1 00:01:02,220 --> 00:01:05,306 Yang Arif, En. Massey memohon penurunan drastik... 2 00:01:05,390 --> 00:01:07,726 untuk nafkah pasangan dan nafkah anak. 3 00:01:07,809 --> 00:01:09,602 Pn. Massey dah berbelanja lebih daripada kemampuan... 4 00:01:09,686 --> 00:01:11,521 dan masih belum bekerja. 5 00:01:11,604 --> 00:01:13,773 Ini butiran kewangannya untuk bulan lepas. 6 00:01:14,274 --> 00:01:15,775 Saya ada tiga anak di rumah. 7 00:01:16,401 --> 00:01:18,820 Pelanggan En. Massey berkurang dengan drastik... 8 00:01:18,903 --> 00:01:20,655 sejak kejatuhan pasaran perumahan. 9 00:01:21,406 --> 00:01:22,824 Dia sudah pun beri rumah kepadanya. 10 00:01:23,950 --> 00:01:25,577 Saya faham, peguam. 11 00:01:27,454 --> 00:01:29,664 Saya akan ambil kira hal tersebut. 12 00:01:32,333 --> 00:01:33,668 Kita bersidang semula dalam masa tiga hari... 13 00:01:33,752 --> 00:01:35,336 dan saya akan putuskan. 14 00:01:37,964 --> 00:01:40,508 - Bagus. Usaha yang bagus, bukan? - Ya. 15 00:01:40,592 --> 00:01:42,677 Saya setuju. 16 00:01:42,761 --> 00:01:43,845 Nampak bagus. Nampak amat bagus. 17 00:01:43,928 --> 00:01:46,055 - Dia akan menang? - Saya tak tahu. 18 00:01:46,139 --> 00:01:47,223 Awak rasa? 19 00:01:47,932 --> 00:01:50,435 Begini. Cuba bertenang, okey? 20 00:01:50,518 --> 00:01:51,895 Saya akan uruskan. 21 00:01:52,979 --> 00:01:55,023 Awak akan lewat untuk perjumpaan di sekolah anak awak. 22 00:01:55,106 --> 00:01:57,817 - Terima kasih, saya terlupa. - Selamat tinggal. 23 00:01:59,861 --> 00:02:02,155 Jan, kami dah teliti laporan prestasi awak... 24 00:02:02,280 --> 00:02:03,907 beberapa bulan ini. 25 00:02:03,990 --> 00:02:06,367 Bila dibandingkan dengan tahun-tahun lalu... 26 00:02:07,660 --> 00:02:11,206 ada hampir 40 peratus penurunan. 27 00:02:11,748 --> 00:02:14,667 Pasaran penerbitan kini alami perubahan drastik. 28 00:02:14,834 --> 00:02:17,921 Kami faham, tapi penurunan ini disebabkan... 29 00:02:18,004 --> 00:02:22,342 perbezaan yang kami nampak dalam komitmen anda. 30 00:02:23,426 --> 00:02:24,803 Saya keliru. 31 00:02:24,886 --> 00:02:27,764 Kami mahu jadikan kamu rakan kongsi. 32 00:02:27,931 --> 00:02:30,225 Tapi kami tak pasti kalau awak ada masa. 33 00:02:32,018 --> 00:02:34,562 Saya ada di sini dari jam 9 pagi hingga 6 petang macam orang lain. 34 00:02:34,646 --> 00:02:38,566 Ya. Tapi macam yang kamu tahu, jawatan ini perlukan lebih masa. 35 00:02:38,733 --> 00:02:39,776 Contohnya... 36 00:02:39,859 --> 00:02:42,987 awak dah beberapa kali tengok jam sejak duduk di sini. 37 00:02:44,614 --> 00:02:46,199 Awak perlu ke tempat lain? 38 00:02:48,618 --> 00:02:50,078 Tidak. 39 00:02:50,954 --> 00:02:53,748 Bukan untuk 30 minit. 40 00:02:55,166 --> 00:02:58,920 Biar saya teka. Janji temu dengan anak awak. 41 00:03:00,046 --> 00:03:02,048 - Ya. - Kalau begitu... 42 00:03:02,131 --> 00:03:03,216 lebih baik awak pergi dan uruskan. 43 00:03:03,299 --> 00:03:05,677 Kita akan bincangkan tentang ini bila awak kembali. 44 00:03:06,094 --> 00:03:08,513 - Pergilah. - Terima kasih. 45 00:03:13,601 --> 00:03:16,771 - Janji temu awak sedang menunggu. - Saya terlupa tentang dia. 46 00:03:19,941 --> 00:03:21,234 Ini May Miller. 47 00:03:22,485 --> 00:03:23,611 Jan Malkovitch. 48 00:03:23,736 --> 00:03:25,989 - Hai. gembira jumpa awak. - Gembira jumpa awak. 49 00:03:26,072 --> 00:03:28,825 Terima kasih kerana datang hari ini. 50 00:03:29,826 --> 00:03:31,202 Saya seorang penulis. 51 00:03:31,286 --> 00:03:32,912 Saya bekerja dengan The Avondale Times. 52 00:03:32,996 --> 00:03:34,956 Dah lama saya jadi penulis. 53 00:03:35,582 --> 00:03:37,292 Saya amat hargai awak... 54 00:03:37,375 --> 00:03:40,378 Oh ya, saya dapat tahu sesuatu yang menarik. 55 00:03:40,461 --> 00:03:42,881 Anak kita berada di sekolah yang sama. Merryville. 56 00:03:42,964 --> 00:03:44,424 Anak perempuan awak di sana. Anak lelaki saya di sana. 57 00:03:44,507 --> 00:03:46,676 - Saya rasa itu agak menarik. - Menarik. 58 00:03:46,759 --> 00:03:48,553 - Ya. - Sebenarnya, saya kesuntukan masa... 59 00:03:48,636 --> 00:03:50,471 sebab saya ada perjumpaan ibu bapa dan guru. 60 00:03:50,555 --> 00:03:53,349 Saya juga. Bersama Pengetua Walters? 61 00:03:53,433 --> 00:03:56,144 - Pengetua Walters, ya. - Ya. 62 00:03:56,227 --> 00:03:59,063 Saya juga. Menarik. 63 00:03:59,147 --> 00:04:00,690 Ya, saya patut ada di sana jam 12. 64 00:04:00,815 --> 00:04:02,317 Saya juga. 65 00:04:02,400 --> 00:04:04,027 Kalau begitu, biar saya berterus terang. 66 00:04:05,153 --> 00:04:07,071 Ini memang hebat, tapi bukan untuk kami. 67 00:04:07,155 --> 00:04:08,448 Kami takkan terbitkan. 68 00:04:08,531 --> 00:04:12,076 Tapi terima kasih banyak kerana hantarkan pada kami. 69 00:04:13,369 --> 00:04:18,875 Awak fikir mungkin awak boleh beritahu saya apa yang tak kena? 70 00:04:19,208 --> 00:04:20,251 Tiada apa yang tak kena tentangnya. 71 00:04:20,335 --> 00:04:24,255 Cuma syarikat penerbitan yang saya kenal takkan teruskan. 72 00:04:24,339 --> 00:04:26,341 Isi kandungannya agak luar biasa. 73 00:04:26,424 --> 00:04:28,801 - Sebab orang kulit hitam yang tulis? - Saya tak kata begitu. 74 00:04:28,885 --> 00:04:32,555 Awak boleh kata begitu, tapi saya tak boleh. 75 00:04:33,681 --> 00:04:35,683 Saya takkan kata begitu lagi. 76 00:04:35,767 --> 00:04:38,227 - Jadi terima kasih. - Terima kasih. 77 00:04:38,311 --> 00:04:40,730 Okey, mungkin awak boleh tunjukkan saya arah yang betul. 78 00:04:40,813 --> 00:04:42,440 Lif ada di sebelah kanan. 79 00:04:42,523 --> 00:04:43,983 Dia akan sahkan tiket awak. 80 00:04:44,067 --> 00:04:45,944 Terima kasih banyak sebab datang. 81 00:05:07,465 --> 00:05:10,635 - Oh, Tuhan. Sayang, bangun. - Kenapa? Apa terjadi? 82 00:05:10,718 --> 00:05:12,887 Dia selalu buat begini pada saya. Veronica ada di sini. 83 00:05:12,971 --> 00:05:14,180 Veronica ada di sini? Baik, bagus. 84 00:05:14,263 --> 00:05:15,640 - Saya boleh jumpa dia. Marilah. - Jumpa dia? 85 00:05:15,723 --> 00:05:17,016 Awak dah gila? Awak tak berpakaian. 86 00:05:17,100 --> 00:05:19,227 Saya akan pakai baju. Saya tiada masalah untuk pakai baju. 87 00:05:19,310 --> 00:05:22,522 - Sayang, pergi. Pergi, pakai baju. - Nanti. 88 00:05:22,897 --> 00:05:23,940 Kenapa dengan awak? 89 00:05:24,023 --> 00:05:25,566 - Awak dah gila? - Ambil stoking awak! 90 00:05:25,733 --> 00:05:27,235 Kita boleh bangun dan sarapan bersama-sama. 91 00:05:27,318 --> 00:05:28,361 Sarapan? 92 00:05:28,444 --> 00:05:31,406 Saya boleh sapa dia dan kami boleh berkenalan. 93 00:05:31,489 --> 00:05:33,116 - Cepat. - Nanti. 94 00:05:33,199 --> 00:05:35,535 - Cepatlah! - Nak pergilah ini, tapi awak... 95 00:05:35,743 --> 00:05:36,911 Sekejap. 96 00:05:37,120 --> 00:05:39,122 - Sayang. Cepat. - Oh, Tuhan! 97 00:05:39,205 --> 00:05:40,873 Tak boleh buka! 98 00:05:42,375 --> 00:05:44,627 - Sayang, benar-benar minta maaf. - Tak, saya nak pergi. 99 00:05:44,794 --> 00:05:46,004 Cepat pakai! 100 00:05:48,506 --> 00:05:49,882 Saya dah jumpa. 101 00:05:49,966 --> 00:05:51,551 - Baik, sayang. Selamat tinggal. - Beri saya satu ciuman. 102 00:05:51,634 --> 00:05:52,677 Tak perlu begini. 103 00:05:52,760 --> 00:05:54,929 Sayang, saya benar-benar minta maaf. Saya akan tebus balik pada awak. 104 00:05:57,265 --> 00:05:58,641 Saya akan ada di restoran malam ini. 105 00:05:58,725 --> 00:06:01,436 Baik, sayang. Jumpa awak malam ini, okey? 106 00:06:15,491 --> 00:06:19,203 - Kenapa lama sangat? - Saya sedang tidur. 107 00:06:19,746 --> 00:06:21,205 Dah hampir tengah hari. 108 00:06:21,581 --> 00:06:24,125 - Apa yang awak tengok? - Rumah saya. 109 00:06:24,208 --> 00:06:25,251 Rumah awak? 110 00:06:25,334 --> 00:06:27,045 Apa awak buat di sini dan mana Veronica? 111 00:06:27,128 --> 00:06:29,338 Dia masih di sekolah, tapi saya nak beritahu awak... 112 00:06:29,422 --> 00:06:30,715 saya tak dapat hadir ke perjumpaan itu. 113 00:06:30,798 --> 00:06:31,841 Awak kena pergi. 114 00:06:31,924 --> 00:06:33,885 Bila giliran awak untuk disiplinkan dia, awak mengelak. 115 00:06:33,968 --> 00:06:36,262 Cepat bersiap. Awak perlu hadir dalam setengah jam. 116 00:06:36,888 --> 00:06:38,973 Lain kali, telefon dulu sebelum awak datang. 117 00:06:40,933 --> 00:06:42,477 Tak seronok kalau begitu. 118 00:06:48,566 --> 00:06:50,193 Dah jatuh, ditimpa tangga pula. 119 00:06:52,487 --> 00:06:55,364 Baik. Positif, negatif. 120 00:07:03,998 --> 00:07:05,625 Bertenang, May. 121 00:07:05,708 --> 00:07:07,251 Tarik nafas. Awak boleh buat. 122 00:07:09,962 --> 00:07:11,047 Hei. 123 00:07:11,798 --> 00:07:13,966 - Hai, boleh awak tolong saya? - Ya. 124 00:07:14,050 --> 00:07:17,011 Saya rasa bateri saya dah habis. 125 00:07:17,095 --> 00:07:19,931 Kereta ini asyik mati sepanjang hari. Saya betul-betul tak tahu kenapa. 126 00:07:20,014 --> 00:07:22,600 Taklah, bateri awak belum habis. Bahagian ini longgar. 127 00:07:23,601 --> 00:07:25,978 Ya, apa kata awak cuba? 128 00:07:26,062 --> 00:07:27,522 - Betulkah? - Ya. 129 00:07:28,606 --> 00:07:30,066 Oh Tuhan, terima kasih. Saya memang nak cepat. 130 00:07:30,149 --> 00:07:31,567 Saya dah lewat untuk ke sekolah anak saya. 131 00:07:31,651 --> 00:07:33,820 - Saya ada perjumpaan. - Di mana saya patut letak ini? 132 00:07:33,903 --> 00:07:35,822 Letakkan di tempat duduk belakang. 133 00:07:35,905 --> 00:07:37,240 - Baik. - Terima kasih, siapa nama awak? 134 00:07:37,782 --> 00:07:40,076 TK. Awak patut minta seseorang betulkan itu dan... 135 00:07:42,203 --> 00:07:44,288 Beg awak ada di atas... 136 00:07:55,758 --> 00:07:56,843 - Apa khabar? - Terima kasih. 137 00:07:56,968 --> 00:07:58,344 - Boleh saya tambah kopi awak? - Ya, okey. 138 00:07:58,594 --> 00:08:01,180 Hei, Lytia. 139 00:08:01,264 --> 00:08:06,477 Apa khabar wanita tercantik di bandar ini, ya? 140 00:08:06,644 --> 00:08:12,316 Saya suka bagaimana apron itu terikat di dada awak, ya. 141 00:08:15,194 --> 00:08:18,698 Branson, jangan buang masa saya. Awak nak apa? 142 00:08:18,781 --> 00:08:22,160 - Saya nak berjanji temu dengan awak. - Saya tak suka awak! 143 00:08:23,077 --> 00:08:25,413 Baik. Takkan terjadi. 144 00:08:25,663 --> 00:08:26,789 Awak tak perlu jadi kejam. 145 00:08:26,873 --> 00:08:28,708 Kenapa kamu semua ketawa? Masak telur kamu. 146 00:08:28,791 --> 00:08:29,876 Awak nak ke mana? 147 00:08:30,293 --> 00:08:32,378 Saya dah kata yang saya perlu ke sekolah anak saya hari ini. 148 00:08:32,461 --> 00:08:34,922 Saya dah kata awak perlu ada di sini. Ini waktu makan tengah hari. 149 00:08:35,006 --> 00:08:36,424 Saya tahu, tapi saya perlu pergi. 150 00:08:36,799 --> 00:08:38,885 Nampak gaya macam awak tak perlukan kerja ini. 151 00:08:40,469 --> 00:08:43,139 Begini, saya akan tebus balik, okey? Saya akan bekerja dua masa. 152 00:08:43,222 --> 00:08:44,432 Saya perlu hantar anak-anak ke rumah kakak saya... 153 00:08:44,515 --> 00:08:45,558 Alamak! Itu bas! 154 00:08:45,641 --> 00:08:48,811 Cepat, sayang! 155 00:08:48,895 --> 00:08:52,190 - Tunggu! Sayang, tunggu! - Hei! 156 00:08:52,315 --> 00:08:55,860 Tunggu dulu! Awak nampak saya berlari! 157 00:08:56,694 --> 00:08:58,446 - Marilah, sayang. - Awak nak saya tumpangkan? 158 00:08:59,155 --> 00:09:00,823 Awak tahu saya perlu ditumpangkan. 159 00:09:01,365 --> 00:09:03,034 Okey, mari. Saya hantarkan. 160 00:09:03,284 --> 00:09:04,619 West Merryville Sekolah Persediaan 161 00:09:04,702 --> 00:09:07,205 - Baik, jumpa awak waktu rehat. - Baik. 162 00:09:13,586 --> 00:09:17,173 Satu, dua, tiga, empat. Ada seorang penjaga tiada. 163 00:09:17,256 --> 00:09:20,134 Jadi kita akan tunggu buat seketika. 164 00:09:20,426 --> 00:09:24,305 Saya mengejar masa, jadi boleh kita mulakan mesyuarat? 165 00:09:24,388 --> 00:09:27,558 Betul, saya tiada kereta dan saya boleh hadir. 166 00:09:27,642 --> 00:09:29,227 Mereka yang ada kereta mesti boleh hadir. 167 00:09:30,686 --> 00:09:33,940 Baiklah, saya Pengetua Walters. 168 00:09:34,732 --> 00:09:36,067 Kita pernah bertemu... 169 00:09:36,150 --> 00:09:38,444 tapi saya tak pasti kalau kamu semua pernah bertemu. 170 00:09:38,527 --> 00:09:40,863 Jadi boleh awak perkenalkan diri masing-masing? 171 00:09:43,115 --> 00:09:45,409 Saya Jan Malkovitch. Saya ibu kepada Kathryn. 172 00:09:46,369 --> 00:09:48,621 Saya Lytia Wright. Anak saya Hakim. 173 00:09:48,704 --> 00:09:51,749 Hillary Massey. Jennifer anak saya. 174 00:09:51,832 --> 00:09:54,669 Saya pula Esperanza Luego dan Veronica ialah anak saya. 175 00:09:55,628 --> 00:09:58,631 Jadi mana para bapa? 176 00:10:01,133 --> 00:10:03,135 Saya pilih untuk jadi ibu tunggal. 177 00:10:05,096 --> 00:10:06,597 Suami saya ada di mahkamah. 178 00:10:07,223 --> 00:10:09,850 - Apa dia dah buat? - Dia peguam. 179 00:10:11,352 --> 00:10:14,355 Ayah Veronica tak dapat hadir. Dia sibuk hari ini. 180 00:10:14,772 --> 00:10:17,275 Ayah Hakim juga tak dapat hadir. 181 00:10:17,358 --> 00:10:19,944 Dia dipenjara. Seumur hidup. 182 00:10:27,118 --> 00:10:28,828 Memandangkan kita dah berkenalan... 183 00:10:28,911 --> 00:10:31,956 boleh kita teruskan atau kita nak sorak dulu? 184 00:10:33,916 --> 00:10:37,295 Okey, awak perlu bertenang. Pasti ini penting. 185 00:10:37,753 --> 00:10:39,297 Siapa awak? 186 00:10:42,383 --> 00:10:43,759 Jan. 187 00:10:45,720 --> 00:10:48,764 - Dia belum kenal saya lagi. - Puan-puan. 188 00:10:48,848 --> 00:10:54,020 Pasti awak tahu West Merryville ini sekolah yang eksklusif. 189 00:10:54,103 --> 00:10:57,481 Kami ada senarai menunggu sepanjang empat tahun. 190 00:10:57,565 --> 00:11:01,819 Disebabkan rancangan biasiswa kami yang pemurah... 191 00:11:01,902 --> 00:11:05,239 kami ada pelajar dari pelbagai latar belakang di sini. 192 00:11:05,990 --> 00:11:07,491 Lembaga pengarah kami bertegas... 193 00:11:07,575 --> 00:11:11,162 agar sekolah ini jadi tempat selamat bagi murid bandar belajar. 194 00:11:12,997 --> 00:11:17,168 Antara cabaran terbesar yang saya hadapi sebagai pengetua... 195 00:11:17,251 --> 00:11:19,086 Kenapa dia tengok kita semasa dia kata begitu? 196 00:11:19,170 --> 00:11:24,008 adalah sukar untuk kawal... 197 00:11:24,091 --> 00:11:30,056 semua personaliti berbeza dan pastikan mereka terkawal. 198 00:11:30,514 --> 00:11:33,434 - Nampaknya dia perlukan Valium. - Dia perlukan asmara. 199 00:11:37,438 --> 00:11:40,649 Malam tadi, kami hadapi masalah. 200 00:11:40,733 --> 00:11:45,196 Anak kamu dijumpai di kampus lepas waktu oleh penjaga kami. 201 00:11:46,072 --> 00:11:47,531 - Hai. - Hai. 202 00:11:48,199 --> 00:11:49,533 Saya May, ibu kepada Rick. 203 00:11:49,617 --> 00:11:51,285 Maaf saya terlewat. Saya cuma... 204 00:11:51,369 --> 00:11:56,332 Saya kata ada pelajar ditangkap ada di kampus lepas waktu persekolahan. 205 00:11:56,457 --> 00:12:01,462 Rick didapati menconteng grafiti di bangunan sekolah. 206 00:12:01,837 --> 00:12:04,632 Jan, Hillary, Esperanza... 207 00:12:04,715 --> 00:12:07,802 anak-anak kamu, Kate, Jennifer dan Veronica... 208 00:12:07,885 --> 00:12:10,513 ditangkap menghisap ini. 209 00:12:10,596 --> 00:12:12,181 Jadi apa yang Hakim buat? 210 00:12:13,057 --> 00:12:16,769 - Dia ikut serta. - Betulkah? 211 00:12:17,186 --> 00:12:18,687 Saya akan sebat dia bila saya pulang ke rumah. 212 00:12:18,771 --> 00:12:20,731 Okey, begini. Saya tak mahu sebarang sebatan. 213 00:12:20,856 --> 00:12:22,525 Saya tak pasti apa maksud awak. 214 00:12:22,608 --> 00:12:26,028 Malangnya, ahli lembaga mahu kesemua lima pelajar dibuang sekolah. 215 00:12:26,445 --> 00:12:28,948 - Nanti! Apa? Tidak! - Awak tak boleh buang mereka. 216 00:12:29,031 --> 00:12:31,242 Bertenang! Saya dah berbincang dengan ahli lembaga... 217 00:12:31,325 --> 00:12:34,328 dan mereka bersetuju untuk beri mereka tempoh percubaan. 218 00:12:34,787 --> 00:12:37,498 Ahli lembaga bersetuju untuk benarkan mereka kekal di sekolah ini... 219 00:12:37,581 --> 00:12:41,627 asalkan kamu semua dapat pastikan kejadian ini tak berulang lagi. 220 00:12:42,461 --> 00:12:44,046 - Itu bukan masalah. - Tentulah. 221 00:12:44,130 --> 00:12:47,550 Apabila pelajar di West Merryville terlibat dengan masalah... 222 00:12:47,925 --> 00:12:51,220 kami minta ibu bapa untuk turut terlibat. 223 00:12:51,929 --> 00:12:56,392 Jadi kamu perlu ketuai majlis tarian dan kutipan dana Belfast tahun ini. 224 00:12:59,019 --> 00:13:01,480 Kamu perlu bekerjasama sebagai satu kumpulan. 225 00:13:07,278 --> 00:13:09,655 Masa depan anak kamu di West Merryville... 226 00:13:09,738 --> 00:13:11,198 bergantung padanya. 227 00:13:11,282 --> 00:13:14,243 Saya ada beberapa cadangan untuk jayakan ini. 228 00:13:14,326 --> 00:13:17,580 Kita jumpa di rumah saya tengah hari Khamis untuk bincangkan? 229 00:13:18,038 --> 00:13:20,541 - Cadangan yang baik pada saya. - Jan? 230 00:13:21,375 --> 00:13:22,543 Awak akan datang? 231 00:13:22,626 --> 00:13:23,794 - Jan. - Ya. 232 00:13:24,795 --> 00:13:27,339 - Ya, saya akan datang. - Siapa dia? 233 00:13:28,340 --> 00:13:30,092 Boleh kita berkongsi nombor telefon? 234 00:13:30,176 --> 00:13:32,428 Ya, kita semua patut ada dalam direktori pelajar. 235 00:13:32,511 --> 00:13:34,388 - Baik. - Saya tiada dalam senarai. 236 00:13:34,472 --> 00:13:36,932 Tapi Hillary ada maklumat pembantu saya. 237 00:13:38,976 --> 00:13:43,522 - Baik. Jumpa lagi. - Seronok jumpa awak, May. 238 00:13:43,606 --> 00:13:44,815 - Seronok jumpa awak. - Awak juga. 239 00:13:44,899 --> 00:13:46,025 - Awak nak tumpang? - Ya. 240 00:13:46,108 --> 00:13:47,234 Mari pergi. 