1 00:00:02,547 --> 00:00:03,745 . جريج - . لاري - 2 00:00:03,814 --> 00:00:04,847 ماذا يحدث ؟ 3 00:00:04,848 --> 00:00:06,049 هل لديك أي فكره لماذا العميلة ( هاس ) 4 00:00:06,050 --> 00:00:07,417 استدعتنا لهذا اللقاء السري ؟ 5 00:00:07,418 --> 00:00:08,618 .ليس لدي فكره 6 00:00:08,619 --> 00:00:09,619 هل تعتقد انها رأت الفيديو الذي وضعناه على الانترنت 7 00:00:09,620 --> 00:00:11,487 لجذب (جيمي فيجيز) إلى هنا ؟ 8 00:00:11,488 --> 00:00:13,656 "ذرة الكلب الجنيه جو كارت." (اسم الفيديو) 9 00:00:13,657 --> 00:00:16,259 "انه ،"يملكها لكن هذا كان رائع حقاً 10 00:00:16,260 --> 00:00:17,427 حسناً, اذا كان لديها 11 00:00:17,428 --> 00:00:19,329 ذالك سوف يفسد الخطه بأكملها 12 00:00:19,330 --> 00:00:20,362 .ها هي قادمة 13 00:00:23,968 --> 00:00:25,270 .أيها السادة - ما الأمر؟ - 14 00:00:25,302 --> 00:00:26,903 إذاً كيف تسير الأمور ؟ 15 00:00:26,904 --> 00:00:28,137 .بخير .انها حقاً بخير 16 00:00:28,138 --> 00:00:30,039 .أوه, البقاء متخفي 17 00:00:30,040 --> 00:00:31,307 .لا تواصل مع احد في بروكلين 18 00:00:31,308 --> 00:00:32,475 ولا احد تساءل .عن هويتنا 19 00:00:32,476 --> 00:00:34,010 .وبتأكيد البقاء بعيداً عن الانترنت 20 00:00:34,011 --> 00:00:35,478 صحيح, جريج ؟ 21 00:00:35,479 --> 00:00:37,280 .صحيح - هذا كل شيء ؟ - 22 00:00:37,281 --> 00:00:38,982 هذا هو كل ما تريدون قوله لي ؟ 23 00:00:38,983 --> 00:00:40,383 .نعم, اعتقد اننا بخير 24 00:00:40,384 --> 00:00:42,150 اذاً لن يسألني احدكم كيف حالي ؟ 25 00:00:42,219 --> 00:00:44,153 .أوه, لا اعتقد ان هذه كانت محادثه شخصية 26 00:00:44,154 --> 00:00:46,155 لا انها ليس كذالك; انظر امامك .وشاهد الفيلم 27 00:00:46,156 --> 00:00:47,490 .هذا عمل رسمي 28 00:00:47,491 --> 00:00:48,624 ،انا فقط كنت اختبركم 29 00:00:48,625 --> 00:00:50,860 لان (جريج) هو من نوع الاشخاص الذي يهتم 30 00:00:50,861 --> 00:00:54,864 بأصدقائه ويمكنه الشعور بهم .عندما يكون هناك شيء غريب يحدث معهم 31 00:00:54,865 --> 00:00:58,701 ،هل هناك شي غريب يحدث معك ايتها العميلة ( هاس ) 32 00:00:58,702 --> 00:00:59,702 .لا اعلم 33 00:00:59,703 --> 00:01:01,604 ،أعني, لقد التقيت بشخص ما, حسناً 34 00:01:01,605 --> 00:01:03,072 ... و أممم 35 00:01:03,073 --> 00:01:04,139 ،أعني, انه ليس زوجي 36 00:01:04,174 --> 00:01:06,809 ،أعني, لم يجدث شيءً بعد ... ولكن 37 00:01:06,810 --> 00:01:09,645 .جسمي بأكمله مشتعل 38 00:01:09,646 --> 00:01:10,980 .أنه من الكوبا 39 00:01:10,981 --> 00:01:11,956 هل هذا مازال عمل رسمي ؟ 40 00:01:11,957 --> 00:01:13,157 .بالتأكيد انها كذالك 41 00:01:13,158 --> 00:01:14,559 . اخرس وشاهد الفيلم - .حسناً - 42 00:01:14,560 --> 00:01:16,394 .اختبار مفاجئ 43 00:01:16,395 --> 00:01:18,229 اذا كان (لاري) متزوجاً ،وكل شي بخير 44 00:01:18,230 --> 00:01:20,589 وأعني, صدقاً .كل شئ حقاً بخير 45 00:01:20,657 --> 00:01:21,657 .بتأكيد 46 00:01:21,658 --> 00:01:23,201 ولكنه علما في ليلة ما 47 00:01:23,202 --> 00:01:25,203 انه مع هذا الشخص يمكن ان يعطيه .. كل شي يرغب به 48 00:01:25,204 --> 00:01:27,363 .. لبقية حياته 49 00:01:27,364 --> 00:01:28,331 هل يمكن ان يفعل ذالك ؟ - نعم ؟ - 50 00:01:28,332 --> 00:01:30,266 نعم ؟ . جيد 51 00:01:30,267 --> 00:01:32,001 ماذا لو هذا الشخص الذي قابله ( لاري ) كان صغيراً ؟ 52 00:01:32,002 --> 00:01:34,137 انا أعني ، انه حقاً صغيراً 53 00:01:34,138 --> 00:01:36,105 حسناً ، انا لا اعتقد ( لاري ) .يريد ان فعل شئ غير قانوني 54 00:01:36,106 --> 00:01:37,572 أتعلم ، يبدو لي 55 00:01:37,608 --> 00:01:39,976 ( لاري ) لديه احتياجات 56 00:01:39,977 --> 00:01:44,180 ... ويستحق ان يكون لديه احتياجات 57 00:01:44,181 --> 00:01:46,616 .التقي به 58 00:01:46,617 --> 00:01:49,152 (جريج) انت حقاً رائع .في كونك متخفي 59 00:01:49,153 --> 00:01:51,053 .لقد تجاوزتا كلاكم الاختبار بنجاح 60 00:01:51,121 --> 00:01:52,691 ! ماركو هيا بنا 61 00:01:53,932 --> 00:01:57,618 : ترجمة وتعديل Hatem Alqhtani & Abo Halwan نتمى لكم مشاهدة ممتعه 62 00:01:57,619 --> 00:02:12,899 : ترجمة وتعديل Hatem Alqhtani & Abo Halwan نتمى لكم مشاهدة ممتعه 63 00:02:13,944 --> 00:02:15,243 ،يا رفاق, يا رفاق 64 00:02:15,312 --> 00:02:16,879 العميلة (هاس) قالتلي اخبار رائعة .عن (جايك) 65 00:02:16,880 --> 00:02:18,346 .لقد عاد (جايك) !! لقد عاد (جايك) 66 00:02:18,415 --> 00:02:19,582 .أوه, نحن لسنا مستعدين .نحن بحاجه لصمغ الديدان 67 00:02:19,583 --> 00:02:20,716 ! نحن بحاجه اليه الآن 68 00:02:20,717 --> 00:02:21,717 .لا, (تشارلز) 69 00:02:21,718 --> 00:02:23,585 ،(جايك) لا يزال حيثما كان 70 00:02:23,654 --> 00:02:25,521 ولكن نظرا لمرور 6 اشهر 71 00:02:25,522 --> 00:02:27,790 العميلة (هاس) سمحت لي بكتابة رسالة من صفحة واحدة لـ (جايك) 72 00:02:27,791 --> 00:02:30,460 وقالت انها سوف تقرأها له .ثم تحرقها 73 00:02:30,461 --> 00:02:31,893 هل هناك اي شي يا رفاق تريدوني ان اخبره به ؟ 74 00:02:31,962 --> 00:02:34,163 يجب عليكي إخبار (جايك) عن .ابني الجديد, (نيكولاج) 75 00:02:34,164 --> 00:02:35,397 انه في الرابعه من عمره 76 00:02:35,466 --> 00:02:36,466 ،انه من لاتفيا 77 00:02:36,467 --> 00:02:37,467 ،"انه يدعوني بـ "رفيقي 78 00:02:37,468 --> 00:02:38,834 .وانا احبه كثيراً 79 00:02:38,902 --> 00:02:40,369 .سوف افعل 80 00:02:40,370 --> 00:02:41,703 (روزا), هل تريدي ان اخبر (جايك) بأي شئ 81 00:02:41,772 --> 00:02:44,774 .نعم ... اخبره بأنني قلت 82 00:02:44,775 --> 00:02:46,708 هل تريديني ان اكتب انك اومأتي برأسك قليلاً 83 00:02:46,777 --> 00:02:47,776 .هو سوف يعرف ماذا اقصد 84 00:02:47,845 --> 00:02:49,846 كنت أود أن أقول لـ (جايك) 85 00:02:49,847 --> 00:02:53,616 انني افكر بشأنه .و آمل ان يكون بأمان 86 00:02:53,617 --> 00:02:55,283 ماذا ؟ ، التقي ب (جينا) الجديدة 87 00:02:55,352 --> 00:02:58,688 التي تضع مصلحة الآخريين . قبل مصلحتها 88 00:02:58,689 --> 00:03:01,457 أيمكنك جعل الرسالة بأكملها عني وانا اقول ذالك ؟ 