1 00:00:01,736 --> 00:00:03,425 هي جيک، مياي اينجا يه چيزي نشونت بدم؟ 2 00:00:03,426 --> 00:00:04,262 .حتماَ، رفيق 3 00:00:04,263 --> 00:00:05,510 .ميخوام واسه جنويو يه عکس سکسي بفرستم 4 00:00:05,511 --> 00:00:06,618 بنظرت تو اين عکس کونِ تپلم قمبل شده؟ 5 00:00:06,674 --> 00:00:07,867 .نچ .ما نيستيم 6 00:00:11,178 --> 00:00:14,447 کيه؟ - .نميدونم - 7 00:00:14,448 --> 00:00:17,617 .ام، معذرت ميخوام رفيق .به گمونم سر جاي من نشستي 8 00:00:17,618 --> 00:00:19,026 !وهو وهو وهو 9 00:00:19,027 --> 00:00:20,100 !بندازش !اسلحه رو بنداز 10 00:00:20,101 --> 00:00:21,309 .ابله بازي درنيار 11 00:00:21,310 --> 00:00:23,726 .جوخه، با کارآگاه "آدريان پيمنتو" آشنا بشيد 12 00:00:23,727 --> 00:00:25,618 دوازده سال گذشته رو تو يه ماموريت ،نفوذي گذرونده 13 00:00:25,673 --> 00:00:29,095 ولي الان برگشته و دوباره به بخش .ناين-ناين ملحق شده 14 00:00:29,163 --> 00:00:31,631 ...اين... ديگه 15 00:00:31,632 --> 00:00:33,038 !محشره 16 00:00:33,039 --> 00:00:41,866 تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد » [ TvWorld.info ] 17 00:00:41,867 --> 00:00:51,913 :تــــــرجــــــمـــــــه از Milad eMJey ميـــــلاد 18 00:00:53,220 --> 00:00:55,125 ،بعضي‌هاتون تازه با کارآگاه پيمنتو آشنا شديد 19 00:00:55,126 --> 00:00:57,569 و البته، بعضي‌هاي ديگه قبل از شروعِ ماموريت نفوذيش .ميشناختينش 20 00:00:57,625 --> 00:01:01,044 .هيچکاک و اسکالي. ها هنوز اينجا کار ميکنيد؟ 21 00:01:01,045 --> 00:01:03,793 تنها روشي که ميتونيد از دست ما خلاص شيد اينه .که بندازيدمون تو کيسه حمل جسد 22 00:01:03,794 --> 00:01:06,644 ،البته يه بار اتفاق افتادش .ولي معلوم شد الکي بوده 23 00:01:06,645 --> 00:01:09,125 .کاراگاه پيمنتو به ميز قبليش برميگرده 24 00:01:09,126 --> 00:01:11,371 .پرالتا هم موقتاَ ميره تو اتاق استراحت 25 00:01:11,372 --> 00:01:12,370 سوال؟ 26 00:01:12,406 --> 00:01:13,638 ماموريت نفوذيت چي بود؟ 27 00:01:13,639 --> 00:01:15,004 .واسه جيمي "قصاب" فيگيس کار ميکردم 28 00:01:15,005 --> 00:01:17,737 .طرف يه خلافکار معروفه .رسماَ همه چي رو واسم تعريف کن 29 00:01:17,738 --> 00:01:18,870 !همگي خفه شيد 30 00:01:18,871 --> 00:01:21,237 .يجورايي نقش ماموز فروشُ واسش داشتم 31 00:01:21,238 --> 00:01:23,103 .منظورم اينه، يه سري کارهاي ديگه هم انجام دادم 32 00:01:30,536 --> 00:01:33,968 ام، معمولاَ اينجا سعي ميکنيم داستان‌هاي .بامزه تري تعريف کنيم 33 00:01:33,969 --> 00:01:35,301 ،خب، درمورد کارهايي که من واسه قصاب کردم 34 00:01:35,302 --> 00:01:36,367 .هيچ نکته بامزه‌اي وجود نداره 35 00:01:36,368 --> 00:01:37,767 ،مجبور بودم ياد بگيرم که پلک نزدم 36 00:01:37,835 --> 00:01:40,522 ،چون هردفعه که چشم‌هام رو ميبندم .يه وحشت تازه رو ميبينم 37 00:01:40,568 --> 00:01:41,653 .اوه، چه خفن 38 00:01:41,654 --> 00:01:42,802 ولي چطوري چشمات رو مرطوب نگه ميداري؟ 39 00:01:42,803 --> 00:01:44,104 راستش، يه داستان 40 00:01:44,105 --> 00:01:46,273 .خيلي بامزه درباره مرطوب نگهداشتنِ چشمام دارم 41 00:01:53,514 --> 00:01:55,181 ...بيخيال 42 00:01:55,182 --> 00:01:56,181 .نچ 43 00:01:56,217 --> 00:01:57,497 .هنوزم متوجه جوِ اينجا نشدي 44 00:01:57,518 --> 00:01:58,852 جداَ؟ - .آره - 45 00:01:58,920 --> 00:02:00,954 .ميفهمم بالاخره .تقصير از من بود دوستان 46 00:02:00,955 --> 00:02:02,222 .مرخصيد 47 00:02:03,314 --> 00:02:06,726 قربان، ميتونم سر پرونده‌ي ورود غيرقانونيم با پيمنتو همکاري کنم؟ 48 00:02:06,727 --> 00:02:07,794 .طرف حرف نداره 49 00:02:07,862 --> 00:02:09,429 .مثه يه "دني براسکو"ـيِ واقعي ميمونه [فيلمي به همين اسم درباره‌ي يه مامور نفوذي] 50 00:02:09,430 --> 00:02:12,396 دني براسکو يه فيلم غم‌انگيز نيست که خيلي هم بد تموم ميشه؟ 51 00:02:12,433 --> 00:02:13,700 ،آره، ولي به کت باحال تنشه 52 00:02:13,701 --> 00:02:15,068 .و هميشه هم تو لنگرگاه‌ها ميپلکه 53 00:02:15,069 --> 00:02:16,536 .مطمئن نيستم بخوام بذارم با پيمنتو کار کني 54 00:02:16,537 --> 00:02:17,771 .يه مقدار شخصيت بي ثباتي داره 55 00:02:19,240 --> 00:02:21,174 !ماشين 56 00:02:21,175 --> 00:02:24,116 اين ماموريت از نظر رواني ممکنه يه .تغيير خيلي سخت واسش باشه 57 00:02:24,145 --> 00:02:25,679 .آره، ميدونم، من هم ماموريت نفوذي داشتم 58 00:02:25,680 --> 00:02:27,681 .اونم شصت و سه روز، چيز خاصي نيست .احتمالاَ يادتون رفته 59 00:02:27,682 --> 00:02:29,413 .نه، چون گذاشتيش رو پيغامگير تلفنت 60 00:02:29,450 --> 00:02:30,450 .سلام، جيک هستم 61 00:02:30,518 --> 00:02:31,918 .الان به تلفن دسترسي ندارم 62 00:02:31,919 --> 00:02:35,122 ،ممکنه دوباره يه ماموريت نفوذي داشته باشم .مثه همون دفعه‌اي که شصت و سه روز بودم 63 00:02:35,123 --> 00:02:36,289 !خدافظ 64 00:02:36,357 --> 00:02:38,658 .ببينيد، ميدونم الان تو چه وضعيته 65 00:02:38,659 --> 00:02:40,860 ولي بذاريد من هموني باشم که .به وضعيت عادي برش ميگردونه 66 00:02:40,861 --> 00:02:42,796 خيلي خب، ميتونه رو پرونده ورود غيرمجاز .باهات کار کنه 67 00:02:42,797 --> 00:02:44,698 .فقط حواست باشه که سخت نگيري 68 00:02:44,699 --> 00:02:47,233 اه، قربان، امروز من بيست دقيقه دير .اومدم سر کار 69 00:02:47,234 --> 00:02:49,502 فکر نکنم بايد درباره سخت نگرفتن باهام .صحبت کنيد 70 00:02:49,503 --> 00:02:51,738 داري سر اينکه کارمند بدي هستي لاف ميزني؟ 