1 00:00:02,607 --> 00:00:04,050 کبوترِ هنوز اينجاست؟ - آره - 2 00:00:04,085 --> 00:00:05,623 اهميتي نداره چيکار کنيم بيرون برو نيست 3 00:00:05,658 --> 00:00:07,358 مشکل اينجاست که مثل کاراگاه ها فکر ميکني 4 00:00:07,393 --> 00:00:08,860 نه، قطعا اينطور نيست - اونم وقتي که بايد - 5 00:00:08,895 --> 00:00:10,446 مثل يه پرنده فکر کني 6 00:00:10,481 --> 00:00:14,165 اين عمليات نجات سرباز کبوتره [ بيست دقيقه بعد ] 7 00:00:14,200 --> 00:00:16,234 با علامت من، من اين پنکه رو روشن ميکنم 8 00:00:16,269 --> 00:00:18,469 به آرومي پرنده رو به سمت شرق 9 00:00:18,504 --> 00:00:20,338 به داخل تنگه جعبه ها تکون ميده، جايي که 10 00:00:20,373 --> 00:00:22,607 با چارلز که دو سر ديگ دستشـه برخورد ميکنه 11 00:00:22,642 --> 00:00:23,960 در ديگ ها رو به همديگه ميزنه 12 00:00:23,995 --> 00:00:26,163 سربازِ پرنده رو مجبور ميکنه به داخل سقف بره 13 00:00:26,198 --> 00:00:27,685 و از سقف اينجا بياد پايين 14 00:00:27,720 --> 00:00:29,688 جايي که رزاي ترسناک رو مي‌بينه 15 00:00:29,723 --> 00:00:31,315 که يه عکس ترسناک جغد رو گرفته 16 00:00:31,350 --> 00:00:32,783 حالا به ساز ما ميرقصه 17 00:00:32,974 --> 00:00:35,319 حالا پرنده به سمت چپ، به داخل يه سطل زباله برعکس 18 00:00:35,354 --> 00:00:36,580 که با چوب هاکي نگه داشته شده 19 00:00:36,615 --> 00:00:38,248 و بندش دست جيناست تغيير مسير ميده 20 00:00:38,457 --> 00:00:39,690 جينا بند رو ميکشه، پرنده هم گير ميوفته 21 00:00:39,725 --> 00:00:41,425 و تري بيرون آزادش ميکنه 22 00:00:41,460 --> 00:00:43,752 تري از پرنده ها متنفره - خيلي خب، دوست کوچولو - 23 00:00:43,859 --> 00:00:45,642 بيا ببريمت پيش ماماني 24 00:00:48,234 --> 00:00:50,601 خدايا، مستقيم رفت لاي پنکه 25 00:00:50,636 --> 00:00:53,404 !همه جاست! پرنده همه جاست 26 00:00:53,606 --> 00:00:58,606 ::. ارائه‌اي مشترک از آي مــووي و شــوتـايـم .:: « WwW.Show-Time.iN » « WwW.iMovie_DL.Co » 27 00:01:05,405 --> 00:01:09,405 :.: تـرجـمـه از مـحـمـدعـلـي، عـلـيـرضـا :.: .: mml.moh & Robby_Spanglish :. 28 00:01:09,430 --> 00:01:13,430 :ما را در تلگرام دنبال کنيد T.Me/Showtime T.Me/iMovie_DL 29 00:01:13,459 --> 00:01:15,226 سلام بويل - سلام جيک - 30 00:01:15,261 --> 00:01:16,339 وايسا، چي؟ - سلام جيک - 31 00:01:16,374 --> 00:01:18,185 بيل، تو اينجا چيکار ميکني؟ 32 00:01:18,220 --> 00:01:20,254 فکر کردم موافقت کرديم فقط سالي يه بار اونم تو سرقت هالووين همديگه رو ببينيم 33 00:01:20,289 --> 00:01:22,533 من اومدم تا نوتري‌بوم سه ماهه‌ات رو تحويل بدم 34 00:01:22,568 --> 00:01:24,569 با دو تقليل دهنده اسيد آمينه 35 00:01:24,604 --> 00:01:27,030 و اسيد آمينه اضافه مياد تا به توازن عالي برسي 36 00:01:27,065 --> 00:01:29,574 چي؟ نه، من فقط واسه يک بار امضا کردم 37 00:01:29,609 --> 00:01:31,976 من که نوتري‌بوم نميفروشم مشخصه که يه ترفند هرميـه 38 00:01:32,011 --> 00:01:34,334 اولا، يه ترفند هرمي نيست 39 00:01:34,369 --> 00:01:36,113 يه بازاريابي پزشکي مستقل 40 00:01:36,148 --> 00:01:37,196 مخروطي درجه بندي شده چند جريانه ست 41 00:01:37,231 --> 00:01:38,563 و دوما، تو قرارداد امضا کردي 42 00:01:38,851 --> 00:01:40,484 اجازه شارژ کردن حساب سه ماهه ام » 43 00:01:40,519 --> 00:01:42,245 « به مدت هشتاد و پنج سال 44 00:01:42,280 --> 00:01:44,055 اينو با جوهر سفيد رو کاغذ سفيد نوشتن 45 00:01:44,090 --> 00:01:45,756 اينطوري ميکنن تا نتوني بخونيش 46 00:01:45,791 --> 00:01:47,558 خب، من خوندمش و قرارداد رو لغو ميکنم 47 00:01:47,593 --> 00:01:49,067 لغو ميکني؟ اگه انقدر بيرون اومدن ازش آسون بود 48 00:01:49,102 --> 00:01:51,162 به نظرت ميومدم سر نزديک ترين دوست هام کلاه بذارم؟ 49 00:01:51,197 --> 00:01:52,468 ما نزديک ترين دوستاتيم؟ 50 00:01:52,503 --> 00:01:54,049 بيخيال، من اين محموله رو قبول نميکنم 51 00:01:54,084 --> 00:01:55,833 جيک، يه نصيحتي بهت ميکنم تسليم شو 52 00:01:55,868 --> 00:01:57,702 اين روش بويل هاست واسه همين نشان خانوادگيمون 53 00:01:57,737 --> 00:01:59,270 پرچم سفيده - يادم افتاد، چارلز - 54 00:01:59,305 --> 00:02:00,671 محموله تو پايينه - عاليه - 55 00:02:00,706 --> 00:02:02,206 کمک ميکنم بياريش بالا - چارلز، نه - 56 00:02:02,241 --> 00:02:04,208 ميريم به دفترشون و سر اين قضيه ميجنگيم 57 00:02:04,243 --> 00:02:05,676 اين پول رو واسه ماه عسلم نياز دارم 58 00:02:05,711 --> 00:02:07,545 خداي من، ماه عسل تو کاره؟ 59 00:02:07,580 --> 00:02:09,046 و پول تو 60 00:02:09,081 --> 00:02:10,448 خيلي خب، خوبه حالا هرچي که راضيت ميکنه 61 00:02:10,483 --> 00:02:11,683 بريم - به خاطر ماه عسل - 62 00:02:11,718 --> 00:02:12,716 و هيچ دليل ديگه - خيلي خب - 63 00:02:12,985 --> 00:02:14,185 گروهبان سانتياگو 64 00:02:14,220 --> 00:02:16,153 فرمانده افسران يونيفرم پوش 99 65 00:02:16,188 --> 00:02:18,436 آماده انجام وظيفه ست - !هي - 66 00:02:18,758 --> 00:02:21,846 اولين دستورم بعنوان گروهبان بودن اينه که بگيد چقدر خفن شدم 67 00:02:21,881 --> 00:02:23,479 خفن شدي - تو که از قدرتت - 68 00:02:23,514 --> 00:02:25,630 از افسرها سواستفاده نميکني، نه؟ 69 00:02:25,665 --> 00:02:27,331 نه! نه، البته که نه 70 00:02:27,366 --> 00:02:28,799 فقط واسه اولين روزم هيجان زده ام 71 00:02:28,834 --> 00:02:30,401 آره، اولين روزم رو بعنوان گروهبان يادمه 72 00:02:30,436 --> 00:02:31,669 همينطوره - عموم جفري - 73 00:02:31,704 --> 00:02:33,812 افتاد جلوي مترو و نقص عضو شد 74 00:02:34,706 --> 00:02:36,340 اوه - اما جنبه کاري - 75 00:02:36,375 --> 00:02:37,483 واقعا هيجان انگيز بود 76 00:02:37,518 --> 00:02:38,809 واسه اولين دستوراتت آماده اي؟ 