1 00:01:01,936 --> 00:01:05,148 Dommer, mr. Massey ber om en drastisk reduksjon 2 00:01:05,231 --> 00:01:07,442 i ektefelle-og barnebidrag. 3 00:01:07,525 --> 00:01:10,987 Mrs. Massey har fortsatt å bruke for mye penger uten å se etter jobb. 4 00:01:11,404 --> 00:01:13,615 Her er oversikt over økonomien hennes sist måned. 5 00:01:13,990 --> 00:01:15,825 Jeg har tre barn hjemme. 6 00:01:16,076 --> 00:01:18,536 Mr. Masseys klienter har fått drastisk lavere lønn 7 00:01:18,620 --> 00:01:20,747 siden kollapsen i eiendomsmarkedet. 8 00:01:21,247 --> 00:01:22,874 Han har allerede gitt henne huset. 9 00:01:23,792 --> 00:01:25,418 Jeg forstår, advokat. 10 00:01:27,253 --> 00:01:29,422 Jeg skal vurdere dette nærmere. 11 00:01:32,133 --> 00:01:35,178 Vi møtes igjen om tre dager, og jeg gir dere min beslutning da. 12 00:01:37,764 --> 00:01:39,557 - Det er bra. - Bra jobbet, ikke sant? 13 00:01:39,641 --> 00:01:41,976 Ja. Jeg er enig. Det ser bra ut. Veldig bra. 14 00:01:43,770 --> 00:01:45,730 - Vinner han? - Jeg vet ikke. 15 00:01:45,814 --> 00:01:47,482 Hva tror du? 16 00:01:47,649 --> 00:01:51,236 Bare ta det med ro. Jeg skal få orden på dette. 17 00:01:52,862 --> 00:01:55,031 Du kommer for sent til møtet på datteren din sin skole. 18 00:01:55,115 --> 00:01:57,992 - Å! Takk. Det glemte jeg. - Ha det bra. 19 00:01:59,619 --> 00:02:00,954 Jan, vi har gått gjennom 20 00:02:01,037 --> 00:02:03,665 resultatene dine de siste månedene 21 00:02:03,790 --> 00:02:05,834 og sammenlignet med for noen år siden, 22 00:02:07,502 --> 00:02:10,672 har de har sunket med nesten 40 prosent. 23 00:02:11,548 --> 00:02:14,134 Forlagsmarkedet har endret seg dramatisk. 24 00:02:14,843 --> 00:02:18,221 Vi forstår det, men nedgangen er spesielt basert på 25 00:02:18,680 --> 00:02:21,725 en endring i engasjementet ditt. 26 00:02:23,268 --> 00:02:24,602 Jeg forstår ikke. 27 00:02:24,686 --> 00:02:27,188 Vi vil ha deg som partner. 28 00:02:27,981 --> 00:02:29,941 Men vi er ikke overbevist om at du har tid. 29 00:02:31,693 --> 00:02:34,154 Jeg er her fra 09.00 til 18.00 hver dag, som alle andre. 30 00:02:34,571 --> 00:02:37,949 Ja. Men som du vet, krever jobben mye mer enn det. 31 00:02:38,491 --> 00:02:39,701 For å ta et eksempel, 32 00:02:39,784 --> 00:02:42,787 du har sett på klokka di mange ganger mens du har vært her. 33 00:02:44,664 --> 00:02:45,957 Har du et sted du må dra? 34 00:02:48,668 --> 00:02:49,753 Nei. 35 00:02:50,670 --> 00:02:53,256 Ikke de nærmeste 30 minuttene. 36 00:02:55,008 --> 00:02:58,386 La meg gjette. Du har en avtale med dattera di. 37 00:03:00,221 --> 00:03:01,681 - Ja. - I så fall, 38 00:03:01,765 --> 00:03:03,058 bør du gå og ta deg av det. 39 00:03:03,433 --> 00:03:05,352 Vi diskuterer dette når du kommer tilbake. 40 00:03:05,894 --> 00:03:06,936 Vær så god. 41 00:03:07,395 --> 00:03:08,521 Takk. 42 00:03:13,360 --> 00:03:16,237 - Hun du skal møte 11.00 har ventet. - Jeg glemte henne. 43 00:03:19,783 --> 00:03:20,825 Dette er May Miller. 44 00:03:22,535 --> 00:03:24,954 - Jan Malkovitch. - Hei. Hyggelig å hilse på deg. 45 00:03:25,038 --> 00:03:28,083 - Hyggelig å hilse på deg. - Takk for at du tar deg tid i dag. 46 00:03:29,793 --> 00:03:32,587 Jeg er forfatter. Jeg jobber for The Avondale Times. 47 00:03:32,671 --> 00:03:37,133 Jeg har vært forfatter lenge. Jeg setter pris på din... 48 00:03:37,217 --> 00:03:40,178 Og vet du hva? Jeg fant ut en morsom detalj. 49 00:03:40,261 --> 00:03:42,639 Barna våre går på samme skolen, Merryville. 50 00:03:42,722 --> 00:03:45,642 Din datter er der, min sønn er der. Jeg syntes det var kult. 51 00:03:45,725 --> 00:03:47,102 Interessant. Vel... 52 00:03:47,185 --> 00:03:50,105 Jeg har litt dårlig tid siden jeg har et samtalemøte på skolen. 53 00:03:50,605 --> 00:03:52,941 Jeg også. Med rektor Walters? 54 00:03:53,775 --> 00:03:56,653 - Rektor Walters. Jeg også. - Ja. 55 00:03:58,029 --> 00:04:00,532 - Interessant. - Ja, jeg skal være der kl. 12.00. 56 00:04:00,740 --> 00:04:01,908 Å. Jeg også. 57 00:04:02,158 --> 00:04:06,788 Så la meg komme til poenget. Dette var flott, men det er ikke noe for oss. 58 00:04:07,080 --> 00:04:11,459 Vi vil ikke utgi det. Men takk for at du sendte det. 59 00:04:13,670 --> 00:04:18,258 Kan du fortelle hva som er galt med det? 60 00:04:18,800 --> 00:04:19,801 Det er ikke noe galt med det. 61 00:04:19,884 --> 00:04:23,680 Men forleggerne jeg jobber med ville aldri utgi det. 62 00:04:24,222 --> 00:04:26,266 Emnet er litt for uvanlig. 63 00:04:26,349 --> 00:04:28,601 - Er det for svart? - Jeg sa ikke det. 64 00:04:28,893 --> 00:04:31,938 Du kan si det, men jeg kan ikke si det. 65 00:04:33,481 --> 00:04:35,442 Jeg ville aldri si det igjen. 66 00:04:35,650 --> 00:04:37,652 - Så takk. - Takk. 67 00:04:38,111 --> 00:04:40,447 Kanskje du kunne antyde hvilken retning jeg burde gå? 68 00:04:40,572 --> 00:04:43,700 Heisene er til høyre, sekretæren godkjenner parkeringen din, 69 00:04:43,783 --> 00:04:46,161 og mange takk for at du kom innom. 70 00:04:54,461 --> 00:04:55,503 Jøss. 71 00:05:07,265 --> 00:05:08,350 Herregud! 72 00:05:08,641 --> 00:05:10,352 - Opp med deg. - Hvorfor det? Hva skjer? 73 00:05:10,435 --> 00:05:12,437 Han gjør dette med meg hele tida! Veronica er her! 74 00:05:12,520 --> 00:05:14,856 Er hun her? Ok. Jeg kan treffe henne. Kom igjen. 75 00:05:14,981 --> 00:05:16,775 Treffe henne? Er du gal? Du er naken! 76 00:05:16,858 --> 00:05:18,985 Jeg skal kle på meg! Ikke noe problem. 77 00:05:19,069 --> 00:05:21,738 - Fort. Kle på deg. - Vent. 78 00:05:22,864 --> 00:05:24,616 Hva er det med deg? Er du gal? 79 00:05:24,699 --> 00:05:25,700 - Ta sokkene! - Vi kan stå opp 80 00:05:25,784 --> 00:05:27,744 - og spise frokost sammen. - Frokost? 81 00:05:27,827 --> 00:05:31,039 Jeg kan hilse på henne og vi kan bli kjent med hverandre. 82 00:05:31,122 --> 00:05:32,791 - Kom igjen. - Vent. 83 00:05:33,875 --> 00:05:36,252 Jeg prøver å dra, men... Hvis du er så tapper, vent. 84 00:05:36,920 --> 00:05:38,713 - Vennen! - Herregud! 85 00:05:39,172 --> 00:05:40,382 Jeg får ikke åpnet den! 86 00:05:42,133 --> 00:05:43,134 Beklager, vennen. 87 00:05:43,218 --> 00:05:44,386 Jeg drar. 88 00:05:44,594 --> 00:05:45,720 Ta den på! 89 00:05:48,056 --> 00:05:49,099 Jeg fant den. 90 00:05:49,557 --> 00:05:51,309 - Få et kyss. - Ok, ha det. 91 00:05:51,393 --> 00:05:54,604 - Det trenger ikke være slik. - Beklager. Jeg skal gjøre det godt igjen. 92 00:05:57,065 --> 00:05:58,274 Jeg er på restauranten i kveld. 93 00:05:58,692 --> 00:06:01,403 Vi ses i kveld. Ok? 94 00:06:15,166 --> 00:06:16,376 Hvorfor brukte du så lang tid? 95 00:06:17,752 --> 00:06:18,962 Jeg sov. 96 00:06:19,754 --> 00:06:21,089 Klokka er nesten 12.00. 97 00:06:21,423 --> 00:06:23,967 - Hva ser du på? - Huset mitt. 98 00:06:24,259 --> 00:06:26,720 Huset ditt? Hva gjør du her og hvor er Veronica? 99 00:06:26,928 --> 00:06:30,348 Hun er fortsatt på skolen, men jeg skulle si at jeg ikke rekker samtalen. 100 00:06:30,432 --> 00:06:31,433 Du må dra. 101 00:06:31,516 --> 00:06:33,560 Når du skal være streng med henne, drar du. 102 00:06:33,935 --> 00:06:35,770 Kle på deg. Du må være der om en halv time. 103 00:06:36,813 --> 00:06:38,773 Neste gang ringer du før du kommer. 104 00:06:40,942 --> 00:06:42,402 Hadde det vært noe gøy? 105 00:06:48,408 --> 00:06:50,118 Spark meg når jeg er nede. 106 00:06:52,454 --> 00:06:54,748 Ok, positiv, negativ... 107 00:07:04,674 --> 00:07:07,093 Pust, May, pust. Du fikser dette. 108 00:07:09,554 --> 00:07:10,555 Hei. 109 00:07:11,598 --> 00:07:13,683 - Å, hei. Kan jeg hjelpe deg? - Ja. 110 00:07:13,767 --> 00:07:18,229 Jeg tror batteriet er dødt. Bilen har stoppet i hele dag. 111 00:07:18,313 --> 00:07:19,689 Jeg aner ikke hva det handler om. 112 00:07:19,773 --> 00:07:22,025 Nei, batteriet er ikke dødt. Denne er løs. 113 00:07:22,484 --> 00:07:23,860 - Å. - Ja. 114 00:07:24,819 --> 00:07:25,904 Prøv nå. 115 00:07:25,987 --> 00:07:27,113 - Ja? - Ja. 116 00:07:28,490 --> 00:07:29,908 Jøss, takk. Du skulle bare visst. 117 00:07:29,991 --> 00:07:32,160 Jeg er sent ute til min sønns skole. Jeg har et møte. 118 00:07:32,243 --> 00:07:33,370 Hvor vil du ha disse? 119 00:07:33,828 --> 00:07:35,789 Bare kast dem i baksetet. 120 00:07:36,289 --> 00:07:37,374 Takk. Hva heter du? 121 00:07:37,457 --> 00:07:40,126 TK. Du burde få noen til å stramme den... 122 00:07:42,003 --> 00:07:44,172 Hei, veska di er oppå... 123 00:07:55,642 --> 00:07:56,768 - Går det bra? - Takk. 124 00:07:56,851 --> 00:07:58,269 - Vil du ha mer kaffe? - Ja, takk. 125 00:07:58,353 --> 00:08:00,271 Hei, Lytia 126 00:08:01,106 --> 00:08:05,652 Hvordan er det med byens vakreste jente? 127 00:08:06,653 --> 00:08:11,533 Jeg liker måten forkleet legger seg rundt dine bryster 128 00:08:15,120 --> 00:08:18,331 Hei, Branson. Ikke kast bort tida mi. Hva vil du ha? 129 00:08:18,748 --> 00:08:20,041 Jeg vil ha en date med deg. 130 00:08:20,500 --> 00:08:21,543 Jeg liker deg ikke! 131 00:08:22,794 --> 00:08:25,255 Ok? Det skjer aldri. 132 00:08:25,338 --> 00:08:26,589 Du trenger ikke å være slem. 133 00:08:26,673 --> 00:08:28,216 Hva ler dere av? Lag eggene dine. 134 00:08:28,383 --> 00:08:30,093 Hvor skal du? 135 00:08:30,176 --> 00:08:32,095 Jeg sa jeg måtte dra til min sønns skole i dag. 136 00:08:32,262 --> 00:08:34,556 Og jeg sa jeg trenger deg her. Det er lunsjtid. 137 00:08:34,639 --> 00:08:36,099 Jeg vet det, men jeg må dra. 138 00:08:36,558 --> 00:08:38,393 Du oppfører deg som om du ikke vil ha jobben. 139 00:08:40,395 --> 00:08:43,023 Jeg skal gjøre det godt igjen. Jeg skal jobbe dobbelt. 140 00:08:43,106 --> 00:08:45,108 Må få barna til min søsters... Pokker! Bussen! 141 00:08:45,191 --> 00:08:46,192 Kom igjen, barn! 142 00:08:46,651 --> 00:08:49,779 Vent! 143 00:08:49,863 --> 00:08:53,074 Vent! Vent litt! 144 00:08:53,950 --> 00:08:55,577 Du ser at jeg løper! 145 00:08:56,536 --> 00:08:58,038 - Kom igjen, barn. - Trenger du skyss? 146 00:08:58,955 --> 00:09:02,208 - Det vet du. - Ok. Kom igjen. Jeg skal kjøre deg. 147 00:09:13,386 --> 00:09:16,973 - Én, to, tre, fire... - Vi mangler visst en forelder, 148 00:09:17,057 --> 00:09:19,517 så kanskje vi skal vente litt. 149 00:09:20,268 --> 00:09:23,855 Jeg har det travelt, så kan vi bare komme i gang? 150 00:09:24,397 --> 00:09:28,902 Ja. Hvis jeg som ikke har bil klarer å komme hit, klarer dere med bil det. 151 00:09:30,612 --> 00:09:31,654 Absolutt. 152 00:09:32,030 --> 00:09:33,865 Jeg er rektor Walters. 153 00:09:34,282 --> 00:09:38,078 Jeg har truffet alle dere, men jeg vet ikke om dere har truffet hverandre. 154 00:09:38,161 --> 00:09:40,372 Så kan dere introdusere dere? 155 00:09:42,791 --> 00:09:45,543 Jeg er Jan Malkovitch. Jeg er Kathys mor. 156 00:09:46,211 --> 00:09:48,380 Jeg er Lytia Wright. Hakim er min sønn. 157 00:09:48,672 --> 00:09:51,299 Hillary Massey. Jennifer er min datter. 158 00:09:51,800 --> 00:09:54,594 Og jeg er Esperanza Luego, og Veronica er min datter. 159 00:09:55,303 --> 00:09:58,181 Så hvor er fedrene? 160 00:10:00,767 --> 00:10:02,602 Jeg velger å være aleneforelder. 161 00:10:05,021 --> 00:10:07,440 - Mannen min er i retten. - Hva har han gjort? 162 00:10:08,316 --> 00:10:09,442 Han er advokat. 163 00:10:09,818 --> 00:10:10,902 Å. 164 00:10:11,236 --> 00:10:13,863 Veronikas far kunne ikke. Han er opptatt i dag. 165 00:10:14,781 --> 00:10:16,658 Hakims far kunne heller ikke. 166 00:10:17,117 --> 00:10:19,452 Han er bak lås og slå. For alltid. 167 00:10:26,835 --> 00:10:28,503 Nå som vi er ferdige med introduksjonene, 168 00:10:28,586 --> 00:10:29,713 kan vi gå videre, 169 00:10:29,796 --> 00:10:31,715 eller skal vi synge Kumbaya? 170 00:10:33,675 --> 00:10:36,636 Ok. Du må slappe av. Dette er sannsynligvis viktig. 171 00:10:37,804 --> 00:10:38,847 Hvem er du? 172 00:10:41,975 --> 00:10:43,143 Jan? 173 00:10:45,311 --> 00:10:47,397 - Hun kjenner meg ikke. Og vet det ikke. - Damer? 174 00:10:47,480 --> 00:10:53,820 Damer. Som dere vet, er West Merryville er veldig eksklusiv skole. 175 00:10:53,903 --> 00:10:57,240 Ventetiden er på fire år. 176 00:10:57,574 --> 00:11:01,578 Og på grunn av vår veldig sjenerøse stipendordning, 177 00:11:01,661 --> 00:11:04,998 har vi barn her fra alle samfunnslag. 178 00:11:05,749 --> 00:11:07,250 Og styret insisterte på 179 00:11:07,334 --> 00:11:10,545 at dette skal være et trygt sted for bybarn å gå på skole. 180 00:11:13,089 --> 00:11:16,926 En av de største utfordringene jeg har som rektor på West Merryville er... 181 00:11:17,010 --> 00:11:18,928 Hvorfor så hun på oss mens hun sa det? 182 00:11:19,387 --> 00:11:24,642 At det er vanskelig å overvåke alle de forskjellige 183 00:11:26,561 --> 00:11:29,356 personlighetene og ha orden på dem. 184 00:11:30,398 --> 00:11:32,359 - Hun trenger en Valium. - Hun trenger sex. 185 00:11:37,322 --> 00:11:39,657 I går kveld hadde vi et lite problem. 186 00:11:40,533 --> 00:11:44,704 Alle barna deres ble funnet på skoleområdet etter skoletid av vår vaktmester. 187 00:11:46,081 --> 00:11:47,248 - Hei. - Hei. 188 00:11:47,874 --> 00:11:50,794 Jeg er May, Ricks mor. Beklager forsinkelsen. Jeg bare... 189 00:11:50,877 --> 00:11:56,007 Jeg var i ferd med å si at barna ble funnet på skoleområdet etter skoletid. 190 00:11:56,091 --> 00:12:00,261 Og Rick ble tatt i å spraye graffiti på bygningen. Ja. 191 00:12:01,680 --> 00:12:04,140 Og Jan, Hillary, Esperanza, 192 00:12:04,224 --> 00:12:07,477 døtrene deres, Kate, Jennifer og Veronica, 193 00:12:07,560 --> 00:12:10,188 ble tatt i å røyke disse. 194 00:12:10,438 --> 00:12:11,856 Så hva gjorde Hakim? 195 00:12:12,232 --> 00:12:14,609 Å. Han tagget også. 196 00:12:15,110 --> 00:12:18,405 Ja? Han skal få seg en tagg på ræva når jeg kommer hjem. 197 00:12:18,613 --> 00:12:22,200 Jeg trenger ikke tagg på ræva, jeg vet ikke helt hva det betyr. 198 00:12:22,659 --> 00:12:25,787 Dessverre ønsker styret å utvise alle fem. 199 00:12:25,954 --> 00:12:28,164 - Vent! Hva? Nei! - Dere kan ikke utvise... 200 00:12:28,415 --> 00:12:29,457 Ro dere ned! 201 00:12:29,582 --> 00:12:30,917 Jeg snakket med styret, 202 00:12:31,001 --> 00:12:33,837 og de har gått med på å gi dem en prøveperiode. 203 00:12:34,546 --> 00:12:37,173 Styret har gått med på å beholde dem på skolen 204 00:12:37,257 --> 00:12:41,261 så lenge dere som foreldre kan sørge for at dette ikke skjer igjen. 205 00:12:41,970 --> 00:12:43,638 - Det er ikke noe problem. - Klart det. 206 00:12:43,888 --> 00:12:47,100 Når barna på West Merryville havner i trøbbel, 207 00:12:47,684 --> 00:12:50,729 ber vi foreldrene om å engasjere seg. 208 00:12:51,813 --> 00:12:55,734 Så dere må stå for årets Belfast dans og innsamling. 209 00:12:56,443 --> 00:12:57,652 Jippi! 210 00:12:58,695 --> 00:13:01,156 Dere må jobbe sammen som gruppe. 211 00:13:06,953 --> 00:13:10,915 Barnas framtid ved West Merryville avhenger av det. 212 00:13:11,082 --> 00:13:14,002 Jeg har noen ideer om hvordan vi kan gjøre dette. 213 00:13:14,085 --> 00:13:17,380 Skal vi treffes hjemme hos meg på torsdag klokka 12.00 og diskutere det? 214 00:13:17,922 --> 00:13:19,424 Det høres ut som en god plan. 215 00:13:19,632 --> 00:13:22,260 - Jan? - Kommer du? 216 00:13:22,635 --> 00:13:23,678 - Ja. - Jan! 217 00:13:24,429 --> 00:13:25,638 Ja, jeg kommer. 218 00:13:25,972 --> 00:13:27,474 Hvem er den jenta? 219 00:13:27,974 --> 00:13:29,893 Skal vi utveksle telefonnumre? 220 00:13:29,976 --> 00:13:32,062 Vi står alle i foreldrelista. 221 00:13:32,145 --> 00:13:33,938 - Ja. - Jeg står faktisk ikke der, 222 00:13:34,022 --> 00:13:36,816 men Hillary har min assistents informasjon. 223 00:13:38,818 --> 00:13:40,653 Greit. Vi ses. 224 00:13:40,737 --> 00:13:43,281 Ha det. Hyggelig å hilse på deg, May. 225 00:13:43,365 --> 00:13:44,449 - Hyggelig å hilse på deg. - Deg også. 226 00:13:44,532 --> 00:13:45,825 - Trenger du skyss? - Ja. 227 00:13:45,950 --> 00:13:47,285 La oss gå. 228 00:13:47,369 --> 00:13:49,746 Jeg tilbringer ikke et øyeblikk med den dama. 229 00:13:49,829 --> 00:13:50,997 Hun kjenner ikke meg. 230 00:13:52,207 --> 00:13:54,542 Hei! Rick, er det deg? 231 00:13:56,211 --> 00:13:58,880 - Ja. - Jeg har hatt en dag i helvete. 