1
00:01:02,220 --> 00:01:05,306
Yang Arif, En. Massey memohon
penurunan drastik...
2
00:01:05,390 --> 00:01:07,726
untuk nafkah pasangan
dan nafkah anak.
3
00:01:07,809 --> 00:01:09,602
Pn. Massey dah berbelanja
lebih daripada kemampuan...
4
00:01:09,686 --> 00:01:11,521
dan masih belum bekerja.
5
00:01:11,604 --> 00:01:13,773
Ini butiran kewangannya
untuk bulan lepas.
6
00:01:14,274 --> 00:01:15,775
Saya ada tiga anak di rumah.
7
00:01:16,401 --> 00:01:18,820
Pelanggan En. Massey berkurang
dengan drastik...
8
00:01:18,903 --> 00:01:20,655
sejak kejatuhan pasaran perumahan.
9
00:01:21,406 --> 00:01:22,824
Dia sudah pun
beri rumah kepadanya.
10
00:01:23,950 --> 00:01:25,577
Saya faham, peguam.
11
00:01:27,454 --> 00:01:29,664
Saya akan ambil kira hal tersebut.
12
00:01:32,333 --> 00:01:33,668
Kita bersidang semula
dalam masa tiga hari...
13
00:01:33,752 --> 00:01:35,336
dan saya akan putuskan.
14
00:01:37,964 --> 00:01:40,508
- Bagus. Usaha yang bagus, bukan?
- Ya.
15
00:01:40,592 --> 00:01:42,677
Saya setuju.
16
00:01:42,761 --> 00:01:43,845
Nampak bagus.
Nampak amat bagus.
17
00:01:43,928 --> 00:01:46,055
- Dia akan menang?
- Saya tak tahu.
18
00:01:46,139 --> 00:01:47,223
Awak rasa?
19
00:01:47,932 --> 00:01:50,435
Begini.
Cuba bertenang, okey?
20
00:01:50,518 --> 00:01:51,895
Saya akan uruskan.
21
00:01:52,979 --> 00:01:55,023
Awak akan lewat untuk perjumpaan
di sekolah anak awak.
22
00:01:55,106 --> 00:01:57,817
- Terima kasih, saya terlupa.
- Selamat tinggal.
23
00:01:59,861 --> 00:02:02,155
Jan, kami dah teliti
laporan prestasi awak...
24
00:02:02,280 --> 00:02:03,907
beberapa bulan ini.
25
00:02:03,990 --> 00:02:06,367
Bila dibandingkan
dengan tahun-tahun lalu...
26
00:02:07,660 --> 00:02:11,206
ada hampir 40 peratus penurunan.
27
00:02:11,748 --> 00:02:14,667
Pasaran penerbitan kini alami
perubahan drastik.
28
00:02:14,834 --> 00:02:17,921
Kami faham,
tapi penurunan ini disebabkan...
29
00:02:18,004 --> 00:02:22,342
perbezaan yang kami nampak
dalam komitmen anda.
30
00:02:23,426 --> 00:02:24,803
Saya keliru.
31
00:02:24,886 --> 00:02:27,764
Kami mahu jadikan kamu rakan kongsi.
32
00:02:27,931 --> 00:02:30,225
Tapi kami tak pasti
kalau awak ada masa.
33
00:02:32,018 --> 00:02:34,562
Saya ada di sini dari jam 9 pagi
hingga 6 petang macam orang lain.
34
00:02:34,646 --> 00:02:38,566
Ya. Tapi macam yang kamu tahu,
jawatan ini perlukan lebih masa.
35
00:02:38,733 --> 00:02:39,776
Contohnya...
36
00:02:39,859 --> 00:02:42,987
awak dah beberapa kali tengok jam
sejak duduk di sini.
37
00:02:44,614 --> 00:02:46,199
Awak perlu ke tempat lain?
38
00:02:48,618 --> 00:02:50,078
Tidak.
39
00:02:50,954 --> 00:02:53,748
Bukan untuk 30 minit.
40
00:02:55,166 --> 00:02:58,920
Biar saya teka.
Janji temu dengan anak awak.
41
00:03:00,046 --> 00:03:02,048
- Ya.
- Kalau begitu...
42
00:03:02,131 --> 00:03:03,216
lebih baik awak pergi dan uruskan.
43
00:03:03,299 --> 00:03:05,677
Kita akan bincangkan tentang ini
bila awak kembali.
44
00:03:06,094 --> 00:03:08,513
- Pergilah.
- Terima kasih.
45
00:03:13,601 --> 00:03:16,771
- Janji temu awak sedang menunggu.
- Saya terlupa tentang dia.
46
00:03:19,941 --> 00:03:21,234
Ini May Miller.
47
00:03:22,485 --> 00:03:23,611
Jan Malkovitch.
48
00:03:23,736 --> 00:03:25,989
- Hai. gembira jumpa awak.
- Gembira jumpa awak.
49
00:03:26,072 --> 00:03:28,825
Terima kasih kerana datang hari ini.
50
00:03:29,826 --> 00:03:31,202
Saya seorang penulis.
51
00:03:31,286 --> 00:03:32,912
Saya bekerja
dengan The Avondale Times.
52
00:03:32,996 --> 00:03:34,956
Dah lama saya jadi penulis.
53
00:03:35,582 --> 00:03:37,292
Saya amat hargai awak...
54
00:03:37,375 --> 00:03:40,378
Oh ya, saya dapat tahu
sesuatu yang menarik.
55
00:03:40,461 --> 00:03:42,881
Anak kita berada di sekolah
yang sama. Merryville.
56
00:03:42,964 --> 00:03:44,424
Anak perempuan awak di sana.
Anak lelaki saya di sana.
57
00:03:44,507 --> 00:03:46,676
- Saya rasa itu agak menarik.
- Menarik.
58
00:03:46,759 --> 00:03:48,553
- Ya.
- Sebenarnya, saya kesuntukan masa...
59
00:03:48,636 --> 00:03:50,471
sebab saya ada
perjumpaan ibu bapa dan guru.
60
00:03:50,555 --> 00:03:53,349
Saya juga.
Bersama Pengetua Walters?
61
00:03:53,433 --> 00:03:56,144
- Pengetua Walters, ya.
- Ya.
62
00:03:56,227 --> 00:03:59,063
Saya juga.
Menarik.
63
00:03:59,147 --> 00:04:00,690
Ya, saya patut ada di sana jam 12.
64
00:04:00,815 --> 00:04:02,317
Saya juga.
65
00:04:02,400 --> 00:04:04,027
Kalau begitu,
biar saya berterus terang.
66
00:04:05,153 --> 00:04:07,071
Ini memang hebat,
tapi bukan untuk kami.
67
00:04:07,155 --> 00:04:08,448
Kami takkan terbitkan.
68
00:04:08,531 --> 00:04:12,076
Tapi terima kasih banyak
kerana hantarkan pada kami.
69
00:04:13,369 --> 00:04:18,875
Awak fikir mungkin awak boleh
beritahu saya apa yang tak kena?
70
00:04:19,208 --> 00:04:20,251
Tiada apa yang tak kena tentangnya.
71
00:04:20,335 --> 00:04:24,255
Cuma syarikat penerbitan
yang saya kenal takkan teruskan.
72
00:04:24,339 --> 00:04:26,341
Isi kandungannya agak luar biasa.
73
00:04:26,424 --> 00:04:28,801
- Sebab orang kulit hitam yang tulis?
- Saya tak kata begitu.
74
00:04:28,885 --> 00:04:32,555
Awak boleh kata begitu,
tapi saya tak boleh.
75
00:04:33,681 --> 00:04:35,683
Saya takkan kata begitu lagi.
76
00:04:35,767 --> 00:04:38,227
- Jadi terima kasih.
- Terima kasih.
77
00:04:38,311 --> 00:04:40,730
Okey, mungkin awak boleh
tunjukkan saya arah yang betul.
78
00:04:40,813 --> 00:04:42,440
Lif ada di sebelah kanan.
79
00:04:42,523 --> 00:04:43,983
Dia akan sahkan tiket awak.
80
00:04:44,067 --> 00:04:45,944
Terima kasih banyak sebab datang.
81
00:05:07,465 --> 00:05:10,635
- Oh, Tuhan. Sayang, bangun.
- Kenapa? Apa terjadi?
82
00:05:10,718 --> 00:05:12,887
Dia selalu buat begini pada saya.
Veronica ada di sini.
83
00:05:12,971 --> 00:05:14,180
Veronica ada di sini?
Baik, bagus.
84
00:05:14,263 --> 00:05:15,640
- Saya boleh jumpa dia. Marilah.
- Jumpa dia?
85
00:05:15,723 --> 00:05:17,016
Awak dah gila?
Awak tak berpakaian.
86
00:05:17,100 --> 00:05:19,227
Saya akan pakai baju.
Saya tiada masalah untuk pakai baju.
87
00:05:19,310 --> 00:05:22,522
- Sayang, pergi. Pergi, pakai baju.
- Nanti.
88
00:05:22,897 --> 00:05:23,940
Kenapa dengan awak?
89
00:05:24,023 --> 00:05:25,566
- Awak dah gila?
- Ambil stoking awak!
90
00:05:25,733 --> 00:05:27,235
Kita boleh bangun
dan sarapan bersama-sama.
91
00:05:27,318 --> 00:05:28,361
Sarapan?
92
00:05:28,444 --> 00:05:31,406
Saya boleh sapa dia
dan kami boleh berkenalan.
93
00:05:31,489 --> 00:05:33,116
- Cepat.
- Nanti.
94
00:05:33,199 --> 00:05:35,535
- Cepatlah!
- Nak pergilah ini, tapi awak...
95
00:05:35,743 --> 00:05:36,911
Sekejap.
96
00:05:37,120 --> 00:05:39,122
- Sayang. Cepat.
- Oh, Tuhan!
97
00:05:39,205 --> 00:05:40,873
Tak boleh buka!
98
00:05:42,375 --> 00:05:44,627
- Sayang, benar-benar minta maaf.
- Tak, saya nak pergi.
99
00:05:44,794 --> 00:05:46,004
Cepat pakai!
100
00:05:48,506 --> 00:05:49,882
Saya dah jumpa.
101
00:05:49,966 --> 00:05:51,551
- Baik, sayang. Selamat tinggal.
- Beri saya satu ciuman.
102
00:05:51,634 --> 00:05:52,677
Tak perlu begini.
103
00:05:52,760 --> 00:05:54,929
Sayang, saya benar-benar minta maaf.
Saya akan tebus balik pada awak.
104
00:05:57,265 --> 00:05:58,641
Saya akan ada di restoran malam ini.
105
00:05:58,725 --> 00:06:01,436
Baik, sayang.
Jumpa awak malam ini, okey?
106
00:06:15,491 --> 00:06:19,203
- Kenapa lama sangat?
- Saya sedang tidur.
107
00:06:19,746 --> 00:06:21,205
Dah hampir tengah hari.
108
00:06:21,581 --> 00:06:24,125
- Apa yang awak tengok?
- Rumah saya.
109
00:06:24,208 --> 00:06:25,251
Rumah awak?
110
00:06:25,334 --> 00:06:27,045
Apa awak buat di sini
dan mana Veronica?
111
00:06:27,128 --> 00:06:29,338
Dia masih di sekolah,
tapi saya nak beritahu awak...
112
00:06:29,422 --> 00:06:30,715
saya tak dapat hadir
ke perjumpaan itu.
113
00:06:30,798 --> 00:06:31,841
Awak kena pergi.
114
00:06:31,924 --> 00:06:33,885
Bila giliran awak untuk
disiplinkan dia, awak mengelak.
115
00:06:33,968 --> 00:06:36,262
Cepat bersiap.
Awak perlu hadir dalam setengah jam.
116
00:06:36,888 --> 00:06:38,973
Lain kali,
telefon dulu sebelum awak datang.
117
00:06:40,933 --> 00:06:42,477
Tak seronok kalau begitu.
118
00:06:48,566 --> 00:06:50,193
Dah jatuh,
ditimpa tangga pula.
119
00:06:52,487 --> 00:06:55,364
Baik. Positif, negatif.
120
00:07:03,998 --> 00:07:05,625
Bertenang, May.
121
00:07:05,708 --> 00:07:07,251
Tarik nafas.
Awak boleh buat.
122
00:07:09,962 --> 00:07:11,047
Hei.
123
00:07:11,798 --> 00:07:13,966
- Hai, boleh awak tolong saya?
- Ya.
124
00:07:14,050 --> 00:07:17,011
Saya rasa bateri saya dah habis.
125
00:07:17,095 --> 00:07:19,931
Kereta ini asyik mati sepanjang hari.
Saya betul-betul tak tahu kenapa.
126
00:07:20,014 --> 00:07:22,600
Taklah, bateri awak belum habis.
Bahagian ini longgar.
127
00:07:23,601 --> 00:07:25,978
Ya, apa kata awak cuba?
128
00:07:26,062 --> 00:07:27,522
- Betulkah?
- Ya.
129
00:07:28,606 --> 00:07:30,066
Oh Tuhan, terima kasih.
Saya memang nak cepat.
130
00:07:30,149 --> 00:07:31,567
Saya dah lewat untuk
ke sekolah anak saya.
131
00:07:31,651 --> 00:07:33,820
- Saya ada perjumpaan.
- Di mana saya patut letak ini?
132
00:07:33,903 --> 00:07:35,822
Letakkan di tempat duduk belakang.
133
00:07:35,905 --> 00:07:37,240
- Baik.
- Terima kasih, siapa nama awak?
134
00:07:37,782 --> 00:07:40,076
TK. Awak patut minta seseorang
betulkan itu dan...
135
00:07:42,203 --> 00:07:44,288
Beg awak ada di atas...
136
00:07:55,758 --> 00:07:56,843
- Apa khabar?
- Terima kasih.
137
00:07:56,968 --> 00:07:58,344
- Boleh saya tambah kopi awak?
- Ya, okey.
138
00:07:58,594 --> 00:08:01,180
Hei, Lytia.
139
00:08:01,264 --> 00:08:06,477
Apa khabar wanita tercantik
di bandar ini, ya?
140
00:08:06,644 --> 00:08:12,316
Saya suka bagaimana apron itu
terikat di dada awak, ya.
141
00:08:15,194 --> 00:08:18,698
Branson, jangan buang masa saya.
Awak nak apa?
142
00:08:18,781 --> 00:08:22,160
- Saya nak berjanji temu dengan awak.
- Saya tak suka awak!
143
00:08:23,077 --> 00:08:25,413
Baik. Takkan terjadi.
144
00:08:25,663 --> 00:08:26,789
Awak tak perlu jadi kejam.
145
00:08:26,873 --> 00:08:28,708
Kenapa kamu semua ketawa?
Masak telur kamu.
146
00:08:28,791 --> 00:08:29,876
Awak nak ke mana?
147
00:08:30,293 --> 00:08:32,378
Saya dah kata yang saya perlu
ke sekolah anak saya hari ini.
148
00:08:32,461 --> 00:08:34,922
Saya dah kata awak perlu ada di sini.
Ini waktu makan tengah hari.
149
00:08:35,006 --> 00:08:36,424
Saya tahu,
tapi saya perlu pergi.
150
00:08:36,799 --> 00:08:38,885
Nampak gaya macam
awak tak perlukan kerja ini.
151
00:08:40,469 --> 00:08:43,139
Begini, saya akan tebus balik, okey?
Saya akan bekerja dua masa.
152
00:08:43,222 --> 00:08:44,432
Saya perlu hantar anak-anak
ke rumah kakak saya...
153
00:08:44,515 --> 00:08:45,558
Alamak! Itu bas!
154
00:08:45,641 --> 00:08:48,811
Cepat, sayang!
155
00:08:48,895 --> 00:08:52,190
- Tunggu! Sayang, tunggu!
- Hei!
156
00:08:52,315 --> 00:08:55,860
Tunggu dulu!
Awak nampak saya berlari!
157
00:08:56,694 --> 00:08:58,446
- Marilah, sayang.
- Awak nak saya tumpangkan?
158
00:08:59,155 --> 00:09:00,823
Awak tahu saya perlu ditumpangkan.
159
00:09:01,365 --> 00:09:03,034
Okey, mari.
Saya hantarkan.
160
00:09:03,284 --> 00:09:04,619
West Merryville
Sekolah Persediaan
161
00:09:04,702 --> 00:09:07,205
- Baik, jumpa awak waktu rehat.
- Baik.
162
00:09:13,586 --> 00:09:17,173
Satu, dua, tiga, empat.
Ada seorang penjaga tiada.
163
00:09:17,256 --> 00:09:20,134
Jadi kita akan tunggu buat seketika.
164
00:09:20,426 --> 00:09:24,305
Saya mengejar masa,
jadi boleh kita mulakan mesyuarat?
165
00:09:24,388 --> 00:09:27,558
Betul, saya tiada kereta
dan saya boleh hadir.
166
00:09:27,642 --> 00:09:29,227
Mereka yang ada kereta
mesti boleh hadir.
167
00:09:30,686 --> 00:09:33,940
Baiklah, saya Pengetua Walters.
168
00:09:34,732 --> 00:09:36,067
Kita pernah bertemu...
169
00:09:36,150 --> 00:09:38,444
tapi saya tak pasti
kalau kamu semua pernah bertemu.
170
00:09:38,527 --> 00:09:40,863
Jadi boleh awak
perkenalkan diri masing-masing?
171
00:09:43,115 --> 00:09:45,409
Saya Jan Malkovitch.
Saya ibu kepada Kathryn.
172
00:09:46,369 --> 00:09:48,621
Saya Lytia Wright.
Anak saya Hakim.
173
00:09:48,704 --> 00:09:51,749
Hillary Massey.
Jennifer anak saya.
174
00:09:51,832 --> 00:09:54,669
Saya pula Esperanza Luego
dan Veronica ialah anak saya.
175
00:09:55,628 --> 00:09:58,631
Jadi mana para bapa?
176
00:10:01,133 --> 00:10:03,135
Saya pilih untuk jadi ibu tunggal.
177
00:10:05,096 --> 00:10:06,597
Suami saya ada di mahkamah.
178
00:10:07,223 --> 00:10:09,850
- Apa dia dah buat?
- Dia peguam.
179
00:10:11,352 --> 00:10:14,355
Ayah Veronica tak dapat hadir.
Dia sibuk hari ini.
180
00:10:14,772 --> 00:10:17,275
Ayah Hakim juga tak dapat hadir.
181
00:10:17,358 --> 00:10:19,944
Dia dipenjara.
Seumur hidup.
182
00:10:27,118 --> 00:10:28,828
Memandangkan kita dah berkenalan...
183
00:10:28,911 --> 00:10:31,956
boleh kita teruskan
atau kita nak sorak dulu?
184
00:10:33,916 --> 00:10:37,295
Okey, awak perlu bertenang.
Pasti ini penting.
185
00:10:37,753 --> 00:10:39,297
Siapa awak?
186
00:10:42,383 --> 00:10:43,759
Jan.
187
00:10:45,720 --> 00:10:48,764
- Dia belum kenal saya lagi.
- Puan-puan.
188
00:10:48,848 --> 00:10:54,020
Pasti awak tahu West Merryville ini
sekolah yang eksklusif.
189
00:10:54,103 --> 00:10:57,481
Kami ada senarai menunggu
sepanjang empat tahun.
190
00:10:57,565 --> 00:11:01,819
Disebabkan rancangan biasiswa kami
yang pemurah...
191
00:11:01,902 --> 00:11:05,239
kami ada pelajar
dari pelbagai latar belakang di sini.
192
00:11:05,990 --> 00:11:07,491
Lembaga pengarah kami bertegas...
193
00:11:07,575 --> 00:11:11,162
agar sekolah ini jadi tempat selamat
bagi murid bandar belajar.
194
00:11:12,997 --> 00:11:17,168
Antara cabaran terbesar
yang saya hadapi sebagai pengetua...
195
00:11:17,251 --> 00:11:19,086
Kenapa dia tengok kita
semasa dia kata begitu?
196
00:11:19,170 --> 00:11:24,008
adalah sukar untuk kawal...
197
00:11:24,091 --> 00:11:30,056
semua personaliti berbeza
dan pastikan mereka terkawal.
198
00:11:30,514 --> 00:11:33,434
- Nampaknya dia perlukan Valium.
- Dia perlukan asmara.
199
00:11:37,438 --> 00:11:40,649
Malam tadi,
kami hadapi masalah.
200
00:11:40,733 --> 00:11:45,196
Anak kamu dijumpai di kampus lepas
waktu oleh penjaga kami.
201
00:11:46,072 --> 00:11:47,531
- Hai.
- Hai.
202
00:11:48,199 --> 00:11:49,533
Saya May, ibu kepada Rick.
203
00:11:49,617 --> 00:11:51,285
Maaf saya terlewat.
Saya cuma...
204
00:11:51,369 --> 00:11:56,332
Saya kata ada pelajar ditangkap ada
di kampus lepas waktu persekolahan.
205
00:11:56,457 --> 00:12:01,462
Rick didapati menconteng grafiti
di bangunan sekolah.
206
00:12:01,837 --> 00:12:04,632
Jan, Hillary, Esperanza...
207
00:12:04,715 --> 00:12:07,802
anak-anak kamu,
Kate, Jennifer dan Veronica...
208
00:12:07,885 --> 00:12:10,513
ditangkap menghisap ini.
209
00:12:10,596 --> 00:12:12,181
Jadi apa yang Hakim buat?
210
00:12:13,057 --> 00:12:16,769
- Dia ikut serta.
- Betulkah?
211
00:12:17,186 --> 00:12:18,687
Saya akan sebat dia
bila saya pulang ke rumah.
212
00:12:18,771 --> 00:12:20,731
Okey, begini.
Saya tak mahu sebarang sebatan.
213
00:12:20,856 --> 00:12:22,525
Saya tak pasti apa maksud awak.
214
00:12:22,608 --> 00:12:26,028
Malangnya, ahli lembaga mahu
kesemua lima pelajar dibuang sekolah.
215
00:12:26,445 --> 00:12:28,948
- Nanti! Apa? Tidak!
- Awak tak boleh buang mereka.
216
00:12:29,031 --> 00:12:31,242
Bertenang! Saya dah berbincang
dengan ahli lembaga...
217
00:12:31,325 --> 00:12:34,328
dan mereka bersetuju untuk
beri mereka tempoh percubaan.
218
00:12:34,787 --> 00:12:37,498
Ahli lembaga bersetuju untuk benarkan
mereka kekal di sekolah ini...
219
00:12:37,581 --> 00:12:41,627
asalkan kamu semua dapat pastikan
kejadian ini tak berulang lagi.
220
00:12:42,461 --> 00:12:44,046
- Itu bukan masalah.
- Tentulah.
221
00:12:44,130 --> 00:12:47,550
Apabila pelajar di West Merryville
terlibat dengan masalah...
222
00:12:47,925 --> 00:12:51,220
kami minta ibu bapa
untuk turut terlibat.
223
00:12:51,929 --> 00:12:56,392
Jadi kamu perlu ketuai majlis tarian
dan kutipan dana Belfast tahun ini.
224
00:12:59,019 --> 00:13:01,480
Kamu perlu bekerjasama
sebagai satu kumpulan.
225
00:13:07,278 --> 00:13:09,655
Masa depan anak kamu
di West Merryville...
226
00:13:09,738 --> 00:13:11,198
bergantung padanya.
227
00:13:11,282 --> 00:13:14,243
Saya ada beberapa cadangan
untuk jayakan ini.
228
00:13:14,326 --> 00:13:17,580
Kita jumpa di rumah saya tengah hari
Khamis untuk bincangkan?
229
00:13:18,038 --> 00:13:20,541
- Cadangan yang baik pada saya.
- Jan?
230
00:13:21,375 --> 00:13:22,543
Awak akan datang?
231
00:13:22,626 --> 00:13:23,794
- Jan.
- Ya.
232
00:13:24,795 --> 00:13:27,339
- Ya, saya akan datang.
- Siapa dia?
233
00:13:28,340 --> 00:13:30,092
Boleh kita berkongsi nombor telefon?
234
00:13:30,176 --> 00:13:32,428
Ya, kita semua patut ada
dalam direktori pelajar.
235
00:13:32,511 --> 00:13:34,388
- Baik.
- Saya tiada dalam senarai.
236
00:13:34,472 --> 00:13:36,932
Tapi Hillary ada
maklumat pembantu saya.
237
00:13:38,976 --> 00:13:43,522
- Baik. Jumpa lagi.
- Seronok jumpa awak, May.
238
00:13:43,606 --> 00:13:44,815
- Seronok jumpa awak.
- Awak juga.
239
00:13:44,899 --> 00:13:46,025
- Awak nak tumpang?
- Ya.
240
00:13:46,108 --> 00:13:47,234
Mari pergi.
