1
00:00:00,000 --> 00:00:02,034
جايك, هل استطيع ان
اريك شيئا؟
2
00:00:02,035 --> 00:00:03,042
اكيد يا صديقي
3
00:00:03,043 --> 00:00:04,544
احاول ان ارسل صورة
مثيرة لجينيفي
4
00:00:04,545 --> 00:00:05,878
هل هذه تجعل مؤخرتي تظهر؟
5
00:00:05,946 --> 00:00:07,113
لا,
لن افعل ذلك
6
00:00:10,350 --> 00:00:13,653
- من هذا?
- لا اعلم.
7
00:00:13,654 --> 00:00:16,856
عذرا يا صديقي,
هذا مكتبي
8
00:00:18,258 --> 00:00:19,325
ارمه,
ارم سلاحك
9
00:00:19,326 --> 00:00:20,526
لا تكن غبياً
10
00:00:20,527 --> 00:00:22,929
ايه الفريق,
اعرفكم على المحقق ادريان بيمنتو
11
00:00:22,930 --> 00:00:24,810
لقد كان يعمل في الخفاء لـ 12 سنة
12
00:00:24,865 --> 00:00:28,267
لكنه الان عاد لقسم 9-9
13
00:00:28,335 --> 00:00:30,937
هذا...حقا
14
00:00:30,938 --> 00:00:32,338
رائع
15
00:00:32,339 --> 00:00:36,124
Translated by: Fahad Al Zidane
Twitter: @iLDonFZ
16
00:00:52,426 --> 00:00:54,360
بعضكم قابل المحقق
ادريان بيمنتو
17
00:00:54,361 --> 00:00:56,841
وبالطبع بعضكم
يعرفه من قبل ان يتخفّى
18
00:00:56,897 --> 00:01:00,299
هيتشكوك وسكالي,
لا تزالون تعملون هنا؟
19
00:01:00,300 --> 00:01:03,035
الطريقة الوحيدة للتخلص منّا هي
وضعنا في حقيبة جثث
20
00:01:03,036 --> 00:01:05,872
الحقيقة انها حصلت مرة لكنه
كان انذار خاطئ
21
00:01:05,873 --> 00:01:08,341
المحقق بيمنتو سيعود
لمكتبه القديم
22
00:01:08,342 --> 00:01:10,576
بيرالتا سينتقل مؤقتا
لغرفة الاستراحة
23
00:01:10,577 --> 00:01:11,576
اسئلة؟
24
00:01:11,612 --> 00:01:12,845
ماذا كنت تفعل في التخفي؟
25
00:01:12,846 --> 00:01:14,213
كنت اعمل عند
جيمي فيغيس ( الجزار )
26
00:01:14,214 --> 00:01:16,949
هذا رجل عصابات من الطراز الرفيع,
اخبرني كل شيئ بالتفصيل
27
00:01:16,950 --> 00:01:18,084
الجميع يصمت!
28
00:01:18,085 --> 00:01:20,453
كنت فقط حامل اكياس عنده
29
00:01:20,454 --> 00:01:22,321
اعني, كنت اعمل بعض الاشياء الاخرى
30
00:01:29,763 --> 00:01:33,199
احيانا نحاول قول قصص اكثر ظرافة
31
00:01:33,200 --> 00:01:34,534
حسنا, لم يكن هناك اي شيئ ظريف في العمل
الذي عملته
32
00:01:34,535 --> 00:01:35,601
للجزار
33
00:01:35,602 --> 00:01:37,003
تعلمت الا ارمش
34
00:01:37,070 --> 00:01:39,761
لأني اذا اغلقت عيناي ارى
رعبا حقيقيا
35
00:01:39,806 --> 00:01:40,907
ياللظلمة
36
00:01:40,908 --> 00:01:42,074
كيف اذن تبقي عيونك رطبة؟
37
00:01:42,075 --> 00:01:43,376
بالحقيقة لدي
38
00:01:43,377 --> 00:01:45,545
قصة ظريفة عن طريقة ابقاء
عيوني رطبة
39
00:01:52,786 --> 00:01:54,453
بربكم!!
40
00:01:54,454 --> 00:01:55,453
لا
41
00:01:55,489 --> 00:01:56,769
لازلت بعيدا عن ذلك الظرافة
42
00:01:56,790 --> 00:01:58,124
حقا؟
43
00:01:58,192 --> 00:02:00,226
سأصل في النهاية.
ذلك خطأي.
44
00:02:00,227 --> 00:02:01,494
انصراف
45
00:02:02,586 --> 00:02:05,998
سيدي, هل يستطيع بيمنتو ان
يكون شريكي في عمليتي؟
46
00:02:05,999 --> 00:02:07,066
هذا الشخص رهيب!
47
00:02:07,134 --> 00:02:08,701
انه مثل دوني براسكو
48
00:02:08,702 --> 00:02:11,668
اليس دوني براسكو فلم حزيني
بنهاية مأساوية؟
49
00:02:11,705 --> 00:02:12,972
صحيح, لكن لديه
ذلك المعطف الرائع
50
00:02:12,973 --> 00:02:14,340
وهو دائما
عند حوض السفن
51
00:02:14,341 --> 00:02:15,808
لست متأكدا ان كنت اريدك
ان تعملع مع بيمنتو
52
00:02:15,809 --> 00:02:17,043
وضعه غير مستقر قليلا
53
00:02:18,512 --> 00:02:20,446
آلة!
54
00:02:20,447 --> 00:02:23,388
نفسيا قد تكون نقلة صعبة
55
00:02:23,417 --> 00:02:24,951
صحيح, اعلم, لقد ذهبت في عملية تخفي
56
00:02:24,952 --> 00:02:26,953
لـ 63 يوم, ليس بالأمر الكبير ربما حتى
انتم نسيتم
57
00:02:26,954 --> 00:02:28,685
لم ننسى, انها في بريدك الصوتي
58
00:02:28,722 --> 00:02:29,722
اهلا, انا جايك.
59
00:02:29,790 --> 00:02:31,190
لا استطيع الرد الان
60
00:02:31,191 --> 00:02:34,393
ربما اكون في عملية تخفي مرة اخرى
مثلما كنت لـ 63 يوم
61
00:02:34,394 --> 00:02:35,561
بااي!
62
00:02:35,629 --> 00:02:37,930
انظر, اعلم ما يمر به
63
00:02:37,931 --> 00:02:40,132
دعني اكون الرجل الذي يساعده
64
00:02:40,133 --> 00:02:42,068
حسنا, سيكون شريكك في عمليتك
65
00:02:42,069 --> 00:02:43,970
تأكد فقط ان تأخذ الامور ببساطة
66
00:02:43,971 --> 00:02:46,505
سيدي, لقد اتيت للعمل اليوم متأخرا 20 دقيقة
67
00:02:46,506 --> 00:02:48,774
لذلك لا اظن انك تحتاج تعليمي كيف اخذ
الامور ببساطة
68
00:02:48,775 --> 00:02:51,010
هل تتفاخر بكونك
موظف سيئ؟
69
00:02:52,779 --> 00:02:54,714
لا
70
00:02:54,715 --> 00:02:56,349
انصرف? انا?