77 00:02:38,844 --> 00:02:41,012 آره، کاملا آماده ام 78 00:02:41,047 --> 00:02:43,681 ميخوام خودم رو بعنوان يه رهبر نشون بدم 79 00:02:43,716 --> 00:02:46,317 فقط با اعتماد به نفس، پر صلابت و دقيق باش 80 00:02:46,352 --> 00:02:47,485 ميدوني وقتي يه لحظه صبر کني 81 00:02:47,520 --> 00:02:48,959 ...بهت احترام ميذارن 82 00:02:55,528 --> 00:02:57,339 و هنوز توجه اون ها رو داري 83 00:02:57,563 --> 00:02:59,530 عالي بود - واقعا آدم غرقش ميشد - 84 00:02:59,565 --> 00:03:01,165 پيشنهاد من اينه که 85 00:03:01,200 --> 00:03:02,400 ...با هدف کوچک و قابل دسترس شروع کن 86 00:03:02,435 --> 00:03:03,701 چيزي که بتوني سريعا انجامش بدي 87 00:03:03,736 --> 00:03:05,269 به صورت کامل و علني 88 00:03:05,304 --> 00:03:08,921 بهترين راه براي رهبري اينه که هميشه به هدف هات دست پيدا کني 89 00:03:09,909 --> 00:03:12,243 خيلي هم خوب. اصلا هم فشار رو آدم نيست 90 00:03:12,278 --> 00:03:14,578 .خب، بايد باشه فشار مهم ترين بخش موفقيتـه 91 00:03:14,613 --> 00:03:16,714 فقط يادت باشه، تو الان نماينده 92 00:03:16,749 --> 00:03:18,788 تمام پليس هاي زن لاتين هستي 93 00:03:20,173 --> 00:03:21,105 ممنون 94 00:03:21,454 --> 00:03:23,245 [ خدمات مشتريان نوتري‌بوم - 1:30 بعد از ظهر ] 95 00:03:23,723 --> 00:03:26,023 سلام، به خدمات نوتري خوش آمديد 96 00:03:26,058 --> 00:03:28,492 من آنجلا هستم، چطور ميتونم شما رو تندرست کنم؟ 97 00:03:28,527 --> 00:03:30,028 سلام آنجلا، خوش آمدگويي عجيبي بود 98 00:03:30,063 --> 00:03:31,530 ...مسئله‌ي مهمي نيست، فقط 99 00:03:31,565 --> 00:03:34,398 يکم قاطي پاطي شده و ما ميخوايم قرارداد نوتري رو لغو کنيم 100 00:03:34,433 --> 00:03:36,667 حتما، هميشه پيش مياد 101 00:03:36,817 --> 00:03:38,451 فقط لازمه چند چيز رو امضا کنيد 102 00:03:38,486 --> 00:03:40,671 ديدي چارلز، واسه همينه هيچوقت تسليم نميشي 103 00:03:40,706 --> 00:03:42,707 همينطور ده هزار دلار بايد پرداخت کنيد - چي شد؟ ببخشيد - 104 00:03:42,742 --> 00:03:44,142 پرداخت آخرين محموله ست 105 00:03:44,177 --> 00:03:45,877 بعلاوه‌ي هزينه لغو قرارداد بعلاوه‌ي هزينه بازپرداخت 106 00:03:45,912 --> 00:03:48,112 بعلاوه‌ي چيزي که ما بهش ميگيم هزينه بزدل ها 107 00:03:48,214 --> 00:03:49,847 و ده هزار دلار خرج داره 108 00:03:49,882 --> 00:03:51,349 تبريک ميگم - ممنون - 109 00:03:51,384 --> 00:03:53,551 يه چک واستون مي‌نويسم انعام هم شامل ميشه؟ 110 00:03:53,586 --> 00:03:54,472 چارلز، نکن 111 00:03:54,507 --> 00:03:55,874 ...آنجلا - بله؟ چطور ميتونم - 112 00:03:55,909 --> 00:03:57,254 شما رو تندرست کنم؟ - لطفا ديگه نگو - 113 00:03:57,289 --> 00:03:58,790 ببين، تو مثل يه ربات انسان نماي 114 00:03:58,825 --> 00:03:59,958 کاملا خوشحال ميمونه ولي هيچ راهي نداره 115 00:03:59,993 --> 00:04:01,125 بهتون پول بيشتري بديم 116 00:04:01,160 --> 00:04:03,627 اوه، ببخشيد بابت سوتفاهم پيش اومده 117 00:04:03,662 --> 00:04:06,864 واسه گزينه بدون پرداخت فقط بايد اينجا رو امضا کنيد 118 00:04:06,899 --> 00:04:08,566 ثبت نام در نوتري‌کور؟ 119 00:04:08,601 --> 00:04:09,967 سازمان خيريه ماست 120 00:04:10,002 --> 00:04:11,736 هزينه قرارداد خود را » 121 00:04:11,771 --> 00:04:14,572 « تحت تعاليم دکطر استولمن بگذاريد 122 00:04:14,607 --> 00:04:16,141 دکطر رو با ط نوشتن؟ 123 00:04:16,176 --> 00:04:18,250 املاي انگليسي اينطوريه - درست نيست - 124 00:04:18,285 --> 00:04:20,611 خيلي خب ببين، نميخواستم اينکار رو کنم 125 00:04:20,646 --> 00:04:22,680 اما ما پليس هستيم 126 00:04:22,715 --> 00:04:24,415 و اگه با ما همکاري نکنيد چاره اي ندارم 127 00:04:24,450 --> 00:04:25,750 جز اينکه شکايتي عليه شرکت پُر کنم 128 00:04:25,785 --> 00:04:27,918 شما قرارداد امضا کردين و غير قابل فسخـه 129 00:04:27,953 --> 00:04:29,954 هيچکس به خصوص باهاش رفتار نميشه، افسر 130 00:04:29,989 --> 00:04:31,522 حتي جي - کي؟ - 131 00:04:31,557 --> 00:04:33,224 جي چندرسيکار، سخنگوي مشهورشون 132 00:04:33,259 --> 00:04:34,825 عمرا، همون يارو تو فيلم ابر نظامي ها؟ 133 00:04:34,860 --> 00:04:36,627 آره، توي فيلم جشن آبجو هم بود 134 00:04:36,662 --> 00:04:38,196 حالا من بايد برگردم سرکار 135 00:04:38,231 --> 00:04:40,965 اما اجازه بديد شما رو به متخصص شکاياتمون معرفي کنم 136 00:04:41,000 --> 00:04:44,335 ايشون فيل هستن واسه ترسوندن شما اختصاص داده شده 137 00:04:44,370 --> 00:04:45,870 تبريک ميگم - !ممنونم - 138 00:04:45,905 --> 00:04:47,505 چارلز، انقدر ازش تشکر نکن 139 00:04:49,141 --> 00:04:51,910 سلام جوخه، من گروهبان ايمي سانتياگو هستم 140 00:04:51,945 --> 00:04:53,812 و افسر فرماندار جديد شما هستم 141 00:04:54,055 --> 00:04:56,380 نقشه هاي بزرگي دارم اما هميشه بهتره 142 00:04:56,415 --> 00:04:59,513 با يه چيزي کوچک شروع کنيم و به طور کامل انجامش بديم 143 00:04:59,548 --> 00:05:00,676 ...پس 144 00:05:04,890 --> 00:05:06,424 گروهبان، من ميدونم بايد با چي شروع کنيم 145 00:05:06,459 --> 00:05:09,260 ...ببخشيد، افسر - جننيگز. گري جننيگز - 146 00:05:09,295 --> 00:05:11,228 افسير جننيگز، من خودم نقشه اي دارم 147 00:05:11,330 --> 00:05:12,830 آخه مکث کردين فکر کردم 148 00:05:12,865 --> 00:05:14,064 دنبال پيشنهاد هستيد 149 00:05:14,099 --> 00:05:15,299 که من کلي پيشنهاد دارم - نه - 150 00:05:15,334 --> 00:05:16,559 واسه اين مکث نکردم 151 00:05:17,069 --> 00:05:19,603 بگذريم، اولين دستور در کار 152 00:05:19,638 --> 00:05:22,196 ..بروز رساني سيستم بايگانيـه، پس 153 00:05:24,910 --> 00:05:26,577 بايد از بارکد استفاده کنيم - نه، نه، نه، نه - 154 00:05:26,612 --> 00:05:27,912 نپر وسط حرفم 155 00:05:27,947 --> 00:05:29,246 خودم سيستمي مد نظر دارم 156 00:05:29,281 --> 00:05:30,748 آخه مدام مکث ميکني 157 00:05:30,783 --> 00:05:32,049 ...