241
00:13:47,318 --> 00:13:49,778
Saya tak mahu duduk dengan dia.
242
00:13:49,862 --> 00:13:51,655
Dia belum kenal siapa saya.
243
00:13:52,490 --> 00:13:54,992
Hei!
Rick, itu kamu?
244
00:13:56,410 --> 00:13:57,453
Ya.
245
00:13:57,536 --> 00:14:00,581
Hari yang teruk buat ibu.
Ibu tak jumpa beg duit ibu.
246
00:14:00,664 --> 00:14:03,501
Mari naik.
Mari naik sekarang.
247
00:14:03,584 --> 00:14:05,044
Cepat.
Ayuh.
248
00:14:06,587 --> 00:14:09,173
Pertama sekali, kenapa kamu
balik lambat dari sekolah?
249
00:14:09,256 --> 00:14:11,258
Ada sesuatu awak nak beritahu ibu?
250
00:14:12,051 --> 00:14:15,095
Pusing, Rick!
251
00:14:16,931 --> 00:14:18,682
Kamu dengar ibu cakap dengan kamu?
252
00:14:18,766 --> 00:14:20,601
Ada sesuatu kamu nak beritahu ibu?
253
00:14:20,684 --> 00:14:23,103
- Tidak.
- Ibu habiskan petang ini...
254
00:14:23,187 --> 00:14:25,397
di sekolah kamu,
bercakap dengan pengetua kamu.
255
00:14:25,481 --> 00:14:28,234
Dia tunjukkan gambar kamu
sedang menconteng dinding.
256
00:14:28,317 --> 00:14:31,195
Ibu belanjakan banyak wang
untuk kamu ke sekolah swasta...
257
00:14:31,278 --> 00:14:33,239
dan kamu conteng dinding?
258
00:14:33,322 --> 00:14:35,824
- Kamu dengar ibu cakap?
- Ibu sedang bercakap, bukan?
259
00:14:36,408 --> 00:14:41,372
Ibu mahu kamu tiba di rumah
setiap hari jam 4 petang.
260
00:14:41,455 --> 00:14:42,998
Kamu faham?
261
00:14:43,082 --> 00:14:45,709
Ayah saya akan datang
ambil saya esok.
262
00:14:48,420 --> 00:14:49,713
Okey, Rick.
263
00:14:50,506 --> 00:14:54,510
Bila ayah jemput kamu,
ibu mahu kamu terus pulang ke rumah.
264
00:14:55,386 --> 00:14:58,722
- Okey.
- Tolong dengar cakap ibu.
265
00:14:59,807 --> 00:15:02,351
Boleh? Ibu ada banyak perkara.
Ibu sedang cuba siapkan buku ibu.
266
00:15:02,434 --> 00:15:07,147
Ibu sedang cuba selesai perkara.
Ibu tertekan.
267
00:15:07,481 --> 00:15:10,734
Tapi ibu nak kamu dengar
cakap ibu, boleh?
268
00:15:10,818 --> 00:15:13,237
- Ya.
- Baik, tolong kemaskan bilik.
269
00:15:13,654 --> 00:15:15,447
Oh, Tuhan.
270
00:15:16,031 --> 00:15:18,742
Saya nak tinggal dengan ayah, okey?
271
00:15:32,506 --> 00:15:34,300
Mula-mula Kate cuba.
272
00:15:34,383 --> 00:15:36,427
Kemudian Veronica
dan saya juga cuba.
273
00:15:36,510 --> 00:15:39,388
- Tapi saya mula terbatuk dan...
- Merokok?
274
00:15:40,264 --> 00:15:44,226
- Saya tahu.
- Itu sangat teruk!
275
00:15:44,310 --> 00:15:47,021
Awak tahu kalau
awak mula merokok awal...
276
00:15:47,104 --> 00:15:48,689
awak takkan ada payudara?
277
00:15:49,356 --> 00:15:51,650
- Betulkah?
- Ya.
278
00:15:51,734 --> 00:15:54,153
Awak tak patut merokok.
Tak elok untuk awak.
279
00:15:54,236 --> 00:15:57,990
- Kenapa awak buat begitu?
- Sebab Kate buat.
280
00:15:58,449 --> 00:16:01,368
Kalau Kate lompat dari jambatan,
awak akan ikut juga?
281
00:16:02,661 --> 00:16:05,623
Itu tak bagus.
Sangat tak bagus.
282
00:16:06,832 --> 00:16:08,542
Saya takkan...
283
00:16:08,626 --> 00:16:11,795
Saya takkan ikut mereka buat begitu.
284
00:16:13,047 --> 00:16:16,300
Bagus, awak terlalu bijak untuk itu.
285
00:16:17,509 --> 00:16:19,011
Pergi.
286
00:16:19,094 --> 00:16:20,179
Jennifer, ibu nak cakap
dengan kamu tentang...
287
00:16:20,262 --> 00:16:21,555
- Christina sudah beritahu pun.
- Saya sedang beritahu Ollie...
288
00:16:21,639 --> 00:16:24,099
- Bagus. Terima kasih, Christina.
- Sama-sama.
289
00:16:24,183 --> 00:16:26,060
Ya, saya rasa si dungu
yang saya latih...
290
00:16:26,143 --> 00:16:28,103
cuba nak ambil
jawatan rakan kongsi saya.
291
00:16:28,270 --> 00:16:29,313
- Betulkah?
- Ya.
292
00:16:29,396 --> 00:16:30,856
Baru keluar daripada perjumpaan
dengan Ollie.
293
00:16:30,939 --> 00:16:33,525
Kramer duduk di situ
mengkhianati saya...
294
00:16:33,609 --> 00:16:36,278
sambil beritahu Ollie tentang...
295
00:16:36,362 --> 00:16:39,865
"Anak dia cuma buat masalah.
Dia tiada dedikasi yang diperlukan."
296
00:16:39,948 --> 00:16:43,285
Saya di sini setiap hari
dan hujung minggu.
297
00:16:43,369 --> 00:16:44,703
Apa lagi saya boleh buat?
298
00:16:45,704 --> 00:16:46,997
Awak ada di sana?
299
00:16:49,208 --> 00:16:50,376
Itu bunyi apa?
300
00:16:51,418 --> 00:16:54,004
Jiran saya sedang potong rumput.
301
00:16:55,339 --> 00:17:00,427
Awak boleh pakai bikini dan keluar...
302
00:17:00,511 --> 00:17:04,098
dan pura-pura lemah atau tawarkan
untuk buang rumpai dia?
303
00:17:04,682 --> 00:17:06,058
Saya takkan buat begitu!
304
00:17:06,141 --> 00:17:08,977
Saya mahu awak sediakan kaserol
dan beri pada dia.
305
00:17:09,061 --> 00:17:11,563
Tak boleh.
Perceraian saya belum muktamad.
306
00:17:11,647 --> 00:17:14,566
Percayalah.
Perceraian awak dah muktamad.
307
00:17:14,650 --> 00:17:17,736
- Masa untuk beralih. Percayalah.
- Oh, Tuhan.
308
00:17:17,820 --> 00:17:19,571
Dia datang ke sini.
Apa saya nak buat?
309
00:17:19,655 --> 00:17:22,908
- Buka pintu.
- Apa?
310
00:17:22,991 --> 00:17:24,868
Buka pintu.
Awak pakai gincu?
311
00:17:26,036 --> 00:17:28,414
- Saya akan jawab!
- Jangan, saya rasa saya...
312
00:17:28,497 --> 00:17:31,500
Awak tunggu di situ, faham?
Saya akan kembali.
313
00:17:35,254 --> 00:17:37,756
- Hai.
- Hai.
314
00:17:38,465 --> 00:17:41,510
Saya Peter. Saya baru beli
rumah lama Lindberg di sebelah.
315
00:17:41,593 --> 00:17:45,389
- Saya tak perasan.
- Ya, betul. Penipu.
316
00:17:46,390 --> 00:17:48,267
- Hai.
- Awak dah cakap tadi.
317
00:17:48,350 --> 00:17:49,935
Beritahu dia awak akan buka
ikatan tiub awak...
318
00:17:50,018 --> 00:17:52,438
untuk lelaki yang berbelanja
dengan berhemah.
319
00:17:52,521 --> 00:17:54,356
- Saya Hillary.
- Kakinya besar?
320
00:17:54,440 --> 00:17:56,900
- Seronok jumpa awak.
- Awak tahu apa maksudnya.
321
00:17:57,317 --> 00:17:59,403
Begini, saya seorang kontraktor
pada siang hari...
322
00:17:59,486 --> 00:18:01,238
tapi saya akan buat
banyak kerja ubah suai di sana.
323
00:18:01,321 --> 00:18:03,615
Kebanyakannya lepas waktu bekerja.
324
00:18:03,699 --> 00:18:07,244
Jadi kalau terlalu bising,
tolong beritahu saya.
325
00:18:07,327 --> 00:18:09,830
- Beritahu dia awak suka bising.
- Diamlah.
326
00:18:10,330 --> 00:18:12,374
- Okey. Baik.
- Ya.
327
00:18:12,458 --> 00:18:13,792
Tengok bawah ke arah zip dia.
328
00:18:13,876 --> 00:18:16,545
Tengok di kelangkang dia.
Dia gembira berjumpa awak?
329
00:18:17,087 --> 00:18:18,338
Tentulah.
330
00:18:18,422 --> 00:18:21,008
Cakap awak mahukannya.
Awak perlukannya.
331
00:18:21,091 --> 00:18:22,676
Maaf, saya tak sopan.
Awak sedang bercakap di telefon.
332
00:18:22,760 --> 00:18:24,344
- Jadi saya akan pergi.
- Bukan dengan perkataan.
333
00:18:24,428 --> 00:18:26,805
- Gunakan pandangan mata awak.
- Seronok berjumpa awak.
334
00:18:26,889 --> 00:18:28,724
- Cantik rumah awak.
- Itu saja?
335
00:18:28,807 --> 00:18:30,309
- Maaf. Jumpa lagi.
- Hillary.
336
00:18:30,392 --> 00:18:32,978
Awak perlu buat lebih baik.
337
00:18:33,061 --> 00:18:35,981
Itu perbualan paling membosankan
yang pernah saya dengar.
338
00:18:36,064 --> 00:18:37,232
Saya rasa dia boleh dengar awak.
339
00:18:37,316 --> 00:18:39,485
Hillary, awak perlu
buat keputusan penting...
340
00:18:39,568 --> 00:18:41,528
untuk kembali menunggang kuda.
341
00:18:41,862 --> 00:18:43,906
Saya cakap tentang jiran awak.
342
00:18:44,198 --> 00:18:46,742
Maaf, tapi betulkah
saya bercakap dengan Jan?
343
00:18:46,825 --> 00:18:49,369
Bila kali terakhir
awak pergi berjanji temu?
344
00:18:49,453 --> 00:18:50,871
Alamak, saya sibuk.
Pergi dulu.
345
00:18:50,954 --> 00:18:52,039
Mesyuarat saya hampir bermula.
346
00:18:52,164 --> 00:18:56,001
Tapi saya suka interaksi kita.
347
00:18:56,376 --> 00:18:58,337
Nanti kita pergi minum.
Selamat tinggal.
348
00:19:00,506 --> 00:19:02,549
Orang yang ibu nak jumpa.
349
00:19:07,805 --> 00:19:08,889
Nanti.
350
00:19:10,390 --> 00:19:11,558
Kenapa dengan kamu, sayang?
351
00:19:11,975 --> 00:19:13,727
Sekarang kita melepak lepas sekolah?
352
00:19:13,977 --> 00:19:15,270
Biar ibu beritahu kamu sesuatu.
353
00:19:15,437 --> 00:19:17,105
Kalau kamu dibuang
dari sekolah itu...
354
00:19:17,189 --> 00:19:18,690
ibu akan bawa kamu ke Mississippi...
355
00:19:18,774 --> 00:19:20,901
dan tinggalkan kamu
di padang pasir.
356
00:19:21,777 --> 00:19:23,445
Saya ingat padang pasir di Nevada.
357
00:19:23,529 --> 00:19:25,489
Jadi kamu dah rasa
lebih pandai daripada ibu?
358
00:19:26,323 --> 00:19:28,242
- Nampaknya...
- Jangan berlagak comel.
359
00:19:29,159 --> 00:19:31,203
Sekarang ibu perlu ambil cuti...
360
00:19:31,286 --> 00:19:33,247
untuk rancang majlis tarian
dan kutipan dana.
361
00:19:33,330 --> 00:19:37,209
Mereka nak ibu datang ke sekolah?
Ibu tak boleh ke sekolah saya!
362
00:19:37,292 --> 00:19:39,378
Ibu, boleh ibu jangan datang
ke sekolah saya?
363
00:19:39,461 --> 00:19:41,255
Itu balasan kamu sebab buat masalah.
364
00:19:41,964 --> 00:19:45,175
Tolong jangan datang ke sekolah saya!
365
00:19:45,259 --> 00:19:48,262
Biar ibu beritahu kamu sesuatu.
Kamu takkan dibuang dari sekolah itu.
366
00:19:48,345 --> 00:19:50,305
- Sebab kamu takkan jadi macam...
- Macam siapa?
367
00:19:50,472 --> 00:19:52,599
Ayah saya? Abang saya?
368
00:19:52,683 --> 00:19:57,813
Hakim, sayang, kamu akan jadi
orang yang berguna, faham?
369
00:19:59,565 --> 00:20:02,526
- Pergi buat kerja rumah kamu.
- Saya dah buat di dalam bas.
370
00:20:02,609 --> 00:20:03,819
Jadi ibu nak lihat.
371
00:20:12,202 --> 00:20:13,287
Betulkah?
372
00:20:13,954 --> 00:20:15,122
Mak tak tahu?
373
00:20:15,205 --> 00:20:18,834
Oh ya, betul.
Kamu memang pandai.
374
00:20:18,917 --> 00:20:21,670
Pergi, main dengan orang lain.
Selamat jalan.
375
00:20:21,753 --> 00:20:23,255
Pergi ke bilik kamu.
Pergi dari sini.
376
00:20:23,714 --> 00:20:25,424
Apa itu?
377
00:20:25,507 --> 00:20:28,218
Jan, dah lama awak di sini.
378
00:20:28,302 --> 00:20:31,889
- 17 tahun.
- Ya, dan awak sentiasa cemerlang.
379
00:20:31,972 --> 00:20:34,349
Tapi rakan kongsi
perlu berikan lebih masa...
380
00:20:34,433 --> 00:20:35,475
masa yang panjang.
381
00:20:35,559 --> 00:20:39,563
- Saya biasa dengan semua itu.
- Tapi saya tahu awak ada anak.
382
00:20:41,899 --> 00:20:43,108
Ya, saya ada.
383
00:20:43,191 --> 00:20:44,985
Saya yakin wanita
boleh ada semuanya.
384
00:20:45,068 --> 00:20:51,033
Baik, tentulah mereka boleh.
Tapi saya tiada isteri atau anak.
385
00:20:51,116 --> 00:20:54,453
Saya sama macam Jan
semasa dia masuk 17...
386
00:20:54,536 --> 00:20:56,163
17 tahun lalu?
387
00:20:56,246 --> 00:21:00,876
Saya masih darjah lima ketika itu.
388
00:21:00,959 --> 00:21:02,210
Awak memang dah lama.
389
00:21:04,296 --> 00:21:07,966
- Berapa tinggi awak?
- Kelakar, jiwa saya besar.
390
00:21:08,508 --> 00:21:11,470
Siapa tahu saya akan diajar...
391
00:21:11,553 --> 00:21:15,849
oleh seorang wanita tua
yang bijaksana?
392
00:21:16,558 --> 00:21:18,268
Saya tak ajar kamu semuanya.
393
00:21:18,352 --> 00:21:20,187
- Baik.
- Sebab saya takkan buat begitu.
394
00:21:20,270 --> 00:21:21,855
Tidak, tak mungkin.
395
00:21:21,939 --> 00:21:23,190
Sebab awak tak layak.
396
00:21:27,778 --> 00:21:30,697
- Saya boleh uruskan.
- Ada masalah, Jan?
397
00:21:30,781 --> 00:21:33,992
Tidak, cuma salah satu akaun saya.
398
00:21:34,076 --> 00:21:36,078
Jadi pergilah.
Buat kerja awak.
399
00:21:36,161 --> 00:21:37,204
Kami akan tunggu.
400
00:21:37,287 --> 00:21:39,748
Kramer dan saya akan teruskan
perbincangan sehingga awak kembali.
401
00:21:39,831 --> 00:21:41,124
Perbincangan.
402
00:21:42,209 --> 00:21:44,252
- Maksudnya, bercakap.
- Ya.
403
00:21:51,760 --> 00:21:52,803
Apa yang terjadi?
404
00:21:52,886 --> 00:21:56,974
Ada ibu bapa pelajar lelaki yang
mahu anak awak keluar dari kelas.
405
00:21:57,057 --> 00:21:58,392
Saya setuju.
406
00:21:58,475 --> 00:22:01,937
Dia ditangkap dalam bilik air
bercumbuan dengan seorang murid.
407
00:22:05,107 --> 00:22:07,818
Kenapa dia yang perlu keluar?
Kenapa bukan budak lelaki itu?
408
00:22:09,027 --> 00:22:10,529
Dia yang mulakan.
409
00:22:11,571 --> 00:22:15,325
- Usianya 12 tahun.
- Budak lelaki itu anak saya.
410
00:22:15,409 --> 00:22:16,785
Selamat tinggal.
411
00:22:16,994 --> 00:22:19,037
Dia tak pandai bercium.
412
00:22:19,121 --> 00:22:20,956
Mula-mula rokok,
sekarang ini pula?
413
00:22:21,039 --> 00:22:24,001
Saya memang tak mahu
masuk kelas piano.
414
00:22:24,668 --> 00:22:27,004
Apa yang ibu pernah beritahu
tentang sakit tekak?
415
00:22:27,087 --> 00:22:30,507
Bercumbuan buat kamu sakit tekak.
Apa ibu nak buat dengan kamu?
416
00:22:31,133 --> 00:22:33,552
Saya ada cadangan.
Buat apa yang ibu sentiasa buat.
417
00:22:33,635 --> 00:22:36,388
Masukkan saya di mana saja
supaya saya jauh daripada ibu.
418
00:22:36,471 --> 00:22:38,098
Masukkan saya ke neraka.
419
00:22:39,933 --> 00:22:42,185
Ibu tak nak dengar kamu biadab.
420
00:22:42,394 --> 00:22:45,939
- Jan, kami perlu pergi.
- Tapi kita belum selesai.
421
00:22:46,023 --> 00:22:48,650
Tidak, kamu sedang uruskan
hal yang penting.
422
00:22:48,734 --> 00:22:50,360
Kami akan hubungi awak esok.
423
00:22:50,736 --> 00:22:53,238
- Awak pasti?
- Ya, nanti kita sambung.
424
00:22:58,577 --> 00:22:59,703
Budak yang comel.
425
00:23:09,504 --> 00:23:11,840
- Siapa itu?
- Ini TK.
426
00:23:11,923 --> 00:23:14,718
- Siapa?
- TK.
427
00:23:16,386 --> 00:23:17,429
Hai.
428
00:23:17,512 --> 00:23:18,889
- Beg duit saya!
- Beg duit awak.
429
00:23:19,765 --> 00:23:21,683
Oh, Tuhan!
Di mana awak jumpa ini?
430
00:23:21,767 --> 00:23:24,644
Awak tertinggal di atas kereta
semasa awak berlalu dengan biadab...
431
00:23:24,728 --> 00:23:26,313
tanpa ucap
selamat tinggal atau terima kasih.
432
00:23:26,396 --> 00:23:29,191
Saya benar-benar minta maaf.
Saya lalui hari yang teruk hari ini.
433
00:23:29,274 --> 00:23:30,901
Terima kasih untuk ini.
434
00:23:30,984 --> 00:23:33,487
Saya terpaksa buka beg awak
untuk tahu di mana awak tinggal.
435
00:23:33,570 --> 00:23:35,572
- Saya harap awak tak kisah.
- Tidak, saya tak...
436
00:23:35,655 --> 00:23:37,783
Saya harap awak tak kisah
saya baca sedikit tulisan awak juga.
437
00:23:37,866 --> 00:23:40,869
- Sebenarnya agak bagus.
- Baik, terima kasih.
438
00:23:40,952 --> 00:23:43,288
Itu agak pelik, tapi terima kasih.
439
00:23:43,371 --> 00:23:46,124
Saya rasa satu perbuatan baik
perlukan balasan.
440
00:23:46,208 --> 00:23:47,250
Awak patut ajak saya makan malam.
441
00:23:47,334 --> 00:23:49,503
Maaf, bukan begitu caranya
dalam hidup saya.
442
00:23:49,586 --> 00:23:52,339
- Saya akan bawa awak makan malam.
- Terima kasih, tapi saya perlu...
443
00:23:52,422 --> 00:23:53,507
Selamat tinggal.
444
00:24:02,599 --> 00:24:05,977
Maksud saya kalau awak tiada Wi-Fi,
mungkin awak boleh...
445
00:24:06,770 --> 00:24:08,814
Tengoklah, kamu masih
boleh buat begitu.
446
00:24:08,897 --> 00:24:11,525
Butang berhenti bagus untuk itu.
447
00:24:13,985 --> 00:24:15,278
Tapi...
448
00:24:15,987 --> 00:24:20,117
- Hei, kek itu untuk siapa?
- Anak saya.
449
00:24:22,285 --> 00:24:24,371
Kenapa awak pilih tempat ini?
450
00:24:24,704 --> 00:24:27,415
Saya sewa, saya rasa tempat ini
sesuai untuk makan malam hari jadi.
451
00:24:29,334 --> 00:24:31,044
- Hai, sayang.
- Hai.
452
00:24:31,670 --> 00:24:34,131
Kamu nampak cantik.
Ibu buat kek untuk kamu.
453
00:24:34,214 --> 00:24:35,715
- Terima kasih, ibu.
- Lihatlah.
454
00:24:35,799 --> 00:24:39,302
- Strawberi, macam yang kamu suka.
- Ya, saya sukakannya.
455
00:24:43,598 --> 00:24:46,017
Kamu ada bercakap tentang merokok?
456
00:24:46,351 --> 00:24:48,145
Ya, ada.
457
00:24:48,228 --> 00:24:50,355
Bukan isu besar.
Mereka cuma bergurau.
458
00:24:50,564 --> 00:24:51,857
Itu isu besar.
459
00:24:51,940 --> 00:24:53,942
Saya pergi ke sekolah.
Dia boleh dibuang sekolah.
460
00:24:54,025 --> 00:24:55,360
Nampaknya ayahnya perlu
tunjukkan padanya...
461
00:24:55,443 --> 00:24:56,736
bagaimana untuk uruskan perniagaan.
462
00:24:56,820 --> 00:24:59,489
- Santos, dia tak boleh merokok.
- Sudahlah.
463
00:25:00,115 --> 00:25:01,366
Kamu bersolek?
464
00:25:01,449 --> 00:25:04,870
- Ayah yang benarkan.
- Bertenang, ini hari jadi dia.
465
00:25:04,953 --> 00:25:06,580
Dia terlalu muda untuk bersolek.
466
00:25:06,663 --> 00:25:07,706
Sayang, tolong ayah.
467
00:25:07,789 --> 00:25:09,875
Apa kata kamu pergi duduk
bersama kawan-kawan kamu?
468
00:25:09,958 --> 00:25:11,376
- Dengan senang hati.
- Ya.
469
00:25:15,088 --> 00:25:16,464
- Awak memang teruk.
- Teruk?
470
00:25:16,548 --> 00:25:17,591
- Ya, memang betul
- Kenapa pula?
471
00:25:17,674 --> 00:25:19,926
Saya buat kek
dan awak sewa tempat ini?
472
00:25:20,010 --> 00:25:21,344
Ya, jadi?
473
00:25:21,428 --> 00:25:24,347
Awak perkecilkan semua saya buat
dan kata di depan dia.
474
00:25:24,431 --> 00:25:26,349
Bila pula saya perkecilkan awak
bila saya sokong awak...
475
00:25:26,433 --> 00:25:28,351
dengan pelbagai cara?
476
00:25:28,435 --> 00:25:30,854
Itu anak saya juga.
Saya takkan biarkan saja.
477
00:25:30,937 --> 00:25:32,397
Awak perlu lebih bersyukur.
478
00:25:32,480 --> 00:25:34,816
Ramai lelaki di luar sana yang
takkan buat apa yang saya buat.
479
00:25:34,900 --> 00:25:36,026
Awak dengar?
480
00:25:36,193 --> 00:25:38,361
Awak mungkin perlu bertenang
dengan wanita itu.
481
00:25:39,196 --> 00:25:41,531
Awak mungkin perlu
jaga tepi kain sendiri.
482
00:25:42,240 --> 00:25:44,159
Beri dia minuman.