71
00:02:56,416 --> 00:02:58,551
وجدت الطريقة الافضل
72
00:02:58,552 --> 00:03:00,586
للترحيب بـ بيمنتو في القسم
73
00:03:00,587 --> 00:03:03,189
نبتعد عن طريقه,
نشتريه له عصير
74
00:03:03,190 --> 00:03:04,624
لا نفعل شيئ غريب؟
75
00:03:04,691 --> 00:03:06,259
سأعد له حساء الماعز
76
00:03:06,326 --> 00:03:08,183
حسنا
77
00:03:08,228 --> 00:03:11,097
صحيح, هذا الطبق التركمانستاني
78
00:03:11,098 --> 00:03:14,367
تقليديا معد من حيوان سمين جدا
79
00:03:14,368 --> 00:03:15,941
لدرجة انه لا يستطيع الوقوف
80
00:03:16,003 --> 00:03:17,536
هذا هو الحلم
81
00:03:17,537 --> 00:03:18,938
كل شيئ معد بإتقان
82
00:03:18,939 --> 00:03:20,840
حتى اني طلبت قدر الضغط
83
00:03:20,841 --> 00:03:22,008
من تركمانستان
84
00:03:22,075 --> 00:03:23,376
هل انت الان على قائمة الارهابيين
المطلوبين؟
85
00:03:23,377 --> 00:03:25,845
نعم, الامن القومي كان في منزلي
86
00:03:25,846 --> 00:03:29,215
حسنا, لا زال يحتاج لينتهي 11 ساعة و32 دقيقة
87
00:03:29,216 --> 00:03:31,817
و 6
88
00:03:33,186 --> 00:03:36,455
ما هذا يا بويل؟
كدت تقتلني
89
00:03:36,523 --> 00:03:38,758
انا لن اموت
في حادث حساء ماعز
90
00:03:38,825 --> 00:03:40,993
تيري سيموت وهو يحمي الرئيس الامريكي
91
00:03:40,994 --> 00:03:43,062
او تيري لن يموت ابدا
92
00:03:43,063 --> 00:03:45,798
مستحيل ان ننظف كل هذا
لوحدنا
93
00:03:45,799 --> 00:03:47,166
نحتاج مساعدة
94
00:03:47,167 --> 00:03:48,701
لا لا لا لا لا لا لا لا
95
00:03:48,702 --> 00:03:49,702
مذا تقصدين؟
96
00:03:49,770 --> 00:03:52,038
تعلم بالضبط ماذا تقصد
97
00:03:52,039 --> 00:03:54,006
لا
98
00:03:54,007 --> 00:03:55,474
مارج اللئيمة
99
00:03:55,542 --> 00:03:57,710
اذن من المفترض ان ننظف مخلفاتك
100
00:03:57,711 --> 00:03:59,912
في كل مرة تعض فيها اصابعك
الصغير السمينة؟
101
00:03:59,980 --> 00:04:01,447
لا لا, في الحقيقة لا استطيع ان
اعض اصابعي
102
00:04:01,448 --> 00:04:02,581
انهم دائمين معرّقين
103
00:04:02,582 --> 00:04:04,150
وقلت لنفسي بما انه
عملكم
104
00:04:04,151 --> 00:04:05,718
اها, فهمت
105
00:04:05,719 --> 00:04:08,387
انتم ايه الشرطة تظنون انكم افضل من ان
تنظفوا مخلفاتكم
106
00:04:08,388 --> 00:04:10,289
لا, استطيع ان انظف بنفسي, انا فقط
107
00:04:10,290 --> 00:04:11,657
هذا عمل النقابة
108
00:04:11,725 --> 00:04:14,827
كيف تجرؤ على سرقة
عملنا؟
109
00:04:14,828 --> 00:04:16,762
حسنا ماذا سنفعل الان?
110
00:04:16,830 --> 00:04:18,798
حسنا, تعرف المقولة القديمة
111
00:04:18,799 --> 00:04:22,134
"الطريقة الوحيدة لفك السيفون
هو بإغلاقه."
112
00:04:22,135 --> 00:04:24,103
انتي عاملة نظافة,
يجب ان تعرفي ان ذلك غير صحيح
113
00:04:24,171 --> 00:04:26,005
يا شباب,
اخرجوا القمامة
114
00:04:26,073 --> 00:04:27,707
رائع,
ستساعدونا؟
115
00:04:27,774 --> 00:04:29,075
اها, انا القماة,
فهمت
116
00:04:29,076 --> 00:04:30,676
حسنا, هذا يجعل الموضوع منطقي مع نبرة صوتك
117
00:04:31,678 --> 00:04:34,013
اوبس, احبك يا مارج
118
00:04:34,014 --> 00:04:35,881
هل اردت رؤيتي يا سيدي؟
119
00:04:35,949 --> 00:04:37,750
نعم, لدي مشروع
خاص لكِ
120
00:04:37,751 --> 00:04:39,151
حسنا, لكن يجب ان تعلم
121
00:04:39,152 --> 00:04:40,776
انا لا اسافر بالطيارة
الا في الدرجة الاولى
122
00:04:40,821 --> 00:04:42,254
لن تسافري لأي مكان
123
00:04:42,255 --> 00:04:44,657
قدمت طلب لشركة ام سي غافين الخيرية
124
00:04:44,658 --> 00:04:46,559
ليعطونا منحة نطوّر بها معدات القسم
125
00:04:46,560 --> 00:04:49,395
وللاسف, طلبوا تقديم ملف فيديو
126
00:04:49,396 --> 00:04:51,364
وقد علمكت ان لديك خلفية عن
صناعة الافلام
127
00:04:51,431 --> 00:04:54,066
كما تعلم, روب كارديشان قام بإعادة ارسال مقطع فاين لي
*مثل الريتويت في تويتر*
128
00:04:54,067 --> 00:04:56,001
لذلك نعم, انا مخرجة افلام
129
00:04:56,002 --> 00:04:57,203
هذا ما اتخيّله الان:
130
00:04:57,204 --> 00:05:00,373
على طريقة فليني
131
00:05:00,374 --> 00:05:02,141
روزا ستلبس
زي مثل القنفذ
132
00:05:02,142 --> 00:05:03,909
لا لا,
سنصنع فيديو
133
00:05:03,910 --> 00:05:05,778
بسيط للمقر
134
00:05:05,779 --> 00:05:07,213
فيه انا ودياز
135
00:05:07,280 --> 00:05:08,447
متأكد?
136
00:05:08,448 --> 00:05:11,817
لستما الاكثر فاعلية
للشاشات
137
00:05:11,818 --> 00:05:12,985
استطيع ان اكون فعّالة
138
00:05:12,986 --> 00:05:14,387
علمة تعجّب
139
00:05:14,388 --> 00:05:16,722
انا ودياز لدينا ذلك التناغم
140
00:05:16,723 --> 00:05:18,591
- عندما ننهي...
- جمل بعضنا.