241 00:13:47,318 --> 00:13:49,778 Saya tak mahu duduk dengan dia. 242 00:13:49,862 --> 00:13:51,655 Dia belum kenal siapa saya. 243 00:13:52,490 --> 00:13:54,992 Hei! Rick, itu kamu? 244 00:13:56,410 --> 00:13:57,453 Ya. 245 00:13:57,536 --> 00:14:00,581 Hari yang teruk buat ibu. Ibu tak jumpa beg duit ibu. 246 00:14:00,664 --> 00:14:03,501 Mari naik. Mari naik sekarang. 247 00:14:03,584 --> 00:14:05,044 Cepat. Ayuh. 248 00:14:06,587 --> 00:14:09,173 Pertama sekali, kenapa kamu balik lambat dari sekolah? 249 00:14:09,256 --> 00:14:11,258 Ada sesuatu awak nak beritahu ibu? 250 00:14:12,051 --> 00:14:15,095 Pusing, Rick! 251 00:14:16,931 --> 00:14:18,682 Kamu dengar ibu cakap dengan kamu? 252 00:14:18,766 --> 00:14:20,601 Ada sesuatu kamu nak beritahu ibu? 253 00:14:20,684 --> 00:14:23,103 - Tidak. - Ibu habiskan petang ini... 254 00:14:23,187 --> 00:14:25,397 di sekolah kamu, bercakap dengan pengetua kamu. 255 00:14:25,481 --> 00:14:28,234 Dia tunjukkan gambar kamu sedang menconteng dinding. 256 00:14:28,317 --> 00:14:31,195 Ibu belanjakan banyak wang untuk kamu ke sekolah swasta... 257 00:14:31,278 --> 00:14:33,239 dan kamu conteng dinding? 258 00:14:33,322 --> 00:14:35,824 - Kamu dengar ibu cakap? - Ibu sedang bercakap, bukan? 259 00:14:36,408 --> 00:14:41,372 Ibu mahu kamu tiba di rumah setiap hari jam 4 petang. 260 00:14:41,455 --> 00:14:42,998 Kamu faham? 261 00:14:43,082 --> 00:14:45,709 Ayah saya akan datang ambil saya esok. 262 00:14:48,420 --> 00:14:49,713 Okey, Rick. 263 00:14:50,506 --> 00:14:54,510 Bila ayah jemput kamu, ibu mahu kamu terus pulang ke rumah. 264 00:14:55,386 --> 00:14:58,722 - Okey. - Tolong dengar cakap ibu. 265 00:14:59,807 --> 00:15:02,351 Boleh? Ibu ada banyak perkara. Ibu sedang cuba siapkan buku ibu. 266 00:15:02,434 --> 00:15:07,147 Ibu sedang cuba selesai perkara. Ibu tertekan. 267 00:15:07,481 --> 00:15:10,734 Tapi ibu nak kamu dengar cakap ibu, boleh? 268 00:15:10,818 --> 00:15:13,237 - Ya. - Baik, tolong kemaskan bilik. 269 00:15:13,654 --> 00:15:15,447 Oh, Tuhan. 270 00:15:16,031 --> 00:15:18,742 Saya nak tinggal dengan ayah, okey? 271 00:15:32,506 --> 00:15:34,300 Mula-mula Kate cuba. 272 00:15:34,383 --> 00:15:36,427 Kemudian Veronica dan saya juga cuba. 273 00:15:36,510 --> 00:15:39,388 - Tapi saya mula terbatuk dan... - Merokok? 274 00:15:40,264 --> 00:15:44,226 - Saya tahu. - Itu sangat teruk! 275 00:15:44,310 --> 00:15:47,021 Awak tahu kalau awak mula merokok awal... 276 00:15:47,104 --> 00:15:48,689 awak takkan ada payudara? 277 00:15:49,356 --> 00:15:51,650 - Betulkah? - Ya. 278 00:15:51,734 --> 00:15:54,153 Awak tak patut merokok. Tak elok untuk awak. 279 00:15:54,236 --> 00:15:57,990 - Kenapa awak buat begitu? - Sebab Kate buat. 280 00:15:58,449 --> 00:16:01,368 Kalau Kate lompat dari jambatan, awak akan ikut juga? 281 00:16:02,661 --> 00:16:05,623 Itu tak bagus. Sangat tak bagus. 282 00:16:06,832 --> 00:16:08,542 Saya takkan... 283 00:16:08,626 --> 00:16:11,795 Saya takkan ikut mereka buat begitu. 284 00:16:13,047 --> 00:16:16,300 Bagus, awak terlalu bijak untuk itu. 285 00:16:17,509 --> 00:16:19,011 Pergi. 286 00:16:19,094 --> 00:16:20,179 Jennifer, ibu nak cakap dengan kamu tentang... 287 00:16:20,262 --> 00:16:21,555 - Christina sudah beritahu pun. - Saya sedang beritahu Ollie... 288 00:16:21,639 --> 00:16:24,099 - Bagus. Terima kasih, Christina. - Sama-sama. 289 00:16:24,183 --> 00:16:26,060 Ya, saya rasa si dungu yang saya latih... 290 00:16:26,143 --> 00:16:28,103 cuba nak ambil jawatan rakan kongsi saya. 291 00:16:28,270 --> 00:16:29,313 - Betulkah? - Ya. 292 00:16:29,396 --> 00:16:30,856 Baru keluar daripada perjumpaan dengan Ollie. 293 00:16:30,939 --> 00:16:33,525 Kramer duduk di situ mengkhianati saya... 294 00:16:33,609 --> 00:16:36,278 sambil beritahu Ollie tentang... 295 00:16:36,362 --> 00:16:39,865 "Anak dia cuma buat masalah. Dia tiada dedikasi yang diperlukan." 296 00:16:39,948 --> 00:16:43,285 Saya di sini setiap hari dan hujung minggu. 297 00:16:43,369 --> 00:16:44,703 Apa lagi saya boleh buat? 298 00:16:45,704 --> 00:16:46,997 Awak ada di sana? 299 00:16:49,208 --> 00:16:50,376 Itu bunyi apa? 300 00:16:51,418 --> 00:16:54,004 Jiran saya sedang potong rumput. 301 00:16:55,339 --> 00:17:00,427 Awak boleh pakai bikini dan keluar... 302 00:17:00,511 --> 00:17:04,098 dan pura-pura lemah atau tawarkan untuk buang rumpai dia? 303 00:17:04,682 --> 00:17:06,058 Saya takkan buat begitu! 304 00:17:06,141 --> 00:17:08,977 Saya mahu awak sediakan kaserol dan beri pada dia. 305 00:17:09,061 --> 00:17:11,563 Tak boleh. Perceraian saya belum muktamad. 306 00:17:11,647 --> 00:17:14,566 Percayalah. Perceraian awak dah muktamad. 307 00:17:14,650 --> 00:17:17,736 - Masa untuk beralih. Percayalah. - Oh, Tuhan. 308 00:17:17,820 --> 00:17:19,571 Dia datang ke sini. Apa saya nak buat? 309 00:17:19,655 --> 00:17:22,908 - Buka pintu. - Apa? 310 00:17:22,991 --> 00:17:24,868 Buka pintu. Awak pakai gincu? 311 00:17:26,036 --> 00:17:28,414 - Saya akan jawab! - Jangan, saya rasa saya... 312 00:17:28,497 --> 00:17:31,500 Awak tunggu di situ, faham? Saya akan kembali. 313 00:17:35,254 --> 00:17:37,756 - Hai. - Hai. 314 00:17:38,465 --> 00:17:41,510 Saya Peter. Saya baru beli rumah lama Lindberg di sebelah. 315 00:17:41,593 --> 00:17:45,389 - Saya tak perasan. - Ya, betul. Penipu. 316 00:17:46,390 --> 00:17:48,267 - Hai. - Awak dah cakap tadi. 317 00:17:48,350 --> 00:17:49,935 Beritahu dia awak akan buka ikatan tiub awak... 318 00:17:50,018 --> 00:17:52,438 untuk lelaki yang berbelanja dengan berhemah. 319 00:17:52,521 --> 00:17:54,356 - Saya Hillary. - Kakinya besar? 320 00:17:54,440 --> 00:17:56,900 - Seronok jumpa awak. - Awak tahu apa maksudnya. 321 00:17:57,317 --> 00:17:59,403 Begini, saya seorang kontraktor pada siang hari... 322 00:17:59,486 --> 00:18:01,238 tapi saya akan buat banyak kerja ubah suai di sana. 323 00:18:01,321 --> 00:18:03,615 Kebanyakannya lepas waktu bekerja. 324 00:18:03,699 --> 00:18:07,244 Jadi kalau terlalu bising, tolong beritahu saya. 325 00:18:07,327 --> 00:18:09,830 - Beritahu dia awak suka bising. - Diamlah. 326 00:18:10,330 --> 00:18:12,374 - Okey. Baik. - Ya. 327 00:18:12,458 --> 00:18:13,792 Tengok bawah ke arah zip dia. 328 00:18:13,876 --> 00:18:16,545 Tengok di kelangkang dia. Dia gembira berjumpa awak? 329 00:18:17,087 --> 00:18:18,338 Tentulah. 330 00:18:18,422 --> 00:18:21,008 Cakap awak mahukannya. Awak perlukannya. 331 00:18:21,091 --> 00:18:22,676 Maaf, saya tak sopan. Awak sedang bercakap di telefon. 332 00:18:22,760 --> 00:18:24,344 - Jadi saya akan pergi. - Bukan dengan perkataan. 333 00:18:24,428 --> 00:18:26,805 - Gunakan pandangan mata awak. - Seronok berjumpa awak. 334 00:18:26,889 --> 00:18:28,724 - Cantik rumah awak. - Itu saja? 335 00:18:28,807 --> 00:18:30,309 - Maaf. Jumpa lagi. - Hillary. 336 00:18:30,392 --> 00:18:32,978 Awak perlu buat lebih baik. 337 00:18:33,061 --> 00:18:35,981 Itu perbualan paling membosankan yang pernah saya dengar. 338 00:18:36,064 --> 00:18:37,232 Saya rasa dia boleh dengar awak. 339 00:18:37,316 --> 00:18:39,485 Hillary, awak perlu buat keputusan penting... 340 00:18:39,568 --> 00:18:41,528 untuk kembali menunggang kuda. 341 00:18:41,862 --> 00:18:43,906 Saya cakap tentang jiran awak. 342 00:18:44,198 --> 00:18:46,742 Maaf, tapi betulkah saya bercakap dengan Jan? 343 00:18:46,825 --> 00:18:49,369 Bila kali terakhir awak pergi berjanji temu? 344 00:18:49,453 --> 00:18:50,871 Alamak, saya sibuk. Pergi dulu. 345 00:18:50,954 --> 00:18:52,039 Mesyuarat saya hampir bermula. 346 00:18:52,164 --> 00:18:56,001 Tapi saya suka interaksi kita. 347 00:18:56,376 --> 00:18:58,337 Nanti kita pergi minum. Selamat tinggal. 348 00:19:00,506 --> 00:19:02,549 Orang yang ibu nak jumpa. 349 00:19:07,805 --> 00:19:08,889 Nanti. 350 00:19:10,390 --> 00:19:11,558 Kenapa dengan kamu, sayang? 351 00:19:11,975 --> 00:19:13,727 Sekarang kita melepak lepas sekolah? 352 00:19:13,977 --> 00:19:15,270 Biar ibu beritahu kamu sesuatu. 353 00:19:15,437 --> 00:19:17,105 Kalau kamu dibuang dari sekolah itu... 354 00:19:17,189 --> 00:19:18,690 ibu akan bawa kamu ke Mississippi... 355 00:19:18,774 --> 00:19:20,901 dan tinggalkan kamu di padang pasir. 356 00:19:21,777 --> 00:19:23,445 Saya ingat padang pasir di Nevada. 357 00:19:23,529 --> 00:19:25,489 Jadi kamu dah rasa lebih pandai daripada ibu? 358 00:19:26,323 --> 00:19:28,242 - Nampaknya... - Jangan berlagak comel. 359 00:19:29,159 --> 00:19:31,203 Sekarang ibu perlu ambil cuti... 360 00:19:31,286 --> 00:19:33,247 untuk rancang majlis tarian dan kutipan dana. 361 00:19:33,330 --> 00:19:37,209 Mereka nak ibu datang ke sekolah? Ibu tak boleh ke sekolah saya! 362 00:19:37,292 --> 00:19:39,378 Ibu, boleh ibu jangan datang ke sekolah saya? 363 00:19:39,461 --> 00:19:41,255 Itu balasan kamu sebab buat masalah. 364 00:19:41,964 --> 00:19:45,175 Tolong jangan datang ke sekolah saya! 365 00:19:45,259 --> 00:19:48,262 Biar ibu beritahu kamu sesuatu. Kamu takkan dibuang dari sekolah itu. 366 00:19:48,345 --> 00:19:50,305 - Sebab kamu takkan jadi macam... - Macam siapa? 367 00:19:50,472 --> 00:19:52,599 Ayah saya? Abang saya? 368 00:19:52,683 --> 00:19:57,813 Hakim, sayang, kamu akan jadi orang yang berguna, faham? 369 00:19:59,565 --> 00:20:02,526 - Pergi buat kerja rumah kamu. - Saya dah buat di dalam bas. 370 00:20:02,609 --> 00:20:03,819 Jadi ibu nak lihat. 371 00:20:12,202 --> 00:20:13,287 Betulkah? 372 00:20:13,954 --> 00:20:15,122 Mak tak tahu? 373 00:20:15,205 --> 00:20:18,834 Oh ya, betul. Kamu memang pandai. 374 00:20:18,917 --> 00:20:21,670 Pergi, main dengan orang lain. Selamat jalan. 375 00:20:21,753 --> 00:20:23,255 Pergi ke bilik kamu. Pergi dari sini. 376 00:20:23,714 --> 00:20:25,424 Apa itu? 377 00:20:25,507 --> 00:20:28,218 Jan, dah lama awak di sini. 378 00:20:28,302 --> 00:20:31,889 - 17 tahun. - Ya, dan awak sentiasa cemerlang. 379 00:20:31,972 --> 00:20:34,349 Tapi rakan kongsi perlu berikan lebih masa... 380 00:20:34,433 --> 00:20:35,475 masa yang panjang. 381 00:20:35,559 --> 00:20:39,563 - Saya biasa dengan semua itu. - Tapi saya tahu awak ada anak. 382 00:20:41,899 --> 00:20:43,108 Ya, saya ada. 383 00:20:43,191 --> 00:20:44,985 Saya yakin wanita boleh ada semuanya. 384 00:20:45,068 --> 00:20:51,033 Baik, tentulah mereka boleh. Tapi saya tiada isteri atau anak. 385 00:20:51,116 --> 00:20:54,453 Saya sama macam Jan semasa dia masuk 17... 386 00:20:54,536 --> 00:20:56,163 17 tahun lalu? 387 00:20:56,246 --> 00:21:00,876 Saya masih darjah lima ketika itu. 388 00:21:00,959 --> 00:21:02,210 Awak memang dah lama. 389 00:21:04,296 --> 00:21:07,966 - Berapa tinggi awak? - Kelakar, jiwa saya besar. 390 00:21:08,508 --> 00:21:11,470 Siapa tahu saya akan diajar... 391 00:21:11,553 --> 00:21:15,849 oleh seorang wanita tua yang bijaksana? 392 00:21:16,558 --> 00:21:18,268 Saya tak ajar kamu semuanya. 393 00:21:18,352 --> 00:21:20,187 - Baik. - Sebab saya takkan buat begitu. 394 00:21:20,270 --> 00:21:21,855 Tidak, tak mungkin. 395 00:21:21,939 --> 00:21:23,190 Sebab awak tak layak. 396 00:21:27,778 --> 00:21:30,697 - Saya boleh uruskan. - Ada masalah, Jan? 397 00:21:30,781 --> 00:21:33,992 Tidak, cuma salah satu akaun saya. 398 00:21:34,076 --> 00:21:36,078 Jadi pergilah. Buat kerja awak. 399 00:21:36,161 --> 00:21:37,204 Kami akan tunggu. 400 00:21:37,287 --> 00:21:39,748 Kramer dan saya akan teruskan perbincangan sehingga awak kembali. 401 00:21:39,831 --> 00:21:41,124 Perbincangan. 402 00:21:42,209 --> 00:21:44,252 - Maksudnya, bercakap. - Ya. 403 00:21:51,760 --> 00:21:52,803 Apa yang terjadi? 404 00:21:52,886 --> 00:21:56,974 Ada ibu bapa pelajar lelaki yang mahu anak awak keluar dari kelas. 405 00:21:57,057 --> 00:21:58,392 Saya setuju. 406 00:21:58,475 --> 00:22:01,937 Dia ditangkap dalam bilik air bercumbuan dengan seorang murid. 407 00:22:05,107 --> 00:22:07,818 Kenapa dia yang perlu keluar? Kenapa bukan budak lelaki itu? 408 00:22:09,027 --> 00:22:10,529 Dia yang mulakan. 409 00:22:11,571 --> 00:22:15,325 - Usianya 12 tahun. - Budak lelaki itu anak saya. 410 00:22:15,409 --> 00:22:16,785 Selamat tinggal. 411 00:22:16,994 --> 00:22:19,037 Dia tak pandai bercium. 412 00:22:19,121 --> 00:22:20,956 Mula-mula rokok, sekarang ini pula? 413 00:22:21,039 --> 00:22:24,001 Saya memang tak mahu masuk kelas piano. 414 00:22:24,668 --> 00:22:27,004 Apa yang ibu pernah beritahu tentang sakit tekak? 415 00:22:27,087 --> 00:22:30,507 Bercumbuan buat kamu sakit tekak. Apa ibu nak buat dengan kamu? 416 00:22:31,133 --> 00:22:33,552 Saya ada cadangan. Buat apa yang ibu sentiasa buat. 417 00:22:33,635 --> 00:22:36,388 Masukkan saya di mana saja supaya saya jauh daripada ibu. 418 00:22:36,471 --> 00:22:38,098 Masukkan saya ke neraka. 419 00:22:39,933 --> 00:22:42,185 Ibu tak nak dengar kamu biadab. 420 00:22:42,394 --> 00:22:45,939 - Jan, kami perlu pergi. - Tapi kita belum selesai. 421 00:22:46,023 --> 00:22:48,650 Tidak, kamu sedang uruskan hal yang penting. 422 00:22:48,734 --> 00:22:50,360 Kami akan hubungi awak esok. 423 00:22:50,736 --> 00:22:53,238 - Awak pasti? - Ya, nanti kita sambung. 424 00:22:58,577 --> 00:22:59,703 Budak yang comel. 425 00:23:09,504 --> 00:23:11,840 - Siapa itu? - Ini TK. 426 00:23:11,923 --> 00:23:14,718 - Siapa? - TK. 427 00:23:16,386 --> 00:23:17,429 Hai. 428 00:23:17,512 --> 00:23:18,889 - Beg duit saya! - Beg duit awak. 429 00:23:19,765 --> 00:23:21,683 Oh, Tuhan! Di mana awak jumpa ini? 430 00:23:21,767 --> 00:23:24,644 Awak tertinggal di atas kereta semasa awak berlalu dengan biadab... 431 00:23:24,728 --> 00:23:26,313 tanpa ucap selamat tinggal atau terima kasih. 432 00:23:26,396 --> 00:23:29,191 Saya benar-benar minta maaf. Saya lalui hari yang teruk hari ini. 433 00:23:29,274 --> 00:23:30,901 Terima kasih untuk ini. 434 00:23:30,984 --> 00:23:33,487 Saya terpaksa buka beg awak untuk tahu di mana awak tinggal. 435 00:23:33,570 --> 00:23:35,572 - Saya harap awak tak kisah. - Tidak, saya tak... 436 00:23:35,655 --> 00:23:37,783 Saya harap awak tak kisah saya baca sedikit tulisan awak juga. 437 00:23:37,866 --> 00:23:40,869 - Sebenarnya agak bagus. - Baik, terima kasih. 438 00:23:40,952 --> 00:23:43,288 Itu agak pelik, tapi terima kasih. 439 00:23:43,371 --> 00:23:46,124 Saya rasa satu perbuatan baik perlukan balasan. 440 00:23:46,208 --> 00:23:47,250 Awak patut ajak saya makan malam. 441 00:23:47,334 --> 00:23:49,503 Maaf, bukan begitu caranya dalam hidup saya. 442 00:23:49,586 --> 00:23:52,339 - Saya akan bawa awak makan malam. - Terima kasih, tapi saya perlu... 443 00:23:52,422 --> 00:23:53,507 Selamat tinggal. 444 00:24:02,599 --> 00:24:05,977 Maksud saya kalau awak tiada Wi-Fi, mungkin awak boleh... 445 00:24:06,770 --> 00:24:08,814 Tengoklah, kamu masih boleh buat begitu. 446 00:24:08,897 --> 00:24:11,525 Butang berhenti bagus untuk itu. 447 00:24:13,985 --> 00:24:15,278 Tapi... 448 00:24:15,987 --> 00:24:20,117 - Hei, kek itu untuk siapa? - Anak saya. 449 00:24:22,285 --> 00:24:24,371 Kenapa awak pilih tempat ini? 450 00:24:24,704 --> 00:24:27,415 Saya sewa, saya rasa tempat ini sesuai untuk makan malam hari jadi. 451 00:24:29,334 --> 00:24:31,044 - Hai, sayang. - Hai. 452 00:24:31,670 --> 00:24:34,131 Kamu nampak cantik. Ibu buat kek untuk kamu. 453 00:24:34,214 --> 00:24:35,715 - Terima kasih, ibu. - Lihatlah. 454 00:24:35,799 --> 00:24:39,302 - Strawberi, macam yang kamu suka. - Ya, saya sukakannya. 455 00:24:43,598 --> 00:24:46,017 Kamu ada bercakap tentang merokok? 456 00:24:46,351 --> 00:24:48,145 Ya, ada. 457 00:24:48,228 --> 00:24:50,355 Bukan isu besar. Mereka cuma bergurau. 458 00:24:50,564 --> 00:24:51,857 Itu isu besar. 459 00:24:51,940 --> 00:24:53,942 Saya pergi ke sekolah. Dia boleh dibuang sekolah. 460 00:24:54,025 --> 00:24:55,360 Nampaknya ayahnya perlu tunjukkan padanya... 461 00:24:55,443 --> 00:24:56,736 bagaimana untuk uruskan perniagaan. 462 00:24:56,820 --> 00:24:59,489 - Santos, dia tak boleh merokok. - Sudahlah. 463 00:25:00,115 --> 00:25:01,366 Kamu bersolek? 464 00:25:01,449 --> 00:25:04,870 - Ayah yang benarkan. - Bertenang, ini hari jadi dia. 465 00:25:04,953 --> 00:25:06,580 Dia terlalu muda untuk bersolek. 466 00:25:06,663 --> 00:25:07,706 Sayang, tolong ayah. 467 00:25:07,789 --> 00:25:09,875 Apa kata kamu pergi duduk bersama kawan-kawan kamu? 468 00:25:09,958 --> 00:25:11,376 - Dengan senang hati. - Ya. 469 00:25:15,088 --> 00:25:16,464 - Awak memang teruk. - Teruk? 470 00:25:16,548 --> 00:25:17,591 - Ya, memang betul - Kenapa pula? 471 00:25:17,674 --> 00:25:19,926 Saya buat kek dan awak sewa tempat ini? 472 00:25:20,010 --> 00:25:21,344 Ya, jadi? 473 00:25:21,428 --> 00:25:24,347 Awak perkecilkan semua saya buat dan kata di depan dia. 474 00:25:24,431 --> 00:25:26,349 Bila pula saya perkecilkan awak bila saya sokong awak... 475 00:25:26,433 --> 00:25:28,351 dengan pelbagai cara? 476 00:25:28,435 --> 00:25:30,854 Itu anak saya juga. Saya takkan biarkan saja. 477 00:25:30,937 --> 00:25:32,397 Awak perlu lebih bersyukur. 478 00:25:32,480 --> 00:25:34,816 Ramai lelaki di luar sana yang takkan buat apa yang saya buat. 479 00:25:34,900 --> 00:25:36,026 Awak dengar? 