Dia perlukannya.
483
00:25:47,287 --> 00:25:49,539
Ayuh, semua.
Mari bergembira.
484
00:25:49,623 --> 00:25:52,292
Baiklah, mari main pinata.
485
00:25:52,375 --> 00:25:54,085
Apa kita tunggu lagi?
Mari, sayang.
486
00:25:54,169 --> 00:25:55,212
Kamu mulakan dulu.
487
00:25:55,295 --> 00:25:57,214
Ayuh.
Hati-hati, semua.
488
00:25:57,297 --> 00:25:58,798
Pukulan dia kuat.
Mari.
489
00:26:08,767 --> 00:26:10,852
Sayang, saya benar-benar minta maaf.
Saya tak tahu dia akan ke sini.
490
00:26:10,936 --> 00:26:12,229
Tak apa, awak okey?
491
00:26:12,312 --> 00:26:13,355
Maaf, ya.
492
00:26:13,438 --> 00:26:15,482
- Ya, saya benar-benar minta maaf.
- Betul? Awak okey?
493
00:26:15,565 --> 00:26:16,733
- Ya.
- Awak pasti?
494
00:26:19,569 --> 00:26:20,862
Sayang, jangan.
Bukan di sini.
495
00:26:21,321 --> 00:26:23,281
- Bukan di sini.
- Berhenti.
496
00:26:25,116 --> 00:26:26,201
Berhenti.
497
00:26:29,287 --> 00:26:30,455
Berhenti.
498
00:26:31,665 --> 00:26:34,167
- Berhenti.
- Saya dah berhenti.
499
00:26:34,251 --> 00:26:36,044
Saya dah berhenti.
Apa awak...
500
00:26:41,007 --> 00:26:42,217
Oh, Tuhan.
501
00:26:43,134 --> 00:26:45,971
Saya rasa kita patut keluar
dan beritahu mereka kita bercinta.
502
00:26:46,054 --> 00:26:48,515
- Tidak, masanya tak sesuai.
- Saya nak jumpa anak awak.
503
00:26:48,598 --> 00:26:50,350
Sayang, ini bukan masa
yang sesuai, okey?
504
00:26:50,433 --> 00:26:51,518
Apa maksud awak?
505
00:26:51,601 --> 00:26:53,520
Apa yang awak cakap ini?
Dah setahun kita bersama.
506
00:26:54,312 --> 00:26:55,563
Saya tahu, tapi...
507
00:26:55,647 --> 00:26:57,857
Berapa lama awak bercadang
nak sembunyikan saya?
508
00:26:58,400 --> 00:27:01,653
Manny, awak buat semua ini
sukar buat saya.
509
00:27:01,736 --> 00:27:03,697
Saya buat semua ini sukar
untuk awak?
510
00:27:05,865 --> 00:27:06,950
Baik.
511
00:27:08,493 --> 00:27:10,245
Baiklah, saya nampak apa semua ini.
512
00:27:10,328 --> 00:27:12,914
- Sayang, berhenti.
- Tidak, saya nampak apa semua ini.
513
00:27:15,166 --> 00:27:16,543
Oh, Tuhan.
514
00:27:28,263 --> 00:27:30,515
Hai, maaf. Awak awal.
515
00:27:30,598 --> 00:27:33,226
Saya cuma...
Saya bercadang nak telefon, tapi...
516
00:27:34,102 --> 00:27:38,064
- Saya perlu batalkan untuk hari ini.
- Batalkan.
517
00:27:38,857 --> 00:27:40,400
Saya naik bas untuk datang ke sini.
518
00:27:40,483 --> 00:27:43,278
Kemudian berjalan enam batu
dari stesen bas.
519
00:27:44,070 --> 00:27:46,114
Bas itu berhenti
sejauh tiga blok dari sini.
520
00:27:46,489 --> 00:27:48,199
Rasanya macam enam batu.
521
00:27:49,659 --> 00:27:50,910
Tengok kasut saya.
Tengoklah.
522
00:27:53,747 --> 00:27:54,914
Maafkan saya.
523
00:27:55,915 --> 00:27:58,835
Tak guna.
Boleh beri saya air?
524
00:27:59,502 --> 00:28:01,379
Ya, tentulah.
Masuklah.
525
00:28:17,729 --> 00:28:20,523
- Ini rumah awak?
- Maaf, saya tak terurus.
526
00:28:22,901 --> 00:28:23,985
Air mineral.
527
00:28:26,946 --> 00:28:29,908
Sayang, tolonglah.
Berhenti menangis.
528
00:28:30,367 --> 00:28:31,659
Apa yang tak kena?
529
00:28:32,952 --> 00:28:36,122
- Awak tak apa-apa?
- Ya, maafkan saya.
530
00:28:37,457 --> 00:28:40,752
Maaf, sekarang bukan masa sesuai.
Boleh kita bercakap nanti?
531
00:28:43,546 --> 00:28:44,631
Ke tepi.
532
00:28:46,216 --> 00:28:49,594
Mari sini.
533
00:28:49,677 --> 00:28:53,807
Kenapa, sayang?
Saya tahu.
534
00:28:55,642 --> 00:28:59,479
Itu dia, awak mengantuk.
Awak mengantuk.
535
00:28:59,562 --> 00:29:02,732
Awak, mari sini.
Duduk.
536
00:29:02,982 --> 00:29:04,692
Main dengan yang ini.
Duduk.
537
00:29:06,903 --> 00:29:07,987
Tak apa.
538
00:29:08,738 --> 00:29:10,907
Tak apa.
Ya.
539
00:29:12,867 --> 00:29:14,285
Awak tak apa-apa?
540
00:29:16,663 --> 00:29:18,331
Boleh saya tanya sesuatu?
541
00:29:21,251 --> 00:29:23,086
Kalau awak nak minta
saya jadi pembantu awak...
542
00:29:23,169 --> 00:29:24,295
saya akan tampar muka awak...
543
00:29:24,379 --> 00:29:27,006
macam Oprah buat pada wanita
kulit putih dalam The Color Purple.
544
00:29:30,135 --> 00:29:33,346
Bagaimana awak buat?
Bagaimana awak jadi ibu tunggal?
545
00:29:33,930 --> 00:29:35,432
Saya tak mampu...
546
00:29:35,515 --> 00:29:38,184
Terlalu banyak kerja
untuk dibuat sendirian.
547
00:29:38,601 --> 00:29:40,895
Begini, itu masalahnya.
Awak memikirkannya.
548
00:29:40,979 --> 00:29:42,313
Awak tak boleh buat begitu.
549
00:29:42,856 --> 00:29:44,107
Tak, kawan.
Awak tak boleh fikirkan.
550
00:29:44,190 --> 00:29:45,400
Awak cuma perlu buat.
551
00:29:45,775 --> 00:29:47,569
Awak cuba buat semuanya
sekali gus...
552
00:29:47,652 --> 00:29:49,070
awak akan rasa tertekan.
553
00:29:49,446 --> 00:29:52,490
Uruskan hidung berhingus
dan lampin kotor satu demi satu.
554
00:29:54,451 --> 00:29:57,036
Nah, lap air mata awak.
555
00:30:00,999 --> 00:30:04,669
Kenapa dengan awak?
Dua hari lepas awak nampak baik.
556
00:30:07,422 --> 00:30:09,841
Hakim dah berikan keputusan hari ini.
557
00:30:09,924 --> 00:30:12,802
Untuk pertuduhan apa?
Apa awak dah buat?
558
00:30:14,554 --> 00:30:18,391
Tidak, saya sedang lalui
perceraian yang teruk sekarang.
559
00:30:18,475 --> 00:30:20,852
Suami saya peguam yang hebat
dan dia berjaya...
560
00:30:20,935 --> 00:30:24,314
dapatkan nafkah anak dan alimoni
dikurangkan hingga langsung tiada.
561
00:30:24,397 --> 00:30:25,857
Jadi saya terpaksa
lepaskan pembantu...
562
00:30:25,940 --> 00:30:28,526
dan sekarang
saya tak tahu apa nak buat.
563
00:30:30,320 --> 00:30:32,864
Awak akan bertenang.
Itu yang awak akan buat.
564
00:30:33,990 --> 00:30:36,951
Mari sini.
565
00:30:38,328 --> 00:30:40,079
Semuanya akan baik.
566
00:30:41,039 --> 00:30:44,125
Jadi kalau awak beri dia lapan auns
bila dia mula mengamuk...
567
00:30:44,209 --> 00:30:46,085
dia akan tidur selama enam jam.
568
00:30:46,169 --> 00:30:47,462
Tapi awak perlu
buat dia sendawa, faham?
569
00:30:47,545 --> 00:30:48,796
Sebab kalau awak tak buat
dia sendawa...
570
00:30:48,880 --> 00:30:50,715
dia akan bangun dan mengamuk.
571
00:30:50,798 --> 00:30:52,926
Awak ada alat pengawasan.
Awak tak perlu tunggu dekat dia.
572
00:30:53,009 --> 00:30:55,303
Letak pada pinggang awak.
Awak boleh dengar dia.
573
00:30:55,386 --> 00:30:56,846
Awak boleh buat semua
yang perlu dibuat di rumah ini.
574
00:30:56,930 --> 00:30:57,972
- Faham?
- Faham.
575
00:30:58,056 --> 00:30:59,224
Boleh awak tinggal dengan saya?
576
00:30:59,307 --> 00:31:01,226
Kawan, saya bukan homoseksual.
577
00:31:01,351 --> 00:31:02,894
- Bukan.
- Saya bergurau.
578
00:31:03,102 --> 00:31:05,271
Awak boleh buat.
Percayalah, semuanya akan baik.
579
00:31:05,355 --> 00:31:07,273
- Baik.
- Baik?
580
00:31:07,398 --> 00:31:09,108
Awak nampak menyedihkan.
Mari sini.
581
00:31:10,568 --> 00:31:11,819
Oh, Tuhan.
582
00:31:11,903 --> 00:31:14,155
Semuanya pasti okey.
Bertahanlah.
583
00:31:14,239 --> 00:31:15,865
- Kita boleh buat.
- Berhenti.
584
00:31:15,949 --> 00:31:17,575
- Sebab ini Tuhan cipta kita, sayang.
- Berhenti.
585
00:31:17,951 --> 00:31:20,370
- Berhenti sekarang juga.
- Apa? Jan!
586
00:31:20,620 --> 00:31:22,872
- Semua ini nampak tak betul.
- Tidak!
587
00:31:22,956 --> 00:31:24,415
Awak bukan cuba
nak rompak dia, bukan?
588
00:31:24,499 --> 00:31:25,625
- Jan!
- Begini...
589
00:31:25,708 --> 00:31:27,168
Saya bukan cuba nak rompak dia.
590
00:31:27,460 --> 00:31:29,837
Tapi kalau saya ada alamat awak,
saya akan rompak awak.
591
00:31:31,214 --> 00:31:32,590
Dia alami hari yang sukar.
592
00:31:33,383 --> 00:31:34,425
Dia kawan baik saya.
593
00:31:34,509 --> 00:31:36,386
Saya rasa
saya tahu bagaimana harinya.
594
00:31:37,512 --> 00:31:38,721
- Awak alami hari yang sukar?
- Ya.
595
00:31:38,805 --> 00:31:42,308
- Maafkan saya.
- David berjaya dapat pengurangan.
596
00:31:42,392 --> 00:31:43,560
Tidak.
597
00:31:46,354 --> 00:31:48,189
- Maafkan saya.
- Saya tahu.
598
00:31:48,273 --> 00:31:50,400
- Apa awak nak buat?
- Saya tak tahu.
599
00:31:51,985 --> 00:31:53,361
Biar saya buka.
600
00:31:53,444 --> 00:31:55,613
Jangan biar semua ini
ganggu fikiran awak.
601
00:31:56,531 --> 00:31:58,032
Kenapa dia ada di sini?
602
00:31:58,366 --> 00:32:01,536
Dia sangat baik
dan sangat membantu, Jan.
603
00:32:01,619 --> 00:32:03,288
- Hai, semua.
- Apa yang berlaku?
604
00:32:03,371 --> 00:32:06,332
- Tempat ini memang hebat.
- Baik.
605
00:32:09,168 --> 00:32:11,170
Apa yang berlaku, Hillary?
Awak nampak tak begitu baik.
606
00:32:11,254 --> 00:32:12,714
- Apa yang tak kena?
- Jangan tanya.
607
00:32:13,214 --> 00:32:14,591
Perceraian yang teruk.
608
00:32:16,009 --> 00:32:17,719
Ini bukan urusan mereka.
609
00:32:18,386 --> 00:32:20,513
Dengar sini.
Saya pernah melalui perceraian juga.
610
00:32:21,222 --> 00:32:22,599
- Betulkah?
- Ya.
611
00:32:22,682 --> 00:32:26,019
Saya pernah gagal dalam perhubungan,
jadi saya faham.
612
00:32:26,102 --> 00:32:27,312
Kami juga bawa wain.
613
00:32:28,980 --> 00:32:33,359
Maksud saya, langsung tak adil.
614
00:32:33,443 --> 00:32:36,487
Saya tak sangka
hidup saya akan jadi begini.
615
00:32:36,571 --> 00:32:39,949
Besarkan anak seorang diri.
616
00:32:40,033 --> 00:32:42,285
Nasib kita semua sama.
Saya tahu apa yang awak rasa.
617
00:32:42,368 --> 00:32:43,786
Bukan ini rancangannya.
618
00:32:43,870 --> 00:32:46,456
Tapi kenapa dengan saya?
Saya tak boleh berhenti menangis.
619
00:32:46,664 --> 00:32:48,082
Awak kepenatan.
620
00:32:48,249 --> 00:32:49,792
Maaf.
621
00:32:50,501 --> 00:32:54,255
Saya tak kasihan pada dia.
Maksud saya...
622
00:32:56,382 --> 00:32:57,800
Kamu semua ada duit.
623
00:32:58,384 --> 00:33:00,345
Itu bukan jawapan
untuk semua perkara.
624
00:33:01,429 --> 00:33:04,265
Tapi boleh selesaikan
banyak masalah saya.
625
00:33:04,599 --> 00:33:05,808
Maksud saya,
awak tahu apa saya boleh buat...
626
00:33:05,892 --> 00:33:08,728
kalau ada alimoni atau nafkah anak?
627
00:33:08,811 --> 00:33:10,313
Atau, sokongan.
628
00:33:10,897 --> 00:33:13,816
Awak tahu apa saya boleh buat
kalau saya ada kekuatan awak?
629
00:33:13,900 --> 00:33:15,109
Angkat sebuah kereta?
630
00:33:17,236 --> 00:33:18,946
Saya dah lama tahan dengan awak.
631
00:33:19,530 --> 00:33:21,115
Bukan, saya...
632
00:33:21,491 --> 00:33:23,117
Begini, maksud saya...
633
00:33:24,118 --> 00:33:25,745
Saya tak pernah jumpa orang
macam awak.
634
00:33:25,828 --> 00:33:26,996
Awak terlalu...
635
00:33:27,705 --> 00:33:30,083
- Apa maksud awak?
- Bukan, awak terlalu...
636
00:33:30,166 --> 00:33:32,377
- Terlalu apa?
- Perangai orang kulit hitam?
637
00:33:33,169 --> 00:33:37,548
Bukan, awak cuma sangat kuat.
638
00:33:38,007 --> 00:33:41,260
Dan teguh. Faham?
639
00:33:41,344 --> 00:33:43,846
Macam dinding yang besar...
640
00:33:45,014 --> 00:33:48,559
yang ada tulisan "awas"
di permukaannya dengan grafiti.
641
00:33:48,643 --> 00:33:50,561
Dinding besar yang hitam.
642
00:33:51,521 --> 00:33:55,900
Bata hitam, mortar hitam.
643
00:33:56,359 --> 00:33:58,236
Sangat besar...
644
00:33:59,570 --> 00:34:01,114
dan sangat hitam...
645
00:34:01,698 --> 00:34:02,782
dan kuat.
646
00:34:03,324 --> 00:34:04,951
- Saya faham.
- Dinding.
647
00:34:05,034 --> 00:34:06,828
Saya faham. Cukuplah.
648
00:34:09,997 --> 00:34:13,835
Berani juga.
Awak sangat berani.
649
00:34:14,460 --> 00:34:16,629
Maksud saya,
awak pakai seluar itu.
650
00:34:17,046 --> 00:34:21,426
Awak bangun pagi dan kata,
"Saya nak pakai DNA saya.
651
00:34:21,509 --> 00:34:22,802
Seluar heliks."
652
00:34:22,885 --> 00:34:26,013
- Kenapa dengan seluar saya?
- Tiada apa yang tak kena.
653
00:34:26,097 --> 00:34:29,350
Awak boleh menggayakannya
sebab awak sangat berani dan kuat.
654
00:34:29,434 --> 00:34:31,769
Saya baru cakap kuat.
655
00:34:32,854 --> 00:34:35,064
Saya rasa saya patut
rasa terhina sekarang.
656
00:34:35,148 --> 00:34:36,858
Tidak, awak tak patut.
Saya bukan...
657
00:34:37,400 --> 00:34:38,818
Begini, abaikan saya.
658
00:34:38,901 --> 00:34:44,365
Saya alami masa sukar di tempat kerja
dan anak saya sedang meragam.
659
00:34:44,449 --> 00:34:46,909
Saya tak tahu
kenapa dengan budak itu.
660
00:34:46,993 --> 00:34:48,578
Dia sangat kejam!
661
00:34:49,454 --> 00:34:52,999
Saya tak tahu dari mana dia belajar.
Dia memang kejam.
662
00:34:53,082 --> 00:34:54,333
Siapa ada cermin?
663
00:34:59,297 --> 00:35:02,133
- Saya tak kejam.
- Baiklah, apa yang awak kata.
664
00:35:02,216 --> 00:35:04,886
Saya tegas dalam berurusan
sebab itulah yang diperlukan.
665
00:35:05,595 --> 00:35:09,348
Tapi tiada kaitan dengan
tindakan anak saya sekarang.
666
00:35:09,557 --> 00:35:10,850
Betul. bukan?
667
00:35:10,933 --> 00:35:14,145
Semua ini fasa remaja.
Mereka semua melaluinya.
668
00:35:14,228 --> 00:35:16,439
Dengar sini, secara jujur,
anak saya dah jadi seorang...
669
00:35:16,522 --> 00:35:18,149
yang saya langsung tak kenal.
670
00:35:18,649 --> 00:35:20,276
Awak perlu bertegas.
671
00:35:21,778 --> 00:35:23,321
Itu perkara yang susah.
672
00:35:25,573 --> 00:35:26,783
Saya dah besarkan budak lelaki.
673
00:35:26,866 --> 00:35:29,786
Kalau awak abaikan mereka,
mereka akan menjauhkan diri.
674
00:35:30,703 --> 00:35:33,080
Datang ke rumah awak,
curi TV baru awak...
675
00:35:33,164 --> 00:35:34,415
dan jual demi dadah.
676
00:35:34,665 --> 00:35:36,042
Kemudian masuk penjara.
677
00:35:37,710 --> 00:35:41,964
Anak saya belum ke tahap itu, tapi...
678
00:35:43,758 --> 00:35:45,009
Dia sangat...
679
00:35:49,013 --> 00:35:50,097
Saya tak tahu...
680
00:35:51,474 --> 00:35:54,352
Maaf, sinus saya tiba-tiba meragam.
681
00:35:55,520 --> 00:35:57,563
Ini bukan air mata tangisan.
682
00:35:58,481 --> 00:36:01,692
Saya tak sangka itu air mata.
Saya sangka itu asid.
683
00:36:04,612 --> 00:36:05,696
Nah.
684
00:36:07,448 --> 00:36:08,616
Tak apa. Terima kasih.
685
00:36:08,699 --> 00:36:10,785
Apa? Saya dah besarkan
lima orang anak.
686
00:36:10,868 --> 00:36:13,287
Ambillah, awak perlu cari
tempat untuk letak barang.
687
00:36:13,371 --> 00:36:14,455
Ini bersih.
688
00:36:17,124 --> 00:36:18,793
Awak patut ucap terima kasih.
689
00:36:19,168 --> 00:36:21,420
Itu dua perkataan,
tapi terima kasih.
690
00:36:22,880 --> 00:36:25,925
- Bau macam kayu manis.
- Itu senjata rahsia saya.
691
00:36:29,428 --> 00:36:30,847
Nampak?
692
00:36:31,097 --> 00:36:33,558
Bukan teruk sangat.
Awak menangis kemudian ketawa.
693
00:36:35,268 --> 00:36:38,104
Kalaulah orang tahu
apa yang ibu tunggal lalui.
694
00:36:38,771 --> 00:36:40,940
Awak patut tulis buku tentangnya.
695
00:36:41,232 --> 00:36:44,527
Nampaknya kita semua nak
apa yang setiap ibu tunggal mahu.
696
00:36:44,610 --> 00:36:46,279
- Bantuan.
- Betul.
697
00:36:46,612 --> 00:36:48,990
Saya hanya mahu rasa setaraf.
698
00:36:49,448 --> 00:36:50,783
Berehat.
699
00:36:51,075 --> 00:36:53,160
Nak tahu yang semuanya
akan jadi okey.
700
00:36:54,120 --> 00:36:56,789
Nak tahu yang kita buat keputusan
yang betul untuk anak kita.
701
00:36:56,873 --> 00:37:00,835
Kita patut mulakan kumpulan sokongan
untuk ibu tunggal.
702
00:37:01,252 --> 00:37:03,713
Ya, ucapan untuk Kelab Ibu Tunggal.
703
00:37:03,796 --> 00:37:04,964
Mari raikan itu.
704
00:37:05,047 --> 00:37:07,341
- Hore!
- Ya! Baiklah!
705
00:37:09,802 --> 00:37:11,637
Oh, Tuhan.
Saya perlu pergi.
706
00:37:11,721 --> 00:37:13,764
Maaf, tapi Veronica dalam
perjalanan pulang dari sekolah.
707
00:37:14,181 --> 00:37:16,225
Saya juga macam awak.
Kakak saya tak suka jaga anak saya.
708
00:37:16,309 --> 00:37:18,519
- Awak habiskan semua itu?
- Ya, betul?
709
00:37:18,603 --> 00:37:20,897
Baik, nampaknya
saya minum terlalu banyak
710
00:37:22,148 --> 00:37:23,316
Jumpa nanti.
711
00:37:25,151 --> 00:37:29,238
Hillary, semua ini sangat baik.
Terima kasih banyak.
712
00:37:29,655 --> 00:37:33,659
Dengar sini, jangan sedih.
Semuanya akan baik.
713
00:37:33,743 --> 00:37:35,369
- Selamat tinggal.
- Selamat jalan.
714
00:37:39,165 --> 00:37:41,834
Hei, bagaimana dengan
Kelab Ibu Tunggal?
715
00:37:41,918 --> 00:37:43,628
- Kami akan telefon awak.
- Saya sukakannya.
716
00:37:44,462 --> 00:37:45,671
Ia akan jadi kenyataan.
717
00:37:46,756 --> 00:37:48,007
Baiklah.
718
00:37:54,764 --> 00:37:55,848
Lucy.
719
00:37:58,643 --> 00:38:01,979
Maaf saya lewat.
Ada perjumpaan di sekolah Hakim.
720
00:38:02,063 --> 00:38:04,190
Begini, saya ada banyak kerja.
721
00:38:05,274 --> 00:38:07,401
Mari, semua.
Ibu kamu dah sampai!
722
00:38:09,779 --> 00:38:12,406
- Bukankah saya bayar awak?
- Kadangkala, bila awak ada duit.
723
00:38:12,490 --> 00:38:14,867
Saya tak tahu kenapa
awak buat kerja itu lagi.
724
00:38:14,951 --> 00:38:16,744
Awak boleh dapat lebih banyak
wang melalui kebajikan.
725
00:38:16,827 --> 00:38:19,580
Dapat duduk di rumah jaga anak-anak.
726
00:38:21,832 --> 00:38:23,167
Saya bukan awak.
727
00:38:23,376 --> 00:38:24,669
Jadi awak lebih baik daripada saya?
728
00:38:24,752 --> 00:38:27,505
Sebab awak ada kerja?
Itu mengarut.
729
00:38:27,838 --> 00:38:30,216
Tiga orang anak, awak dapat lebih
banyak wang berbanding gaji sebulan.
730
00:38:30,299 --> 00:38:32,635
Kenapa Hakim perlu
pergi ke sekolah hebat itu?
731
00:38:34,845 --> 00:38:36,222
Dia cuba untuk jadi kulit putih?
732
00:38:37,598 --> 00:38:41,727
Dia sama macam abangnya dan
dia akan jadi sama macam mereka.
733
00:38:44,063 --> 00:38:46,607
Rashanna! Rasheeka!
Mari pergi, sayang!
