1 00:00:02,438 --> 00:00:05,362 إذاً، أخبرت " نيكولاج " من يكترث إذا كنت سئ في التزلج؟ 2 00:00:05,387 --> 00:00:08,099 عندما تنضج، لا أحد يظن أن التزلج لطيفاً 3 00:00:08,124 --> 00:00:10,234 ما هو لطيفاً هو الحصول على ملابسك الخاصة 4 00:00:10,259 --> 00:00:12,227 بالطبع - جايك، تبدو مشتتاً - 5 00:00:12,273 --> 00:00:14,234 إنك تتفق مع أي شئ أقول 6 00:00:15,484 --> 00:00:17,290 يجب أن نذهب في رحلة أزواج لمدة شهر 7 00:00:17,315 --> 00:00:19,317 أنت، إيمي، أنا وأبي - أجل، لا بأس - 8 00:00:19,342 --> 00:00:21,011 ويجب أن نحصل على قبعات متشابهه تقول 9 00:00:21,036 --> 00:00:22,874 أعز أصدقاء 1، أعز أصدقاء 2 ونرتديهم طوال الوقت 10 00:00:22,899 --> 00:00:24,468 بالطبع، انظر تشارليز لا تنظر خلفك 11 00:00:24,493 --> 00:00:25,698 ولكن يتم تتبعنا 12 00:00:25,723 --> 00:00:27,187 لقد رأيت هذا الرجل عندما كنا نغادر القسم 13 00:00:27,234 --> 00:00:28,505 وكان هناك في الصف في الغداء والآن خلفنا مباشرة 14 00:00:28,530 --> 00:00:30,232 هل هذا شخص قمت بإعتقاله 15 00:00:30,257 --> 00:00:31,562 كنت لأتعرف عليه لكن بالحكم على 16 00:00:31,587 --> 00:00:32,758 هيئته، أقول إنه ليس أمريكي 17 00:00:32,806 --> 00:00:34,020 أو أمريكي بشده 18 00:00:34,045 --> 00:00:35,599 أظن أوكراني أو من كنتاكي 19 00:00:35,695 --> 00:00:37,984 حسناً، هل يجب أن نقوم بإستدعاءه؟ 20 00:00:38,464 --> 00:00:40,882 لا، لدي فكرة أفضل 21 00:00:49,099 --> 00:00:49,996 مرحباً هناك 22 00:00:50,021 --> 00:00:51,980 من أنت، ولمَ تتبعني؟ 23 00:00:52,005 --> 00:00:53,435 لا أتتبعك 24 00:00:54,023 --> 00:00:56,458 لقد أتيت من أجل تشارليز بويل - انتظر - 25 00:00:56,491 --> 00:00:58,185 يدك حيث يمكنني رؤيتهم - اهدأ يا أخي - 26 00:00:58,218 --> 00:01:01,365 ليست مسدساً إنها فقط لعبة 27 00:01:01,390 --> 00:01:02,694 لا إطلاق نيران من فضلك 28 00:01:02,728 --> 00:01:04,588 إنها هدية من أجل " نيكولاج " 29 00:01:04,622 --> 00:01:06,648 نيكولاج؟ كيف تعرف إبن تشارليز؟ 30 00:01:06,681 --> 00:01:07,811 إسمي هو جينتارز 31 00:01:07,844 --> 00:01:09,639 من لاتيفا 32 00:01:09,671 --> 00:01:12,021 إنني الأب الحقيقي لـ نيكولاج 33 00:01:12,046 --> 00:01:13,360 أوه 34 00:01:13,392 --> 00:01:15,453 والده الشرعي الذي لا أتمنى أبداً لقاءها 35 00:01:15,487 --> 00:01:16,882 لطيف جداً 36 00:01:16,915 --> 00:01:18,876 للغاية 37 00:01:18,909 --> 00:01:21,734 للغاية 38 00:01:42,214 --> 00:01:44,060 تشارليز، هل أنت بخير؟ لقد أصبت رأسك بشده 39 00:01:44,085 --> 00:01:45,030 لا، أنا بخير 40 00:01:45,055 --> 00:01:46,018 ليس لدي إرتجاج 41 00:01:46,160 --> 00:01:47,324 سنرى ذلك 42 00:01:47,349 --> 00:01:49,340 كم عدد الأرقام الموسيقية في فيلم زوتوبيا " ؟ " 43 00:01:49,365 --> 00:01:51,324 فقط واحداً - أجل، إنه بخير - 44 00:01:51,349 --> 00:01:52,679 لا أعلم ماذا يحدث 45 00:01:52,906 --> 00:01:54,533 كيف وجدتني؟ 46 00:01:54,558 --> 00:01:55,914 الملجأ لا يجب أن يعطي المعلومات 47 00:01:55,939 --> 00:01:57,932 تعرف " دراجومير، شقيق نيكولاج؟ 48 00:01:58,464 --> 00:01:59,780 لقد أخبرني بشأنكم 49 00:01:59,805 --> 00:02:01,826 بالطبع، إنك والده أيضاً 50 00:02:01,851 --> 00:02:03,412 لا، دراجومير هو شقيقي 51 00:02:03,437 --> 00:02:05,831 دراجومير وأنا لدينا نفس الأب لكن أم مختلفة 52 00:02:05,864 --> 00:02:07,140 إسمها أنيوتا 53 00:02:07,165 --> 00:02:09,123 معاً ننجب طفلاً هذا هو نيكولاج 54 00:02:09,148 --> 00:02:10,484 دراجومير هو شقيق نيكولاج 55 00:02:10,509 --> 00:02:12,922 إنني شقيق لـ دراجومير وأيضاً زوج الأم 56 00:02:12,947 --> 00:02:14,540 نحن عائلة مختلصة عصرية 57 00:02:14,565 --> 00:02:16,429 كان ليصبح برنامج تلفازي رائع للغاية 58 00:02:16,454 --> 00:02:18,489 بصدق، هذا يبدو مثير للإهتمام جداً وجيد 59 00:02:18,514 --> 00:02:20,682 على أي حال، لقد كنت يافع جداً وفقير للحصول على طفل 60 00:02:20,707 --> 00:02:24,166 لكن الآن إنني رجل أعمال ناجح 61 00:02:24,191 --> 00:02:26,863 لدي خط الملابس الخاص بي وربما سمعت عنه 62 00:02:26,896 --> 00:02:28,258 " ذا جيب " 63 00:02:28,283 --> 00:02:29,787 وأيضاً لدينا " بيب يجيب " و " جيب بودي " 64 00:02:29,812 --> 00:02:31,514 تعني الـ جاب؟ - لا، جيب - 65 00:02:31,539 --> 00:02:35,008 مثل وجود شيئين وبينهم فراغ 66 00:02:35,033 --> 00:02:36,382 أجل، الفجوة مثل الفجوة 67 00:02:36,407 --> 00:02:37,670 الشركة التي تتواجد بالفعل 68 00:02:37,894 --> 00:02:38,858 لا أعرف ماذا تقول 69 00:02:38,890 --> 00:02:40,452 لم أسمع بذلك قط 70 00:02:40,477 --> 00:02:43,276 لكن هذه فجوة ما؟ هل تبيعوا الملابس؟ 71 00:02:43,309 --> 00:02:44,498 إذاً ماذا؟ لديك مال الآن 72 00:02:44,523 --> 00:02:45,903 فقط ستستعيد نيكولاج؟ 73 00:02:45,928 --> 00:02:47,530 لا، لا، لا أريد أخذ إبني منك 74 00:02:47,555 --> 00:02:49,221 فقط أريد لقاءه مرة واحدة 75 00:02:49,246 --> 00:02:51,438 انظر، أعلم أنني أطلب الكثير 76 00:02:51,470 --> 00:02:54,366 لذلك من فضلك، نيكولاج هو نتيجة الجنس الخاص بي 77 00:02:54,391 --> 00:02:56,318 حقاً؟ حسناً آخذ نتيجة الجنس الخاصة بك 78 00:02:56,351 --> 00:02:57,315 للمدرسة يومياً 79 00:02:57,348 --> 00:02:58,271 لا، لا تستخدم كلماته 80 00:02:58,296 --> 00:02:59,771 أساعد نتيجتك الجنسية في القيام بواجبه 81 00:02:59,796 --> 00:03:00,685 هذا سئ، حتى لك 82 00:03:00,710 --> 00:03:02,709 أغني لنتيجتك الجنسية قبل النوم يومياً 83 00:03:02,734 --> 00:03:03,420 يجب ان تفعل شيئاً 84 00:03:03,483 --> 00:03:05,325 لن تقابل ابني 85 00:03:04,226 --> 00:02:45,113 أريد فعل شئ ما - لن تلتقي بإبني أبداً - 86 00:03:05,350 --> 00:03:07,283 حقاً؟ إذاً لن أترك أمريكا حتى 87 00:03:07,308 --> 00:03:09,896 ألتقي الفتى ولقد أتيت من الدولة البيضاء 88 00:03:09,921 --> 00:03:11,748 لدي فيزا طويلة المدى 89 00:03:11,773 --> 00:03:13,734 للغاية 90 00:03:13,759 --> 00:03:16,450 لذلك متأكد من حدوث جريمة قتل داخل هذه الشقة 91 00:03:16,475 --> 00:03:17,638 لكن " سي إس آي " لم تتمكن من إيجاد أثار للدم 92 00:03:17,663 --> 00:03:19,956 كنت لأطلب من المباحث الفيدرالية إحضار فريق من خبراء المعمل 93 00:03:19,981 --> 00:03:22,143 هذا سيطتلب توقيع المفوَض كيلي 94 00:03:22,168 --> 00:03:24,892 قبل أن أطلب ذلك، هل هناك أي شئ يمكننا فعله؟ 95 00:03:24,926 --> 00:03:27,251 متأكد أن هناك 96 00:03:27,285 --> 00:03:28,450 هل تفكر بما أفكر به؟ 97 00:03:28,475 --> 00:03:29,910 إنني كذلك الآن 98 00:03:29,943 --> 00:03:31,239 نحتاج " يي " 99 00:03:31,272 --> 00:03:31,945 من؟ 100 00:03:31,970 --> 00:03:33,959 أليس هذا هو الرجل الذي قاد الشرح حيث أنتم يا رفاق 101 00:03:34,196 --> 00:03:35,059 قمتم بتحويل " بويل " لمومياء 102 00:03:35,093 --> 00:03:36,687 ثم قمتم بدفعه عبر الدرج؟ 103 00:03:36,721 --> 00:03:37,783 روزا 104 00:03:37,808 --> 00:03:40,674 برفق، لم يدفع أحد بويل عبر الدرج 105 00:03:40,708 --> 00:03:42,004 صحيح، ربما قمنا بوضع اللصق على عينيه 106 00:03:42,037 --> 00:03:43,267 وجعلناه يتجول بشكل أعمى 107 00:03:43,300 --> 00:03:45,825 لكنه سقط بنفسه 108 00:03:45,858 --> 00:03:47,121 لقد كانت حادثة تقليدية - بالضبط - 109 00:03:47,154 --> 00:03:49,115 على أي حال، دكتور " يي" عبقري 110 00:03:49,148 --> 00:03:50,942 في مجال علم الحشرات الشرعي 111 00:03:50,975 --> 00:03:54,165 يطلقوا عليه " الطائر الأب " 112 00:03:54,199 --> 00:03:55,959 كم هذا لطيفاً؟ - 0 - 113 00:03:55,992 --> 00:03:57,620 كيف أن الحشرات ستساعدنا؟ 114 00:03:57,653 --> 00:03:58,882 لم يكن هناك أياً منها حول الفتى 115 00:03:58,916 --> 00:04:00,212 يا إلهي 116 00:04:00,245 --> 00:04:03,667 مازلت تظن أن هذا العلم متعلق بالحشرات 117 00:04:03,700 --> 00:04:05,827 والديدان، صحيح؟ 118 00:04:19,915 --> 00:04:21,642 هذه جيدة سانتياجو 119 00:04:21,676 --> 00:04:22,772 يجب أن تأخذ إختبار الملازم 120 00:04:22,805 --> 00:04:24,699 دكتور " يي" قام مؤخراً 121 00:04:24,733 --> 00:04:26,526 بتربية فصائل من الحشرات 122 00:04:26,560 --> 00:04:27,623 التي زادت حساسيتها 123 00:04:27,657 --> 00:04:28,554 لبروتينات بشرية 124 00:04:28,587 --> 00:04:30,980 يمكنهم إيجاد أثار لكميات من الدم 125 00:04:31,013 --> 00:04:32,707 حتى إذا تم تنظيفها بواسطة مبيّض 126 00:04:32,740 --> 00:04:34,600 أو تم تغطيتها ببول حيواني 127 00:04:34,634 --> 00:04:35,863 لقد كنت أستعد لذلك 128 00:04:35,897 --> 00:04:37,824 شكراً على سرقة لحظتي الخاصة - هذا مقزز - 129 00:04:37,857 --> 00:04:39,951 تيري " يكره الحشرات " الكثير من الأعين والسيقان 130 00:04:39,984 --> 00:04:41,645 هل كنت لتستمر في كراهية الحشرات إذا أخبرتك 131 00:04:41,678 --> 00:04:43,772 أنه كان هناك آلاف من السوس التي تعيش 132 00:04:43,805 --> 00:04:45,865 في حواجبك وتحفظهم من السقوط 133 00:04:45,898 --> 00:04:47,597 بواسطة الزيوت؟ - أجل - 134 00:04:47,622 --> 00:04:49,519 انظر، أظن حقاً يجب أن نذهب 135 00:04:49,552 --> 00:04:50,815 مع الفيدراليين في هذا 136 00:04:50,840 --> 00:04:52,676 لا، سنحضر " يي " سأقوم بالقرار الآن 137 00:04:52,701 --> 00:04:54,313 هل يمكنني الإنصات عبر الصوت المكبر؟ 138 00:04:54,338 --> 00:04:54,936 يا إلهي 139 00:04:55,245 --> 00:04:56,530 ستكون أيام طويلة 140 00:04:56,555 --> 00:04:59,407 تخبرني أن لدي حشرات في حاجبي، روزا 141 00:04:59,525 --> 00:05:00,110 انظر 142 00:05:00,495 --> 00:05:02,733 ما هي خطتك مع جينتارز؟ 143 00:05:02,758 --> 00:05:04,055 إنه نوعاً ما يأخذ منطقة الإنتظار بالكامل 144 00:05:04,080 --> 00:05:05,243 لا، لا تقلق حيالي 145 00:05:05,276 --> 00:05:07,634 إنني أشاهد " غاضب منك " على " لاتافيان هولو " 146 00:05:07,668 --> 00:05:08,897 إنه برنامج مرح جداً 147 00:05:08,931 --> 00:05:10,227 العديد من الحلقات 148 00:05:10,260 --> 00:05:12,852 يمكنني البقاء هنا اليوم بالكامل 149 00:05:12,885 --> 00:05:14,048 لا أعرف ماذا أفعل 150 00:05:14,082 --> 00:05:15,178 لن يرحل أبداً 151 00:05:15,203 --> 00:05:16,534 لكني خائف من تعارف نيكولاج عليه 152 00:05:16,559 --> 00:05:17,702 حسناً، ماذا عن هذا؟ 153 00:05:17,727 --> 00:05:19,054 جينتارز " يريد فقط رؤيته " صحيح؟ 154 00:05:19,079 --> 00:05:20,095 ربما يمكننا جعلهم يلتقوا 155 00:05:20,120 --> 00:05:22,156 بدون إخبار نيكولاج أن جينتارز هو أبيه الحقيقي 156 00:05:22,181 --> 00:05:23,949 فقط قل أنه صديق قديم لك 157 00:05:23,974 --> 00:05:25,387 جايك " غنك تنسى بالكامل " 158 00:05:25,412 --> 00:05:26,640 رابطة الشم القديمة 159 00:05:26,665 --> 00:05:28,900 نيكولاج " في الحال سيتعرف " على رائحة أبيه 160 00:05:28,933 --> 00:05:29,897 حسناً، يجب أن تفعل شئ ما 161 00:05:29,930 --> 00:05:31,758 ولا أظن أنك ستنتظر هذا الرجل 162 00:05:32,917 --> 00:05:34,714 بول و جامي محتجزين في الحمام 163 00:05:34,739 --> 00:05:36,874 لكن " جايمي " لديه ديك رومي في الفرن 164 00:05:36,907 --> 00:05:38,037 هذه بداية جيدة جداً 165 00:05:38,070 --> 00:05:39,832 فقط يحقق نتائج جيدة - جيد للغاية - 166 00:05:39,865 --> 00:05:40,928 حسناً، جايك 167 00:05:40,961 --> 00:05:42,922 لنعطي خطتك فرصة 168 00:05:42,955 --> 00:05:44,816 حسناً، جينتارز، تذكر الإتفاق هو 169 00:05:44,848 --> 00:05:46,609 لا يمكنك إخبار نيكولاج أنك أبيه 170 00:05:46,643 --> 00:05:47,672 من جينتارز؟ 