71 00:02:53,507 --> 00:02:55,442 .نه 72 00:02:55,443 --> 00:02:57,077 مرخصم؟ من؟ 73 00:02:57,144 --> 00:02:59,279 بهترين راهُ واسه خوش‌آمدگويي 74 00:02:59,280 --> 00:03:01,314 .به پيمنتو به بخش ناين-ناين پيدا کردم 75 00:03:01,315 --> 00:03:03,917 ،سر راهش نياي ،شايد واسش نوشيدني بخري 76 00:03:03,918 --> 00:03:05,352 يا کار عجيبي ازت سر نزنه؟ 77 00:03:05,419 --> 00:03:06,987 .دارم واسش آبگوشت بزباش درست ميکنم 78 00:03:07,053 --> 00:03:08,911 .ها... خيلي خب 79 00:03:08,956 --> 00:03:11,825 آره، اين غذاي ترکمنستاني 80 00:03:11,826 --> 00:03:15,095 بصورت سنتي از گوشت حيووني درست ميشه که اونقدر غذا خورده 81 00:03:15,096 --> 00:03:16,668 .که ديگه نميتونه سرپا وايسته 82 00:03:16,731 --> 00:03:18,264 .عجب روياييه 83 00:03:18,265 --> 00:03:19,666 .همه چيش اصيله 84 00:03:19,667 --> 00:03:21,568 حتي ديگ زودپز 85 00:03:21,569 --> 00:03:22,736 .رو هم از ترکمنستان سفارش دادم 86 00:03:22,803 --> 00:03:24,104 پس الان تو ليست تعقيبِ يه تروريستي؟ 87 00:03:24,105 --> 00:03:26,573 آره، بچه‌هايِ وزارت امنيت داخلي .اومدن خونه‌م، آره 88 00:03:26,574 --> 00:03:29,943 ،حالا، فقط لازمه که يازده ساعت و سي و دو دقيقه 89 00:03:29,944 --> 00:03:32,545 ...و شش 90 00:03:33,914 --> 00:03:37,183 !اين چه وضعشه بويل؟ !تو که من رو کُشتي 91 00:03:37,250 --> 00:03:39,486 !من قرار نيست تو يه تصادف آبگوشت-پزي بميرم 92 00:03:39,553 --> 00:03:41,720 ،تري يا قراره موقع نجات رئيس جمهور بميره 93 00:03:41,721 --> 00:03:43,789 !يا اصلاَ نمي‌ميره 94 00:03:43,790 --> 00:03:46,525 .امکان نداره بتونيم تنهايي اينُ تميز کنيم 95 00:03:46,526 --> 00:03:47,893 .به کمک نياز داريم 96 00:03:47,894 --> 00:03:49,429 .نه نه نه نه نه نه 97 00:03:49,430 --> 00:03:50,430 چي ميگي؟ 98 00:03:50,498 --> 00:03:52,766 .خودت ميدوني چي ميگه، مرد 99 00:03:52,767 --> 00:03:54,733 .اوه، نه 100 00:03:54,734 --> 00:03:56,202 .مارجِ" بدجنس" 101 00:03:56,270 --> 00:03:58,438 يعني قراره هردفعه که جنابعالي با اون انگشت‌هاي 102 00:03:58,439 --> 00:04:00,640 ،نپل کوچولوت بشکن زدي ما با کله‌ بيايم گندت رو تميز کنيم؟ 103 00:04:00,708 --> 00:04:02,175 ،اوه، نه، نه، راستش من بشکن بلد نيستم 104 00:04:02,176 --> 00:04:03,308 .آخه انگشت‌هام هميشه خيس‌ هستن 105 00:04:03,309 --> 00:04:04,878 ...و با خودم گفتم حالا که کار شماها همينه 106 00:04:04,879 --> 00:04:06,445 .اوه، فهميدم 107 00:04:06,446 --> 00:04:09,115 شما پليس‌ها فکر ميکنيد در حد و اندازتون نيست گندهايي که ميزنيدُ تميز کنيد؟ 108 00:04:09,116 --> 00:04:11,017 ،اه... نه، خودم از پس‌ش برميام ...فقط اينکه 109 00:04:11,018 --> 00:04:12,480 !اين کارِ اتحاديه‌ست 110 00:04:12,553 --> 00:04:15,651 !جرئت داري شغل ما رو بدزد 111 00:04:15,652 --> 00:04:17,584 پس کي از اينجا ميريم سر کار؟ 112 00:04:17,652 --> 00:04:19,618 .خب، اون ضرب‌المثل قديميه رو که شنيدي 113 00:04:19,619 --> 00:04:22,949 تنها راهِ باز کردن لوله توالت اينه که" ".بذاري همونطوري بمونه 114 00:04:22,950 --> 00:04:24,916 .تو ناسلامتي مستخدمي .بايد بدوني که همچين چيزي حقيقت نداره 115 00:04:24,984 --> 00:04:26,816 .پسرا، آشغالُ ببريد بيرون 116 00:04:26,884 --> 00:04:28,515 !اوه عاليه پس انجامش ميديد؟ 117 00:04:28,583 --> 00:04:29,882 !اوه .آشغال منم، گرفتم الان 118 00:04:29,883 --> 00:04:31,481 اوکي، با تُن صداي تو بيشتر با عقل .جور درمياد 119 00:04:32,482 --> 00:04:34,815 ...اوپس! اوه .دوستت دارم، مارج 120 00:04:34,816 --> 00:04:36,680 ميخواستيد منُ ببينيد، قربان؟ 121 00:04:36,748 --> 00:04:38,547 .آره، يه پروژه‌ي ويژه واست دارم 122 00:04:38,548 --> 00:04:39,946 اوکي، ولي از همين الان بگم که من فقط 123 00:04:39,947 --> 00:04:41,570 .با پروازهاي درجه يک اينطرف اونطرف ميام 124 00:04:41,615 --> 00:04:43,046 .قرار نيست جايي پرواز کنيم 125 00:04:43,047 --> 00:04:45,446 يه تقاضانامه واسه بنياد ام.سي‌ گافين فرستادم 126 00:04:45,447 --> 00:04:47,345 .که بهمون اجازه‌ي بروزرسانيِ وسايل اداره رو بدن 127 00:04:47,346 --> 00:04:50,178 .متاسفانه، ازمون تقاضاي يه ارائه ويديويي کردن 128 00:04:50,179 --> 00:04:52,144 من هم متوجه شدم که تو يه سري تجربه‌ي .فيلمسازي داري 129 00:04:52,145 --> 00:04:54,832 ،شر کرد Vine خب يه‌سري "راب کارداشين" يکي از کليپ‌هامُ تو [سرويس به اشتراک‌گذاري کليپ‌هاي کوتاه] 130 00:04:54,844 --> 00:04:56,776 .پس آره، من يه کارگردانم 131 00:04:56,777 --> 00:04:57,976 :نظرم واسه کليپ اينه 132 00:04:57,977 --> 00:05:01,143 ،من با يه برداشت "فليني"مانند وارد ميشم [کارگردان مشهور ايتاليايي] 133 00:05:01,144 --> 00:05:02,909 ...روزا مثه يه جوجه تيغي لباس پوشيده 134 00:05:02,910 --> 00:05:04,675 .اوه، نه نه فقط قراره يه گشت ساده 135 00:05:04,676 --> 00:05:06,541 و مستقيم تو بخش داشته باشيم 136 00:05:06,542 --> 00:05:07,975 .که من و دياز هم داخلش هستيم 137 00:05:08,042 --> 00:05:09,222 مطمئني؟ 138 00:05:09,223 --> 00:05:12,632 شماها همچين فعال‌ترين شخصيت‌هاي .سينمايي‌مون نيستيد 139 00:05:12,633 --> 00:05:13,813 .من ميتونم فعال باشم 140 00:05:13,814 --> 00:05:15,204 !علامت تعجب 141 00:05:15,205 --> 00:05:17,522 خب، من و دياز يه رابطه متقابل ساده‌ 142 00:05:17,523 --> 00:05:19,377 ...باهم داريم که توش تموم کننده‌ي - .جمله‌هايِ همديگه‌ايم - 143 00:05:19,378 --> 00:05:21,397 .