734
00:38:46,691 --> 00:38:51,570
Cepat! Mari pergi!
735
00:38:52,238 --> 00:38:54,615
Jangan bawa mereka ke sini lagi!
736
00:38:54,699 --> 00:38:55,950
Awak rasa awak lebih baik
daripada saya.
737
00:38:58,452 --> 00:39:01,789
Saya mahu duit saya!
Tak guna.
738
00:39:03,791 --> 00:39:05,501
Christina, cuba teka.
Saya...
739
00:39:09,422 --> 00:39:11,048
- Hai.
- Hai.
740
00:39:11,424 --> 00:39:14,635
- Bagaimana sekolah?
- Bagus.
741
00:39:14,719 --> 00:39:18,973
- Mana Christina?
- Ibu terpaksa lepaskan dia.
742
00:39:19,765 --> 00:39:20,808
Kenapa?
743
00:39:20,891 --> 00:39:23,519
Sebab kita tak mampu lagi.
744
00:39:24,020 --> 00:39:27,565
- Ibu!
- Ibu tahu. Maafkan ibu.
745
00:39:28,357 --> 00:39:30,317
Apa saya nak buat?
746
00:39:30,401 --> 00:39:33,863
Apa maksud kamu?
Kita boleh buat semua ini sendiri.
747
00:39:33,946 --> 00:39:37,324
Bukan, dengan siapa saya nak
bercerita kalau saya ada masalah?
748
00:39:37,408 --> 00:39:39,410
Siapa akan tolong saya
buat kerja rumah...
749
00:39:39,493 --> 00:39:41,370
atau ikat rambut waktu pagi?
750
00:39:43,372 --> 00:39:44,457
Ibu ada.
751
00:39:46,250 --> 00:39:48,878
Kenapa ibu buat
semua orang tinggalkan kita?
752
00:39:51,881 --> 00:39:54,550
Tolonglah, jangan bangunkan
adik-adik kamu.
753
00:40:00,598 --> 00:40:03,726
Hakim! Datang sini sekarang!
754
00:40:03,809 --> 00:40:06,562
Kamu tahu kamu tak patut
ada di luar bila ibu tiada!
755
00:40:07,146 --> 00:40:10,107
Saya tak patut sendirian di rumah.
Umur saya 12 tahun.
756
00:40:10,191 --> 00:40:12,234
Ibu boleh ditangkap sebab itu.
757
00:40:14,320 --> 00:40:18,115
- Tak guna, Hakim!
- Baliklah, anak mak!
758
00:40:20,576 --> 00:40:24,288
Kamu sengaja susahkan diri, bukan?
Kamu tahu mak pulang dalam satu jam.
759
00:40:24,371 --> 00:40:25,915
Ibu dengar apa saya cakap?
760
00:40:26,665 --> 00:40:28,375
Ya, ibu dengar. Nah.
761
00:40:30,211 --> 00:40:33,255
Masuk dan buat kerja rumah.
Jangan tengok ibu.
762
00:41:13,796 --> 00:41:16,674
Saya tak mahu dengar.
Dia kata dia akan datang.
763
00:41:25,015 --> 00:41:27,268
Baiklah, ibu akan tunggu kamu
dalam kereta.
764
00:41:55,296 --> 00:41:57,715
Apa masalahnya?
Kereta awak tak berfungsi lagi?
765
00:41:59,884 --> 00:42:02,887
Saya sangka awak akan pandu
melepasi saya macam dulu.
766
00:42:05,264 --> 00:42:08,267
- Saya tak kenal awak dulu.
- Sekarang kita dah kawanlah.
767
00:42:12,688 --> 00:42:14,481
Sekarang dah lewat
untuk awak ada di sini.
768
00:42:14,565 --> 00:42:16,942
Saya nak ambil anak saya
dari kelas tahanan.
769
00:42:17,401 --> 00:42:18,527
Ya.
770
00:42:21,864 --> 00:42:24,200
Saya sedang menunggu.
771
00:42:24,283 --> 00:42:26,994
Ayah Rick selalu kata dia nak datang,
tapi tak muncul.
772
00:42:28,162 --> 00:42:30,623
Saya simpati.
Bagaimana awak uruskan itu?
773
00:42:31,916 --> 00:42:34,919
Saya tunggu dan lihat
Rick akan jatuh ke arah mana...
774
00:42:35,002 --> 00:42:38,672
dan saya cuba tangkap dia,
memang susah.
775
00:42:42,801 --> 00:42:45,721
Bagaimana pula ayah Kate?
Mana dia?
776
00:42:46,889 --> 00:42:48,265
Dia tiada.
777
00:42:49,934 --> 00:42:52,269
Jadi awak tahu apa yang saya alami.
778
00:42:54,104 --> 00:42:55,564
Saya tahu.
779
00:42:55,648 --> 00:42:59,026
Awak tak boleh ada hubungan
dengan penderma rahsia.
780
00:43:04,281 --> 00:43:05,824
Awak memang berani.
781
00:43:08,827 --> 00:43:12,206
Ya, saya tak terfikir tentang
soalan yang dia akan tanya...
782
00:43:12,289 --> 00:43:16,377
semasa saya buat rancangan,
jadi memang sukar.
783
00:43:16,835 --> 00:43:19,922
Ya, awak buat
apa yang awak perlu buat.
784
00:43:20,005 --> 00:43:22,925
Betul.
Kate.
785
00:43:24,802 --> 00:43:27,554
- Baik.
- Hai.
786
00:43:27,763 --> 00:43:29,765
- Jumpa awak di perjumpaan nanti.
- Jumpa nanti.
787
00:43:29,848 --> 00:43:30,975
Selamat jalan.
788
00:43:39,149 --> 00:43:43,195
Saya tak tahu apa nak buat.
Semua orang tengok dia.
789
00:43:43,279 --> 00:43:48,325
Saya kata, "Betulkah?
Diam. Maaf, mari."
790
00:43:49,326 --> 00:43:51,245
- Kamu gunakan telefon?
- Tidak.
791
00:43:51,745 --> 00:43:54,206
- Beri ibu telefon itu.
- Tapi ibu, saya cuma...
792
00:43:54,290 --> 00:43:55,874
Beri ibu telefon itu.
793
00:43:55,958 --> 00:43:58,419
Ayah beri saya telefon ini supaya
saya boleh hubungi dia kalau perlu.
794
00:43:58,502 --> 00:44:01,130
- Kamu tak perlukan telefon.
- Kenapa?
795
00:44:01,213 --> 00:44:03,549
Ibu dah kata, sayang.
Berapa kali ibu perlu kata?
796
00:44:03,632 --> 00:44:06,176
Kamu tak perlukan telefon
sebab kamu terlalu muda.
797
00:44:06,260 --> 00:44:09,305
Gred kamu menurun.
Kita dah bincangkan hal ini.
798
00:44:09,638 --> 00:44:11,682
Sayang, beri ibu telefon itu.
799
00:44:12,141 --> 00:44:13,392
- Ayah?
- Hei.
800
00:44:13,475 --> 00:44:15,019
Veronica.
801
00:44:16,061 --> 00:44:18,188
Ibu tak benarkan saya ada telefon.
802
00:44:18,272 --> 00:44:19,898
Veronica, beri ibu telefon itu.
803
00:44:21,025 --> 00:44:22,401
Dia nak cakap dengan ibu.
804
00:44:23,485 --> 00:44:26,238
Tak habis-habis mengadu
pada ayah kamu.
805
00:44:26,322 --> 00:44:28,615
- Baik.
- Tak boleh kalau ayah tak beri.
806
00:44:28,699 --> 00:44:30,326
Saya setuju begitu.
807
00:44:37,583 --> 00:44:38,667
Apa?
808
00:44:39,084 --> 00:44:42,212
Kenapa dengan awak?
Itu cuma sebuah telefon.
809
00:44:42,296 --> 00:44:43,964
Saya sangka
kita dah bincangkan hal ini.
810
00:44:44,048 --> 00:44:46,800
Saya tak izinkan anak saya
yang berumur 11 tahun ada telefon.
811
00:44:46,925 --> 00:44:49,511
Awak tak dapat terima hakikat
saya kahwini orang lain, bukan?
812
00:44:49,595 --> 00:44:53,515
Semuanya sebab itu.
Kita dah tamat, Esperanza.
813
00:44:53,599 --> 00:44:55,184
Baik, saya tak peduli
awak kahwini siapa!
814
00:44:55,976 --> 00:45:00,314
Saya ada anak untuk dibesarkan
dan awak menyusahkan saya.
815
00:45:00,397 --> 00:45:01,565
Kenapa?
816
00:45:01,648 --> 00:45:04,610
Awak fikir saya fikirkan Yolanda?
Saya ada seseorang yang...
817
00:45:04,693 --> 00:45:07,404
Awak ada apa?
Awak nak kata awak ada teman lelaki?
818
00:45:07,696 --> 00:45:10,407
Saya bersumpah, kalau awak bawa
lelaki dalam rumah yang saya beli...
819
00:45:10,491 --> 00:45:12,785
awak perlu keluar dari situ, faham?
820
00:45:14,161 --> 00:45:15,454
Faham?
821
00:45:16,705 --> 00:45:17,956
Awak memang teruk.
822
00:46:17,349 --> 00:46:18,642
Kenapa kita datang sini?
823
00:46:18,809 --> 00:46:20,477
Kamu boleh pergi ke kelas piano...
824
00:46:20,561 --> 00:46:22,396
tapi kamu berjaya
dikeluarkan dari situ.
825
00:46:22,479 --> 00:46:24,565
Saya dah kata,
saya tak suka piano, gimnastik...
826
00:46:24,648 --> 00:46:26,108
balet, melukis atau ukiran.
827
00:46:26,191 --> 00:46:28,444
Ibu cuma mahu buat saya sibuk.
828
00:46:28,777 --> 00:46:32,156
Dengar sini, cik adik.
Itu yang wanita lakukan.
829
00:46:32,239 --> 00:46:36,285
Buat banyak perkara dan
berjaya lakukan semuanya, faham?
830
00:46:36,535 --> 00:46:38,120
Kamu akan berterima kasih
pada ibu suatu hari nanti...
831
00:46:38,203 --> 00:46:40,164
bila kamu masuk kolej yang bagus
dan kumpul wang sendiri.
832
00:46:40,247 --> 00:46:43,083
Tak perlu bergantung pada sesiapa,
sama macam ibu kamu.
833
00:46:43,500 --> 00:46:45,002
Saya tak mahu jadi macam ibu.
834
00:46:48,505 --> 00:46:51,675
Betulkah? Apa kamu akan jadi?
835
00:46:52,551 --> 00:46:54,511
Berkahwin dan ada keluarga.
836
00:46:54,595 --> 00:46:55,929
Saya akan ada suami...
837
00:46:56,013 --> 00:46:58,807
supaya saya tak perlu
buat semuanya sendiri.
838
00:46:59,183 --> 00:47:01,894
Supaya anak saya tahu siapa bapa dia.
839
00:47:05,898 --> 00:47:09,568
- Kate.
- Ini pilihan ibu.
840
00:47:09,860 --> 00:47:12,946
Biarkan saya sendirian.
Ibu rosakkan hidup saya.
841
00:47:17,868 --> 00:47:18,952
Jan?
842
00:47:26,418 --> 00:47:29,254
Hei, saya tak tahu
ada orang lain di sini.
843
00:47:29,338 --> 00:47:31,048
Ya, saya terdengar.
844
00:47:33,467 --> 00:47:34,843
Dia sedang membesar.
845
00:47:36,303 --> 00:47:38,388
Tapi saya boleh uruskan.
846
00:47:38,472 --> 00:47:41,308
Saya tak dengar daripada awak
tentang hal rakan kongsi.
847
00:47:41,391 --> 00:47:44,686
- Apa yang berlaku?
- Kami pilih Kramer.
848
00:47:46,563 --> 00:47:50,943
- Tapi saya lebih lama bekerja.
- Ya, tapi dia sentiasa ada.
849
00:47:52,319 --> 00:47:54,738
Mereka gelar awak
"Pengumpul Tulang".
850
00:47:57,074 --> 00:47:59,201
Tapi sekarang,
awak ada keutamaan lain.
851
00:48:01,036 --> 00:48:02,454
Saya boleh buat.
852
00:48:03,872 --> 00:48:06,792
Kami akan teliti awak semula
tahun depan.
853
00:48:08,335 --> 00:48:09,711
Dia perlukan awak sekarang.
854
00:48:11,129 --> 00:48:12,798
Jangan biarkan dia
di luar terlalu lama, faham?
855
00:48:14,591 --> 00:48:15,676
Selamat malam, Jan.
856
00:48:36,405 --> 00:48:38,448
- Kamu ada kerja rumah?
- Tiada.
857
00:48:45,998 --> 00:48:47,457
Kamu nak berhenti makan?
858
00:48:48,458 --> 00:48:49,543
Ibu.
859
00:48:50,586 --> 00:48:53,213
Apa yang tak kena dengan saya?
Kenapa dia tak datang jumpa saya?
860
00:48:56,466 --> 00:48:58,051
Sayang, tiada apa
yang tak kena dengan kamu.
861
00:49:00,387 --> 00:49:04,808
Ayah kamu ada masalah.
862
00:49:06,518 --> 00:49:07,686
Dia sayang saya?
863
00:49:11,356 --> 00:49:12,649
Ya, dia sayang kamu.
864
00:49:15,944 --> 00:49:18,030
Saya tak rasa disayangi.
865
00:49:19,656 --> 00:49:24,411
Ibu sayang kamu.
Ibu harap kamu tahu itu.
866
00:49:25,871 --> 00:49:28,624
Ya, saya tahu.
867
00:49:36,131 --> 00:49:37,924
Kamu semua baik?
Tiada masalah? Baik?
868
00:49:38,842 --> 00:49:39,968
Hei, awak bagaimana?
Awak baik?
869
00:49:40,052 --> 00:49:41,094
- Ya, terima kasih.
- Baiklah.
870
00:49:41,178 --> 00:49:42,846
- Beritahu saya kalau awak nak lagi.
- Baik.
871
00:49:44,056 --> 00:49:45,182
Hakim.
872
00:49:45,974 --> 00:49:48,268
Ibu tahu kamu bukan bermain
permainan video.
873
00:49:48,977 --> 00:49:51,438
- Belajar!
- Saya asyik belajar saja.
874
00:49:52,356 --> 00:49:54,149
- Saya tak faham yang ini.
- Lytia.
875
00:49:55,317 --> 00:49:57,903
Awak tahu awak tak patut
bawa anak-anak ke sini.
876
00:49:58,654 --> 00:50:00,656
Saya tiada tempat lain
untuk mereka pergi.
877
00:50:01,031 --> 00:50:02,824
Saya sedang cari pengasuh.
878
00:50:04,201 --> 00:50:05,285
Ada seorang.
879
00:50:10,165 --> 00:50:11,458
Tolonglah.
880
00:50:12,501 --> 00:50:17,130
Hei, si cantik manis.
881
00:50:18,382 --> 00:50:19,591
Awak nak apa?
882
00:50:21,093 --> 00:50:22,678
Baiklah, begini.
883
00:50:23,053 --> 00:50:26,181
Saya akan raikan fantasi awak...
884
00:50:26,264 --> 00:50:30,143
dan sayang awak
sehingga saya tak mampu lagi.
885
00:50:31,561 --> 00:50:33,230
Saya bawakan awak bunga.
886
00:50:40,946 --> 00:50:45,492
- Itu kalungan bunga untuk kematian.
- Itu sebab saya letak di bawah.
887
00:50:47,536 --> 00:50:49,162
Tolonglah.
888
00:50:50,247 --> 00:50:53,083
Sepatutnya itu buat awak tersenyum.
Itu satu jenaka.
889
00:50:53,500 --> 00:50:56,545
Terus kacau saya
dan awak akan perlukan bunga itu.
890
00:50:57,295 --> 00:50:59,589
Bukankah saya baik
pada awak hari itu?
891
00:51:00,257 --> 00:51:01,633
Bukankah itu dikira?
892
00:51:03,719 --> 00:51:05,512
Awak masih takkan dapat apa-apa!
893
00:51:06,388 --> 00:51:09,015
Sekurang-kurangnya
berilah saya kopi.
894
00:51:09,099 --> 00:51:11,101
- Baik.
- Mildred.
895
00:51:11,184 --> 00:51:13,395
- Ya, puan.
- Dia perlukan kopi.
896
00:51:13,979 --> 00:51:16,106
- Itu salah.
- Saya sedang berehat.
897
00:51:17,065 --> 00:51:18,775
Dia memang sukakan awak.
898
00:51:19,443 --> 00:51:21,194
Branson? Tolonglah.
899
00:51:21,278 --> 00:51:23,780
Jangan sebut nama dia.
Kenapa dengan awak?
900
00:51:25,031 --> 00:51:28,785
Bila masa sesuai untuk perkenalkan
seorang lelaki pada anak awak?
901
00:51:30,579 --> 00:51:33,582
Saya akan terus beritahu dia.
Lihat kalau dia bertahan.
902
00:51:34,916 --> 00:51:37,043
Nanti sekejap.
903
00:51:37,127 --> 00:51:41,506
Awak tak mahu Veronica
atau Santos yang tahu tentang dia?
904
00:51:43,800 --> 00:51:45,135
Saya tahu awak dah tak bersama...
905
00:51:45,218 --> 00:51:47,971
tapi nampaknya dia punca masalah,
bukan Veronica.
906
00:51:48,513 --> 00:51:50,140
Awak berpura-pura macam tak ingat.
907
00:51:50,223 --> 00:51:52,642
Saya ingat kali pertama awak bertemu
di kilang yang kita bekerja.
908
00:51:53,518 --> 00:51:54,686
Saya kenal awak.
909
00:51:55,187 --> 00:51:56,938
Saya tak mahu Santos cemburu.
910
00:51:58,023 --> 00:52:00,192
- Awak nak dia kembali?
- Tidak.
911
00:52:01,443 --> 00:52:02,611
Langsung tidak.
912
00:52:03,028 --> 00:52:06,948
Saya cuma tak mampu lepaskan hidup
yang saya dah terbiasa.
913
00:52:07,032 --> 00:52:09,868
- Tapi awak dah tak bersama lagi.
- Saya tahu!
914
00:52:10,535 --> 00:52:13,205
Saya tahu,
tapi dia masih tanggung kami.
915
00:52:14,247 --> 00:52:16,750
Selagi awak belum pasti,
awak perlu lepaskan Manny.
916
00:52:17,209 --> 00:52:20,128
Saya sangat sukakan dia.
917
00:52:21,379 --> 00:52:24,382
Itu tidak adil. Dengar sini.
918
00:52:24,466 --> 00:52:26,343
Kalau awak nak bersama dia,
awak perlu bersama dia.
919
00:52:26,426 --> 00:52:29,429
- Jangan buat alasan.
- Betulkah?
920
00:52:30,388 --> 00:52:31,515
Si dungu itu tidak dikira.
921
00:52:31,598 --> 00:52:33,475
Dia bawa saya bunga orang mati.
Awak nampak itu?
922
00:52:33,558 --> 00:52:35,602
- Itu tetap bunga!
- Saya nampak macam dah mati?
923
00:52:41,066 --> 00:52:44,694
Ibu baru suap kamu
dan tukar lampin kamu.
924
00:52:44,778 --> 00:52:46,363
Ibu, saya perlukan tampon.
925
00:52:46,947 --> 00:52:50,033
Ada dalam bilik air ibu.
Nanti, untuk apa?
926
00:52:50,116 --> 00:52:52,702
Apa maksud ibu?
Datang bulan.
927
00:52:56,081 --> 00:52:59,751
- Bila kamu datang haid?
- Dua bulan lepas.
928
00:53:01,294 --> 00:53:06,341
- Tapi siapa tolong kamu?
- Christina, orang yang ibu pecat.
929
00:53:19,354 --> 00:53:22,399
Rick, ini mesej keempat
yang saya tinggalkan untuk awak.
930
00:53:22,482 --> 00:53:24,317
Awak biarkan anak awak
menunggu lepas sekolah...
931
00:53:24,401 --> 00:53:25,819
hampir dua jam setengah.
932
00:53:25,902 --> 00:53:28,321
Kami dah cuba hubungi awak.
Awak perlu hubungi kami semula.
933
00:53:28,405 --> 00:53:29,447
Awak perlu buat dengan lebih baik.
934
00:53:29,531 --> 00:53:31,992
Awak tak boleh terus
kecewakan anak awak begini.
935
00:53:32,075 --> 00:53:33,827
Faham? Awak buat dia sedih.
936
00:53:34,369 --> 00:53:36,079
Tolonglah, telefon saya semula.
937
00:53:44,880 --> 00:53:46,381
- Hei.
- Hei.
938
00:53:46,464 --> 00:53:48,049
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
939
00:53:48,717 --> 00:53:51,052
- Awak nampak berseri hari ini.
- Terima kasih.
940
00:53:51,136 --> 00:53:52,429
Saya nak beritahu awak.
941
00:53:54,097 --> 00:53:56,808
- Awak perlu tulis semula cerita itu.
- Betulkah? Kenapa?
942
00:53:57,642 --> 00:53:59,185
Bos rasa macam ia menghina lelaki.
943
00:53:59,269 --> 00:54:02,063
Beginilah, itu cerita
tentang pemain bola...
944
00:54:02,147 --> 00:54:04,357
yang tak bayar bekas isterinya
nafkah anak yang sempurna.
945
00:54:04,441 --> 00:54:05,525
Saya bukan menghina lelaki.
946
00:54:05,609 --> 00:54:07,611
Betul,
tapi awak tidak bersifat objektif.
947
00:54:07,694 --> 00:54:09,112
Saya bersifat jujur.
948
00:54:09,654 --> 00:54:12,908
Ayuh, tulis semula.
Kita hantar untuk cetak jam 6 petang.
949
00:54:13,241 --> 00:54:14,910
Baiklah, tolong jangan ganggu saya.
950
00:54:14,993 --> 00:54:17,120
Baik. Hei,
awak ada duit tukar satu dolar?
951
00:54:17,454 --> 00:54:18,830
Mesin itu tak mahu terima yang ini.
952
00:54:18,914 --> 00:54:21,541
Awak ada banyak
permintaan pagi ini, bukan?
953
00:54:21,625 --> 00:54:24,794
Ya, awaklah penyelamat.
954
00:54:26,796 --> 00:54:27,881
Ini dia.
955
00:54:28,924 --> 00:54:31,343
Saya dah beritahu awak wira saya?
Ya.
956
00:54:39,351 --> 00:54:41,937
May, awak penulis yang hebat.
Hubungi saya.
957
00:54:42,020 --> 00:54:43,855
Nombor tak dikenali.
958
00:54:43,939 --> 00:54:46,399
Pastikan Alexander cepat
dan keluarkan kita dari sini, faham?
959
00:54:46,483 --> 00:54:47,776
Baiklah, terima kasih.
960
00:54:49,694 --> 00:54:53,531
- Helo?
- Hai, itu TK? Ini May.
961
00:54:53,615 --> 00:54:57,243
Ya, saya tahu siapa awak.
Nampaknya awak jumpa nota saya.
962
00:54:57,327 --> 00:54:59,287
Ya, baik apa yang awak buat.
963
00:54:59,371 --> 00:55:02,123
Tepat pada masanya.
964
00:55:02,415 --> 00:55:04,793
Saya gembira dapat jadi
sumber semangat buat awak.
965
00:55:04,876 --> 00:55:06,628
Saya rasa kita semua perlukan itu
dari masa ke masa.
966
00:55:06,711 --> 00:55:08,338
Tapi awak memang penulis yang baik.
967
00:55:09,381 --> 00:55:11,007
Terima kasih.
Saya menghargainya.
968
00:55:11,091 --> 00:55:12,300
Saya berusaha keras.
969
00:55:13,176 --> 00:55:16,888
Jadi saya cuma mahu
ucapkan terima kasih.
970
00:55:16,972 --> 00:55:21,559
Memandangkan awak dah telefon,
apa kata kita pergi makan malam?
971
00:55:22,644 --> 00:55:23,895
Saya tak boleh.
972
00:55:23,979 --> 00:55:25,230
- Saya faham. Semuanya...
- Bukan.
973
00:55:25,313 --> 00:55:27,023
Bukan, maksud saya adalah saya...
974
00:55:28,233 --> 00:55:31,069
Waktu siang lebih baik
sebab anak saya di sekolah.
975
00:55:31,152 --> 00:55:32,570
Jadi apa kata minum kopi hari ini?
976
00:55:33,154 --> 00:55:37,158
Saya tak rasa ada masalah.
977
00:55:37,993 --> 00:55:40,245
Baiklah, bagus.
Beri saya nombor telefon awak...
978
00:55:40,328 --> 00:55:43,915
dan saya akan hubungi awak semula
bila saya dah selesai.