480 00:25:36,193 --> 00:25:38,361 Awak mungkin perlu bertenang dengan wanita itu. 481 00:25:39,196 --> 00:25:41,531 Awak mungkin perlu jaga tepi kain sendiri. 482 00:25:42,240 --> 00:25:44,159 Beri dia minuman. Dia perlukannya. 483 00:25:47,287 --> 00:25:49,539 Ayuh, semua. Mari bergembira. 484 00:25:49,623 --> 00:25:52,292 Baiklah, mari main pinata. 485 00:25:52,375 --> 00:25:54,085 Apa kita tunggu lagi? Mari, sayang. 486 00:25:54,169 --> 00:25:55,212 Kamu mulakan dulu. 487 00:25:55,295 --> 00:25:57,214 Ayuh. Hati-hati, semua. 488 00:25:57,297 --> 00:25:58,798 Pukulan dia kuat. Mari. 489 00:26:08,767 --> 00:26:10,852 Sayang, saya benar-benar minta maaf. Saya tak tahu dia akan ke sini. 490 00:26:10,936 --> 00:26:12,229 Tak apa, awak okey? 491 00:26:12,312 --> 00:26:13,355 Maaf, ya. 492 00:26:13,438 --> 00:26:15,482 - Ya, saya benar-benar minta maaf. - Betul? Awak okey? 493 00:26:15,565 --> 00:26:16,733 - Ya. - Awak pasti? 494 00:26:19,569 --> 00:26:20,862 Sayang, jangan. Bukan di sini. 495 00:26:21,321 --> 00:26:23,281 - Bukan di sini. - Berhenti. 496 00:26:25,116 --> 00:26:26,201 Berhenti. 497 00:26:29,287 --> 00:26:30,455 Berhenti. 498 00:26:31,665 --> 00:26:34,167 - Berhenti. - Saya dah berhenti. 499 00:26:34,251 --> 00:26:36,044 Saya dah berhenti. Apa awak... 500 00:26:41,007 --> 00:26:42,217 Oh, Tuhan. 501 00:26:43,134 --> 00:26:45,971 Saya rasa kita patut keluar dan beritahu mereka kita bercinta. 502 00:26:46,054 --> 00:26:48,515 - Tidak, masanya tak sesuai. - Saya nak jumpa anak awak. 503 00:26:48,598 --> 00:26:50,350 Sayang, ini bukan masa yang sesuai, okey? 504 00:26:50,433 --> 00:26:51,518 Apa maksud awak? 505 00:26:51,601 --> 00:26:53,520 Apa yang awak cakap ini? Dah setahun kita bersama. 506 00:26:54,312 --> 00:26:55,563 Saya tahu, tapi... 507 00:26:55,647 --> 00:26:57,857 Berapa lama awak bercadang nak sembunyikan saya? 508 00:26:58,400 --> 00:27:01,653 Manny, awak buat semua ini sukar buat saya. 509 00:27:01,736 --> 00:27:03,697 Saya buat semua ini sukar untuk awak? 510 00:27:05,865 --> 00:27:06,950 Baik. 511 00:27:08,493 --> 00:27:10,245 Baiklah, saya nampak apa semua ini. 512 00:27:10,328 --> 00:27:12,914 - Sayang, berhenti. - Tidak, saya nampak apa semua ini. 513 00:27:15,166 --> 00:27:16,543 Oh, Tuhan. 514 00:27:28,263 --> 00:27:30,515 Hai, maaf. Awak awal. 515 00:27:30,598 --> 00:27:33,226 Saya cuma... Saya bercadang nak telefon, tapi... 516 00:27:34,102 --> 00:27:38,064 - Saya perlu batalkan untuk hari ini. - Batalkan. 517 00:27:38,857 --> 00:27:40,400 Saya naik bas untuk datang ke sini. 518 00:27:40,483 --> 00:27:43,278 Kemudian berjalan enam batu dari stesen bas. 519 00:27:44,070 --> 00:27:46,114 Bas itu berhenti sejauh tiga blok dari sini. 520 00:27:46,489 --> 00:27:48,199 Rasanya macam enam batu. 521 00:27:49,659 --> 00:27:50,910 Tengok kasut saya. Tengoklah. 522 00:27:53,747 --> 00:27:54,914 Maafkan saya. 523 00:27:55,915 --> 00:27:58,835 Tak guna. Boleh beri saya air? 524 00:27:59,502 --> 00:28:01,379 Ya, tentulah. Masuklah. 525 00:28:17,729 --> 00:28:20,523 - Ini rumah awak? - Maaf, saya tak terurus. 526 00:28:22,901 --> 00:28:23,985 Air mineral. 527 00:28:26,946 --> 00:28:29,908 Sayang, tolonglah. Berhenti menangis. 528 00:28:30,367 --> 00:28:31,659 Apa yang tak kena? 529 00:28:32,952 --> 00:28:36,122 - Awak tak apa-apa? - Ya, maafkan saya. 530 00:28:37,457 --> 00:28:40,752 Maaf, sekarang bukan masa sesuai. Boleh kita bercakap nanti? 531 00:28:43,546 --> 00:28:44,631 Ke tepi. 532 00:28:46,216 --> 00:28:49,594 Mari sini. 533 00:28:49,677 --> 00:28:53,807 Kenapa, sayang? Saya tahu. 534 00:28:55,642 --> 00:28:59,479 Itu dia, awak mengantuk. Awak mengantuk. 535 00:28:59,562 --> 00:29:02,732 Awak, mari sini. Duduk. 536 00:29:02,982 --> 00:29:04,692 Main dengan yang ini. Duduk. 537 00:29:06,903 --> 00:29:07,987 Tak apa. 538 00:29:08,738 --> 00:29:10,907 Tak apa. Ya. 539 00:29:12,867 --> 00:29:14,285 Awak tak apa-apa? 540 00:29:16,663 --> 00:29:18,331 Boleh saya tanya sesuatu? 541 00:29:21,251 --> 00:29:23,086 Kalau awak nak minta saya jadi pembantu awak... 542 00:29:23,169 --> 00:29:24,295 saya akan tampar muka awak... 543 00:29:24,379 --> 00:29:27,006 macam Oprah buat pada wanita kulit putih dalam The Color Purple. 544 00:29:30,135 --> 00:29:33,346 Bagaimana awak buat? Bagaimana awak jadi ibu tunggal? 545 00:29:33,930 --> 00:29:35,432 Saya tak mampu... 546 00:29:35,515 --> 00:29:38,184 Terlalu banyak kerja untuk dibuat sendirian. 547 00:29:38,601 --> 00:29:40,895 Begini, itu masalahnya. Awak memikirkannya. 548 00:29:40,979 --> 00:29:42,313 Awak tak boleh buat begitu. 549 00:29:42,856 --> 00:29:44,107 Tak, kawan. Awak tak boleh fikirkan. 550 00:29:44,190 --> 00:29:45,400 Awak cuma perlu buat. 551 00:29:45,775 --> 00:29:47,569 Awak cuba buat semuanya sekali gus... 552 00:29:47,652 --> 00:29:49,070 awak akan rasa tertekan. 553 00:29:49,446 --> 00:29:52,490 Uruskan hidung berhingus dan lampin kotor satu demi satu. 554 00:29:54,451 --> 00:29:57,036 Nah, lap air mata awak. 555 00:30:00,999 --> 00:30:04,669 Kenapa dengan awak? Dua hari lepas awak nampak baik. 556 00:30:07,422 --> 00:30:09,841 Hakim dah berikan keputusan hari ini. 557 00:30:09,924 --> 00:30:12,802 Untuk pertuduhan apa? Apa awak dah buat? 558 00:30:14,554 --> 00:30:18,391 Tidak, saya sedang lalui perceraian yang teruk sekarang. 559 00:30:18,475 --> 00:30:20,852 Suami saya peguam yang hebat dan dia berjaya... 560 00:30:20,935 --> 00:30:24,314 dapatkan nafkah anak dan alimoni dikurangkan hingga langsung tiada. 561 00:30:24,397 --> 00:30:25,857 Jadi saya terpaksa lepaskan pembantu... 562 00:30:25,940 --> 00:30:28,526 dan sekarang saya tak tahu apa nak buat. 563 00:30:30,320 --> 00:30:32,864 Awak akan bertenang. Itu yang awak akan buat. 564 00:30:33,990 --> 00:30:36,951 Mari sini. 565 00:30:38,328 --> 00:30:40,079 Semuanya akan baik. 566 00:30:41,039 --> 00:30:44,125 Jadi kalau awak beri dia lapan auns bila dia mula mengamuk... 567 00:30:44,209 --> 00:30:46,085 dia akan tidur selama enam jam. 568 00:30:46,169 --> 00:30:47,462 Tapi awak perlu buat dia sendawa, faham? 569 00:30:47,545 --> 00:30:48,796 Sebab kalau awak tak buat dia sendawa... 570 00:30:48,880 --> 00:30:50,715 dia akan bangun dan mengamuk. 571 00:30:50,798 --> 00:30:52,926 Awak ada alat pengawasan. Awak tak perlu tunggu dekat dia. 572 00:30:53,009 --> 00:30:55,303 Letak pada pinggang awak. Awak boleh dengar dia. 573 00:30:55,386 --> 00:30:56,846 Awak boleh buat semua yang perlu dibuat di rumah ini. 574 00:30:56,930 --> 00:30:57,972 - Faham? - Faham. 575 00:30:58,056 --> 00:30:59,224 Boleh awak tinggal dengan saya? 576 00:30:59,307 --> 00:31:01,226 Kawan, saya bukan homoseksual. 577 00:31:01,351 --> 00:31:02,894 - Bukan. - Saya bergurau. 578 00:31:03,102 --> 00:31:05,271 Awak boleh buat. Percayalah, semuanya akan baik. 579 00:31:05,355 --> 00:31:07,273 - Baik. - Baik? 580 00:31:07,398 --> 00:31:09,108 Awak nampak menyedihkan. Mari sini. 581 00:31:10,568 --> 00:31:11,819 Oh, Tuhan. 582 00:31:11,903 --> 00:31:14,155 Semuanya pasti okey. Bertahanlah. 583 00:31:14,239 --> 00:31:15,865 - Kita boleh buat. - Berhenti. 584 00:31:15,949 --> 00:31:17,575 - Sebab ini Tuhan cipta kita, sayang. - Berhenti. 585 00:31:17,951 --> 00:31:20,370 - Berhenti sekarang juga. - Apa? Jan! 586 00:31:20,620 --> 00:31:22,872 - Semua ini nampak tak betul. - Tidak! 587 00:31:22,956 --> 00:31:24,415 Awak bukan cuba nak rompak dia, bukan? 588 00:31:24,499 --> 00:31:25,625 - Jan! - Begini... 589 00:31:25,708 --> 00:31:27,168 Saya bukan cuba nak rompak dia. 590 00:31:27,460 --> 00:31:29,837 Tapi kalau saya ada alamat awak, saya akan rompak awak. 591 00:31:31,214 --> 00:31:32,590 Dia alami hari yang sukar. 592 00:31:33,383 --> 00:31:34,425 Dia kawan baik saya. 593 00:31:34,509 --> 00:31:36,386 Saya rasa saya tahu bagaimana harinya. 594 00:31:37,512 --> 00:31:38,721 - Awak alami hari yang sukar? - Ya. 595 00:31:38,805 --> 00:31:42,308 - Maafkan saya. - David berjaya dapat pengurangan. 596 00:31:42,392 --> 00:31:43,560 Tidak. 597 00:31:46,354 --> 00:31:48,189 - Maafkan saya. - Saya tahu. 598 00:31:48,273 --> 00:31:50,400 - Apa awak nak buat? - Saya tak tahu. 599 00:31:51,985 --> 00:31:53,361 Biar saya buka. 600 00:31:53,444 --> 00:31:55,613 Jangan biar semua ini ganggu fikiran awak. 601 00:31:56,531 --> 00:31:58,032 Kenapa dia ada di sini? 602 00:31:58,366 --> 00:32:01,536 Dia sangat baik dan sangat membantu, Jan. 603 00:32:01,619 --> 00:32:03,288 - Hai, semua. - Apa yang berlaku? 604 00:32:03,371 --> 00:32:06,332 - Tempat ini memang hebat. - Baik. 605 00:32:09,168 --> 00:32:11,170 Apa yang berlaku, Hillary? Awak nampak tak begitu baik. 606 00:32:11,254 --> 00:32:12,714 - Apa yang tak kena? - Jangan tanya. 607 00:32:13,214 --> 00:32:14,591 Perceraian yang teruk. 608 00:32:16,009 --> 00:32:17,719 Ini bukan urusan mereka. 609 00:32:18,386 --> 00:32:20,513 Dengar sini. Saya pernah melalui perceraian juga. 610 00:32:21,222 --> 00:32:22,599 - Betulkah? - Ya. 611 00:32:22,682 --> 00:32:26,019 Saya pernah gagal dalam perhubungan, jadi saya faham. 612 00:32:26,102 --> 00:32:27,312 Kami juga bawa wain. 613 00:32:28,980 --> 00:32:33,359 Maksud saya, langsung tak adil. 614 00:32:33,443 --> 00:32:36,487 Saya tak sangka hidup saya akan jadi begini. 615 00:32:36,571 --> 00:32:39,949 Besarkan anak seorang diri. 616 00:32:40,033 --> 00:32:42,285 Nasib kita semua sama. Saya tahu apa yang awak rasa. 617 00:32:42,368 --> 00:32:43,786 Bukan ini rancangannya. 618 00:32:43,870 --> 00:32:46,456 Tapi kenapa dengan saya? Saya tak boleh berhenti menangis. 619 00:32:46,664 --> 00:32:48,082 Awak kepenatan. 620 00:32:48,249 --> 00:32:49,792 Maaf. 621 00:32:50,501 --> 00:32:54,255 Saya tak kasihan pada dia. Maksud saya... 622 00:32:56,382 --> 00:32:57,800 Kamu semua ada duit. 623 00:32:58,384 --> 00:33:00,345 Itu bukan jawapan untuk semua perkara. 624 00:33:01,429 --> 00:33:04,265 Tapi boleh selesaikan banyak masalah saya. 625 00:33:04,599 --> 00:33:05,808 Maksud saya, awak tahu apa saya boleh buat... 626 00:33:05,892 --> 00:33:08,728 kalau ada alimoni atau nafkah anak? 627 00:33:08,811 --> 00:33:10,313 Atau, sokongan. 628 00:33:10,897 --> 00:33:13,816 Awak tahu apa saya boleh buat kalau saya ada kekuatan awak? 629 00:33:13,900 --> 00:33:15,109 Angkat sebuah kereta? 630 00:33:17,236 --> 00:33:18,946 Saya dah lama tahan dengan awak. 631 00:33:19,530 --> 00:33:21,115 Bukan, saya... 632 00:33:21,491 --> 00:33:23,117 Begini, maksud saya... 633 00:33:24,118 --> 00:33:25,745 Saya tak pernah jumpa orang macam awak. 634 00:33:25,828 --> 00:33:26,996 Awak terlalu... 635 00:33:27,705 --> 00:33:30,083 - Apa maksud awak? - Bukan, awak terlalu... 636 00:33:30,166 --> 00:33:32,377 - Terlalu apa? - Perangai orang kulit hitam? 637 00:33:33,169 --> 00:33:37,548 Bukan, awak cuma sangat kuat. 638 00:33:38,007 --> 00:33:41,260 Dan teguh. Faham? 639 00:33:41,344 --> 00:33:43,846 Macam dinding yang besar... 640 00:33:45,014 --> 00:33:48,559 yang ada tulisan "awas" di permukaannya dengan grafiti. 641 00:33:48,643 --> 00:33:50,561 Dinding besar yang hitam. 642 00:33:51,521 --> 00:33:55,900 Bata hitam, mortar hitam. 643 00:33:56,359 --> 00:33:58,236 Sangat besar... 644 00:33:59,570 --> 00:34:01,114 dan sangat hitam... 645 00:34:01,698 --> 00:34:02,782 dan kuat. 646 00:34:03,324 --> 00:34:04,951 - Saya faham. - Dinding. 647 00:34:05,034 --> 00:34:06,828 Saya faham. Cukuplah. 648 00:34:09,997 --> 00:34:13,835 Berani juga. Awak sangat berani. 649 00:34:14,460 --> 00:34:16,629 Maksud saya, awak pakai seluar itu. 650 00:34:17,046 --> 00:34:21,426 Awak bangun pagi dan kata, "Saya nak pakai DNA saya. 651 00:34:21,509 --> 00:34:22,802 Seluar heliks." 652 00:34:22,885 --> 00:34:26,013 - Kenapa dengan seluar saya? - Tiada apa yang tak kena. 653 00:34:26,097 --> 00:34:29,350 Awak boleh menggayakannya sebab awak sangat berani dan kuat. 654 00:34:29,434 --> 00:34:31,769 Saya baru cakap kuat. 655 00:34:32,854 --> 00:34:35,064 Saya rasa saya patut rasa terhina sekarang. 656 00:34:35,148 --> 00:34:36,858 Tidak, awak tak patut. Saya bukan... 657 00:34:37,400 --> 00:34:38,818 Begini, abaikan saya. 658 00:34:38,901 --> 00:34:44,365 Saya alami masa sukar di tempat kerja dan anak saya sedang meragam. 659 00:34:44,449 --> 00:34:46,909 Saya tak tahu kenapa dengan budak itu. 660 00:34:46,993 --> 00:34:48,578 Dia sangat kejam! 661 00:34:49,454 --> 00:34:52,999 Saya tak tahu dari mana dia belajar. Dia memang kejam. 662 00:34:53,082 --> 00:34:54,333 Siapa ada cermin? 663 00:34:59,297 --> 00:35:02,133 - Saya tak kejam. - Baiklah, apa yang awak kata. 664 00:35:02,216 --> 00:35:04,886 Saya tegas dalam berurusan sebab itulah yang diperlukan. 665 00:35:05,595 --> 00:35:09,348 Tapi tiada kaitan dengan tindakan anak saya sekarang. 666 00:35:09,557 --> 00:35:10,850 Betul. bukan? 667 00:35:10,933 --> 00:35:14,145 Semua ini fasa remaja. Mereka semua melaluinya. 668 00:35:14,228 --> 00:35:16,439 Dengar sini, secara jujur, anak saya dah jadi seorang... 669 00:35:16,522 --> 00:35:18,149 yang saya langsung tak kenal. 670 00:35:18,649 --> 00:35:20,276 Awak perlu bertegas. 671 00:35:21,778 --> 00:35:23,321 Itu perkara yang susah. 672 00:35:25,573 --> 00:35:26,783 Saya dah besarkan budak lelaki. 673 00:35:26,866 --> 00:35:29,786 Kalau awak abaikan mereka, mereka akan menjauhkan diri. 674 00:35:30,703 --> 00:35:33,080 Datang ke rumah awak, curi TV baru awak... 675 00:35:33,164 --> 00:35:34,415 dan jual demi dadah. 676 00:35:34,665 --> 00:35:36,042 Kemudian masuk penjara. 677 00:35:37,710 --> 00:35:41,964 Anak saya belum ke tahap itu, tapi... 678 00:35:43,758 --> 00:35:45,009 Dia sangat... 679 00:35:49,013 --> 00:35:50,097 Saya tak tahu... 680 00:35:51,474 --> 00:35:54,352 Maaf, sinus saya tiba-tiba meragam. 681 00:35:55,520 --> 00:35:57,563 Ini bukan air mata tangisan. 682 00:35:58,481 --> 00:36:01,692 Saya tak sangka itu air mata. Saya sangka itu asid. 683 00:36:04,612 --> 00:36:05,696 Nah. 684 00:36:07,448 --> 00:36:08,616 Tak apa. Terima kasih. 685 00:36:08,699 --> 00:36:10,785 Apa? Saya dah besarkan lima orang anak. 686 00:36:10,868 --> 00:36:13,287 Ambillah, awak perlu cari tempat untuk letak barang. 687 00:36:13,371 --> 00:36:14,455 Ini bersih. 688 00:36:17,124 --> 00:36:18,793 Awak patut ucap terima kasih. 689 00:36:19,168 --> 00:36:21,420 Itu dua perkataan, tapi terima kasih. 690 00:36:22,880 --> 00:36:25,925 - Bau macam kayu manis. - Itu senjata rahsia saya. 691 00:36:29,428 --> 00:36:30,847 Nampak? 692 00:36:31,097 --> 00:36:33,558 Bukan teruk sangat. Awak menangis kemudian ketawa. 693 00:36:35,268 --> 00:36:38,104 Kalaulah orang tahu apa yang ibu tunggal lalui. 694 00:36:38,771 --> 00:36:40,940 Awak patut tulis buku tentangnya. 695 00:36:41,232 --> 00:36:44,527 Nampaknya kita semua nak apa yang setiap ibu tunggal mahu. 696 00:36:44,610 --> 00:36:46,279 - Bantuan. - Betul. 697 00:36:46,612 --> 00:36:48,990 Saya hanya mahu rasa setaraf. 698 00:36:49,448 --> 00:36:50,783 Berehat. 699 00:36:51,075 --> 00:36:53,160 Nak tahu yang semuanya akan jadi okey. 700 00:36:54,120 --> 00:36:56,789 Nak tahu yang kita buat keputusan yang betul untuk anak kita. 701 00:36:56,873 --> 00:37:00,835 Kita patut mulakan kumpulan sokongan untuk ibu tunggal. 702 00:37:01,252 --> 00:37:03,713 Ya, ucapan untuk Kelab Ibu Tunggal. 703 00:37:03,796 --> 00:37:04,964 Mari raikan itu. 704 00:37:05,047 --> 00:37:07,341 - Hore! - Ya! Baiklah! 705 00:37:09,802 --> 00:37:11,637 Oh, Tuhan. Saya perlu pergi. 706 00:37:11,721 --> 00:37:13,764 Maaf, tapi Veronica dalam perjalanan pulang dari sekolah. 707 00:37:14,181 --> 00:37:16,225 Saya juga macam awak. Kakak saya tak suka jaga anak saya. 708 00:37:16,309 --> 00:37:18,519 - Awak habiskan semua itu? - Ya, betul? 709 00:37:18,603 --> 00:37:20,897 Baik, nampaknya saya minum terlalu banyak 710 00:37:22,148 --> 00:37:23,316 Jumpa nanti. 711 00:37:25,151 --> 00:37:29,238 Hillary, semua ini sangat baik. Terima kasih banyak. 712 00:37:29,655 --> 00:37:33,659 Dengar sini, jangan sedih. Semuanya akan baik. 713 00:37:33,743 --> 00:37:35,369 - Selamat tinggal. - Selamat jalan. 714 00:37:39,165 --> 00:37:41,834 Hei, bagaimana dengan Kelab Ibu Tunggal? 715 00:37:41,918 --> 00:37:43,628 - Kami akan telefon awak. - Saya sukakannya. 716 00:37:44,462 --> 00:37:45,671 Ia akan jadi kenyataan. 717 00:37:46,756 --> 00:37:48,007 Baiklah. 718 00:37:54,764 --> 00:37:55,848 Lucy. 719 00:37:58,643 --> 00:38:01,979 Maaf saya lewat. Ada perjumpaan di sekolah Hakim. 720 00:38:02,063 --> 00:38:04,190 Begini, saya ada banyak kerja. 721 00:38:05,274 --> 00:38:07,401 Mari, semua. Ibu kamu dah sampai! 722 00:38:09,779 --> 00:38:12,406 - Bukankah saya bayar awak? - Kadangkala, bila awak ada duit. 723 00:38:12,490 --> 00:38:14,867 Saya tak tahu kenapa awak buat kerja itu lagi. 724 00:38:14,951 --> 00:38:16,744 Awak boleh dapat lebih banyak wang melalui kebajikan. 725 00:38:16,827 --> 00:38:19,580 Dapat duduk di rumah jaga anak-anak. 726 00:38:21,832 --> 00:38:23,167 Saya bukan awak. 727 00:38:23,376 --> 00:38:24,669 Jadi awak lebih baik daripada saya? 728 00:38:24,752 --> 00:38:27,505 Sebab awak ada kerja? Itu mengarut. 729 00:38:27,838 --> 00:38:30,216 Tiga orang anak, awak dapat lebih banyak wang berbanding gaji sebulan. 