1 00:00:02,411 --> 00:00:03,496 Bonjour. 2 00:00:04,413 --> 00:00:07,625 - C'est pour qui ? - L'oncle du capitaine est mort. 3 00:00:07,875 --> 00:00:10,294 Ils étaient pas proches, mais quand même. 4 00:00:10,545 --> 00:00:11,546 Intéressant. 5 00:00:11,796 --> 00:00:15,594 Les fleurs, c'est audacieux. N'empêche, je peux te battre. 6 00:00:15,854 --> 00:00:18,222 Me battre en expression de condoléances ? 7 00:00:18,482 --> 00:00:20,307 Pari tenu. C'est un cadeau. 8 00:00:20,567 --> 00:00:22,101 Le capitaine déteste ça. 9 00:00:22,361 --> 00:00:24,812 Je pense qu'un mail gentil, c'est mieux. 10 00:00:25,072 --> 00:00:25,979 "Cher capitaine, 11 00:00:26,239 --> 00:00:30,359 "On est tous sincèrement désolés." Un sentiment partagé, éloquent. 12 00:00:30,619 --> 00:00:31,819 "Dites-nous 13 00:00:32,079 --> 00:00:34,238 "si on peut être utiles." Altruiste. 14 00:00:34,735 --> 00:00:35,739 Très respectueux. 15 00:00:35,999 --> 00:00:37,032 Exact. 16 00:00:37,292 --> 00:00:39,451 Je suis le roi du respect, les nazes ! 17 00:00:39,711 --> 00:00:42,204 Tu l'as envoyé de ton mail perso ou pro ? 18 00:00:42,464 --> 00:00:46,083 Perso. C'est un mail personnel pour mon ami personnel. 19 00:00:46,343 --> 00:00:48,127 Tu avais enlevé ta signature ? 20 00:00:52,545 --> 00:00:54,508 Capitaine, je vous ai envoyé un mail... 21 00:00:54,964 --> 00:00:57,553 "Cher capitaine, On est tous sincèrement désolés. 22 00:00:57,813 --> 00:00:59,677 "Dites-nous si on peut être utiles. 23 00:00:59,927 --> 00:01:01,890 "Envoyé de mon cul qui pue." 24 00:01:02,150 --> 00:01:03,142 On m'a piraté ! 25 00:01:03,402 --> 00:01:05,561 Merci, votre message me va droit au cœur. 26 00:01:06,684 --> 00:01:07,438 De rien. 27 00:01:07,698 --> 00:01:09,189 Je parlais à votre cul qui pue. 28 00:01:29,874 --> 00:01:31,417 Bon, les amis... 29 00:01:31,667 --> 00:01:33,297 Le capitaine et moi allons 30 00:01:33,557 --> 00:01:36,300 à un gala à Brighton Beach. Bon Thanksgiving. 31 00:01:37,383 --> 00:01:38,552 Journée de la dinde. 32 00:01:39,813 --> 00:01:42,178 En notre absence, Peralta commandera. 33 00:01:42,428 --> 00:01:44,475 Jake s'en charge. Tope à l'aveugle. 34 00:01:45,836 --> 00:01:46,769 Vous topez pas. 35 00:01:47,536 --> 00:01:48,312 Attendez. 36 00:01:48,572 --> 00:01:49,855 Une oreille percée ? 37 00:01:50,603 --> 00:01:53,025 Auriez-vous un passé de débauché ? 38 00:01:53,285 --> 00:01:54,193 J'ai été poignardé. 39 00:01:54,453 --> 00:01:56,528 La cicatrice s'étend jusqu'au cou. 40 00:01:56,788 --> 00:01:58,489 On aime pas ces anecdotes. 41 00:01:58,749 --> 00:02:01,658 - Merci de prendre le relais. - Pas de souci. 42 00:02:01,918 --> 00:02:03,282 Je déteste Thanksgiving, 43 00:02:03,533 --> 00:02:06,205 ses pionniers assassins et sa dinde sans goût. 44 00:02:06,465 --> 00:02:07,581 J'espère qu'aucune Amy 45 00:02:07,841 --> 00:02:10,459 ne boude parce qu'elle n'a pas été choisie. 46 00:02:10,719 --> 00:02:13,253 Il m'a demandé en premier. J'ai des projets. 47 00:02:13,513 --> 00:02:16,003 On met en bouteille la pils de Thanksgiving. 48 00:02:16,254 --> 00:02:18,008 T'aurais même pas dû venir ! 49 00:02:18,381 --> 00:02:21,387 Je suis un peu vexé de pas être votre premier choix. 50 00:02:21,647 --> 00:02:24,431 Rappelez-vous la collecte de sang. 51 00:02:24,762 --> 00:02:27,393 J'ai oublié les affichettes, personne est venu, 52 00:02:27,653 --> 00:02:32,228 mais vous en faites pas, j'ai donné 2 litrons à moi tout zeul. 53 00:02:33,855 --> 00:02:36,193 Que peut-il arriver en 12 heures ? 54 00:02:36,453 --> 00:02:38,278 Un blessé, un mort, un désastre. 55 00:02:38,538 --> 00:02:39,988 Ne faites pas tout brûler. 56 00:02:40,248 --> 00:02:42,658 Comptez sur moi. Joyeux Thanksgiving ! 57 00:02:42,918 --> 00:02:44,868 - Journée de la dinde. - Pardon. 58 00:02:46,588 --> 00:02:48,914 Tant que vous êtes là, c'est moi qui commande. 59 00:02:49,174 --> 00:02:52,167 Mon rôle de chef est de vous simplifier la vie. 60 00:02:52,623 --> 00:02:54,378 En quoi puis-je vous aider ? 