 --> 00:13:35,495
Znal si priti v očetovo garažo.
Znal si zapreti hladilnik.
151
00:13:36,375 --> 00:13:38,777
Pomagal si mi dihati.
152
00:13:38,961 --> 00:13:41,405
Imava isto brazgotino.
153
00:13:43,165 --> 00:13:46,380
In nosiš očetovo uro.
154
00:13:52,457 --> 00:13:54,144
To uro.
155
00:13:54,707 --> 00:13:56,437
To uro.
156
00:14:00,207 --> 00:14:01,913
Ti si jaz.
157
00:14:02,625 --> 00:14:05,505
Matervo …
–To je zaupno. Ampak ja.
158
00:14:07,666 --> 00:14:09,424
Nekoč sem bil.
159
00:14:15,791 --> 00:14:17,958
Neverjetno,
da si prihodnji jaz.
160
00:14:18,000 --> 00:14:22,125
Hitro si se sprijaznil s tem.
Kar malo strašljivo.
161
00:14:22,166 --> 00:14:24,591
Zakaj si tukaj?
–Reševalna misija.
162
00:14:24,633 --> 00:14:27,500
Hotel sem v leto 2018.
163
00:14:27,541 --> 00:14:31,125
Čim prej moram tja.
–Koga iz leta 2018 rešuješ?
164
00:14:31,166 --> 00:14:34,750
Resno? –Prav.
Mi vsaj poveš, kako si pripotoval?
165
00:14:34,790 --> 00:14:36,341
Pokazal ti bom.
166
00:14:40,125 --> 00:14:41,669
Kaj je bilo to?
167
00:14:42,250 --> 00:14:44,457
Drek.
–Kaj je?
168
00:14:44,499 --> 00:14:47,917
Preidiva k prvotnemu načrtu.
Tu prideš v igro ti.
169
00:14:47,957 --> 00:14:52,332
Časovni reaktivec je naravnan
na uporabnikovo DNK.
170
00:14:52,374 --> 00:14:56,086
Ker sem poškodovan,
mi ne pusti leteti.
171
00:14:56,126 --> 00:15:00,508
Še odpreti ga ne morem,
da bi ga popravil. A nekdo ga lahko.
172
00:15:11,250 --> 00:15:13,582
Poglej jo.
173
00:15:30,457 --> 00:15:32,707
Greva.
174
00:15:52,375 --> 00:15:55,213
Sedi.
–Mojbog. –Ja, sedi.
175
00:15:56,082 --> 00:16:00,066
Poglejmo.
Poškodovan ščit.
176
00:16:00,582 --> 00:16:02,312
Hlajenje pušča.
177
00:16:02,426 --> 00:16:05,984
Ne vem, kaj je to,
ampak rdeč alarm ni dober znak.
178
00:16:06,916 --> 00:16:11,332
Vem, da bi rad pritisnil
na čisto vse gumbke,
179
00:16:11,374 --> 00:16:13,846
ampak reaktor
ima kvantni podpis.
180
00:16:13,886 --> 00:16:16,351
Če ga zaženeš,
naju lahko najdejo.
181
00:16:16,541 --> 00:16:18,708
Če so tukaj.
–Kdo?
182
00:16:18,750 --> 00:16:22,000
Lepo, da nisi vprašal,
ker je to zaupno.
183
00:16:22,082 --> 00:16:25,291
Saj že vem, da si iz
prihodnosti. –To obžalujem.
184
00:16:25,375 --> 00:16:28,875
Nisem se hotel vrniti k temu.
185
00:16:29,625 --> 00:16:31,894
Kristus. V redu.
186
00:16:32,582 --> 00:16:35,375
Izoliral sem poškodovane releje.
187
00:16:35,457 --> 00:16:39,125
Ladja se bo začela popravljati.
188
00:16:39,165 --> 00:16:42,085
Koliko časa bo trajalo?
–Na 50 % je.
189
00:16:42,125 --> 00:16:45,584
Upajmo, da manj časa,
kot se bom jaz zdravil.
190
00:16:46,750 --> 00:16:49,457
Se spomniš tega?
–Česa?
191
00:16:49,540 --> 00:16:53,024
Tega tukaj in zdaj.
Sebe v 2022.
192
00:16:53,168 --> 00:16:56,749
Vem, kaj tuhtaš. Brez veze.
–Če se to dogaja meni,
193
00:16:56,789 --> 00:17:01,654
se je že zgodilo tebi.
Razen če je kot multiverzum …
194
00:17:01,696 --> 00:17:05,663
Kakšnen multiverzum neki!
Preveč filmov sva gledala!
195
00:17:05,738 --> 00:17:07,443
Samo zanima me.
196
00:17:09,833 --> 00:17:11,474
Prav.
197
00:17:12,125 --> 00:17:16,344
Ko se bom vrnil
v svoj lastni čas,
198
00:17:16,708 --> 00:17:20,682
se bodo najini spomini
znova preoblikovali in uskladili.
199
00:17:21,290 --> 00:17:23,750
A ne, dokler sem tukaj.
–Lastni čas?
200
00:17:23,790 --> 00:17:27,375
Na kvantnem nivoju
sodiš le v en časovni hip,
201
00:17:27,415 --> 00:17:30,209
ko ne mešaš štren kozmosu,
kot jih jaz.
202
00:17:30,250 --> 00:17:32,699
To je tvoj lastni čas.
203
00:17:33,165 --> 00:17:35,063
Kamor spadaš.
204
00:17:35,415 --> 00:17:37,875
S tem, kar si mi povedal,
205
00:17:37,915 --> 00:17:40,795
si morda spremenil
mojo prihodnost?
206
00:17:41,083 --> 00:17:44,028
Tvoja prihodnost
je tako ali tako tragična.
207
00:17:44,068 --> 00:17:47,099
Samo hec. Ali pač.
208
00:17:48,240 --> 00:17:50,515
Samo hec. Pridi.
209
00:17:51,708 --> 00:17:56,500
In zdaj?
–Nič. Počival bom, da se rana zaceli,
210
00:17:56,540 --> 00:17:59,833
in razmislil,
kako investirati v tvojo prihodnost.
211
00:17:59,915 --> 00:18:02,958
Kot Biff iz Nazaj v pr …
–Si nor?
212
00:18:03,040 --> 00:18:07,102
Pojdi v hišo, preden se mama vrne.
In ne obnašaj se čudno.
213
00:18:08,300 --> 00:18:10,144
Ja?
214
00:18:10,186 --> 00:18:13,030
Mega.
–A ni?
215
00:18:15,261 --> 00:18:18,185
Lahko ugasneš luč na poti ven?
216
00:18:47,790 --> 00:18:51,250
Živjo. Kako si še vedno pokonci?
217
00:18:51,333 --> 00:18:55,232
Večer je bil poln presenečenj.
–Srhljivo. Kaj je?
218
00:18:55,273 --> 00:18:59,209
Kako je bil ne-zmenek?
Je steklo?
219
00:18:59,250 --> 00:19:02,234
Mislim, da ne.
220
00:19:06,040 --> 00:19:08,916
Živjo. Spet jaz.
221
00:19:08,958 --> 00:19:12,324
Pozabila si šal.
–Ja, ježeš. Hvala.
222
00:19:12,375 --> 00:19:16,178
Živjo, mali.
–To je moj sin, Adam.
223
00:19:16,219 --> 00:19:18,209
Adam, to je Derek.
–Živjo.
224
00:19:18,250 --> 00:19:21,583
Živjo, imaš lepo brado na bundesligo.
225
00:19:21,624 --> 00:19:24,959
Marička, Adam.
–Prvič slišim kaj takega.
226
00:19:25,000 --> 00:19:27,375
Še enkrat hvala.
–Se vidiva.
227
00:19:27,415 --> 00:19:29,631
Malo verjetno.
Te bom priporočil.
228
00:19:29,672 --> 00:19:31,219
Dovolj.
229
00:19:31,458 --> 00:19:34,133
Se vidiva v službi.
Adijo.
230
00:19:37,415 --> 00:19:38,974
Zdi se prijeten.
231
00:19:39,333 --> 00:19:41,076
Kaj je?
232
00:19:41,875 --> 00:19:45,458
Včasih si res nesramen, veš?
233
00:20:25,750 --> 00:20:27,807
Dobro jutro.
234
00:20:28,083 --> 00:20:32,459
Nisi v službi?
–Plačati moram zavarovanje za hišo.
235
00:20:32,500 --> 00:20:35,665
Ne najdem potrdila.
236
00:20:35,733 --> 00:20:38,084
S takim hranjenjem dokumentov?
237
00:20:38,125 --> 00:20:41,131
Osupljivo. Kaj pa prek interneta?
238
00:20:41,625 --> 00:20:45,500
Ko bom imela nekaj prostih ur,
bom postavila račune.
239
00:20:45,540 --> 00:20:48,555
Do takrat pa mi ostane
sistem tvojega očeta.
240
00:20:48,625 --> 00:20:53,217
Mi pomagaš?
–Žal moram iti delat pokoro v sobo.
241
00:20:55,238 --> 00:20:57,299
V redu. Iti moram.
242
00:20:58,250 --> 00:21:00,913
Pokliči, če me boš rabil.
–Ne bom.
243
00:21:23,000 --> 00:21:24,863
Mama je šla v službo.
244
00:21:26,699 --> 00:21:29,980
Očetova najljubša skladba.
–Tudi moja.
245
00:21:30,458 --> 00:21:33,665
V nečem sva se pa le strinjala.
246
00:21:42,121 --> 00:21:43,666
Kaj je?
247
00:21:43,708 --> 00:21:47,083
Samo …
Kar mišičast si.
248
00:21:47,875 --> 00:21:50,375
V redu.
–Veliko telovadiš?
249
00:21:50,415 --> 00:21:54,750
Ali kdaj kaj zadržiš zase?
Poskusi kdaj.
250
00:21:54,790 --> 00:21:58,671
Je v prihodnosti genska
terapija ali nanotehnologija …
251
00:21:58,711 --> 00:22:01,046
Ne dotikaj se.
252
00:22:02,375 --> 00:22:07,627
Kdaj se zgodi vse tole?
V prihodnosti vsi postanejo nabildani?
253
00:22:08,208 --> 00:22:10,432
Se zgodi na kolidžu?
254
00:22:10,958 --> 00:22:14,083
Bova dobila kakšno punco?
–Adam!
255
00:22:14,165 --> 00:22:16,217
Časovno potovanje obstaja.
256
00:22:16,458 --> 00:22:18,165
Ni to noro?
257
00:22:18,250 --> 00:22:22,709
Tvoje pojmovanje vesolja
je pravkar šlo za psom.
258
00:22:22,750 --> 00:22:25,540
Ti pa sprašuješ,
ali sem s katero spal.
259
00:22:25,582 --> 00:22:27,432
Pa sem?
260
00:22:27,790 --> 00:22:30,877
Samo zanima me.
–Naj te v tišini.
261
00:22:31,208 --> 00:22:32,833
Zgodilo se bo!
262
00:22:34,958 --> 00:22:38,635
Kam greš?
–V lekarno. Zakrpati moram rano.
263
00:22:39,208 --> 00:22:41,375
V taki opravi?
264
00:22:44,290 --> 00:22:46,730
Obleci si očetove cunje.
265
00:22:50,632 --> 00:22:52,940
Kdaj je bila očetova nesreča?
266
00:22:54,083 --> 00:22:56,006
Pred letom in pol.
267
00:22:56,708 --> 00:22:58,915
Ni še počistila njegove omare.
268
00:22:59,500 --> 00:23:02,191
Ni ne vem kakšna gospodinja.
269
00:23:03,290 --> 00:23:06,355
Ti imaš njo, ona pa nikogar.
270
00:23:07,005 --> 00:23:08,375
Razumeš?
271
00:23:08,415 --> 00:23:12,006
Vsak dan se zbudi s strtim srcem
in polno omaro oblek,
272
00:23:12,047 --> 00:23:16,208
ti pa ji potem
še dodatno greniš življenje.
273
00:23:16,290 --> 00:23:18,584
Jaz sem ti.
–Česa ne poveš.
274
00:23:18,625 --> 00:23:21,165
Čez 30 let te še zmeraj zvije,
275
00:23:21,207 --> 00:23:24,219
ko se spomniš,
kako si ravnal z njo.
276
00:23:29,458 --> 00:23:32,802
Tole jakno sem oboževal.
–Oče tudi.
277
00:23:33,083 --> 00:23:37,523
Čakam, da ga bom manj pogrešal.
Ni se še zgodilo.
278
00:23:38,415 --> 00:23:40,201
Ga še pogrešaš?
279
00:23:41,583 --> 00:23:43,916
Pogrešal sem ga,
ko je bil tu.