171 00:05:47,706 --> 00:05:48,703 إنني بيلي هانوكاه 172 00:05:48,736 --> 00:05:50,563 إنني من برونكس، مانهاتن 173 00:05:50,596 --> 00:05:52,557 أتناول البيتزا في " فيموس راي " 174 00:05:52,590 --> 00:05:53,886 حسناً، لا حاجة لتصبح محدد للغاية 175 00:05:53,919 --> 00:05:55,514 أو عرض أي قصة خلفية 176 00:05:55,547 --> 00:05:56,743 يا رفاق إنني فقط قادم من العمل 177 00:05:56,777 --> 00:05:57,973 مع صديقي " بيلي هانوكاه " 178 00:05:58,006 --> 00:05:59,867 هانوكا - لا بأس - 179 00:05:59,900 --> 00:06:00,964 الأطفال لا تعرف أي أسماء غريبة 180 00:06:00,989 --> 00:06:02,658 نيكولاج، رحّب بـ جايك وهذا الغريب 181 00:06:02,683 --> 00:06:05,017 مرحباً، جيك، أحبك سعدت بلقائك سيد هانوكاه 182 00:06:05,050 --> 00:06:06,014 أحبك أيضاً 183 00:06:06,039 --> 00:06:07,516 يا رجل، إنه حقاً بويل، صحيح؟ 184 00:06:07,541 --> 00:06:08,505 مرحباً، صديقي الصغير 185 00:06:08,530 --> 00:06:10,028 هل حصلت على يوم جيد بالمدرسة؟ 186 00:06:10,053 --> 00:06:11,995 لدينا صف حاسوب اليوم - إنني أبيك الحقيقي - 187 00:06:12,028 --> 00:06:13,489 إسمي جينتارز 188 00:06:13,522 --> 00:06:14,719 إنك إبني - ماذا؟ - 189 00:06:14,752 --> 00:06:15,749 حسناً 190 00:06:16,094 --> 00:06:18,124 هذا أردت بشكل عكسي سريعاً 191 00:06:21,628 --> 00:06:24,086 أبي، لمَ الرجل يقول أنه أبي؟ 192 00:06:24,111 --> 00:06:26,412 سيد هانوكاه مجنون ليس لديه أطفال 193 00:06:26,445 --> 00:06:28,339 وهذا جعله مجنون 194 00:06:28,372 --> 00:06:29,502 إنني أبيك نيكولاج 195 00:06:29,535 --> 00:06:30,665 تُقال نيكولاج - نيكولاج - 196 00:06:30,699 --> 00:06:31,662 نيكولاج - نيكولاج - 197 00:06:31,695 --> 00:06:32,658 نيكولاج - نيكولاج - 198 00:06:32,692 --> 00:06:33,655 نيكولاج - نيكولاج - 199 00:06:33,689 --> 00:06:34,917 نيكولاج - نيكولاج - 200 00:06:34,942 --> 00:06:35,881 لا بأس، تقولها بشكل خاطئ 201 00:06:35,906 --> 00:06:37,714 حسناً، هذا كان مرحاً 202 00:06:38,374 --> 00:06:39,636 لمَ لا تذهب للعب هناك يا صديقي؟ 203 00:06:39,670 --> 00:06:42,602 يمكنك أخذ إيصال متجر الأدوية 204 00:06:42,627 --> 00:06:44,155 إنه طويل للغاية وملئ بالكوبونات 205 00:06:44,188 --> 00:06:45,868 يمكنك أن تجعله يطير كالطائرة الورقية 206 00:06:45,893 --> 00:06:47,777 ووي 207 00:06:47,810 --> 00:06:49,804 الأطفال حقاً أساسية هل كونك أباً سهل للغاية؟ 208 00:06:49,837 --> 00:06:50,833 ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟ 209 00:06:50,867 --> 00:06:52,562 لقد وعدت أنك لن تخبره 210 00:06:52,587 --> 00:06:54,455 آسف جداً، لقد شممت رائحة إبني لم أعرف كيف قلت ذلك 211 00:06:54,518 --> 00:06:56,515 من فضلك أنا في المدينة لعشر أيام 212 00:06:56,698 --> 00:06:59,140 دع نيكولاج يعلم أنني متواجد دعني أمضي وقت معه 213 00:06:59,281 --> 00:07:01,174 يمكنني أخذه معي للحمام الروسي 214 00:07:01,199 --> 00:07:02,296 هل ذهب هناك؟ - لا - 215 00:07:02,321 --> 00:07:04,297 إنني لست غريب أطوار آخذ إبني ذات الـ 8 سنوات 216 00:07:04,322 --> 00:07:05,286 لحمام روسي 217 00:07:05,311 --> 00:07:08,243 نأخذ حمامنا في المنزل معاً كعائلة 218 00:07:08,277 --> 00:07:10,137 مثل الأشخاص الطبيعية 219 00:07:10,170 --> 00:07:12,696 لست متأكد أن لديك اليد العليا في ذلك بويل 220 00:07:12,729 --> 00:07:15,254 إنه هنا دكتور " يي" في طريقه للأعلى 221 00:07:15,287 --> 00:07:16,783 كيف نفسي؟ 222 00:07:16,816 --> 00:07:18,842 رائع يي " سيحب ذلك " 223 00:07:18,876 --> 00:07:19,839 هذا ليس لون جيد لكم يا رفاق 224 00:07:19,873 --> 00:07:20,870 بالحديث عن الشكل السئ 225 00:07:20,903 --> 00:07:22,830 سارج " ماذا يحدث مع حاجبيك " يا رجل؟ 226 00:07:22,863 --> 00:07:24,258 لقد قمت بحلاقتهم 227 00:07:24,292 --> 00:07:25,720 بسبب الحشرات 228 00:07:25,754 --> 00:07:27,149 شارون قالت أنك لم تكن لتلاحظ 229 00:07:27,174 --> 00:07:28,720 شارون " كذبت، تيري، تبدو مثل أحمق تماماً " 230 00:07:28,745 --> 00:07:29,542 تباً، روزا 231 00:07:30,072 --> 00:07:31,502 لا، دياز محق 232 00:07:31,536 --> 00:07:33,129 وجهك مخيفاً 233 00:07:33,162 --> 00:07:36,253 . . يجب أن ترحل قبل مرحباً، دكتور يي 234 00:07:36,286 --> 00:07:37,449 في الخلف الآن 235 00:07:37,482 --> 00:07:38,446 القائد هولت 236 00:07:38,479 --> 00:07:39,510 سعدت بلقائك مجدداً 237 00:07:39,543 --> 00:07:41,192 من فضلك ادعوني بـ ريموند 238 00:07:41,217 --> 00:07:42,732 إلا إذا كان هذا يبدو غريباً لا يجب عليك ذلك 239 00:07:42,765 --> 00:07:43,729 سأجيب على أي شئ 240 00:07:43,762 --> 00:07:45,187 ريموند " مناسب " 241 00:07:45,523 --> 00:07:47,584 إذاً أتفهم أن لديك مسرح جريمة محتمل 242 00:07:47,617 --> 00:07:49,042 وتود إيجاد بعض الدم 243 00:07:49,067 --> 00:07:50,984 حسناً، لقد أحضرت العديد من المئات 244 00:07:51,009 --> 00:07:53,140 من أفضل المحققين للمساعدة 245 00:07:53,165 --> 00:07:55,658 يا إلهي إنني مصدوم 246 00:07:55,691 --> 00:07:57,152 جميعنا كذلك 247 00:07:57,186 --> 00:07:59,046 إذاً ماذا جعلك تفكر بـ ذبابة الفاكهة 248 00:07:59,079 --> 00:08:00,362 كوسيلة للبحث عن بقايا الدم؟ 249 00:08:00,387 --> 00:08:01,605 هل قرأت من قبل كتاب " توسو " 250 00:08:01,630 --> 00:08:03,763 " إبعاد الأخطاء من 1235 " 251 00:08:03,788 --> 00:08:04,693 لا - أجل - 252 00:08:04,718 --> 00:08:05,717 أي نسخة؟ 