1 00:01:01,936 --> 00:01:05,148 Høje dommer, hr. Massey beder om en kraftig nedsættelse 2 00:01:05,231 --> 00:01:07,442 af underholdsbidrag og børnebidrag. 3 00:01:07,525 --> 00:01:10,987 Fru Massey overskrider sit budget og har ikke søgt arbejde. 4 00:01:11,404 --> 00:01:13,615 Her er hendes kontoudtog fra sidste måned. 5 00:01:13,990 --> 00:01:15,825 Jeg har tre børn at passe. 6 00:01:16,076 --> 00:01:18,536 Hr. Massey har mistet en stor del af sit klientel 7 00:01:18,620 --> 00:01:20,747 efter boligmarkedets sammenbrud. 8 00:01:21,247 --> 00:01:22,874 Hun har allerede fået huset. 9 00:01:23,792 --> 00:01:25,418 Jeg er med, hr. advokat. 10 00:01:27,253 --> 00:01:29,422 Jeg vil tænke over sagen. 11 00:01:32,133 --> 00:01:35,178 Vi mødes igen om tre dage, hvor I får min beslutning. 12 00:01:37,764 --> 00:01:39,557 - Godt. - Det gik godt, ikke? 13 00:01:39,641 --> 00:01:41,976 Ja, det ser rigtig fint ud. 14 00:01:43,770 --> 00:01:45,730 - Får han medhold? - Det ved jeg ikke. 15 00:01:45,814 --> 00:01:47,482 Men hvad tror du? 16 00:01:47,649 --> 00:01:51,236 Bare forhold dig roligt. Jeg skal nok ordne det. 17 00:01:52,862 --> 00:01:55,031 Du kommer for sent til mødet på din datters skole. 18 00:01:55,115 --> 00:01:57,992 - Tak, det havde jeg helt glemt. - Farvel. 19 00:01:59,619 --> 00:02:00,954 Jan, vi har kigget på 20 00:02:01,037 --> 00:02:03,665 dine arbejdsrapporter for de sidste par måneder, 21 00:02:03,790 --> 00:02:05,834 og sammenlignet med dine tal for et par år siden, 22 00:02:07,502 --> 00:02:10,672 er de gået næsten 40 % tilbage. 23 00:02:11,548 --> 00:02:14,134 Bogmarkedet har ændret sig drastisk. 24 00:02:14,843 --> 00:02:18,221 Ja, det ved vi, men denne tilbagegang er baseret på 25 00:02:18,680 --> 00:02:21,725 en ændring i dit eget engagement. 26 00:02:23,268 --> 00:02:24,602 Nu er jeg ikke med. 27 00:02:24,686 --> 00:02:27,188 Vi vil gerne gøre dig til partner. 28 00:02:27,981 --> 00:02:29,941 Men vi er ikke sikre på, du har tid til det. 29 00:02:31,693 --> 00:02:34,154 Jeg er her hver dag fra 9 til 18 som alle andre. 30 00:02:34,571 --> 00:02:37,949 Ja, men du ved jo, at der skal lægges flere timer i arbejdet. 31 00:02:38,491 --> 00:02:39,701 Tag bare som eksempel, 32 00:02:39,784 --> 00:02:42,787 at du har kigget på dit ur flere gange, mens du har siddet her. 33 00:02:44,664 --> 00:02:45,957 Har du et sted, du skal være? 34 00:02:48,668 --> 00:02:49,753 Nej. 35 00:02:50,670 --> 00:02:53,256 Ikke før om 30 minutter. 36 00:02:55,008 --> 00:02:58,386 Lad mig gætte. Det har noget med din datter at gøre. 37 00:03:00,221 --> 00:03:01,681 - Ja. - Hvis det hænger sådan sammen, 38 00:03:01,765 --> 00:03:03,058 så må du hellere komme af sted. 39 00:03:03,433 --> 00:03:05,352 Vi taler videre, når du er tilbage. 40 00:03:05,894 --> 00:03:06,936 Du må gerne gå. 41 00:03:07,395 --> 00:03:08,521 Tak. 42 00:03:13,360 --> 00:03:16,237 - Din aftale kl. 11 venter. - Hende havde jeg glemt alt om. 43 00:03:19,783 --> 00:03:20,825 Det her er May Miller. 44 00:03:22,535 --> 00:03:24,954 - Jan Malkovitch. - Hej. Godt at møde dig. 45 00:03:25,038 --> 00:03:28,083 - I lige måde. - Tak, fordi vi kunne mødes. 46 00:03:29,793 --> 00:03:32,587 Jeg er skribent. Jeg arbejder for Avondale Times. 47 00:03:32,671 --> 00:03:37,133 Jeg har været skribent i lang tid. Jeg sætter pris på, at du... 48 00:03:37,217 --> 00:03:40,178 Jeg har faktisk opdaget noget interessant. 49 00:03:40,261 --> 00:03:42,639 Vores børn går på samme skole, Merryville. 50 00:03:42,722 --> 00:03:45,642 Både din datter og min søn går der. Det er da meget sjovt. 51 00:03:45,725 --> 00:03:47,102 Interessant. Nå... 52 00:03:47,185 --> 00:03:50,105 Jeg har ikke så lang tid, for jeg skal til forældresamtale. 53 00:03:50,605 --> 00:03:52,941 Det skal jeg også. Med rektor Walters? 54 00:03:53,775 --> 00:03:56,653 - Ja, rektor Walters. Også mig. - Ja. 55 00:03:58,029 --> 00:04:00,532 - Interessant. - Jeg skal være der kl. 12. 56 00:04:00,740 --> 00:04:01,908 Det skal jeg også. 57 00:04:02,158 --> 00:04:06,788 Så lad mig gå lige til sagen. Bogen var god, men den har ingen interesse. 58 00:04:07,080 --> 00:04:11,459 Vi vil ikke udgive den. Men tak, fordi du sendte den til os. 59 00:04:13,670 --> 00:04:18,258 Måske du kunne fortælle mig, hvad der er galt med den? 60 00:04:18,800 --> 00:04:19,801 Der er intet galt med den. 61 00:04:19,884 --> 00:04:23,680 Men de forlag, jeg arbejder med, ville ikke udgive den. 62 00:04:24,222 --> 00:04:26,266 Emnet er lidt specielt. 63 00:04:26,349 --> 00:04:28,601 - Er den for sort? - Det sagde jeg ikke. 64 00:04:28,893 --> 00:04:31,938 Du kan sige det, men det kan jeg ikke. 65 00:04:33,481 --> 00:04:35,442 Det siger jeg aldrig igen. 66 00:04:35,650 --> 00:04:37,652 - Men tak. - Tak. 67 00:04:38,111 --> 00:04:40,447 Måske kan du sige, hvor jeg kan gå hen? 68 00:04:40,572 --> 00:04:43,700 Elevatoren ligger til højre, du får en parkeringsbillet af sekretæren. 69 00:04:43,783 --> 00:04:46,161 Mange tak, fordi du kom forbi. 70 00:04:54,461 --> 00:04:55,503 Hold da op. 71 00:05:07,265 --> 00:05:08,350 Åh gud! 72 00:05:08,641 --> 00:05:10,352 - Op med dig, skat. - Hvad sker der? 73 00:05:10,435 --> 00:05:12,437 Han gør altid det her! Veronica er her! 74 00:05:12,520 --> 00:05:14,856 Det lyder godt. Så kan jeg møde hende. 75 00:05:14,981 --> 00:05:16,775 Møde hende? Er du sindssyg? Du er jo nøgen! 76 00:05:16,858 --> 00:05:18,985 Jeg tager da tøj på. Det er ikke noget problem. 77 00:05:19,069 --> 00:05:21,738 - Kom nu i tøjet, skal. - Vent. 78 00:05:22,864 --> 00:05:24,616 Hvad er der med dig? Er du blevet sindssyg? 79 00:05:24,699 --> 00:05:25,700 - Tag sokkerne! - Vi står op, 80 00:05:25,784 --> 00:05:27,744 - og så spiser vi morgenmad sammen. - Morgenmad? 81 00:05:27,827 --> 00:05:31,039 Jeg kan hilse på hende og vi kan lære hinanden at kende. 82 00:05:31,122 --> 00:05:32,791 - Kom nu. - Vent. 83 00:05:33,875 --> 00:05:36,252 Jeg prøver at gå, men... Du er godt nok modig, hvad? 84 00:05:36,920 --> 00:05:38,713 - Skat. - Helt ærligt! 85 00:05:39,172 --> 00:05:40,382 Jeg kan ikke få døren op! 86 00:05:42,133 --> 00:05:43,134 Undskyld, skat. 87 00:05:43,218 --> 00:05:44,386 Jeg smutter. 88 00:05:44,594 --> 00:05:45,720 Tag den nu på! 89 00:05:48,056 --> 00:05:49,099 Jeg har fundet den. 90 00:05:49,557 --> 00:05:51,309 - Giv mig et kys. - Godt, skat. Farvel. 91 00:05:51,393 --> 00:05:54,604 - Det behøver ikke være sådan her. - Jeg skal nok gøre det godt igen. 92 00:05:57,065 --> 00:05:58,274 Jeg er på restauranten i aften. 93 00:05:58,692 --> 00:06:01,403 Godt, så ses vi der. Ikke også? 94 00:06:15,166 --> 00:06:16,292 Hvorfor gik der så lang tid? 95 00:06:17,752 --> 00:06:18,962 Jeg sov. 96 00:06:19,754 --> 00:06:21,089 Klokken er næsten 12. 97 00:06:21,423 --> 00:06:23,967 - Hvad kigger du på? - Mit hus. 98 00:06:24,259 --> 00:06:26,720 Dit hus? Hvad laver du her, og hvor er Veronica? 99 00:06:26,928 --> 00:06:30,348 Hun er i skole, men jeg måtte fortælle dig, at jeg ikke kan komme til mødet. 100 00:06:30,432 --> 00:06:31,433 Du må tage det. 101 00:06:31,516 --> 00:06:33,560 Hver gang hun skal irettesættes, så smutter du. 102 00:06:33,935 --> 00:06:35,770 Kom i tøjet. Mødet starter om en halv time. 103 00:06:36,813 --> 00:06:38,773 Næste gang ringer du, før du kommer. 104 00:06:40,942 --> 00:06:42,402 Så ryger underholdningen jo. 105 00:06:48,408 --> 00:06:50,118 Bare spark til mig, når jeg ligger ned. 106 00:06:52,454 --> 00:06:54,748 Godt. Plus, minus... 107 00:07:04,674 --> 00:07:07,093 En dyb indånding, May. Du har styr på det. 108 00:07:09,554 --> 00:07:10,555 Hej. 109 00:07:11,598 --> 00:07:13,683 - Hej, gider du hjælpe mig? - Ja da. 110 00:07:13,767 --> 00:07:18,229 Mit batteri er vist dødt. Bilen er gået i stå hele dagen. 111 00:07:18,313 --> 00:07:19,689 Jeg ved ikke, hvad der er galt. 112 00:07:19,773 --> 00:07:22,025 Batteriet er ikke dødt. Den her sidder løst. 113 00:07:22,484 --> 00:07:23,860 - Nå. - Ja. 114 00:07:24,819 --> 00:07:25,904 Prøv nu. 115 00:07:25,987 --> 00:07:27,113 - Nu? - Ja. 116 00:07:28,490 --> 00:07:29,908 Tusind tak. Det var en stor hjælp. 117 00:07:29,991 --> 00:07:32,160 Jeg kommer for sent til et møde på min søns skole. 118 00:07:32,243 --> 00:07:33,453 Hvor skal jeg gøre af dem her? 119 00:07:33,828 --> 00:07:35,789 Bare smid dem ind på bagsædet. 120 00:07:36,289 --> 00:07:37,374 Tak. Hvad hedder du? 121 00:07:37,457 --> 00:07:40,126 TK. Du bør få den strammet, og så... 122 00:07:42,003 --> 00:07:44,172 Din taske ligger på... 123 00:07:55,642 --> 00:07:56,768 - Hvordan går det her? - Tak. 124 00:07:56,851 --> 00:07:58,269 - Vil du have mere kaffe? - Ja tak. 125 00:07:58,353 --> 00:08:00,271 Hej, Lytia 126 00:08:01,106 --> 00:08:05,652 Hvordan har den smukkeste pige i byen det? 127 00:08:06,653 --> 00:08:11,533 Din barm ser godt ud i det forklæde 128 00:08:15,120 --> 00:08:18,331 Hold op med at spilde min tid, Branson. Hvad vil du nu? 129 00:08:18,748 --> 00:08:20,041 Jeg vil på date med dig. 130 00:08:20,500 --> 00:08:21,543 Jeg kan ikke lide dig! 131 00:08:22,794 --> 00:08:25,255 Det kommer aldrig til at ske. 132 00:08:25,338 --> 00:08:26,589 Du behøver da ikke være så strid. 133 00:08:26,673 --> 00:08:28,216 Hvad griner I af? Lav nu bare jeres æg. 134 00:08:28,383 --> 00:08:30,093 Hvor skal du hen? 135 00:08:30,176 --> 00:08:32,095 Jeg har jo sagt, jeg skal besøge min søns skole. 136 00:08:32,262 --> 00:08:34,556 Og jeg har sagt, du skal blive her. Vi har travlt. 137 00:08:34,639 --> 00:08:36,099 Ja, men jeg må gå. 138 00:08:36,558 --> 00:08:38,393 Vil du gerne miste dit arbejde? 139 00:08:40,395 --> 00:08:43,023 Jeg skal nok gøre det godt igen. Jeg tager en dobbeltvagt. 140 00:08:43,106 --> 00:08:45,108 Børnene skal til min søster... Nej, der er bussen! 141 00:08:45,191 --> 00:08:46,192 Kom så, unger! 142 00:08:46,651 --> 00:08:49,779 Vent! Vent! 143 00:08:49,863 --> 00:08:53,074 Vent, skat! Vent lidt! 144 00:08:53,950 --> 00:08:55,577 Du så mig jo godt komme farende! 145 00:08:56,536 --> 00:08:58,038 - Kom, unger. - Skal I bruge et lift? 146 00:08:58,955 --> 00:09:02,208 - Ja, det ved du jo godt. - Så kom. Jeg kører jer. 147 00:09:13,386 --> 00:09:16,973 En, to, tre, fire... Vi mangler vist en forælder, 148 00:09:17,057 --> 00:09:19,517 så vi venter lige et øjeblik mere. 149 00:09:20,268 --> 00:09:23,855 Jeg har ret travlt, så kan vi ikke bare gå i gang? 150 00:09:24,397 --> 00:09:28,902 Ja, jeg nåede herhen uden bil, så det burde ikke være et problem for dem med bil. 151 00:09:30,612 --> 00:09:31,654 Godt. 152 00:09:32,030 --> 00:09:33,865 Jeg er rektor Walters. 153 00:09:34,282 --> 00:09:38,078 Jeg har mødt jer alle sammen, men I har måske ikke mødt hinanden. 154 00:09:38,161 --> 00:09:40,372 Så hvis vi starter med en præsentationsrunde? 155 00:09:42,791 --> 00:09:45,543 Jeg hedder Jan Malkovitch. Jeg er Kathryns mor. 156 00:09:46,211 --> 00:09:48,380 Lytia Wright. Hakim er min søn. 157 00:09:48,672 --> 00:09:51,299 Hillary Massey. Jennifer er min datter. 158 00:09:51,800 --> 00:09:54,594 Og jeg hedder Esperanza Luego. Veronica er min datter. 159 00:09:55,303 --> 00:09:58,181 Hvor er fædrene? 160 00:10:00,767 --> 00:10:02,602 Jeg har valgt at være enlig forælder. 161 00:10:05,021 --> 00:10:07,440 - Min mand er i retten. - Hvad har han gjort? 162 00:10:08,316 --> 00:10:09,442 Han er advokat. 163 00:10:09,818 --> 00:10:10,902 Nå. 164 00:10:11,236 --> 00:10:13,863 Veronicas far havde ikke tid til at være her i dag. 165 00:10:14,781 --> 00:10:16,658 Hakims far kunne heller ikke komme. 166 00:10:17,117 --> 00:10:19,452 Han sidder bag tremmer. For evigt. 167 00:10:26,835 --> 00:10:28,503 Nu vi er blevet præsenteret for hinanden, 168 00:10:28,586 --> 00:10:29,713 kan vi så komme videre, 169 00:10:29,796 --> 00:10:31,715 eller skal vi synge Kumbaya først? 170 00:10:33,675 --> 00:10:36,636 Slap nu lige af. Det er sikkert vigtigt. 171 00:10:37,804 --> 00:10:38,847 Hvem er du? 172 00:10:41,975 --> 00:10:43,143 Jan? 173 00:10:45,311 --> 00:10:47,397 - Hun kender intet til mig. - D'damer? 174 00:10:47,480 --> 00:10:53,820 Som I ved, er West Merryville en meget eksklusiv skole. 175 00:10:53,903 --> 00:10:57,240 Børn står på ventelisten i fire år. 176 00:10:57,574 --> 00:11:01,578 Og takket være vores legater 177 00:11:01,661 --> 00:11:04,998 har vi børn fra alle samfundslag. 178 00:11:05,749 --> 00:11:07,250 Vores bestyrelse lægger stor vægt på, 179 00:11:07,334 --> 00:11:10,545 at skolen er et sikkert sted for børnene at blive undervist. 180 00:11:13,089 --> 00:11:16,926 En af mine største udfordringer som rektor for West Merryville er... 181 00:11:17,010 --> 00:11:18,928 Hvorfor så hun på os, da hun sagde det der? 182 00:11:19,387 --> 00:11:24,642 Det er meget svært at holde opsyn med de forskellige 183 00:11:26,561 --> 00:11:29,356 personligheder og holde styr på dem. 184 00:11:30,398 --> 00:11:32,359 - Hun kunne godt bruge en valium. - Eller sex. 185 00:11:37,322 --> 00:11:39,657 Vi havde et problem i går aftes. 186 00:11:40,533 --> 00:11:44,704 Vores pedel fandt jeres børn på skolens område uden for skoletid. 187 00:11:46,081 --> 00:11:47,248 - Hej. - Hej. 188 00:11:47,874 --> 00:11:50,794 Jeg hedder May, jeg er Ricks mor. Undskyld, jeg kommer for sent... 189 00:11:50,877 --> 00:11:56,007 Jeg var ved at sige, at børnene blev opdaget på skolens område uden for skoletid. 190 00:11:56,091 --> 00:12:00,261 Rick var i færd med at male graffiti på bygningen. 191 00:12:01,680 --> 00:12:04,140 Og Jan, Hillary, Esperanza, 192 00:12:04,224 --> 00:12:07,477 jeres døtre, Kate, Jennifer og Veronica, 193 00:12:07,560 --> 00:12:10,188 stod og røg dem her. 194 00:12:10,438 --> 00:12:11,856 Hvad lavede Hakim så? 195 00:12:12,232 --> 00:12:14,609 Han malede også graffiti. 196 00:12:15,110 --> 00:12:18,405 Han får malet sin mås, når jeg kommer hjem. 197 00:12:18,613 --> 00:12:22,200 Det bliver ikke nødvendigt. Jeg ved ikke engang, hvad det betyder. 198 00:12:22,659 --> 00:12:25,787 Men bestyrelsen vil alle fem bortvist. 199 00:12:25,954 --> 00:12:28,164 - Hvad? Nej! - I kan ikke bortvise... 200 00:12:28,415 --> 00:12:29,457 Rolig nu! 201 00:12:29,582 --> 00:12:30,917 Jeg har talt med bestyrelsen, 202 00:12:31,001 --> 00:12:33,837 og de er gået med til at give dem en prøvetid. 203 00:12:34,546 --> 00:12:37,173 Bestyrelsen er gået med til, at de bliver på skolen, 204 00:12:37,257 --> 00:12:41,261 så længe I som forældre kan sikre, at dette ikke sker igen. 205 00:12:41,970 --> 00:12:43,638 - Intet problem. - Selvfølgelig. 206 00:12:43,888 --> 00:12:47,100 Når børnene på West Merryville kommer på afveje, 207 00:12:47,684 --> 00:12:50,729 beder vi forældrene engagere sig i skolens arbejde. 208 00:12:51,813 --> 00:12:55,734 I skal altså stå for årets Belfast bal og fundraising-arrangement. 209 00:12:56,443 --> 00:12:57,652 Hurra! 210 00:12:58,695 --> 00:13:01,156 I må arbejde sammen som gruppe. 211 00:13:06,953 --> 00:13:10,915 Jeres børns fremtid på denne skole afhænger af det. 212 00:13:11,082 --> 00:13:14,002 Jeg har et par idéer. 213 00:13:14,085 --> 00:13:17,380 Skal vi mødes hos mig kl. 12 på torsdag for at drøfte det? 214 00:13:17,922 --> 00:13:19,424 Det luyder som en god plan. 215 00:13:19,632 --> 00:13:22,260 - Jan? - Vil du være til stede? 216 00:13:22,635 --> 00:13:23,678 - Ja. - Jan! 217 00:13:24,429 --> 00:13:25,638 Godt, så kommer jeg. 218 00:13:25,972 --> 00:13:27,474 Hvem er den dulle? 219 00:13:27,974 --> 00:13:29,893 Skal vi udveksle telefonnumre, d'damer? 220 00:13:29,976 --> 00:13:32,062 Numrene burde stå på skolelisten. 221 00:13:32,145 --> 00:13:33,938 - Nå ja. - Jeg har faktisk hemmeligt nummer, 222 00:13:34,022 --> 00:13:36,816 men Hillary kan kontakte min sekretær. 223 00:13:38,818 --> 00:13:40,653 Godt. Vi ses. 224 00:13:40,737 --> 00:13:43,281 Det var hyggeligt at møde dig, May. 225 00:13:43,365 --> 00:13:44,449 - Godt at møde dig. - I lige måde. 226 00:13:44,532 --> 00:13:45,825 - Vil du have et lift? - Ja. 227 00:13:45,950 --> 00:13:47,285 Kom så. 228 00:13:47,369 --> 00:13:49,746 Jeg skal ikke i nærheden af den dulle. 