1 00:00:03,458 --> 00:00:04,824 .صباح الخير 2 00:00:04,826 --> 00:00:06,359 .صباح الخير, سيّدى 3 00:00:06,361 --> 00:00:09,662 ,إنظر .إنها بقع الطعام 4 00:00:09,663 --> 00:00:11,466 ماذا ترتدى؟ العصيدة؟ 5 00:00:13,068 --> 00:00:15,203 .دقيق الشوفان 6 00:00:16,305 --> 00:00:18,228 .يا إلهي 7 00:00:18,230 --> 00:00:19,374 .لم يقم بمسحها حتّى 8 00:00:19,376 --> 00:00:20,909 .لقد فقد الأمل فى الحياة تماماً 9 00:00:20,911 --> 00:00:22,245 إنه وحيد 10 00:00:22,247 --> 00:00:24,445 (منذ أن غادر (كيفن .للتفرغ فى باريس 11 00:00:24,447 --> 00:00:25,782 لم يعد كسابق عهده 12 00:00:25,783 --> 00:00:27,317 حاولت إخراجه من المنزل 13 00:00:27,319 --> 00:00:29,786 "دعوته إلى حانة "تريفيا ولكنه خذلنى 14 00:00:29,788 --> 00:00:31,887 "ليس على ذكر أن "تريفيا نيوتن جون إحتاج إلى المساعدة 15 00:00:31,889 --> 00:00:33,339 إننا نحتل ترتيباً وطنياً .هذا ليس بالأمر الجلِل 16 00:00:33,341 --> 00:00:34,725 .أنت محق, ليس الأمر جلِلاً 17 00:00:34,727 --> 00:00:38,327 حسناً, أنتم مجرد زمرة .من الحمقى واسعى الرحمة 18 00:00:38,329 --> 00:00:40,432 أتريد أن تخفف عن وحدته؟ 19 00:00:40,433 --> 00:00:41,867 هكذا تفعلها 20 00:00:41,868 --> 00:00:44,102 ملف قضية؟ - أجل 21 00:00:44,104 --> 00:00:45,904 ظننتك أغلقت كل قضاياك 22 00:00:45,906 --> 00:00:47,439 لقد كنتت تتفاخر بها كثيراً ليلة البارحة 23 00:00:47,441 --> 00:00:49,138 لم أسمع نهاية حرب الجيران 24 00:00:49,140 --> 00:00:50,475 إنتهت بالجنس إنها دوماً ما تنتهى كذلك 25 00:00:50,476 --> 00:00:51,544 وهى لم تثرنى 26 00:00:51,545 --> 00:00:54,648 إنها قضية باردة , منذ أول عام لى بالعمل كمحقق 27 00:00:54,649 --> 00:00:55,982 هل نشط مجدداً؟ 28 00:00:55,984 --> 00:00:57,417 لا, ولكن (هولت) لا يعرف هذا 29 00:00:57,419 --> 00:01:01,254 هل ستكذب عليه؟ - لا, سأنسيه أحزانه - 30 00:01:01,256 --> 00:01:03,623 ...من خلال قوة 31 00:01:03,625 --> 00:01:05,128 !الإلهاء 32 00:01:07,996 --> 00:01:09,162 .لقد رحل 33 00:01:18,158 --> 00:01:25,658 :ترجمـة وتعديل .محمـود خـالـد Mk.Younis@yahoo.com 34 00:01:26,004 --> 00:01:28,002 بروكلين 9-9 03×12 35 00:01:29,123 --> 00:01:31,689 مرحباً, أيها القائد 36 00:01:31,690 --> 00:01:33,864 قد تسأل لم عساى أتحدث الإيطالية؟ 37 00:01:33,865 --> 00:01:34,759 كانت تلك الإسبانية 38 00:01:34,761 --> 00:01:36,262 أجل, هناك الكثير من اللغات 39 00:01:36,264 --> 00:01:38,629 بدأت قضيّة قديمة لى بالإشتعال 40 00:01:38,631 --> 00:01:42,699 وأود منك أن تساعدنى فى حلها سيّدى؟ 41 00:01:42,919 --> 00:01:44,670 لازلت تتحدث الإسبانية 42 00:01:44,672 --> 00:01:47,406 كان (جوي غاريبالدي) ملازم المافيا 43 00:01:47,408 --> 00:01:50,512 منذ 8 أعوام كنت قد أحطت به عندها إختفى 44 00:01:50,513 --> 00:01:53,587 ولكن الآن, أنا أسمع أحاديث فى الشارع 45 00:01:53,806 --> 00:01:55,149 أنه عائد إلى المدينة 46 00:01:55,150 --> 00:01:57,350 هل ستساعدنى؟ 47 00:01:57,352 --> 00:02:00,220 يبدوا الأمر مثيراً للإهتمام أطلعنى 48 00:02:00,222 --> 00:02:02,023 !مرحى شكراً جزيلاً لك يا سيّدى 49 00:02:02,024 --> 00:02:04,625 إلى اللقاء 50 00:02:04,627 --> 00:02:05,988 إيطالية 51 00:02:07,430 --> 00:02:08,999 إختبارات موحدة؟ 52 00:02:09,000 --> 00:02:10,397 لدى خدعة رائعة 53 00:02:10,617 --> 00:02:12,468 "ملء جميع الفقاعات بـ"وايت آوت 54 00:02:12,470 --> 00:02:15,672 ماكينات المربى وينجح الجميع 55 00:02:15,674 --> 00:02:18,041 إنها تدريبات على إمتحان الملازمين 56 00:02:18,043 --> 00:02:19,476 إنهم يبرحوننى ضرباً 57 00:02:19,478 --> 00:02:20,993 لا يمكننى أن أكون أفضل من %70 58 00:02:21,213 --> 00:02:22,981 مقبول ...الدرجة المثالية 59 00:02:22,982 --> 00:02:25,017 تنجح, ولكنك لاتزال ساخناً 60 00:02:25,019 --> 00:02:29,255 أعطانى القائد (هولت) هذا الإختبار لمساعدتى على الدارسة 61 00:02:29,256 --> 00:02:31,590 إنظرى إلى ما كتبه المصحح على مقاله 62 00:02:31,592 --> 00:02:33,025 "أشكرك على كتابة هذا" 63 00:02:33,027 --> 00:02:34,883 "قراءته جعلتنى رجلاً أفضل" 64 00:02:35,103 --> 00:02:37,129 .(لن أكون أبداً قائداً جيّداً مثل (هولت 65 00:02:37,131 --> 00:02:39,968 عليك أن تتوقف عن التركيز .على الإختبرات 66 00:02:39,969 --> 00:02:43,469 هناك أهداف أكبر فى الحياة .