1
00:00:02,607 --> 00:00:04,050
کبوترِ هنوز اينجاست؟ -
آره -
2
00:00:04,085 --> 00:00:05,623
اهميتي نداره چيکار کنيم
بيرون برو نيست
3
00:00:05,658 --> 00:00:07,358
مشکل اينجاست که مثل کاراگاه ها فکر ميکني
4
00:00:07,393 --> 00:00:08,860
نه، قطعا اينطور نيست -
اونم وقتي که بايد -
5
00:00:08,895 --> 00:00:10,446
مثل يه پرنده فکر کني
6
00:00:10,481 --> 00:00:14,165
اين عمليات نجات سرباز کبوتره
[ بيست دقيقه بعد ]
7
00:00:14,200 --> 00:00:16,234
با علامت من، من اين پنکه رو روشن ميکنم
8
00:00:16,269 --> 00:00:18,469
به آرومي پرنده رو به سمت شرق
9
00:00:18,504 --> 00:00:20,338
به داخل تنگه جعبه ها تکون ميده، جايي که
10
00:00:20,373 --> 00:00:22,607
با چارلز که دو سر ديگ دستشـه برخورد ميکنه
11
00:00:22,642 --> 00:00:23,960
در ديگ ها رو به همديگه ميزنه
12
00:00:23,995 --> 00:00:26,163
سربازِ پرنده رو مجبور ميکنه به داخل سقف بره
13
00:00:26,198 --> 00:00:27,685
و از سقف اينجا بياد پايين
14
00:00:27,720 --> 00:00:29,688
جايي که رزاي ترسناک رو ميبينه
15
00:00:29,723 --> 00:00:31,315
که يه عکس ترسناک جغد رو گرفته
16
00:00:31,350 --> 00:00:32,783
حالا به ساز ما ميرقصه
17
00:00:32,974 --> 00:00:35,319
حالا پرنده به سمت چپ، به داخل
يه سطل زباله برعکس
18
00:00:35,354 --> 00:00:36,580
که با چوب هاکي نگه داشته شده
19
00:00:36,615 --> 00:00:38,248
و بندش دست جيناست تغيير مسير ميده
20
00:00:38,457 --> 00:00:39,690
جينا بند رو ميکشه، پرنده هم گير ميوفته
21
00:00:39,725 --> 00:00:41,425
و تري بيرون آزادش ميکنه
22
00:00:41,460 --> 00:00:43,752
تري از پرنده ها متنفره -
خيلي خب، دوست کوچولو -
23
00:00:43,859 --> 00:00:45,642
بيا ببريمت پيش ماماني
24
00:00:48,234 --> 00:00:50,601
خدايا، مستقيم رفت لاي پنکه
25
00:00:50,636 --> 00:00:53,404
!همه جاست! پرنده همه جاست
26
00:00:53,606 --> 00:00:58,606
::. ارائهاي مشترک از آي مــووي و شــوتـايـم .::
« WwW.Show-Time.iN »
« WwW.iMovie_DL.Co »
27
00:01:05,405 --> 00:01:09,405
:.: تـرجـمـه از مـحـمـدعـلـي، عـلـيـرضـا :.:
.: mml.moh & Robby_Spanglish :.
28
00:01:09,430 --> 00:01:13,430
:ما را در تلگرام دنبال کنيد
T.Me/Showtime
T.Me/iMovie_DL
29
00:01:13,459 --> 00:01:15,226
سلام بويل -
سلام جيک -
30
00:01:15,261 --> 00:01:16,339
وايسا، چي؟ -
سلام جيک -
31
00:01:16,374 --> 00:01:18,185
بيل، تو اينجا چيکار ميکني؟
32
00:01:18,220 --> 00:01:20,254
فکر کردم موافقت کرديم فقط سالي يه بار
اونم تو سرقت هالووين همديگه رو ببينيم
33
00:01:20,289 --> 00:01:22,533
من اومدم تا نوتريبوم سه ماههات رو تحويل بدم
34
00:01:22,568 --> 00:01:24,569
با دو تقليل دهنده اسيد آمينه
35
00:01:24,604 --> 00:01:27,030
و اسيد آمينه اضافه مياد
تا به توازن عالي برسي
36
00:01:27,065 --> 00:01:29,574
چي؟ نه، من فقط واسه يک بار امضا کردم
37
00:01:29,609 --> 00:01:31,976
من که نوتريبوم نميفروشم
مشخصه که يه ترفند هرميـه
38
00:01:32,011 --> 00:01:34,334
اولا، يه ترفند هرمي نيست
39
00:01:34,369 --> 00:01:36,113
يه بازاريابي پزشکي مستقل
40
00:01:36,148 --> 00:01:37,196
مخروطي درجه بندي شده چند جريانه ست
41
00:01:37,231 --> 00:01:38,563
و دوما، تو قرارداد امضا کردي
42
00:01:38,851 --> 00:01:40,484
اجازه شارژ کردن حساب سه ماهه ام »
43
00:01:40,519 --> 00:01:42,245
« به مدت هشتاد و پنج سال
44
00:01:42,280 --> 00:01:44,055
اينو با جوهر سفيد رو کاغذ سفيد نوشتن
45
00:01:44,090 --> 00:01:45,756
اينطوري ميکنن تا نتوني بخونيش
46
00:01:45,791 --> 00:01:47,558
خب، من خوندمش و قرارداد رو لغو ميکنم
47
00:01:47,593 --> 00:01:49,067
لغو ميکني؟ اگه انقدر بيرون اومدن ازش آسون بود
48
00:01:49,102 --> 00:01:51,162
به نظرت ميومدم سر نزديک ترين دوست هام کلاه بذارم؟
49
00:01:51,197 --> 00:01:52,468
ما نزديک ترين دوستاتيم؟
50
00:01:52,503 --> 00:01:54,049
بيخيال، من اين محموله رو قبول نميکنم
51
00:01:54,084 --> 00:01:55,833
جيک، يه نصيحتي بهت ميکنم
تسليم شو
52
00:01:55,868 --> 00:01:57,702
اين روش بويل هاست
واسه همين نشان خانوادگيمون
53
00:01:57,737 --> 00:01:59,270
پرچم سفيده -
يادم افتاد، چارلز -
54
00:01:59,305 --> 00:02:00,671
محموله تو پايينه -
عاليه -
55
00:02:00,706 --> 00:02:02,206
کمک ميکنم بياريش بالا -
چارلز، نه -
56
00:02:02,241 --> 00:02:04,208
ميريم به دفترشون و سر اين قضيه ميجنگيم
57
00:02:04,243 --> 00:02:05,676
اين پول رو واسه ماه عسلم نياز دارم
58
00:02:05,711 --> 00:02:07,545
خداي من، ماه عسل تو کاره؟
59
00:02:07,580 --> 00:02:09,046
و پول تو
60
00:02:09,081 --> 00:02:10,448
خيلي خب، خوبه
حالا هرچي که راضيت ميکنه
61
00:02:10,483 --> 00:02:11,683
بريم -
به خاطر ماه عسل -
62
00:02:11,718 --> 00:02:12,716
و هيچ دليل ديگه -
خيلي خب -
63
00:02:12,985 --> 00:02:14,185
گروهبان سانتياگو
64
00:02:14,220 --> 00:02:16,153
فرمانده افسران يونيفرم پوش 99
65
00:02:16,188 --> 00:02:18,436
آماده انجام وظيفه ست -
!هي -
66
00:02:18,758 --> 00:02:21,846
اولين دستورم بعنوان گروهبان بودن
اينه که بگيد چقدر خفن شدم
67
00:02:21,881 --> 00:02:23,479
خفن شدي -
تو که از قدرتت -
68
00:02:23,514 --> 00:02:25,630
از افسرها سواستفاده نميکني، نه؟
69
00:02:25,665 --> 00:02:27,331
نه! نه، البته که نه
70
00:02:27,366 --> 00:02:28,799
فقط واسه اولين روزم هيجان زده ام
71
00:02:28,834 --> 00:02:30,401
آره، اولين روزم رو بعنوان گروهبان يادمه
72
00:02:30,436 --> 00:02:31,669
همينطوره -
عموم جفري -
73
00:02:31,704 --> 00:02:33,812
افتاد جلوي مترو و نقص عضو شد
74
00:02:34,706 --> 00:02:36,340
اوه -
اما جنبه کاري -
75
00:02:36,375 --> 00:02:37,483
واقعا هيجان انگيز بود
76
00:02:37,518 --> 00:02:38,809
واسه اولين دستوراتت آماده اي؟
77
00:02:38,844 --> 00:02:41,012
آره، کاملا آماده ام
78
00:02:41,047 --> 00:02:43,681