229 00:13:49,829 --> 00:13:50,997 Hun kender intet til mig. 230 00:13:52,207 --> 00:13:54,542 Er det dig, Rick? 231 00:13:56,211 --> 00:13:58,880 - Ja. - Jeg har haft en forfærdelig dag. 232 00:13:58,963 --> 00:14:00,173 Jeg kan ikke finde min taske. 233 00:14:00,256 --> 00:14:04,511 Kom herop med det samme. Kom så, lad det gå lidt tjept. 234 00:14:04,678 --> 00:14:05,637 Altså. 235 00:14:06,346 --> 00:14:08,973 Hvorfor var du så lang tid om at komme hjem? 236 00:14:09,307 --> 00:14:11,226 Har du noget, du vil fortælle mig? 237 00:14:12,060 --> 00:14:14,396 Vend dig om. Rick! 238 00:14:16,690 --> 00:14:18,274 Jeg taler til dig. 239 00:14:18,650 --> 00:14:20,985 - Er der noget, du vil fortælle mig? - Nej. 240 00:14:21,569 --> 00:14:25,115 Jeg har tilbragt eftermiddagen på din skole, hvor din rektor 241 00:14:25,198 --> 00:14:27,909 kunne vise mig billeder af dig give væggene en gang graffiti. 242 00:14:28,201 --> 00:14:30,829 Jeg bruger mange penge på den privatskole, 243 00:14:30,912 --> 00:14:32,831 og så maler du på væggene? 244 00:14:33,081 --> 00:14:35,417 - Hører du efter? - Ja, du taler jo. 245 00:14:36,334 --> 00:14:40,839 Du skal være hjemme hver dag kl. 16. 246 00:14:41,256 --> 00:14:42,716 Er det forstået? 247 00:14:42,841 --> 00:14:44,926 Far henter mig i morgen. 248 00:14:48,054 --> 00:14:49,139 Godt, Rick. 249 00:14:50,223 --> 00:14:53,977 Når far henter dig, skal du komme direkte hjem. 250 00:14:55,103 --> 00:14:56,271 Fint. 251 00:14:56,396 --> 00:14:58,356 Vær nu lidt samarbejdsvillig. 252 00:14:59,399 --> 00:15:00,817 Jeg har meget om ørerne. 253 00:15:00,900 --> 00:15:03,653 Jeg prøver at færdiggøre min bog og få gang i nogle ting. 254 00:15:05,071 --> 00:15:06,531 Mor er stresset. 255 00:15:07,240 --> 00:15:09,534 Men du skal gøre, som jeg siger. 256 00:15:09,909 --> 00:15:10,910 - Er du med? - Ja. 257 00:15:10,994 --> 00:15:12,662 Godt. Og ryd så op på værelset. 258 00:15:13,830 --> 00:15:15,081 Jøsses. 259 00:15:15,790 --> 00:15:18,251 Jeg vil alligevel bo hos min far. 260 00:15:32,599 --> 00:15:36,102 Først prøvede Kate og så Veronica, og så prøvede jeg det også på en måde. 261 00:15:36,311 --> 00:15:37,896 Men så begyndte jeg at hoste, og... 262 00:15:37,979 --> 00:15:39,189 Røg du? 263 00:15:39,898 --> 00:15:41,566 Jeg ved det godt. 264 00:15:42,108 --> 00:15:43,568 Det er jo forfærdeligt! 265 00:15:44,402 --> 00:15:47,947 Vidste du, at hvis du begynder at ryge så tidligt, så får du aldrig bryster? 266 00:15:49,282 --> 00:15:51,034 - Passer det? - Ja. 267 00:15:51,451 --> 00:15:53,703 Du skal ikke ryge. Det er meget usundt. 268 00:15:54,496 --> 00:15:57,332 - Hvorfor gjorde du det? - Kate gjorde det. 269 00:15:58,333 --> 00:16:01,127 Hvis Kate sprang ud fra en bro, ville du så også gøre det? 270 00:16:02,295 --> 00:16:04,798 Det er meget slemt. 271 00:16:06,549 --> 00:16:07,717 Jeg skal nok lade være... 272 00:16:12,722 --> 00:16:15,767 Godt. Du er for klog til sådan noget. 273 00:16:17,352 --> 00:16:18,353 Smut så med dig. 274 00:16:18,812 --> 00:16:21,189 - Jennifer, vi må tale om... - Christina har gjort det. 275 00:16:21,648 --> 00:16:23,692 - Godt. Tak, Christina. - Det var så lidt. 276 00:16:23,983 --> 00:16:27,153 Jeg tror, den lille idiot, jeg oplærte, vil prøve at tage min plads. 277 00:16:27,862 --> 00:16:28,947 - Tror du virkelig? - Ja. 278 00:16:29,030 --> 00:16:30,490 Jeg har lige siddet i møde med Ollie. 279 00:16:30,782 --> 00:16:35,286 Kramer sad bare og stak knive i ryggen på mig. Han sagde til Ollie: 280 00:16:35,370 --> 00:16:37,455 "Hendes barn har problemer. 281 00:16:37,539 --> 00:16:39,416 "Hun har ikke det, der skal til." 282 00:16:39,499 --> 00:16:44,254 Jeg er her alle ugens syv dage. Hvad mere kan jeg gøre? 283 00:16:45,463 --> 00:16:46,464 Er du der? 284 00:16:49,050 --> 00:16:50,176 Hvad er det for en larm? 285 00:16:51,553 --> 00:16:53,722 Min nabo slår græs. 286 00:16:55,140 --> 00:17:00,061 Kan du ikke hoppe i en bikini og vimse derover, 287 00:17:00,520 --> 00:17:03,481 virke lidt hjælpeløs eller tilbyde at pudse hans værktøj? 288 00:17:04,399 --> 00:17:05,567 Det gør jeg da ikke! 289 00:17:05,650 --> 00:17:08,570 Jeg forlanger, at du laver ham en gryderet og går over med den. 290 00:17:08,653 --> 00:17:11,197 Nej. Min skilsmisse er ikke afsluttet endnu. 291 00:17:11,698 --> 00:17:14,117 Tro mig. Dit ægteskab er i den grad afsluttet. 292 00:17:14,659 --> 00:17:16,286 Du må videre. Stol på mig. 293 00:17:16,369 --> 00:17:19,164 Åh gud. Han er på vej herover. Hvad skal jeg gøre? 294 00:17:19,414 --> 00:17:20,749 Luk op. 295 00:17:21,374 --> 00:17:22,542 Hvad siger du? 296 00:17:22,876 --> 00:17:24,586 Luk ham ind. Har du læbestift på? 297 00:17:26,087 --> 00:17:28,173 - Jeg åbner! - Nej! Jeg tror... 298 00:17:28,506 --> 00:17:31,509 Du bliver bare der, okay? Jeg kommer straks. 299 00:17:34,971 --> 00:17:35,972 Hej. 300 00:17:36,598 --> 00:17:37,640 Hej. 301 00:17:38,266 --> 00:17:41,019 Jeg hedder Peter. Jeg har lige købt Lindbergs gamle hus. 302 00:17:41,561 --> 00:17:43,688 Det vidste jeg ikke. 303 00:17:43,772 --> 00:17:45,190 Sikkert. Din løgnhals. 304 00:17:46,149 --> 00:17:47,859 - Hej. - Det har du sagt. 305 00:17:48,276 --> 00:17:51,571 Sig, du er villig til at få flere børn med en, der er økonomisk ansvarlig. 306 00:17:52,489 --> 00:17:54,032 - Jeg hedder Hillary. - Har han store fødder? 307 00:17:54,115 --> 00:17:55,325 Godt at møde dig. 308 00:17:55,408 --> 00:17:56,576 Du ved jo, hvad det betyder. 309 00:17:57,243 --> 00:17:59,079 Jeg arbejder som entreprenør. 310 00:17:59,162 --> 00:18:00,872 Jeg skal ombygge en del derovre, 311 00:18:00,955 --> 00:18:03,291 og det bliver mest efter arbejdstid. 312 00:18:03,375 --> 00:18:06,920 Hvis jeg larmer for meget, må du endelig sige til. 313 00:18:07,003 --> 00:18:09,255 - Sig, du kan lide, når det larmer. - Ti stille. 314 00:18:10,298 --> 00:18:11,841 - Det skal jeg nok. - Ja. 315 00:18:12,300 --> 00:18:14,386 Tjek lige hans skridt. 316 00:18:14,969 --> 00:18:16,262 Er han glad for at se dig? 317 00:18:16,888 --> 00:18:19,307 Det er han sikkert. Sig, du vil have ham. 318 00:18:19,849 --> 00:18:20,850 Du må have ham. 319 00:18:21,101 --> 00:18:22,519 Jeg er uhøflig. Du taler i telefon. 320 00:18:22,602 --> 00:18:24,396 - Ikke lige på og hårdt. - Jeg vil smutte igen. 321 00:18:24,479 --> 00:18:26,606 - Sig det med øjnene. - Godt at møde dig. 322 00:18:26,690 --> 00:18:28,483 - Smukt hus. - Var det det? 323 00:18:29,025 --> 00:18:30,026 - Undskyld. Vi ses. - Hillary, 324 00:18:30,110 --> 00:18:32,195 - nu må du tage dig sammen. - Godt. 325 00:18:33,029 --> 00:18:35,573 Det var den kedeligste samtale, jeg nogensinde har hørt. 326 00:18:35,949 --> 00:18:36,950 Jeg tror, han hørte dig. 327 00:18:37,117 --> 00:18:40,787 Du må beslutte dig for at komme op på hesten igen, Hillary. 328 00:18:41,663 --> 00:18:43,623 Og med hesten mener jeg din nabo. 329 00:18:43,998 --> 00:18:46,543 Undskyld, men er det ikke Jan, jeg taler med? 330 00:18:47,127 --> 00:18:49,045 Hvornår var du sidst på date? 331 00:18:49,212 --> 00:18:52,132 Jeg har travlt, så jeg vil smutte. Mit møde starter nu. 332 00:18:53,258 --> 00:18:55,301 Men jeg elsker vores ordvekslinger. 333 00:18:56,136 --> 00:18:57,887 Lad os mødes over drinks senere. Farvel. 334 00:19:00,265 --> 00:19:02,350 Lige ham, jeg ville se. 335 00:19:07,564 --> 00:19:08,898 Vent lidt. 336 00:19:10,108 --> 00:19:13,361 Hvad er der galt med dig, knægt? Hænger du nu ud efter skole? 337 00:19:13,653 --> 00:19:15,238 Nu skal jeg sige dig noget. 338 00:19:15,405 --> 00:19:16,948 Hvis du bliver bortvist fra den skole, 339 00:19:17,032 --> 00:19:20,326 kører jeg dig til Mississippi-floden og sætter dig af i ørkenen. 340 00:19:21,327 --> 00:19:23,204 Jeg troede, ørkenen lå i Nevada. 341 00:19:23,538 --> 00:19:25,040 Er du nu også klogere end mig? 342 00:19:26,166 --> 00:19:27,792 - Tjo... - Ikke så næsvis. 343 00:19:29,044 --> 00:19:33,006 Nu må jeg tage fri fra arbejde for at planlægge et eller andet bal. 344 00:19:33,173 --> 00:19:36,760 Skal du komme hen på skolen? Det må du ikke! 345 00:19:37,177 --> 00:19:39,095 Vil du ikke nok lade være, mor? 346 00:19:39,179 --> 00:19:40,972 Det er, hvad der sker, når du kommer i uføre. 347 00:19:41,723 --> 00:19:44,809 Du må ikke komme hen på skolen! Vil du ikke nok lade være? 348 00:19:45,018 --> 00:19:48,146 Nu skal du bare høre. Du bliver ikke bortvist fra den skole. 349 00:19:48,229 --> 00:19:49,314 Du skal ikke ende ligesom din... 350 00:19:49,397 --> 00:19:52,233 Som hvem? Min far? Mine brødre? 351 00:19:52,525 --> 00:19:56,863 Hakim, min skat, du skal blive til noget. 352 00:19:59,407 --> 00:20:01,785 - Ind og lav lektier. - Dem lavede jeg i bussen. 353 00:20:02,452 --> 00:20:03,745 Så lad mig se. 354 00:20:11,961 --> 00:20:13,088 Har du gjort det rigtigt? 355 00:20:13,713 --> 00:20:14,923 Ved du ikke det? 356 00:20:15,423 --> 00:20:18,635 Jo, jo, det er rigtigt nok. Du er så klog, så klog. 357 00:20:18,927 --> 00:20:21,471 Smut så med dig. Find nogen, du kan lege med. 358 00:20:21,554 --> 00:20:23,348 Ind på dit værelse med dig. Væk herfra. 359 00:20:23,431 --> 00:20:24,683 Hvad pokker var det for noget? 360 00:20:25,058 --> 00:20:27,811 Du har arbejdet her længe, Jan. 361 00:20:28,103 --> 00:20:29,104 Sytten år. 362 00:20:29,187 --> 00:20:31,106 Ja, og du har været knalddygtig. 363 00:20:31,648 --> 00:20:35,318 Men bliver du partner, skal du bruge mange flere timer på kontoret. 364 00:20:35,402 --> 00:20:38,947 - Det har jeg prøvet før. - Men du har en datter. 365 00:20:41,741 --> 00:20:44,828 Ja, det har jeg. Men jeg er overbevist om, at kvinder kan det hele. 366 00:20:44,994 --> 00:20:47,247 Ja, selvfølgelig kan de det. 367 00:20:48,123 --> 00:20:50,792 Men jeg har hverken kone eller børn. 368 00:20:51,126 --> 00:20:52,961 Faktisk er jeg lige der, hvor Jan var, 369 00:20:53,044 --> 00:20:55,797 da hun begyndte her for 17... Sytten år siden! 370 00:20:56,047 --> 00:20:59,968 Hold da op! Der gik jeg i femte klasse, eller sådan noget. 371 00:21:00,593 --> 00:21:01,845 Du er ved at komme op i årene. 372 00:21:03,972 --> 00:21:05,098 Hvor høj er du? 373 00:21:05,265 --> 00:21:07,308 Meget morsomt. Jeg har et stort hjerte. 374 00:21:08,268 --> 00:21:11,187 Og tænk, at jeg har lært alt, hvad jeg ved, 375 00:21:11,479 --> 00:21:15,316 af sådan en gammel viskvinde. 376 00:21:16,401 --> 00:21:18,528 - Jeg har ikke lært dig alt. - Nej. 377 00:21:18,611 --> 00:21:20,989 For det kunne jeg da ikke finde på! 378 00:21:21,573 --> 00:21:23,241 Du har nemlig ikke fortjent det. 379 00:21:27,579 --> 00:21:28,705 Det ordner jeg. 380 00:21:29,330 --> 00:21:30,457 Er der noget galt, Jan? 381 00:21:30,707 --> 00:21:32,959 Nej, det er bare en af mine klienter. 382 00:21:33,626 --> 00:21:36,796 Så kom af sted og tjen din provision. Vi kan sagtens vente. 383 00:21:37,213 --> 00:21:39,632 Kramer og jeg holder dialogen i gang, til du kommer tilbage. 384 00:21:39,716 --> 00:21:40,967 Vi holder dialogen i gang. 385 00:21:42,177 --> 00:21:43,720 - Det betyder, man taler sammen. - Ja. 386 00:21:51,478 --> 00:21:52,479 Hvad foregår der? 387 00:21:52,937 --> 00:21:56,608 Forældrene til nogle af skolens drenge vil have din datter ud af klassen. 388 00:21:56,816 --> 00:21:58,193 Og jeg er enig. 389 00:21:58,401 --> 00:22:01,571 Hun blev taget i at kysse med en af dem på toilettet. 390 00:22:04,866 --> 00:22:07,535 Hvorfor skal hun bortvises? Hvorfor ikke drengen? 391 00:22:08,661 --> 00:22:10,330 Hun var den udfarende. 392 00:22:11,539 --> 00:22:12,916 Hun er 12 år gammel. 393 00:22:13,208 --> 00:22:15,877 Drengen var min søn. Farvel. 394 00:22:16,920 --> 00:22:18,797 Han var alligevel ikke god til at kysse. 395 00:22:19,089 --> 00:22:20,632 Først cigaretter og nu det her? 396 00:22:21,132 --> 00:22:23,593 Jeg ville alligevel ikke til undervisning i klaver. 397 00:22:24,386 --> 00:22:28,431 Har jeg ikke fortalt dig om forkølelsessår? Dem får du af at kysse. 398 00:22:29,015 --> 00:22:30,308 Hvad skal jeg stille op med dig? 399 00:22:30,892 --> 00:22:33,186 Jeg har en idé. Bare gør, som du plejer. 400 00:22:33,520 --> 00:22:36,064 Meld mig til noget andet, så du ikke skal bruge tid på mig. 401 00:22:36,147 --> 00:22:37,482 Meld mig ind i glemslen. 402 00:22:39,818 --> 00:22:41,403 Du skal ikke være næsvis. 403 00:22:42,237 --> 00:22:44,030 Vi må gå nu, Jan. 404 00:22:44,531 --> 00:22:45,657 Men vi blev ikke færdige. 405 00:22:46,074 --> 00:22:48,451 Du er i gang med noget vigtigt. 406 00:22:48,535 --> 00:22:49,994 Vi ringer til dig i morgen. 407 00:22:50,453 --> 00:22:52,789 - Er du sikker? - Ja, vi tales ved. 408 00:22:58,461 --> 00:22:59,838 Sød unge. 409 00:23:09,472 --> 00:23:11,558 - Hvem er det? - TK. 410 00:23:11,641 --> 00:23:12,642 Hvem? 411 00:23:13,309 --> 00:23:14,602 TK. 412 00:23:15,729 --> 00:23:16,771 Hej. 413 00:23:17,147 --> 00:23:18,565 - Min taske! - Din taske, ja. 414 00:23:19,607 --> 00:23:21,401 Hvor fandt du den henne? 415 00:23:21,484 --> 00:23:23,695 Du glemte den ovenpå bilen, da du kørte 416 00:23:23,778 --> 00:23:25,989 uden at sige hverken tak eller farvel. 417 00:23:26,239 --> 00:23:29,034 Det må du undskylde. Jeg har haft en forfærdelig dag. 418 00:23:29,117 --> 00:23:30,618 Tusind tak for det her. 419 00:23:30,702 --> 00:23:33,371 Jeg måtte kigge i den for at finde din adresse. 420 00:23:33,455 --> 00:23:35,415 - Det gør forhåbentlig ikke noget. - Nej, jeg... 421 00:23:35,498 --> 00:23:37,500 Jeg læste også lidt af din historie. 422 00:23:37,584 --> 00:23:38,585 Den er faktisk god. 423 00:23:39,377 --> 00:23:42,797 Fint, tak. Det er lidt underligt, men tak. 424 00:23:43,089 --> 00:23:47,010 En god gerning skal da gengældes. Du bør invitere mig på middag. 425 00:23:47,344 --> 00:23:49,262 Sådan fungerer det desværre ikke med mit liv. 426 00:23:49,346 --> 00:23:50,347 Så inviterer jeg dig på middag. 427 00:23:50,430 --> 00:23:52,849 Tak, men jeg... Farvel. 428 00:24:06,571 --> 00:24:08,740 Se, det kan du stadig gøre. 429 00:24:08,823 --> 00:24:10,658 Pause-knappen er god. 430 00:24:15,622 --> 00:24:16,623 Hej. 431 00:24:17,290 --> 00:24:18,291 Hvem er kagen til? 432 00:24:18,666 --> 00:24:19,876 Min datter. 433 00:24:22,253 --> 00:24:23,546 Hvorfor valgte du det her sted? 434 00:24:24,339 --> 00:24:26,883 Jeg har lejet det. Det er et godt sted at holde en fødselsdag. 435 00:24:28,968 --> 00:24:30,679 - Hej, skat. - Hej. 436 00:24:31,346 --> 00:24:33,848 Hvor ser du smuk ud. Jeg har bagt en kage til dig. 437 00:24:33,932 --> 00:24:35,517 - Tak, mor. - Se bare der. 438 00:24:35,600 --> 00:24:36,935 Med jordbær, det kan du jo bedst lide. 439 00:24:37,018 --> 00:24:38,853 Ja, det elsker jeg. 440 00:24:43,316 --> 00:24:45,694 Har I talt om rygningen? 441 00:24:46,361 --> 00:24:47,737 Ja, det har vi. 442 00:24:47,821 --> 00:24:49,572 Det var ikke noget. Det var bare for sjov. 443 00:24:50,365 --> 00:24:53,535 Nej. Jeg var ovre på skolen. Hun kan blive bortvist. 444 00:24:53,743 --> 00:24:56,371 Så må hendes far vel tage hende i lære som bilforhandler. 445 00:24:56,454 --> 00:24:58,039 Hun må ikke ryge, Santos! 446 00:24:58,123 --> 00:24:59,124 Hold nu op. 447 00:24:59,916 --> 00:25:01,126 Har du makeup på? 448 00:25:01,251 --> 00:25:02,335 Far gav mig lov. 449 00:25:02,752 --> 00:25:04,587 Slap nu af, det er hendes fødselsdag. 450 00:25:04,838 --> 00:25:06,339 Hun er for ung til at gå med makeup. 451 00:25:06,464 --> 00:25:07,424 Gør mig en tjeneste, skat. 452 00:25:07,507 --> 00:25:09,384 Find dine venner, ikke? 453 00:25:09,676 --> 00:25:10,760 Gerne. 454 00:25:14,806 --> 00:25:16,141 - Du er forfærdelig. - Forfærdelig? 455 00:25:16,224 --> 00:25:17,308 - Ja, det er du. - Hvordan det? 456 00:25:17,392 --> 00:25:19,644 Jeg bager en kage, og du lejer stedet her? 457 00:25:19,728 --> 00:25:20,770 Ja, og hvad så? 458 00:25:21,312 --> 00:25:23,898 Du underminerer mig altid foran hende! 459 00:25:23,982 --> 00:25:27,402 Hvordan gør jeg det, når jeg støtter du på flere måder? 460 00:25:28,194 --> 00:25:32,157 Det er også mit barn, og jeg vil ikke finde mig i det. Du må være mere taknemmelig. 461 00:25:32,240 --> 00:25:34,451 Mange mænd derude ville ikke gøre, hvad jeg gør. 462 00:25:34,743 --> 00:25:35,744 Er du med? 463 00:25:36,286 --> 00:25:37,912 Måske bør du tale lidt pænere til damen. 