141
00:05:18,592 --> 00:05:20,626
لو سمحتي, لا تقاطعيني
142
00:05:20,627 --> 00:05:23,662
هذا النوع من الهراء لن نصوّره
143
00:05:23,663 --> 00:05:25,264
اهلا اهلا بيمنتو
144
00:05:25,265 --> 00:05:26,265
اهلا
145
00:05:26,266 --> 00:05:28,033
هذا مكتبي, اتفقنا؟
146
00:05:28,034 --> 00:05:30,903
حسنا, بما ان هذا واضح الان
147
00:05:30,971 --> 00:05:33,072
اردت اعلامك اننا سنشترك
148
00:05:33,073 --> 00:05:35,274
في عمليتي سويا,
سنكون شركاء
149
00:05:35,275 --> 00:05:37,209
لا,
انا اعمل لوحدي
150
00:05:37,210 --> 00:05:39,378
ايضا, الجزار يقول
ان لديه جاسوس في المقر
151
00:05:39,379 --> 00:05:41,614
لذلك لا اثق بأي من هؤلاء الاغبياء
152
00:05:41,615 --> 00:05:43,482
اسمع, تستطيع ان تثق بي
153
00:05:43,483 --> 00:05:45,484
- انا مهووس بك.
- طيب.
154
00:05:45,552 --> 00:05:48,421
اخبرني بشيئ لم تقله لأحد من قبل
155
00:05:49,689 --> 00:05:51,056
حسنا اليك هذه
156
00:05:51,057 --> 00:05:53,893
انا بالحقيقة لست قويا بما يكفي
لأرفع جالون الماء فوق البرادة
157
00:05:53,894 --> 00:05:55,394
لذلك دائما اجد طريقة لأجعل تيري
يفعلها
158
00:05:55,395 --> 00:05:56,762
اسمع خاصتي
159
00:05:56,763 --> 00:05:58,297
جيمي الجزار جعلني اضع حديدة ذو حدّين
160
00:05:58,298 --> 00:06:01,333
على عيون شخص لتصل لدماغه
161
00:06:01,334 --> 00:06:04,570
دماغه تسرب من عيونه,
كان يذرف عقله بدلا من دموعه
162
00:06:04,571 --> 00:06:06,205
يا الهي
163
00:06:06,206 --> 00:06:07,606
بما انني سمعت خاصتك
164
00:06:07,607 --> 00:06:09,442
اشعر بأن خاصتي
165
00:06:09,443 --> 00:06:10,943
كان ممكن تكون افضل قليلا لكن
166
00:06:10,944 --> 00:06:13,679
لا, ذلك محرج بالنسبة
لك
167
00:06:13,680 --> 00:06:14,980
ها قد وطّنا علاقتنا
168
00:06:16,798 --> 00:06:18,617
شعور رائع ان اثق بشص يا اخي
169
00:06:18,618 --> 00:06:20,586
واو, اما انك نصف رجل نصف الي
170
00:06:20,587 --> 00:06:23,556
او انك تحمل الكثير من الاسلحة
171
00:06:23,557 --> 00:06:26,025
اهلا,
اريدك بالمطبخ حالا
172
00:06:26,026 --> 00:06:27,126
حسنا
173
00:06:27,127 --> 00:06:28,327
مالامر؟
174
00:06:28,328 --> 00:06:29,895
شيئ غير صحيح
مع هذا الشخص
175
00:06:29,896 --> 00:06:31,764
لماذا؟ فقط لأنه يهددني بقتلي دائما
176
00:06:31,765 --> 00:06:33,899
في وسط مقر شرطة؟ انضجي
177
00:06:33,967 --> 00:06:35,301
لأنني جسديا معجبة به
178
00:06:35,368 --> 00:06:36,869
وهذا سيئ؟
179
00:06:36,937 --> 00:06:39,004
انا انجذب للسيئين كالنسر
180
00:06:39,005 --> 00:06:40,372
وعندما كنت صغير
181
00:06:40,373 --> 00:06:41,974
كنت معجبة جدا بشخصية غريملن الشريرة
*مخلوق قبيح*
182
00:06:41,975 --> 00:06:43,676
هل انتي مجنونة؟
183
00:06:43,743 --> 00:06:45,144
صحيح, لن اخونه مع غيزمو
*مخلوق ظريف بنفس الفلم*
184
00:06:45,145 --> 00:06:47,146
- انا سأفعل
- انتبه من بيمنتو.
185
00:06:48,315 --> 00:06:49,615
سأكون بخير
186
00:06:53,334 --> 00:06:54,386
اهلا يا شريكي
187
00:06:54,454 --> 00:06:56,453
كنت انتظرك
188
00:06:58,034 --> 00:06:59,596
اسف اذا فاجأتك
189
00:06:59,597 --> 00:07:00,995
انه فقط عندما كنت اتخفى, منتصف الليل
190
00:07:00,996 --> 00:07:03,109
كان الوقت الوحيد الذي اقوم فيه بعمل الشرطة
191
00:07:03,110 --> 00:07:05,306
كيف دخلت للشقة؟
192
00:07:05,307 --> 00:07:06,574
كان الامر سهلا
193
00:07:06,575 --> 00:07:08,108
اغريت العجوز بالطابق العلوي
194
00:07:08,109 --> 00:07:10,945
ثم نزلت مع سلم الحريق
195
00:07:10,946 --> 00:07:13,547
وها انا ذا في صالة شقتك
196
00:07:13,615 --> 00:07:15,082
تماما
197
00:07:15,083 --> 00:07:17,651
بالطبع المرة القادمة تستطيع ان تتصل بي
198
00:07:17,652 --> 00:07:19,086
هناك اكثر من طريقة لتذهب لصديق
199
00:07:19,087 --> 00:07:20,254
لم اقتل العجوز في الطابق العلوي
200
00:07:20,255 --> 00:07:21,422
اذا كان هذا ما يقلقك
201
00:07:21,489 --> 00:07:22,790
انا قلق الان
202
00:07:22,791 --> 00:07:24,124
انتظر لحظة
203
00:07:24,125 --> 00:07:26,093
انت تظن اني غريب الاطوار
204
00:07:26,094 --> 00:07:28,262
لم يكن يجب ان اتي فهذه شقتك
205
00:07:28,263 --> 00:07:32,199
انا اسف يا جايك,
يالغبائك يا بول
206
00:07:32,200 --> 00:07:33,934
يالغبائك,
يالحماقتك يا بول
207
00:07:33,935 --> 00:07:35,469
بيمنتو
208
00:07:35,537 --> 00:07:37,871
من هو بول؟
209
00:07:37,872 --> 00:07:39,573
بول سنيد,
كان اسمي في التخفي
210
00:07:39,574 --> 00:07:41,075
حسنا؟
اللعنة يا جايك
211
00:07:41,076 --> 00:07:42,457
لم اعد اعرف من انا
212
00:07:42,510 --> 00:07:44,111
كنت تستطيع اختيار اي اسم
213
00:07:44,112 --> 00:07:45,112
واخترت بول سنيد؟
214
00:07:45,113 --> 00:07:46,113
يبدو جنونيا
215
00:07:46,114 --> 00:07:47,214
لم يكن يجب ان اتي
216
00:07:47,215 --> 00:07:48,682
هذا خطأ, لست مستعدا للعودة
217
00:07:48,683 --> 00:07:51,085
كنت اعلم اني لست
مستعد لأعود شرطيا
218
00:07:51,086 --> 00:07:53,287
انها الوظيفة الوحيدة التي املكها
عدا تكييس الاغراض
219
00:07:53,288 --> 00:07:55,990
في البقالة في تقاطع اتلاتنتك وكلينتون
220
00:07:55,991 --> 00:07:58,025
اعتقد اني سأعود
لهناك مجددا
221
00:07:58,026 --> 00:07:59,460
"كيس بلاستيكي او كيس كرتوني؟"
222
00:07:59,461 --> 00:08:00,861
نعم, لازلت استطيع فعلها
223
00:08:00,862 --> 00:08:02,730
اسمعني, لقد كنت متخفيا
224
00:08:02,731 --> 00:08:06,367
لـ63 يوم مع المافيا,
لقد رأيت بعض الامور الفضيعة
225
00:08:06,368 --> 00:08:08,369
اعلم ماهي معاناتك
226
00:08:08,370 --> 00:08:12,339
واستطيع ان اعيدك لمنزلك لكن يجب
ان تثق بي
227
00:08:12,340 --> 00:08:14,742
حسنا
228
00:08:14,809 --> 00:08:17,444
رائع, الان يجب ان انام
229
00:08:17,445 --> 00:08:19,913
تستطيع ان تبقى اذا اردت وان
تعمل على القضية
230
00:08:19,914 --> 00:08:20,948
شكرا يا شريكي
231
00:08:20,949 --> 00:08:23,584
اعدك بأني لن ازعجك
232
00:08:30,825 --> 00:08:32,359
بيمنتو
233
00:08:32,427 --> 00:08:34,261
اعتقدت انك ستعمل على القضية
234
00:08:34,262 --> 00:08:35,462
- او شيئ من هذا القبيل.