ميخوام خودم رو بعنوان يه رهبر نشون بدم
79
00:02:43,716 --> 00:02:46,317
فقط با اعتماد به نفس، پر صلابت و دقيق باش
80
00:02:46,352 --> 00:02:47,485
ميدوني وقتي يه لحظه صبر کني
81
00:02:47,520 --> 00:02:48,959
...بهت احترام ميذارن
82
00:02:55,528 --> 00:02:57,339
و هنوز توجه اون ها رو داري
83
00:02:57,563 --> 00:02:59,530
عالي بود -
واقعا آدم غرقش ميشد -
84
00:02:59,565 --> 00:03:01,165
پيشنهاد من اينه که
85
00:03:01,200 --> 00:03:02,400
...با هدف کوچک و قابل دسترس شروع کن
86
00:03:02,435 --> 00:03:03,701
چيزي که بتوني سريعا انجامش بدي
87
00:03:03,736 --> 00:03:05,269
به صورت کامل و علني
88
00:03:05,304 --> 00:03:08,921
بهترين راه براي رهبري اينه که
هميشه به هدف هات دست پيدا کني
89
00:03:09,909 --> 00:03:12,243
خيلي هم خوب. اصلا هم فشار رو آدم نيست
90
00:03:12,278 --> 00:03:14,578
.خب، بايد باشه
فشار مهم ترين بخش موفقيتـه
91
00:03:14,613 --> 00:03:16,714
فقط يادت باشه، تو الان نماينده
92
00:03:16,749 --> 00:03:18,788
تمام پليس هاي زن لاتين هستي
93
00:03:20,173 --> 00:03:21,105
ممنون
94
00:03:21,454 --> 00:03:23,245
[ خدمات مشتريان نوتريبوم - 1:30 بعد از ظهر ]
95
00:03:23,723 --> 00:03:26,023
سلام، به خدمات نوتري خوش آمديد
96
00:03:26,058 --> 00:03:28,492
من آنجلا هستم، چطور ميتونم شما رو تندرست کنم؟
97
00:03:28,527 --> 00:03:30,028
سلام آنجلا، خوش آمدگويي عجيبي بود
98
00:03:30,063 --> 00:03:31,530
...مسئلهي مهمي نيست، فقط
99
00:03:31,565 --> 00:03:34,398
يکم قاطي پاطي شده و ما ميخوايم
قرارداد نوتري رو لغو کنيم
100
00:03:34,433 --> 00:03:36,667
حتما، هميشه پيش مياد
101
00:03:36,817 --> 00:03:38,451
فقط لازمه چند چيز رو امضا کنيد
102
00:03:38,486 --> 00:03:40,671
ديدي چارلز، واسه همينه هيچوقت تسليم نميشي
103
00:03:40,706 --> 00:03:42,707
همينطور ده هزار دلار بايد پرداخت کنيد -
چي شد؟ ببخشيد -
104
00:03:42,742 --> 00:03:44,142
پرداخت آخرين محموله ست
105
00:03:44,177 --> 00:03:45,877
بعلاوهي هزينه لغو قرارداد
بعلاوهي هزينه بازپرداخت
106
00:03:45,912 --> 00:03:48,112
بعلاوهي چيزي که ما بهش ميگيم
هزينه بزدل ها
107
00:03:48,214 --> 00:03:49,847
و ده هزار دلار خرج داره
108
00:03:49,882 --> 00:03:51,349
تبريک ميگم -
ممنون -
109
00:03:51,384 --> 00:03:53,551
يه چک واستون مينويسم
انعام هم شامل ميشه؟
110
00:03:53,586 --> 00:03:54,472
چارلز، نکن
111
00:03:54,507 --> 00:03:55,874
...آنجلا -
بله؟ چطور ميتونم -
112
00:03:55,909 --> 00:03:57,254
شما رو تندرست کنم؟ -
لطفا ديگه نگو -
113
00:03:57,289 --> 00:03:58,790
ببين، تو مثل يه ربات انسان نماي
114
00:03:58,825 --> 00:03:59,958
کاملا خوشحال ميمونه ولي هيچ راهي نداره
115
00:03:59,993 --> 00:04:01,125
بهتون پول بيشتري بديم
116
00:04:01,160 --> 00:04:03,627
اوه، ببخشيد بابت سوتفاهم پيش اومده
117
00:04:03,662 --> 00:04:06,864
واسه گزينه بدون پرداخت
فقط بايد اينجا رو امضا کنيد
118
00:04:06,899 --> 00:04:08,566
ثبت نام در نوتريکور؟
119
00:04:08,601 --> 00:04:09,967
سازمان خيريه ماست
120
00:04:10,002 --> 00:04:11,736
هزينه قرارداد خود را »
121
00:04:11,771 --> 00:04:14,572
« تحت تعاليم دکطر استولمن بگذاريد
122
00:04:14,607 --> 00:04:16,141
دکطر رو با ط نوشتن؟
123
00:04:16,176 --> 00:04:18,250
املاي انگليسي اينطوريه -
درست نيست -
124
00:04:18,285 --> 00:04:20,611
خيلي خب ببين، نميخواستم اينکار رو کنم
125
00:04:20,646 --> 00:04:22,680
اما ما پليس هستيم
126
00:04:22,715 --> 00:04:24,415
و اگه با ما همکاري نکنيد چاره اي ندارم
127
00:04:24,450 --> 00:04:25,750
جز اينکه شکايتي عليه شرکت پُر کنم
128
00:04:25,785 --> 00:04:27,918
شما قرارداد امضا کردين و غير قابل فسخـه
129
00:04:27,953 --> 00:04:29,954
هيچکس به خصوص باهاش رفتار نميشه، افسر
130
00:04:29,989 --> 00:04:31,522
حتي جي -
کي؟ -
131
00:04:31,557 --> 00:04:33,224
جي چندرسيکار، سخنگوي مشهورشون
132
00:04:33,259 --> 00:04:34,825
عمرا، همون يارو تو فيلم ابر نظامي ها؟
133
00:04:34,860 --> 00:04:36,627
آره، توي فيلم جشن آبجو هم بود
134
00:04:36,662 --> 00:04:38,196
حالا من بايد برگردم سرکار
135
00:04:38,231 --> 00:04:40,965
اما اجازه بديد شما رو
به متخصص شکاياتمون معرفي کنم
136
00:04:41,000 --> 00:04:44,335
ايشون فيل هستن
واسه ترسوندن شما اختصاص داده شده
137
00:04:44,370 --> 00:04:45,870
تبريک ميگم -
!ممنونم -
138
00:04:45,905 --> 00:04:47,505
چارلز، انقدر ازش تشکر نکن
139
00:04:49,141 --> 00:04:51,910
سلام جوخه، من گروهبان ايمي سانتياگو هستم
140
00:04:51,945 --> 00:04:53,812
و افسر فرماندار جديد شما هستم
141
00:04:54,055 --> 00:04:56,380
نقشه هاي بزرگي دارم اما هميشه بهتره
142
00:04:56,415 --> 00:04:59,513
با يه چيزي کوچک شروع کنيم
و به طور کامل انجامش بديم
143
00:04:59,548 --> 00:05:00,676
...پس
144
00:05:04,890 --> 00:05:06,424
گروهبان، من ميدونم بايد با چي شروع کنيم
145
00:05:06,459 --> 00:05:09,260
...ببخشيد، افسر -
جننيگز. گري جننيگز -
146
00:05:09,295 --> 00:05:11,228
افسير جننيگز، من خودم نقشه اي دارم
147
00:05:11,330 --> 00:05:12,830
آخه مکث کردين فکر کردم
148
00:05:12,865 --> 00:05:14,064
دنبال پيشنهاد هستيد
149
00:05:14,099 --> 00:05:15,299
که من کلي پيشنهاد دارم -
نه -
150
00:05:15,334 --> 00:05:16,559
واسه اين مکث نکردم
151
00:05:17,069 --> 00:05:19,603
بگذريم، اولين دستور در کار
152
00:05:19,638 --> 00:05:22,196
..بروز رساني سيستم بايگانيـه، پس
153
00:05:24,910 --> 00:05:26,577
بايد از بارکد استفاده کنيم -
نه، نه، نه، نه -
154
00:05:26,612 --> 00:05:27,912
نپر وسط حرفم
155
00:05:27,947 --> 00:05:29,246
خودم سيستمي مد نظر دارم
156
00:05:29,281 --> 00:05:30,748
آخه مدام مکث ميکني
157
00:05:30,783 --> 00:05:32,049
...پس فکر کردم -