730 00:38:30,299 --> 00:38:32,635 Kenapa Hakim perlu pergi ke sekolah hebat itu? 731 00:38:34,845 --> 00:38:36,222 Dia cuba untuk jadi kulit putih? 732 00:38:37,598 --> 00:38:41,727 Dia sama macam abangnya dan dia akan jadi sama macam mereka. 733 00:38:44,063 --> 00:38:46,607 Rashanna! Rasheeka! Mari pergi, sayang! 734 00:38:46,691 --> 00:38:51,570 Cepat! Mari pergi! 735 00:38:52,238 --> 00:38:54,615 Jangan bawa mereka ke sini lagi! 736 00:38:54,699 --> 00:38:55,950 Awak rasa awak lebih baik daripada saya. 737 00:38:58,452 --> 00:39:01,789 Saya mahu duit saya! Tak guna. 738 00:39:03,791 --> 00:39:05,501 Christina, cuba teka. Saya... 739 00:39:09,422 --> 00:39:11,048 - Hai. - Hai. 740 00:39:11,424 --> 00:39:14,635 - Bagaimana sekolah? - Bagus. 741 00:39:14,719 --> 00:39:18,973 - Mana Christina? - Ibu terpaksa lepaskan dia. 742 00:39:19,765 --> 00:39:20,808 Kenapa? 743 00:39:20,891 --> 00:39:23,519 Sebab kita tak mampu lagi. 744 00:39:24,020 --> 00:39:27,565 - Ibu! - Ibu tahu. Maafkan ibu. 745 00:39:28,357 --> 00:39:30,317 Apa saya nak buat? 746 00:39:30,401 --> 00:39:33,863 Apa maksud kamu? Kita boleh buat semua ini sendiri. 747 00:39:33,946 --> 00:39:37,324 Bukan, dengan siapa saya nak bercerita kalau saya ada masalah? 748 00:39:37,408 --> 00:39:39,410 Siapa akan tolong saya buat kerja rumah... 749 00:39:39,493 --> 00:39:41,370 atau ikat rambut waktu pagi? 750 00:39:43,372 --> 00:39:44,457 Ibu ada. 751 00:39:46,250 --> 00:39:48,878 Kenapa ibu buat semua orang tinggalkan kita? 752 00:39:51,881 --> 00:39:54,550 Tolonglah, jangan bangunkan adik-adik kamu. 753 00:40:00,598 --> 00:40:03,726 Hakim! Datang sini sekarang! 754 00:40:03,809 --> 00:40:06,562 Kamu tahu kamu tak patut ada di luar bila ibu tiada! 755 00:40:07,146 --> 00:40:10,107 Saya tak patut sendirian di rumah. Umur saya 12 tahun. 756 00:40:10,191 --> 00:40:12,234 Ibu boleh ditangkap sebab itu. 757 00:40:14,320 --> 00:40:18,115 - Tak guna, Hakim! - Baliklah, anak mak! 758 00:40:20,576 --> 00:40:24,288 Kamu sengaja susahkan diri, bukan? Kamu tahu mak pulang dalam satu jam. 759 00:40:24,371 --> 00:40:25,915 Ibu dengar apa saya cakap? 760 00:40:26,665 --> 00:40:28,375 Ya, ibu dengar. Nah. 761 00:40:30,211 --> 00:40:33,255 Masuk dan buat kerja rumah. Jangan tengok ibu. 762 00:41:13,796 --> 00:41:16,674 Saya tak mahu dengar. Dia kata dia akan datang. 763 00:41:25,015 --> 00:41:27,268 Baiklah, ibu akan tunggu kamu dalam kereta. 764 00:41:55,296 --> 00:41:57,715 Apa masalahnya? Kereta awak tak berfungsi lagi? 765 00:41:59,884 --> 00:42:02,887 Saya sangka awak akan pandu melepasi saya macam dulu. 766 00:42:05,264 --> 00:42:08,267 - Saya tak kenal awak dulu. - Sekarang kita dah kawanlah. 767 00:42:12,688 --> 00:42:14,481 Sekarang dah lewat untuk awak ada di sini. 768 00:42:14,565 --> 00:42:16,942 Saya nak ambil anak saya dari kelas tahanan. 769 00:42:17,401 --> 00:42:18,527 Ya. 770 00:42:21,864 --> 00:42:24,200 Saya sedang menunggu. 771 00:42:24,283 --> 00:42:26,994 Ayah Rick selalu kata dia nak datang, tapi tak muncul. 772 00:42:28,162 --> 00:42:30,623 Saya simpati. Bagaimana awak uruskan itu? 773 00:42:31,916 --> 00:42:34,919 Saya tunggu dan lihat Rick akan jatuh ke arah mana... 774 00:42:35,002 --> 00:42:38,672 dan saya cuba tangkap dia, memang susah. 775 00:42:42,801 --> 00:42:45,721 Bagaimana pula ayah Kate? Mana dia? 776 00:42:46,889 --> 00:42:48,265 Dia tiada. 777 00:42:49,934 --> 00:42:52,269 Jadi awak tahu apa yang saya alami. 778 00:42:54,104 --> 00:42:55,564 Saya tahu. 779 00:42:55,648 --> 00:42:59,026 Awak tak boleh ada hubungan dengan penderma rahsia. 780 00:43:04,281 --> 00:43:05,824 Awak memang berani. 781 00:43:08,827 --> 00:43:12,206 Ya, saya tak terfikir tentang soalan yang dia akan tanya... 782 00:43:12,289 --> 00:43:16,377 semasa saya buat rancangan, jadi memang sukar. 783 00:43:16,835 --> 00:43:19,922 Ya, awak buat apa yang awak perlu buat. 784 00:43:20,005 --> 00:43:22,925 Betul. Kate. 785 00:43:24,802 --> 00:43:27,554 - Baik. - Hai. 786 00:43:27,763 --> 00:43:29,765 - Jumpa awak di perjumpaan nanti. - Jumpa nanti. 787 00:43:29,848 --> 00:43:30,975 Selamat jalan. 788 00:43:39,149 --> 00:43:43,195 Saya tak tahu apa nak buat. Semua orang tengok dia. 789 00:43:43,279 --> 00:43:48,325 Saya kata, "Betulkah? Diam. Maaf, mari." 790 00:43:49,326 --> 00:43:51,245 - Kamu gunakan telefon? - Tidak. 791 00:43:51,745 --> 00:43:54,206 - Beri ibu telefon itu. - Tapi ibu, saya cuma... 792 00:43:54,290 --> 00:43:55,874 Beri ibu telefon itu. 793 00:43:55,958 --> 00:43:58,419 Ayah beri saya telefon ini supaya saya boleh hubungi dia kalau perlu. 794 00:43:58,502 --> 00:44:01,130 - Kamu tak perlukan telefon. - Kenapa? 795 00:44:01,213 --> 00:44:03,549 Ibu dah kata, sayang. Berapa kali ibu perlu kata? 796 00:44:03,632 --> 00:44:06,176 Kamu tak perlukan telefon sebab kamu terlalu muda. 797 00:44:06,260 --> 00:44:09,305 Gred kamu menurun. Kita dah bincangkan hal ini. 798 00:44:09,638 --> 00:44:11,682 Sayang, beri ibu telefon itu. 799 00:44:12,141 --> 00:44:13,392 - Ayah? - Hei. 800 00:44:13,475 --> 00:44:15,019 Veronica. 801 00:44:16,061 --> 00:44:18,188 Ibu tak benarkan saya ada telefon. 802 00:44:18,272 --> 00:44:19,898 Veronica, beri ibu telefon itu. 803 00:44:21,025 --> 00:44:22,401 Dia nak cakap dengan ibu. 804 00:44:23,485 --> 00:44:26,238 Tak habis-habis mengadu pada ayah kamu. 805 00:44:26,322 --> 00:44:28,615 - Baik. - Tak boleh kalau ayah tak beri. 806 00:44:28,699 --> 00:44:30,326 Saya setuju begitu. 807 00:44:37,583 --> 00:44:38,667 Apa? 808 00:44:39,084 --> 00:44:42,212 Kenapa dengan awak? Itu cuma sebuah telefon. 809 00:44:42,296 --> 00:44:43,964 Saya sangka kita dah bincangkan hal ini. 810 00:44:44,048 --> 00:44:46,800 Saya tak izinkan anak saya yang berumur 11 tahun ada telefon. 811 00:44:46,925 --> 00:44:49,511 Awak tak dapat terima hakikat saya kahwini orang lain, bukan? 812 00:44:49,595 --> 00:44:53,515 Semuanya sebab itu. Kita dah tamat, Esperanza. 813 00:44:53,599 --> 00:44:55,184 Baik, saya tak peduli awak kahwini siapa! 814 00:44:55,976 --> 00:45:00,314 Saya ada anak untuk dibesarkan dan awak menyusahkan saya. 815 00:45:00,397 --> 00:45:01,565 Kenapa? 816 00:45:01,648 --> 00:45:04,610 Awak fikir saya fikirkan Yolanda? Saya ada seseorang yang... 817 00:45:04,693 --> 00:45:07,404 Awak ada apa? Awak nak kata awak ada teman lelaki? 818 00:45:07,696 --> 00:45:10,407 Saya bersumpah, kalau awak bawa lelaki dalam rumah yang saya beli... 819 00:45:10,491 --> 00:45:12,785 awak perlu keluar dari situ, faham? 820 00:45:14,161 --> 00:45:15,454 Faham? 821 00:45:16,705 --> 00:45:17,956 Awak memang teruk. 822 00:46:17,349 --> 00:46:18,642 Kenapa kita datang sini? 823 00:46:18,809 --> 00:46:20,477 Kamu boleh pergi ke kelas piano... 824 00:46:20,561 --> 00:46:22,396 tapi kamu berjaya dikeluarkan dari situ. 825 00:46:22,479 --> 00:46:24,565 Saya dah kata, saya tak suka piano, gimnastik... 826 00:46:24,648 --> 00:46:26,108 balet, melukis atau ukiran. 827 00:46:26,191 --> 00:46:28,444 Ibu cuma mahu buat saya sibuk. 828 00:46:28,777 --> 00:46:32,156 Dengar sini, cik adik. Itu yang wanita lakukan. 829 00:46:32,239 --> 00:46:36,285 Buat banyak perkara dan berjaya lakukan semuanya, faham? 830 00:46:36,535 --> 00:46:38,120 Kamu akan berterima kasih pada ibu suatu hari nanti... 831 00:46:38,203 --> 00:46:40,164 bila kamu masuk kolej yang bagus dan kumpul wang sendiri. 832 00:46:40,247 --> 00:46:43,083 Tak perlu bergantung pada sesiapa, sama macam ibu kamu. 833 00:46:43,500 --> 00:46:45,002 Saya tak mahu jadi macam ibu. 834 00:46:48,505 --> 00:46:51,675 Betulkah? Apa kamu akan jadi? 835 00:46:52,551 --> 00:46:54,511 Berkahwin dan ada keluarga. 836 00:46:54,595 --> 00:46:55,929 Saya akan ada suami... 837 00:46:56,013 --> 00:46:58,807 supaya saya tak perlu buat semuanya sendiri. 838 00:46:59,183 --> 00:47:01,894 Supaya anak saya tahu siapa bapa dia. 839 00:47:05,898 --> 00:47:09,568 - Kate. - Ini pilihan ibu. 840 00:47:09,860 --> 00:47:12,946 Biarkan saya sendirian. Ibu rosakkan hidup saya. 841 00:47:17,868 --> 00:47:18,952 Jan? 842 00:47:26,418 --> 00:47:29,254 Hei, saya tak tahu ada orang lain di sini. 843 00:47:29,338 --> 00:47:31,048 Ya, saya terdengar. 844 00:47:33,467 --> 00:47:34,843 Dia sedang membesar. 845 00:47:36,303 --> 00:47:38,388 Tapi saya boleh uruskan. 846 00:47:38,472 --> 00:47:41,308 Saya tak dengar daripada awak tentang hal rakan kongsi. 847 00:47:41,391 --> 00:47:44,686 - Apa yang berlaku? - Kami pilih Kramer. 848 00:47:46,563 --> 00:47:50,943 - Tapi saya lebih lama bekerja. - Ya, tapi dia sentiasa ada. 849 00:47:52,319 --> 00:47:54,738 Mereka gelar awak "Pengumpul Tulang". 850 00:47:57,074 --> 00:47:59,201 Tapi sekarang, awak ada keutamaan lain. 851 00:48:01,036 --> 00:48:02,454 Saya boleh buat. 852 00:48:03,872 --> 00:48:06,792 Kami akan teliti awak semula tahun depan. 853 00:48:08,335 --> 00:48:09,711 Dia perlukan awak sekarang. 854 00:48:11,129 --> 00:48:12,798 Jangan biarkan dia di luar terlalu lama, faham? 855 00:48:14,591 --> 00:48:15,676 Selamat malam, Jan. 856 00:48:36,405 --> 00:48:38,448 - Kamu ada kerja rumah? - Tiada. 857 00:48:45,998 --> 00:48:47,457 Kamu nak berhenti makan? 858 00:48:48,458 --> 00:48:49,543 Ibu. 859 00:48:50,586 --> 00:48:53,213 Apa yang tak kena dengan saya? Kenapa dia tak datang jumpa saya? 860 00:48:56,466 --> 00:48:58,051 Sayang, tiada apa yang tak kena dengan kamu. 861 00:49:00,387 --> 00:49:04,808 Ayah kamu ada masalah. 862 00:49:06,518 --> 00:49:07,686 Dia sayang saya? 863 00:49:11,356 --> 00:49:12,649 Ya, dia sayang kamu. 864 00:49:15,944 --> 00:49:18,030 Saya tak rasa disayangi. 865 00:49:19,656 --> 00:49:24,411 Ibu sayang kamu. Ibu harap kamu tahu itu. 866 00:49:25,871 --> 00:49:28,624 Ya, saya tahu. 867 00:49:36,131 --> 00:49:37,924 Kamu semua baik? Tiada masalah? Baik? 868 00:49:38,842 --> 00:49:39,968 Hei, awak bagaimana? Awak baik? 869 00:49:40,052 --> 00:49:41,094 - Ya, terima kasih. - Baiklah. 870 00:49:41,178 --> 00:49:42,846 - Beritahu saya kalau awak nak lagi. - Baik. 871 00:49:44,056 --> 00:49:45,182 Hakim. 872 00:49:45,974 --> 00:49:48,268 Ibu tahu kamu bukan bermain permainan video. 873 00:49:48,977 --> 00:49:51,438 - Belajar! - Saya asyik belajar saja. 874 00:49:52,356 --> 00:49:54,149 - Saya tak faham yang ini. - Lytia. 875 00:49:55,317 --> 00:49:57,903 Awak tahu awak tak patut bawa anak-anak ke sini. 876 00:49:58,654 --> 00:50:00,656 Saya tiada tempat lain untuk mereka pergi. 877 00:50:01,031 --> 00:50:02,824 Saya sedang cari pengasuh. 878 00:50:04,201 --> 00:50:05,285 Ada seorang. 879 00:50:10,165 --> 00:50:11,458 Tolonglah. 880 00:50:12,501 --> 00:50:17,130 Hei, si cantik manis. 881 00:50:18,382 --> 00:50:19,591 Awak nak apa? 882 00:50:21,093 --> 00:50:22,678 Baiklah, begini. 883 00:50:23,053 --> 00:50:26,181 Saya akan raikan fantasi awak... 884 00:50:26,264 --> 00:50:30,143 dan sayang awak sehingga saya tak mampu lagi. 885 00:50:31,561 --> 00:50:33,230 Saya bawakan awak bunga. 886 00:50:40,946 --> 00:50:45,492 - Itu kalungan bunga untuk kematian. - Itu sebab saya letak di bawah. 887 00:50:47,536 --> 00:50:49,162 Tolonglah. 888 00:50:50,247 --> 00:50:53,083 Sepatutnya itu buat awak tersenyum. Itu satu jenaka. 889 00:50:53,500 --> 00:50:56,545 Terus kacau saya dan awak akan perlukan bunga itu. 890 00:50:57,295 --> 00:50:59,589 Bukankah saya baik pada awak hari itu? 891 00:51:00,257 --> 00:51:01,633 Bukankah itu dikira? 892 00:51:03,719 --> 00:51:05,512 Awak masih takkan dapat apa-apa! 893 00:51:06,388 --> 00:51:09,015 Sekurang-kurangnya berilah saya kopi. 894 00:51:09,099 --> 00:51:11,101 - Baik. - Mildred. 895 00:51:11,184 --> 00:51:13,395 - Ya, puan. - Dia perlukan kopi. 896 00:51:13,979 --> 00:51:16,106 - Itu salah. - Saya sedang berehat. 897 00:51:17,065 --> 00:51:18,775 Dia memang sukakan awak. 898 00:51:19,443 --> 00:51:21,194 Branson? Tolonglah. 899 00:51:21,278 --> 00:51:23,780 Jangan sebut nama dia. Kenapa dengan awak? 900 00:51:25,031 --> 00:51:28,785 Bila masa sesuai untuk perkenalkan seorang lelaki pada anak awak? 901 00:51:30,579 --> 00:51:33,582 Saya akan terus beritahu dia. Lihat kalau dia bertahan. 902 00:51:34,916 --> 00:51:37,043 Nanti sekejap. 903 00:51:37,127 --> 00:51:41,506 Awak tak mahu Veronica atau Santos yang tahu tentang dia? 904 00:51:43,800 --> 00:51:45,135 Saya tahu awak dah tak bersama... 905 00:51:45,218 --> 00:51:47,971 tapi nampaknya dia punca masalah, bukan Veronica. 906 00:51:48,513 --> 00:51:50,140 Awak berpura-pura macam tak ingat. 907 00:51:50,223 --> 00:51:52,642 Saya ingat kali pertama awak bertemu di kilang yang kita bekerja. 908 00:51:53,518 --> 00:51:54,686 Saya kenal awak. 909 00:51:55,187 --> 00:51:56,938 Saya tak mahu Santos cemburu. 910 00:51:58,023 --> 00:52:00,192 - Awak nak dia kembali? - Tidak. 911 00:52:01,443 --> 00:52:02,611 Langsung tidak. 912 00:52:03,028 --> 00:52:06,948 Saya cuma tak mampu lepaskan hidup yang saya dah terbiasa. 913 00:52:07,032 --> 00:52:09,868 - Tapi awak dah tak bersama lagi. - Saya tahu! 914 00:52:10,535 --> 00:52:13,205 Saya tahu, tapi dia masih tanggung kami. 915 00:52:14,247 --> 00:52:16,750 Selagi awak belum pasti, awak perlu lepaskan Manny. 916 00:52:17,209 --> 00:52:20,128 Saya sangat sukakan dia. 917 00:52:21,379 --> 00:52:24,382 Itu tidak adil. Dengar sini. 918 00:52:24,466 --> 00:52:26,343 Kalau awak nak bersama dia, awak perlu bersama dia. 919 00:52:26,426 --> 00:52:29,429 - Jangan buat alasan. - Betulkah? 920 00:52:30,388 --> 00:52:31,515 Si dungu itu tidak dikira. 921 00:52:31,598 --> 00:52:33,475 Dia bawa saya bunga orang mati. Awak nampak itu? 922 00:52:33,558 --> 00:52:35,602 - Itu tetap bunga! - Saya nampak macam dah mati? 923 00:52:41,066 --> 00:52:44,694 Ibu baru suap kamu dan tukar lampin kamu. 924 00:52:44,778 --> 00:52:46,363 Ibu, saya perlukan tampon. 925 00:52:46,947 --> 00:52:50,033 Ada dalam bilik air ibu. Nanti, untuk apa? 926 00:52:50,116 --> 00:52:52,702 Apa maksud ibu? Datang bulan. 927 00:52:56,081 --> 00:52:59,751 - Bila kamu datang haid? - Dua bulan lepas. 928 00:53:01,294 --> 00:53:06,341 - Tapi siapa tolong kamu? - Christina, orang yang ibu pecat. 929 00:53:19,354 --> 00:53:22,399 Rick, ini mesej keempat yang saya tinggalkan untuk awak. 930 00:53:22,482 --> 00:53:24,317 Awak biarkan anak awak menunggu lepas sekolah... 931 00:53:24,401 --> 00:53:25,819 hampir dua jam setengah. 932 00:53:25,902 --> 00:53:28,321 Kami dah cuba hubungi awak. Awak perlu hubungi kami semula. 933 00:53:28,405 --> 00:53:29,447 Awak perlu buat dengan lebih baik. 934 00:53:29,531 --> 00:53:31,992 Awak tak boleh terus kecewakan anak awak begini. 935 00:53:32,075 --> 00:53:33,827 Faham? Awak buat dia sedih. 936 00:53:34,369 --> 00:53:36,079 Tolonglah, telefon saya semula. 937 00:53:44,880 --> 00:53:46,381 - Hei. - Hei. 938 00:53:46,464 --> 00:53:48,049 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 939 00:53:48,717 --> 00:53:51,052 - Awak nampak berseri hari ini. - Terima kasih. 940 00:53:51,136 --> 00:53:52,429 Saya nak beritahu awak. 941 00:53:54,097 --> 00:53:56,808 - Awak perlu tulis semula cerita itu. - Betulkah? Kenapa? 942 00:53:57,642 --> 00:53:59,185 Bos rasa macam ia menghina lelaki. 943 00:53:59,269 --> 00:54:02,063 Beginilah, itu cerita tentang pemain bola... 944 00:54:02,147 --> 00:54:04,357 yang tak bayar bekas isterinya nafkah anak yang sempurna. 945 00:54:04,441 --> 00:54:05,525 Saya bukan menghina lelaki. 946 00:54:05,609 --> 00:54:07,611 Betul, tapi awak tidak bersifat objektif. 947 00:54:07,694 --> 00:54:09,112 Saya bersifat jujur. 948 00:54:09,654 --> 00:54:12,908 Ayuh, tulis semula. Kita hantar untuk cetak jam 6 petang. 949 00:54:13,241 --> 00:54:14,910 Baiklah, tolong jangan ganggu saya. 950 00:54:14,993 --> 00:54:17,120 Baik. Hei, awak ada duit tukar satu dolar? 951 00:54:17,454 --> 00:54:18,830 Mesin itu tak mahu terima yang ini. 952 00:54:18,914 --> 00:54:21,541 Awak ada banyak permintaan pagi ini, bukan? 953 00:54:21,625 --> 00:54:24,794 Ya, awaklah penyelamat. 954 00:54:26,796 --> 00:54:27,881 Ini dia. 955 00:54:28,924 --> 00:54:31,343 Saya dah beritahu awak wira saya? Ya. 956 00:54:39,351 --> 00:54:41,937 May, awak penulis yang hebat. Hubungi saya. 957 00:54:42,020 --> 00:54:43,855 Nombor tak dikenali. 958 00:54:43,939 --> 00:54:46,399 Pastikan Alexander cepat dan keluarkan kita dari sini, faham? 959 00:54:46,483 --> 00:54:47,776 Baiklah, terima kasih. 960 00:54:49,694 --> 00:54:53,531 - Helo? - Hai, itu TK? Ini May. 961 00:54:53,615 --> 00:54:57,243 Ya, saya tahu siapa awak. Nampaknya awak jumpa nota saya. 962 00:54:57,327 --> 00:54:59,287 Ya, baik apa yang awak buat. 963 00:54:59,371 --> 00:55:02,123 Tepat pada masanya. 964 00:55:02,415 --> 00:55:04,793 Saya gembira dapat jadi sumber semangat buat awak. 965 00:55:04,876 --> 00:55:06,628 Saya rasa kita semua perlukan itu dari masa ke masa. 966 00:55:06,711 --> 00:55:08,338 Tapi awak memang penulis yang baik. 967 00:55:09,381 --> 00:55:11,007 Terima kasih. Saya menghargainya. 968 00:55:11,091 --> 00:55:12,300 Saya berusaha keras. 969 00:55:13,176 --> 00:55:16,888 Jadi saya cuma mahu ucapkan terima kasih. 970 00:55:16,972 --> 00:55:21,559 Memandangkan awak dah telefon, apa kata kita pergi makan malam? 971 00:55:22,644 --> 00:55:23,895 Saya tak boleh. 