61 00:02:55,334 --> 00:02:56,130 J'aimerais 62 00:02:56,390 --> 00:02:59,174 répondre au téléphone en faisant toujours... 63 00:02:59,434 --> 00:03:00,217 Accordé. Charles ? 64 00:03:00,477 --> 00:03:03,303 Lève l'interdiction de dire le mot "succulent". 65 00:03:03,968 --> 00:03:06,765 Je veux bosser en salle de repos pour pas l'entendre. 66 00:03:07,025 --> 00:03:08,347 Accordé-nzel Washington. 67 00:03:08,598 --> 00:03:09,476 Dans ce cas, 68 00:03:09,736 --> 00:03:11,437 je peux apporter mon canapé ? 69 00:03:11,697 --> 00:03:12,604 Accordé-on. 70 00:03:12,977 --> 00:03:15,315 Donc tu prends pas ton rôle au sérieux ? 71 00:03:15,575 --> 00:03:17,776 Autant qu'un infarctus. Désolé, Scully. 72 00:03:18,036 --> 00:03:21,194 Les miens sont pas très sérieux. C'est des "oups". 73 00:03:21,623 --> 00:03:23,741 T'es le chef, t'es pas un génie. 74 00:03:24,001 --> 00:03:26,532 Je suis un chef-génie et ceci est ma lampe. 75 00:03:26,782 --> 00:03:27,870 Qui est d'accord ? 76 00:03:29,452 --> 00:03:30,786 Succulent. 77 00:03:31,954 --> 00:03:36,292 - Merci de m'accompagner au gala. - C'est toujours un plaisir. 78 00:03:36,542 --> 00:03:38,839 Et j'ai pas envie d'être chez moi. 79 00:03:39,754 --> 00:03:41,341 Mon beau-frère, Zeke, est là. 80 00:03:41,601 --> 00:03:45,804 Je me souviens de lui. Un gaillard. Il vous appelle "le petit Terry". 81 00:03:46,064 --> 00:03:47,720 Et aussi "Terry le nabot", 82 00:03:47,970 --> 00:03:50,723 "Tout petit Terry rikiki" et "Mini-bêta". 83 00:03:50,973 --> 00:03:54,104 Le manque d'imagination du dernier m'énerve vraiment. 84 00:03:54,364 --> 00:03:57,066 Vous êtes un homme. Et fort comme un chêne. 85 00:03:57,647 --> 00:03:58,567 Un bel arbre. 86 00:03:58,827 --> 00:04:00,608 C'est un arbre imposant. 87 00:04:00,858 --> 00:04:03,030 Pourquoi laissez-vous faire ce Zeke ? 88 00:04:03,736 --> 00:04:05,530 Il m'intimide vachement. 89 00:04:07,281 --> 00:04:09,078 Merci pour le sandwich, Mini-bêta. 90 00:04:11,131 --> 00:04:12,289 Pour l'éviter, 91 00:04:12,549 --> 00:04:15,248 vous pouviez rester au poste à la place de Peralta. 92 00:04:15,677 --> 00:04:18,504 - J'aurais préféré. - Vous inquiétez pas pour Jake. 93 00:04:18,764 --> 00:04:22,341 Il s'en sortira très bien. Il peut être tout à fait responsable. 94 00:04:22,601 --> 00:04:25,386 L'ascenseur, c'est les buts. Essayez de marquer. 95 00:04:29,804 --> 00:04:30,808 Midi, on s'en va. 96 00:04:31,068 --> 00:04:32,226 À plus, chef-génie. 97 00:04:32,486 --> 00:04:33,852 Succulent chef, 98 00:04:34,112 --> 00:04:34,895 je vais rentrer 99 00:04:35,155 --> 00:04:36,394 farcir mon oie. 100 00:04:37,937 --> 00:04:39,566 C'est quoi, cette poudre ? 101 00:04:40,606 --> 00:04:42,069 Je sais pas. On fait quoi ? 102 00:04:46,487 --> 00:04:48,450 Votre attention ! Tout est bouclé. 103 00:04:48,710 --> 00:04:51,286 Personne ne peut entrer ou sortir du poste. 104 00:04:51,546 --> 00:04:53,539 Trois autres postes ont reçu 105 00:04:53,799 --> 00:04:55,666 des paquets similaires, 106 00:04:55,926 --> 00:04:57,626 c'était du talc. Cependant, 107 00:04:57,886 --> 00:04:59,670 les décontamineurs doivent vérifier. 108 00:04:59,930 --> 00:05:01,210 Ce sera pas long. 109 00:05:01,460 --> 00:05:04,672 En attendant, je suggère de profiter de ce bouclage 110 00:05:04,922 --> 00:05:06,674 pour débloquer grave. 111 00:05:06,924 --> 00:05:08,554 Vous en pensez quoi ? 112 00:05:10,970 --> 00:05:14,768 Je vous tiendrai au courant. Continuez à bosser vos chorés. 113 00:05:16,642 --> 00:05:18,480 Tu déconnes, en pleine crise ? 114 00:05:18,740 --> 00:05:21,480 Je détends l'atmosphère, c'est sûrement un canular. 115 00:05:21,731 --> 00:05:23,694 Sûrement ? Et si c'est de l'anthrax ? 116 00:05:24,913 --> 00:05:26,405 On est tous condamnés ! 117 00:05:26,736 --> 00:05:29,405 Il faut pas créer la panique, du calme. 118 00:05:29,655 --> 00:05:30,990 Tout va bien ! 119 00:05:31,240 --> 00:05:33,910 Pas pour Hitchcock, il est coincé sur le balcon. 120 00:05:34,339 --> 00:05:36,245 J'aime pas le savoir seul, vu son passif. 