تا آب بريزم -
158
00:05:32,084 --> 00:05:34,018
چون تشنمه -
فهميدم، باشه -
159
00:05:34,053 --> 00:05:37,521
...حالا بياد به سراغ جزييات
160
00:05:37,556 --> 00:05:38,923
خداي من، چيه گري؟
161
00:05:38,958 --> 00:05:40,834
داري همه جا آب ميريزي
162
00:05:42,912 --> 00:05:44,213
آره، همينطوره
163
00:05:44,248 --> 00:05:46,297
چون اولين دستور کار اينه که
164
00:05:46,332 --> 00:05:48,137
کف رو تميز کنيد
165
00:05:48,968 --> 00:05:50,668
چارلز! چارلز، بيا اينجا
166
00:05:50,703 --> 00:05:51,936
فهميدم چطوري پولمون رو پس بگيريم
167
00:05:51,971 --> 00:05:53,415
ميدونستم ماه عسلمون رو نجات ميدي
168
00:05:53,772 --> 00:05:54,839
ماه عسل من -
حالا هرچي -
169
00:05:54,874 --> 00:05:56,140
بگذريم، خب نوتريبوم
170
00:05:56,175 --> 00:05:57,942
يه کلاهبرداري مالي عظيمـه، درسته؟
171
00:05:57,977 --> 00:05:59,810
اگه بتونيم اينو ثابت کنيم
ميتونيم در شرکت رو تخته کنيم
172
00:05:59,845 --> 00:06:01,312
نميدونم، مطمئني ميتونيم درش رو تخته کنيم؟
173
00:06:01,347 --> 00:06:03,280
خيلي ترسناک بودن، يعني، هيچکس
174
00:06:03,315 --> 00:06:04,681
سال هاست زن مديرعامل شرکت رو نديده
175
00:06:04,783 --> 00:06:06,183
مردم فکر ميکنن به قتل رسيده
176
00:06:06,218 --> 00:06:07,518
اين فقط يه شايعه ست
خيلي خب، نقشه اينه
177
00:06:07,620 --> 00:06:08,819
به اداره مرکزيشون نفوذ ميکنيم
178
00:06:08,854 --> 00:06:10,287
و سوابق ماليشون رو گير مياريم
179
00:06:10,322 --> 00:06:11,889
اما ميگي چطوري بريم داخل؟
180
00:06:11,924 --> 00:06:13,958
با شرکت در خيريه پرزيدنت کلاب
181
00:06:13,993 --> 00:06:15,426
کله گنده هاي نوتري
182
00:06:15,461 --> 00:06:17,094
تو پايگاه زندگي برج نوتري هستن -
نميونم -
183
00:06:17,129 --> 00:06:18,662
ميدونن که ما پليس هستيم
نميتونيم همينطوري بريم داخل
184
00:06:18,697 --> 00:06:20,130
درسته، نميتونيم بريم
185
00:06:20,165 --> 00:06:21,932
اما يه توزيع کننده نوتريبوم
186
00:06:21,967 --> 00:06:23,467
عالي رتبه ميشناسيم که ميتونه
187
00:06:23,502 --> 00:06:25,069
و دقيقا شبيه توئه
188
00:06:25,104 --> 00:06:26,637
سلام بچه ها -
نميدونم -
189
00:06:26,739 --> 00:06:27,838
به نظرت واقعا جواب ميده؟
190
00:06:27,873 --> 00:06:29,073
چارلز، بايد جواب بده
191
00:06:29,108 --> 00:06:31,609
به خاطر ماه عسل ماست
192
00:06:31,644 --> 00:06:33,210
گفتي ما
193
00:06:36,718 --> 00:06:39,389
خيلي خب، جلسه دوساعت ديگه
در نوتريبوم برگزار ميشه
194
00:06:39,424 --> 00:06:40,791
چارلز، تو مثل بيل ميري
195
00:06:40,826 --> 00:06:42,492
و منم مثل يکي از عضوهاي تازه استخدام شده نوتري
196
00:06:42,527 --> 00:06:43,894
بيل، چيزي هاي که خواستم رو اوردي؟
197
00:06:43,929 --> 00:06:45,096
آره، تمام متعلقاتي که نياز داري
198
00:06:45,131 --> 00:06:46,732
در اين کيف سامسونتـه
199
00:06:48,837 --> 00:06:50,871
چرا ميلرزه؟ موبايلت توشـه؟
200
00:06:50,906 --> 00:06:53,588
نه -
مطمئنم که اسباب بازي جنسي نيست -
201
00:06:53,623 --> 00:06:54,605
خيلي خب، اين آدم ها خيلي خوب بيل رو ميشناسن
202
00:06:54,640 --> 00:06:56,206
پس بايد بهش تبديل بشي
203
00:06:56,241 --> 00:06:57,574
باورم نميشه ميخوام اينو بگم
204
00:06:57,609 --> 00:06:59,549
اما بيل، درباره خودت بهمون بگو
205
00:06:59,584 --> 00:07:01,811
بيا با تاريخچه تمام خانوادهام شروع کنم
206
00:07:02,129 --> 00:07:04,130
منو در نوزادي توي زمين بازي ول کردن
207
00:07:04,165 --> 00:07:05,448
و حالا هم اينجام
208
00:07:05,741 --> 00:07:07,073
اوه، همهاش همين بود
209
00:07:07,327 --> 00:07:10,020
غم انگيزه اما واسه به ياد اوردن
يه مشت اسم راحت تره
210
00:07:10,055 --> 00:07:11,792
خيلي خب، بيشتر بگو
211
00:07:11,827 --> 00:07:13,390
اين يه ليست از لقب هاي منـه
212
00:07:13,425 --> 00:07:16,442
بيل گنده، اريک گنده، اريک درو
...ديو گنده، ابَر کلفت
213
00:07:16,477 --> 00:07:17,894
همه رو واسمون بنويس
214
00:07:17,929 --> 00:07:20,672
...و واسه همين تعداد ناف من
215
00:07:20,707 --> 00:07:21,940
دو تاست -
يکيـه -
216
00:07:21,975 --> 00:07:23,905
هيچيـه
217
00:07:23,940 --> 00:07:25,129
سلام
218
00:07:25,164 --> 00:07:31,105
سلام -
سلام -
219
00:07:31,140 --> 00:07:33,330
.خودشه
حالا رو چشمک زدنـت کار ميکنيم
220
00:07:34,450 --> 00:07:35,950
تقريبا، حالا فکر کن
221
00:07:36,281 --> 00:07:40,075
فقط من و تو از راز شيطوني کوچکمون خبر داريم
222
00:07:42,374 --> 00:07:44,141
خيلي خب، فکر کنم بويل آماده ست
223
00:07:44,176 --> 00:07:45,328
غير ممکنـه، رفيق
224
00:07:45,363 --> 00:07:46,600
اگه واقعا بعنوان من بري اونجا
225
00:07:46,635 --> 00:07:47,931
بايد شيوهي ماساژ گردن
226
00:07:47,966 --> 00:07:49,026
انحصاري من رو ياد بگيري
227
00:07:49,061 --> 00:07:50,318
فکر کنم به اندازه کافي ياد گرفتم
228
00:07:50,353 --> 00:07:51,461
آره، فکر نکنم چنين موقعيتي پيش بياد
229
00:07:51,496 --> 00:07:52,888
ممنون بابت کمکـت، بيل
230
00:07:53,684 --> 00:07:55,407
خب، اولين دستوراتت چطور پيش رفت، گروهبان؟
231
00:07:55,442 --> 00:07:57,143
به جوخه يه هدف ساده دادي؟
232
00:07:57,178 --> 00:07:59,208
اوهوم، سيستم بايگاني رو نوسازي کرديم
233
00:07:59,243 --> 00:08:01,414
چه هوشمندانه، به نظر خيلي آسون مياد
234
00:08:01,449 --> 00:08:02,912
فکر کنم موفقيتي در پي داشته؟
235
00:08:02,947 --> 00:08:05,542
...آره، تمام
236
00:08:05,917 --> 00:08:07,518
موفقيت ها رو در پي داشته
237
00:08:07,553 --> 00:08:09,813
...هيجان انگيز، چشمگير
238
00:08:09,848 --> 00:08:11,615
خفن
239
00:08:11,650 --> 00:08:14,439
خوبه که ميشنوم
...يادت باشه، شکست
240
00:08:15,020 --> 00:08:16,119
براي بازنده هاست
241
00:08:16,334 --> 00:08:17,674
خوبه که من بازنده نيستم
