1 00:00:01,130 --> 00:00:03,159 انت تشاهد الآن قناة 36 2 00:00:03,160 --> 00:00:05,126 "أخبار القوة في الساعه الخامسة" 3 00:00:05,127 --> 00:00:06,725 لدينا اخبار ، الرياضة في المدارس الثانوية 4 00:00:06,726 --> 00:00:08,093 , ومعظم أرقام اليانصيب 5 00:00:08,094 --> 00:00:09,359 وأخبار الاحوال الجوية 6 00:00:09,360 --> 00:00:10,790 . في منطقة المستنقع الثلاثي 7 00:00:10,791 --> 00:00:13,522 إنه وقت الأخبار 8 00:00:13,558 --> 00:00:15,091 ، مساء الخير . أنا (برين ديروز) 9 00:00:15,092 --> 00:00:16,191 . وأنا (سليد أوستن) 10 00:00:16,192 --> 00:00:17,290 "هذه الليلة من "أخبار القوة 11 00:00:17,291 --> 00:00:18,723 سوف نكشف من هو (دونالد ترامب) 12 00:00:18,724 --> 00:00:20,357 الذي سينافس . على الرئاسة 13 00:00:20,358 --> 00:00:23,122 بالإضافة إلى ذلك، سوف تظهر لكم . أرقام اليانصيب الفائزة 14 00:00:23,123 --> 00:00:25,622 هل يمكن ان يكون 67 واحد منهم ؟ 15 00:00:25,623 --> 00:00:27,587 : الآن أهم الانباء لقد هرب اثنين من السجناء 16 00:00:27,588 --> 00:00:29,153 ، من قسم مأمور الشرطة 17 00:00:29,154 --> 00:00:31,186 وكان لديهم الجرأة للهروب من السجن في وضح النهار 18 00:00:31,187 --> 00:00:33,053 كما عرف اسماء الهاربيين بـ (جريجوري ستيكني) 19 00:00:33,054 --> 00:00:34,286 و (لاري شيربت) 20 00:00:34,287 --> 00:00:35,951 الذي القي القبض عليهم بسبب الهروب من علامة توقف المرورية 21 00:00:35,952 --> 00:00:38,251 وتم العثور معهم على أسلحة آلية مخبأة 22 00:00:38,252 --> 00:00:40,484 ، وبعد أقل من 12 ساعة نجحوا في الهروب 23 00:00:40,485 --> 00:00:43,017 عن طريق خلق أضطراب . في زنزانتهم 24 00:00:43,018 --> 00:00:44,216 ، حسناً ، لقد بدأوا بالتقبيل 25 00:00:44,217 --> 00:00:45,384 ... الذي لا مانع لدي به 26 00:00:45,385 --> 00:00:48,116 حقاً ، انا كذالك ... قبله كما تريد 27 00:00:48,117 --> 00:00:49,883 . باستثناء أنهم كانوا رجالا 28 00:00:49,884 --> 00:00:52,547 وكان (تيتو أمندولا) أيضا هناك في ذلك الوقت 29 00:00:52,548 --> 00:00:53,981 . وشهد هروبهم من السجن 30 00:00:53,982 --> 00:00:57,179 . انا أدخن الكثير من الميث 31 00:00:57,180 --> 00:00:59,713 قسم المأمور ينسق بحثه 32 00:00:59,714 --> 00:01:01,779 مع شرطة الولاية والشرطة المحلية 33 00:01:01,780 --> 00:01:03,245 ، اذا كنت تشاهدون هذا ، يا جريج ولاري 34 00:01:03,246 --> 00:01:04,312 ، وانا اعلم انكم تشاهدوني 35 00:01:04,313 --> 00:01:05,912 انا ورجالي لن نستريح 36 00:01:05,913 --> 00:01:07,577 . حتى نجدكم 37 00:01:07,578 --> 00:01:08,611 , هذا صحيح 38 00:01:08,612 --> 00:01:10,078 . نحن قادمون من أجلكم 39 00:01:10,079 --> 00:01:12,210 ، كلمات قوية ، وننتقل إلى 40 00:01:12,211 --> 00:01:14,776 ماذا لو كنت تسير ، عبر ممر القيادة 41 00:01:14,777 --> 00:01:17,561 وكلب جرو أخذ طلبك ؟ 42 00:01:17,562 --> 00:01:35,303 : ترجمـة وتعديـل Hatem Al-Qahtani أتمنى لكم مشاهدة ممتعه 43 00:01:42,971 --> 00:01:44,702 , الشرطة تبحث عنا 44 00:01:44,703 --> 00:01:45,934 والرجل الغاضب يريدنا اموات 45 00:01:45,935 --> 00:01:48,401 ، يجب علينا البقاء متخفيين . ( Nine-Nine ) حتى يصل الى هنا فريق 46 00:01:48,402 --> 00:01:50,200 أجل ، ولكننا لا نعلم ، متى سوف يأتون 47 00:01:50,201 --> 00:01:51,634 . ونحن نريد طعام و لوازم 48 00:01:51,635 --> 00:01:53,666 . حسناً ، سوف احضر بعض الماء 49 00:01:53,667 --> 00:01:56,433 ( هولت ) ، هل تحاول جذب الانتباه لنا ؟ 50 00:01:56,434 --> 00:01:57,965 . لا احد يشرب الماء هنا 51 00:01:57,966 --> 00:01:59,533 . اختار شيئاً ازرق او اخضر 52 00:01:59,534 --> 00:02:01,398 حسناً ، اعتقد أنني ... سوف أأخذ 53 00:02:01,399 --> 00:02:04,497 التوت الازرق والاحمر المتوهج . كود ريد : شديد البرودة 54 00:02:04,498 --> 00:02:05,597 . أختيار جيد 55 00:02:05,598 --> 00:02:07,864 وربما ينبغي علينا أخذ . بعضاً من مذيل العرق كذالك 56 00:02:07,865 --> 00:02:10,262 ، ايهما يبدو افضل السائل الانين أو الحاجر ؟ 57 00:02:10,263 --> 00:02:11,927 ، نحن ليس لدينا فقط سوى 17 دولار 58 00:02:11,928 --> 00:02:13,362 لا يمكننا ان ننفق 5 منهم على هذا الشيء 59 00:02:13,363 --> 00:02:14,961 أعلم ، ولكني على وشك ان التقي , بـ ( إيمي ) للمرة الاولى 60 00:02:14,962 --> 00:02:16,561 ... واريد ان تكون رائحتي كـ 61 00:02:16,562 --> 00:02:18,994 " نسيم نيو جيرسي الساخن " . أووه 62 00:02:18,995 --> 00:02:20,092 . جيد 63 00:02:20,127 --> 00:02:22,426 حسناً ، دعنا نخرج من هنا 64 00:02:22,427 --> 00:02:24,357 ، ومن كورال بالمز ، رجال الشرطة 65 00:02:24,392 --> 00:02:26,259 مازالو يبحثون على اثنين من الهاربيين 66 00:02:26,260 --> 00:02:28,558 الذين فروا من السجن , سابقا هذا المساء 67 00:02:28,559 --> 00:02:29,891 ( جريج ستيكني ) و ( لاري شيربت ) 68 00:02:29,892 --> 00:02:31,324 ويعتقد انهم غير مسلحيين ولكنهم خطريين 69 00:02:31,325 --> 00:02:33,424 السائل الانين ، جميل 70 00:02:33,425 --> 00:02:35,822 لقد وضعت منه في مخيم رجال المستنقع . السنة الماضية ... انه جيد 71 00:02:35,823 --> 00:02:36,990 أنت على حق ، يا اخي 72 00:02:36,991 --> 00:02:38,889 أوه , لدينا عرض تشجيعي على كود ريد 73 00:02:38,890 --> 00:02:40,188 . انه يأتي مجاناً مع السجائر - . أوه ، لا - 74 00:02:40,189 --> 00:02:41,522 . هذا لا يهم . نحن لا نحتاجه 75 00:02:41,523 --> 00:02:42,654 . حسناً ، اذا كنت لا تريده . سوف أخذه انا 76 00:02:42,655 --> 00:02:44,087 . لا ، لا ، لا . لا تفعل ذالك ... التدخين سيء 77 00:02:44,088 --> 00:02:45,087 . يجب عليك الإقلاع عن التدخين الآن 78 00:02:45,088 --> 00:02:46,287 ... مهلاً 79 00:02:55,385 --> 00:02:57,750 . أوه 80 00:02:57,751 --> 00:02:59,217 . يبدو أننا بأمان 81 00:02:59,218 --> 00:03:00,482 هل تأذيت ؟ - . أجل - 82 00:03:00,483 --> 00:03:02,051 لقد اصطدمت قدمي في قمة السياج 83 00:03:02,052 --> 00:03:04,282 تحقق من ذالك انها مثل مدينة من الخدوش 84 00:03:04,283 --> 00:03:05,515 ماذا عنك ؟ 85 00:03:05,516 --> 00:03:08,348 انا بخير ، الا انني سقط على اسياخ حديدية 86 00:03:08,349 --> 00:03:10,682 ! أوه ، يا إلهي 87 00:03:12,448 --> 00:03:14,408 ! أوه ، يا إلهي 88 00:03:16,208 --> 00:03:17,879 . سوف تكون بخير 89 00:03:17,880 --> 00:03:19,579 ! أوه ، يا إلهي 90 00:03:20,080 --> 00:03:22,211 , حصلت على بنادق وسترات واقية ... وقنابل فلاش 91 00:03:22,212 --> 00:03:25,243 ... رقائق ، آيس كريم سامييز 92 00:03:25,244 --> 00:03:26,975 انا متأكدة من انه يوجد هناك وجبات خفيفة في ولاية فلوريدا ، (سكالي) 93 00:03:26,976 --> 00:03:28,476 متأكدة ؟ 94 00:03:28,511 --> 00:03:30,875 هل يمكنك اعتقال شخص ما اذا كنتي متأكدة من انه مذنب ؟ 95 00:03:30,876 --> 00:03:32,709 , لا , ( إيمي ) ! عليك الانتظار حتى تحصلي على كل الادلة 96 00:03:32,710 --> 00:03:35,375 ، مهلاً ، حسناً ، جميعاً دعونا فقط نحاول ان نجعل الامر 97 00:03:35,376 --> 00:03:36,874 أننا نريد مهمة 98 00:03:36,875 --> 00:03:40,141 حقاً ؟ إذاً ما هذا ؟ 99 00:03:40,142 --> 00:03:42,940 أوه ، انه كتاب يوجد بداخله 4000 صورة لـ ( نيكولاج ) 100 00:03:42,941 --> 00:03:44,107 . من أجل ان اريهم لـ ( جايك ) 101 00:03:44,108 --> 00:03:45,772 . حسناً ، أخبار سيئة 102 00:03:45,773 --> 00:03:47,205 لقد تحدث إلى . الكابتن (ستانلي) مرة أخرى 103 00:03:47,206 --> 00:03:49,305 وقال انه لن يعطي لنا الإذن للذهاب إلى فلوريدا 104 00:03:49,305 --> 00:03:51,037 . حتى انني اخرجت اكبر اسلحتي 105 00:03:51,038 --> 00:03:53,071 . يسار ، يمين ، يسار ، يمين 106 00:03:53,072 --> 00:03:54,470 الاثنان ، الاثنان ، الاثنان 107 00:03:54,471 --> 00:03:56,936 ! هذا راائع جداً 108 00:03:56,937 --> 00:03:58,903 ما زلت لا يمكن ان أسمح لكم . الذهاب إلى فلوريدا ، على الرغم من ذالك 109 00:03:58,904 --> 00:04:00,369 . ( تيري ) يشعر وكأنه عاهرة 110 00:04:00,370 --> 00:04:03,201 ، وقال انه اذا عصينا اوامره . سوف تكون هناك عواقب اطارات 111 00:04:03,202 --> 00:04:04,935 أعتقد انه يقصد وخيمة 112 00:04:04,936 --> 00:04:06,134 . يا رفاق ، انه حقاً أحمق 113 00:04:06,135 --> 00:04:07,301 من معي ؟ 114 00:04:07,302 --> 00:04:09,467 . رائع ، ( هيتشكوك ) من أيضا ؟ 115 00:04:09,468 --> 00:04:10,833 . في الواقع لدي سؤال 116 00:04:10,834 --> 00:04:12,498 كيف سيكون غضب الجميع اذا انا فقط من انقذهم ؟ 117 00:04:12,499 --> 00:04:14,931 . أخرس ، ( هيتشكوك ) . من الواضح ، ان جميعنا سوف نذهب 118 00:04:14,932 --> 00:04:17,398 كيف الحال ، يا رفاق ؟ 119 00:04:17,399 --> 00:04:19,830 انا جاهزة للطيران تحت - 30 درجة مئوية 120 00:04:19,831 --> 00:04:21,030 ، والارتعاش من الحالة الاجواء 121 00:04:21,031 --> 00:04:23,930 إذاً دعونا نذهب . الى السماء 122 00:04:23,931 --> 00:04:25,530 . أجل , بخصوص ذالك 123 00:04:25,531 --> 00:04:28,162 لم يكن هناك تذاكر متبقية 124 00:04:28,163 --> 00:04:30,029 ... لكن احضرت معي حافلة صغيرة، لذلك 125 00:04:30,030 --> 00:04:31,860 ! رحلة على الطريق 126 00:04:36,428 --> 00:04:37,826 ذهبت إلى طبيب بيطري يعمل على مدار 24 ساعة 127 00:04:37,827 --> 00:04:39,560 واحضرت بعض المعدات الجراحية 128 00:04:39,561 --> 00:04:41,458 . لقد دخلت وخرجت كـ النينجا 129 00:04:41,459 --> 00:04:42,859 ... الإبر ، الإبر ، الإبـ 130 00:04:42,860 --> 00:04:43,992 131 00:04:46,759 --> 00:04:48,057 ! الكثير من الكلاب 132 00:04:48,058 --> 00:04:49,591 . انا بحاجة لمساعدت 133 00:04:49,592 --> 00:04:51,757 يجب عليك اخراج السيخ . وتخيط الجرح 134 00:04:51,758 --> 00:04:53,789 . حسناً . هذا سوف يؤلم 135 00:04:53,790 --> 00:04:55,157 ولكني سأجلك . تتخطى ذالك 136 00:04:55,158 --> 00:04:57,755 أو , يا إلهي ، سوف اتقيأ . على جرحك 137 00:04:57,756 --> 00:04:59,055 . أووه ، لقد رأيت ما بداخل رجلك 138 00:04:59,056 --> 00:05:00,521 كيف يعيشون البشر ؟ 139 00:05:00,522 --> 00:05:02,520 حسناً ، سوف اقوم انا بالعملية 140 00:05:02,521 --> 00:05:04,586 وانت فقط تنفس ، حسناً ؟ 141 00:05:04,587 --> 00:05:05,653 . نحن سنجعلك تتخظى ذالك 142 00:05:05,654 --> 00:05:07,685 . حسناً 143 00:05:08,720 --> 00:05:10,318 أوه ، ما كان هذا الصوت ؟ 144 00:05:10,319 --> 00:05:11,852 لم يعجبني ، هذا الصوت 145 00:05:11,853 --> 00:05:14,118 . لقد تم ازالة السيخ 146 00:05:14,119 --> 00:05:16,784 ... الآن 147 00:05:16,785 --> 00:05:18,949 . انا أضمد جراحي 148 00:05:18,950 --> 00:05:20,751 حسناً ، لقد أوشكنا على الانتهاء 149 00:05:20,751 --> 00:05:22,216 . انت تفعل ذالك بشكل رائع 150 00:05:22,217 --> 00:05:23,448 . فقط تابع الحديث . تابع الحديث 151 00:05:23,449 --> 00:05:24,449 أتحدث عن ماذا ؟ 