پس فکر کردم - تا آب بريزم - 158 00:05:32,084 --> 00:05:34,018 چون تشنمه - فهميدم، باشه - 159 00:05:34,053 --> 00:05:37,521 ...حالا بياد به سراغ جزييات 160 00:05:37,556 --> 00:05:38,923 خداي من، چيه گري؟ 161 00:05:38,958 --> 00:05:40,834 داري همه جا آب ميريزي 162 00:05:42,912 --> 00:05:44,213 آره، همينطوره 163 00:05:44,248 --> 00:05:46,297 چون اولين دستور کار اينه که 164 00:05:46,332 --> 00:05:48,137 کف رو تميز کنيد 165 00:05:48,968 --> 00:05:50,668 چارلز! چارلز، بيا اينجا 166 00:05:50,703 --> 00:05:51,936 فهميدم چطوري پولمون رو پس بگيريم 167 00:05:51,971 --> 00:05:53,415 ميدونستم ماه عسلمون رو نجات ميدي 168 00:05:53,772 --> 00:05:54,839 ماه عسل من - حالا هرچي - 169 00:05:54,874 --> 00:05:56,140 بگذريم، خب نوتري‌بوم 170 00:05:56,175 --> 00:05:57,942 يه کلاهبرداري مالي عظيمـه، درسته؟ 171 00:05:57,977 --> 00:05:59,810 اگه بتونيم اينو ثابت کنيم ميتونيم در شرکت رو تخته کنيم 172 00:05:59,845 --> 00:06:01,312 نميدونم، مطمئني ميتونيم درش رو تخته کنيم؟ 173 00:06:01,347 --> 00:06:03,280 خيلي ترسناک بودن، يعني، هيچکس 174 00:06:03,315 --> 00:06:04,681 سال هاست زن مديرعامل شرکت رو نديده 175 00:06:04,783 --> 00:06:06,183 مردم فکر ميکنن به قتل رسيده 176 00:06:06,218 --> 00:06:07,518 اين فقط يه شايعه ست خيلي خب، نقشه اينه 177 00:06:07,620 --> 00:06:08,819 به اداره مرکزي‌شون نفوذ ميکنيم 178 00:06:08,854 --> 00:06:10,287 و سوابق مالي‌شون رو گير مياريم 179 00:06:10,322 --> 00:06:11,889 اما ميگي چطوري بريم داخل؟ 180 00:06:11,924 --> 00:06:13,958 با شرکت در خيريه پرزيدنت کلاب 181 00:06:13,993 --> 00:06:15,426 کله گنده هاي نوتري 182 00:06:15,461 --> 00:06:17,094 تو پايگاه زندگي برج نوتري هستن - نميونم - 183 00:06:17,129 --> 00:06:18,662 ميدونن که ما پليس هستيم نميتونيم همينطوري بريم داخل 184 00:06:18,697 --> 00:06:20,130 درسته، نميتونيم بريم 185 00:06:20,165 --> 00:06:21,932 اما يه توزيع کننده نوتري‌بوم 186 00:06:21,967 --> 00:06:23,467 عالي رتبه ميشناسيم که ميتونه 187 00:06:23,502 --> 00:06:25,069 و دقيقا شبيه توئه 188 00:06:25,104 --> 00:06:26,637 سلام بچه ها - نميدونم - 189 00:06:26,739 --> 00:06:27,838 به نظرت واقعا جواب ميده؟ 190 00:06:27,873 --> 00:06:29,073 چارلز، بايد جواب بده 191 00:06:29,108 --> 00:06:31,609 به خاطر ماه عسل ماست 192 00:06:31,644 --> 00:06:33,210 گفتي ما 193 00:06:36,718 --> 00:06:39,389 خيلي خب، جلسه‌ دوساعت ديگه در نوتري‌بوم برگزار ميشه 194 00:06:39,424 --> 00:06:40,791 چارلز، تو مثل بيل ميري 195 00:06:40,826 --> 00:06:42,492 و منم مثل يکي از عضوهاي تازه استخدام شده نوتري 196 00:06:42,527 --> 00:06:43,894 بيل، چيزي هاي که خواستم رو اوردي؟ 197 00:06:43,929 --> 00:06:45,096 آره، تمام متعلقاتي که نياز داري 198 00:06:45,131 --> 00:06:46,732 در اين کيف سامسونتـه 199 00:06:48,837 --> 00:06:50,871 چرا ميلرزه؟ موبايلت توشـه؟ 200 00:06:50,906 --> 00:06:53,588 نه - مطمئنم که اسباب بازي جنسي نيست - 201 00:06:53,623 --> 00:06:54,605 خيلي خب، اين آدم ها خيلي خوب بيل رو ميشناسن 202 00:06:54,640 --> 00:06:56,206 پس بايد بهش تبديل بشي 203 00:06:56,241 --> 00:06:57,574 باورم نميشه ميخوام اينو بگم 204 00:06:57,609 --> 00:06:59,549 اما بيل، درباره خودت بهمون بگو 205 00:06:59,584 --> 00:07:01,811 بيا با تاريخچه تمام خانواده‌ام شروع کنم 206 00:07:02,129 --> 00:07:04,130 منو در نوزادي توي زمين بازي ول کردن 207 00:07:04,165 --> 00:07:05,448 و حالا هم اينجام 208 00:07:05,741 --> 00:07:07,073 اوه، همه‌اش همين بود 209 00:07:07,327 --> 00:07:10,020 غم انگيزه اما واسه به ياد اوردن يه مشت اسم راحت تره 210 00:07:10,055 --> 00:07:11,792 خيلي خب، بيشتر بگو 211 00:07:11,827 --> 00:07:13,390 اين يه ليست از لقب هاي منـه 212 00:07:13,425 --> 00:07:16,442 بيل گنده، اريک گنده، اريک درو ...ديو گنده، ابَر کلفت 213 00:07:16,477 --> 00:07:17,894 همه رو واسمون بنويس 214 00:07:17,929 --> 00:07:20,672 ...و واسه همين تعداد ناف من 215 00:07:20,707 --> 00:07:21,940 دو تاست - يکيـه - 216 00:07:21,975 --> 00:07:23,905 هيچيـه 217 00:07:23,940 --> 00:07:25,129 سلام 218 00:07:25,164 --> 00:07:31,105 سلام - سلام - 219 00:07:31,140 --> 00:07:33,330 .خودشه حالا رو چشمک زدنـت کار ميکنيم 220 00:07:34,450 --> 00:07:35,950 تقريبا، حالا فکر کن 221 00:07:36,281 --> 00:07:40,075 فقط من و تو از راز شيطوني کوچکمون خبر داريم 222 00:07:42,374 --> 00:07:44,141 خيلي خب، فکر کنم بويل آماده ست 223 00:07:44,176 --> 00:07:45,328 غير ممکنـه، رفيق 224 00:07:45,363 --> 00:07:46,600 اگه واقعا بعنوان من بري اونجا 225 00:07:46,635 --> 00:07:47,931 بايد شيوه‌ي ماساژ گردن 226 00:07:47,966 --> 00:07:49,026 انحصاري من رو ياد بگيري 227 00:07:49,061 --> 00:07:50,318 فکر کنم به اندازه کافي ياد گرفتم 228 00:07:50,353 --> 00:07:51,461 آره، فکر نکنم چنين موقعيتي پيش بياد 229 00:07:51,496 --> 00:07:52,888 ممنون بابت کمکـت، بيل 230 00:07:53,684 --> 00:07:55,407 خب، اولين دستوراتت چطور پيش رفت، گروهبان؟ 231 00:07:55,442 --> 00:07:57,143 به جوخه يه هدف ساده دادي؟ 232 00:07:57,178 --> 00:07:59,208 اوهوم، سيستم بايگاني رو نوسازي کرديم 233 00:07:59,243 --> 00:08:01,414 چه هوشمندانه، به نظر خيلي آسون مياد 234 00:08:01,449 --> 00:08:02,912 فکر کنم موفقيتي در پي داشته؟ 235 00:08:02,947 --> 00:08:05,542 ...آره، تمام 236 00:08:05,917 --> 00:08:07,518 موفقيت ها رو در پي داشته 237 00:08:07,553 --> 00:08:09,813 ...هيجان انگيز، چشمگير 238 00:08:09,848 --> 00:08:11,615 خفن 239 00:08:11,650 --> 00:08:14,439 خوبه که ميشنوم ...