464 00:25:38,955 --> 00:25:40,665 Måske bør du holde næsen for dig selv. 465 00:25:42,042 --> 00:25:43,960 Giv hende en drink. Det trænger hun til. 466 00:25:46,963 --> 00:25:49,132 Kom så. Lad os have det sjovt. 467 00:25:49,215 --> 00:25:52,135 Lad os komme i gang med den piñata. 468 00:25:52,218 --> 00:25:55,138 Hvad venter vi på? Kom, skat, du lægger ud. 469 00:25:55,221 --> 00:25:58,475 Pas på, unger. Nu kommer der et ordentligt sving. 470 00:26:08,485 --> 00:26:10,570 Undskyld, skat. Jeg vidste ikke, det var her. 471 00:26:10,653 --> 00:26:12,155 Det er i orden. Er alt vel? 472 00:26:12,238 --> 00:26:14,074 Ja. Undskyld, skat. 473 00:26:14,449 --> 00:26:15,742 - Er alt i orden? - Ja. 474 00:26:15,825 --> 00:26:17,160 Er du sikker? 475 00:26:19,245 --> 00:26:21,664 Hold nu op, ikke her. 476 00:26:24,918 --> 00:26:26,127 Hold op! 477 00:26:29,381 --> 00:26:30,465 Hold op! 478 00:26:31,758 --> 00:26:32,759 Hold op! 479 00:26:33,051 --> 00:26:35,720 Jeg er holdt op. Hvad laver du... 480 00:26:40,642 --> 00:26:41,810 Åh gud! 481 00:26:42,811 --> 00:26:45,271 Jeg synes, vi skal gå derud og sige, vi er sammen. 482 00:26:45,355 --> 00:26:47,232 Nej, det er ikke det rigtige tidspunkt. 483 00:26:47,315 --> 00:26:48,441 Jeg vil hilse på din datter. 484 00:26:48,566 --> 00:26:50,026 Det er ikke det rigtige tidspunkt. 485 00:26:50,235 --> 00:26:53,780 Hvad mener du med det? Vi har været sammen i et år. 486 00:26:54,114 --> 00:26:55,448 Ja, men det er... 487 00:26:55,615 --> 00:26:57,325 Hvor længe skal jeg være en hemmelighed? 488 00:26:58,368 --> 00:27:01,287 Nu gør du det svært for mig, Manny. 489 00:27:01,705 --> 00:27:03,039 Gør jeg det svært for dig? 490 00:27:05,709 --> 00:27:06,751 Godt. 491 00:27:08,211 --> 00:27:10,005 Fint, jeg er med. 492 00:27:10,171 --> 00:27:13,133 - Hold nu op, skat... - Nej, jeg er helt med. 493 00:27:14,968 --> 00:27:16,386 Åh gud! 494 00:27:28,314 --> 00:27:30,859 Hej. Undskyld, du kommer meget tidligt. 495 00:27:31,901 --> 00:27:33,361 Jeg ville ringe, men... 496 00:27:33,862 --> 00:27:36,197 Jeg tror, jeg må aflyse i dag. 497 00:27:36,948 --> 00:27:37,907 Aflyse? 498 00:27:38,825 --> 00:27:42,954 Jeg har taget bussen herhen og måtte gå ti kilometer fra stoppestedet. 499 00:27:43,788 --> 00:27:45,540 Stoppesteder er tre husblokke herfra. 500 00:27:46,207 --> 00:27:47,876 Det føltes som ti kilometer. 501 00:27:49,336 --> 00:27:50,628 Se lige mine sko. 502 00:27:53,423 --> 00:27:54,424 Beklager. 503 00:27:55,842 --> 00:27:58,595 Må jeg få noget vand? 504 00:27:59,346 --> 00:28:01,014 Ja, selvfølgelig. Kom indenfor. 505 00:28:17,238 --> 00:28:18,406 Er det her dit hus? 506 00:28:18,573 --> 00:28:20,200 Undskyld, det kører ikke så godt i dag. 507 00:28:21,993 --> 00:28:23,536 Vand på flaske? 508 00:28:26,664 --> 00:28:30,919 Hold nu op med at græde, skat! Hvad er der galt? 509 00:28:32,712 --> 00:28:33,797 Er alt i orden? 510 00:28:34,422 --> 00:28:35,882 Ja, undskyld. 511 00:28:37,342 --> 00:28:40,387 Det passer dårligt lige nu. Kan vi tale sammen senere? 512 00:28:43,264 --> 00:28:44,307 Flyt dig. 513 00:28:45,892 --> 00:28:47,894 Kom her. 514 00:28:50,313 --> 00:28:53,650 Hvad er der med dig, du lille? Ja, ja. 515 00:28:55,318 --> 00:28:58,905 Så, så. Du er træt. Du er så træt. 516 00:28:59,406 --> 00:29:02,450 Hej, du der! Kom her og sæt dig. 517 00:29:02,784 --> 00:29:04,411 Leg med den her. 518 00:29:06,830 --> 00:29:09,791 Det er i orden. 519 00:29:12,544 --> 00:29:13,920 Klarer du den? 520 00:29:16,506 --> 00:29:17,882 Må jeg spørge dig om noget? 521 00:29:21,011 --> 00:29:23,972 Er det, om jeg vil være din hushjælp, så får du en på lampen, 522 00:29:24,055 --> 00:29:26,891 ligesom Oprah gav den lille, hvide dame i Farven lilla. 523 00:29:29,769 --> 00:29:33,106 Hvordan gør du det? Hvordan er du en enlig mor? 524 00:29:33,815 --> 00:29:37,444 Jeg kan ikke... Det er så hårdt arbejde, når man er alene. 525 00:29:38,319 --> 00:29:41,906 Der har vi problemet. Du tænker over det. Det skal du ikke. 526 00:29:42,574 --> 00:29:44,826 Du skal ikke tænke over det. Du skal bare gøre det. 527 00:29:45,744 --> 00:29:48,830 Hvis du tænker for meget over det, vil det overvælde dig. 528 00:29:49,122 --> 00:29:52,125 Tag en snotnæse og en ble ad gangen. 529 00:29:54,210 --> 00:29:55,253 Værsgo. 530 00:29:55,754 --> 00:29:57,088 Tør øjnene. 531 00:30:00,633 --> 00:30:04,262 Hvad er der sket? For to dage siden havde du styr på alting. 532 00:30:07,098 --> 00:30:09,267 Dommeren afsagde sin dom i dag. 533 00:30:09,934 --> 00:30:12,187 Hvad var du tiltalt for? Hvad har du dog gjort? 534 00:30:14,522 --> 00:30:18,234 Nej, jeg er ved at blive skilt. 535 00:30:18,318 --> 00:30:20,987 Min mand er en indflydelsesrig advokat, og han har fået 536 00:30:21,404 --> 00:30:24,115 børne- og underholdsbidraget sat ned til næsten ingenting. 537 00:30:24,199 --> 00:30:28,203 Jeg måtte fyre min hushjælp, og nu aner jeg ikke mine levende råd. 538 00:30:30,163 --> 00:30:32,290 Du er nødt til at tage dig sammen. 539 00:30:33,833 --> 00:30:34,834 Kom nu. 540 00:30:35,585 --> 00:30:36,586 Kom her. 541 00:30:38,046 --> 00:30:39,839 Det skal nok gå, min pige. 542 00:30:40,840 --> 00:30:44,302 Hvis du giver hende otte timer, så begynder hun at blive tvær. 543 00:30:44,386 --> 00:30:47,180 Hun sover i seks timer, men du må få hende til at bøvse. 544 00:30:47,263 --> 00:30:50,433 Gør du ikke det, falder hun ikke i søvn, og du bliver sindssyg. 545 00:30:50,517 --> 00:30:52,519 Og du har en babyalarm, så du behøver ikke se til hende. 546 00:30:52,602 --> 00:30:54,896 Klips den på tøjet, så kan du lytte til hende. 547 00:30:54,979 --> 00:30:56,481 Du kan ordne alt det, du skal. 548 00:30:56,564 --> 00:30:57,857 - Okay. - Okay? 549 00:30:57,941 --> 00:30:59,109 Vil du ikke flytte ind her? 550 00:30:59,234 --> 00:31:00,694 Jeg er ikke lesbisk, min pige. 551 00:31:01,069 --> 00:31:02,696 - Nej! - Jeg laver bare sjov. 552 00:31:02,946 --> 00:31:04,948 Det her kan du sagtens klare. Det lover jeg. 553 00:31:05,031 --> 00:31:06,157 - Okay. - Okay? 554 00:31:07,033 --> 00:31:08,827 Du ser så ynkelig ud. Kom her. 555 00:31:10,161 --> 00:31:11,621 Åh gud! 556 00:31:11,871 --> 00:31:14,999 Det skal nok gå, min pige. Vi klarer den. 557 00:31:15,083 --> 00:31:17,085 - Det er det, vi er blevet skabt til. - Hold op. 558 00:31:17,669 --> 00:31:19,421 - Hold så op. - Hvad? Jan! 559 00:31:20,255 --> 00:31:21,631 - Vær ikke... - Det her er forkert. 560 00:31:21,881 --> 00:31:24,175 - Nej! - Du vil ikke stjæle fra hende, vel? 561 00:31:24,259 --> 00:31:25,343 - Jan! - Jamen... 562 00:31:25,427 --> 00:31:29,264 Nej, det vil jeg ikke. Men du er en anden snak. 563 00:31:30,932 --> 00:31:32,142 Hun har haft en hård dag. 564 00:31:33,226 --> 00:31:36,229 Hun er min bedste veninde. Jeg ved, hvis hun har haft en hård dag. 565 00:31:37,188 --> 00:31:38,314 - Har du haft en hård dag? - Ja. 566 00:31:38,398 --> 00:31:39,691 Det er jeg ked af. 567 00:31:39,774 --> 00:31:42,777 - David fik medhold. - Nej. 568 00:31:46,281 --> 00:31:47,782 - Det gør mig ondt. - Det ved jeg godt. 569 00:31:47,866 --> 00:31:50,035 - Hvad vil du gøre? - Det ved jeg ikke. 570 00:31:51,870 --> 00:31:52,954 Jeg åbner. 571 00:31:53,163 --> 00:31:55,081 Lad det ikke få dig ned med nakken. 572 00:31:56,291 --> 00:31:57,417 Hvorfor er hun her? 573 00:31:58,126 --> 00:32:01,338 Hun er sød og meget hjælpsom, Jan. 574 00:32:01,421 --> 00:32:02,839 - Hej, piger! - Hvad sker der? 575 00:32:02,922 --> 00:32:05,633 - Huset er fantastisk. - Virkelig? 576 00:32:08,928 --> 00:32:10,722 Hvad er der galt, Hillary? Du ser trist ud. 577 00:32:10,805 --> 00:32:12,223 - Hvad er der galt? - Spørg ikke. 578 00:32:12,891 --> 00:32:14,142 Slem skilsmisse. 579 00:32:15,685 --> 00:32:17,145 Det kommer ikke dem ved. 580 00:32:18,021 --> 00:32:20,190 Jeg har været igennem en slem skilsmisse. 581 00:32:20,857 --> 00:32:22,192 - Har du det? - Ja. 582 00:32:22,275 --> 00:32:25,737 Og jeg har mislykkede forhold bag mig, så jeg ved, hvordan du har det. 583 00:32:25,820 --> 00:32:27,155 Vi har taget vin med. 584 00:32:28,698 --> 00:32:29,699 Jeg mener, 585 00:32:31,284 --> 00:32:32,994 det er bare så uretfærdigt. 586 00:32:33,119 --> 00:32:36,122 Jeg havde ikke regnet med, mit liv ville blive sådan. 587 00:32:36,664 --> 00:32:39,668 At jeg skulle opfostre børnene alene. 588 00:32:39,751 --> 00:32:42,003 Vi er i samme båd. Jeg har det på samme måde. 589 00:32:42,087 --> 00:32:43,254 Det var slet ikke planen. 590 00:32:43,880 --> 00:32:46,216 Men hvad er der galt med mig? Jeg græder hele tiden. 591 00:32:46,466 --> 00:32:47,592 Du er udmattet. 592 00:32:48,093 --> 00:32:51,930 Beklager, men jeg har ikke ondt af hende. 593 00:32:52,806 --> 00:32:53,807 Jeg mener... 594 00:32:56,184 --> 00:32:57,352 I har alle sammen penge. 595 00:32:58,228 --> 00:32:59,854 Det er ikke løsningen på alt. 596 00:33:01,147 --> 00:33:03,650 Penge ville godt nok løse mange af mine problemer. 597 00:33:04,442 --> 00:33:08,363 Ved I, hvad jeg kunne gøre med et bidrag? 598 00:33:08,530 --> 00:33:09,906 Eller bare lidt støtte. 599 00:33:10,532 --> 00:33:12,867 Ved du, hvad jeg kunne gøre, hvis jeg havde din styrke? 600 00:33:13,451 --> 00:33:14,911 Løfte en bil. 601 00:33:16,871 --> 00:33:18,415 Jeg har snart fået nok af dig. 602 00:33:19,416 --> 00:33:20,500 Nej, jeg... 603 00:33:21,292 --> 00:33:23,044 Jeg mente bare, 604 00:33:23,670 --> 00:33:26,548 at jeg aldrig har mødt nogen som dig. Du er så... 605 00:33:27,424 --> 00:33:28,425 Hvad skal det betyde? 606 00:33:28,508 --> 00:33:29,634 Nej, du er så... 607 00:33:29,718 --> 00:33:31,553 - Så hvad? - Sort? 608 00:33:32,721 --> 00:33:36,725 Nej. Du er bare... Du er så stærk. 609 00:33:37,851 --> 00:33:40,937 Og solid. Forstår du, hvad jeg mener? 610 00:33:41,229 --> 00:33:43,023 Du er som en stor mur, 611 00:33:44,524 --> 00:33:48,069 der er spraymalet med ordene: "Ingen adgang." 612 00:33:48,194 --> 00:33:50,113 En stor, sort væg. 613 00:33:51,197 --> 00:33:54,868 Sorte mursten og sort mørtel. 614 00:33:55,952 --> 00:34:00,248 Men meget stor og sort. 615 00:34:01,458 --> 00:34:02,542 Som er stærk. 616 00:34:03,168 --> 00:34:04,586 - Jeg er med. - Bare en mur. 617 00:34:04,669 --> 00:34:06,504 Jeg er helt med. Det er i orden. 618 00:34:09,799 --> 00:34:13,053 Og så er du også modig. 619 00:34:14,054 --> 00:34:16,056 Se lige dig i de bukser. 620 00:34:16,765 --> 00:34:18,975 Du vågnede i morges og sagde: 621 00:34:19,434 --> 00:34:22,228 "Jeg tager mine mønstrede bukser på." 622 00:34:22,854 --> 00:34:24,147 Hvad er der galt med mine bukser? 623 00:34:24,230 --> 00:34:25,690 Ikke noget. 624 00:34:25,774 --> 00:34:29,027 Du kan sagtens bære dem, fordi du er så modig og stærk. 625 00:34:29,110 --> 00:34:31,071 Jeg sagde bare stærk. 626 00:34:32,739 --> 00:34:34,657 Jeg tror altså, jeg lige er blevet fornærmet. 627 00:34:34,741 --> 00:34:36,451 Nej da. 628 00:34:37,077 --> 00:34:38,453 Bare ignorer mig. 629 00:34:38,536 --> 00:34:43,917 Det går ikke så godt på arbejdet, og mit barn ter sig. 630 00:34:44,209 --> 00:34:48,046 Jeg ved ikke, hvad der sker med den pige. Hun er så strid! 631 00:34:49,130 --> 00:34:52,384 Jeg ved ikke, hvor hun får det fra. Men hun er så strid. 632 00:34:52,801 --> 00:34:53,968 Kan vi få et spejl herud? 633 00:34:59,099 --> 00:35:00,308 Jeg er ikke strid. 634 00:35:00,725 --> 00:35:01,768 Så siger vi det. 635 00:35:02,102 --> 00:35:04,646 Jeg er hård på mit arbejde, fordi det er nødvendigt. 636 00:35:05,313 --> 00:35:08,942 Men det har intet at gøre med min datters opførsel. 637 00:35:09,526 --> 00:35:10,443 Vel? 638 00:35:10,610 --> 00:35:13,905 Hun bliver snart teenager. Det e en fase, alle skal igennem. 639 00:35:13,988 --> 00:35:16,199 Min søn er forvandlet til et menneske, 640 00:35:16,282 --> 00:35:17,951 jeg slet ikke kan genkende. 641 00:35:18,243 --> 00:35:19,953 Du skal træde ham på halsen. 642 00:35:21,454 --> 00:35:22,872 Det er en tung fod. 643 00:35:25,333 --> 00:35:26,418 Jeg har voksne sønner, skat. 644 00:35:26,501 --> 00:35:29,212 Hvis du ikke får dem rettet ind i tide, så mister du grebet. 645 00:35:30,338 --> 00:35:33,925 Så kommer de hjem til dig og stjæler dit nye tv, så de kan købe crack. 646 00:35:34,551 --> 00:35:35,844 Og så ryger de i spjældet. 647 00:35:37,554 --> 00:35:39,597 Så slemt står det ikke til med min datter. 648 00:35:40,473 --> 00:35:44,811 Men hun er så... 649 00:35:51,192 --> 00:35:53,862 Undskyld. Mine bihuler driller. 650 00:35:55,697 --> 00:35:57,866 Det er ikke rigtige tårer. 651 00:35:58,158 --> 00:36:01,202 Det troede jeg heller ikke. Jeg troede, det var syre. 652 00:36:04,497 --> 00:36:05,498 Værsgo. 653 00:36:07,042 --> 00:36:08,418 Det gør ikke noget. 654 00:36:08,543 --> 00:36:11,338 Hvad? Jeg har fem børn. Tag det nu. 655 00:36:11,546 --> 00:36:13,965 Man må finde sig nogle gode gemmesteder. Det er rent. 656 00:36:16,843 --> 00:36:18,470 Og så hedder det "tak." 657 00:36:18,762 --> 00:36:20,889 Tak for den oplysning, og tak. 658 00:36:22,766 --> 00:36:24,142 Det dufter af kanel. 659 00:36:24,225 --> 00:36:25,894 Mit hemmelige våben. 660 00:36:29,272 --> 00:36:33,318 Se, det er ikke så slemt. Man græder, og så griner man. 661 00:36:35,028 --> 00:36:37,572 Hvis bare folk vidste, hvordan det er at være enlig mor. 662 00:36:38,490 --> 00:36:40,408 Der har du din næste bog. 663 00:36:40,992 --> 00:36:44,913 Vi vil vel bare have det samme som andre enlige mødre. Hjælp. 664 00:36:44,996 --> 00:36:48,583 Ja, jeg vil bare føle mig jævnbyrdig med andre. 665 00:36:49,042 --> 00:36:50,210 En pause. 666 00:36:50,835 --> 00:36:52,921 At vide, at alt nok skal gå. 667 00:36:53,963 --> 00:36:56,216 Og at vi har truffet de rigtige valg for vores børn. 668 00:36:56,716 --> 00:37:00,178 Vi bør danne en støttegruppe for alle enlige mødre. 669 00:37:01,262 --> 00:37:03,556 Ja. Lad os skåle for de enlige mødres klub. 670 00:37:03,640 --> 00:37:04,891 Ja, skål for det. 671 00:37:04,974 --> 00:37:07,435 Skål! Ja! 672 00:37:09,521 --> 00:37:11,189 Åh gud, jeg må videre. 673 00:37:11,272 --> 00:37:13,650 Beklager, men Veronica er på vej hjem fra skole. 674 00:37:13,942 --> 00:37:16,027 Jeg tager med. Min søster hader at passe ungerne. 675 00:37:16,111 --> 00:37:17,487 - Jeg må også af sted. - Drak du det hele? 676 00:37:17,570 --> 00:37:20,573 Ja. Jeg har drukket alt for meget. 677 00:37:21,950 --> 00:37:23,118 Vi ses. 678 00:37:25,453 --> 00:37:28,623 Det var rigtig hyggeligt, Hillary. Tak for i dag. 679 00:37:29,457 --> 00:37:32,836 Og op med humøret. Det skal nok gå. 680 00:37:33,628 --> 00:37:34,921 - Hej-hej. - Hej. 681 00:37:38,925 --> 00:37:41,428 Hvad med de enlige mødres klub? 682 00:37:41,761 --> 00:37:43,179 - Vi ringer til dig. - God idé. 683 00:37:44,222 --> 00:37:45,348 Den skal nok blive til noget. 684 00:37:46,683 --> 00:37:47,976 Godt. 685 00:37:54,649 --> 00:37:55,650 Lici. 686 00:37:58,445 --> 00:38:01,698 Undskyld, jeg kommer for sent. Jeg skulle til møde på Hakims skole. 687 00:38:01,781 --> 00:38:03,825 Jeg har altså andre ting at lave. 688 00:38:05,160 --> 00:38:07,162 Kom så! Mor er kommet! 689 00:38:09,539 --> 00:38:12,250 - Betaler jeg dig ikke for det? - Jo, når du har penge. 690 00:38:12,334 --> 00:38:14,544 Jeg ved ikke, hvorfor du beholder det job. 691 00:38:14,627 --> 00:38:16,546 Du ville tjene flere penge på bistand. 692 00:38:16,629 --> 00:38:18,923 Og så kunne du passe dine egne unger. 693 00:38:21,801 --> 00:38:22,927 Jeg er altså ikke dig. 694 00:38:23,094 --> 00:38:27,057 Er du så bedre end mig? Bare fordi du har et job? Hvor åndssvagt. 695 00:38:27,474 --> 00:38:30,060 Med dine børn vil du få flere penge på bistand hver måned. 696 00:38:30,185 --> 00:38:32,479 Og hvorfor skal Hakim gå på den fine skole? 697 00:38:34,647 --> 00:38:36,024 Prøver du at gøre ham hvid? 698 00:38:37,192 --> 00:38:41,279 Han er ikke bedre end dine to ældste, og han ender lige sådan. 699 00:38:43,740 --> 00:38:47,911 Rashanna! Rasheeka! Kom så med jer! Vi går nu! 700 00:38:48,661 --> 00:38:51,039 Kom nu. 701 00:38:52,040 --> 00:38:55,669 Du skal ikke komme med dem mere. Ikke når du tror, du er bedre end mig. 702 00:38:58,213 --> 00:39:01,216 Jeg vil have mine penge! Fede ko... 703 00:39:03,551 --> 00:39:05,011 Du gætter det aldrig, Christina. 