972 00:55:23,979 --> 00:55:25,230 - Saya faham. Semuanya... - Bukan. 973 00:55:25,313 --> 00:55:27,023 Bukan, maksud saya adalah saya... 974 00:55:28,233 --> 00:55:31,069 Waktu siang lebih baik sebab anak saya di sekolah. 975 00:55:31,152 --> 00:55:32,570 Jadi apa kata minum kopi hari ini? 976 00:55:33,154 --> 00:55:37,158 Saya tak rasa ada masalah. 977 00:55:37,993 --> 00:55:40,245 Baiklah, bagus. Beri saya nombor telefon awak... 978 00:55:40,328 --> 00:55:43,915 dan saya akan hubungi awak semula bila saya dah selesai. 979 00:55:43,999 --> 00:55:46,543 Betulkah awak baru sediakan semua ini untuk kita? 980 00:55:46,960 --> 00:55:48,670 - Ya. - Baiknya awak. 981 00:55:48,753 --> 00:55:51,047 Saya dah berbincang dengan beberapa orang rakan sekerja... 982 00:55:51,131 --> 00:55:55,427 dan mereka rasa mereka boleh bantu untuk kutipan dana kita. 983 00:55:57,429 --> 00:56:00,724 Saya tak boleh bantu kutip dana, tapi saya boleh bantu menghias. 984 00:56:00,807 --> 00:56:03,518 Tapi tak perlu semua itu sebab Legendary berhutang dengan saya... 985 00:56:03,601 --> 00:56:05,061 dan mereka tahu ini untuk sekolah. 986 00:56:05,145 --> 00:56:11,109 Saya fikir tema untuk petang itu adalah "Hujan Ajaib". 987 00:56:12,527 --> 00:56:14,654 Sedap bunyinya, tapi pasti mahal. 988 00:56:14,863 --> 00:56:19,284 Tidak kalau seseorang dapatkan kontraktor seksi yang dia kenal. 989 00:56:21,286 --> 00:56:25,790 Saya juga boleh suruh ayah Veronica untuk beli iklan untuk perniagaannya. 990 00:56:25,874 --> 00:56:27,000 Itu cadangan yang baik. 991 00:56:27,083 --> 00:56:29,544 Saya boleh suruh surat khabar buat iklan... 992 00:56:29,627 --> 00:56:32,714 dan saya akan tulis cerita tentang seluruh majlis. 993 00:56:33,923 --> 00:56:36,384 Hillary, awak okey? 994 00:56:38,428 --> 00:56:41,347 - Ya. - Apa yang tak kena? 995 00:56:42,724 --> 00:56:44,392 Anak saya datang haid. 996 00:56:45,351 --> 00:56:48,354 Dia okey? Dia tak jadi gila? 997 00:56:48,438 --> 00:56:51,274 Dia berlari di jalan sambil cakap, "Saya ahli sihir! 998 00:56:51,357 --> 00:56:53,568 Syaitan lukakan saya di tempat mandi saya"? 999 00:56:55,487 --> 00:56:58,656 - Kenapa awak cakap begitu? - Itu yang saya buat. 1000 00:56:59,824 --> 00:57:03,119 Mak saya kata saya dihukum sebab minat pada Shaun Casidy. 1001 00:57:03,203 --> 00:57:07,999 Saya koyakkan poster di dinding dan perlu ke hospital. 1002 00:57:08,083 --> 00:57:11,294 - Dia okey? Dia tak apa-apa? - Saya tak tahu. 1003 00:57:11,377 --> 00:57:14,422 Dia datang haid dua bulan lepas dan Christina yang tolong dia. 1004 00:57:14,506 --> 00:57:17,175 - Langsung tak beritahu saya. - Siapa Christina? 1005 00:57:17,592 --> 00:57:18,927 Bekas pembantu saya. 1006 00:57:20,261 --> 00:57:23,848 Hillary jangan salahkan diri awak. Perkara begini boleh terjadi. 1007 00:57:23,932 --> 00:57:26,684 Kita sibuk selamatkan dunia... 1008 00:57:26,768 --> 00:57:28,520 dan jaga anak-anak. 1009 00:57:28,603 --> 00:57:30,939 Pasti ada yang kita terlepas. 1010 00:57:31,731 --> 00:57:34,984 Saya cuma sedih saya terlepas detik istimewa itu. 1011 00:57:35,360 --> 00:57:37,779 Kita terlepas banyak detik istimewa. 1012 00:57:37,862 --> 00:57:40,865 Tak guna, saya sengaja nak terlepas detik istimewa tersebut. 1013 00:57:42,951 --> 00:57:45,453 Itu beri saya cadangan... 1014 00:57:45,537 --> 00:57:47,747 untuk mulakan Kelab Ibu Tunggal. 1015 00:57:47,831 --> 00:57:49,457 Saya gembira awak bangkitkan. 1016 00:57:49,541 --> 00:57:51,209 Saya juga terfikir malam tadi... 1017 00:57:51,292 --> 00:57:55,922 bukankah baik kalau kita dapat saling membantu? 1018 00:57:56,005 --> 00:57:59,175 Ini apa kita akan buat. Kita mula Jumaat dan Sabtu. 1019 00:57:59,259 --> 00:58:01,344 Salah seorang daripada kita akan jaga anak-anak. 1020 00:58:01,594 --> 00:58:03,721 Kemudian kita akan tukar untuk minggu berikutnya... 1021 00:58:03,805 --> 00:58:06,057 sementara yang lain pergi bergembira. 1022 00:58:06,141 --> 00:58:08,476 Baik, saya suka begitu. Saya sangat suka. 1023 00:58:08,560 --> 00:58:09,811 Tentulah awak suka sebab awak ada ramai anak... 1024 00:58:09,894 --> 00:58:11,563 berbanding Harlem Globetrotters. 1025 00:58:14,190 --> 00:58:17,819 Lytia, kita boleh pergi menari salsa macam dulu. 1026 00:58:17,902 --> 00:58:19,779 - Sebelum Veronica wujud. - Rico. 1027 00:58:20,113 --> 00:58:22,115 Saya masih ingat. Ya. 1028 00:58:22,198 --> 00:58:24,033 Saya boleh buat banyak kerja. 1029 00:58:24,117 --> 00:58:27,495 Ini bukan tentang kerja, Tapi untuk menikmati kehidupan. 1030 00:58:29,122 --> 00:58:30,456 Serta karaoke? 1031 00:58:30,748 --> 00:58:33,835 - Apa dia? - Ya, pasti seronok. 1032 00:58:35,295 --> 00:58:39,132 - Kelab tarian bogel! - Chippendales. 1033 00:58:39,215 --> 00:58:41,634 Asalkan dicelup coklat... 1034 00:58:41,718 --> 00:58:44,262 - Dan vanila! - Saya mahu! 1035 00:58:46,639 --> 00:58:48,474 Apa saja. Apa saja kita mahu buat. 1036 00:58:48,558 --> 00:58:49,642 Saya akan jaga dulu. 1037 00:58:49,726 --> 00:58:51,311 - Baiklah. - Saya suka itu. 1038 00:59:02,989 --> 00:59:04,657 TK? Hei. 1039 00:59:04,741 --> 00:59:05,867 - Apa khabar? - Awak pula? 1040 00:59:05,950 --> 00:59:07,827 - Bagus, seronok jumpa awak. - Samalah. 1041 00:59:07,911 --> 00:59:09,287 Maaf saya terlewat. 1042 00:59:09,370 --> 00:59:11,581 Biar betul? Tak apa. 1043 00:59:11,664 --> 00:59:12,707 Gembira awak datang. 1044 00:59:12,790 --> 00:59:16,085 - Saya lalui hari yang gila hari ini. - Boleh saya bantu? 1045 00:59:16,169 --> 00:59:18,421 Hai, boleh saya dapatkan... 1046 00:59:18,838 --> 00:59:20,089 - Saya nak espreso. - Espreso? 1047 00:59:20,173 --> 00:59:21,341 Ya, terima kasih. 1048 00:59:23,384 --> 00:59:25,053 Seronok dapat duduk. 1049 00:59:25,511 --> 00:59:27,305 - Saya gembira awak ada di sini. - Terima kasih. 1050 00:59:27,388 --> 00:59:29,182 Espreso? Ada orang kepenatan. 1051 00:59:29,265 --> 00:59:30,850 Kalaulah awak tahu tentang pagi saya. 1052 00:59:30,934 --> 00:59:33,102 Seolah-olah semuanya berlaku dalam satu masa. 1053 00:59:33,186 --> 00:59:35,438 - Terima kasih sebab datang. - Terima kasih sebab jemput saya. 1054 00:59:35,521 --> 00:59:37,440 Ini bagus. Seronok juga dapat berehat. 1055 00:59:37,523 --> 00:59:39,776 Sebenarnya, pagi saya agak teruk. 1056 00:59:39,859 --> 00:59:42,195 Bila saya nampak nota awak, saya jadi bersemangat. 1057 00:59:42,278 --> 00:59:43,863 Itu memang bagus. 1058 00:59:43,947 --> 00:59:45,907 Secara jujur, saya tak sangka awak akan jumpa apa-apa... 1059 00:59:45,990 --> 00:59:47,659 dalam beg itu dalam dua bulan. 1060 00:59:48,826 --> 00:59:53,331 - Saya cakap saja. - Hidup saya dalam beg itu, betul. 1061 00:59:53,414 --> 00:59:56,626 Nenek saya pernah beritahu beg duit seorang wanita... 1062 00:59:56,709 --> 00:59:58,002 adalah refleksi hidupnya. 1063 00:59:58,086 --> 01:00:01,464 Saya nampak singki dapur, kereta, rumah awak, semuanya. 1064 01:00:01,547 --> 01:00:03,007 Bukan saya menyelongkar. 1065 01:00:03,091 --> 01:00:05,969 Saya cuba cari alamat awak. 1066 01:00:06,052 --> 01:00:07,929 Tapi beg duit awak ceritakan banyak benda tentang awak. 1067 01:00:08,680 --> 01:00:10,348 - Betulkah? - Ya. 1068 01:00:10,431 --> 01:00:12,892 Baik, apa yang awak nampak di dalamnya? 1069 01:00:12,976 --> 01:00:16,396 Awak seorang penulis. Saya tahu itu. 1070 01:00:16,479 --> 01:00:18,648 - Betul. - Saya baca buku awak. Memang bagus. 1071 01:00:18,731 --> 01:00:21,943 - Awak kerja di Avondale. - Ya, betul. 1072 01:00:22,026 --> 01:00:23,903 Awak ada anak yang awak sayang. 1073 01:00:23,987 --> 01:00:25,697 Awak ada gambar dia di semua tempat... 1074 01:00:25,780 --> 01:00:27,282 jadi saya tahu awak sangat sayangkan dia. 1075 01:00:27,365 --> 01:00:28,574 Ya, betul. 1076 01:00:28,658 --> 01:00:33,079 Awak dah terlewat bayar kad kredit awak. 1077 01:00:33,621 --> 01:00:35,581 Oh, Tuhan! Awak nampak itu? 1078 01:00:35,665 --> 01:00:37,750 Malunya saya! 1079 01:00:37,834 --> 01:00:39,085 Jangan, awak tak banyak berbelanja. 1080 01:00:39,168 --> 01:00:42,046 Awak cuma terlewat. Baik awak bayar cepat. 1081 01:00:43,506 --> 01:00:47,802 Nasib baik awak ingatkan. Minggu ini memang sibuk. 1082 01:00:47,885 --> 01:00:51,806 Baiklah, cukup tentang saya. Saya nak tahu tentang awak. 1083 01:00:51,889 --> 01:00:53,308 Tak banyak tentang saya. 1084 01:00:53,391 --> 01:00:55,601 Saya pernah berkahwin selama 12 tahun. 1085 01:00:55,685 --> 01:00:57,186 Dah empat tahun bercerai. 1086 01:00:57,687 --> 01:00:59,731 Kami orang baik, cuma tak sesuai bersama. 1087 01:00:59,814 --> 01:01:01,190 - Biasalah, saya faham. - Ya. 1088 01:01:01,274 --> 01:01:02,400 Tapi kami ada dua anak lelaki. 1089 01:01:02,483 --> 01:01:04,819 Saya ambil mereka dihujung minggu. Kami selalu pergi memancing. 1090 01:01:04,902 --> 01:01:07,071 - Mereka budak yang hebat. - Menarik. 1091 01:01:07,155 --> 01:01:10,158 Ya, saya juga uruskan sebuah syarikat yang buat pencahayaan dan bunyi... 1092 01:01:10,241 --> 01:01:12,076 untuk penerbitan kecil-kecilan dalam bandar. 1093 01:01:12,160 --> 01:01:13,494 - Menarik. - Ya. 1094 01:01:13,578 --> 01:01:15,371 Sebenarnya, itu memang menarik. 1095 01:01:15,455 --> 01:01:16,497 - Terima kasih. - Sama-sama. 1096 01:01:16,581 --> 01:01:17,623 Kenapa? 1097 01:01:17,707 --> 01:01:19,792 Sebab saya uruskan satu kutipan dana... 1098 01:01:19,876 --> 01:01:21,544 untuk sekolah anak saya. 1099 01:01:21,753 --> 01:01:24,047 Temanya "Hutan Ajaib". 1100 01:01:24,130 --> 01:01:29,427 Jadi mungkin awak boleh bantu untuk pentas, bunyi dan lampu. 1101 01:01:29,510 --> 01:01:32,597 Mungkin kawan baru saya, TK boleh bantu saya. 1102 01:01:32,680 --> 01:01:34,307 "Kawan baru" awak. Baik, semua ini kebetulan? 1103 01:01:34,390 --> 01:01:36,893 - Ya, betul. - Baiklah. 1104 01:01:36,976 --> 01:01:40,646 Mata awak memang cantik. 1105 01:01:42,607 --> 01:01:43,649 Terima kasih. 1106 01:01:43,733 --> 01:01:47,070 Saya tak peduli yang sebelah kiri agak juling dan kadangkala tak... 1107 01:01:47,153 --> 01:01:49,822 Saya tak julinglah! Betulkah? 1108 01:01:49,906 --> 01:01:51,032 Ya, cuma juling air. 1109 01:01:51,115 --> 01:01:53,743 Saya tak tahu nak berdiri di sini atau sana tapi... 1110 01:02:05,838 --> 01:02:12,470 Tolong, tidurlah. Tolong tidur untuk ibu. 1111 01:02:12,553 --> 01:02:14,430 Kalau kamu sayang ibu, kamu akan tidur. 1112 01:02:14,514 --> 01:02:15,598 Tidurlah. 1113 01:02:20,812 --> 01:02:21,979 Apa? 1114 01:02:29,237 --> 01:02:33,574 - Maafkan saya! - Hei. Apa? 1115 01:02:44,752 --> 01:02:45,837 Apa khabar? 1116 01:02:46,254 --> 01:02:48,005 Anak lelaki saya sedang tidur di atas... 1117 01:02:48,089 --> 01:02:49,882 dan anak perempuan saya hampir tertidur. 1118 01:02:49,966 --> 01:02:52,927 - Maaf, saya buat mereka terjaga? - Tak, tidak. 1119 01:02:53,010 --> 01:02:55,596 Tapi dia baru tidur, jadi boleh awak perlahankan? 1120 01:02:55,680 --> 01:02:56,889 - Perlahankan. - Baik. 1121 01:02:59,267 --> 01:03:00,351 Sebenarnya... 1122 01:03:01,018 --> 01:03:02,478 Dengar. 1123 01:03:04,772 --> 01:03:06,983 Sekolah anak sulung saya akan ada majlis kutipan dana... 1124 01:03:07,066 --> 01:03:08,568 dan kami perlu bina set. 1125 01:03:08,651 --> 01:03:11,612 Kami semua wanita tak berkahwin. 1126 01:03:11,696 --> 01:03:13,030 Kami tiada... 1127 01:03:13,114 --> 01:03:16,492 Kami perlukan lelaki yang boleh menghentak. 1128 01:03:16,576 --> 01:03:18,453 Dengan peralatan. 1129 01:03:19,162 --> 01:03:23,458 Tentulah, saya boleh hentak apa saja. 1130 01:03:23,541 --> 01:03:24,584 - Awak boleh? - Ya. 1131 01:03:24,667 --> 01:03:26,794 Beritahu saja dan saya akan hentak. 1132 01:03:26,878 --> 01:03:28,045 Maksud saya, set apa? 1133 01:03:28,129 --> 01:03:33,176 Kami mahu seperti dalam hutan ajaib. 1134 01:03:33,259 --> 01:03:35,011 Sama macam hutan ini. 1135 01:03:35,303 --> 01:03:37,263 Tentulah. Baik, cuma kecilkan. 1136 01:03:37,346 --> 01:03:39,140 Awak boleh? Sebab mesti boleh muat tempat yang sempit. 1137 01:03:39,223 --> 01:03:40,516 Saya suka tempat sempit. Maksud saya... 1138 01:03:40,600 --> 01:03:44,270 mudah untuk masuk dan betulkan. 1139 01:03:45,313 --> 01:03:48,065 Ya, saya cepat. Maksud saya, bukan terlalu cepat. 1140 01:03:48,149 --> 01:03:50,026 Saya ambil masa, awak tahu? 1141 01:03:50,109 --> 01:03:52,278 Apa pun, saya akan selesaikan tugas. 1142 01:03:52,361 --> 01:03:55,865 Dan awak pasti gembira bila dah tiba, bila dah selesai. 1143 01:03:55,948 --> 01:03:58,784 Baik. Awak beri saya macam yang saya mahu. Saya pasti gembira. 1144 01:03:58,868 --> 01:04:00,536 Dengar sini, saya ada banyak kayu. 1145 01:04:00,620 --> 01:04:03,414 Beritahu saja bila dan saya akan hentakkan. 1146 01:04:03,498 --> 01:04:04,707 - Saya akan buat yang besar. - Betulkah? 1147 01:04:04,790 --> 01:04:05,833 Saya akan buat yang baik. 1148 01:04:05,917 --> 01:04:10,546 Saya akan naikkan pokok, jadi... 1149 01:04:10,880 --> 01:04:13,466 Saya tahu apa yang saya suka. Saya akan beritahu apa yang saya nak. 1150 01:04:13,549 --> 01:04:15,468 Apa saja yang awak mahu, itu yang saya akan buat. 1151 01:04:16,010 --> 01:04:17,345 Itu tugas saya. 1152 01:04:17,428 --> 01:04:19,514 Pastikan awak gembira di penghujung hari. 1153 01:04:20,181 --> 01:04:22,975 - Baik. - Saya boleh tolong awak. 1154 01:04:23,059 --> 01:04:25,019 - Terima kasih. - Bagus, maaf tentang bunyi bising. 1155 01:04:25,102 --> 01:04:27,230 Tak apa, cuma perlahankan sikit. 1156 01:04:27,313 --> 01:04:28,731 - Baiklah. - Sebab awak memang bising. 1157 01:04:40,743 --> 01:04:42,203 Manny ada? 1158 01:04:43,496 --> 01:04:46,916 Boleh jangan ganggu dia lagi? 1159 01:04:52,421 --> 01:04:55,049 Ibu, tak apa. Saya akan cakap dengan dia. 1160 01:05:01,430 --> 01:05:03,140 - Hai. - Hei. 1161 01:05:04,308 --> 01:05:05,434 Apa awak buat di sini? 1162 01:05:06,686 --> 01:05:07,895 Awak tak hubungi saya. 1163 01:05:09,814 --> 01:05:12,066 - Kenapa? - Kenapa? 1164 01:05:12,149 --> 01:05:15,152 Baik kamu tolong ibu di dapur. 1165 01:05:15,236 --> 01:05:16,320 Baik, ibu. 1166 01:05:16,404 --> 01:05:17,655 Sekarang. 1167 01:05:19,073 --> 01:05:21,701 - Dia benci saya. - Sedikit, ya. 1168 01:05:22,118 --> 01:05:23,619 Awak tak boleh salahkan dia. 1169 01:05:24,954 --> 01:05:27,290 Awak biarkan :kesayangan awak" ternanti-nanti... 1170 01:05:27,373 --> 01:05:28,416 sebab bekas suami awak. 1171 01:05:28,499 --> 01:05:30,626 - Bukan itu yang saya buat. Dengar. - Jadi apa yang awak buat? 1172 01:05:30,710 --> 01:05:32,712 Beritahu saya apa yang awak buat. Saya nak tahu apa yang awak buat. 1173 01:05:32,795 --> 01:05:34,964 Baik, awak tiada anak. Ada perbezaan. 1174 01:05:35,131 --> 01:05:38,175 Baik, semasa saya kecil, ibu saya ada ramai kekasih. 1175 01:05:38,676 --> 01:05:41,637 Saya tak mahu buat begitu pada anak saya, awak faham? 1176 01:05:41,971 --> 01:05:44,056 Esperanza, baguslah begitu. Saya sangat faham... 1177 01:05:44,140 --> 01:05:45,891 tapi kita berdua tahu ini bukan tentang anak awak. 1178 01:05:45,975 --> 01:05:47,560 - Betul! - Tak, ini tentang bekas suami awak. 1179 01:05:47,893 --> 01:05:49,145 Apa dia? 1180 01:05:50,938 --> 01:05:53,941 Saya tak cukup kaya untuk awak? Sebab itukah? 1181 01:05:54,025 --> 01:05:55,526 Tak adil awak cakap begitu. 1182 01:05:55,610 --> 01:05:58,863 - Tak adil saya cakap begitu? - Manny! Tolong ke dapur. 1183 01:05:58,946 --> 01:06:01,574 Maafkan saya, sayang. 1184 01:06:02,325 --> 01:06:04,744 - Saya perlu pergi. - Manny. 1185 01:06:05,953 --> 01:06:08,497 Kami nak pergi tengok wayang. Saya dan para wanita minggu depan. 1186 01:06:10,791 --> 01:06:12,209 Saya nak sangat awak ikut saya. 1187 01:06:13,794 --> 01:06:15,338 - Pergi tengok wayang? - Ya. 1188 01:06:18,424 --> 01:06:19,508 Boleh? 1189 01:06:20,593 --> 01:06:22,845 Saya boleh dilihat bersama awak di tempat awam? 1190 01:06:24,847 --> 01:06:26,349 Itu satu kemajuan. 1191 01:06:27,016 --> 01:06:28,059 Manny! 1192 01:06:28,142 --> 01:06:31,437 - Sekarang. - Baik. 1193 01:06:32,647 --> 01:06:33,773 Mari. 1194 01:06:35,566 --> 01:06:36,859 Saya rindu awak. 1195 01:06:38,486 --> 01:06:40,071 Saya rindu awak juga. 1196 01:06:40,738 --> 01:06:42,073 Saya akan hubungi awak, okey? 1197 01:06:48,454 --> 01:06:54,710 Angkat tangan kalau awak boleh teka apa mak awak sedang buat sekarang. 1198 01:06:57,838 --> 01:07:00,341 - Pergi kelab. - Pergi kelab. 1199 01:07:00,424 --> 01:07:03,344 Jangan tinggalkan saya begini. 1200 01:07:06,806 --> 01:07:08,224 Sayang! 1201 01:07:08,599 --> 01:07:12,103 Hatiku penuh dengan rasa cinta dan keinginan padamu. 1202 01:07:12,186 --> 01:07:15,272 Marilah sekarang dan lakukan apa yang kau perlu lakukan. 1203 01:07:15,898 --> 01:07:19,610 Kau nyalakan api dalam jiwaku. 1204 01:07:19,860 --> 01:07:23,322 Tidakkah kau lihat apinya marak membara? 1205 01:07:24,115 --> 01:07:27,702 Marilah penuhi keinginanku. 1206 01:07:27,785 --> 01:07:30,913 Kerana hanya kasih sayangmu dapat bebaskan aku. 1207 01:07:30,996 --> 01:07:33,791 Bebaskan aku. 1208 01:07:59,316 --> 01:08:00,901 Syukurlah. 1209 01:08:26,677 --> 01:08:27,970 Baik, May. 1210 01:08:35,144 --> 01:08:39,690 Kelab Ibu Tunggal Oleh May Miller 1211 01:08:43,068 --> 01:08:50,034 {\an5}Kami mulakan Kelab Ibu Tunggal dengan lima orang wanita... 