89 00:03:01,458 --> 00:03:04,392 نعم , سوف اخبره ان كل شئ كما كان 90 00:03:04,461 --> 00:03:06,562 ، يا رفاق , غرفة الاجتماعات . بعد 5 دقائق 91 00:03:06,563 --> 00:03:07,596 . سوف نحصل على قائد جديد 92 00:03:07,631 --> 00:03:08,630 ! مرة أخرى 93 00:03:10,300 --> 00:03:11,267 . مرحبا ً, (لاري) 94 00:03:11,268 --> 00:03:12,768 . انا جارك , (جريج) 95 00:03:12,769 --> 00:03:14,203 هل يمكنني تجربة حوض الاستحمام الساخن الخاص بك ؟ 96 00:03:14,204 --> 00:03:16,439 . انا افكر بشراء واحد 97 00:03:16,440 --> 00:03:18,674 بالتأكيد , انه حقاً شئ طبيعي لفعله 98 00:03:18,675 --> 00:03:19,775 . في 100 درجة مئوية 99 00:03:19,776 --> 00:03:21,644 . هيا بنا نقفز في حوض الاستحمام 100 00:03:21,645 --> 00:03:24,012 . شكراً لك 101 00:03:24,081 --> 00:03:26,081 نريد ان نتحدث بدون . ان يسمعنا احد ما 102 00:03:26,150 --> 00:03:27,116 . شغل الفقاعات 103 00:03:27,117 --> 00:03:28,151 . لقد فعلتها 104 00:03:28,152 --> 00:03:30,118 105 00:03:30,187 --> 00:03:32,053 (جيمي "الجزار" فيجيز) . لقد رأى الفيديو 106 00:03:32,122 --> 00:03:33,488 كيف عرفت ذالك ؟ 107 00:03:33,524 --> 00:03:34,957 رجل فظ يتحدث بلهجة نيو جيرسي 108 00:03:34,958 --> 00:03:36,259 . يدعى (منطقة المرح) 109 00:03:36,260 --> 00:03:38,960 طلب لقاء الاشخاص الذي يظهرون في الفيديو (ذرة الكلب) 110 00:03:38,996 --> 00:03:40,830 . (فيجيز) قادم لقتلنا 111 00:03:40,831 --> 00:03:42,064 يجيب علينا طلب الدعم من قسم (Nine-Nine) 112 00:03:42,065 --> 00:03:43,298 . أوه, بالطبع لا 113 00:03:43,367 --> 00:03:45,067 هذا قد يعلم العميلة (هاس) 114 00:03:45,068 --> 00:03:47,502 يمكننا ان نلقي القبض على (فيجز) .ورجاله بمفردنا 115 00:03:47,571 --> 00:03:49,038 . صحيح 116 00:03:49,039 --> 00:03:50,306 . حسناً 117 00:03:50,307 --> 00:03:52,208 . هيا بنا نتسلح 118 00:03:52,209 --> 00:03:54,776 (فيجيز) ليس لديه فكرة . ما هو على وشك يحدث له 119 00:03:54,845 --> 00:03:56,546 أيضا ربما يذهب . دون أن يقول 120 00:03:56,547 --> 00:03:58,548 إلا انه برد حتى الازيز .داخل هذا الشيء 121 00:03:58,549 --> 00:04:00,215 . أعني، لقد كنت . بإمكانك إذا أردت 122 00:04:00,284 --> 00:04:01,651 لم أكن إذا كان ليس لديك 123 00:04:01,652 --> 00:04:03,219 هل لديك ؟ . انا ليس لدي 124 00:04:03,220 --> 00:04:04,152 هل لديك ؟ 125 00:04:04,221 --> 00:04:05,755 لا يمكننا فقط الرقص في الداخل 126 00:04:05,756 --> 00:04:07,223 . وشراء أي شيء نريده 127 00:04:07,224 --> 00:04:08,357 .سوف يجرون بحث في قاعدة البيانات الفدرالية 128 00:04:08,358 --> 00:04:10,193 على (جريج ستيكني) ، و (لاري شربت) 129 00:04:10,194 --> 00:04:12,360 والذي سوف يفجر أجهزة الإنذار . في مكتب العميلة (هاس) 130 00:04:12,429 --> 00:04:15,097 لا , يجب علينا رشوة صاحب متجر الاسلحة 131 00:04:15,098 --> 00:04:16,465 . حتى لا يكتب اسمائنا 132 00:04:16,466 --> 00:04:18,935 . ولكن ليس لدينا اموال 133 00:04:18,936 --> 00:04:20,403 . أوه, يا الهي 134 00:04:20,404 --> 00:04:21,970 انا الرشوة اليس كذالك ؟ 135 00:04:22,039 --> 00:04:23,206 . لا انه ليس انت 136 00:04:23,207 --> 00:04:24,301 لماذا، ما هو الخطأ في جسدي ؟ 137 00:04:24,341 --> 00:04:25,775 في الواقع لقد اقترضت 3.000 دولار 138 00:04:25,776 --> 00:04:27,210 من مجموعة المشي الخاصة بي .صديقتي (روث) 139 00:04:27,211 --> 00:04:28,344 (روث) , سوف اكون .واضح معك 140 00:04:28,345 --> 00:04:29,811 قمت بالخطأ .بالاعجاب بـ مرأه 141 00:04:29,880 --> 00:04:31,681 !! (جريج) - . انتي تعرفينني - 142 00:04:31,682 --> 00:04:34,584 كنت أرى زوجاً من الاثداء الكبيرة 143 00:04:34,585 --> 00:04:37,086 . وكانت تحلق عبر النافذة 144 00:04:37,087 --> 00:04:40,890 .هل كان لديك ميول جنسيه لكلبه 145 00:04:40,891 --> 00:04:41,891 146 00:04:41,892 --> 00:04:42,892 هل يمكنني مساعدتك ؟ 147 00:04:42,893 --> 00:04:44,126 .لا شكراً ، انا فقط القي نظره 148 00:04:44,127 --> 00:04:45,294 . أتعلم ، ماذا 149 00:04:45,295 --> 00:04:46,729 , منذ جئت إلى هنا , لا أعلم أأخذ شئ مثل 150 00:04:46,730 --> 00:04:49,432 , ثمان مسدسات , وعدة بنادق و أيضاً .. لا أدري 151 00:04:49,433 --> 00:04:51,133 . و ثلاثة مسدسات أخرى 152 00:04:51,134 --> 00:04:52,201 هل يمكنني رؤية بطاقة الهويه ؟ 153 00:04:52,202 --> 00:04:54,103 نعم , بالتأكتد , بالتاكيد 154 00:04:54,104 --> 00:04:56,439 . أوه هل يمكنك رؤية ذالك ؟ 155 00:04:56,440 --> 00:04:57,540 , لقد نسيت الرخصة 156 00:04:57,541 --> 00:05:00,509 ولكن يصدف ان لدي .. هذه اللفه الكبيره من 157 00:05:00,510 --> 00:05:01,510 . ليس هناك مشكله - هممم ؟ - 158 00:05:01,511 --> 00:05:02,511 ..لا أحتاج إلى رخصه 159 00:05:02,512 --> 00:05:04,146 .قاعدة بيانات الفدراليه معطلة على أي حال 160 00:05:04,147 --> 00:05:05,348 . *( يغمز بعينه )* - . أوه - 161 00:05:05,349 --> 00:05:06,791 إذاً كيف تريد الذخيرة ؟ 162 00:05:06,792 --> 00:05:07,858 بالصندوق أم بالعلبة ؟ 163 00:05:07,859 --> 00:05:08,851 رائع , رائع , رائع 164 00:05:08,852 --> 00:05:10,061 . دولتنا فاسده 165 00:05:10,062 --> 00:05:11,429 ماذا ؟ - علبة - 166 00:05:11,430 --> 00:05:13,964 .سوف أخذ أكبر علبة رصاص 167 00:05:13,999 --> 00:05:15,265 . حسناً , يا رفاق 168 00:05:15,334 --> 00:05:17,134 لقد تم تعين - .قائد جديد لنا 169 00:05:17,135 --> 00:05:18,760 أرجوا , ان ترحبوا به بشدة 170 00:05:18,829 --> 00:05:20,228 171 00:05:20,264 --> 00:05:21,264 . مرحباً يا رفاق 172 00:05:21,265 --> 00:05:22,531 . أنا كابتن (ستانلي) 173 00:05:22,532 --> 00:05:25,301 . أوه , نعم , هذا يبدو رسمياً جداً 174 00:05:25,302 --> 00:05:26,969 ... أممم 175 00:05:26,970 --> 00:05:28,237 ..كابتن (جيسون) 176 00:05:28,238 --> 00:05:29,739 .لا 177 00:05:29,740 --> 00:05:30,906 أدعوني بـ ( سي جى ) 178 00:05:30,907 --> 00:05:32,274 , حسناً هذا كل ما لدي 179 00:05:32,342 --> 00:05:33,409 الا اذا كان لديكم يا رفاق . أية اسئله 180 00:05:33,410 --> 00:05:35,151 أجل , أنت ترتدي بنطال رياضي 181 00:05:35,212 --> 00:05:36,445 لا أمم, نعم 182 00:05:36,446 --> 00:05:37,446 183 00:05:37,447 --> 00:05:38,546 نعم , أنا كذالك 184 00:05:38,582 --> 00:05:40,850 أجل , أمم , لقد سكبت بعضاً من القهوة الساخنه عليه صباحاً 185 00:05:40,851 --> 00:05:42,550 ولقد اتلفته تماماً 186 00:05:42,586 --> 00:05:43,853 . أنني معجب بهذا الشخص 187 00:05:43,854 --> 00:05:44,794 أذا سمحت لي بسؤالك 188 00:05:44,863 --> 00:05:46,922 !