من قراءة الكتب 67 00:02:43,471 --> 00:02:45,873 إنظر إلى, لم أحظ بتدريب رقص بشكل رسمي 68 00:02:45,874 --> 00:02:49,311 ولكن هان أنا أقف 69 00:02:49,312 --> 00:02:50,745 .معجزة من الحركات 70 00:02:55,785 --> 00:02:57,386 يارفاق, هل رأيتم (بويل)؟ 71 00:02:57,387 --> 00:03:00,690 أجل, إنه يجلس أسفل مكتبه 72 00:03:00,691 --> 00:03:02,557 .لا 73 00:03:02,559 --> 00:03:03,894 هل شاهدت "غريم" البارحة مجدداً؟ 74 00:03:03,895 --> 00:03:05,228 ؟أنت تعرف انه يصيبك بالكوابيس 75 00:03:05,230 --> 00:03:06,296 أنا أشعر بالحزن 76 00:03:06,298 --> 00:03:08,165 .مات "جيسون" هذا الصباح 77 00:03:08,167 --> 00:03:09,466 .آسفة, هذا فظيع 78 00:03:09,468 --> 00:03:10,668 أكان صديقاً لك؟ 79 00:03:10,669 --> 00:03:11,835 .كان كلبى 80 00:03:11,837 --> 00:03:13,037 .حسناً, ليس الامر هاماً إذن 81 00:03:13,038 --> 00:03:14,473 .لا, إنه هامٌ لى 82 00:03:14,475 --> 00:03:17,141 ولكن لا عليك 83 00:03:17,142 --> 00:03:19,321 .سأجد طريقة لأجتاز الامر 84 00:03:22,099 --> 00:03:23,093 يا إلهى 85 00:03:23,094 --> 00:03:25,050 .هكذا رأى "جيسون" العالم 86 00:03:25,052 --> 00:03:26,786 مهلاً, اكان ذلك كلبك الذى كان يعضُ كل شئ؟ 87 00:03:26,788 --> 00:03:28,089 أجل, هكذا مات 88 00:03:28,091 --> 00:03:30,122 كان ذاهباً إلى المدينة فى إحدى مزلاجاتى 89 00:03:30,124 --> 00:03:32,425 وتوقف قلبه الصغير 90 00:03:32,427 --> 00:03:34,161 لم ينته حتى - مقرف - 91 00:03:34,163 --> 00:03:37,365 على أى حال, علينا العمل .على حالة إقتحام وسطو فى الجادة الرابعة 92 00:03:37,367 --> 00:03:38,432 حان وقتُ تحركك 93 00:03:38,434 --> 00:03:39,502 هذا ما كان "جاكسن" ليريده 94 00:03:39,503 --> 00:03:41,234 "إنه "جيسون - لا يهم - 95 00:03:42,513 --> 00:03:46,741 أيها القائد, أشكرك على مقابلتى آسف على جعلك تعمل يوم السبت 96 00:03:46,743 --> 00:03:47,942 لا, محال, كنت متاحاً 97 00:03:47,944 --> 00:03:49,044 لايزال ؛كيفن) فى باريس 98 00:03:49,045 --> 00:03:50,079 أحقاً؟ 99 00:03:50,081 --> 00:03:51,980 عجباً, نسيت تماماً أمر هذا 100 00:03:51,982 --> 00:03:54,150 على أى حال, هذه كل الأغراض التى حصلنا عليها 101 00:03:54,152 --> 00:03:56,352 (من شقة (غاريبالدي بعد اختفائه 102 00:03:56,353 --> 00:03:58,221 أخبرنى بما تراه 103 00:03:58,223 --> 00:04:00,723 هذا الرجل فى كل صورة 104 00:04:00,725 --> 00:04:01,992 .(نِك ديتلوليو) 105 00:04:01,993 --> 00:04:03,495 إعتقلته فى الحقيقة .منذ 8 أعوام 106 00:04:03,496 --> 00:04:04,662 .لكنه رفض الحديث 107 00:04:04,664 --> 00:04:06,231 .بالطبع أنت تعرف المثل 108 00:04:06,233 --> 00:04:09,034 ".ليفتح الوقت فمَ كل رجل" 109 00:04:09,036 --> 00:04:10,503 "على حقيقة جارِه" 110 00:04:10,504 --> 00:04:12,138 حسناً, إنه ليس مثلاً حقيقياً ولكن مقصدى هو 111 00:04:12,139 --> 00:04:13,573 إنه سيخبرنا حتماً 112 00:04:13,574 --> 00:04:14,775 .(عن مكان (غاريبالدي - 113 00:04:14,777 --> 00:04:18,110 لا أعرف مكان (غاريبالدي), حسناً؟ إننا لم نكن مقربان 114 00:04:18,111 --> 00:04:19,513 لقد كنت مجرد مدرب له فى الصالة الرياضية 115 00:04:19,514 --> 00:04:21,447 فلم كنت تخرج دوماً إلى العشاء برفقته؟ 116 00:04:21,449 --> 00:04:24,417 أكان يفعل حركات "لينغونيني"؟ - رائع - 117 00:04:24,419 --> 00:04:26,619 .إنظر, لا يمكن ترفض لـ"غيربالي" طلباً 118 00:04:26,621 --> 00:04:28,321 لهذا السبب كنت أتركه يتدرب على صدره ,وبطنه 119 00:04:28,323 --> 00:04:29,323 وليس ساقيه أبداً 120 00:04:29,325 --> 00:04:32,193 اجل, المفتاح هو التوازن لهذا فانا لم أتدرب أياً منها 121 00:04:32,195 --> 00:04:33,852 إلا إذا كنتم ستعتقلونى فإن علىّ الذهاب 122 00:04:34,071 --> 00:04:36,298 .هناك حالة طارئة في الصالة الرياضية 123 00:04:36,299 --> 00:04:39,667 حالة طارئة فى الصالة الرياضية .فقط عندما ظهر شرطيان امام منزله 124 00:04:39,669 --> 00:04:41,503 يبدوا هذا مريباً يجدر بنا ملاحقته 125 00:04:41,505 --> 00:04:44,039 أجل, قد تقودنا هذه القضية حقيقة إلى نهاية 126 00:04:44,040 --> 00:04:45,843 لم أنت مندهش هكذا؟ 127 00:04:45,844 --> 00:04:49,646 .