242
00:08:19,450 --> 00:08:21,655
بچه ها من دروغ گفتم
دستوراتم شکست تمام عيار بود
243
00:08:21,690 --> 00:08:23,026
ولي به سروان هولت به حالت عادي گفتي
244
00:08:23,061 --> 00:08:24,675
عالي پيش رفته
245
00:08:24,710 --> 00:08:26,177
من مدير افتضاحي ام
246
00:08:26,212 --> 00:08:28,761
يه افسر خيلي مشتاق و بي تابي تو جوخه ام دارم
247
00:08:28,796 --> 00:08:30,606
که همه اش ايده ها رو بهم ميگه
248
00:08:30,641 --> 00:08:31,866
و من نميتونم کاري کنم
249
00:08:31,901 --> 00:08:33,292
اوه، يه ايمي داري
250
00:08:33,327 --> 00:08:34,887
آره، ايمي داره -
خيلي عاديـه -
251
00:08:34,922 --> 00:08:36,222
آره، يکي از خودش داره، نه؟
252
00:08:36,257 --> 00:08:37,590
مثل يه حيوون خونگي
يکيشون رو بگير تا باهاشون آشنا بشي
253
00:08:37,625 --> 00:08:39,859
گمونم -
نه، اون ايمي نيست -
254
00:08:39,894 --> 00:08:41,361
من هيچ جوره شبيه گري نيستم
255
00:08:41,396 --> 00:08:42,962
اولا، گري و ايمي
256
00:08:42,997 --> 00:08:44,964
يه اسم مشابه ان -
بذار اينو بپرسم -
257
00:08:45,066 --> 00:08:47,000
واسه يه ايميل نُه بندِ
258
00:08:47,035 --> 00:08:48,691
درباره دستور جلسه نفرستاده؟ -
نه -
259
00:08:49,449 --> 00:08:50,904
سي تا بود -
ايمي داري -
260
00:08:50,939 --> 00:08:53,974
بچه ها، به نظرم اگه گري
ايمي بود مي فهميدم
261
00:08:55,214 --> 00:08:56,509
گري، چي ميخوني؟ -
شماره جديد -
262
00:08:56,544 --> 00:08:57,778
مجله استيشنلي مانتلي
263
00:08:57,813 --> 00:08:58,950
آره، من يه ايمي دارم
264
00:08:58,985 --> 00:09:00,413
[ پايگاه زندگي برج نوتري - 4 بعد از ظهر ]
265
00:09:00,448 --> 00:09:01,915
بيل، تويي؟
266
00:09:01,950 --> 00:09:05,533
آره، منم بيل. سلام
267
00:09:05,920 --> 00:09:07,220
به نظر فرق کردي -
نه -
268
00:09:07,255 --> 00:09:09,101
من هنوز همون بيل هاموترت قديمي هستم
269
00:09:09,136 --> 00:09:10,890
که تو شهر بين استيشن ايالت تنسي به دنيا اومده
270
00:09:10,925 --> 00:09:12,032
و زير بغل هاشو ميزنه
271
00:09:12,067 --> 00:09:13,927
بگذريم، عضو جديد استخدام کردم
272
00:09:13,962 --> 00:09:15,395
!عضو جديد نوتري؟ بوم بوم
273
00:09:15,430 --> 00:09:17,263
بوم بوم. من بري سنت بري هستم
274
00:09:17,298 --> 00:09:20,166
و سر از پا نميشناسم تا برم داخل
و آينده نوتري خودم رو باز کنم
275
00:09:20,201 --> 00:09:21,734
!بذار برم... بذار برم داخل! بذار برم داخل
276
00:09:21,769 --> 00:09:23,003
!عاشق انرژيتـم، بوم بوم
277
00:09:23,038 --> 00:09:25,606
!منم عاشق انرژيتـم، بوم بوم
278
00:09:25,641 --> 00:09:27,652
بريد بالا
279
00:09:28,076 --> 00:09:30,243
پسر، چقدر همه چندشـن
280
00:09:30,278 --> 00:09:32,565
آره، اون هيچکاک و اسکاليـه؟
281
00:09:33,014 --> 00:09:35,448
!بوم بوم بيل -
!بوم بوم -
282
00:09:35,483 --> 00:09:36,616
آره، خودشونن
283
00:09:36,651 --> 00:09:38,184
خيلي خب، بيا حرکت کنيم
284
00:09:38,219 --> 00:09:39,686
هرچي بيشتر اينجا بمونم
بيشتر ميترسم
285
00:09:39,721 --> 00:09:40,954
ميدونم. اين پوسترهاي
286
00:09:40,989 --> 00:09:42,796
زن ديويد استولمن، دبي، رو ديدي؟
287
00:09:43,124 --> 00:09:45,091
« من سلامت و زنده ام »
288
00:09:45,126 --> 00:09:47,227
اوه، دبي مُرده -
دبي بدجورم مُرده -
289
00:09:47,262 --> 00:09:48,761
خيلي خب، بيل گفت اون دفترهاي
290
00:09:48,796 --> 00:09:50,063
پشت طنابـه
291
00:09:50,098 --> 00:09:51,564
به يه حواس پرتي نياز داريم
292
00:09:51,599 --> 00:09:53,299
خب، اگه فرقه ها رو خوب بشناسم
...اين جلسه با
293
00:09:53,334 --> 00:09:55,368
با يه ويديو ديوانه وار مزخرف شروع ميشه
294
00:09:55,403 --> 00:09:56,937
سلام ادميرال ها
295
00:09:56,972 --> 00:09:58,472
لطفا براي يه سلام ويژه از طرف گل سرسبد نوتريبوم
296
00:09:58,507 --> 00:10:00,507
به مانيتورها نگاه کنيد
297
00:10:00,542 --> 00:10:01,508
جي چندرسيکار
298
00:10:01,543 --> 00:10:03,443
بوم بوم همگي
299
00:10:03,478 --> 00:10:05,212
!بوم بوم جي
300
00:10:05,247 --> 00:10:06,714
و اينم از حواس پرتي -
وقتي براي اولين بار -
301
00:10:06,749 --> 00:10:08,250
دکطر ديويد استولمن رو ديدم
302
00:10:08,285 --> 00:10:10,984
روحمم خبر نداشت اسيد آمينه ام انقدر بالا
303
00:10:11,019 --> 00:10:12,934
يا خيلي پايينـه
304
00:10:13,421 --> 00:10:14,954
بچه ها
305
00:10:14,989 --> 00:10:16,990
گري داره سومندي من رو نيست و نابود ميکنه
306
00:10:17,025 --> 00:10:19,425
تري، تو با ايمي چطور سر و کله ميزدي؟
307
00:10:19,460 --> 00:10:21,761
مجبور نبودم کاري کنم
تو هميشه عالي بودي
308
00:10:21,796 --> 00:10:23,296
مزخرف نگو تري، دارم نابود ميشم
309
00:10:23,331 --> 00:10:25,565
باشه، وقتي سر و کله زدن باهات سخت ميشد
310
00:10:25,600 --> 00:10:26,729
من جايگاهتو ميگرفتم
311
00:10:26,966 --> 00:10:29,169
فايده هم داشت؟ -
نه، بگو حتي يکبار -
312
00:10:29,204 --> 00:10:30,837
خداي من، خيلي متاسفم
313
00:10:30,872 --> 00:10:32,105
خب، ميتوني هميشه صبر کني تا گري
314
00:10:32,140 --> 00:10:33,607
جيک زندگيش رو پيدا کنه و در نهايت
315
00:10:33,642 --> 00:10:35,810
سر و کله زدن باهاشون ده درصد آسون تر ميشه
316
00:10:35,845 --> 00:10:37,378
گري هيچوقت عشق رو پيدا نميکنه
317
00:10:37,413 --> 00:10:38,746
.آدم دوست داشتني نيست
318
00:10:38,781 --> 00:10:40,415
جينا، من چيکار کنم؟
.نميدونم
319
00:10:40,450 --> 00:10:41,583
چطوري با ايمي سر و کله بزني
320
00:10:41,618 --> 00:10:45,051
اما، اين دختره هست که
.تو خونه مامانم و کلاس ام ايه اسمش ونداس
321
00:10:45,086 --> 00:10:47,954
.خيلي رو اعصابه
.همش چسبيده به بچش
322
00:10:47,989 --> 00:10:49,989
.اصلانم به بچه هاي ديگه اهميت نميده
،همشم اينجويه
323
00:10:50,024 --> 00:10:51,257
.واي چه خوب، واي تبريک ميگم
324