كيف أصبحت كابتن ؟ 189 00:05:46,923 --> 00:05:52,460 ..أنت لا تبدو لي , أوه 190 00:05:52,529 --> 00:05:53,963 غير مؤهل ؟ - . لا - 191 00:05:53,964 --> 00:05:54,929 .لا , لا , لا, لا 192 00:05:54,998 --> 00:05:56,374 في الواقع لأنني حقاً غير مؤهل *(هههههه)* 193 00:05:56,375 --> 00:05:57,666 . إليكي كيف حدثها ذالك 194 00:05:57,734 --> 00:05:59,635 في الواقع انا كان لدي موعد لدى طبيب امراض جلدية 195 00:05:59,636 --> 00:06:02,038 في مبنى 402 ، بـ الشارع السابع 196 00:06:02,039 --> 00:06:05,808 ولكني قد ذهبت الى مبنى 204 بالخطأ 197 00:06:05,809 --> 00:06:07,942 , ان الارقام تبدو جنونية أليس كذالك ؟ 198 00:06:07,978 --> 00:06:09,053 . آميين - . ليس صحيحاً - 199 00:06:09,054 --> 00:06:10,254 ، على اية حال 200 00:06:10,255 --> 00:06:11,255 وكان هناك بائع مخدرات ينزل 201 00:06:11,256 --> 00:06:13,424 ، ثم ظهرت انا . فـأفزعته 202 00:06:13,425 --> 00:06:16,127 ، ثم اندفع الى الباب الامامي ، وتعثر 203 00:06:16,128 --> 00:06:18,496 ، واصاب نفسه برصاصه في معدته , دون قصد 204 00:06:18,497 --> 00:06:20,698 ، ثم بعد ذالك الجميع استسلموا بسهولة 205 00:06:20,699 --> 00:06:23,334 وبسرعة جداً ، تمت ترقيتي . الى كابتن بعد اسبوع من الحادث 206 00:06:23,335 --> 00:06:25,403 ألم تجتاز اية اختبارات ؟ 207 00:06:25,404 --> 00:06:27,171 لم ، يكن هناك شيءً ،مثل .مقابلة شخصية 208 00:06:27,172 --> 00:06:29,373 أو اين التقيت بهم 209 00:06:29,374 --> 00:06:30,607 أو سمعوك تتحدث ؟ 210 00:06:30,642 --> 00:06:31,775 . يفترض 211 00:06:31,843 --> 00:06:33,343 . أسمع ، سأكون صريحاً معكم 212 00:06:33,378 --> 00:06:34,512 ، بيني وبينكم 213 00:06:34,513 --> 00:06:35,546 انا حقاً لا اعرف , ماذا افعل 214 00:06:35,547 --> 00:06:37,138 ,ولكن يبدوا انكم تعرفون 215 00:06:37,207 --> 00:06:38,873 لذالك انا فقط سوف ابقى بعيداً 216 00:06:38,942 --> 00:06:40,676 وسوف اعطيكم يا رفاق ,اي شيء تحتاجونه 217 00:06:40,677 --> 00:06:42,945 (سييج) . مرحباً, (جينا لونيتي) هنا 218 00:06:42,946 --> 00:06:45,047 . ما اريده هوا مساعد خاص بي 219 00:06:45,048 --> 00:06:47,116 فقط للقيام بالاعمال الورقية . وايضاً كل الاعمال الاخرى 220 00:06:47,117 --> 00:06:48,617 . العمل هوا اسوء شيء . أعلم ذالك 221 00:06:48,618 --> 00:06:50,030 , أوه . وظفي اي شخص تريدين 222 00:06:50,087 --> 00:06:52,021 انا فقط يا رفاق اريدكم . انت تكونوا سعداء 223 00:06:52,022 --> 00:06:53,889 . وانا سوف اساعدك في ذالك - ! عظييم - 224 00:06:53,890 --> 00:06:56,492 مهلا، يجب أن نقوم بأجتماع . كهذا صباح كل يوم 225 00:06:56,493 --> 00:06:58,494 .هذا مدهش جداً ... أين هو ااا 226 00:06:58,495 --> 00:06:59,427 اين هو المكتب الخاص بي ؟ 227 00:06:59,496 --> 00:07:01,539 . لقد احببته 228 00:07:01,540 --> 00:07:03,199 انه افضل قائد ،حصلنا عليه حتى الان 229 00:07:03,200 --> 00:07:04,240 . بدون بذل الكثير من الجهد 230 00:07:07,037 --> 00:07:08,404 . لا ادري لما انت متحمس جداً 231 00:07:08,405 --> 00:07:10,139 نحن نواجهه مهمة خطيرة 232 00:07:10,140 --> 00:07:12,541 مهلاً ، ولكني اعتقد انك قلت . اننا لانحتاج لدعم 233 00:07:12,542 --> 00:07:14,142 هل انت قلق ؟ هل نحن بحاجه لأستدعاء قسم (Nine-Nine) 234 00:07:14,211 --> 00:07:15,211 لا ، لا ، لا ، لا 235 00:07:15,212 --> 00:07:16,379 ، يجب علينا ان نلقي القبض على (فيجيز) 236 00:07:16,380 --> 00:07:17,813 , نحن مسلحين بالكامل 237 00:07:17,814 --> 00:07:20,316 ولدينا الوقت الكافي . لعمل الفخ 238 00:07:20,317 --> 00:07:21,584 .. جيد ، حسناً 239 00:07:21,585 --> 00:07:23,619 .. اراكي لاحقاً ، يا مهرجان النخيل 240 00:07:23,620 --> 00:07:26,354 وداعاً يا مسبح العرق ! في سرتي 241 00:07:26,423 --> 00:07:27,656 قل شيءً انت ايضاً يا ( جريج ) 242 00:07:27,657 --> 00:07:28,657 . حسناً 243 00:07:28,658 --> 00:07:29,658 لا اراكي ، مره اخرى ابدا 244 00:07:29,659 --> 00:07:31,961 ايتها القيادة عبر محطة فايب 245 00:07:31,962 --> 00:07:34,029 وداعاً ، يا مخيم (جوغغالو) الغريب 246 00:07:34,030 --> 00:07:36,034 .. وداعاً ، يا علامة توقف 247 00:07:36,066 --> 00:07:37,533 . أوه 248 00:07:37,534 --> 00:07:39,868 أوه, بحقك من اجل التهرب من علامة توقف 249 00:07:39,936 --> 00:07:41,070 لقد تجاوزنا شخص ما يقود 250 00:07:41,071 --> 00:07:42,704 . وكلا قدميه خارج النافذة 251 00:07:42,739 --> 00:07:45,441 .فقط كن هادئاً, (لاري) 252 00:07:45,442 --> 00:07:46,876 . أيها السادة 253 00:07:46,877 --> 00:07:49,044 انا بحاجة لرؤية رخصة القيادة و وثيقة تسجيل السيارة 254 00:07:49,045 --> 00:07:50,179 . أجل 255 00:07:50,180 --> 00:07:51,347 أوه , انتظر .. 256 00:07:51,348 --> 00:07:53,015 ما هذا الذي يحدث بالخلف ..؟ 257 00:07:53,016 --> 00:07:55,417 أوه, انها صحيفة ليلة أمس 258 00:07:55,485 --> 00:07:56,886 لا، أنا أتحدث عن كومة الاسلحة 259 00:07:56,887 --> 00:07:58,287 . وعلبة الرصاص 260 00:07:58,288 --> 00:08:00,022 . صحيح ، صحيح ، صحيح - . صحيح ، صحيح ، أجل - 261 00:08:00,023 --> 00:08:01,357 . علبة الرصاص, بالتأكيد, بالتأكيد 262 00:08:01,358 --> 00:08:02,590 . اريد من كلاكما الخروج من السيارة 263 00:08:02,659 --> 00:08:03,895 اجل, سوف يكون غريباً . أن لم نفعل ذالك 264 00:08:04,155 --> 00:08:05,752 . هذا غريب قليلاً 265 00:08:05,820 --> 00:08:06,887 لم يتم القبض علي من قبل 266 00:08:06,888 --> 00:08:08,555 أعني, كنت محتجزاً من قبل 267 00:08:08,556 --> 00:08:10,023 ، من قبل فريق الأمن (تايلور سويفت) 268 00:08:10,024 --> 00:08:11,925 .ولكنه كان سوء تفاهم 269 00:08:11,926 --> 00:08:13,560 .