يادت باشه، شکست 240 00:08:15,020 --> 00:08:16,119 براي بازنده هاست 241 00:08:16,334 --> 00:08:17,674 خوبه که من بازنده نيستم 242 00:08:19,450 --> 00:08:21,655 بچه ها من دروغ گفتم دستوراتم شکست تمام عيار بود 243 00:08:21,690 --> 00:08:23,026 ولي به سروان هولت به حالت عادي گفتي 244 00:08:23,061 --> 00:08:24,675 عالي پيش رفته 245 00:08:24,710 --> 00:08:26,177 من مدير افتضاحي ام 246 00:08:26,212 --> 00:08:28,761 يه افسر خيلي مشتاق و بي تابي تو جوخه ام دارم 247 00:08:28,796 --> 00:08:30,606 که همه اش ايده ها رو بهم ميگه 248 00:08:30,641 --> 00:08:31,866 و من نميتونم کاري کنم 249 00:08:31,901 --> 00:08:33,292 اوه، يه ايمي داري 250 00:08:33,327 --> 00:08:34,887 آره، ايمي داره - خيلي عاديـه - 251 00:08:34,922 --> 00:08:36,222 آره، يکي از خودش داره، نه؟ 252 00:08:36,257 --> 00:08:37,590 مثل يه حيوون خونگي يکيشون رو بگير تا باهاشون آشنا بشي 253 00:08:37,625 --> 00:08:39,859 گمونم - نه، اون ايمي نيست - 254 00:08:39,894 --> 00:08:41,361 من هيچ جوره شبيه گري نيستم 255 00:08:41,396 --> 00:08:42,962 اولا، گري و ايمي 256 00:08:42,997 --> 00:08:44,964 يه اسم مشابه ان - بذار اينو بپرسم - 257 00:08:45,066 --> 00:08:47,000 واسه يه ايميل نُه بندِ 258 00:08:47,035 --> 00:08:48,691 درباره دستور جلسه نفرستاده؟ - نه - 259 00:08:49,449 --> 00:08:50,904 سي تا بود - ايمي داري - 260 00:08:50,939 --> 00:08:53,974 بچه ها، به نظرم اگه گري ايمي بود مي فهميدم 261 00:08:55,214 --> 00:08:56,509 گري، چي ميخوني؟ - شماره جديد - 262 00:08:56,544 --> 00:08:57,778 مجله استيشنلي مانتلي 263 00:08:57,813 --> 00:08:58,950 آره، من يه ايمي دارم 264 00:08:58,985 --> 00:09:00,413 [ پايگاه زندگي برج نوتري - 4 بعد از ظهر ] 265 00:09:00,448 --> 00:09:01,915 بيل، تويي؟ 266 00:09:01,950 --> 00:09:05,533 آره، منم بيل. سلام 267 00:09:05,920 --> 00:09:07,220 به نظر فرق کردي - نه - 268 00:09:07,255 --> 00:09:09,101 من هنوز همون بيل هاموترت قديمي هستم 269 00:09:09,136 --> 00:09:10,890 که تو شهر بين استيشن ايالت تنسي به دنيا اومده 270 00:09:10,925 --> 00:09:12,032 و زير بغل هاشو ميزنه 271 00:09:12,067 --> 00:09:13,927 بگذريم، عضو جديد استخدام کردم 272 00:09:13,962 --> 00:09:15,395 !عضو جديد نوتري؟ بوم بوم 273 00:09:15,430 --> 00:09:17,263 بوم بوم. من بري سنت بري هستم 274 00:09:17,298 --> 00:09:20,166 و سر از پا نميشناسم تا برم داخل و آينده نوتري خودم رو باز کنم 275 00:09:20,201 --> 00:09:21,734 !بذار برم... بذار برم داخل! بذار برم داخل 276 00:09:21,769 --> 00:09:23,003 !عاشق انرژيتـم، بوم بوم 277 00:09:23,038 --> 00:09:25,606 !منم عاشق انرژيتـم، بوم بوم 278 00:09:25,641 --> 00:09:27,652 بريد بالا 279 00:09:28,076 --> 00:09:30,243 پسر، چقدر همه چندشـن 280 00:09:30,278 --> 00:09:32,565 آره، اون هيچکاک و اسکاليـه؟ 281 00:09:33,014 --> 00:09:35,448 !بوم بوم بيل - !بوم بوم - 282 00:09:35,483 --> 00:09:36,616 آره، خودشونن 283 00:09:36,651 --> 00:09:38,184 خيلي خب، بيا حرکت کنيم 284 00:09:38,219 --> 00:09:39,686 هرچي بيشتر اينجا بمونم بيشتر ميترسم 285 00:09:39,721 --> 00:09:40,954 ميدونم. اين پوسترهاي 286 00:09:40,989 --> 00:09:42,796 زن ديويد استولمن، دبي، رو ديدي؟ 287 00:09:43,124 --> 00:09:45,091 « من سلامت و زنده ام » 288 00:09:45,126 --> 00:09:47,227 اوه، دبي مُرده - دبي بدجورم مُرده - 289 00:09:47,262 --> 00:09:48,761 خيلي خب، بيل گفت اون دفترهاي 290 00:09:48,796 --> 00:09:50,063 پشت طنابـه 291 00:09:50,098 --> 00:09:51,564 به يه حواس پرتي نياز داريم 292 00:09:51,599 --> 00:09:53,299 خب، اگه فرقه ها رو خوب بشناسم ...اين جلسه با 293 00:09:53,334 --> 00:09:55,368 با يه ويديو ديوانه وار مزخرف شروع ميشه 294 00:09:55,403 --> 00:09:56,937 سلام ادميرال ها 295 00:09:56,972 --> 00:09:58,472 لطفا براي يه سلام ويژه از طرف گل سرسبد نوتري‌بوم 296 00:09:58,507 --> 00:10:00,507 به مانيتورها نگاه کنيد 297 00:10:00,542 --> 00:10:01,508 جي چندرسيکار 298 00:10:01,543 --> 00:10:03,443 بوم بوم همگي 299 00:10:03,478 --> 00:10:05,212 !بوم بوم جي 300 00:10:05,247 --> 00:10:06,714 و اينم از حواس پرتي - وقتي براي اولين بار - 301 00:10:06,749 --> 00:10:08,250 دکطر ديويد استولمن رو ديدم 302 00:10:08,285 --> 00:10:10,984 روحمم خبر نداشت اسيد آمينه ام انقدر بالا 303 00:10:11,019 --> 00:10:12,934 يا خيلي پايينـه 304 00:10:13,421 --> 00:10:14,954 بچه ها 305 00:10:14,989 --> 00:10:16,990 گري داره سومندي من رو نيست و نابود ميکنه 306 00:10:17,025 --> 00:10:19,425 تري، تو با ايمي چطور سر و کله ميزدي؟ 307 00:10:19,460 --> 00:10:21,761 مجبور نبودم کاري کنم تو هميشه عالي بودي 308 00:10:21,796 --> 00:10:23,296 مزخرف نگو تري، دارم نابود ميشم 309 00:10:23,331 --> 00:10:25,565 باشه، وقتي سر و کله زدن باهات سخت ميشد 310 00:10:25,600 --> 00:10:26,729 من جايگاهتو ميگرفتم 311 00:10:26,966 --> 00:10:29,169 فايده هم داشت؟ - نه، بگو حتي يکبار - 312 00:10:29,204 --> 00:10:30,837 خداي من، خيلي متاسفم 313 00:10:30,872 --> 00:10:32,105 خب، ميتوني هميشه صبر کني تا گري 314 00:10:32,140 --> 00:10:33,607 جيک زندگيش رو پيدا کنه و در نهايت 315 00:10:33,642 --> 00:10:35,810 سر و کله زدن باهاشون ده درصد آسون تر ميشه 316 00:10:35,845 --> 00:10:37,378 گري هيچوقت عشق رو پيدا نميکنه 317 00:10:37,413 --> 00:10:38,746 .آدم دوست داشتني نيست 318 00:10:38,781 --> 00:10:40,415 جينا، من چيکار کنم؟ .نميدونم 319 00:10:40,450 --> 00:10:41,583 چطوري با ايمي سر و کله بزني 320 00:10:41,618 --> 00:10:45,051 اما، اين دختره هست که .تو خونه مامانم و کلاس ام ايه اسمش ونداس 321 00:10:45,086 --> 00:10:47,954 .خيلي رو اعصابه .همش چسبيده به بچش 322 00:10:47,989 --> 00:10:49,989 .اصلانم به بچه هاي ديگه اهميت نميده ،همشم اينجويه 323 00:10:50,024 --> 00:10:51,257 .