979
00:55:43,999 --> 00:55:46,543
Betulkah awak baru sediakan
semua ini untuk kita?
980
00:55:46,960 --> 00:55:48,670
- Ya.
- Baiknya awak.
981
00:55:48,753 --> 00:55:51,047
Saya dah berbincang dengan
beberapa orang rakan sekerja...
982
00:55:51,131 --> 00:55:55,427
dan mereka rasa mereka boleh
bantu untuk kutipan dana kita.
983
00:55:57,429 --> 00:56:00,724
Saya tak boleh bantu kutip dana,
tapi saya boleh bantu menghias.
984
00:56:00,807 --> 00:56:03,518
Tapi tak perlu semua itu sebab
Legendary berhutang dengan saya...
985
00:56:03,601 --> 00:56:05,061
dan mereka tahu ini untuk sekolah.
986
00:56:05,145 --> 00:56:11,109
Saya fikir tema untuk petang itu
adalah "Hujan Ajaib".
987
00:56:12,527 --> 00:56:14,654
Sedap bunyinya, tapi pasti mahal.
988
00:56:14,863 --> 00:56:19,284
Tidak kalau seseorang dapatkan
kontraktor seksi yang dia kenal.
989
00:56:21,286 --> 00:56:25,790
Saya juga boleh suruh ayah Veronica
untuk beli iklan untuk perniagaannya.
990
00:56:25,874 --> 00:56:27,000
Itu cadangan yang baik.
991
00:56:27,083 --> 00:56:29,544
Saya boleh suruh
surat khabar buat iklan...
992
00:56:29,627 --> 00:56:32,714
dan saya akan tulis cerita
tentang seluruh majlis.
993
00:56:33,923 --> 00:56:36,384
Hillary, awak okey?
994
00:56:38,428 --> 00:56:41,347
- Ya.
- Apa yang tak kena?
995
00:56:42,724 --> 00:56:44,392
Anak saya datang haid.
996
00:56:45,351 --> 00:56:48,354
Dia okey?
Dia tak jadi gila?
997
00:56:48,438 --> 00:56:51,274
Dia berlari di jalan sambil cakap,
"Saya ahli sihir!
998
00:56:51,357 --> 00:56:53,568
Syaitan lukakan saya
di tempat mandi saya"?
999
00:56:55,487 --> 00:56:58,656
- Kenapa awak cakap begitu?
- Itu yang saya buat.
1000
00:56:59,824 --> 00:57:03,119
Mak saya kata saya dihukum
sebab minat pada Shaun Casidy.
1001
00:57:03,203 --> 00:57:07,999
Saya koyakkan poster di dinding
dan perlu ke hospital.
1002
00:57:08,083 --> 00:57:11,294
- Dia okey? Dia tak apa-apa?
- Saya tak tahu.
1003
00:57:11,377 --> 00:57:14,422
Dia datang haid dua bulan lepas
dan Christina yang tolong dia.
1004
00:57:14,506 --> 00:57:17,175
- Langsung tak beritahu saya.
- Siapa Christina?
1005
00:57:17,592 --> 00:57:18,927
Bekas pembantu saya.
1006
00:57:20,261 --> 00:57:23,848
Hillary jangan salahkan diri awak.
Perkara begini boleh terjadi.
1007
00:57:23,932 --> 00:57:26,684
Kita sibuk selamatkan dunia...
1008
00:57:26,768 --> 00:57:28,520
dan jaga anak-anak.
1009
00:57:28,603 --> 00:57:30,939
Pasti ada yang kita terlepas.
1010
00:57:31,731 --> 00:57:34,984
Saya cuma sedih
saya terlepas detik istimewa itu.
1011
00:57:35,360 --> 00:57:37,779
Kita terlepas banyak detik istimewa.
1012
00:57:37,862 --> 00:57:40,865
Tak guna, saya sengaja nak terlepas
detik istimewa tersebut.
1013
00:57:42,951 --> 00:57:45,453
Itu beri saya cadangan...
1014
00:57:45,537 --> 00:57:47,747
untuk mulakan Kelab Ibu Tunggal.
1015
00:57:47,831 --> 00:57:49,457
Saya gembira awak bangkitkan.
1016
00:57:49,541 --> 00:57:51,209
Saya juga terfikir malam tadi...
1017
00:57:51,292 --> 00:57:55,922
bukankah baik kalau kita dapat
saling membantu?
1018
00:57:56,005 --> 00:57:59,175
Ini apa kita akan buat.
Kita mula Jumaat dan Sabtu.
1019
00:57:59,259 --> 00:58:01,344
Salah seorang daripada kita
akan jaga anak-anak.
1020
00:58:01,594 --> 00:58:03,721
Kemudian kita akan tukar
untuk minggu berikutnya...
1021
00:58:03,805 --> 00:58:06,057
sementara yang lain pergi bergembira.
1022
00:58:06,141 --> 00:58:08,476
Baik, saya suka begitu.
Saya sangat suka.
1023
00:58:08,560 --> 00:58:09,811
Tentulah awak suka
sebab awak ada ramai anak...
1024
00:58:09,894 --> 00:58:11,563
berbanding Harlem Globetrotters.
1025
00:58:14,190 --> 00:58:17,819
Lytia, kita boleh pergi
menari salsa macam dulu.
1026
00:58:17,902 --> 00:58:19,779
- Sebelum Veronica wujud.
- Rico.
1027
00:58:20,113 --> 00:58:22,115
Saya masih ingat.
Ya.
1028
00:58:22,198 --> 00:58:24,033
Saya boleh buat banyak kerja.
1029
00:58:24,117 --> 00:58:27,495
Ini bukan tentang kerja,
Tapi untuk menikmati kehidupan.
1030
00:58:29,122 --> 00:58:30,456
Serta karaoke?
1031
00:58:30,748 --> 00:58:33,835
- Apa dia?
- Ya, pasti seronok.
1032
00:58:35,295 --> 00:58:39,132
- Kelab tarian bogel!
- Chippendales.
1033
00:58:39,215 --> 00:58:41,634
Asalkan dicelup coklat...
1034
00:58:41,718 --> 00:58:44,262
- Dan vanila!
- Saya mahu!
1035
00:58:46,639 --> 00:58:48,474
Apa saja.
Apa saja kita mahu buat.
1036
00:58:48,558 --> 00:58:49,642
Saya akan jaga dulu.
1037
00:58:49,726 --> 00:58:51,311
- Baiklah.
- Saya suka itu.
1038
00:59:02,989 --> 00:59:04,657
TK? Hei.
1039
00:59:04,741 --> 00:59:05,867
- Apa khabar?
- Awak pula?
1040
00:59:05,950 --> 00:59:07,827
- Bagus, seronok jumpa awak.
- Samalah.
1041
00:59:07,911 --> 00:59:09,287
Maaf saya terlewat.
1042
00:59:09,370 --> 00:59:11,581
Biar betul?
Tak apa.
1043
00:59:11,664 --> 00:59:12,707
Gembira awak datang.
1044
00:59:12,790 --> 00:59:16,085
- Saya lalui hari yang gila hari ini.
- Boleh saya bantu?
1045
00:59:16,169 --> 00:59:18,421
Hai, boleh saya dapatkan...
1046
00:59:18,838 --> 00:59:20,089
- Saya nak espreso.
- Espreso?
1047
00:59:20,173 --> 00:59:21,341
Ya, terima kasih.
1048
00:59:23,384 --> 00:59:25,053
Seronok dapat duduk.
1049
00:59:25,511 --> 00:59:27,305
- Saya gembira awak ada di sini.
- Terima kasih.
1050
00:59:27,388 --> 00:59:29,182
Espreso? Ada orang kepenatan.
1051
00:59:29,265 --> 00:59:30,850
Kalaulah awak tahu tentang pagi saya.
1052
00:59:30,934 --> 00:59:33,102
Seolah-olah semuanya berlaku
dalam satu masa.
1053
00:59:33,186 --> 00:59:35,438
- Terima kasih sebab datang.
- Terima kasih sebab jemput saya.
1054
00:59:35,521 --> 00:59:37,440
Ini bagus.
Seronok juga dapat berehat.
1055
00:59:37,523 --> 00:59:39,776
Sebenarnya, pagi saya agak teruk.
1056
00:59:39,859 --> 00:59:42,195
Bila saya nampak nota awak,
saya jadi bersemangat.
1057
00:59:42,278 --> 00:59:43,863
Itu memang bagus.
1058
00:59:43,947 --> 00:59:45,907
Secara jujur, saya tak sangka
awak akan jumpa apa-apa...
1059
00:59:45,990 --> 00:59:47,659
dalam beg itu dalam dua bulan.
1060
00:59:48,826 --> 00:59:53,331
- Saya cakap saja.
- Hidup saya dalam beg itu, betul.
1061
00:59:53,414 --> 00:59:56,626
Nenek saya pernah beritahu
beg duit seorang wanita...
1062
00:59:56,709 --> 00:59:58,002
adalah refleksi hidupnya.
1063
00:59:58,086 --> 01:00:01,464
Saya nampak singki dapur,
kereta, rumah awak, semuanya.
1064
01:00:01,547 --> 01:00:03,007
Bukan saya menyelongkar.
1065
01:00:03,091 --> 01:00:05,969
Saya cuba cari alamat awak.
1066
01:00:06,052 --> 01:00:07,929
Tapi beg duit awak
ceritakan banyak benda tentang awak.
1067
01:00:08,680 --> 01:00:10,348
- Betulkah?
- Ya.
1068
01:00:10,431 --> 01:00:12,892
Baik, apa yang
awak nampak di dalamnya?
1069
01:00:12,976 --> 01:00:16,396
Awak seorang penulis.
Saya tahu itu.
1070
01:00:16,479 --> 01:00:18,648
- Betul.
- Saya baca buku awak. Memang bagus.
1071
01:00:18,731 --> 01:00:21,943
- Awak kerja di Avondale.
- Ya, betul.
1072
01:00:22,026 --> 01:00:23,903
Awak ada anak yang awak sayang.
1073
01:00:23,987 --> 01:00:25,697
Awak ada gambar dia
di semua tempat...
1074
01:00:25,780 --> 01:00:27,282
jadi saya tahu
awak sangat sayangkan dia.
1075
01:00:27,365 --> 01:00:28,574
Ya, betul.
1076
01:00:28,658 --> 01:00:33,079
Awak dah terlewat
bayar kad kredit awak.
1077
01:00:33,621 --> 01:00:35,581
Oh, Tuhan!
Awak nampak itu?
1078
01:00:35,665 --> 01:00:37,750
Malunya saya!
1079
01:00:37,834 --> 01:00:39,085
Jangan,
awak tak banyak berbelanja.
1080
01:00:39,168 --> 01:00:42,046
Awak cuma terlewat.
Baik awak bayar cepat.
1081
01:00:43,506 --> 01:00:47,802
Nasib baik awak ingatkan.
Minggu ini memang sibuk.
1082
01:00:47,885 --> 01:00:51,806
Baiklah, cukup tentang saya.
Saya nak tahu tentang awak.
1083
01:00:51,889 --> 01:00:53,308
Tak banyak tentang saya.
1084
01:00:53,391 --> 01:00:55,601
Saya pernah berkahwin
selama 12 tahun.
1085
01:00:55,685 --> 01:00:57,186
Dah empat tahun bercerai.
1086
01:00:57,687 --> 01:00:59,731
Kami orang baik,
cuma tak sesuai bersama.
1087
01:00:59,814 --> 01:01:01,190
- Biasalah, saya faham.
- Ya.
1088
01:01:01,274 --> 01:01:02,400
Tapi kami ada dua anak lelaki.
1089
01:01:02,483 --> 01:01:04,819
Saya ambil mereka dihujung minggu.
Kami selalu pergi memancing.
1090
01:01:04,902 --> 01:01:07,071
- Mereka budak yang hebat.
- Menarik.
1091
01:01:07,155 --> 01:01:10,158
Ya, saya juga uruskan sebuah syarikat
yang buat pencahayaan dan bunyi...
1092
01:01:10,241 --> 01:01:12,076
untuk penerbitan kecil-kecilan
dalam bandar.
1093
01:01:12,160 --> 01:01:13,494
- Menarik.
- Ya.
1094
01:01:13,578 --> 01:01:15,371
Sebenarnya, itu memang menarik.
1095
01:01:15,455 --> 01:01:16,497
- Terima kasih.
- Sama-sama.
1096
01:01:16,581 --> 01:01:17,623
Kenapa?
1097
01:01:17,707 --> 01:01:19,792
Sebab saya uruskan
satu kutipan dana...
1098
01:01:19,876 --> 01:01:21,544
untuk sekolah anak saya.
1099
01:01:21,753 --> 01:01:24,047
Temanya "Hutan Ajaib".
1100
01:01:24,130 --> 01:01:29,427
Jadi mungkin awak boleh bantu
untuk pentas, bunyi dan lampu.
1101
01:01:29,510 --> 01:01:32,597
Mungkin kawan baru saya,
TK boleh bantu saya.
1102
01:01:32,680 --> 01:01:34,307
"Kawan baru" awak.
Baik, semua ini kebetulan?
1103
01:01:34,390 --> 01:01:36,893
- Ya, betul.
- Baiklah.
1104
01:01:36,976 --> 01:01:40,646
Mata awak memang cantik.
1105
01:01:42,607 --> 01:01:43,649
Terima kasih.
1106
01:01:43,733 --> 01:01:47,070
Saya tak peduli yang sebelah kiri
agak juling dan kadangkala tak...
1107
01:01:47,153 --> 01:01:49,822
Saya tak julinglah! Betulkah?
1108
01:01:49,906 --> 01:01:51,032
Ya, cuma juling air.
1109
01:01:51,115 --> 01:01:53,743
Saya tak tahu nak berdiri
di sini atau sana tapi...
1110
01:02:05,838 --> 01:02:12,470
Tolong, tidurlah.
Tolong tidur untuk ibu.
1111
01:02:12,553 --> 01:02:14,430
Kalau kamu sayang ibu,
kamu akan tidur.
1112
01:02:14,514 --> 01:02:15,598
Tidurlah.
1113
01:02:20,812 --> 01:02:21,979
Apa?
1114
01:02:29,237 --> 01:02:33,574
- Maafkan saya!
- Hei. Apa?
1115
01:02:44,752 --> 01:02:45,837
Apa khabar?
1116
01:02:46,254 --> 01:02:48,005
Anak lelaki saya
sedang tidur di atas...
1117
01:02:48,089 --> 01:02:49,882
dan anak perempuan saya
hampir tertidur.
1118
01:02:49,966 --> 01:02:52,927
- Maaf, saya buat mereka terjaga?
- Tak, tidak.
1119
01:02:53,010 --> 01:02:55,596
Tapi dia baru tidur,
jadi boleh awak perlahankan?
1120
01:02:55,680 --> 01:02:56,889
- Perlahankan.
- Baik.
1121
01:02:59,267 --> 01:03:00,351
Sebenarnya...
1122
01:03:01,018 --> 01:03:02,478
Dengar.
1123
01:03:04,772 --> 01:03:06,983
Sekolah anak sulung saya
akan ada majlis kutipan dana...
1124
01:03:07,066 --> 01:03:08,568
dan kami perlu bina set.
1125
01:03:08,651 --> 01:03:11,612
Kami semua wanita tak berkahwin.
1126
01:03:11,696 --> 01:03:13,030
Kami tiada...
1127
01:03:13,114 --> 01:03:16,492
Kami perlukan lelaki
yang boleh menghentak.
1128
01:03:16,576 --> 01:03:18,453
Dengan peralatan.
1129
01:03:19,162 --> 01:03:23,458
Tentulah, saya boleh hentak apa saja.
1130
01:03:23,541 --> 01:03:24,584
- Awak boleh?
- Ya.
1131
01:03:24,667 --> 01:03:26,794
Beritahu saja dan saya akan hentak.
1132
01:03:26,878 --> 01:03:28,045
Maksud saya, set apa?
1133
01:03:28,129 --> 01:03:33,176
Kami mahu seperti dalam hutan ajaib.
1134
01:03:33,259 --> 01:03:35,011
Sama macam hutan ini.
1135
01:03:35,303 --> 01:03:37,263
Tentulah. Baik, cuma kecilkan.
1136
01:03:37,346 --> 01:03:39,140
Awak boleh? Sebab mesti
boleh muat tempat yang sempit.
1137
01:03:39,223 --> 01:03:40,516
Saya suka tempat sempit.
Maksud saya...
1138
01:03:40,600 --> 01:03:44,270
mudah untuk masuk dan betulkan.
1139
01:03:45,313 --> 01:03:48,065
Ya, saya cepat.
Maksud saya, bukan terlalu cepat.
1140
01:03:48,149 --> 01:03:50,026
Saya ambil masa, awak tahu?
1141
01:03:50,109 --> 01:03:52,278
Apa pun,
saya akan selesaikan tugas.
1142
01:03:52,361 --> 01:03:55,865
Dan awak pasti gembira
bila dah tiba, bila dah selesai.
1143
01:03:55,948 --> 01:03:58,784
Baik. Awak beri saya macam
yang saya mahu. Saya pasti gembira.
1144
01:03:58,868 --> 01:04:00,536
Dengar sini, saya ada banyak kayu.
1145
01:04:00,620 --> 01:04:03,414
Beritahu saja bila
dan saya akan hentakkan.
1146
01:04:03,498 --> 01:04:04,707
- Saya akan buat yang besar.
- Betulkah?
1147
01:04:04,790 --> 01:04:05,833
Saya akan buat yang baik.
1148
01:04:05,917 --> 01:04:10,546
Saya akan naikkan pokok, jadi...
1149
01:04:10,880 --> 01:04:13,466
Saya tahu apa yang saya suka.
Saya akan beritahu apa yang saya nak.
1150
01:04:13,549 --> 01:04:15,468
Apa saja yang awak mahu,
itu yang saya akan buat.
1151
01:04:16,010 --> 01:04:17,345
Itu tugas saya.
1152
01:04:17,428 --> 01:04:19,514
Pastikan awak gembira
di penghujung hari.
1153
01:04:20,181 --> 01:04:22,975
- Baik.
- Saya boleh tolong awak.
1154
01:04:23,059 --> 01:04:25,019
- Terima kasih.
- Bagus, maaf tentang bunyi bising.
1155
01:04:25,102 --> 01:04:27,230
Tak apa,
cuma perlahankan sikit.
1156
01:04:27,313 --> 01:04:28,731
- Baiklah.
- Sebab awak memang bising.
1157
01:04:40,743 --> 01:04:42,203
Manny ada?
1158
01:04:43,496 --> 01:04:46,916
Boleh jangan ganggu dia lagi?
1159
01:04:52,421 --> 01:04:55,049
Ibu, tak apa.
Saya akan cakap dengan dia.
1160
01:05:01,430 --> 01:05:03,140
- Hai.
- Hei.
1161
01:05:04,308 --> 01:05:05,434
Apa awak buat di sini?
1162
01:05:06,686 --> 01:05:07,895
Awak tak hubungi saya.
1163
01:05:09,814 --> 01:05:12,066
- Kenapa?
- Kenapa?
1164
01:05:12,149 --> 01:05:15,152
Baik kamu tolong ibu di dapur.
1165
01:05:15,236 --> 01:05:16,320
Baik, ibu.
1166
01:05:16,404 --> 01:05:17,655
Sekarang.
1167
01:05:19,073 --> 01:05:21,701
- Dia benci saya.
- Sedikit, ya.
1168
01:05:22,118 --> 01:05:23,619
Awak tak boleh salahkan dia.
1169
01:05:24,954 --> 01:05:27,290
Awak biarkan :kesayangan awak"
ternanti-nanti...
1170
01:05:27,373 --> 01:05:28,416
sebab bekas suami awak.
1171
01:05:28,499 --> 01:05:30,626
- Bukan itu yang saya buat. Dengar.
- Jadi apa yang awak buat?
1172
01:05:30,710 --> 01:05:32,712
Beritahu saya apa yang awak buat.
Saya nak tahu apa yang awak buat.
1173
01:05:32,795 --> 01:05:34,964
Baik, awak tiada anak.
Ada perbezaan.
1174
01:05:35,131 --> 01:05:38,175
Baik, semasa saya kecil,
ibu saya ada ramai kekasih.
1175
01:05:38,676 --> 01:05:41,637
Saya tak mahu buat begitu
pada anak saya, awak faham?
1176
01:05:41,971 --> 01:05:44,056
Esperanza, baguslah begitu.
Saya sangat faham...
1177
01:05:44,140 --> 01:05:45,891
tapi kita berdua tahu
ini bukan tentang anak awak.
1178
01:05:45,975 --> 01:05:47,560
- Betul!
- Tak, ini tentang bekas suami awak.
1179
01:05:47,893 --> 01:05:49,145
Apa dia?
1180
01:05:50,938 --> 01:05:53,941
Saya tak cukup kaya untuk awak?
Sebab itukah?
1181
01:05:54,025 --> 01:05:55,526
Tak adil awak cakap begitu.
1182
01:05:55,610 --> 01:05:58,863
- Tak adil saya cakap begitu?
- Manny! Tolong ke dapur.
1183
01:05:58,946 --> 01:06:01,574
Maafkan saya, sayang.
1184
01:06:02,325 --> 01:06:04,744
- Saya perlu pergi.
- Manny.
1185
01:06:05,953 --> 01:06:08,497
Kami nak pergi tengok wayang.
Saya dan para wanita minggu depan.
1186
01:06:10,791 --> 01:06:12,209
Saya nak sangat awak ikut saya.
1187
01:06:13,794 --> 01:06:15,338
- Pergi tengok wayang?
- Ya.
1188
01:06:18,424 --> 01:06:19,508
Boleh?
1189
01:06:20,593 --> 01:06:22,845
Saya boleh dilihat bersama awak
di tempat awam?
1190
01:06:24,847 --> 01:06:26,349
Itu satu kemajuan.
1191
01:06:27,016 --> 01:06:28,059
Manny!
1192
01:06:28,142 --> 01:06:31,437
- Sekarang.
- Baik.
1193
01:06:32,647 --> 01:06:33,773
Mari.
1194
01:06:35,566 --> 01:06:36,859
Saya rindu awak.
1195
01:06:38,486 --> 01:06:40,071
Saya rindu awak juga.
1196
01:06:40,738 --> 01:06:42,073
Saya akan hubungi awak, okey?
1197
01:06:48,454 --> 01:06:54,710
Angkat tangan kalau awak boleh teka
apa mak awak sedang buat sekarang.
1198
01:06:57,838 --> 01:07:00,341
- Pergi kelab.
- Pergi kelab.
1199
01:07:00,424 --> 01:07:03,344
Jangan tinggalkan saya begini.
1200
01:07:06,806 --> 01:07:08,224
Sayang!
1201
01:07:08,599 --> 01:07:12,103
Hatiku penuh dengan rasa cinta
dan keinginan padamu.
1202
01:07:12,186 --> 01:07:15,272
Marilah sekarang dan lakukan
apa yang kau perlu lakukan.
1203
01:07:15,898 --> 01:07:19,610
Kau nyalakan api dalam jiwaku.
1204
01:07:19,860 --> 01:07:23,322
Tidakkah kau lihat
apinya marak membara?
1205
01:07:24,115 --> 01:07:27,702
Marilah penuhi keinginanku.
1206
01:07:27,785 --> 01:07:30,913
Kerana hanya kasih sayangmu
dapat bebaskan aku.
1207
01:07:30,996 --> 01:07:33,791
Bebaskan aku.
1208
01:07:59,316 --> 01:08:00,901
Syukurlah.
1209
01:08:26,677 --> 01:08:27,970
Baik, May.
1210
01:08:35,144 --> 01:08:39,690
Kelab Ibu Tunggal
Oleh May Miller
1211
01:08:43,068 --> 01:08:50,034
{\an5}Kami mulakan Kelab Ibu Tunggal
dengan lima orang wanita...
1212
01:08:50,117 --> 01:08:56,874
{\an5}yang berbeza latar belakang
1213
01:08:56,957 --> 01:09:00,252
Pilihan, kerja, keluarga
1214
01:09:00,336 --> 01:09:02,004
Saya perhatikan
walaupun situasi kami berbeza...
1215
01:09:02,087 --> 01:09:03,798
kami hadapi isu yang sama.
1216
01:09:03,881 --> 01:09:05,007
Kami keseorangan
1217
01:09:05,090 --> 01:09:08,552
Kami sendirian
1218
01:09:10,888 --> 01:09:13,349
{\an5}Penguat kuasa tunggal,
bapa yang hilang
1219
01:09:13,432 --> 01:09:16,560
Tapi harapan masih ada
1220
01:09:16,644 --> 01:09:20,022
{\an5}Dijalin hubungan...
1221
01:09:20,105 --> 01:09:25,319
{\an5}yang meraikan semua kaum, bangsa.