280
00:23:43,958 --> 00:23:47,230
Ne bo ti prav.
–Seveda mi bo.
281
00:23:50,665 --> 00:23:53,685
Kako je reaktivec?
–Popravlja se.
282
00:23:54,165 --> 00:23:57,166
Prišel si rešit nekoga v 2018.
283
00:23:57,208 --> 00:24:01,459
Kako si končal v 2022?
Si nekako zgrešil?
284
00:24:01,500 --> 00:24:04,209
Ustrelili so me,
ko sem kradel letalo.
285
00:24:04,250 --> 00:24:10,160
Krvavel sem in ladja je razpadala.
Nisem dvakrat preveril koordinat.
286
00:24:10,500 --> 00:24:12,709
Ukradel si ga?
–Vezan je name.
287
00:24:12,750 --> 00:24:15,834
Nisem ga ravno ukradel.
Izposodil sem si ga.
288
00:24:15,875 --> 00:24:20,464
Je razlika. Mi daš kaj denarja?
–Ga nimaš? –V prihodnosti ga ni.
289
00:24:20,506 --> 00:24:23,833
Res?
–Seveda imamo denar. Počakaj tu.
290
00:24:40,833 --> 00:24:42,691
Živjo, Reed!
291
00:24:43,540 --> 00:24:45,000
Drek.
292
00:24:45,040 --> 00:24:48,500
Glej, koga smo našli.
293
00:24:48,540 --> 00:24:52,459
Se lahko danes ne pretepava, Ray?
294
00:24:52,500 --> 00:24:55,125
Imam pomembnejše stvari.
295
00:24:55,415 --> 00:24:59,441
Hej, fanta. Uživata v suspenzu?
–Zdaj že.
296
00:25:00,040 --> 00:25:04,209
V vranico si me.
–Ta kretena pa poznam.
297
00:25:04,250 --> 00:25:08,288
Samo igramo se.
–Tiho, Ray. To nima nič s tabo.
298
00:25:09,000 --> 00:25:10,607
Chuck.
299
00:25:10,790 --> 00:25:12,982
Kaj se dogaja?
300
00:25:13,750 --> 00:25:16,459
Ray je pripravljen.
Sramoto si delaš.
301
00:25:16,500 --> 00:25:20,541
Ne boste prekinili?
–Ne. To bi bilo neodgovorno.
302
00:25:20,583 --> 00:25:24,750
In našla bosta že kak
drug način, da ga premlatita.
303
00:25:24,790 --> 00:25:29,334
Veliko gofljo ima, saj razumem.
Bistvo je, da se spoprimeta zdaj.
304
00:25:29,375 --> 00:25:33,334
Dajta nama trenutek.
Ogrejta se.
305
00:25:33,375 --> 00:25:38,916
Kaj počneš? –Ray Dollarhyde
te šikanira, ker si majhen in šibek.
306
00:25:38,958 --> 00:25:42,165
In imaš dolg jezik.
Ampak noče se tepsti.
307
00:25:42,207 --> 00:25:44,875
Tudi jaz se nočem!
–Tega ne ve!
308
00:25:44,915 --> 00:25:48,250
Stopil mu boš nasproti,
dvignil roke
309
00:25:48,333 --> 00:25:51,458
in Rayja pogledal v oči.
310
00:25:53,083 --> 00:25:56,915
Nasmehnil se boš,
kot da si vse življenje čakal na to.
311
00:25:57,000 --> 00:26:01,583
Kot da komaj čakaš,
da ga vidiš izpustiti dušo.
312
00:26:01,984 --> 00:26:05,791
Potem boš počepnil
in ga sunil v zasebni kotiček.
313
00:26:05,833 --> 00:26:11,019
V kaj? –Ga bova nalomila
ali bova le govorila ves dan?
314
00:26:14,333 --> 00:26:17,583
Nalomil te bom, ti …
315
00:26:17,665 --> 00:26:20,458
Nisva se tako zmenila.
316
00:26:27,375 --> 00:26:29,459
Lepo.
–Se cmeriš, Reed?
317
00:26:29,500 --> 00:26:31,778
O, ne,
v jok sva ga spravila.
318
00:26:31,819 --> 00:26:34,166
Kot da je poskušal izgubiti.
319
00:26:34,208 --> 00:26:36,138
Kar teci, Reed!
320
00:26:36,779 --> 00:26:38,965
Kaj pa …?
–Tega sicer ne smem.
321
00:26:39,007 --> 00:26:42,095
Si kdaj slišal izraz
"vsak nasilnež ima nasilneža"?
322
00:26:42,135 --> 00:26:44,919
Tvoj je pobegnil,
zato bom jaz prevzel.
323
00:26:44,960 --> 00:26:49,250
O čem govorite?
–Dobro se boriš. Velik si.
324
00:26:49,290 --> 00:26:53,208
Če se še enkrat spraviš na Adama,
te bom našel, Ray.
325
00:26:53,290 --> 00:26:56,540
In potem to ne bo nobena igra.
326
00:26:56,625 --> 00:26:59,875
Kosti ti bom populil iz telesa,
jih nabrusil
327
00:26:59,915 --> 00:27:02,194
in z njimi naluknjal
Chuckieja.
328
00:27:02,236 --> 00:27:06,318
Zakaj mene? –Drži gofljo,
da ne dobiš Rayjevih stopal vanjo.
329
00:27:06,708 --> 00:27:10,541
Si razumel? Vse?
Kosti, stopala, Chuckiejeva usta?
330
00:27:10,583 --> 00:27:14,682
Dobro. Ali slučajno lulaš?
Dobro teče.
331
00:27:14,722 --> 00:27:19,806
Pojdi domov in se očedi.
Odlika je slika srca.
332
00:27:25,333 --> 00:27:27,644
Madona, sem ju sovražil.
333
00:27:50,185 --> 00:27:53,195
Daj no. Adam.
334
00:27:55,125 --> 00:27:57,540
Pusti moje reči
in odpri vrata.
335
00:27:58,029 --> 00:28:00,317
Odloži drona.
Oba naju bo ubil.
336
00:28:00,357 --> 00:28:03,866
Si pač izgubil ta boj.
Nisi tega do zdaj že vajen?
337
00:28:03,907 --> 00:28:06,523
Lahko bi pomagal, pa nisi.
338
00:28:06,790 --> 00:28:10,371
Joj, si občutljiv.
Moral si izgubiti.
339
00:28:11,415 --> 00:28:13,297
Verjemi mi.
340
00:28:13,958 --> 00:28:17,625
Ne boš postal jaz,
če te ne bodo mlatili.
341
00:28:17,708 --> 00:28:19,910
Močno. Ves čas.
342
00:28:23,958 --> 00:28:26,788
Oprosti, če sem danes šel predaleč.
343
00:28:27,208 --> 00:28:29,021
Ne bi smel.
344
00:28:30,165 --> 00:28:32,345
Kdo je to?
–Kdo?
345
00:28:35,290 --> 00:28:36,875
Daj nazaj.
346
00:28:37,165 --> 00:28:40,336
Daj nazaj.
–Ko poveš, kdo je.
347
00:28:42,625 --> 00:28:45,304
To je moja žena, Laura.
348
00:28:45,861 --> 00:28:47,913
Ženo imava?
349
00:28:48,625 --> 00:28:50,915
Ne, nimava je več.
350
00:29:13,708 --> 00:29:15,538
Živjo.
351
00:29:16,375 --> 00:29:18,719
Živjo. Kako si?
–Živjo, Paul.
352
00:29:19,415 --> 00:29:23,375
Čas beži.
–Ja. Kako gre? Otrok že kaj spi?
353
00:29:23,416 --> 00:29:27,625
Ne še. –Te dni
boš pogrešal, ko bodo minili.
354
00:29:27,708 --> 00:29:32,584
Težko verjamem.
–Verjemi, dojenčki so čista ljubezen.
355
00:29:32,625 --> 00:29:36,290
Ko zrasejo v najstnike,
pomorijo vso srečo.
356
00:29:36,375 --> 00:29:40,240
Hvala.
–Se že veselim.
357
00:29:40,790 --> 00:29:43,402
Oprosti.
Težek dan sem imela.
358
00:29:43,833 --> 00:29:45,833
Leto. Par let.
359
00:29:46,750 --> 00:29:48,927
Je sinu še težko?
360
00:29:49,958 --> 00:29:52,055
Sovraži me.
361
00:29:53,333 --> 00:29:56,958
Ni on kriv.
Tako pač preboleva.
362
00:29:57,040 --> 00:30:00,290
Bo že v redu.
Oba bova v redu.
363
00:30:02,540 --> 00:30:05,615
Kaj delam narobe?
–Nič.
364
00:30:07,208 --> 00:30:10,250
Oprostite.
–Prestrašili ste me.
365
00:30:10,290 --> 00:30:12,208
Prisluškoval sem.
366
00:30:13,165 --> 00:30:15,531
Ja, najstniki so grozni.
367
00:30:15,573 --> 00:30:19,084
Kot da živiš z osvežilcem
za pisoar, ki kriči nate.
368
00:30:19,605 --> 00:30:22,349
Največkrat trpijo mame.
369
00:30:22,563 --> 00:30:24,398
Ja.
370
00:30:24,540 --> 00:30:26,816
Ampak nekaj vam povem.
371
00:30:27,913 --> 00:30:30,924
Sinovi se vedno
vrnejo k svojim mamam.
372
00:30:34,500 --> 00:30:36,180
Lepo.
373
00:30:36,251 --> 00:30:38,992
Govorite iz izkušenj?
374
00:30:39,500 --> 00:30:41,209
Drži.
375
00:30:41,250 --> 00:30:43,863
Imate dobro mamo?
–Ja.
376
00:30:44,165 --> 00:30:46,298
Imam najboljšo mamo.
377
00:30:48,458 --> 00:30:50,174
Dobro.
378
00:30:51,125 --> 00:30:52,832
Upam, da imate prav.
379
00:30:53,333 --> 00:30:56,583
Še vedno iščem
internate v Faludži …
380
00:30:56,624 --> 00:30:58,166
Pravilno.
381
00:30:59,208 --> 00:31:02,334
Ne mislim resno.
Krasen fant je.
382
00:31:02,375 --> 00:31:04,632
Zelo ga imam rada.
383
00:31:04,833 --> 00:31:08,000
Predlani sva izgubila očeta
v prometni nesreči.
384
00:31:08,232 --> 00:31:10,666
Ja. Grozno.
385
00:31:10,708 --> 00:31:13,057
Sploh ne veste.
386
00:31:13,583 --> 00:31:16,459
Malo pa že.
–Oprostite.
387
00:31:16,500 --> 00:31:18,180
Oprostite.
388
00:31:18,835 --> 00:31:20,375
Oba hkrati.
389
00:31:20,415 --> 00:31:22,417
Hvala.
–Hvala.
390
00:31:28,708 --> 00:31:31,217
Ali ne žalujete tudi vi?
391
00:31:35,000 --> 00:31:38,415
Seveda.
392
00:31:40,208 --> 00:31:42,006
Pa mu povejte.
393
00:31:42,047 --> 00:31:43,726
Povejte mu.
394
00:31:45,575 --> 00:31:49,094
Tega ne potrebuje.
–Mislite, da ste močni zanj.
395
00:31:49,143 --> 00:31:52,519
Problem tega, da se delate,
kot da vas ne gane, je,
396
00:31:52,560 --> 00:31:54,513
da je temu nasedel.
397
00:32:00,900 --> 00:32:03,624
Mogoče mora spoznati,
da niste v redu.
398
00:32:04,790 --> 00:32:06,779
To ni nič hudega.
399
00:32:15,708 --> 00:32:18,250
Moj mož je imel takšno jakno.
400
00:32:18,875 --> 00:32:21,016
To je klasika.
401
00:32:24,333 --> 00:32:28,660
Ja. –Prijeten klepet.
Se vidiva kdaj drugič.
402
00:32:29,833 --> 00:32:31,496
In …
403
00:32:32,125 --> 00:32:34,045
Ne sovraži vas.
404
00:32:34,750 --> 00:32:36,632
Rad vas ima.
405
00:32:37,333 --> 00:32:39,328
Bolj, kot ve.
406
00:33:17,040 --> 00:33:18,666
Zasidrani smo.
407
00:33:18,708 --> 00:33:22,875
Začnite iskati reaktivca.
Najdimo ga in se poberimo proč.
408
00:33:25,958 --> 00:33:27,667
Poiščite ga.
409
00:33:36,250 --> 00:33:39,375
Vrnil si se po ženo?
–Ne govoriva o tem.
410
00:33:39,458 --> 00:33:43,644
Tudi moja žena je.
–Govoriva o tem. –Hvala.