وقالت انها ربما سوف تكتب اغنية عني 270 00:08:13,561 --> 00:08:15,262 . يجب علينا الخروج من هنا 271 00:08:15,263 --> 00:08:16,830 من الممكن ان يظهر ( فيجز ) . في اي دقيقة 272 00:08:16,831 --> 00:08:17,865 . لا تقلق 273 00:08:17,866 --> 00:08:19,400 . يمكننا التلاعب بنقيب الشرطة 274 00:08:19,401 --> 00:08:20,768 . نحن محققين شرطة نيويورك 275 00:08:20,769 --> 00:08:21,802 . لقد القينا القبض على ابناء سام 276 00:08:21,803 --> 00:08:23,437 . آيس تي يتلاعب بنا على التلفاز 277 00:08:23,438 --> 00:08:25,072 يجب علينا ان نبقي توني بأمان 278 00:08:25,073 --> 00:08:26,073 . مرحباً, يا رفاق 279 00:08:26,074 --> 00:08:28,008 اسمعوا ، انا اسف على التأخير 280 00:08:28,009 --> 00:08:31,378 نحن لدينا مشاكل اليوم 281 00:08:31,379 --> 00:08:32,913 لقد وظفنا اول امرأة 282 00:08:32,914 --> 00:08:34,648 لذالك هي تريد حماماً خاص بها 283 00:08:34,649 --> 00:08:35,816 .. والقميص لم يناسبها حقاً 284 00:08:35,817 --> 00:08:37,518 ان كيلا الامرين في حالة فوضة 285 00:08:37,519 --> 00:08:39,119 .لا مشكلة, ايها النقيب 286 00:08:39,120 --> 00:08:41,555 . ليس لديك شيءً لتقلق حياله 287 00:08:41,556 --> 00:08:43,557 أعتقد أننا جميعا نتفق على أن ( سي جى ) 288 00:08:43,558 --> 00:08:45,292 انه بعبارة لطيفة 289 00:08:45,293 --> 00:08:46,460 ليس مؤثر جداً 290 00:08:46,461 --> 00:08:47,561 لقد شاهدته يحاول اغلاق الستائر 291 00:08:47,562 --> 00:08:49,663 في مكتبه لحوالي 40 دقيقة 292 00:08:49,664 --> 00:08:51,507 ولكنه استسلم اخيراً واستبدل بنطاله 293 00:08:51,508 --> 00:08:52,875 والنوافذ مفتوحة 294 00:08:52,876 --> 00:08:54,401 يجب ان نفعل شيءً 295 00:08:54,402 --> 00:08:55,736 ولدي خطة 296 00:08:55,737 --> 00:08:57,679 سوف نستخدم عقلنا البشري كأعظم سلاح 297 00:08:57,680 --> 00:08:59,081 . نستخدم قنبلة - . نكتب بعض الكلمات - 298 00:08:59,082 --> 00:09:00,073 أوهه , لا تحسبوني 299 00:09:00,074 --> 00:09:01,074 لقد كتبت رساله 300 00:09:01,075 --> 00:09:02,084 إلي إدارة مراكز الشرطة 301 00:09:02,085 --> 00:09:03,243 بأننا نعتقد كابتن (ستانلي) 302 00:09:03,244 --> 00:09:04,620 ليس مناسباً لقسم ( Nine-Nine ) 303 00:09:04,621 --> 00:09:06,980 إذا وقعنا جميعاً عليها سوف يجب عليهم التصرف 304 00:09:06,981 --> 00:09:08,982 مرحباً, يا رفاق, أنا (إيميلي) المساعدة الخاصة بـ (جينا) 305 00:09:08,983 --> 00:09:10,617 أنتظري , هل فعلاً حصلت علي ذالك ؟ 306 00:09:10,618 --> 00:09:12,219 "أنتظري , هل فعلاً حصلت علي ذالك " *(هههههه)* 307 00:09:12,220 --> 00:09:14,363 عذراً , ولكنني لدي أوامر صارمه من ( جيناا ) 308 00:09:14,364 --> 00:09:16,430 أن اسخر منك كلما اراكي تتحدثين 309 00:09:16,466 --> 00:09:18,066 أتبعوني ,رجاءاً 310 00:09:18,067 --> 00:09:20,327 ..أن زملاؤك هنا 311 00:09:20,328 --> 00:09:21,537 حسناً , شكراً (ايميلي) 312 00:09:21,538 --> 00:09:22,663 بينما أنا بهذا الاجتماع 313 00:09:22,664 --> 00:09:24,773 ايمكنك فقط تمزيق بعض الملفات من أجلي ؟ 314 00:09:24,774 --> 00:09:26,108 أي شي ترينه أن كلها قمامة 315 00:09:26,109 --> 00:09:27,409 عُلم 316 00:09:27,410 --> 00:09:29,378 ماذا يحدث ؟ . كنا مشغولين 317 00:09:29,379 --> 00:09:31,213 مشغولين بمحاولة تخريب كل شي من حولنا 318 00:09:31,214 --> 00:09:32,314 برسالتكم الغبية ؟ 319 00:09:32,315 --> 00:09:34,149 هذا قطار الصلصله ,يا رفاق 320 00:09:34,150 --> 00:09:36,985 حسناً , ( سي جى ) سوف يقول ,نعم لأي شي نريده 321 00:09:36,986 --> 00:09:39,388 ( روزا ) , ماذا تتمنين ماذا تريدين ؟ 322 00:09:39,389 --> 00:09:40,856 أن يرحل 323 00:09:40,857 --> 00:09:43,358 هل تريدين ذالك أكثر مما تريدين جدران حول مكتبك 324 00:09:43,359 --> 00:09:44,893 حتي لا يستطيع ( هيتشكوك ) التحديق بك 325 00:09:44,894 --> 00:09:46,487 بعيونه الكبيره القديمه بعد الان 326 00:09:46,488 --> 00:09:47,896 ( سي جى ) يبقى . انا احببت هذا الرجل 327 00:09:47,897 --> 00:09:48,931 ! نعم - !ماذا ؟ - 328 00:09:48,932 --> 00:09:49,932 ! هذا ليس عدلاً - . حقاً - 329 00:09:49,933 --> 00:09:51,667 و ماذا عنك, يا ( تشارلز ) 330 00:09:51,668 --> 00:09:53,302 ماذا تريد ,يا رضيعي ؟ 331 00:09:53,303 --> 00:09:54,570 حسناً , أنا متوافق مع ( إيمي ) 332 00:09:54,571 --> 00:09:56,597 هذا الـ ( سي جى ) غير مؤهل تماماً 333 00:09:56,598 --> 00:09:58,106 أنه كارثه لهذا القسم 334 00:09:58,107 --> 00:09:59,942 و أنا احب حقاً مكتب ذو آلالة مشي رياضية 335 00:09:59,943 --> 00:10:01,276 حتي أتمكن من عمل تمارين الكارديو 336 00:10:01,277 --> 00:10:02,510 . تم - ! أجل - 337 00:10:02,579 --> 00:10:04,146 . ( بويل ) - . أنا اسف - 338 00:10:04,147 --> 00:10:05,614 . أنا افعلها من أجل ( نيكولاج ) 339 00:10:05,615 --> 00:10:08,617 سوف تتفهمي الامر عندما تحملي بأبن ( جايك ) 340 00:10:08,618 --> 00:10:09,718 341 00:10:09,719 --> 00:10:11,920 يبدو لي ان كلاكما بمفردكم 342 00:10:11,921 --> 00:10:13,689 ( إيميلي ) ايمكنك ان تريها طريق الخروج 343 00:10:13,690 --> 00:10:14,790 حسناً , من هذا الطريق رجاءاً 344 00:10:14,791 --> 00:10:15,791 يمكنني إرشادك الي موقف السيارات 345 00:10:15,792 --> 00:10:16,992 أنا أعمل هنا - 346 00:10:16,993 --> 00:10:17,960 حسناً ,اسمعوا , هل تمانعون 347 00:10:17,961 --> 00:10:18,994 اذا طرحت عليكم بعض الاسئلة ؟ 348 00:10:18,995 --> 00:10:20,395 انها لن تأخذ وقتاً طويلاً 349 00:10:20,396 --> 00:10:22,364 عظيم , لاننا في الواقع لدينا مكان 350 00:10:22,365 --> 00:10:23,297 مهم يجدر بنا التوجد به الان 351 00:10:23,366 --> 00:10:24,666 إذاً ايمكنك تسريع الامور قليلاً 352 00:10:24,667 --> 00:10:26,034 ونحن سعداء بتنازل . عن حقنا في الاستعانه بمستشار قانوني 353 00:10:26,035 --> 00:10:27,402 وااو , مستشار قانوني 354 00:10:27,403 --> 00:10:29,171 كلمة بـحرف ( ميم ) 355 00:10:29,172 --> 00:10:30,439 . أنتظر , أنتظر , أنتظر 356 00:10:30,440 --> 00:10:31,772 أنتم يا رفاق من رجال الشرطة 357 00:10:31,841 --> 00:10:32,841 . لا, لا, لا 358 00:10:32,842 --> 00:10:33,876 انا فقط اعرف شخص ما 359 00:10:33,877 --> 00:10:35,644 يعمل محقق في شرطة نيويورك 360 00:10:35,645 --> 00:10:37,079 انا اراهن انه افضل مني 361 00:10:37,080 --> 00:10:38,413 في جعل الناس يتحدثون 362 00:10:38,414 --> 00:10:39,748 كل شي اعرفه عن الاستجواب 363 00:10:39,749 --> 00:10:41,650 " The Newlywed Game " لقد تعلمته من *(برنامج مسابقات امريكي)* 364 00:10:41,651 --> 00:10:42,684 .