لأن كل يوم فى هذا العمل عجيب 128 00:04:51,950 --> 00:04:53,552 أنت محق, إنه كذلك 129 00:05:04,931 --> 00:05:07,233 الفاحص الطبّى "جاكبوت" 130 00:05:07,235 --> 00:05:09,134 "الصالة الرياضيّة مليئة بالأجسام="الجثث 131 00:05:09,136 --> 00:05:10,903 لا, إنها وزارة الصحة 132 00:05:10,905 --> 00:05:12,639 كان هناك تأزم للغدة النكافية 133 00:05:12,641 --> 00:05:15,275 إلتهاب الغدة نكافية", إنه مصطلح مضحك حقاً" 134 00:05:15,277 --> 00:05:18,312 إنها حالة خطيرة من الأمراض شديدة العدوى 135 00:05:18,313 --> 00:05:19,381 اجل, ولكننا بخير 136 00:05:19,383 --> 00:05:21,883 إننا مع إتصال فى هذا الرجل .لبضع ثوان 137 00:05:21,885 --> 00:05:23,920 إضافة إلى أنه لم يلعق عين أى منّا 138 00:05:23,921 --> 00:05:25,430 أخشى أن كلاكما أصيب بعدوى إلتهاب الغدة النكافية. 139 00:05:25,431 --> 00:05:28,664 النكاف لاتزال كلمة مضحكة 140 00:05:28,884 --> 00:05:30,326 هل سنموت؟ 141 00:05:33,149 --> 00:05:34,415 .كلاكما مصابٌ بالنكاف 142 00:05:34,417 --> 00:05:36,085 آسف على قول أنه معدٍ للغاية 143 00:05:36,086 --> 00:05:37,716 قد لا ترغبين بالتواجد هنا أيتها المحققة 144 00:05:37,718 --> 00:05:40,957 لا بأس أنا أواكب على أخذ كل لقاحاتى 145 00:05:40,958 --> 00:05:43,225 لدى مناعة من أشياء لم تسمعوا عنها حتى 146 00:05:43,227 --> 00:05:46,017 ولكن لستِ منيعة من التبجح 147 00:05:46,237 --> 00:05:47,831 على أى حال, خلال الساعات القادمة 148 00:05:47,832 --> 00:05:49,466 ستطور الحمى 149 00:05:49,468 --> 00:05:50,841 الألم والتعب 150 00:05:50,843 --> 00:05:51,903 يبدوا هذا سيئاً 151 00:05:51,905 --> 00:05:53,736 وايضاً, الأطعمة اللاذعة تسبب ألما فظيعاً بالفك 152 00:05:53,737 --> 00:05:55,573 .لربما يجب عليكما تجنب الحلوى الحامضة 153 00:05:55,575 --> 00:05:56,741 ماذا؟ 154 00:05:56,743 --> 00:05:58,477 قد تضخم الغدة الدرقية بطريقة مؤلمة فى عنقك 155 00:05:58,478 --> 00:06:02,080 وغالباً, عدم شعور بالراحة فى المنطقة التناسلية 156 00:06:02,082 --> 00:06:03,348 حسناً - لطيف, لطيف - 157 00:06:03,349 --> 00:06:04,817 لطيف, لطيف لطيف 158 00:06:04,818 --> 00:06:06,086 بلا شك 159 00:06:06,087 --> 00:06:08,018 نتيجة الطبيعة شديدة العدوى للفيروس 160 00:06:08,020 --> 00:06:09,722 فإن كلاكما سيحتجر عليه صحياً فى منازلكم 161 00:06:09,724 --> 00:06:10,888 .للأيام التسعة القادمة 162 00:06:10,890 --> 00:06:12,960 تسعة أيام من العزلة 163 00:06:12,961 --> 00:06:15,260 سيّدى, سأسعد برفقتك 164 00:06:15,262 --> 00:06:17,131 يمكننا مشاهدة الأجزاء العشرة "من "نيكولاس نيكلبي 165 00:06:17,132 --> 00:06:18,733 "على قناة "بي بي إس 166 00:06:18,734 --> 00:06:21,135 أسمع أن هناك الكثير من المساحات 167 00:06:21,137 --> 00:06:22,737 انا أحب المساحات الكبيرة 168 00:06:22,739 --> 00:06:24,341 لكنني لا أريد أن أكون عبئا 169 00:06:24,342 --> 00:06:27,710 إضافة إلى أننى معتاد أن أكون وحدى 170 00:06:27,712 --> 00:06:31,215 أو أنه يمكننا أن نحتجز سوياً أتعرف؟ 171 00:06:31,216 --> 00:06:33,116 نعمل على القضية 172 00:06:33,117 --> 00:06:35,585 أجل, يبدوا هذا ممتعاً نوعاً ما 173 00:06:35,586 --> 00:06:36,685 نوعاً ما؟ 174 00:06:36,687 --> 00:06:38,089 سيكون هذا أفضل أسبوع على الإطلاق 175 00:06:38,090 --> 00:06:41,625 آسف, ألم تسمعانى أقول عدم راحة شديد فى المنطقة التناسلية؟ 176 00:06:41,627 --> 00:06:44,760 اجل, سمعناك ."يا"دكتور أخبار سيئة 177 00:06:44,762 --> 00:06:46,665 "حسناً, إننى تحدثت الى الكابتن "هولت 178 00:06:46,666 --> 00:06:48,365 .هو و(جيك) لديهم التهاب الغدة النكافية 179 00:06:48,367 --> 00:06:50,514 (أنا المسئول حتى يتحسن (هولت 180 00:06:50,515 --> 00:06:53,305 مرحباً, لقد أردت أن ترى ما إذا كان بوسعك أن تكون قائداً رائعاً 181 00:06:53,307 --> 00:06:54,559 إنها الآن فرصتك للتألق 182 00:06:54,561 --> 00:06:56,743 أنت ذلك الصغير المتجهز 183 00:06:56,744 --> 00:07:00,513 والعجز؟ لقد سقط عن الدرج للتو 184 00:07:00,515 --> 00:07:05,920 والآن, كل ما عليك فعله هو أن تفرد أجنحتك وطِـر 185 00:07:05,922 --> 00:07:07,422 إذن, للإسبوعين المقبلين 186 00:07:07,424 --> 00:07:09,356 سيكون القائد (هولت) فى إجازة طبية 187 00:07:09,358 --> 00:07:11,363 مما يعننى أننى القائد المسئول 188 00:07:11,583 --> 00:07:13,795 .