121 00:05:36,496 --> 00:05:37,791 S'il grimpe sur le rebord ? 122 00:05:38,051 --> 00:05:39,293 T'as peur qu'il saute ? 123 00:05:39,553 --> 00:05:40,666 Il tombe souvent. 124 00:05:40,917 --> 00:05:43,756 Il a un ver dans l'oreille, ça le déséquilibre. 125 00:05:44,016 --> 00:05:45,924 Donc il est pas tout seul. 126 00:05:46,422 --> 00:05:47,387 Pas vrai ? 127 00:05:47,507 --> 00:05:48,510 J'appelle Holt. 128 00:05:48,770 --> 00:05:49,764 Tu veux venir ? 129 00:05:49,884 --> 00:05:52,514 Dommage, t'es pas invitée. Je commande ! 130 00:05:52,929 --> 00:05:54,433 Tenez-moi au courant. 131 00:05:55,304 --> 00:05:56,643 Peralta domine la situation. 132 00:05:57,183 --> 00:05:59,268 Il dit que tout est "nickel". 133 00:06:00,186 --> 00:06:01,607 Je veux le surveiller. 134 00:06:02,271 --> 00:06:03,400 Il me faut 135 00:06:03,660 --> 00:06:05,816 une liaison Internet et un téléphone. 136 00:06:06,567 --> 00:06:08,822 Vous habitez par ici. Vous avez un bureau ? 137 00:06:09,237 --> 00:06:10,991 Oui, mais Zeke y dort. 138 00:06:11,251 --> 00:06:12,659 Parfait, allons-y. 139 00:06:12,919 --> 00:06:15,079 Squattons chez mes voisins, c'est vide. 140 00:06:16,632 --> 00:06:19,038 Très bien, on va chez moi. 141 00:06:19,288 --> 00:06:20,292 Comme dit Zeke, 142 00:06:20,832 --> 00:06:23,545 "dans le trou de hobbit du petit Terry". 143 00:06:24,627 --> 00:06:26,465 Pardon pour le retard. 144 00:06:26,725 --> 00:06:29,841 - J'ai du nouveau. - Cette combi est super flippante. 145 00:06:30,091 --> 00:06:32,346 Avec une voix débile, ce serait mieux. 146 00:06:32,606 --> 00:06:34,223 On a effectué nos tests. 147 00:06:34,483 --> 00:06:38,060 Vous voyez, ça ferait moins peur avec la voix de Grover. 148 00:06:38,391 --> 00:06:39,603 Ce n'est pas du talc. 149 00:06:39,863 --> 00:06:41,772 - Ça pourrait être toxique. - Quoi ? 150 00:06:46,828 --> 00:06:47,954 Alors, c'est quoi ? 151 00:06:48,330 --> 00:06:50,489 On ne sait pas encore, mais... 152 00:06:50,749 --> 00:06:54,243 Vous ne devriez pas être aussi bas, je vais vous tenir. 153 00:06:55,128 --> 00:06:56,671 Le violet vous va bien. 154 00:06:56,921 --> 00:07:00,457 Pour Thanksgiving, le laboratoire d'urgences est fermé. 155 00:07:00,717 --> 00:07:03,970 Il va rouvrir, mais il faut 5 h pour faire les analyses. 156 00:07:04,220 --> 00:07:05,462 Boyle, le topo. 157 00:07:05,722 --> 00:07:09,258 On est bouclés avec 42 civils, répartis en 4 factions. 158 00:07:09,518 --> 00:07:11,385 On a 12 clients au dépôt. 159 00:07:11,645 --> 00:07:13,470 Appelons-les "les 12 salopards". 160 00:07:13,730 --> 00:07:14,638 J'adore. 161 00:07:14,981 --> 00:07:17,057 Ensuite, les innocents qui sont là 162 00:07:17,317 --> 00:07:19,727 par malchance : témoins, victimes, 163 00:07:19,987 --> 00:07:21,353 livreurs de restaus. 164 00:07:21,613 --> 00:07:24,022 On les appellera "les normaux". 165 00:07:24,282 --> 00:07:26,775 La 3e faction craint : balances, suspects, 166 00:07:27,035 --> 00:07:28,569 mafieux escortant un pote. 167 00:07:28,829 --> 00:07:30,904 - Je peux les nommer ? - Accordé. 168 00:07:31,164 --> 00:07:32,614 - "Les coquins". - Refusé. 169 00:07:33,332 --> 00:07:36,452 On les appellera exclusivement "les glandus". 170 00:07:36,712 --> 00:07:40,748 Beaucoup mieux. La dernière faction est la pire : six avocats. 171 00:07:41,008 --> 00:07:44,844 Ce sera "la poêlée de légumes", je connais rien de plus dégueu. 172 00:07:45,094 --> 00:07:46,512 Quel est votre plan ? 173 00:07:46,763 --> 00:07:50,183 On devrait séparer les factions pour ne pas être débordés, 174 00:07:50,433 --> 00:07:51,768 rationner la nourriture 175 00:07:52,018 --> 00:07:55,554 et dire que ça risque de durer parce que c'est pas du talc. 176 00:07:55,814 --> 00:07:57,356 Les gens vont paniquer. 177 00:07:57,607 --> 00:08:01,360 Ils doivent rester de bonne humeur et calmes. Passons du Sade. 178 00:08:01,611 --> 00:08:03,187 Il faut éviter le chaos. 