هاااه 365 00:10:42,685 --> 00:10:43,785 اذاً لماذا لا تأخذون هذه الاوراق 366 00:10:43,786 --> 00:10:45,787 وتكتبون اجابتكم على هذه الاسئلة 367 00:10:45,788 --> 00:10:47,456 حسناً ، السؤال الاول 368 00:10:47,457 --> 00:10:49,590 ماذا كنت تنويان فعله بهذه الاسلحة ؟ 369 00:10:49,659 --> 00:10:52,193 حسناً, ثم اقرأوها . عندما تنتهون 370 00:10:52,262 --> 00:10:53,495 . الصيد 371 00:10:53,496 --> 00:10:55,163 حسناً, اعلم انكم يا اولاد كنتا على مستوى جيد 372 00:10:55,164 --> 00:10:57,266 حسنا ً, السؤال الثاني 373 00:10:57,267 --> 00:10:58,232 ماذا تصطادا ؟ 374 00:11:01,571 --> 00:11:03,338 . غزال - . الطيهوج وغيره من الطيور الصغيرة - 375 00:11:03,339 --> 00:11:04,907 . أوه - . أجل ، نحن نصطاد كل شيء - 376 00:11:04,908 --> 00:11:06,241 أنت تعلم, غزال, طيهوج 377 00:11:06,242 --> 00:11:07,242 حصان ذات مره 378 00:11:07,243 --> 00:11:10,112 .نعم ، نحن نحب قتل الحيوانات 379 00:11:10,113 --> 00:11:11,647 .. انت محق 380 00:11:11,648 --> 00:11:13,282 حسناً ، االسؤال الثالث 381 00:11:13,283 --> 00:11:14,917 لقد قلتم ان لديكم مكاناً ما يجب عليكم الذهاب اليه 382 00:11:14,918 --> 00:11:17,088 اذاًاين هو بالتحديد هذا المكان 383 00:11:20,393 --> 00:11:21,656 . موعد عشاء - . موعد عشاء - 384 00:11:21,724 --> 00:11:23,225 . هذا ما اريد قوله ايضاً 385 00:11:23,226 --> 00:11:24,359 عذراً ، على هذا الخط 386 00:11:24,360 --> 00:11:26,828 النقطة الاساسية ، ان لا احد منا يكذب 387 00:11:26,829 --> 00:11:28,288 ايمكننا فقط اخذ المفاتيح الخاصة بنا في طريقنا الى الخروج 388 00:11:28,289 --> 00:11:30,265 أو كيف تريد أن تفعل ذالك ؟ 389 00:11:30,266 --> 00:11:31,892 390 00:11:31,893 --> 00:11:35,329 لا احد ابدا هزم برنامج "The Newlywed Game." 391 00:11:35,330 --> 00:11:37,339 لا احد 392 00:11:37,340 --> 00:11:39,433 مرحباً, (دياز) 393 00:11:39,434 --> 00:11:42,636 . صحيح . الجدران 394 00:11:42,637 --> 00:11:45,038 395 00:11:45,039 --> 00:11:47,207 أقرع الجرس 396 00:11:47,208 --> 00:11:48,275 هل يمكنني مساعدتك ؟ 397 00:11:48,276 --> 00:11:49,910 انا اريد احصائيات الجريمة . في الشهر الماضي 398 00:11:49,911 --> 00:11:51,143 . حسناً . ثانية واحدة 399 00:11:54,415 --> 00:11:55,877 بعض الاشخاص, هااه ؟ 400 00:11:55,917 --> 00:11:57,985 . مهلا، أنا وصلت إلى 20،000 خطوة 401 00:11:57,986 --> 00:11:59,119 أأنت جاد ، (بويل) ؟ 402 00:11:59,120 --> 00:12:01,321 أوه, انتي لا تبالين بصحتي ؟ 403 00:12:01,322 --> 00:12:03,457 انتي لا تبالين اذا كان (نيكولاج) يكبر بعيداً عن أبيه ؟ 404 00:12:03,458 --> 00:12:04,458 انتي تريديني ان اموت ؟ 405 00:12:04,459 --> 00:12:06,325 بصراحة ؟ . نعم قليلاً 406 00:12:06,394 --> 00:12:07,727 . هذا يجرح 407 00:12:07,795 --> 00:12:09,930 لا يمكنني تصديق ان الكل ترك (سي جى) و (جينا) 408 00:12:09,931 --> 00:12:11,298 ان يرشوهم 409 00:12:11,299 --> 00:12:12,299 , ولكني لا اريدهم 410 00:12:12,300 --> 00:12:13,500 لانك انت في صفي 411 00:12:13,501 --> 00:12:14,601 . وانت هو الرقيب 412 00:12:14,602 --> 00:12:15,602 هل وقعت الرسالة بعد ؟ 413 00:12:15,603 --> 00:12:17,637 ... أممم ... أناا 414 00:12:17,705 --> 00:12:19,172 ماذا أعطاك ؟ 415 00:12:19,173 --> 00:12:21,308 لقد اعطاني القدرة على الاستمرار في خدمة هذا المجتمع 416 00:12:21,309 --> 00:12:23,877 التي تعيقها . المراقبة اللازمة 417 00:12:23,878 --> 00:12:24,978 ... الان, يجب علي حقاً 418 00:12:24,979 --> 00:12:26,179 ماذا أعطاك ؟ 419 00:12:26,180 --> 00:12:27,947 , لقد اعطاني ثلاجة زبادي حسناً ؟ 420 00:12:28,016 --> 00:12:30,550 طلبت ثلاجة زبادي .ولقد حصلت على واحدة 421 00:12:30,551 --> 00:12:32,285 بجوار مكتبي 422 00:12:32,286 --> 00:12:33,286 . انا فقط رجل 423 00:12:33,287 --> 00:12:34,554 . انا سوف ارسل هذة الرسالة 424 00:12:34,555 --> 00:12:37,924 . مع أو بدون توقيعك 425 00:12:37,925 --> 00:12:40,861 أستمتع ، بالزبادي في دمك 426 00:12:40,862 --> 00:12:42,294 . سوف افعل 427 00:12:42,363 --> 00:12:43,697 . الوقت ينفذ 428 00:12:43,698 --> 00:12:44,765 لدينا الحق في طلب مكالمة هاتفية 429 00:12:44,766 --> 00:12:46,099 نحتاج للأتصال بـ قسم (Nine-Nine) 430 00:12:46,100 --> 00:12:47,401 حتى يتمكنوا من تسوية هذه المشكلة . مع النقيب 431 00:12:47,402 --> 00:12:48,735 لا , سوف يريدون التدخل في المهمة 432 00:12:48,736 --> 00:12:49,870 . وهذا من الممكن ان يعرضهم للخطر 433 00:12:49,871 --> 00:12:51,138 سوف يكونوا بخير 434 00:12:51,139 --> 00:12:52,339 . (تشارلز) و (إيمي) كلاهما يحبني 435 00:12:52,340 --> 00:12:53,473 (روزا) ، لا تخاف من اي شيء 436 00:12:53,474 --> 00:12:54,875 انا مثل الأب الروحي لـ (تيري) 437 00:12:54,876 --> 00:12:56,143 لا، بصرف النظر، ليس لدينا . الوقت لذلك 438 00:12:56,144 --> 00:12:57,210 . علينا فقط قول الحقيقة 439 00:12:57,211 --> 00:13:00,179 . أيها النقيب ، انا جاهز للتحدث 440 00:13:00,248 --> 00:13:01,348 . هذا جيد 441 00:13:01,349 --> 00:13:02,382 . أنا رجل مشغول 442 00:13:02,383 --> 00:13:03,450 لقد امضيت 30 دقيقة فقط 443 00:13:03,451 --> 00:13:04,751 تحاول الفوز بمسابقه اذاعية 444 00:13:04,752 --> 00:13:06,053 . لزوجتي 445 00:13:06,054 --> 00:13:07,487 انهم يعطون جوائز . نذاكر الى المستنقعات 446 00:13:07,488 --> 00:13:08,855 انا لست (جريج) 447 00:13:08,856 --> 00:13:10,023 وهذا ليس (لاري) 448 00:13:10,024 --> 00:13:11,992 نحن الكابتن ( ريمون هولت ) 449 00:13:11,993 --> 00:13:14,594 والمحقق ( جايك بيرالتا ) من شرطة نيويورك 450 00:13:14,595 --> 00:13:16,530 نحن كنا مستهدفين من قبل ( جيمي " الجزار " فيجيز ) 451 00:13:16,531 --> 00:13:17,864 .