253 00:08:05,742 --> 00:08:07,171 تحكي قصة أول إستخدام معروف 254 00:08:07,196 --> 00:08:08,301 لعلم الطب الشرعي للحشرات 255 00:08:08,333 --> 00:08:09,729 تم قتل مزارع 256 00:08:09,789 --> 00:08:11,300 القاضي المحلي طلب من الجميع في المدينة 257 00:08:11,325 --> 00:08:12,948 بوضع مناجلهم 258 00:08:12,973 --> 00:08:14,556 وعلى الرغم من أنها كانت تبدو نظيفة جميعاً 259 00:08:14,581 --> 00:08:16,376 واحدة جذبت الكثير من الحشرات الطائرة 260 00:08:16,409 --> 00:08:17,372 الحشرات تمكنت من الشعور بالدم 261 00:08:17,405 --> 00:08:19,931 حتى لو كان مخفياً للعين البشرية 262 00:08:19,964 --> 00:08:20,928 يا لها من قضية مثيرة 263 00:08:20,961 --> 00:08:22,623 أجل، لقد قاموا بإعتقاله 264 00:08:25,971 --> 00:08:27,764 لقد قمنا بمزحة معاً 265 00:08:29,773 --> 00:08:32,464 حسناً، دكتور يي، كم فاعلية صندوق الحشرات الخاص بك؟ 266 00:08:32,623 --> 00:08:33,720 حسناً، في المعمل 267 00:08:33,753 --> 00:08:35,181 لقد تمكنوا من كشف الدم حتى 268 00:08:35,214 --> 00:08:36,268 عند تنظيفه بمبيض 269 00:08:36,293 --> 00:08:37,607 أو مغطى ببول حيوانات 270 00:08:37,773 --> 00:08:39,096 أنتم كلاكما حقاً تعرفوا أموركم 271 00:08:45,582 --> 00:08:47,011 أعرف وقع هذا 272 00:08:47,036 --> 00:08:49,402 هذا نحيب رجل ترك غداءه في حافلة 273 00:08:49,427 --> 00:08:50,821 لم أفقد غدائي، أيها الأحمق 274 00:08:51,031 --> 00:08:52,393 لقد فقدت إبني 275 00:08:52,427 --> 00:08:54,021 حسناً، سكولي، حصلت على ذلك 276 00:08:54,055 --> 00:08:55,849 مرحباً هناك يا صديقي 277 00:08:55,882 --> 00:08:57,111 لقد أحضرت لك شايك المفضل 278 00:08:57,145 --> 00:08:59,005 حساء البط - شكراً - 279 00:08:59,039 --> 00:09:00,767 تعرفني جيداً 280 00:09:00,800 --> 00:09:02,427 لكنني جزين جداً كي أشرب حساء البط 281 00:09:02,460 --> 00:09:05,451 لم أكن لأظن أنني سأسمعك أنت أو أحد يقول ذلك 282 00:09:05,484 --> 00:09:08,341 نيكولاج " يسأل إذا كان " سينتارز " أبيه حقاً " 283 00:09:08,375 --> 00:09:11,100 لقد عملت بإجتهاد لأجعله يظن أنني أبيه 284 00:09:11,133 --> 00:09:12,632 والآن كل شئ تم إفساده 285 00:09:12,657 --> 00:09:14,488 ربما سيعود لدعوتي بما كان يدعوني به 286 00:09:14,513 --> 00:09:16,200 عندما قمت بتبنيه لأول مره " سيد أمريكا " 287 00:09:16,225 --> 00:09:18,229 أعلم أنك مستاء، لكن هذا إسم مستعار رائع 288 00:09:18,254 --> 00:09:19,439 إنني لست سيد أمريكا 289 00:09:19,464 --> 00:09:21,382 إنني أبي - بالفعل إنك كذلك - 290 00:09:21,755 --> 00:09:24,339 إنني فقط لا أريد " نيكولاج " أن يراه مجدداً 291 00:09:24,364 --> 00:09:25,973 لا أريده أن يتحول لـ جينتارز 292 00:09:26,346 --> 00:09:27,310 ليس لديك شئ لتقلق بشأنه 293 00:09:27,335 --> 00:09:29,395 نيكولاج " بالفعل تشارلز صغير " 294 00:09:29,420 --> 00:09:30,749 إنه فتى بعمر الثامنة وفيلمه المفضل 295 00:09:30,783 --> 00:09:32,177 " بوليتس أوفر برودواي " 296 00:09:32,202 --> 00:09:33,748 إذا ماذا تقول؟ يجب أن أدعه يمضي وقت 297 00:09:33,773 --> 00:09:34,803 أكثر مع جينتارز؟ 298 00:09:34,828 --> 00:09:35,899 أخشى فقط إذا منعته 299 00:09:35,924 --> 00:09:37,194 من معرفة أبيه الحقيقي 300 00:09:37,219 --> 00:09:38,557 سيقوم ببناء خيالاً خاصاً به 301 00:09:38,582 --> 00:09:40,503 ثم يلومك على إبعادك عنه 302 00:09:40,528 --> 00:09:41,358 هذا جنوني 303 00:09:41,383 --> 00:09:42,854 " مثلما أبقى " الملك ترايدنت " آريال " 304 00:09:42,879 --> 00:09:44,001 من إستكشاف السطح 305 00:09:44,026 --> 00:09:45,009 يا إلهي، إنك محق 306 00:09:45,034 --> 00:09:47,599 إنني أقود " نيكولاج " لأيدي ساحرة البحر 307 00:09:47,804 --> 00:09:49,898 رؤيته يعمل مذهله 308 00:09:49,932 --> 00:09:50,994 مممممم 309 00:09:51,019 --> 00:09:53,731 يجب أن أحضر فيديو - سانتياغو، من فضلك - 310 00:09:53,852 --> 00:09:55,015 ضع الهاتف أفقياً 311 00:09:55,048 --> 00:09:56,809 لتضع المزيد من الحشرات في الإطار 312 00:09:56,842 --> 00:09:59,400 حسناً يا رفاق، أمور الفتى المعجب هذه مبالغ بها قليلاً 313 00:09:59,433 --> 00:10:00,996 الشئ الوحيد المبالغ قليلاً هنا 314 00:10:01,029 --> 00:10:03,354 هو الحواجب المرسومة 315 00:10:03,387 --> 00:10:04,518 حقاً؟ 316 00:10:04,550 --> 00:10:05,946 ظننت أنها نجحت - حقاً - 317 00:10:05,980 --> 00:10:07,308 إذا أردت أن تشبه ملكة إستعراض 318 00:10:07,341 --> 00:10:08,936 علمت أنه يجب أن أقوم بقوس الإطراء 319 00:10:08,970 --> 00:10:10,298 هذه نظرة وقت الليل 320 00:10:10,332 --> 00:10:12,691 حسناً، الحشرات لا تستجيب 321 00:10:12,724 --> 00:10:14,352 يمكنني الإستمرار لكن يمكنني إخباركم الآن 322 00:10:14,385 --> 00:10:17,275 من غير المحتمل وجود أي بقايا للدم هنا 323 00:10:17,309 --> 00:10:18,672 حسناً، طبقاً لإطاري الزمني 324 00:10:18,697 --> 00:10:20,112 هذا هو المكان الوحيد الذي من الممكن حدوث جريمة القتل به 325 00:10:20,137 --> 00:10:22,326 معذرة، روزا، يبدو أن جدولك الزمني خاطئ 326 00:10:22,359 --> 00:10:24,340 لأن الحشرات لا تكذب 327 00:10:24,365 --> 00:10:25,726 يمكنك إستخدام ذلك إذا أردت 328 00:10:25,751 --> 00:10:27,213 لن يستخدم شعاراً وقح 329 00:10:27,246 --> 00:10:28,608 إنه رجل علم 330 00:10:28,641 --> 00:10:29,637 أحب ذلك 331 00:10:29,671 --> 00:10:31,200 الحشرات لا تكذب 332 00:10:31,233 --> 00:10:34,257 حسناً، دكتور " يي " كم دقة هذه التكنولوجيا بالضبط؟ 333 00:10:34,290 --> 00:10:36,615 دياز، كيف تجرؤ على الشك بالرجل 334 00:10:36,649 --> 00:10:39,141 دكتور " يي " أنفق ملايين من الدولارات في تطوير 335 00:10:39,175 --> 00:10:40,902 والبحث بشأن تلك الحشرات 336 00:10:40,935 --> 00:10:43,062 لا بأس، هل ترغبوا جميعاً رؤية ما يحدث 337 00:10:43,095 --> 00:10:44,510 عندما يشعروا بالدم حقاً؟ 338 00:10:44,535 --> 00:10:45,221 أجل 339 00:10:45,255 --> 00:10:46,450 هل يمكنك حمل هذه، آلي؟ 