152 00:05:24,450 --> 00:05:27,114 أوه ، أخبرني عن ( إيمي ) ؟ 153 00:05:27,115 --> 00:05:28,347 . يجب ان تكون سعيد لرؤيتها 154 00:05:28,348 --> 00:05:29,447 كثيراً جداً ، كما تعلم 155 00:05:29,448 --> 00:05:30,979 يا إلهي ، ماذا لو لم يسير الامر على ما يرام ؟ 156 00:05:30,980 --> 00:05:32,347 نحن لم نرى بعض ، منذ مدة 157 00:05:32,348 --> 00:05:33,814 ماذا لو كان غريباً ؟ 158 00:05:33,815 --> 00:05:35,745 ! أووه - . أستمر ، أستمر - 159 00:05:35,746 --> 00:05:38,045 أنت تفعل ذالك جيداً لماذا قد يكون غريباً ؟ 160 00:05:38,046 --> 00:05:39,145 . لا أعلم . لا أعلم 161 00:05:39,146 --> 00:05:40,511 أقصد ، ربما لاننا ابتعدنا 162 00:05:40,512 --> 00:05:42,278 ربما سوف تمل من كلماتي الباردة 163 00:05:42,279 --> 00:05:44,377 والذي يجب علي ان اذيبهم قبل . ان اراها لأول مره 164 00:05:44,378 --> 00:05:47,243 انا متأكد من ان الامور سوف تكون بخير . عندما تراها 165 00:05:47,244 --> 00:05:48,576 ... و 166 00:05:48,577 --> 00:05:49,576 خمن ماذا ؟ 167 00:05:49,577 --> 00:05:50,576 ماذا ؟ - . لقد أنتهيت - 168 00:05:50,577 --> 00:05:52,541 . لقد ضمدت جراحي 169 00:05:52,542 --> 00:05:54,275 . هااه - . ما فعلته كان رائع ، ياصديقي - 170 00:05:54,276 --> 00:05:55,840 . انا فخور بك 171 00:05:55,841 --> 00:05:57,941 . لا يمكنني تصديق انني فعلتها 172 00:05:57,942 --> 00:05:59,373 . انا قوي جداً 173 00:05:59,374 --> 00:06:01,206 أوه ، نحن نعبر الآن من خلال فرجينيا 174 00:06:01,207 --> 00:06:03,806 حقيقة ممتعة: فرجينيا ليست في الواقع ولاية 175 00:06:03,807 --> 00:06:04,905 ولكنها ، رابطه تعاونية 176 00:06:04,940 --> 00:06:05,939 . أوف ، ( جايك ) المسكين 177 00:06:05,940 --> 00:06:07,838 أوه ، وهذا ربما قد يكون ، اعضائي تتحدث 178 00:06:07,839 --> 00:06:10,272 . ولكن هذا فيلم في رحلة سيء 179 00:06:10,273 --> 00:06:12,503 اذاً ، اانت حقاً تنقل التوائم 180 00:06:12,504 --> 00:06:14,237 في مقعد خاص، هاه ؟ 181 00:06:14,238 --> 00:06:15,270 أليسوا قليلاً صغار على لذلك ؟ 182 00:06:15,271 --> 00:06:16,269 . أنهم في الرابعة من عمرهم 183 00:06:16,270 --> 00:06:17,435 ، ( نيكولاج ) في الرابعة 184 00:06:17,435 --> 00:06:18,701 ولكننا نتمسك في مقعد السيارة 185 00:06:18,702 --> 00:06:20,667 لأطول فترة ممكنة، ... ولكنك تعرفني 186 00:06:20,668 --> 00:06:22,066 أنا من نوع الاباء الذي يهتم " السلامة اولاً بأي ثمن " 187 00:06:22,067 --> 00:06:23,067 . اهاا 188 00:06:23,068 --> 00:06:24,367 ، ايها الرقيب اريد الذهاب الى الحمام 189 00:06:24,368 --> 00:06:25,766 . لقد كنا للتو متوقفين لتعبئة الوقود 190 00:06:25,767 --> 00:06:26,767 ، وسألتك اذا كنت تريد الذهاب 191 00:06:26,768 --> 00:06:27,933 لم أكن اريد في ذلك الوقت 192 00:06:27,934 --> 00:06:30,566 هل هذة الشاحنة لديها وسائد الاصطدام الهوائية 193 00:06:30,567 --> 00:06:31,599 . لا ليس بالخلف 194 00:06:31,600 --> 00:06:33,098 . أوه ، مثير للأهتمام 195 00:06:33,099 --> 00:06:34,297 . لا احكم هنا 196 00:06:34,298 --> 00:06:35,732 . ايها الرقيب , اريد التبول الآن انا ايضاً 197 00:06:35,733 --> 00:06:37,898 حقاً ..؟ أنتي ، يا ( دياز ) ؟ 198 00:06:37,899 --> 00:06:39,963 أنظروا ، سوف اتوقف عند المخرج المقبل ، حسناً ؟ 199 00:06:39,964 --> 00:06:41,129 انا بحاجه للتبول الآن وبشدة 200 00:06:41,130 --> 00:06:42,462 . حاار 201 00:06:42,463 --> 00:06:43,762 ماذا ؟ - ! ( هيتشكوك ) - 202 00:06:43,763 --> 00:06:45,195 ! يا رفاق ، هذا يكفي - ... أيها الرقيب - 203 00:06:45,196 --> 00:06:46,794 أجل ، اعلم ! يجب عليك التبول ، لقد فهمت 204 00:06:46,795 --> 00:06:48,295 ! لا ، اضاءة المكابح - . أوه ، هرااء - 205 00:06:48,296 --> 00:06:50,127 ! تمسكوا جميعاً ! لا يوجد وسائد هوائية بالخلف 206 00:06:53,362 --> 00:06:54,426 هل احضرت الافطار ؟ 207 00:06:54,427 --> 00:06:57,260 . لقد حاولت ولكنهم تعرفوا على هويتي 208 00:06:57,261 --> 00:06:59,291 هل أعرفك من مكان ما ؟ 209 00:06:59,292 --> 00:07:01,492 هل تشاهدي الكثير من المواقع الاباحية ؟ 210 00:07:01,493 --> 00:07:03,858 . لأنني اظهر في معظمها 211 00:07:03,859 --> 00:07:06,157 , يا ولد ماذا لو كانت تتبعك ؟ 212 00:07:06,158 --> 00:07:07,523 لا اعتقد انه من الأمن . البقاء هنا 213 00:07:07,524 --> 00:07:08,523 لأين سوف نذهب ؟ 214 00:07:10,489 --> 00:07:12,023 الشرطة ؟ - ! أو ( فيجيز ) - 215 00:07:12,024 --> 00:07:13,088 هل لدينا أية اسلحة ؟ 216 00:07:13,123 --> 00:07:14,355 لدي السيخ . الذي اخرجته من قدمي 217 00:07:14,356 --> 00:07:16,588 سوف استسلم سريعاً عوضعاً على ان اقترب من 218 00:07:16,589 --> 00:07:17,987 السيخ اللزج الخاص بك 219 00:07:17,988 --> 00:07:20,387 . أوه ، لا ، سوف أفعلها 220 00:07:22,220 --> 00:07:24,318 ! أووه - ( جايك ) ؟ - 221 00:07:24,319 --> 00:07:25,753 ... ( إيمي ) 222 00:07:25,254 --> 00:07:26,486 . أنه من الرائع رؤيتك 223 00:07:32,020 --> 00:07:33,849 شكراً جداً يا رفاق لحضوركم 224 00:07:33,850 --> 00:07:35,214 لا استطيع الانتظار حتى أطمن عليكم جميعاً 225 00:07:35,215 --> 00:07:36,213 . عندما ننتهي من ذلك 226 00:07:36,215 --> 00:07:37,346 ... لقد توفى والدي ، و 227 00:07:37,347 --> 00:07:38,980 ، مره أخرى ، عندما ننتهي من ذلك ( هيتشكوك ) 228 00:07:38,981 --> 00:07:40,513 ( جينا ) ، تبدين مثل الساحرة 229 00:07:40,514 --> 00:07:41,679 . ولقد أحببت ذلك 230 00:07:41,680 --> 00:07:43,679 اذاً نحن نعلم ذلك ( فيجيز ) . في كورال بالمز 231 00:07:43,680 --> 00:07:45,045 ، ولكن لا نعلم اين هو بالتحديد 232 00:07:45,046 --> 00:07:46,945 ولا نعلم كم هو عدد . الرجال الذين معه 233 00:07:46,946 --> 00:07:49,410 الخطة هي ان نستدرجهم إلى . منطقة المرح وننصب كمين لهم 234 00:07:49,411 --> 00:07:51,611 أية اسئلة ؟ - نعم ، هل اشتقت لنا ؟ - 235 00:07:51,612 --> 00:07:53,510 تكلمة سريعة: هل كنت تنظر إلى القمر 236 00:07:53,511 --> 00:07:55,476 وتتسائل ، اذا كنت انظر إليه ايضاً ؟ 237 00:07:55,477 --> 00:07:56,975 . أجل - . كنت أعلم - 238 00:07:56,976 --> 00:07:58,642 حسناً ، بمجرد ان نصل ، إلى المنطقة المرح 239 00:07:58,643 --> 00:08:00,508 سوف اطلع كل شخص منكم . على تفاصيل المهمة 240 00:08:00,509 --> 00:08:01,806 . أنتم يا رفاق ، سوف تأتون معي 241 00:08:01,840 --> 00:08:03,374 . كابتن ، ابقى هنا واستريح 242 00:08:03,375 --> 00:08:05,340 ماذا ؟ . انا لا احتاج لراحة 243 00:08:05,341 --> 00:08:06,868 . أنا في أحسن حال 244 00:08:06,869 --> 00:08:07,902 . حسناً ، أيمكنك الوقوف 245 00:08:07,903 --> 00:08:08,900 . سهله 246 00:08:14,101 --> 00:08:15,335 , أحب الوقوف 247 00:08:15,369 --> 00:08:16,433 . أجل ، سوف تبقى هنا 248 00:08:16,468 --> 00:08:18,799 ، أوه ، كابتن لا تقلق , حقاً ؟ 249 00:08:18,800 --> 00:08:21,132 حبوبي المنومه ، تقوم بواجبها 250 00:08:21,166 --> 00:08:24,097 وايضاً يمكنني البقاء هنا واعتني بك ، حسناً ؟ 251 00:08:24,133 --> 00:08:25,796 ( تيري ) ، سوف . أحتاج لسلاحك 252 00:08:25,831 --> 00:08:26,829 . هذا لن يحدث 253 00:08:26,830 --> 00:08:28,398 . حسناً ، سوف استخدم سلاحي 254 00:08:28,399 --> 00:08:29,963 255 00:08:29,964 --> 00:08:31,962 . هذا رائع من اين حصلت على ذلك ؟ 256 00:08:31,997 --> 00:08:33,662 من آلة البيع في المحطة عندما كنا نستريح 257 00:08:33,663 --> 00:08:36,462 . اعطيني هذا . فقط لا تدعي كابتن ( هولت ) يموت 258 00:08:36,463 --> 00:08:38,961 وابقي الهاتف بجانبك . للدعم الاستراتيجي كما هو مخطط 259 00:08:38,962 --> 00:08:40,329 . الآن هيا بنا ، يارفاق دعونا نستعد 260 00:08:42,628 --> 00:08:45,993 مهلاً ، نحن حقاً لم تتيح لنا الفرصة لقول ، مرحباً 261 00:08:45,994 --> 00:08:47,659 . أجل ، مرحباً 262 00:08:47,660 --> 00:08:49,059 . مرحباً 263 00:08:49,060 --> 00:08:50,824 ، أوه ، يا إلهي ، جميعاً 264 00:08:50,825 --> 00:08:51,957 ( جايك ) سوف يقبل ( إيمي ) 265 00:08:51,958 --> 00:08:53,590 لأول مره . من ستة اشهر 266 00:08:53,625 --> 00:08:55,589 لتجعل هذه الشرارة تحلق 267 00:08:55,624 --> 00:08:58,023 اذاً جميعكم فقط سوف تشاهدوننا ؟ 268 00:08:58,024 --> 00:09:00,088 ! أجل الآن اكملوا ذلك ، يا طيور الحب 269 00:09:02,423 --> 00:09:03,788 . ها نحن ذا 270 00:09:03,789 --> 00:09:04,820 . بحقك ، يا رجل 271 00:09:04,821 --> 00:09:06,222 كيف وصلت الى هنا بهذة السرعة ؟ 272 00:09:06,223 --> 00:09:08,288 . الحب يجد طريقه - . أووه - 273 00:09:08,289 --> 00:09:10,320 . مرحباً بكم في منطقة المرح 274 00:09:10,355 --> 00:09:12,186 انا اعرف المدير ، ولقد وافق على إغلاق المكان لليوم 275 00:09:12,187 --> 00:09:14,252 اذاً لن يكون هناك اي مدنيين حولنا 276 00:09:14,253 --> 00:09:15,252 . ذكاء منك 277 00:09:15,253 --> 00:09:16,418 . لقد وضعت كل هذه اللوحات المزورة 278 00:09:16,419 --> 00:09:17,786 . حول انتهاكات قوانين الصحة 279 00:09:17,787 --> 00:09:19,251 لا، في الواقع لقد كانت ... هنا دائماً 280 00:09:19,252 --> 00:09:21,517 شيئاً عن ان الرصاص يجري في الهواء ، والماء ، والارض 281 00:09:21,518 --> 00:09:23,150 على كل حال ، لدى كل واحد منكم . المهمة الخاصه به 282 00:09:23,184 --> 00:09:24,584 . هيا بنا نخطط ونجهز الكمين 283 00:09:24,585 --> 00:09:27,083 ( Nine-Nine ) ! - ( Nine-Nine ) ! 284 00:09:27,084 --> 00:09:28,149 . قشعريرة، يا رفاق 285 00:09:28,150 --> 00:09:30,449 . حرفيا، قشعريرة 286 00:09:31,850 --> 00:09:33,248 . مرحباً ، ( نيكولاج ) 287 00:09:33,249 --> 00:09:34,247 . أنه انا اباك 288 00:09:34,283 --> 00:09:35,581 ، اذا كنت تشاهد هذا 289 00:09:35,582 --> 00:09:37,146 فأنه شئً سيء . حدث لي 290 00:09:37,147 --> 00:09:40,246 ولكني اريدك ان تعرف . انني احبك جداً جداً 291 00:09:40,247 --> 00:09:42,580 ألن تتوقف عن تصوير نفسك وتساعدني في 292 00:09:42,581 --> 00:09:43,911 هذه الاشياء الكثيرة التي احملها ؟ 293 00:09:43,947 --> 00:09:46,543 أسف ، لقد كنت اصور . فيديو من اجل طفلي 294 00:09:46,544 --> 00:09:49,044 انت تعلم ، في حال انني . لن اراه مره أخرى 295 00:09:49,045 --> 00:09:51,477 ألا تفعل ذلك من أجل اطفالك ؟ 