زعيم المافيا 452 00:13:17,865 --> 00:13:19,266 نحن في حماية الشهود 453 00:13:19,267 --> 00:13:21,902 وهذه هي الحقيقة الكاملة 454 00:13:21,903 --> 00:13:22,936 455 00:13:22,937 --> 00:13:25,405 456 00:13:25,406 --> 00:13:28,041 . انها نكته جيدة . انها حقاً جيدة ههههه 457 00:13:28,042 --> 00:13:30,210 فقط اتصل بالعميلة الفدرالية . المسؤولة عن قضيتنا 458 00:13:30,211 --> 00:13:31,445 . هي سوف تشرح لك كل شيء 459 00:13:31,446 --> 00:13:33,714 هــي ..؟ أووه , بحقك هههه 460 00:13:33,715 --> 00:13:35,716 هذا اصبح جنوني في ثانية 461 00:13:35,717 --> 00:13:39,419 ولكن سأقول لكم شيءً ، . اريد ان ارى كيف سيحدث ذالك 462 00:13:39,420 --> 00:13:41,755 . أووه , أمم . أجل 463 00:13:41,756 --> 00:13:43,590 . حسناً ، سوف افعل 464 00:13:43,591 --> 00:13:45,058 . حسناً ، انه رجل 465 00:13:45,059 --> 00:13:47,094 ويقول انه لم يسمع . عن احداً منكما 466 00:13:47,095 --> 00:13:49,663 . هذا مستحيل - . أسمع بنفسك - 467 00:13:49,664 --> 00:13:52,365 . مرحباً - - أنا (فيجيز) 468 00:13:52,366 --> 00:13:54,868 ,ان لدي العميلة (هاس) . وسوف آتي لكما 469 00:13:54,869 --> 00:13:56,436 . أراك قريباً ، يا (جايك) 470 00:13:56,437 --> 00:13:57,437 . أنتظر 471 00:13:57,438 --> 00:13:58,438 472 00:13:58,439 --> 00:14:01,640 473 00:14:01,709 --> 00:14:03,577 . أخبار عظيمة 474 00:14:03,578 --> 00:14:05,544 . لقد وجدت (فيجيز) 475 00:14:06,356 --> 00:14:07,753 . هذا سيء 476 00:14:07,754 --> 00:14:08,754 (فيجيز) لديه العميلة 477 00:14:08,755 --> 00:14:10,021 . وهو الان يعلم اين نحن 478 00:14:10,090 --> 00:14:11,090 . ونحن نجلس كـ البط 479 00:14:11,091 --> 00:14:12,190 . وهذا اسوء نوع من البط 480 00:14:12,259 --> 00:14:13,726 . قل ذالك للبطة الهولندية 481 00:14:13,727 --> 00:14:15,660 . أنظر ، الوقت يمضي 482 00:14:15,729 --> 00:14:17,763 ليس لدينا الا خيار واحد 483 00:14:17,764 --> 00:14:18,998 . الهروب من السجن 484 00:14:18,999 --> 00:14:20,563 وكيف تقترح ان نفعل ذالك ؟ 485 00:14:20,567 --> 00:14:23,502 .. بستخدام بعضاً من السجناء 486 00:14:23,503 --> 00:14:26,639 في فرقتنا الانتحارية 487 00:14:26,640 --> 00:14:27,972 حسناً، هيا بنا نجمع القوات 488 00:14:28,041 --> 00:14:30,475 . مرحباً، يا زملاء السجن 489 00:14:30,535 --> 00:14:31,535 أهلا بكم 490 00:14:31,536 --> 00:14:32,536 أنظروا ، جميعاً 491 00:14:32,537 --> 00:14:33,604 نحن لم نتعرف بشكل جيد 492 00:14:33,605 --> 00:14:34,605 كان يجب علينا ذالك 493 00:14:34,606 --> 00:14:35,639 وهذا خطئنا 494 00:14:35,640 --> 00:14:36,941 .. لماذا فقط لا ننسى الماضي 495 00:14:36,942 --> 00:14:38,509 أنا ، (جايك) 496 00:14:38,510 --> 00:14:39,643 وأحب كرة السلة 497 00:14:39,644 --> 00:14:41,478 الان قل شيء عن نفسك 498 00:14:41,479 --> 00:14:43,681 أنا ، (ريمون) . أنا لا اهتم بكرة السلة 499 00:14:43,682 --> 00:14:46,216 عظيم ، الان نحن جاهزون 500 00:14:46,284 --> 00:14:47,451 .. سؤال سريع 501 00:14:47,452 --> 00:14:50,487 اذا كان هناك هروب من السجن " نوعاً ما " 502 00:14:50,488 --> 00:14:52,623 كم منكم يا رفاق سيكون مهتماً بهذا ؟ 503 00:14:52,624 --> 00:14:54,491 من الواضح اذا كان لديكم اعتراض اخلاقي .. 504 00:14:54,492 --> 00:14:56,293 حسناً, ان ايديكم مرفوعة بالفعل 505 00:14:56,294 --> 00:14:57,628 لذالك ، انا اقترح ان نقفز من فوق الحاجز . عظيم 506 00:14:57,629 --> 00:14:59,196 الان ، هل لدى اياً منكم مهارات خاصة ..؟ 507 00:14:59,197 --> 00:15:00,863 كـ القدرة على فتح الاقفال ؟ 508 00:15:00,899 --> 00:15:02,266 أوه, أنا ( ميتش ) 509 00:15:02,267 --> 00:15:05,034 . لدي عين زجاجية - عين زجاجية ؟؟ - 510 00:15:05,103 --> 00:15:07,805 سوف نجد بالتأكيد أستخدام لذالك 511 00:15:07,806 --> 00:15:09,320 ماذا عنك يا سيدي ؟؟ - . أنا ، ( إيفان ) - 512 00:15:09,374 --> 00:15:10,908 لقد تم إلقاء القبض علي لكثير من الاشياء المختلفة 513 00:15:10,909 --> 00:15:12,576 , التبول في الاماكن العامة 514 00:15:12,577 --> 00:15:15,012 , التبول على الملكيات الخاصة 515 00:15:15,013 --> 00:15:16,947 , التبول على بعد 25 قدما من المدرسة 516 00:15:16,948 --> 00:15:18,849 . التبول من شاحنة متحركة 517 00:15:18,850 --> 00:15:20,184 لا أعتقد ( إيفان ) يفهم . ما نقوم به هنا 518 00:15:20,185 --> 00:15:21,185 أوه ، الا يفعل ذالك ؟ 519 00:15:21,186 --> 00:15:22,353 . لقد كان هنا من اسابيع 520 00:15:22,354 --> 00:15:24,021 انه يعرف متى يأتي الحارس . ومتى يذهب 521 00:15:24,022 --> 00:15:25,088 . شكراً لك على المشاركة ، ( إيفان ) 522 00:15:25,156 --> 00:15:26,356 . انت ذو قيمة حقاً 523 00:15:26,424 --> 00:15:27,491 انه دورك ، ايها المسن 524 00:15:27,492 --> 00:15:28,424 انه دائما كذالك يا رفاق 525 00:15:28,493 --> 00:15:29,827 ذلك سوف يفتح . العملية بأكملها 526 00:15:29,828 --> 00:15:31,028 ماذا لديك ؟ 527 00:15:31,029 --> 00:15:32,429 أنا ، ( تيتو ) 528 00:15:32,430 --> 00:15:34,465 . أنا عظيم في تدخين الميث 529 00:15:34,466 --> 00:15:36,767 - و ماذا ايضاً ؟ . شم الميث - 530 00:15:36,768 --> 00:15:37,868 !و ؟ 531 00:15:37,869 --> 00:15:39,103 أنا لم أتحدث مع ابنتي 532 00:15:39,104 --> 00:15:40,703 . منذ سنتين 533 00:15:40,772 --> 00:15:41,839 . أوه, هذا محزن جداً 534 00:15:41,840 --> 00:15:43,107 حسناً ، سوف نجد شيء لـ ( تيتو ) . يمكنه فعله 535 00:15:43,108 --> 00:15:45,276 لقد جائني الرد من ادارة مراكز الشرطه 536 00:15:45,277 --> 00:15:46,677 لقد تلقوا رسالتي 537 00:15:46,678 --> 00:15:49,313 وعلى ما يبدوا انهم تلقوا مئات من الرسائل الاخرى 538 00:15:49,314 --> 00:15:50,737 التي تدعم ( سي جى ) 539 00:15:50,749 --> 00:15:53,284 أجل, أنا و ( إيميلي ) ... ارسلناها 540 00:15:53,285 --> 00:15:56,487 ( إيميلي ) ، ما هي تلك الكلمات التي كتبتها لأغاظة ( إيمي ) 541 00:15:56,488 --> 00:15:57,820 . لأنني لم أريد ان انساها 542 00:15:57,889 --> 00:15:59,423 " لماذا انتي حزينة ؟ 543 00:15:59,424 --> 00:16:00,858 "هل انتي فقط اكتشفتي فتاة امريكية لا تصنع الملابس 544 00:16:00,859 --> 00:16:01,859 بأحجام البالغات ؟ " 545 00:16:01,860 --> 00:16:02,860 . لا 546 00:16:02,861 --> 00:16:04,128 "(ستيفن سيغال) اتصل 547 00:16:04,129 --> 00:16:05,061 ويريد استرجاع ذيل الحصان"? 548 00:16:05,130 --> 00:16:06,062 . لا 549 00:16:06,131 --> 00:16:07,131 "جينا تقول : مرحباً , (إيمي) 550 00:16:07,132 --> 00:16:08,698 "هل قمتي من قبل حساب رسوم بيانية 551 00:16:08,767 --> 00:16:09,767 "تقول للأخرى ؟ 552 00:16:09,768 --> 00:16:10,840 "إيمي تقول : ماذا ؟ 553 00:16:10,869 --> 00:16:13,704 جينا تقول : ماذا تفعل السيدة الحزينة بـ اثنين منا ؟ " 554 00:16:13,705 --> 00:16:15,239 هذه هي .. 555 00:16:15,240 --> 00:16:16,673 ... مهلاً، (إيمي) أتعلمين ماذا ؟ - 556 00:16:16,708 --> 00:16:17,941 . تهانينا 557 00:16:17,942 --> 00:16:19,376 لقد جعلتيني اتأكد ان هذا القائد الفظيع 558 00:16:19,377 --> 00:16:21,178 . سوف يبقى هنا بالتأكيد 559 00:16:21,179 --> 00:16:22,560 بحقك ، ( سانتياغو ) 560 00:16:22,580 --> 00:16:24,415 نحن نحاول جعله . افضل من ذالك 561 00:16:24,416 --> 00:16:25,649 زبادي ؟ - ! أبداً - 562 00:16:25,650 --> 00:16:27,051 ! أجل !40.000 خطوة 563 00:16:27,052 --> 00:16:28,552 ! (بويل) - . لا استطيع التحدث - 564 00:16:28,553 --> 00:16:29,859 . يجب علي ان احافظ علي معدل ضربات قلبي 565 00:16:29,888 --> 00:16:31,722 .يا رفاق , ايمكنكم اخفاض صوتكم 566 00:16:31,723 --> 00:16:32,723 . أحتاج الي سقف لهذا الشئ 567 00:16:32,724 --> 00:16:33,757 (جينا) , اريد لسقف 568 00:16:33,758 --> 00:16:34,758 . (إيميلي) - . عُلم - 569 00:16:34,759 --> 00:16:36,393 أسمعوا, ايها الانانيون الحمقا 570 00:16:36,394 --> 00:16:40,364 ذالك الرجل , الذي يلعب علي الطبول الان 571 00:16:40,365 --> 00:16:42,121 انه يعتقد اننا نثقل عليه 572 00:16:42,133 --> 00:16:43,609 . لذالك هو فقط مبتعد عن طريقنا 573 00:16:43,610 --> 00:16:44,968 حسناً , والسبب الوحيد اننا نثقل عليه,حقاً 574 00:16:44,969 --> 00:16:46,537 لان الكابتن (هولت) لما يدعنا 575 00:16:46,538 --> 00:16:47,937 راضين عن انفسنا 576 00:16:48,006 --> 00:16:50,741 كان دائما مصدر إلهام لنا للعمل بجد وذكاء, 577 00:16:50,742 --> 00:16:51,742 لكي نكون بأفضل حال 578 00:16:51,743 --> 00:16:53,177 ,وإذا كان هنا في الوقت الراهن 579 00:16:53,178 --> 00:16:54,645 لكان سوف يخجل منا 580 00:16:54,646 --> 00:16:56,347 ( ايمي ) , أنتظري 581 00:16:56,348 --> 00:16:57,948 582 00:16:57,949 --> 00:16:59,983 583 00:16:59,984 --> 00:17:01,894 أقسم لكم ان هذا الرجل سوف يلتقي بعشيقته 584 00:17:01,895 --> 00:17:03,429 .نعم الثلاثاء بـ 5 مساء 585 00:17:03,430 --> 00:17:05,798 . انه الوقت الخاص بـ(تانيا) 586 00:17:05,799 --> 00:17:07,491 حسناً , ها هو ذاهب 587 00:17:07,492 --> 00:17:09,635 حسناً , الان يجب علينا التخلص من النائب الاخر 588 00:17:09,636 --> 00:17:12,737 ايها العين الزجاجيه , انه دورك 589 00:17:12,772 --> 00:17:15,407 اوه , انها جافه جداً أكثر مما كنت اعتقد 590 00:17:15,408 --> 00:17:16,408 هل كنت اريدها ان تكون رطبه؟ 591 00:17:16,409 --> 00:17:17,643 ! (جايك) - . صحيح , عذراً - 592 00:17:17,644 --> 00:17:19,144 انا فقط احمل كرة عين 593 00:17:19,145 --> 00:17:20,278 .ليس مهما .ها نحن ذا 594 00:17:22,515 --> 00:17:24,249 595 00:17:24,250 --> 00:17:25,843 ما هذا بحق الجحيم ؟ 596 00:17:25,844 --> 00:17:27,411 .أعتقد انه اصبح حار جداً 597 00:17:27,412 --> 00:17:29,146 ايها النقيب , سوف اذهب . لأحضار ممسحه 598 00:17:29,147 --> 00:17:30,180 حسناً 599 00:17:30,181 --> 00:17:31,215 ... و . عظيم 600 00:17:31,216 --> 00:17:32,416 والان نستعد للقتال 601 00:17:32,417 --> 00:17:33,550 عندما يأتي النتقيب لفتح الباب 602 00:17:33,551 --> 00:17:35,160 . نهجم عليه 603 00:17:35,161 --> 00:17:36,887 قتال , قتال , قتال 604 00:17:36,888 --> 00:17:38,956 605 00:17:38,957 --> 00:17:39,965 606 00:17:39,966 --> 00:17:42,067 لقد حصلنا علي قتال سجن 607 00:17:42,068 --> 00:17:43,260 !! أجل 608 00:17:43,261 --> 00:17:46,338 609 00:17:46,339 --> 00:17:47,706 لماذا لم يدخل ؟ 610 00:17:47,707 --> 00:17:49,108 ,لا أعلم ربما , لم يخدع بها 611 00:17:49,109 --> 00:17:51,774 . أضربني بقوة 612 00:17:51,811 --> 00:17:52,810 613 00:17:52,879 --> 00:17:55,313 اللعنه , افقده الوعي 614 00:17:55,381 --> 00:17:57,905 615 00:17:57,917 --> 00:17:59,585 ما الذي يتطلبه الامر ليدخل هنا 616 00:17:59,586 --> 00:18:00,686 هل حقاً يجب ان اقتلك ؟ 617 00:18:00,687 --> 00:18:01,820 لا ، انه على الارجح سوف يحب ذالك 618 00:18:01,821 --> 00:18:02,821 619 00:18:02,822 --> 00:18:04,022 ولكن أتعلم سوف يكره ماذا ؟ 620 00:18:04,023 --> 00:18:06,725 حسناً ، فقط جارني في هذا 621 00:18:06,726 --> 00:18:08,794 622 00:18:08,795 --> 00:18:10,562 . لا استطيع البقاء غاضباً منك 623 00:18:10,563 --> 00:18:12,798 624 00:18:12,799 --> 00:18:15,167 !! أووه ! لا , لا 625 00:18:15,168 --> 00:18:16,935 انها تنجح ؟ - . أعتقد ذالك - 626 00:18:16,936 --> 00:18:18,570 . ليس في سجني لا , لا 627 00:18:18,571 --> 00:18:21,840 !! هروووب 628 00:18:21,841 --> 00:18:24,376 ! توقفوا ماذا تفعلون ؟ 629 00:18:24,377 --> 00:18:25,611 أنها 2016 ، يا رجل 630 00:18:25,612 --> 00:18:27,479 . هذا محسوباً عليك 631 00:18:27,480 --> 00:18:29,047 مهلاً ، انتظروا دقيقة 632 00:18:29,048 --> 00:18:30,682 انتم لم تعطوني شيء لفعله 633 00:18:30,683 --> 00:18:32,851 انت لديك اهم جزء في الخطة بأكملها 634 00:18:32,852 --> 00:18:34,720 أخبر الجميع . بما رأيته هنا اليوم 635 00:18:34,721 --> 00:18:36,054 .أوه, باركك الرب 636 00:18:36,055 --> 00:18:37,456 لقد اعطيتم رجل مدمن 637 00:18:37,457 --> 00:18:39,258 ... سببا ليحيا الى الابد ، و 638 00:18:39,259 --> 00:18:40,774 , ليس لدينا وقت لذالك يا ( تيتو ) 639 00:18:42,263 --> 00:18:43,330 مهلاً , ( سانتياغو ) 640 00:18:43,331 --> 00:18:44,322 . تعالي معي لحظة 641 00:18:44,323 --> 00:18:45,323 لماذا ؟ 642 00:18:45,324 --> 00:18:46,458 حتى تتمكن من التباهي 643 00:18:46,459 --> 00:18:48,260 ببعضاً من الاشياء الرائعة الجديدة التي احضرها لك ( سي جى ) ؟ 