232 00:13:58,963 --> 00:14:00,173 Jeg finner ikke veska mi. 233 00:14:00,256 --> 00:14:04,511 Kom opp hit. Nå. Fortere. Gå. 234 00:14:04,678 --> 00:14:05,637 Jøss. 235 00:14:06,346 --> 00:14:08,973 Hvorfor brukte du så lang tid på å komme hjem fra skolen. 236 00:14:09,307 --> 00:14:11,226 Har du noe du vil fortelle meg? 237 00:14:12,060 --> 00:14:14,396 Snu deg. Rick! 238 00:14:16,690 --> 00:14:18,274 Hører du at jeg snakker til deg? 239 00:14:18,650 --> 00:14:20,985 - Er det noe du vil fortelle meg? - Nei. 240 00:14:21,569 --> 00:14:25,115 Jeg tilbrakte ettermiddagen med å snakke med rektoren på skolen din, 241 00:14:25,198 --> 00:14:27,909 som viste bilder av at du tagget vegger. 242 00:14:28,201 --> 00:14:30,829 Jeg har brukt så mye penger på at du skal gå på privatskole, 243 00:14:30,912 --> 00:14:32,831 og du tagger veggene? 244 00:14:33,081 --> 00:14:35,417 - Hører du på meg? - Du snakker, gjør du ikke? 245 00:14:36,334 --> 00:14:40,839 Jeg vil ha deg hjemme hver dag innen 16.00. 246 00:14:41,256 --> 00:14:42,716 Skjønner du? 247 00:14:42,841 --> 00:14:44,926 Pappa kommer for å hente meg i morgen uansett. 248 00:14:48,054 --> 00:14:49,139 Ok, Rick. 249 00:14:50,223 --> 00:14:53,977 Når pappa henter deg, vil jeg at du skal komme rett hjem. 250 00:14:55,103 --> 00:14:56,271 Ok. 251 00:14:56,396 --> 00:14:58,356 Bare samarbeid med meg. 252 00:14:59,399 --> 00:15:00,817 Ok? Det er mye som skjer. 253 00:15:00,900 --> 00:15:03,653 Jeg prøver å få ferdig boka. Jeg prøver å få til ting. 254 00:15:05,071 --> 00:15:06,531 Mamma er stresset. 255 00:15:07,240 --> 00:15:09,534 Men du må høre på meg. 256 00:15:09,909 --> 00:15:10,910 - Skjønner du? - Ja. 257 00:15:10,994 --> 00:15:12,662 Ok. Og rydd rommet ditt. 258 00:15:13,830 --> 00:15:15,081 Himmel og hav. 259 00:15:15,790 --> 00:15:18,251 Jeg vil bo hos pappa uansett. 260 00:15:32,599 --> 00:15:36,102 Først prøvde Kate, så Veronika, og så prøvde jeg. 261 00:15:36,311 --> 00:15:37,896 Men så begynte jeg å hoste og... 262 00:15:37,979 --> 00:15:39,189 Røyke? 263 00:15:39,898 --> 00:15:41,566 Jeg vet det. 264 00:15:42,108 --> 00:15:43,568 Det er fryktelig! 265 00:15:44,402 --> 00:15:47,947 Visste du at hvis du begynner å røyke tidlig, så får du ikke pupper? 266 00:15:49,282 --> 00:15:51,034 - Er det sant? - Ja. 267 00:15:51,451 --> 00:15:53,703 Du burde ikke røyke. Det er veldig usunt. 268 00:15:54,496 --> 00:15:57,332 - Hvorfor gjør du det? - Kate gjorde det. 269 00:15:58,333 --> 00:16:01,127 Hvis Kate hopper fra en bru, gjør du det samme? 270 00:16:02,295 --> 00:16:04,798 Det er ille. Veldig ille. 271 00:16:06,549 --> 00:16:07,717 Jeg skal ikke... 272 00:16:12,722 --> 00:16:15,767 Bra. Du er for smart til det. 273 00:16:17,352 --> 00:16:18,353 Gå. 274 00:16:18,812 --> 00:16:21,356 - Jennifer, jeg vil snakke om... - Christina har alt gjort det. 275 00:16:21,648 --> 00:16:23,692 - Å, bra. Takk, Christina. - Bare hyggelig. 276 00:16:23,983 --> 00:16:27,153 Jeg tror den lille idioten jeg lærte opp prøver å overta min plass. 277 00:16:27,862 --> 00:16:28,947 - Sier du det? - Ja. 278 00:16:29,030 --> 00:16:30,490 Har akkurat hatt et møte med Ollie. 279 00:16:30,782 --> 00:16:35,286 Kramer satt der og dolket meg i ryggen, fortalte Ollie passivt-aggressivt at: 280 00:16:35,370 --> 00:16:37,455 "Sønnen hennes har problemer. 281 00:16:37,539 --> 00:16:39,416 "Hun har ikke den dedikasjonen som kreves." 282 00:16:39,499 --> 00:16:44,254 Jeg er her hver dag og i helgene. Hva mer kan jeg gjøre? 283 00:16:45,463 --> 00:16:46,464 Er du der? 284 00:16:49,050 --> 00:16:50,176 Hva er den lyden? 285 00:16:51,553 --> 00:16:53,722 Naboen klipper gress. 286 00:16:55,140 --> 00:17:00,061 Kan du ikke bare ta på deg en bikini og gå bort dit 287 00:17:00,520 --> 00:17:03,481 og virke hjelpeløs og tilby deg å trimme hekken hans? 288 00:17:04,399 --> 00:17:05,567 Det gjør jeg ikke! 289 00:17:05,650 --> 00:17:08,570 Jeg forlanger at du lager en gryterett og tar den med til ham. 290 00:17:08,653 --> 00:17:11,197 Jeg kan ikke. Skilsmissen er ikke avgjort ennå. 291 00:17:11,698 --> 00:17:14,117 Stol på meg. Skilsmissen er avgjort. 292 00:17:14,659 --> 00:17:16,286 Det er på tide å gå videre. Tro meg. 293 00:17:16,369 --> 00:17:19,164 Herregud. Han kommer hit. Hva skal jeg gjøre? 294 00:17:19,414 --> 00:17:20,749 Åpne døra. 295 00:17:21,374 --> 00:17:22,542 Hva? 296 00:17:22,876 --> 00:17:24,586 Åpne døra. Har du leppestift på? 297 00:17:26,087 --> 00:17:28,173 - Jeg skal åpne! - Nei! Jeg tror... 298 00:17:28,506 --> 00:17:31,509 Bare bli der. Jeg kommer tilbake. 299 00:17:34,971 --> 00:17:35,972 Hei. 300 00:17:36,598 --> 00:17:37,640 Hei. 301 00:17:38,266 --> 00:17:41,019 Jeg heter Peter, jeg kjøpte nettopp huset ved siden av. 302 00:17:41,561 --> 00:17:43,688 Å. Jeg har ikke lagt merke til det. 303 00:17:43,772 --> 00:17:45,190 Ja, riktig. Løgner. 304 00:17:46,149 --> 00:17:47,859 - Hei. - Du har allerede sagt hei. 305 00:17:48,276 --> 00:17:51,571 Si at du kan sterilisere deg for en økonomisk ansvarlig mann. 306 00:17:52,489 --> 00:17:53,990 - Jeg heter Hillary. - Store føtter? 307 00:17:54,115 --> 00:17:55,325 Hyggelig å hilse på deg. 308 00:17:55,408 --> 00:17:56,576 Du vet hva det betyr. 309 00:17:57,243 --> 00:17:59,079 Jeg er entreprenør om dagen, 310 00:17:59,162 --> 00:18:00,872 men jeg er nødt til å renovere mye, 311 00:18:00,955 --> 00:18:03,291 for det meste etter arbeidstid. 312 00:18:03,375 --> 00:18:06,920 Så hvis det bråker, bare si ifra. 313 00:18:07,003 --> 00:18:09,255 - Si at du liker bråk. - Hold kjeft. 314 00:18:10,298 --> 00:18:11,841 - Ok. Greit. - Ja. 315 00:18:12,300 --> 00:18:14,386 Se på glidelåsen hans. Se på gylfen. 316 00:18:14,969 --> 00:18:16,262 Er han glad for å se deg? 317 00:18:16,888 --> 00:18:19,307 Det er han sikkert. Si at du vil ha ham. 318 00:18:19,849 --> 00:18:20,850 Du trenger ham. 319 00:18:21,101 --> 00:18:22,519 Beklager. Du snakker i telefonen. 320 00:18:22,602 --> 00:18:24,396 - Ikke med så mange ord. - Jeg skal bare gå. 321 00:18:24,479 --> 00:18:26,606 - Si det med øynene. - Hyggelig å hilse på deg. 322 00:18:26,690 --> 00:18:28,483 - Vakkert hus. - Er det alt? 323 00:18:29,025 --> 00:18:30,026 - Beklager. Vi ses. - Hillary, 324 00:18:30,110 --> 00:18:32,195 - du må skjerpe deg. - Ok. 325 00:18:33,029 --> 00:18:35,573 Det var den kjedeligste samtalen jeg har hørt. 326 00:18:35,949 --> 00:18:36,950 Jeg tror han hørte deg. 327 00:18:37,117 --> 00:18:40,787 Hillary, du må skjære igjennom og komme deg på hesten igjen. 328 00:18:41,663 --> 00:18:43,623 Og med hest, mener jeg naboen din. 329 00:18:43,998 --> 00:18:46,543 Beklager, men snakker jeg med Jan? 330 00:18:47,127 --> 00:18:49,045 Når hadde du en date sist? 331 00:18:49,212 --> 00:18:52,132 Jeg er opptatt. Jeg må legge på. Møtet begynner snart. 332 00:18:53,258 --> 00:18:55,301 Men jeg elsker interaksjonen deres. 333 00:18:56,136 --> 00:18:57,887 La oss ta noen drinker senere. Ha det. 334 00:19:00,265 --> 00:19:02,350 Akkurat den jeg så etter. 335 00:19:07,564 --> 00:19:08,898 Vent litt. 336 00:19:10,108 --> 00:19:13,361 Hva feiler det deg, gutt? Er igjen på skolen om dagen? 337 00:19:13,653 --> 00:19:15,238 Nå skal du høre her. 338 00:19:15,405 --> 00:19:16,948 Hvis du blir sparket ut av skolen, 339 00:19:17,032 --> 00:19:20,326 tar jeg deg med til Mississippi og setter deg av i ørkenen. 340 00:19:21,327 --> 00:19:23,204 Jeg trodde ørkenen var i Nevada. 341 00:19:23,538 --> 00:19:25,040 Så nå er du smartere enn meg? 342 00:19:26,166 --> 00:19:27,792 - Vel... - Ikke vær smart. 343 00:19:29,044 --> 00:19:33,006 Nå må jeg bruke arbeidstid på å planlegge dans og innsamling. 344 00:19:33,173 --> 00:19:36,760 Vil de at du skal komme til skolen vår? Det kan du ikke! 345 00:19:37,177 --> 00:19:39,095 Mamma, kan du la være å komme på skolen? 346 00:19:39,179 --> 00:19:40,972 Sånn blir det når du havner i trøbbel. 347 00:19:41,723 --> 00:19:44,809 Vær så snill, ikke kom på skolen! Vær så snill? 348 00:19:45,018 --> 00:19:48,146 La meg fortelle deg noe. Du skal ikke utvises fra den skolen. 349 00:19:48,229 --> 00:19:49,314 Du skal ikke ende opp som... 350 00:19:49,397 --> 00:19:52,233 Som hvem? Faren min? Brødrene mine? 351 00:19:52,525 --> 00:19:56,863 Hakim, du skal bli til noe. Ok? 352 00:19:59,407 --> 00:20:01,785 - Gå og gjør leksene. - Jeg gjorde dem på bussen. 353 00:20:02,452 --> 00:20:03,745 Så la meg få se. 354 00:20:11,961 --> 00:20:13,088 Er det riktig? 355 00:20:13,713 --> 00:20:14,923 Vet du det ikke? 356 00:20:15,423 --> 00:20:18,635 Ja. Det er riktig. Du er så smart. 357 00:20:18,927 --> 00:20:21,471 Kom deg vekk. Du vil ha noen å leke med. Ha det. 358 00:20:21,554 --> 00:20:23,348 Gå på rommet ditt. Kom deg vekk. 359 00:20:23,431 --> 00:20:24,683 Hva pokker er det? 360 00:20:25,058 --> 00:20:27,811 Jan, du har vært her lenge. 361 00:20:28,103 --> 00:20:29,104 Sytten år. 362 00:20:29,187 --> 00:20:31,106 Ja, og du har vært fabelaktig. 363 00:20:31,648 --> 00:20:35,318 Men partnerskapet krever mye mer tid, mye kveldsjobbing. 364 00:20:35,402 --> 00:20:38,947 - Jeg er ikke fremmed for det. - Men jeg vet at du har en datter. 365 00:20:41,741 --> 00:20:44,828 Ja. Jeg mener at kvinner kan oppnå alt. 366 00:20:44,994 --> 00:20:47,247 Ja. Klart de kan det. 367 00:20:48,123 --> 00:20:50,792 Men jeg har verken kone eller barn. 368 00:20:51,126 --> 00:20:52,961 Faktisk er jeg akkurat det Jan var 369 00:20:53,044 --> 00:20:55,797 da hun kom for 17... Sytten år siden! 370 00:20:56,047 --> 00:20:59,968 Jøss! Jeg gikk i femteklasse. 371 00:21:00,593 --> 00:21:01,803 Du begynner å dra på åra. 372 00:21:03,972 --> 00:21:05,098 Hvor høy er du? 373 00:21:05,265 --> 00:21:07,308 Å. Morsomt. Jeg har et stort hjerte. 374 00:21:08,268 --> 00:21:11,187 Og hvem ville tro at jeg skulle lære alt 375 00:21:11,479 --> 00:21:15,316 av en slik vis gammel dame. 376 00:21:16,401 --> 00:21:18,528 - Jeg lærte deg ikke alt. - Riktig. 377 00:21:18,611 --> 00:21:20,989 For jeg ville ikke ha gjort det! Å, nei. 378 00:21:21,573 --> 00:21:23,241 For du fortjener det ikke. 379 00:21:27,579 --> 00:21:28,705 Jeg skal ta meg av det. 380 00:21:29,330 --> 00:21:30,457 Er det et problem, Jan? 381 00:21:30,707 --> 00:21:32,959 Nei. Bare noe jeg må ta meg av. 382 00:21:33,626 --> 00:21:36,796 Å. Sett i gang. Gjør deg fortjent til provisjonen. Vi venter. 383 00:21:37,213 --> 00:21:39,632 Kramer og jeg fortsetter dialogen til du kommer tilbake. 384 00:21:39,716 --> 00:21:40,967 Dialogen. 385 00:21:42,177 --> 00:21:43,678 - Det betyr å snakke. - Ja. 386 00:21:51,478 --> 00:21:52,479 Hva skjer? 387 00:21:52,937 --> 00:21:56,608 Noen av våre elevers foreldre vil ha dattera di ut av klassen. 388 00:21:56,816 --> 00:21:58,193 Og jeg er enig. 389 00:21:58,401 --> 00:22:01,571 Hun ble tatt på toalettet mens hun klinet med av guttene. 390 00:22:04,866 --> 00:22:07,535 Hvorfor skulle hun slutte? Kan ikke en av guttene slutte? 391 00:22:08,661 --> 00:22:10,330 Hun var den aktive part. 392 00:22:11,539 --> 00:22:12,916 Hun er 12 år gammel. 393 00:22:13,208 --> 00:22:15,877 Gutten var min sønn. Ha det bra. 394 00:22:16,920 --> 00:22:18,797 Han var ikke noe flink til å kysse uansett. 395 00:22:19,089 --> 00:22:20,632 Først sigaretter, og nå dette? 396 00:22:21,132 --> 00:22:23,593 Jeg ville ikke ha den pianotimen uansett? 397 00:22:24,386 --> 00:22:28,431 Hva sa jeg om munnsår? Man får munnsår av å kysse. 398 00:22:29,015 --> 00:22:30,225 Hva skal jeg gjøre med deg? 399 00:22:30,892 --> 00:22:33,186 Jeg aner ikke. Gjør det du alltid gjør. 400 00:22:33,520 --> 00:22:36,064 Meld meg på noe annet for å holde meg unna deg. 401 00:22:36,147 --> 00:22:37,482 Meld meg på glemsel. 402 00:22:39,818 --> 00:22:41,403 Jeg vil ikke ha frekkhet. 403 00:22:42,237 --> 00:22:44,030 Ja, vi må dra. 404 00:22:44,531 --> 00:22:45,657 Men vi var ikke ferdige. 405 00:22:46,074 --> 00:22:48,451 Nei, men dette er viktig. 406 00:22:48,535 --> 00:22:49,994 Vi ringer deg i morgen. 407 00:22:50,453 --> 00:22:52,789 - Er du sikker? - Ja, vi snakkes senere. 408 00:22:58,461 --> 00:22:59,838 Søt unge. 409 00:23:09,472 --> 00:23:11,558 - Hvem er det? - Det er TK. 410 00:23:11,641 --> 00:23:12,642 Hvem? 411 00:23:13,309 --> 00:23:14,602 TK. 412 00:23:15,729 --> 00:23:16,771 Hei. 413 00:23:17,147 --> 00:23:18,565 - Veska mi! - Veska di. 414 00:23:19,607 --> 00:23:21,401 Herregud! Hvor fant du den? 415 00:23:21,484 --> 00:23:23,695 Du glemte den på taket på bilen da du kjørte, 416 00:23:23,778 --> 00:23:25,989 skikkelig frekt, sa ikke ha det eller takk. 417 00:23:26,239 --> 00:23:29,034 Beklager, det har vært min verste dag noensinne. 418 00:23:29,117 --> 00:23:30,618 Mange takk for dette. 419 00:23:30,702 --> 00:23:33,371 Jeg måtte gå gjennom dem for å finne ut hvor du bor. 420 00:23:33,455 --> 00:23:35,415 - Jeg håper det er greit. - Ja. 421 00:23:35,498 --> 00:23:37,500 Og at jeg leste litt av historien. 422 00:23:37,584 --> 00:23:38,626 Den er faktisk ganske bra. 423 00:23:39,377 --> 00:23:42,797 Takk. Det er litt pussig, men takk. 424 00:23:43,089 --> 00:23:47,010 Men en god handling bør føre til en annen. Du bør be meg på middag. 425 00:23:47,344 --> 00:23:49,262 Beklager. Det fungerer ikke slik i livet mitt. 426 00:23:49,346 --> 00:23:50,347 Jeg kan ta med deg på middag. 427 00:23:50,430 --> 00:23:52,849 Takk, men jeg... Ha det. 428 00:24:06,571 --> 00:24:08,740 Jøss. Se, du kan gjøre sånn. 429 00:24:08,823 --> 00:24:10,658 Pausen er bra der. 430 00:24:15,622 --> 00:24:16,623 Hei. 431 00:24:17,290 --> 00:24:18,291 Hvem er kaka til? 432 00:24:18,666 --> 00:24:19,876 Dattera mi. 433 00:24:22,253 --> 00:24:23,546 Hvorfor valgte du dette stedet? 434 00:24:24,339 --> 00:24:26,883 Jeg leide det. Tenkte det var et bra sted for bursdagsfest. 435 00:24:28,968 --> 00:24:30,679 - Hei, vennen. - Hei. 436 00:24:31,346 --> 00:24:33,848 Så pen du er. Jeg bakte en kake til deg. 437 00:24:33,932 --> 00:24:35,517 - Takk, mamma. - Se på den. 438 00:24:35,600 --> 00:24:36,935 Bringebær, liker du det? 439 00:24:37,018 --> 00:24:38,853 Ja. Jeg elsker den. 440 00:24:43,316 --> 00:24:45,694 Snakket dere om det å røyke? 441 00:24:46,361 --> 00:24:47,737 Ja, det gjorde vi. 442 00:24:47,821 --> 00:24:49,572 Og det er ikke så farlig. De bare tullet. 443 00:24:50,365 --> 00:24:53,535 Det er viktig. Jeg var på skolen. Hun kan bli utvist. 444 00:24:53,743 --> 00:24:56,371 Så får vel faren vise hvordan man driver en bilforretning. 445 00:24:56,454 --> 00:24:58,039 Santos, hun kan ikke røyke! 446 00:24:58,123 --> 00:24:59,124 Kutt ut. 447 00:24:59,916 --> 00:25:01,126 Har du sminke på deg? 448 00:25:01,251 --> 00:25:02,335 Pappa sa jeg skulle det. 449 00:25:02,752 --> 00:25:04,587 Kom igjen. Slapp av. Det er bursdagen hennes. 450 00:25:04,838 --> 00:25:06,339 Hun er for ung til å bruke sminke. 451 00:25:06,464 --> 00:25:07,424 Gjør meg en tjeneste. 452 00:25:07,507 --> 00:25:09,384 Kan du gå og være sammen med vennene dine? 453 00:25:09,676 --> 00:25:10,760 Gjerne. 454 00:25:14,806 --> 00:25:16,099 - Du er fæl. - Fæl? 455 00:25:16,224 --> 00:25:17,308 - Ja. - Hvordan da? 456 00:25:17,392 --> 00:25:19,644 Jeg baker en kake og du leier dette stedet? 457 00:25:19,728 --> 00:25:20,770 Ja, og hva så? 458 00:25:21,312 --> 00:25:23,898 Du undergraver alt jeg gjør og sier foran henne! 459 00:25:23,982 --> 00:25:27,402 Hvordan kan jeg det når jeg støtter deg, på mer enn én måte? 460 00:25:28,194 --> 00:25:32,157 Det er mitt barn også. Jeg tolererer ikke det. Du må være litt mer takknemlig. 461 00:25:32,240 --> 00:25:34,451 Det er mange menn der ute som ikke gjør det jeg gjør. 462 00:25:34,743 --> 00:25:35,744 Hører du? 463 00:25:36,286 --> 00:25:37,912 Du kan ta det litt mer ro med denne dama. 464 00:25:38,955 --> 00:25:40,665 Du kan holde deg utenfor samtalen. 465 00:25:42,042 --> 00:25:43,960 Gi henne en drink. Hun trenger en. 466 00:25:46,963 --> 00:25:49,132 Kom igjen, folkens. La oss hygge oss. 467 00:25:49,215 --> 00:25:52,135 Greit. La oss ta denne piñataen. 