411
00:33:46,548 --> 00:33:50,038
Spoznala sva se na akademiji.
Prišla je 20 minut prepozno.
412
00:33:50,079 --> 00:33:53,406
V napačno predavalnico
v napačni stavbi.
413
00:33:55,125 --> 00:33:58,166
Ponudil sem,
da jo pospremim v pravo in …
414
00:33:58,208 --> 00:34:01,122
Zatreskan sem bil,
še preden sva prišla ven.
415
00:34:01,163 --> 00:34:04,988
Pred nekaj leti
se ni vrnila s časovnega skoka.
416
00:34:06,083 --> 00:34:10,748
Rekli so, da je zamočila vrnitev,
ampak bila je najboljša pilotka.
417
00:34:10,789 --> 00:34:14,184
Napisala je knjigo o vrnitvi iz skoka.
Ni imelo smisla.
418
00:34:14,224 --> 00:34:18,291
Hotel si v 2018,
ker je šla tja?
419
00:34:18,605 --> 00:34:22,125
Ja. –Kaj je
počela tam? –Ne vem.
420
00:34:22,166 --> 00:34:25,849
Spremenili so zapisnik skokov.
Nekdo nekaj skriva.
421
00:34:26,012 --> 00:34:28,708
Morda to ni bilo
všeč Sorianovi.
422
00:34:28,750 --> 00:34:31,458
Maya Sorian, očetova družabnica?
423
00:34:31,500 --> 00:34:36,125
Vedno je bila prijazna.
–Verjemi, da ni prijateljica.
424
00:34:36,166 --> 00:34:40,443
Ne. –Po očetovi smrti
je obogatela z njegovo tehnologijo.
425
00:34:40,666 --> 00:34:42,891
Podkupila je vse
prave ljudi.
426
00:34:43,208 --> 00:34:47,929
Kmalu je imela popoln nadzor
nad najdragocenejšim virom na zemlji.
427
00:34:48,503 --> 00:34:54,458
Časom. –Čakaj,
oče je iznašel časovno potovanje?
428
00:34:54,561 --> 00:34:57,230
Ja. Nenamerno.
429
00:34:58,208 --> 00:35:01,010
Se spomniš
magnetnega pospeševalnika?
430
00:35:01,052 --> 00:35:02,581
"Projekt Adam".
431
00:35:02,621 --> 00:35:05,371
Jaz mu pravim
njegov najljubši otrok.
432
00:35:06,666 --> 00:35:08,507
Kaj se je zgodilo z Lauro?
433
00:35:10,083 --> 00:35:14,041
Verjetno jo je Maya ubila.
–Kaj? –Ja.
434
00:35:14,083 --> 00:35:17,708
Zato moram v 2018.
Reaktivec je skoraj nared.
435
00:35:17,748 --> 00:35:21,375
Še nekaj dni bom
počakal v lopi, da se popravi,
436
00:35:21,416 --> 00:35:23,708
potem pa bom odletel.
437
00:35:23,750 --> 00:35:27,666
Ampak to, da jo greš rešit
in da govoriš z mano o tem …
438
00:35:27,708 --> 00:35:30,125
Vse to za eno samo osebo?
439
00:35:30,166 --> 00:35:33,208
Spreminjaš prihodnost.
Ni to proti pravilom?
440
00:35:33,250 --> 00:35:35,996
Premislil si boš,
ko jo boš spoznal.
441
00:35:36,958 --> 00:35:38,791
In izgubil.
442
00:35:38,833 --> 00:35:43,085
Kaj? –Zgrabi torbo.
Pripravi se za beg.
443
00:35:43,206 --> 00:35:45,358
Zakaj? Kaj se dogaja?
444
00:35:45,500 --> 00:35:48,335
Tja greva. Pripravi se.
445
00:36:05,449 --> 00:36:07,061
Teci!
446
00:36:26,166 --> 00:36:28,503
Ostani za mano.
447
00:36:29,083 --> 00:36:31,666
Da ne bi! Nikar, Reed!
448
00:36:31,708 --> 00:36:33,827
Ti pokažem nekaj odbitega?
449
00:36:35,541 --> 00:36:37,541
To je svetlobni meč.
–Tiho.
450
00:36:42,916 --> 00:36:45,041
Čas za odhod.
451
00:36:59,382 --> 00:37:01,061
Pozdravljen, Adam.
452
00:37:01,375 --> 00:37:04,166
Reed! Ne gani se!
453
00:37:04,208 --> 00:37:07,766
Christos.
Pustijo čisto vsakega pajaca sem?
454
00:37:08,166 --> 00:37:12,208
Kdo je to? –Christos.
Kolega z akademije.
455
00:37:12,250 --> 00:37:16,184
Dober pilot, a pokvarjen.
Sorianin glavni varnostnik.
456
00:37:16,224 --> 00:37:18,458
Huda opeklina. Moje maslo?
457
00:37:18,632 --> 00:37:21,172
Upam, da te bom smel ubiti.
458
00:37:21,360 --> 00:37:23,750
Je pa res,
da si me prvi ustrelil.
459
00:37:23,791 --> 00:37:27,083
Zdaj se tvoj ksiht
vsaj ujema z dušo.
460
00:37:27,125 --> 00:37:31,010
So ti kdaj rekli, da preveč govoriš?
–Ves čas. –Ja. –Dovolj.
461
00:37:31,052 --> 00:37:36,134
Adam, preden se zadeve zaostrijo,
pridi z nami domov.
462
00:37:37,458 --> 00:37:40,000
Ne.
463
00:37:40,083 --> 00:37:43,382
Tvegal boš mladega sebe
464
00:37:43,500 --> 00:37:47,875
zaradi zablode,
da sem ubila Lauro?
465
00:37:47,958 --> 00:37:51,833
Rada sem jo imela.
Kot družina sta mi bila.
466
00:37:51,875 --> 00:37:55,820
Ne bi vama storila žalega.
Hudo mi je, da je prišlo do tega.
467
00:37:56,199 --> 00:37:57,847
Nameri.
468
00:37:58,958 --> 00:38:02,833
Christos,
pospremite Adama nazaj v 2050.
469
00:38:03,541 --> 00:38:06,585
Na vrsti si.
–Ja. Odvrzi MagCyl.
470
00:38:07,000 --> 00:38:09,574
Tole?
–Ja. –Prav.
471
00:38:11,208 --> 00:38:13,047
Boš udaril spodaj ali …?
472
00:38:18,000 --> 00:38:19,865
Dovolj! Pusti ga!
473
00:38:20,869 --> 00:38:22,460
Pridi.
474
00:38:35,407 --> 00:38:37,307
Nad njo!
475
00:39:10,708 --> 00:39:14,565
Kaj je to? –Smrt zunaj
tvojega lastnega časa je grda.
476
00:39:14,916 --> 00:39:18,416
Kaj počneš tukaj?
–Rešujem te, ljubi. Za tabo!
477
00:39:27,039 --> 00:39:28,230
Res si …
478
00:39:28,813 --> 00:39:30,523
Res si tukaj.
479
00:39:42,726 --> 00:39:44,420
Živjo.
480
00:39:48,570 --> 00:39:50,398
Mega.
481
00:39:55,791 --> 00:39:58,291
Pojdimo.
–Ja. Pridi!
482
00:40:04,541 --> 00:40:06,047
Noter!
483
00:40:21,750 --> 00:40:25,085
Vedela sem, da boš prišel.
Samo ne, kdaj. –Seveda.
484
00:40:25,126 --> 00:40:28,583
Pogled na cesto.
–Rekli so, da si zamočila vrnitev.
485
00:40:28,625 --> 00:40:31,358
Pa kaj še.
Časovno vrnitev obvladam.
486
00:40:35,250 --> 00:40:37,844
Laura, to sem jaz.
487
00:40:38,125 --> 00:40:40,750
Živjo.
–Vzporedni stik?
488
00:40:40,791 --> 00:40:44,125
Vedno si si želela,
da bi me spoznala mlajšega.
489
00:40:44,208 --> 00:40:46,041
Evo me.
490
00:40:46,125 --> 00:40:49,791
Lahko upočasnimo?
Nihče nam ne sledi.
491
00:40:49,875 --> 00:40:52,552
Poglej gor.
492
00:41:06,666 --> 00:41:09,617
S ceste moramo.
Preveč smo izpostavljeni.
493
00:41:19,166 --> 00:41:21,748
Ljubica, napeto bo.
494
00:41:22,375 --> 00:41:23,916
Hitreje!
495
00:41:38,291 --> 00:41:40,333
Ustavi.
–Kaj? –Kaj?
496
00:41:40,375 --> 00:41:42,007
Ustavi!
497
00:41:48,291 --> 00:41:50,500
Vzvratno! Brž!
498
00:41:55,416 --> 00:41:57,228
Hitreje!
499
00:42:13,750 --> 00:42:15,277
Odhajajo.
500
00:42:15,458 --> 00:42:18,166
Ne. Zbrali se bodo na kup.
501
00:42:18,250 --> 00:42:21,250
Moramo s ceste.
–Kakšne ceste?
502
00:42:26,958 --> 00:42:29,208
Kako si naju našla?
503
00:42:29,291 --> 00:42:32,333
Celo v preteklosti
sem ti krila hrbet.
504
00:42:32,373 --> 00:42:34,833
Zakaj si sploh šla
v preteklost?
505
00:42:34,875 --> 00:42:38,375
V zapisih skokov
sem odkrila odstopanje.
506
00:42:38,416 --> 00:42:41,436
Iz 2018 se je vrnil
časovni reaktivec.
507
00:42:41,625 --> 00:42:46,085
Kako je to čudno?
–Nihče ni odšel v 2018.
508
00:42:46,126 --> 00:42:48,952
Kako se je vrnil,
če ni nikdar odšel?
509
00:42:48,992 --> 00:42:51,833
Razen če je nekdo
spremenil čas tako,
510
00:42:51,873 --> 00:42:55,938
da se je prihodnost,
iz katere je prišel, že spremenila.
511
00:42:57,875 --> 00:43:01,422
Sem zamenjal možgane za mišice?
512
00:43:02,458 --> 00:43:06,043
Slaba kupčija.
–Prikupen mulc. –Neprecenljiv.
513
00:43:06,083 --> 00:43:10,630
Ga ne bi kar utopila?
Res se sovražim.
514
00:43:20,583 --> 00:43:24,791
Kako se je to zgodilo?
–Reaktivec je bil Sorianin.
515
00:43:24,833 --> 00:43:27,875
Vrnila se je v november 2018.
516
00:43:27,916 --> 00:43:31,393
Kaj se je takrat zgodilo?
–Takoj ti povem.
517
00:43:33,291 --> 00:43:37,000
Tole. Pospeševalnik tvojega očeta
518
00:43:37,041 --> 00:43:39,250
je bil ravno zagnan.
519
00:43:39,291 --> 00:43:42,041
To je bil prvi korak
do potovanja v času.
520
00:43:42,083 --> 00:43:46,666
Sorianova se je vrnila k mlajši sebi
in si dala neke informacije.
521
00:43:46,706 --> 00:43:48,317
Kaj pa?
522
00:43:48,358 --> 00:43:51,583
Verjetno namig,
kako z delnicami obogateti
523
00:43:51,623 --> 00:43:56,000
in se znebiti političnih ovir
za nadzor nad časom.
524
00:43:56,041 --> 00:43:57,833
To je že imela.
525
00:43:57,875 --> 00:43:59,445
Ali pač?
526
00:44:01,634 --> 00:44:03,226
Ne.
527
00:44:03,541 --> 00:44:05,666
Ni imela.
528
00:44:05,708 --> 00:44:10,375
Ta naš svet
je že spremenila Sorianova.
529
00:44:10,458 --> 00:44:13,483
Je pri vas v 2050 slabo?
530
00:44:13,661 --> 00:44:17,659
Sva gledala Terminatorja?
–Ja. –Tako je 2050 na dober dan.
531
00:44:19,416 --> 00:44:23,523
Sorianova me je opazila
in mi na reaktivca nalepila bombo.
532
00:44:23,565 --> 00:44:29,625
Pojej. Rešila sem se,
a sem obtičala tukaj.
533
00:44:29,666 --> 00:44:33,125
Držala sem se protokola.
534
00:44:33,166 --> 00:44:35,458
Živela sem tukaj,
535
00:44:35,500 --> 00:44:37,905
se ogibala stikov
536
00:44:37,947 --> 00:44:40,530
in upala,
da boš prišel pome.
537
00:44:41,000 --> 00:44:43,291
Ves ta čas
si bila sama.
538
00:44:43,375 --> 00:44:45,313
Štiri leta.
539
00:44:45,625 --> 00:44:48,777
Taka je služba.
–Ja, ampak …
540
00:44:50,378 --> 00:44:53,393
Že dobro.