1222
01:09:25,402 --> 01:09:28,489
Dijalin hubungan
yang meraikan semua latar belakang
1223
01:09:28,572 --> 01:09:31,116
Benang yang menautkan kami adalah...
1224
01:09:31,200 --> 01:09:36,789
{\an5}benda sama
yang hampir pisahkan kami
1225
01:09:38,707 --> 01:09:41,001
Saya tak percaya
saya dapat tarian bogel.
1226
01:09:42,044 --> 01:09:43,462
Awak sukakannya.
1227
01:09:43,712 --> 01:09:46,090
Jan, saya tak dapat bayangkan awak
dalam kelab penari bogel.
1228
01:09:46,173 --> 01:09:47,508
Maksud saya,
apa awak buat di sana?
1229
01:09:48,425 --> 01:09:50,010
Saya masih rasa nakal.
1230
01:09:50,094 --> 01:09:53,347
Baik, mari bincangkan tentang
majlis mengumpul dana kita.
1231
01:09:53,722 --> 01:09:55,099
Awak ada beritahu lelaki awak?
1232
01:09:55,182 --> 01:09:57,726
Ya, dia amat berminat.
1233
01:09:58,686 --> 01:10:01,564
Dia rasa dia boleh bina
hutan ajaib kita?
1234
01:10:01,939 --> 01:10:05,985
Ya, betul.
Dia kata dia pandai menghentak.
1235
01:10:06,068 --> 01:10:10,072
Dia juga ada banyak kayu
dan dia boleh tegakkan.
1236
01:10:11,657 --> 01:10:14,535
- Dia cakap begitu pada awak?
- Ya.
1237
01:10:15,411 --> 01:10:19,164
Awak tak dapat tangkap?
Dia cuba memikat awak, Hillary.
1238
01:10:20,541 --> 01:10:21,584
Yakinkan dia.
1239
01:10:21,667 --> 01:10:23,919
Buat perjanjian
dan dapatkan hutan kita.
1240
01:10:25,129 --> 01:10:26,672
Baiklah, semua.
Saya ada berita baik.
1241
01:10:26,755 --> 01:10:30,801
Saya baru bercakap dengan kawan saya
yang ada syarikat bunyi dan cahaya.
1242
01:10:31,385 --> 01:10:33,721
Dia kata dia boleh dapatkan tajaan...
1243
01:10:33,804 --> 01:10:38,017
untuk bantu bayarkan
hutan ajaib kita.
1244
01:10:38,726 --> 01:10:39,768
Dia?
1245
01:10:39,852 --> 01:10:41,562
Kenapa tengok saya begitu?
1246
01:10:42,146 --> 01:10:44,148
- Dia?
- Namanya TK.
1247
01:10:44,231 --> 01:10:47,151
Dia cuma kawan.
Kami keluar minum kopi beberapa kali.
1248
01:10:47,234 --> 01:10:50,571
Dia memang baik.
Dia duda dan ada dua anak lelaki.
1249
01:10:50,654 --> 01:10:53,616
Tapi dengar sini,
saya sedang ambil masa.
1250
01:10:53,699 --> 01:10:58,454
Dengar kata,
Pn. Lytia ada kawan lelaki...
1251
01:10:58,537 --> 01:11:00,873
yang menyukai dia,
tapi dia amat kejam.
1252
01:11:00,956 --> 01:11:02,291
Dia langsung tak beri peluang.
1253
01:11:02,583 --> 01:11:03,918
Tolonglah.
1254
01:11:04,710 --> 01:11:07,504
Tak baik begitu, awak patut keluar
dengan dia paling tidak sekali.
1255
01:11:07,588 --> 01:11:10,466
Awak tahu betapa susahnya
untuk cari lelaki yang baik?
1256
01:11:10,549 --> 01:11:13,928
Tidak! Berani awak hebohkan
tentang urusan saya.
1257
01:11:14,219 --> 01:11:16,597
Terutamanya bila awak ada
lelaki yang gilakan awak...
1258
01:11:16,680 --> 01:11:18,390
tapi awak terlalu sibuk
biarkan suami awak jaga awak.
1259
01:11:18,474 --> 01:11:20,351
Baik. Pertama sekali,
dia tinggalkan saya.
1260
01:11:20,601 --> 01:11:23,437
Cukuplah dia asyik ingatkan saya
tentang itu, okey?
1261
01:11:23,520 --> 01:11:26,106
- Jadi terima kasih.
- Jangan pernah kehilangan kuasa.
1262
01:11:26,190 --> 01:11:29,109
- Bagaimana?
- Contohnya, bawa dia ke mahkamah.
1263
01:11:29,568 --> 01:11:30,945
Jangan sebut tentang mahkamah
dengan saya.
1264
01:11:31,028 --> 01:11:33,238
Saya tak boleh bawa ayah
kepada anak saya ke mahkamah.
1265
01:11:33,322 --> 01:11:35,240
Kalau awak tak bawa
dia ke mahkamah...
1266
01:11:35,324 --> 01:11:37,159
sekurang-kurangnya,
ugut untuk bawa dia ke mahkamah.
1267
01:11:37,242 --> 01:11:39,954
Saya yakin cek nafkah anak itu
akan muncul tepat pada masa.
1268
01:11:40,371 --> 01:11:43,499
Saya tak pernah terfikir begitu.
1269
01:11:43,582 --> 01:11:45,501
Pasti dia buat awak rasa
macam dia bantu awak.
1270
01:11:45,584 --> 01:11:47,336
Ingat itu anak dia juga...
1271
01:11:47,419 --> 01:11:49,046
dan dia juga ada tanggungjawab
sama macam awak.
1272
01:11:49,129 --> 01:11:50,714
Dengar sini.
Saya baru tulis satu rencana...
1273
01:11:50,798 --> 01:11:52,132
untuk surat khabar tentang hal ini.
1274
01:11:52,216 --> 01:11:54,301
Saya akan hantar pautan pada awak.
Awak patut baca.
1275
01:11:54,843 --> 01:11:57,346
Ini tujuan sebenar
Kelab Ibu Tunggal.
1276
01:11:58,973 --> 01:12:00,182
Jadi May...
1277
01:12:01,809 --> 01:12:03,352
awak bawa bekas suami awak
ke mahkamah?
1278
01:12:03,435 --> 01:12:05,604
Biar betul? Untuk apa?
1279
01:12:05,896 --> 01:12:07,898
Dia tiada apa-apa.
1280
01:12:08,315 --> 01:12:10,484
Gigi pun tiada.
Tak, saya bergurau.
1281
01:12:11,235 --> 01:12:12,403
- Itu gurauan.
- Biar betul?
1282
01:12:12,486 --> 01:12:15,072
Tak, saya bergurau.
Dulu dia memang menggoda.
1283
01:12:15,155 --> 01:12:16,448
Rupa-rupanya,
dia seorang yang teruk.
1284
01:12:16,532 --> 01:12:19,326
Jangan menilai saya.
Dulu dia memang menggoda.
1285
01:12:19,410 --> 01:12:24,081
Hillary kita ada jiran bujang
yang menggoda di rumah sebelah.
1286
01:12:24,164 --> 01:12:25,541
Saya dah tengok
dan dia memang kacak.
1287
01:12:25,624 --> 01:12:27,668
Tapi dia tak nak tergoda...
1288
01:12:27,751 --> 01:12:31,714
walaupun perceraian dia hampir tamat
dan bekas suaminya tak guna.
1289
01:12:31,964 --> 01:12:35,801
Jan, betulkah?
Awak nak cakap tentang saya?
1290
01:12:35,884 --> 01:12:37,302
Apa cerita awak?
1291
01:12:37,803 --> 01:12:39,054
Apa maksud awak?
1292
01:12:40,014 --> 01:12:42,599
Maksud dia, kami tak pernah lihat
awak tertarik pada lelaki.
1293
01:12:42,683 --> 01:12:45,769
- Awak suka lelaki?
- Ya.
1294
01:12:46,770 --> 01:12:48,022
Baik.
1295
01:12:48,522 --> 01:12:51,108
Bagi saya duit.
Lytia, cepat bayar.
1296
01:12:51,817 --> 01:12:53,485
- Bayar untuk apa?
- Siapa peduli?
1297
01:12:53,569 --> 01:12:54,945
Beritahu dia.
Kami buat taruhan.
1298
01:12:55,029 --> 01:12:56,488
Dia sangka
awak seorang homoseksual.
1299
01:12:57,406 --> 01:12:58,532
Betulkah?
1300
01:12:59,783 --> 01:13:02,786
Baik, betul.
Tapi sebab...
1301
01:13:02,870 --> 01:13:05,164
Jan, awak tak pernah
tertarik pada lelaki langsung.
1302
01:13:05,247 --> 01:13:07,708
Tak salah jadi homoseksual.
Bukan perkara besar.
1303
01:13:07,791 --> 01:13:10,586
Saya tahu tak salah jadi homoseksual.
Tapi saya bukan.
1304
01:13:10,753 --> 01:13:12,254
Dia bukan homoseksual.
Saya yakin.
1305
01:13:12,921 --> 01:13:15,424
Kerjaya saya buat saya
terlalu sibuk untuk cari pasangan...
1306
01:13:15,799 --> 01:13:18,260
dan dah 10 tahun saya membujang.
1307
01:13:20,554 --> 01:13:22,598
Dengar sini.
Saya pun membujang juga.
1308
01:13:23,682 --> 01:13:24,933
Betulkah?
1309
01:13:26,518 --> 01:13:28,312
Saya tahu saya suka awak, May.
1310
01:13:29,063 --> 01:13:30,147
Baiklah.
1311
01:13:30,230 --> 01:13:32,608
Semua itu untuk kata,
ya, saya suka lelaki.
1312
01:13:32,691 --> 01:13:34,818
Saya cuma tak tahu bagaimana
untuk buat begitu sekarang.
1313
01:13:35,152 --> 01:13:36,737
- Biar kami jodohkan awak.
- Jangan.
1314
01:13:36,820 --> 01:13:38,363
Bolehlah. awak suka lelaki
yang bagaimana?
1315
01:13:38,447 --> 01:13:41,408
Boleh kita sambung merancang
untuk hutan ajaib kita?
1316
01:13:41,492 --> 01:13:44,495
Dengar sini.
Malam ini kami akan jodohkan awak.
1317
01:13:44,578 --> 01:13:46,246
Kita akan pergi tengok wayang.
1318
01:13:46,330 --> 01:13:49,625
Siapkan hutan awak
dan keajaiban awak.
1319
01:13:50,959 --> 01:13:53,587
Mari pergi tengok wayang.
Saya ada kenal lelaki yang sesuai.
1320
01:13:54,004 --> 01:13:56,298
- Ini memang gila.
- Boleh awak bertenang?
1321
01:13:56,381 --> 01:13:57,966
Semuanya pasti okey.
1322
01:13:58,050 --> 01:14:00,344
- Hei.
- Hei, awak datang.
1323
01:14:00,427 --> 01:14:02,930
- Semua, ini kawan saya. TK.
- Hai.
1324
01:14:03,013 --> 01:14:04,681
Hai, apa khabar?
1325
01:14:04,848 --> 01:14:08,644
TK, awak memang kacak.
Awak ada adik-beradik lelaki?
1326
01:14:10,729 --> 01:14:11,939
Maaf?
1327
01:14:12,981 --> 01:14:15,484
Tidak, sayang.
Esperanza yang jemput awak, bukan?
1328
01:14:15,567 --> 01:14:16,777
Bertenang.
1329
01:14:16,860 --> 01:14:18,320
- Hai, saya Branson.
- Tak guna.
1330
01:14:18,403 --> 01:14:20,447
- Hei, saya TK.
- Apa khabar? Saya Manny.
1331
01:14:20,531 --> 01:14:22,032
Manny, apa khabar?
Seronok dapat jumpa awak.
1332
01:14:22,116 --> 01:14:24,118
Saya nak pergi beli bertih jagung.
Awak nak bertih jagung? Air?
1333
01:14:24,201 --> 01:14:25,744
- Coke untuk saya.
- Coke, baik.
1334
01:14:25,828 --> 01:14:28,956
- Ya, awak pergi buat itu.
- Terima kasih!
1335
01:14:29,039 --> 01:14:31,083
Awak nak rahsiakan daripada kami?
Biar betul?
1336
01:14:31,166 --> 01:14:34,586
- Kamu nampak itu?
- Dia cuma kawan saya.
1337
01:14:34,670 --> 01:14:35,963
Itu teman awak.
1338
01:14:39,383 --> 01:14:42,010
- Awak tahu awak tersilap.
- Biar betul?
1339
01:14:42,094 --> 01:14:45,556
Bukan dia.
Belakang dia.
1340
01:14:46,056 --> 01:14:47,474
Itu dia.
1341
01:14:48,308 --> 01:14:51,270
- Dia sesuai dengan awak.
- Saya akan diserang asma.
1342
01:14:51,353 --> 01:14:54,314
- Hei, Tony!
- Hei.
1343
01:14:54,398 --> 01:14:58,193
Jan, Tony kerja di syarikat akhbar.
Dia duda, tiada anak.
1344
01:15:02,322 --> 01:15:06,243
- Saya Jan.
- Tony, seronok dapat jumpa awak.
1345
01:15:09,955 --> 01:15:13,041
- Baik!
- Baik, tarikan asmara!
1346
01:15:13,125 --> 01:15:15,252
- Pergi beli bertih jagung.
- Selamat tinggal.
1347
01:15:16,211 --> 01:15:19,756
Baiklah, okey.
1348
01:15:19,840 --> 01:15:20,883
Kita agak kaku.
1349
01:15:20,966 --> 01:15:23,135
Tapi tak apa, sayang.
Mari pergi, Tony.
1350
01:15:23,218 --> 01:15:24,761
- Dia suka mengarah.
- Saya dah agak.
1351
01:15:57,920 --> 01:15:59,046
Apa yang awak buat?
1352
01:15:59,129 --> 01:16:01,548
Saya nampak lampu menyala.
Saya tak mahu kejutkan anak awak.
1353
01:16:02,174 --> 01:16:03,592
Ada apa?
1354
01:16:03,800 --> 01:16:06,386
Saya ada cadangan
untuk hutan ajaib awak.
1355
01:16:06,845 --> 01:16:08,096
Marilah bincang dengan saya.
1356
01:16:08,555 --> 01:16:10,682
Saya jaga anak-anak hari ini.
1357
01:16:10,766 --> 01:16:13,518
Marilah, duduk di beranda awak.
1358
01:16:17,606 --> 01:16:19,066
Baik, saya akan turun.
1359
01:16:55,936 --> 01:16:58,814
Saya dah hubungi sekolah
dan dapat ukuran bilik itu.
1360
01:16:58,897 --> 01:17:02,359
Ini cadangan saya.
1361
01:17:02,442 --> 01:17:04,611
Kawan saya ialah
pemilik ladang pokok.
1362
01:17:04,695 --> 01:17:07,739
Jadi kita boleh dapatkan pokok tua
dan cat dengan warna emas.
1363
01:17:07,823 --> 01:17:10,242
Kemudian padankan dengan warna putih
atau sebagainya.
1364
01:17:10,325 --> 01:17:13,245
Lampu putih di sekeliling.
Apa pendapat awak?
1365
01:17:14,162 --> 01:17:15,414
- Menakjubkan.
- Betul?
1366
01:17:15,497 --> 01:17:17,249
- Boleh saya tunjuk pada yang lain?
- Ya, tentulah.
1367
01:17:17,332 --> 01:17:19,668
- Awak sukakannya?
- Saya sangat suka.
1368
01:17:19,751 --> 01:17:22,004
Bagus, saya agak risau.
1369
01:17:22,087 --> 01:17:24,589
Terima kasih.
Saya tak sangka...
1370
01:17:24,673 --> 01:17:27,009
awak boleh hasilkan sesuatu sebegini.
Memang hebat.
1371
01:17:27,092 --> 01:17:29,636
Dengar sini.
Saya gembira awak tanya saya.
1372
01:17:29,720 --> 01:17:31,179
Beri peluang untuk saya
bercakap dengan awak.
1373
01:17:31,263 --> 01:17:33,557
Akhirnya, dapat juga
uangkan masa dengan awak.
1374
01:17:34,224 --> 01:17:35,809
Saya perlu bantuan awak
1375
01:17:35,892 --> 01:17:36,935
Baik.
1376
01:17:37,019 --> 01:17:38,270
Awak rasa siapa yang akan cat
semua pokok itu?
1377
01:17:38,353 --> 01:17:39,938
- Saya takkan buat. Tak.
- Awak takkan buat?
1378
01:17:40,022 --> 01:17:42,899
Saya akan buat kalau awak buat.
Kita panjat tangga dan cat.
1379
01:17:42,983 --> 01:17:45,319
Baik, saya akan buat
apa saja yang awak mahu.
1380
01:17:45,402 --> 01:17:47,321
- Apa saja awak mahu?
- Berhenti.
1381
01:17:47,404 --> 01:17:48,572
Saya bergurau.
1382
01:17:49,698 --> 01:17:51,491
Seronok tengok awak tersenyum.
1383
01:17:53,994 --> 01:17:57,831
Setiap kali saya lihat awak,
awak nampak sedih.
1384
01:17:58,165 --> 01:17:59,374
Betulkah?
1385
01:18:00,000 --> 01:18:01,168
Ya.
1386
01:18:02,961 --> 01:18:05,255
Ya, situasi agak sukar.
1387
01:18:06,173 --> 01:18:07,466
Saya faham.
1388
01:18:10,677 --> 01:18:12,471
Saya gembira awak beri saya alasan.
1389
01:18:12,554 --> 01:18:15,640
Sebab untuk cakap dengan awak
sama macam nak cabut gigi.
1390
01:18:16,933 --> 01:18:18,226
Tak mudah.
1391
01:18:18,310 --> 01:18:19,644
- Maafkan saya.
- Tidak, tak apa.
1392
01:18:19,728 --> 01:18:21,355
Saya tak tahu bagaimana
nak buat semua ini.
1393
01:18:21,438 --> 01:18:23,857
Susah nak bermula semula.
1394
01:18:23,940 --> 01:18:26,610
Ya, tapi awak tak perlu
pandai memulakan semula.
1395
01:18:28,070 --> 01:18:29,154
Awak cuma...
1396
01:18:30,489 --> 01:18:33,367
Saya tak tahu.
Awak perlu pandai lepaskan.
1397
01:18:44,044 --> 01:18:46,171
- Ibu!
- Ya, sayang?
1398
01:18:46,630 --> 01:18:48,006
Rick dah hilang.
1399
01:18:57,349 --> 01:18:58,600
Helo?
1400
01:19:02,145 --> 01:19:03,271
Apa?
1401
01:19:17,202 --> 01:19:19,871
Tolong cakap awak dah jumpa Rick.
Mana dia?
1402
01:19:19,955 --> 01:19:21,248
Saya tak tahu.
1403
01:19:21,331 --> 01:19:23,375
Apa maksud awak?
1404
01:19:23,667 --> 01:19:25,877
Maafkan saya.
Saya tak tahu dia hilang.
1405
01:19:26,753 --> 01:19:29,131
- Saya rasa ini salah saya.
- Tak, bukan.
1406
01:19:29,214 --> 01:19:31,299
Memang ini salah awak!
Saya minta awak jaga anak saya!
1407
01:19:31,383 --> 01:19:32,801
Dengar, memang salah saya.
Maafkan saya.
1408
01:19:32,884 --> 01:19:34,761
Nanti, di mana tempat terakhir
awak nampak dia?
1409
01:19:34,845 --> 01:19:37,472
Tidur dalam bilik di atas.
1410
01:19:37,556 --> 01:19:39,266
Awak perlu bawa saya pulang.
Saya perlu periksa...
1411
01:19:39,349 --> 01:19:41,017
- Saya perlu periksa di rumah.
- Baik.
1412
01:19:41,101 --> 01:19:42,894
Ya, saya akan beritahu
apa kita akan buat.
1413
01:19:42,978 --> 01:19:44,146
Kita akan pandu di sekitar kejiranan
dan cuba cari dia.
1414
01:19:44,229 --> 01:19:45,480
- Mari, semua.
- Awak pergi.
1415
01:19:45,564 --> 01:19:47,149
- Saya akan jaga anak-anak ini.
- Baik.
1416
01:19:48,984 --> 01:19:51,069
Saya akan pergi dengan dia
dan datang balik untuk ambil awak...
1417
01:19:51,153 --> 01:19:52,737
dan budak-budak nanti, sayang.
1418
01:19:52,821 --> 01:19:53,947
Tolonglah.
1419
01:19:55,949 --> 01:19:57,993
- Mungkin kita boleh...
- Saya sudi buat begitu lagi.
1420
01:19:58,076 --> 01:19:59,327
Ya, saya juga.
1421
01:19:59,411 --> 01:20:01,746
Awak tahu saya ada anak, bukan?
Dia dah beritahu?
1422
01:20:01,830 --> 01:20:03,331
- Ya, dia...
- Awak tak kisah?
1423
01:20:03,415 --> 01:20:04,499
- 100 peratus.
- Baguslah.
1424
01:20:04,583 --> 01:20:06,793
- Saya akan hubungi awak.
- Jan! Tolong!
1425
01:20:06,877 --> 01:20:08,503
- Ya, baik.
- Baik, maaf.
1426
01:20:09,838 --> 01:20:11,047
- Baik.
- Baik.
1427
01:20:14,134 --> 01:20:16,094
Jangan risau.
Dengar sini, kita akan cari dia.
1428
01:20:16,178 --> 01:20:17,846
Mungkin dia pulang ke rumah.
1429
01:20:17,929 --> 01:20:19,389
Ya, kita akan cari dia.
Kita para ibu.
1430
01:20:19,473 --> 01:20:20,557
Itu yang kita buat.
1431
01:20:21,057 --> 01:20:22,851
Maafkan saya, May.
1432
01:20:28,732 --> 01:20:31,234
Saya tinggal anak saya dengan awak.
Kenapa awak boleh biar ini terjadi?
1433
01:20:31,318 --> 01:20:33,028
Tujuan kita buat semua ini...
1434
01:20:33,111 --> 01:20:34,988
adalah supaya kita boleh bergantung
pada satu sama lain.
1435
01:20:36,239 --> 01:20:38,116
Saya tahu.
Saya ada di beranda depan.
1436
01:20:40,494 --> 01:20:42,871
Apa yang kita ada cuma
satu detik buat diri kita...
1437
01:20:42,954 --> 01:20:44,331
tapi kita semua masih penat.
1438
01:20:44,748 --> 01:20:50,712
Satu detik itu lebih daripada
apa yang kita ada satu ketika dulu.
1439
01:20:51,713 --> 01:20:55,217
May, saya tahu sukar untuk awak.
1440
01:20:55,300 --> 01:20:58,011
Tapi, kita tak boleh putus asa
antara satu sama lain.
1441
01:20:58,303 --> 01:21:00,430
Kamu semua saja kumpulan sokongan
yang saya ada.
1442
01:21:01,264 --> 01:21:05,477
May, dia pasti tak apa-apa.
Yakin pada dia.
1443
01:21:07,604 --> 01:21:09,272
Saya dah lalui semua ini.
1444
01:21:10,273 --> 01:21:12,484
Saya bersalin di usia 16 tahun.
1445
01:21:14,778 --> 01:21:16,780
Saya tak tahu apa saya buat.
1446
01:21:17,739 --> 01:21:19,366
Memang jelas.
1447
01:21:20,408 --> 01:21:24,955
Sebab mereka berdua
di dalam penjara.
1448
01:21:25,413 --> 01:21:26,540
Apa yang mereka buat?
1449
01:21:28,124 --> 01:21:31,628
Rompakan bersenjata,
pemilikan dadah.
1450
01:21:33,380 --> 01:21:35,131
Kedua-duanya dipenjarakan 25 tahun...
1451
01:21:38,552 --> 01:21:40,679
sebab itu kesalahan ketiga mereka.
1452
01:21:44,724 --> 01:21:47,227
Sekarang saya faham kenapa
awak sangat tegas dengan Hakim.
1453
01:21:48,228 --> 01:21:49,563
Saya terpaksa.
1454
01:21:50,063 --> 01:21:51,273
Saya dengar apa yang awak kata...
1455
01:21:51,356 --> 01:21:52,649
dan saya tahu awak tak mahu
dengar daripada saya.
1456
01:21:52,732 --> 01:21:55,193
Tapi dia bukan abang-abangnya.
1457
01:21:55,277 --> 01:21:58,947
Awak tak tahu bagaimana
keadaan kejiranan kami.
1458
01:21:59,906 --> 01:22:04,494
Kalau saya tak kawal dia,
dia akan terpengaruh dengan jalanan.
1459
01:22:04,661 --> 01:22:09,249
Saya cuma kata
dia budak yang bijak dan pandai.
1460
01:22:09,874 --> 01:22:10,917
Dia budak yang baik.