1212 01:08:50,117 --> 01:08:56,874 {\an5}yang berbeza latar belakang 1213 01:08:56,957 --> 01:09:00,252 Pilihan, kerja, keluarga 1214 01:09:00,336 --> 01:09:02,004 Saya perhatikan walaupun situasi kami berbeza... 1215 01:09:02,087 --> 01:09:03,798 kami hadapi isu yang sama. 1216 01:09:03,881 --> 01:09:05,007 Kami keseorangan 1217 01:09:05,090 --> 01:09:08,552 Kami sendirian 1218 01:09:10,888 --> 01:09:13,349 {\an5}Penguat kuasa tunggal, bapa yang hilang 1219 01:09:13,432 --> 01:09:16,560 Tapi harapan masih ada 1220 01:09:16,644 --> 01:09:20,022 {\an5}Dijalin hubungan... 1221 01:09:20,105 --> 01:09:25,319 {\an5}yang meraikan semua kaum, bangsa. 1222 01:09:25,402 --> 01:09:28,489 Dijalin hubungan yang meraikan semua latar belakang 1223 01:09:28,572 --> 01:09:31,116 Benang yang menautkan kami adalah... 1224 01:09:31,200 --> 01:09:36,789 {\an5}benda sama yang hampir pisahkan kami 1225 01:09:38,707 --> 01:09:41,001 Saya tak percaya saya dapat tarian bogel. 1226 01:09:42,044 --> 01:09:43,462 Awak sukakannya. 1227 01:09:43,712 --> 01:09:46,090 Jan, saya tak dapat bayangkan awak dalam kelab penari bogel. 1228 01:09:46,173 --> 01:09:47,508 Maksud saya, apa awak buat di sana? 1229 01:09:48,425 --> 01:09:50,010 Saya masih rasa nakal. 1230 01:09:50,094 --> 01:09:53,347 Baik, mari bincangkan tentang majlis mengumpul dana kita. 1231 01:09:53,722 --> 01:09:55,099 Awak ada beritahu lelaki awak? 1232 01:09:55,182 --> 01:09:57,726 Ya, dia amat berminat. 1233 01:09:58,686 --> 01:10:01,564 Dia rasa dia boleh bina hutan ajaib kita? 1234 01:10:01,939 --> 01:10:05,985 Ya, betul. Dia kata dia pandai menghentak. 1235 01:10:06,068 --> 01:10:10,072 Dia juga ada banyak kayu dan dia boleh tegakkan. 1236 01:10:11,657 --> 01:10:14,535 - Dia cakap begitu pada awak? - Ya. 1237 01:10:15,411 --> 01:10:19,164 Awak tak dapat tangkap? Dia cuba memikat awak, Hillary. 1238 01:10:20,541 --> 01:10:21,584 Yakinkan dia. 1239 01:10:21,667 --> 01:10:23,919 Buat perjanjian dan dapatkan hutan kita. 1240 01:10:25,129 --> 01:10:26,672 Baiklah, semua. Saya ada berita baik. 1241 01:10:26,755 --> 01:10:30,801 Saya baru bercakap dengan kawan saya yang ada syarikat bunyi dan cahaya. 1242 01:10:31,385 --> 01:10:33,721 Dia kata dia boleh dapatkan tajaan... 1243 01:10:33,804 --> 01:10:38,017 untuk bantu bayarkan hutan ajaib kita. 1244 01:10:38,726 --> 01:10:39,768 Dia? 1245 01:10:39,852 --> 01:10:41,562 Kenapa tengok saya begitu? 1246 01:10:42,146 --> 01:10:44,148 - Dia? - Namanya TK. 1247 01:10:44,231 --> 01:10:47,151 Dia cuma kawan. Kami keluar minum kopi beberapa kali. 1248 01:10:47,234 --> 01:10:50,571 Dia memang baik. Dia duda dan ada dua anak lelaki. 1249 01:10:50,654 --> 01:10:53,616 Tapi dengar sini, saya sedang ambil masa. 1250 01:10:53,699 --> 01:10:58,454 Dengar kata, Pn. Lytia ada kawan lelaki... 1251 01:10:58,537 --> 01:11:00,873 yang menyukai dia, tapi dia amat kejam. 1252 01:11:00,956 --> 01:11:02,291 Dia langsung tak beri peluang. 1253 01:11:02,583 --> 01:11:03,918 Tolonglah. 1254 01:11:04,710 --> 01:11:07,504 Tak baik begitu, awak patut keluar dengan dia paling tidak sekali. 1255 01:11:07,588 --> 01:11:10,466 Awak tahu betapa susahnya untuk cari lelaki yang baik? 1256 01:11:10,549 --> 01:11:13,928 Tidak! Berani awak hebohkan tentang urusan saya. 1257 01:11:14,219 --> 01:11:16,597 Terutamanya bila awak ada lelaki yang gilakan awak... 1258 01:11:16,680 --> 01:11:18,390 tapi awak terlalu sibuk biarkan suami awak jaga awak. 1259 01:11:18,474 --> 01:11:20,351 Baik. Pertama sekali, dia tinggalkan saya. 1260 01:11:20,601 --> 01:11:23,437 Cukuplah dia asyik ingatkan saya tentang itu, okey? 1261 01:11:23,520 --> 01:11:26,106 - Jadi terima kasih. - Jangan pernah kehilangan kuasa. 1262 01:11:26,190 --> 01:11:29,109 - Bagaimana? - Contohnya, bawa dia ke mahkamah. 1263 01:11:29,568 --> 01:11:30,945 Jangan sebut tentang mahkamah dengan saya. 1264 01:11:31,028 --> 01:11:33,238 Saya tak boleh bawa ayah kepada anak saya ke mahkamah. 1265 01:11:33,322 --> 01:11:35,240 Kalau awak tak bawa dia ke mahkamah... 1266 01:11:35,324 --> 01:11:37,159 sekurang-kurangnya, ugut untuk bawa dia ke mahkamah. 1267 01:11:37,242 --> 01:11:39,954 Saya yakin cek nafkah anak itu akan muncul tepat pada masa. 1268 01:11:40,371 --> 01:11:43,499 Saya tak pernah terfikir begitu. 1269 01:11:43,582 --> 01:11:45,501 Pasti dia buat awak rasa macam dia bantu awak. 1270 01:11:45,584 --> 01:11:47,336 Ingat itu anak dia juga... 1271 01:11:47,419 --> 01:11:49,046 dan dia juga ada tanggungjawab sama macam awak. 1272 01:11:49,129 --> 01:11:50,714 Dengar sini. Saya baru tulis satu rencana... 1273 01:11:50,798 --> 01:11:52,132 untuk surat khabar tentang hal ini. 1274 01:11:52,216 --> 01:11:54,301 Saya akan hantar pautan pada awak. Awak patut baca. 1275 01:11:54,843 --> 01:11:57,346 Ini tujuan sebenar Kelab Ibu Tunggal. 1276 01:11:58,973 --> 01:12:00,182 Jadi May... 1277 01:12:01,809 --> 01:12:03,352 awak bawa bekas suami awak ke mahkamah? 1278 01:12:03,435 --> 01:12:05,604 Biar betul? Untuk apa? 1279 01:12:05,896 --> 01:12:07,898 Dia tiada apa-apa. 1280 01:12:08,315 --> 01:12:10,484 Gigi pun tiada. Tak, saya bergurau. 1281 01:12:11,235 --> 01:12:12,403 - Itu gurauan. - Biar betul? 1282 01:12:12,486 --> 01:12:15,072 Tak, saya bergurau. Dulu dia memang menggoda. 1283 01:12:15,155 --> 01:12:16,448 Rupa-rupanya, dia seorang yang teruk. 1284 01:12:16,532 --> 01:12:19,326 Jangan menilai saya. Dulu dia memang menggoda. 1285 01:12:19,410 --> 01:12:24,081 Hillary kita ada jiran bujang yang menggoda di rumah sebelah. 1286 01:12:24,164 --> 01:12:25,541 Saya dah tengok dan dia memang kacak. 1287 01:12:25,624 --> 01:12:27,668 Tapi dia tak nak tergoda... 1288 01:12:27,751 --> 01:12:31,714 walaupun perceraian dia hampir tamat dan bekas suaminya tak guna. 1289 01:12:31,964 --> 01:12:35,801 Jan, betulkah? Awak nak cakap tentang saya? 1290 01:12:35,884 --> 01:12:37,302 Apa cerita awak? 1291 01:12:37,803 --> 01:12:39,054 Apa maksud awak? 1292 01:12:40,014 --> 01:12:42,599 Maksud dia, kami tak pernah lihat awak tertarik pada lelaki. 1293 01:12:42,683 --> 01:12:45,769 - Awak suka lelaki? - Ya. 1294 01:12:46,770 --> 01:12:48,022 Baik. 1295 01:12:48,522 --> 01:12:51,108 Bagi saya duit. Lytia, cepat bayar. 1296 01:12:51,817 --> 01:12:53,485 - Bayar untuk apa? - Siapa peduli? 1297 01:12:53,569 --> 01:12:54,945 Beritahu dia. Kami buat taruhan. 1298 01:12:55,029 --> 01:12:56,488 Dia sangka awak seorang homoseksual. 1299 01:12:57,406 --> 01:12:58,532 Betulkah? 1300 01:12:59,783 --> 01:13:02,786 Baik, betul. Tapi sebab... 1301 01:13:02,870 --> 01:13:05,164 Jan, awak tak pernah tertarik pada lelaki langsung. 1302 01:13:05,247 --> 01:13:07,708 Tak salah jadi homoseksual. Bukan perkara besar. 1303 01:13:07,791 --> 01:13:10,586 Saya tahu tak salah jadi homoseksual. Tapi saya bukan. 1304 01:13:10,753 --> 01:13:12,254 Dia bukan homoseksual. Saya yakin. 1305 01:13:12,921 --> 01:13:15,424 Kerjaya saya buat saya terlalu sibuk untuk cari pasangan... 1306 01:13:15,799 --> 01:13:18,260 dan dah 10 tahun saya membujang. 1307 01:13:20,554 --> 01:13:22,598 Dengar sini. Saya pun membujang juga. 1308 01:13:23,682 --> 01:13:24,933 Betulkah? 1309 01:13:26,518 --> 01:13:28,312 Saya tahu saya suka awak, May. 1310 01:13:29,063 --> 01:13:30,147 Baiklah. 1311 01:13:30,230 --> 01:13:32,608 Semua itu untuk kata, ya, saya suka lelaki. 1312 01:13:32,691 --> 01:13:34,818 Saya cuma tak tahu bagaimana untuk buat begitu sekarang. 1313 01:13:35,152 --> 01:13:36,737 - Biar kami jodohkan awak. - Jangan. 1314 01:13:36,820 --> 01:13:38,363 Bolehlah. awak suka lelaki yang bagaimana? 1315 01:13:38,447 --> 01:13:41,408 Boleh kita sambung merancang untuk hutan ajaib kita? 1316 01:13:41,492 --> 01:13:44,495 Dengar sini. Malam ini kami akan jodohkan awak. 1317 01:13:44,578 --> 01:13:46,246 Kita akan pergi tengok wayang. 1318 01:13:46,330 --> 01:13:49,625 Siapkan hutan awak dan keajaiban awak. 1319 01:13:50,959 --> 01:13:53,587 Mari pergi tengok wayang. Saya ada kenal lelaki yang sesuai. 1320 01:13:54,004 --> 01:13:56,298 - Ini memang gila. - Boleh awak bertenang? 1321 01:13:56,381 --> 01:13:57,966 Semuanya pasti okey. 1322 01:13:58,050 --> 01:14:00,344 - Hei. - Hei, awak datang. 1323 01:14:00,427 --> 01:14:02,930 - Semua, ini kawan saya. TK. - Hai. 1324 01:14:03,013 --> 01:14:04,681 Hai, apa khabar? 1325 01:14:04,848 --> 01:14:08,644 TK, awak memang kacak. Awak ada adik-beradik lelaki? 1326 01:14:10,729 --> 01:14:11,939 Maaf? 1327 01:14:12,981 --> 01:14:15,484 Tidak, sayang. Esperanza yang jemput awak, bukan? 1328 01:14:15,567 --> 01:14:16,777 Bertenang. 1329 01:14:16,860 --> 01:14:18,320 - Hai, saya Branson. - Tak guna. 1330 01:14:18,403 --> 01:14:20,447 - Hei, saya TK. - Apa khabar? Saya Manny. 1331 01:14:20,531 --> 01:14:22,032 Manny, apa khabar? Seronok dapat jumpa awak. 1332 01:14:22,116 --> 01:14:24,118 Saya nak pergi beli bertih jagung. Awak nak bertih jagung? Air? 1333 01:14:24,201 --> 01:14:25,744 - Coke untuk saya. - Coke, baik. 1334 01:14:25,828 --> 01:14:28,956 - Ya, awak pergi buat itu. - Terima kasih! 1335 01:14:29,039 --> 01:14:31,083 Awak nak rahsiakan daripada kami? Biar betul? 1336 01:14:31,166 --> 01:14:34,586 - Kamu nampak itu? - Dia cuma kawan saya. 1337 01:14:34,670 --> 01:14:35,963 Itu teman awak. 1338 01:14:39,383 --> 01:14:42,010 - Awak tahu awak tersilap. - Biar betul? 1339 01:14:42,094 --> 01:14:45,556 Bukan dia. Belakang dia. 1340 01:14:46,056 --> 01:14:47,474 Itu dia. 1341 01:14:48,308 --> 01:14:51,270 - Dia sesuai dengan awak. - Saya akan diserang asma. 1342 01:14:51,353 --> 01:14:54,314 - Hei, Tony! - Hei. 1343 01:14:54,398 --> 01:14:58,193 Jan, Tony kerja di syarikat akhbar. Dia duda, tiada anak. 1344 01:15:02,322 --> 01:15:06,243 - Saya Jan. - Tony, seronok dapat jumpa awak. 1345 01:15:09,955 --> 01:15:13,041 - Baik! - Baik, tarikan asmara! 1346 01:15:13,125 --> 01:15:15,252 - Pergi beli bertih jagung. - Selamat tinggal. 1347 01:15:16,211 --> 01:15:19,756 Baiklah, okey. 1348 01:15:19,840 --> 01:15:20,883 Kita agak kaku. 1349 01:15:20,966 --> 01:15:23,135 Tapi tak apa, sayang. Mari pergi, Tony. 1350 01:15:23,218 --> 01:15:24,761 - Dia suka mengarah. - Saya dah agak. 1351 01:15:57,920 --> 01:15:59,046 Apa yang awak buat? 1352 01:15:59,129 --> 01:16:01,548 Saya nampak lampu menyala. Saya tak mahu kejutkan anak awak. 1353 01:16:02,174 --> 01:16:03,592 Ada apa? 1354 01:16:03,800 --> 01:16:06,386 Saya ada cadangan untuk hutan ajaib awak. 1355 01:16:06,845 --> 01:16:08,096 Marilah bincang dengan saya. 1356 01:16:08,555 --> 01:16:10,682 Saya jaga anak-anak hari ini. 1357 01:16:10,766 --> 01:16:13,518 Marilah, duduk di beranda awak. 1358 01:16:17,606 --> 01:16:19,066 Baik, saya akan turun. 1359 01:16:55,936 --> 01:16:58,814 Saya dah hubungi sekolah dan dapat ukuran bilik itu. 1360 01:16:58,897 --> 01:17:02,359 Ini cadangan saya. 1361 01:17:02,442 --> 01:17:04,611 Kawan saya ialah pemilik ladang pokok. 1362 01:17:04,695 --> 01:17:07,739 Jadi kita boleh dapatkan pokok tua dan cat dengan warna emas. 1363 01:17:07,823 --> 01:17:10,242 Kemudian padankan dengan warna putih atau sebagainya. 1364 01:17:10,325 --> 01:17:13,245 Lampu putih di sekeliling. Apa pendapat awak? 1365 01:17:14,162 --> 01:17:15,414 - Menakjubkan. - Betul? 1366 01:17:15,497 --> 01:17:17,249 - Boleh saya tunjuk pada yang lain? - Ya, tentulah. 1367 01:17:17,332 --> 01:17:19,668 - Awak sukakannya? - Saya sangat suka. 1368 01:17:19,751 --> 01:17:22,004 Bagus, saya agak risau. 1369 01:17:22,087 --> 01:17:24,589 Terima kasih. Saya tak sangka... 1370 01:17:24,673 --> 01:17:27,009 awak boleh hasilkan sesuatu sebegini. Memang hebat. 1371 01:17:27,092 --> 01:17:29,636 Dengar sini. Saya gembira awak tanya saya. 1372 01:17:29,720 --> 01:17:31,179 Beri peluang untuk saya bercakap dengan awak. 1373 01:17:31,263 --> 01:17:33,557 Akhirnya, dapat juga uangkan masa dengan awak. 1374 01:17:34,224 --> 01:17:35,809 Saya perlu bantuan awak 1375 01:17:35,892 --> 01:17:36,935 Baik. 1376 01:17:37,019 --> 01:17:38,270 Awak rasa siapa yang akan cat semua pokok itu? 1377 01:17:38,353 --> 01:17:39,938 - Saya takkan buat. Tak. - Awak takkan buat? 1378 01:17:40,022 --> 01:17:42,899 Saya akan buat kalau awak buat. Kita panjat tangga dan cat. 1379 01:17:42,983 --> 01:17:45,319 Baik, saya akan buat apa saja yang awak mahu. 1380 01:17:45,402 --> 01:17:47,321 - Apa saja awak mahu? - Berhenti. 1381 01:17:47,404 --> 01:17:48,572 Saya bergurau. 1382 01:17:49,698 --> 01:17:51,491 Seronok tengok awak tersenyum. 1383 01:17:53,994 --> 01:17:57,831 Setiap kali saya lihat awak, awak nampak sedih. 1384 01:17:58,165 --> 01:17:59,374 Betulkah? 1385 01:18:00,000 --> 01:18:01,168 Ya. 1386 01:18:02,961 --> 01:18:05,255 Ya, situasi agak sukar. 1387 01:18:06,173 --> 01:18:07,466 Saya faham. 1388 01:18:10,677 --> 01:18:12,471 Saya gembira awak beri saya alasan. 1389 01:18:12,554 --> 01:18:15,640 Sebab untuk cakap dengan awak sama macam nak cabut gigi. 1390 01:18:16,933 --> 01:18:18,226 Tak mudah. 1391 01:18:18,310 --> 01:18:19,644 - Maafkan saya. - Tidak, tak apa. 1392 01:18:19,728 --> 01:18:21,355 Saya tak tahu bagaimana nak buat semua ini. 1393 01:18:21,438 --> 01:18:23,857 Susah nak bermula semula. 1394 01:18:23,940 --> 01:18:26,610 Ya, tapi awak tak perlu pandai memulakan semula. 1395 01:18:28,070 --> 01:18:29,154 Awak cuma... 1396 01:18:30,489 --> 01:18:33,367 Saya tak tahu. Awak perlu pandai lepaskan. 1397 01:18:44,044 --> 01:18:46,171 - Ibu! - Ya, sayang? 1398 01:18:46,630 --> 01:18:48,006 Rick dah hilang. 1399 01:18:57,349 --> 01:18:58,600 Helo? 1400 01:19:02,145 --> 01:19:03,271 Apa? 1401 01:19:17,202 --> 01:19:19,871 Tolong cakap awak dah jumpa Rick. Mana dia? 1402 01:19:19,955 --> 01:19:21,248 Saya tak tahu. 1403 01:19:21,331 --> 01:19:23,375 Apa maksud awak? 1404 01:19:23,667 --> 01:19:25,877 Maafkan saya. Saya tak tahu dia hilang. 1405 01:19:26,753 --> 01:19:29,131 - Saya rasa ini salah saya. - Tak, bukan. 1406 01:19:29,214 --> 01:19:31,299 Memang ini salah awak! Saya minta awak jaga anak saya! 1407 01:19:31,383 --> 01:19:32,801 Dengar, memang salah saya. Maafkan saya. 1408 01:19:32,884 --> 01:19:34,761 Nanti, di mana tempat terakhir awak nampak dia? 1409 01:19:34,845 --> 01:19:37,472 Tidur dalam bilik di atas. 1410 01:19:37,556 --> 01:19:39,266 Awak perlu bawa saya pulang. Saya perlu periksa... 1411 01:19:39,349 --> 01:19:41,017 - Saya perlu periksa di rumah. - Baik. 1412 01:19:41,101 --> 01:19:42,894 Ya, saya akan beritahu apa kita akan buat. 1413 01:19:42,978 --> 01:19:44,146 Kita akan pandu di sekitar kejiranan dan cuba cari dia. 1414 01:19:44,229 --> 01:19:45,480 - Mari, semua. - Awak pergi. 1415 01:19:45,564 --> 01:19:47,149 - Saya akan jaga anak-anak ini. - Baik. 1416 01:19:48,984 --> 01:19:51,069 Saya akan pergi dengan dia dan datang balik untuk ambil awak... 1417 01:19:51,153 --> 01:19:52,737 dan budak-budak nanti, sayang. 1418 01:19:52,821 --> 01:19:53,947 Tolonglah. 1419 01:19:55,949 --> 01:19:57,993 - Mungkin kita boleh... - Saya sudi buat begitu lagi. 1420 01:19:58,076 --> 01:19:59,327 Ya, saya juga. 1421 01:19:59,411 --> 01:20:01,746 Awak tahu saya ada anak, bukan? Dia dah beritahu? 1422 01:20:01,830 --> 01:20:03,331 - Ya, dia... - Awak tak kisah? 1423 01:20:03,415 --> 01:20:04,499 - 100 peratus. - Baguslah. 1424 01:20:04,583 --> 01:20:06,793 - Saya akan hubungi awak. - Jan! Tolong! 1425 01:20:06,877 --> 01:20:08,503 - Ya, baik. - Baik, maaf. 1426 01:20:09,838 --> 01:20:11,047 - Baik. - Baik. 1427 01:20:14,134 --> 01:20:16,094 Jangan risau. Dengar sini, kita akan cari dia. 1428 01:20:16,178 --> 01:20:17,846 Mungkin dia pulang ke rumah. 1429 01:20:17,929 --> 01:20:19,389 Ya, kita akan cari dia. Kita para ibu. 1430 01:20:19,473 --> 01:20:20,557 Itu yang kita buat. 1431 01:20:21,057 --> 01:20:22,851 Maafkan saya, May. 1432 01:20:28,732 --> 01:20:31,234 Saya tinggal anak saya dengan awak. Kenapa awak boleh biar ini terjadi? 1433 01:20:31,318 --> 01:20:33,028 Tujuan kita buat semua ini... 1434 01:20:33,111 --> 01:20:34,988 adalah supaya kita boleh bergantung pada satu sama lain. 1435 01:20:36,239 --> 01:20:38,116 Saya tahu. Saya ada di beranda depan. 1436 01:20:40,494 --> 01:20:42,871 Apa yang kita ada cuma satu detik buat diri kita... 1437 01:20:42,954 --> 01:20:44,331 tapi kita semua masih penat. 1438 01:20:44,748 --> 01:20:50,712 Satu detik itu lebih daripada apa yang kita ada satu ketika dulu. 1439 01:20:51,713 --> 01:20:55,217 May, saya tahu sukar untuk awak. 1440 01:20:55,300 --> 01:20:58,011 Tapi, kita tak boleh putus asa antara satu sama lain. 1441 01:20:58,303 --> 01:21:00,430 Kamu semua saja kumpulan sokongan yang saya ada. 1442 01:21:01,264 --> 01:21:05,477 May, dia pasti tak apa-apa. Yakin pada dia. 1443 01:21:07,604 --> 01:21:09,272 Saya dah lalui semua ini. 1444 01:21:10,273 --> 01:21:12,484 Saya bersalin di usia 16 tahun. 1445 01:21:14,778 --> 01:21:16,780 Saya tak tahu apa saya buat. 1446 01:21:17,739 --> 01:21:19,366 Memang jelas. 1447 01:21:20,408 --> 01:21:24,955 Sebab mereka berdua di dalam penjara. 1448 01:21:25,413 --> 01:21:26,540 Apa yang mereka buat? 1449 01:21:28,124 --> 01:21:31,628 Rompakan bersenjata, pemilikan dadah. 1450 01:21:33,380 --> 01:21:35,131 Kedua-duanya dipenjarakan 25 tahun... 1451 01:21:38,552 --> 01:21:40,679 sebab itu kesalahan ketiga mereka. 1452 01:21:44,724 --> 01:21:47,227 Sekarang saya faham kenapa awak sangat tegas dengan Hakim. 