Privadila sem se samote.
541
00:44:54,500 --> 00:44:56,338
Zdaj je mimo.
542
00:44:59,166 --> 00:45:00,818
Našel sem te.
543
00:45:01,625 --> 00:45:03,773
Našel sem te.
544
00:45:04,250 --> 00:45:06,210
Našel si me.
545
00:45:11,916 --> 00:45:14,646
Grem na sprehod.
–Adijo.
546
00:45:15,500 --> 00:45:17,367
Zabavajta se.
547
00:45:20,666 --> 00:45:22,349
Živjo.
548
00:45:28,458 --> 00:45:32,467
Kaj? –Ustrelili so me.
–Ustrelili? –S pištolo, ja.
549
00:45:32,507 --> 00:45:35,291
Reed? –Ja?
–Zdrži. –Da, gospa.
550
00:45:52,208 --> 00:45:56,507
Veš, kaj moraš.
–Ne. Vrnil sem se pote.
551
00:45:58,083 --> 00:45:59,639
Vem.
552
00:46:00,416 --> 00:46:03,166
Ampak ne moreva živeti tukaj.
553
00:46:03,208 --> 00:46:07,875
Moraš se vrniti v 2018
in popraviti storjeno.
554
00:46:07,931 --> 00:46:11,375
Tole moraš končati.
–Kaj misliš s tem?
555
00:46:11,416 --> 00:46:13,250
Mislim …
556
00:46:13,291 --> 00:46:16,751
Prepreči izum potovanja v času
in reši prihodnost.
557
00:46:16,791 --> 00:46:20,847
Prav, pridi z mano in …
–Reaktivec je vezan nate.
558
00:46:20,887 --> 00:46:24,336
Z nikomer drugim ne bo letel.
–Boš že kaj pogruntala.
559
00:46:24,378 --> 00:46:28,076
Srečava se na akademiji!
Razumeš? Ne moreva …
560
00:46:29,000 --> 00:46:34,182
Če preprečim potovanje v času,
kar je težavno s Sorianovo za petami,
561
00:46:34,744 --> 00:46:36,532
se ne bova srečala.
562
00:46:36,833 --> 00:46:38,534
Ne bova se zaljubila.
563
00:46:39,208 --> 00:46:41,085
Ne bova skupaj, Laura.
564
00:46:41,583 --> 00:46:43,268
Sva pa vsaj bila.
565
00:46:44,708 --> 00:46:48,583
Vsak najin trenutek
se je vedno zgodil.
566
00:46:48,623 --> 00:46:51,422
Tudi če spremeniva časovni tok,
567
00:46:51,666 --> 00:46:55,242
bo v nama ostal
odmev tega zdaj.
568
00:46:55,875 --> 00:46:58,063
Našla se bova.
569
00:46:59,375 --> 00:47:01,023
V to verjamem.
570
00:47:01,719 --> 00:47:06,143
In če se motiš?
Verjetno se motiš.
571
00:47:07,458 --> 00:47:09,612
Kdaj sem se že zmotila?
572
00:47:13,000 --> 00:47:16,599
Ne bom še enkrat prenesel.
573
00:47:17,791 --> 00:47:21,333
Ne morem te spet izgubiti.
Ne počni tega.
574
00:47:29,291 --> 00:47:31,068
Kaj je bilo to?
575
00:47:31,485 --> 00:47:33,230
Našli so nas.
576
00:47:45,750 --> 00:47:47,335
Prekleto!
577
00:47:48,125 --> 00:47:51,416
Za ovinkom je makadamska cesta.
Zadržala jih bom.
578
00:47:51,456 --> 00:47:54,777
Ne, ne bom te zapustil.
–Moraš!
579
00:47:54,818 --> 00:47:59,250
Ubili te bodo!
–Proti meni nimajo šans!
580
00:47:59,291 --> 00:48:03,313
Če te dobijo, je konec!
–Samo zato … –Adam, dovolj!
581
00:48:04,588 --> 00:48:06,909
Vem, da si prišel pome.
582
00:48:07,125 --> 00:48:09,583
Zdaj pa moraš oditi zame.
583
00:48:09,623 --> 00:48:11,373
Prosim.
584
00:48:16,666 --> 00:48:18,625
To lahko popraviva.
585
00:48:19,494 --> 00:48:21,199
Ljubim te.
586
00:48:21,916 --> 00:48:24,458
Tako vem,
da me boš spet našel.
587
00:48:25,833 --> 00:48:27,358
Pojdi.
588
00:48:28,637 --> 00:48:30,291
Pelji!
589
00:48:32,833 --> 00:48:34,791
Prekleto!
590
00:49:14,541 --> 00:49:16,179
Pridi.
591
00:49:17,666 --> 00:49:19,322
Pridi.
592
00:49:22,208 --> 00:49:23,820
Bum.
593
00:49:28,875 --> 00:49:32,666
Reaktivec mi še ne pusti leteti.
Potrebujem tvojo DNK.
594
00:49:32,708 --> 00:49:36,416
Ko bova v zraku,
lahko prevzamem vajeti.
595
00:49:36,458 --> 00:49:39,416
Moral boš pohiteti,
drugače naju bodo ujeli.
596
00:49:39,458 --> 00:49:42,708
Kaj? Ne grem s tabo.
–O, pač.
597
00:49:42,748 --> 00:49:44,333
Christos!
598
00:49:45,333 --> 00:49:47,416
Lepo te je videti!
599
00:49:47,456 --> 00:49:49,217
Laura, si to ti?
600
00:49:49,833 --> 00:49:53,307
Saj nisi več jezna,
da sem te sestrelil?
601
00:49:53,541 --> 00:49:56,871
Če sem iskrena,
sem še rahlo razpaljena.
602
00:50:07,228 --> 00:50:09,250
A me lahko poslušaš?
603
00:50:09,291 --> 00:50:12,000
To je moj lastni čas.
Ti si že imel otroštvo.
604
00:50:12,041 --> 00:50:16,958
Imel si pustolovščine, letala,
jaz pa sem še šibek astmatik.
605
00:50:17,000 --> 00:50:19,333
Hočem preostanek.
–Preostanek?
606
00:50:19,375 --> 00:50:23,250
Tole je ostalo:
očetova smrt te pokvari.
607
00:50:23,291 --> 00:50:27,666
Potrt si in jezen.
V šoli nimaš prijateljev.
608
00:50:27,708 --> 00:50:31,407
Kolidž je tvoj vrhunec.
Po enem letu izgubiš štipendijo,
609
00:50:31,449 --> 00:50:36,125
ker si storil nekaj tako neumnega,
da tega ne morem niti opisati.
610
00:50:36,235 --> 00:50:39,458
Končaš v zračnih silah.
Si dober pilot.
611
00:50:39,498 --> 00:50:43,000
Pride potovanje v času
in ves svet začne razpadati.
612
00:50:43,041 --> 00:50:47,041
In nazadnje izgubiš
ljubezen svojega življenja.
613
00:50:47,083 --> 00:50:48,842
Ti je jasno?
614
00:50:50,083 --> 00:50:51,952
Dokler ne izgubiš …
615
00:50:53,750 --> 00:50:56,242
Kar ni je več.
616
00:50:58,625 --> 00:51:04,005
Gotovo je še kaj več. –Ja.
In zaradi Sorianove je zelo slabo.
617
00:51:05,369 --> 00:51:07,083
Ampak to lahko popraviva.
618
00:51:07,125 --> 00:51:09,416
Z uničenjem potovanja v času?
–Ja.
619
00:51:09,500 --> 00:51:11,563
Kako? Kakšen je načrt?
620
00:51:12,355 --> 00:51:15,291
Ne bom razlagal načrta
12-letnemu piflarju,
621
00:51:15,333 --> 00:51:18,041
ker nimam načrta.
–Nimaš načrta.
622
00:51:18,081 --> 00:51:20,963
Poznam pa nekoga,
ki ga bi lahko imel.
623
00:51:23,458 --> 00:51:24,985
Očija.
624
00:51:25,375 --> 00:51:26,907
Očija.
625
00:51:27,150 --> 00:51:28,927
K očiju greš.
626
00:51:29,083 --> 00:51:30,693
Ne.
627
00:51:30,833 --> 00:51:32,568
Oba greva.
628
00:51:33,958 --> 00:51:36,625
Ali si zraven ali …
629
00:51:45,166 --> 00:51:48,860
Naj se tvoj mož privleče ven!
–Zaposlen je!
630
00:51:49,583 --> 00:51:52,003
Pozdravila ga bom zate.
631
00:52:13,137 --> 00:52:17,023
Pozdravljena, Laura.
Mar bi ostala mrtva.
632
00:52:20,226 --> 00:52:22,222
Kje imaš soproga?
633
00:52:25,833 --> 00:52:28,510
Tako. Daj mi roko.
634
00:52:29,416 --> 00:52:31,003
Takole.
635
00:52:31,389 --> 00:52:33,458
Lepa, zdrava DNK.
636
00:52:33,532 --> 00:52:36,282
Lepo se namesti,
637
00:52:36,322 --> 00:52:37,925
primi se za ročko,
638
00:52:37,967 --> 00:52:41,217
dobro se drži,
in se poskusi ne onesvestiti od G-jev.
639
00:52:41,259 --> 00:52:43,327
Kaj so … Kristus!
640
00:53:24,000 --> 00:53:25,791
Kaj se dogaja?
–To.
641
00:53:28,666 --> 00:53:31,125
Kaj? Kaj počneš?
642
00:53:45,500 --> 00:53:48,068
Imam te.
–Drži se.
643
00:54:05,625 --> 00:54:07,527
Sem rekel, da se drži.
644
00:54:08,750 --> 00:54:10,648
Ne pasi zijal.
645
00:54:12,333 --> 00:54:14,222
Kaj se greš?
646
00:54:15,416 --> 00:54:16,990
Sranje!
647
00:54:18,166 --> 00:54:20,909
Primi se.
Tole sem vedno hotel poskusiti.
648
00:54:27,751 --> 00:54:30,108
Si ugasnil letalo?
649
00:54:31,000 --> 00:54:32,916
Ja.
–Mojbog.
650
00:54:33,000 --> 00:54:36,021
Mojbog! Mojbog!
651
00:54:38,452 --> 00:54:40,163
Mojbog!
652
00:54:52,065 --> 00:54:54,088
Kje, hudiča, sta?
653
00:54:54,583 --> 00:54:58,791
Nekje tukaj.
–Adam, preveri ionski čitalec.
654
00:54:58,833 --> 00:55:03,916
Tvoj reaktor je okvarjen.
Preostal ti je en skok.
655
00:55:03,958 --> 00:55:06,791
Če se ne vrneš zdaj,
se ne boš nikoli.
656
00:55:11,541 --> 00:55:13,750
Ti se odloči, mali.
657
00:55:14,804 --> 00:55:18,302
Če nama ne uspe,
bova obtičala tam.
658
00:55:26,958 --> 00:55:28,750
Pohodi.
–O, ja!
659
00:55:35,833 --> 00:55:37,335
Imam te.
660
00:55:42,768 --> 00:55:43,913
ZAŽENI IMPULZNI TOP
661
00:55:57,833 --> 00:55:59,460
Dajmo!
662
00:56:02,291 --> 00:56:04,125
Adam!
–Saj bo.
663
00:56:08,583 --> 00:56:10,277
Dajmo, Reed.
664
00:56:11,375 --> 00:56:13,000
Adam!
–Saj bo.
665
00:56:13,041 --> 00:56:14,375
Adam!
–Bo že!
666
00:56:14,416 --> 00:56:15,916
Adam!
667
00:56:17,083 --> 00:56:20,416
Dajmo!
–Raje ne …
668
00:56:20,458 --> 00:56:22,327
… umriva!
669
00:56:36,333 --> 00:56:38,916
Ni mišljeno, da bo lahko.
670
00:56:38,958 --> 00:56:40,958
Namesto da jamrate,
671
00:56:41,000 --> 00:56:44,625
si dovolite biti nepopolni
in se spravite delat.
672
00:56:44,708 --> 00:56:49,125
Ne morete blesteti,
če prej niste zanič.
673
00:56:49,166 --> 00:56:50,958
Profesor Reed?
–Sophie?
674
00:56:50,998 --> 00:56:55,250
To bomo reševali vsaj dva semestra.
–Mojbog, najmanj!
675
00:56:55,291 --> 00:56:59,666
In potem bomo padli letnik,
ker je to noro. –Saj bo šlo.
676
00:56:59,708 --> 00:57:03,000
Poslušajte,
to je lepota fizike.
677
00:57:03,041 --> 00:57:04,998
To je lepota življenja.
678
00:57:18,541 --> 00:57:20,083
Res je on.