704 00:39:09,224 --> 00:39:12,268 - Hej. - Hej. Hvordan har din dag været? 705 00:39:13,186 --> 00:39:14,187 Fin nok. 706 00:39:14,688 --> 00:39:16,064 Hvor er Christina? 707 00:39:16,940 --> 00:39:18,483 Jeg blev nødt til at afskedige hende. 708 00:39:19,526 --> 00:39:23,071 - Hvorfor? - Vi har ikke råd til hende længere. 709 00:39:23,697 --> 00:39:24,781 Mor! 710 00:39:25,156 --> 00:39:26,950 Ja, jeg er ked af det. 711 00:39:28,576 --> 00:39:30,036 Hvad gør jeg så nu? 712 00:39:30,328 --> 00:39:33,581 Hvad mener du med det? Vi klarer da dagligdagen uden hjælp. 713 00:39:33,790 --> 00:39:37,002 Nej, hvem skal jeg tale med, hvis jeg får et problem? 714 00:39:37,210 --> 00:39:40,797 Hvem skal hjælpe mig med lektierne og ordne mit hår om morgenen? 715 00:39:43,049 --> 00:39:44,217 Det skal jeg. 716 00:39:46,011 --> 00:39:48,555 Hvorfor får du alle til at forlade os? 717 00:39:51,516 --> 00:39:54,060 Du må ikke vække dine søskende! 718 00:40:00,442 --> 00:40:03,445 Hakim! Kom så herover! 719 00:40:03,695 --> 00:40:06,239 Du ved, du ikke må være udenfor, når jeg ikke er her! 720 00:40:06,823 --> 00:40:09,492 Jeg må ikke være udenfor uden opsyn. Jeg er 12 år. 721 00:40:09,576 --> 00:40:12,120 Det kan du få ballade for. 722 00:40:14,289 --> 00:40:17,584 - Hakim, for pokker! - Hjem med dig, mors dreng! 723 00:40:20,378 --> 00:40:23,923 Jeg håber, du skammer dig. Du ved, jeg er hjemme inden for en time. 724 00:40:24,090 --> 00:40:25,258 Hørte du, hvad jeg sagde? 725 00:40:26,384 --> 00:40:28,261 Ja. Kom så. 726 00:40:29,929 --> 00:40:32,891 Ind og lav lektier med dig. Og du skal ikke se sådan på mig. 727 00:41:13,598 --> 00:41:16,393 Du skal ikke sige noget. Han lovede, han ville komme. 728 00:41:24,734 --> 00:41:27,028 Fint. Jeg venter i bilen, okay? 729 00:41:55,223 --> 00:41:57,475 Hvad er der galt? Er bilen gået i stå igen? 730 00:41:59,811 --> 00:42:02,522 Jeg troede, du ville køre forbi som den anden dag. 731 00:42:05,066 --> 00:42:07,986 - Der kendte jeg dig ikke. - Og nu er vi venner. 732 00:42:12,490 --> 00:42:16,286 Du er her da sent. Jeg henter min møgunge fra eftersidning. 733 00:42:17,162 --> 00:42:18,204 Ja. 734 00:42:21,958 --> 00:42:23,835 Jeg venter bare. 735 00:42:23,918 --> 00:42:26,421 Ricks far lover altid at komme, og så dukker han ikke op. 736 00:42:27,797 --> 00:42:30,008 Det er jeg ked af at høre. Hvad gør du så? 737 00:42:31,634 --> 00:42:36,097 Jeg venter, og så prøver jeg at trøste Rick. 738 00:42:37,057 --> 00:42:38,308 Det er hårdt. 739 00:42:42,520 --> 00:42:45,273 Hvad med Kates far? Hvor er han? 740 00:42:46,524 --> 00:42:48,276 Han er ikke inde i billedet. 741 00:42:49,778 --> 00:42:52,197 Så ved du, hvordan jeg har det. 742 00:42:53,948 --> 00:42:55,116 Ja. 743 00:42:55,492 --> 00:42:58,578 Man kan ikke have et forhold til en anonym donor. 744 00:43:03,833 --> 00:43:05,585 Det er tappert af dig. 745 00:43:08,380 --> 00:43:10,548 Ja, men jeg tog ikke højde for alle de spørgsmål, 746 00:43:10,632 --> 00:43:15,804 hun med tiden ville stille, da jeg kom på idéen. Det er hårdt. 747 00:43:16,513 --> 00:43:19,891 Ja. Man må bare klare det på bedste beskub. 748 00:43:19,974 --> 00:43:21,101 Ja. 749 00:43:21,643 --> 00:43:22,602 Kate! 750 00:43:26,147 --> 00:43:27,315 Godt. 751 00:43:27,732 --> 00:43:28,858 Vi ses til næste møde. 752 00:43:28,983 --> 00:43:30,318 - Vi ses. - Hej-hej. 753 00:43:38,827 --> 00:43:42,831 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. Alle stirrede på hende. 754 00:43:43,456 --> 00:43:47,627 Jeg tænkte: "Helt ærligt, hold nu mund. Undskyld. Kom nu..." 755 00:43:49,004 --> 00:43:50,839 - Taler du i telefon? - Nej. 756 00:43:51,381 --> 00:43:52,424 Giv mig den telefon. 757 00:43:52,507 --> 00:43:53,758 Men, mor, jeg villa bare... 758 00:43:55,844 --> 00:43:58,179 Far gav mig den, så jeg altid kunne ringe til ham. 759 00:43:58,263 --> 00:44:00,306 - Du har ikke brug for en telefon. - Hvorfor ikke? 760 00:44:00,890 --> 00:44:03,393 Det har jeg jo sagt 100 gange. 761 00:44:03,476 --> 00:44:05,770 Du er ikke gammel nok til at få en telefon endnu. 762 00:44:05,854 --> 00:44:08,773 Dine karakterer er blevet dårligere. Vi har talt om det her før. 763 00:44:11,860 --> 00:44:12,861 Far? 764 00:44:13,403 --> 00:44:14,612 Veronica. 765 00:44:15,989 --> 00:44:17,574 Mor vil ikke lade mig beholde telefonen. 766 00:44:20,660 --> 00:44:22,203 Han vil tale med dig. 767 00:44:26,082 --> 00:44:27,167 Godt. 768 00:44:28,668 --> 00:44:29,878 Det er en aftale. 769 00:44:37,344 --> 00:44:38,470 Hvad er der? 770 00:44:38,845 --> 00:44:41,806 Hvad er dit problem? Det er kun en telefon. 771 00:44:42,140 --> 00:44:43,516 Vi har jo snakket om det her. 772 00:44:43,850 --> 00:44:46,561 Min 11-årige datter skal ikke have en telefon. 773 00:44:46,770 --> 00:44:49,314 Du kan ikke klare, at jeg giftede mig med en anden, vel? 774 00:44:49,397 --> 00:44:52,942 Det er det, det handler om. Det er slut mellem os, Esperanza. 775 00:44:53,401 --> 00:44:54,903 Jeg er ligeglad med dit ægteskab! 776 00:44:55,737 --> 00:45:00,075 Jeg prøver at opdrage min datter, og du gør det ikke let. 777 00:45:00,158 --> 00:45:04,245 Hvorfor? Jeg er da ligeglad med Yolanda. Jeg har faktisk én, som jeg... 778 00:45:04,329 --> 00:45:06,956 Hvad har du? Skal du til at sige, du har en fyr? 779 00:45:07,415 --> 00:45:10,085 Hvis en mand render rundt i det hus, jeg har betalt for, 780 00:45:10,210 --> 00:45:12,295 så har du bare at finde et andet sted at bo. 781 00:45:13,880 --> 00:45:14,923 Er det forstået? 782 00:45:16,508 --> 00:45:17,884 Du er rædselsfuld. 783 00:46:17,110 --> 00:46:18,403 Hvorfor er vi taget herhen? 784 00:46:18,611 --> 00:46:22,115 Du kunne være til klaver lige nu, men du er jo blevet smidt ud. 785 00:46:22,198 --> 00:46:25,869 Jeg kan ikke lide klaver, gymnastik, ballet eller kunst. 786 00:46:25,952 --> 00:46:28,288 Du vil bare holde mig optaget. 787 00:46:28,371 --> 00:46:31,833 Sådan er det at være kvinde, unge dame. 788 00:46:31,916 --> 00:46:35,962 Du skal multitaske og gøre dit bedste hver dag, okay? 789 00:46:36,254 --> 00:46:37,756 Du vil takke mig den dag, 790 00:46:37,839 --> 00:46:39,841 du kommer ind på et godt college, tjener dine egne penge 791 00:46:39,924 --> 00:46:42,761 og kan klare dig selv. Ligesom din mor. 792 00:46:43,178 --> 00:46:44,763 Jeg vil ikke være ligesom dig. 793 00:46:48,558 --> 00:46:51,144 Hvordan vil du så være? 794 00:46:52,437 --> 00:46:54,105 Jeg vil giftes og have en familie. 795 00:46:54,439 --> 00:46:58,401 Jeg vil have en mand, så jeg slipper for at gøre alt selv. 796 00:46:58,818 --> 00:47:01,488 Så mit barn ved, hvem hendes far er. 797 00:47:05,658 --> 00:47:06,743 Kate! 798 00:47:07,494 --> 00:47:09,037 Det her var dit valg, mor. 799 00:47:09,746 --> 00:47:12,332 Bare lad mig være. Du ødelægger mit liv. 800 00:47:17,712 --> 00:47:18,713 Jan? 801 00:47:26,262 --> 00:47:29,099 - Jeg troede ikke, her var nogen. - Nej. 802 00:47:29,724 --> 00:47:31,226 Jeg hørte jeres samtale. 803 00:47:33,228 --> 00:47:37,565 Hun er ved at vokse op. Men jeg kan klare det. 804 00:47:38,149 --> 00:47:40,944 Jeg hørte aldrig tilbage fra dig om kompagniskabet? 805 00:47:41,027 --> 00:47:42,404 Hvad sker der med det? 806 00:47:42,946 --> 00:47:44,531 Vi har givet det til Kramer. 807 00:47:46,199 --> 00:47:47,826 Men jeg har anciennitet. 808 00:47:47,909 --> 00:47:50,453 Ja, men han er altid til rådighed. 809 00:47:52,163 --> 00:47:54,541 Man plejede at kalde dig "hovedjægeren." 810 00:47:57,002 --> 00:47:59,254 Men du har fået andre prioriteter. 811 00:48:00,672 --> 00:48:02,132 Jeg kan gode klare det. 812 00:48:03,591 --> 00:48:06,553 Vi ser på det igen til næste år. 813 00:48:07,971 --> 00:48:09,556 Lige nu har hun brug for dig. 814 00:48:10,724 --> 00:48:12,434 Hold hende ikke for længe oppe, vel? 815 00:48:14,185 --> 00:48:15,603 Godnat, Jan. 816 00:48:36,041 --> 00:48:38,293 - Har du lektier for? - Nej. 817 00:48:45,675 --> 00:48:47,302 Skal vi spise et sted på vejen? 818 00:48:48,136 --> 00:48:49,220 Mor. 819 00:48:50,305 --> 00:48:53,141 Hvad er der galt med mig? Hvorfor besøger han mig aldrig? 820 00:48:56,186 --> 00:48:58,188 Der er ikke noget galt med dig, skat. 821 00:48:59,981 --> 00:49:01,316 Far... 822 00:49:03,234 --> 00:49:04,736 Far har et problem. 823 00:49:06,154 --> 00:49:07,739 Elsker han mig? 824 00:49:10,950 --> 00:49:12,494 Ja, det gør han. 825 00:49:15,705 --> 00:49:17,707 Det føles ikke sådan. 826 00:49:19,501 --> 00:49:23,922 Jeg elsker dig. Det håber jeg, du ved. 827 00:49:25,423 --> 00:49:28,510 Ja, det gør jeg. 828 00:49:36,017 --> 00:49:37,936 Er alt, som det skal være? Godt. 829 00:49:38,603 --> 00:49:40,188 - Hej, er alt i orden? - Ja. 830 00:49:40,313 --> 00:49:41,731 Bare sig til, når du vil have mere. 831 00:49:41,815 --> 00:49:42,982 - Fint. - Fint. 832 00:49:43,817 --> 00:49:44,818 Hakim. 833 00:49:45,860 --> 00:49:48,279 Det kan da ikke være et videospil? 834 00:49:48,780 --> 00:49:51,032 - Lav dine lektier! - Jeg laver jo ikke andet. 835 00:49:52,242 --> 00:49:53,785 - Jeg forstår ikke det her. - Lytia. 836 00:49:53,868 --> 00:49:55,203 Dividér med kvadratroden af tre. 837 00:49:55,286 --> 00:49:58,039 Du ved, børnene ikke må være her. 838 00:49:58,373 --> 00:50:02,460 Jeg har ikke nogen til at passe dem. Jeg prøver at finde en babysitter. 839 00:50:03,962 --> 00:50:04,963 Der har du en. 840 00:50:10,010 --> 00:50:11,219 Gider du lige. 841 00:50:12,512 --> 00:50:16,349 Hej, smukke dame 842 00:50:18,184 --> 00:50:19,394 Hvad vil du? 843 00:50:20,895 --> 00:50:22,022 Lad os nu se. 844 00:50:22,772 --> 00:50:29,446 Jeg vil indfri dine fantasier og elske dig, til jeg ikke kan mere. 845 00:50:31,573 --> 00:50:32,991 Jeg har blomster med til dig. 846 00:50:40,749 --> 00:50:42,709 Det er jo en krans! 847 00:50:43,293 --> 00:50:45,253 Ja, for du dør af lykke. 848 00:50:47,255 --> 00:50:48,631 Kom nu. 849 00:50:49,883 --> 00:50:52,510 Det skulle få dig til at smile. Det var en spøg. 850 00:50:53,345 --> 00:50:56,181 Bare bliv ved, så får du brug for den krans. 851 00:50:56,973 --> 00:50:59,309 Var jeg ikke sød ved dig forleden? 852 00:51:00,060 --> 00:51:01,394 Tæller det slet ikke? 853 00:51:03,563 --> 00:51:05,357 Men du får stadig ikke noget! 854 00:51:06,316 --> 00:51:08,985 Må jeg i det mindste få en kop kaffe? 855 00:51:09,069 --> 00:51:11,529 - Godt! Mildred. - Ja? 856 00:51:12,113 --> 00:51:13,114 Han skal have kaffe. 857 00:51:13,698 --> 00:51:15,575 - Du er kold som is. - Jeg har pause. 858 00:51:16,910 --> 00:51:18,495 Han vil virkelig have dig. 859 00:51:19,245 --> 00:51:22,082 Branson? Nævn ham ikke. 860 00:51:22,624 --> 00:51:23,666 Hvad sker der? 861 00:51:24,918 --> 00:51:28,171 Hvornår skal man præsentere en mand for sit barn? 862 00:51:30,507 --> 00:51:33,259 Jeg lukker bare katten ud af sækken og ser, om han skrider! 863 00:51:34,719 --> 00:51:36,763 Vent nu lidt. 864 00:51:37,389 --> 00:51:41,184 Er det Veronica eller Santos, der ikke må kende til ham? 865 00:51:43,645 --> 00:51:44,854 I er ikke sammen længere, 866 00:51:44,938 --> 00:51:47,357 men det lader til, han er problemet, ikke Veronica. 867 00:51:48,233 --> 00:51:49,567 Nu kan du ikke huske noget, hvad? 868 00:51:49,901 --> 00:51:52,320 Jeg husker, da I mødte hinanden på fabrikken, vi arbejdede på. 869 00:51:53,238 --> 00:51:54,364 Jeg kender dig. 870 00:51:54,989 --> 00:51:56,825 Santos må ikke blive jaloux. 871 00:51:57,575 --> 00:51:59,536 - Vil du have ham tilbage? - Nej. 872 00:52:00,995 --> 00:52:02,163 Slet ikke. 873 00:52:02,706 --> 00:52:06,543 Mit liv må bare ikke ændre sig. 874 00:52:06,626 --> 00:52:08,962 - Men I er ikke sammen længere. - Det ved jeg godt! 875 00:52:10,338 --> 00:52:12,173 Men han forsørger os. 876 00:52:14,050 --> 00:52:16,302 Du må give slip på Manny, til du er sikker i din sag. 877 00:52:17,137 --> 00:52:19,681 Jeg kan rigtig godt lide ham. 878 00:52:21,182 --> 00:52:23,852 Nu er du ikke fair. 879 00:52:24,102 --> 00:52:26,104 Hvis du vil være sammen med ham, så er det sådan. 880 00:52:26,187 --> 00:52:27,564 Men ikke flere undskyldninger. 881 00:52:28,064 --> 00:52:29,190 Siger du det? 882 00:52:29,983 --> 00:52:31,276 Det fjols tæller ikke med. 883 00:52:31,484 --> 00:52:33,069 Han har givet mig en krans. 884 00:52:33,153 --> 00:52:35,405 - Det er blomster! - Ser jeg måske død ud? 885 00:52:40,910 --> 00:52:44,372 Du har fået mad og er blevet skiftet. 886 00:52:44,456 --> 00:52:45,665 Jeg skal bruge en tampon, mor. 887 00:52:46,624 --> 00:52:48,460 På mit badeværelse. Vent! 888 00:52:48,877 --> 00:52:49,961 Hvad skal du bruge den til? 889 00:52:50,086 --> 00:52:52,339 Hvad mener du? Det er den tid på måneden. 890 00:52:56,009 --> 00:52:57,635 Hvornår begyndte du at få menstruation? 891 00:52:57,802 --> 00:52:59,012 For to måneder siden. 892 00:53:01,181 --> 00:53:03,183 Hvem hjalp dig? 893 00:53:03,725 --> 00:53:05,894 Christina, som du fyrede. 894 00:53:19,366 --> 00:53:22,202 Det her er fjerde besked, jeg indtaler, Rick. 895 00:53:22,285 --> 00:53:25,455 Du lod din søn vente på dig i to en halv time efter skole. 896 00:53:25,538 --> 00:53:27,999 Vi har ringet og ringet. Du bliver nødt til at ringe. 897 00:53:28,083 --> 00:53:29,125 Du må tage dig sammen. 898 00:53:29,209 --> 00:53:31,711 Du kan ikke blive ved med at skuffe din søn. 899 00:53:32,045 --> 00:53:35,674 Du knuser hans hjerte. Ring til mig. 900 00:53:44,599 --> 00:53:45,684 - Hej. - Hej. 901 00:53:46,226 --> 00:53:48,436 - Godmorgen. - Godmorgen. 902 00:53:48,520 --> 00:53:50,438 - Du ser strålende ud i dag. - Tak. 903 00:53:50,522 --> 00:53:52,774 Det er helt vildt. 904 00:53:54,025 --> 00:53:55,276 Du må skrive artiklen om. 905 00:53:55,610 --> 00:53:56,778 Hvorfor det? 906 00:53:57,570 --> 00:53:59,072 Chefen mener, du er ude efter mændene. 907 00:53:59,155 --> 00:54:01,700 Jeg skriver om en baseball-spiller, 908 00:54:01,783 --> 00:54:04,077 som ikke betaler nok i børnebidrag. 909 00:54:04,160 --> 00:54:05,328 Jeg er ikke ude efter mændene. 910 00:54:05,412 --> 00:54:07,330 Nej, men du er heller ikke just objektiv. 911 00:54:07,414 --> 00:54:08,707 Jeg er ærlig. 912 00:54:09,457 --> 00:54:12,377 Skriv den nu bare om. Den skal i trykken kl. 18. 913 00:54:12,961 --> 00:54:14,713 - Ja, ja. Lad mig være i fred. - Super. 914 00:54:14,796 --> 00:54:18,425 Kan du slå en dollar i stykker? Maskinen tager ikke imod den her. 915 00:54:18,800 --> 00:54:21,302 Du er fuld af ønsker her til morgen, hvad? 916 00:54:21,386 --> 00:54:24,180 Ja. Du er dagens helt i skysovs. 917 00:54:26,725 --> 00:54:27,767 Værsgo. 918 00:54:28,810 --> 00:54:30,979 Du er altså min helt! Ja! 919 00:54:39,112 --> 00:54:41,698 Du er en fantastisk forfatter. Ring til mig. -T.K. 555-3144 920 00:54:41,781 --> 00:54:42,782 Ukendt nummer 921 00:54:43,700 --> 00:54:46,119 Sørg for, at Alexander skynder sig, så vi kan komme hjem. 922 00:54:46,202 --> 00:54:47,579 Godt, tak. 923 00:54:49,581 --> 00:54:53,251 - Hallo? - Hej, er det TK? Det er May. 924 00:54:53,335 --> 00:54:56,921 Jeg ved godt, hvem det er. Du fandt min seddel. 925 00:54:57,130 --> 00:54:58,840 Ja, det var sødt af dig. 926 00:54:58,923 --> 00:55:01,843 Den faldt på et tørt sted. 927 00:55:02,135 --> 00:55:04,554 Jeg er glad for, jeg kunne opmuntre dig lidt. 928 00:55:04,637 --> 00:55:06,348 Det har vi alle brug i ny og næ, ikke sandt? 929 00:55:06,431 --> 00:55:08,058 Men du skriver virkelig godt. 930 00:55:09,017 --> 00:55:12,270 Tak skal du have. Jeg har arbejdet hårdt på bogen. 931 00:55:12,896 --> 00:55:16,358 Jeg ville såmænd bare sige tak. 932 00:55:16,483 --> 00:55:21,529 Nu du har ringet, skal vi så ikke spise middag sammen en dag? 933 00:55:22,405 --> 00:55:24,407 - Det går ikke. - Godt, det er i orden... 934 00:55:24,532 --> 00:55:26,826 Nej. Det, jeg mener, er, 935 00:55:28,203 --> 00:55:30,830 at det vil passe mig bedre om dagen, for jeg har en søn i skole. 936 00:55:30,997 --> 00:55:32,832 Hvad så med en kop kaffe i dag? 937 00:55:33,041 --> 00:55:37,295 Tja... hvorfor ikke? 938 00:55:37,545 --> 00:55:40,340 Fint. Lad mig få dit nummer. 