خواهشاَ وسط حرفم نيا 144 00:05:21,398 --> 00:05:24,409 .جلوي دوربين خبري از اين مهملات نيست 145 00:05:24,410 --> 00:05:25,999 .هي، هي، پيمنتو 146 00:05:26,000 --> 00:05:26,993 !هي 147 00:05:26,994 --> 00:05:28,761 اينجا ميز منه، اوکي؟ 148 00:05:28,762 --> 00:05:31,631 ،اوکي، خب ،حالا که اينُ مشخص کردي 149 00:05:31,698 --> 00:05:33,799 فقط يه سر اومدم که بگم قراره 150 00:05:33,800 --> 00:05:36,000 رو يه پرونده باهم کار کنيم؛ .قراره همکار هم بشيم 151 00:05:36,001 --> 00:05:37,935 .نچ .من تنها کار ميکنم 152 00:05:37,936 --> 00:05:40,103 در ضمن، قضاب گفته تو پليس نيويورک ،جاسوس داره 153 00:05:40,104 --> 00:05:42,340 .پس به هيچکدوم از اين ديلدوها اعتماد ندارم 154 00:05:42,341 --> 00:05:44,207 .گوش کن، ميتوني به من اعتماد کني 155 00:05:44,208 --> 00:05:46,209 .من يجورايي خرابِ توئم - .باشه - 156 00:05:46,276 --> 00:05:49,146 .يه چيزي بهم بگو که تاحالا به احدي نگفتي 157 00:05:49,147 --> 00:05:50,412 ...ام 158 00:05:50,413 --> 00:05:51,779 .او، اينُ داشته باش 159 00:05:51,780 --> 00:05:54,616 راستش اونقدري زور ندارم که بتونم ،ظرف آب‌سردکنُ بلند کنم 160 00:05:54,617 --> 00:05:56,117 واسه همين هميشه يه بهونه پيدا ميکنم .که بدم تري اينکارُ بکنه 161 00:05:56,118 --> 00:05:57,485 .واسه منُ داشته باش 162 00:05:57,486 --> 00:05:59,019 جيمي "قصاب" يه سري مجبورم کرد يه مفتول رو 163 00:05:59,020 --> 00:06:02,055 .از چشم يه يارويي وارد مغزش کنم 164 00:06:02,056 --> 00:06:05,292 جوري مغزش از چشمش زد بيرون که انگار داشت .ذهنش رو گريه ميکرد 165 00:06:05,293 --> 00:06:06,926 .خداي من 166 00:06:06,927 --> 00:06:08,326 ،حالا که داستان تو رو شنيدم 167 00:06:08,327 --> 00:06:10,163 حس ميکنم داستان آب‌سردکنِ خودم 168 00:06:10,164 --> 00:06:11,663 ...ميتونست يه ذره با آب و تاب‌تر باشه، ولي 169 00:06:11,664 --> 00:06:14,399 .نه. داستاني که گفتي مايه‌ي خجالتت بود 170 00:06:14,400 --> 00:06:15,699 .پس پيوند برقرار شد 171 00:06:17,517 --> 00:06:19,335 .حس خوبيه که ميتونم دوباره اعتماد کنم، داداش 172 00:06:19,336 --> 00:06:21,304 واو، تو يا آدم‌آهني هستي 173 00:06:21,305 --> 00:06:24,274 .يا کُلي اسلحه و اينا زير لباست قايم کردي 174 00:06:24,275 --> 00:06:26,742 .هي .آشپزخونه، الان 175 00:06:26,743 --> 00:06:27,843 .اوکي 176 00:06:27,844 --> 00:06:29,044 چي شده؟ 177 00:06:29,045 --> 00:06:30,611 .اين يارو يه مقدار عجيب ميزنه 178 00:06:30,612 --> 00:06:32,481 چرا؟ فقط چون هي منُ وسط يه پاسگاه پليس 179 00:06:32,482 --> 00:06:34,615 تهديد به کشتن ميکنه؟ .اه، بزرگ شو يخورده 180 00:06:34,683 --> 00:06:36,017 .چون از نظر فيزيکي جذبش شدم 181 00:06:36,084 --> 00:06:37,585 و اين بده؟ 182 00:06:37,653 --> 00:06:39,719 ،من تاحالا فقط جذب لاشخور، اون يارو "شَم‌واو"‌ـيي [اسم يه حوله که سازنده‌ و تبليغ‌کننده‌ش يکي از بازيگرهاي هاليووده] 183 00:06:39,720 --> 00:06:41,087 ،و وقتي هم که بچه بودم 184 00:06:41,088 --> 00:06:42,688 .بدجوري عاشق اون "گرملين" بدجنس‌ـه بودم [گرملين‌ها، فيلمي کمدي ترسناک مجصول 1984] 185 00:06:42,689 --> 00:06:44,390 استرايپ"؟ ديوونه شدي؟" [کاراکتر ترسناک و خفاش‌مانندِ همون فيلم] 186 00:06:44,458 --> 00:06:45,858 .آره، ولي قرار نيست با "گيزمو" بريزم رو هم [يکي ديگه از شخصيت‌هاي فيلم] 187 00:06:45,859 --> 00:06:47,860 .من بودم، ميريختم - .مراقب پيمنتو باش - 188 00:06:49,029 --> 00:06:50,328 .مشکلي پيش نمياد 189 00:06:54,047 --> 00:06:55,082 .سلام، همکار 190 00:06:55,149 --> 00:06:57,162 !اوه - .منتظرت بودم - 191 00:06:58,753 --> 00:07:00,326 .شرمنده که سورپرايزت کردم 192 00:07:00,327 --> 00:07:01,734 ،قضيه اينه وقتي نفوذي بودم نصف شب‌ها تنها وقتايي بود 193 00:07:01,735 --> 00:07:03,862 .که ميتونستم کار پليسي بکنم 194 00:07:03,863 --> 00:07:06,074 اه، چطوري وارد خونه شدي؟ 195 00:07:06,075 --> 00:07:07,351 .اوه، کاري نداشت 196 00:07:07,352 --> 00:07:08,896 ،پيرزنه‌ي طبقه بالايي رو گول زدم 197 00:07:08,897 --> 00:07:11,752 ،از پله‌هاي اضطراري اومدم پايين .پنجره رو با ديلم باز کردم 198 00:07:11,753 --> 00:07:14,371 .بنگ بنگ بوم، وسط اتاق نشيمن‌ـتم 199 00:07:14,440 --> 00:07:15,917 .کاملاَ 200 00:07:15,918 --> 00:07:18,503 .البته، دفعه بعدي ميتوني يه زنگ بهم بزني 201 00:07:18,504 --> 00:07:19,948 .واسه خراب شدن سر رفقا دوراه وجود داره 202 00:07:19,949 --> 00:07:21,124 ،پيرزن طبقه بالايي رو نکشتم‌ها 203 00:07:21,125 --> 00:07:22,299 .البته اگه نگرانيت واسه اينه 204 00:07:22,367 --> 00:07:23,677 .خب، الان نگران شدم 205 00:07:23,678 --> 00:07:25,020 .اوه، يه دقيقه وايسا 206 00:07:25,021 --> 00:07:27,002 .فکر ميکني رفتارم عجيبه 207 00:07:27,003 --> 00:07:29,186 .اوه، نبايد ميومدم .اينجا خونه‌ي توئه 208 00:07:29,187 --> 00:07:33,150 !متاسفم جيک !پاول احمق 209 00:07:33,151 --> 00:07:34,897 !بيشعور !پاول نفهم 210 00:07:34,898 --> 00:07:36,442 !هي! پيمنتو - !ها؟ - 211 00:07:36,510 --> 00:07:38,860 پاول کيه؟ - .وهو - 212 00:07:38,861 --> 00:07:40,573 .پاول اسنيد" اسم نفوذيم بود" 213 00:07:40,574 --> 00:07:42,086 اوکي؟ .بيچاره شدم، جيک 214 00:07:42,087 --> 00:07:43,478 .ديگه نميدونم کي‌ام 215 00:07:43,531 --> 00:07:45,142 از بين اين همه اسمي که ميتونستي واسه ،ماموريت انتخاب کني 216 00:07:45,143 --> 00:07:46,150 پاول اسنيدُ برداشتي؟ 