468 00:25:52,218 --> 00:25:55,138 Hva venter vi på? Kom her, vennen. Du først. 469 00:25:55,221 --> 00:25:58,475 Kom igjen. Pass på, barn. Hun har en stort slag. Kom her. 470 00:26:08,485 --> 00:26:10,570 Jeg er så lei meg. Jeg visste ikke at han kom. 471 00:26:10,653 --> 00:26:12,155 Det er greit. Går det bra? 472 00:26:12,238 --> 00:26:14,074 Jeg er så lei meg. 473 00:26:14,449 --> 00:26:15,742 - Går det bra? - Ja. 474 00:26:15,825 --> 00:26:17,160 Er du sikker? 475 00:26:19,245 --> 00:26:21,664 Vent. Ikke her. 476 00:26:24,918 --> 00:26:26,127 Stopp! 477 00:26:29,381 --> 00:26:30,465 Stopp! 478 00:26:31,758 --> 00:26:32,759 Stopp! 479 00:26:33,051 --> 00:26:35,720 Jeg har stoppet. Hva er det du... 480 00:26:40,642 --> 00:26:41,810 Herregud! 481 00:26:42,811 --> 00:26:45,271 Jeg synes vi skal gå ut dit og fortelle dem at vi er sammen. 482 00:26:45,355 --> 00:26:47,232 Nei. Det er galt tidspunkt. 483 00:26:47,315 --> 00:26:48,400 Jeg vil treffe dattera di. 484 00:26:48,566 --> 00:26:50,026 Men det er ikke riktig tidspunkt. 485 00:26:50,235 --> 00:26:53,780 Hva mener du med det? Vi har vært sammen i over et år. 486 00:26:54,114 --> 00:26:55,448 Ja, men... 487 00:26:55,615 --> 00:26:57,325 Hvordan planlegger du å skjule meg? 488 00:26:58,368 --> 00:27:01,287 Manny, du gjør dette så vanskelig for meg. 489 00:27:01,705 --> 00:27:03,039 Gjør jeg det vanskelig for deg? 490 00:27:05,709 --> 00:27:06,751 Ok. 491 00:27:08,211 --> 00:27:10,005 Greit. Jeg forstår. 492 00:27:10,171 --> 00:27:13,133 - Kutt ut. - Nei, jeg forstår. 493 00:27:14,968 --> 00:27:16,386 Herregud! 494 00:27:28,314 --> 00:27:30,859 Hei. Beklager. Du er tidlig ute. 495 00:27:31,901 --> 00:27:33,361 Jeg skulle ringe, men... 496 00:27:33,862 --> 00:27:36,197 Jeg tror jeg må avlyse i dag. 497 00:27:36,948 --> 00:27:37,907 Avlyse? 498 00:27:38,825 --> 00:27:42,954 Jeg tok bussen hit, så måtte jeg gå 9 km fra busstasjonen. 499 00:27:43,788 --> 00:27:45,540 Bussen stopper tre kvartal unna. 500 00:27:46,207 --> 00:27:47,876 Det føltes som 9 km. 501 00:27:49,336 --> 00:27:50,628 Se på skoene mine. 502 00:27:53,423 --> 00:27:54,424 Beklager. 503 00:27:55,842 --> 00:27:58,595 Pokker. Kan jeg få litt vann eller noe? 504 00:27:59,346 --> 00:28:01,014 Klart det. Kom inn. 505 00:28:17,238 --> 00:28:18,406 Er dette huset ditt? 506 00:28:18,573 --> 00:28:20,158 Beklager. Det er bare kaos. 507 00:28:21,993 --> 00:28:23,536 Å. Flaskevann? 508 00:28:26,664 --> 00:28:30,919 Slutt å gråte! Hva er galt? 509 00:28:32,712 --> 00:28:33,797 Er alt vel med deg? 510 00:28:34,422 --> 00:28:35,882 Ja. Beklager. 511 00:28:37,342 --> 00:28:40,387 Beklager. Det er bare et dårlig tidspunkt. Kan vi snakke senere? 512 00:28:43,264 --> 00:28:44,307 Flytt deg. 513 00:28:45,892 --> 00:28:47,894 Kom her. 514 00:28:50,313 --> 00:28:53,650 Hva er det med den lille? Jeg vet det. 515 00:28:55,318 --> 00:28:58,905 Sånn. Du er trøtt. Du er så trøtt. 516 00:28:59,406 --> 00:29:02,450 Hei! Du! Kom her. Sett deg. 517 00:29:02,784 --> 00:29:04,411 Lek med denne. Sett deg. 518 00:29:06,830 --> 00:29:09,791 Det er greit. Ja. 519 00:29:12,544 --> 00:29:13,920 Går det bra? 520 00:29:16,506 --> 00:29:17,882 Kan jeg spørre deg om noe? 521 00:29:21,011 --> 00:29:23,972 Spør du om jeg vil være hushjelp, får du en på trynet, 522 00:29:24,055 --> 00:29:26,891 slik Oprah gjorde med den lille hvite dama i Purpurfargen. 523 00:29:29,769 --> 00:29:33,106 Hvordan klarer du det? Det å være alenemor? 524 00:29:33,815 --> 00:29:37,444 Jeg kan knapt... Det er så mye jobb alene. 525 00:29:38,319 --> 00:29:41,906 Det er problemet. Du tenker på det. Du kan ikke det. 526 00:29:42,574 --> 00:29:44,826 Nei, du kan ikke tenke på det. Du må bare gjøre det. 527 00:29:45,744 --> 00:29:48,830 Prøver du å ta alt inn over deg, vil det overvelde deg. 528 00:29:49,122 --> 00:29:52,125 Bare ta en snørrete nese og en skitten bleie om gangen. 529 00:29:54,210 --> 00:29:55,253 Her. 530 00:29:55,754 --> 00:29:57,088 Tørk øynene. 531 00:30:00,633 --> 00:30:04,262 Hav er det med deg? For to dager siden takler du alt. 532 00:30:07,098 --> 00:30:09,267 Dommeren kom med kjennelsen i dag. 533 00:30:09,934 --> 00:30:12,187 For hva? Hva har du gjort? 534 00:30:14,522 --> 00:30:18,234 Nei, jeg går gjennom en skrekkelig skilsmisse nå. 535 00:30:18,318 --> 00:30:20,987 Mannen min er en mektig advokat, og han fant en måte 536 00:30:21,404 --> 00:30:24,115 å få barnebidraget og underholdsbidraget annulert på. 537 00:30:24,199 --> 00:30:28,203 Så jeg må si opp hjemmehjelpen, og nå vet jeg ikke hva jeg skal gjøre. 538 00:30:30,163 --> 00:30:32,290 Du skal ta deg sammen. Det er det du skal. 539 00:30:33,833 --> 00:30:34,834 Kom igjen. 540 00:30:35,585 --> 00:30:36,586 Kom her. 541 00:30:38,046 --> 00:30:39,839 Det ordner seg. 542 00:30:40,840 --> 00:30:44,302 Hvis du gir henne åtte timer, når hun begynner å bli gretten, 543 00:30:44,386 --> 00:30:47,180 vil hun sove i omtrent seks timer, men få henne til å rape. 544 00:30:47,263 --> 00:30:50,433 Hvis ikke, vil hun våkne og skrike. 545 00:30:50,517 --> 00:30:52,519 Og du har babycall. Trenger ikke henge over henne. 546 00:30:52,602 --> 00:30:54,896 Ha den på hofta. Du kan høre på henne. 547 00:30:54,979 --> 00:30:56,481 Du kan gjøre alt du må gjøre rundt huset. 548 00:30:56,564 --> 00:30:57,857 - Ok. - Ok. 549 00:30:57,941 --> 00:30:59,109 Kan du bo hos meg? 550 00:30:59,234 --> 00:31:00,694 Ikke noe lesbiske greier for meg. 551 00:31:01,069 --> 00:31:02,696 - Nei! - Jeg bare tuller. 552 00:31:02,946 --> 00:31:04,948 Du fikser dette. Det ordner seg. Jeg lover. 553 00:31:05,031 --> 00:31:06,157 - Ok. - Ok? 554 00:31:07,033 --> 00:31:08,827 Du ser så ynkelig ut. Kom her. 555 00:31:10,161 --> 00:31:11,621 Herregud! 556 00:31:11,871 --> 00:31:14,999 Det ordner seg. Vær sterk. Vi klarer dette. 557 00:31:15,083 --> 00:31:17,085 - Det var det Gud skapte oss for. - Slutt. 558 00:31:17,669 --> 00:31:19,421 - Slutt med en gang. - Hva? Jan! 559 00:31:20,255 --> 00:31:21,631 - Ikke vær så... - Alt er feil her. 560 00:31:21,881 --> 00:31:24,175 - Nei! - Du prøver ikke å rane henne, vel? 561 00:31:24,259 --> 00:31:25,343 - Jan! - Vel... 562 00:31:25,427 --> 00:31:29,264 Jeg prøver ikke å rane henne. Men hvis jeg hadde din adresse, ville jeg ranet deg. 563 00:31:30,932 --> 00:31:32,142 Hun har hatt en tøff dag. 564 00:31:33,226 --> 00:31:36,229 Hun er min beste venn. Jeg tror jeg vet om hun har det. 565 00:31:37,188 --> 00:31:38,314 - Har du hatt en hard dag? - Ja. 566 00:31:38,398 --> 00:31:39,691 Så leit. 567 00:31:39,774 --> 00:31:42,777 - David vant reduksjonen. - Nei. 568 00:31:46,281 --> 00:31:47,782 - Det var synd. - Jeg vet det. 569 00:31:47,866 --> 00:31:50,035 - Hva skal du gjøre? - Jeg vet ikke. 570 00:31:51,870 --> 00:31:52,954 Jeg tar den. 571 00:31:53,163 --> 00:31:55,081 Hei. Ikke la dette gå til hodet på deg. 572 00:31:56,291 --> 00:31:57,417 Hvorfor er hun her? 573 00:31:58,126 --> 00:32:01,338 Hun er så snill og veldig hjelpsom, Jan. 574 00:32:01,421 --> 00:32:02,839 - Hei, jenter! - Hva skjer? 575 00:32:02,922 --> 00:32:05,633 - Jøss. Dette huset er flott. - Sier du det? 576 00:32:08,928 --> 00:32:10,722 Hva skjer, Hillary? Du ser ikke så bra ut. 577 00:32:10,805 --> 00:32:12,223 - Hva er galt? - Ikke spør. 578 00:32:12,891 --> 00:32:14,142 Fæl skilsmisse. 579 00:32:15,685 --> 00:32:17,145 Det angår ikke dem. 580 00:32:18,021 --> 00:32:20,190 Hør her, jeg har vært gjennom en fæl skilsmisse. 581 00:32:20,857 --> 00:32:22,192 - Har du? - Ja. 582 00:32:22,275 --> 00:32:25,737 Og jeg har hatt et par mislykkede forhold, så jeg føler med deg. 583 00:32:25,820 --> 00:32:27,155 Og vi kjøpte vin. 584 00:32:28,698 --> 00:32:29,699 Jeg mener, 585 00:32:31,284 --> 00:32:32,994 det er så urettferdig. 586 00:32:33,119 --> 00:32:36,122 Jeg ventet ikke at livet mitt skulle ende opp slik. 587 00:32:36,664 --> 00:32:39,668 At jeg skulle oppdra barna alene. 588 00:32:39,751 --> 00:32:42,003 Vi er alle i samme båt. Jeg vet hvordan det føles. 589 00:32:42,087 --> 00:32:43,254 Dette var ikke planen. 590 00:32:43,880 --> 00:32:46,216 Men hva feiler det meg? Jeg klarer ikke å slutte å gråte. 591 00:32:46,466 --> 00:32:47,592 Du er utmattet. 592 00:32:48,093 --> 00:32:51,930 Beklager. Jeg kan bare ikke synes synd på henne. 593 00:32:52,806 --> 00:32:53,807 Jeg mener... 594 00:32:56,184 --> 00:32:57,352 Dere har alle penger. 595 00:32:58,228 --> 00:32:59,854 Det er ikke svaret på alt. 596 00:33:01,147 --> 00:33:03,650 Det ville ha løst mange av mine problemer. 597 00:33:04,442 --> 00:33:08,363 Vet dere hva jeg kunne gjort med underholdsbidrag eller barnebidrag? 598 00:33:08,530 --> 00:33:09,906 Eller bidrag i det hele tatt? 599 00:33:10,532 --> 00:33:12,867 Vet du hva jeg kunne gjøre hvis jeg hadde din styrke? 600 00:33:13,451 --> 00:33:14,911 Løfte en bil. 601 00:33:16,871 --> 00:33:18,415 Jeg begynner å få nok av deg. 602 00:33:19,416 --> 00:33:20,500 Nei, jeg... 603 00:33:21,292 --> 00:33:23,044 Jeg mente bare at 604 00:33:23,670 --> 00:33:26,548 jeg aldri har truffet noen som deg før. Du er så... 605 00:33:27,424 --> 00:33:28,425 Hva betyr det? 606 00:33:28,508 --> 00:33:29,634 Nei, du er så... 607 00:33:29,718 --> 00:33:31,553 - Hva da? - Svart? 608 00:33:32,721 --> 00:33:36,725 Nei. Du er bare... Du er så sterk. 609 00:33:37,851 --> 00:33:40,937 Og solid. Skjønner du? 610 00:33:41,229 --> 00:33:43,023 Som en stor vegg 611 00:33:44,524 --> 00:33:48,069 som det står "Hold dere unna" på med graffiti. 612 00:33:48,194 --> 00:33:50,113 Bare en stor, svart vegg. 613 00:33:51,197 --> 00:33:54,868 Svarte mursteiner og svart mørtel. 614 00:33:55,952 --> 00:34:00,248 Bare veldig stor og veldig svart. 615 00:34:01,458 --> 00:34:02,542 Og sterk. 616 00:34:03,168 --> 00:34:04,586 - Jeg skjønner. - Bare en vegg. 617 00:34:04,669 --> 00:34:06,504 Jeg skjønner. Det er greit. 618 00:34:09,799 --> 00:34:13,053 Og dristig. Du er så dristig. 619 00:34:14,054 --> 00:34:16,056 Se på deg, med de buksene. 620 00:34:16,765 --> 00:34:18,975 Du våknet i morges og sa: 621 00:34:19,434 --> 00:34:22,228 "Jeg skal ha på DNA-spiral-buksene mine." 622 00:34:22,854 --> 00:34:24,022 Hva er galt med buksene mine? 623 00:34:24,230 --> 00:34:25,690 Det er ingenting galt med dem. 624 00:34:25,774 --> 00:34:29,027 Du kan gå med dem fordi du er dristig og sterk. 625 00:34:29,110 --> 00:34:31,071 Jeg sa bare sterk. 626 00:34:32,739 --> 00:34:34,657 Jeg burde føle meg fornærmet nå. 627 00:34:34,741 --> 00:34:36,451 Nei. 628 00:34:37,077 --> 00:34:38,453 Ignorer meg. 629 00:34:38,536 --> 00:34:43,917 Jeg har en fæl tid på jobben og ungen min er ulydig. 630 00:34:44,209 --> 00:34:48,046 Og jeg vet ikke hva det er med den jenta, men hun er så slem! 631 00:34:49,130 --> 00:34:52,384 Jeg vet ikke hvor det kommer fra. Hun er bare slem. 632 00:34:52,801 --> 00:34:53,968 Er det noen som har et speil? 633 00:34:59,099 --> 00:35:00,308 Jeg er ikke slem. 634 00:35:00,725 --> 00:35:01,768 Som du vil. 635 00:35:02,102 --> 00:35:04,646 Jeg er en tøff forretningskvinne fordi jeg må være det. 636 00:35:05,313 --> 00:35:08,942 Men det har ikke noe å gjøre med hvordan ungen min oppfører seg nå. 637 00:35:09,526 --> 00:35:10,443 Har det? 638 00:35:10,610 --> 00:35:13,905 Det er bare før-tenåringsgreiene. De går alle gjennom det. 639 00:35:13,988 --> 00:35:16,199 Vet dere hva? Sønnen min har blitt en person 640 00:35:16,282 --> 00:35:17,951 jeg ikke vet hvem er lenger. 641 00:35:18,243 --> 00:35:19,953 Du må sette foten på halsen hans. 642 00:35:21,454 --> 00:35:22,872 Dette er en tung fot. 643 00:35:25,333 --> 00:35:26,418 Jeg har oppdratt gutter. 644 00:35:26,501 --> 00:35:29,212 Hvis du ikke tar dem tidlig, mister man taket på dem. 645 00:35:30,338 --> 00:35:33,925 Kommer hjem til deg og stjeler den nye TV-en og selger den for å få crack. 646 00:35:34,551 --> 00:35:35,844 Så ender de i fengsel. 647 00:35:37,554 --> 00:35:39,597 Dattera mi er ikke helt der ennå. 648 00:35:40,473 --> 00:35:44,811 Men hun er så... 649 00:35:51,192 --> 00:35:53,862 Beklager. Tårene sitter løst. 650 00:35:55,697 --> 00:35:57,866 Det er ikke ekte tårer. 651 00:35:58,158 --> 00:36:01,202 Jeg trodde ikke det var tårer. Jeg trodde det var syre. 652 00:36:04,497 --> 00:36:05,498 Her. 653 00:36:07,042 --> 00:36:08,418 Det er greit, takk. 654 00:36:08,543 --> 00:36:11,338 Hva? Jeg har oppdratt fem barn. Sånn er det. 655 00:36:11,546 --> 00:36:13,965 Du må finne steder å ha ting. Den er ren. 656 00:36:16,843 --> 00:36:18,470 Det rette ordet er "takk skal du ha". 657 00:36:18,762 --> 00:36:20,889 Det er fire ord, men takk skal du ha. 658 00:36:22,766 --> 00:36:24,142 Den lukter kanel. 659 00:36:24,225 --> 00:36:25,894 Det er mitt hemmelige våpen. 660 00:36:29,272 --> 00:36:33,318 Ser du? Det er ikke så ille. Man gråter, så ler man. 661 00:36:35,028 --> 00:36:37,572 Hvis folk bare visste hva enslige mødre går gjennom. 662 00:36:38,490 --> 00:36:40,408 Der har du en bok. 663 00:36:40,992 --> 00:36:44,913 Vi vil vel ha det alle enslige mødre vil ha, hjelp. 664 00:36:44,996 --> 00:36:48,583 Nettopp. Jeg vil bare føle meg likeverdig. 665 00:36:49,042 --> 00:36:50,210 En pause. 666 00:36:50,835 --> 00:36:52,921 Å vite at alt vil ordne seg. 667 00:36:53,963 --> 00:36:56,216 Å vite at vi tar de rette valgene med barna. 668 00:36:56,716 --> 00:37:00,178 Vi burde starte en støttegruppe for enslige mødre overalt. 669 00:37:01,262 --> 00:37:03,556 Ja. Skål for Enslige mødres klubb. 670 00:37:03,640 --> 00:37:04,891 Skål for det. 671 00:37:04,974 --> 00:37:07,435 Skål! Ja! 672 00:37:09,521 --> 00:37:11,189 Herregud, jeg må stikke. 673 00:37:11,272 --> 00:37:13,650 Beklager, men Veronica er på vei hjem fra skolen. 674 00:37:13,942 --> 00:37:16,027 Jeg er med. Søstera mi hater å passe barna mine. 675 00:37:16,111 --> 00:37:17,487 - Jeg må også dra. - Har du drukket opp? 676 00:37:17,570 --> 00:37:20,573 Ja. Jeg drakk for mye. 677 00:37:21,950 --> 00:37:23,118 Ses senere. 678 00:37:25,453 --> 00:37:28,623 Hillary, dette var så hyggelig. Mange takk. 679 00:37:29,457 --> 00:37:32,836 Opp med humøret. Det går kjempefint. 680 00:37:33,628 --> 00:37:34,921 - Ha det. - Ha det. 681 00:37:38,925 --> 00:37:41,428 Hei! Hva med Enslige mødres klubb? 682 00:37:41,761 --> 00:37:43,179 - Vi ringer. - Jeg elsker det. 683 00:37:44,222 --> 00:37:45,348 Det skal vi gjøre noe ut av. 684 00:37:46,683 --> 00:37:47,976 Greit. 685 00:37:54,649 --> 00:37:55,650 Lici. 686 00:37:58,445 --> 00:38:01,698 Beklager at jeg er sen. Hadde møte på Hakims skole. 687 00:38:01,781 --> 00:38:03,825 Jeg har ting å gjøre. 688 00:38:05,160 --> 00:38:07,162 Kom igjen! Mora di er her! 689 00:38:09,539 --> 00:38:12,250 - Betaler jeg deg ikke? - Noen ganger. Når du har penger. 690 00:38:12,334 --> 00:38:14,544 Pokker, jeg vet ikke hvorfor du har den jobben. 691 00:38:14,627 --> 00:38:16,546 Du kunne tjent mye mer på trygd. 692 00:38:16,629 --> 00:38:18,923 Og være hjemme og ta deg av ungene. 693 00:38:21,801 --> 00:38:22,927 Jeg er ikke deg. 694 00:38:23,094 --> 00:38:27,057 Så nå er du bedre enn meg? Fordi du har jobb? Det er idiotisk. 695 00:38:27,474 --> 00:38:30,060 Med tre barn tjener du mer enn du gjør nå. 696 00:38:30,185 --> 00:38:32,479 Og hvorfor skal Hakim gå på den fine skolen uansett? 697 00:38:34,647 --> 00:38:36,024 Prøver han å være hvit? 698 00:38:37,192 --> 00:38:41,279 Han er ikke bedre enn de to eldre brødrene, og han ender opp som dem. 699 00:38:43,740 --> 00:38:47,911 Rashanna! Rasheeka! Kom igjen! 700 00:38:48,661 --> 00:38:51,039 Kom igjen. 701 00:38:52,040 --> 00:38:55,669 Så ikke ta dem med hit mer! Du tror du er bedre enn meg. 702 00:38:58,213 --> 00:39:01,216 Da vil jeg ha pengene mine! Din feite... 703 00:39:03,551 --> 00:39:05,011 Christina, vet du hva? 704 00:39:09,224 --> 00:39:12,268 - Hei. - Hei. Hvordan var det på skolen? 705 00:39:13,186 --> 00:39:14,187 Flott. 706 00:39:14,688 --> 00:39:16,064 Hvor er Christina? 