939 00:55:40,465 --> 00:55:43,468 Så ringer jeg, når jeg er klar. 940 00:55:43,843 --> 00:55:46,596 Har du lavet alt det her til os? 941 00:55:46,680 --> 00:55:48,431 - Ja. - Det er sødt af dig. 942 00:55:48,515 --> 00:55:51,768 Jeg har talt med nogle kolleger, og de mener, 943 00:55:51,851 --> 00:55:55,897 at de kan indkassere nogle tjenester til vores fundraiser. 944 00:55:57,232 --> 00:56:00,360 Jeg kan ikke indsamle penge. Men jeg kan klare oppyntningen. 945 00:56:00,568 --> 00:56:03,029 Det gør ikke noget, for Legendary skylder mig en tjeneste, 946 00:56:03,113 --> 00:56:04,781 og de ved, det går til skolen. 947 00:56:04,906 --> 00:56:06,116 Jeg tænker, 948 00:56:06,199 --> 00:56:10,495 at aftenens tema skal være "Den fortryllede skov." 949 00:56:12,247 --> 00:56:14,457 Det lyder godt, men dyrt. 950 00:56:14,749 --> 00:56:18,378 Ikke hvis en vis person får fat i den sexede entreprenør, hun kender. 951 00:56:20,922 --> 00:56:25,218 Jeg kan få Veronicas far til at købe en annonce til bilforhandleren. 952 00:56:25,635 --> 00:56:26,636 Det er faktisk en god idé. 953 00:56:26,720 --> 00:56:31,933 Jeg får en annonce i min avis og skriver en artikel om arrangementet. 954 00:56:33,643 --> 00:56:35,645 Er alt i orden, Hillary? 955 00:56:38,440 --> 00:56:39,566 Ja. 956 00:56:40,233 --> 00:56:41,776 Hvad er der galt? 957 00:56:42,485 --> 00:56:44,154 Min datter har fået menstruation. 958 00:56:45,321 --> 00:56:47,907 Klarer hun den? Flippede hun ud? 959 00:56:48,199 --> 00:56:50,869 Lød hun ned ad gaden, mens hun skreg: "Jeg er en heks! 960 00:56:50,952 --> 00:56:53,580 "Djævelen har skåret mig i mit hemmelige sted"? 961 00:56:55,123 --> 00:56:57,042 Hvorfor siger du sådan noget? 962 00:56:57,250 --> 00:56:58,835 Det var det, jeg gjorde. 963 00:56:59,627 --> 00:57:02,672 Min mor sagde, det var en straf for at være vild med Shaun Cassidy. 964 00:57:02,756 --> 00:57:07,427 Jeg flåede plakaten af væggen og måtte til lægen. 965 00:57:07,510 --> 00:57:09,220 Er hun okay? 966 00:57:09,471 --> 00:57:10,889 Det ved jeg ikke. 967 00:57:10,972 --> 00:57:14,059 Hun fik den for to måneder siden, og Christina hjalp hende. 968 00:57:14,142 --> 00:57:15,643 Hun sagde det ikke til mig. 969 00:57:15,810 --> 00:57:17,228 Hvem er Christina? 970 00:57:17,312 --> 00:57:18,813 Min tidligere hushjælp. 971 00:57:20,231 --> 00:57:22,359 Du må ikke slå dig selv i hovedet, Hillary. 972 00:57:22,442 --> 00:57:23,568 Sådan noget sker. 973 00:57:23,651 --> 00:57:28,198 Vi prøver at redde verden og holde styr på vores unger. 974 00:57:28,656 --> 00:57:30,742 Vi kan ikke nå det hele. 975 00:57:31,743 --> 00:57:34,788 Jeg er bare ked af, jeg gik glip af et vigtigt øjeblik for hende. 976 00:57:34,871 --> 00:57:37,624 Vi går glip af mange vigtige øjeblikke. 977 00:57:38,083 --> 00:57:40,669 Jeg vil gerne gå glip af nogle øjeblikke med vilje. 978 00:57:42,712 --> 00:57:47,217 Og det fører mig til min idé omkring de enlige mødres klub. 979 00:57:47,467 --> 00:57:49,427 Jeg er glad for, du bragte den på bane. 980 00:57:49,511 --> 00:57:51,262 Jeg tænkte på den i forgårs, 981 00:57:51,346 --> 00:57:55,308 og ville det ikke være rart, hvis vi kunne hjælpe hinanden? 982 00:57:55,684 --> 00:57:56,893 Nu skal I bare høre. 983 00:57:56,976 --> 00:58:01,022 Vi begynder med hver fredag og lørdag. En af os passer ungerne. 984 00:58:01,314 --> 00:58:03,483 Så skifter vi ugen efter, 985 00:58:03,692 --> 00:58:05,860 mens de andre fire går ud og morer sig. 986 00:58:05,944 --> 00:58:08,238 Den idé kan jeg godt lide. 987 00:58:08,321 --> 00:58:12,033 Ja, men du har også flere børn end Harlem Globetrotters. 988 00:58:14,119 --> 00:58:15,912 Vi kan tage ud og danse salsa, Lytia, 989 00:58:15,995 --> 00:58:18,289 ligesom vi gjorde, før jeg fik Veronica. 990 00:58:18,748 --> 00:58:21,543 Rico. Ham kan jeg godt huske. 991 00:58:22,002 --> 00:58:23,837 Jeg kan få vildt meget arbejde fra hånden. 992 00:58:23,920 --> 00:58:26,965 Der skal ikke arbejdes, d'damer. Vi skal ajour med livet. 993 00:58:28,925 --> 00:58:30,343 Og karaoke? 994 00:58:30,552 --> 00:58:33,221 - Hvad pokker? - Ja, det ville være kanon morsomt. 995 00:58:35,056 --> 00:58:36,391 Vi skal på stripklub. 996 00:58:37,392 --> 00:58:38,935 Chippendales. 997 00:58:39,019 --> 00:58:41,563 - Bare de er dyppet i chokolade... - Og vanilje! 998 00:58:41,646 --> 00:58:43,815 Så er jeg klar med sedlerne! 999 00:58:46,359 --> 00:58:49,279 Vi gør lige, hvad vi vil. Jeg tager første tjans med ungerne. 1000 00:58:49,362 --> 00:58:51,114 - Aftale. - Det er bare i orden. 1001 00:59:02,792 --> 00:59:04,336 TK? Hej. 1002 00:59:04,586 --> 00:59:05,545 - Hvad så? - Hvordan går det? 1003 00:59:05,628 --> 00:59:06,671 Godt at se dig. 1004 00:59:06,755 --> 00:59:08,840 I lige måde. Undskyld, jeg kommer lidt for sent. 1005 00:59:08,923 --> 00:59:12,218 Det er da helt i orden. Godt, du kom. 1006 00:59:12,469 --> 00:59:14,679 Det har været en hektisk dag. 1007 00:59:14,763 --> 00:59:15,722 Hvad skulle det være? 1008 00:59:15,805 --> 00:59:19,267 Hej. En espresso, tak. 1009 00:59:19,351 --> 00:59:21,436 - Espresso? - Ja tak. 1010 00:59:22,937 --> 00:59:24,939 Det var dejligt at sidde ned. 1011 00:59:25,190 --> 00:59:26,983 - Jeg er glad for, du kom. - Tak. 1012 00:59:27,067 --> 00:59:28,902 Espresso? Der er vist nogen, der er træt. 1013 00:59:28,985 --> 00:59:32,822 Det har været en vild morgen. Der skete 100 ting på én gang. 1014 00:59:32,906 --> 00:59:33,990 Tak, fordi du kom. 1015 00:59:34,074 --> 00:59:37,077 Tak for invitationen. Det er et dejligt ophold i programmet. 1016 00:59:37,160 --> 00:59:39,204 Jeg havde en forfærdelig morgen, 1017 00:59:39,287 --> 00:59:42,040 så da jeg så din seddel, løftede mine fødder sig fra gulvet. 1018 00:59:42,123 --> 00:59:43,208 Det var godt. 1019 00:59:43,291 --> 00:59:45,710 Faktisk troede jeg ikke, du ville finde noget 1020 00:59:45,794 --> 00:59:48,129 i den taske de næste to måneder. 1021 00:59:48,546 --> 00:59:50,924 Jeg siger det bare. 1022 00:59:51,049 --> 00:59:53,093 Mit liv er i den taske, ja. 1023 00:59:53,301 --> 00:59:57,847 Min bedstemor sagde altid, at en kvindes taske er et spejlbillede af hendes liv. 1024 00:59:57,931 --> 01:00:00,892 Ja, jeg så en køkkenvask, din bil, dit hus, det hele dernede. 1025 01:00:00,975 --> 01:00:05,438 Jeg rodede den altså ikke bare igennem. Jeg ville finde en adresse. 1026 01:00:05,522 --> 01:00:07,649 Men din taske afslører meget om dig. 1027 01:00:08,483 --> 01:00:10,068 - Gør den det? - Ja. 1028 01:00:10,318 --> 01:00:12,612 Hvad så du så ellers dernede? 1029 01:00:14,656 --> 01:00:16,282 - Du skriver, det så jeg. - Ja. 1030 01:00:16,366 --> 01:00:18,410 - Jeg læste din bog. Den var god. - Ja. 1031 01:00:18,493 --> 01:00:20,370 Du arbejder på Avondale-avisen. 1032 01:00:20,453 --> 01:00:21,579 Ja, det gør jeg. 1033 01:00:21,663 --> 01:00:23,581 Du har en søn, som du elsker. 1034 01:00:23,665 --> 01:00:26,835 Du har masser af billeder af ham, så du elsker ham meget højt. 1035 01:00:26,918 --> 01:00:28,211 Ja, det gør jeg. 1036 01:00:30,922 --> 01:00:32,924 Du er bagud med afbetalingen på dit kreditkort. 1037 01:00:33,341 --> 01:00:37,178 Åh nej, så du det? Hvor er det pinligt! 1038 01:00:37,554 --> 01:00:38,722 Nej. Du bruger ikke mange penge. 1039 01:00:38,805 --> 01:00:42,809 Det er bare tid til en lille indbetaling. 1040 01:00:43,059 --> 01:00:47,522 Godt, du mindede mig om det. Det har været en vild uge. 1041 01:00:47,605 --> 01:00:51,317 Nok om mig. Nu vil jeg meget gerne høre mere om dig. 1042 01:00:51,693 --> 01:00:55,238 Der er ikke så meget at sige. Jeg var gift i 12 år. 1043 01:00:55,321 --> 01:00:59,325 Har været skilt i fire. Vi er gode mennesker, vi var bare ikke gode sammen. 1044 01:00:59,451 --> 01:01:00,660 - Det sker. Det ved jeg. - Ja. 1045 01:01:00,744 --> 01:01:02,245 Men vi har to dejlige drenge. 1046 01:01:02,370 --> 01:01:05,749 Jeg har dem i weekenden. Vi tager tit ud at fiske. De er herlige. 1047 01:01:05,832 --> 01:01:06,833 Det lyder godt. 1048 01:01:06,916 --> 01:01:09,794 Og jeg har et lille firma, der laver lys og lyd 1049 01:01:09,878 --> 01:01:11,880 for små forestillinger rundt omkring. 1050 01:01:11,963 --> 01:01:13,340 - Det lyder godt. - Ja. 1051 01:01:13,423 --> 01:01:14,841 Det er faktisk interessant. 1052 01:01:14,924 --> 01:01:16,343 - Tak. - Det var så lidt. 1053 01:01:16,843 --> 01:01:18,678 - Hvorfor det? - Fordi jeg står for 1054 01:01:18,803 --> 01:01:21,348 en fundraiser på min søns skole. 1055 01:01:21,431 --> 01:01:23,892 Temaet er "En fortryllet skov," 1056 01:01:24,017 --> 01:01:29,439 så jeg kan måske bruge din hjælp med dekorationer, lyd og lyd. 1057 01:01:29,522 --> 01:01:31,983 Kan min nye ven TK gøre mig en tjeneste? 1058 01:01:32,067 --> 01:01:34,027 Din "nye ven." Det her er altså et lykketræf? 1059 01:01:34,110 --> 01:01:36,738 - Ja, det er det. - Ja? Godt. 1060 01:01:36,821 --> 01:01:40,158 Dine øjne er meget smukke. 1061 01:01:42,243 --> 01:01:43,453 Tak. 1062 01:01:43,536 --> 01:01:46,956 Det betyder ikke noget, at det venstre er dovent og ikke altid vil... 1063 01:01:47,082 --> 01:01:49,376 Jeg har ikke dovne øjne! Mener du det? 1064 01:01:49,459 --> 01:01:50,585 Ja, det farer lidt rundt. 1065 01:01:50,669 --> 01:01:53,505 Jeg ved ikke, hvor jeg skal gøre af mit hoved... 1066 01:02:05,558 --> 01:02:07,310 Fald nu i søvn. 1067 01:02:08,019 --> 01:02:11,731 Fald nu bare i søvn. 1068 01:02:12,399 --> 01:02:14,734 Hvis du elsker mig, falder du i søvn. 1069 01:02:20,407 --> 01:02:21,491 Hvad? 1070 01:02:29,040 --> 01:02:31,126 Hallo! Hallo! 1071 01:02:31,459 --> 01:02:32,877 Hej! Hvad er der? 1072 01:02:36,297 --> 01:02:37,924 Øjeblik. 1073 01:02:44,472 --> 01:02:45,682 Hvordan går det? 1074 01:02:45,890 --> 01:02:49,561 Min søn sover ovenpå, og min datter skal have sin lur. 1075 01:02:49,644 --> 01:02:51,438 Undskyld. Vækkede jeg dem? 1076 01:02:51,604 --> 01:02:52,689 Nej. 1077 01:02:52,772 --> 01:02:55,358 Men hun er ved at falde i søvn, så kan du dæmpe dig lidt? 1078 01:02:55,442 --> 01:02:57,277 - Jeg dæmper mig. - Godt. 1079 01:02:58,903 --> 01:03:00,280 Faktisk... 1080 01:03:00,780 --> 01:03:02,240 Hej! Hør lige! 1081 01:03:04,659 --> 01:03:06,494 Min datters skole skal holde en fundraiser, 1082 01:03:06,578 --> 01:03:08,329 og vi skal bygge en dekoration. 1083 01:03:08,413 --> 01:03:12,667 Vi er alle sammen enlige mødre. Vi har ikke rigtig... 1084 01:03:12,751 --> 01:03:15,628 Vi har brug for den mand, der er god med sit værktøj. 1085 01:03:16,379 --> 01:03:17,922 Som kan give den en skalle. 1086 01:03:18,965 --> 01:03:22,927 Jeg er rigtig god med mit værktøj, ja. 1087 01:03:23,011 --> 01:03:24,054 - Er du? - Ja. 1088 01:03:24,137 --> 01:03:27,724 Bare sig, hvad der skal ordnes. Hvad er det for en dekoration? 1089 01:03:27,891 --> 01:03:31,311 Vi tænker, det skal være en fortryllet skov. 1090 01:03:31,394 --> 01:03:32,687 Et magisk sted. 1091 01:03:32,771 --> 01:03:34,606 Ligesom skoven her. 1092 01:03:35,231 --> 01:03:36,649 Fint. Den skal så bare være mindre. 1093 01:03:36,733 --> 01:03:38,943 Kan du det? For det bliver lidt snævert. 1094 01:03:39,027 --> 01:03:40,070 Jeg kan godt lide det snævert. 1095 01:03:40,153 --> 01:03:44,074 Det er lettere at arbejde med, det skal nok blive godt. 1096 01:03:45,241 --> 01:03:49,662 Og jeg er hurtig. Ikke for hurtig. Jeg tager mig god tid. 1097 01:03:49,954 --> 01:03:52,165 Men jeg får sagen klaret. 1098 01:03:52,290 --> 01:03:54,584 Du bliver meget glad, når vi kommer i mål. 1099 01:03:54,668 --> 01:03:55,710 Og når det er færdigt. 1100 01:03:55,794 --> 01:03:58,630 Fint. Du giver mig det, jeg vil have, og så bliver jeg glad. 1101 01:03:58,713 --> 01:04:03,134 Jeg har en ordentlig hammer, så bare sig til, så ordner jeg det. 1102 01:04:03,218 --> 01:04:05,720 - Jeg gør det stort. Jeg mener, godt. - Virkelig? 1103 01:04:05,845 --> 01:04:10,058 Jeg rejser træerne... 1104 01:04:10,642 --> 01:04:13,144 Jeg ved, hvad jeg kan lide. Og det får du også at vide. 1105 01:04:13,228 --> 01:04:15,772 Jeg gør det nøjagtig, som du vil have det. 1106 01:04:15,855 --> 01:04:17,148 Det er mit job. 1107 01:04:17,232 --> 01:04:19,359 At sørge for, at du bliver glad og fuldt tilfreds. 1108 01:04:19,859 --> 01:04:20,860 Fint. 1109 01:04:21,444 --> 01:04:22,821 Jeg skal nok hjælpe dig. 1110 01:04:23,113 --> 01:04:24,781 - Tak. - Og du må undskylde larmen. 1111 01:04:24,864 --> 01:04:26,825 Det gør ikke noget, bare du dæmper dig lidt, 1112 01:04:26,908 --> 01:04:30,203 - for det er meget højt. - Selvfølgelig. Vi ses. 1113 01:05:01,401 --> 01:05:02,736 - Hej. - Hej. 1114 01:05:04,112 --> 01:05:06,072 Hvad laver du her? 1115 01:05:06,406 --> 01:05:08,283 Du har ikke ringet. 1116 01:05:09,451 --> 01:05:10,535 Hvorfor ikke? 1117 01:05:10,952 --> 01:05:12,078 Hvorfor? 1118 01:05:16,249 --> 01:05:17,292 Nu. 1119 01:05:18,793 --> 01:05:19,794 Hun hader mig. 1120 01:05:19,878 --> 01:05:23,256 Ja, en smule. Men det kan man jo godt forstå. 1121 01:05:24,924 --> 01:05:28,053 Du lader jo hendes "lille dreng" stå standby på grund af din eksmand. 1122 01:05:28,136 --> 01:05:29,512 Det passer ikke. Hør nu... 1123 01:05:29,596 --> 01:05:31,306 Hvad laver du så? Bare sig det. 1124 01:05:31,389 --> 01:05:32,640 - Det er ikke sådan. - Bare sig frem. 1125 01:05:32,724 --> 01:05:34,851 Du har ikke børn, det er noget andet. 1126 01:05:34,934 --> 01:05:38,313 Da jeg var barn, kom min mor altid hjem med nye mænd. 1127 01:05:38,438 --> 01:05:41,691 Det vil jeg ikke gøre mod min datter! Kan du ikke forstå det? 1128 01:05:41,775 --> 01:05:43,735 Det forstår jeg skam godt, Esperanza, 1129 01:05:43,818 --> 01:05:45,320 men det handler ikke om din datter. 1130 01:05:45,403 --> 01:05:47,364 - Jo, det gør! - Nej, det handler om din mand. 1131 01:05:47,655 --> 01:05:49,074 Hvad er der galt? 1132 01:05:50,617 --> 01:05:52,702 Har jeg ikke nok penge? 1133 01:05:52,786 --> 01:05:55,121 - Er det det? - Nu er du ikke fair. 1134 01:05:55,205 --> 01:05:58,666 - Er jeg ikke fair. - Manny! Ud i køkkenet, tak. 1135 01:05:59,793 --> 01:06:01,503 Undskyld, skat. 1136 01:06:02,128 --> 01:06:03,338 Jeg må gå. 1137 01:06:03,672 --> 01:06:04,798 Manny. 1138 01:06:05,674 --> 01:06:09,302 Mig og pigerne skal i biografen i næste uge. 1139 01:06:10,428 --> 01:06:12,681 Jeg vil have, du tager med. 1140 01:06:13,640 --> 01:06:15,392 - I biografen? - Ja. 1141 01:06:17,811 --> 01:06:18,853 Siger du ja? 1142 01:06:20,480 --> 01:06:22,607 Jeg kan altså ses offentligt med dig? 1143 01:06:24,442 --> 01:06:26,277 Det er da et skridt fremad. 1144 01:06:26,695 --> 01:06:27,862 Manny! 1145 01:06:28,988 --> 01:06:30,281 Nu, tak! 1146 01:06:35,203 --> 01:06:36,538 Jeg savner dig. 1147 01:06:38,248 --> 01:06:39,833 Jeg savner også dig. 1148 01:06:40,417 --> 01:06:42,502 Jeg ringer, okay? 1149 01:06:48,174 --> 01:06:53,805 Ræk hånden i vejret, hvis I kan gætte, hvad jeres mor laver lige nu. 1150 01:06:57,517 --> 01:06:58,685 Hun er på en klub. 1151 01:06:58,977 --> 01:07:00,145 Hun er på en klub. 1152 01:07:00,228 --> 01:07:02,522 Forlad mig nu ikke 1153 01:07:03,189 --> 01:07:07,610 Åh, skatter! 1154 01:07:08,319 --> 01:07:11,656 Jeg er fuld af lyst og tørster efter dig 1155 01:07:11,740 --> 01:07:14,743 Kom og udfør dit gøremål 1156 01:07:15,744 --> 01:07:18,872 Du har startet en brænd i min sjæl 1157 01:07:19,622 --> 01:07:22,792 Og nu er brænden ude af kontrol 1158 01:07:23,835 --> 01:07:26,838 Kom nu og tilfredsstil mit behov 1159 01:07:27,630 --> 01:07:30,550 For kun din elskov kan sætte mig fri... 1160 01:07:30,717 --> 01:07:33,720 Sæt mig fri, sæt mig fri, sæt mig fri... 1161 01:07:59,079 --> 01:08:00,747 Gudskelov. 