217 00:07:46,151 --> 00:07:47,158 .يجورايي مسخره بنظر مياد 218 00:07:47,159 --> 00:07:48,266 .نيابد ميومدم اينجا 219 00:07:48,267 --> 00:07:49,745 .اشتباه کردم .من آماده نيستم 220 00:07:49,746 --> 00:07:52,164 ميدونستم هنوز آمادگيِ برگشتن به نيروي پليس .رو ندارم 221 00:07:52,165 --> 00:07:54,380 ،تنها شغليه که تو عمرم داشتم البته به جز گذاشتن خريدها تو پاکت 222 00:07:54,381 --> 00:07:57,102 .که تو سوپرمارکت نبش آتلانتيک و کلينتون داشتم 223 00:07:57,103 --> 00:07:59,151 .بنظرم بايد دوباره برم سراغ همون 224 00:07:59,152 --> 00:08:00,595 "کاغذي يا پلاستيکي؟" 225 00:08:00,596 --> 00:08:02,006 .آره، هنوزم واردم 226 00:08:02,007 --> 00:08:03,888 .گوش کن، من هم نفوذي بودم 227 00:08:03,889 --> 00:08:07,549 .شصت و سه روز با مافيا بودم .شاهد يه سري اتفاق فاجعه هم بودم 228 00:08:07,550 --> 00:08:09,565 .ميدونم الان با چي سروکار داري 229 00:08:09,566 --> 00:08:13,562 ،و ميتونم يکاري کنم مثل قبل بشي .ولي بايد بهم اعتماد کني 230 00:08:13,563 --> 00:08:15,981 .اوکي. آره 231 00:08:16,049 --> 00:08:18,701 .عاليه. حالا، ميخوام بگيرم يکم بخوابم 232 00:08:18,702 --> 00:08:21,187 .اگه بخواي ميتوني بموني و رو پرونده کار کني 233 00:08:21,188 --> 00:08:22,229 .ممنون همکار 234 00:08:22,230 --> 00:08:24,882 .قول ميدم اصلاَ مزاحمت نشم 235 00:08:25,959 --> 00:08:29,047 .وووهووو 236 00:08:29,117 --> 00:08:32,171 .ووووهوووو 237 00:08:32,172 --> 00:08:33,717 .هي، پيمنتو - هان؟ - 238 00:08:33,786 --> 00:08:35,632 فکر ميکردم قراره پرونده رو بررسي‌اي 239 00:08:35,633 --> 00:08:36,841 .چيزي بکني - .شرمنده داداش - 240 00:08:36,910 --> 00:08:38,958 .تاي چي بهم کمک ميکنه تمرکزم رو حفظ کنم 241 00:08:39,026 --> 00:08:40,302 .صحيح 242 00:08:40,370 --> 00:08:42,317 ...و 243 00:08:42,318 --> 00:08:43,627 حتماَ بايد با لباس زير انجامش بدي؟ 244 00:08:43,628 --> 00:08:45,172 ،نميتونم درشون بيارم 245 00:08:45,173 --> 00:08:47,894 چون اونطوري مستقيم به دم و دستگام .خيره ميشي 246 00:08:47,962 --> 00:08:50,682 .با اين منطق نميشه بحث کرد .اوکي 247 00:08:53,235 --> 00:08:55,553 چرا اينقدر اينجا آشغال ريخته؟ 248 00:08:55,621 --> 00:08:58,005 .مارج بدجنسه آبگوشت رو تميز نميکنه 249 00:08:58,006 --> 00:09:00,457 و در ضمن، بخش نظافتمون .رو تعليق کرده 250 00:09:00,525 --> 00:09:01,834 چي شد؟ 251 00:09:01,835 --> 00:09:03,581 به اندازه‌ي کافي پاچه‌خواريش رو نکردي، نه؟ 252 00:09:03,582 --> 00:09:06,269 ايمي واقعاَ داري از چارلز بويل ميپرسي 253 00:09:06,270 --> 00:09:08,452 به اندازه کافي پاچه‌خواري کرده يا نه؟ !بيخيال 254 00:09:08,453 --> 00:09:10,098 ،اين حال بهم زن‌ترين چيزيه که تو عمرم ديدم 255 00:09:10,099 --> 00:09:11,744 .و تازه من سه تا بچه‌ي زير چهارسال دارم 256 00:09:11,813 --> 00:09:13,323 .تو يه خونه‌ي آب‌دهني زندگي ميکنم 257 00:09:13,392 --> 00:09:15,172 ببينيد، من يه نقشه دارم، اوکي؟ 258 00:09:15,173 --> 00:09:17,052 مستقيم ميريم پيش بالادستيِ مارج بدجنسه 259 00:09:17,053 --> 00:09:18,060 .و قضيه رو به هولت ميگيم 260 00:09:18,061 --> 00:09:19,303 چي رو بهم ميگيد؟ 261 00:09:19,304 --> 00:09:20,714 ،اوه، خب، نميدونم متوجه شديد يا نه 262 00:09:20,782 --> 00:09:22,764 .ولي ديروز يه اتفاقي تو آشپزخونه افتاد 263 00:09:22,831 --> 00:09:26,323 اوه آره، پنجره شکسته و استخون‌هايي که .همه جا ريخته بودن 264 00:09:26,324 --> 00:09:29,045 .خيلي "نيويورک دهه هفتادي" شده .تميزش کنيد 265 00:09:29,113 --> 00:09:31,363 ...اه، مسئله اينه که 266 00:09:31,364 --> 00:09:34,722 ،مارج که تو بخش نظافته .بهمون کمک نميکنه 267 00:09:34,791 --> 00:09:37,242 راستش اميدوارم بوديم شما بتوني .ازش بخواي 268 00:09:37,243 --> 00:09:38,250 معذرت ميخوام؟ 269 00:09:38,251 --> 00:09:40,164 .من کاپيتان اين بخش هستم 270 00:09:40,165 --> 00:09:43,019 وقت اينُ ندارم که واسطه‌ي دعواهاي بي اهميت .شماها بشم 271 00:09:43,020 --> 00:09:46,076 من يه قسم مقدس خوردم تا از ،اين جامعه محافظت کنم 272 00:09:46,077 --> 00:09:48,663 .و اين کاريه که جدي ميگيرمش 273 00:09:48,731 --> 00:09:50,061 شما هم بدجوري ازش ميترسيد، نه؟ 274 00:09:50,109 --> 00:09:51,297 .وحشت زدم 275 00:09:55,181 --> 00:09:57,398 .آره، خلافکاره ميدونست دوربين‌ها کجان 276 00:09:57,399 --> 00:09:58,875 .احتمالاَ از قبل اينجا رو زير نظر داشته بوده 277 00:09:58,876 --> 00:10:00,723 .همه فيلم‌هاي هفته پيش به اينطرف رو ميخوايم 278 00:10:00,724 --> 00:10:03,478 .ها ها ها .اين کار خيلي آماتوريه 279 00:10:03,546 --> 00:10:05,292 همه ميدونن وقتي وارد ميشي که صاحب مغازه .تو مکانه 280 00:10:05,293 --> 00:10:07,106 ،اينطوري صددرصد به گاوصندوق دسترسي داري 281 00:10:07,107 --> 00:10:09,054 و ميتوني دندون‌هاشُ خورد کني و باهاشون .واسه پليس‌ها پيام بفرستي 282 00:10:09,055 --> 00:10:10,666 ...اوکي، نظرت چيه که 283 00:10:10,667 --> 00:10:12,246 ،اوه، حتماَ، ميتوني گردنش رو گوش تا گوش ببري ولي اونطوري 284 00:10:12,247 --> 00:10:13,589 با اون همه خون چيکار ميکني؟ 285 00:10:13,590 --> 00:10:16,041 ،ام، ميذاريم تو بدنش بمونه ،همونجايي که خونَشه 286 00:10:16,042 --> 00:10:17,351 .چون ما پليس هستيم 287 00:10:17,352 --> 00:10:19,635 .اوه، درسته. پليسيم .و نگران نباش آقا 288 00:10:19,636 --> 00:10:21,450 ،اين حرومزاده‌ها رو ميگيريم 289 00:10:21,451 --> 00:10:24,136 .