296 00:09:51,478 --> 00:09:52,776 . بالطبع أفعل ذلك 297 00:09:52,777 --> 00:09:55,342 ، انا اصور هذا النوع من الفيديوهات دائماً 298 00:09:55,378 --> 00:09:58,708 أتعلم في الواقع ، لقد كنت على وشك ان افعل ذلك الآن 299 00:09:58,709 --> 00:10:00,541 مرحباً ... يا بنات 300 00:10:00,542 --> 00:10:01,907 . أنه انا اباكم 301 00:10:01,908 --> 00:10:04,307 ، اذا كنتم تشاهدون ذلك . فأنا ميت 302 00:10:04,308 --> 00:10:08,040 ولكني اريدكم ان تعلموا . انني احبكم الى الابد 303 00:10:08,041 --> 00:10:10,771 حسناً ، وقت التهويدة , أغنية موطنك اللاتفية 304 00:10:10,805 --> 00:10:12,937 ! قريباً ! قريباً ! قريباً 305 00:10:12,972 --> 00:10:14,838 أجل ، أجل ، وقت التهويدة أنطروا 306 00:10:14,839 --> 00:10:17,770 ♪ اذهبوا الى النوم ، اباكم ميت ♪ 307 00:10:17,771 --> 00:10:21,270 ♪ ولكن شبحه دائماً يشاهدكم ♪ 308 00:10:21,305 --> 00:10:22,844 ماذا بحق الجحيم تفعلون يا رفاق ؟ 309 00:10:24,703 --> 00:10:26,270 . أحسنتي . تحجبين الباب 310 00:10:26,271 --> 00:10:27,601 . أستمري ، يا صاحبة البنطال 311 00:10:27,602 --> 00:10:28,669 312 00:10:28,670 --> 00:10:30,301 313 00:10:30,302 --> 00:10:31,767 واحدة من الكلاسيكيات لدينا قبلة الجبهة، 314 00:10:31,768 --> 00:10:32,767 . فقط كما خططت 315 00:10:34,685 --> 00:10:35,899 . هذا غريب - أيجب علينا ممارسة الجنس ؟ - 316 00:10:35,900 --> 00:10:36,900 ماذا ؟ - هااه ؟ - 317 00:10:36,901 --> 00:10:37,966 . أجل . أقصد لا 318 00:10:37,967 --> 00:10:38,966 ، لا ، هذا ليس غريب 319 00:10:38,967 --> 00:10:40,065 أم لا ، لممارسة الجنس ؟ 320 00:10:40,066 --> 00:10:41,699 ... ربما يجب علينا فقط - . أنتي على حق - 321 00:10:41,700 --> 00:10:44,198 التركيز على ( فيجيز ) . ثم نتدبر امورنا لاحقاً 322 00:10:44,199 --> 00:10:46,099 لا ، لقد كنت سأقول ، ربما يجب علينا التحدث 323 00:10:46,100 --> 00:10:48,131 ولكن أجل ، يمكننا الانتظار .بعد القبض على ( فيجيز ) 324 00:10:48,132 --> 00:10:49,131 325 00:10:49,132 --> 00:10:50,631 لدينا باقية حياتنا يمكننا التحدث بها 326 00:10:50,632 --> 00:10:52,062 أجل ، إلا اذا . قتلنا أولاً 327 00:10:52,063 --> 00:10:53,795 . نكته غريبة 328 00:10:53,796 --> 00:10:55,061 . نادم لأنني قلتها 329 00:10:55,062 --> 00:10:56,960 وااو ، الوقت يمضي 330 00:10:58,696 --> 00:11:00,327 سوف اذهب للتأكد 331 00:11:00,328 --> 00:11:02,585 ... اذا كان هناك ما يكفي من كرات في حفرة الكرات 332 00:11:02,594 --> 00:11:03,760 . أجل 333 00:11:03,761 --> 00:11:06,493 . الكرات هي الاهم 334 00:11:06,494 --> 00:11:08,724 ما هي مشكلتي ؟ 335 00:11:08,759 --> 00:11:10,460 بعد ذلك ( تريفور ) ارسل لي رسالة نصية ، وكان يقول 336 00:11:10,461 --> 00:11:12,359 " . في هذة المرحلة ، انا اكرهك " 337 00:11:12,360 --> 00:11:13,724 وانا قلت ، أوه ، حقاً ؟ 338 00:11:13,725 --> 00:11:15,223 لأنك لم تكن تكرهني في الاسبوع الماضي 339 00:11:15,259 --> 00:11:16,757 . ( تريفور ) ، يبدو كأنه شخص تافه 340 00:11:16,758 --> 00:11:19,290 صحيح ؟ . يا إلهي ، لقد اشتقت لحديثنا اليومي 341 00:11:19,291 --> 00:11:20,289 . وانا أيضاً 342 00:11:20,290 --> 00:11:21,521 انا أسف ، لأني لست 343 00:11:21,522 --> 00:11:22,623 أتبادل معك الحديث حول ما حدث معي 344 00:11:22,624 --> 00:11:24,022 انا فقط قلق على فريق . ( Nine-Nine ) 345 00:11:24,023 --> 00:11:25,753 . سيدي ، سوف يكونون بخير 346 00:11:25,788 --> 00:11:26,787 . إنها فرقتي 347 00:11:26,788 --> 00:11:28,721 . يجب ان اكون معهم 348 00:11:28,722 --> 00:11:30,988 . هذا يقتلني 349 00:11:30,989 --> 00:11:33,685 . حسناً ، لن اسمح بذلك 350 00:11:33,686 --> 00:11:34,854 . هيا بنا 351 00:11:34,855 --> 00:11:36,219 ولكن ماذا عن جراحي ، يا ( جينا ) 352 00:11:36,220 --> 00:11:38,618 سيدي ، مع عقلك ... وجسدي 353 00:11:38,619 --> 00:11:40,151 ... وقعلي أيضاً 354 00:11:40,152 --> 00:11:42,491 . سوف نكون وحدة ، لا يمكن إيقافها 355 00:11:42,517 --> 00:11:44,350 . الآن تسلق على ظهري ، يا سيدي 356 00:11:46,583 --> 00:11:48,882 . وهيا بنا 357 00:11:50,049 --> 00:11:51,047 358 00:11:52,482 --> 00:11:54,489 حسناً ، جميعكم مستعدون ؟ 359 00:11:54,515 --> 00:11:56,914 . جيد . دعونا نعد هذا الفخ 360 00:12:04,747 --> 00:12:05,778 . مرحباً 361 00:12:05,813 --> 00:12:08,244 . مرحباً ، ( فيجيز ) - . ( بيرالتا ) 362 00:12:08,279 --> 00:12:10,810 تهانينا . على هروبكم من السجن 363 00:12:10,811 --> 00:12:13,110 . شكراً لك تهانيك مخيبة للأمال 364 00:12:13,144 --> 00:12:14,643 . انت تعلم ، انا اشعر بالملل 365 00:12:14,644 --> 00:12:16,443 . أود قتلكم الليلة 366 00:12:16,444 --> 00:12:17,907 لذا ، اين تختبأ ؟ 367 00:12:17,942 --> 00:12:19,342 ألا تحب ان تعلم ؟ 368 00:12:19,343 --> 00:12:20,983 . الجولة الاولى 369 00:12:21,009 --> 00:12:22,774 . لن تجدني ابداً 370 00:12:22,809 --> 00:12:24,340 . أنا غير مرئي 371 00:12:24,341 --> 00:12:27,174 ! أمي ، لقد فزت ! لقد ربحت الجائزة الكبرى 372 00:12:27,175 --> 00:12:28,607 ! في قلب الهدف 373 00:12:28,608 --> 00:12:31,404 ، انا في كل مكان . و في أي مكان 374 00:12:31,440 --> 00:12:33,105 . وانا قادم من أجلك 375 00:12:33,139 --> 00:12:35,369 . وداعاً ، ايها الخاسر 376 00:12:35,404 --> 00:12:39,170 . انه في منطقة المرح . استعدوا 377 00:12:39,171 --> 00:12:41,569 . هذا سوف ينتهى الليلة 378 00:12:41,570 --> 00:12:42,669 379 00:12:42,670 --> 00:12:44,569 ! مؤلم - . أوه ، انا اسف ، يا عزيزتي 380 00:12:44,570 --> 00:12:46,324 ما الذي كنت تصوب اليه ؟ 