00:10:51,292 --> 00:10:52,793
.بچتون زود قلت ميزنه
325
00:10:52,828 --> 00:10:54,229
کي اهميت ميده؟ -
من وقت اينکارها -
326
00:10:54,264 --> 00:10:56,766
رو ندارم، جينا -
و اينطوري -
327
00:10:56,801 --> 00:10:58,235
از دستش خلاص ميشي
328
00:10:58,270 --> 00:10:59,970
.از دري باهاش صبحت مي کني که خوشش نمياد
329
00:11:00,005 --> 00:11:03,349
اونقدر ادامه ميدي تا دمشو بزاره رو کولش بره -
واي اين عاليه -
330
00:11:02,371 --> 00:11:04,005
فرقه احمق ها
331
00:11:04,040 --> 00:11:06,407
اسم فايل سوابق ماليشون
رو نوشتن سوابق مالي
332
00:11:06,442 --> 00:11:07,656
خنگ ها
333
00:11:08,878 --> 00:11:10,645
واي جيک يه نوتريبومر
334
00:11:10,680 --> 00:11:11,979
.داره از پشت نزديک ميشه
335
00:11:12,014 --> 00:11:13,304
.دانلود فايل همين الان شروع شد
336
00:11:13,339 --> 00:11:14,573
چقدر وقت داريم؟ -
نمي دونم -
337
00:11:14,608 --> 00:11:15,940
ولي اون يه پولکا دوتره -
پولکا دوتر -
338
00:11:15,975 --> 00:11:17,810
يعني چي؟ -
هشت نوع از راه رفتن ها -
339
00:11:17,845 --> 00:11:19,611
پولکا دوتر، راننده ها، آدامايي
که موقع راه رفتن دستاشون اويزونه
340
00:11:19,646 --> 00:11:21,147
.آدامايي قوز دارن
تو درموردشون مي دوني؟
341
00:11:21,182 --> 00:11:23,464
.هيچکس نميدونه چارلز
.حتما يه مطلب عجيب غريب تو يه وبلاگ خوندي
342
00:11:23,499 --> 00:11:25,692
Popmango.com اولا که
.يه وبلاگ عجيب غريب نيست
343
00:11:25,727 --> 00:11:26,727
.وبلاگ اطلاع رساني- خبريه
344
00:11:26,762 --> 00:11:28,062
دوما، پولکا دوتا
345
00:11:28,097 --> 00:11:29,183
.روي انگشت شصتشون راه ميرن
346
00:11:29,218 --> 00:11:30,694
.الان نمي خوام چيزي راجع بشون بدونم
347
00:11:30,729 --> 00:11:31,663
فقط برو بيرون و معطلش کن
348
00:11:31,698 --> 00:11:32,630
.ولي... آي
349
00:11:33,014 --> 00:11:35,136
.سلام رفيق. بوم بوم
350
00:11:35,171 --> 00:11:36,638
.بوم بوم. بيل
351
00:11:36,673 --> 00:11:37,806
اين ور چيکار ميکني دوباره؟
352
00:11:37,841 --> 00:11:39,408
.اين طبقه آخر هفته بستس
353
00:11:39,443 --> 00:11:41,309
.مي دوني که من بايد استراحت کنم
354
00:11:41,410 --> 00:11:42,844
.بخاطر پيلاتس بدن درد دارم
355
00:11:42,879 --> 00:11:44,545
.اما نوتري بوم اجازه نميده پيلاتس کار کني
356
00:11:44,580 --> 00:11:46,013
.يه متود ورزشي غلطه
357
00:11:46,200 --> 00:11:49,283
درسته، نه پيلاتس اسم
358
00:11:49,318 --> 00:11:50,985
.شريک جنسي جديدمه
359
00:11:51,020 --> 00:11:52,120
!بوم، بوم
360
00:11:52,155 --> 00:11:53,788
.بوم، بوم. تو عجيب غريب شدي مرد
361
00:11:53,823 --> 00:11:55,690
صدات عوض شده، ديگه آبنبات مخصوصت رو
362
00:11:55,725 --> 00:11:57,608
نميخوري -
درسته -
363
00:11:58,279 --> 00:12:00,461
.فکر امروز از دنده چپ بلند شدم
364
00:12:00,496 --> 00:12:02,029
از کي تا حالا تو رو تخت مي خوابي؟
365
00:12:02,064 --> 00:12:03,231
چرا انقد عجيب رفتار مي کني؟
366
00:12:03,266 --> 00:12:04,556
اينجا داري چيکار ميکني؟
367
00:12:04,730 --> 00:12:06,229
.مي دونم دنبال چي هستي
368
00:12:06,736 --> 00:12:09,070
.دنبال يکي از اون ماساژاي گردن مني
369
00:12:09,105 --> 00:12:09,988
مگه نه؟
370
00:12:10,419 --> 00:12:12,940
اين همون بيليه که مي شناسم -
حي و حاضر -
371
00:12:12,975 --> 00:12:16,137
.حالا بچرخ و اون گردنو بده بياد
372
00:12:17,747 --> 00:12:19,213
نمي خواي از جلو انجامش بدي؟
373
00:12:19,248 --> 00:12:22,037
البته که ميخوام. منظورم اينکه
.من اينجوري ماساژ مي دم
374
00:12:24,787 --> 00:12:27,789
.واي! اين شد يه چيزي. بوم، بوم
375
00:12:27,824 --> 00:12:28,923
بوم، بوم
376
00:12:31,427 --> 00:12:33,190
هي، ارتباط چشمي با من چي شد پس؟
377
00:12:35,731 --> 00:12:36,798
.فايلا رو دانلود کردم
378
00:12:36,833 --> 00:12:38,332
.بهت گفتم کار ميکنه
379
00:12:38,367 --> 00:12:41,067
صبر کن، چي شده؟ -
اونا يه صف تشکيل دادن جيک -
380
00:12:42,101 --> 00:12:43,700
.صف تشکيل دادن
381
00:12:47,137 --> 00:12:50,185
اه! هيچ مدرکي مبني بر اينکه
.جرمي مرتکب شدن تو اين فايلا نيست
382
00:12:50,391 --> 00:12:51,690
واقعا بايد بهشون آفرين گفت
383
00:12:51,725 --> 00:12:53,292
.نوتري بوم تو فعاليت هاي مجرمانه کارش خوبه
384
00:12:53,327 --> 00:12:54,960
ولي تو شِيک درست کردن افتضاحن
385
00:12:54,995 --> 00:12:57,864
درست ميگم؟
".تنها ماده اي که ليست شده يه "ماده خارجيه
386
00:12:57,900 --> 00:13:00,744
".و يک چاشني به نام "نزديک به طمع گيلاس
387
00:13:00,902 --> 00:13:02,435
.و من از خوردن اون نمي تونم دست بکشم
388
00:13:02,471 --> 00:13:04,802
.جالبه
.اينجا يه تراکنش با مبلغ زياد هست
389
00:13:04,838 --> 00:13:06,170
در تاريخ 10 ژوئن ثبت شده -
اون روز تولد پدرمه -
390
00:13:06,206 --> 00:13:07,706
واقعا فکر ميکني واسه اين فکر کردم
391
00:13:07,741 --> 00:13:09,141
جالبه؟ -
نميدونم -
392
00:13:09,176 --> 00:13:10,976
.اين پرداخت وجه 100 هزار دلاري به سپتر کره
393
00:13:11,012 --> 00:13:12,945
اين يکي از اون شرکت امنيتي« عمليات سياه » نيست
[ عمليات هاي جاسوسي گفته ميشود که توسط دولت ها يا سازمان هاي نظامي يا شرکت هاي طرف قرارداد دولت ها انجام مي گيرد ]
394
00:13:12,981 --> 00:13:14,846
يگان ويژه سابق نيروي دريايي کار ميکرده؟ -
.چرا خودشه -
395
00:13:14,882 --> 00:13:16,582
...و در ده ژوئن -
تولد پدرم -
396
00:13:16,617 --> 00:13:18,779
الان تو سعي داري تارخ تولد پدرتو يادم بندازي؟
397
00:13:18,815 --> 00:13:19,787
نميميري اگه يادت باشه که
398
00:13:19,823 --> 00:13:21,183
. وقت نداريم درباره اين چيزا صحبت کنيم
399
00:13:21,219 --> 00:13:23,153
تولد پدر تو همون روزيه که
400
00:13:23,189 --> 00:13:24,823
.دبي استولمن سال پيش ناپديد شد
401
00:13:24,858 --> 00:13:26,492
شرط مي بندم اين ماجرا يه ربطي