- اسف.
235
00:08:35,530 --> 00:08:37,564
هذه الرياضة تساعد في ابقاء
الشياطين بعيدا
236
00:08:37,632 --> 00:08:38,899
حسنا
237
00:08:38,967 --> 00:08:40,901
ايضا
238
00:08:40,902 --> 00:08:42,202
هل يجب ان تفعلها بملابسك
الداخلية؟
239
00:08:42,203 --> 00:08:43,737
لا استطيع انزالها
240
00:08:43,738 --> 00:08:46,440
لأنك بعدها ستنظر لعضوي
241
00:08:46,508 --> 00:08:49,209
لا استطيع ان اجادلك في ذلك
242
00:08:51,746 --> 00:08:54,048
لماذا هذا الكم الهائل من القمامة؟
243
00:08:54,115 --> 00:08:56,483
مارج اللئيمة لا تريد
تنظيف الحساء
244
00:08:56,484 --> 00:08:58,919
وايضا اوقفت
خدمة تنظيف القمامة
245
00:08:58,987 --> 00:09:00,287
ماذا حدث؟
246
00:09:00,288 --> 00:09:02,022
الم تتذلل بما يكفي؟
247
00:09:02,023 --> 00:09:04,692
حقا يا ايمي,
تسألين تشارلز بويل
248
00:09:04,693 --> 00:09:06,860
اذا كان تذذل بما يكفي؟ بربّك
249
00:09:06,861 --> 00:09:08,495
هذا اقرف شيئ رأيته في حياتي
250
00:09:08,496 --> 00:09:10,130
هذا وانا عندي 3 اطفال اقل من 4 سنوات
251
00:09:10,198 --> 00:09:11,699
انا اعيش في منزل مائع
252
00:09:11,766 --> 00:09:13,534
انظروا, لدي خطة?
253
00:09:13,535 --> 00:09:15,402
سنذهب لمن هو اعلى من مارج اللئيمة
254
00:09:15,403 --> 00:09:16,403
وسنخبر الكابتن هولت
255
00:09:16,404 --> 00:09:17,638
تخبروني ماذا?
256
00:09:17,639 --> 00:09:19,039
لا اعلم ان كنت لاحظت
257
00:09:19,107 --> 00:09:21,075
لكن حصلت حادثة في
غرفة الاستراحة
258
00:09:21,142 --> 00:09:24,611
صحيح, نوافذ مكسورة وعظام متناثرة
259
00:09:24,612 --> 00:09:27,314
كما لو اننا نعيش فب نيويورك السبعينات,
نظفوها
260
00:09:27,382 --> 00:09:29,616
المشكلة
261
00:09:29,617 --> 00:09:32,953
ان مارج في قسم المرافق يرفضون مساعدتنا
262
00:09:33,021 --> 00:09:35,456
كنا نأمل ان تكلمها انت
263
00:09:35,457 --> 00:09:36,457
عذرا?
264
00:09:36,458 --> 00:09:38,358
انا قائد هذا المخفر
265
00:09:38,359 --> 00:09:41,195
ليس لدي وقت لأحل خلافاتكم السخيفة
266
00:09:41,196 --> 00:09:44,231
لقد اقسمت لحماية هذا المجتمع
267
00:09:44,232 --> 00:09:46,800
وعملي هذا اخذه بجدية
268
00:09:46,868 --> 00:09:48,188
اذن انت ايضا خائف منها ها؟
269
00:09:48,236 --> 00:09:49,417
بل مرعوب
270
00:09:53,274 --> 00:09:55,476
نعم, المجرم كان يعلم مكان الكاميرا
271
00:09:55,477 --> 00:09:56,944
لابد انه كسر القفل في وقت مبكر
272
00:09:56,945 --> 00:09:58,779
سنحتاج كل اشرطة الفيديو
منؤالاسبوع الماضي
273
00:09:58,780 --> 00:10:01,515
هذا عمل مبتدئين
274
00:10:01,583 --> 00:10:03,317
الجميع يعلم انه يجب ان تقتحم المحل
والمالك موجود
275
00:10:03,318 --> 00:10:05,119
هكذا تضمن فتح الخزنة
276
00:10:05,120 --> 00:10:07,054
ثم تحطم اسنانه لترسل رسالة
277
00:10:07,055 --> 00:10:08,655
حسنا لماذا فقط لا...
278
00:10:08,656 --> 00:10:10,224
صحيح, تستطيع نحر عنقه
279
00:10:10,225 --> 00:10:11,558
لكن ماذا ستفعل بكل ذلك الدم؟
280
00:10:11,559 --> 00:10:13,994
سنتركه في جسده حيث يعيش الدم
281
00:10:13,995 --> 00:10:15,295
لأننا شرطة
282
00:10:15,296 --> 00:10:17,564
صحيح, نحن شرطة,
ويا سيدي
283
00:10:17,565 --> 00:10:19,366
سنمسك بمن فعل ذلك
284
00:10:19,367 --> 00:10:22,035
- وإلا لن يكون اسمي بول سنيد
- ادريان بيمنتو
285
00:10:22,036 --> 00:10:24,371
ادريان بيمنتو,
حسنا, ماذا سرقوا؟
286
00:10:24,372 --> 00:10:26,373
اشياء تساوي تقريبا 15000 الف دولار
287
00:10:26,374 --> 00:10:29,276
تلفيزونات, كاميرات, هواتف مسبقة الدفع
288
00:10:29,277 --> 00:10:31,111
انت تبيع هواتف ضد التتبع؟
289
00:10:31,112 --> 00:10:32,846
ما نوع الصفقات التي
حصل عليها من هؤلاء
290
00:10:32,847 --> 00:10:34,081
لماذا تريد انت تعرف عن
الصفقات؟
291
00:10:34,082 --> 00:10:36,316
اجمع الادلة للقضية
292
00:10:36,317 --> 00:10:37,885
لأنني شرطي, اتذكر؟
293
00:10:37,886 --> 00:10:40,387
- المحقق بول سنيد.