707 00:39:16,940 --> 00:39:18,483 Jeg måtte si henne opp. 708 00:39:19,526 --> 00:39:23,071 - Hvorfor? - Fordi vi ikke har råd lenger. 709 00:39:23,697 --> 00:39:24,781 Mamma! 710 00:39:25,156 --> 00:39:26,950 Jeg vet det. Beklager. 711 00:39:28,576 --> 00:39:30,036 Hva skal jeg gjøre? 712 00:39:30,328 --> 00:39:33,581 Hva mener du? Vi klarer dette alene. 713 00:39:33,790 --> 00:39:37,002 Nei. Hvem skal jeg snakke med hvis jeg har problemer? 714 00:39:37,210 --> 00:39:40,797 Eller hvem skal hjelpe meg med leksene, eller fikse håret mitt om morgenen? 715 00:39:43,049 --> 00:39:44,217 Jeg. 716 00:39:46,011 --> 00:39:48,555 Hvorfor får du alle til å forlate oss? 717 00:39:51,516 --> 00:39:54,060 Ikke vekk broren og søstera di! 718 00:40:00,442 --> 00:40:03,445 Hakim! Kom hit nå! 719 00:40:03,695 --> 00:40:06,239 Du vet at du ikke skal være ute når jeg ikke er her! 720 00:40:06,823 --> 00:40:09,492 Jeg skal ikke være inne alene. Jeg er 12. 721 00:40:09,576 --> 00:40:12,120 Man kan få mye trøbbel av det. 722 00:40:14,289 --> 00:40:17,584 - Pokker, Hakim! - Gå hjem, mammagutt! 723 00:40:20,378 --> 00:40:23,923 Du vet at du har gjort noe galt, hva? Du vet jeg kommer hjem etter en time. 724 00:40:24,090 --> 00:40:25,258 Hørte du meg? 725 00:40:26,384 --> 00:40:28,261 Ja. Her. 726 00:40:29,929 --> 00:40:32,891 Gå inn og gjør leksene dine. Ikke se på meg. 727 00:41:13,598 --> 00:41:16,393 Jeg vil ikke høre det. Han sa at han kommer. 728 00:41:24,734 --> 00:41:27,028 Greit. Jeg venter på deg i bilen. Ok? 729 00:41:55,223 --> 00:41:57,475 Hva er det? Fungerer ikke bilen igjen? 730 00:41:59,811 --> 00:42:02,522 Jeg trodde du skulle kjøre forbi slik du gjorde her om dagen. 731 00:42:05,066 --> 00:42:07,986 - Jeg kjente deg ikke da. - Vi er venner nå. 732 00:42:12,490 --> 00:42:16,286 Det er sent for deg å være her. Jeg henter min ramp fra gjensitting. 733 00:42:17,162 --> 00:42:18,204 Ja. 734 00:42:21,958 --> 00:42:23,835 Jeg bare venter. 735 00:42:23,918 --> 00:42:26,421 Ricks far sier alltid at han kommer, og dukker aldri opp. 736 00:42:27,797 --> 00:42:30,008 Det er leit. Hvordan takler du det? 737 00:42:31,634 --> 00:42:36,097 Jeg venter og ser hvilken vei Rick faller, og prøver å ta ham imot. 738 00:42:37,057 --> 00:42:38,308 Det er tøft. 739 00:42:42,520 --> 00:42:45,273 Hva med Kates far? Hvor er han? 740 00:42:46,524 --> 00:42:48,276 Han er ikke lenger en del av bildet. 741 00:42:49,778 --> 00:42:52,197 Så du vet akkurat hva jeg går gjennom. 742 00:42:53,948 --> 00:42:55,116 Ja. 743 00:42:55,492 --> 00:42:58,578 Man kan ikke ha et forhold til en usynlig giver. 744 00:43:03,833 --> 00:43:05,585 Det er modig av deg. 745 00:43:08,380 --> 00:43:10,548 Ja, jeg tenkte ikke på alle spørsmålene 746 00:43:10,632 --> 00:43:15,804 hun ville stille da jeg la planene, så det er tøft. 747 00:43:16,513 --> 00:43:19,891 Ja. Man gjør det man må. 748 00:43:19,974 --> 00:43:21,101 Riktig. 749 00:43:21,643 --> 00:43:22,602 Kate! 750 00:43:26,147 --> 00:43:27,315 Ok. 751 00:43:27,732 --> 00:43:28,858 Ses på neste møte. 752 00:43:28,983 --> 00:43:30,318 - Vi ses. - Ha det. 753 00:43:38,827 --> 00:43:42,831 Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. Alle stirret på henne. 754 00:43:43,456 --> 00:43:47,627 Jeg sa: "Hallo? Hold kjeft. Beklager. Kom igjen..." 755 00:43:49,004 --> 00:43:50,839 - Snakker du i telefonen? - Nei. 756 00:43:51,381 --> 00:43:52,424 Gi meg telefonen. 757 00:43:52,507 --> 00:43:53,758 Men mamma, jeg skulle... 758 00:43:55,844 --> 00:43:58,179 Pappa ga meg den så jeg kunne ringe hvis jeg trengte. 759 00:43:58,263 --> 00:44:00,306 - Du trenger ikke telefon. - Hvorfor det? 760 00:44:00,890 --> 00:44:03,393 Jeg har sagt det... Hvor mange ganger har jeg sagt det? 761 00:44:03,476 --> 00:44:05,770 Du trenger ikke telefon fordi du er for ung. 762 00:44:05,854 --> 00:44:08,773 Fordi karakterene dine er for lave. Vi ha hatt denne samtalen før. 763 00:44:11,860 --> 00:44:12,861 Pappa? 764 00:44:13,403 --> 00:44:14,612 Veronica. 765 00:44:15,989 --> 00:44:17,574 Mamma lar meg ikke ha telefonen. 766 00:44:20,660 --> 00:44:22,203 Han vil snakke med deg. 767 00:44:26,082 --> 00:44:27,167 Ok. 768 00:44:28,668 --> 00:44:29,878 Det er greit. 769 00:44:37,344 --> 00:44:38,470 Hva? 770 00:44:38,845 --> 00:44:41,806 Hva er galt med deg? Det er bare en telefon. 771 00:44:42,140 --> 00:44:43,600 Jeg trodde vi hadde snakket om dette. 772 00:44:43,850 --> 00:44:46,561 Jeg lar ikke min 11 år gamle datter ha telefon. 773 00:44:46,770 --> 00:44:49,314 Du takler visst ikke at jeg giftet meg med noen andre? 774 00:44:49,397 --> 00:44:52,942 Det er det det handler om. Det er slutt, Esperanza. 775 00:44:53,401 --> 00:44:55,070 Jeg bryr meg ikke om hvem du giftet deg med! 776 00:44:55,737 --> 00:45:00,075 Jeg har en datter å oppdra, og du gjør det vanskelig for meg. 777 00:45:00,158 --> 00:45:04,245 Hvorfor? Tror du jeg bryr meg om Yolanda? Jeg har noen jeg... 778 00:45:04,329 --> 00:45:06,956 Hva har du? Skulle du si at du har en mann? 779 00:45:07,415 --> 00:45:10,085 Hvis du har en mann i det huset jeg kjøpte, 780 00:45:10,210 --> 00:45:12,295 skal du ut av det. Skjønner du? 781 00:45:13,880 --> 00:45:14,923 Er det forstått? 782 00:45:16,508 --> 00:45:17,884 Du er fryktelig. 783 00:46:17,110 --> 00:46:18,403 Hvorfor er vi her? 784 00:46:18,611 --> 00:46:22,115 Du kunne hatt pianotimer, men du klarte å bli utvist fra dem. 785 00:46:22,198 --> 00:46:25,869 Som sagt, jeg liker ikke piano, gym, ballett, maling eller skulpturering. 786 00:46:25,952 --> 00:46:28,288 Du prøver bare å finne en måte å holde meg opptatt på. 787 00:46:28,371 --> 00:46:31,833 Hør her, unge dame, det er slik det er å være kvinne. 788 00:46:31,916 --> 00:46:35,962 Man må gjøre mange ting på en gang, og lykkes hver eneste dag, skjønner du? 789 00:46:36,254 --> 00:46:37,756 Du vil takke meg en dag 790 00:46:37,839 --> 00:46:39,841 når du kommer til et bra college og tjener egne penger 791 00:46:39,924 --> 00:46:42,761 og ikke trenger å avhenge av noen andre, akkurat som mora di. 792 00:46:43,178 --> 00:46:44,763 Jeg skal ikke bli som deg. 793 00:46:48,558 --> 00:46:51,144 Nei? Hvordan skal du bli? 794 00:46:52,437 --> 00:46:54,105 Gifte meg og få en familie. 795 00:46:54,439 --> 00:46:58,401 Jeg skal ha en mann slik at jeg ikke trenger å gjøre alt selv. 796 00:46:58,818 --> 00:47:01,488 Slik at barnet mitt vet hvem faren er. 797 00:47:05,658 --> 00:47:06,743 Kate! 798 00:47:07,494 --> 00:47:09,037 Dette var ditt valg, mamma. 799 00:47:09,746 --> 00:47:12,332 Bare la meg være alene. Du ødelegger livet mitt. 800 00:47:17,712 --> 00:47:18,713 Jan? 801 00:47:26,262 --> 00:47:29,099 - Hei. Jeg trodde ikke det var noen andre her. - Ja. 802 00:47:29,724 --> 00:47:31,226 Jeg overhørte det. 803 00:47:33,228 --> 00:47:37,565 Hun blir større. Men jeg har full kontroll. 804 00:47:38,149 --> 00:47:40,944 Jeg hørte ikke mer fra deg angående partnerskapet. 805 00:47:41,027 --> 00:47:42,404 Hva er det som foregår? 806 00:47:42,946 --> 00:47:44,531 Vi valgte Kramer. 807 00:47:46,199 --> 00:47:47,826 Men jeg har jobbet lenger for selskapet. 808 00:47:47,909 --> 00:47:50,453 Ja, men han er alltid tilgjengelig. 809 00:47:52,163 --> 00:47:54,541 Før kalte de deg "Jernkvinnen". 810 00:47:57,002 --> 00:47:59,254 Men nå har du andre prioriteter. 811 00:48:00,672 --> 00:48:02,132 Jeg klarer dette. 812 00:48:03,591 --> 00:48:06,553 Vi skal vurdere deg på nytt til neste år. 813 00:48:07,971 --> 00:48:09,556 Hun trenger deg nå. 814 00:48:10,724 --> 00:48:12,434 Ikke la henne være for lenge ute, ok? 815 00:48:14,185 --> 00:48:15,603 God natt, Jan. 816 00:48:36,041 --> 00:48:38,293 - Har du lekser? - Nei. 817 00:48:45,675 --> 00:48:47,302 Vil du stoppe og spise middag? 818 00:48:48,136 --> 00:48:49,220 Mamma. 819 00:48:50,305 --> 00:48:53,141 Hva feiler det meg? Hvorfor kommer han ikke for å treffe meg? 820 00:48:56,186 --> 00:48:58,188 Vennen, det er ingenting i veien med deg. 821 00:48:59,981 --> 00:49:01,316 Pappa... 822 00:49:03,234 --> 00:49:04,736 Pappa har et problem. 823 00:49:06,154 --> 00:49:07,739 Er han glad i meg? 824 00:49:10,950 --> 00:49:12,494 Ja, han er glad i deg. 825 00:49:15,705 --> 00:49:17,707 Dette føles ikke slik. 826 00:49:19,501 --> 00:49:23,922 Jeg er glad i deg. Og jeg håper du vet det. 827 00:49:25,423 --> 00:49:28,510 Ja. Jeg vet det. 828 00:49:36,017 --> 00:49:37,936 Går det bra? Ok. 829 00:49:38,603 --> 00:49:40,188 - Hei. Hvordan går det? - Ja. Takk. 830 00:49:40,313 --> 00:49:41,731 Greit. Si fra når du trenger mer. 831 00:49:41,815 --> 00:49:42,982 - Greit. - Greit. 832 00:49:43,817 --> 00:49:44,818 Hakim. 833 00:49:45,860 --> 00:49:48,279 Jeg vet at du ikke spiller videospill. 834 00:49:48,780 --> 00:49:51,032 - Gjør lekser! - Det er alt jeg gjør. 835 00:49:52,242 --> 00:49:53,785 - Jeg forstår ikke dette. - Lytia. 836 00:49:53,868 --> 00:49:55,203 Del det på kvadratroten av 3. 837 00:49:55,286 --> 00:49:58,039 Du vet at du ikke skal ha barna her inne. 838 00:49:58,373 --> 00:50:02,460 Jeg har ikke noe sted å ha dem. Men jeg prøver å finne ny barnevakt. 839 00:50:03,962 --> 00:50:04,963 Der er det en. 840 00:50:10,010 --> 00:50:11,219 Vær så snill. 841 00:50:12,512 --> 00:50:16,349 Hei, vakre dame, ja 842 00:50:18,184 --> 00:50:19,394 Hva vil du? 843 00:50:20,895 --> 00:50:22,022 La meg se. 844 00:50:22,772 --> 00:50:29,446 Jeg vil oppfylle alle fantasiene dine og elske deg til du ikke kan elske mer. 845 00:50:31,573 --> 00:50:32,991 Jeg tok med noen blomster. 846 00:50:40,749 --> 00:50:42,709 Gutt, det der er en begravelseskrans! 847 00:50:43,293 --> 00:50:45,253 Damer trenger det når jeg er ferdig... 848 00:50:47,255 --> 00:50:48,631 Kom igjen. 849 00:50:49,883 --> 00:50:52,510 Den skulle få deg til å smile. Det var en spøk. 850 00:50:53,345 --> 00:50:56,181 Fortsetter du å tulle med meg her, vil du trenge den kransen. 851 00:50:56,973 --> 00:50:59,309 Var jeg ikke grei med deg her om dagen? 852 00:51:00,060 --> 00:51:01,394 Betyr ikke det noe? 853 00:51:03,563 --> 00:51:05,357 Det blir allikevel ikke noe på deg! 854 00:51:06,316 --> 00:51:08,985 Kan jeg i det minste få litt kaffe? 855 00:51:09,069 --> 00:51:11,529 - Greit! Mildred! - Ja. 856 00:51:12,113 --> 00:51:13,114 Han trenger litt kaffe. 857 00:51:13,698 --> 00:51:15,575 - Det er feil. - Jeg har pause. 858 00:51:16,910 --> 00:51:18,495 Han er så interessert i deg. 859 00:51:19,245 --> 00:51:22,082 Branson? Kom igjen. Ikke nevn ham. 860 00:51:22,624 --> 00:51:23,666 Hva er det med deg? 861 00:51:24,918 --> 00:51:28,171 Når er rette tidspunkt å introdusere barnet for en mann? 862 00:51:30,507 --> 00:51:33,259 Jeg ville gjort det med en gang! Se om han blir! 863 00:51:34,719 --> 00:51:36,763 Vent et øyeblikk. 864 00:51:37,389 --> 00:51:41,184 Er det Veronica eller Santos du ikke vil skal vite om ham? 865 00:51:43,645 --> 00:51:44,854 Jeg vet at dere ikke er sammen, 866 00:51:44,938 --> 00:51:47,357 men han ser ut til å være problemet, ikke Veronica. 867 00:51:48,233 --> 00:51:49,526 Du husker det visst ikke. 868 00:51:49,901 --> 00:51:52,278 Jeg husker da dere møttes på fabrikken vi jobbet på. 869 00:51:53,238 --> 00:51:54,364 Jeg kjenner deg. 870 00:51:54,989 --> 00:51:56,825 Jeg vil ikke at Santos skal bli sjalu. 871 00:51:57,575 --> 00:51:59,536 - Vil du ha ham tilbake? - Nei. 872 00:52:00,995 --> 00:52:02,163 Ikke i det hele tatt. 873 00:52:02,706 --> 00:52:06,543 Jeg kan bare ikke oppgi livet jeg har blitt vant til. 874 00:52:06,626 --> 00:52:08,962 - Men dere er ikke sammen lenger. - Jeg vet det! 875 00:52:10,338 --> 00:52:12,173 Men han støtter oss fortsatt. 876 00:52:14,050 --> 00:52:16,302 Du må bryte med Manny til du er sikker. 877 00:52:17,137 --> 00:52:19,681 Jeg liker ham. Veldig. 878 00:52:21,182 --> 00:52:23,852 Det er så urettferdig. Vet du det? 879 00:52:24,102 --> 00:52:26,104 Skal du være sammen med ham, vær det. 880 00:52:26,187 --> 00:52:27,564 Slutt å finne på unnskyldninger. 881 00:52:28,064 --> 00:52:29,190 Mener du det? 882 00:52:29,983 --> 00:52:31,276 Den tosken teller ikke. 883 00:52:31,484 --> 00:52:33,069 Han tok med en begravelseskrans. Ser du? 884 00:52:33,153 --> 00:52:35,405 - Det er blomster! - Ser jeg død ut? 885 00:52:40,910 --> 00:52:44,372 Jeg matet deg og skiftet bleie på deg. 886 00:52:44,456 --> 00:52:45,665 Mamma, jeg trenger en tampong. 887 00:52:46,624 --> 00:52:48,460 Det er på badet. Vent! 888 00:52:48,877 --> 00:52:49,836 Hva skal du med det? 889 00:52:50,086 --> 00:52:52,339 Hva mener du? Det er det tidspunktet i måneden. 890 00:52:56,009 --> 00:52:57,594 Når fikk du mensen? 891 00:52:57,802 --> 00:52:59,012 For to måneder siden. 892 00:53:01,181 --> 00:53:03,183 Men hvem hjalp deg? 893 00:53:03,725 --> 00:53:05,894 Christina, kvinnen du sparket. 894 00:53:19,366 --> 00:53:22,202 Rick, dette er den fjerde meldingen jeg legger igjen. 895 00:53:22,285 --> 00:53:25,455 Du lot sønnen din vente etter skolen i nesten to og en halv time. 896 00:53:25,538 --> 00:53:27,999 Vi har ringt og ringt. Du må ringe tilbake. 897 00:53:28,083 --> 00:53:29,125 Du må prestere bedre. 898 00:53:29,209 --> 00:53:31,711 Du kan ikke fortsette å svikte sønnen din slik. 899 00:53:32,045 --> 00:53:35,674 Ok? Han blir helt fra seg. Ring meg tilbake, er du snill. 900 00:53:44,599 --> 00:53:45,684 - Hei. - Hei. 901 00:53:46,226 --> 00:53:48,436 - God morgen. - God morgen. 902 00:53:48,520 --> 00:53:50,438 - Du stråler i dag. - Takk. 903 00:53:50,522 --> 00:53:52,774 Det må jeg si. Jøss. 904 00:53:54,025 --> 00:53:55,276 Du må skrive om historien. 905 00:53:55,610 --> 00:53:56,778 Sier du det? Hvorfor det? 906 00:53:57,570 --> 00:53:59,072 Sjefen sier det er mannshatende. 907 00:53:59,155 --> 00:54:01,700 Hør her. Det er en historie om en ballspiller 908 00:54:01,783 --> 00:54:04,077 som ikke betaler eksen barnebidrag. 909 00:54:04,160 --> 00:54:05,245 Jeg er ikke mannshater. 910 00:54:05,412 --> 00:54:07,330 Men du er ikke helt objektiv heller. 911 00:54:07,414 --> 00:54:08,707 Jeg er ærlig. 912 00:54:09,457 --> 00:54:12,377 Kom igjen, bare skriv det om. Det går i trykken kl. 18.00. 913 00:54:12,961 --> 00:54:14,713 - Greit. Ikke følg etter meg. - Ok. 914 00:54:14,796 --> 00:54:18,425 Kan du veksle en dollar? Maskinen tar ikke denne. 915 00:54:18,800 --> 00:54:21,302 Du er visst full av ønsker i dag. 916 00:54:21,386 --> 00:54:24,180 Ja. Du er en livredder. 917 00:54:26,725 --> 00:54:27,767 Vær så god. 918 00:54:28,810 --> 00:54:30,979 Har jeg sagt at du er helten min? Ja! 919 00:54:39,112 --> 00:54:41,698 May, du er en stor forfatter. Ring meg en dag. - T.K. 555-3144 920 00:54:41,781 --> 00:54:42,782 Ukjent 921 00:54:43,700 --> 00:54:46,119 Sørg for at Alexander kommer seg av gårde. 922 00:54:46,202 --> 00:54:47,579 Greit, takk. 923 00:54:49,581 --> 00:54:53,251 - Hallo? - Hei. Er dette TK. Dette er May. 924 00:54:53,335 --> 00:54:56,921 Ja, jeg vet hvem dette er. Jeg ser at du fant lappen min. 925 00:54:57,130 --> 00:54:58,840 Ja. Det var hyggelig av deg. 926 00:54:58,923 --> 00:55:01,843 Det kunne ikke ha kommet på et bedre tidspunkt. 927 00:55:02,135 --> 00:55:04,554 Jeg er glad jeg kunne være til oppmuntring for deg. 928 00:55:04,637 --> 00:55:06,348 Vi trenger alle det fra tid til annen. 929 00:55:06,431 --> 00:55:08,058 Men du er en flink forfatter. 930 00:55:09,017 --> 00:55:12,270 Takk. Jeg setter pris på det. Jeg har jobbet hardt. 931 00:55:12,896 --> 00:55:16,358 Så jeg ville bare si takk. 932 00:55:16,483 --> 00:55:21,529 Siden du ringte, hva med å gå ut og spise middag en gang? 933 00:55:22,405 --> 00:55:24,407 - Jeg kan ikke. - Å, jeg forstår. Det er greit... 934 00:55:24,532 --> 00:55:26,826 Nei. Jeg mener bare 935 00:55:28,203 --> 00:55:30,830 at det passer bedre om dagen siden jeg har en sønn på skolen. 936 00:55:30,997 --> 00:55:32,832 Hva med kaffe i dag? 937 00:55:33,041 --> 00:55:37,295 Vel... Hvorfor ikke. 938 00:55:37,545 --> 00:55:40,340 Greit. La meg få nummeret ditt, 939 00:55:40,465 --> 00:55:43,468 så ringer jeg når jeg er ferdig. 