واي چه خوب، واي تبريک ميگم 324 00:10:51,292 --> 00:10:52,793 .بچتون زود قلت ميزنه 325 00:10:52,828 --> 00:10:54,229 کي اهميت ميده؟ - من وقت اينکارها - 326 00:10:54,264 --> 00:10:56,766 رو ندارم، جينا - و اينطوري - 327 00:10:56,801 --> 00:10:58,235 از دستش خلاص ميشي 328 00:10:58,270 --> 00:10:59,970 .از دري باهاش صبحت مي کني که خوشش نمياد 329 00:11:00,005 --> 00:11:03,349 اونقدر ادامه ميدي تا دمشو بزاره رو کولش بره - واي اين عاليه - 330 00:11:02,371 --> 00:11:04,005 فرقه احمق ها 331 00:11:04,040 --> 00:11:06,407 اسم فايل سوابق مالي‌شون رو نوشتن سوابق مالي 332 00:11:06,442 --> 00:11:07,656 خنگ ها 333 00:11:08,878 --> 00:11:10,645 واي جيک يه نوتري‌بومر 334 00:11:10,680 --> 00:11:11,979 .داره از پشت نزديک ميشه 335 00:11:12,014 --> 00:11:13,304 .دانلود فايل همين الان شروع شد 336 00:11:13,339 --> 00:11:14,573 چقدر وقت داريم؟ - نمي دونم - 337 00:11:14,608 --> 00:11:15,940 ولي اون يه پولکا دوتره - پولکا دوتر - 338 00:11:15,975 --> 00:11:17,810 يعني چي؟ - هشت نوع از راه رفتن ها - 339 00:11:17,845 --> 00:11:19,611 پولکا دوتر، راننده ها، آدامايي که موقع راه رفتن دستاشون اويزونه 340 00:11:19,646 --> 00:11:21,147 .آدامايي قوز دارن تو درموردشون مي دوني؟ 341 00:11:21,182 --> 00:11:23,464 .هيچکس نميدونه چارلز .حتما يه مطلب عجيب غريب تو يه وبلاگ خوندي 342 00:11:23,499 --> 00:11:25,692 Popmango.com اولا که .يه وبلاگ عجيب غريب نيست 343 00:11:25,727 --> 00:11:26,727 .وبلاگ اطلاع رساني- خبريه 344 00:11:26,762 --> 00:11:28,062 دوما، پولکا دوتا 345 00:11:28,097 --> 00:11:29,183 .روي انگشت شصتشون راه ميرن 346 00:11:29,218 --> 00:11:30,694 .الان نمي خوام چيزي راجع بشون بدونم 347 00:11:30,729 --> 00:11:31,663 فقط برو بيرون و معطلش کن 348 00:11:31,698 --> 00:11:32,630 .ولي... آي 349 00:11:33,014 --> 00:11:35,136 .سلام رفيق. بوم بوم 350 00:11:35,171 --> 00:11:36,638 .بوم بوم. بيل 351 00:11:36,673 --> 00:11:37,806 اين ور چيکار ميکني دوباره؟ 352 00:11:37,841 --> 00:11:39,408 .اين طبقه آخر هفته بستس 353 00:11:39,443 --> 00:11:41,309 .مي دوني که من بايد استراحت کنم 354 00:11:41,410 --> 00:11:42,844 .بخاطر پيلاتس بدن درد دارم 355 00:11:42,879 --> 00:11:44,545 .اما نوتري بوم اجازه نميده پيلاتس کار کني 356 00:11:44,580 --> 00:11:46,013 .يه متود ورزشي غلطه 357 00:11:46,200 --> 00:11:49,283 درسته، نه پيلاتس اسم 358 00:11:49,318 --> 00:11:50,985 .شريک جنسي جديدمه 359 00:11:51,020 --> 00:11:52,120 !بوم، بوم 360 00:11:52,155 --> 00:11:53,788 .بوم، بوم. تو عجيب غريب شدي مرد 361 00:11:53,823 --> 00:11:55,690 صدات عوض شده، ديگه آبنبات مخصوصت رو 362 00:11:55,725 --> 00:11:57,608 نميخوري - درسته - 363 00:11:58,279 --> 00:12:00,461 .فکر امروز از دنده چپ بلند شدم 364 00:12:00,496 --> 00:12:02,029 از کي تا حالا تو رو تخت مي خوابي؟ 365 00:12:02,064 --> 00:12:03,231 چرا انقد عجيب رفتار مي کني؟ 366 00:12:03,266 --> 00:12:04,556 اينجا داري چيکار ميکني؟ 367 00:12:04,730 --> 00:12:06,229 .مي دونم دنبال چي هستي 368 00:12:06,736 --> 00:12:09,070 .دنبال يکي از اون ماساژاي گردن مني 369 00:12:09,105 --> 00:12:09,988 مگه نه؟ 370 00:12:10,419 --> 00:12:12,940 اين همون بيليه که مي شناسم - حي و حاضر - 371 00:12:12,975 --> 00:12:16,137 .حالا بچرخ و اون گردنو بده بياد 372 00:12:17,747 --> 00:12:19,213 نمي خواي از جلو انجامش بدي؟ 373 00:12:19,248 --> 00:12:22,037 البته که ميخوام. منظورم اينکه .من اينجوري ماساژ مي دم 374 00:12:24,787 --> 00:12:27,789 .واي! اين شد يه چيزي. بوم، بوم 375 00:12:27,824 --> 00:12:28,923 بوم، بوم 376 00:12:31,427 --> 00:12:33,190 هي، ارتباط چشمي با من چي شد پس؟ 377 00:12:35,731 --> 00:12:36,798 .فايلا رو دانلود کردم 378 00:12:36,833 --> 00:12:38,332 .بهت گفتم کار ميکنه 379 00:12:38,367 --> 00:12:41,067 صبر کن، چي شده؟ - اونا يه صف تشکيل دادن جيک - 380 00:12:42,101 --> 00:12:43,700 .صف تشکيل دادن 381 00:12:47,137 --> 00:12:50,185 اه! هيچ مدرکي مبني بر اينکه .جرمي مرتکب شدن تو اين فايلا نيست 382 00:12:50,391 --> 00:12:51,690 واقعا بايد بهشون آفرين گفت 383 00:12:51,725 --> 00:12:53,292 .نوتري بوم تو فعاليت هاي مجرمانه کارش خوبه 384 00:12:53,327 --> 00:12:54,960 ولي تو شِيک درست کردن افتضاحن 385 00:12:54,995 --> 00:12:57,864 درست ميگم؟ ".تنها ماده اي که ليست شده يه "ماده خارجيه 386 00:12:57,900 --> 00:13:00,744 ".و يک چاشني به نام "نزديک به طمع گيلاس 387 00:13:00,902 --> 00:13:02,435 .و من از خوردن اون نمي تونم دست بکشم 388 00:13:02,471 --> 00:13:04,802 .جالبه .اينجا يه تراکنش با مبلغ زياد هست 389 00:13:04,838 --> 00:13:06,170 در تاريخ 10 ژوئن ثبت شده - اون روز تولد پدرمه - 390 00:13:06,206 --> 00:13:07,706 واقعا فکر ميکني واسه اين فکر کردم 391 00:13:07,741 --> 00:13:09,141 جالبه؟ - نميدونم - 392 00:13:09,176 --> 00:13:10,976 .اين پرداخت وجه 100 هزار دلاري به سپتر کره 393 00:13:11,012 --> 00:13:12,945 اين يکي از اون شرکت امنيتي« عمليات سياه » نيست [ عمليات هاي جاسوسي گفته مي‌شود که توسط دولت ها يا سازمان هاي نظامي يا شرکت هاي طرف قرارداد دولت ها انجام مي گيرد ] 394 00:13:12,981 --> 00:13:14,846 يگان ويژه سابق نيروي دريايي کار ميکرده؟ - .چرا خودشه - 395 00:13:14,882 --> 00:13:16,582 ...و در ده ژوئن - تولد پدرم - 396 00:13:16,617 --> 00:13:18,779 الان تو سعي داري تارخ تولد پدرتو يادم بندازي؟ 397 00:13:18,815 --> 00:13:19,787 نميميري اگه يادت باشه که 398 00:13:19,823 --> 00:13:21,183 . وقت نداريم درباره اين چيزا صحبت کنيم 399 00:13:21,219 --> 00:13:23,153 تولد پدر تو همون روزيه که 400 00:13:23,189 --> 00:13:24,823 .دبي استولمن سال پيش ناپديد شد 401 00:13:24,858 --> 00:13:26,492 شرط مي بندم اين ماجرا يه ربطي 402 00:13:26,527 --> 00:13:28,594 .