679
00:57:21,166 --> 00:57:22,737
Ja.
680
00:57:23,416 --> 00:57:25,625
Tako je …
–Ja.
681
00:57:26,583 --> 00:57:28,791
Živ. Pridi.
682
00:57:30,375 --> 00:57:32,860
Jaz bom govoril.
–Morava mu povedati.
683
00:57:32,902 --> 00:57:35,342
Nič mu ne bova povedala.
684
00:57:35,384 --> 00:57:39,425
Le to, kar mora vedeti.
Drugega ne smeva.
685
00:57:41,541 --> 00:57:44,208
Reci. "Ne bom mu povedal."
686
00:57:45,500 --> 00:57:47,615
Reci.
–Ne bom mu povedal.
687
00:57:51,500 --> 00:57:53,583
Fizika je garanje.
688
00:57:53,625 --> 00:57:57,710
Ukvarjamo se s problemi,
ki jih bodo rešili naši potomci.
689
00:57:57,751 --> 00:58:00,619
Včasih boste
našli kako čudno rešitev …
690
00:58:00,659 --> 00:58:03,375
Tvoj pulover. Bistro.
691
00:58:03,416 --> 00:58:07,750
A umrli boste, preden
bo vaše življenjsko delo končano.
692
00:58:07,791 --> 00:58:11,125
Gnili boste pod rušo,
693
00:58:11,166 --> 00:58:13,875
medtem ko bodo
generacije za vami
694
00:58:13,916 --> 00:58:16,563
dokončale vaše začeto delo.
695
00:58:16,750 --> 00:58:18,916
Kot so rekli stari Rimljani:
696
00:58:18,958 --> 00:58:22,708
"Uživajte.
Kasneje je, kot mislite."
697
00:58:22,818 --> 00:58:24,577
Guy Lombardo.
698
00:58:26,208 --> 00:58:27,791
Prosim?
699
00:58:27,831 --> 00:58:32,166
Guy Lombardo.
To ni starorimski citat.
700
00:58:32,208 --> 00:58:35,916
To je rekel pevec Guy Lombardo,
pri Royal Canadians.
701
00:58:35,958 --> 00:58:40,916
Drži, to je rekel v svoji
klasiki iz l. 1949, "Enjoy Yourself".
702
00:58:40,958 --> 00:58:45,416
A Rimljani so to
zapisovali v svoje sončne ure.
703
00:58:45,458 --> 00:58:49,625
Oba imava prav.
Zanimivo, da poznate pesem.
704
00:58:49,708 --> 00:58:52,125
Vas poznam?
705
00:58:52,833 --> 00:58:55,023
Samo obiskovalec sem.
706
00:58:57,478 --> 00:58:59,603
Vprašanja?
707
00:59:01,750 --> 00:59:06,373
Skripta je na moji spletni strani.
Se vidimo v torek.
708
00:59:19,958 --> 00:59:21,585
Adam?
709
00:59:23,541 --> 00:59:25,079
Oči.
710
00:59:25,416 --> 00:59:27,041
Oči.
711
00:59:27,463 --> 00:59:29,117
Adam?
712
00:59:37,369 --> 00:59:40,327
Je to potovanje v času?
713
00:59:43,208 --> 00:59:46,583
Prišel je pote iz 2050?
–Ja.
714
00:59:46,625 --> 00:59:48,416
Koliko si star?
–12.
715
00:59:48,458 --> 00:59:51,248
Zakaj potrebuješ 12-letnega sebe?
–Ga ne.
716
00:59:51,289 --> 00:59:54,375
Za reaktivca si me.
–Reaktivca?
717
00:59:54,416 --> 00:59:57,083
Ja. Sprva ga nisem potreboval.
718
00:59:57,125 --> 00:59:59,099
2022 je bila pomota.
719
00:59:59,273 --> 01:00:02,666
In ti si letel?
–Ja. –Aja?
720
01:00:02,751 --> 01:00:05,208
Je to moja jakna?
Premajhna ti je.
721
01:00:05,250 --> 01:00:07,228
Prav mi je.
–Kot kondom z gumbi.
722
01:00:07,268 --> 01:00:09,083
Zelo zabavno.
723
01:00:09,125 --> 01:00:11,291
Zakaj je bilo l. 2022 pomota?
724
01:00:11,333 --> 01:00:14,000
Ne bi smel biti tam.
–Tudi tu ne.
725
01:00:14,041 --> 01:00:18,125
Ja. –Ukradel je reaktivca.
–Nehaj s tem.
726
01:00:18,166 --> 01:00:22,375
Tega mu ni treba vedeti.
–Oba nehajta govoriti.
727
01:00:22,416 --> 01:00:25,572
Se zavedata,
kako narobe je to?
728
01:00:25,612 --> 01:00:28,625
Ne smeta iz svojih časovnic.
729
01:00:28,666 --> 01:00:32,416
Kaj misliš, da počneva tu?
Da sva prišla po objem?
730
01:00:32,458 --> 01:00:35,293
Govoriti moram s tabo.
–Ni mi mar.
731
01:00:35,333 --> 01:00:37,083
Ni mu mar.
–Mislim …
732
01:00:37,125 --> 01:00:40,250
Zelo sem vaju vesel.
Nič nimam proti vama,
733
01:00:40,291 --> 01:00:42,916
ampak spokajta tja,
od koder sta prišla.
734
01:00:42,958 --> 01:00:46,166
Vsa vajina dejanja
lahko povzročijo razcep!
735
01:00:46,208 --> 01:00:47,958
Za sekundo utihni.
736
01:00:48,000 --> 01:00:50,666
Ne bom poslušal.
–Poslušaj me!
737
01:00:50,708 --> 01:00:52,625
Zapri gobec!
738
01:00:52,871 --> 01:00:55,199
Oči! Si v redu?
739
01:00:55,250 --> 01:00:57,041
Matervola!
740
01:00:57,083 --> 01:01:01,166
Lepo sem ga prosil,
naj utihne in me posluša.
741
01:01:01,208 --> 01:01:04,105
Pa ni hotel.
–V redu sem.
742
01:01:05,416 --> 01:01:08,418
Milo za drago!
V tej družini se ne tepemo!
743
01:01:08,458 --> 01:01:11,083
Kaj je bilo to?
–Sam si si kriv!
744
01:01:11,123 --> 01:01:14,125
Kako si postal tak kreten?
Me nimaš rad?
745
01:01:14,166 --> 01:01:15,916
Imam!
–Ni važno!
746
01:01:15,958 --> 01:01:19,291
Si resen? Seveda je!
Pomembno je!
747
01:01:19,333 --> 01:01:21,625
V prihodnosti nimate protokolov?
748
01:01:21,666 --> 01:01:25,791
Z Mayjo sva se dogovorila
za etično in nadzorovano uporabo!
749
01:01:25,831 --> 01:01:27,722
Ni več važno.
750
01:01:33,583 --> 01:01:37,458
Je nekdo že spremenil čas?
751
01:01:37,500 --> 01:01:39,679
Kdo?
–Sorianova.
752
01:01:40,561 --> 01:01:42,411
Maya?
–Maya.
753
01:01:42,757 --> 01:01:46,686
Ne bi. Pozna posledice.
Financira moje delo.
754
01:01:46,735 --> 01:01:51,416
"Projekt Adam". –Ugibal sem,
da z dovolj močnim impulzom
755
01:01:51,458 --> 01:01:54,514
lahko ustvarimo
uporabne prostorske črvine.
756
01:01:55,202 --> 01:01:59,865
Pred 4 tedni nam je uspelo.
Samo igral sem se s teorijo,
757
01:01:59,907 --> 01:02:03,666
da bi lahko s črvinami
premostili čas. Samo teorija je.
758
01:02:03,708 --> 01:02:06,958
Še vedno.
–Ta teorija mora scat. Gremo.
759
01:02:07,000 --> 01:02:10,985
Jebenti!
Jaz sem botroval potovanju v času?
760
01:02:12,329 --> 01:02:15,704
Lep udarec, oči.
–Verjetno sem si zlomil roko.
761
01:02:19,041 --> 01:02:23,291
Žal mi je. Jaz sem kriv.
Moj ego, moja nadutost.
762
01:02:23,333 --> 01:02:26,710
Moja želja
po intelektualni nadvladi.
763
01:02:26,751 --> 01:02:29,708
Pa nas poglej.
–Grozna hiba. –Nisi vedel.
764
01:02:29,750 --> 01:02:31,458
Moral bi.
–Ja.
765
01:02:31,500 --> 01:02:35,545
Človeštvo se nima kaj vtikati
v delovanje vesolja.
766
01:02:35,585 --> 01:02:38,411
Obstaja že kaj večjega od znanosti.
–Drži.
767
01:02:38,452 --> 01:02:43,052
Zato bomo duhca začepili v steklenico.
Uničili bomo potovanje v času.
768
01:02:44,291 --> 01:02:47,125
Nobenega dejanja,
še tako groznega,
769
01:02:47,166 --> 01:02:50,583
se ne sme razveljaviti.
770
01:02:50,625 --> 01:02:54,291
Še celo ta naš pogovor
kvari usodo in čas.
771
01:02:54,333 --> 01:02:57,791
Sorianova je to že storila.
Svet drži za jajca.
772
01:02:57,833 --> 01:03:02,000
Si prepričan?
Imaš znanstveni dokaz?
773
01:03:02,041 --> 01:03:05,288
Nimaš, ker ne moreš vedeti
zagotovo. A povem ti,
774
01:03:05,329 --> 01:03:10,291
vajina prisotnost
lahko hudo zmaliči čas in prostor.
775
01:03:10,333 --> 01:03:14,000
To se da izmeriti.
–Nehaj. –S čim?
776
01:03:14,041 --> 01:03:17,335
Nehaj biti znanstvenik.
–A saj sem … –Bodi oče.
777
01:03:19,666 --> 01:03:22,541
Vedno te je bolj zanimalo
vesolje kot sin.
778
01:03:22,583 --> 01:03:26,128
Ni res.
–Je. Kasneje boš to spoznal.
779
01:03:26,644 --> 01:03:28,440
Veš, kaj?
780
01:03:29,016 --> 01:03:31,750
Zame je prepozno. Pozabi.
781
01:03:31,791 --> 01:03:33,449
V redu sem.
782
01:03:33,583 --> 01:03:35,257
Ampak on te potrebuje.
783
01:03:42,041 --> 01:03:44,074
In kaj potrebuješ ti?
784
01:03:51,541 --> 01:03:53,230
Sprehod.
785
01:04:07,400 --> 01:04:10,132
Ne smem biti tukaj.
Oditi moram.
786
01:04:11,166 --> 01:04:12,916
Ne odhajaj.
–Moram.
787
01:04:12,958 --> 01:04:15,181
Prosim.
–To presega vse nas.
788
01:04:15,222 --> 01:04:17,931
Prenevarno je.
Ne morem.
789
01:04:24,041 --> 01:04:26,865
V redu je.
Se bova že še videla.
790
01:04:31,094 --> 01:04:32,746
Čakaj.
791
01:04:35,043 --> 01:04:39,083
Nekaj ti moram povedati.
–Ne, ne smeš.
792
01:04:39,273 --> 01:04:41,554
Ne smem poznati prihodnosti.
793
01:04:42,686 --> 01:04:44,291
Žal mi je.
794
01:04:44,333 --> 01:04:47,672
Moram domov.
K tvoji mami in tebi.
795
01:05:02,416 --> 01:05:07,666
Ja, senator, a stabilnost
teh črvin ni več hipotetična
796
01:05:07,708 --> 01:05:11,958
in naše delo je preveč
napredno za trenutno zakonodajo.
797
01:05:12,000 --> 01:05:15,708
Lahko ali podprete
moj program in ste del prihodnosti
798
01:05:15,750 --> 01:05:19,777
ali pustite, da vas povozi čas.
–Odloži.
799
01:05:23,333 --> 01:05:26,708
Kaj delaš tukaj?
Rekla si, da te ne bom več videla.
800
01:05:26,750 --> 01:05:28,472
A tako?
801
01:05:28,914 --> 01:05:33,500
Kdaj? –Nazadnje,
pred dvema mesecema.
802
01:05:33,541 --> 01:05:37,583
Pri meni je minilo 32 let.
803
01:05:37,625 --> 01:05:40,333
Žal se ne spomnim
vseh podrobnosti.
804
01:05:40,375 --> 01:05:43,625
Kakorkoli že,
časi se spreminjajo.
805
01:05:43,666 --> 01:05:49,166
Ne moreš biti tukaj. Poznaš
nevarnosti sprememb toka časa.
806
01:05:49,208 --> 01:05:52,416
Izračunljive so!
–Piflarka. Nehaj.