ونحن مواضيعك جلالتك 189 00:07:13,797 --> 00:07:15,131 تفضل 190 00:07:15,133 --> 00:07:17,233 أريد أن نقوم بإنجاز أعمالنا العادية 191 00:07:17,234 --> 00:07:19,705 ولكن أيضاً, سوف نمظف غرفة الأدلة 192 00:07:19,926 --> 00:07:21,538 "ونمر بغرفة "خدمة المجتمع 193 00:07:21,539 --> 00:07:25,908 وأن نكمل تلك المهام الـ22 الإضافية 194 00:07:25,909 --> 00:07:27,910 كل مرة نتحقق فيها من أحد الأغراض على الطاولة 195 00:07:27,912 --> 00:07:29,514 ستسمعون هذا الجرس 196 00:07:29,516 --> 00:07:32,416 إنه صوت النصر 197 00:07:32,417 --> 00:07:34,823 عليك إضافة مهمة إصلاح الجرس" لهذه القائمة" 198 00:07:35,555 --> 00:07:37,554 صباح الخير أيها القائد - (بيرالتا) - 199 00:07:37,556 --> 00:07:40,359 اود أن أقدم لك أحداً 200 00:07:42,128 --> 00:07:43,528 (إنه يدعى (سيمون 201 00:07:43,529 --> 00:07:44,764 .وأنا أكرهه 202 00:07:44,766 --> 00:07:46,698 .(مرحبا، (سيمون 203 00:07:46,700 --> 00:07:48,968 (هذا هو (بالثاسار 204 00:07:48,970 --> 00:07:51,504 إنه الشيطان الذى يبصق النار فى حلقى 205 00:07:51,506 --> 00:07:52,640 تضخم الغدة الدرقية؟ 206 00:07:52,642 --> 00:07:55,475 على كل حال كنت أبحث فى هذه الصور 207 00:07:55,477 --> 00:07:58,612 للمطعم كما تعرفت على آخرين من رفاقه 208 00:07:59,815 --> 00:08:01,215 ما الأمر؟ هل رأيت شيئاً؟ 209 00:08:01,216 --> 00:08:03,089 لا, لقد أصابنى البرد بسرعة 210 00:08:03,309 --> 00:08:06,054 والآن جسمي بأكمله بطريقة ما يشتعل 211 00:08:06,056 --> 00:08:08,558 تلك الإلتهابات حمقاء 212 00:08:08,560 --> 00:08:12,895 ولاحظت أيضاً أن هذه الشاحنة موقوفة عند .المقدمة في العديد من الصور الأخرى 213 00:08:12,896 --> 00:08:14,229 لم ألحظ هذا أبداً 214 00:08:14,231 --> 00:08:15,898 لابد أن المطعم كان تحت المراقبة 215 00:08:15,900 --> 00:08:16,900 أراهن أنهم الفيدراليون 216 00:08:16,901 --> 00:08:18,167 أنت محق 217 00:08:18,168 --> 00:08:19,269 سأرى إتصالاتى فى الكتب 218 00:08:19,271 --> 00:08:20,430 لأرى ما إذا كان بوسعنا الحصول على بعض الصور 219 00:08:20,432 --> 00:08:21,699 فكرة جيّدة 220 00:08:21,700 --> 00:08:22,573 وأيضاً أعلم انه ليس من المفترض بك فعل هذا ولكن 221 00:08:22,575 --> 00:08:24,242 .أنا أود وخز إلتهابى نوعاً ما 222 00:08:24,244 --> 00:08:25,610 فكرة سيئة - سأفعلها - 223 00:08:27,780 --> 00:08:32,083 !إنها تؤلم كيف لم أتوقع هذا؟ 224 00:08:32,085 --> 00:08:33,456 أشعر بالدوار 225 00:08:34,322 --> 00:08:36,388 مرحباً لقد نهضت عن الأرض 226 00:08:36,390 --> 00:08:37,556 أجل 227 00:08:37,558 --> 00:08:38,662 حسناً, كما إعتاد والدى القول 228 00:08:38,663 --> 00:08:40,760 "الرجال الحقيقيون لا يبكون" 229 00:08:40,761 --> 00:08:41,996 "لأكثر من ثلاثة أيام" 230 00:08:41,998 --> 00:08:44,131 لذا فأننى قررت العودة إلى العمل 231 00:08:44,132 --> 00:08:45,232 جيّد 232 00:08:45,233 --> 00:08:46,400 هل حصلت على إفادات الشهود بعد؟ 233 00:08:46,401 --> 00:08:47,734 ماذا؟ لا 234 00:08:47,736 --> 00:08:50,672 ."بالعمل أنا أعنى على فيديو تأبين "جيسون 235 00:08:50,674 --> 00:08:52,274 أانت جاد؟ - اجل - 236 00:08:52,276 --> 00:08:54,608 إنظرى على ما أنجزته حتى الآن 237 00:08:54,610 --> 00:09:00,283 ♪ أخبرنى كيف من المفترض أن أعيش بدونك ♪ 238 00:09:03,710 --> 00:09:08,725 ♪ والآن بما أننى كنت أحبك لفترة طويلة ♪ 239 00:09:08,727 --> 00:09:10,995 لدينا الكثير لإنجازه 240 00:09:10,997 --> 00:09:13,832 ركّزا, وتوقفا عن مشاهدة .فيديوهات لكلاب مضحكة 241 00:09:15,902 --> 00:09:17,667 قد يكون هذا حديثاً مرضياً 242 00:09:17,669 --> 00:09:19,971 ولكن هذه الصور غير المعدلة للمطعم الإيطالى 243 00:09:19,972 --> 00:09:22,607 منذ ثمانية أعوام .لربما تكون أفضل فيلم رأيته قط 244 00:09:22,609 --> 00:09:24,142 وأيضاً, كم هى غريبة الشوَكات؟ 245 00:09:24,144 --> 00:09:27,079 الشوكات غريبة جداً لطالما إعتقدت هذا 246 00:09:27,080 --> 00:09:29,280 أجل، أجل 247 00:09:29,282 --> 00:09:30,683 هل تتعاطى الكثير من أدوية البرد؟ 248 00:09:30,684 --> 00:09:31,918 ليس بجرعة كبيرة 249 00:09:31,920 --> 00:09:33,886 بالثاسار" هو داعر عطش" 250 00:09:33,888 --> 00:09:35,889 سأشرب نخب هذا 251 00:09:38,426 --> 00:09:41,528 إنظر 252 00:09:41,530 --> 00:09:44,032 "غارغاباغور" 253 00:09:44,034 --> 00:09:46,769 لا يمكننى.. لا يمكننى الحديث 254 00:09:46,770 --> 00:09:50,706 "المزيد من "ميدي جين 255 00:09:50,708 --> 00:09:52,774 !"