940 00:55:43,843 --> 00:55:46,596 Lagde du alt dette til oss? 941 00:55:46,680 --> 00:55:48,431 - Ja. - Du er så snill. 942 00:55:48,515 --> 00:55:51,768 Jeg snakket med noen kolleger, og de føler 943 00:55:51,851 --> 00:55:55,897 at de kan hjelpe oss med innsamlingen. 944 00:55:57,232 --> 00:56:00,360 Jeg kan ikke samle inn penger. Men jeg kan hjelpe til å dekorere. 945 00:56:00,568 --> 00:56:03,029 Det trengs ikke, for Legendary skylder meg en tjeneste 946 00:56:03,113 --> 00:56:04,781 og de vet at det er til skolen. Så... 947 00:56:04,906 --> 00:56:06,116 Og jeg tenker 948 00:56:06,199 --> 00:56:10,495 at kveldens tema skal være "Den forheksede skogen". 949 00:56:12,247 --> 00:56:14,457 Det høres fint ut, men dyrt. 950 00:56:14,749 --> 00:56:18,378 Ikke hvis noen bruker den sexy entreprenøren de kjenner. 951 00:56:20,922 --> 00:56:25,218 Jeg kan også få Veronicas far til å kjøpe en reklame til programmet. 952 00:56:25,635 --> 00:56:26,636 Det er faktisk en flott idé. 953 00:56:26,720 --> 00:56:31,933 Jeg kan få avisen til å trykke en reklame og skrive en historie om begivenheten. 954 00:56:33,643 --> 00:56:35,645 Hillary. Går det bra? 955 00:56:38,440 --> 00:56:39,566 Ja. 956 00:56:40,233 --> 00:56:41,776 Hva er i veien? 957 00:56:42,485 --> 00:56:44,154 Dattera mi har fått mensen. 958 00:56:45,321 --> 00:56:47,907 Er alt vel med henne? Ble hun hysterisk? 959 00:56:48,199 --> 00:56:50,869 Løp hun ned gata og ropte: "Jeg er en heks! 960 00:56:50,952 --> 00:56:53,580 "Djevelen skar meg i badedraktområdet"? 961 00:56:55,123 --> 00:56:57,042 Hvorfor sier du det? 962 00:56:57,250 --> 00:56:58,835 Det var det jeg gjorde. 963 00:56:59,627 --> 00:57:02,672 Mamma sa at jeg ble straffet for at jeg begjærte Shaun Cassidy. 964 00:57:02,756 --> 00:57:07,427 Jeg rev plakaten ned fra veggen og måtte til legen. 965 00:57:07,510 --> 00:57:09,220 Er alt vel med henne? 966 00:57:09,471 --> 00:57:10,889 Jeg vet ikke. 967 00:57:10,972 --> 00:57:14,059 Hun fikk den for to måneder siden, og Christina hjalp henne. 968 00:57:14,142 --> 00:57:15,643 Sa det ikke engang til meg. 969 00:57:15,810 --> 00:57:17,228 Hvem er Christina? 970 00:57:17,312 --> 00:57:18,813 Min tidligere hushjelp. 971 00:57:20,231 --> 00:57:22,359 Hillary, du kan ikke klandre deg selv for dette. 972 00:57:22,442 --> 00:57:23,568 Slikt skjer. 973 00:57:23,651 --> 00:57:28,198 Vi er travelt opptatt med å redde verden og følge med på barna våre. 974 00:57:28,656 --> 00:57:30,742 Man kan ikke få med seg alt. 975 00:57:31,743 --> 00:57:34,788 Det er bare trist at jeg glipp av det spesielle øyeblikket for henne. 976 00:57:34,871 --> 00:57:37,624 Vi går glipp av mange spesielle øyeblikk. 977 00:57:38,083 --> 00:57:40,669 Jeg prøver å gå glipp av noen øyeblikk med vilje. 978 00:57:42,712 --> 00:57:47,217 Og det bringer meg til ideen jeg fikk om å starte Enslige mødres klubb. 979 00:57:47,467 --> 00:57:49,427 Jeg er så glad for at du tok opp det. 980 00:57:49,511 --> 00:57:51,262 Jeg tenkte her om kvelden, 981 00:57:51,346 --> 00:57:55,308 og ville det ikke vært hyggelig om vi alle kunne hjelpe hverandre? 982 00:57:55,684 --> 00:57:56,893 Det er det vi gjør. 983 00:57:56,976 --> 00:58:01,022 Vi begynner fredager og lørdager. En av oss passer ungene. 984 00:58:01,314 --> 00:58:03,483 Så roterer vi uka etter 985 00:58:03,692 --> 00:58:05,860 mens de andre fire går ut og morer seg. 986 00:58:05,944 --> 00:58:08,238 Ok. Jeg liker det. Veldig. 987 00:58:08,321 --> 00:58:12,033 Det er fordi du har flere barn enn Harlem Globetrotters. 988 00:58:14,119 --> 00:58:15,912 Lytia, vi kunne danse salsa, 989 00:58:15,995 --> 00:58:18,289 slik vi gjorde før i tida, før Veronica. 990 00:58:18,748 --> 00:58:21,543 Rico. Det husker jeg godt. Ja. 991 00:58:22,002 --> 00:58:23,837 Jeg kunne få jobbet så mye. 992 00:58:23,920 --> 00:58:26,965 Dette handler ikke om jobb, damer. Det handler om å leve igjen. 993 00:58:28,925 --> 00:58:30,343 Og karaoke? 994 00:58:30,552 --> 00:58:33,221 - Hva pokker? - Ja, det hadde vært kjempegøy. 995 00:58:35,056 --> 00:58:36,391 Strippeklubb. 996 00:58:37,392 --> 00:58:38,935 Chippendales. 997 00:58:39,019 --> 00:58:41,563 - Så lenge de er dyppet i sjokolade... - Og vanilje! 998 00:58:41,646 --> 00:58:43,815 Jeg skal få det til å regne. 999 00:58:46,359 --> 00:58:49,279 Hva som helst. Alt vi vil gjøre. Jeg skal sitte barnevakt først. 1000 00:58:49,362 --> 00:58:51,114 - Avtale. - Jeg elsker det. 1001 00:59:02,792 --> 00:59:04,336 TK? Hei. 1002 00:59:04,586 --> 00:59:05,545 - Hei. - Hvordan går det? 1003 00:59:05,628 --> 00:59:06,671 Bra. Hyggelig å se deg. 1004 00:59:06,755 --> 00:59:08,840 Hyggelig å se deg. Beklager at jeg er litt sen. 1005 00:59:08,923 --> 00:59:12,218 Tuller du? Nei. Det er i orden. Jeg er glad du kom. 1006 00:59:12,469 --> 00:59:14,679 Jeg har hatt en vanvittig dag i dag. 1007 00:59:14,763 --> 00:59:15,722 Kan jeg hjelpe dere? 1008 00:59:15,805 --> 00:59:19,267 Hei. Kan jeg få en espresso. 1009 00:59:19,351 --> 00:59:21,436 - Espresso? - Ja. Takk. 1010 00:59:22,937 --> 00:59:24,939 Det er så deilig å sitte. 1011 00:59:25,190 --> 00:59:26,983 - Jeg er bare glad du er her. - Takk. 1012 00:59:27,067 --> 00:59:28,902 Espresso? Er det noen som er trøtt her? 1013 00:59:28,985 --> 00:59:32,822 Hadde du visst hvordan morgenen har vært. Det er som om alt skjedde på en gang. 1014 00:59:32,906 --> 00:59:33,990 Takk for at du kom. 1015 00:59:34,074 --> 00:59:37,077 Takk for at du inviterte meg. Det er flott. Det er en fin pause. 1016 00:59:37,160 --> 00:59:39,204 Og jeg har virkelig hatt en fryktelig morgen, 1017 00:59:39,287 --> 00:59:42,040 så da jeg så lappen din, var det oppløftende. 1018 00:59:42,123 --> 00:59:43,208 Så flott å høre. 1019 00:59:43,291 --> 00:59:45,710 Jeg hadde ikke trodd du skulle finne noe 1020 00:59:45,794 --> 00:59:48,129 i den veska på minst to måneder. 1021 00:59:48,546 --> 00:59:50,924 La det bare være sagt. 1022 00:59:51,049 --> 00:59:53,093 Jeg lever i veska mi. 1023 00:59:53,301 --> 00:59:57,847 Bestemora mi pleide å si at en kvinnes veske gjenspeiler livet hennes. 1024 00:59:57,931 --> 01:00:00,892 Jeg så en kjøkkenvask, bilen din, huset, alt sammen. 1025 01:00:00,975 --> 01:00:05,438 Og jeg gikk ikke gjennom den. Jeg prøvde å finne ut hvor du bodde. 1026 01:00:05,522 --> 01:00:07,649 Men veska di sa mye om deg. 1027 01:00:08,483 --> 01:00:10,068 - Er det sant? - Ja. 1028 01:00:10,318 --> 01:00:12,612 Så hva mer så du der? 1029 01:00:14,656 --> 01:00:16,282 - Du er forfatter. Jeg fant ut det. - Ja. 1030 01:00:16,366 --> 01:00:18,410 - Jeg leste boka di. Veldig bra. - Ja. 1031 01:00:18,493 --> 01:00:20,370 Du jobber for Avondale-avisen. 1032 01:00:20,453 --> 01:00:21,579 Ja. 1033 01:00:21,663 --> 01:00:23,581 Du har en sønn du er glad i. 1034 01:00:23,665 --> 01:00:26,835 Har bilder av ham overalt, så jeg ser at du er veldig glad i ham. 1035 01:00:26,918 --> 01:00:28,211 Ja. 1036 01:00:30,922 --> 01:00:32,924 Og du skylder penger på kredittkortet. 1037 01:00:33,341 --> 01:00:37,178 Herregud! Så du det? Jeg er så flau! 1038 01:00:37,554 --> 01:00:38,722 Ikke vær det. Du bruker ikke mye. 1039 01:00:38,805 --> 01:00:42,809 Det er bare det at du ligger etter, og du bør kanskje betale det. 1040 01:00:43,059 --> 01:00:47,522 Jeg er så glad du minnet meg på det. Det har vært en sprø uke. 1041 01:00:47,605 --> 01:00:51,317 Nok om meg. Jeg vil gjerne vite mer om deg. 1042 01:00:51,693 --> 01:00:55,238 Det er ikke så mye å si om meg. Jeg var gift i 12 år. 1043 01:00:55,321 --> 01:00:59,325 Har vært skilt i fire. Vi er bra folk, men ikke for hverandre. 1044 01:00:59,451 --> 01:01:00,660 - Det er gjerne sånn. - Ja. 1045 01:01:00,744 --> 01:01:02,245 Men vi har to vakre sønner. 1046 01:01:02,370 --> 01:01:05,749 Jeg har dem i helga. Vi drar og fisker. Det er flotte gutter. 1047 01:01:05,832 --> 01:01:06,833 Så fint. 1048 01:01:06,916 --> 01:01:09,794 Ja. Og jeg driver et lite selskap som jobber med lys og lyd 1049 01:01:09,878 --> 01:01:11,880 for små produksjoner rundt om i byen. 1050 01:01:11,963 --> 01:01:13,340 - Så fint. - Ja. 1051 01:01:13,423 --> 01:01:14,841 Det er faktisk veldig interessant. 1052 01:01:14,924 --> 01:01:16,343 - Takk. - Bare hyggelig. 1053 01:01:16,843 --> 01:01:18,678 - Hvorfor det? - Fordi jeg er ansvarlig for 1054 01:01:18,803 --> 01:01:21,348 en innsamling jeg arrangerer på skolen til sønnen min. 1055 01:01:21,431 --> 01:01:23,892 Temaet er "En forhekset skog", 1056 01:01:24,017 --> 01:01:29,439 så jeg kunne trenge hjelp med scenen, lyden og lyset. 1057 01:01:29,522 --> 01:01:31,983 Kanskje min nye venn, TK, kunne hjelpe meg? 1058 01:01:32,067 --> 01:01:34,027 Din "nye venn". Så dette er tilfeldig? 1059 01:01:34,110 --> 01:01:36,738 - Ja. Det er det. - Ja? Ok. 1060 01:01:36,821 --> 01:01:40,158 Du har vakre øyne. 1061 01:01:42,243 --> 01:01:43,453 Takk. 1062 01:01:43,536 --> 01:01:46,956 Og det gjør ikke noe at det ene er dovent, og at det av og til ikke... 1063 01:01:47,082 --> 01:01:49,376 Øynene mine er ikke dovne! Er det sant? 1064 01:01:49,459 --> 01:01:50,585 Ja, det vandrer litt. 1065 01:01:50,669 --> 01:01:53,505 Jeg visste ikke om jeg skulle stå her eller her, men... 1066 01:02:05,558 --> 01:02:07,310 Sov, vær så snill. 1067 01:02:08,019 --> 01:02:11,731 Vær så snill å sovne for meg. 1068 01:02:12,399 --> 01:02:14,734 Hvis du er glad i meg, sovner du. Kom igjen. 1069 01:02:20,407 --> 01:02:21,491 Hva? 1070 01:02:29,040 --> 01:02:31,126 Unnskyld! 1071 01:02:31,459 --> 01:02:32,877 Hei! Hva? 1072 01:02:36,297 --> 01:02:37,924 Vent. 1073 01:02:44,472 --> 01:02:45,682 Hvordan går det? 1074 01:02:45,890 --> 01:02:49,561 Sønnen min sover oppe, og dattera mi er i ferd med å sovne. 1075 01:02:49,644 --> 01:02:51,438 Beklager. Vekket jeg dem? 1076 01:02:51,604 --> 01:02:52,689 Nei. 1077 01:02:52,772 --> 01:02:55,358 Men hun er i ferd med å sovne, så kunne du dempe det litt? 1078 01:02:55,442 --> 01:02:57,277 - Dempe det litt. - Ok. 1079 01:02:58,903 --> 01:03:00,280 Faktisk... 1080 01:03:00,780 --> 01:03:02,240 Hei! Hør her! 1081 01:03:04,659 --> 01:03:06,494 Eldstedattera mi skal ha innsamlingsaksjon, 1082 01:03:06,578 --> 01:03:08,329 og vi må bygge en scene. 1083 01:03:08,413 --> 01:03:12,667 Og alle vi damene er enslige. Vi har ikke... 1084 01:03:12,751 --> 01:03:15,628 Vi trenger en mann som kan hamre. 1085 01:03:16,379 --> 01:03:17,922 Du vet, med redskaper. 1086 01:03:18,965 --> 01:03:22,927 Ja. Jeg kan hamre på hva som helst. Ja. 1087 01:03:23,011 --> 01:03:24,054 - Kan du? - Ja. 1088 01:03:24,137 --> 01:03:27,724 Bare be meg om å hamre det, så gjør jeg det. Hva slags scene? 1089 01:03:27,891 --> 01:03:31,311 Vi vil ha en slags forhekset skog, 1090 01:03:31,394 --> 01:03:32,687 liksom magisk. 1091 01:03:32,771 --> 01:03:34,606 Som denne skogen. 1092 01:03:35,231 --> 01:03:36,649 Klart det. Og bare forminske den. 1093 01:03:36,733 --> 01:03:38,943 Kan du? For det er trangt. 1094 01:03:39,027 --> 01:03:40,070 Jeg liker når det er trangt. 1095 01:03:40,153 --> 01:03:44,074 Det er lettere å komme inn og vi kan gjøre det bra. 1096 01:03:45,241 --> 01:03:49,662 Ja. Jeg er rask. Ikke for rask. Jeg liker å ta meg tid, hvis du skjønner? 1097 01:03:49,954 --> 01:03:52,165 Men uansett skal jeg få jobben gjort. 1098 01:03:52,290 --> 01:03:54,584 Og du vil bli veldig fornøyd når vi kommer dit. 1099 01:03:54,668 --> 01:03:55,710 Og når det er over. 1100 01:03:55,794 --> 01:03:58,630 Ok. Gir du meg det jeg vil ha, blir jeg så glad. 1101 01:03:58,713 --> 01:04:03,134 Jeg har mange stokker. Bare si når, så skal jeg hamre den. 1102 01:04:03,218 --> 01:04:05,720 - Jeg skal gjøre den stor. Jeg mener bra. - Er det sant? 1103 01:04:05,845 --> 01:04:10,058 Jeg skal reise trærne, så... 1104 01:04:10,642 --> 01:04:13,144 Jeg vet hva jeg liker. Jeg skal si hvordan jeg vil ha det. 1105 01:04:13,228 --> 01:04:15,772 Jeg skal gjøre det akkurat slik du trenger det. 1106 01:04:15,855 --> 01:04:17,148 Det er min jobb. 1107 01:04:17,232 --> 01:04:19,359 Sørge for at du er fornøyd når alt kommer til alt. 1108 01:04:19,859 --> 01:04:20,860 Ok. 1109 01:04:21,444 --> 01:04:22,821 Jeg kan hjelpe deg, ja. 1110 01:04:23,113 --> 01:04:24,781 - Takk. - Beklager bråket. 1111 01:04:24,864 --> 01:04:26,825 Nei, det er greit. Bare demp det litt, 1112 01:04:26,908 --> 01:04:30,203 - for du bråket veldig. - Det er greit. Vi ses. 1113 01:05:01,401 --> 01:05:02,736 - Hei. - Hei. 1114 01:05:04,112 --> 01:05:06,072 Hva gjør du her? 1115 01:05:06,406 --> 01:05:08,283 Du har ikke ringt meg. 1116 01:05:09,451 --> 01:05:10,535 Hvorfor ikke? 1117 01:05:10,952 --> 01:05:12,078 Hvorfor ikke? 1118 01:05:16,249 --> 01:05:17,292 Nå. 1119 01:05:18,793 --> 01:05:19,794 Hun hater meg. 1120 01:05:19,878 --> 01:05:23,256 Litt, ja. Du kan ikke klandre henne. 1121 01:05:24,924 --> 01:05:28,053 Slik du har "guttevalpen" på vent på grunn av eksmannen. 1122 01:05:28,136 --> 01:05:29,512 Det er ikke det jeg gjør. Hør her... 1123 01:05:29,596 --> 01:05:31,306 Så hva er det du gjør? Si det. 1124 01:05:31,389 --> 01:05:32,640 - Det er ikke det. - Jeg vil vite det. 1125 01:05:32,724 --> 01:05:34,851 Ok, du har ikke barn. Det er annerledes. 1126 01:05:34,934 --> 01:05:38,313 Da jeg var barn, hadde mora mi mange menn rundt meg. 1127 01:05:38,438 --> 01:05:41,691 Og jeg vil ikke utsette dattera mi for det! Skjønner du det? 1128 01:05:41,775 --> 01:05:43,735 Esperanza, det er snilt. Jeg forstår deg, 1129 01:05:43,818 --> 01:05:45,320 men dette handler ikke om dattera di. 1130 01:05:45,403 --> 01:05:47,364 - Jo! - Nei. Det handler om mannen din. 1131 01:05:47,655 --> 01:05:49,074 Hva er det? 1132 01:05:50,617 --> 01:05:52,702 Har jeg ikke nok penger for deg? 1133 01:05:52,786 --> 01:05:55,121 - Er det saken? - Det er så urettferdig av deg. 1134 01:05:55,205 --> 01:05:58,666 - Urettferdig av meg å si det. - Manny! På kjøkkenet, er du snill. 1135 01:05:59,793 --> 01:06:01,503 Beklager, vennen. 1136 01:06:02,128 --> 01:06:03,338 Jeg må gå. 1137 01:06:03,672 --> 01:06:04,798 Manny. 1138 01:06:05,674 --> 01:06:09,302 Jeg skal på kino med jentene neste helg. 1139 01:06:10,428 --> 01:06:12,681 Og jeg vil at du skal bli med meg. 1140 01:06:13,640 --> 01:06:15,392 - På kino? - Ja. 1141 01:06:17,811 --> 01:06:18,853 Ja? 1142 01:06:20,480 --> 01:06:22,607 Så jeg får bli sett offentlig sammen med deg? 1143 01:06:24,442 --> 01:06:26,277 Det er et framskritt. 1144 01:06:26,695 --> 01:06:27,862 Manny! 1145 01:06:28,988 --> 01:06:30,281 Nå, er du snill! 1146 01:06:35,203 --> 01:06:36,538 Jeg savner deg. 1147 01:06:38,248 --> 01:06:39,833 Jeg savner deg, også. 1148 01:06:40,417 --> 01:06:42,502 Jeg ringer deg. Ok? 1149 01:06:48,174 --> 01:06:53,805 Rekk opp hånden hvis du kan gjette hva mora di gjør nå. 1150 01:06:57,517 --> 01:06:58,685 En klubb. 1151 01:06:58,977 --> 01:07:00,145 En klubb. 1152 01:07:00,228 --> 01:07:02,522 Ikke etterlat meg slik 1153 01:07:03,189 --> 01:07:07,610 Kjære! 1154 01:07:08,319 --> 01:07:11,656 Mitt hjerte er fullt av kjærlighet og lidenskap for deg 1155 01:07:11,740 --> 01:07:14,743 Kom igjen og gjør det du må 1156 01:07:15,744 --> 01:07:18,872 Du har tent en ild i min sjel 1157 01:07:19,622 --> 01:07:22,792 Ser du ikke at den brenner ut av kontroll? 1158 01:07:23,835 --> 01:07:26,838 Kom igjen, tilfredsstill behovet mitt 1159 01:07:27,630 --> 01:07:30,550 For bare din kjærlighet kan frigjøre meg... 1160 01:07:30,717 --> 01:07:33,720 Frigjør meg, frigjør meg, frigjør meg... 1161 01:07:59,079 --> 01:08:00,747 Takk, Jesus. 1162 01:08:26,564 --> 01:08:27,941 Ok, May. 1163 01:08:38,118 --> 01:08:39,369 Enslige mødres klubb Av May Miller 1164 01:08:44,916 --> 01:08:50,171 Vi startet Enslige mødres klubb med fem mødre 1165 01:08:53,508 --> 01:08:57,220 Fem kvinner med fem forskjellige liv 1166 01:08:59,264 --> 01:09:00,473 arbeid - valg familie 1167 01:09:00,598 --> 01:09:02,183 Jeg la merke til at samme hvor forskjellige 1168 01:09:02,267 --> 01:09:03,727 livene våre var, slet vi med det samme 1169 01:09:03,852 --> 01:09:05,228 Vi er alene 1170 01:09:05,478 --> 01:09:07,480 på egenhånd 1171 01:09:07,564 --> 01:09:08,940 samme hvor forskjellige livene våre var, 1172 01:09:09,024 --> 01:09:10,400 slet vi med det samme. 