179 00:08:03,447 --> 00:08:05,656 Je ne peux pas évaluer la situation d'ici. 180 00:08:05,907 --> 00:08:10,360 Et, même si j'ai du mal à le croire, je lui ai laissé les commandes. 181 00:08:10,870 --> 00:08:12,622 Appelez-moi en cas de besoin. 182 00:08:12,872 --> 00:08:13,989 Une dernière chose. 183 00:08:14,249 --> 00:08:15,741 Hitchcock est sur le balcon. 184 00:08:16,001 --> 00:08:18,118 Tant mieux, vous échappez au pire. 185 00:08:19,212 --> 00:08:21,413 C'est réglé. Diaz, Santiago, aidez-moi 186 00:08:21,673 --> 00:08:24,291 à les distraire. Boyle, la vidéosurveillance. 187 00:08:24,551 --> 00:08:26,585 Trouve qui a apporté cette boîte. 188 00:08:26,845 --> 00:08:30,297 Je pourrais être ton bras droit, ta fée Clochette. 189 00:08:30,557 --> 00:08:31,382 Clochette ? 190 00:08:31,642 --> 00:08:32,850 Je vais vous dire, 191 00:08:33,101 --> 00:08:36,762 Clochette est un second loyal et la bête noire de Crochet. 192 00:08:37,022 --> 00:08:38,138 Bien, tu as le poste. 193 00:08:38,398 --> 00:08:40,233 Cool, une grosse commission ! 194 00:08:40,483 --> 00:08:42,768 Je percute. Pourquoi j'ai dit ça ? 195 00:08:43,194 --> 00:08:44,278 Merci. 196 00:08:45,321 --> 00:08:46,438 J'ai eu le labo, 197 00:08:46,698 --> 00:08:48,908 le technicien arrive du New Jersey. 198 00:08:49,158 --> 00:08:52,111 Sergent, vous pouvez remplacer ce gros ballon 199 00:08:52,371 --> 00:08:54,580 par un vrai fauteuil de bureau ? 200 00:08:54,831 --> 00:08:56,448 Pardon, j'ai que ça. 201 00:08:56,708 --> 00:08:58,033 Ça renforce le centre. 202 00:08:58,293 --> 00:08:59,335 Oui, mon centre. 203 00:08:59,585 --> 00:09:01,078 Il est engagé. 204 00:09:01,338 --> 00:09:03,789 N'écoutez pas les conseils de cet avorton. 205 00:09:04,049 --> 00:09:06,417 Vous vous rappelez mon beau-frère, Zeke ? 206 00:09:06,677 --> 00:09:07,835 Oui, bonjour. 207 00:09:08,970 --> 00:09:12,181 Où est passé le match que j'enregistrais ? 208 00:09:12,432 --> 00:09:15,259 Le capitaine voulait voir les infos, j'ai arrêté. 209 00:09:17,104 --> 00:09:18,345 On se faisait écraser. 210 00:09:18,605 --> 00:09:19,430 Je veux dire, 211 00:09:19,690 --> 00:09:21,473 c'est l'apocalypse, match annulé. 212 00:09:21,733 --> 00:09:23,276 J'espère que c'est vrai. 213 00:09:25,987 --> 00:09:29,741 Enfin, il est parti. Un peu de sérieux, concentrons-nous. 214 00:09:33,119 --> 00:09:34,820 Je vais à l'imprimante. 215 00:09:37,290 --> 00:09:39,241 Votre attention ! Venez tous, 216 00:09:39,501 --> 00:09:40,659 rassemblez-vous. 217 00:09:41,210 --> 00:09:42,077 Alors... 218 00:09:42,337 --> 00:09:44,621 - Vous tenez le coup ? - Pas trop. 219 00:09:44,881 --> 00:09:46,549 C'est Thanksgiving. Vous foutez quoi ? 220 00:09:46,799 --> 00:09:47,499 Bien vu. 221 00:09:47,759 --> 00:09:50,878 D'abord, joyeux Thanksgiving. Bravo, la dinde ! 222 00:09:52,306 --> 00:09:53,268 Merci. 223 00:09:53,388 --> 00:09:56,383 Je vous explique. On attend le résultat des analyses. 224 00:09:56,643 --> 00:09:58,552 On espère être rassurés bientôt 225 00:09:58,812 --> 00:10:00,179 et rentrer chez nous. 226 00:10:00,439 --> 00:10:01,722 Qu'est-ce qui te prend ? 227 00:10:01,982 --> 00:10:03,474 Un second chuchote à l'oreille. 228 00:10:03,734 --> 00:10:06,226 Pas de si près. Dis-le-moi tout bas. 229 00:10:06,778 --> 00:10:08,395 Ça se passe super bien. 230 00:10:10,907 --> 00:10:14,860 Pour passer le temps, on pourrait se divertir avec un film. 231 00:10:15,328 --> 00:10:16,236 Au choix : 232 00:10:16,496 --> 00:10:19,656 un DVD pirate de "Tout peut arriver", avec Diane Keaton... 233 00:10:19,916 --> 00:10:20,741 Film hilarant. 234 00:10:21,001 --> 00:10:22,367 Ah bon ? On en reparle. 235 00:10:22,960 --> 00:10:25,537 Ou alors, des images de surveillance 236 00:10:25,797 --> 00:10:28,332 de Santiago achetant de la came en causant bien. 237 00:10:28,592 --> 00:10:30,709 Ça se dit, "Puis-je avoir de la cocaïne ?" 238 00:10:31,177 --> 00:10:31,877 Non. 239 00:10:32,137 --> 00:10:33,420 - C'est pourri. - Oui. 240 00:10:33,680 --> 00:10:35,214 Un concours de talent ? 241 00:10:35,474 --> 00:10:36,298 Qui en a un ? 