381 00:12:49,734 --> 00:12:53,198 مهلاً ، لقد احضرت لك . كيس من التوت الاحمر الازرق المقطع 382 00:12:53,699 --> 00:12:54,965 . من اجل اصابتك 383 00:12:54,966 --> 00:12:56,064 ، كنت أود ان احضر لك قطع ثلج 384 00:12:56,065 --> 00:12:58,664 . ولكن آلة الثلج معطلة 385 00:12:58,665 --> 00:13:00,129 . رائع - . أجل - 386 00:13:00,130 --> 00:13:01,728 لماذا نستمر في ايذاء بعضنا البعض ؟ 387 00:13:01,763 --> 00:13:02,963 . لا أعلم 388 00:13:02,964 --> 00:13:03,995 . ربما انا افكر كثيراً 389 00:13:03,996 --> 00:13:05,029 ... انا فقط أشعر بأننا 390 00:13:05,030 --> 00:13:06,161 . على وفاق - . نتلائم - 391 00:13:06,162 --> 00:13:07,561 . في الواقع هذا نفس الشيء 392 00:13:07,595 --> 00:13:08,729 . سوف اعتبره ذلك - . أجل - 393 00:13:08,730 --> 00:13:10,561 اسمع ، انا أعلم . انه ليس الوقت المناسب 394 00:13:10,562 --> 00:13:13,592 لهذه الكلام المهم ... ولكن انا فقط 395 00:13:13,627 --> 00:13:15,126 . اريد ان نكون على طبيعتنا مره اخرى 396 00:13:15,161 --> 00:13:18,026 . أجل ، وانا أيضاً 397 00:13:18,027 --> 00:13:19,559 اتمنى ان تكوني افضل . في التقبيل من ( هولت ) 398 00:13:19,560 --> 00:13:21,390 ماذا ؟ - لماذا قلت ذلك ؟ - 399 00:13:21,425 --> 00:13:22,690 لماذا قبلت ( هولت ) ؟ 400 00:13:22,691 --> 00:13:24,291 . لم أفعل ، لقد فعلتها 401 00:13:24,292 --> 00:13:26,022 ، لقد فعلنا ذلك من أجل ان نهرب من السجن 402 00:13:26,057 --> 00:13:27,224 . ولكن لم نكن نعني ذلك 403 00:13:27,225 --> 00:13:29,023 إنسي فقط أنني قلت أي شيء ، حسناً ؟ 404 00:13:29,024 --> 00:13:32,055 . إرجاع التسجيل 405 00:13:32,056 --> 00:13:34,222 . و نتقبل - ... ( جايك ) - 406 00:13:34,223 --> 00:13:35,221 أتريدي ان تعرفي . اذا كانت القبله باللسان 407 00:13:35,222 --> 00:13:36,488 ، لا يمكنني ان أخبرك . بالتأكيد لم تكن كذلك 408 00:13:36,489 --> 00:13:38,752 . لا ، ( جايك ) . ( فيجيز ) هنا 409 00:13:40,155 --> 00:13:41,919 . أجل ، حسناً ، محادثه جيدة . لا تموتي 410 00:13:41,954 --> 00:13:42,953 . ( هولت ) لديه شفاه ناعمة 411 00:13:42,954 --> 00:13:44,153 أتمنى انني لم اقل هذا أيضاً 412 00:13:44,154 --> 00:13:45,152 . يجب ان نذهب لمراكزنا - . أجل ، حسناً 413 00:13:45,153 --> 00:13:47,051 ! يا رفاق ، اطفئوا الانوار ! ( فيجيز ) هنا 414 00:13:53,285 --> 00:13:55,582 ، اعذريني ، يا سيدتي سوف استخدم هذه الناقلة 415 00:13:55,617 --> 00:13:57,016 البروكلي ما التأشيرة ؟ ( تقول كلام غير مفهوم باللغة الايطالية والاسبانية ) 416 00:13:57,017 --> 00:13:58,782 . سوف استخدمها 417 00:13:58,783 --> 00:13:59,915 كم كانت فيتو بيلا ؟ ( تقول كلام غير مفهوم باللغة الايطالية والاسبانية ) 418 00:13:59,916 --> 00:14:01,915 أحب مترو الانفاق ؟ ( تقول كلام غير مفهوم باللغة الايطالية والاسبانية ) 419 00:14:01,916 --> 00:14:03,833 . فقط اعيديها عندما تنتهين 420 00:14:03,849 --> 00:14:06,208 ! الحمص مارينارا ( تقول كلام غير مفهوم باللغة الايطالية والاسبانية ) 421 00:14:06,216 --> 00:14:07,848 ! مطعم بيتزا ( تقول كلام غير مفهوم باللغة الايطالية والاسبانية ) 422 00:14:07,849 --> 00:14:09,206 423 00:14:12,507 --> 00:14:14,810 . الجائزة الكبرى . هيا لنفعل ذلك 424 00:14:14,846 --> 00:14:17,044 وكيف من المفترض علي ان اصعد كل هذة المسافة ؟ 425 00:14:17,045 --> 00:14:18,344 . برشاقة 426 00:14:18,379 --> 00:14:20,343 ! ادفعيني من الاسفل - ! انا ادفعك - 427 00:14:20,344 --> 00:14:22,376 ! ادفعيني من الاسفل 428 00:14:22,377 --> 00:14:23,877 ! انا ادفعك 429 00:14:23,878 --> 00:14:26,143 . ادفعي 430 00:14:26,144 --> 00:14:28,108 ... حسناً 431 00:14:28,109 --> 00:14:29,707 . ناقل حركة يدوي 432 00:14:29,708 --> 00:14:31,509 . لا استطيع القيادة بناقل حركة يدوي 433 00:14:31,510 --> 00:14:32,775 . يجب عليك تولي القيادة 434 00:14:32,776 --> 00:14:34,373 كيف ذلك ؟ . قدمي لا تعمل 435 00:14:34,409 --> 00:14:37,073 . سيدي ، انا راقصه 436 00:14:37,074 --> 00:14:39,171 . سوف اكون انا قدمك 437 00:14:39,207 --> 00:14:40,239 . اضغطي دواسة القابض 438 00:14:40,240 --> 00:14:42,236 . حسناً - . اتركي دواسة القابض - 439 00:14:42,271 --> 00:14:44,071 ! أووه - ! وااااو - 440 00:14:44,072 --> 00:14:47,170 نحن افضل سائقيين ! في العالم 441 00:14:53,103 --> 00:14:54,435 . أنتشروا واعثروا عليهم 442 00:15:00,069 --> 00:15:03,032 الرجل المخيف ، متوجه الى حفرة الكرات 443 00:15:03,067 --> 00:15:05,399 444 00:15:05,400 --> 00:15:07,899 445 00:15:07,900 --> 00:15:09,232 446 00:15:09,233 --> 00:15:11,131 447 00:15:11,132 --> 00:15:13,563 448 00:15:13,599 --> 00:15:15,463 449 00:15:15,464 --> 00:15:17,297 450 00:15:17,298 --> 00:15:18,929 451 00:15:18,930 --> 00:15:20,397 452 00:15:20,398 --> 00:15:23,495 453 00:15:23,496 --> 00:15:25,527 ... ( بيرالتا ) 454 00:15:25,563 --> 00:15:27,227 . ( هولت ) 455 00:15:27,228 --> 00:15:29,993 . انا أعلم انكما هنا 456 00:15:29,994 --> 00:15:33,060 . انا سوف اقتــلكم 457 00:15:33,061 --> 00:15:35,158 . لا اعتقد ذلك - ... أوه - 458 00:15:35,159 --> 00:15:38,224 . القي سلاحك ، يا ( فيجيز ) 459 00:15:38,225 --> 00:15:39,624 . ها انت ذا 460 00:15:39,625 --> 00:15:41,391 . أجل ، أخيراً 461 00:15:41,392 --> 00:15:44,589 لقد انتظرت هذه . اللحظة طويلاً 462 00:15:44,590 --> 00:15:46,590 . لقد خربت حياتي 463 00:15:46,591 --> 00:15:48,721 لقد توجب علي البقاء في فلوريدا . لستة أشهر 464 00:15:48,757 --> 00:15:50,155 . انها الاسوء 465 00:15:50,156 --> 00:15:51,654 هل جربت أكل البيتزا هنا ؟ 