644 00:18:48,261 --> 00:18:50,394 دعني أخمن ، حمالات ذهبية ؟ 645 00:18:50,463 --> 00:18:53,331 هل يمكنك التخيل ؟ . كنت سأبدوا مذهلاً 646 00:18:53,332 --> 00:18:55,399 ولكن هذا ليس . ما جئت لأجلة 647 00:18:55,468 --> 00:18:57,802 فقط اتبعيني . لمكتب الكابتن 648 00:18:57,803 --> 00:18:58,837 أسمعوا ، يا رفاق 649 00:18:58,838 --> 00:19:00,138 , إذا كانت لعبة باك مان دباسة 650 00:19:00,139 --> 00:19:02,607 أنها سوف تبدو بهذا الشكل 651 00:19:02,608 --> 00:19:05,343 حسناً ، اردنا التحدث معك كابتن ( ستانلي ) 652 00:19:05,344 --> 00:19:08,046 اه ، أوه كابتن ( ستانلي ) 653 00:19:08,047 --> 00:19:09,347 هل انا في مشكلة ؟ - . لاا - 654 00:19:09,348 --> 00:19:10,348 انت قائدنا 655 00:19:10,349 --> 00:19:11,716 نعم ، صحيح 656 00:19:11,717 --> 00:19:12,717 هل انت في مشكلة ؟ 657 00:19:12,718 --> 00:19:13,718 . لاا ، سيدي 658 00:19:13,719 --> 00:19:14,953 .. انه فقط ، الفريق يشعرون 659 00:19:14,954 --> 00:19:16,221 اننا حاولنا استغلالك 660 00:19:16,222 --> 00:19:17,222 ويجب ان نتوقف عن ذالك 661 00:19:17,223 --> 00:19:18,355 ... لذالك 662 00:19:18,424 --> 00:19:20,425 لقد أعدت ثلاجة الزبادي 663 00:19:20,426 --> 00:19:21,927 انا اعدت مكتبي ذو آلة المشي 664 00:19:21,928 --> 00:19:23,762 لقد هدمت جدران مكتبي 665 00:19:23,763 --> 00:19:25,197 وانا وافقت على طرت 666 00:19:25,198 --> 00:19:27,866 مساعدة مساعدتي ( دانا ) 667 00:19:27,867 --> 00:19:29,134 ( دانا ) ؟ من هي ( دانا ) ؟ 668 00:19:29,135 --> 00:19:30,401 ( ايميلي ) لديها الكثير لفعله 669 00:19:30,436 --> 00:19:31,670 . أنا لا افهم 670 00:19:31,671 --> 00:19:33,338 أعني ، انا فقط احاول . جعلكم سعداء يا رفاق 671 00:19:33,339 --> 00:19:34,573 حسنا , اذا كنت تريد فعل ذالك 672 00:19:34,574 --> 00:19:36,775 ابدأ بالتصرف مثل . كابتن حقيقي 673 00:19:36,776 --> 00:19:38,210 اتخذ قرارات صعبة 674 00:19:38,211 --> 00:19:40,078 .قل للناس ،لا ،بعض الاحيان 675 00:19:40,079 --> 00:19:41,947 حسناً, اذا كنتم تعتقدون انه يجب علي التوقف عن عمل 676 00:19:41,948 --> 00:19:44,115 , كل ما تريدون يا رفاق 677 00:19:44,116 --> 00:19:45,650 .اذاً سوف افعل 678 00:19:45,651 --> 00:19:46,952 أجل, هذا تقدم 679 00:19:46,953 --> 00:19:48,485 اذا هذا ما تريدونه يا رفاق 680 00:19:48,554 --> 00:19:50,121 . يجب علي الذهاب - . حديث جيد - 681 00:19:50,122 --> 00:19:51,823 , بابي مفتوح دائماً 682 00:19:51,824 --> 00:19:53,058 الا اذا كان مغلقاً 683 00:19:53,059 --> 00:19:54,726 لكن يمكنكم فتحه اذا كان مغلق 684 00:19:54,727 --> 00:19:57,529 685 00:19:57,530 --> 00:19:59,819 لا استطيع تصديق اننا هاربيين من العدالة 686 00:19:59,865 --> 00:20:01,499 ومتهمين بأرتكاب جرائم مزيفة 687 00:20:01,500 --> 00:20:02,767 لا يوجد شي مزيف حول هذا الموضوع 688 00:20:02,768 --> 00:20:05,403 لقد ارتكبنا عدة جرائم جنائية . وهربنا من السجن 689 00:20:05,404 --> 00:20:07,439 أجل ، ولكننا كنا نفعل فقط . ما كنا مضطريين لفعله 690 00:20:07,440 --> 00:20:09,441 . نحن الرجال الصالحون 691 00:20:09,442 --> 00:20:10,976 . هذا هوا ما يعتقده المجرمين 692 00:20:10,977 --> 00:20:11,977 , (فيجيز) في المدينة 693 00:20:11,978 --> 00:20:13,545 ونحن ليس لدينا ، سيارة ، ولا أموال ، واسلحة 694 00:20:13,546 --> 00:20:14,846 لا يمكننا العودة الى منازلنا 695 00:20:14,847 --> 00:20:16,114 لان رجال الشرطة يبحثون عنا 696 00:20:16,115 --> 00:20:17,514 لقد حان الوقت للأتصال بـ قسم (Nine-Nine) 697 00:20:17,583 --> 00:20:18,750 . بالطبع , لا 698 00:20:18,751 --> 00:20:20,085 ماذا يجري معك ؟ 699 00:20:20,086 --> 00:20:22,921 لا شيء، انا فقط افكر . بأنه يمكننا فعل ذالك بمفردنا 700 00:20:22,922 --> 00:20:26,558 سيدي ، لقد تشاركنا للتو ,اطول قبلة في حياتي 701 00:20:26,559 --> 00:20:29,694 أعتقد أننا يمكن أن نكون صادقين .مع بعضنا البعض 702 00:20:29,695 --> 00:20:31,696 . حسناً 703 00:20:31,697 --> 00:20:34,240 (Nine-Nine) ان فريق انقذني من قبل 704 00:20:34,241 --> 00:20:35,800 , عندما كنت رهينه عند ( بوب ) 705 00:20:35,801 --> 00:20:37,334 الرجل الذي وثقت به 706 00:20:37,403 --> 00:20:38,803 . كمغفل 707 00:20:38,804 --> 00:20:41,239 لا اريدهم ان ينقذوني مرة أخرى 708 00:20:41,240 --> 00:20:42,307 .. أنه محرج 709 00:20:42,308 --> 00:20:44,309 يجب علي تنظيف الفوضى التي تسببت بها 710 00:20:44,310 --> 00:20:45,977 كابتن, انهم فريق (Nine-Nine) 711 00:20:45,978 --> 00:20:47,779 , ليس هناك عيب , في طلب المساعدة منهم 712 00:20:47,780 --> 00:20:49,327 . من اشخاص يهتمون لأمرك حقاً 713 00:20:51,450 --> 00:20:53,251 714 00:20:53,252 --> 00:20:55,687 .أنا الرقيب ، (تيري جيفوردز) 715 00:20:55,688 --> 00:20:56,834 !! كابتن ( هـولت ) 716 00:20:56,889 --> 00:20:58,590 . سيدي . كابتن ( ستانلي ) 717 00:20:58,591 --> 00:21:00,091 . لدينا حالة عاجلة 718 00:21:00,092 --> 00:21:02,494 ونريد 72 ساعة . للذهاب إلى فلوريدا 719 00:21:02,495 --> 00:21:03,528 الان, لا يمكنني القول لماذا ... 720 00:21:03,529 --> 00:21:04,729 . بالطبع , لااا 721 00:21:04,730 --> 00:21:06,164 ماذاا ..؟ 722 00:21:06,165 --> 00:21:07,732 فريق 86 قالو بأمكانهم المناوبة عنا 723 00:21:07,733 --> 00:21:08,799 .. وهذا مهم للغاية 724 00:21:08,868 --> 00:21:09,800 . هذا يكفي 725 00:21:09,869 --> 00:21:11,636 لقد قال لي في مره شخص ما 726 00:21:11,637 --> 00:21:12,737 لكي تصبح ، كابتن يجب عليك 727 00:21:12,738 --> 00:21:15,239 ان تقول للناس , لااا 728 00:21:15,240 --> 00:21:17,807 أوه, أنتظر. انهم انتم يا رفاق .. انتم من قلتم ذالك 729 00:21:17,808 --> 00:21:20,216 , على أية حال ، لقد كنتم على حق . لا يمكنكم الذهاب 730 00:21:21,206 --> 00:21:22,706 . أسف ، يا رفااق 731 00:21:22,707 --> 00:21:24,451 انا نوعا ما أشعر . بـ أن هذا خطأي 732 00:21:24,452 --> 00:21:26,314 انا نوعا ما أشعر . بـ أن هذا خطأي 733 00:21:26,315 --> 00:21:27,490 . ليس الان ، (إيميلي) 734 00:21:27,491 --> 00:21:29,928 : ترجمة وتعديل Hatem Alqhtani & Abo Halwan إلى اللقاء في اعمال قادمة وعذراً على الاخطاء