340 00:10:51,700 --> 00:10:53,461 آسف أيها المحقق دياز 341 00:10:53,495 --> 00:10:55,854 أعلم أنه مزعج عندما حدساً لا يتحقق 342 00:10:55,887 --> 00:10:58,792 حسناً، لقد أنتهى الحشرات لديها ذلك 343 00:10:58,956 --> 00:11:01,074 استمر في النظر للحشرات 344 00:11:02,001 --> 00:11:03,629 الحشرات لا تكذب 345 00:11:03,662 --> 00:11:05,124 الآن، هذا شئ جيد 346 00:11:05,157 --> 00:11:07,915 لا، إنه خاص بـ دياغو تباً 347 00:11:07,948 --> 00:11:09,509 هذه كانت فكرة سيئة 348 00:11:09,543 --> 00:11:11,603 اهدأ، يحصل على واحدةة بعض الظهر مع نيكولاج 349 00:11:11,636 --> 00:11:12,866 ويختار كرة السلة؟ 350 00:11:12,899 --> 00:11:14,527 هل يحب نيكولاج حتى كرة السلة؟ 351 00:11:14,560 --> 00:11:15,989 يحب رقم " ضع رأسك في المباراة 352 00:11:16,022 --> 00:11:17,053 من مسرحية غنائية بالمدرسة الثانوية 353 00:11:17,085 --> 00:11:18,979 لم أراها، لكن أعلم أنها ليست متماثلة 354 00:11:19,012 --> 00:11:21,105 انظر لهم، هل يبدو أنه حقاً يستمتع بذلك؟ 355 00:11:21,139 --> 00:11:22,934 بروزينجاس 356 00:11:22,966 --> 00:11:23,930 تشارليز، هل يمكنني إخبارك قصة؟ 357 00:11:23,963 --> 00:11:25,790 دائماً - حسناً - 358 00:11:25,824 --> 00:11:26,921 عندما كان عمري 10 سنوات 359 00:11:26,954 --> 00:11:28,947 أبي بدأ في مواعدة تلك المرأة " ليزا " 360 00:11:28,980 --> 00:11:30,456 أمي كرهتها 361 00:11:30,481 --> 00:11:32,004 لكن أبي أرادنا أن نرتبط ببعضنا البعض 362 00:11:32,037 --> 00:11:34,529 في يوماً ما أخذني و ليزا للسوق التجاري وتركنا هناك 363 00:11:34,562 --> 00:11:37,353 كانت تسرق العديد من السترات من " آن تايلور " 364 00:11:37,386 --> 00:11:39,015 ثم فجأة تجعلني أعود للداخل 365 00:11:39,048 --> 00:11:40,742 وأستبدلهم مقابل أموالاً يمكن الشراء بها من هذا المتجر 366 00:11:40,776 --> 00:11:41,873 ثم للإحتفال 367 00:11:41,905 --> 00:11:43,035 كان يجب أن أزيل قرفة " ليزا " 368 00:11:43,069 --> 00:11:46,192 لأن أظافرها كانت طويلة جداً ومجعدة للقيام بذلك بنفسها 369 00:11:46,217 --> 00:11:47,321 الأمر هو 370 00:11:47,354 --> 00:11:49,176 لا شئ جعلني أحب أمي 371 00:11:49,201 --> 00:11:51,450 أكثر من الوقت الذي أمضيته مع " ليزا " 372 00:11:51,654 --> 00:11:53,387 جينتارز " هو ليزا " 373 00:11:53,412 --> 00:11:54,716 إنك أمي 374 00:11:54,741 --> 00:11:56,136 لا يمكنني تصديق أنني سأصبح " كارين " 375 00:11:56,169 --> 00:11:57,233 يا له من شرف 376 00:11:57,266 --> 00:11:58,994 أبي - أجل، عزيزي؟- 377 00:11:59,027 --> 00:12:02,084 هل يمكننا الرحيل؟ - لا، عاجل جداً؟ - 378 00:12:02,117 --> 00:12:04,243 لكن أتفهم يمكننا العودة للمنزل الآن 379 00:12:04,277 --> 00:12:07,566 لا، ليس المنزل، أبي جينتارز يريد أن يشتري لي سترة جينز 380 00:12:07,598 --> 00:12:09,227 مثل هذه 381 00:12:09,261 --> 00:12:11,055 أبي جينتارز 382 00:12:11,088 --> 00:12:12,882 أبي جينتارز 383 00:12:12,915 --> 00:12:14,211 لا 384 00:12:14,245 --> 00:12:16,239 إنني ليزا 385 00:12:16,482 --> 00:12:18,829 انتظر، لا، هذا ليس صواب 386 00:12:25,282 --> 00:12:26,282 مرحباً يا صديقي 387 00:12:26,307 --> 00:12:27,475 هل كل شئ بخير هناك؟ 388 00:12:27,500 --> 00:12:28,970 أعرف انك تمر بشئ ما 389 00:12:28,995 --> 00:12:31,204 لكن الأفراد بدأت تشتكي من النحيب 390 00:12:31,229 --> 00:12:33,946 كنت لأفعل أي شئ لأجعل " جينتارز " يرحل 391 00:12:33,971 --> 00:12:35,932 خارج حياة نيكولاج 392 00:12:35,957 --> 00:12:37,452 لكن هذا لن يحدث 393 00:12:37,485 --> 00:12:39,511 حسناً، سأغلق الباب فقط 394 00:12:39,545 --> 00:12:41,638 يمكنك أن تبكي كما تشاء 395 00:12:43,898 --> 00:12:45,359 هذا سئ 396 00:12:45,392 --> 00:12:47,353 أعلم،لقد كان كذلك اليوم بالكامل 397 00:12:47,386 --> 00:12:48,350 لا، كنت أتحدث عن حواجبك 398 00:12:48,383 --> 00:12:50,343 أياً ما كان ما يحدث هناك سئ حقاً 399 00:12:50,376 --> 00:12:53,466 حسناً، هذا أفضل من الحصول على فندقين للحشرات في عينيك 400 00:12:53,500 --> 00:12:55,793 لكن ألن تتواجد أيضاً في لحيتك؟ 401 00:12:55,826 --> 00:12:56,856 لا تفعل هذا بي " جايك " 402 00:12:56,889 --> 00:12:57,986 انتظر دقيقة 403 00:12:58,019 --> 00:12:59,548 ربما فكرت للتو في طريقة للتخلص من جينتارز 404 00:12:59,580 --> 00:13:00,744 هل مازال لديك هذا الصديق 405 00:13:00,769 --> 00:13:02,113 الذي يعمل في قوات مكافحة التزييف؟ 406 00:13:02,138 --> 00:13:03,334 أجل ،لماذا؟ 407 00:13:03,359 --> 00:13:04,872 جينتارز " لديه علامة تجارية للملابس سيئة " 408 00:13:04,897 --> 00:13:05,916 تدعى " ذا جيب " 409 00:13:05,948 --> 00:13:07,673 إذا تمكنت من جعله يعترف وأسجل له أنه يبيع 410 00:13:08,041 --> 00:13:09,384 بضائع مزيفة فهذا سينهي فيزته 411 00:13:09,409 --> 00:13:10,512 ويتم ترحيله - ترحيله؟ - 412 00:13:10,548 --> 00:13:12,073 ألا يبدو هذا مبالغ به؟ 413 00:13:12,098 --> 00:13:13,336 أجل، بالطبع، لكن تشارليز قال للتو 414 00:13:13,361 --> 00:13:15,822 أنه كان ليفعل أي شئ كي يرحل " جينتارز " 415 00:13:16,548 --> 00:13:17,710 إنه ليس بخير، تيري 416 00:13:17,735 --> 00:13:18,732 حسناً 417 00:13:18,757 --> 00:13:19,748 لكن كيف ستقوم بتسجيل ذلك لـ جينتارز؟ 418 00:13:19,773 --> 00:13:21,627 سؤال جيد، الرقيب ذات الحواجب الجنونية 419 00:13:21,830 --> 00:13:23,137 جينتارز " دائماً يتحدث عن الحمام " الروسي 420 00:13:23,162 --> 00:13:25,025 سأرى إذا كان ليلتقي بي هناك 421 00:13:25,050 --> 00:13:25,961 ثم سأسأله أن يشركني بالعمل 422 00:13:25,986 --> 00:13:28,087 في هذه الأحيان سأضع مكيروفون مخفي في منشفتي 423 00:13:28,121 --> 00:13:29,084 هذا مضمون 424 00:13:29,118 --> 00:13:30,182 قبل أن نقوم بذلك 425 00:13:30,215 --> 00:13:31,211 نزيل المنشفة 426 00:13:31,244 --> 00:13:33,438 وتصبح عاري تماماً 427 00:13:33,471 --> 00:13:34,734 ممممم 428 00:13:34,767 --> 00:13:36,096 ماذا تنتظر؟ 