1162 01:08:26,564 --> 01:08:27,941 Godt, May. 1163 01:08:38,118 --> 01:08:39,411 De enlige mødres klub af May Miller 1164 01:08:44,916 --> 01:08:50,171 De enlige mødres klub blev dannet af fem kvinder 1165 01:08:53,508 --> 01:08:57,220 Fem kvinder med fem forskellige liv 1166 01:08:59,264 --> 01:09:00,473 arbejde - valg familie 1167 01:09:00,598 --> 01:09:02,183 Jeg opdagede, at uanset forskellige 1168 01:09:02,267 --> 01:09:03,768 omstændigheder, var vores udfordringer ens 1169 01:09:03,852 --> 01:09:05,228 Vi er alene 1170 01:09:05,478 --> 01:09:07,480 Vi er på egen hånd 1171 01:09:07,564 --> 01:09:08,898 vores liv var forskellige, 1172 01:09:09,024 --> 01:09:10,442 men vores udfordringer var de samme 1173 01:09:10,775 --> 01:09:13,319 ene opdrager fraværende forælder 1174 01:09:13,486 --> 01:09:16,531 men der er håb forude 1175 01:09:20,118 --> 01:09:22,996 De fem kvinder har dannet et søsterskab på tværs af race, 1176 01:09:23,079 --> 01:09:25,248 etnicitet og klasse 1177 01:09:25,331 --> 01:09:28,710 Et søsterskab, der favner alle miljøer 1178 01:09:28,877 --> 01:09:30,170 Men det, der bragte os sammen, blev det, 1179 01:09:30,253 --> 01:09:31,379 der næsten skilte os ad. 1180 01:09:38,345 --> 01:09:40,764 Tænk, at jeg fik en lapdance. 1181 01:09:41,264 --> 01:09:42,265 Du var vild med det. 1182 01:09:43,558 --> 01:09:46,978 Jeg kan ikke forestille mig dig i stripklub, Jan. Hvad lavede du der? 1183 01:09:48,188 --> 01:09:49,856 Jeg føler mig stadig beskidt. 1184 01:09:49,939 --> 01:09:52,692 Lad os tale om vores fundraiser. 1185 01:09:53,318 --> 01:09:54,736 Har du talt med din fyr? 1186 01:09:55,236 --> 01:09:57,489 Ja, og han er meget interesseret. 1187 01:09:58,323 --> 01:10:01,326 Tror han, han kan bygge vores fortryllede skov? 1188 01:10:01,451 --> 01:10:05,622 Ja, han siger, han er god med sit værktøj, 1189 01:10:05,747 --> 01:10:09,209 han har en stor hammer, og han kan rejse den. 1190 01:10:11,586 --> 01:10:13,129 Sagde han det til dig? 1191 01:10:13,713 --> 01:10:14,881 Ja. 1192 01:10:15,382 --> 01:10:19,010 Og den fangede du ikke? Det kaldes at flirte, Hillary. 1193 01:10:20,303 --> 01:10:23,682 Overbevis ham. Få aftalen i hus, så vi kan få vores skov. 1194 01:10:24,641 --> 01:10:26,351 Jeg har godt nyt, piger. 1195 01:10:26,434 --> 01:10:30,730 Jeg har lige snakket med min ven, som laver lyd og lys. 1196 01:10:30,939 --> 01:10:35,235 Han mener, han kan skaffe nogle sponsorer til 1197 01:10:35,735 --> 01:10:37,570 den fortryllede skov. 1198 01:10:38,279 --> 01:10:39,364 "Han"? 1199 01:10:39,781 --> 01:10:42,492 - Hvorfor ser I sådan på mig? - "Han"? 1200 01:10:42,575 --> 01:10:46,663 Han hedder TK. Han er kun en ven. Vi har drukket kaffe et par gange. 1201 01:10:46,746 --> 01:10:50,166 Han er meget sød, han er skilt, og han har to drenge. 1202 01:10:50,291 --> 01:10:53,044 Men jeg tager det stille og roligt. 1203 01:10:53,420 --> 01:10:57,966 Nu vi er ved emnet, så har fru Lytia et herrebekendtskab, 1204 01:10:58,049 --> 01:11:00,343 som er forelsket i hende. Men hun er så strid ved ham. 1205 01:11:00,427 --> 01:11:02,137 Hun vil ikke give ham en chance. 1206 01:11:02,387 --> 01:11:03,972 Gider du lige? 1207 01:11:04,472 --> 01:11:07,017 Du bør i hvert fald gå ud med ham én gang. 1208 01:11:07,100 --> 01:11:10,228 Ved du, hvor svært det er at møde en sød fyr? 1209 01:11:10,311 --> 01:11:13,606 Nej. Og hvor vover du at sætte mit privatliv på dagsordenen? 1210 01:11:13,940 --> 01:11:16,359 Især når du har en mand, der er vild med dig, 1211 01:11:16,443 --> 01:11:18,194 men du vil hellere lade din mand forsørge dig. 1212 01:11:18,319 --> 01:11:20,321 For det første forlod han mig. 1213 01:11:20,405 --> 01:11:23,950 Og det får jeg tit nok at vide af ham, så mange tak. 1214 01:11:24,451 --> 01:11:26,828 - Du må ikke miste din magt. - Hvordan det? 1215 01:11:27,120 --> 01:11:28,913 Jeg ville slæbe ham i retten. 1216 01:11:29,164 --> 01:11:30,540 Nævn ikke det ord for mig. 1217 01:11:30,623 --> 01:11:33,043 Jeg kan da ikke slæbe min datters far i retten. 1218 01:11:33,168 --> 01:11:36,629 Så må du i det mindste true ham med det. 1219 01:11:36,713 --> 01:11:39,674 Så skal det børnebidrag nok dukke op i tide. 1220 01:11:40,091 --> 01:11:43,053 Sådan har jeg aldrig set på det. 1221 01:11:43,136 --> 01:11:45,055 Du skal nok føle, han gør dig en tjeneste. 1222 01:11:45,138 --> 01:11:48,641 Men husk, det også er hans datter, og han er også ansvarlig for hende. 1223 01:11:48,725 --> 01:11:51,936 Jeg har faktisk lige skrevet en artikel om det her emne. 1224 01:11:52,020 --> 01:11:53,897 Jeg sender dig linket, for du bør læse den. 1225 01:11:54,481 --> 01:11:56,775 Det er det her, de enlige mødres klub går ud på. 1226 01:11:58,443 --> 01:11:59,736 May? 1227 01:12:01,738 --> 01:12:03,239 Var du i retten med din eks? 1228 01:12:03,531 --> 01:12:07,327 Hvad skulle jeg dog der? Han havde ikke en klink. 1229 01:12:08,161 --> 01:12:10,455 Og ikke en tand i kæften. Nej, det er bare gas. 1230 01:12:10,914 --> 01:12:14,709 Det var en spøg. Han var meget lækker engang. 1231 01:12:15,043 --> 01:12:16,169 Men så blev han et narkovrag. 1232 01:12:16,503 --> 01:12:19,005 Du skal ikke dømme mig. Han var lækker. 1233 01:12:19,339 --> 01:12:23,593 Vores lille Hillary har en lækker nabo, der er single. 1234 01:12:23,760 --> 01:12:25,220 Jeg har set ham, og han er flot. 1235 01:12:25,303 --> 01:12:27,430 Men hun vil ikke gøre noget ved sagen, 1236 01:12:27,514 --> 01:12:31,351 selv om hendes skilsmisse næsten er afsluttet, og hendes eks var en spade. 1237 01:12:31,643 --> 01:12:35,313 Har du virkelig noget at lade mig høre for, Jan? 1238 01:12:35,814 --> 01:12:37,107 Ja, hvad med dig? 1239 01:12:37,732 --> 01:12:38,900 Hvad mener du? 1240 01:12:39,359 --> 01:12:42,195 Hun mener, vi aldrig har set dig kigge efter en mand. 1241 01:12:42,278 --> 01:12:43,446 Er du til mænd? 1242 01:12:44,322 --> 01:12:45,365 Ja. 1243 01:12:46,366 --> 01:12:47,450 Godt. 1244 01:12:48,326 --> 01:12:50,453 Kom så med pengene, Lytia. 1245 01:12:51,413 --> 01:12:52,580 Hvilke penge? 1246 01:12:52,664 --> 01:12:55,959 Bare sig det. Vi har væddet. Hun troede, du var lesbisk. 1247 01:12:57,002 --> 01:12:58,211 Virkelig? 1248 01:12:59,254 --> 01:13:02,298 Ja, men det er bare, 1249 01:13:02,382 --> 01:13:04,801 fordi du aldrig ser på mænd. Aldrig nogensinde. 1250 01:13:04,884 --> 01:13:07,387 Der er intet galt i at være homoseksuel. Det er helt fint. 1251 01:13:07,470 --> 01:13:10,265 Det ved jeg godt. Men det er jeg ikke. 1252 01:13:10,473 --> 01:13:12,225 Nej, det er hun altså ikke. 1253 01:13:12,684 --> 01:13:17,605 Min karriere har optaget al min tid, og jeg har levet i cølibat i ti år. 1254 01:13:20,191 --> 01:13:22,193 Ved du hvad? Jeg har også levet i cølibat. 1255 01:13:23,695 --> 01:13:24,821 Har du det? 1256 01:13:26,322 --> 01:13:28,283 Jeg vidste, jeg kunne lide dig, May. 1257 01:13:28,783 --> 01:13:30,910 Kort og godt 1258 01:13:31,411 --> 01:13:34,664 så ja, jeg er til mænd, jeg ved bare ikke, hvordan det skal gribes an. 1259 01:13:34,748 --> 01:13:36,374 - Lad os finde en til dig. - Nej. 1260 01:13:36,458 --> 01:13:38,251 Kom nu. Hvad er din type? 1261 01:13:38,335 --> 01:13:41,046 Kan vi ikke bare få styr på vores fortryllede skov? 1262 01:13:41,212 --> 01:13:44,174 Ved du hvad? Vi finder en til dig i aften. 1263 01:13:44,299 --> 01:13:45,759 Vi går i biografen. 1264 01:13:45,842 --> 01:13:49,012 Få styr på din urskov med videre, 1265 01:13:50,430 --> 01:13:51,556 og så går vi i biografen. 1266 01:13:51,639 --> 01:13:53,391 Jeg har den perfekte fyr til dig. 1267 01:13:53,558 --> 01:13:54,559 Det her er for åndssvagt. 1268 01:13:54,642 --> 01:13:57,437 Slap nu af. Det skal nok gå. 1269 01:13:57,771 --> 01:14:00,106 - Hej. - Hej. Du kom. 1270 01:14:00,190 --> 01:14:02,734 - Det her er min ven TK, alle sammen. - Hej. 1271 01:14:02,817 --> 01:14:04,235 Hej, hvordan går det? 1272 01:14:04,611 --> 01:14:08,156 Du er sgu lækker, TK. Har du nogle brødre? 1273 01:14:10,408 --> 01:14:11,785 Hvad for noget? 1274 01:14:12,660 --> 01:14:16,081 Esperanza inviterede dig med, skatter. Så bare tag det helt roligt. 1275 01:14:16,956 --> 01:14:19,292 - Hej, jeg hedder Branson. - Hej. TK. 1276 01:14:19,501 --> 01:14:21,920 - Hvad så? Jeg hedder Manny. - Godt at møde dig. 1277 01:14:22,003 --> 01:14:22,962 Jeg henter popcorn. 1278 01:14:23,046 --> 01:14:24,089 - Popcorn, noget at drikke? - Jeg går med. 1279 01:14:24,172 --> 01:14:25,799 - En cola til mig, tak. - Cola, fint. 1280 01:14:25,882 --> 01:14:27,550 Ja, I henter bare. 1281 01:14:27,634 --> 01:14:28,718 Tak! 1282 01:14:28,802 --> 01:14:31,346 Er der noget, du ikke har fortalt? Se dog lige på ham. 1283 01:14:31,429 --> 01:14:34,057 Han er bare en ven. 1284 01:14:34,140 --> 01:14:35,684 Der kommer din date. 1285 01:14:39,104 --> 01:14:40,438 Det er bare løgn. 1286 01:14:40,522 --> 01:14:44,484 - Mener du det? - Nej, bag ham. 1287 01:14:45,735 --> 01:14:47,195 Der er han. 1288 01:14:47,821 --> 01:14:49,072 Han ser sød ud til dig, min pige. 1289 01:14:49,155 --> 01:14:50,949 Jeg får et astmaanfald. 1290 01:14:51,032 --> 01:14:52,325 Hej, Tony! 1291 01:14:53,159 --> 01:14:54,160 Hej. 1292 01:14:54,285 --> 01:14:57,539 Tony arbejder på avisen, Jan. Han er skilt, ingen børn. 1293 01:15:02,085 --> 01:15:03,336 Jeg hedder Jan. 1294 01:15:03,878 --> 01:15:05,880 Tony. Godt at møde dig. 1295 01:15:09,259 --> 01:15:10,260 Okay! 1296 01:15:10,343 --> 01:15:12,595 Godt, Amors pil ramte vist lige plet! 1297 01:15:12,679 --> 01:15:14,681 - Hent jer nogle popcorn. - Hej-hej. 1298 01:15:15,724 --> 01:15:20,270 Fint, fint. Vi er lidt nervøse, kan jeg mærke. 1299 01:15:20,353 --> 01:15:22,605 Men det er helt i orden, lille skat. Kom, Tony. 1300 01:15:22,731 --> 01:15:24,315 - Hun hundser tit med folk. - Okay. 1301 01:15:57,557 --> 01:15:58,683 Hvad laver du? 1302 01:15:58,850 --> 01:16:01,936 Jeg så, lyset var tændt. Jeg ville ikke vække dine børn. 1303 01:16:02,187 --> 01:16:03,396 Hvad vil du? 1304 01:16:03,563 --> 01:16:06,483 Jeg havde nogle idéer til den fortryllede skov. 1305 01:16:06,858 --> 01:16:07,901 Kom ned og tal med mig. 1306 01:16:08,276 --> 01:16:10,278 Jeg er babysitter i aften. 1307 01:16:10,737 --> 01:16:13,281 Kom nu. Vi er lige hernede. 1308 01:16:17,243 --> 01:16:19,329 Godt, så kommer jeg ned. 1309 01:16:55,573 --> 01:16:58,326 Jeg ringede til skolen for at få lokalets mål, 1310 01:16:58,451 --> 01:17:01,621 og her er det, jeg havde i tankerne. 1311 01:17:01,996 --> 01:17:05,917 En af mine venner sælger træer, så vi kan få nogle af de gamle, 1312 01:17:06,334 --> 01:17:09,921 give dem en gang guldmaling og bruge hvid til resten... 1313 01:17:10,005 --> 01:17:13,258 Der kan være hvide lys over det hele. Hvad synes du? 1314 01:17:13,883 --> 01:17:14,926 - Det er fantastisk. - Synes du? 1315 01:17:15,010 --> 01:17:16,094 Må jeg vise det til de andre? 1316 01:17:16,177 --> 01:17:18,054 Ja, selvfølgelig. Kan du lide det? 1317 01:17:18,138 --> 01:17:19,514 Jeg elsker det. 1318 01:17:19,597 --> 01:17:21,683 Godt. Jeg var lidt nervøs. 1319 01:17:22,100 --> 01:17:25,687 Tak. Jeg vidste ikke, du ville komme på sådan noget. 1320 01:17:25,812 --> 01:17:26,813 Det er virkelig godt. 1321 01:17:26,896 --> 01:17:29,232 Ved du hvad? Jeg er glad for, du spurgte mig. 1322 01:17:29,315 --> 01:17:32,068 Så fik jeg endelig en chance for at tale med dig. 1323 01:17:32,152 --> 01:17:35,321 Tilbringe lidt tid med dig. Jeg får brug for din hjælp. 1324 01:17:35,405 --> 01:17:36,448 Godt. 1325 01:17:36,531 --> 01:17:38,658 Hvem tror du, der skal male alle de træer? Ikke mig. 1326 01:17:38,742 --> 01:17:39,826 - Du vil ikke? - Nej. 1327 01:17:39,951 --> 01:17:42,454 Jeg gør det, hvis du gør det. Vi to med stige og malerbørste. 1328 01:17:42,537 --> 01:17:44,914 Jeg gør lige, hvad du vil. 1329 01:17:44,998 --> 01:17:46,041 "Lige hvad du vil"? Bare gas. 1330 01:17:46,124 --> 01:17:47,876 - Hold op. - Det var for sjov. 1331 01:17:49,377 --> 01:17:51,254 Godt at se dig smile. 1332 01:17:53,590 --> 01:17:57,052 Du virker altid så trist, når jeg ser dig. 1333 01:17:57,886 --> 01:17:59,179 Gør jeg det? 1334 01:17:59,554 --> 01:18:00,722 Ja. 1335 01:18:02,557 --> 01:18:04,893 Ja, jeg har haft det svært. 1336 01:18:05,852 --> 01:18:07,562 Det forstår jeg. 1337 01:18:10,523 --> 01:18:12,025 Men godt, du gav mig en mulighed, 1338 01:18:12,108 --> 01:18:16,112 for det har været virkelig svært at få dig i tale. 1339 01:18:16,571 --> 01:18:17,655 Det er ikke let. 1340 01:18:17,739 --> 01:18:19,532 - Beklager. - Det er i orden. 1341 01:18:19,616 --> 01:18:23,578 Jeg er bare dårlig til det her. Det er svært at begynde forfra. 1342 01:18:23,661 --> 01:18:27,082 Det er heller ikke noget, du behøver at være god til. 1343 01:18:27,540 --> 01:18:29,000 Du skal bare... 1344 01:18:30,418 --> 01:18:33,463 Du skal vel være god til at give slip. 1345 01:18:43,723 --> 01:18:44,766 Mor! 1346 01:18:44,933 --> 01:18:45,975 Ja, skat? 1347 01:18:46,351 --> 01:18:47,727 Rick er væk. 1348 01:18:57,153 --> 01:18:58,321 Hallo? 1349 01:19:01,783 --> 01:19:02,909 Hvad? 1350 01:19:16,840 --> 01:19:19,551 Sig, du har fundet Rick. Hvor er han? 1351 01:19:19,634 --> 01:19:20,719 Det ved jeg ikke. 1352 01:19:20,802 --> 01:19:23,179 Hvad skal det sige? 1353 01:19:23,304 --> 01:19:26,016 Jeg er ked af det. Jeg vidste ikke, han var væk. 1354 01:19:26,391 --> 01:19:28,685 - Jeg føler, det er min skyld. - Nej, det er ikke... 1355 01:19:28,768 --> 01:19:30,854 Selvfølgelig er det det! Du passede mit barn! 1356 01:19:30,937 --> 01:19:32,355 Det er min skyld. Jeg er ked af det. 1357 01:19:32,439 --> 01:19:34,441 Hvor så du ham sidst? 1358 01:19:34,524 --> 01:19:36,943 Han sov i soveværelset ovenpå. 1359 01:19:37,027 --> 01:19:39,154 Du må køre mig hjem. Jeg skal se om... 1360 01:19:39,237 --> 01:19:40,905 - Jeg må se, om han er derhjemme. - Fint. 1361 01:19:40,989 --> 01:19:42,282 Nu skal du høre. 1362 01:19:42,365 --> 01:19:43,408 Vi kører rundt i kvarteret 1363 01:19:43,491 --> 01:19:44,534 og ser, om vi kan finde ham. 1364 01:19:44,617 --> 01:19:45,910 Bare gå, jeg bliver hos børnene. 1365 01:19:46,161 --> 01:19:47,245 Godt. 1366 01:19:48,705 --> 01:19:52,459 Jeg tager med, og så kommer jeg tilbage og henter dig og børnene, skat. 1367 01:19:52,542 --> 01:19:54,085 Stop så med det der. 1368 01:19:55,378 --> 01:19:56,629 Måske kan vi... 1369 01:19:56,713 --> 01:19:58,965 - Jeg vil gerne ses igen. - Ja, også mig. 1370 01:19:59,090 --> 01:20:01,134 Hun har vel sagt til dig, at jeg har et barn? 1371 01:20:01,217 --> 01:20:02,302 - Ja, hun... - Og det er okay? 1372 01:20:02,385 --> 01:20:03,428 100 procent. 1373 01:20:03,511 --> 01:20:04,679 - Jan? - Det er godt. 1374 01:20:04,763 --> 01:20:06,389 - Jeg kontakter dig. - Jan! 1375 01:20:06,473 --> 01:20:07,474 - Kom nu! - Ja, okay. 1376 01:20:07,557 --> 01:20:08,558 Ja, undskyld. 1377 01:20:09,142 --> 01:20:10,518 - Godt. - Godt. 1378 01:20:13,730 --> 01:20:17,317 Bare rolig, vi skal nok finde ham. Måske er han taget hjem. 1379 01:20:17,400 --> 01:20:20,153 Ja, vi skal nok finde ham. Vi er jo mødre. 1380 01:20:20,862 --> 01:20:22,447 Jeg er virkelig ked af det, May. 1381 01:20:28,495 --> 01:20:30,705 Jeg stolede på dig. Hvordan kunne du lade det ske? 1382 01:20:30,789 --> 01:20:35,377 Hele tanken bag det her er, at vi kan regne med hinanden. 1383 01:20:35,835 --> 01:20:38,171 Jeg ved det godt. Jeg sad lige ude foran huset. 1384 01:20:39,964 --> 01:20:42,258 Vi har bare haft et lille øjeblik for os selv, 1385 01:20:42,342 --> 01:20:44,219 men vi er stadig trætte. 1386 01:20:44,552 --> 01:20:45,720 Et lille øjeblik 1387 01:20:46,846 --> 01:20:50,058 er mere end nogen af os har haft i lang tid. 1388 01:20:51,226 --> 01:20:54,646 Jeg ved, det her er slemt for dig, May, 1389 01:20:55,105 --> 01:20:57,774 men vi må ikke opgive. 1390 01:20:57,857 --> 01:21:00,694 I er den eneste støttegruppe, jeg har. 1391 01:21:00,944 --> 01:21:04,823 Han skal nok klare den. Du skal bare holde fast i ham. 1392 01:21:07,200 --> 01:21:09,452 Jeg har stået i dit sted. 1393 01:21:09,953 --> 01:21:11,955 Jeg fik mine sønner som 16-årig. 1394 01:21:14,416 --> 01:21:16,584 Jeg anede ikke, hvad jeg lavede. 1395 01:21:17,544 --> 01:21:19,045 Og det er ganske tydeligt. 1396 01:21:20,171 --> 01:21:24,426 For nu sidder de begge i fængsel. 1397 01:21:25,093 --> 01:21:26,720 Hvad har de gjort? 1398 01:21:27,762 --> 01:21:30,974 Væbnet røveri. Narkobesiddelse. 1399 01:21:32,976 --> 01:21:34,728 De fik 25 år, 1400 01:21:38,314 --> 01:21:40,734 fordi det var tredje gang, de fik en dom. 1401 01:21:44,446 --> 01:21:47,198 Nu ved jeg, hvorfor du er så hård ved Hakim. 