به قضيه استوولمن که زنشو تهديد کرده بود داره 403 00:13:28,629 --> 00:13:30,095 .حالا ديگه اين پرونده، يه پرونده ي قتله 404 00:13:30,130 --> 00:13:32,097 .شايد، ولي اين براي شروع تحقيقات کافي نيست 405 00:13:32,132 --> 00:13:34,333 درسته، ولي براي اينکه .استوولمنو حسابي عصباني کنه کافيه 406 00:13:34,368 --> 00:13:35,980 فقط بايد پيداش کنيم - واي نه - 407 00:13:36,336 --> 00:13:37,636 بازم بايد به عنوان بيل برم اونجا؟ 408 00:13:37,671 --> 00:13:38,837 نگران نباش. اون اونقدرام مقامش بالا نيست 409 00:13:38,872 --> 00:13:40,439 که با موسس شرکت رو در رو صحبت کنه 410 00:13:40,475 --> 00:13:42,089 بايد به بالاترين رتبه انتقال بديم 411 00:13:42,643 --> 00:13:44,271 !جي چندرسيکار 412 00:13:45,412 --> 00:13:46,845 .هي جينا، بابت هيچي ممنون 413 00:13:46,880 --> 00:13:49,181 خواهش مي کنم - گفتم بابت هيچي - 414 00:13:49,216 --> 00:13:51,183 .متود حرفو کش دادن جواب نداد 415 00:13:51,218 --> 00:13:54,486 پس دوست من وندا .اين طور که پيداس عاشق اقيانوساس 416 00:13:54,588 --> 00:13:57,389 ...اقيانوس آرام، آتلانتيک، هند 417 00:13:57,424 --> 00:14:00,392 اوه، اوه! تنگه ها رو هم دوست داره؟ 418 00:14:00,427 --> 00:14:01,905 .چون من عاشق تنگه برينگم 419 00:14:02,162 --> 00:14:04,696 .ساعت ها راجع به دريا و اقيانوسا حرف زديم 420 00:14:04,731 --> 00:14:07,433 .لعنتي! اين ايمي خيلي سمجه 421 00:14:07,468 --> 00:14:08,700 ،ببين نمي خواستم اين بهت بگم 422 00:14:08,735 --> 00:14:10,202 ولي تو بايد کاري رو بکني که قبلا مي کردم 423 00:14:10,237 --> 00:14:11,970 .اونم وقتي که مي خواستم از شر تو خلاص شم چيکار مي کردي؟ 424 00:14:12,005 --> 00:14:13,806 .به معناي واقعي ازت فرار ميکردم .هميشه درحال حرکت باش 425 00:14:13,841 --> 00:14:15,107 .هيچ وقت يه جا ساکن نباش .مثل يه کوسه 426 00:14:15,142 --> 00:14:16,575 .اينطوري هيچ وفت توجه اونو به خودت جلب نمي کني 427 00:14:16,610 --> 00:14:18,777 !درسته، اين دقيقا کاريه که ما کرديم 428 00:14:18,812 --> 00:14:20,512 همتون اين کارو کردين؟ - اوهمم - 429 00:14:20,547 --> 00:14:22,548 ...باشه، ولي رزا تو چطوري 430 00:14:22,583 --> 00:14:24,697 ...رزا! اون کجا رفت 431 00:14:25,452 --> 00:14:27,850 .شما لعنتيا کارتون درسته 432 00:14:28,522 --> 00:14:30,656 .ايناهاش اينجاس از کجا مي دونستي مياد اين کافي شاپ؟ 433 00:14:30,691 --> 00:14:32,891 .از طريق مجله يو اس ويکلي .هميشه از اينجا عکس ميزاره 434 00:14:32,993 --> 00:14:34,493 ،داره مياد بيرون. خيلي خوب ،اونجارو نگاه 435 00:14:34,528 --> 00:14:35,660 .اين يارو تا خرخره تو نوتري بوم درگيره 436 00:14:35,762 --> 00:14:38,063 ولي اگه بتونيم به اندازه کافي بهش فشار بياريم ممکنه ازش حرف بکشيم 437 00:14:38,098 --> 00:14:39,131 .دريافت شد 438 00:14:39,166 --> 00:14:40,398 .سلام، معذرت مي خوام 439 00:14:40,501 --> 00:14:41,934 \آقاي چندرسيکار ميخواستيم با شما 440 00:14:41,969 --> 00:14:43,535 درباره نوتري بوم صحبت کنيم - خيلي خب - 441 00:14:43,570 --> 00:14:45,304 بوم، بوم بچه ها - بوم، بوم - 442 00:14:45,339 --> 00:14:47,606 ما پليسيم - اوه خداي من، واقعا؟ - 443 00:14:47,641 --> 00:14:48,661 بايد منو نجات بدين 444 00:14:48,697 --> 00:14:49,808 مي توني منو ببري بيرون؟ - چي چي شد؟ - 445 00:14:49,844 --> 00:14:51,379 نوتري‌بوم يه فرقه و کلاه برداريـه 446 00:14:51,415 --> 00:14:52,845 اونا زندگي منو نابود کردن - واقعا؟ - 447 00:14:52,880 --> 00:14:54,413 .تو ويدئو ها که خيلي خوشحال به نظر ميرسي 448 00:14:54,449 --> 00:14:56,244 توئم اگر مي دونستي اونا با من چيکار کردن .نظاهر ميکردي خيلي خوشحالي 449 00:14:56,280 --> 00:14:58,149 با خايه هات شکنجت مي کردن؟ - آره - 450 00:14:58,252 --> 00:14:59,551 اوه - نگاه کن - 451 00:14:59,586 --> 00:15:01,119 ما دلايلي داريم که نشون ميده ديويد استولمن 452 00:15:01,154 --> 00:15:02,287 همسرش دبي رو به قتل رسونده 453 00:15:02,322 --> 00:15:03,589 آره، مشخصه - خيلي خب، جي - 454 00:15:03,624 --> 00:15:05,023 سعي کن آرامشتو حفظ کني - متاسفم - 455 00:15:05,058 --> 00:15:06,525 من فقط الان خيلي ترسيدم - ميدونم - 456 00:15:06,561 --> 00:15:07,927 بخاطر شکنجه خايه هات ترسيدي 457 00:15:07,963 --> 00:15:09,696 ببين، ما مدرکي داريم که مي تونه ديويد رو 458 00:15:09,732 --> 00:15:11,466 اونم بخاطر قتل زنش بندازه زندان فقط به کمک تو نياز داريم 459 00:15:11,502 --> 00:15:13,359 تا بتونيم بگيريمش - باشه. هرکاري بخواي مي کنم - 460 00:15:13,395 --> 00:15:14,881 .نميتوني تصور کني چقدر آدماي وحشتناکين 461 00:15:14,917 --> 00:15:16,835 .باور کن. مي دونم چي ميگي .ازم ده هزار دلار گرفتن 462 00:15:16,936 --> 00:15:18,636 سگمو گروگان گرفتن 463 00:15:18,672 --> 00:15:20,072 باشه، لازم نيست صدماتي .که متحمل شديم رو باهم مقايسه کنيم 464 00:15:20,107 --> 00:15:21,907 .هرچند که شک داره سگت ده هزارتا بي‌ارزه 465 00:15:21,942 --> 00:15:23,308 .تو نمي توني رو زندگي قيمت بزاري 466 00:15:23,343 --> 00:15:25,394 .کاملا حق با توئه .بخاطر کمکت خيلي ممنونم جناب 467 00:15:24,713 --> 00:15:25,879 گروهبان؟ 468 00:15:25,914 --> 00:15:27,014 .بزار يه چيزي بهت بگم 469 00:15:27,049 --> 00:15:28,448 .چه عالي .نمي تونم براي شنيدنش صبر کنم 470 00:15:28,483 --> 00:15:30,150 قبلش ميشه اونو بدي من؟ 471 00:15:30,185 --> 00:15:32,524 .بله، البته ...کدوم چيزو؟ من 472 00:15:33,772 --> 00:15:34,840 گروهبان؟ 473 00:15:35,224 --> 00:15:36,971 گروهبان - اوه، سلام - 474 00:15:40,230 --> 00:15:41,555 گروهبان؟ 475 00:15:42,663 --> 00:15:43,813 گروهبان؟ 476 00:15:49,037 --> 00:15:50,422 خيلي خب 477 00:15:51,006 --> 00:15:53,567 بالاخره اين قفسه رو بذاريم بالا 478 00:15:54,831 --> 00:15:57,065 .