غاريبالدي" 256 00:09:52,776 --> 00:09:55,443 إنه يأكل ثعابين 257 00:09:55,445 --> 00:09:58,215 لا إنها السباغيتي 258 00:09:58,216 --> 00:09:59,783 إنها دوما السباغيتي 259 00:09:59,785 --> 00:10:01,652 أقول فقط إن كانت هذه السباغيتي 260 00:10:01,654 --> 00:10:03,822 فإنها تبدوا كالثعابين 261 00:10:05,023 --> 00:10:06,425 "هذا صحيح يا "تسعة تسعة 262 00:10:06,427 --> 00:10:08,393 هذا صوتُ جرس النصر 263 00:10:08,395 --> 00:10:11,029 لقد أنجزنا أول مهامنا على اللائحة 264 00:10:11,031 --> 00:10:12,163 .يا إلهى 265 00:10:12,165 --> 00:10:13,631 تيري" هذا رائع" 266 00:10:13,633 --> 00:10:14,701 أيهم كان؟ 267 00:10:14,702 --> 00:10:16,568 إصلاح الجرس - حسناً - 268 00:10:16,570 --> 00:10:18,972 اقل بقليل مما توقعت ولكنه لايزال أمراً 269 00:10:18,974 --> 00:10:20,774 .ستسمعين هذا الصوت بلا توقف 270 00:10:20,776 --> 00:10:23,260 !أفلتها أيها الوحش 271 00:10:23,262 --> 00:10:24,277 !أعطنى إياها 272 00:10:24,279 --> 00:10:25,980 ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟ 273 00:10:25,981 --> 00:10:27,369 .يحاول (هيتشكوك) سرقى سنادويشي 274 00:10:27,371 --> 00:10:28,849 كلانا طلب كرات اللحم 275 00:10:28,851 --> 00:10:29,850 .ولكن واحدة فقط قد أتت 276 00:10:29,852 --> 00:10:31,120 !إنها لى 277 00:10:31,121 --> 00:10:34,320 يارفاق, إنظروا إذهبوا فحسب إلى المطعم 278 00:10:34,322 --> 00:10:37,025 إنه على بعد بناية وأحصلوا على ساندويش جديد 279 00:10:37,026 --> 00:10:39,228 نمشي؟ - هل جننت؟ - 280 00:10:39,230 --> 00:10:41,229 حسناً, إقطعا الساندويش إلى شطرين 281 00:10:41,231 --> 00:10:43,899 ومن ثم ماذا أيها العبقري؟ نأكل سندويشاً بطول 15سم؟ 282 00:10:43,900 --> 00:10:45,401 كرتان ونصف من اللحم للشطر؟ 283 00:10:45,402 --> 00:10:47,303 أنحن أطفال؟ - أى بلد هذه, "روسيا"؟ - 284 00:10:47,305 --> 00:10:49,373 حسناً, هذا يكفى لا أحد سياكله 285 00:10:49,375 --> 00:10:51,240 عودا إلى العمل 286 00:10:54,513 --> 00:10:55,523 مهلاً لحظة 287 00:10:55,524 --> 00:10:56,994 لماذا ذهب إلى المطبخ للتو؟ 288 00:10:56,995 --> 00:10:58,249 الدينا كاميرات فى المطبخ؟ 289 00:10:58,250 --> 00:10:59,852 هناك كاميرات بكل مكان يارجل 290 00:11:02,389 --> 00:11:04,942 إنظر, لقد أعطى الطباخ قطعة من الورق 291 00:11:04,943 --> 00:11:06,426 .أراهن أنه عنوان مخبأه 292 00:11:06,427 --> 00:11:07,960 الطباخ يعرف مكان مخبأه 293 00:11:07,962 --> 00:11:10,596 (إنه يدعى (ريتشي ليغرنارجي 294 00:11:10,598 --> 00:11:12,698 إن تحدثنا إليه (سنجد (غاربالدي 295 00:11:12,699 --> 00:11:15,502 علينا الذهاب فى الحال 296 00:11:15,504 --> 00:11:16,804 إلى أين ستذهب؟ 297 00:11:16,805 --> 00:11:18,105 ما الذى يوجد على وجهك؟ 298 00:11:18,107 --> 00:11:22,109 اجل, صحيح إنه تشوه مقرف 299 00:11:22,111 --> 00:11:24,745 ...هاك, دعينى فقط 300 00:11:24,747 --> 00:11:26,648 مرحباً, كيف الحال يافتاة؟ 301 00:11:26,650 --> 00:11:27,648 أحسن؟ 302 00:11:27,650 --> 00:11:29,155 إنه ليس أسوأ 303 00:11:29,376 --> 00:11:31,454 إننا فى طريقنا للتحدث إلى خيط 304 00:11:31,455 --> 00:11:33,255 ."يعرف مكان مخبأ "غيربالدي 305 00:11:33,256 --> 00:11:34,558 .هناك حجر صحىٌ عليكما 306 00:11:34,559 --> 00:11:36,525 لا يمكنكما الخروج تقذفان العدوى 307 00:11:36,527 --> 00:11:37,961 كزوج من نوافير العدوى 308 00:11:37,962 --> 00:11:39,629 !ليس هكذا 309 00:11:48,040 --> 00:11:49,908 توقف, لا يمكنك المغادرة على الإطلاق 310 00:11:49,909 --> 00:11:51,545 .حظاً موفقاً فى محاولة إيقافنا 311 00:11:51,546 --> 00:11:55,146 لن تمسكي بنا أبداً 312 00:11:55,148 --> 00:11:57,116 (إيمي) هى (يُوسَين بولت) .يُوسَين بولت: عداء جمايكي يعتبر اسرع عداء في التاريخ 313 00:11:57,117 --> 00:11:58,951 أهذه قطعة الورق التى تبحثان عنها؟ 314 00:11:58,953 --> 00:12:00,420 هل وجدت العنوان؟ 315 00:12:00,421 --> 00:12:03,323 لا, إنها وصفة ."للـ"زيتي المخبوز 316 00:12:03,325 --> 00:12:05,725 كانت ملصوقة على حائطكما طوال الوقت 317 00:12:05,727 --> 00:12:07,494 أنتما تهذيان وانتما مريضان 318 00:12:07,496 --> 00:12:09,162 وأنتما لم تحُلا القضية حتماً 319 00:12:09,163 --> 00:12:10,531 يجب أن تعودا إلى الداخل 320 00:12:10,533 --> 00:12:12,000 .حسناً، لا أستطيع 321 00:12:12,001 --> 00:12:13,368 توقفت ساقاى عن العمل 322 00:12:15,105 --> 00:12:16,371 .خصيتاي 323 00:12:16,373 --> 00:12:18,172 .