1402 01:21:47,532 --> 01:21:49,159 Det er nødvendigt. 1403 01:21:49,743 --> 01:21:53,163 Jeg forstår dig godt, og du vil ikke høre det her fra mig, men... 1404 01:21:53,246 --> 01:21:54,873 Han er ikke sine brødre. 1405 01:21:54,956 --> 01:21:58,418 Du ved ikke, hvordan der er i mit kvarter. 1406 01:21:59,627 --> 01:22:03,590 Holder jeg ham ikke i ørerne, vil han komme på afveje. 1407 01:22:04,341 --> 01:22:08,595 Jeg siger bare, at han er en klog knægt. 1408 01:22:09,471 --> 01:22:12,599 Han er en god dreng. Så jeg synes, du skal slappe lidt af. 1409 01:22:12,682 --> 01:22:14,601 Lad ham være barn. Jeg mener... 1410 01:22:14,684 --> 01:22:16,936 Du har altså talt med min søn. 1411 01:22:17,020 --> 01:22:20,690 Da jeg passede ham, ville han kun lave lektier. 1412 01:22:21,483 --> 01:22:23,860 Jeg tror ikke, en basketball-kamp kan gøre skade. 1413 01:22:23,985 --> 01:22:27,322 Måske skal du tale med din datter. For det gjorde jeg. 1414 01:22:27,614 --> 01:22:32,452 Hun tror ikke, du elsker hende, når du hele tiden holder hende beskæftiget. 1415 01:22:33,078 --> 01:22:35,580 Har hun sagt det? 1416 01:22:35,663 --> 01:22:36,790 Ja. 1417 01:22:38,792 --> 01:22:41,503 Vi må vist alle sammen tale med vores børn. 1418 01:23:02,857 --> 01:23:04,693 Han er der sikkert. 1419 01:23:18,665 --> 01:23:20,291 Rick! Ricky! 1420 01:23:35,849 --> 01:23:38,226 - Ud! Kom ud af mit hus. - May... 1421 01:23:39,060 --> 01:23:40,437 Ud med jer! 1422 01:23:44,315 --> 01:23:45,775 Godt, kom så. 1423 01:23:57,203 --> 01:23:59,664 Af med sikkerhedsselerne, unger. 1424 01:23:59,748 --> 01:24:02,459 KROP og BAG MED BRANSON 1425 01:24:02,542 --> 01:24:04,753 Du skal ikke åbne døren for mig. 1426 01:24:06,087 --> 01:24:08,381 - Kom så, unger. - Ja, mor. 1427 01:24:08,465 --> 01:24:10,467 Op og på hovedet i seng. 1428 01:24:10,550 --> 01:24:13,720 - Hakim, du putter din søster, okay? - Ja. 1429 01:24:13,803 --> 01:24:15,764 - Godnat. - Ikke så hurtigt. 1430 01:24:16,097 --> 01:24:19,434 Hvad vil du? Jeg er træt og har ondt i fødderne. 1431 01:24:23,605 --> 01:24:24,606 For hulen da! 1432 01:24:24,773 --> 01:24:26,232 Du er godt nok stærk! 1433 01:24:27,776 --> 01:24:30,653 Du skal ikke lege med mig. Jeg er en rigtig kvinde, okay? 1434 01:24:35,575 --> 01:24:37,410 Og jeg er en mand, okay? 1435 01:24:37,744 --> 01:24:40,663 Hold da op. Nu blev mit garn helt rodet. 1436 01:24:42,707 --> 01:24:44,918 Hvorfor er du så hård ved mig? 1437 01:24:46,670 --> 01:24:48,546 Fordi jeg ikke kan lide dig. 1438 01:24:49,005 --> 01:24:51,132 Din bil er for pinlig. 1439 01:24:51,800 --> 01:24:53,259 Nej, det er den ikke. 1440 01:25:27,877 --> 01:25:31,673 Når du ser mig i morgen, har du bare at være sød ved mig. 1441 01:25:33,591 --> 01:25:34,926 Ja, farmand. 1442 01:25:37,137 --> 01:25:39,389 Hvorfor er du bange? Det skal du ikke være. 1443 01:25:39,472 --> 01:25:41,016 Jeg er ikke bange. 1444 01:25:41,933 --> 01:25:43,226 Jeg prøver at være en gentleman. 1445 01:26:17,844 --> 01:26:20,805 Hej. Fandt I ham? 1446 01:26:20,889 --> 01:26:21,931 Nej. 1447 01:26:22,891 --> 01:26:24,851 Men hun er meget oprevet. 1448 01:26:25,101 --> 01:26:29,272 Det er jeg ked af. Han har det sikkert fint. Han er nok hos en ven. 1449 01:26:29,731 --> 01:26:31,399 Jeg ser lige til børnene. 1450 01:26:31,483 --> 01:26:34,861 De sover. Klarer du den? Kom her. 1451 01:26:34,944 --> 01:26:38,156 Nej, jeg føler mig som en kæmpe fiasko. 1452 01:26:38,573 --> 01:26:40,867 Jeg kan ikke engang finde ud af at passe børn. 1453 01:26:42,243 --> 01:26:44,579 Min datter er blevet så stor. 1454 01:26:48,166 --> 01:26:50,877 Hvor har jeg været de sidste otte år? 1455 01:26:50,960 --> 01:26:54,297 Jeg har prøvet at være en god kone og glæde min mand, 1456 01:26:54,381 --> 01:26:57,092 men jeg har helt glemt mig selv. 1457 01:26:58,760 --> 01:27:00,261 Jeg er helt fortabt. 1458 01:27:01,763 --> 01:27:05,684 Du skal ikke være så hård ved dig selv. Du er ikke fortabt. 1459 01:27:06,184 --> 01:27:09,896 Du har bare været uopmærksom på dit liv. 1460 01:27:10,230 --> 01:27:12,941 Men nu er du ved at finde fokus. Og det er godt. 1461 01:27:14,776 --> 01:27:17,904 Du er meget stærkere, end du tror. 1462 01:27:56,943 --> 01:27:58,695 Tak, betjent. 1463 01:27:58,778 --> 01:28:01,656 - Han er ikke kommet endnu? - Nej. 1464 01:28:02,157 --> 01:28:03,491 Klarer du den? 1465 01:28:04,534 --> 01:28:05,618 Nej. 1466 01:28:06,453 --> 01:28:09,122 Skal jeg ikke blive her, til han kommer hjem? 1467 01:28:09,205 --> 01:28:10,373 Okay. 1468 01:28:17,047 --> 01:28:19,591 Vildt at han kan gøre det mod sin mor. 1469 01:28:19,924 --> 01:28:22,302 - Ja. Jeg har så ondt af hende. - Ja. 1470 01:28:22,385 --> 01:28:25,430 Det må være svært at have en dreng og skulle alt det igennem. 1471 01:28:25,513 --> 01:28:28,850 Gør mig lige en tjeneste og gå hen til vinduet. 1472 01:28:29,684 --> 01:28:31,019 Skal jeg gå hen til vinduet? 1473 01:28:31,102 --> 01:28:32,604 - Ja. - Hvorfor det? 1474 01:28:33,355 --> 01:28:35,857 Jeg vil bare have, du kommer hen til vinduet. 1475 01:28:39,486 --> 01:28:41,571 Hvad laver du her? 1476 01:28:41,654 --> 01:28:44,866 Jeg ville se dit ansigt, før jeg siger godnat. 1477 01:28:45,325 --> 01:28:47,494 Hvorfor er du så sød, skat? 1478 01:28:48,244 --> 01:28:50,997 Det er ikke sødt. Det er kærlighed. 1479 01:28:53,708 --> 01:28:55,085 Elsker du mig? 1480 01:28:55,502 --> 01:29:00,006 Ja, det gør jeg faktisk. Jeg elsker dig. 1481 01:29:00,632 --> 01:29:03,301 Det er derfor, min mor hader dig en lille smule. 1482 01:29:03,468 --> 01:29:05,053 Fordi hun kender mine følelser for dig. 1483 01:29:06,971 --> 01:29:10,392 Men det er helt i orden. Jeg ved, du ikke har det på samme måde. 1484 01:29:10,558 --> 01:29:12,852 Nej, jeg er... 1485 01:29:14,187 --> 01:29:16,981 - Jeg siger ikke, jeg ikke elsker dig. - Du skal ikke sige noget. 1486 01:29:17,065 --> 01:29:20,026 Der er nogle ting, som du må forstå. 1487 01:29:20,485 --> 01:29:24,989 Jeg elsker dit hår og dit ansigt. Jeg elsker alt ved dig. 1488 01:29:25,240 --> 01:29:28,201 Jeg kører hjem nu. Okay? 1489 01:29:28,910 --> 01:29:30,870 Ja. Hav en god aften. 1490 01:29:31,955 --> 01:29:33,415 Det var også godt at se dig. 1491 01:29:51,307 --> 01:29:52,434 Rick? 1492 01:29:54,686 --> 01:29:55,895 Kom her. 1493 01:29:56,604 --> 01:29:57,731 Kom her! 1494 01:29:58,565 --> 01:29:59,691 Hvor har du været? 1495 01:30:01,943 --> 01:30:04,154 Tror du, du er en mand nu? Er du blevet voksen? 1496 01:30:04,237 --> 01:30:07,490 Tror du bare, du kan komme og gå, som det passer dig? 1497 01:30:08,074 --> 01:30:11,453 Det her har jeg ikke fortjent! Du skal respektere mig! 1498 01:30:11,536 --> 01:30:15,498 Og jeg fortjener ikke, at du lyver om min far. 1499 01:30:15,582 --> 01:30:18,501 Du skulle have sagt, han var på stoffer! 1500 01:30:22,922 --> 01:30:25,800 Jeg går nu. Men jeg ringer senere, okay? 1501 01:30:31,765 --> 01:30:32,849 Ja. 1502 01:30:39,147 --> 01:30:40,565 Hvad er der sket? 1503 01:30:42,192 --> 01:30:45,028 Han ringede og bad mig komme på besøg. 1504 01:30:45,153 --> 01:30:47,489 Jeg tog bussen til West Side. 1505 01:30:47,614 --> 01:30:50,116 Da jeg ankom, spurgte han, om jeg havde nogle penge. 1506 01:30:50,909 --> 01:30:54,245 Han tog mine penge, min halskæde, og min Game Boy og solgte tingene. 1507 01:30:55,121 --> 01:30:57,123 Han efterlod mig bare på gaden. 1508 01:30:57,957 --> 01:31:00,460 Jeg måtte gå hele vejen hjem. 1509 01:31:03,338 --> 01:31:04,964 Det er jeg meget ked af. 1510 01:31:10,178 --> 01:31:12,305 Jeg er bare så glad for, du er hjemme. 1511 01:31:12,764 --> 01:31:14,391 Jeg er så ked af det. 1512 01:31:15,725 --> 01:31:16,768 Men hør nu på mig. 1513 01:31:18,978 --> 01:31:23,358 Bare fordi din far er narkoman, 1514 01:31:24,317 --> 01:31:27,320 betyder det ikke, at han ikke elsker dig. 1515 01:31:28,697 --> 01:31:32,325 Han gør sit bedste, mere kan han ikke. 1516 01:31:33,993 --> 01:31:35,954 Det er ikke din skyld. 1517 01:31:36,538 --> 01:31:41,835 Mor elsker dig, og jeg er her. Vi to vil altid holde sammen. 1518 01:31:42,502 --> 01:31:44,337 - Hører du mig? - Ja. 1519 01:31:44,879 --> 01:31:46,214 - Ikke sandt? - Jo. 1520 01:31:46,715 --> 01:31:48,925 Og vi skal nok klare os. 1521 01:31:50,468 --> 01:31:52,220 Det kan du stole på. 1522 01:31:53,680 --> 01:31:58,643 Men du må love mig, at du aldrig gør sådan noget igen. 1523 01:31:59,394 --> 01:32:04,024 For hvis der sker noget med dig, så klarer jeg den ikke. 1524 01:32:05,233 --> 01:32:06,609 Forstår du det? 1525 01:32:06,735 --> 01:32:08,111 - Ja. - Godt. 1526 01:32:14,075 --> 01:32:16,995 Hvad siger du til det her? 1527 01:32:17,078 --> 01:32:20,790 Kom nu bare herover. Du er ved at støde ind i TK. 1528 01:32:20,874 --> 01:32:23,585 - Undskyld, TK. - Der kan du bare se. Undskyld, TK. 1529 01:32:23,668 --> 01:32:25,587 Der kan du bare se. 1530 01:32:25,670 --> 01:32:28,965 Hej, lille skat. Giv mig den der. Hvor har du den fra? 1531 01:32:29,591 --> 01:32:31,384 Sig nu ganske stille. 1532 01:32:34,512 --> 01:32:36,056 Jeg holder øje med dig, Rashanna. 1533 01:32:37,390 --> 01:32:39,267 Du har en god stemme. 1534 01:32:39,392 --> 01:32:41,269 Lad mig spørge dig om noget. 1535 01:32:41,394 --> 01:32:44,564 Hvorfor har du opkaldt din datter efter en jødisk højtid? 1536 01:32:48,443 --> 01:32:51,321 Det er Rosh Hashanah, Jan. 1537 01:32:52,072 --> 01:32:53,865 - Helt ærligt, Jan. - Nå ja. 1538 01:32:54,657 --> 01:32:55,700 Det vidste jeg godt. 1539 01:32:55,784 --> 01:32:58,995 Beklager, jeg måtte tage dem med, men jeg har ingen babysitter. 1540 01:32:59,079 --> 01:33:00,121 Det gør ikke noget. 1541 01:33:00,789 --> 01:33:03,375 Jeg tog også mine med. Det er helt i orden. 1542 01:33:03,625 --> 01:33:06,836 Hvad med de enlige mødres klub? Hvornår skal vi mødes igen? 1543 01:33:06,961 --> 01:33:11,049 Det tænkte jeg også på, men det ville ikke være det samme uden May. 1544 01:33:11,132 --> 01:33:12,550 Nej. Har nogen hørt fra hende? 1545 01:33:12,634 --> 01:33:14,386 Jeg har prøvet at ringe. 1546 01:33:15,595 --> 01:33:17,097 TK! Kom her, skat! 1547 01:33:19,933 --> 01:33:21,976 Hvad sker der med May? 1548 01:33:23,269 --> 01:33:24,938 Hun har det helt fint. 1549 01:33:25,021 --> 01:33:27,357 Vil hun hjælpe til med det her? 1550 01:33:27,691 --> 01:33:28,858 Det ved jeg ikke. 1551 01:33:28,942 --> 01:33:31,069 Vi har brug for hende. 1552 01:33:31,152 --> 01:33:34,280 Det er ikke helt rimeligt. Hun skal da hjælpe til med... 1553 01:33:34,364 --> 01:33:35,949 Hun er stadig ked af det med Rick. 1554 01:33:36,032 --> 01:33:37,242 Det var ret hårdt for hende. 1555 01:33:37,325 --> 01:33:38,368 Ja. 1556 01:33:40,286 --> 01:33:43,707 Jeg må ringe fire til fem gange, før hun tager telefonen. 1557 01:33:43,790 --> 01:33:45,792 I må ikke være for hårde ved hende. 1558 01:33:45,875 --> 01:33:48,003 Hun vil måske endda holde op med at skrive. 1559 01:33:48,086 --> 01:33:50,755 - Hvad? - Det var en skam. Hun er dygtig. 1560 01:33:50,839 --> 01:33:51,881 Ja. 1561 01:33:51,965 --> 01:33:53,758 Det bør du fortælle hende. 1562 01:33:54,175 --> 01:33:56,678 Hun tager jo ikke telefonen, så... 1563 01:33:57,012 --> 01:33:59,389 Gør som jeg. Læg en besked. 1564 01:34:00,807 --> 01:34:04,686 Det er May og Rick. Vi er ikke hjemme, men læg en besked. 1565 01:34:06,563 --> 01:34:10,358 Hej, May. Det er Lytia. Jeg savner dig og vores stunder sammen. 1566 01:34:10,442 --> 01:34:12,235 Det er det eneste, der holder mig oppe. 1567 01:34:12,318 --> 01:34:15,196 Du bliver nødt til at komme tilbage. Ring til mig. Farvel. 1568 01:34:16,197 --> 01:34:20,577 May, det er Jan. Jeg er bekymret. Hvornår får jeg dig at se igen? 1569 01:34:20,660 --> 01:34:22,579 Ring til mig. Jeg bliver ved med at ringe. 1570 01:34:22,662 --> 01:34:25,749 Skal jeg det? For det kan jeg sagtens. Farvel. 1571 01:34:26,416 --> 01:34:27,876 Hej, det er mig. 1572 01:34:28,084 --> 01:34:31,463 Jeg ville høre, om Rick vil med ud og fiske med mig og drengene på lørdag. 1573 01:34:31,546 --> 01:34:34,341 Jeg tror, det ville være godt for ham. Ring til mig. 1574 01:34:35,133 --> 01:34:38,928 Hej, May. Det er Esperanza. Du har hjulpet mig så meget. 1575 01:34:39,054 --> 01:34:41,264 Jeg tror, jeg har styrken til at få styr på mig liv nu, 1576 01:34:41,348 --> 01:34:42,849 og jeg kan ikke takke dig nok. 1577 01:34:42,932 --> 01:34:44,642 Jeg håber snart, vi ses. Farvel. 1578 01:34:45,477 --> 01:34:47,479 Vi har den i titan-sølv herovre, men min favorit, 1579 01:34:47,562 --> 01:34:50,482 som vi vist har i serie 5, står lige her. 1580 01:34:50,565 --> 01:34:52,817 - Orion Silver. - Den er flot. 1581 01:34:53,401 --> 01:34:55,737 Den er lige kommet. Er den ikke smuk? 1582 01:34:56,029 --> 01:34:58,907 Prøv at se farvekombinationen indeni. 1583 01:35:00,450 --> 01:35:01,451 Hej. 1584 01:35:01,534 --> 01:35:03,078 - Hej, J.B.? - Ja. 1585 01:35:03,161 --> 01:35:06,456 Se lige, om vi har en Orion Silver i serie 5 omme bagi, 1586 01:35:06,539 --> 01:35:08,375 - og så lad dem se den. - Hej, hvordan går det? 1587 01:35:08,458 --> 01:35:10,627 Han tager sig af jer. Mange tak. 1588 01:35:10,710 --> 01:35:12,253 Denne vej, tak. 1589 01:35:13,546 --> 01:35:15,048 Hvad laver du her? 1590 01:35:15,215 --> 01:35:18,593 Jeg har en kæreste, og han elsker mig. 1591 01:35:19,844 --> 01:35:22,055 Han overnatter i mig hus. 1592 01:35:22,764 --> 01:35:24,683 Jeg ved ikke, hvad det ender med mellem os. 1593 01:35:24,766 --> 01:35:27,977 Men uanset hvad er vi sammen. 1594 01:35:28,937 --> 01:35:32,440 Du skal ikke tale om ham foran Veronica. 1595 01:35:33,733 --> 01:35:35,944 Jeg taler ikke om din kone foran Veronica. 1596 01:35:36,069 --> 01:35:37,862 Når jeg siger, du skal ringe, 1597 01:35:37,946 --> 01:35:39,656 inden du kommer hjem til mig, så mener jeg det. 1598 01:35:39,739 --> 01:35:41,825 Og når jeg siger, at min datter ikke må få noget, 1599 01:35:41,908 --> 01:35:45,370 så skal du respektere det og min opdragelse. 1600 01:35:45,453 --> 01:35:46,788 Er det forstået? 1601 01:35:47,205 --> 01:35:49,624 - Er du færdig? - Ja, det tror jeg. 1602 01:35:50,542 --> 01:35:53,461 Godt, så hør her. Hvis du har en mand.... 1603 01:35:53,545 --> 01:35:56,965 - Nej, jeg er faktisk ikke færdig. - Så kan han forsørge dig. 1604 01:35:57,424 --> 01:36:00,593 Hvis du truer med at tilbageholde dit bidrag, 1605 01:36:01,136 --> 01:36:02,887 så tvinger du mig til at hive dig i retten. 1606 01:36:03,013 --> 01:36:05,432 Og så vidt jeg kan forstå, 1607 01:36:07,350 --> 01:36:09,102 så kan jeg få meget mere. 1608 01:36:11,479 --> 01:36:13,565 Så hvad ville du sige? 1609 01:36:17,777 --> 01:36:18,945 Tavshed. 1610 01:36:20,155 --> 01:36:21,406 Det kan jeg lide. 1611 01:36:30,790 --> 01:36:31,958 Hej, min pige. 1612 01:36:33,710 --> 01:36:35,462 Jeg vil tale med dig. 1613 01:36:36,338 --> 01:36:37,756 Hvad er der? 1614 01:36:41,343 --> 01:36:46,181 Jeg ved, alt det her har været svært for dig. 1615 01:36:48,016 --> 01:36:50,643 Først mister du din far og så Christina. 1616 01:36:51,978 --> 01:36:53,563 Det er jeg frygtelig ked af. 1617 01:36:55,106 --> 01:36:56,816 Jeg ved, du er sur på mig. 1618 01:36:57,025 --> 01:36:58,818 Jeg er ikke sur, mor. 1619 01:36:59,319 --> 01:37:00,695 Er du ikke? 1620 01:37:00,862 --> 01:37:01,905 Nej. 1621 01:37:02,447 --> 01:37:05,742 Far behandlede dig ikke godt. Det kunne jeg se. 1622 01:37:06,868 --> 01:37:08,703 Jeg vil have, du er lykkelig. 1623 01:37:09,079 --> 01:37:10,997 Jeg troede, du hadede mig. 1624 01:37:11,456 --> 01:37:13,083 Nej. 1625 01:37:15,835 --> 01:37:17,754 Jeg kender dig bare ikke. 1626 01:37:20,131 --> 01:37:21,841 Jeg vil gerne lære dig at kende. 1627 01:37:22,967 --> 01:37:25,762 I lige måde. 1628 01:37:26,554 --> 01:37:27,847 Kan vi forsøge? 1629 01:37:28,682 --> 01:37:30,100 Ja, det vil jeg gerne. 1630 01:37:35,730 --> 01:37:39,401 Jeg hedder Hillary, og jeg er din mor. 1631 01:37:41,695 --> 01:37:44,030 Og jeg er Jennifer, din datter. 1632 01:37:45,657 --> 01:37:46,700 Kom her. 1633 01:38:01,047 --> 01:38:02,757 - Godt, farvel. - Hej-hej. 1634 01:38:03,633 --> 01:38:04,634 Hej-hej. 1635 01:38:06,845 --> 01:38:10,348 Frk. Fletcher driver mig til vanvid. 