402
00:13:26,527 --> 00:13:28,594
.به قضيه استوولمن که زنشو تهديد کرده بود داره
403
00:13:28,629 --> 00:13:30,095
.حالا ديگه اين پرونده، يه پرونده ي قتله
404
00:13:30,130 --> 00:13:32,097
.شايد، ولي اين براي شروع تحقيقات کافي نيست
405
00:13:32,132 --> 00:13:34,333
درسته، ولي براي اينکه
.استوولمنو حسابي عصباني کنه کافيه
406
00:13:34,368 --> 00:13:35,980
فقط بايد پيداش کنيم -
واي نه -
407
00:13:36,336 --> 00:13:37,636
بازم بايد به عنوان بيل برم اونجا؟
408
00:13:37,671 --> 00:13:38,837
نگران نباش. اون اونقدرام مقامش بالا نيست
409
00:13:38,872 --> 00:13:40,439
که با موسس شرکت رو در رو صحبت کنه
410
00:13:40,475 --> 00:13:42,089
بايد به بالاترين رتبه انتقال بديم
411
00:13:42,643 --> 00:13:44,271
!جي چندرسيکار
412
00:13:45,412 --> 00:13:46,845
.هي جينا، بابت هيچي ممنون
413
00:13:46,880 --> 00:13:49,181
خواهش مي کنم -
گفتم بابت هيچي -
414
00:13:49,216 --> 00:13:51,183
.متود حرفو کش دادن جواب نداد
415
00:13:51,218 --> 00:13:54,486
پس دوست من وندا
.اين طور که پيداس عاشق اقيانوساس
416
00:13:54,588 --> 00:13:57,389
...اقيانوس آرام، آتلانتيک، هند
417
00:13:57,424 --> 00:14:00,392
اوه، اوه! تنگه ها رو هم دوست داره؟
418
00:14:00,427 --> 00:14:01,905
.چون من عاشق تنگه برينگم
419
00:14:02,162 --> 00:14:04,696
.ساعت ها راجع به دريا و اقيانوسا حرف زديم
420
00:14:04,731 --> 00:14:07,433
.لعنتي! اين ايمي خيلي سمجه
421
00:14:07,468 --> 00:14:08,700
،ببين نمي خواستم اين بهت بگم
422
00:14:08,735 --> 00:14:10,202
ولي تو بايد کاري رو بکني که قبلا مي کردم
423
00:14:10,237 --> 00:14:11,970
.اونم وقتي که مي خواستم از شر تو خلاص شم
چيکار مي کردي؟
424
00:14:12,005 --> 00:14:13,806
.به معناي واقعي ازت فرار ميکردم
.هميشه درحال حرکت باش
425
00:14:13,841 --> 00:14:15,107
.هيچ وقت يه جا ساکن نباش
.مثل يه کوسه
426
00:14:15,142 --> 00:14:16,575
.اينطوري هيچ وفت توجه اونو به خودت جلب نمي کني
427
00:14:16,610 --> 00:14:18,777
!درسته، اين دقيقا کاريه که ما کرديم
428
00:14:18,812 --> 00:14:20,512
همتون اين کارو کردين؟ -
اوهمم -
429
00:14:20,547 --> 00:14:22,548
...باشه، ولي رزا تو چطوري
430
00:14:22,583 --> 00:14:24,697
...رزا! اون کجا رفت
431
00:14:25,452 --> 00:14:27,850
.شما لعنتيا کارتون درسته
432
00:14:28,522 --> 00:14:30,656
.ايناهاش اينجاس
از کجا مي دونستي مياد اين کافي شاپ؟
433
00:14:30,691 --> 00:14:32,891
.از طريق مجله يو اس ويکلي
.هميشه از اينجا عکس ميزاره
434
00:14:32,993 --> 00:14:34,493
،داره مياد بيرون. خيلي خوب
،اونجارو نگاه
435
00:14:34,528 --> 00:14:35,660
.اين يارو تا خرخره تو نوتري بوم درگيره
436
00:14:35,762 --> 00:14:38,063
ولي اگه بتونيم به اندازه کافي بهش فشار بياريم
ممکنه ازش حرف بکشيم
437
00:14:38,098 --> 00:14:39,131
.دريافت شد
438
00:14:39,166 --> 00:14:40,398
.سلام، معذرت مي خوام
439
00:14:40,501 --> 00:14:41,934
\آقاي چندرسيکار ميخواستيم با شما
440
00:14:41,969 --> 00:14:43,535
درباره نوتري بوم صحبت کنيم -
خيلي خب -
441
00:14:43,570 --> 00:14:45,304
بوم، بوم بچه ها -
بوم، بوم -
442
00:14:45,339 --> 00:14:47,606
ما پليسيم -
اوه خداي من، واقعا؟ -
443
00:14:47,641 --> 00:14:48,661
بايد منو نجات بدين
444
00:14:48,697 --> 00:14:49,808
مي توني منو ببري بيرون؟ -
چي چي شد؟ -
445
00:14:49,844 --> 00:14:51,379
نوتريبوم يه فرقه و کلاه برداريـه
446
00:14:51,415 --> 00:14:52,845
اونا زندگي منو نابود کردن -
واقعا؟ -
447
00:14:52,880 --> 00:14:54,413
.تو ويدئو ها که خيلي خوشحال به نظر ميرسي
448
00:14:54,449 --> 00:14:56,244
توئم اگر مي دونستي اونا با من چيکار کردن
.نظاهر ميکردي خيلي خوشحالي
449
00:14:56,280 --> 00:14:58,149
با خايه هات شکنجت مي کردن؟ -
آره -
450
00:14:58,252 --> 00:14:59,551
اوه -
نگاه کن -
451
00:14:59,586 --> 00:15:01,119
ما دلايلي داريم که
نشون ميده ديويد استولمن
452
00:15:01,154 --> 00:15:02,287
همسرش دبي رو به قتل رسونده
453
00:15:02,322 --> 00:15:03,589
آره، مشخصه -
خيلي خب، جي -
454
00:15:03,624 --> 00:15:05,023
سعي کن آرامشتو حفظ کني -
متاسفم -
455
00:15:05,058 --> 00:15:06,525
من فقط الان خيلي ترسيدم -
ميدونم -
456
00:15:06,561 --> 00:15:07,927
بخاطر شکنجه خايه هات ترسيدي
457
00:15:07,963 --> 00:15:09,696
ببين، ما مدرکي داريم
که مي تونه ديويد رو
458
00:15:09,732 --> 00:15:11,466
اونم بخاطر قتل زنش بندازه زندان
فقط به کمک تو نياز داريم
459
00:15:11,502 --> 00:15:13,359
تا بتونيم بگيريمش -
باشه. هرکاري بخواي مي کنم -
460
00:15:13,395 --> 00:15:14,881
.نميتوني تصور کني چقدر آدماي وحشتناکين
461
00:15:14,917 --> 00:15:16,835
.باور کن. مي دونم چي ميگي
.ازم ده هزار دلار گرفتن
462
00:15:16,936 --> 00:15:18,636
سگمو گروگان گرفتن
463
00:15:18,672 --> 00:15:20,072
باشه، لازم نيست صدماتي
.که متحمل شديم رو باهم مقايسه کنيم
464
00:15:20,107 --> 00:15:21,907
.هرچند که شک داره سگت ده هزارتا بيارزه
465
00:15:21,942 --> 00:15:23,308
.تو نمي توني رو زندگي قيمت بزاري
466
00:15:23,343 --> 00:15:25,394
.کاملا حق با توئه
.بخاطر کمکت خيلي ممنونم جناب
467
00:15:24,713 --> 00:15:25,879
گروهبان؟
468
00:15:25,914 --> 00:15:27,014
.بزار يه چيزي بهت بگم
469
00:15:27,049 --> 00:15:28,448
.چه عالي
.نمي تونم براي شنيدنش صبر کنم
470
00:15:28,483 --> 00:15:30,150
قبلش ميشه اونو بدي من؟
471
00:15:30,185 --> 00:15:32,524
.بله، البته
...کدوم چيزو؟ من
472
00:15:33,772 --> 00:15:34,840
گروهبان؟
473
00:15:35,224 --> 00:15:36,971
گروهبان -
اوه، سلام -
474
00:15:40,230 --> 00:15:41,555
گروهبان؟
475
00:15:42,663 --> 00:15:43,813
گروهبان؟
476
00:15:49,037 --> 00:15:50,422
خيلي خب
477
00:15:51,006 --> 00:15:53,567
بالاخره اين قفسه رو بذاريم بالا
478
00:15:54,831 --> 00:15:57,065