وگرنه اسم من پاول اسنيد نيست - .آدريان پيمنتو - 290 00:10:24,137 --> 00:10:26,488 ،آدريان پيمنتو حالا چي بردن؟ 291 00:10:26,489 --> 00:10:28,504 .حدود 15هزار دلار از اجناس رو 292 00:10:28,505 --> 00:10:31,426 ،تلويزيون، دوربين .يه سري تلفن پيش پرداخته 293 00:10:31,427 --> 00:10:33,274 اوه، شما گوشي يه بار مصرف هم ميفروشيد؟ 294 00:10:33,275 --> 00:10:35,021 چند قيمت ميخريدشون؟ 295 00:10:35,022 --> 00:10:36,264 چرا ميخوايد قيمتشون رو بدونيد؟ 296 00:10:36,265 --> 00:10:38,515 ،فقط دارم واسه پرونده مدرک جمع ميکنم 297 00:10:38,516 --> 00:10:40,094 چون پليس هستم ديگه، يادته؟ 298 00:10:40,095 --> 00:10:42,613 .کارآگاه پاول اسنيد - .آدريان پيمنتو - 299 00:10:42,614 --> 00:10:46,712 ...آدريان پيمنتو... خودم... خودم ميدونم کي هستم !ميدوني چيه... فراموشش کن 300 00:10:46,713 --> 00:10:47,702 .اه، اوکي 301 00:10:49,816 --> 00:10:52,437 .هي هي هي، بيخيال، مرد 302 00:10:52,505 --> 00:10:55,530 .ببين، درکت ميکنم .هنوز عصبي‌اي 303 00:10:55,531 --> 00:10:57,278 ،منم وقتي از ماموريت نفوذيم برگشتم 304 00:10:57,279 --> 00:10:58,791 .مجبورم کردن برم پيش روانپزشک 305 00:10:58,792 --> 00:11:00,674 ،ولي بعدش طرف بهم گفت که با پدرم مشکل دارم ،و منم گفتم 306 00:11:00,675 --> 00:11:02,120 "،ميدوني چيه، نميتوني بهم بگي چيکار کنم" 307 00:11:02,121 --> 00:11:04,068 "،تو که پدرم نيستي .طرف يه احمق بود 308 00:11:04,104 --> 00:11:06,053 ...نه، ميدوني چيه، نصيحت خوبي بود .ممنون مرد، ممنون 309 00:11:06,054 --> 00:11:08,190 ،من... الان برميگردم .يه چيزي داخل جا گذاشتم 310 00:11:11,130 --> 00:11:12,810 .هي، يکي از اونا بده بياد 311 00:11:12,878 --> 00:11:16,340 چرا داري گوشي يه بار مصرف ميخري؟ 312 00:11:16,341 --> 00:11:18,190 .ماشين دودزا رو راه بنداز 313 00:11:18,191 --> 00:11:20,644 .و... حرکت کن هولت 314 00:11:22,729 --> 00:11:25,485 .به ناين-ناين خوش اومديد .من کاپيتان ريموند هولت هستم 315 00:11:25,486 --> 00:11:27,704 .و من هم کارآگاه روزا دياز هستم 316 00:11:27,705 --> 00:11:29,687 .نميفهمم چرا رو ويلچر نشستم 317 00:11:29,688 --> 00:11:31,200 !کات 318 00:11:31,201 --> 00:11:34,764 ،براي آخرين بار ميگم روزا ،با جادويِ جلوه‌هاي ويژه 319 00:11:34,765 --> 00:11:37,252 ،اين ويلچر رو قراره بکنيمش اسب 320 00:11:37,253 --> 00:11:39,370 .ولي ازت ميخوام باهام همکاري کني 321 00:11:39,371 --> 00:11:41,521 !يه "هي‌ها!" بگو واسم !هي‌ها 322 00:11:41,522 --> 00:11:42,866 .احمقانست 323 00:11:42,867 --> 00:11:44,950 ،شايد چون اونطور که تو فيلمنامه نوشتم 324 00:11:44,951 --> 00:11:47,034 .موقع وارد شدن کاراته بازي نميکني 325 00:11:47,102 --> 00:11:48,210 .من نيستم .اسکالي 326 00:11:48,280 --> 00:11:49,488 !روزا 327 00:11:49,557 --> 00:11:51,640 !هي‌ها، هي‌ها 328 00:11:51,641 --> 00:11:52,817 من يه گشت ويديويي ساده 329 00:11:52,818 --> 00:11:54,229 ،و معمولي از بخش ميخواستم 330 00:11:54,230 --> 00:11:56,919 و تو چيزي رو بهش اضافه کردي که :من نميخواستم 331 00:11:56,920 --> 00:11:57,927 .زرق و برق 332 00:11:57,928 --> 00:12:00,415 .زرق و برق جزو شخصيت منه 333 00:12:00,416 --> 00:12:03,373 مثلاَ شما به آسمون ميگيد که ديگه آبي نباشه؟ 334 00:12:03,374 --> 00:12:05,121 .آره. آرزوم اينه که خرمايي بود - چي؟ - 335 00:12:05,123 --> 00:12:07,374 .رنگ مورد علاقمه .اصلاَ هم مسخره نيست 336 00:12:07,442 --> 00:12:09,559 ،هي، داشتم پيمنتو رو تعقيب ميکردم 337 00:12:09,560 --> 00:12:10,904 .و فکر کنم حق با تو بود 338 00:12:10,971 --> 00:12:12,685 .اين يارو يه مقدار عجيب ميزنه 339 00:12:12,686 --> 00:12:14,233 !ميدونستم. اه 340 00:12:14,234 --> 00:12:15,913 .باورم نميشه قراره باهاش بخوابم 341 00:12:15,914 --> 00:12:18,133 .خب مجبور نيستي که 342 00:12:18,200 --> 00:12:19,444 .نه، ميخوابم 343 00:12:19,512 --> 00:12:21,561 ،قايمکي يه گوشي يه بار مصرف خريد 344 00:12:21,562 --> 00:12:22,771 ،بي اجازه وارد آپارتمان من شده 345 00:12:22,840 --> 00:12:24,169 و هي يادش ميره که پليسه 346 00:12:24,219 --> 00:12:26,167 و خودشُ با اسم مستعارش يعني .پاول اسنيد صدا ميکنه 347 00:12:26,168 --> 00:12:27,478 پاول اسنيد؟ 348 00:12:27,479 --> 00:12:29,293 بهم گفت قصاب تو نيروي پليس .جاسوس داره 349 00:12:29,361 --> 00:12:31,949 روزا، اگه خودش جاسوس باشه چي؟ اگه با اونا همدست شده باشه؟ 350 00:12:31,950 --> 00:12:33,900 .اوه، اومدش 351 00:12:33,901 --> 00:12:36,219 اوه مرد، گاز انبر؟ 352 00:12:36,220 --> 00:12:37,497 گاز انبر تاحالا رسماَ 353 00:12:37,498 --> 00:12:38,989 .توسط هيچ آدم بيگناهي استفاده نشده 354 00:12:39,044 --> 00:12:40,489 .من هميشه موقع جواهرسازي ازشون استفاده ميکنم 355 00:12:40,490 --> 00:12:42,002 چي؟ .اوه خداي من 356 00:12:42,003 --> 00:12:43,280 .سوالاي ديگه رو بعداَ ميپرسم 357 00:12:43,281 --> 00:12:44,489 .خيلي خب، بايد تعقيبش کنم 358 00:12:44,490 --> 00:12:46,036 .خيلي خب، مراقب باش 359 00:12:46,037 --> 00:12:48,725 .اوه، نگران من نباش .نامرئي کار ميکنم 360 00:12:48,726 --> 00:12:50,776 ...الان منُ ميبيني، ديگه منُ 361 00:12:50,777 --> 00:12:52,759 ...اه 362 00:12:54,139 --> 00:12:56,458 .چيزي نيست، چيزي نيست 363 00:12:56,459 --> 00:12:58,635 .همه چي مرتبه .صدامُ نشنيد، مشکلي نيست 364 00:13:05,957 --> 00:13:06,965 .