429 00:13:36,121 --> 00:13:38,131 لأرى أين يبدأ ويتوقف الشعر 430 00:13:38,156 --> 00:13:39,718 جينتارز 431 00:13:39,751 --> 00:13:41,712 قم بإزالته الآن 432 00:13:41,744 --> 00:13:43,206 مممم 433 00:13:43,587 --> 00:13:44,302 مرحباً، سارج 434 00:13:44,336 --> 00:13:46,163 سحقاً ما هذا بحق الجحيم؟ 435 00:13:46,196 --> 00:13:48,622 هذه منطقة خالية من الحشرات 436 00:13:48,655 --> 00:13:49,652 لقد قمت بإزالتها 437 00:13:49,686 --> 00:13:51,047 إنني أكثر ذكاءاً منهم " روزا " 438 00:13:51,080 --> 00:13:51,911 ماذا عن شعر أنفك؟ 439 00:13:51,945 --> 00:13:55,234 يا رجل، تيري نسى أمر أنفه 440 00:13:55,267 --> 00:13:57,195 هل " يي " لا يزال هنا؟ 441 00:13:57,227 --> 00:13:59,620 هولت " يريده أن يقدم تقرير " القضية بشكل شخصي 442 00:13:59,654 --> 00:14:00,650 أظن أنه يحاول خداعه 443 00:14:00,683 --> 00:14:01,978 كي يذهب للغداء معه 444 00:14:02,248 --> 00:14:03,611 انتظر، هذه الظهيرة؟ 445 00:14:03,636 --> 00:14:06,160 إذا لم أعلم بشكل أفضل كنت لأقول أنه وقت الغداء 446 00:14:06,185 --> 00:14:07,848 أتمنى أن يأخذوا حاوية الحشرات معه 447 00:14:07,881 --> 00:14:09,376 عندما يذهبوا - انتظر، الحاوية هنا؟ - 448 00:14:09,409 --> 00:14:10,439 لدي فكرة 449 00:14:10,472 --> 00:14:12,066 كل ما أحتاج له هو بعض الدم 450 00:14:12,100 --> 00:14:13,197 هذا طازج 451 00:14:13,230 --> 00:14:14,908 شنيع، لكن ممتاز 452 00:14:20,709 --> 00:14:22,541 الحشرات الغبية لا تفعل شئ 453 00:14:22,566 --> 00:14:23,895 لقد كذب علينا، سارج 454 00:14:25,308 --> 00:14:26,437 مممم 455 00:14:26,716 --> 00:14:27,679 لمَ لا تزال ترتدي منشفتك؟ 456 00:14:27,713 --> 00:14:29,407 هذه محادثة عمل 457 00:14:29,441 --> 00:14:31,634 لا يمكنك الوثوق برجل لا يمكنه أن يظهر نفسه بالكامل 458 00:14:31,666 --> 00:14:33,163 حسناً، ليس في أمريكا 459 00:14:33,195 --> 00:14:35,521 هنا نقوم بإجتماعات العمل ونحن نرتدي كامل ملابسنا 460 00:14:35,554 --> 00:14:36,750 بعض الأحيان حتى في بذله ورابطة عنق 461 00:14:36,784 --> 00:14:37,880 هل رأيت من قبل " شارك تانك " ؟ 462 00:14:37,913 --> 00:14:40,371 فيلم " شارك تانك " اللاتيفي عاري بالكامل 463 00:14:40,405 --> 00:14:41,634 هذا يبدو مثير بشكل غريب 464 00:14:41,668 --> 00:14:42,631 لا على الإطلاق 465 00:14:42,665 --> 00:14:44,458 لا يوجد أسماك قرش إناث 466 00:14:44,492 --> 00:14:47,118 إذاً هناك أربعة رائعين عراه 467 00:14:47,150 --> 00:14:48,679 على أريكة جلدية 468 00:14:48,711 --> 00:14:50,540 ليس ما تخيلت 469 00:14:50,572 --> 00:14:52,432 انصت 470 00:14:52,466 --> 00:14:54,560 أود شراء بعض القماش المزيف 471 00:14:54,592 --> 00:14:56,055 حسناً، أولاً إنه ليس مزيف 472 00:14:56,089 --> 00:14:58,048 جيب " حقيقي " علامة تجارية أصلية 473 00:14:58,082 --> 00:15:00,307 اللص الحقيقي هو " جاب " 474 00:15:00,341 --> 00:15:01,338 حقاً؟ - هذا من المنطقي - 475 00:15:02,236 --> 00:15:03,797 أخذ " جايب " وحذف حرفاً؟ 476 00:15:03,830 --> 00:15:07,650 أم آخذ " جاب " وإضيف له حرفاً؟ 477 00:15:07,684 --> 00:15:08,681 لا أكترث إذا كان مزيف 478 00:15:08,714 --> 00:15:10,359 فقط أريد شراء البعض 479 00:15:10,384 --> 00:15:12,668 ليس مزيف، مازلت ترتدي المنشفة 480 00:15:12,701 --> 00:15:14,695 هذا الإتفاق منتهي 481 00:15:14,729 --> 00:15:16,621 انتظر 482 00:15:16,655 --> 00:15:19,646 هل تريد معرفة لمَ لا أزيل المنشفة؟ 483 00:15:19,679 --> 00:15:20,742 لأنني محرج 484 00:15:20,775 --> 00:15:23,599 بشأن ما بالأسفل 485 00:15:23,633 --> 00:15:24,630 قضيب مشوة؟ 486 00:15:24,662 --> 00:15:26,424 أجل 487 00:15:26,457 --> 00:15:28,450 هذه هي، ظننت أنك في التجربة الأولى 488 00:15:28,483 --> 00:15:31,241 وأن ما يوجد هنا هو شئ مطروق 489 00:15:31,274 --> 00:15:32,204 بشدة بالمطرقة 490 00:15:33,036 --> 00:15:33,667 آسف بشده بشأن قضيبك 491 00:15:33,700 --> 00:15:35,195 إنه أمر محزن 492 00:15:35,228 --> 00:15:38,219 لكن جميعنا لدينا أشياء محرجة 493 00:15:38,252 --> 00:15:39,415 تتذكر عندما أخبرتك من قبل 494 00:15:39,448 --> 00:15:41,408 أن " جايب " كانت ماركة أصلية؟ 495 00:15:41,441 --> 00:15:42,639 أجل، كان للتو 496 00:15:42,671 --> 00:15:44,499 أجل 497 00:15:44,531 --> 00:15:46,259 لقد سرقت الشئ بالكامل من " جاب " 498 00:15:46,293 --> 00:15:48,652 وهنا كنت أصدقك تماماً 499 00:15:48,685 --> 00:15:50,146 عندما قلت أنك لم تفعل 500 00:15:50,180 --> 00:15:51,376 يا للعجب 501 00:15:51,409 --> 00:15:53,203 حسناً، شكراً على مشاركتي ذلك 502 00:15:53,236 --> 00:15:54,566 إنك مختل 503 00:15:54,600 --> 00:15:56,893 لكني أدعمك تعال 504 00:15:56,925 --> 00:15:59,217 لا، إنه عناق عارٍ 505 00:16:02,976 --> 00:16:04,105 ما الأمر؟ 506 00:16:04,139 --> 00:16:05,203 هل تحتسوا القليل من القهوة، يا رفاق؟ هذا جيد 507 00:16:05,236 --> 00:16:06,200 يي مُحتال - ماذا؟ - 508 00:16:06,232 --> 00:16:07,462 معذرة؟ 509 00:16:07,495 --> 00:16:09,089 تلك الحشرات البائسة لا تشم رائحة الدم 510 00:16:09,123 --> 00:16:11,050 وعليهم ألا يشموا رائحة الهراء كذلك 511 00:16:11,083 --> 00:16:12,146 لأنه ينشره في كل مكان 512 00:16:12,171 --> 00:16:14,226 ماذا تقول من وجهك الغريب؟ 513 00:16:14,251 --> 00:16:16,134 وضعنا الذباب بالقرب من دماء جديدة 514 00:16:16,159 --> 00:16:18,296 ولم يحدث شيء لم يتفاعلوا على الإطلاق 515 00:16:18,321 --> 00:16:21,132 هل تعرف كيف تبدو هذه الاتهامات غبية؟ 