466 00:15:51,689 --> 00:15:53,655 أجل ، انها اكثر شيء مقزز تذوقته على الاطلاق 467 00:15:53,656 --> 00:15:55,853 انها بطريقة ما تحرق الفم . وباردة في نفس الوقت 468 00:15:55,854 --> 00:15:57,321 ولكن لا شيء من هذا سيغير . انك على وشك 469 00:15:57,322 --> 00:15:58,853 الذهاب الى السجن . لبقية حياتك 470 00:15:58,854 --> 00:16:00,319 ! إلقي سلاحك ، ( شيربت ) 471 00:16:00,320 --> 00:16:01,952 ! ماذا لا ؟ 472 00:16:01,953 --> 00:16:04,819 ، لقد كنت ابحث في كل مكان . واخيراً رصدت سيارتك 473 00:16:04,820 --> 00:16:07,051 بـ لوحات ولاية نيويورك . الواقفه بالخلف 474 00:16:07,052 --> 00:16:09,919 ، لقد القينا القبض على جميع اصدقائك . لذلك القي سلاحك 475 00:16:09,920 --> 00:16:12,150 . انت لا تفهم . انا محقق في شرطة نيويورك 476 00:16:12,151 --> 00:16:14,383 هذا هو ( جيمي فيجيز ) . انه مجرم مطلوب من مكتب التحقيقات الفدرالي 477 00:16:14,384 --> 00:16:16,681 ، لا، أنا ( قسطنطين بينتيفوليو ) 478 00:16:16,716 --> 00:16:19,048 وجئت إلى هنا لأصلاح لعبة رمي الكرات 479 00:16:19,049 --> 00:16:20,947 ولكني تفاجئت . بأنه يحاول قتلي 480 00:16:20,948 --> 00:16:23,780 . انه يكذب " . ( قسطنطين بينتيفوليو ) " 481 00:16:23,781 --> 00:16:25,346 انه من الواضح انه اسم . اختلقته للتو 482 00:16:25,347 --> 00:16:26,613 , انا منبهر جداً . انه رائع حقاً 483 00:16:26,614 --> 00:16:27,912 . سوف أطلق النار عليك، ( شيربت ) 484 00:16:27,947 --> 00:16:30,379 ، حسناً ، سوف القي سلاحي 485 00:16:30,380 --> 00:16:32,978 ولكن عليك أن تعدني أنك لن تسمح لهذا الرجل ان يذهب. 486 00:16:38,845 --> 00:16:41,442 ، حسناً ، سوف اصفد ايديكم جميعاً 487 00:16:41,443 --> 00:16:43,476 وبعد ذلك سوف نرى ما الامر 488 00:16:43,477 --> 00:16:46,140 . شكراً لك - . أجل ، شكراً لك ، ايها المأمور - 489 00:16:47,576 --> 00:16:49,108 ! لاا 490 00:16:49,109 --> 00:16:51,640 الآن ، دعنا انا وانت نتمشى قليلاً 491 00:16:53,140 --> 00:16:54,205 . أووه 492 00:16:58,249 --> 00:16:59,780 ، كيف تعتقد انك سوف تخرج من هذا ، ( فيجيز ) 493 00:16:59,781 --> 00:17:01,048 هل لديك حتى خطة ؟ 494 00:17:01,049 --> 00:17:03,346 سوف ابقيك رهينة . حتى أتمكن من الهروب 495 00:17:03,347 --> 00:17:04,780 بعد ذلك سوف اذهب الى محطة الوقود 496 00:17:04,781 --> 00:17:06,012 حيث يمكنني سرقة سيارة جدبدة 497 00:17:06,013 --> 00:17:07,178 ، ثم اتوجه إلى المطار 498 00:17:07,179 --> 00:17:08,978 ، حيث سأشتري تذكرة ، بهويتي المزورة 499 00:17:08,979 --> 00:17:10,511 ، ثم قتلك في موقف للسيارات 500 00:17:10,512 --> 00:17:12,143 . واختفي مجدداً 501 00:17:12,144 --> 00:17:13,578 502 00:17:13,579 --> 00:17:15,076 . انت مندفع 503 00:17:17,710 --> 00:17:20,309 . أنظر ، لقد قلت لك، نحن شرطة نيويورك 504 00:17:20,310 --> 00:17:22,342 . نعم ، صحيح - . يمكنني ان اثبت لك - 505 00:17:22,343 --> 00:17:24,607 أبحث عن ، " محقق بروكلين يهاجم من قبل الطيور " 506 00:17:24,608 --> 00:17:26,575 سوف ترى مقال عني . ويوجد به صورة لي 507 00:17:26,576 --> 00:17:27,541 لقد سقط ظابط 508 00:17:27,542 --> 00:17:29,073 كل الوحدات المتاحة تجيب 509 00:17:29,074 --> 00:17:30,706 . سوف أعطي لك مساحة . وانتي اذهبي خلف ( جايك ) 510 00:17:30,707 --> 00:17:33,504 ، اسمي هوا المحققة . ( روزا دياز ) ، من شرطة نيويورك 511 00:17:33,539 --> 00:17:36,637 . تراجعي - . سوف اريك شارتي - 512 00:17:41,955 --> 00:17:44,636 . استمر في المشي 513 00:17:44,637 --> 00:17:46,336 . اتركه يذهب 514 00:17:46,337 --> 00:17:48,168 . القي هذا السلاح جانباً ، والا سأقتله 515 00:17:48,169 --> 00:17:49,368 . انه لن يقتلني 516 00:17:49,369 --> 00:17:50,669 ، انه يريدني حياً . حتى يمكنه الخروج من هنا 517 00:17:50,670 --> 00:17:52,135 أجل ، هل سوف تقبلين بهذة المراهنة ؟ 518 00:17:52,136 --> 00:17:53,501 , انا لن اقبل 519 00:17:55,001 --> 00:17:56,866 . الآن القي هذا السلاح جانباً 520 00:18:02,432 --> 00:18:04,364 ! أووه 521 00:18:04,365 --> 00:18:05,897 ! لقد اصبتيه 522 00:18:05,898 --> 00:18:08,197 هل انت بخير ؟ 