1461
01:22:11,001 --> 01:22:13,295
Saya cuma rasa
awak boleh kurang tegas sedikit.
1462
01:22:13,378 --> 01:22:14,879
Biar dia nikmati zaman kecil.
1463
01:22:14,963 --> 01:22:17,382
Nampaknya awak dah bercakap
dengan anak saya.
1464
01:22:17,465 --> 01:22:19,926
Semasa dia di rumah saya,
dia cuma nak buat kerja rumah.
1465
01:22:21,803 --> 01:22:24,389
Saya tak rasa satu permainan
bola keranjang akan musnahkan dia.
1466
01:22:24,472 --> 01:22:27,642
Mungkin awak patut bercakap
dengan anak awak macam saya.
1467
01:22:28,018 --> 01:22:33,023
Dia tak rasa awak sayangkan dia
sebab awak cuma pastikan dia sibuk.
1468
01:22:33,565 --> 01:22:35,317
Dia kata dia tak rasa
saya sayang dia?
1469
01:22:35,900 --> 01:22:37,277
Ya.
1470
01:22:39,154 --> 01:22:41,781
Nampaknya kita semua
perlu berbual dengan anak kita.
1471
01:23:03,136 --> 01:23:04,512
Mungkin dia ada di sini, May.
1472
01:23:17,942 --> 01:23:20,945
- Sini.
- Rick! Ricky!
1473
01:23:36,211 --> 01:23:39,089
- Keluar dari rumah saya.
- May...
1474
01:23:39,506 --> 01:23:41,091
Keluar!
1475
01:23:44,594 --> 01:23:46,054
Baik, marilah.
1476
01:23:57,440 --> 01:23:58,983
Tanggalkan tali pinggang awak,
anak-anak.
1477
01:23:59,067 --> 01:24:01,361
Badan Menggoda oleh Branson
404-549-4727
1478
01:24:01,444 --> 01:24:02,987
Awak Takkan Menyesal Berpeluh
1479
01:24:03,071 --> 01:24:04,572
Awak tak perlu
bukakan pintu untuk saya.
1480
01:24:06,324 --> 01:24:08,827
- Mari, sayang.
- Ya, ibu.
1481
01:24:08,910 --> 01:24:10,870
Naik, terus tidur.
1482
01:24:10,954 --> 01:24:13,123
Hakim, boleh tolong
tidurkan adik awak?
1483
01:24:13,206 --> 01:24:14,290
Baik.
1484
01:24:14,374 --> 01:24:16,334
- Selamat malam.
- Nanti dulu.
1485
01:24:16,418 --> 01:24:18,128
Ada apa?
Saya dah penat.
1486
01:24:18,211 --> 01:24:20,004
Kaki saya sakit.
Awak nak apa?
1487
01:24:23,299 --> 01:24:25,927
Tak guna!
Awak memang kuat!
1488
01:24:27,929 --> 01:24:30,265
Dengar, jangan permainkan saya.
Saya seorang wanita, faham?
1489
01:24:36,020 --> 01:24:37,689
Saya seorang lelaki, faham?
1490
01:24:38,189 --> 01:24:41,067
Tak guna.
Rambut palsu saya dah tersimpul.
1491
01:24:43,027 --> 01:24:45,155
Kenapa awak asyik jual mahal?
1492
01:24:47,115 --> 01:24:48,366
Sebab saya tak suka awak.
1493
01:24:49,284 --> 01:24:50,785
Trak awak memalukan.
1494
01:24:52,036 --> 01:24:53,246
Tidak, mana ada.
1495
01:25:28,114 --> 01:25:32,410
Bila awak jumpa saya esok,
lebih baik awak jadi baik.
1496
01:25:33,995 --> 01:25:35,163
Baik,
1497
01:25:37,457 --> 01:25:39,751
Kenapa awak takut?
Jangan takut.
1498
01:25:39,834 --> 01:25:41,044
Saya tak takut.
1499
01:25:42,295 --> 01:25:43,630
Saya cuba jadi lelaki budiman.
1500
01:26:18,081 --> 01:26:19,165
Hei.
1501
01:26:20,083 --> 01:26:21,876
- Awak jumpa dia?
- Tidak.
1502
01:26:23,503 --> 01:26:27,465
- Dia sangat marah.
- Maaf, saya pasti dia tak apa-apa.
1503
01:26:27,549 --> 01:26:29,425
Mungkin dia pergi ke rumah kawannya.
1504
01:26:29,926 --> 01:26:31,845
Saya nak periksa budak-budak.
1505
01:26:31,928 --> 01:26:33,555
Jangan, mereka sedang tidur.
1506
01:26:33,638 --> 01:26:35,348
Awak tak apa-apa?
Mari sini.
1507
01:26:35,431 --> 01:26:38,726
Tak, saya tak okey.
Saya rasa macam orang yang gagal.
1508
01:26:38,810 --> 01:26:41,646
Jaga anak pun tak berjaya.
1509
01:26:42,522 --> 01:26:44,983
Anak saya dah besar.
1510
01:26:48,778 --> 01:26:51,239
Ke mana saya pergi
sepanjang lapan tahun lepas?
1511
01:26:51,322 --> 01:26:54,826
Saya cuba bersungguh-sungguh jadi
isteri yang baik buat suami saya...
1512
01:26:54,909 --> 01:26:57,745
sampai saya lupa diri saya.
1513
01:26:59,038 --> 01:27:01,165
Saya dah hilang arah.
1514
01:27:02,041 --> 01:27:05,169
Awak perlu berhenti salahkan diri.
Awak tak hilang arah, faham?
1515
01:27:06,462 --> 01:27:10,425
Awak cuma berjalan dalam tidur
sepanjang hidup awak.
1516
01:27:10,508 --> 01:27:13,136
Awak dah makin sedar, baguslah.
1517
01:27:15,054 --> 01:27:17,891
Awak lebih kuat daripada awak sangka.
1518
01:27:55,887 --> 01:27:56,971
Kami akan maklumkan pada awak.
1519
01:27:57,055 --> 01:27:58,806
Terima kasih, encik.
1520
01:27:59,015 --> 01:28:02,352
- Jadi dia belum balik?
- Belum.
1521
01:28:02,435 --> 01:28:05,563
- Awak tak apa-apa?
- Tidak.
1522
01:28:06,898 --> 01:28:09,400
Apa kata saya tunggu dengan awak
sampai dia pulang, boleh?
1523
01:28:09,484 --> 01:28:10,693
Baik.
1524
01:28:17,158 --> 01:28:19,369
Pelik dia boleh buat begini
pada ibunya.
1525
01:28:20,370 --> 01:28:22,789
- Saya tahu, kasihan dia.
- Ya.
1526
01:28:22,872 --> 01:28:25,833
Pasti susah ada anak lelaki
dan lalui semua itu.
1527
01:28:25,917 --> 01:28:29,587
Tolong saya.
Pergi ke tingkap awak.
1528
01:28:30,004 --> 01:28:31,506
Pergi ke tingkap?
1529
01:28:31,589 --> 01:28:33,049
- Ya.
- Untuk apa?
1530
01:28:33,758 --> 01:28:35,343
Saya mahu awak pergi ke tingkap awak.
1531
01:28:39,806 --> 01:28:41,391
Apa awak buat di sini?
1532
01:28:41,933 --> 01:28:44,394
Saya nak tengok wajah awak
sebelum ucap selamat malam.
1533
01:28:46,062 --> 01:28:48,106
Sayang, kenapa baik sangat?
1534
01:28:48,690 --> 01:28:51,776
Ini bukan kebaikan.
Inilah cinta.
1535
01:28:54,112 --> 01:28:55,238
Awak cintakan saya?
1536
01:28:55,863 --> 01:28:57,865
Ya, betul.
Saya cintakan awak.
1537
01:28:58,157 --> 01:29:00,493
Saya cintakan awak.
Hei, saya cintakan awak, faham?
1538
01:29:01,244 --> 01:29:03,746
Sebab itu ibu saya benci awak sikit.
1539
01:29:03,830 --> 01:29:05,289
Sebab dia tahu
perasaan saya pada awak.
1540
01:29:07,375 --> 01:29:09,752
Tapi tak apa.
Semuanya baik.
1541
01:29:09,836 --> 01:29:11,129
Saya tahu awak tak rasa begitu.
1542
01:29:11,212 --> 01:29:12,547
Tak, saya tak...
1543
01:29:14,340 --> 01:29:16,843
- Tak, bukan saya tak cintakan awak.
- Awak masih cakap begitu.
1544
01:29:16,926 --> 01:29:20,263
Ada perkara tentang saya
yang perlu awak faham.
1545
01:29:20,930 --> 01:29:23,057
Oh Tuhan, saya cintakan rambut awak.
Saya cintakan wajah awak.
1546
01:29:23,141 --> 01:29:24,350
Saya cintakan semua tentang awak.
1547
01:29:25,643 --> 01:29:28,604
Saya nak pulang ke rumah sekarang.
1548
01:29:29,230 --> 01:29:31,274
Baik, selamat malam.
1549
01:29:32,483 --> 01:29:33,735
Seronok jumpa awak juga.
1550
01:29:51,669 --> 01:29:52,837
Rick?
1551
01:29:55,757 --> 01:29:58,009
Mari sini!
1552
01:29:59,135 --> 01:30:00,511
Ke mana kamu pergi?
1553
01:30:02,263 --> 01:30:04,807
Kamu fikir kamu dah dewasa?
Kamu fikir kamu dah besar?
1554
01:30:04,891 --> 01:30:08,269
Kamu fikir awak boleh keluar masuk
rumah ini sesuka hati kamu?
1555
01:30:08,352 --> 01:30:11,814
Ibu tak patut dilayan begini!
Kamu patut lebih menghormati ibu!
1556
01:30:11,898 --> 01:30:15,526
Ibu pula patut beritahu saya
perkara sebenar tentang ayah.
1557
01:30:16,110 --> 01:30:18,529
Ibu patut beritahu saya
dia ada masalah dadah!
1558
01:30:23,159 --> 01:30:25,828
Saya akan pergi.
Nanti saya hubungi awak, okey?
1559
01:30:32,543 --> 01:30:33,669
Baik.
1560
01:30:39,425 --> 01:30:40,843
Apa terjadi?
1561
01:30:42,887 --> 01:30:45,264
Dia telefon dan tanya
kalau saya boleh datang jumpa dia.
1562
01:30:45,348 --> 01:30:47,391
Jadi saya naik bas ke arah barat.
1563
01:30:48,226 --> 01:30:50,478
Bila saya tiba,
dia tanya kalau saya ada duit.
1564
01:30:51,270 --> 01:30:54,982
Dia ambil duit saya, rantai saya,
permainan video saya dan dia jual.
1565
01:30:55,441 --> 01:30:57,110
Dia biarkan saya berdiri di situ.
1566
01:30:58,361 --> 01:31:00,988
Saya terpaksa berjalan kaki balik.
1567
01:31:03,825 --> 01:31:05,326
Maafkan saya.
1568
01:31:09,288 --> 01:31:14,710
Ibu gembira kamu dah balik.
Ibu benar-benar minta maaf.
1569
01:31:16,087 --> 01:31:17,672
Dengar cakap ibu.
1570
01:31:19,382 --> 01:31:24,053
Walaupun ayah kamu penagih dadah...
1571
01:31:24,804 --> 01:31:28,182
itu tak bermaksud
dia tak sayang kamu.
1572
01:31:29,142 --> 01:31:33,020
Dia buat yang terbaik yang dia tahu.
1573
01:31:34,438 --> 01:31:36,607
Ini bukan salah kamu.
1574
01:31:37,108 --> 01:31:42,822
Ibu sayang kamu dan ibu ada di sini.
Walau apa pun, kita satu pasukan.
1575
01:31:43,030 --> 01:31:44,907
- Kamu dengar?
- Ya.
1576
01:31:45,074 --> 01:31:46,826
- Betul?
- Ya.
1577
01:31:46,909 --> 01:31:49,162
Kita pasti baik-baik saja.
1578
01:31:50,746 --> 01:31:52,874
Baik-baik saja.
1579
01:31:54,083 --> 01:31:59,630
Tapi kamu perlu berjanji
kamu takkan buat begitu lagi.
1580
01:31:59,714 --> 01:32:04,385
Kalau sesuatu terjadi pada kamu,
ibu takkan okey.
1581
01:32:05,636 --> 01:32:08,222
- Kamu faham?
- Ya.
1582
01:32:14,228 --> 01:32:15,271
Baik.
1583
01:32:15,354 --> 01:32:17,315
Apa yang awak tahu pasal itu? Baik.
1584
01:32:17,398 --> 01:32:19,692
Tolong ke sini.
Tengok sini.
1585
01:32:19,775 --> 01:32:21,110
Awak hampir terlanggar TK.
Tengoklah.
1586
01:32:21,194 --> 01:32:23,821
- Maaf, T.
- Maaf, TK.
1587
01:32:23,905 --> 01:32:25,907
Tengok? Itu yang awak dapat.
Pergi.
1588
01:32:25,990 --> 01:32:28,576
Hei, si comel.
Beri pada ibu.
1589
01:32:28,659 --> 01:32:31,370
Mana kamu ambil semua ini?
Duduk di sini diam-diam.
1590
01:32:35,249 --> 01:32:36,667
Ibu perhatikan kamu, Rashanna.
1591
01:32:37,835 --> 01:32:41,547
- Suara awak sedap. Awak patut.
- Biar saya tanya awak sesuatu.
1592
01:32:41,881 --> 01:32:45,009
Kenapa awak namakan anak awak
sempena perayaan kaum Yahudi?
1593
01:32:48,930 --> 01:32:51,974
Itu Rosh Hashanah, Jan.
1594
01:32:52,308 --> 01:32:53,935
- Jan, betulkah?
- Baik.
1595
01:32:55,019 --> 01:32:56,062
Saya memang tahu.
1596
01:32:56,145 --> 01:32:59,565
Baik, maaf saya terpaksa bawa mereka.
Saya tiada pengasuh buat masa ini.
1597
01:32:59,649 --> 01:33:00,858
Tak apa.
1598
01:33:00,983 --> 01:33:03,736
Saya bawa anak saya.
Saya rasa tak apa.
1599
01:33:04,237 --> 01:33:06,155
Apa kita nak buat dengan
Kelab Ibu Tunggal?
1600
01:33:06,239 --> 01:33:07,365
Bila kita nak berkumpul lagi?
1601
01:33:07,448 --> 01:33:08,950
Saya juga fikirkan benda yang sama.
1602
01:33:09,033 --> 01:33:11,369
Tapi pasti tak sama tanpa May.
1603
01:33:11,452 --> 01:33:14,288
- Saya tahu, ada berita daripada dia?
- Saya cuba hubungi dia.
1604
01:33:15,915 --> 01:33:17,875
TK! Datang sini, sayang!
1605
01:33:20,503 --> 01:33:22,213
Kenapa dengan May?
1606
01:33:23,089 --> 01:33:25,549
- Ya.
- Dia okey saja.
1607
01:33:25,633 --> 01:33:29,095
- Dia akan tolong kita di sini?
- Saya tak tahu.
1608
01:33:29,178 --> 01:33:30,972
Kami perlu dia datang balik.
1609
01:33:31,681 --> 01:33:33,307
Ya, maksud saya,
agak tak adil, bukan?
1610
01:33:33,391 --> 01:33:35,351
- Dia patut ada di sini untuk tolong.
- Awak perlu faham.
1611
01:33:35,434 --> 01:33:37,853
Dia masih bersedih tentang Rick.
Hal itu sukar buat dia, faham?
1612
01:33:37,937 --> 01:33:39,063
- Ya.
- Ya.
1613
01:33:40,815 --> 01:33:42,400
Saya perlu hubungi dia
empat atau lima kali...
1614
01:33:42,483 --> 01:33:44,193
sebelum dia jawab panggilan.
1615
01:33:44,277 --> 01:33:46,070
Awak cuba perlu beri dia masa.
1616
01:33:46,153 --> 01:33:48,281
Dia beritahu saya
dia dah tak mahu menulis.
1617
01:33:48,364 --> 01:33:50,199
- Apa?
- Rugilah begitu.
1618
01:33:50,283 --> 01:33:52,034
- Dia sangat bagus.
- Ya.
1619
01:33:52,118 --> 01:33:53,577
Awak patut cakap begitu pada dia.
1620
01:33:54,537 --> 01:33:56,831
Dia tak jawab panggilan saya.
1621
01:33:57,456 --> 01:33:59,875
Buat apa yang saya buat.
Tinggalkan pesanan.
1622
01:34:01,168 --> 01:34:02,795
Hai, ini May dan Rick.
1623
01:34:02,878 --> 01:34:05,464
Kami tiada.
Tolong tinggalkan pesanan.
1624
01:34:06,966 --> 01:34:08,718
Hei, May. Lytia di sini.
1625
01:34:08,801 --> 01:34:10,845
Saya rindu awak dan perjumpaan kita.
1626
01:34:10,928 --> 01:34:12,847
Satu-satunya perkara
yang bantu saya terus hidup.
1627
01:34:12,930 --> 01:34:15,016
Kami perlukan awak semula.
Telefon saya, selamat tinggal.
1628
01:34:16,642 --> 01:34:19,478
May, Jan di sini.
Saya risau.
1629
01:34:19,562 --> 01:34:21,105
Bila saya boleh jumpa awak lagi?
1630
01:34:21,188 --> 01:34:23,024
Hubungi saya semula.
Saya akan terus menelefon.
1631
01:34:23,357 --> 01:34:25,318
Itukah yang awak mahu?
Sebab saya akan buat begitu.
1632
01:34:25,401 --> 01:34:26,569
Selamat tinggal.
1633
01:34:26,861 --> 01:34:28,362
Hei, ini saya.
1634
01:34:28,612 --> 01:34:30,281
Saya nak bawa anak saya
memancing hari Sabtu nanti.
1635
01:34:30,364 --> 01:34:32,033
Saya nak tahu kalau
awak boleh izinkan Rick pergi.
1636
01:34:32,116 --> 01:34:33,242
Pasti baik untuk dia.
1637
01:34:33,326 --> 01:34:34,952
Hubungi saya semula.
Jangan main lagi.
1638
01:34:35,619 --> 01:34:37,705
Hai, May.
Ini Esperanza.
1639
01:34:37,788 --> 01:34:39,457
Awak dah banyak bantu saya.
1640
01:34:39,540 --> 01:34:41,751
Saya rasa saya ada kekuatan
untuk ambil balik hidup saya...
1641
01:34:41,834 --> 01:34:44,337
dan saya berterima kasih pada awak,
harap dapat jumpa awak nanti.
1642
01:34:44,420 --> 01:34:45,504
Selamat tinggal.
1643
01:34:45,880 --> 01:34:47,298
Kami ada warna perak
titanium di sini.
1644
01:34:47,381 --> 01:34:50,426
Tapi yang paling saya suka
dan saya rasa ada lima siri di sini.
1645
01:34:51,135 --> 01:34:53,929
- Yang ini Perak Orion.
- Memang cantik.
1646
01:34:54,013 --> 01:34:55,723
Baru saja tiba.
Cantik, bukan?
1647
01:34:56,557 --> 01:34:58,684
Cuba lihat di dalam.
Kombinasi warnanya.
1648
01:35:00,895 --> 01:35:03,064
Hei, JB.
1649
01:35:03,147 --> 01:35:04,357
- Ya.
- Tolong saya.
1650
01:35:04,440 --> 01:35:06,984
Periksa kalau kita ada
Perak Orion Lima siri di belakang.
1651
01:35:07,068 --> 01:35:08,569
- Bawa mereka lihat.
- Hei, awak apa khabar?
1652
01:35:08,652 --> 01:35:10,404
- Dia akan bantu awak.
- Terima kasih banyak.
1653
01:35:10,488 --> 01:35:11,864
- Ikut sini.
- Terima kasih.
1654
01:35:13,866 --> 01:35:15,326
Apa awak buat di sini?
1655
01:35:15,701 --> 01:35:19,080
Saya ada teman lelaki
dan dia cintakan saya.
1656
01:35:20,289 --> 01:35:22,583
Dia bermalam di rumah saya.
1657
01:35:23,084 --> 01:35:25,127
Saya tak tahu
ke mana arah hubungan ini.
1658
01:35:25,211 --> 01:35:28,381
Tapi apa pun,
saya akan ikut dan begitu juga dia.
1659
01:35:29,465 --> 01:35:33,052
Awak takkan bercakap
tentang dia depan Veronica.
1660
01:35:34,220 --> 01:35:36,263
Saya tak bercakap tentang
isteri awak depan Veronica.
1661
01:35:36,347 --> 01:35:38,182
Bila saya kata
awak perlu hubungi saya...
1662
01:35:38,265 --> 01:35:40,142
sebelum datang ke rumah saya,
saya benar-benar maksudkan.
1663
01:35:40,226 --> 01:35:42,228
Bila saya kata anak saya
tak boleh ada sesuatu...
1664
01:35:42,311 --> 01:35:45,773
awak akan hormat apa yang saya
beritahu dia dan tak kecilkan saya.
1665
01:35:45,940 --> 01:35:47,274
Awak faham?
1666
01:35:47,900 --> 01:35:50,194
- Awak dah selesai?
- Rasanya.
1667
01:35:51,070 --> 01:35:53,155
Baiklah, sekarang
awak dengar cakap saya pula.
1668
01:35:53,322 --> 01:35:55,950
- Kalau awak ada lelaki...
- Sebenarnya, saya belum selesai.
1669
01:35:56,033 --> 01:35:57,118
Saya belum selesai.
1670
01:35:57,952 --> 01:36:01,330
Kalau awak ugut
untuk hentikan nafkah...
1671
01:36:01,414 --> 01:36:03,332
awak paksa saya
untuk bawa awak ke mahkamah.
1672
01:36:03,416 --> 01:36:05,918
Setahu saya...
1673
01:36:07,753 --> 01:36:09,255
saya boleh dapat jauh lebih banyak.
1674
01:36:12,049 --> 01:36:13,259
Jadi apa awak nak cakap tadi?
1675
01:36:18,055 --> 01:36:19,181
Terdiam.
1676
01:36:20,307 --> 01:36:21,434
Saya suka.
1677
01:36:31,152 --> 01:36:32,236
Hei, si kecil.
1678
01:36:34,155 --> 01:36:35,448
Ibu nak cakap dengan kamu.
1679
01:36:36,657 --> 01:36:37,908
Apa dia?
1680
01:36:39,368 --> 01:36:40,536
Sebenarnya...
1681
01:36:41,537 --> 01:36:46,709
Saya tahu
semua ini pasti sukar untuk kamu.
1682
01:36:48,252 --> 01:36:51,505
Ayah kamu dan Christina dah tiada.
1683
01:36:52,298 --> 01:36:54,133
Ibu benar-benar minta maaf.
1684
01:36:55,301 --> 01:36:58,637
- Ibu tahu kamu marahkan ibu.
- Saya tak marah, ibu.
1685
01:36:59,472 --> 01:37:02,141
- Tak marah?
- Tidak.
1686
01:37:02,892 --> 01:37:04,685
Saya tahu
ayah layan ibu dengan teruk.
1687
01:37:04,768 --> 01:37:06,187
Saya dapat lihat.
1688
01:37:06,896 --> 01:37:08,522
Saya nak ibu gembira.
1689
01:37:09,440 --> 01:37:13,569
- Ibu sangka kamu benci ibu.
- Saya tak benci ibu.
1690
01:37:14,612 --> 01:37:17,823
Saya cuma tak kenal ibu.
1691
01:37:20,367 --> 01:37:21,994
Saya nak kenal ibu.
1692
01:37:23,454 --> 01:37:26,582
Ya, ibu pun nak kenal kamu juga.
1693
01:37:26,999 --> 01:37:30,336
- Boleh kita cuba?
- Boleh juga.
1694
01:37:36,217 --> 01:37:39,845
Nama saya Hillary dan saya ibu kamu.
1695
01:37:41,847 --> 01:37:44,683
Saya pula Jennifer, anak ibu.
1696
01:37:46,268 --> 01:37:47,561
Mari sini.
1697
01:37:52,233 --> 01:37:55,528
Dewan Presser
1698
01:38:00,908 --> 01:38:02,701
- Baik, jumpa lagi.
- Jumpa lagi.
1699
01:38:03,702 --> 01:38:04,912
Jumpa lagi.
1700
01:38:07,206 --> 01:38:10,668
Oh, Tuhan.
Cik Fletcher buat saya jadi gila.
1701
01:38:10,751 --> 01:38:12,586
Saya tahu.
Dia beri saya kerja rumah tambahan...
1702
01:38:12,670 --> 01:38:15,464
sebab saya bercumbuan
dengan anak guru piano.
1703
01:38:16,799 --> 01:38:20,678
- Ayah saya dah tiba. Pergi dulu.