807
01:05:52,500 --> 01:05:56,204
Vse, kar si prosila,
nakup delnic, računi v tujini …
808
01:05:56,246 --> 01:05:59,043
Vse to je nemoralno!
–In nezakonito.
809
01:05:59,083 --> 01:06:01,708
To ni šala. Nevarno je.
810
01:06:01,750 --> 01:06:07,500
Že okoljski vpliv podjetij,
v katera sem vložila, bo usoden.
811
01:06:07,541 --> 01:06:11,458
Dejansko bo okolje
oplelo že brez najine pomoči.
812
01:06:11,500 --> 01:06:14,625
In mimogrede, Maya,
storila si, kar sem rekla.
813
01:06:14,666 --> 01:06:20,065
Kajti za to ceneno obleko
in trapastim čopom se skrivam jaz.
814
01:06:22,215 --> 01:06:24,802
Odhajam.
–Kam?
815
01:06:26,625 --> 01:06:28,414
Se s kom videvaš?
816
01:06:28,500 --> 01:06:31,641
Ne. Preveč si zaposlena.
817
01:06:32,000 --> 01:06:34,492
Vedno boš.
818
01:06:34,750 --> 01:06:39,313
To podjetje je vse, kar boš
imela. Tudi zasebno življenje.
819
01:06:39,875 --> 01:06:41,902
In družina.
820
01:06:42,500 --> 01:06:44,699
Ampak to je najina zapuščina.
821
01:06:46,750 --> 01:06:50,208
In če bi dovolili,
da nama jo vlada odvzame,
822
01:06:50,250 --> 01:06:52,996
potem bo vsa najina žrtev,
823
01:06:53,166 --> 01:06:55,746
vsa ta osamljenost,
824
01:06:56,791 --> 01:06:58,849
vsa ta osamljenost
825
01:06:59,458 --> 01:07:01,271
zaman.
826
01:07:01,500 --> 01:07:07,827
Uspelo mi je. Spremenila sem
prihodnost, v kateri sva pozabljeni.
827
01:07:09,458 --> 01:07:11,889
Zakaj si se potem vrnila?
828
01:07:12,541 --> 01:07:17,833
Ne moreva si lastiti potovanja
v času, če ni nikoli obstajalo.
829
01:07:17,875 --> 01:07:21,208
Tvoj mali Adam Reed
te bo izdal.
830
01:07:21,291 --> 01:07:24,092
Adam? Saj je še otrok.
831
01:07:24,791 --> 01:07:27,068
Ta drobni otrok
832
01:07:27,375 --> 01:07:30,407
bo postal hud trn v peti.
833
01:07:31,750 --> 01:07:34,099
Raje spij.
834
01:07:54,875 --> 01:07:56,382
Kaj je?
835
01:07:56,750 --> 01:08:00,960
Vem, da misliš, da več veš,
ker si starejši. –Pojdi stran.
836
01:08:02,125 --> 01:08:04,380
Vem, zakaj ga sovražiš.
837
01:08:05,916 --> 01:08:10,172
Res? Na dan z besedo!
838
01:08:11,125 --> 01:08:14,125
Zakaj le? Mogoče zato,
ker je vase zagledan?
839
01:08:14,166 --> 01:08:18,250
Ker ga nikoli ni bilo doma?
Ker je imel raje službo kot sina?
840
01:08:18,291 --> 01:08:20,271
Ker je umrl.
841
01:08:22,291 --> 01:08:23,873
Sovražiš ga,
842
01:08:24,579 --> 01:08:26,425
ker je umrl.
843
01:08:28,791 --> 01:08:31,476
Prisilil si se,
da ga sovražiš.
844
01:08:31,966 --> 01:08:34,792
Ker je bilo lažje,
kot če bi ga pogrešal.
845
01:08:34,832 --> 01:08:37,500
Spomnim se stvari,
ki se jih ti nočeš.
846
01:08:37,541 --> 01:08:39,060
Aja?
847
01:08:39,582 --> 01:08:41,096
Na primer?
848
01:08:41,376 --> 01:08:45,208
Skoraj vsak večer
sva si podajala žogo.
849
01:08:45,460 --> 01:08:48,338
Žogo.
–Prišel je iz službe,
850
01:08:48,992 --> 01:08:53,958
ves utrujen, jaz pa sem
zunaj metal žogo v mrežo.
851
01:08:54,000 --> 01:08:57,375
Se spomniš mreže?
–Seveda.
852
01:08:57,416 --> 01:09:01,484
Kupil jo je, da se mu ni
bilo treba igrati z mano. –Ne.
853
01:09:03,166 --> 01:09:06,796
Kupil jo je,
ker je bila v izložbi pri Altmanu.
854
01:09:08,925 --> 01:09:14,132
Vsakič, ko smo šli mimo trgovine,
sem ga prosil, naj mi jo kupi.
855
01:09:14,345 --> 01:09:16,381
In jo je pač kupil.
856
01:09:17,000 --> 01:09:21,375
Videl me je na vrtu.
In čeprav je bil utrujen,
857
01:09:21,416 --> 01:09:24,541
je vedno prišel ven,
da bi si podajala žogo.
858
01:09:26,042 --> 01:09:28,805
Slabe stvari
so se nama zgodile.
859
01:09:30,180 --> 01:09:33,146
In s tem se
res ne znava spoprijeti.
860
01:09:33,832 --> 01:09:37,640
Taka očitno sva.
Jaz živciram mamo in …
861
01:09:39,332 --> 01:09:40,859
Mislim, da …
862
01:09:43,250 --> 01:09:46,295
Lažje je biti
jezen kot potrt.
863
01:09:47,041 --> 01:09:49,805
In ko bom odrasel,
864
01:09:50,703 --> 01:09:53,453
bom najbrž pozabil razliko.
865
01:09:58,601 --> 01:10:02,707
Kako si tako bister?
–Kako si tako zabit?
866
01:10:20,541 --> 01:10:22,409
Lep poskus, cepec.
867
01:10:23,207 --> 01:10:27,027
Adam, nahrani Hawkinga,
preden greš v šolo.
868
01:10:28,750 --> 01:10:32,542
Še si tukaj?
Kaj pa kuhaš?
869
01:10:32,582 --> 01:10:35,417
Vem, da imaš rada
denversko omleto.
870
01:10:35,457 --> 01:10:38,583
To ni omleta,
to je klic na pomoč.
871
01:10:38,625 --> 01:10:41,875
Jajca so zažgana,
slanina pa je še surova.
872
01:10:41,916 --> 01:10:43,708
Ne, ne … Kaj …?
873
01:10:43,750 --> 01:10:47,333
Zakaj si še tukaj
namesto v službi?
874
01:10:47,375 --> 01:10:50,963
Danes sem hotel
ostati doma z vama.
875
01:10:51,250 --> 01:10:54,582
A tako? Ta tip mi je pa všeč.
876
01:10:54,875 --> 01:10:56,654
In ti njemu.
877
01:10:58,041 --> 01:10:59,939
Kaj te muči?
878
01:11:01,875 --> 01:11:05,011
Se ti zdi žalosten?
879
01:11:05,261 --> 01:11:06,844
Ne.
880
01:11:07,707 --> 01:11:10,815
Posebnež je,
kot njegov oče.
881
01:11:11,457 --> 01:11:13,920
Posebneže zbiram.
882
01:11:15,207 --> 01:11:20,164
Je prav, da igra igrico?
Se ne bi moral igrati zunaj z drugimi?
883
01:11:20,206 --> 01:11:22,985
Kako bo drugače odkril,
kje mu je mesto?
884
01:11:23,027 --> 01:11:26,208
Otrok je.
Mesto ima pri nama.
885
01:11:26,250 --> 01:11:28,279
Pri tebi ima mesto.
886
01:11:29,750 --> 01:11:34,077
Karkoli te že teži,
lahko ti povem resnico
887
01:11:34,555 --> 01:11:36,835
ali pa nekaj,
kar te bo pomirilo.
888
01:11:36,876 --> 01:11:39,208
Raje bi ti povedala resnico.
889
01:11:39,250 --> 01:11:42,914
Raje me pomiri.
–Ja, že prav.
890
01:11:43,625 --> 01:11:47,333
Samo hec. Recimo.
No, prav, povej.
891
01:11:47,375 --> 01:11:49,515
Ko si z nama,
892
01:11:50,707 --> 01:11:53,948
se posvečaš le nama.
Izjemno je.
893
01:11:54,707 --> 01:11:58,144
In ko te ni …
894
01:11:59,750 --> 01:12:03,823
Je malo osamljen?
Verjetno.
895
01:12:04,166 --> 01:12:07,833
Si zaradi tega gnoj? Ne.
–Poboljšati se moram.
896
01:12:07,875 --> 01:12:11,000
Dobre novice imam zate.
897
01:12:11,041 --> 01:12:14,527
Ne potrebuje popolnosti,
ampak samo tebe.
898
01:12:15,207 --> 01:12:20,332
Tvoje kuhanje meji na kriminal,
vse drugo na tebi pa je krasno.
899
01:12:20,957 --> 01:12:22,904
Ellie …
900
01:12:23,707 --> 01:12:26,417
Veš, da te ljubim?
–Seveda vem.
901
01:12:26,457 --> 01:12:28,787
Zelo sem prikupna.
902
01:12:29,000 --> 01:12:30,501
Ja.
903
01:12:42,457 --> 01:12:44,250
V službo moram.
904
01:12:45,625 --> 01:12:47,690
Saj imaš čas.
905
01:12:51,666 --> 01:12:54,113
"Kasneje je, kot mislite."
906
01:13:04,916 --> 01:13:06,979
Nama bo res uspelo?
907
01:13:07,207 --> 01:13:09,920
Bogve. Bova videla.
908
01:13:10,125 --> 01:13:13,961
Vseeno bova poskusila.
Kako bova uničila potovanje v času?
909
01:13:14,002 --> 01:13:17,341
To je največji elektromagnetni
pospeševalnik na svetu.
910
01:13:17,382 --> 01:13:20,458
Ampak v 2018
ionska tehnologija še ni stabilna.
911
01:13:20,500 --> 01:13:23,792
Pospeševalnik bova vrgla v zrak.
912
01:13:23,832 --> 01:13:25,333
Razstrelila?
–Ja.
913
01:13:25,375 --> 01:13:28,042
Kako to, da sem še živ?
Grozna ideja!
914
01:13:28,082 --> 01:13:32,000
Ko je slaba ideja edina ideja,
postane odlična.
915
01:13:32,041 --> 01:13:33,792
Citiraš koga?
–Tebe.
916
01:13:33,832 --> 01:13:36,251
Čez 9 let, tik pred aretacijo.
–Kaj?
917
01:13:36,292 --> 01:13:38,792
Zberi se. Tam bodo varnostniki.
918
01:13:38,832 --> 01:13:41,983
Se spomniš torbe z napravicami?
–Ja?
919
01:13:42,041 --> 01:13:44,832
Tvoje piflarstvo
ti bo prišlo prav.
920
01:13:48,541 --> 01:13:50,917
Me slišiš?
–Sprejeto, Rdeči vodja.
921
01:13:50,957 --> 01:13:53,750
Tukaj Bučna flaška. 10–4, konec.
922
01:13:53,791 --> 01:13:57,078
Govoriva normalno, prav?
–Razumem.
923
01:13:57,542 --> 01:14:00,497
Rdeči vodja.
–Nekaj ne štima.
924
01:14:01,250 --> 01:14:03,063
Nikogar ni.
925
01:14:03,250 --> 01:14:06,849
Se pravi so tukaj. Sorianova je
opozorila svoj mladi jaz.
926
01:14:06,890 --> 01:14:08,909
Si prepričan?
927
01:14:10,125 --> 01:14:12,666
Precej.
928
01:14:14,416 --> 01:14:16,917
Stoj. Na kolena.
–Kaj?
929
01:14:16,957 --> 01:14:19,417
Z nami greš nazaj v 2050.
930
01:14:19,457 --> 01:14:23,167
Skozi čelado se te ne sliši.
931
01:14:23,207 --> 01:14:25,708
Vaše oprave so sicer vrhunske.
932
01:14:25,750 --> 01:14:28,891
Naženejo strah v kosti,
hkrati pa kričijo: "Ne rani me!"
933
01:14:28,932 --> 01:14:33,167
Na kolena! To je zadnjič!
–Prav imaš.
934
01:14:33,207 --> 01:14:36,375
Adam?
Namlatili me bodo.
935
01:14:36,416 --> 01:14:40,541
Ne skrbi, noče se tepsti.
–Pa se hoče! Res!
936
01:14:40,582 --> 01:14:42,835
Poglej ga v oči
in se nasmehni.
937
01:14:42,876 --> 01:14:48,083
Nasmehni se,
kot da vse življenje čakaš na to.