- ادريان بيمنتو.
294
00:10:40,388 --> 00:10:44,458
ادريان بيمنتو, اعرف من انا.
اتعرف, انسى ذلك
295
00:10:44,459 --> 00:10:45,459
حسنا
296
00:10:47,595 --> 00:10:50,197
هيا يا رجل
297
00:10:50,265 --> 00:10:53,267
انظر, انا افهمك.
لازلت حساس
298
00:10:53,268 --> 00:10:55,002
عندما عدت بعد كوني تحت
التخفي
299
00:10:55,003 --> 00:10:56,503
جعلوني اذهب لرؤية
طبيب نفسي
300
00:10:56,504 --> 00:10:58,372
بعدها قال لي ان لدي مشاكل ابوية,
ثم قلت له
301
00:10:58,373 --> 00:10:59,807
"اتعلم, لا يمكنك ان تخبرني
ماذا افعل,
302
00:10:59,808 --> 00:11:01,740
انت لست ابي"
لقد كان احمق.
303
00:11:01,776 --> 00:11:03,710
لا, اتعلم,
هذه نصيحة جيد. شكرا يا رجل, شكرا
304
00:11:03,711 --> 00:11:05,831
سأعود, لقد نسيت
شيئا بالداخل
305
00:11:08,750 --> 00:11:10,417
اهلا, اعطني من هذه الهواتف
306
00:11:10,485 --> 00:11:13,921
لماذا تشتري هاتف غير قابل للتتبع?
307
00:11:13,922 --> 00:11:15,756
اطلق الدخان
308
00:11:15,757 --> 00:11:18,192
و... اكشن هولت
309
00:11:20,261 --> 00:11:22,996
اهلا بكم في الـ9-9
انا الكابتن رايمود هولت
310
00:11:22,997 --> 00:11:25,199
وانا المحققة روزا دياز
311
00:11:25,200 --> 00:11:27,167
لا افهم لماذا انا على كرسي متحرك
312
00:11:27,168 --> 00:11:28,669
توقف!
313
00:11:28,670 --> 00:11:32,206
للمرة الاخيرة يا روزا,
باستخدام سحر التأثيرات
314
00:11:32,207 --> 00:11:34,675
الكرسي المتحرك سيتحول
لحصان
315
00:11:34,676 --> 00:11:36,777
لكن احتاج مساعدتك
316
00:11:36,778 --> 00:11:38,912
قولي " هييا" هيييا"
317
00:11:38,913 --> 00:11:40,247
هذا سخيف
318
00:11:40,248 --> 00:11:42,316
ربما لأنك لم تقم ببعض
حركات الكاراتيه
319
00:11:42,317 --> 00:11:44,384
عندما ممرت بالدخان كما هو مكتوب بالنص
320
00:11:44,452 --> 00:11:45,552
انا سأخرج,
سكالي
321
00:11:45,620 --> 00:11:46,820
روزا!
322
00:11:46,888 --> 00:11:48,956
هيييا! هييييا!
323
00:11:48,957 --> 00:11:50,123
اردت مقطع فيديو
324
00:11:50,124 --> 00:11:51,525
بسيط ومباشر للمخفر
325
00:11:51,526 --> 00:11:54,194
وانت اضفت العنصر الوحيد الذي
لا اريده:
326
00:11:54,195 --> 00:11:55,195
التكلف
327
00:11:55,196 --> 00:11:57,664
التكلف طبيعتي
328
00:11:57,665 --> 00:12:00,601
هل ستقول للسماء ان تتوقف عن كونها زرقاء؟
329
00:12:00,602 --> 00:12:02,336
- نعم, اتمنى لو كانت كلون التان.
- ماذا?
330
00:12:02,337 --> 00:12:04,571
انه لوني المفضّل,
ويعني بدون هراء
331
00:12:04,639 --> 00:12:06,740
اهلا, كنت اتعقب بيمتو
332
00:12:06,741 --> 00:12:08,075
واعتقد انكِ على حق
333
00:12:08,142 --> 00:12:09,843
شيئ غريب في هذا الرجل.
334
00:12:09,844 --> 00:12:11,378
كنت اعلم
335
00:12:11,379 --> 00:12:13,046
لا اصدق انني سأنام معه
336
00:12:13,047 --> 00:12:15,249
لا يجب عليك ذلك
337
00:12:15,316 --> 00:12:16,550
لا, سأفعل
338
00:12:16,618 --> 00:12:18,652
لقد اشترى هاتف غير قابل للتعقب سرا
339
00:12:18,653 --> 00:12:19,853
اقتحم شقتي
340
00:12:19,921 --> 00:12:21,241
ويستمر في نسيان
انه شرطي
341
00:12:21,289 --> 00:12:23,223
وينادي نفسه بإسمه المستعار, بول سنيد
342
00:12:23,224 --> 00:12:24,524
بول سنيد?
343
00:12:24,525 --> 00:12:26,326
وقال ان فيغي لديه جواسيس في
شرطة نيويورك.
344
00:12:26,394 --> 00:12:28,962
روزا, ماذا لو انه منهم؟
ماذا لو انقلب علينا؟
345
00:12:28,963 --> 00:12:30,898
هاهو ات
346
00:12:30,899 --> 00:12:33,200
يا رجل, قطاعة حدائد؟
347
00:12:33,201 --> 00:12:34,468
قطاعة الحدائد
348
00:12:34,469 --> 00:12:35,949
لا يستخدمها رجل بريئ
349
00:12:36,004 --> 00:12:37,437
انا استخدمها دائما عندما
اصنع مجوهرات
350
00:12:37,438 --> 00:12:38,939
ماذا؟ يا الهي
351
00:12:38,940 --> 00:12:40,207
ساسألك عنها لاحقا
352
00:12:40,208 --> 00:12:41,408
حسنا, علي ان استمر في
ملاحقته
353
00:12:41,409 --> 00:12:42,943
حسنا,انتبه لنفسك
354
00:12:42,944 --> 00:12:45,612
لا تقلقي, لن يراني احد
355
00:12:45,613 --> 00:12:47,648
الان تراني, والان لا...
356
00:12:50,985 --> 00:12:53,287
نحن بخير, نحن بخير.
357
00:12:53,288 --> 00:12:55,448
كل شيئ لا يزال على ما يرام, لم يسمعني
نحن بخير
358
00:13:02,715 --> 00:13:03,715
روزا
359
00:13:03,716 --> 00:13:04,983
بيمنتو لبس قناع تزلج
360
00:13:05,050 --> 00:13:06,985
واقتحم مستودع مخيف مهجور.
361
00:13:06,986 --> 00:13:07,986
هذا مثير
362
00:13:07,987 --> 00:13:09,354
حقا؟
363
00:13:09,355 --> 00:13:10,588
لحظة, هاهو يعود
364
00:13:10,589 --> 00:13:12,090
هل فعل شيئا غامضا جدا؟?