روزا 365 00:13:06,966 --> 00:13:08,243 پيمنتو الان يه ماسک اسکي پوشيد 366 00:13:08,310 --> 00:13:10,260 .و وارد يه انبار متروک عجيب شدش 367 00:13:10,261 --> 00:13:11,269 .مم، چه سکسي 368 00:13:11,270 --> 00:13:12,647 جداَ؟ 369 00:13:12,648 --> 00:13:13,890 .اوه وايسا، داره برميگرده 370 00:13:13,891 --> 00:13:15,403 کار شديداَ مشکوکي نکرد؟ 371 00:13:15,472 --> 00:13:16,568 چشماش وحشي نشدن؟ 372 00:13:16,614 --> 00:13:18,261 .روزا، تمرکز کن - .شرمنده - 373 00:13:18,329 --> 00:13:19,874 .يه عکس واسم بفرست. باي 374 00:13:19,943 --> 00:13:21,690 .اوکي، فکر کنم صحبتمون تموم شد 375 00:13:24,683 --> 00:13:27,069 ،خب، هنوز اينجا رو تميز نکردن 376 00:13:27,137 --> 00:13:29,692 .ولي خبر خوب اينه که يه نقشه دارم 377 00:13:29,759 --> 00:13:32,414 ،ميذارم يکي از خلافکار تصادفاَ فرار کنه 378 00:13:32,415 --> 00:13:34,734 .بعد ميبرم تو اتاق استراحت دستگيرش ميکنم 379 00:13:34,735 --> 00:13:36,986 .اوپسي .اينطوري کلاَ ميشه صحنه جرم 380 00:13:37,055 --> 00:13:39,219 و بعدش ميتونيم نظافت‌چي‌هايِ .بخش صحنه جرم رو خبر کنيم 381 00:13:39,240 --> 00:13:41,256 .بوم - .ترمز کنيد - 382 00:13:41,323 --> 00:13:43,589 .اون اتاق وقتي من بگم تميز ميشه 383 00:13:43,610 --> 00:13:45,391 .نميتوني جلومون رو بگيري 384 00:13:45,392 --> 00:13:47,241 ،تاحالا اين ضرب‌المثل قديميه رو شنيديد که ميگه 385 00:13:47,242 --> 00:13:49,762 آشغال رو بشناس، صاحبش رو بشناس"؟" 386 00:13:49,830 --> 00:13:50,938 .همچين ضرب‌المثلي نداريم 387 00:13:50,939 --> 00:13:54,233 .چرا، داريم .من از همه رازهاتون باخبرم 388 00:13:54,234 --> 00:13:55,764 .بويل 389 00:13:55,836 --> 00:13:57,403 .تو عاشق فست فودي 390 00:13:57,404 --> 00:13:59,106 .اينا واسه من نيستن 391 00:13:59,107 --> 00:14:00,809 .من فقط گوشتِ محلي ميخورم 392 00:14:00,810 --> 00:14:02,310 .ممکنه واسه تري باشن يه زماني چاق بوده، ميدوني که؟ 393 00:14:02,311 --> 00:14:03,746 چي چرت ميگي، بويل؟ 394 00:14:03,748 --> 00:14:04,882 ،صحبت جفردز شد 395 00:14:04,949 --> 00:14:06,684 شايد دخترهات بدشون نياد بدونن 396 00:14:06,685 --> 00:14:09,376 که باباشون همه‌ي نقاشي‌هاشون رو ميريزه دور؟ 397 00:14:09,422 --> 00:14:11,793 ،آخه خيلي ميکشن .همه‌شون هم افتضاحن 398 00:14:11,794 --> 00:14:13,729 ،و تو سانتياگو 399 00:14:13,797 --> 00:14:15,965 شايد دنيا بدش نياد چک‌نويس يادداشتي رو ببينه 400 00:14:15,966 --> 00:14:19,870 که توش بجاي آنها نوشتي آنا؟ 401 00:14:19,939 --> 00:14:21,841 .اوه، حرومزاده‌ي مريض 402 00:14:21,842 --> 00:14:23,176 چرا اينقدر ازمون متنفري؟ 403 00:14:23,177 --> 00:14:25,245 .ميدونم که منُ مارج بدجنسه صدا ميکنيد 404 00:14:25,246 --> 00:14:27,048 اصلاَ فاميليم رو بلديد؟ 405 00:14:27,049 --> 00:14:28,450 هم؟ 406 00:14:28,451 --> 00:14:31,322 سطل گردگيري؟ - .اسکالي، تو حدس نزن - 407 00:14:31,323 --> 00:14:32,490 .لطفاَ - .نه - 408 00:14:32,491 --> 00:14:33,859 .بچه ها، بچه ها، بچه ها، بچه ها 409 00:14:35,229 --> 00:14:37,063 آخه "سطل گردگيري" اسکالي؟ 410 00:14:37,064 --> 00:14:38,629 .يه حدس اطلاعاتي بود 411 00:14:40,537 --> 00:14:42,038 .ممنون که اومدي 412 00:14:42,039 --> 00:14:44,174 ،پيمنتو لوازمش رو گذاشت تو صندوق عقب ،سر نبش پارک کرد 413 00:14:44,175 --> 00:14:45,877 و رفت تو خونه؛ از اونموقع داره جلوي 414 00:14:45,878 --> 00:14:46,879 .پنجره تاي چيِ لختي انجام ميده 415 00:14:46,880 --> 00:14:48,181 کدوم پنجره؟ 416 00:14:51,053 --> 00:14:53,422 .هم - .اوکي - 417 00:14:53,423 --> 00:14:54,724 .ببين، بايد تو صندوق رو ببينم 418 00:14:54,725 --> 00:14:56,259 و ازم ميخواي در ماشين رو واست باز کنم؟ 419 00:14:56,260 --> 00:14:57,261 چي؟ .نه، خودم بلدم 420 00:14:57,262 --> 00:14:58,730 چرا همچين حرفي ميزني؟ 421 00:14:58,731 --> 00:15:01,000 چون يه بار سوئيچ ماشينتُ گم کردي .و زنگ زدي يدک کش بياد 422 00:15:01,068 --> 00:15:02,970 .مادرم واسه اين امداد جاده‌اي‌ها پول ميده 423 00:15:02,971 --> 00:15:06,208 چرا بهشون زنگ نزنم؟ .خودم انجامش ميدم 424 00:15:09,414 --> 00:15:12,819 !اوکي، برداشت خوبي بود .بالاخره داره دستتون مياد 425 00:15:12,820 --> 00:15:16,323 .خيلي خب، دوباره ميگيريم !هولت، حرکت 426 00:15:18,828 --> 00:15:22,332 .به ناين-ناين خوش اومديد .من کاپيتان ريموند هولت هستم 427 00:15:22,333 --> 00:15:25,471 .و من هم کارآگاه روزا دياز هستم !هي‌ها 428 00:15:25,472 --> 00:15:26,805 اين ديگه چه کوفتيه؟ 429 00:15:26,873 --> 00:15:30,078 ،با زرق و برق مشکل داشتي .واسه همين يه بازيگر ديگه جات آوردم، عزيزم 430 00:15:30,079 --> 00:15:31,480 .به هاليوود خوش اومدي 431 00:15:31,481 --> 00:15:34,284 .ميدوني، ديويد حسابي با نقش خو گرفته 432 00:15:34,285 --> 00:15:36,854 کليدش اينه که واسه شخصيتت يه .پيش‌داستان درست کنيم 433 00:15:36,855 --> 00:15:40,559 ،مثلاَ ريموند هولتِ من به قرص‌ معتاده .ولي کسي خبر نداره 434 00:15:40,627 --> 00:15:44,266 ،ميبيني، اون واقعاَ هنر منُ درک ميکنه 435 00:15:44,267 --> 00:15:47,437 درحاليکه تو و روزا مثه دوتا 436 00:15:47,438 --> 00:15:49,373 .آدم حوصله سربر واسه خودتون فر ميخورديد 437 00:15:49,441 --> 00:15:51,076 ،معذرت ميخوام که ما کارآگاهيم 438 00:15:51,077 --> 00:15:52,879 .نه بازيگر حرفه‌اي 439 00:15:52,880 --> 00:15:54,181 .داشتيم نهايت تلاشمون رو ميکرديم 440 00:15:54,182 --> 00:15:56,351 ".