242 00:10:36,558 --> 00:10:39,060 J'ai appris la choré de "Single Ladies". 243 00:10:41,270 --> 00:10:42,471 Ils adorent ça. 244 00:10:43,064 --> 00:10:45,307 Regarde, deux poules ont suivi. 245 00:10:46,067 --> 00:10:49,987 Faut reconnaître que Boyle se déhanche comme personne. 246 00:10:50,781 --> 00:10:53,524 C'est une des dernières images que je verrai. 247 00:10:53,784 --> 00:10:56,568 Avec l'anthrax, ce sera plutôt : médecin, sang, 248 00:10:56,828 --> 00:10:59,113 médecin, pus, croûtes... 249 00:10:59,373 --> 00:11:00,864 - Néant. - Pourquoi tu dis ça ? 250 00:11:01,124 --> 00:11:03,075 Tu dramatises, je me fous de toi. 251 00:11:03,335 --> 00:11:04,711 Bon, je te déshérite. 252 00:11:04,961 --> 00:11:08,372 T'auras pas ma sculpture de deux jaguars accouplés. 253 00:11:09,966 --> 00:11:12,084 - Voilà pourquoi je suis flic. - Vraiment ? 254 00:11:12,344 --> 00:11:13,678 Le concours fait un tabac. 255 00:11:13,928 --> 00:11:16,463 L'avocat fait un sketch. Il est très drôle. 256 00:11:17,181 --> 00:11:18,048 Deux boulots 257 00:11:18,308 --> 00:11:20,893 permettent de contrôler ses employeurs : 258 00:11:21,144 --> 00:11:22,010 chef d'État 259 00:11:22,812 --> 00:11:23,971 et femme de ménage. 260 00:11:26,024 --> 00:11:27,558 Filer un mégaphone à la foule ! 261 00:11:27,818 --> 00:11:30,027 Premièrement, on avait pas de micro. 262 00:11:30,278 --> 00:11:33,990 Deuxièmement, c'est un groupe de joyeux amis improbables. 263 00:11:34,240 --> 00:11:35,190 Pas si joyeux. 264 00:11:35,450 --> 00:11:36,711 Ils ont faim. 265 00:11:38,285 --> 00:11:39,194 Pas de souci. 266 00:11:39,871 --> 00:11:41,447 On va leur donner à manger. 267 00:11:43,208 --> 00:11:45,826 Un festin de Thanksgiving apporté par les livreurs. 268 00:11:46,461 --> 00:11:47,745 C'est moi qui offre. 269 00:11:48,005 --> 00:11:49,830 - Avec le fric de Boyle. - Sur ta note. 270 00:11:51,049 --> 00:11:51,957 Et moi ? 271 00:11:53,217 --> 00:11:56,086 Un ami pourrait te lancer des bretzels d'en bas. 272 00:11:56,346 --> 00:11:58,130 - Et du soda ? - Si tu veux. 273 00:11:58,390 --> 00:12:01,717 Il va te jeter des canettes glacées à la figure. 274 00:12:03,478 --> 00:12:05,512 Même si tu penses que tout va bien, 275 00:12:05,772 --> 00:12:09,391 tu peux pas que parer au plus urgent. Il faut des règles. 276 00:12:09,651 --> 00:12:12,570 Tout le monde est content, on attend le feu vert. 277 00:12:12,820 --> 00:12:13,812 On se pèle ! 278 00:12:14,155 --> 00:12:15,364 On veut de la chaleur. 279 00:12:15,615 --> 00:12:16,991 On veut de la chaleur ! 280 00:12:17,241 --> 00:12:18,525 On veut de la chaleur ! 281 00:12:21,955 --> 00:12:25,574 Tu vois, grâce au mégaphone, j'entends leurs revendications. 282 00:12:26,167 --> 00:12:27,367 Tu m'excuses, 283 00:12:27,835 --> 00:12:29,837 je dois trouver un ou deux sacs 284 00:12:30,088 --> 00:12:31,339 de chaleur. 285 00:12:34,380 --> 00:12:38,008 Avec Charles, on a coffré un vendeur de faux manteaux de luxe. 286 00:12:38,258 --> 00:12:39,671 On a qu'à les trouver, 287 00:12:39,931 --> 00:12:41,507 tout le monde sera content. 288 00:12:41,767 --> 00:12:44,051 Les laisse pas commander, sois un homme. 289 00:12:44,311 --> 00:12:45,803 Un homme ? Sexiste ! 290 00:12:46,063 --> 00:12:46,720 Désolé, 291 00:12:46,980 --> 00:12:48,769 je vois pas les sexes, monsieur. 292 00:12:49,019 --> 00:12:50,140 Dis-leur la vérité : 293 00:12:50,400 --> 00:12:52,017 ils sont là pour un moment 294 00:12:52,277 --> 00:12:54,274 et ça risque d'être désagréable. 295 00:12:54,525 --> 00:12:56,021 Parce que ça leur fera mal 296 00:12:56,281 --> 00:12:57,778 de voir comme je suis beau ? 297 00:12:59,910 --> 00:13:01,110 Désolé, le capitaine 298 00:13:01,370 --> 00:13:03,237 a encore besoin de ta chambre. 299 00:13:03,497 --> 00:13:04,238 Pas grave. 300 00:13:04,498 --> 00:13:05,447 C'est vrai ? 301 00:13:05,707 --> 00:13:08,325 Je compatis. Mon boss est un emmerdeur aussi. 302 00:13:09,665 --> 00:13:12,246 Oui, le capitaine est super chiant. 