365
00:13:12,158 --> 00:13:13,246
هل عيونه وحشية?
366
00:13:13,292 --> 00:13:14,926
- روزا ركزي.
- اسفة.
367
00:13:14,994 --> 00:13:16,528
ارسل صورة, وداعا
368
00:13:16,595 --> 00:13:18,329
حسنا, اعتقدان حديثنا انتهى
369
00:13:21,300 --> 00:13:23,668
حسنا, لم ينظفوا المكان بعد
370
00:13:23,736 --> 00:13:26,271
لكن الاخبار الجيدة
ان لدي خطة
371
00:13:26,338 --> 00:13:28,973
ادع احد المجرمين يهرب من الحجز
372
00:13:28,974 --> 00:13:31,276
ثم امسك به في غرفة الاستراحة
373
00:13:31,277 --> 00:13:33,511
اوبسي,
لقد اصبحت مسرح جريمة
374
00:13:33,579 --> 00:13:35,727
وبعدها نستطيع ان ننظف بمساعدة
منظفي مسرح الجرائم
375
00:13:35,748 --> 00:13:37,749
- بوووم.
- ليس بهذه السرعة.
376
00:13:37,816 --> 00:13:40,064
هذه الغرفة ستنظَّف عندما اقول انا ذلك
377
00:13:40,085 --> 00:13:41,853
لا تستطيعين ايقافنا الان
378
00:13:41,854 --> 00:13:43,688
هل سمعتم بالمقولة القديمة
379
00:13:43,689 --> 00:13:46,191
"اذا عرفت قمامة الرجل ستعرف الرجل?"
380
00:13:46,258 --> 00:13:47,358
هذه ليست مقولة
381
00:13:47,359 --> 00:13:50,628
نعم هي كذلك, اعرف
كل اسراركم
382
00:13:50,629 --> 00:13:52,063
بويل
383
00:13:52,131 --> 00:13:53,831
لقد اكلت وجبة من مطعم وجبات سريعة
384
00:13:53,832 --> 00:13:55,533
هذه ليست لي
385
00:13:55,534 --> 00:13:57,235
انا فقط اكل لحوم محلية
386
00:13:57,236 --> 00:13:58,736
ممكن ان يكون لتيري,
اتعلمين انه كان بالسابق متين؟
387
00:13:58,737 --> 00:14:00,171
ماهذا يا بويل؟
388
00:14:00,172 --> 00:14:01,306
بالحديث عن جيفوردز
389
00:14:01,373 --> 00:14:03,107
ربما بناتكم يريدون ان يعلموا
390
00:14:03,108 --> 00:14:05,798
ان ابوهم رمى رسوماتهم بالقمامة
391
00:14:05,844 --> 00:14:08,213
هم فقط يرسمون الكثير ورسوماتهم سيئة
392
00:14:08,214 --> 00:14:10,148
وانت يا سانتياغو
393
00:14:10,216 --> 00:14:12,383
ربما يود العالمرؤية هذه المسودة
394
00:14:12,384 --> 00:14:16,287
التي كتبتيها عندما اخطأتي في كتابة (لهم=THIER)
بدلا من (هناك=THERE)
395
00:14:16,355 --> 00:14:18,256
ايتها الساقطة المريضة
396
00:14:18,257 --> 00:14:19,591
لماذا تكرهونا؟
397
00:14:19,592 --> 00:14:21,659
اعلم انكم تسموني مارج اللئيمة
398
00:14:21,660 --> 00:14:23,461
هل تعلمون حتى ماهو اسمي الاخير؟
399
00:14:24,863 --> 00:14:27,732
- سارقة الحاويات?
- سكالي لا تخمن.
400
00:14:27,733 --> 00:14:28,900
- ارجوك.
- لا.
401
00:14:28,901 --> 00:14:30,268
شباب شباب شباب شباب
402
00:14:31,637 --> 00:14:33,471
سارقة الحاويات يا سكالي؟
403
00:14:33,472 --> 00:14:35,036
لقد كان تخمين شخص متعلم
404
00:14:36,942 --> 00:14:38,443
شكرا لقدومك
405
00:14:38,444 --> 00:14:40,578
بيمنتو وضع واقي المطر في شنطة سيارته
الواقفة بالزاوية
406
00:14:40,579 --> 00:14:42,280
ثم ذهب لمنزله, انه يقوم بتمارينه بدون قميص
407
00:14:42,281 --> 00:14:43,281
عند نافذته
408
00:14:43,282 --> 00:14:44,582
اي نافذة؟
409
00:14:47,453 --> 00:14:49,821
حسنا
410
00:14:49,822 --> 00:14:51,122
انظري, علي رؤية ما بداخل
الشنطة
411
00:14:51,123 --> 00:14:52,657
وانت تريدني لفتحها لك؟
412
00:14:52,658 --> 00:14:53,658
ماذا؟ لا
استطيع فعلها
413
00:14:53,659 --> 00:14:55,126
لماذا تقولين ذلك؟
414
00:14:55,127 --> 00:14:57,395
لأنك مرة اضعت مفاتيحك ثم اتصلت بسيارة سحب
*سطحة*
415
00:14:57,463 --> 00:14:59,364
امي تدفع لمساعدات الطرق
416
00:14:59,365 --> 00:15:02,600
لماذا لا اتصل بهم?
انا من سيفعلها
417
00:15:05,804 --> 00:15:09,207
حسنا, لقطة ممتازة!
انتم تضبونها هذه المرة اخيرا.
418
00:15:09,208 --> 00:15:12,710
حسنا, مرة اخرى.
اكشن هولت
419
00:15:15,214 --> 00:15:18,716
اهلا بكم في الـ 9-9.
انا الكابتن رايموند هولت
420
00:15:18,717 --> 00:15:21,853
وانا المحققة روزا دياز,
هييييا!
421
00:15:21,854 --> 00:15:23,187
مالذي يحدث هنا؟
422
00:15:23,255 --> 00:15:26,457
لديك مشكلة مع التكلف لذلك
استبدلناك يا عزيزي
423
00:15:26,458 --> 00:15:27,859
اهلا بك في هوليوود
424
00:15:27,860 --> 00:15:30,662
لعلمك, دافيد اجاد فعلا الدور
425
00:15:30,663 --> 00:15:33,231
المفتاح كان ان ابتكر قصة لشخصيتك
426
00:15:33,232 --> 00:15:36,934
شخصية رايموند هولت خاصتي مدمنة للحبوب لكن
لا احد يعلم
427
00:15:37,002 --> 00:15:40,638
اترى؟ هو فعلا يفهم هذه المهنة
428
00:15:40,639 --> 00:15:43,808
بينما انت وروزا تمشون كأنكم
429
00:15:43,809 --> 00:15:45,743
اشخاص مملون عاديون
430
00:15:45,811 --> 00:15:47,445
اسف, لكننا محققين
431
00:15:47,446 --> 00:15:49,247
لسنا ممثلين
432
00:15:49,248 --> 00:15:50,548
كنا نفعل ما بوسعنا
433
00:15:50,549 --> 00:15:52,717
- "كنا نفعل ما بوسعنا."
- توقف عن ذلك.
434
00:15:52,718 --> 00:15:56,087
جينا, هذا عار.