938
01:14:48,125 --> 01:14:52,381
Potem pa ga suni v zasebni kotiček.
–Adam! –Sprejeto.
939
01:14:56,750 --> 01:14:58,394
To!
940
01:15:16,041 --> 01:15:18,250
Adam? Vidiš avtomobile?
941
01:15:18,332 --> 01:15:20,488
Sprejeto, Adam srednjih let.
942
01:15:25,791 --> 01:15:27,373
Pa-pa.
943
01:15:31,582 --> 01:15:33,213
Adam!
944
01:15:41,875 --> 01:15:43,774
To je bilo poživljajoče!
945
01:15:43,979 --> 01:15:45,346
Oči?
946
01:15:45,386 --> 01:15:47,210
Si v redu?
–Za milimeter!
947
01:15:47,250 --> 01:15:48,708
Neverjetno!
–Za milimeter!
948
01:15:48,750 --> 01:15:50,752
Kje je mali Adam?
–V redu je.
949
01:15:51,471 --> 01:15:53,521
To je avto tvoje mame!
950
01:15:54,457 --> 01:15:56,180
Avto?
951
01:15:56,759 --> 01:15:59,979
Kaj počneš tukaj?
–Šel sem v motel,
952
01:16:00,020 --> 01:16:02,708
in ker vaju nisem našel,
sem prišel sem.
953
01:16:02,750 --> 01:16:06,542
Saj ne, da se ne izpostavljata.
Kaj je to?
954
01:16:06,582 --> 01:16:10,708
Veš, kaj? Ti se spomni načrta,
pa ga bomo izvedli.
955
01:16:10,750 --> 01:16:16,042
Madona, načrt imata?
Sem že mislil, da improvizirata.
956
01:16:16,082 --> 01:16:18,654
Adam, noter grem.
Krij me.
957
01:16:18,695 --> 01:16:21,542
Oprosti, malo sem se prenaglil.
–Sprejeto.
958
01:16:21,582 --> 01:16:26,792
Prenaglil? Skoraj bi me
zbil s subarujem! –Rešil sem te.
959
01:16:26,832 --> 01:16:30,170
Kaj počne oči?
–Kritizira naju.
960
01:16:30,541 --> 01:16:34,292
Z 12-letnikom poskušaš
vdreti v visoko varovan objekt.
961
01:16:34,332 --> 01:16:37,417
Ne kritiziram.
Opisujem dogajanje.
962
01:16:37,457 --> 01:16:39,490
Ustavi se!
963
01:16:40,291 --> 01:16:43,750
Kam greš?
–Uničil bom tvoj pospeševalnik.
964
01:16:43,791 --> 01:16:46,001
Čisto vsa pravila si prekršil.
965
01:16:46,042 --> 01:16:49,750
Prekoračil si vse moralne meje,
ne da bi trznil.
966
01:16:49,791 --> 01:16:52,613
Zakaj si potem ti tukaj?
967
01:16:55,582 --> 01:16:58,261
Ker brez mene ne zmoreš.
968
01:17:01,916 --> 01:17:04,815
Nekateri sanjajo o prihodnosti.
969
01:17:05,041 --> 01:17:08,500
Pri Sorian Technologies
jo gradimo.
970
01:17:08,541 --> 01:17:11,833
Če uničiš pospeševalnik,
bo Sorianova zgradila novega.
971
01:17:11,875 --> 01:17:14,500
Kaj pa naj?
–Iščeš PASP.
972
01:17:14,541 --> 01:17:19,000
Plazemski algoritem s stalnim
pomikom, ki sem ga razvil.
973
01:17:19,041 --> 01:17:22,583
Ta matematična enačba
bo omogočila potovanje v času.
974
01:17:22,625 --> 01:17:28,750
Kako uničiš matematiko?
–Algoritma nisem nikoli zabeležil.
975
01:17:28,791 --> 01:17:31,875
Tiči le v moji glavi
in v kleti.
976
01:17:31,916 --> 01:17:36,327
V nevromorfnem procesorju.
–Govoriš o svojem penisu?
977
01:17:37,041 --> 01:17:39,875
Se lahko zresniš?
–Ja. Ne. Ja.
978
01:17:39,916 --> 01:17:41,833
Trdi disk je.
979
01:17:41,875 --> 01:17:43,583
Otročji si.
–Oprosti.
980
01:17:43,625 --> 01:17:46,708
Algoritem v zanki
teče na kristalnem disku.
981
01:17:46,750 --> 01:17:49,373
To je živčna sredica pospeševalnika.
982
01:17:49,414 --> 01:17:52,958
Uničila bova disk
in preprečila izum potovanja v času.
983
01:17:53,000 --> 01:17:54,750
Teoretično potovanje …
984
01:17:54,791 --> 01:17:57,375
Sit sem tega "teoretičnega"!
985
01:17:57,416 --> 01:17:59,708
Ja, to je rešitev.
–Dobro.
986
01:17:59,750 --> 01:18:01,832
V redu.
987
01:18:09,250 --> 01:18:11,625
Tukaj delaš?
–Ja.
988
01:18:11,666 --> 01:18:14,784
Samo 44 let si rabil,
da si me pripeljal sem.
989
01:18:15,140 --> 01:18:16,685
Pošteno.
990
01:18:23,750 --> 01:18:25,916
Tole bom obdržal.
991
01:18:52,250 --> 01:18:54,082
To je to?
–Ja.
992
01:19:01,000 --> 01:19:04,646
Priznam, da s tabo ni heca.
993
01:19:05,367 --> 01:19:07,868
Tu notri je trdi disk.
994
01:19:07,917 --> 01:19:11,177
Kaj se zgodi, če ga izvlečeva ven?
–Dve možnosti.
995
01:19:11,219 --> 01:19:16,640
Pospeševalnik bo tekel naprej,
a bo brez algoritma neuporaben.
996
01:19:18,125 --> 01:19:24,725
Ali pa? –Ali pa se bo jedro pregrelo
in uničilo vse živo v dosegu 150 km.
997
01:19:26,500 --> 01:19:28,519
Upajva na prvo.
998
01:19:34,582 --> 01:19:37,438
Trdi disk izvlečen.
999
01:19:43,255 --> 01:19:44,858
K vragu.
1000
01:19:48,791 --> 01:19:51,042
Louis!
–Maya?
1001
01:19:51,083 --> 01:19:56,167
Dolgo se nisva videla.
–Tole bo pa odbito.
1002
01:19:56,207 --> 01:20:00,583
Bi nama res ukradel disk
in uničil vse, za kar sva se trudila?
1003
01:20:00,625 --> 01:20:03,375
Najino delo naj bi bilo moralno.
1004
01:20:03,416 --> 01:20:05,833
Spremenila bi svet.
1005
01:20:05,875 --> 01:20:08,708
Ti si se edina spremenila.
Si znorela?
1006
01:20:08,750 --> 01:20:11,626
Vsa ta leta
sem financirala tvoje delo.
1007
01:20:11,667 --> 01:20:14,435
Nisem jaz zlobna.
Porabila sem milijone …
1008
01:20:14,476 --> 01:20:17,875
Na stotine milijonov
mojega denarja
1009
01:20:17,916 --> 01:20:21,250
je šlo v tvojo zabavo.
Ampak to tukaj …
1010
01:20:22,416 --> 01:20:27,890
To je moje. Z njim
lahko počnem, kar me je volja.
1011
01:20:27,930 --> 01:20:29,546
Zdaj pa,
1012
01:20:29,865 --> 01:20:31,467
Adam,
1013
01:20:31,791 --> 01:20:35,194
mi daj disk.
1014
01:20:38,578 --> 01:20:41,261
Ne. Samo ne.
1015
01:20:41,375 --> 01:20:43,703
Se mi je zdelo.
1016
01:20:53,416 --> 01:20:56,490
Pridi. Daj mi pištolo.
1017
01:20:58,000 --> 01:21:01,702
Maya, križana gora!
–Si znorela?
1018
01:21:01,743 --> 01:21:04,708
To je že jasno.
–Ubogaj jo!
1019
01:21:04,750 --> 01:21:07,243
Je že dobro.
1020
01:21:07,335 --> 01:21:10,690
Ker mi bo Adam
zdajle dal disk.
1021
01:21:15,250 --> 01:21:17,319
Kajne, Adam?
1022
01:21:18,375 --> 01:21:20,582
Adam?
–Prelepi bebec.
1023
01:21:20,623 --> 01:21:23,496
Če ga ustrelim,
umreš tudi ti.
1024
01:21:23,916 --> 01:21:26,208
Adam?
–Še razmišljam.
1025
01:21:26,250 --> 01:21:29,875
Kako to misliš?
–Ni tako preprosto.
1026
01:21:29,916 --> 01:21:32,125
O čem razmišljaš?
–Težka odločitev je!
1027
01:21:32,166 --> 01:21:34,125
Pa ni!
–Naj razmislim!
1028
01:21:34,166 --> 01:21:37,875
Ponorel bom!
–Daj ji disk! –Daj ji ga!
1029
01:21:37,916 --> 01:21:39,582
Daj že!
–Daj ji ga!
1030
01:21:45,250 --> 01:21:48,250
Elektromagnetna zapora
poškodovana.
1031
01:22:19,082 --> 01:22:21,430
Začenjam protokol v sili.
1032
01:22:22,207 --> 01:22:24,815
Pridi!
–Oči! –Adam!
1033
01:22:28,250 --> 01:22:30,750
Izpusti me!
–Adam, drži se!
1034
01:22:30,791 --> 01:22:33,521
Pusti me!
–Prinesite mi disk!
1035
01:22:38,957 --> 01:22:42,250
Dostop zavrnjen.
–Pusti me! Oči!
1036
01:22:42,291 --> 01:22:43,921
Za mano!
1037
01:23:07,166 --> 01:23:08,444
ZAPORA POŠKODOVANA
1038
01:23:51,957 --> 01:23:53,250
To!
1039
01:24:02,832 --> 01:24:04,984
Vzemite disk!
–Disk!
1040
01:24:07,082 --> 01:24:08,666
Junaški pristanek.
1041
01:24:09,666 --> 01:24:12,875
Te je že kdaj premlatil
12-letnik z astmo?
1042
01:24:14,457 --> 01:24:16,457
Čas je za batine.
–Ne.
1043
01:24:18,250 --> 01:24:19,859
Ne!
1044
01:24:30,125 --> 01:24:32,202
Pokončajte ga!
1045
01:24:40,166 --> 01:24:41,823
Dajmo!
1046
01:24:59,832 --> 01:25:02,542
Christos!
–Jedro predrto.
1047
01:25:02,583 --> 01:25:05,083
Reaktor je neuravnovešen.
1048
01:25:05,125 --> 01:25:07,164
Začenjam evakuacijo.
1049
01:25:09,041 --> 01:25:11,750
Zaprtje čez 2 minuti.
1050
01:25:11,791 --> 01:25:14,265
Čas je za odhod!
1051
01:25:14,957 --> 01:25:17,971
Ne morem ga izključiti!
–Stoj!
1052
01:25:20,746 --> 01:25:23,208
Hočem disk.
–Ne dobiš ga.
1053
01:25:23,250 --> 01:25:26,000
Ustreli ga.
–Stopita za mano.
1054
01:25:26,041 --> 01:25:31,417
Pištola prestreli celo oklep.
Tudi za tabo sva v nevarnosti.
1055
01:25:31,457 --> 01:25:33,542
Hvala za podatek.
–Malenkost.
1056
01:25:33,582 --> 01:25:35,792
Vsak na svojo stran.
–Dobra ideja.
1057
01:25:35,832 --> 01:25:38,292
Maya, nisi morilka.
1058
01:25:38,332 --> 01:25:40,001
Vsaj ne še.
1059
01:25:40,250 --> 01:25:43,813
Poslušaj.
Vse, za kar sva garali,
1060
01:25:44,082 --> 01:25:46,833
bo izginilo,
če ne pritisneš sprožilca.
1061
01:25:46,875 --> 01:25:48,292
Dajva.
1062
01:25:48,332 --> 01:25:51,000
Še 1 minuto in 30 sekund
do zaprtja.
1063
01:25:51,041 --> 01:25:52,666
Saj zmoreš.
1064
01:25:53,250 --> 01:25:56,344
Daj že!
–Maya, boljša si od tega.
1065
01:25:59,875 --> 01:26:02,743
Luis, to si si sam nakopal.
1066
01:26:03,000 --> 01:26:04,667
Že mogoče.
1067
01:26:05,582 --> 01:26:07,940
Misliš, da se pretvarjam?
1068
01:26:08,291 --> 01:26:10,577
Vprašaj svojega sina.