.عالي پيش ميره
479
00:15:57,679 --> 00:15:59,447
.واي!! واي! نه
480
00:15:59,569 --> 00:16:01,269
.اوه، اينجايي
481
00:16:01,516 --> 00:16:03,951
.سعي داشتم بهت بگم از اون ديوار استفاده نکني
482
00:16:03,986 --> 00:16:05,537
.بخاطر آب آسيب ديده
483
00:16:06,515 --> 00:16:07,560
.فهميدم
484
00:16:08,323 --> 00:16:11,124
.خب، استولمن جي رو ميبره نهار بيرون
485
00:16:11,226 --> 00:16:12,960
،ما اونارو تعقيب مي کنيم
،بعد وقتي نشستن و راحت شدن
486
00:16:12,995 --> 00:16:14,628
با اطلاعاتي که راجع به همسرش داريم
.به اونا شبيه خون مي زنيم
487
00:16:14,663 --> 00:16:17,564
واي! باورم نميشه که داريم همچين عمليات زهراگيني رو
488
00:16:17,599 --> 00:16:18,999
.با يه بازيگر انجام ميديم
.ميدونم
489
00:16:19,034 --> 00:16:20,434
.حس مي کنم تو فيلم اوشن الونيـم
490
00:16:20,469 --> 00:16:21,501
تو جورج کلونياي
491
00:16:21,536 --> 00:16:23,203
منم اليوت گلودم -
عجب -
492
00:16:23,238 --> 00:16:25,428
پيت و ديمن رو از قلم انداختي، هان؟
493
00:16:26,041 --> 00:16:27,474
ولم کنيد -
اوه نه -
494
00:16:27,509 --> 00:16:29,543
اونا آدماي نوتريکرن -
دارن جي رو مي برن -
495
00:16:29,578 --> 00:16:31,577
.دنبالش نيومدن
.دارن به زور مي برنش
496
00:16:32,147 --> 00:16:33,647
جي کجاس؟ -
سلام بيل -
497
00:16:33,682 --> 00:16:35,082
بوم، بوم -
بوم بومي در کار نيست -
498
00:16:35,117 --> 00:16:37,150
.اسم من بيل نيست
.ما از پليس نيويوريکيم
499
00:16:37,252 --> 00:16:39,853
ما ديدم دوتا گردن کلفت نوتريکر
جي رو دزديدن و اوردنش اينجا
500
00:16:39,888 --> 00:16:41,655
جي کجاست؟ -
بيل، تو يه پليسي -
501
00:16:41,690 --> 00:16:43,690
من بيل نيستم -
اگر همکاري نکني -
502
00:16:43,725 --> 00:16:45,525
ما تو رو به عنوان شريک جرم
.تو اين قضيه قلمداد مي کنيم
503
00:16:45,560 --> 00:16:47,027
.نمي دونم منظورت از جرم چيه
504
00:16:47,062 --> 00:16:48,328
جي فقط داره به ميل خودش
505
00:16:48,363 --> 00:16:50,197
با چندتا از متخصصاي تغذيه
تو زيرزمين وقت ميگذرونه
506
00:16:50,232 --> 00:16:51,965
.اگر دوست داري مي توني خودت ببيني بيل
507
00:16:52,000 --> 00:16:53,667
.خودم مي بينم
.ولي من بيل نيست
508
00:16:53,702 --> 00:16:54,935
.نکته ي خوبي بود، بيل
!اوه
509
00:16:54,970 --> 00:16:55,988
.از اينجا برو بيرون
510
00:16:56,405 --> 00:16:59,172
جي! اوه خداي من -
بوم، بوم بچه ها -
511
00:16:59,207 --> 00:17:01,074
.چي؟ ما ديديم که تو رو بردن
تو حالت خوبه؟
512
00:17:01,109 --> 00:17:02,643
دربارهي چي حرف مي زني؟
513
00:17:02,678 --> 00:17:05,145
ون رو ميگي؟ -
آره، ون -
514
00:17:05,180 --> 00:17:06,647
.اينا فقط دوستاي من توي نوتري بومن
515
00:17:06,682 --> 00:17:08,448
.نگران مقدار اسيد آمينه من بودن
516
00:17:08,483 --> 00:17:11,313
و با عجله اومدن اينجا
.تا ببينن اگر کم يا زياده بهم بدن
517
00:17:11,349 --> 00:17:12,686
چرا اينجوري حرف مي زني؟
518
00:17:12,721 --> 00:17:13,758
باهات چيکار کردن؟
519
00:17:14,022 --> 00:17:15,055
.اوه، فهميدم
520
00:17:15,090 --> 00:17:16,064
.اونا سگتو بهت برگردوندن
521
00:17:16,099 --> 00:17:17,724
.نه، اونا سگمو پيدا کردن
522
00:17:17,759 --> 00:17:19,893
واسه خودش يه سال
توي پارک ميچرخيده
523
00:17:19,928 --> 00:17:21,828
.بيخيال مرد. خودتو جمع و جور کن
524
00:17:21,863 --> 00:17:23,163
اينا آدماي بديان يادته؟
525
00:17:23,198 --> 00:17:24,831
.ديويد استولمن زنشو کشته
526
00:17:24,867 --> 00:17:26,192
منظورت منم؟
527
00:17:26,228 --> 00:17:29,095
دبي استوولمن -
بوم، بوم -
528
00:17:29,237 --> 00:17:31,671
اون شاد و صحيح و سالمـه
529
00:17:35,954 --> 00:17:38,063
.سلام سروان
من فقط مي خواستم بگم که
530
00:17:38,098 --> 00:17:39,523
.بخاطر سوراخ توي ديوار متاسفم
531
00:17:39,558 --> 00:17:40,958
.به تاسيساتي زنگ زدم
532
00:17:40,993 --> 00:17:42,459
باشه، چيز ديگه ايم هست؟ -
خدايا، چقدر شما خوبيد -
533
00:17:42,494 --> 00:17:43,794
.تو از درون من خبر داري
534
00:17:43,829 --> 00:17:45,033
.به عنوان يه مدير شکست خوردم
535
00:17:45,069 --> 00:17:48,265
نتونستم با افسر مشتاقي که دارم
سر و کله بزنم
536
00:17:48,300 --> 00:17:50,067
...اوه! تو يه -
ايمي داري -
537
00:17:50,102 --> 00:17:52,236
.ميدونم امروز روز سختي داشتيم
538
00:17:52,271 --> 00:17:53,837
.تو بايد ميومدي پيش من
539
00:17:54,074 --> 00:17:55,508
.من دقيقا ميدونم تو بودن چه حسي داره
540
00:17:55,544 --> 00:17:56,740
.قبلا يه ايمي بودي
541
00:17:56,775 --> 00:17:59,003
نه، من هيچ وقت به اندازه تو سستي نداشتم
542
00:17:59,039 --> 00:18:00,848
واسهي نحوه مديريت ايمي
ميخواستم بهت توصيه کنم
543
00:18:00,884 --> 00:18:03,347
هرچند مطمئن نيستم
.راهي مونده که امتحان نکرده باشي
544
00:18:03,382 --> 00:18:04,648
.اهميتي نداره چيکار کردم
545
00:18:04,683 --> 00:18:06,317
اون فقط با ايده ها خودش
546
00:18:06,352 --> 00:18:07,718
.به مزاحم شدن من ادامه ميداد
547
00:18:07,753 --> 00:18:08,952
ايده هاش، ايده هاي خوبي بودن؟ -
نميدونم -
548
00:18:08,987 --> 00:18:10,351
بهشون گوش نميدادم
549
00:18:11,064 --> 00:18:12,330
.لعنتي
550
00:18:12,366 --> 00:18:13,815
يعني تو به همين راحتي موضوع رو حل کردي؟
551
00:18:13,851 --> 00:18:17,468
آره همينطورخ. مي دوني
.اين يه مديريت نيست، يه لذته
552
00:18:17,504 --> 00:18:19,496
چونکه يه ايمي، يه ابزاره -
من ابزارم؟ -
553
00:18:19,531 --> 00:18:21,260
آره، تو يه ابزار عظيمي -
554
00:18:21,332 --> 00:18:23,099
.تو مفيد و باارزشي
555
00:18:23,135 --> 00:18:25,463
البته ايمي بعضي وقتا مي تونه ترسناک باشه
556
00:18:25,499 --> 00:18:27,233
.چون ايده هاي قوي اي دارن
557
00:18:27,269 --> 00:18:29,369
اما تو هميشه بايد
.به حرف ايمي گوش کني
558