1173 01:09:10,775 --> 01:09:13,319 Eneste myndighetsperson fraværende far 1174 01:09:13,486 --> 01:09:16,531 men det er håp 1175 01:09:20,118 --> 01:09:22,996 Forbundet av et søsterskap som omfatter alle raser, 1176 01:09:23,079 --> 01:09:25,248 etnisiteter og klasser 1177 01:09:25,331 --> 01:09:28,710 Forbundet av et søsterskap som omfatter alle bakgrunner 1178 01:09:28,877 --> 01:09:30,170 Tråden som forbandt oss skulle bli 1179 01:09:30,253 --> 01:09:31,671 det som nesten Rev oss fra hverandre. 1180 01:09:38,345 --> 01:09:40,764 Tenk at jeg fikk en lap-dance. 1181 01:09:41,264 --> 01:09:42,265 Du elsket det. 1182 01:09:43,558 --> 01:09:46,978 Jan, jeg ser ikke for meg deg på en strippeklubb. Hva gjorde du der? 1183 01:09:48,188 --> 01:09:49,856 Jeg føler meg fortsatt skitten. 1184 01:09:49,939 --> 01:09:52,692 Så la oss snakke om innsamlingen. 1185 01:09:53,318 --> 01:09:54,736 Snakket du med fyren din? 1186 01:09:55,236 --> 01:09:57,489 Ja, og han er veldig interessert. 1187 01:09:58,323 --> 01:10:01,326 Og han tror han kan bygge vår forheksede skog? 1188 01:10:01,451 --> 01:10:05,622 Ja. Han sier han kan hamre bra, 1189 01:10:05,747 --> 01:10:09,209 og han har mange stokker og han kan reise den. 1190 01:10:11,586 --> 01:10:13,129 Sa han det til deg? 1191 01:10:13,713 --> 01:10:14,881 Ja. 1192 01:10:15,382 --> 01:10:19,010 Og du tok ikke hintet? Det kalles flørting, Hillary. 1193 01:10:20,303 --> 01:10:23,682 Overbevis ham. Få avtalen i havn og skaff skogen vår. 1194 01:10:24,641 --> 01:10:26,351 Ok, jenter, jeg har gode nyheter. 1195 01:10:26,434 --> 01:10:30,730 Jeg snakket nettopp med min venn som eier et lyd og lys-selskap. 1196 01:10:30,939 --> 01:10:35,235 Sier han tror han kan skaffe sponsorer til å hjelpe med å betale for din 1197 01:10:35,735 --> 01:10:37,570 idé om en forhekset skog. 1198 01:10:38,279 --> 01:10:39,364 "Han"? 1199 01:10:39,781 --> 01:10:42,492 - Hvorfor ser dere slik på meg? - "Han"? 1200 01:10:42,575 --> 01:10:46,663 Han heter TK. Han er bare en venn. Vi har drukket kaffe et par ganger. 1201 01:10:46,746 --> 01:10:50,166 Han er veldig hyggelig, han er gift og har to gutter. 1202 01:10:50,291 --> 01:10:53,044 Men jeg tar det bare med ro. 1203 01:10:53,420 --> 01:10:57,966 Apropos. Mrs. Lytia har en herrevenn 1204 01:10:58,049 --> 01:11:00,343 som er forelsket i henne, og hun er så slem mot ham. 1205 01:11:00,427 --> 01:11:02,137 Hun gir ham ikke en sjanse. 1206 01:11:02,387 --> 01:11:03,972 Vær så snill. 1207 01:11:04,472 --> 01:11:07,017 Det er ikke snilt. Gå nå ut med ham én gang iallfall. 1208 01:11:07,100 --> 01:11:10,228 Vet du hvor vanskelig det er å treffe en hyggelig fyr? 1209 01:11:10,311 --> 01:11:13,606 Nei! Hvordan våger du legge ut om mine personlige ting? 1210 01:11:13,940 --> 01:11:16,359 Særlig siden du har en mann som er gal etter deg, 1211 01:11:16,443 --> 01:11:18,236 men du vil heller at mannen din tar seg av deg. 1212 01:11:18,319 --> 01:11:20,321 For det første, han forlot meg. 1213 01:11:20,405 --> 01:11:23,950 Og han gnir det inn. Så takk. 1214 01:11:24,451 --> 01:11:26,828 - Ikke mist makten din. - Hvordan? 1215 01:11:27,120 --> 01:11:28,913 Gå rettens vei. 1216 01:11:29,164 --> 01:11:30,540 Ikke nevn retten, er du snill. 1217 01:11:30,623 --> 01:11:33,043 Jeg vil ikke gå rettens vei med min datters far. 1218 01:11:33,168 --> 01:11:36,629 Hvis du ikke går rettens vei, kan du i det minste true med det, 1219 01:11:36,713 --> 01:11:39,674 og jeg garanterer at den barnebidragsjekken dukker opp i tide. 1220 01:11:40,091 --> 01:11:43,053 Jeg har aldri tenkt på det slik. 1221 01:11:43,136 --> 01:11:45,055 Han vil at du skal føle at han gjør deg en tjeneste. 1222 01:11:45,138 --> 01:11:48,641 Husk at det er hans datter også, og han er like ansvarlig som deg. 1223 01:11:48,725 --> 01:11:51,936 Jeg skrev faktisk en avisartikkel om det nylig. 1224 01:11:52,020 --> 01:11:53,897 Jeg skal sende deg lenken. Du bør lese den. 1225 01:11:54,481 --> 01:11:56,775 Det er dette Enslige mødres klubb handler om. 1226 01:11:58,443 --> 01:11:59,736 May? 1227 01:12:01,738 --> 01:12:03,239 Går du rettens vei med eksen? 1228 01:12:03,531 --> 01:12:07,327 Tuller du? Hvorfor? Han var lut fattig. 1229 01:12:08,161 --> 01:12:10,455 Og hadde knapt tenner. Nei, jeg tuller. 1230 01:12:10,914 --> 01:12:14,709 Det var en vits. Han var sexy før. 1231 01:12:15,043 --> 01:12:16,294 Viste seg å være narkisen Pookie. 1232 01:12:16,503 --> 01:12:19,005 Ikke døm meg. Han var sexy før. 1233 01:12:19,339 --> 01:12:23,593 Vår lille Hillary har en sexy nabo som er enslig. 1234 01:12:23,760 --> 01:12:25,220 Jeg har sett ham, og han er fin. 1235 01:12:25,303 --> 01:12:27,430 Og hun vil ikke gjøre noe ut av det, 1236 01:12:27,514 --> 01:12:31,351 selv om skilsmissen nesten er avsluttet og eksen var en drittsekk. 1237 01:12:31,643 --> 01:12:35,313 Jan? Er du den rette til å snakke om meg? 1238 01:12:35,814 --> 01:12:37,107 Hva med deg? 1239 01:12:37,732 --> 01:12:38,900 Hva mener du? 1240 01:12:39,359 --> 01:12:42,195 Hun har aldri sett deg se på en mann. 1241 01:12:42,278 --> 01:12:43,446 Liker du menn? 1242 01:12:44,322 --> 01:12:45,365 Ja. 1243 01:12:46,366 --> 01:12:47,450 Ok. 1244 01:12:48,326 --> 01:12:50,453 Lytia, pung ut. 1245 01:12:51,413 --> 01:12:52,580 For hva da? 1246 01:12:52,664 --> 01:12:55,959 Samme det. Bare si det. Vi veddet. Hun trodde du var lesbisk. 1247 01:12:57,002 --> 01:12:58,211 Er det sant? 1248 01:12:59,254 --> 01:13:02,298 Ja, men det er bare det, 1249 01:13:02,382 --> 01:13:04,801 Jan, at du aldri ser på menn. Noen gang. 1250 01:13:04,884 --> 01:13:07,387 Ikke noe galt med å være homofil. Det er ikke så farlig. 1251 01:13:07,470 --> 01:13:10,265 Jeg vet at det er ok. Men jeg er ikke det. 1252 01:13:10,473 --> 01:13:12,225 Hun er ikke det. Jeg vet det. 1253 01:13:12,684 --> 01:13:17,605 Karrieren min har fjernet meg fra markedet, og jeg har levd i sølibat i 10 år. 1254 01:13:20,191 --> 01:13:22,193 Vet du hva? Jeg har også levd i sølibat. 1255 01:13:23,695 --> 01:13:24,821 Er det sant? 1256 01:13:26,322 --> 01:13:28,283 Jeg visste at jeg likte deg, May. 1257 01:13:28,783 --> 01:13:30,910 Ok. Bare for å si, 1258 01:13:31,411 --> 01:13:34,664 ja, jeg liker menn, jeg vet bare ikke hvordan jeg skal gjøre det nå. 1259 01:13:34,748 --> 01:13:36,374 - La oss koble deg med noen. - Nei. 1260 01:13:36,458 --> 01:13:38,251 Kom igjen. Hva slags menn liker du? 1261 01:13:38,335 --> 01:13:41,046 Kan vi bare komme tilbake til å planlegge vår forheksede skog? 1262 01:13:41,212 --> 01:13:44,174 Vet du hva? Du skal kobles i kveld. 1263 01:13:44,299 --> 01:13:45,759 Vi skal på kino. 1264 01:13:45,842 --> 01:13:49,012 Vi skal slå skogen og forhekselsen din sammen 1265 01:13:50,430 --> 01:13:51,556 og dra på kino. 1266 01:13:51,639 --> 01:13:53,391 Jeg har en perfekt fyr til deg. 1267 01:13:53,558 --> 01:13:54,559 Dette er sprøtt. 1268 01:13:54,642 --> 01:13:57,437 Kan du slappe av? Det ordner seg. 1269 01:13:57,771 --> 01:14:00,106 - Hei. - Hei. Du rakk det. 1270 01:14:00,190 --> 01:14:02,734 - Alle sammen, dette er min venn, TK. - Hei. 1271 01:14:02,817 --> 01:14:04,235 Hei. Hvordan går det? 1272 01:14:04,611 --> 01:14:08,156 Pokker, TK. Du er kjekk. Har du brødre. 1273 01:14:10,408 --> 01:14:11,785 Unnskyld? 1274 01:14:12,660 --> 01:14:16,081 Hør her. Esperanza inviterte deg hit. Så slapp av. 1275 01:14:16,956 --> 01:14:19,292 - Hei. Jeg er Branson. - Hei. TK. 1276 01:14:19,501 --> 01:14:21,920 - Hei? Jeg er Manny. - Manny, hyggelig å hilse på deg. 1277 01:14:22,003 --> 01:14:22,962 Jeg skal hente litt popkorn. 1278 01:14:23,046 --> 01:14:24,089 - Popkorn, drikke? - Jeg blir med. 1279 01:14:24,172 --> 01:14:25,799 - En cola til meg. - Ok. 1280 01:14:25,882 --> 01:14:27,550 Ja, gjør det. 1281 01:14:27,634 --> 01:14:28,718 Takk! 1282 01:14:28,802 --> 01:14:31,346 Skal du ikke fortelle noe? Seriøst? Så dere det? 1283 01:14:31,429 --> 01:14:34,057 Han er bare en venn. 1284 01:14:34,140 --> 01:14:35,684 Der er daten din. 1285 01:14:39,104 --> 01:14:40,438 Du er ikke god. 1286 01:14:40,522 --> 01:14:44,484 - Mener du det? - Ikke ham. Bak ham. 1287 01:14:45,735 --> 01:14:47,195 Der er han. 1288 01:14:47,821 --> 01:14:49,072 Han er søt for deg. 1289 01:14:49,155 --> 01:14:50,949 Jeg vil få astmaanfall. 1290 01:14:51,032 --> 01:14:52,325 Hei, Tony! 1291 01:14:53,159 --> 01:14:54,160 Hei. 1292 01:14:54,285 --> 01:14:57,539 Jan, Tony jobber i avisa. Han er skilt, har ingen barn. 1293 01:15:02,085 --> 01:15:03,336 Jeg er Jan. 1294 01:15:03,878 --> 01:15:05,880 Tony. Hyggelig å hilse på deg. 1295 01:15:09,259 --> 01:15:10,260 Ok! 1296 01:15:10,343 --> 01:15:12,595 Ok, ved første blikk! 1297 01:15:12,679 --> 01:15:14,681 - Gå og hent popkorn. - Ha det. 1298 01:15:15,724 --> 01:15:20,270 Ok. Ja. Litt anspent, her. 1299 01:15:20,353 --> 01:15:22,605 Men det er greit. Vi går. Kom igjen, Tony. 1300 01:15:22,731 --> 01:15:24,315 - Hun er sjefete. - Ja. 1301 01:15:57,557 --> 01:15:58,683 Hva gjør du? 1302 01:15:58,850 --> 01:16:01,936 Jeg så lyset var på. Ville ikke vekke barna. 1303 01:16:02,187 --> 01:16:03,396 Hva er det? 1304 01:16:03,563 --> 01:16:06,483 Jeg fikk noen ideer om den forheksede skogen. 1305 01:16:06,858 --> 01:16:07,901 Kom og snakk med meg. 1306 01:16:08,276 --> 01:16:10,278 Jeg sitter barnevakt i kveld. 1307 01:16:10,737 --> 01:16:13,281 Kom igjen. Rett her på verandaen din. 1308 01:16:17,243 --> 01:16:19,329 Ok, jeg kommer. 1309 01:16:55,573 --> 01:16:58,326 Jeg ringte skolen og fikk målene på rommet, 1310 01:16:58,451 --> 01:17:01,621 og her er det jeg kom fram til. 1311 01:17:01,996 --> 01:17:05,917 Vennen min har tre gårder, så vi kan få alle de gamle trærne 1312 01:17:06,334 --> 01:17:09,921 og male dem i gullfarge og så ha et hvitt tema eller noe slikt... 1313 01:17:10,005 --> 01:17:13,258 Hvite lys overalt. Hva tror du? 1314 01:17:13,883 --> 01:17:14,843 - Det er utrolig. - Ja? 1315 01:17:15,010 --> 01:17:16,094 Kan jeg vise den til damene? 1316 01:17:16,177 --> 01:17:18,054 Ja, selvfølgelig. Liker du den? 1317 01:17:18,138 --> 01:17:19,514 Jeg elsker den. 1318 01:17:19,597 --> 01:17:21,683 Herregud. Jeg var så bekymret. 1319 01:17:22,100 --> 01:17:25,687 Takk. Jeg ante ikke at du kunne finne på noe slikt. 1320 01:17:25,812 --> 01:17:26,813 Den er flott. 1321 01:17:26,896 --> 01:17:29,232 Jeg er glad for at du spurte meg. 1322 01:17:29,315 --> 01:17:32,068 Det gir meg en anledning til å snakke med deg. Omsider. 1323 01:17:32,152 --> 01:17:35,321 Tilbringe litt tid med deg. Jeg vil trenge hjelp fra deg. 1324 01:17:35,405 --> 01:17:36,448 Ok. 1325 01:17:36,531 --> 01:17:38,658 Hvem tror du skal male de trærne? Jeg gjør det ikke. 1326 01:17:38,742 --> 01:17:39,826 - Ikke? - Nei. 1327 01:17:39,951 --> 01:17:42,454 Hvis du gjør det. Du og jeg kan gå opp i stigen, male... 1328 01:17:42,537 --> 01:17:44,914 Ok. Jeg gjør alt du vil jeg skal gjøre. 1329 01:17:44,998 --> 01:17:46,041 Alt? Nei, jeg bare tuller. 1330 01:17:46,124 --> 01:17:47,876 - Kutt ut. - Jeg tuller. 1331 01:17:49,377 --> 01:17:51,254 Fint å se deg smile. 1332 01:17:53,590 --> 01:17:57,052 Hver gang jeg ser deg, virker du trist. 1333 01:17:57,886 --> 01:17:59,179 Er det sant? 1334 01:17:59,554 --> 01:18:00,722 Ja. 1335 01:18:02,557 --> 01:18:04,893 Ja, det har vært vanskelig. 1336 01:18:05,852 --> 01:18:07,562 Jeg forstår det. 1337 01:18:10,523 --> 01:18:12,025 Glad for at du ga meg en anledning, 1338 01:18:12,108 --> 01:18:16,112 for det å prøve å snakke med deg så langt har vært som å trekke tenner. 1339 01:18:16,571 --> 01:18:17,655 Ikke enkelt. 1340 01:18:17,739 --> 01:18:19,532 - Beklager. - Nei, det er greit. 1341 01:18:19,616 --> 01:18:23,578 Jeg vet ikke hvordan man gjør dette. Det er vanskelig å starte på nytt. 1342 01:18:23,661 --> 01:18:27,082 Ja. Men man trenger ikke å være flink til det. 1343 01:18:27,540 --> 01:18:29,000 Man bare... 1344 01:18:30,418 --> 01:18:33,463 Jeg vet ikke, man må være flink til å la ting komme av seg selv. 1345 01:18:43,723 --> 01:18:44,766 Mamma! 1346 01:18:44,933 --> 01:18:45,975 Ja, vennen? 1347 01:18:46,351 --> 01:18:47,727 Rick er borte. 1348 01:18:57,153 --> 01:18:58,321 Hallo? 1349 01:19:01,783 --> 01:19:02,909 Hva? 1350 01:19:16,840 --> 01:19:19,551 Si at du har funnet Rick. Hvor er han? 1351 01:19:19,634 --> 01:19:20,719 Jeg vet ikke. 1352 01:19:20,802 --> 01:19:23,179 Hva mener du med at du ikke vet det? 1353 01:19:23,304 --> 01:19:26,016 Beklager. Jeg visste ikke at han var borte. 1354 01:19:26,391 --> 01:19:28,685 - Jeg føler at dette er min feil. - Det er ikke det... 1355 01:19:28,768 --> 01:19:30,854 Selvfølgelig er det det. Du passet gutten min! 1356 01:19:30,937 --> 01:19:32,355 Det er min feil. Beklager. 1357 01:19:32,439 --> 01:19:34,441 Vent. Hvor så du ham sist? 1358 01:19:34,524 --> 01:19:36,943 Han sov på soverommet oppe. 1359 01:19:37,027 --> 01:19:39,154 Du må kjøre meg hjem. Jeg må sjekke... 1360 01:19:39,237 --> 01:19:40,905 - Jeg må sjekke huset. - Ok. 1361 01:19:40,989 --> 01:19:42,282 Vi gjør som følger. 1362 01:19:42,365 --> 01:19:43,408 Vi kjører rundt i nabolaget 1363 01:19:43,491 --> 01:19:44,534 og ser om vi kan finne ham. Kom. 1364 01:19:44,617 --> 01:19:45,910 Dra dere. Jeg blir hos barna? 1365 01:19:46,161 --> 01:19:47,245 Ok. 1366 01:19:48,705 --> 01:19:52,459 Jeg drar med ham og kommer tilbake for å hente deg og barna senere. 1367 01:19:52,542 --> 01:19:54,085 Vær så snill, gutt. 1368 01:19:55,378 --> 01:19:56,629 Kanskje vi skal... 1369 01:19:56,713 --> 01:19:58,965 - Jeg gjør det igjen. - Ja. Jeg også. 1370 01:19:59,090 --> 01:20:01,134 Du vet at jeg har et barn. Sa hun det? 1371 01:20:01,217 --> 01:20:02,302 - Ja, hun... - Er det greit for deg? 1372 01:20:02,385 --> 01:20:03,428 100 prosent. 1373 01:20:03,511 --> 01:20:04,679 - Jan? - Det er flott. 1374 01:20:04,763 --> 01:20:06,389 - Så jeg tar kontakt. - Jan! 1375 01:20:06,473 --> 01:20:07,474 - Vær så snill! - Ja. Ok. 1376 01:20:07,557 --> 01:20:08,558 Ja. Beklager. 1377 01:20:09,142 --> 01:20:10,518 - Ok. - Ok. 1378 01:20:13,730 --> 01:20:17,317 Slapp av. Vi finner ham. Kanskje han dro hjem. 1379 01:20:17,400 --> 01:20:20,153 Ja, vi finner ham. Vi er mødre. Det er det vi gjør. 1380 01:20:20,862 --> 01:20:22,447 Jeg er så lei meg, May. 1381 01:20:28,495 --> 01:20:30,705 Jeg lot deg passe gutten min. Hvordan kunne du la det skje? 1382 01:20:30,789 --> 01:20:35,377 Hele poenget med at vi gjør dette er at vi kan avhenge av hverandre. 1383 01:20:35,835 --> 01:20:38,171 Jeg vet det. Jeg var rett foran huset. 1384 01:20:39,964 --> 01:20:42,258 Alt dette har gjort, er å skape et øyeblikk for oss selv, 1385 01:20:42,342 --> 01:20:44,219 men vi er alle fortsatt slitne. 1386 01:20:44,552 --> 01:20:45,720 Et øyeblikk 1387 01:20:46,846 --> 01:20:50,058 er mer enn enkelte av oss har hatt på lenge. 1388 01:20:51,226 --> 01:20:54,646 May, jeg vet at dette er vanskelig for deg, 1389 01:20:55,105 --> 01:20:57,774 men vi må fortsatt ha tillit til hverandre. 1390 01:20:57,857 --> 01:21:00,694 Dere er den eneste støttegruppa jeg har. 1391 01:21:00,944 --> 01:21:04,823 Alt ordner seg med ham. Du må bare passe på ham. 1392 01:21:07,200 --> 01:21:09,452 Jeg har opplevd dette før. 1393 01:21:09,953 --> 01:21:11,955 Jeg fikk sønnene mine da jeg var 16. 1394 01:21:14,416 --> 01:21:16,584 Jeg ante ikke hva jeg gjorde. 1395 01:21:17,544 --> 01:21:19,045 Og det er tydelig. 1396 01:21:20,171 --> 01:21:24,426 For begge er i fengsel. 1397 01:21:25,093 --> 01:21:26,720 Hva gjorde de? 1398 01:21:27,762 --> 01:21:30,974 Væpnet ran. Besittelse av narkotika. 1399 01:21:32,976 --> 01:21:34,728 Begge fikk 25 år 1400 01:21:38,314 --> 01:21:40,734 siden det var deres tredje dom. 1401 01:21:44,446 --> 01:21:47,198 Nå skjønner jeg hvorfor du er så streng med Hakim. 1402 01:21:47,532 --> 01:21:49,159 Jeg må være det. 1403 01:21:49,743 --> 01:21:53,163 Jeg forstår, og jeg vet at du ikke vil høre dette fra meg, men... 1404 01:21:53,246 --> 01:21:54,873 Han er ikke brødrene sine. 1405 01:21:54,956 --> 01:21:58,418 Du aner ikke hvordan det er å leve i mitt nabolag. 