عالي پيش ميره 479 00:15:57,679 --> 00:15:59,447 .واي!! واي! نه 480 00:15:59,569 --> 00:16:01,269 .اوه، اينجايي 481 00:16:01,516 --> 00:16:03,951 .سعي داشتم بهت بگم از اون ديوار استفاده نکني 482 00:16:03,986 --> 00:16:05,537 .بخاطر آب آسيب ديده 483 00:16:06,515 --> 00:16:07,560 .فهميدم 484 00:16:08,323 --> 00:16:11,124 .خب، استولمن جي رو ميبره نهار بيرون 485 00:16:11,226 --> 00:16:12,960 ،ما اونارو تعقيب مي کنيم ،بعد وقتي نشستن و راحت شدن 486 00:16:12,995 --> 00:16:14,628 با اطلاعاتي که راجع به همسرش داريم .به اونا شبيه خون مي زنيم 487 00:16:14,663 --> 00:16:17,564 واي! باورم نميشه که داريم همچين عمليات زهراگيني رو 488 00:16:17,599 --> 00:16:18,999 .با يه بازيگر انجام ميديم .ميدونم 489 00:16:19,034 --> 00:16:20,434 .حس مي کنم تو فيلم اوشن الون‌يـم 490 00:16:20,469 --> 00:16:21,501 ‌تو جورج کلوني‌اي 491 00:16:21,536 --> 00:16:23,203 منم اليوت گلودم - عجب - 492 00:16:23,238 --> 00:16:25,428 پيت و ديمن رو از قلم انداختي، هان؟ 493 00:16:26,041 --> 00:16:27,474 ولم کنيد - اوه نه - 494 00:16:27,509 --> 00:16:29,543 اونا آدماي نوتري‌کرن - دارن جي رو مي برن - 495 00:16:29,578 --> 00:16:31,577 .دنبالش نيومدن .دارن به زور مي برنش 496 00:16:32,147 --> 00:16:33,647 جي کجاس؟ - سلام بيل - 497 00:16:33,682 --> 00:16:35,082 بوم، بوم - بوم بومي در کار نيست - 498 00:16:35,117 --> 00:16:37,150 .اسم من بيل نيست .ما از پليس نيويوريکيم 499 00:16:37,252 --> 00:16:39,853 ما ديدم دوتا گردن کلفت نوتري‌کر جي رو دزديدن و اوردنش اينجا 500 00:16:39,888 --> 00:16:41,655 جي کجاست؟ - بيل، تو يه پليسي - 501 00:16:41,690 --> 00:16:43,690 من بيل نيستم - اگر همکاري نکني - 502 00:16:43,725 --> 00:16:45,525 ما تو رو به عنوان شريک جرم .تو اين قضيه قلمداد مي کنيم 503 00:16:45,560 --> 00:16:47,027 .نمي دونم منظورت از جرم چيه 504 00:16:47,062 --> 00:16:48,328 جي فقط داره به ميل خودش 505 00:16:48,363 --> 00:16:50,197 با چندتا از متخصصاي تغذيه تو زيرزمين وقت ميگذرونه 506 00:16:50,232 --> 00:16:51,965 .اگر دوست داري مي توني خودت ببيني بيل 507 00:16:52,000 --> 00:16:53,667 .خودم مي بينم .ولي من بيل نيست 508 00:16:53,702 --> 00:16:54,935 .نکته ي خوبي بود، بيل !اوه 509 00:16:54,970 --> 00:16:55,988 .از اينجا برو بيرون 510 00:16:56,405 --> 00:16:59,172 جي! اوه خداي من - بوم، بوم بچه ها - 511 00:16:59,207 --> 00:17:01,074 .چي؟ ما ديديم که تو رو بردن تو حالت خوبه؟ 512 00:17:01,109 --> 00:17:02,643 درباره‌ي چي حرف مي زني؟ 513 00:17:02,678 --> 00:17:05,145 ون رو ميگي؟ - آره، ون - 514 00:17:05,180 --> 00:17:06,647 .اينا فقط دوستاي من توي نوتري بومن 515 00:17:06,682 --> 00:17:08,448 .نگران مقدار اسيد آمينه من بودن 516 00:17:08,483 --> 00:17:11,313 و با عجله اومدن اينجا .تا ببينن اگر کم يا زياده بهم بدن 517 00:17:11,349 --> 00:17:12,686 چرا اينجوري حرف مي زني؟ 518 00:17:12,721 --> 00:17:13,758 باهات چيکار کردن؟ 519 00:17:14,022 --> 00:17:15,055 .اوه، فهميدم 520 00:17:15,090 --> 00:17:16,064 .اونا سگتو بهت برگردوندن 521 00:17:16,099 --> 00:17:17,724 .نه، اونا سگمو پيدا کردن 522 00:17:17,759 --> 00:17:19,893 واسه خودش يه سال توي پارک ميچرخيده 523 00:17:19,928 --> 00:17:21,828 .بيخيال مرد. خودتو جمع و جور کن 524 00:17:21,863 --> 00:17:23,163 اينا آدماي بدي‌ان يادته؟ 525 00:17:23,198 --> 00:17:24,831 .ديويد استولمن زنشو کشته 526 00:17:24,867 --> 00:17:26,192 منظورت منم؟ 527 00:17:26,228 --> 00:17:29,095 دبي استوولمن - بوم، بوم - 528 00:17:29,237 --> 00:17:31,671 اون شاد و صحيح و سالمـه 529 00:17:35,954 --> 00:17:38,063 .سلام سروان من فقط مي خواستم بگم که 530 00:17:38,098 --> 00:17:39,523 .بخاطر سوراخ توي ديوار متاسفم 531 00:17:39,558 --> 00:17:40,958 .به تاسيساتي زنگ زدم 532 00:17:40,993 --> 00:17:42,459 باشه، چيز ديگه ايم هست؟ - خدايا، چقدر شما خوبيد - 533 00:17:42,494 --> 00:17:43,794 .تو از درون من خبر داري 534 00:17:43,829 --> 00:17:45,033 .به عنوان يه مدير شکست خوردم 535 00:17:45,069 --> 00:17:48,265 نتونستم با افسر مشتاقي که دارم سر و کله بزنم 536 00:17:48,300 --> 00:17:50,067 ...اوه! تو يه - ايمي داري - 537 00:17:50,102 --> 00:17:52,236 .ميدونم امروز روز سختي داشتيم 538 00:17:52,271 --> 00:17:53,837 .تو بايد ميومدي پيش من 539 00:17:54,074 --> 00:17:55,508 .من دقيقا ميدونم تو بودن چه حسي داره 540 00:17:55,544 --> 00:17:56,740 .قبلا يه ايمي بودي 541 00:17:56,775 --> 00:17:59,003 نه، من هيچ وقت به اندازه تو سستي نداشتم 542 00:17:59,039 --> 00:18:00,848 واسه‌ي نحوه مديريت ايمي ميخواستم بهت توصيه کنم 543 00:18:00,884 --> 00:18:03,347 هرچند مطمئن نيستم .راهي مونده که امتحان نکرده باشي 544 00:18:03,382 --> 00:18:04,648 .اهميتي نداره چيکار کردم 545 00:18:04,683 --> 00:18:06,317 اون فقط با ايده ها خودش 546 00:18:06,352 --> 00:18:07,718 .به مزاحم شدن من ادامه ميداد 547 00:18:07,753 --> 00:18:08,952 ايده هاش، ايده هاي خوبي بودن؟ - نميدونم - 548 00:18:08,987 --> 00:18:10,351 بهشون گوش نميدادم 549 00:18:11,064 --> 00:18:12,330 .لعنتي 550 00:18:12,366 --> 00:18:13,815 يعني تو به همين راحتي موضوع رو حل کردي؟ 551 00:18:13,851 --> 00:18:17,468 آره همينطورخ. مي دوني .اين يه مديريت نيست، يه لذته 552 00:18:17,504 --> 00:18:19,496 چونکه يه ايمي، يه ابزاره - من ابزارم؟ - 553 00:18:19,531 --> 00:18:21,260 آره، تو يه ابزار عظيمي - 554 00:18:21,332 --> 00:18:23,099 .تو مفيد و باارزشي 555 00:18:23,135 --> 00:18:25,463 البته ايمي بعضي وقتا مي تونه ترسناک باشه 556 00:18:25,499 --> 00:18:27,233 .چون ايده هاي قوي اي دارن 557 00:18:27,269 --> 00:18:29,369 اما تو هميشه بايد .به حرف ايمي گوش کني 558 00:18:29,405 --> 00:18:31,141 .