516 00:16:21,157 --> 00:16:22,999 دياز، أنت مطرود ماذا؟ 517 00:16:23,039 --> 00:16:26,045 الدكتور يي هو واحد من خبراء الطب الجنائي الأكثر احتراماً 518 00:16:26,070 --> 00:16:27,101 في البلاد 519 00:16:27,126 --> 00:16:29,280 ...بالنسبة لك ...دعنا لا نتبادل التهديدات 520 00:16:29,305 --> 00:16:33,241 الحمقى يقترحون أنك عثرت على الخلل 521 00:16:33,266 --> 00:16:34,296 ...لدى هذا الرجل الرائع إنهم على حق 522 00:16:34,523 --> 00:16:35,520 ماذا؟ 523 00:16:35,772 --> 00:16:38,085 الذباب لا يشعر بالدم 524 00:16:38,144 --> 00:16:39,738 إنه مجرد ذباب عادي 525 00:16:39,763 --> 00:16:41,577 لكن، دكتور يي، لا يمكنك أن تكون مُحتالاً 526 00:16:41,602 --> 00:16:42,864 "لقد قدمت محاطرة في "تيد تالك 527 00:16:42,889 --> 00:16:45,547 أنفقت ستة ملايين دولار من أموال المنح الفيدرالية على هذه التجربة 528 00:16:45,572 --> 00:16:46,960 ولم أصل لشيء 529 00:16:46,985 --> 00:16:48,531 أقرب ما وصلت له كان عندما توقفوا 530 00:16:48,564 --> 00:16:50,624 على مصاصة في إحدى المرات 531 00:16:50,649 --> 00:16:52,685 لكن في الشقة شاهدناهم يتفاعلون مع ممسحة قطنية 532 00:16:52,710 --> 00:16:54,624 مغموسة في الدماء لقد كانت مصاصة ذائبة 533 00:16:54,649 --> 00:16:56,374 تنجح المربى أيضاً، لكن أغلى 534 00:16:56,407 --> 00:16:59,031 لذا، يا سيدي، لقد كنت تقول شيئاً عن كوننا 535 00:16:59,064 --> 00:17:00,227 الحمقى؟ 536 00:17:00,260 --> 00:17:01,755 إذاً من يبدو غبياً الآن؟ 537 00:17:01,788 --> 00:17:03,749 تيري، حاجبك الأيسر مفقود 538 00:17:03,782 --> 00:17:05,609 لابد وأني فركته فسقط 539 00:17:05,643 --> 00:17:07,703 ها هو 540 00:17:07,736 --> 00:17:08,932 من يبدو غبياً الآن؟ 541 00:17:10,893 --> 00:17:13,218 جايك، سأتولى ذلك، يا رجل 542 00:17:13,252 --> 00:17:14,880 ...جينز لطيف، والشيء الجيد هو 543 00:17:14,913 --> 00:17:17,704 انظر، كلا الساقين، نفس الطول 544 00:17:17,737 --> 00:17:18,637 شكراً جزيلاً 545 00:17:18,662 --> 00:17:20,495 وأرى أنه إنكار تام 546 00:17:20,520 --> 00:17:22,189 تحذير: لا ترتديه بالقرب" من النساء الحوامل 547 00:17:22,214 --> 00:17:23,551 "أو رضاعة طبيعية هذا صحيح 548 00:17:23,576 --> 00:17:24,881 قد تسقط الحلمة 549 00:17:24,957 --> 00:17:27,538 يا رفاق، جينتارز طلب مقابلته هنا 550 00:17:27,572 --> 00:17:29,207 لم أكن أدرك أنك قادم 551 00:17:29,466 --> 00:17:30,449 صديقي، أنا أصارعك تعال هنا 552 00:17:30,474 --> 00:17:31,426 تشارلز، ماذا تفعل هنا؟ 553 00:17:31,451 --> 00:17:32,370 لماذا نيكولاج هنا؟ 554 00:17:32,395 --> 00:17:34,151 لقد كان سعيداً جداً منذ أن قابل جينتارز 555 00:17:34,176 --> 00:17:35,679 لقد كنت أركز على نفسي 556 00:17:35,704 --> 00:17:37,065 وليس التفكير حقاً في نيكولاج 557 00:17:37,090 --> 00:17:38,160 أنا لم أدرك كم 558 00:17:38,185 --> 00:17:40,530 كان يعني له معرفة أنه لم يتم التخلي عنه 559 00:17:40,555 --> 00:17:42,160 أنا متقبل لوجود علاقة بينهم 560 00:17:42,185 --> 00:17:43,653 هذا عظيم جداً منك، تشارلز 561 00:17:43,678 --> 00:17:44,784 لكن أتمنى حقاً أن تضمني 562 00:17:44,809 --> 00:17:45,780 في عملية صنع القرار خاصتك 563 00:17:46,059 --> 00:17:47,076 لماذا؟ - لا يوجد سبب - 564 00:17:47,101 --> 00:17:47,874 ربما ذهبت في إتجاه 565 00:17:47,899 --> 00:17:49,070 أقل نضوجاً 566 00:17:50,301 --> 00:17:52,268 ربما يجب أن نغادر هذه المنطقة، مثل، الآن 567 00:17:52,293 --> 00:17:53,099 سيارة شرطي كيف تجري الامور؟ 568 00:17:53,124 --> 00:17:54,021 مرحباً، يا رجل 569 00:17:54,046 --> 00:17:55,482 جينتيارز إيربي، أنت قيد الاعتقال 570 00:17:55,507 --> 00:17:56,611 لبيع البضائع المقلدة 571 00:17:56,636 --> 00:17:58,159 جايك، لقد قمت بتوريطي 572 00:17:58,184 --> 00:17:59,669 هل لديك حتى قضيب مشوه؟ 573 00:18:02,360 --> 00:18:03,489 لا 574 00:18:05,085 --> 00:18:06,313 هذا مثالي 575 00:18:10,631 --> 00:18:11,761 حسناً 576 00:18:12,020 --> 00:18:13,681 إذاً سيأخذون جينارز للمطار 577 00:18:13,706 --> 00:18:14,670 ...ولن يعرضوه للأذى 578 00:18:14,695 --> 00:18:16,430 أكثر مما فعلوا عندما كان يقاوم الإعتقال 579 00:18:18,449 --> 00:18:19,753 الآن لن يسمحوا له بالذهاب لأني طلبت منهم ذلك 580 00:18:19,778 --> 00:18:21,943 رغم أنهم اعتقلوه بسبب طلبه منهم 581 00:18:21,968 --> 00:18:23,625 إنه نظام جنوني لا أفهمه 582 00:18:23,650 --> 00:18:24,660 لكن هذا ما أعتقده 583 00:18:24,685 --> 00:18:26,706 سأتصل بوزارة الخارجية لقد فعلت ما يكفي، جايك 584 00:18:26,731 --> 00:18:27,869 ...هذا لطيف منك أن تقوله، لكن 585 00:18:27,917 --> 00:18:30,281 نبرتي لم تكن لطيفة - لكن نبرتك كانت دائماً لطيفة - 586 00:18:30,306 --> 00:18:30,805 معي 587 00:18:30,830 --> 00:18:31,719 انتظر دقيقة هل أنت غاضب؟ 588 00:18:31,744 --> 00:18:32,974 أجل، لأنك أدخلت مؤخرتك في موقف 589 00:18:33,007 --> 00:18:34,037 في حين ما كان ينبغي لك 590 00:18:34,062 --> 00:18:35,611 عليك أن تُبقي مؤخرتك في سروالك 591 00:18:35,636 --> 00:18:37,197 لقد أخرجت مؤخرتي لأنك قلت 592 00:18:37,222 --> 00:18:38,024 أنك أردت رحيل جينتارز 593 00:18:38,049 --> 00:18:39,457 حسناً، بفضل بفضل مؤخرتك 594 00:18:39,482 --> 00:18:41,366 نيكولاج يشعر وكأنه تم التخلي عنه 595 00:18:41,391 --> 00:18:42,111 مرة أخرى 596 00:18:42,136 --> 00:18:43,249 حسناً، لكن مؤخرتي هي التي جمعتهم معاً 597 00:18:43,469 --> 00:18:44,450 في المقام الأول 598 00:18:44,475 --> 00:18:45,168 لا أشعر أن مؤخرتي تحصل على المديح لأجل ذلك 599 00:18:45,193 --> 00:18:45,965 حسناً، ذلك لأن مؤخرتك 600 00:18:45,990 --> 00:18:47,859 كانت غير مناسبة حينها أيضاً 601 00:18:47,884 --> 00:18:49,606 مؤخرتك ما كان ينبغي أن تكون جزء من هذا 602 00:18:49,631 --> 00:18:51,988 إذاً الآن علينا تنظيف الفوضى الكبيرة 603 00:18:52,013 --> 00:18:53,168 التي صنعتها مؤخرتك 604 00:18:53,193 --> 00:18:54,535 ...