1453 01:21:48,228 --> 01:21:49,563 Saya terpaksa. 1454 01:21:50,063 --> 01:21:51,273 Saya dengar apa yang awak kata... 1455 01:21:51,356 --> 01:21:52,649 dan saya tahu awak tak mahu dengar daripada saya. 1456 01:21:52,732 --> 01:21:55,193 Tapi dia bukan abang-abangnya. 1457 01:21:55,277 --> 01:21:58,947 Awak tak tahu bagaimana keadaan kejiranan kami. 1458 01:21:59,906 --> 01:22:04,494 Kalau saya tak kawal dia, dia akan terpengaruh dengan jalanan. 1459 01:22:04,661 --> 01:22:09,249 Saya cuma kata dia budak yang bijak dan pandai. 1460 01:22:09,874 --> 01:22:10,917 Dia budak yang baik. 1461 01:22:11,001 --> 01:22:13,295 Saya cuma rasa awak boleh kurang tegas sedikit. 1462 01:22:13,378 --> 01:22:14,879 Biar dia nikmati zaman kecil. 1463 01:22:14,963 --> 01:22:17,382 Nampaknya awak dah bercakap dengan anak saya. 1464 01:22:17,465 --> 01:22:19,926 Semasa dia di rumah saya, dia cuma nak buat kerja rumah. 1465 01:22:21,803 --> 01:22:24,389 Saya tak rasa satu permainan bola keranjang akan musnahkan dia. 1466 01:22:24,472 --> 01:22:27,642 Mungkin awak patut bercakap dengan anak awak macam saya. 1467 01:22:28,018 --> 01:22:33,023 Dia tak rasa awak sayangkan dia sebab awak cuma pastikan dia sibuk. 1468 01:22:33,565 --> 01:22:35,317 Dia kata dia tak rasa saya sayang dia? 1469 01:22:35,900 --> 01:22:37,277 Ya. 1470 01:22:39,154 --> 01:22:41,781 Nampaknya kita semua perlu berbual dengan anak kita. 1471 01:23:03,136 --> 01:23:04,512 Mungkin dia ada di sini, May. 1472 01:23:17,942 --> 01:23:20,945 - Sini. - Rick! Ricky! 1473 01:23:36,211 --> 01:23:39,089 - Keluar dari rumah saya. - May... 1474 01:23:39,506 --> 01:23:41,091 Keluar! 1475 01:23:44,594 --> 01:23:46,054 Baik, marilah. 1476 01:23:57,440 --> 01:23:58,983 Tanggalkan tali pinggang awak, anak-anak. 1477 01:23:59,067 --> 01:24:01,361 Badan Menggoda oleh Branson 404-549-4727 1478 01:24:01,444 --> 01:24:02,987 Awak Takkan Menyesal Berpeluh 1479 01:24:03,071 --> 01:24:04,572 Awak tak perlu bukakan pintu untuk saya. 1480 01:24:06,324 --> 01:24:08,827 - Mari, sayang. - Ya, ibu. 1481 01:24:08,910 --> 01:24:10,870 Naik, terus tidur. 1482 01:24:10,954 --> 01:24:13,123 Hakim, boleh tolong tidurkan adik awak? 1483 01:24:13,206 --> 01:24:14,290 Baik. 1484 01:24:14,374 --> 01:24:16,334 - Selamat malam. - Nanti dulu. 1485 01:24:16,418 --> 01:24:18,128 Ada apa? Saya dah penat. 1486 01:24:18,211 --> 01:24:20,004 Kaki saya sakit. Awak nak apa? 1487 01:24:23,299 --> 01:24:25,927 Tak guna! Awak memang kuat! 1488 01:24:27,929 --> 01:24:30,265 Dengar, jangan permainkan saya. Saya seorang wanita, faham? 1489 01:24:36,020 --> 01:24:37,689 Saya seorang lelaki, faham? 1490 01:24:38,189 --> 01:24:41,067 Tak guna. Rambut palsu saya dah tersimpul. 1491 01:24:43,027 --> 01:24:45,155 Kenapa awak asyik jual mahal? 1492 01:24:47,115 --> 01:24:48,366 Sebab saya tak suka awak. 1493 01:24:49,284 --> 01:24:50,785 Trak awak memalukan. 1494 01:24:52,036 --> 01:24:53,246 Tidak, mana ada. 1495 01:25:28,114 --> 01:25:32,410 Bila awak jumpa saya esok, lebih baik awak jadi baik. 1496 01:25:33,995 --> 01:25:35,163 Baik, 1497 01:25:37,457 --> 01:25:39,751 Kenapa awak takut? Jangan takut. 1498 01:25:39,834 --> 01:25:41,044 Saya tak takut. 1499 01:25:42,295 --> 01:25:43,630 Saya cuba jadi lelaki budiman. 1500 01:26:18,081 --> 01:26:19,165 Hei. 1501 01:26:20,083 --> 01:26:21,876 - Awak jumpa dia? - Tidak. 1502 01:26:23,503 --> 01:26:27,465 - Dia sangat marah. - Maaf, saya pasti dia tak apa-apa. 1503 01:26:27,549 --> 01:26:29,425 Mungkin dia pergi ke rumah kawannya. 1504 01:26:29,926 --> 01:26:31,845 Saya nak periksa budak-budak. 1505 01:26:31,928 --> 01:26:33,555 Jangan, mereka sedang tidur. 1506 01:26:33,638 --> 01:26:35,348 Awak tak apa-apa? Mari sini. 1507 01:26:35,431 --> 01:26:38,726 Tak, saya tak okey. Saya rasa macam orang yang gagal. 1508 01:26:38,810 --> 01:26:41,646 Jaga anak pun tak berjaya. 1509 01:26:42,522 --> 01:26:44,983 Anak saya dah besar. 1510 01:26:48,778 --> 01:26:51,239 Ke mana saya pergi sepanjang lapan tahun lepas? 1511 01:26:51,322 --> 01:26:54,826 Saya cuba bersungguh-sungguh jadi isteri yang baik buat suami saya... 1512 01:26:54,909 --> 01:26:57,745 sampai saya lupa diri saya. 1513 01:26:59,038 --> 01:27:01,165 Saya dah hilang arah. 1514 01:27:02,041 --> 01:27:05,169 Awak perlu berhenti salahkan diri. Awak tak hilang arah, faham? 1515 01:27:06,462 --> 01:27:10,425 Awak cuma berjalan dalam tidur sepanjang hidup awak. 1516 01:27:10,508 --> 01:27:13,136 Awak dah makin sedar, baguslah. 1517 01:27:15,054 --> 01:27:17,891 Awak lebih kuat daripada awak sangka. 1518 01:27:55,887 --> 01:27:56,971 Kami akan maklumkan pada awak. 1519 01:27:57,055 --> 01:27:58,806 Terima kasih, encik. 1520 01:27:59,015 --> 01:28:02,352 - Jadi dia belum balik? - Belum. 1521 01:28:02,435 --> 01:28:05,563 - Awak tak apa-apa? - Tidak. 1522 01:28:06,898 --> 01:28:09,400 Apa kata saya tunggu dengan awak sampai dia pulang, boleh? 1523 01:28:09,484 --> 01:28:10,693 Baik. 1524 01:28:17,158 --> 01:28:19,369 Pelik dia boleh buat begini pada ibunya. 1525 01:28:20,370 --> 01:28:22,789 - Saya tahu, kasihan dia. - Ya. 1526 01:28:22,872 --> 01:28:25,833 Pasti susah ada anak lelaki dan lalui semua itu. 1527 01:28:25,917 --> 01:28:29,587 Tolong saya. Pergi ke tingkap awak. 1528 01:28:30,004 --> 01:28:31,506 Pergi ke tingkap? 1529 01:28:31,589 --> 01:28:33,049 - Ya. - Untuk apa? 1530 01:28:33,758 --> 01:28:35,343 Saya mahu awak pergi ke tingkap awak. 1531 01:28:39,806 --> 01:28:41,391 Apa awak buat di sini? 1532 01:28:41,933 --> 01:28:44,394 Saya nak tengok wajah awak sebelum ucap selamat malam. 1533 01:28:46,062 --> 01:28:48,106 Sayang, kenapa baik sangat? 1534 01:28:48,690 --> 01:28:51,776 Ini bukan kebaikan. Inilah cinta. 1535 01:28:54,112 --> 01:28:55,238 Awak cintakan saya? 1536 01:28:55,863 --> 01:28:57,865 Ya, betul. Saya cintakan awak. 1537 01:28:58,157 --> 01:29:00,493 Saya cintakan awak. Hei, saya cintakan awak, faham? 1538 01:29:01,244 --> 01:29:03,746 Sebab itu ibu saya benci awak sikit. 1539 01:29:03,830 --> 01:29:05,289 Sebab dia tahu perasaan saya pada awak. 1540 01:29:07,375 --> 01:29:09,752 Tapi tak apa. Semuanya baik. 1541 01:29:09,836 --> 01:29:11,129 Saya tahu awak tak rasa begitu. 1542 01:29:11,212 --> 01:29:12,547 Tak, saya tak... 1543 01:29:14,340 --> 01:29:16,843 - Tak, bukan saya tak cintakan awak. - Awak masih cakap begitu. 1544 01:29:16,926 --> 01:29:20,263 Ada perkara tentang saya yang perlu awak faham. 1545 01:29:20,930 --> 01:29:23,057 Oh Tuhan, saya cintakan rambut awak. Saya cintakan wajah awak. 1546 01:29:23,141 --> 01:29:24,350 Saya cintakan semua tentang awak. 1547 01:29:25,643 --> 01:29:28,604 Saya nak pulang ke rumah sekarang. 1548 01:29:29,230 --> 01:29:31,274 Baik, selamat malam. 1549 01:29:32,483 --> 01:29:33,735 Seronok jumpa awak juga. 1550 01:29:51,669 --> 01:29:52,837 Rick? 1551 01:29:55,757 --> 01:29:58,009 Mari sini! 1552 01:29:59,135 --> 01:30:00,511 Ke mana kamu pergi? 1553 01:30:02,263 --> 01:30:04,807 Kamu fikir kamu dah dewasa? Kamu fikir kamu dah besar? 1554 01:30:04,891 --> 01:30:08,269 Kamu fikir awak boleh keluar masuk rumah ini sesuka hati kamu? 1555 01:30:08,352 --> 01:30:11,814 Ibu tak patut dilayan begini! Kamu patut lebih menghormati ibu! 1556 01:30:11,898 --> 01:30:15,526 Ibu pula patut beritahu saya perkara sebenar tentang ayah. 1557 01:30:16,110 --> 01:30:18,529 Ibu patut beritahu saya dia ada masalah dadah! 1558 01:30:23,159 --> 01:30:25,828 Saya akan pergi. Nanti saya hubungi awak, okey? 1559 01:30:32,543 --> 01:30:33,669 Baik. 1560 01:30:39,425 --> 01:30:40,843 Apa terjadi? 1561 01:30:42,887 --> 01:30:45,264 Dia telefon dan tanya kalau saya boleh datang jumpa dia. 1562 01:30:45,348 --> 01:30:47,391 Jadi saya naik bas ke arah barat. 1563 01:30:48,226 --> 01:30:50,478 Bila saya tiba, dia tanya kalau saya ada duit. 1564 01:30:51,270 --> 01:30:54,982 Dia ambil duit saya, rantai saya, permainan video saya dan dia jual. 1565 01:30:55,441 --> 01:30:57,110 Dia biarkan saya berdiri di situ. 1566 01:30:58,361 --> 01:31:00,988 Saya terpaksa berjalan kaki balik. 1567 01:31:03,825 --> 01:31:05,326 Maafkan saya. 1568 01:31:09,288 --> 01:31:14,710 Ibu gembira kamu dah balik. Ibu benar-benar minta maaf. 1569 01:31:16,087 --> 01:31:17,672 Dengar cakap ibu. 1570 01:31:19,382 --> 01:31:24,053 Walaupun ayah kamu penagih dadah... 1571 01:31:24,804 --> 01:31:28,182 itu tak bermaksud dia tak sayang kamu. 1572 01:31:29,142 --> 01:31:33,020 Dia buat yang terbaik yang dia tahu. 1573 01:31:34,438 --> 01:31:36,607 Ini bukan salah kamu. 1574 01:31:37,108 --> 01:31:42,822 Ibu sayang kamu dan ibu ada di sini. Walau apa pun, kita satu pasukan. 1575 01:31:43,030 --> 01:31:44,907 - Kamu dengar? - Ya. 1576 01:31:45,074 --> 01:31:46,826 - Betul? - Ya. 1577 01:31:46,909 --> 01:31:49,162 Kita pasti baik-baik saja. 1578 01:31:50,746 --> 01:31:52,874 Baik-baik saja. 1579 01:31:54,083 --> 01:31:59,630 Tapi kamu perlu berjanji kamu takkan buat begitu lagi. 1580 01:31:59,714 --> 01:32:04,385 Kalau sesuatu terjadi pada kamu, ibu takkan okey. 1581 01:32:05,636 --> 01:32:08,222 - Kamu faham? - Ya. 1582 01:32:14,228 --> 01:32:15,271 Baik. 1583 01:32:15,354 --> 01:32:17,315 Apa yang awak tahu pasal itu? Baik. 1584 01:32:17,398 --> 01:32:19,692 Tolong ke sini. Tengok sini. 1585 01:32:19,775 --> 01:32:21,110 Awak hampir terlanggar TK. Tengoklah. 1586 01:32:21,194 --> 01:32:23,821 - Maaf, T. - Maaf, TK. 1587 01:32:23,905 --> 01:32:25,907 Tengok? Itu yang awak dapat. Pergi. 1588 01:32:25,990 --> 01:32:28,576 Hei, si comel. Beri pada ibu. 1589 01:32:28,659 --> 01:32:31,370 Mana kamu ambil semua ini? Duduk di sini diam-diam. 1590 01:32:35,249 --> 01:32:36,667 Ibu perhatikan kamu, Rashanna. 1591 01:32:37,835 --> 01:32:41,547 - Suara awak sedap. Awak patut. - Biar saya tanya awak sesuatu. 1592 01:32:41,881 --> 01:32:45,009 Kenapa awak namakan anak awak sempena perayaan kaum Yahudi? 1593 01:32:48,930 --> 01:32:51,974 Itu Rosh Hashanah, Jan. 1594 01:32:52,308 --> 01:32:53,935 - Jan, betulkah? - Baik. 1595 01:32:55,019 --> 01:32:56,062 Saya memang tahu. 1596 01:32:56,145 --> 01:32:59,565 Baik, maaf saya terpaksa bawa mereka. Saya tiada pengasuh buat masa ini. 1597 01:32:59,649 --> 01:33:00,858 Tak apa. 1598 01:33:00,983 --> 01:33:03,736 Saya bawa anak saya. Saya rasa tak apa. 1599 01:33:04,237 --> 01:33:06,155 Apa kita nak buat dengan Kelab Ibu Tunggal? 1600 01:33:06,239 --> 01:33:07,365 Bila kita nak berkumpul lagi? 1601 01:33:07,448 --> 01:33:08,950 Saya juga fikirkan benda yang sama. 1602 01:33:09,033 --> 01:33:11,369 Tapi pasti tak sama tanpa May. 1603 01:33:11,452 --> 01:33:14,288 - Saya tahu, ada berita daripada dia? - Saya cuba hubungi dia. 1604 01:33:15,915 --> 01:33:17,875 TK! Datang sini, sayang! 1605 01:33:20,503 --> 01:33:22,213 Kenapa dengan May? 1606 01:33:23,089 --> 01:33:25,549 - Ya. - Dia okey saja. 1607 01:33:25,633 --> 01:33:29,095 - Dia akan tolong kita di sini? - Saya tak tahu. 1608 01:33:29,178 --> 01:33:30,972 Kami perlu dia datang balik. 1609 01:33:31,681 --> 01:33:33,307 Ya, maksud saya, agak tak adil, bukan? 1610 01:33:33,391 --> 01:33:35,351 - Dia patut ada di sini untuk tolong. - Awak perlu faham. 1611 01:33:35,434 --> 01:33:37,853 Dia masih bersedih tentang Rick. Hal itu sukar buat dia, faham? 1612 01:33:37,937 --> 01:33:39,063 - Ya. - Ya. 1613 01:33:40,815 --> 01:33:42,400 Saya perlu hubungi dia empat atau lima kali... 1614 01:33:42,483 --> 01:33:44,193 sebelum dia jawab panggilan. 1615 01:33:44,277 --> 01:33:46,070 Awak cuba perlu beri dia masa. 1616 01:33:46,153 --> 01:33:48,281 Dia beritahu saya dia dah tak mahu menulis. 1617 01:33:48,364 --> 01:33:50,199 - Apa? - Rugilah begitu. 1618 01:33:50,283 --> 01:33:52,034 - Dia sangat bagus. - Ya. 1619 01:33:52,118 --> 01:33:53,577 Awak patut cakap begitu pada dia. 1620 01:33:54,537 --> 01:33:56,831 Dia tak jawab panggilan saya. 1621 01:33:57,456 --> 01:33:59,875 Buat apa yang saya buat. Tinggalkan pesanan. 1622 01:34:01,168 --> 01:34:02,795 Hai, ini May dan Rick. 1623 01:34:02,878 --> 01:34:05,464 Kami tiada. Tolong tinggalkan pesanan. 1624 01:34:06,966 --> 01:34:08,718 Hei, May. Lytia di sini. 1625 01:34:08,801 --> 01:34:10,845 Saya rindu awak dan perjumpaan kita. 1626 01:34:10,928 --> 01:34:12,847 Satu-satunya perkara yang bantu saya terus hidup. 1627 01:34:12,930 --> 01:34:15,016 Kami perlukan awak semula. Telefon saya, selamat tinggal. 1628 01:34:16,642 --> 01:34:19,478 May, Jan di sini. Saya risau. 1629 01:34:19,562 --> 01:34:21,105 Bila saya boleh jumpa awak lagi? 1630 01:34:21,188 --> 01:34:23,024 Hubungi saya semula. Saya akan terus menelefon. 1631 01:34:23,357 --> 01:34:25,318 Itukah yang awak mahu? Sebab saya akan buat begitu. 1632 01:34:25,401 --> 01:34:26,569 Selamat tinggal. 1633 01:34:26,861 --> 01:34:28,362 Hei, ini saya. 1634 01:34:28,612 --> 01:34:30,281 Saya nak bawa anak saya memancing hari Sabtu nanti. 1635 01:34:30,364 --> 01:34:32,033 Saya nak tahu kalau awak boleh izinkan Rick pergi. 1636 01:34:32,116 --> 01:34:33,242 Pasti baik untuk dia. 1637 01:34:33,326 --> 01:34:34,952 Hubungi saya semula. Jangan main lagi. 1638 01:34:35,619 --> 01:34:37,705 Hai, May. Ini Esperanza. 1639 01:34:37,788 --> 01:34:39,457 Awak dah banyak bantu saya. 1640 01:34:39,540 --> 01:34:41,751 Saya rasa saya ada kekuatan untuk ambil balik hidup saya... 1641 01:34:41,834 --> 01:34:44,337 dan saya berterima kasih pada awak, harap dapat jumpa awak nanti. 1642 01:34:44,420 --> 01:34:45,504 Selamat tinggal. 1643 01:34:45,880 --> 01:34:47,298 Kami ada warna perak titanium di sini. 1644 01:34:47,381 --> 01:34:50,426 Tapi yang paling saya suka dan saya rasa ada lima siri di sini. 1645 01:34:51,135 --> 01:34:53,929 - Yang ini Perak Orion. - Memang cantik. 1646 01:34:54,013 --> 01:34:55,723 Baru saja tiba. Cantik, bukan? 1647 01:34:56,557 --> 01:34:58,684 Cuba lihat di dalam. Kombinasi warnanya. 1648 01:35:00,895 --> 01:35:03,064 Hei, JB. 1649 01:35:03,147 --> 01:35:04,357 - Ya. - Tolong saya. 1650 01:35:04,440 --> 01:35:06,984 Periksa kalau kita ada Perak Orion Lima siri di belakang. 1651 01:35:07,068 --> 01:35:08,569 - Bawa mereka lihat. - Hei, awak apa khabar? 1652 01:35:08,652 --> 01:35:10,404 - Dia akan bantu awak. - Terima kasih banyak. 1653 01:35:10,488 --> 01:35:11,864 - Ikut sini. - Terima kasih. 1654 01:35:13,866 --> 01:35:15,326 Apa awak buat di sini? 1655 01:35:15,701 --> 01:35:19,080 Saya ada teman lelaki dan dia cintakan saya. 1656 01:35:20,289 --> 01:35:22,583 Dia bermalam di rumah saya. 1657 01:35:23,084 --> 01:35:25,127 Saya tak tahu ke mana arah hubungan ini. 1658 01:35:25,211 --> 01:35:28,381 Tapi apa pun, saya akan ikut dan begitu juga dia. 1659 01:35:29,465 --> 01:35:33,052 Awak takkan bercakap tentang dia depan Veronica. 1660 01:35:34,220 --> 01:35:36,263 Saya tak bercakap tentang isteri awak depan Veronica. 1661 01:35:36,347 --> 01:35:38,182 Bila saya kata awak perlu hubungi saya... 1662 01:35:38,265 --> 01:35:40,142 sebelum datang ke rumah saya, saya benar-benar maksudkan. 1663 01:35:40,226 --> 01:35:42,228 Bila saya kata anak saya tak boleh ada sesuatu... 1664 01:35:42,311 --> 01:35:45,773 awak akan hormat apa yang saya beritahu dia dan tak kecilkan saya. 1665 01:35:45,940 --> 01:35:47,274 Awak faham? 1666 01:35:47,900 --> 01:35:50,194 - Awak dah selesai? - Rasanya. 1667 01:35:51,070 --> 01:35:53,155 Baiklah, sekarang awak dengar cakap saya pula. 1668 01:35:53,322 --> 01:35:55,950 - Kalau awak ada lelaki... - Sebenarnya, saya belum selesai. 1669 01:35:56,033 --> 01:35:57,118 Saya belum selesai. 1670 01:35:57,952 --> 01:36:01,330 Kalau awak ugut untuk hentikan nafkah... 1671 01:36:01,414 --> 01:36:03,332 awak paksa saya untuk bawa awak ke mahkamah. 1672 01:36:03,416 --> 01:36:05,918 Setahu saya... 1673 01:36:07,753 --> 01:36:09,255 saya boleh dapat jauh lebih banyak. 1674 01:36:12,049 --> 01:36:13,259 Jadi apa awak nak cakap tadi? 1675 01:36:18,055 --> 01:36:19,181 Terdiam. 1676 01:36:20,307 --> 01:36:21,434 Saya suka. 1677 01:36:31,152 --> 01:36:32,236 Hei, si kecil. 1678 01:36:34,155 --> 01:36:35,448 Ibu nak cakap dengan kamu. 1679 01:36:36,657 --> 01:36:37,908 Apa dia? 1680 01:36:39,368 --> 01:36:40,536 Sebenarnya... 1681 01:36:41,537 --> 01:36:46,709 Saya tahu semua ini pasti sukar untuk kamu. 1682 01:36:48,252 --> 01:36:51,505 Ayah kamu dan Christina dah tiada. 1683 01:36:52,298 --> 01:36:54,133 Ibu benar-benar minta maaf. 1684 01:36:55,301 --> 01:36:58,637 - Ibu tahu kamu marahkan ibu. - Saya tak marah, ibu. 1685 01:36:59,472 --> 01:37:02,141 - Tak marah? - Tidak. 1686 01:37:02,892 --> 01:37:04,685 Saya tahu ayah layan ibu dengan teruk. 1687 01:37:04,768 --> 01:37:06,187 Saya dapat lihat. 1688 01:37:06,896 --> 01:37:08,522 Saya nak ibu gembira. 1689 01:37:09,440 --> 01:37:13,569 - Ibu sangka kamu benci ibu. - Saya tak benci ibu. 1690 01:37:14,612 --> 01:37:17,823 Saya cuma tak kenal ibu. 1691 01:37:20,367 --> 01:37:21,994 Saya nak kenal ibu. 1692 01:37:23,454 --> 01:37:26,582 Ya, ibu pun nak kenal kamu juga. 1693 01:37:26,999 --> 01:37:30,336 - Boleh kita cuba? - Boleh juga. 1694 01:37:36,217 --> 01:37:39,845 Nama saya Hillary dan saya ibu kamu. 1695 01:37:41,847 --> 01:37:44,683 Saya pula Jennifer, anak ibu. 1696 01:37:46,268 --> 01:37:47,561 Mari sini. 1697 01:37:52,233 --> 01:37:55,528 Dewan Presser 1698 01:38:00,908 --> 01:38:02,701 - Baik, jumpa lagi. - Jumpa lagi. 1699 01:38:03,702 --> 01:38:04,912 Jumpa lagi. 1700 01:38:07,206 --> 01:38:10,668 Oh, Tuhan. Cik Fletcher buat saya jadi gila. 1701 01:38:10,751 --> 01:38:12,586 Saya tahu. Dia beri saya kerja rumah tambahan... 