303 00:13:13,002 --> 00:13:13,747 Parfois, 304 00:13:14,007 --> 00:13:15,791 comme je dis, Holt me révolte. 305 00:13:17,057 --> 00:13:17,960 Bien envoyé. 306 00:13:18,220 --> 00:13:19,378 Courage, mon frère. 307 00:13:19,717 --> 00:13:20,801 Mon frère ? 308 00:13:21,885 --> 00:13:23,674 Ça marche, mon frère. 309 00:13:25,352 --> 00:13:26,385 À plus, frérot. 310 00:13:27,349 --> 00:13:28,512 Salut, frangin. 311 00:13:29,143 --> 00:13:30,394 Ciao, mon frère. 312 00:13:33,397 --> 00:13:35,811 J'ai fini de rédiger mon testament. 313 00:13:36,191 --> 00:13:38,856 À Rosa, je ne lègue rien du tout. 314 00:13:39,116 --> 00:13:41,400 - Non merci. - Tu peux pas refuser rien. 315 00:13:41,660 --> 00:13:42,443 La preuve que si. 316 00:13:42,703 --> 00:13:43,949 Pas aujourd'hui, Rosa. 317 00:13:44,199 --> 00:13:47,781 À Charles, je lègue le souvenir de mes formes voluptueuses. 318 00:13:48,537 --> 00:13:50,284 Je rappelle à tout le monde 319 00:13:50,544 --> 00:13:51,749 mes errances sexuelles 320 00:13:51,999 --> 00:13:55,330 pour que cet acte de bonté me fasse entrer au paradis. 321 00:13:55,590 --> 00:13:58,250 Elle parle du paradis ? Y a un problème ? 322 00:13:58,510 --> 00:14:01,295 Non, elle fait la fofolle pour rigoler. 323 00:14:01,800 --> 00:14:03,088 J'ai pas pu trouver 324 00:14:03,348 --> 00:14:06,508 de la "chaleur", vu que c'est un concept, mais on a 325 00:14:06,768 --> 00:14:10,679 ces merveilles en fausse fourrure, des meilleures marques : 326 00:14:10,939 --> 00:14:13,891 Chanelb, Grucci, Stella McCramée... 327 00:14:14,271 --> 00:14:15,392 Je veux le manchon. 328 00:14:15,652 --> 00:14:18,854 Super. Mais y en a que cinq, il va falloir partager. 329 00:14:19,114 --> 00:14:20,611 On peut faire un QCM... 330 00:14:20,861 --> 00:14:22,524 On s'en fout. J'ai encore faim. 331 00:14:22,784 --> 00:14:23,869 Détail amusant : 332 00:14:23,989 --> 00:14:27,154 après notre festin exceptionnel, on a plus rien à manger. 333 00:14:27,701 --> 00:14:29,281 Quoi ? T'as pas rationné ? 334 00:14:29,541 --> 00:14:31,325 Je mourrai pas de faim à Thanksgiving. 335 00:14:31,585 --> 00:14:34,203 C'est un canular. On suit une procédure débile. 336 00:14:34,541 --> 00:14:37,039 Je m'en vais, par cette porte. 337 00:14:37,299 --> 00:14:38,665 Tu dois le coffrer. 338 00:14:38,925 --> 00:14:42,086 Ce serait pire. Je gère. C'est moi, le capitaine, là. 339 00:14:42,758 --> 00:14:45,089 Ça fait citation de film, mais je suis sérieux. 340 00:14:46,266 --> 00:14:47,132 Excusez-moi. 341 00:14:47,392 --> 00:14:49,426 Je peux vous parler ? Rien de grave, 342 00:14:49,686 --> 00:14:51,011 c'est pour discuter. 343 00:14:52,059 --> 00:14:54,395 Si vous venez pas, elle va vous coffrer. 344 00:14:54,645 --> 00:14:56,063 Vous chuchotez ? 345 00:14:56,313 --> 00:14:59,400 Je suis Charles Boyle, le second de service. 346 00:15:01,657 --> 00:15:03,941 D'abord, je nous mets dans l'ambiance. 347 00:15:04,201 --> 00:15:06,281 Un petit morceau de slow jam... 348 00:15:07,908 --> 00:15:08,904 Oui, excellent. 349 00:15:10,707 --> 00:15:12,032 Voilà, les décontamineurs 350 00:15:12,292 --> 00:15:15,744 ont fait des analyses préliminaires, la poudre n'est pas du talc. 351 00:15:16,004 --> 00:15:18,163 - C'est de l'anthrax ? - On ne sait pas. 352 00:15:18,423 --> 00:15:22,126 Mais promis, dès que je sais, vous serez le premier au courant. 353 00:15:22,386 --> 00:15:24,883 Le 2e après moi, donc le 3e. Pas si mal. 354 00:15:25,134 --> 00:15:28,298 Je veux éviter la panique. Je vous demande un service, 355 00:15:28,558 --> 00:15:29,425 ne dites rien 356 00:15:29,685 --> 00:15:32,428 pour que ce bouclage soit le plus cool de Brooklyn. 357 00:15:32,688 --> 00:15:33,804 Bien sûr, compris. 358 00:15:34,873 --> 00:15:36,023 Super, merci. 359 00:15:36,608 --> 00:15:39,773 Si on leur parle, ils se montrent raisonnables. 360 00:15:40,024 --> 00:15:41,437 Il grimpe sur une chaise. 361 00:15:41,697 --> 00:15:42,938 Écoutez tous ! 362 00:15:43,198 --> 00:15:45,399 Ils nous ont menti, c'est de l'anthrax ! 363 00:15:52,745 --> 00:15:54,330 Tu fais un sandwich ? 