لكن مؤخرتي لا لكن 605 00:18:54,560 --> 00:18:55,794 !مؤخرتي لا لكن 606 00:18:55,819 --> 00:18:57,180 دياز، جيفوردز 607 00:18:57,205 --> 00:18:59,365 ترغب سانتياغو بالإعتذار لك 608 00:18:59,390 --> 00:19:00,320 بسبب سلوكها 609 00:19:00,345 --> 00:19:01,224 أعتقد أن كلانا كنا نعتذر 610 00:19:01,249 --> 00:19:02,488 لا، لقد أسأت الفهم 611 00:19:02,513 --> 00:19:03,824 ما الذي أعتذر لشأنه؟ 612 00:19:03,849 --> 00:19:05,161 نفس الشيء مثلي؟ 613 00:19:05,301 --> 00:19:05,818 حقاً؟ 614 00:19:05,843 --> 00:19:07,995 هل ترغبوا ربما أن تخوضوا هذه المحادثة وحدكم؟ 615 00:19:08,020 --> 00:19:08,553 أجل 616 00:19:08,858 --> 00:19:11,080 حسناً، لقد توصلنا إلى قرار 617 00:19:11,105 --> 00:19:13,700 أن كلانا يرغب بالإعتذار 618 00:19:13,725 --> 00:19:16,549 كان ينبغي علينا أن نثق بحدسك بما يتعلق بالدكتور يي 619 00:19:16,583 --> 00:19:17,746 وذبابه 620 00:19:17,779 --> 00:19:18,676 و...؟ 621 00:19:18,709 --> 00:19:21,201 وما كان ينبغي أن نكون مهينين جداً 622 00:19:21,234 --> 00:19:22,497 و...؟ 623 00:19:22,530 --> 00:19:23,860 أنا لن أعتذر عن وجهك 624 00:19:23,893 --> 00:19:25,520 من الواضح أن هذه الفوضى تتحملها 625 00:19:25,554 --> 00:19:26,850 عادل كفاية - سأطلب من المفوض كيلي - 626 00:19:26,883 --> 00:19:29,508 الموافقة على طلبك المبدئي لأجل فريق مختبر لمكتب التحقيقات 627 00:19:29,541 --> 00:19:31,235 هذا لن يكون من الضروري لقد قمت بحل القضية 628 00:19:31,269 --> 00:19:32,532 والذباب فعلاً كان مفيد 629 00:19:32,565 --> 00:19:35,122 لقد تم هندسته جينياً 630 00:19:35,156 --> 00:19:37,482 للكشف عن الدم، وهناك سرب كامل منه 631 00:19:37,516 --> 00:19:40,606 في شقتك الآن مع الدكتور رونالد يي 632 00:19:40,639 --> 00:19:41,869 الذباب لا يكذب 633 00:19:41,902 --> 00:19:43,729 لقد اعترف على الفور ماذا عن ذلك 634 00:19:43,763 --> 00:19:46,586 لقد أنقذ الدكتور يي وذبابه اليوم بعد كل شيء 635 00:19:46,619 --> 00:19:47,583 لا، أنا فعلت 636 00:19:47,616 --> 00:19:49,836 هل يجب أن نتصل بيي ونخبره بالأخبار السارة؟ 637 00:19:49,861 --> 00:19:51,504 ربما سيجعله ذلك يشعر بتحسن كبير 638 00:19:51,529 --> 00:19:53,664 ما الذي يجري؟ لقد بدا حزيناً جداً 639 00:19:53,697 --> 00:19:55,092 حزين جداً - من المفترض أن يكون حزيناً - 640 00:19:55,125 --> 00:19:56,155 إنه مُحتال 641 00:19:56,188 --> 00:19:57,484 إنه رنين 642 00:19:59,395 --> 00:20:00,541 مرحباً 643 00:20:00,574 --> 00:20:01,638 مرحباً 644 00:20:01,671 --> 00:20:03,050 هل وصلت إلى المطار في الوقت المناسب لرؤية جينتارز؟ 645 00:20:03,075 --> 00:20:06,522 أجل، إدارة أمن المواصلات لا تسمح له بالبقاء في البلاد 646 00:20:06,555 --> 00:20:08,449 على الأقل يمكن لنيكولاج قضاء بضع ساعات 647 00:20:08,483 --> 00:20:10,376 مع والده بالولادة في تشيليز أيضاً 648 00:20:10,410 --> 00:20:12,304 تشيليز كذلك 649 00:20:13,333 --> 00:20:15,626 انصت، أشعر بالسوء، وأردت فعل شيء ما 650 00:20:15,660 --> 00:20:16,623 لكنني أعلم أنك لا تريد مساعدتي 651 00:20:16,656 --> 00:20:18,430 القصة بإختصار 652 00:20:19,278 --> 00:20:20,918 لقد صنعت لنا هذه القبعات 653 00:20:21,773 --> 00:20:23,667 من الواضح أنني أحبهم 654 00:20:23,700 --> 00:20:25,328 إنها لا تُغير ما أشعر به 655 00:20:25,361 --> 00:20:26,242 حسناً 656 00:20:27,521 --> 00:20:29,515 حسناً، أنا آسف لأني أفسدت الأمور 657 00:20:29,548 --> 00:20:32,638 لكنني كنت أحاول فقط أن أكون صديقاً جيداً 658 00:20:32,671 --> 00:20:35,029 أعلم، لكن هذا لا يعني دائماً إصلاح حياتي 659 00:20:35,063 --> 00:20:37,522 لا يجب أن تفعل أي شيء دون أن تسألني 660 00:20:37,724 --> 00:20:40,118 في بعض الأحيان أريد فقط أن تُنصت 661 00:20:40,143 --> 00:20:41,380 صحيح 662 00:20:41,599 --> 00:20:43,004 أسمع ذلك 663 00:20:43,037 --> 00:20:46,426 ...إنه فقط التبني معقد 664 00:20:46,460 --> 00:20:47,955 لا يهم كم أريد أن أكون 665 00:20:47,987 --> 00:20:49,417 أنا لست والد نيكولاج الحقيقي 666 00:20:50,262 --> 00:20:51,936 هيا، تشارلز بالطبع أنت كذلك 667 00:20:51,961 --> 00:20:53,878 حسناً، هذا سيكون متروكاً له 668 00:20:53,903 --> 00:20:56,726 وقد يغير رأيه حول هذا الموضوع خلال حياته 669 00:20:56,759 --> 00:21:01,245 أعني، كل ما يمكنني فعله هو جعله يشعر بالأمان 670 00:21:01,278 --> 00:21:03,205 ومنحه الكثير من الحب قدر إمكاني 671 00:21:03,238 --> 00:21:07,658 حسناً، أعتقد أن نيكولاج محظوظ جداً بوجودك 672 00:21:07,691 --> 00:21:09,083 نيكولاج 673 00:21:10,005 --> 00:21:12,169 حسناً، لنأخذ هذه القبعات لجولة 674 00:21:12,194 --> 00:21:13,158 لقد انتظرت طويلاً بما فيه الكفاية 675 00:21:13,183 --> 00:21:14,279 ها أنت ذا الصديق المُفضل رقم 1 676 00:21:14,304 --> 00:21:15,403 تُفضل أن تكون الصديق المُفضل رقم 2؟ 677 00:21:15,428 --> 00:21:16,699 أرغب فقط أن تُنصت أكثر 678 00:21:16,724 --> 00:21:18,152 لا أرغب تغيير آليتنا بالكامل 679 00:21:18,177 --> 00:21:20,116 حسناً، جيد، لأني أردت حقاً أن أكون الصديق المُفضل رقم 1 680 00:21:20,141 --> 00:21:21,835 أعلم بذلك قعقعة 681 00:21:22,380 --> 00:21:24,185 إنها صغيرة جداً - إنها ضيقة - 682 00:21:24,210 --> 00:21:25,552 إنها صغيرة جداً - مؤلم -