- Hai. Kejutan.
1704
01:38:21,470 --> 01:38:22,888
Apa ibu buat di sini?
1705
01:38:23,889 --> 01:38:26,809
- Ibu datang untuk kamu.
- Kem pancaragam.
1706
01:38:27,434 --> 01:38:28,477
Ibu nak bawa
kamu pergi makan malam.
1707
01:38:28,561 --> 01:38:30,813
Hanya awak dan ibu,
ke mana saja kamu mahu.
1708
01:38:31,438 --> 01:38:32,606
Kenapa?
1709
01:38:33,816 --> 01:38:36,443
Sebab ibu dah buat banyak kesilapan
dengan kamu, Kate.
1710
01:38:37,861 --> 01:38:39,488
Ibu benar-benar minta maaf.
1711
01:38:40,531 --> 01:38:44,827
Ibu buat kamu rasa kamu
paling tak penting dalam senarai ibu.
1712
01:38:46,412 --> 01:38:47,621
Itu salah.
1713
01:38:48,205 --> 01:38:50,374
Ibu dah nampak dan
ibu tak pernah berniat begitu.
1714
01:38:50,457 --> 01:38:52,418
Ibu tak pernah berniat
nak sakiti kamu, okey?
1715
01:38:53,669 --> 01:38:54,753
Ibu sayang kamu.
1716
01:38:55,421 --> 01:38:57,756
- Ibu dah nak mati?
- Tidak.
1717
01:38:57,840 --> 01:39:00,217
- Menopaus?
- Tidak.
1718
01:39:01,093 --> 01:39:03,637
- Krisis pertengahan usia?
- Tidak.
1719
01:39:04,179 --> 01:39:06,557
- Saya dah nak mati?
- Tidak!
1720
01:39:06,849 --> 01:39:09,018
Kate, kamu yang paling atas dalam
senarai ibu sekarang, faham?
1721
01:39:10,102 --> 01:39:12,271
Ibu baru lepaskan satu projek besar
di tempat kerja.
1722
01:39:12,354 --> 01:39:13,814
Ibu rasa bagus.
1723
01:39:13,897 --> 01:39:16,900
Ibu tak perlu itu semua lagi.
Ibu cuma perlu kamu, okey?
1724
01:39:18,068 --> 01:39:20,779
- Saya juga sayang ibu.
- Betulkah?
1725
01:39:23,574 --> 01:39:25,743
Mari kita pergi beli
taco dan kek cawan.
1726
01:39:26,827 --> 01:39:28,537
- Ya.
- Baik.
1727
01:39:30,706 --> 01:39:32,333
Apa yang kita nak buat?
1728
01:39:33,292 --> 01:39:34,501
Kamu tahu cara bermain, bukan?
1729
01:39:35,419 --> 01:39:39,840
Kalau saya kata tahu,
ibu akan marah?
1730
01:39:40,758 --> 01:39:42,718
Tidak. Ayuh, lawan ibu.
1731
01:39:43,010 --> 01:39:44,845
- Betulkah?
- Mari sini
1732
01:39:47,389 --> 01:39:49,141
Kamu tahu kenapa ibu garang, bukan?
1733
01:39:49,224 --> 01:39:52,436
Ya, ibu tak mahu saya masuk penjara.
1734
01:39:52,519 --> 01:39:56,982
Tapi saya bukan budak kecil lagi.
Saya tahu bezakan betul dan salah.
1735
01:39:57,066 --> 01:40:00,903
Ibu perlu yakin apa yang ibu
dah ajar saya masih ingat.
1736
01:40:01,320 --> 01:40:05,366
Ibu, saya akan buat ibu bangga.
Tengoklah nanti.
1737
01:40:06,992 --> 01:40:10,204
- Ibu memang dah bangga pun.
- Jadi lontarkan bola pada saya.
1738
01:40:10,287 --> 01:40:12,039
Begitu? Baiklah.
Apa kamu boleh buat?
1739
01:40:13,791 --> 01:40:16,001
Jaringkan masuk?
Semuanya akan masuk?
1740
01:40:16,085 --> 01:40:17,961
Masuklah!
1741
01:40:19,755 --> 01:40:20,839
Hei, sayang.
1742
01:40:25,594 --> 01:40:27,596
- Saya rindu awak.
- Hai, saya juga rindu awak.
1743
01:40:27,680 --> 01:40:28,889
Mari.
1744
01:40:30,474 --> 01:40:32,184
Saya nak perkenalkan awak
pada seseorang.
1745
01:40:33,310 --> 01:40:35,813
Ya? Apa sedang berlaku?
1746
01:40:37,606 --> 01:40:39,692
- Veronica?
- Ya?
1747
01:40:39,775 --> 01:40:42,027
Ini Manny, teman lelaki ibu.
1748
01:40:43,195 --> 01:40:46,115
- Teman lelaki ibu?
- Ya, teman lelaki ibu.
1749
01:40:46,740 --> 01:40:49,326
Baiklah. Saya teman lelaki dia, ya.
1750
01:40:49,743 --> 01:40:53,288
- Seronok berjumpa awak, Veronica.
- Hebat, ibu!
1751
01:40:53,372 --> 01:40:55,833
Saya tertanya-tanya
bila saya boleh jumpa dia.
1752
01:40:56,458 --> 01:40:57,793
Bagaimana kamu tahu tentang dia?
1753
01:40:58,168 --> 01:41:00,462
Tempat duduk di tandas bilik ibu
sentiasa terangkat.
1754
01:41:01,797 --> 01:41:02,881
Begitu.
1755
01:41:03,924 --> 01:41:06,677
Maafkan saya, saya lelaki.
Saya selalu terlupa.
1756
01:41:07,219 --> 01:41:09,763
Beritahu saya tentang diri awak.
1757
01:41:09,847 --> 01:41:11,598
- Tentang diri saya?
- Ya.
1758
01:41:11,682 --> 01:41:12,766
Sebenarnya...
1759
01:41:16,645 --> 01:41:18,230
Hei, semua!
1760
01:41:19,648 --> 01:41:21,608
Apa yang awak tangkap?
Benda itu?
1761
01:41:21,692 --> 01:41:22,735
- Dia yang tangkap.
- Betul.
1762
01:41:22,818 --> 01:41:24,194
Itu menakjubkan.
1763
01:41:24,278 --> 01:41:25,946
Ini anak-anak saya.
Ini Ben dan Kelly.
1764
01:41:26,029 --> 01:41:27,197
- Hai.
- Hai.
1765
01:41:27,281 --> 01:41:28,323
Baiklah, apa kata kamu semua...
1766
01:41:28,407 --> 01:41:33,412
bawa ikan itu ke beranda belakang,
bersihkan dan saya akan masak?
1767
01:41:33,579 --> 01:41:34,621
- Kamu seronok?
- Ya.
1768
01:41:34,705 --> 01:41:36,248
- Baik, baguslah.
- Mari pergi.
1769
01:41:36,331 --> 01:41:37,624
- Hati-hati dengan pisau.
- Baik.
1770
01:41:37,708 --> 01:41:39,251
- Baik, ayah.
- Dia sangat gembira.
1771
01:41:42,629 --> 01:41:44,131
TK, awak seorang...
1772
01:41:46,383 --> 01:41:50,888
- Saya mengagumi awak, betul.
- Awak kagumi saya? Tidak.
1773
01:41:51,513 --> 01:41:54,057
Jaga dia.
Pastikan dia tak terpesong.
1774
01:41:54,892 --> 01:41:57,603
- Betul.
- Ya, awak patut bangga.
1775
01:41:58,729 --> 01:42:00,314
Awak patut bangga dengan diri awak.
1776
01:42:08,197 --> 01:42:10,157
- Mereka sedang tengok?
- Tidak.
1777
01:42:10,240 --> 01:42:11,450
Kita dah tertangkap?
1778
01:42:19,458 --> 01:42:20,542
Dia benar-benar gembira.
1779
01:42:20,626 --> 01:42:21,668
Saya tahu.
1780
01:42:21,752 --> 01:42:23,462
Dah lama saya tak lihat
dia gembira sebegini.
1781
01:42:24,338 --> 01:42:26,131
Saya mahu awak segembira itu.
1782
01:42:28,550 --> 01:42:31,845
Macam bila kita habiskan masa bersama
kawan awak di panggung wayang.
1783
01:42:31,929 --> 01:42:34,264
Awak asyik bercerita tentang
Kelab Ibu Tunggal.
1784
01:42:34,348 --> 01:42:36,433
Awak patut hubungi mereka.
Mereka benar-benar rindukan awak.
1785
01:42:36,517 --> 01:42:38,519
Saya tak boleh.
Saya terlalu malu.
1786
01:42:38,602 --> 01:42:41,271
- Rasa angkuh.
- Bukan angkuh.
1787
01:42:41,355 --> 01:42:44,566
Saya bertindak
macam orang dungu dan saya...
1788
01:42:45,484 --> 01:42:47,694
Itu keangkuhan.
Awak patut hubungi mereka.
1789
01:42:48,654 --> 01:42:49,780
Hei.
1790
01:43:02,793 --> 01:43:04,044
Hei!
1791
01:43:08,382 --> 01:43:09,466
Hei!
1792
01:43:10,384 --> 01:43:11,468
Hei!
1793
01:43:14,847 --> 01:43:17,724
- Hei!
- Apa khabar?
1794
01:43:19,309 --> 01:43:21,687
Awak nampak cantik!
1795
01:43:22,646 --> 01:43:24,481
Hei, semua!
1796
01:43:24,565 --> 01:43:26,358
Oh, Tuhan!
Banyak kali saya cuba hubungi awak!
1797
01:43:26,441 --> 01:43:30,821
Oh Tuhan, May!
Saya gembira awak ada di sini.
1798
01:43:32,072 --> 01:43:33,323
Saya tahu.
1799
01:43:33,407 --> 01:43:35,325
Patut tampar awak
sebab abaikan kami.
1800
01:43:37,286 --> 01:43:40,372
- Saya benar-benar minta maaf.
- Kita okey?
1801
01:43:42,499 --> 01:43:44,585
- Tentulah kita okey!
- May!
1802
01:43:44,960 --> 01:43:47,880
- Awak nampak menawan.
- Saya gembira jumpa kamu semua.
1803
01:43:47,963 --> 01:43:49,631
Maafkan saya, semua.
Saya cuma...
1804
01:43:50,215 --> 01:43:54,636
Hidup jadi sukar dan
saya cuba untuk imbangkan, itu saja.
1805
01:43:54,720 --> 01:43:56,346
- Kami faham.
- Kami tahu bagaimana rasanya.
1806
01:43:56,430 --> 01:43:57,806
Kami dah bantu awak.
1807
01:43:57,890 --> 01:44:00,934
Awak dah bantu saya?
Tempat ini menakjubkan.
1808
01:44:01,018 --> 01:44:02,144
Memang menawan.
1809
01:44:02,227 --> 01:44:04,897
- Nampak sangat cantik.
- Jadi saya benar-benar nak tahu...
1810
01:44:04,980 --> 01:44:07,316
Kelab Ibu Tunggal akan kembali
sepenuhnya atau tidak?
1811
01:44:07,941 --> 01:44:09,109
Ya!
1812
01:44:11,320 --> 01:44:12,613
Jangan biarkan saya terkapai-kapai!
1813
01:44:14,281 --> 01:44:16,950
May, saya sangat teruja
awak datang malam ini...
1814
01:44:17,034 --> 01:44:19,286
sebab saya ada kejutan untuk awak.
1815
01:44:19,369 --> 01:44:22,789
Saya dah bertukar firma
dan buku awak...
1816
01:44:22,873 --> 01:44:26,376
adalah bahan yang mereka cari.
1817
01:44:26,460 --> 01:44:27,502
Oh, Tuhan!
1818
01:44:27,586 --> 01:44:31,423
Jadi saya harap awak tak kisah,
tapi kami akan terbitkan.
1819
01:44:35,302 --> 01:44:36,470
Biar betul?
1820
01:44:36,553 --> 01:44:39,056
- Saya bangga dengan awak.
- Terima kasih.
1821
01:44:39,514 --> 01:44:41,141
Saya tahu awak tahu tentang ini.
1822
01:44:41,224 --> 01:44:43,101
Kita semua tahu!
Jangan salahkan saya.
1823
01:44:43,185 --> 01:44:44,603
Awak pasti tahu juga
kalau awak ada di sini.
1824
01:44:44,978 --> 01:44:46,939
- Terima kasih.
- Ucapan.
1825
01:44:47,022 --> 01:44:48,065
- Ya.
- Terima kasih.
1826
01:44:48,148 --> 01:44:49,733
- Baik, untuk kita.
- Untuk kita.
1827
01:44:50,025 --> 01:44:51,818
Juga Kelab Ibu Tunggal.
1828
01:44:51,902 --> 01:44:53,570
- Minum!
- Minum!
1829
01:45:08,418 --> 01:45:09,836
Sayang, pergi!
1830
01:45:10,379 --> 01:45:11,421
Oh, Tuhan.
Cepat keluar.
1831
01:45:11,505 --> 01:45:12,547
Mana baju saya?
1832
01:45:12,631 --> 01:45:14,216
- Baju awak?
- Ya.
1833
01:45:14,299 --> 01:45:16,885
Sayang, pergi!
Oh, Tuhan!
1834
01:45:16,969 --> 01:45:20,138
Saya bergerak pantas.
Ini gila.
1835
01:45:23,141 --> 01:45:24,518
Berhenti!
1836
01:45:24,851 --> 01:45:27,062
Ya, saya mahu
awak jumpa lelaki.
1837
01:45:27,145 --> 01:45:28,647
Saya tak suka apa awak buat.
1838
01:45:28,730 --> 01:45:29,982
Awak berbaring...
1839
01:45:30,065 --> 01:45:31,400
dalam seluar yoga
yang kotor...
1840
01:45:31,692 --> 01:45:33,402
menangis dan rasa kasihan.
1841
01:45:33,485 --> 01:45:34,695
Suami awak teruk.
1842
01:45:34,778 --> 01:45:36,863
Bekas suami awak teruk.
1843
01:45:36,947 --> 01:45:38,240
Lupakan dia.
1844
01:45:38,323 --> 01:45:39,574
Keluar semula...
1845
01:45:39,658 --> 01:45:42,869
sebelum luka jadi kuping...
1846
01:45:42,953 --> 01:45:44,496
kemudian berparut.
1847
01:45:44,705 --> 01:45:45,789
Saya tak tahu apa maksud saya.
1848
01:45:45,872 --> 01:45:47,666
Saya cuma suruh awak keluar.
1849
01:45:47,749 --> 01:45:49,167
Jangan jadi macam saya.
1850
01:45:49,626 --> 01:45:50,836
Seumur hidup, entah.
1851
01:45:53,672 --> 01:45:54,715
Saya ada alamat awak.
1852
01:45:54,798 --> 01:45:55,841
Saya akan datang balik.
Berhenti.
1853
01:45:55,924 --> 01:45:56,967
Nyalakan lilin.
1854
01:45:57,050 --> 01:45:58,802
Benda tersembunyi
di sana, entahlah.
1855
01:45:58,885 --> 01:46:00,679
Perlukan gincu?
Saya ada gincu.
1856
01:46:00,846 --> 01:46:02,347
Tak?
Nak pembuka botol?
1857
01:46:02,431 --> 01:46:04,725
Awak patut senyum.
Itu satu jenaka.
1858
01:46:04,808 --> 01:46:06,893
Itu bukan jenaka!
Mak saya ada bunga yang sama.
1859
01:46:06,977 --> 01:46:08,228
Mak saya dah mati
lima tahun lepas!
1860
01:46:08,311 --> 01:46:10,480
Awak bawa ke sini
tiga hari sebelum dia mati.
1861
01:46:10,564 --> 01:46:12,357
Awak tak betul!
Cuba buat begini.
1862
01:46:12,441 --> 01:46:14,901
- Lytia, maaf! Tidak!
- Saya tak suka awak pun.
1863
01:46:17,446 --> 01:46:18,905
Saya akan
hubungi awak nanti.
1864
01:46:18,989 --> 01:46:20,574
Baiklah, En. TK.
1865
01:46:20,657 --> 01:46:22,242
- Baik.
- Selamat tinggal.
1866
01:46:22,325 --> 01:46:23,577
Selamat tinggal.
1867
01:46:24,453 --> 01:46:26,329
May, letak telefon
dan sambung kerja.
1868
01:46:26,413 --> 01:46:28,248
- Baik.
- Jangan buat panggilan peribadi!
1869
01:46:29,916 --> 01:46:32,669
Jadi kami mahu
buat hutan ajaib.
1870
01:46:32,753 --> 01:46:33,795
Kalau boleh.
1871
01:46:33,879 --> 01:46:36,131
- Ya, hutan ajaib.
- Penuh keajaiban dan keanehan.
1872
01:46:36,214 --> 01:46:38,300
Macam Disneyland.
1873
01:46:38,967 --> 01:46:40,385
Baik, kecilkan saja.
1874
01:46:40,719 --> 01:46:42,095
Macam belukar.
1875
01:46:43,096 --> 01:46:44,556
Awak nak saya hentam belukar?
1876
01:46:44,848 --> 01:46:46,600
Boleh besarkan kalau nak.
1877
01:46:46,683 --> 01:46:47,893
Awak pandai buat begitu?
1878
01:46:47,976 --> 01:46:49,895
Ya, ada banyak kayu sekarang.
1879
01:46:49,978 --> 01:46:52,355
Di belakang sana.
1880
01:46:53,732 --> 01:46:55,525
Kayu itu ada untuk awak.
1881
01:46:55,942 --> 01:46:57,110
Yakah?
Betul?
1882
01:46:57,194 --> 01:46:59,279
- Cakap saja.
- Baik.
1883
01:46:59,362 --> 01:47:00,489
Saya pandai buat
apa yang saya buat.
1884
01:47:00,572 --> 01:47:02,074
Saya boleh masuk
dan hentam kayu.
1885
01:47:02,949 --> 01:47:04,993
Awak boleh buat?
Kami nak cepat.
1886
01:47:05,077 --> 01:47:09,831
Boleh, sekarang pun okey.
1887
01:47:09,915 --> 01:47:11,708
Beri saya lima minit, faham?
1888
01:47:11,792 --> 01:47:13,085
Tapi...
1889
01:47:13,710 --> 01:47:16,171
Awak pandai kerja dengan orang?
1890
01:47:17,255 --> 01:47:19,132
Tentulah.
Ya.
1891
01:47:19,216 --> 01:47:21,134
Tak, awak beri saya arahan.
1892
01:47:21,218 --> 01:47:22,427
Ajar saya apa awak suka.
1893
01:47:22,719 --> 01:47:24,554
Saya boleh beri apa awak nak.
1894
01:47:24,638 --> 01:47:25,931
Awak boleh?
1895
01:47:26,014 --> 01:47:28,517
Saya akan hentam dengan cepat.
1896
01:47:29,434 --> 01:47:31,061
Saya akan campak
atas dan ke bawah.
1897
01:47:31,144 --> 01:47:32,479
Saya akan campak
ikut kata awak.
1898
01:47:33,021 --> 01:47:34,397
Saya akan cuba.
1899
01:47:34,481 --> 01:47:37,234
- Tapi saya takkan mengalah.
- Baik.
1900
01:47:37,317 --> 01:47:40,237
Saya suka lelaki yang kuat...
1901
01:47:40,320 --> 01:47:41,738
sebab dia banyak kemampuan.
1902
01:47:42,739 --> 01:47:44,324
Banyak perasaan.
1903
01:47:47,035 --> 01:47:50,956
Cakap benda perlu.
Itu bagus.
1904
01:47:52,791 --> 01:47:54,918
Dengar cakap saya
bila saya cakap.
1905
01:47:56,086 --> 01:47:59,047
Bila saya senyap juga.
1906
01:48:02,384 --> 01:48:04,386
Jadi awak nak
orang yang pekak?
1907
01:48:05,595 --> 01:48:08,265
Kaya dan
ada kedai arak sendiri.
1908
01:48:08,348 --> 01:48:09,391
Ya, itu yang saya nak.
1909
01:48:09,474 --> 01:48:12,144
Kita perlu carikan
bujang kaya yang pekak.
1910
01:48:13,979 --> 01:48:15,522
Yang berotot.
1911
01:48:18,733 --> 01:48:20,819
Setiap kali.
Satu demi satu.
1912
01:48:20,902 --> 01:48:22,028
Cuma.
1913
01:48:22,112 --> 01:48:23,697
Jan, beri saya telefon awak.
1914
01:48:23,780 --> 01:48:26,533
Saya tahu awak banyak masa.
Awak langsung tak hubungi dia.
1915
01:48:27,284 --> 01:48:28,910
Ucap kata kunci.
1916
01:48:28,994 --> 01:48:33,665
Hei, saya cakap
dengan teman awak.
1917
01:48:33,915 --> 01:48:35,292
Apa dia beritahu?
1918
01:48:35,375 --> 01:48:38,587
Saya nampak apa isunya,
kenapa awak tak mahu terikat.
1919
01:48:38,670 --> 01:48:40,755
Bila awak sedia,
saya, awak, May.
1920
01:48:41,673 --> 01:48:42,883
Kita dah tahu.
1921
01:48:44,259 --> 01:48:45,760
- Apa dia...
- Awak tak perlu buat begitu.
1922
01:48:45,844 --> 01:48:48,763
- Terlalu rendah. Berhenti.
- Tak?
1923
01:48:48,847 --> 01:48:50,056
Maaf, saya...
1924
01:48:50,140 --> 01:48:51,433
Periksa lagi.
1925
01:48:51,516 --> 01:48:52,934
Ke garisan.
1926
01:48:53,018 --> 01:48:54,394
Saya akan pergi buat begitu.
1927
01:48:54,477 --> 01:48:55,729
Dia tunggu saya.
1928
01:48:59,065 --> 01:49:00,108
Awak akan ke sana.
1929
01:49:00,192 --> 01:49:01,359
Tertinggal kasut saya.
1930
01:49:01,443 --> 01:49:02,485
Tak.
1931
01:49:02,569 --> 01:49:05,030
Ibu akan menyibuk...
1932
01:49:05,322 --> 01:49:08,116
dan kita akan bergembira.
1933
01:49:08,200 --> 01:49:09,576
Cuma kita berdua.
1934
01:49:09,659 --> 01:49:12,495
Geng paling kecil dalam dunia.
1935
01:49:12,579 --> 01:49:18,877
Dua gadis
berambut perang bergembira.
1936
01:49:18,960 --> 01:49:20,212
Apa kamu rasa?
1937
01:49:20,295 --> 01:49:21,421
Saya juga sayang ibu.
1938
01:49:22,464 --> 01:49:23,715
Apa dia?
1939
01:49:24,716 --> 01:49:25,967
Saya juga sayang ibu.
1940
01:49:26,051 --> 01:49:27,385
Kamu apa?
1941
01:49:27,761 --> 01:49:29,554
Saya juga sayang ibu.
1942
01:49:30,180 --> 01:49:31,389
Baguslah.
1943
01:49:32,182 --> 01:49:33,683
Boleh saya buat tatu?
1944
01:49:33,808 --> 01:49:36,686
Ya, kamu boleh
buat tatu muka ibu.
1945
01:49:36,770 --> 01:49:39,105
Di belakang kamu
dengan tulisan...
1946
01:49:39,189 --> 01:49:40,941
"Ibu saya sayang saya!"
1947
01:49:41,608 --> 01:49:43,860
- Biar betul? Tak.
- Lupakan saya kata begitu.
1948
01:49:43,944 --> 01:49:45,612
Ya, atau boleh...
1949
01:49:46,655 --> 01:49:49,866
"Jangan bercumbuan" di muka.
Bagaimana?
1950
01:49:50,784 --> 01:49:51,868
Tak apa.
1951
01:49:51,952 --> 01:49:54,329
Bagus, mari beli
taco dan kek cawan.
1952
01:49:55,705 --> 01:49:57,123
Kamu boleh makan gluten hari ini.
1953
01:50:04,422 --> 01:50:05,715
Oh, Tuhan.
1954
01:50:13,848 --> 01:50:14,933
Tak, saya bergurau.
1955
01:50:15,016 --> 01:50:16,393
Baik, ulang dari awal.
1956
01:50:16,476 --> 01:50:17,560
Maaf, saya bergurau.
1957
01:50:18,561 --> 01:50:19,729
Apa masalahnya?
1958
01:50:22,107 --> 01:50:23,191
Betul?
1959
01:50:23,275 --> 01:50:24,317
Ya.
1960
01:50:24,401 --> 01:50:25,902
Hentikan filem ini.
Kita perlu pergi.
1961
01:50:26,820 --> 01:50:28,154
Berhenti.
1962
01:50:28,363 --> 01:50:30,031
Bayi itu dah hilang!