1702 01:38:12,670 --> 01:38:15,464 sebab saya bercumbuan dengan anak guru piano. 1703 01:38:16,799 --> 01:38:20,678 - Ayah saya dah tiba. Pergi dulu. - Hai. Kejutan. 1704 01:38:21,470 --> 01:38:22,888 Apa ibu buat di sini? 1705 01:38:23,889 --> 01:38:26,809 - Ibu datang untuk kamu. - Kem pancaragam. 1706 01:38:27,434 --> 01:38:28,477 Ibu nak bawa kamu pergi makan malam. 1707 01:38:28,561 --> 01:38:30,813 Hanya awak dan ibu, ke mana saja kamu mahu. 1708 01:38:31,438 --> 01:38:32,606 Kenapa? 1709 01:38:33,816 --> 01:38:36,443 Sebab ibu dah buat banyak kesilapan dengan kamu, Kate. 1710 01:38:37,861 --> 01:38:39,488 Ibu benar-benar minta maaf. 1711 01:38:40,531 --> 01:38:44,827 Ibu buat kamu rasa kamu paling tak penting dalam senarai ibu. 1712 01:38:46,412 --> 01:38:47,621 Itu salah. 1713 01:38:48,205 --> 01:38:50,374 Ibu dah nampak dan ibu tak pernah berniat begitu. 1714 01:38:50,457 --> 01:38:52,418 Ibu tak pernah berniat nak sakiti kamu, okey? 1715 01:38:53,669 --> 01:38:54,753 Ibu sayang kamu. 1716 01:38:55,421 --> 01:38:57,756 - Ibu dah nak mati? - Tidak. 1717 01:38:57,840 --> 01:39:00,217 - Menopaus? - Tidak. 1718 01:39:01,093 --> 01:39:03,637 - Krisis pertengahan usia? - Tidak. 1719 01:39:04,179 --> 01:39:06,557 - Saya dah nak mati? - Tidak! 1720 01:39:06,849 --> 01:39:09,018 Kate, kamu yang paling atas dalam senarai ibu sekarang, faham? 1721 01:39:10,102 --> 01:39:12,271 Ibu baru lepaskan satu projek besar di tempat kerja. 1722 01:39:12,354 --> 01:39:13,814 Ibu rasa bagus. 1723 01:39:13,897 --> 01:39:16,900 Ibu tak perlu itu semua lagi. Ibu cuma perlu kamu, okey? 1724 01:39:18,068 --> 01:39:20,779 - Saya juga sayang ibu. - Betulkah? 1725 01:39:23,574 --> 01:39:25,743 Mari kita pergi beli taco dan kek cawan. 1726 01:39:26,827 --> 01:39:28,537 - Ya. - Baik. 1727 01:39:30,706 --> 01:39:32,333 Apa yang kita nak buat? 1728 01:39:33,292 --> 01:39:34,501 Kamu tahu cara bermain, bukan? 1729 01:39:35,419 --> 01:39:39,840 Kalau saya kata tahu, ibu akan marah? 1730 01:39:40,758 --> 01:39:42,718 Tidak. Ayuh, lawan ibu. 1731 01:39:43,010 --> 01:39:44,845 - Betulkah? - Mari sini 1732 01:39:47,389 --> 01:39:49,141 Kamu tahu kenapa ibu garang, bukan? 1733 01:39:49,224 --> 01:39:52,436 Ya, ibu tak mahu saya masuk penjara. 1734 01:39:52,519 --> 01:39:56,982 Tapi saya bukan budak kecil lagi. Saya tahu bezakan betul dan salah. 1735 01:39:57,066 --> 01:40:00,903 Ibu perlu yakin apa yang ibu dah ajar saya masih ingat. 1736 01:40:01,320 --> 01:40:05,366 Ibu, saya akan buat ibu bangga. Tengoklah nanti. 1737 01:40:06,992 --> 01:40:10,204 - Ibu memang dah bangga pun. - Jadi lontarkan bola pada saya. 1738 01:40:10,287 --> 01:40:12,039 Begitu? Baiklah. Apa kamu boleh buat? 1739 01:40:13,791 --> 01:40:16,001 Jaringkan masuk? Semuanya akan masuk? 1740 01:40:16,085 --> 01:40:17,961 Masuklah! 1741 01:40:19,755 --> 01:40:20,839 Hei, sayang. 1742 01:40:25,594 --> 01:40:27,596 - Saya rindu awak. - Hai, saya juga rindu awak. 1743 01:40:27,680 --> 01:40:28,889 Mari. 1744 01:40:30,474 --> 01:40:32,184 Saya nak perkenalkan awak pada seseorang. 1745 01:40:33,310 --> 01:40:35,813 Ya? Apa sedang berlaku? 1746 01:40:37,606 --> 01:40:39,692 - Veronica? - Ya? 1747 01:40:39,775 --> 01:40:42,027 Ini Manny, teman lelaki ibu. 1748 01:40:43,195 --> 01:40:46,115 - Teman lelaki ibu? - Ya, teman lelaki ibu. 1749 01:40:46,740 --> 01:40:49,326 Baiklah. Saya teman lelaki dia, ya. 1750 01:40:49,743 --> 01:40:53,288 - Seronok berjumpa awak, Veronica. - Hebat, ibu! 1751 01:40:53,372 --> 01:40:55,833 Saya tertanya-tanya bila saya boleh jumpa dia. 1752 01:40:56,458 --> 01:40:57,793 Bagaimana kamu tahu tentang dia? 1753 01:40:58,168 --> 01:41:00,462 Tempat duduk di tandas bilik ibu sentiasa terangkat. 1754 01:41:01,797 --> 01:41:02,881 Begitu. 1755 01:41:03,924 --> 01:41:06,677 Maafkan saya, saya lelaki. Saya selalu terlupa. 1756 01:41:07,219 --> 01:41:09,763 Beritahu saya tentang diri awak. 1757 01:41:09,847 --> 01:41:11,598 - Tentang diri saya? - Ya. 1758 01:41:11,682 --> 01:41:12,766 Sebenarnya... 1759 01:41:16,645 --> 01:41:18,230 Hei, semua! 1760 01:41:19,648 --> 01:41:21,608 Apa yang awak tangkap? Benda itu? 1761 01:41:21,692 --> 01:41:22,735 - Dia yang tangkap. - Betul. 1762 01:41:22,818 --> 01:41:24,194 Itu menakjubkan. 1763 01:41:24,278 --> 01:41:25,946 Ini anak-anak saya. Ini Ben dan Kelly. 1764 01:41:26,029 --> 01:41:27,197 - Hai. - Hai. 1765 01:41:27,281 --> 01:41:28,323 Baiklah, apa kata kamu semua... 1766 01:41:28,407 --> 01:41:33,412 bawa ikan itu ke beranda belakang, bersihkan dan saya akan masak? 1767 01:41:33,579 --> 01:41:34,621 - Kamu seronok? - Ya. 1768 01:41:34,705 --> 01:41:36,248 - Baik, baguslah. - Mari pergi. 1769 01:41:36,331 --> 01:41:37,624 - Hati-hati dengan pisau. - Baik. 1770 01:41:37,708 --> 01:41:39,251 - Baik, ayah. - Dia sangat gembira. 1771 01:41:42,629 --> 01:41:44,131 TK, awak seorang... 1772 01:41:46,383 --> 01:41:50,888 - Saya mengagumi awak, betul. - Awak kagumi saya? Tidak. 1773 01:41:51,513 --> 01:41:54,057 Jaga dia. Pastikan dia tak terpesong. 1774 01:41:54,892 --> 01:41:57,603 - Betul. - Ya, awak patut bangga. 1775 01:41:58,729 --> 01:42:00,314 Awak patut bangga dengan diri awak. 1776 01:42:08,197 --> 01:42:10,157 - Mereka sedang tengok? - Tidak. 1777 01:42:10,240 --> 01:42:11,450 Kita dah tertangkap? 1778 01:42:19,458 --> 01:42:20,542 Dia benar-benar gembira. 1779 01:42:20,626 --> 01:42:21,668 Saya tahu. 1780 01:42:21,752 --> 01:42:23,462 Dah lama saya tak lihat dia gembira sebegini. 1781 01:42:24,338 --> 01:42:26,131 Saya mahu awak segembira itu. 1782 01:42:28,550 --> 01:42:31,845 Macam bila kita habiskan masa bersama kawan awak di panggung wayang. 1783 01:42:31,929 --> 01:42:34,264 Awak asyik bercerita tentang Kelab Ibu Tunggal. 1784 01:42:34,348 --> 01:42:36,433 Awak patut hubungi mereka. Mereka benar-benar rindukan awak. 1785 01:42:36,517 --> 01:42:38,519 Saya tak boleh. Saya terlalu malu. 1786 01:42:38,602 --> 01:42:41,271 - Rasa angkuh. - Bukan angkuh. 1787 01:42:41,355 --> 01:42:44,566 Saya bertindak macam orang dungu dan saya... 1788 01:42:45,484 --> 01:42:47,694 Itu keangkuhan. Awak patut hubungi mereka. 1789 01:42:48,654 --> 01:42:49,780 Hei. 1790 01:43:02,793 --> 01:43:04,044 Hei! 1791 01:43:08,382 --> 01:43:09,466 Hei! 1792 01:43:10,384 --> 01:43:11,468 Hei! 1793 01:43:14,847 --> 01:43:17,724 - Hei! - Apa khabar? 1794 01:43:19,309 --> 01:43:21,687 Awak nampak cantik! 1795 01:43:22,646 --> 01:43:24,481 Hei, semua! 1796 01:43:24,565 --> 01:43:26,358 Oh, Tuhan! Banyak kali saya cuba hubungi awak! 1797 01:43:26,441 --> 01:43:30,821 Oh Tuhan, May! Saya gembira awak ada di sini. 1798 01:43:32,072 --> 01:43:33,323 Saya tahu. 1799 01:43:33,407 --> 01:43:35,325 Patut tampar awak sebab abaikan kami. 1800 01:43:37,286 --> 01:43:40,372 - Saya benar-benar minta maaf. - Kita okey? 1801 01:43:42,499 --> 01:43:44,585 - Tentulah kita okey! - May! 1802 01:43:44,960 --> 01:43:47,880 - Awak nampak menawan. - Saya gembira jumpa kamu semua. 1803 01:43:47,963 --> 01:43:49,631 Maafkan saya, semua. Saya cuma... 1804 01:43:50,215 --> 01:43:54,636 Hidup jadi sukar dan saya cuba untuk imbangkan, itu saja. 1805 01:43:54,720 --> 01:43:56,346 - Kami faham. - Kami tahu bagaimana rasanya. 1806 01:43:56,430 --> 01:43:57,806 Kami dah bantu awak. 1807 01:43:57,890 --> 01:44:00,934 Awak dah bantu saya? Tempat ini menakjubkan. 1808 01:44:01,018 --> 01:44:02,144 Memang menawan. 1809 01:44:02,227 --> 01:44:04,897 - Nampak sangat cantik. - Jadi saya benar-benar nak tahu... 1810 01:44:04,980 --> 01:44:07,316 Kelab Ibu Tunggal akan kembali sepenuhnya atau tidak? 1811 01:44:07,941 --> 01:44:09,109 Ya! 1812 01:44:11,320 --> 01:44:12,613 Jangan biarkan saya terkapai-kapai! 1813 01:44:14,281 --> 01:44:16,950 May, saya sangat teruja awak datang malam ini... 1814 01:44:17,034 --> 01:44:19,286 sebab saya ada kejutan untuk awak. 1815 01:44:19,369 --> 01:44:22,789 Saya dah bertukar firma dan buku awak... 1816 01:44:22,873 --> 01:44:26,376 adalah bahan yang mereka cari. 1817 01:44:26,460 --> 01:44:27,502 Oh, Tuhan! 1818 01:44:27,586 --> 01:44:31,423 Jadi saya harap awak tak kisah, tapi kami akan terbitkan. 1819 01:44:35,302 --> 01:44:36,470 Biar betul? 1820 01:44:36,553 --> 01:44:39,056 - Saya bangga dengan awak. - Terima kasih. 1821 01:44:39,514 --> 01:44:41,141 Saya tahu awak tahu tentang ini. 1822 01:44:41,224 --> 01:44:43,101 Kita semua tahu! Jangan salahkan saya. 1823 01:44:43,185 --> 01:44:44,603 Awak pasti tahu juga kalau awak ada di sini. 1824 01:44:44,978 --> 01:44:46,939 - Terima kasih. - Ucapan. 1825 01:44:47,022 --> 01:44:48,065 - Ya. - Terima kasih. 1826 01:44:48,148 --> 01:44:49,733 - Baik, untuk kita. - Untuk kita. 1827 01:44:50,025 --> 01:44:51,818 Juga Kelab Ibu Tunggal. 1828 01:44:51,902 --> 01:44:53,570 - Minum! - Minum! 1829 01:45:08,418 --> 01:45:09,836 Sayang, pergi! 1830 01:45:10,379 --> 01:45:11,421 Oh, Tuhan. Cepat keluar. 1831 01:45:11,505 --> 01:45:12,547 Mana baju saya? 1832 01:45:12,631 --> 01:45:14,216 - Baju awak? - Ya. 1833 01:45:14,299 --> 01:45:16,885 Sayang, pergi! Oh, Tuhan! 1834 01:45:16,969 --> 01:45:20,138 Saya bergerak pantas. Ini gila. 1835 01:45:23,141 --> 01:45:24,518 Berhenti! 1836 01:45:24,851 --> 01:45:27,062 Ya, saya mahu awak jumpa lelaki. 1837 01:45:27,145 --> 01:45:28,647 Saya tak suka apa awak buat. 1838 01:45:28,730 --> 01:45:29,982 Awak berbaring... 1839 01:45:30,065 --> 01:45:31,400 dalam seluar yoga yang kotor... 1840 01:45:31,692 --> 01:45:33,402 menangis dan rasa kasihan. 1841 01:45:33,485 --> 01:45:34,695 Suami awak teruk. 1842 01:45:34,778 --> 01:45:36,863 Bekas suami awak teruk. 1843 01:45:36,947 --> 01:45:38,240 Lupakan dia. 1844 01:45:38,323 --> 01:45:39,574 Keluar semula... 1845 01:45:39,658 --> 01:45:42,869 sebelum luka jadi kuping... 1846 01:45:42,953 --> 01:45:44,496 kemudian berparut. 1847 01:45:44,705 --> 01:45:45,789 Saya tak tahu apa maksud saya. 1848 01:45:45,872 --> 01:45:47,666 Saya cuma suruh awak keluar. 1849 01:45:47,749 --> 01:45:49,167 Jangan jadi macam saya. 1850 01:45:49,626 --> 01:45:50,836 Seumur hidup, entah. 1851 01:45:53,672 --> 01:45:54,715 Saya ada alamat awak. 1852 01:45:54,798 --> 01:45:55,841 Saya akan datang balik. Berhenti. 1853 01:45:55,924 --> 01:45:56,967 Nyalakan lilin. 1854 01:45:57,050 --> 01:45:58,802 Benda tersembunyi di sana, entahlah. 1855 01:45:58,885 --> 01:46:00,679 Perlukan gincu? Saya ada gincu. 1856 01:46:00,846 --> 01:46:02,347 Tak? Nak pembuka botol? 1857 01:46:02,431 --> 01:46:04,725 Awak patut senyum. Itu satu jenaka. 1858 01:46:04,808 --> 01:46:06,893 Itu bukan jenaka! Mak saya ada bunga yang sama. 1859 01:46:06,977 --> 01:46:08,228 Mak saya dah mati lima tahun lepas! 1860 01:46:08,311 --> 01:46:10,480 Awak bawa ke sini tiga hari sebelum dia mati. 1861 01:46:10,564 --> 01:46:12,357 Awak tak betul! Cuba buat begini. 1862 01:46:12,441 --> 01:46:14,901 - Lytia, maaf! Tidak! - Saya tak suka awak pun. 1863 01:46:17,446 --> 01:46:18,905 Saya akan hubungi awak nanti. 1864 01:46:18,989 --> 01:46:20,574 Baiklah, En. TK. 1865 01:46:20,657 --> 01:46:22,242 - Baik. - Selamat tinggal. 1866 01:46:22,325 --> 01:46:23,577 Selamat tinggal. 1867 01:46:24,453 --> 01:46:26,329 May, letak telefon dan sambung kerja. 1868 01:46:26,413 --> 01:46:28,248 - Baik. - Jangan buat panggilan peribadi! 1869 01:46:29,916 --> 01:46:32,669 Jadi kami mahu buat hutan ajaib. 1870 01:46:32,753 --> 01:46:33,795 Kalau boleh. 1871 01:46:33,879 --> 01:46:36,131 - Ya, hutan ajaib. - Penuh keajaiban dan keanehan. 1872 01:46:36,214 --> 01:46:38,300 Macam Disneyland. 1873 01:46:38,967 --> 01:46:40,385 Baik, kecilkan saja. 1874 01:46:40,719 --> 01:46:42,095 Macam belukar. 1875 01:46:43,096 --> 01:46:44,556 Awak nak saya hentam belukar? 1876 01:46:44,848 --> 01:46:46,600 Boleh besarkan kalau nak. 1877 01:46:46,683 --> 01:46:47,893 Awak pandai buat begitu? 1878 01:46:47,976 --> 01:46:49,895 Ya, ada banyak kayu sekarang. 1879 01:46:49,978 --> 01:46:52,355 Di belakang sana. 1880 01:46:53,732 --> 01:46:55,525 Kayu itu ada untuk awak. 1881 01:46:55,942 --> 01:46:57,110 Yakah? Betul? 1882 01:46:57,194 --> 01:46:59,279 - Cakap saja. - Baik. 1883 01:46:59,362 --> 01:47:00,489 Saya pandai buat apa yang saya buat. 1884 01:47:00,572 --> 01:47:02,074 Saya boleh masuk dan hentam kayu. 1885 01:47:02,949 --> 01:47:04,993 Awak boleh buat? Kami nak cepat. 1886 01:47:05,077 --> 01:47:09,831 Boleh, sekarang pun okey. 1887 01:47:09,915 --> 01:47:11,708 Beri saya lima minit, faham? 1888 01:47:11,792 --> 01:47:13,085 Tapi... 1889 01:47:13,710 --> 01:47:16,171 Awak pandai kerja dengan orang? 1890 01:47:17,255 --> 01:47:19,132 Tentulah. Ya. 1891 01:47:19,216 --> 01:47:21,134 Tak, awak beri saya arahan. 1892 01:47:21,218 --> 01:47:22,427 Ajar saya apa awak suka. 1893 01:47:22,719 --> 01:47:24,554 Saya boleh beri apa awak nak. 1894 01:47:24,638 --> 01:47:25,931 Awak boleh? 1895 01:47:26,014 --> 01:47:28,517 Saya akan hentam dengan cepat. 1896 01:47:29,434 --> 01:47:31,061 Saya akan campak atas dan ke bawah. 1897 01:47:31,144 --> 01:47:32,479 Saya akan campak ikut kata awak. 1898 01:47:33,021 --> 01:47:34,397 Saya akan cuba. 1899 01:47:34,481 --> 01:47:37,234 - Tapi saya takkan mengalah. - Baik. 1900 01:47:37,317 --> 01:47:40,237 Saya suka lelaki yang kuat... 1901 01:47:40,320 --> 01:47:41,738 sebab dia banyak kemampuan. 1902 01:47:42,739 --> 01:47:44,324 Banyak perasaan. 1903 01:47:47,035 --> 01:47:50,956 Cakap benda perlu. Itu bagus. 1904 01:47:52,791 --> 01:47:54,918 Dengar cakap saya bila saya cakap. 1905 01:47:56,086 --> 01:47:59,047 Bila saya senyap juga. 1906 01:48:02,384 --> 01:48:04,386 Jadi awak nak orang yang pekak? 1907 01:48:05,595 --> 01:48:08,265 Kaya dan ada kedai arak sendiri. 1908 01:48:08,348 --> 01:48:09,391 Ya, itu yang saya nak. 1909 01:48:09,474 --> 01:48:12,144 Kita perlu carikan bujang kaya yang pekak. 1910 01:48:13,979 --> 01:48:15,522 Yang berotot. 1911 01:48:18,733 --> 01:48:20,819 Setiap kali. Satu demi satu. 1912 01:48:20,902 --> 01:48:22,028 Cuma. 1913 01:48:22,112 --> 01:48:23,697 Jan, beri saya telefon awak. 1914 01:48:23,780 --> 01:48:26,533 Saya tahu awak banyak masa. Awak langsung tak hubungi dia. 1915 01:48:27,284 --> 01:48:28,910 Ucap kata kunci. 1916 01:48:28,994 --> 01:48:33,665 Hei, saya cakap dengan teman awak. 1917 01:48:33,915 --> 01:48:35,292 Apa dia beritahu? 1918 01:48:35,375 --> 01:48:38,587 Saya nampak apa isunya, kenapa awak tak mahu terikat. 1919 01:48:38,670 --> 01:48:40,755 Bila awak sedia, saya, awak, May. 1920 01:48:41,673 --> 01:48:42,883 Kita dah tahu. 1921 01:48:44,259 --> 01:48:45,760 - Apa dia... - Awak tak perlu buat begitu. 1922 01:48:45,844 --> 01:48:48,763 - Terlalu rendah. Berhenti. - Tak? 1923 01:48:48,847 --> 01:48:50,056 Maaf, saya... 1924 01:48:50,140 --> 01:48:51,433 Periksa lagi. 1925 01:48:51,516 --> 01:48:52,934 Ke garisan. 1926 01:48:53,018 --> 01:48:54,394 Saya akan pergi buat begitu. 1927 01:48:54,477 --> 01:48:55,729 Dia tunggu saya. 1928 01:48:59,065 --> 01:49:00,108 Awak akan ke sana. 1929 01:49:00,192 --> 01:49:01,359 Tertinggal kasut saya. 1930 01:49:01,443 --> 01:49:02,485 Tak. 1931 01:49:02,569 --> 01:49:05,030 Ibu akan menyibuk... 1932 01:49:05,322 --> 01:49:08,116 dan kita akan bergembira. 1933 01:49:08,200 --> 01:49:09,576 Cuma kita berdua. 1934 01:49:09,659 --> 01:49:12,495 Geng paling kecil dalam dunia. 1935 01:49:12,579 --> 01:49:18,877 Dua gadis berambut perang bergembira. 1936 01:49:18,960 --> 01:49:20,212 Apa kamu rasa? 1937 01:49:20,295 --> 01:49:21,421 Saya juga sayang ibu. 1938 01:49:22,464 --> 01:49:23,715 Apa dia? 1939 01:49:24,716 --> 01:49:25,967 Saya juga sayang ibu. 1940 01:49:26,051 --> 01:49:27,385 Kamu apa? 1941 01:49:27,761 --> 01:49:29,554 Saya juga sayang ibu. 1942 01:49:30,180 --> 01:49:31,389 Baguslah. 1943 01:49:32,182 --> 01:49:33,683 Boleh saya buat tatu? 1944 01:49:33,808 --> 01:49:36,686 Ya, kamu boleh buat tatu muka ibu. 1945 01:49:36,770 --> 01:49:39,105 Di belakang kamu dengan tulisan... 1946 01:49:39,189 --> 01:49:40,941 "Ibu saya sayang saya!" 1947 01:49:41,608 --> 01:49:43,860 - Biar betul? Tak. - Lupakan saya kata begitu. 1948 01:49:43,944 --> 01:49:45,612 Ya, atau boleh... 1949 01:49:46,655 --> 01:49:49,866 "Jangan bercumbuan" di muka. Bagaimana? 1950 01:49:50,784 --> 01:49:51,868 Tak apa. 1951 01:49:51,952 --> 01:49:54,329 Bagus, mari beli taco dan kek cawan. 1952 01:49:55,705 --> 01:49:57,123 Kamu boleh makan gluten hari ini. 1953 01:50:04,422 --> 01:50:05,715 Oh, Tuhan. 1954 01:50:13,848 --> 01:50:14,933 Tak, saya bergurau. 1955 01:50:15,016 --> 01:50:16,393 Baik, ulang dari awal. 1956 01:50:16,476 --> 01:50:17,560 Maaf, saya bergurau. 1957 01:50:18,561 --> 01:50:19,729 Apa masalahnya? 1958 01:50:22,107 --> 01:50:23,191 Betul? 1959 01:50:23,275 --> 01:50:24,317 Ya. 1960 01:50:24,401 --> 01:50:25,902 Hentikan filem ini. Kita perlu pergi. 1961 01:50:26,820 --> 01:50:28,154 Berhenti. 1962 01:50:28,363 --> 01:50:30,031 Bayi itu dah hilang!