523 00:18:08,198 --> 00:18:09,363 . انا أسفة لقد اصبتك 524 00:18:09,364 --> 00:18:10,464 اعتقدت ان هذا . ليس شيئاً سيء 525 00:18:10,465 --> 00:18:11,630 . لقد كان . لقد كاان رائع 526 00:18:11,631 --> 00:18:12,930 في الواقع كانت تبدو كأنها نهاية فيلم السرعة 527 00:18:12,931 --> 00:18:14,295 . وهو فيلم رائع جداً 528 00:18:14,296 --> 00:18:15,729 . انه ليس جيد مثل فيلم ( داي هارد ) . ( داي هارد ) انه حقاً مثالي 529 00:18:15,730 --> 00:18:17,196 حسناً ، ( جايك ) ، انا ذاهبه لألحق بـ ( فيجيز ) 530 00:18:17,197 --> 00:18:18,928 أجل ، كنت سأقول لكي ذلك . يجب عليك اللحاق بـ ( فيجيز ) 531 00:18:18,929 --> 00:18:20,561 . لا نزال ، على وفاق 532 00:18:20,562 --> 00:18:21,727 ! أخرج من السيارة 533 00:18:23,360 --> 00:18:26,092 ! ايها المسيح تولى القيادة 534 00:18:29,029 --> 00:18:30,758 ! توقف ، ايها اللعين 535 00:18:30,759 --> 00:18:32,858 ! أجل ، توقف ، ايها اللعين 536 00:18:32,859 --> 00:18:34,491 ( جينا ) من اين حصلت على هذا السلاح ؟ 537 00:18:34,492 --> 00:18:36,757 من البضائع المفقودة في . منشأة التخزين 538 00:18:36,758 --> 00:18:39,023 . ان لديهم صناديق منها . في كل مكان 539 00:18:43,457 --> 00:18:44,756 . مهلاً ، ( فيجيز ) 540 00:18:44,757 --> 00:18:47,087 ، ان خطيبي ، ( أدريان بيمنتو ) ، قال لي عندما نلقي القبض عليك 541 00:18:47,088 --> 00:18:49,820 . يجب علي ان اقرأ لك هذه الرسالة 542 00:18:49,821 --> 00:18:52,119 اريد ان العق الجلد على جسمك ، عزيزتي 543 00:18:52,120 --> 00:18:54,053 . أوه ، هذا قاله لي 544 00:18:54,054 --> 00:18:57,552 اريد ان اسلخ الجلد . من جسمك ، ( جيمي ) 545 00:18:57,553 --> 00:18:59,351 ، نحن اسفون لاننا شككنا في قدراتك ، يا سيدي 546 00:18:59,352 --> 00:19:00,469 . انت حقاً انقذت مؤخرتنا 547 00:19:00,485 --> 00:19:02,384 , لا أستطيع أخذ ذلك الفضل 548 00:19:02,385 --> 00:19:04,516 ، ( جينا لونيتي ) ، هي حقاً . البطلة هنا 549 00:19:04,517 --> 00:19:07,416 ولكن أليست ( جينا لونيتي ) أكثر من كونها حالة ذهنية ؟ 550 00:19:07,417 --> 00:19:10,782 كأنه ، بطريقة ما ، كنا جميعا اليوم ( جينا لونيتي ) 551 00:19:10,783 --> 00:19:13,381 ( جينا ) ، دعينا نأخذ ( جينا ) هذه . إلى المشفى 552 00:19:17,014 --> 00:19:18,647 كيف حال المأمور ؟ 553 00:19:18,648 --> 00:19:21,145 ، حسناً ، مازال يصرخ " ! إعاقة مدى الحياة " 554 00:19:21,146 --> 00:19:23,145 . لذلك ، أظن انه بخير 555 00:19:23,146 --> 00:19:24,978 أيضاً ، ضباط كورال بالمز وجدوا العميلة ( هاس ) 556 00:19:24,979 --> 00:19:26,845 , في مخبأ ( فيجيز ) . بخير , وعلى قيد الحياة 557 00:19:26,846 --> 00:19:28,144 . أوه , هذا رائع 558 00:19:28,145 --> 00:19:29,644 أجل ، كيف حالك ؟ 559 00:19:29,645 --> 00:19:32,077 بخير ... أنت تعلمين . يضمدون الجرح 560 00:19:32,078 --> 00:19:34,310 في الواقع ، هل يمكنك ان تعطينا بعض الوقت ؟ 561 00:19:34,311 --> 00:19:36,309 . شكراً 562 00:19:36,310 --> 00:19:37,308 . انها تؤلم بشدة 563 00:19:37,309 --> 00:19:38,342 انا فقط لم اريد ان ابدو ضعيفاً 564 00:19:38,343 --> 00:19:40,841 . أمام الممرض ، ( كريج ) 565 00:19:40,842 --> 00:19:42,708 حسناً ، اعلم ان . هذا سوف يبدو غريباً 566 00:19:42,709 --> 00:19:43,841 ، لأنني ، اطلقت عليك النار 567 00:19:43,842 --> 00:19:46,139 ولكن اشعر بـ اننا . عدنا مره أخرى لما كنا عليه 568 00:19:46,140 --> 00:19:48,273 أجل ، اعني ، كما هوا الحال . لما كنا عليه 569 00:19:48,274 --> 00:19:49,906 . مع الشخص الذي اطلق علي النار للتو 570 00:19:56,373 --> 00:19:57,671 . أحبك 571 00:19:57,672 --> 00:19:59,438 . أحبك أيضاً 572 00:19:59,439 --> 00:20:01,270 مهلاً ، هل سبق وعلمتي ما هي فصيلة دمي ؟ 573 00:20:01,271 --> 00:20:02,269 . B + ، أجل 574 00:20:02,270 --> 00:20:03,270 . حسناً ، توقعي خاطئ 575 00:20:03,271 --> 00:20:05,078 مهلاً ، ( كررريج ) ؟ 576 00:20:05,802 --> 00:20:07,602 ، مرحباً ، كابتن ( ستانلي ) . لقد عدنا 577 00:20:07,603 --> 00:20:08,735 كيف كانت فلوريدا ؟ 578 00:20:08,736 --> 00:20:10,467 . كانت جيدة - . الكثير من فتيات الجامعة - 579 00:20:10,468 --> 00:20:11,466 . بحقك ، يا رجل 580 00:20:11,467 --> 00:20:12,766 . الآن ، قبل ان تقول أي شيء 581 00:20:12,767 --> 00:20:15,000 أعلم اننا عصينا . أمر مباشر 582 00:20:15,001 --> 00:20:16,900 ايها الرقيب ، استرخي ، حسناً ؟ 583 00:20:16,901 --> 00:20:20,000 , اصدقائكم كانو في مأزق . واضطررتم لفعل ما يجب عليكم فعله 584 00:20:20,001 --> 00:20:21,632 والآن ، سوف افعل . ما أريد فعله 585 00:20:21,633 --> 00:20:23,930 أوه ، لا ، مذكرة عتاب ؟ 586 00:20:23,931 --> 00:20:26,030 ... أسوء بكثير . لن تروا الشمس مره أخرى 587 00:20:26,031 --> 00:20:28,296 ... عائلاتكم . سوف ينسون وجوهكم 588 00:20:28,297 --> 00:20:30,995 سوف تتناولون الغداء في وقت العشاء . والعشاء في وقت الافطار 589 00:20:30,996 --> 00:20:32,260 ... و سوف 590 00:20:35,629 --> 00:20:37,261 عن ماذا كنت أتحدث ؟ 591 00:20:37,262 --> 00:20:39,326 . لقد فقدت القطار تماماً 592 00:20:39,362 --> 00:20:41,127 . لقد كنت تعاقبنا - . أجل ، شكراً لك - 593 00:20:41,128 --> 00:20:42,160 ! نعم 594 00:20:42,161 --> 00:20:43,492 لقد قمت بتحويل الفريق بالكامل 595 00:20:43,493 --> 00:20:44,827 . إلى المناوبة الليلية 596 00:20:44,828 --> 00:20:49,958 ! لااااااااا 597 00:20:49,959 --> 00:20:50,957 ^__^ ! نعــم 598 00:20:50,958 --> 00:20:57,127 : ترجمـة وتعديـل Hatem Al-Qahtani إلى اللقاء في الحلقة القادمة