1406 01:21:59,627 --> 01:22:03,590 Hvis jeg ikke passer godt på ham, vil gatene ta ham. 1407 01:22:04,341 --> 01:22:08,595 Han er en smart og intelligent gutt. 1408 01:22:09,471 --> 01:22:12,599 Han er en god gutt. Jeg føler bare at du kunne slappe litt av. 1409 01:22:12,682 --> 01:22:14,601 La ham være liten gutt. 1410 01:22:14,684 --> 01:22:16,936 Jeg forstår at du har snakket med sønnen min. 1411 01:22:17,020 --> 01:22:20,690 Da han var hos meg, ville han bare gjøre lekser. 1412 01:22:21,483 --> 01:22:23,860 Tror ikke en runde kurvball vil ta knekken på ham. 1413 01:22:23,985 --> 01:22:27,322 Kanskje du burde snakke med dattera di. For det gjorde jeg. 1414 01:22:27,614 --> 01:22:32,452 Hun tror ikke du er glad i henne siden du bare holder henne beskjeftiget. 1415 01:22:33,078 --> 01:22:35,580 Sa hun at hun ikke tror jeg er glad i henne? 1416 01:22:35,663 --> 01:22:36,790 Ja. 1417 01:22:38,792 --> 01:22:41,503 Vi må vel alle snakke med barna våre. 1418 01:23:02,857 --> 01:23:04,693 Han er sikkert der inne. 1419 01:23:18,665 --> 01:23:20,291 Ricky! 1420 01:23:35,849 --> 01:23:38,226 - Kom dere ut av huset mitt. - May... 1421 01:23:39,060 --> 01:23:40,437 Kom dere ut! 1422 01:23:44,315 --> 01:23:45,775 Ok, kom igjen. 1423 01:23:57,203 --> 01:23:59,664 Av med sikkerhetsbeltet. 1424 01:24:02,542 --> 01:24:04,753 Du trenger ikke åpne døra for meg. 1425 01:24:06,087 --> 01:24:08,381 - Kom igjen, barn. - Ja, mamma. 1426 01:24:08,465 --> 01:24:10,467 Opp og rett i seng. 1427 01:24:10,550 --> 01:24:13,720 - Hakim, kan du legge søstera di for meg? - Ok. 1428 01:24:13,803 --> 01:24:15,764 - God natt. - Vent litt. 1429 01:24:16,097 --> 01:24:19,434 Hva er det? Jeg er sliten, jeg har vondt i føttene. Hva vil du? 1430 01:24:23,605 --> 01:24:24,606 Pokker! 1431 01:24:24,773 --> 01:24:26,232 Du er sterk! 1432 01:24:27,776 --> 01:24:30,653 Ikke kødd med meg. Jeg er en kvinne. 1433 01:24:35,575 --> 01:24:37,410 Og jeg er en mann. 1434 01:24:37,744 --> 01:24:40,663 Pokker. Parykken ble vridd. 1435 01:24:42,707 --> 01:24:44,918 Hvorfor er du så slem med meg? 1436 01:24:46,670 --> 01:24:48,546 Fordi jeg ikke liker deg. 1437 01:24:49,005 --> 01:24:51,132 Bilen din er pinlig. 1438 01:24:51,800 --> 01:24:53,259 Nei, det er den ikke. 1439 01:25:27,877 --> 01:25:31,673 Når du ser meg i morgen, bør du være grei med meg. 1440 01:25:33,591 --> 01:25:34,926 Ok, pappa. 1441 01:25:37,137 --> 01:25:39,389 Hvorfor er du redd? Ikke vær redd. 1442 01:25:39,472 --> 01:25:41,016 Jeg er ikke redd. 1443 01:25:41,933 --> 01:25:43,226 Prøver å være gentleman. 1444 01:26:17,844 --> 01:26:20,805 Hei. Har du funnet ham? 1445 01:26:20,889 --> 01:26:21,931 Nei. 1446 01:26:22,891 --> 01:26:24,851 Men hun er veldig oppskaket. 1447 01:26:25,101 --> 01:26:29,272 Jeg er lei for det. Alt er sikkert vel med ham. Han dro sikkert bare til en venn. 1448 01:26:29,731 --> 01:26:31,399 Jeg skal se til ungene, ok? 1449 01:26:31,483 --> 01:26:34,861 Nei, de sover! Går det bra med deg? Kom her. 1450 01:26:34,944 --> 01:26:38,156 Nei, det går bra. Jeg føler meg bare så mislykket. 1451 01:26:38,573 --> 01:26:40,867 Jeg kan ikke engang sitte barnevakt. 1452 01:26:42,243 --> 01:26:44,579 Dattera mi har blitt stor. 1453 01:26:48,166 --> 01:26:50,877 Hvor har jeg vært de siste åtte årene? 1454 01:26:50,960 --> 01:26:54,297 Jeg har prøvd så intenst å være en god kone og tilfredsstille mannen min 1455 01:26:54,381 --> 01:26:57,092 at jeg bare har droppet meg selv. 1456 01:26:58,760 --> 01:27:00,261 Jeg er så fortapt. 1457 01:27:01,763 --> 01:27:05,684 Du må slutte å klandre deg selv. Du er ikke fortapt. 1458 01:27:06,184 --> 01:27:09,896 Du har gått i søvne gjennom livet. 1459 01:27:10,230 --> 01:27:12,941 Og du våkner. Det er bra. 1460 01:27:14,776 --> 01:27:17,904 Du er mye sterkere enn du sier. 1461 01:27:56,943 --> 01:27:58,695 Takk. 1462 01:27:58,778 --> 01:28:01,656 - Han har ikke kommet ennå, antar jeg? - Nei. 1463 01:28:02,157 --> 01:28:03,491 Går det bra? 1464 01:28:04,534 --> 01:28:05,618 Nei. 1465 01:28:06,453 --> 01:28:09,122 La meg sitte hos deg til han kommer tilbake. 1466 01:28:09,205 --> 01:28:10,373 Ok. 1467 01:28:17,047 --> 01:28:19,591 Sprøtt at han kan gjøre dette med mora si. 1468 01:28:19,924 --> 01:28:22,302 - Ja. Jeg synes synd på henne. - Ja. 1469 01:28:22,385 --> 01:28:25,430 Det må være vanskelig å ha en sønn og gå gjennom alt dette. 1470 01:28:25,513 --> 01:28:28,850 Gjør meg en tjeneste. Kom ut til vinduet. 1471 01:28:29,684 --> 01:28:31,019 Komme til vinduet? 1472 01:28:31,102 --> 01:28:32,604 - Ja. - Hvorfor det? 1473 01:28:33,355 --> 01:28:35,857 Kom til vinduet ditt. 1474 01:28:39,486 --> 01:28:41,571 Hva gjør du her? 1475 01:28:41,654 --> 01:28:44,866 Jeg ville se ansiktet ditt før jeg sier god natt. 1476 01:28:45,325 --> 01:28:47,494 Hvorfor er du så hyggelig? 1477 01:28:48,244 --> 01:28:50,997 Dette er ikke å være hyggelig. Det er kjærlighet. 1478 01:28:53,708 --> 01:28:55,085 Elsker du meg? 1479 01:28:55,502 --> 01:29:00,006 Ja, faktisk. Jeg elsker deg. 1480 01:29:00,632 --> 01:29:03,301 Det er faktisk derfor mora mi hater deg litt. 1481 01:29:03,468 --> 01:29:05,053 Siden hun vet hva jeg føler for deg. 1482 01:29:06,971 --> 01:29:10,392 Men det er greit. Jeg vet at du ikke føler det samme for meg. 1483 01:29:10,558 --> 01:29:12,852 Nei, jeg... 1484 01:29:14,187 --> 01:29:16,981 - Jeg sier ikke at jeg ikke elsker deg. - Du trenger ikke si noe. 1485 01:29:17,065 --> 01:29:20,026 Det er ting ved meg du ikke forstår. 1486 01:29:20,485 --> 01:29:24,989 Herregud. Jeg elsker håret ditt. Ansiktet ditt. Jeg elsker alt ved det. 1487 01:29:25,240 --> 01:29:28,201 Jeg drar hjem nå. Ok? 1488 01:29:28,910 --> 01:29:30,870 Ok. Ha en god natt. 1489 01:29:31,955 --> 01:29:33,415 Fint å se deg også. 1490 01:29:51,307 --> 01:29:52,434 Rick? 1491 01:29:54,686 --> 01:29:55,895 Kom her. 1492 01:29:56,604 --> 01:29:57,731 Kom her! 1493 01:29:58,565 --> 01:29:59,691 Hvor har du vært? 1494 01:30:01,943 --> 01:30:04,154 Tror du at du er mann nå? At du er voksen? 1495 01:30:04,237 --> 01:30:07,490 Tror du at du kan komme og gå til dette huset slik det passer deg? 1496 01:30:08,074 --> 01:30:11,453 Jeg fortjener ikke dette! Jeg fortjener mer respekt fra deg! 1497 01:30:11,536 --> 01:30:15,498 Og jeg fortjener ikke at du sier sannheten om faren min? 1498 01:30:15,582 --> 01:30:18,501 Du burde ha fortalt meg at han hadde narkotikaproblemer! 1499 01:30:22,922 --> 01:30:25,800 Jeg skal dra. Jeg ringer senere. 1500 01:30:31,765 --> 01:30:32,849 Ok. 1501 01:30:39,147 --> 01:30:40,565 Hva skjedde? 1502 01:30:42,192 --> 01:30:45,028 Han ringte og spurte om jeg ville treffe ham. 1503 01:30:45,153 --> 01:30:47,489 Så jeg tok bussen til West Side. 1504 01:30:47,614 --> 01:30:50,116 Når jeg kom dit, spurte han meg om jeg hadde penger. 1505 01:30:50,909 --> 01:30:54,245 Han tok pengene mine, kjedet mitt, og Game Boy'en, og solgte det. 1506 01:30:55,121 --> 01:30:57,123 Han lot meg stå igjen der. 1507 01:30:57,957 --> 01:31:00,460 Jeg måtte også gå hele veien hjem. 1508 01:31:03,338 --> 01:31:04,964 Jeg beklager. 1509 01:31:10,178 --> 01:31:12,305 Jeg er så glad du er hjemme igjen. 1510 01:31:12,764 --> 01:31:14,391 Jeg er så lei meg. 1511 01:31:15,725 --> 01:31:16,768 Men hør her. 1512 01:31:18,978 --> 01:31:23,358 Bare fordi faren din har narkotikaproblemer, 1513 01:31:24,317 --> 01:31:27,320 betyr ikke det at han ikke er glad i deg. 1514 01:31:28,697 --> 01:31:32,325 Han gjør sitt beste. 1515 01:31:33,993 --> 01:31:35,954 Dette er ikke din feil. 1516 01:31:36,538 --> 01:31:41,835 Mamma er veldig glad i deg, og jeg er her, og samme hva, er vi et team. 1517 01:31:42,502 --> 01:31:44,337 - Skjønner du? - Ja. 1518 01:31:44,879 --> 01:31:46,214 - Ja? - Ja. 1519 01:31:46,715 --> 01:31:48,925 Og alt skal gå helt fint. 1520 01:31:50,468 --> 01:31:52,220 Helt fint. 1521 01:31:53,680 --> 01:31:58,643 Men du må love meg at du aldri gjør dette igjen. 1522 01:31:59,394 --> 01:32:04,024 For hvis noe skjer med deg, går det ikke bra med meg. 1523 01:32:05,233 --> 01:32:06,609 Skjønner du? 1524 01:32:06,735 --> 01:32:08,111 - Ja. - Ok. 1525 01:32:14,075 --> 01:32:16,995 Hva tror du om det? Ser du? 1526 01:32:17,078 --> 01:32:20,790 Kom her. Se. Du er i ferd med å støte borti TK. Ser du? 1527 01:32:20,874 --> 01:32:23,585 - Min feil. Beklager, TL. - Ser du? Sånn går det. Beklager, TK. 1528 01:32:23,668 --> 01:32:25,587 Sånn går det. 1529 01:32:25,670 --> 01:32:28,965 Hei, veslejenta. Få den. Hvor fikk du den fra? 1530 01:32:29,591 --> 01:32:31,384 Sitt stille her. 1531 01:32:34,512 --> 01:32:36,056 Jeg følger med på deg, Rashanna. 1532 01:32:37,390 --> 01:32:39,267 Du har en god stemme. Ja. 1533 01:32:39,392 --> 01:32:41,269 La meg spørre deg om noe. 1534 01:32:41,394 --> 01:32:44,564 Hvorfor oppkalte du barnet ditt etter en jødisk høytid? 1535 01:32:48,443 --> 01:32:51,321 Det er Rush Hasanah, Jan. 1536 01:32:52,072 --> 01:32:53,865 - Seriøst, Jan? - Riktig. 1537 01:32:54,657 --> 01:32:55,700 Jeg visste det. 1538 01:32:55,784 --> 01:32:58,995 Beklager at jeg måtte ta dem med, men jeg har ikke barnevakt nå. 1539 01:32:59,079 --> 01:33:00,121 Det er greit. 1540 01:33:00,789 --> 01:33:03,375 Jeg tok med meg mine. Jeg tror det er greit. 1541 01:33:03,625 --> 01:33:06,836 Hva med Enslige mødres klubb? Når skal vi møtes igjen? 1542 01:33:06,961 --> 01:33:11,049 Jeg tenkte på det samme, det ville ikke vært det samme uten May. 1543 01:33:11,132 --> 01:33:12,550 Jeg vet det. Har noen hørt fra henne? 1544 01:33:12,634 --> 01:33:14,386 Jeg prøvde å ringe. 1545 01:33:15,595 --> 01:33:17,097 TK! Kom her! 1546 01:33:19,933 --> 01:33:21,976 Hva er det med May? 1547 01:33:23,269 --> 01:33:24,938 Alt er vel med henne. 1548 01:33:25,021 --> 01:33:27,357 Skal hun hjelpe oss? 1549 01:33:27,691 --> 01:33:28,858 Jeg vet ikke. 1550 01:33:28,942 --> 01:33:31,069 Vi trenger hjelp fra henne. 1551 01:33:31,152 --> 01:33:34,280 Det er litt urettferdig. Hun må hjelpe til... 1552 01:33:34,364 --> 01:33:35,949 Dere må forstå. Hun er lei seg på grunn av Rick. 1553 01:33:36,032 --> 01:33:37,242 Det var tøft for henne. 1554 01:33:37,325 --> 01:33:38,368 Ja. 1555 01:33:40,286 --> 01:33:43,707 Og jeg må ringe henne fire eller fem ganger før hun tar telefonen. 1556 01:33:43,790 --> 01:33:45,792 Dere må bare være litt greie mot henne her. 1557 01:33:45,875 --> 01:33:48,003 Hun har tilmed sagt at hun ikke vil skrive mer. 1558 01:33:48,086 --> 01:33:50,755 - Hva? - Det er synd. Hun er veldig flink. 1559 01:33:50,839 --> 01:33:51,881 Ja. 1560 01:33:51,965 --> 01:33:53,758 Du må si det. 1561 01:33:54,175 --> 01:33:56,678 Hun svarer ikke, så... 1562 01:33:57,012 --> 01:33:59,389 Gjør det jeg gjør. Legg igjen talemeldinger. 1563 01:34:00,807 --> 01:34:04,686 Hei. Det er May og Rick. Legg igjen en beskjed. 1564 01:34:06,563 --> 01:34:10,358 Hei, May. Dette er Lytia. Jeg savner deg og treffene våre. 1565 01:34:10,442 --> 01:34:12,235 Det eneste som holder meg gående. 1566 01:34:12,318 --> 01:34:15,196 Du må komme tilbake. Ring meg. Ha det. 1567 01:34:16,197 --> 01:34:20,577 May, det er Jan. Jeg er bekymret. Når får jeg se deg igjen? 1568 01:34:20,660 --> 01:34:22,579 Ring meg opp igjen. Jeg fortsetter å ringe. 1569 01:34:22,662 --> 01:34:25,749 Er det det du vil? For jeg gjør det. Ha det. 1570 01:34:26,416 --> 01:34:27,876 Hei, det er meg. 1571 01:34:28,084 --> 01:34:31,463 Jeg tar med guttene på fisketur på lørdag. Vil du og Rick være med? 1572 01:34:31,546 --> 01:34:34,341 Det er sikkert bra for ham. Ring meg opp igjen. Slutt å tulle. 1573 01:34:35,133 --> 01:34:38,928 Hei, May. Dette er Esperanza. Du har hjulpet meg så mye. 1574 01:34:39,054 --> 01:34:41,264 Jeg tror jeg makter å vende tilbake til livet mitt nå, 1575 01:34:41,348 --> 01:34:42,849 og jeg kan ikke takke deg nok. 1576 01:34:42,932 --> 01:34:44,642 Jeg håper å få se deg snart. Ha det. 1577 01:34:45,477 --> 01:34:47,479 Vi har titansølv her, men min favoritt, 1578 01:34:47,562 --> 01:34:50,482 og jeg tror vi har den i 5-serien her. 1579 01:34:50,565 --> 01:34:52,817 - Dette er Orion-sølv. - Fin. 1580 01:34:53,401 --> 01:34:55,737 Kom nettopp. Er den ikke vakker? 1581 01:34:56,029 --> 01:34:58,907 Ta en titt inni, på fargekombinasjonen. 1582 01:35:00,450 --> 01:35:01,451 Hei. 1583 01:35:01,534 --> 01:35:03,078 - Hei, J.B.? - Ja. 1584 01:35:03,161 --> 01:35:06,456 Gjør meg en tjeneste og se om vi har Orion-sølv 5-serien bak, 1585 01:35:06,539 --> 01:35:08,375 - og la dem ta en titt på den. - Hei, hvordan går det? 1586 01:35:08,458 --> 01:35:10,627 Han skal ta seg av dere. Mange takk. 1587 01:35:10,710 --> 01:35:12,253 Denne veien. 1588 01:35:13,546 --> 01:35:15,048 Hva gjør du her? 1589 01:35:15,215 --> 01:35:18,593 Jeg har en kjæreste og han elsker meg. 1590 01:35:19,844 --> 01:35:22,055 Han overnatter hjemme hos meg. 1591 01:35:22,764 --> 01:35:24,683 Jeg vet ikke hvor dette forholder fører hen, 1592 01:35:24,766 --> 01:35:27,977 men uansett, jeg er i det og det er han også. 1593 01:35:28,937 --> 01:35:32,440 Du snakker ikke om ham foran Veronica. 1594 01:35:33,733 --> 01:35:35,944 Jeg snakker ikke om kona di foran Veronica. 1595 01:35:36,069 --> 01:35:37,862 Når jeg sier at du må ringe meg 1596 01:35:37,946 --> 01:35:39,656 før du kommer hjem til meg, mener jeg det. 1597 01:35:39,739 --> 01:35:41,825 Og når jeg sier at dattera mi ikke får noe, 1598 01:35:41,908 --> 01:35:45,370 skal du respektere det jeg sier til henne og ikke undergrave oppdragelsen. 1599 01:35:45,453 --> 01:35:46,788 Skjønner du? 1600 01:35:47,205 --> 01:35:49,624 - Er du ferdig? - Jeg tror det. 1601 01:35:50,542 --> 01:35:53,461 Greit. Hør på meg. Hvis du har en mann... 1602 01:35:53,545 --> 01:35:56,965 - Jeg er faktisk ikke ferdig ennå. - Kan han begynne å underholde deg. 1603 01:35:57,424 --> 01:36:00,593 Hvis du truer med å ta barnebidraget, 1604 01:36:01,136 --> 01:36:02,887 tvinger du meg til å gå rettens vei. 1605 01:36:03,013 --> 01:36:05,432 Og slik jeg forstår det, 1606 01:36:07,350 --> 01:36:09,102 kan jeg få mye mer. 1607 01:36:11,479 --> 01:36:13,565 Så hva var det du skulle si? 1608 01:36:17,777 --> 01:36:18,945 Stille. 1609 01:36:20,155 --> 01:36:21,406 Jeg liker det. 1610 01:36:30,790 --> 01:36:31,958 Hei. 1611 01:36:33,710 --> 01:36:35,462 Jeg vil snakke med deg. 1612 01:36:36,338 --> 01:36:37,756 Hva er det? 1613 01:36:41,343 --> 01:36:46,181 Jeg vet at alt dette har vært tøft for deg. 1614 01:36:48,016 --> 01:36:50,643 Det å miste pappa og Christina. 1615 01:36:51,978 --> 01:36:53,563 Og jeg er lei for det. 1616 01:36:55,106 --> 01:36:56,816 Jeg vet at du er sint på meg. 1617 01:36:57,025 --> 01:36:58,818 Jeg er ikke sint, mamma. 1618 01:36:59,319 --> 01:37:00,695 Er du ikke? 1619 01:37:00,862 --> 01:37:01,905 Nei. 1620 01:37:02,447 --> 01:37:05,742 Jeg vet at pappa behandlet deg dårlig. Jeg så det. 1621 01:37:06,868 --> 01:37:08,703 Jeg vil at du skal være lykkelig. 1622 01:37:09,079 --> 01:37:10,997 Jeg trodde du hatet meg. 1623 01:37:11,456 --> 01:37:13,083 Jeg hater deg ikke. 1624 01:37:15,835 --> 01:37:17,754 Jeg kjenner deg bare ikke. 1625 01:37:20,131 --> 01:37:21,841 Jeg vil kjenne deg. 1626 01:37:22,967 --> 01:37:25,762 Ja, jeg vil kjenne deg også. 1627 01:37:26,554 --> 01:37:27,847 Kan vi prøve? 1628 01:37:28,682 --> 01:37:30,100 Jeg hadde likt det. 1629 01:37:35,730 --> 01:37:39,401 Jeg heter Hillary og jeg er mora di. 1630 01:37:41,695 --> 01:37:44,030 Og jeg er Jennifer, dattera di. 1631 01:37:45,657 --> 01:37:46,700 Kom her. 1632 01:38:01,047 --> 01:38:02,757 - Ok, ha det. - Ha det. 1633 01:38:03,633 --> 01:38:04,634 Ha det. 1634 01:38:06,845 --> 01:38:10,348 Herregud. Frøken Fletcher driver meg til vanvidd. 1635 01:38:10,432 --> 01:38:12,267 Jeg vet det. Hun ga meg lekser 1636 01:38:12,350 --> 01:38:15,395 siden jeg klinet med pianolærerens sønn. 1637 01:38:16,438 --> 01:38:18,064 Faren min er her. Jeg må dra. 1638 01:38:18,148 --> 01:38:19,774 Hei. Overraskelse. 