364 00:15:54,580 --> 00:15:57,870 Le capitaine en veut 4, avec une cuiller de mayo 365 00:15:58,130 --> 00:16:00,664 bien répartie et seulement les tranches du milieu. 366 00:16:01,503 --> 00:16:02,499 Quel con ! 367 00:16:02,759 --> 00:16:05,294 M'en parle pas. Mon frère ? 368 00:16:08,886 --> 00:16:10,346 J'ai failli oublier. 369 00:16:10,596 --> 00:16:14,308 Il veut toute la tarte, en plus. Il est vraiment chiant. 370 00:16:15,814 --> 00:16:18,182 Je ne comprends pas tous les SMS de Peralta. 371 00:16:18,442 --> 00:16:21,852 "On attend toujours les résultats. Sinon, ça roule." 372 00:16:22,112 --> 00:16:23,103 Écrit "saroul". 373 00:16:23,692 --> 00:16:25,814 Puis point d'interrogation dans un carré, 374 00:16:26,074 --> 00:16:28,442 un autre point d'interrogation dans un carré, 375 00:16:28,781 --> 00:16:31,028 d'autres points d'interrogation dans un carré, 376 00:16:31,700 --> 00:16:32,696 encore un autre 377 00:16:32,956 --> 00:16:37,284 point d'interrogation, puis un dernier. Ça veut dire quoi ? 378 00:16:37,748 --> 00:16:39,536 Que vous avez pas les emoji. 379 00:16:43,003 --> 00:16:44,917 Que tout le monde se calme ! 380 00:16:45,177 --> 00:16:46,752 Calmez-vous ! 381 00:16:47,012 --> 00:16:49,421 Laissez-nous sortir ou je casse tout. 382 00:16:49,681 --> 00:16:52,049 C'est une violation de nos droits. Libérez-nous. 383 00:16:52,429 --> 00:16:56,261 J'ai 23 ans, je suis une star, et aujourd'hui, je vais mourir. 384 00:16:56,521 --> 00:16:58,263 Pas un seul mot n'est vrai. 385 00:17:00,771 --> 00:17:03,273 Hitchcock a été blessé par une canette. 386 00:17:03,524 --> 00:17:04,942 Il s'est fait surprendre. 387 00:17:05,192 --> 00:17:05,854 Jake, 388 00:17:06,114 --> 00:17:08,112 il faut les coffrer pour arrêter ça. 389 00:17:08,404 --> 00:17:11,235 Non, il faut les calmer avec "Tout peut arriver". 390 00:17:11,824 --> 00:17:13,570 Super idée. Ce film est génial. 391 00:17:13,830 --> 00:17:15,531 Et il faut éteindre ce feu. 392 00:17:23,968 --> 00:17:27,000 Alors, capitaine, j'ai du nouveau. 393 00:17:27,430 --> 00:17:30,796 - Que s'est-il passé ? - Vous m'avez dit de rien brûler. 394 00:17:31,518 --> 00:17:32,548 Le poste a brûlé ? 395 00:17:33,144 --> 00:17:35,843 Non, j'ai fait éteindre le feu très vite. 396 00:17:36,356 --> 00:17:38,137 Tout est bien qui finit bien. 397 00:17:38,397 --> 00:17:39,442 Racontez-moi tout. 398 00:17:39,692 --> 00:17:41,223 Boyle voulait dire le mot 399 00:17:41,483 --> 00:17:42,307 "succulent"... 400 00:17:43,363 --> 00:17:44,268 Et au final, 401 00:17:44,528 --> 00:17:47,771 on a eu une émeute et le canapé de Hitchcock a cramé. 402 00:17:48,031 --> 00:17:49,031 Ça suffit ! 403 00:17:49,160 --> 00:17:51,483 Jeffords et moi revenons tout de suite. 404 00:17:51,830 --> 00:17:54,833 Vous m'avez extrêmement déçu. 405 00:17:55,708 --> 00:17:57,823 - Il a dit quoi ? - Tu l'as déçu. 406 00:17:58,083 --> 00:17:59,546 Les boules. 407 00:18:02,132 --> 00:18:03,800 Tu voulais me voir ? 408 00:18:04,423 --> 00:18:07,833 Tu es trop fière pour dire "Et toc", alors je vais... 409 00:18:08,093 --> 00:18:10,085 - Et toc. Pas trop fière. - Normal. 410 00:18:10,557 --> 00:18:11,587 J'ai merdé. 411 00:18:11,847 --> 00:18:13,756 Tu devrais reprendre les commandes. 412 00:18:14,016 --> 00:18:16,091 - Je l'attendais. - Je sais. 413 00:18:16,351 --> 00:18:18,135 - Alors, ne le dis pas. - Quoi ? 414 00:18:18,395 --> 00:18:20,733 Tu veux toujours faire plaisir aux autres. 415 00:18:20,984 --> 00:18:22,347 Me présente pas d'excuses. 416 00:18:22,607 --> 00:18:24,558 Commande, dis-moi quoi faire. 417 00:18:24,904 --> 00:18:27,991 Dis-leur à tous ce que tu veux qu'ils fassent. 418 00:18:28,449 --> 00:18:29,646 Tu es le capitaine. 419 00:18:30,146 --> 00:18:31,482 C'est moi, le capitaine, là. 420 00:18:32,954 --> 00:18:33,817 "Capitaine Phillips". 421 00:18:34,077 --> 00:18:35,694 - Oui ! - C'est ça, le film. 422 00:18:35,954 --> 00:18:37,333 "Regarde-moi," hein ? 423 00:18:38,501 --> 00:18:39,782 - Écoutez tous. - Écoutez. 