بلغت العدوى خصيتاي 324 00:12:20,835 --> 00:12:22,169 حسناً 325 00:12:23,606 --> 00:12:24,968 ويكون قليلا من الراحة 326 00:12:24,969 --> 00:12:25,940 ,(هراء، (سانتياغو 327 00:12:25,941 --> 00:12:28,277 ما علينا إلا أن نشمر عن ساعدنا .وان نعمل بجدٍ أكثر 328 00:12:28,278 --> 00:12:29,912 إنها مجرد عثرة على الطريق 329 00:12:29,914 --> 00:12:32,481 اشبه بإلتهاب على الطريق 330 00:12:37,327 --> 00:12:38,388 إنها مزحة جيّدة 331 00:12:38,390 --> 00:12:40,423 (جايك), أيمكننى التحدث إليك على إنفراد للحظة؟ 332 00:12:40,424 --> 00:12:42,825 بالطبع, دعينى أعقد هذا 333 00:12:42,826 --> 00:12:44,494 وأغطى التورم 334 00:12:44,495 --> 00:12:45,563 حسناً 335 00:12:45,564 --> 00:12:47,231 حسناً, إليك الإتفاق 336 00:12:47,233 --> 00:12:49,300 لدى حمى متأزمة .ولا يمكننى التحكم بجسمي 337 00:12:49,301 --> 00:12:50,801 .ولكن يمكنكِ فعل ما تريدينه بى 338 00:12:50,803 --> 00:12:54,572 ولكن لا تلمسى فمى, أو عنقى .أو خصيتاى 339 00:12:54,573 --> 00:12:56,254 .لقد أسأت فهم الوضع بشدة 340 00:12:56,474 --> 00:12:57,777 حمداً للربّ 341 00:12:57,779 --> 00:12:59,879 .جايك), عليك أن تترك هذه القضية) 342 00:12:59,880 --> 00:13:02,082 عما تتحدثين؟ الخطة تعمل بشكل مثالى 343 00:13:02,084 --> 00:13:03,383 لم يكن (هولت) وحيداً طوال الإسبوع 344 00:13:03,385 --> 00:13:05,217 أجل, لأنه مشغول بإحتضاره 345 00:13:05,219 --> 00:13:07,722 إنظر إليه - ماذا؟ - 346 00:13:07,723 --> 00:13:09,589 إنه يزينها بعقله فحسب 347 00:13:09,591 --> 00:13:11,524 لأنه عبقرى 348 00:13:11,525 --> 00:13:14,126 إنه يكتب كلمة "قضية" مراراً وتكراراً 349 00:13:14,128 --> 00:13:16,431 ."والآن يستهجئها بحرف "كـ 350 00:13:16,433 --> 00:13:17,833 أهكذا تستهئجينها؟ 351 00:13:17,835 --> 00:13:20,335 مجدداً, لدى حمى الفم والعنق والخصيتين 352 00:13:20,337 --> 00:13:21,338 (جايك) 353 00:13:21,339 --> 00:13:24,440 قلت لكى يكفى يجب أن تترك هذه القضية السخيفة 354 00:13:24,441 --> 00:13:26,954 قبل أن تموتا أو أن أقتلكما 355 00:13:30,682 --> 00:13:32,615 يا إلهى ظننتنى أفهمها 356 00:13:32,617 --> 00:13:34,452 أجل, على الارجح يجدر بى التمدد 357 00:13:37,322 --> 00:13:38,520 !قضية 358 00:13:42,494 --> 00:13:43,829 ماذا تفعل؟ 359 00:13:43,830 --> 00:13:46,632 أختم طوق "جيسون" فى كيس محكم 360 00:13:46,634 --> 00:13:48,200 كى يحتفظ برائحته 361 00:13:48,202 --> 00:13:50,148 لا أعلم كم عدد النسمات التى تبقت لى 362 00:13:52,340 --> 00:13:54,074 إنظر, أعرف ان هذا الكلب عنا لك الكثير 363 00:13:54,075 --> 00:13:56,281 لذا, أحضرت لك هذا 364 00:13:58,345 --> 00:13:59,780 إنه كلب 365 00:13:59,782 --> 00:14:02,483 "إنه يدعو "آرلو .ولكن يمكنك تسميته "جيسون" أيضاً أو أياً يكن 366 00:14:02,485 --> 00:14:05,953 بجدية؟ لا يمكننى إستبدال "جيسون" بكلب آخر 367 00:14:05,954 --> 00:14:07,989 ما المانع هم متشابهون فى الأساس 368 00:14:07,991 --> 00:14:10,625 راقب هذا آرلو, إقضم تلك اللعبة 369 00:14:10,627 --> 00:14:11,994 إبتعد عن هذا 370 00:14:11,995 --> 00:14:13,628 ."إنها تعود إلى "جيسون 371 00:14:13,630 --> 00:14:15,863 إنظر يارجل لقد كنت صبورة 372 00:14:15,865 --> 00:14:17,435 لدينا قضية يجب أن نعمل عليها 373 00:14:17,437 --> 00:14:19,602 حان وقت أن تتخطى الأمر وتمضى قدماً 374 00:14:19,604 --> 00:14:22,205 أمضى قدماً؟ امضى قدماً 375 00:14:22,206 --> 00:14:24,139 .(كان جيسون جزءاً من عائلتى. (روزا 376 00:14:24,141 --> 00:14:25,642 أحببته 377 00:14:25,644 --> 00:14:28,445 كان قضمه هو الشئ الوحيد الذى ساعدنى خلال فترة طلاقى 378 00:14:28,447 --> 00:14:30,514 رؤيته بتلك السعادة جعلنى أعتقد 379 00:14:30,515 --> 00:14:33,684 أنه يمكن أن أكون سعيداً بيوم ما أيضاً 380 00:14:33,686 --> 00:14:39,157 ما كنتى لتفهمى هذا . لأن لديك خوذة دراجة بخارية مكان قلبك 381 00:14:39,158 --> 00:14:42,561 الشئ الوحيد الذى أجتازه هو أنت 382 00:14:47,703 --> 00:14:49,843 فهل لدى كلبٌ الآن؟ 383 00:14:51,438 --> 00:14:53,274 ما الذى يجرى مع تلك الملفات؟ 384 00:14:53,275 --> 00:14:54,744 إننا لن نعمل عليهم 385 00:14:54,745 --> 00:14:56,576 .نحن في إضراب - .