چون اونا هميشه حالتو بهتر مي کنن 559 00:18:31,529 --> 00:18:34,654 .حداقل اين تجربه منه 560 00:18:35,795 --> 00:18:36,900 .ممنونم قربان 561 00:18:38,160 --> 00:18:39,680 .جي، ميشه ما رو مي بخشي 562 00:18:39,716 --> 00:18:41,416 فکر کنم يه موتور جديد 563 00:18:41,452 --> 00:18:42,885 .که از قضا اسم تو روشه طبقه بالاس 564 00:18:42,921 --> 00:18:44,454 .شما يه دونه ايد بچه ها 565 00:18:44,489 --> 00:18:46,223 .ممنون از اينکه سگم بهم برگردونديد 566 00:18:46,258 --> 00:18:47,924 .دقيقا يه جورايي مثل قبلشه 567 00:18:47,959 --> 00:18:49,693 بيخيال - بوم بوم، جيک - 568 00:18:49,728 --> 00:18:51,762 بوم، بوم چارلز - بوم، بوم جي - 569 00:18:51,797 --> 00:18:52,796 اينجا چه خبره؟ 570 00:18:52,831 --> 00:18:54,764 فکر کردم تو رو کشتن - من اصلا نمرده بودم - 571 00:18:54,800 --> 00:18:57,267 پس اوه صدهزارتا که به سپترکر دادي بابت چي بود؟ 572 00:18:57,514 --> 00:18:59,169 .براي رد گم کني 573 00:18:59,204 --> 00:19:00,971 .چون فدرال داشت درموردت تحقيق ميکرد 574 00:19:01,006 --> 00:19:02,906 تو نمي توني کسي رو .که وجود خارجي نداره متهم کني 575 00:19:02,941 --> 00:19:04,207 پس هنوزم براي نوتري بوم کار ميکني؟ 576 00:19:04,242 --> 00:19:06,777 براش کار مي کنم؟ .من خود نوتري بومم 577 00:19:07,102 --> 00:19:09,780 اين مبارزه شما داره وقت منو تلف ميکنه 578 00:19:09,815 --> 00:19:12,215 .ازت مي خوام که منو شرکتمو تنها بزاري 579 00:19:12,250 --> 00:19:14,051 .اين اتفاق نمي افته .حالا مي دونيم تو زنده ايي 580 00:19:14,086 --> 00:19:15,318 شرط مي بندم 581 00:19:15,354 --> 00:19:16,520 فدرالم دلش بخواد اينو بدونه - شايد - 582 00:19:16,556 --> 00:19:17,489 ولي اين واقعيت که 583 00:19:17,525 --> 00:19:19,092 ...من هيچ جرمي مرتکب نشدم 584 00:19:19,191 --> 00:19:20,390 که کسي بتونه ثابت کنه 585 00:19:20,425 --> 00:19:22,225 .ولي تو مي توني شانستو با فدرال امتحان کني 586 00:19:22,260 --> 00:19:23,727 يا اينکه پولتو پس بگيري و به 587 00:19:23,762 --> 00:19:25,028 .اون ماه عسل گرون بري 588 00:19:25,063 --> 00:19:26,329 از کجا درمورد ماه عسل من فهميدي؟ 589 00:19:26,364 --> 00:19:28,286 من همه چيرو مي دونم - ا اينطوريه؟ - 590 00:19:28,322 --> 00:19:31,073 چونکه به نظرم درمورد .شيونات اخلاقي بلند آوازه من چيزي نمي دوني 591 00:19:32,446 --> 00:19:33,782 .لعنتي 592 00:19:34,740 --> 00:19:37,493 .من ميرم پيش فدرال و تو رو ميکشم پايين 593 00:19:38,877 --> 00:19:40,410 درضمن، مي توني بگي چجوري مي تونيم از اينجا بريم بيرون؟ 594 00:19:40,446 --> 00:19:42,178 اينجا هزارتوييِ واسه خودش 595 00:19:42,948 --> 00:19:44,181 اوه، افسر جنينگز؟ 596 00:19:44,216 --> 00:19:45,348 .مي تونم چند دقيقه باهاتون صحبت کنم 597 00:19:45,383 --> 00:19:46,550 البته چي از اين بهتر 598 00:19:46,585 --> 00:19:48,018 .که يک بار با ريسم تنها باشم 599 00:19:48,053 --> 00:19:49,653 .واي! مثل زل زدن تو آينه س 600 00:19:49,688 --> 00:19:51,054 چي؟ - هيچي - 601 00:19:51,089 --> 00:19:52,723 گوش کن، ميخواستم ازت معذرت خواهي کنم 602 00:19:52,758 --> 00:19:56,093 .من ايدهاتو ناديده گرفتم و کارم اشتباه بود 603 00:19:56,128 --> 00:19:57,694 خواهش مي کنم پيشنهادتو براي سيستم بايگاني 604 00:19:57,729 --> 00:19:59,162 با من مطرح کن - خب اونا درواقع - 605 00:19:57,597 --> 00:19:59,931 .در واقع پنج تا پيشنهادن با 23 تا زيرشاخه 606 00:19:59,966 --> 00:20:01,766 ...و - بعد از دستور جلسه 607 00:20:01,801 --> 00:20:03,990 اطاعت ميشه 608 00:20:04,579 --> 00:20:06,037 .خيلي خب، جوخه گوش بديد 609 00:20:06,072 --> 00:20:07,739 فعاليت هاي مجرمانه 610 00:20:07,774 --> 00:20:09,040 ...در پارک افزايش پيدا کرده پس 611 00:20:09,075 --> 00:20:10,709 تعداد گشت هامون رو دوبرابر ميکنيم 612 00:20:10,744 --> 00:20:13,848 ...بعد از جلسه، ماموريت ها رو 613 00:20:19,653 --> 00:20:20,985 واگذار ميکنم 614 00:20:22,355 --> 00:20:23,875 خداي من، موفق شدم 615 00:20:24,733 --> 00:20:26,391 فدرال گفت منابع اطلاعاتي ما شايد بتونه به اونا کمک کنه 616 00:20:26,426 --> 00:20:27,792 .استوومن رو يه روزي دستگير کنن 617 00:20:27,827 --> 00:20:30,295 ولي بنظر خوشبين نبودند - با اين حال خوشحالم - 618 00:20:30,330 --> 00:20:31,563 تو کار درستو انجام داي - واقعا؟ - 619 00:20:31,598 --> 00:20:32,998 پس اين به اين معناست که پولي 620 00:20:33,033 --> 00:20:34,633 براي يه ماه عسل خوب درکار نيست؟ - سخته که الان نميتونم - 621 00:20:34,668 --> 00:20:36,067 يه جمله احساسي 622 00:20:36,102 --> 00:20:37,869 درباره هرروزم با تو تو ماه عسل .چطور مي گذره رو بهم ببافم و بهت بگم 623 00:20:37,904 --> 00:20:40,338 .آه، خوب لحاظ فني همين الان گفتي 624 00:20:40,373 --> 00:20:42,167 .واقعا براي تو خجالت آوره 625 00:20:44,464 --> 00:20:45,831 .عادي رفتار کن جيک 626 00:20:45,867 --> 00:20:48,134 .يه آدم عجيب و غريب داره جاسوسي مونو ميکنه 627 00:20:48,348 --> 00:20:49,915 .واي! نه، نه، نه 628 00:20:49,950 --> 00:20:51,616 .اون فيله از نوترابوم 629 00:20:51,651 --> 00:20:53,193 .از الان به بعد ما رو ميترسونه 630 00:20:53,228 --> 00:20:56,020 يه شرکت زنجيره اي فاسد کمر بسته ما رو نابود کنه 631 00:20:56,056 --> 00:20:57,882 .سلام فيل. بوم، بوم 632 00:20:58,533 --> 00:21:00,033 .عزيزم بگو بوم، بوم 633 00:21:00,068 --> 00:21:01,000 بوم، بوم 634 00:21:05,824 --> 00:21:08,824 :.: تـرجـمـه از مـحـمـدعـلـي، عـلـيـرضـا :.: .: mml.moh & Robby_Spanglish :. 635 00:21:08,848 --> 00:21:11,848 ::. ارائه‌اي مشترک از آي مــووي و شــوتـايـم .:: « WwW.Show-Time.iN » « WwW.iMovie_DL.Co » 636 00:21:11,872 --> 00:21:14,872 :ما را در تلگرام دنبال کنيد T.Me/Showtime T.Me/iMovie_DL