انا اطردكِ من منصب المخرج
435
00:15:57,289 --> 00:15:58,623
هاهو ذاهب
436
00:15:58,624 --> 00:16:00,258
ليحصل على المزيد من الحبوب
437
00:16:01,393 --> 00:16:02,694
حسنا
438
00:16:02,695 --> 00:16:05,096
تبا لكم يا مساعدات الطرق
439
00:16:05,097 --> 00:16:06,464
حسنا حسنا حسنا
440
00:16:06,465 --> 00:16:07,865
اهلا جايك
441
00:16:07,866 --> 00:16:10,335
ادريان, يالها من مصادفة ان اقابلك هنا
442
00:16:10,336 --> 00:16:11,336
اراك غدا
443
00:16:12,604 --> 00:16:13,705
اتعلم, لنتسكع قليلا
444
00:16:13,706 --> 00:16:14,906
كنت افكر بنفس الشيئ
445
00:16:16,475 --> 00:16:17,575
ماذا تفعل يا شريكي؟
446
00:16:17,643 --> 00:16:18,643
بيمنتو لا يزال عند النافذة.
447
00:16:18,644 --> 00:16:20,011
بربك يا جايك
448
00:16:20,079 --> 00:16:22,280
الم تعتقد انني سأستأجر شخصا يشبهني
449
00:16:22,281 --> 00:16:24,615
ليضع لحية مزيفة ويتمرن هذه التمارين؟
450
00:16:24,616 --> 00:16:26,417
لا, لم اعتقد ذلك ابدا
451
00:16:26,418 --> 00:16:28,152
وايضا, هل حقا اعتقدت
ان ذلك الرجل هو انا؟
452
00:16:28,153 --> 00:16:29,721
لقد رأيتني بملابسي الداخلية
453
00:16:29,722 --> 00:16:31,589
مؤخرتي صلبة
454
00:16:31,590 --> 00:16:33,024
مؤخرة ذلك الرجل طرية جدا
455
00:16:33,092 --> 00:16:34,792
لا اصدق انك لا تزال
تعمل عند فيغي
456
00:16:34,793 --> 00:16:36,260
لذلك كنت تتصرف بغرابة
457
00:16:36,261 --> 00:16:37,962
تقتحم شقتي,
شراؤك لهواتف غير قابلة للتبع
458
00:16:37,963 --> 00:16:39,530
حاملا هذه الحقيبة
459
00:16:39,531 --> 00:16:41,199
اقتحمت شقتك لأني لم اشعر بالأمان
460
00:16:41,200 --> 00:16:42,600
- في منزلي.
- حسنا.
461
00:16:42,601 --> 00:16:44,302
والهواتف الغير قابلة للتتبع هي الوحيدة التي
استطيع شراءها
462
00:16:44,370 --> 00:16:45,970
لأني اختفيت لـ 12 سنة
463
00:16:45,971 --> 00:16:48,072
- والان بطاقتي الاتمانية في وضع سيئ.
- صار الوضع منطقي.
464
00:16:48,073 --> 00:16:49,941
تريد ان تعرف ما بالحقيبة؟
465
00:16:49,942 --> 00:16:51,709
افتحها ايه القوي
466
00:16:53,479 --> 00:16:55,480
انظر لذلك
467
00:16:55,481 --> 00:16:58,850
مجموعة صور عائلية قديمة وبعض الاغراض
الخاصة
468
00:16:58,917 --> 00:17:00,385
ذاكرة بيمنتو
*قالها على الوزن الشعري*
469
00:17:00,386 --> 00:17:01,486
اعلم انك تحمل مسدس
470
00:17:01,487 --> 00:17:03,554
لكن لم استطع مقاومة القافية, اسف
471
00:17:03,555 --> 00:17:05,490
خبأتها عندما اصبحت بول سنيد
472
00:17:05,491 --> 00:17:07,158
لم اردهم ان يجدوا اي شيئ
473
00:17:07,159 --> 00:17:08,292
قد يجعلهم يتعقبوا عائلتي
474
00:17:08,360 --> 00:17:09,660
فهمت, اتفقنا؟
475
00:17:09,661 --> 00:17:11,484
لقد مررت بنفس الشيئ عندما عدت
476
00:17:11,497 --> 00:17:14,432
ليس لديك اي فكرة عما مررت به
477
00:17:14,433 --> 00:17:16,734
اتعلم؟
478
00:17:16,735 --> 00:17:18,436
لا اصد اني وثقت بك
479
00:17:19,938 --> 00:17:21,205
حسنا
480
00:17:21,206 --> 00:17:23,474
اذهب من هنا يا جايك
481
00:17:23,475 --> 00:17:25,476
يا الهي مؤخرة هذا الرجل طرية.
482
00:17:25,477 --> 00:17:27,712
هذا ليس بيمنتو اهرب يا جايك
483
00:17:27,713 --> 00:17:29,046
شكرا يا روزا
484
00:17:29,570 --> 00:17:32,140
المحقق بيمنتو لم يأتي للعمل اليوم
485
00:17:32,141 --> 00:17:33,274
اتعلم لماذا؟
486
00:17:33,342 --> 00:17:34,909
لقد ابعدته عن العمل
487
00:17:34,910 --> 00:17:36,677
فشل كبير من جانبي
488
00:17:36,745 --> 00:17:38,954
انا اجرب هذا الشي عندما اتحمل
مسؤولية اخطائي
489
00:17:38,955 --> 00:17:40,777
- اعجبني الشعور, هل اعجبك?
- بالفعل.
490
00:17:40,778 --> 00:17:42,545
- حتى بدأت بالتفاخر.
- صحيح.
491
00:17:42,546 --> 00:17:43,880
بيمنتو ترك مسدسه وشارته على مكتبي
492
00:17:43,881 --> 00:17:46,282
مع ملاحظة يقول فيها: لا استطيع فعلها
493
00:17:46,283 --> 00:17:48,084
انا افضل كوني حامل اكياس."
494
00:17:48,152 --> 00:17:49,452
لا
495
00:17:49,453 --> 00:17:51,020
هل تعتقد انه عاد للعمل مع فيغي؟
496
00:17:51,021 --> 00:17:52,021
بل اسوء
497
00:17:52,022 --> 00:17:53,756
حسنا, كيس واحد
498
00:17:53,757 --> 00:17:55,892
انها جنازتك ايتها الساقطة
499
00:17:55,893 --> 00:17:58,227
اخرجي من هنا
500
00:17:58,228 --> 00:17:59,227
غبية
501
00:18:00,497 --> 00:18:01,531
اهلا يا شريكي
502
00:18:01,532 --> 00:18:02,965
حاملي الاكياس لا يملكون شركاء
503
00:18:02,966 --> 00:18:04,233
بالحقيقة المحاسبين وحاملي
الاكياس
504
00:18:04,234 --> 00:18:05,635
يجب ان يكونوا...
505
00:18:05,636 --> 00:18:07,170
اصمتي يا ماغي
506
00:18:07,171 --> 00:18:09,405
انظر يا رجل, لقد ضحيت 12 سنة
من حياتك
507
00:18:09,406 --> 00:18:11,574
من اجل قسم الشرطة,
انت بطل
508
00:18:11,575 --> 00:18:13,609
اسف لأني لم اثق بك
509
00:18:13,610 --> 00:18:15,778
حتى انا
510
00:18:15,779 --> 00:18:19,449
هل بإمكاني اخبارك بشيئ لم اخبر به احد؟?