إضراب عن الطعام - 386 00:14:56,578 --> 00:14:59,226 أنتما تأكلان رقائق البطاطا - لا تحسب البطاطا - 387 00:14:59,446 --> 00:15:01,583 قال الطبيب أن ليس لها قيمة غذائية 388 00:15:01,584 --> 00:15:03,051 إننا نريد كرات اللحم 389 00:15:03,053 --> 00:15:05,154 ليس لديك الحق فى أخذ طعامنا 390 00:15:05,156 --> 00:15:06,491 سحقاً لهذا 391 00:15:06,492 --> 00:15:09,613 سأسجل كل هذه الملفات وأدرس صف المواد الخطرة 392 00:15:09,833 --> 00:15:11,794 وسأقوم بعمل الجميع لأنه على ما يبدوا 393 00:15:11,796 --> 00:15:14,232 أنا الوحيد الذى يبقى هذا المكان متماسكاً 394 00:15:22,846 --> 00:15:25,923 أعتقد أنك أغلقت الباب بقوة كبيرة 395 00:15:27,321 --> 00:15:31,651 لقد وجدت المصاصات يجدر بها أن تهدئ منّا 396 00:15:35,022 --> 00:15:36,423 "(شكرا، (جايك" 397 00:15:36,424 --> 00:15:37,925 على الرحب والسعة 398 00:15:37,927 --> 00:15:40,361 .بيرالتا)، "بالثازار" لديه أخت) 399 00:15:40,363 --> 00:15:42,695 "قابل "بينلوب 400 00:15:42,696 --> 00:15:45,099 إلتهابات مع إلتهابات 401 00:15:45,100 --> 00:15:47,400 دعنا لا نتعمق فى الحديث علينا العودة إلى العمل 402 00:15:47,402 --> 00:15:51,241 أو أن نغفوا لخمس أيام او لسبعة لنر كيف سنشعر 403 00:15:51,243 --> 00:15:52,741 لن أستريح حتى تتحقق العدالة 404 00:15:52,743 --> 00:15:53,775 ليس هناك وقت لتضييعه 405 00:15:53,777 --> 00:15:55,178 هذه القضية عاجلة 406 00:15:55,180 --> 00:15:56,979 ياويلي 407 00:15:56,981 --> 00:15:58,461 حسناً, أنصت 408 00:15:58,681 --> 00:16:02,986 قد لا تكون القضية عاجلة كما ظننا 409 00:16:04,857 --> 00:16:09,026 أتيت بها من مكتبى كى يكون لديك شئ لتفعله أثناء العطلة لأنك بدوت وحيداً 410 00:16:09,028 --> 00:16:12,162 قلت أنك سمعت محادثة من الشارع .أن (غاريبالدي) قد عاود الظهور 411 00:16:12,164 --> 00:16:13,465 فعلت 412 00:16:13,466 --> 00:16:17,482 ولكن قد تكون المحادثة مختلقة 413 00:16:17,701 --> 00:16:19,938 فهل كذبت علىّ؟ 414 00:16:19,940 --> 00:16:21,199 بدافع الشفقة أنت تشفق علىّ 415 00:16:21,201 --> 00:16:22,074 ما كنت لأضيغها بهذه الطريقة 416 00:16:22,076 --> 00:16:23,077 كنت أنا لأفعل 417 00:16:23,078 --> 00:16:24,809 أنا أشعر بالإهانة وأنا أشعر بالغضب 418 00:16:24,811 --> 00:16:26,413 وأنا متعبٌ للغاية 419 00:16:26,414 --> 00:16:28,614 لذا , سآخذ قيلولة ولكن عندما أستيقظ 420 00:16:28,616 --> 00:16:31,675 .ستنال ما تستحق 421 00:16:31,700 --> 00:16:33,469 "بعد 4 ساعات" 422 00:16:33,470 --> 00:16:35,590 كيف تجرؤ؟ 423 00:16:35,592 --> 00:16:37,192 كيف أجرؤ؟ 424 00:16:37,194 --> 00:16:39,459 كيف تجرؤ؟ 425 00:16:39,461 --> 00:16:40,929 كنتُ أحاول المساعدة 426 00:16:40,931 --> 00:16:43,064 إن مساعدتك تبدوا كثيراً كالشفقة 427 00:16:43,066 --> 00:16:46,368 اسد لى صنيعاً ولا تساعدنى قط بعد الآن 428 00:16:46,370 --> 00:16:48,570 حسناً, أنت لم تمانع من جعلى أساعدك 429 00:16:48,571 --> 00:16:51,436 عندما إستعدت لك وظيفتك فى الدائرة 430 00:16:51,657 --> 00:16:54,979 أنا لم أطلب منك فعل هذا 431 00:16:56,114 --> 00:16:59,242 قلتَ أن البازلاء نفذت !يا جشع البازلاء 432 00:16:59,244 --> 00:17:00,985 !أنت جشع البازلاء - !أنت جشع البازلاء - 433 00:17:00,986 --> 00:17:02,720 !لا, انت - !إسحب كلامك - 434 00:17:05,791 --> 00:17:06,791 !نكزٌ مضاعف 435 00:17:16,936 --> 00:17:18,769 آمل انكم جائعون 436 00:17:18,770 --> 00:17:20,138 صنعت لكم الزيتي المخبوز 437 00:17:20,140 --> 00:17:24,376 ظننت أنه من الممتع إستخدام وصفة (غيربالدي) الأصلية 438 00:17:24,378 --> 00:17:26,279 رائع, طعام الشفقة 439 00:17:26,281 --> 00:17:28,514 أشكرك, ولكن يمكننى الطهو لنفسي 440 00:17:28,516 --> 00:17:32,685 كنت لألف عيناى بقوة الآن إن لم يكن هذا يحرق فى دماغى 441 00:17:32,687 --> 00:17:34,989 .حسناً, أيها القائد, ينتهى هذا الآن 442 00:17:34,991 --> 00:17:38,427 أعرف أننا جرحنا كبرياءك .ولكن لا أحد قد اشفق عليك 443 00:17:38,428 --> 00:17:39,561 كل ما أردناه هو مساعدتك عندما كنتَ محبطاً 444 00:17:39,563 --> 00:17:42,733 لأن هذا ما يفعله الناس عندما يهتمون ببعضهم 445 00:17:42,735 --> 00:17:46,584 هل يكذبون على بعضهم ويخترعوا قضايا عاجلة يجبُ حلها؟ 446 00:17:46,803 --> 00:17:49,138 إنهم يختلقون اعذاراً ليقضوا وقتاً مع بعضهم 447 00:17:49,140 --> 00:17:52,507 مثل ليالي تريفيا .أو مهرجانات الفنون الشعبية 448 00:17:52,509 --> 00:17:55,544 أو العمل على قضايا قديمة .