داشتيم نهايت تلاشمون رو ميکرديم" - .تمومش کن - 441 00:15:56,352 --> 00:15:59,723 ،جينا، اين کار تو مايه‌ي آبروريزي‌ـه .سِمت کارگرداني رو ازت ميگيرم 442 00:16:00,926 --> 00:16:02,260 .راه افتاد 443 00:16:02,261 --> 00:16:03,896 .رفت قرص بخوره 444 00:16:05,031 --> 00:16:06,332 .اوه، آره 445 00:16:06,333 --> 00:16:08,634 .امداد جاده‌اي، برو جلو بوق بزن 446 00:16:08,635 --> 00:16:10,002 .خب خب خب 447 00:16:10,003 --> 00:16:11,403 .سلام جيک 448 00:16:11,404 --> 00:16:13,874 آدريان، عجب تصادفي که همديگه رو .اينجا ديديم 449 00:16:13,875 --> 00:16:14,874 .خب، فردا ميبينمت 450 00:16:16,142 --> 00:16:17,243 .ميدوني چيه، بيا بمونيم فعلاَ 451 00:16:17,244 --> 00:16:18,444 .منم دقيقاَ تو همين فکر بودم 452 00:16:20,013 --> 00:16:21,114 اينجا چيکار ميکني، همکار؟ 453 00:16:21,181 --> 00:16:22,182 .پيمنتو هنوز جلو پنجره‌ست 454 00:16:22,183 --> 00:16:23,550 .يالا، جيک 455 00:16:23,617 --> 00:16:25,818 واقعاَ فکرشُ نميکردي که يکي شبيه خودمُ استخدام کنم 456 00:16:25,819 --> 00:16:28,153 که ريش مصنوعي بذاره و جلوي پنجره تاي چي انجام بده؟ 457 00:16:28,154 --> 00:16:29,955 .نه، اصلاَ همچين فکري نميکردم 458 00:16:29,956 --> 00:16:31,690 و در ضمن، واقعاَ فکر ميکردي اون منم؟ 459 00:16:31,691 --> 00:16:33,259 .منظورم اينه، تو که منُ با لباس زير ديدي 460 00:16:33,260 --> 00:16:35,127 .کون من مثه سنگ سفته 461 00:16:35,128 --> 00:16:36,563 .کون اين يارو مثه پنکيک ميمونه 462 00:16:36,630 --> 00:16:38,331 .باورم نميشه هنوز واسه قصاب کار ميکني 463 00:16:38,331 --> 00:16:39,798 .واسه همين بود که اينقدر عجيب رفتار ميکردي 464 00:16:39,799 --> 00:16:41,500 ،دزدي وارد آپارتمان من شدي ،يه گوشي يه بار مصرف خريدي 465 00:16:41,501 --> 00:16:43,069 .الانم که اين وسايلُ همراهت داري 466 00:16:43,070 --> 00:16:44,737 واسه اين اومدم تو آپارتمان تو چون 467 00:16:44,738 --> 00:16:46,138 .تو خونه‌ي خودم احساس امنيت نميکردم - .اوکي - 468 00:16:45,889 --> 00:16:48,139 و گوشي يه بار مصرف تنها گوشي‌ايه که ميتونم ،باهاش کار کنم 469 00:16:47,909 --> 00:16:49,508 ،چون واسه دوازده سال ناپديد شده بودم 470 00:16:49,509 --> 00:16:51,610 .و الان هم پيش همه بدنام شدم - .با عقل جور درمياد - 471 00:16:51,611 --> 00:16:53,479 ميخواي بدوني تو اين کيف چيه؟ 472 00:16:53,480 --> 00:16:55,247 .بازش کن، کله شق 473 00:16:57,017 --> 00:16:59,018 .اوه، نگاه کن 474 00:16:59,019 --> 00:17:02,388 يه سري عکس خانوادگي قديمي و .وسايل شخصي 475 00:17:02,455 --> 00:17:03,923 .يادگاري‌هاي پيمنتو 476 00:17:03,924 --> 00:17:05,024 .ميدونم که روم اسلحه کشيدي 477 00:17:05,025 --> 00:17:07,093 .ولي قافيه خودش اومد، شرمنده 478 00:17:07,094 --> 00:17:09,028 .وقتي شدم پاول اسنيد همه‌شون رو مخفي کردم 479 00:17:09,029 --> 00:17:10,696 نميتونستم بذارم وسايلي رو پيدا کنن 480 00:17:10,697 --> 00:17:11,830 .که ممکنه باعث گرفتن ردّ خانوادم بشه 481 00:17:11,899 --> 00:17:13,198 ميفهمم، خب؟ 482 00:17:13,199 --> 00:17:15,023 منم وقتي از ماموريتم برگشتم ...دقيقاَ با همين چيزها روبرو شدم 483 00:17:15,036 --> 00:17:17,970 !تو اصلاَ نميدوني من با چه چيزهايي روبرو شدم 484 00:17:17,971 --> 00:17:20,272 ميدوني چيه؟ 485 00:17:20,273 --> 00:17:21,974 .باورم نميشه که بهت اعتماد کردم 486 00:17:23,476 --> 00:17:24,743 .اوکي 487 00:17:24,744 --> 00:17:27,023 .فقط برو، جيک 488 00:17:27,024 --> 00:17:29,033 ،اوه، خداي من .طرف کونش پنکيکي‌ـه 489 00:17:29,034 --> 00:17:31,280 .پيمنتو نيست !بيا بيرون، جيک 490 00:17:31,281 --> 00:17:32,620 .ممنون روزا 491 00:17:33,146 --> 00:17:35,728 .کارآگاه پيمنتو امروز سر کارش حاضر نشده 492 00:17:35,729 --> 00:17:36,867 نميدوني چرا؟ 493 00:17:36,935 --> 00:17:38,509 .اه، چرا، رسماَ فراريش دادم 494 00:17:38,510 --> 00:17:40,285 .بدجوري گند زدم 495 00:17:40,353 --> 00:17:42,573 دارم يه روشي رو امتحان ميکنم که توش .اشتباهاتم رو قبول ميکنم 496 00:17:42,574 --> 00:17:44,404 ازش خوشم مياد. تو چي؟ - .خوشم اومد - 497 00:17:44,405 --> 00:17:46,180 .تا وقتي که لاف زدنُ شروع کردي - .آره - 498 00:17:46,181 --> 00:17:47,521 پيمنتو نشان و اسلحه‌ش رو 499 00:17:47,522 --> 00:17:49,934 ،همراه با يه متن روي ميز من گذاشته .نميتونم اين کارُ بکنم" 500 00:17:49,935 --> 00:17:51,744 ".بهتره به همون شغل پاکتي برگردم" 501 00:17:51,812 --> 00:17:53,118 .اوه، نه 502 00:17:53,119 --> 00:17:54,694 بنظرت ميخواد دوباره با قصاب کار کنه؟ 503 00:17:54,695 --> 00:17:55,699 .از اون بدتر 504 00:17:55,700 --> 00:17:57,442 .باشه، ميذارمش تو پاکت تکي 505 00:17:57,443 --> 00:17:59,588 ،ببرش واسه مجلس ختمت .حرومزاده‌ي احمق 506 00:17:59,589 --> 00:18:01,933 .گمشو بيرون 507 00:18:01,934 --> 00:18:02,938 .ابله 508 00:18:04,213 --> 00:18:05,252 .سلام همکار 509 00:18:05,253 --> 00:18:06,693 .پاکتي‌ها همکار ندارن 510 00:18:06,694 --> 00:18:07,966 راستش، پاکتي‌ها و صندوق‌دارها 511 00:18:07,967 --> 00:18:09,375 ...بايد کاملاَ با مردم 512 00:18:09,376 --> 00:18:10,917 .خفه شو، مگي 513 00:18:10,918 --> 00:18:13,162 ببين مرد، تو دوازده سال از زندگيت 514 00:18:13,163 --> 00:18:15,341 رو وقف نيروي پليس کردي؛ .الان تو قهرماني 515 00:18:15,342 --> 00:18:17,386 .متاسفم که بهت اعتماد نکردم 516 00:18:17,387 --> 00:18:19,564 .