1639 01:38:21,109 --> 01:38:22,944 Hva gjør du her? 1640 01:38:23,403 --> 01:38:24,529 Jeg kom for å hente deg. 1641 01:38:25,405 --> 01:38:26,448 Band-camping. 1642 01:38:27,282 --> 01:38:30,618 Jeg tar deg med på middag. Bare du og meg. Vi kan dra hvor du vil. 1643 01:38:31,077 --> 01:38:32,245 Hvorfor det? 1644 01:38:33,663 --> 01:38:36,332 Siden jeg har gjort mange feilgrep med deg, Kate. 1645 01:38:37,584 --> 01:38:39,044 Og jeg er så lei meg. 1646 01:38:40,253 --> 01:38:44,424 Jeg fikk deg til å føle at du var sisteprioritet, 1647 01:38:45,925 --> 01:38:47,469 og det var feil. 1648 01:38:47,886 --> 01:38:51,639 Jeg ser det nå, men jeg mente aldri å såre deg. 1649 01:38:53,308 --> 01:38:54,642 Jeg er veldig glad i deg. 1650 01:38:55,101 --> 01:38:57,270 - Er du døende? - Nei. 1651 01:38:57,645 --> 01:38:59,898 - Overgangsalderen? - Nei. 1652 01:39:00,815 --> 01:39:02,817 - Midtlivskrise? - Nei. 1653 01:39:03,818 --> 01:39:05,653 - Er jeg døende? - Nei! 1654 01:39:06,404 --> 01:39:08,656 Kate, du er min førsteprioritet nå. 1655 01:39:09,949 --> 01:39:11,951 Jeg droppet et stort prosjekt på jobb. 1656 01:39:12,035 --> 01:39:13,536 Det føles flott. 1657 01:39:13,620 --> 01:39:16,873 Jeg trenger ikke det lenger. Jeg trenger bare deg. Ok? 1658 01:39:17,499 --> 01:39:19,042 Jeg er veldig glad i deg også, mamma. 1659 01:39:19,334 --> 01:39:20,543 Er du? 1660 01:39:23,338 --> 01:39:25,507 La oss gå og spise taco og cupcakes. 1661 01:39:26,508 --> 01:39:28,093 - Å, ja. - Ok. 1662 01:39:30,679 --> 01:39:32,305 Hva gjør vi? 1663 01:39:32,806 --> 01:39:34,766 Du kan spille, ikke sant? 1664 01:39:34,849 --> 01:39:39,479 Blir du sint hvis jeg sier ja? 1665 01:39:40,313 --> 01:39:42,524 Nei. Kom igjen. Spill en-mot-en med mamma. 1666 01:39:42,607 --> 01:39:44,526 - Mener du det? - Kom her. 1667 01:39:47,153 --> 01:39:48,947 Du vet hvorfor jeg er så streng med deg? 1668 01:39:49,030 --> 01:39:51,991 Ja. Du vil ikke at jeg skal havne i fengsel. 1669 01:39:52,075 --> 01:39:56,037 Mn jeg er ikke en liten gutt lenger. Jeg kan skille rett fra galt. 1670 01:39:56,830 --> 01:40:00,333 Og du må stole på at jeg tar til meg det du lærer meg. 1671 01:40:01,251 --> 01:40:04,963 Mamma, jeg skal gjøre deg stolt av meg. Du skal få se. 1672 01:40:06,589 --> 01:40:08,174 Jeg er allerede stolt av deg. 1673 01:40:08,550 --> 01:40:09,676 Så kast ballen til meg. 1674 01:40:09,759 --> 01:40:11,720 Er det slik? Ok. Få se hva du kan. 1675 01:40:13,763 --> 01:40:16,224 Rett i nettet. Uten å treffe tavla. 1676 01:40:19,310 --> 01:40:20,687 Hei, vennen. 1677 01:40:25,400 --> 01:40:27,235 - Jeg har savnet deg. - Hei til deg også. 1678 01:40:27,318 --> 01:40:28,695 Kom. 1679 01:40:30,113 --> 01:40:32,574 Jeg vil introdusere deg for noen. 1680 01:40:32,866 --> 01:40:35,368 Ja? Hva skjer? 1681 01:40:37,412 --> 01:40:38,955 - Veronica? - Ja? 1682 01:40:39,456 --> 01:40:41,583 Dette er Manny, kjæresten min. 1683 01:40:42,375 --> 01:40:45,754 - Er jeg kjæresten din? - Ja. Kjæresten min. 1684 01:40:46,379 --> 01:40:48,465 Ok. Jeg er kjæresten hennes. 1685 01:40:49,299 --> 01:40:51,051 Hyggelig å hilse på deg, Veronica. 1686 01:40:51,134 --> 01:40:52,844 Gratulerer, mamma! 1687 01:40:53,219 --> 01:40:55,555 Jeg lurte på når jeg fikk treffe ham. 1688 01:40:56,264 --> 01:40:57,599 Hvordan vet du om ham? 1689 01:40:57,724 --> 01:41:00,727 Toalettsetet er alltid oppe på badet ditt. 1690 01:41:03,605 --> 01:41:06,399 Beklager. Jeg er mann. Jeg glemmer det av og til. 1691 01:41:06,775 --> 01:41:09,319 Så fortell om deg selv. 1692 01:41:09,527 --> 01:41:11,196 - Om meg selv? - Ja. 1693 01:41:11,279 --> 01:41:12,530 Vel... 1694 01:41:16,409 --> 01:41:17,744 Hei, folkens! 1695 01:41:19,245 --> 01:41:21,081 Hva fikk du? 1696 01:41:21,164 --> 01:41:22,248 - Han fanget den. - Ja. 1697 01:41:22,332 --> 01:41:23,833 Det er utrolig. 1698 01:41:23,917 --> 01:41:25,710 Dette er guttene mine. Ben og Kelly. 1699 01:41:25,794 --> 01:41:26,795 - Hei. - Hei. 1700 01:41:26,878 --> 01:41:30,048 Ok. Kan dere ta fisken ut på verandaen og sløye den, 1701 01:41:30,173 --> 01:41:32,801 så skal jeg lage litt middag? 1702 01:41:33,134 --> 01:41:34,219 - Var det gøy? - Ja. 1703 01:41:34,302 --> 01:41:35,345 Bra. 1704 01:41:35,428 --> 01:41:36,971 - Kom igjen. - Vær forsiktig med knivene! 1705 01:41:37,055 --> 01:41:38,056 - Greit. - Ok, pappa. 1706 01:41:38,139 --> 01:41:39,557 Han er så glad. 1707 01:41:42,644 --> 01:41:47,982 TK, du forbløffer meg. Ja. 1708 01:41:48,400 --> 01:41:50,652 Gjør jeg? Nei, du forbløffer meg. 1709 01:41:51,444 --> 01:41:54,280 Tar deg av ham, sørger for at han oppfører seg. 1710 01:41:54,823 --> 01:41:55,949 Ja. 1711 01:41:56,032 --> 01:42:00,453 Ja, du burde være stolt av det. Du burde være stolt av deg selv. 1712 01:42:08,128 --> 01:42:09,504 - Ser de? - Nei. 1713 01:42:09,587 --> 01:42:10,964 Ble vi tatt? 1714 01:42:19,014 --> 01:42:20,306 Han er veldig lykkelig. 1715 01:42:20,390 --> 01:42:23,768 Jeg vet det. Jeg har ikke sett ham så lykkelig på lenge. 1716 01:42:24,227 --> 01:42:26,521 Og jeg vil at du skal være så lykkelig. 1717 01:42:28,356 --> 01:42:31,109 Som da vi var sammen med vennene dine på kinoen 1718 01:42:31,192 --> 01:42:33,903 og så mye du har snakket om Enslige mødres klubb. 1719 01:42:33,987 --> 01:42:35,447 Du må ringe tilbake. De savner deg. 1720 01:42:35,822 --> 01:42:38,074 Jeg kan ikke. Jeg er forlegen. 1721 01:42:38,158 --> 01:42:39,284 Det er stolthet. 1722 01:42:39,367 --> 01:42:44,164 Det er ikke stolthet. Jeg oppførte meg som en idiot, og jeg... 1723 01:42:45,081 --> 01:42:47,334 Det er stolthet. Du burde ringe dem. 1724 01:42:48,043 --> 01:42:49,044 Hei. 1725 01:43:07,228 --> 01:43:08,646 - Hei, Lytia! - Hei, vennen. 1726 01:43:15,153 --> 01:43:16,154 Hei. 1727 01:43:16,571 --> 01:43:18,156 Hvordan går det? 1728 01:43:19,074 --> 01:43:21,159 Du ser strålende ut! 1729 01:43:22,452 --> 01:43:23,661 Hei, folkens! 1730 01:43:24,037 --> 01:43:26,331 Herregud! Jeg har prøvd å ringe deg! 1731 01:43:26,414 --> 01:43:28,750 Herregud! May! Jeg er så glad for at du er her. 1732 01:43:28,833 --> 01:43:30,377 Ikke hat meg! 1733 01:43:31,628 --> 01:43:32,837 Jeg vet det... 1734 01:43:32,921 --> 01:43:36,925 Jeg burde gi deg en omgang for å ha ignorert oss. 1735 01:43:37,092 --> 01:43:38,968 Jeg beklager, jeg er så lei meg. 1736 01:43:39,177 --> 01:43:40,220 Er det greit mellom oss? 1737 01:43:42,222 --> 01:43:44,265 - Selvfølgelig. - May! 1738 01:43:44,516 --> 01:43:46,017 Du ser fantastisk ut. 1739 01:43:46,101 --> 01:43:49,813 Jeg er så glad for å se dere, damer. Jeg er så lei meg. Jeg bare... 1740 01:43:49,896 --> 01:43:54,359 Det var noe som skjedde og jeg prøvde å finne balansen, det er alt. 1741 01:43:54,442 --> 01:43:55,902 - Vi skjønner. - Vi vet hvordan det er. 1742 01:43:55,985 --> 01:43:57,112 Vi steppet inn for deg. 1743 01:43:57,612 --> 01:44:00,281 Steppet dere inn for meg? Dette ser fantastisk ut. 1744 01:44:00,365 --> 01:44:01,366 Det er praktfullt. 1745 01:44:01,449 --> 01:44:03,201 Det er så vakkert. 1746 01:44:03,368 --> 01:44:07,080 Seriøst, Enslige mødres klubb, er vi tilbake for fullt eller ikke? 1747 01:44:07,455 --> 01:44:08,581 Ja. 1748 01:44:10,583 --> 01:44:11,918 Ikke svikt meg. 1749 01:44:13,753 --> 01:44:18,925 May, jeg er så glad for at du kom i kveld, for jeg har en overraskelse til deg. 1750 01:44:19,092 --> 01:44:23,179 Jeg har byttet jobb og boka di er tilfeldigvis 1751 01:44:23,263 --> 01:44:26,057 akkurat den slags materiale de er ute etter. 1752 01:44:26,141 --> 01:44:27,142 Er det sant? 1753 01:44:27,267 --> 01:44:28,226 Enslige MØDRES KLUBB 1754 01:44:28,309 --> 01:44:31,187 Så jeg håper det er greit at vi utgir den. 1755 01:44:34,983 --> 01:44:36,484 Er det sant? 1756 01:44:37,027 --> 01:44:38,903 - Jeg er så stolt av deg. - Takk. 1757 01:44:39,320 --> 01:44:40,405 Jeg vet at du visste om dette. 1758 01:44:40,488 --> 01:44:42,615 Vi visste alle om det! Ikke skyld på meg. 1759 01:44:42,699 --> 01:44:44,117 Hadde du vært der, ville du også visst det. 1760 01:44:44,200 --> 01:44:45,910 - Jeg er her. - Takk. 1761 01:44:45,994 --> 01:44:46,995 - En skål. - Ja. 1762 01:44:47,078 --> 01:44:48,038 Takk. 1763 01:44:48,121 --> 01:44:49,330 - For oss. - For oss. 1764 01:44:49,622 --> 01:44:51,458 Og Enslige mødres klubb. 1765 01:44:51,541 --> 01:44:53,335 Skål! 1766 01:45:07,974 --> 01:45:09,684 Gå! 1767 01:45:10,143 --> 01:45:12,228 - Herregud. Kom igjen, gå ut. - Uten skjorte? 1768 01:45:12,312 --> 01:45:13,855 - Skjorta di? - Ja. 1769 01:45:14,105 --> 01:45:16,941 Gå! Herregud! 1770 01:45:17,025 --> 01:45:19,986 Jeg går så fort... Dette er galskap. 1771 01:45:22,655 --> 01:45:23,782 Og kutt! 1772 01:45:24,449 --> 01:45:26,826 Ja, jeg vil at dere skal treffes. 1773 01:45:26,910 --> 01:45:28,244 For jeg liker ikke det du gjør. 1774 01:45:28,328 --> 01:45:30,330 Du ligger med de skitne yogabuksene dine, 1775 01:45:30,413 --> 01:45:32,999 bare gråter og synes synd på deg selv. 1776 01:45:33,083 --> 01:45:36,336 Mannen din er en tosk. Eksmannen din er en tosk. 1777 01:45:36,711 --> 01:45:39,214 Gå videre. Kom deg ut dit 1778 01:45:39,297 --> 01:45:43,593 før sårene blir til arr. 1779 01:45:44,386 --> 01:45:47,347 Jeg vet ikke hva jeg mener. Men du må komme deg ut dit igjen. 1780 01:45:47,430 --> 01:45:48,723 Ikke end opp som meg. 1781 01:45:49,432 --> 01:45:50,975 Et helt liv, jeg vet ikke. 1782 01:45:53,687 --> 01:45:56,022 Jeg fikk adressen din. Jeg kommer tilbake etter deg. Kutt. 1783 01:45:56,106 --> 01:45:58,441 - Tenn stearinlysene. - Skjulte ting der, jeg vet aldri. 1784 01:45:58,525 --> 01:46:01,528 Trenger du leppestift? Jeg har leppestift. Nei? Trenger du en flaskeåpner. 1785 01:46:01,945 --> 01:46:04,614 Det skulle få deg til å le. Det var en spøk. 1786 01:46:04,698 --> 01:46:06,574 Spøk? Mora mi hadde akkurat slike blomster, 1787 01:46:06,658 --> 01:46:07,909 og hun har vært død i fem år! 1788 01:46:07,992 --> 01:46:10,036 Og du nevner det tre dager før hun døde. 1789 01:46:10,120 --> 01:46:11,830 Det har du ikke rett til! 1790 01:46:11,913 --> 01:46:14,165 - Lytia, jeg beklager. Nei! - Jeg liker deg ikke engang. 1791 01:46:17,127 --> 01:46:18,712 Vi snakkes snart. 1792 01:46:18,795 --> 01:46:20,296 Greit, mr. TK. 1793 01:46:20,422 --> 01:46:21,840 - Ok. - Ha det. 1794 01:46:21,923 --> 01:46:23,216 Ok. Ha det. 1795 01:46:24,092 --> 01:46:26,052 Legg fra deg telefonen og jobb videre. 1796 01:46:26,136 --> 01:46:28,221 - Ok. - Ingen personlige samtaler! 1797 01:46:29,639 --> 01:46:33,351 Så vi vil lage en slags forhekset skog, hvis det er mulig. 1798 01:46:33,435 --> 01:46:35,729 - Ja. Forhekset skog... - Magisk, fantasifull. 1799 01:46:35,854 --> 01:46:37,897 Litt som Disneyland. 1800 01:46:38,732 --> 01:46:40,483 Ok. Og bare gjøre den mindre. 1801 01:46:40,567 --> 01:46:42,569 Du vet, som busken. 1802 01:46:42,902 --> 01:46:44,696 Skal jeg hamre busken? 1803 01:46:44,779 --> 01:46:46,156 Jeg kan gjøre den stor, hvis du liker det. 1804 01:46:46,239 --> 01:46:47,407 Er du flink til det? 1805 01:46:47,699 --> 01:46:51,953 Ja. Jeg har mange stokker nå. På baksiden, så... 1806 01:46:53,580 --> 01:46:55,248 Jeg kan bruke stokken når du trenger den. 1807 01:46:55,707 --> 01:46:56,958 Kan du? Er det sant? 1808 01:46:57,042 --> 01:46:58,626 - Bare si ifra. Ja. - Ok. 1809 01:46:58,752 --> 01:47:01,921 Jeg er flink til det jeg gjør, så jeg kan gå inn dit og hamre den stokken. 1810 01:47:02,672 --> 01:47:04,799 Kan du det? Vi trenger det raskt. 1811 01:47:04,883 --> 01:47:09,137 Jeg kan være rask. Ja, jeg kan gjøre det nå. 1812 01:47:09,721 --> 01:47:12,640 Gi meg fem minutter. Skjønner du? Men... 1813 01:47:13,641 --> 01:47:16,186 Er du flink til å jobbe med mennesker? 1814 01:47:17,145 --> 01:47:18,897 Absolutt. Ja. 1815 01:47:18,980 --> 01:47:20,732 Nei, jeg mener, si meg... Si hva du vil, 1816 01:47:20,815 --> 01:47:22,359 bare si hvordan du vil ha det. 1817 01:47:22,442 --> 01:47:24,152 Jeg kan gi deg det slik du vil ha det. 1818 01:47:24,652 --> 01:47:25,904 Kan du? 1819 01:47:25,987 --> 01:47:28,239 Jeg smeller den greia sammen, fort. 1820 01:47:28,323 --> 01:47:32,160 Jeg slenger den opp. Jeg slenger den ned. Jeg slenger den akkurat slik du ønsker. 1821 01:47:32,869 --> 01:47:35,914 Jeg slår den. Men jeg slutter ikke. Så... 1822 01:47:36,331 --> 01:47:37,374 Ok. 1823 01:47:37,457 --> 01:47:41,670 Jeg liker en mann som er sterk fordi han gjør ting. 1824 01:47:42,671 --> 01:47:44,339 Føler ting. 1825 01:47:46,675 --> 01:47:49,469 Som sier mye uten å si så mye. 1826 01:47:49,552 --> 01:47:51,721 Den er god. 1827 01:47:52,681 --> 01:47:55,725 Som lytter når jeg snakker. 1828 01:47:55,809 --> 01:47:58,478 Men også når jeg er stille. 1829 01:48:02,148 --> 01:48:04,818 Så du vil ha en med nedsatt hørsel? 1830 01:48:05,485 --> 01:48:08,571 Som er rik og eier sin egen spritsjappe. Det er det jeg vil ha. 1831 01:48:08,655 --> 01:48:12,158 Vi må finne en rik, hørselshemmet ungkar. 1832 01:48:13,034 --> 01:48:14,994 Som har mye muskler. 1833 01:48:18,373 --> 01:48:20,458 Hver gang. En om gangen. 1834 01:48:20,667 --> 01:48:21,751 Bare. 1835 01:48:21,835 --> 01:48:23,461 Jan, gi meg telefonen din. 1836 01:48:23,545 --> 01:48:27,007 Hva? Jeg vet du har flere minutter. Du har bare ringt én gang. 1837 01:48:27,132 --> 01:48:28,550 Si det magiske ordet. 1838 01:48:28,675 --> 01:48:32,887 Du vet, jeg har snakket med mannen din. 1839 01:48:33,722 --> 01:48:35,015 Hva sier han til deg? 1840 01:48:35,098 --> 01:48:36,891 Og jeg forstår hva som foregår, 1841 01:48:37,017 --> 01:48:38,768 - hvorfor du ikke forplikter deg. - Hvorfor? 1842 01:48:38,852 --> 01:48:42,105 Når du er klar, jeg, du og May... Vi fikser det. 1843 01:48:42,272 --> 01:48:44,441 - Jøss! - Hva var det han... 1844 01:48:44,524 --> 01:48:45,817 - Du trenger ikke gjøre det. - Nei? 1845 01:48:45,900 --> 01:48:48,278 Det er forkastelig. Og kutt. 1846 01:48:48,403 --> 01:48:51,364 - Beklager, jeg liksom... - Sjekk den godt. Igjen. 1847 01:48:51,448 --> 01:48:52,657 C-merke. 1848 01:48:52,907 --> 01:48:55,035 Jeg skal gå og gjøre det. Hun venter. 1849 01:48:58,455 --> 01:48:59,456 Du skal gå dit. 1850 01:48:59,539 --> 01:49:01,207 - Gikk rett ut av skoen. - Nei... 1851 01:49:02,208 --> 01:49:05,045 Jeg skal blande meg, 1852 01:49:05,170 --> 01:49:07,797 og vi skal ha det flott, du og jeg. 1853 01:49:07,881 --> 01:49:12,093 Bare du og jeg, bare... Verdens minste gjeng. 1854 01:49:12,177 --> 01:49:18,725 Bare to blonde damer som hyler innpå. 1855 01:49:18,850 --> 01:49:20,060 Hva sier du? 1856 01:49:20,143 --> 01:49:21,603 Jeg er veldig glad i deg også, mamma. 1857 01:49:22,354 --> 01:49:23,563 Hva sa du? 1858 01:49:24,439 --> 01:49:25,815 Jeg er veldig glad i deg også, mamma. 1859 01:49:25,899 --> 01:49:27,317 Hva for noe? 1860 01:49:27,400 --> 01:49:29,152 Jeg er veldig glad i deg også, mamma. 1861 01:49:29,235 --> 01:49:30,945 Så hyggelig. 1862 01:49:31,905 --> 01:49:33,239 Kan jeg få en tatovering? 1863 01:49:33,656 --> 01:49:37,577 Ja, du kan få en tatovering av ansiktet mitt på ryggen din 1864 01:49:38,661 --> 01:49:40,789 hvor det står: "Mora mi er glad i meg!" 1865 01:49:41,373 --> 01:49:43,416 - Tuller du? Nei. - Glem at jeg sa det. 1866 01:49:43,500 --> 01:49:45,418 Ja. Eller du kan... 1867 01:49:46,336 --> 01:49:49,631 "Ikke noe kyssing" over hele ansiktet. Hva sier du til det? 1868 01:49:50,632 --> 01:49:52,133 - Det går bra. - Bra. 1869 01:49:52,217 --> 01:49:55,053 La oss spise taco og cupcakes. 1870 01:49:55,136 --> 01:49:57,806 - Du kan få gluten i dag. - Jøss. 1871 01:50:04,104 --> 01:50:05,397 Du verden. 1872 01:50:13,697 --> 01:50:14,781 Nei, jeg tuller. 1873 01:50:14,864 --> 01:50:17,158 Fra begynnelsen igjen, folkens. Beklager. Bare tuller. 1874 01:50:18,076 --> 01:50:19,494 Hva er det? 1875 01:50:21,955 --> 01:50:23,206 - Er det sant? - Ja. 1876 01:50:24,124 --> 01:50:26,543 Avbryt filmen. Vi må gå. 1877 01:50:26,626 --> 01:50:27,919 Og kutt. 1878 01:50:28,003 --> 01:50:29,671 Babyen er borte!