1069
01:26:11,500 --> 01:26:17,417
Dvakrat sem ubila njegovo ženo,
da bi zaščitila program.
1070
01:26:17,457 --> 01:26:21,332
Ne misli si,
da ne bom streljala.
1071
01:26:22,574 --> 01:26:25,250
Daj mi ga!
–Ne.
1072
01:26:25,291 --> 01:26:27,627
Minuta do zaprtja.
1073
01:26:28,166 --> 01:26:32,500
Nikoli nisi razumel
širše slike.
1074
01:26:58,332 --> 01:27:00,854
In ti nisi razumela fizike.
1075
01:27:05,222 --> 01:27:07,625
Kako si vedel,
da bo delovalo?
1076
01:27:07,960 --> 01:27:12,136
Krogle vsebujejo
magnetno jekleno sredico.
1077
01:27:12,582 --> 01:27:15,621
Včasih se splača biti piflar.
1078
01:27:18,666 --> 01:27:21,335
Začenjam zadrževalni protokol.
1079
01:27:22,804 --> 01:27:24,833
Še 10 sekund.
1080
01:27:24,875 --> 01:27:26,796
Raje se poberimo.
–Ja.
1081
01:27:27,041 --> 01:27:28,672
Devet.
1082
01:27:28,957 --> 01:27:30,559
Osem.
1083
01:27:31,416 --> 01:27:32,988
Sedem.
1084
01:27:33,166 --> 01:27:34,868
Šest.
1085
01:27:35,832 --> 01:27:37,916
Pet. Štiri.
1086
01:27:38,000 --> 01:27:39,710
Tri.
1087
01:27:40,000 --> 01:27:43,625
O, drek!
1088
01:27:44,500 --> 01:27:46,475
Ena.
1089
01:27:51,625 --> 01:27:54,916
Druženje s sinom v službi
je bilo uspešno.
1090
01:27:54,957 --> 01:27:56,673
Ja.
1091
01:28:01,832 --> 01:28:04,682
Kaj buljiš?
–Še sta tukaj.
1092
01:28:04,761 --> 01:28:09,082
Mislil sem,
da bosta šla v svoja lastna časa.
1093
01:28:09,166 --> 01:28:13,390
Verjetno traja,
da se 30 let uredi.
1094
01:28:13,457 --> 01:28:15,873
Mislim, da nam
ni preostalo dolgo.
1095
01:28:16,375 --> 01:28:19,358
Nekaj čutim.
–Tudi jaz.
1096
01:28:28,247 --> 01:28:33,452
Sva res lahko tukaj? –Ja. Mama te ob
četrtkih pelje na naravoslovni krožek.
1097
01:28:34,375 --> 01:28:36,082
Poslušaj, oči.
1098
01:28:38,291 --> 01:28:41,953
Nekaj ti morava povedati.
–Že vem.
1099
01:28:42,582 --> 01:28:45,070
Vedel sem že takoj,
ko sem vaju videl.
1100
01:28:46,166 --> 01:28:48,462
Žal mi je, fanta.
1101
01:28:49,750 --> 01:28:53,292
Žal mi je,
da kasneje ne bom z vama.
1102
01:28:53,332 --> 01:28:58,819
Premislil sem. Ne povejta mi,
kako ali kdaj se bo zgodilo.
1103
01:28:58,859 --> 01:29:03,445
Prišla sta, ker nihče nima
pravice spreminjati prihodnosti.
1104
01:29:03,487 --> 01:29:05,832
To je tvoja prihodnost.
–Ne.
1105
01:29:06,582 --> 01:29:08,417
Vidva sta moja prihodnost.
1106
01:29:08,457 --> 01:29:10,253
Oba.
1107
01:29:11,247 --> 01:29:13,868
Kakšno srečo imam,
1108
01:29:14,149 --> 01:29:16,358
da sem jo videl.
1109
01:29:19,041 --> 01:29:23,100
Odsoten sem bil večino
tvojega življenja. Žal mi je.
1110
01:29:23,207 --> 01:29:27,750
A videl sem tvoje rojstvo,
tvoje prve korake.
1111
01:29:28,416 --> 01:29:32,077
In po tem
se vse spremeni.
1112
01:29:32,791 --> 01:29:35,832
Moj sin si, Adam.
1113
01:29:35,916 --> 01:29:37,899
Rad te imam.
1114
01:29:38,079 --> 01:29:41,483
Moj mali fant si
in rad te imam.
1115
01:29:41,957 --> 01:29:46,815
Rad sem te imel od začetka
in te bom imel do konca.
1116
01:29:46,856 --> 01:29:49,583
Razumem.
–Adam? –Oči?
1117
01:29:49,625 --> 01:29:52,708
Moj sin si. Krasen si.
–V redu.
1118
01:29:52,750 --> 01:29:55,875
Rad te imam.
–Razumem. –Mislim, da ne.
1119
01:29:55,916 --> 01:29:58,125
Ponosen sem nate.
1120
01:29:58,166 --> 01:30:00,359
Rad te imam, sinko.
1121
01:30:00,546 --> 01:30:04,292
To veš, globoko v srcu.
Pridi sem.
1122
01:30:05,625 --> 01:30:09,750
Moja otroka sta
in vedno bosta.
1123
01:30:09,791 --> 01:30:11,844
Na veke vekov.
1124
01:30:12,916 --> 01:30:15,998
Rad te imam, oči.
–Tudi jaz tebe.
1125
01:30:17,500 --> 01:30:20,248
Spustita to breme s pleč.
1126
01:30:26,707 --> 01:30:28,876
Potrebujem te, oči.
1127
01:30:29,666 --> 01:30:31,891
Brez tebe je težko.
1128
01:30:33,291 --> 01:30:34,875
Vem.
1129
01:30:34,916 --> 01:30:37,204
Boš že zmogel.
1130
01:30:37,375 --> 01:30:40,466
Še več kot to.
–Tega ne veš.
1131
01:30:40,957 --> 01:30:44,041
Se hecaš?
Si videl njega?
1132
01:30:50,666 --> 01:30:54,871
Gotovo lahko kaj storimo.
–Imam zamisel.
1133
01:30:58,707 --> 01:31:00,765
Resno?
1134
01:31:03,957 --> 01:31:06,375
V redu. Prav.
1135
01:31:07,250 --> 01:31:09,257
Mi narediš uslugo?
1136
01:31:09,492 --> 01:31:13,333
Ne vem, ali se bova v prihodnosti
spomnila kaj od tega,
1137
01:31:13,382 --> 01:31:15,604
kot je rekla Laura.
1138
01:31:15,645 --> 01:31:17,963
Ampak za vsak primer …
1139
01:31:19,541 --> 01:31:22,750
Objemi mamo zame.
Velja?
1140
01:31:23,591 --> 01:31:28,819
Pa brez polovičarskih objemov.
Pravi, čvrst objem, prav?
1141
01:31:29,082 --> 01:31:30,627
Prav.
1142
01:31:30,832 --> 01:31:33,207
Jebela.
–Kaj je?
1143
01:31:34,750 --> 01:31:39,416
30 let sem bežal
stran od tebe-sebe.
1144
01:31:41,166 --> 01:31:43,417
Veš, kaj, mali?
1145
01:31:44,250 --> 01:31:47,827
Nerad to rečem,
ampak ti si moj najboljši del.
1146
01:31:48,957 --> 01:31:52,115
Ga bova nalomila ali …?
–Igrajmo!
1147
01:33:06,582 --> 01:33:09,500
Jutro.
–Ne greš v službo?
1148
01:33:09,541 --> 01:33:14,542
Plačati moram zavarovanje za hišo.
Ne najdem potrdila.
1149
01:33:14,798 --> 01:33:18,448
S takim hranjenjem dokumentov?
Osupljivo. –Osupljivo.
1150
01:33:18,489 --> 01:33:21,733
Kaj pa prek interneta?
–Tako je to počel tvoj oče.
1151
01:33:21,774 --> 01:33:25,667
Primi kak kup.
–V šolo moram. –Saj res!
1152
01:33:25,707 --> 01:33:27,877
Lepo se imej, ljubček.
1153
01:33:41,291 --> 01:33:42,829
Adam.
1154
01:33:43,250 --> 01:33:45,027
Ja?
1155
01:33:45,791 --> 01:33:48,827
Samo preverjam,
da me ne boš oropal.
1156
01:33:49,041 --> 01:33:50,904
Mogoče te pa bom.
1157
01:33:53,875 --> 01:33:55,969
Pridi sem!
1158
01:34:02,023 --> 01:34:04,707
Rada te imam.
–Tudi jaz tebe.
1159
01:34:07,250 --> 01:34:13,042
Naš cilj je izračunati
variabilnost gravitacijske sile,
1160
01:34:13,082 --> 01:34:17,787
ki je odvisna od tega,
ali potujete proti Zemlji
1161
01:34:17,828 --> 01:34:19,460
ali proč od nje.
1162
01:34:19,501 --> 01:34:23,083
Definirajmo Zemljino
gravitacijsko silo na predmet
1163
01:34:23,125 --> 01:34:25,457
z Newtonovimi zakoni.
1164
01:34:25,957 --> 01:34:30,601
F je enak G, kjer je
G gravitacijska konstanta, …
1165
01:34:44,707 --> 01:34:46,771
Tip je neverjeten.
1166
01:34:47,332 --> 01:34:51,125
Govori že 15 minut.
Uspaval je vso predavalnico.
1167
01:34:52,582 --> 01:34:54,750
Videti ste budni.
–Ne.
1168
01:34:54,791 --> 01:34:59,417
Naučil sem se
dremati z odprtimi očmi.
1169
01:34:59,457 --> 01:35:01,222
Poglejte.
1170
01:35:04,541 --> 01:35:06,507
Resno?
1171
01:35:08,916 --> 01:35:12,019
Hudo, ne?
–Ja, zelo.
1172
01:35:12,375 --> 01:35:16,125
Sem Adam. Adam Reed.
–Laura Shane.
1173
01:35:16,166 --> 01:35:18,207
Me veseli.
–Enako.
1174
01:35:18,707 --> 01:35:22,042
Zdaj bom pa tiho.
–Prav.
1175
01:35:22,083 --> 01:35:25,417
Kje najdejo te
gostujoče predavatelje?
1176
01:35:26,625 --> 01:35:30,421
Kot da so narejeni za to,
da nas na smrt zdolgočasijo.
1177
01:35:30,462 --> 01:35:32,971
Gostujoča predavateljica ste, ne?
1178
01:35:33,416 --> 01:35:35,761
Sem, ja.
–Drek.
1179
01:35:35,801 --> 01:35:37,384
Kaj učite?
1180
01:35:37,500 --> 01:35:40,192
Računalniško lingvistiko.
–Ne! –Pač!
1181
01:35:40,233 --> 01:35:42,198
Ne vem, kaj to je.
1182
01:35:43,041 --> 01:35:46,726
Kaj ima to z letenjem?
–Čisto nič.
1183
01:35:48,625 --> 01:35:51,458
Verjetno ste na napačnem kraju.
1184
01:35:51,500 --> 01:35:55,333
To je subjektivno. To je Schaefer 309.
–To je Farrel 309.
1185
01:35:55,375 --> 01:35:56,917
Ne.
–Pa je.
1186
01:35:56,957 --> 01:36:00,524
Sigurno? –Ja.
–Naj še enkrat pogledam.
1187
01:36:01,226 --> 01:36:03,292
V redu.
–Sem vedel.
1188
01:36:03,332 --> 01:36:04,875
Dobro.
–Tombola.
1189
01:36:04,916 --> 01:36:08,957
V napačni stavbi sem.
–V napačnem kampusu.
1190
01:36:10,957 --> 01:36:13,055
Izgubila sem se.
1191
01:36:13,207 --> 01:36:15,942
Nič več.
Jaz sem vas našel.
1192
01:36:24,041 --> 01:36:26,618
Lahko vas pospremim
do Schaeferja.
1193
01:36:27,041 --> 01:36:30,945
Gotovo? Ne bi rada
motila vašega spanca.
1194
01:36:33,250 --> 01:36:34,863
Saj …
1195
01:36:35,309 --> 01:36:37,014
Saj imam čas.
1196
01:36:39,475 --> 01:36:41,131
Poleg tega …
1197
01:36:45,416 --> 01:36:47,604
V redu.
–V redu.
1198
01:37:02,434 --> 01:37:05,039
Režija
1199
01:37:05,747 --> 01:37:08,623
Scenarij
1200
01:37:48,695 --> 01:37:51,371
Glasba
1201
01:38:09,524 --> 01:38:12,188
Igrali so
1202
01:38:34,337 --> 01:38:38,212
Prevod: Grimpy
1203
01:38:38,613 --> 01:38:42,413
Tehnična obdelava
DrSi Partis