1636 01:38:10,432 --> 01:38:12,267 Ja. Hun gav mig ekstra lektier for, 1637 01:38:12,350 --> 01:38:15,395 fordi jeg kyssede klaverlærerens søn. 1638 01:38:16,438 --> 01:38:18,064 Min far er her. Jeg må smutte. 1639 01:38:18,148 --> 01:38:19,774 Hej. Surprise. 1640 01:38:21,109 --> 01:38:22,944 Hvad laver du her? 1641 01:38:23,403 --> 01:38:24,529 Jeg skal hente dig. 1642 01:38:25,405 --> 01:38:26,448 Jeg har skolebandet. 1643 01:38:27,282 --> 01:38:30,618 Vi skal ud og spise sammen. Bare os to, du vælger stedet. 1644 01:38:31,077 --> 01:38:32,245 Hvorfor? 1645 01:38:33,663 --> 01:38:36,332 Fordi jeg har begået mange fejltagelser med dig, Kate. 1646 01:38:37,584 --> 01:38:39,044 Og det er jeg meget ked af. 1647 01:38:40,253 --> 01:38:44,424 Jeg har fået dig til at føle, at du blev prioriteret sidst, 1648 01:38:45,925 --> 01:38:47,469 og det var forkert. 1649 01:38:47,886 --> 01:38:51,639 Det ved jeg nu, og det var ikke min mening at såre dig. 1650 01:38:53,308 --> 01:38:54,642 Jeg elsker dig. 1651 01:38:55,101 --> 01:38:57,270 - Skal du dø? - Nej. 1652 01:38:57,645 --> 01:38:59,898 - Er du kommet i overgangsalderen? - Nej. 1653 01:39:00,815 --> 01:39:02,817 - Midtvejskrise? - Nej. 1654 01:39:03,818 --> 01:39:05,653 - Skal jeg dø? - Nej! 1655 01:39:06,404 --> 01:39:08,656 Du er øverst på min liste fra nu af, okay, Kate? 1656 01:39:09,949 --> 01:39:11,951 Jeg har sagt nej til et stort projekt. 1657 01:39:12,035 --> 01:39:13,536 Og det har jeg det rigtig godt med. 1658 01:39:13,620 --> 01:39:16,873 Jeg har ikke brug for det mere. Jeg har kun brug for dig. Okay? 1659 01:39:17,499 --> 01:39:19,042 Jeg elsker også dig, mor. 1660 01:39:19,334 --> 01:39:20,543 Gør du det? 1661 01:39:23,338 --> 01:39:25,507 Lad os finde nogle tacos og cupcakes. 1662 01:39:26,508 --> 01:39:28,093 - Det kan du tro. - Godt. 1663 01:39:30,679 --> 01:39:32,305 Hvad laver vi? 1664 01:39:32,806 --> 01:39:34,766 Du kan da godt spille, ikke? 1665 01:39:34,849 --> 01:39:39,479 Hvad jeg siger ja, bliver du så sur? 1666 01:39:40,313 --> 01:39:42,524 Nej da. Spil nu mod din mor. 1667 01:39:42,607 --> 01:39:44,526 - Mener du det? - Kom her. 1668 01:39:47,153 --> 01:39:48,947 Du ved vel, hvorfor jeg er så hård ved dig? 1669 01:39:49,030 --> 01:39:51,991 Ja. Du vil ikke have, jeg ender i fængsel. 1670 01:39:52,075 --> 01:39:56,037 Men jeg er ikke en lille dreng længere. Jeg ved, hvad der er rigtigt og forkert. 1671 01:39:56,830 --> 01:40:00,333 Og du må stole på, at du har opdraget mig godt. 1672 01:40:01,251 --> 01:40:04,963 Du skal nok blive stolt af mig, mor. Det lover jeg. 1673 01:40:06,589 --> 01:40:08,174 Jeg er allerede stolt af dig. 1674 01:40:08,550 --> 01:40:09,676 Så kast mig bolden. 1675 01:40:09,759 --> 01:40:11,720 Er det med den på? Fint nok. Vis, hvad du kan. 1676 01:40:13,763 --> 01:40:16,224 Den ryger lige i nettet. 1677 01:40:19,310 --> 01:40:20,687 Hej, skat. 1678 01:40:25,400 --> 01:40:27,235 - Jeg har savnet dig. - Og goddag til dig. 1679 01:40:27,318 --> 01:40:28,695 Kom. 1680 01:40:30,113 --> 01:40:32,574 Du skal hilse på nogen. 1681 01:40:32,866 --> 01:40:35,368 Hvad sker der? 1682 01:40:37,412 --> 01:40:38,955 - Veronica? - Ja. 1683 01:40:39,456 --> 01:40:41,583 Det her er Manny, min kæreste. 1684 01:40:42,375 --> 01:40:45,754 - Er jeg din kæreste? - Ja, det er du. 1685 01:40:46,379 --> 01:40:48,465 Godt. Jeg er hendes kæreste, ja. 1686 01:40:49,299 --> 01:40:51,051 Godt at møde dig, Veronica. 1687 01:40:51,134 --> 01:40:52,844 Godt scoret, mor! 1688 01:40:53,219 --> 01:40:55,555 Jeg undrede mig over, hvornår jeg skulle møde ham. 1689 01:40:56,264 --> 01:40:57,599 Hvordan kunne du vide det? 1690 01:40:57,724 --> 01:41:00,727 Toiletbrættet er altid slået op på dit toilet. 1691 01:41:03,605 --> 01:41:06,399 Undskyld. Jeg er en fyr. Jeg glemmer det nogle gange. 1692 01:41:06,775 --> 01:41:09,319 Fortæl mig om dig selv. 1693 01:41:09,527 --> 01:41:11,196 - Om mig selv? - Ja. 1694 01:41:11,279 --> 01:41:12,530 Godt... 1695 01:41:16,409 --> 01:41:17,744 Hej, gutter! 1696 01:41:19,245 --> 01:41:21,081 Hvad har I der? 1697 01:41:21,164 --> 01:41:22,248 - Han fangede den. - Ja. 1698 01:41:22,332 --> 01:41:23,833 Det er jo utroligt. 1699 01:41:23,917 --> 01:41:25,710 Det her er mine drenge, Ben og Kelly. 1700 01:41:25,794 --> 01:41:26,795 - Hej. - Hej. 1701 01:41:26,878 --> 01:41:30,048 Hvorfor tager I ikke fisken ud på verandaen, renser den, 1702 01:41:30,173 --> 01:41:32,801 og så får jeg middagen klar. 1703 01:41:33,134 --> 01:41:34,219 - Har I haft det sjovt? - Ja. 1704 01:41:34,302 --> 01:41:35,345 Det var godt. 1705 01:41:35,428 --> 01:41:36,930 - Kom. - Vær forsigtige med knivene! 1706 01:41:37,055 --> 01:41:38,056 - Godt. - Okay, far. 1707 01:41:38,139 --> 01:41:39,557 Han er så glad. 1708 01:41:42,644 --> 01:41:47,982 Du er helt utrolig, TK. 1709 01:41:48,400 --> 01:41:50,652 Nej, du er helt utrolig. 1710 01:41:51,444 --> 01:41:54,280 Du tager dig af ham, sørger for, han er en god dreng. 1711 01:41:54,823 --> 01:41:55,949 Ja. 1712 01:41:56,032 --> 01:42:00,453 Det skal du være stolt af. Du bør være stolt af dig selv. 1713 01:42:08,128 --> 01:42:09,504 - Ser de os? - Nej. 1714 01:42:09,587 --> 01:42:10,964 Opdagede de os? 1715 01:42:19,014 --> 01:42:20,306 Han er virkelig glad. 1716 01:42:20,390 --> 01:42:23,768 Ja. Jeg har ikke set ham så glad i lang tid. 1717 01:42:24,227 --> 01:42:26,521 Du skal være lige så glad. 1718 01:42:28,356 --> 01:42:31,109 Som da vi alle sammen var i biografen, 1719 01:42:31,192 --> 01:42:33,903 og når du snakker om de enlige mødres klub. 1720 01:42:33,987 --> 01:42:35,447 Du bør ringe til dem. De savner dig. 1721 01:42:35,822 --> 01:42:38,074 Nej, jeg er for flov. 1722 01:42:38,158 --> 01:42:39,284 Nå, det er stolthed. 1723 01:42:39,367 --> 01:42:44,164 Det er ikke stolthed. Jeg er bare... Jeg opførte mig som en idiot, og... 1724 01:42:45,081 --> 01:42:47,334 Det er stolthed. Ring nu til dem. 1725 01:42:48,043 --> 01:42:49,044 Hej. 1726 01:43:07,228 --> 01:43:08,646 - Hej, Lytia! - Hej, skat. 1727 01:43:15,153 --> 01:43:16,154 Hej. 1728 01:43:16,571 --> 01:43:18,156 Hvordan går det? 1729 01:43:19,074 --> 01:43:21,159 Du ser smuk ud! 1730 01:43:22,452 --> 01:43:23,661 Hej, folkens! 1731 01:43:24,037 --> 01:43:26,331 Jeg har prøvet at ringe til dig! 1732 01:43:26,414 --> 01:43:28,750 Åh gud, May! Hvor er det godt at se dig. 1733 01:43:28,833 --> 01:43:30,377 I må ikke hade mig! 1734 01:43:31,628 --> 01:43:32,837 Jeg ved det godt... 1735 01:43:32,921 --> 01:43:36,925 Jeg burde give dig en røvfuld for at have ignoreret os. 1736 01:43:37,092 --> 01:43:38,968 Undskyld, alle sammen. 1737 01:43:39,177 --> 01:43:40,220 Er vi okay? 1738 01:43:42,222 --> 01:43:44,265 - Ja, selvfølgelig. - May! 1739 01:43:44,516 --> 01:43:46,017 Du ser fantastisk ud. 1740 01:43:46,101 --> 01:43:49,813 Hvor er jeg glad for at se jer. Jeg er ked af det. Jeg var bare... 1741 01:43:49,896 --> 01:43:54,359 Der skete en masse, og jeg måtte bare finde fodfæste. 1742 01:43:54,442 --> 01:43:55,902 - Vi er med, min pige. - Vi forstår. 1743 01:43:55,985 --> 01:43:57,112 Vi klarede den. 1744 01:43:57,612 --> 01:44:00,281 Klarede den? Her ser fantastisk ud. 1745 01:44:00,365 --> 01:44:01,366 Her er så fint. 1746 01:44:01,449 --> 01:44:03,201 Det er meget smukt. 1747 01:44:03,368 --> 01:44:07,080 Nå, men de enlige mødres klub? Er den oppe at køre igen? 1748 01:44:07,455 --> 01:44:08,581 Ja. 1749 01:44:10,583 --> 01:44:11,918 I må ikke lade mig i stikken. 1750 01:44:13,753 --> 01:44:18,925 Jeg er glad for, du kom, May, for jeg har en overraskelse til dig. 1751 01:44:19,092 --> 01:44:23,179 Jeg har skiftet firma, og din bog er faktisk 1752 01:44:23,263 --> 01:44:26,057 lige den slags materiale, de søger. 1753 01:44:26,141 --> 01:44:27,142 Mener du det? 1754 01:44:27,267 --> 01:44:28,226 De enlige MØDRES KLUB 1755 01:44:28,309 --> 01:44:31,187 Jeg håber ikke, det gør noget, men vi udgiver den. 1756 01:44:34,983 --> 01:44:36,484 Mener du det? 1757 01:44:37,027 --> 01:44:38,903 - Jeg er så stolt af dig. - Tak. 1758 01:44:39,320 --> 01:44:40,405 Det vidste du godt. 1759 01:44:40,488 --> 01:44:42,615 Det gjorde vi alle sammen! Du skal ikke se på mig. 1760 01:44:42,699 --> 01:44:44,117 Du havde vidst det, hvis du var her. 1761 01:44:44,200 --> 01:44:45,910 - Nu er jeg her. - Tak, min pige. 1762 01:44:45,994 --> 01:44:46,995 - En skål. - Ja. 1763 01:44:47,078 --> 01:44:48,038 Tak. 1764 01:44:48,121 --> 01:44:49,330 - Skål for os. - For os. 1765 01:44:49,622 --> 01:44:51,458 Og de enlige mødres klub. 1766 01:44:51,541 --> 01:44:53,335 Skål! 1767 01:45:07,974 --> 01:45:09,684 Ud, skat! 1768 01:45:10,143 --> 01:45:12,228 - Åh gud. Kom nu ud. - Hvad med min skjorte? 1769 01:45:12,312 --> 01:45:13,855 - Din skjorte? - Ja. 1770 01:45:14,105 --> 01:45:16,941 Ud med dig, skat! Åh gud! 1771 01:45:17,025 --> 01:45:19,986 Jeg skynder mig... Det her er sindssygt. Ved du det? Sindssygt. 1772 01:45:22,655 --> 01:45:23,782 Og tak! 1773 01:45:24,449 --> 01:45:26,826 Ja, du skal møde mænd. 1774 01:45:26,910 --> 01:45:28,244 For jeg kan ikke lide det, du laver. 1775 01:45:28,328 --> 01:45:30,330 Du ligger bare i dine beskidte yogabukser, 1776 01:45:30,413 --> 01:45:32,999 græder og har ondt af dig selv. 1777 01:45:33,083 --> 01:45:36,336 Din mand er en spade. Din eksmand er en spade. 1778 01:45:36,711 --> 01:45:39,214 Kom videre. Op på hesten, 1779 01:45:39,297 --> 01:45:43,593 før såret danner skorpe, og du ender med et ar. 1780 01:45:44,386 --> 01:45:47,347 Jeg ved ikke, hvad jeg mener. Du skal bare op på hesten igen. 1781 01:45:47,430 --> 01:45:48,723 Du skal ikke ende som mig. 1782 01:45:49,432 --> 01:45:50,975 I mit liv, jeg ved ikke. 1783 01:45:53,687 --> 01:45:56,022 Jeg har din adresse. Jeg kommer efter dig. Tak. 1784 01:45:56,106 --> 01:45:58,441 - Tænd stearinlysene. - Der gemmer sig ting dernede. 1785 01:45:58,525 --> 01:46:01,528 Har du brug for læbestift? Hvad med en oplukker? 1786 01:46:01,945 --> 01:46:04,614 Det skulle få dig til at smile. Det var en spøg. 1787 01:46:04,698 --> 01:46:06,574 Nej. Min mor fik de blomster, 1788 01:46:06,658 --> 01:46:07,909 og hun har været død i fem år! 1789 01:46:07,992 --> 01:46:10,036 Og så kommer du her med sådan nogen! 1790 01:46:10,120 --> 01:46:11,830 Der er noget galt med dig! 1791 01:46:11,913 --> 01:46:14,165 - Undskyld, Lytia. Nej! - Jeg kan ikke lide dig. 1792 01:46:17,127 --> 01:46:18,712 Vi tales snart ved. 1793 01:46:18,795 --> 01:46:20,296 Godt, hr. TK. 1794 01:46:20,422 --> 01:46:21,840 - Godt. - Hej-hej. 1795 01:46:21,923 --> 01:46:23,216 Godt. Hej. 1796 01:46:24,092 --> 01:46:26,052 Kom så tilbage til arbejdet, May. 1797 01:46:26,136 --> 01:46:28,221 - Okay. - Ingen private samtaler! 1798 01:46:29,639 --> 01:46:33,351 Vi vil gerne have en fortryllet skov, hvis det er muligt. 1799 01:46:33,435 --> 01:46:35,729 - Ja, en fortryllet skov... - Den skal være magisk. 1800 01:46:35,854 --> 01:46:37,897 Lidt som Disneyland. 1801 01:46:38,732 --> 01:46:40,483 Den skal bare formindskes. 1802 01:46:40,567 --> 01:46:42,569 Ja, ligesom busken. 1803 01:46:42,902 --> 01:46:44,696 Skal jeg hamre i busken? 1804 01:46:44,779 --> 01:46:46,156 Jeg kan gøre den stor, hvis du synes. 1805 01:46:46,239 --> 01:46:47,407 Ville du være god til det? 1806 01:46:47,699 --> 01:46:51,953 Ja, jeg har meget hårdt træ lige nu. 1807 01:46:53,580 --> 01:46:55,248 Du kan få det, hvor du har brug for det... 1808 01:46:55,707 --> 01:46:56,958 Kan du virkelig det? 1809 01:46:57,042 --> 01:46:58,626 - Bare sig til, ja. - Godt. 1810 01:46:58,752 --> 01:47:01,921 Jeg er god til mit arbejde. Jeg elsker at hamre løs. 1811 01:47:02,672 --> 01:47:04,799 Kan du klare det? Det skal gøres hurtigt. 1812 01:47:04,883 --> 01:47:09,137 Det kan jeg sagtens. Jeg mener... Jeg kan gøre det lige nu. 1813 01:47:09,721 --> 01:47:12,640 Bare giv mig fem minutter. Men... 1814 01:47:13,641 --> 01:47:16,186 Er du god til at arbejde med mennesker? 1815 01:47:17,145 --> 01:47:18,897 Ja, helt bestemt. 1816 01:47:18,980 --> 01:47:20,732 Du giver mig bare lidt instrukser, 1817 01:47:20,815 --> 01:47:22,359 så jeg ved, hvad du kan lide. 1818 01:47:22,442 --> 01:47:24,152 Du får det lige, som du vil have det. 1819 01:47:24,652 --> 01:47:25,904 Virkelig? 1820 01:47:25,987 --> 01:47:28,239 Jeg banker det lynhurtigt sammen. 1821 01:47:28,323 --> 01:47:32,160 Jeg rejser det, sænker det. Hvad det nu skal være. 1822 01:47:32,869 --> 01:47:35,914 Jeg giver det en ordentlig omgang... 1823 01:47:36,331 --> 01:47:37,374 Godt. 1824 01:47:37,457 --> 01:47:41,670 Jeg kan lide en mand, som er stærk, fordi han gør ting. 1825 01:47:42,671 --> 01:47:44,339 Føler ting. 1826 01:47:46,675 --> 01:47:49,469 Som siger meget ved at være tavs. 1827 01:47:49,552 --> 01:47:51,721 Den var god. 1828 01:47:52,681 --> 01:47:55,725 Som lytter til mig, når jeg taler. 1829 01:47:55,809 --> 01:47:58,478 Men også når jeg er tavs. 1830 01:48:02,148 --> 01:48:04,818 Du vil altså have en døv mand? 1831 01:48:05,485 --> 01:48:08,571 En, som er rig med egen vinhandel. Det er det, jeg vil have. 1832 01:48:08,655 --> 01:48:12,158 Vi skal finde en rig, døv ungkarl. 1833 01:48:13,034 --> 01:48:14,994 Som er meget muskuløs. 1834 01:48:18,373 --> 01:48:20,458 Hver gang. En ad gangen. 1835 01:48:20,667 --> 01:48:21,751 Kør. 1836 01:48:21,835 --> 01:48:23,461 Giv mig din telefon, Jan. 1837 01:48:23,545 --> 01:48:27,007 Jeg ved, du har flere minutter tilbage. Du har kun ringet én gang. 1838 01:48:27,132 --> 01:48:28,550 Sig det magiske ord. 1839 01:48:28,675 --> 01:48:32,887 Jeg har talt med din fyr. 1840 01:48:33,722 --> 01:48:35,015 Hvad har han sagt? 1841 01:48:35,098 --> 01:48:36,891 Jeg ved, hvad der foregår, 1842 01:48:37,017 --> 01:48:38,768 - hvorfor du ikke vil binde dig. - Hvorfor? 1843 01:48:38,852 --> 01:48:42,105 Så når du er klar, så er det dig, mig og May. 1844 01:48:42,272 --> 01:48:44,441 - Hold da op! - Hvad mente han... 1845 01:48:44,524 --> 01:48:45,817 - Du behøver ikke gøre det. - Nej? 1846 01:48:45,900 --> 01:48:48,278 Det var groft sagt. Og tak. 1847 01:48:48,403 --> 01:48:51,364 - Undskyld, jeg var helt... - Gennemgå det lige igen. 1848 01:48:51,448 --> 01:48:52,657 C markering. 1849 01:48:52,907 --> 01:48:55,035 Det gør jeg nu. Hun venter på mig. 1850 01:48:58,455 --> 01:48:59,456 Du skal den vej. 1851 01:48:59,539 --> 01:49:01,207 - Jeg gik ud af min sko. - Nej... 1852 01:49:02,208 --> 01:49:05,045 Jeg vil blande mig i dit liv, 1853 01:49:05,170 --> 01:49:07,797 og vi skal rigtig hygge os, bare os to. 1854 01:49:07,881 --> 01:49:12,093 Bare dig og mig! Verdens mindste bande. 1855 01:49:12,177 --> 01:49:18,725 To små blonde damer ude på ballade. 1856 01:49:18,850 --> 01:49:20,060 Hvad siger du til det? 1857 01:49:20,143 --> 01:49:21,269 Jeg elsker også dig, mor. 1858 01:49:22,354 --> 01:49:23,563 Hvad siger du? 1859 01:49:24,439 --> 01:49:25,774 Jeg elsker også dig, mor. 1860 01:49:25,899 --> 01:49:27,317 Hvad gør du mig? 1861 01:49:27,400 --> 01:49:29,152 Jeg elsker også dig, mor. 1862 01:49:29,235 --> 01:49:30,945 Det var sødt sagt. 1863 01:49:31,905 --> 01:49:33,239 Må jeg få en tatovering? 1864 01:49:33,656 --> 01:49:37,577 Ja, en tatovering af mit ansigt henover din ryg 1865 01:49:38,661 --> 01:49:40,789 med ordene: "Min mor elsker mig!" 1866 01:49:41,373 --> 01:49:43,416 - Laver du fis? Nej. - Glem, jeg sagde det. 1867 01:49:43,500 --> 01:49:45,418 Ja. Eller du kan... 1868 01:49:46,336 --> 01:49:49,631 "Kys forbudt" henover ansigtet. Hvad siger du til det? 1869 01:49:50,632 --> 01:49:52,133 - Det behøves ikke. - Godt. 1870 01:49:52,217 --> 01:49:55,053 Lad os finde nogle tacos og cupcakes. 1871 01:49:55,136 --> 01:49:57,806 - Du må få gluten i dag. - Hvor vildt. 1872 01:50:04,104 --> 01:50:05,397 Du store. 1873 01:50:13,697 --> 01:50:14,781 Det er bare gas. 1874 01:50:14,864 --> 01:50:17,158 Vi tager den fra start. Undskyld, det var bare gas. 1875 01:50:18,076 --> 01:50:19,494 Hvad er der galt? 1876 01:50:21,955 --> 01:50:23,206 - Virkelig? - Ja. 1877 01:50:24,124 --> 01:50:26,543 Lad os bare stoppe her. Vi må gå. 1878 01:50:26,626 --> 01:50:27,919 Og tak. 1879 01:50:28,003 --> 01:50:29,671 Barnet er forsvundet!