آره. منم همينطور 517 00:18:19,565 --> 00:18:23,252 ببين، ميتونم يه چيزي بهت بگم که تاحالا به کسي نگفتم؟ 518 00:18:23,253 --> 00:18:27,642 راستش دورانِ نفوذي بودنم تو مافيا .يجورايي مسخره بود 519 00:18:27,643 --> 00:18:29,821 ،منظورم اينه دلم ميخواست خفن باشه 520 00:18:29,822 --> 00:18:31,731 ،ولي از اونجايي که کار با کامپيوترم خوبه اکثراَ وقتم رو صرف کمک بهشون 521 00:18:31,732 --> 00:18:33,005 تو عوض کردن آدرس ايميلشون .ميکردم AOL از 522 00:18:33,006 --> 00:18:36,156 .اصلاَ نميدونم تو چي کشيدي 523 00:18:36,157 --> 00:18:39,038 و ميخوام بهت بگم که همه چي به حالت ،طبيعي برميگرده 524 00:18:39,039 --> 00:18:40,916 .ولي صادقانه بگم، اصلاَ نميدونم کي 525 00:18:43,530 --> 00:18:45,607 ،بگذريم، فيلم اون پرونده‌ي ورود غيرقانوني اومد 526 00:18:45,608 --> 00:18:47,117 .و يه مضنون داريم 527 00:18:47,118 --> 00:18:49,489 اگه ميخواي باهام بيا، چون ميخوام .همين الان برم دستگيرش کنم 528 00:18:52,011 --> 00:18:53,284 چرا اون تخم‌مرغ‌ها رو نميدي بهم؟ 529 00:18:53,285 --> 00:18:54,424 .ميذارمشون اين بالا 530 00:18:55,765 --> 00:18:57,507 .اوکي 531 00:18:57,508 --> 00:18:59,304 قضيه چي بود؟ چه اتفاقي واست افتاده؟ 532 00:18:59,318 --> 00:19:00,725 !مگي، ببندش 533 00:19:00,726 --> 00:19:02,736 اوکي؟ !اين زندگي منه 534 00:19:02,737 --> 00:19:04,111 همين الان يکي از دوستانمون 535 00:19:04,112 --> 00:19:05,886 .توي موسسه‌ي گافين بهم پيام داد 536 00:19:05,887 --> 00:19:08,233 .ظاهراَ عاشق ارائه‌ي ويديويي‌ـمون شدن 537 00:19:08,300 --> 00:19:09,674 چي واسشون فرستادي؟ 538 00:19:09,742 --> 00:19:11,920 .يه شاهکار سينمايي 539 00:19:11,921 --> 00:19:13,340 توش زرق و برق هم داشت؟ 540 00:19:13,396 --> 00:19:15,305 .نه، اصلاَ نداشت قربان 541 00:19:15,306 --> 00:19:17,718 ،اولاَ، نتونستم از اون مفهومي که ميخواستم بگذرم 542 00:19:17,719 --> 00:19:19,227 :ولي بعدش فهميدم 543 00:19:19,228 --> 00:19:21,674 ميدوني تو اينترنت کدوم سگ‌ها بيشتر از همه لايک ميخورن؟ 544 00:19:21,675 --> 00:19:23,216 .آناتولين شپرد 545 00:19:23,217 --> 00:19:25,697 نه، توله‌هاي کوچيک زشت 546 00:19:25,698 --> 00:19:29,618 با اون چشم‌هاي عجيب و زبون‌هاي آويزونشون .که تو دهنشون نميمونه 547 00:19:29,685 --> 00:19:31,025 ولي آناتولين شپرد 548 00:19:31,026 --> 00:19:32,601 .براي مراقبت از حيوانات اهلي بي‌رقيبه 549 00:19:32,602 --> 00:19:34,311 داشتم سعي ميکردم حسابي ،شگفت‌زده‌شون کنم 550 00:19:34,312 --> 00:19:38,165 و واسه اينکار بايد اون چشم عجيب‌مون رو .نشونشون ميدادم 551 00:19:38,233 --> 00:19:39,740 فراموشت نميکنم 552 00:19:39,741 --> 00:19:42,891 ،ما نهايت تلاشمون رو کرديم .ولي اين مايه‌ي بي‌آبروييه 553 00:19:42,892 --> 00:19:45,070 .بي‌آبرويي، بي‌آبرويي 554 00:19:45,071 --> 00:19:47,110 .کمکمون کنيد .کافيه 555 00:19:48,523 --> 00:19:52,377 و اين هم صداي فروپاشيِ اُپرايي واقعي .شما بود 556 00:19:52,378 --> 00:19:55,460 .ممکنه بالاخره بازيگر شده باشي 557 00:19:55,461 --> 00:19:56,700 .آفرين، لينتي 558 00:19:56,769 --> 00:19:57,907 .گروهبان لينتي 559 00:19:57,908 --> 00:20:00,119 .هولت قلابي رو مجبور کردم بهم ترفيع بده 560 00:20:00,120 --> 00:20:01,963 .همه مدارک و اينا رو هم امضا کرد 561 00:20:03,707 --> 00:20:04,912 چي ميخوايد؟ 562 00:20:04,913 --> 00:20:07,527 که بهت بگيم بصورت رسمي 563 00:20:07,595 --> 00:20:13,191 ،اسم اتاق استراحت طبقه چهارم رو ميذاريم ."اتاق استراحت مارج برونيگان" 564 00:20:13,192 --> 00:20:14,532 .خب 565 00:20:14,533 --> 00:20:15,939 .مثه اينکه تکاليفتون رو انجام داديد 566 00:20:16,007 --> 00:20:17,482 .کار من بود .من انجامش دادم 567 00:20:17,550 --> 00:20:19,082 قضيه چيه؟ 568 00:20:19,084 --> 00:20:21,134 .مراسم دوساعت ديگه شروع ميشه 569 00:20:21,135 --> 00:20:23,977 ،حالا ميدونم جوخه ما تو اتحاديه‌ي مستخدمين نيست 570 00:20:23,978 --> 00:20:25,598 ولي خيلي خوب ميشد که ميذاشتيد 571 00:20:25,599 --> 00:20:27,879 همون موقع هم خودمون تميزکاري‌ها .رو انجام ميداديم 572 00:20:29,447 --> 00:20:31,087 ،ما آبگوشت رو تميز کرديم 573 00:20:31,088 --> 00:20:36,544 که معنيش اينه اتاق استراحت مارج برونيگان !آماده ارائه خدماته 574 00:20:36,545 --> 00:20:39,620 ،اوکي، ما آشغال‌هاتونُ ميبريم بيرون ،تميزکاري‌هاي عادي رو انجام ميديم 575 00:20:39,621 --> 00:20:40,942 .ولي گندکاري‌هاي گنده پاي خودتونه 576 00:20:40,943 --> 00:20:42,894 !عاليه .وقت جشنه 577 00:20:46,367 --> 00:20:48,285 .اوه، لعنتي 578 00:20:52,121 --> 00:20:53,939 .تبريک ميگم 579 00:20:53,940 --> 00:20:57,115 .خلافکاره تو طبقه سومه همه از وظايفشون باخبرن؟ 580 00:20:57,116 --> 00:20:58,470 ميشه من تنها برم؟ 581 00:20:58,471 --> 00:20:59,759 پيمنتو؟ 582 00:20:59,760 --> 00:21:00,918 .به حرفات فکر کردم 583 00:21:00,919 --> 00:21:02,571 ،اگه ميگي همه چي به حالت طبيعي برميگرده 584 00:21:02,572 --> 00:21:05,051 .پس بهت اعتماد ميکنم 585 00:21:05,052 --> 00:21:06,473 .خيلي خب 586 00:21:06,474 --> 00:21:07,462 .بيايد انجامش بديم 587 00:21:07,463 --> 00:21:09,968 .تو با من مياي، همکار 588 00:21:09,969 --> 00:21:12,371 !پليس نيويورک! تو بازداشتي 589 00:21:12,372 --> 00:21:13,972 !ميکشمت 590 00:21:13,973 --> 00:21:15,512 !نه پيمنتو !نه 591 00:21:15,512 --> 00:21:17,428 © TvWorld.info