424 00:18:40,170 --> 00:18:41,450 T'es plus mon second. 425 00:18:42,374 --> 00:18:43,452 Tu lui as dit quoi ? 426 00:18:43,712 --> 00:18:45,913 - Tu voulais mon poste. - C'est pas Amy. 427 00:18:46,173 --> 00:18:49,708 Je veux pas de fée, je veux savoir d'où vient la poudre. 428 00:18:49,968 --> 00:18:52,836 Scully, aide Boyle. Hitchcock s'en sortira. 429 00:18:53,096 --> 00:18:56,799 Je l'ai vu tomber d'un escalier, se relever et continuer à manger. 430 00:18:57,059 --> 00:18:58,842 Bien vu. Il est plus fort que tous. 431 00:18:59,439 --> 00:19:01,095 Gina, je sais, tu as peur, 432 00:19:01,355 --> 00:19:02,846 mais tu effraies les civils. 433 00:19:03,106 --> 00:19:04,473 J'ai une grande influence. 434 00:19:05,442 --> 00:19:07,351 Te moque pas de Gina, aide-la. 435 00:19:07,611 --> 00:19:08,268 Bien. 436 00:19:08,528 --> 00:19:09,395 Votre attention ! 437 00:19:09,655 --> 00:19:11,063 C'est dur à entendre, 438 00:19:11,323 --> 00:19:13,649 mais la poudre n'est pas identifiée, on attend. 439 00:19:13,995 --> 00:19:17,778 On enfermera tout perturbateur avec la photocopieuse. 440 00:19:18,038 --> 00:19:20,364 C'est un poste de police, pas une colo. 441 00:19:20,624 --> 00:19:22,337 On fait une chasse au trésor ? 442 00:19:22,587 --> 00:19:23,587 D'accord. 443 00:19:23,877 --> 00:19:26,829 Restez à l'écoute, on vous informera. C'est tout. 444 00:19:27,089 --> 00:19:30,678 Je vais remercier votre famille de nous avoir accueillis. 445 00:19:33,553 --> 00:19:34,962 C'est hors de question. 446 00:19:35,765 --> 00:19:36,672 Zeke est sympa 447 00:19:36,932 --> 00:19:39,800 parce qu'il vous croit pénible comme son chef. 448 00:19:40,438 --> 00:19:41,552 Quand on sera en bas, 449 00:19:41,812 --> 00:19:43,024 vous me crierez dessus. 450 00:19:43,274 --> 00:19:46,390 Je veux que vous me rabaissiez devant ma famille. 451 00:19:46,650 --> 00:19:47,975 Ça vous ferait plaisir ? 452 00:19:48,235 --> 00:19:50,436 Ce serait le meilleur cadeau de Thanksgiving. 453 00:19:51,407 --> 00:19:54,982 Quelle absurdité ! Un cadeau de Thanksgiving ? 454 00:19:56,994 --> 00:19:59,153 Je me mets en condition. 455 00:19:59,413 --> 00:20:02,948 J'adore ! J'ai aussi dit que vous aviez mangé la tarte. 456 00:20:03,920 --> 00:20:05,672 Vous pourriez vous salir ? 457 00:20:06,297 --> 00:20:08,662 Très bien. Badigeonnez-moi de miettes. 458 00:20:11,015 --> 00:20:12,041 J'ai du nouveau. 459 00:20:14,722 --> 00:20:15,794 C'est sans danger. 460 00:20:21,768 --> 00:20:23,052 Ils sont mignons. 461 00:20:23,648 --> 00:20:26,513 Dommage, ils sont tous les deux enfermés dehors. 462 00:20:26,773 --> 00:20:29,266 - Que se passe-t-il ? - On est libres. 463 00:20:29,526 --> 00:20:31,894 - Chacun rentre chez soi. - Je ne comprends pas. 464 00:20:32,154 --> 00:20:33,812 Je croyais qu'il y avait le feu 465 00:20:34,450 --> 00:20:36,482 et qu'on avait 3 heures à attendre. 466 00:20:36,742 --> 00:20:38,705 Boyle a fait accélérer les choses. 467 00:20:38,955 --> 00:20:42,208 J'ai vu un informaticien renvoyé sur la vidéosurveillance. 468 00:20:42,458 --> 00:20:44,615 Il avait aussi été viré des autres postes. 469 00:20:44,875 --> 00:20:46,408 Une descente chez lui 470 00:20:46,668 --> 00:20:49,299 a révélé du bacillus streptomo... 471 00:20:49,716 --> 00:20:51,372 Kokomo... Je sais plus. 472 00:20:51,718 --> 00:20:52,623 Il a avoué. 473 00:20:52,883 --> 00:20:54,792 - Et c'est inoffensif. - Bien. 474 00:20:55,052 --> 00:20:57,265 Vous avez repris le contrôle. 475 00:20:57,763 --> 00:21:01,173 On fait le ménage, alors si c'est tout, dégagez. 476 00:21:02,976 --> 00:21:05,231 Pardon. J'ai changé de méthode. 477 00:21:05,482 --> 00:21:07,096 Vous devez être déboussolés ! 478 00:21:07,356 --> 00:21:09,056 Bref, rentrez chez vous ! 479 00:21:09,316 --> 00:21:10,612 Joyeux Thanksgiving ! 480 00:21:11,109 --> 00:21:12,851 Bonne journée de la dinde. J'y retourne. 481 00:21:13,111 --> 00:21:14,853 Adaptation Sabine de Andria 482 00:21:15,113 --> 00:21:16,855 Sous-titrage Nice Fellow