00:18:29,405 --> 00:18:31,141
.چون اونا هميشه حالتو بهتر مي کنن
559
00:18:31,529 --> 00:18:34,654
.حداقل اين تجربه منه
560
00:18:35,795 --> 00:18:36,900
.ممنونم قربان
561
00:18:38,160 --> 00:18:39,680
.جي، ميشه ما رو مي بخشي
562
00:18:39,716 --> 00:18:41,416
فکر کنم يه موتور جديد
563
00:18:41,452 --> 00:18:42,885
.که از قضا اسم تو روشه طبقه بالاس
564
00:18:42,921 --> 00:18:44,454
.شما يه دونه ايد بچه ها
565
00:18:44,489 --> 00:18:46,223
.ممنون از اينکه سگم بهم برگردونديد
566
00:18:46,258 --> 00:18:47,924
.دقيقا يه جورايي مثل قبلشه
567
00:18:47,959 --> 00:18:49,693
بيخيال -
بوم بوم، جيک -
568
00:18:49,728 --> 00:18:51,762
بوم، بوم چارلز -
بوم، بوم جي -
569
00:18:51,797 --> 00:18:52,796
اينجا چه خبره؟
570
00:18:52,831 --> 00:18:54,764
فکر کردم تو رو کشتن -
من اصلا نمرده بودم -
571
00:18:54,800 --> 00:18:57,267
پس اوه صدهزارتا که به سپترکر دادي بابت چي بود؟
572
00:18:57,514 --> 00:18:59,169
.براي رد گم کني
573
00:18:59,204 --> 00:19:00,971
.چون فدرال داشت درموردت تحقيق ميکرد
574
00:19:01,006 --> 00:19:02,906
تو نمي توني کسي رو
.که وجود خارجي نداره متهم کني
575
00:19:02,941 --> 00:19:04,207
پس هنوزم براي نوتري بوم کار ميکني؟
576
00:19:04,242 --> 00:19:06,777
براش کار مي کنم؟
.من خود نوتري بومم
577
00:19:07,102 --> 00:19:09,780
اين مبارزه شما
داره وقت منو تلف ميکنه
578
00:19:09,815 --> 00:19:12,215
.ازت مي خوام که منو شرکتمو تنها بزاري
579
00:19:12,250 --> 00:19:14,051
.اين اتفاق نمي افته
.حالا مي دونيم تو زنده ايي
580
00:19:14,086 --> 00:19:15,318
شرط مي بندم
581
00:19:15,354 --> 00:19:16,520
فدرالم دلش بخواد اينو بدونه -
شايد -
582
00:19:16,556 --> 00:19:17,489
ولي اين واقعيت که
583
00:19:17,525 --> 00:19:19,092
...من هيچ جرمي مرتکب نشدم
584
00:19:19,191 --> 00:19:20,390
که کسي بتونه ثابت کنه
585
00:19:20,425 --> 00:19:22,225
.ولي تو مي توني شانستو با فدرال امتحان کني
586
00:19:22,260 --> 00:19:23,727
يا اينکه پولتو پس بگيري و به
587
00:19:23,762 --> 00:19:25,028
.اون ماه عسل گرون بري
588
00:19:25,063 --> 00:19:26,329
از کجا درمورد ماه عسل من فهميدي؟
589
00:19:26,364 --> 00:19:28,286
من همه چيرو مي دونم -
ا اينطوريه؟ -
590
00:19:28,322 --> 00:19:31,073
چونکه به نظرم درمورد
.شيونات اخلاقي بلند آوازه من چيزي نمي دوني
591
00:19:32,446 --> 00:19:33,782
.لعنتي
592
00:19:34,740 --> 00:19:37,493
.من ميرم پيش فدرال و تو رو ميکشم پايين
593
00:19:38,877 --> 00:19:40,410
درضمن، مي توني بگي
چجوري مي تونيم از اينجا بريم بيرون؟
594
00:19:40,446 --> 00:19:42,178
اينجا هزارتوييِ واسه خودش
595
00:19:42,948 --> 00:19:44,181
اوه، افسر جنينگز؟
596
00:19:44,216 --> 00:19:45,348
.مي تونم چند دقيقه باهاتون صحبت کنم
597
00:19:45,383 --> 00:19:46,550
البته چي از اين بهتر
598
00:19:46,585 --> 00:19:48,018
.که يک بار با ريسم تنها باشم
599
00:19:48,053 --> 00:19:49,653
.واي! مثل زل زدن تو آينه س
600
00:19:49,688 --> 00:19:51,054
چي؟ -
هيچي -
601
00:19:51,089 --> 00:19:52,723
گوش کن، ميخواستم ازت معذرت خواهي کنم
602
00:19:52,758 --> 00:19:56,093
.من ايدهاتو ناديده گرفتم و کارم اشتباه بود
603
00:19:56,128 --> 00:19:57,694
خواهش مي کنم پيشنهادتو براي سيستم بايگاني
604
00:19:57,729 --> 00:19:59,162
با من مطرح کن -
خب اونا درواقع -
605
00:19:57,597 --> 00:19:59,931
.در واقع پنج تا پيشنهادن با 23 تا زيرشاخه
606
00:19:59,966 --> 00:20:01,766
...و -
بعد از دستور جلسه
607
00:20:01,801 --> 00:20:03,990
اطاعت ميشه
608
00:20:04,579 --> 00:20:06,037
.خيلي خب، جوخه گوش بديد
609
00:20:06,072 --> 00:20:07,739
فعاليت هاي مجرمانه
610
00:20:07,774 --> 00:20:09,040
...در پارک افزايش پيدا کرده پس
611
00:20:09,075 --> 00:20:10,709
تعداد گشت هامون رو دوبرابر ميکنيم
612
00:20:10,744 --> 00:20:13,848
...بعد از جلسه، ماموريت ها رو
613
00:20:19,653 --> 00:20:20,985
واگذار ميکنم
614
00:20:22,355 --> 00:20:23,875
خداي من، موفق شدم
615
00:20:24,733 --> 00:20:26,391
فدرال گفت منابع اطلاعاتي ما شايد بتونه به اونا کمک کنه
616
00:20:26,426 --> 00:20:27,792
.استوومن رو يه روزي دستگير کنن
617
00:20:27,827 --> 00:20:30,295
ولي بنظر خوشبين نبودند -
با اين حال خوشحالم -
618
00:20:30,330 --> 00:20:31,563
تو کار درستو انجام داي -
واقعا؟ -
619
00:20:31,598 --> 00:20:32,998
پس اين به اين معناست که پولي
620
00:20:33,033 --> 00:20:34,633
براي يه ماه عسل خوب درکار نيست؟ -
سخته که الان نميتونم -
621
00:20:34,668 --> 00:20:36,067
يه جمله احساسي
622
00:20:36,102 --> 00:20:37,869
درباره هرروزم با تو تو ماه عسل
.چطور مي گذره رو بهم ببافم و بهت بگم
623
00:20:37,904 --> 00:20:40,338
.آه، خوب لحاظ فني همين الان گفتي
624
00:20:40,373 --> 00:20:42,167
.واقعا براي تو خجالت آوره
625
00:20:44,464 --> 00:20:45,831
.عادي رفتار کن جيک
626
00:20:45,867 --> 00:20:48,134
.يه آدم عجيب و غريب داره جاسوسي مونو ميکنه
627
00:20:48,348 --> 00:20:49,915
.واي! نه، نه، نه
628
00:20:49,950 --> 00:20:51,616
.اون فيله از نوترابوم
629
00:20:51,651 --> 00:20:53,193
.از الان به بعد ما رو ميترسونه
630
00:20:53,228 --> 00:20:56,020
يه شرکت زنجيره اي فاسد
کمر بسته ما رو نابود کنه
631
00:20:56,056 --> 00:20:57,882
.سلام فيل. بوم، بوم
632
00:20:58,533 --> 00:21:00,033
.عزيزم بگو بوم، بوم
633
00:21:00,068 --> 00:21:01,000
بوم، بوم
634
00:21:05,824 --> 00:21:08,824
:.: تـرجـمـه از مـحـمـدعـلـي، عـلـيـرضـا :.:
.: mml.moh & Robby_Spanglish :.
635
00:21:08,848 --> 00:21:11,848
::. ارائهاي مشترک از آي مــووي و شــوتـايـم .::
« WwW.Show-Time.iN »
« WwW.iMovie_DL.Co »
636
00:21:11,872 --> 00:21:14,872
:ما را در تلگرام دنبال کنيد
T.Me/Showtime
T.Me/iMovie_DL