511
00:18:19,450 --> 00:18:23,820
وقتي بالتخفي عند المافيا
كان سخيف
512
00:18:23,821 --> 00:18:25,988
اردتها ان تكون رائعة
513
00:18:25,989 --> 00:18:27,890
انا جيد بالتعامل مع الكمبيوتر لذلك اغلب
وقتي معهم كان
514
00:18:27,891 --> 00:18:29,158
في استخدام موقع AOL
515
00:18:29,159 --> 00:18:32,295
لا املك فكرة عما تمر به
516
00:18:32,296 --> 00:18:35,164
واريد ان اخبرك ان كل شي سيعود لوضعه
الطبيعي
517
00:18:35,165 --> 00:18:37,033
لكن بصدق لا اعلم
518
00:18:39,636 --> 00:18:41,704
على العموم, اشرطة الفيديو وصلت
519
00:18:41,705 --> 00:18:43,206
ولدينا مشتبه به
520
00:18:43,207 --> 00:18:45,567
سأذهب لأقبض عليه الان ان اردت
ان تأتي معي
521
00:18:48,078 --> 00:18:49,345
لماذا لا تعطيني البيض؟
522
00:18:49,346 --> 00:18:50,480
سأضعهم اعلى الكيس
523
00:18:51,815 --> 00:18:53,549
حسنا
524
00:18:53,550 --> 00:18:55,338
ماكان ذلك؟
مالذي حدث لك؟
525
00:18:55,352 --> 00:18:56,753
ماغي, اصمتي
526
00:18:56,754 --> 00:18:58,755
اتفقنا؟
هذه حياتي
527
00:18:58,756 --> 00:19:00,123
جاءتني رسالة
528
00:19:00,124 --> 00:19:01,891
من صديقي في شركة غافين
529
00:19:01,892 --> 00:19:04,227
من الواضح انهم احبوا الفيديو
530
00:19:04,294 --> 00:19:05,661
ماذا ارسلتِ لهم?
531
00:19:05,729 --> 00:19:07,897
ارسلت لهم تحفة سينمائية
532
00:19:07,898 --> 00:19:09,310
هل كان بها تكلّف?
533
00:19:09,366 --> 00:19:11,267
لا ابدا يا سيدي
534
00:19:11,268 --> 00:19:13,669
اولا, لم اقتنع بذلك المصطلح
535
00:19:13,670 --> 00:19:15,171
لكني ادركت لاحقا:
536
00:19:15,172 --> 00:19:17,607
هل تعلم نوع الكلاب
التي تحصل على اكثر الاعجابات في الانترنت؟
537
00:19:17,608 --> 00:19:19,142
رعاة الاناضول
538
00:19:19,143 --> 00:19:21,611
لا, الكلاب القبيحة الضعيفة
539
00:19:21,612 --> 00:19:25,515
بتلك العيون المتزعزعة والالسنة التي لا تدخل
افواههم
540
00:19:25,582 --> 00:19:26,916
لكن رعاة الاناضول
541
00:19:26,917 --> 00:19:28,484
هم الافضل لحماية الماشية
542
00:19:28,485 --> 00:19:30,186
حاولت ابهارهم
543
00:19:30,187 --> 00:19:34,023
وكان يجب علي ان اظهر لهم
الوجه القبيح لنا
544
00:19:35,592 --> 00:19:38,728
كنا نحاول ما بوسعنا لكن هذا عار
545
00:19:38,729 --> 00:19:40,897
عار, عار.
546
00:19:40,898 --> 00:19:42,927
ساعدونا,
لنوقف ذلك.
547
00:19:44,334 --> 00:19:48,171
وهذا مقطع صوتي حقيقي لك مؤثر جدا
548
00:19:48,172 --> 00:19:51,240
ربما يجب ان تصبح ممثل
549
00:19:51,241 --> 00:19:52,475
احسنتي يا لينيتي
550
00:19:52,543 --> 00:19:53,676
الرقيب لينيتي
551
00:19:53,677 --> 00:19:55,878
جعلت الكابتن هولت المزيف يرقّيني
552
00:19:55,879 --> 00:19:57,713
لقد وقع الاوراق
553
00:19:59,450 --> 00:20:00,650
ماذا تريدون?
554
00:20:00,651 --> 00:20:03,252
لنخبركم اننا سنعيد رسميا تسمية
555
00:20:03,320 --> 00:20:08,891
غرفة الاستراحة لـ غرفة مارج براناغن
للاستراحة
556
00:20:08,892 --> 00:20:10,226
حسنا
557
00:20:10,227 --> 00:20:11,627
احدكم بعمل واجباته
558
00:20:11,695 --> 00:20:13,162
انها انا, انا من عملها
559
00:20:13,230 --> 00:20:14,230
حسنا, ماذا تريدون?
560
00:20:14,231 --> 00:20:16,299
المراسم تبدا بعد ساعتين
561
00:20:16,300 --> 00:20:19,168
اعلم ان فريقنا ليس من نقابة البوابين
562
00:20:19,169 --> 00:20:20,803
لكن سيكون من الرائع لو كان مسموح لنا
563
00:20:20,804 --> 00:20:23,105
ان ننظف المكان قبلها
564
00:20:24,687 --> 00:20:26,342
لقد نظفنا الحساء,
565
00:20:26,343 --> 00:20:31,848
ما يعني ان غرفة مارج براناغان للاستراحة
عادت للعمل
566
00:20:31,849 --> 00:20:34,951
حسنا سنأخذ قمامتكم وننظف كالعادة
567
00:20:34,952 --> 00:20:36,285
لكن بدون فضى عارمة
568
00:20:36,286 --> 00:20:38,254
رائع,
وقت التعميد
569
00:20:41,758 --> 00:20:43,693
تبا
570
00:20:47,564 --> 00:20:49,398
مبروك
571
00:20:49,399 --> 00:20:52,602
المجرمون بالطابق الثالث,
كل واحد يعرف مهمته?
572
00:20:52,603 --> 00:20:53,970
هل تامع اذا انضممت?
573
00:20:53,971 --> 00:20:55,271
بيمنتو?
574
00:20:55,272 --> 00:20:56,439
فكرت فيها
575
00:20:56,440 --> 00:20:58,107
اذا قلت بأن الامور ستعود للوضع الطبيعي
576
00:20:58,108 --> 00:21:00,610
سأثق بك
577
00:21:00,611 --> 00:21:02,044
حسنا
578
00:21:02,045 --> 00:21:03,045
لنفعلها
579
00:21:03,046 --> 00:21:05,715
انت معي يا شريكي
580
00:21:05,716 --> 00:21:07,950
شرطة نيويورك, انت رهن الاعتقال
581
00:21:07,951 --> 00:21:09,719
سوف تموت
582
00:21:09,720 --> 00:21:11,420
لا يابيمنتو,
لا!
583
00:21:11,421 --> 00:21:13,537
Translated by: Fahad Al Zidane
Twitter: @iLDonFZ