(مع صديقهم فى الإلتهاب (جايك 449 00:17:55,546 --> 00:17:57,400 لنعد إليك يا إيمي إننا نبلى حسناً 450 00:17:57,402 --> 00:18:02,786 ستأكل هذا الـ"زيتي" وسوف .تظهر له التقدير وسوف تنضج 451 00:18:02,787 --> 00:18:06,355 حسناً, أنتِ محقة 452 00:18:06,357 --> 00:18:09,127 آسفٌ على الطريقة التى تصرفتُ بها 453 00:18:09,128 --> 00:18:16,402 لا أطيق كى اجرب طعامك إنه مقرف 454 00:18:16,403 --> 00:18:19,806 ألم تتعلم شئ؟ 455 00:18:19,808 --> 00:18:21,241 يا إلهى 456 00:18:21,243 --> 00:18:23,409 (هذا أسوأ من إلتهاب الغدة النكافية, (إيمي 457 00:18:23,411 --> 00:18:24,512 ماذا بحق الجحيم؟ 458 00:18:24,513 --> 00:18:26,847 لقد إستخدمت وصفة (غاريبالدي) بالضبط 459 00:18:26,849 --> 00:18:29,583 أعرف أننى لستُ طاهية بارعة .ولكننى أحب إتباع التعليمات 460 00:18:29,585 --> 00:18:31,286 سبعة أكواب من الملح؟ 461 00:18:31,287 --> 00:18:32,654 حتى أنا أعرف أن هذه ليست وصفة 462 00:18:32,655 --> 00:18:34,182 مما يعنى أنها قد تكون شيفرة 463 00:18:34,184 --> 00:18:35,888 مثير للإهتمام 464 00:18:36,108 --> 00:18:38,592 عشرة أرقام، ربما إنه .رقم هاتف 465 00:18:38,594 --> 00:18:40,560 ."إنظر, 718 إنه رمز منطقة "بروكلين 466 00:18:40,781 --> 00:18:42,698 أجل, إنه حتماً كذلك 467 00:18:42,700 --> 00:18:45,134 مهلاً, هل إستخدمت حقاً كل هذا الملح 468 00:18:45,135 --> 00:18:47,237 مع 18 كوب من التوابل؟ 469 00:18:47,239 --> 00:18:48,577 تراجع, لقد حللت القضية 470 00:18:48,578 --> 00:18:50,040 تسعُ بصلات؟ 471 00:18:50,042 --> 00:18:51,239 (إيمي) 472 00:18:51,460 --> 00:18:53,177 كيف أكون الشريرة هنا؟ 473 00:18:53,201 --> 00:18:55,202 {\an4} 99جادة بريسيسنت بعد 3 ايام 474 00:18:55,589 --> 00:18:58,282 حسناً, تبدوا جيداً 475 00:18:58,284 --> 00:19:00,352 بالكاد يمكننى القو أنك هدأت 476 00:19:00,353 --> 00:19:02,286 أجل, كنت المسئول لأسبوعين 477 00:19:02,288 --> 00:19:04,556 ولمى أنجز أياً من أهدافى 478 00:19:04,558 --> 00:19:07,037 لقد أفرغت (هيشكوك) و(سكالي) عن إضرابهما 479 00:19:07,039 --> 00:19:09,962 لقد قذفت الفُشار على الأرض فحسب لم يكن الأمر بتلك الصعوبة 480 00:19:09,964 --> 00:19:11,865 أجل , إنهم حيوانات 481 00:19:11,866 --> 00:19:18,071 أتريد أن تعرف سبب أن القائد (هولت) الرائع لم ينظف غرفة الأدلة أبداً أو أى شئ على لائحتك؟ 482 00:19:18,072 --> 00:19:21,475 لماذا؟ لأنه يطفئ الحرائق طوال اليوم 483 00:19:21,477 --> 00:19:23,211 هذا ما يفعله القائد 484 00:19:23,212 --> 00:19:25,180 (الفارق بينك وبين (هولت 485 00:19:25,182 --> 00:19:29,219 انه يفتقر إلى قوّة غلق الباب بقوة كةى تنفجر الغرفة 486 00:19:29,221 --> 00:19:30,686 (أشكرك, (جينا 487 00:19:30,688 --> 00:19:32,620 ليس عليك أن تشكرنى 488 00:19:32,622 --> 00:19:35,664 كل ما فعلته هو أننى كنتُ الشخص الوحيد الذى يؤمن بك 489 00:19:35,666 --> 00:19:37,293 .لا تتكئ على الباب 490 00:19:37,294 --> 00:19:41,499 .سبب (تيري) تضرراًُ هيلكلياً - يا إلهي، أنت قوي - 491 00:19:44,604 --> 00:19:46,170 .إلى غرفة الإطلاع, فى الحال 492 00:19:47,491 --> 00:19:51,475 لا أشعر حقاً برغبة فى لأأن تصرخى بوجهى 493 00:19:51,477 --> 00:19:52,289 ما هذا؟ 494 00:19:52,290 --> 00:19:54,614 "إنها جنازة "جيسون 495 00:19:54,615 --> 00:19:56,014 أريد أن أقول بضع كلمات 496 00:20:01,256 --> 00:20:03,571 عندما مات جيسون منذ سبعة أيام .لم أبالى إطلاقاً 497 00:20:03,791 --> 00:20:04,992 أهذا خطابك؟ 498 00:20:04,994 --> 00:20:09,431 لأننى لم أفهم سبب إهتمام الناس الكبير .بشان كلابهم الغبية, حتى أتيت لنفسى بواحد 499 00:20:12,510 --> 00:20:17,772 مضى لى يوم ونصف مع "آرلو" ولكن إن حدث أى .شئ له, سأقتل كل من فى الغرفة وأقتل نفسي 500 00:20:17,773 --> 00:20:20,276 مديح عنيف جداً، أحببته 501 00:20:20,277 --> 00:20:21,677 .تشارلز)، أنا آسف) 502 00:20:21,679 --> 00:20:23,045 ما كان عليك تجاوز الأمر 503 00:20:23,047 --> 00:20:25,015 خذ وقتاً كما تشاء 504 00:20:25,016 --> 00:20:26,750 سكالي), حان الوقت) 505 00:20:26,752 --> 00:20:30,653 506 00:20:32,240 --> 00:20:33,985 حسناً, أشكرك 507 00:20:33,987 --> 00:20:36,900 (خبر سار, لايزال هاتف (غاريبالدي يعمل لذا فإنهم كانوا قادرين على تحديد مكانه 508 00:20:37,121 --> 00:20:39,197 "إلتقطه فريق "سوات لذا, فإن الأمر إنتهى 509 00:20:39,199 --> 00:20:40,600 أجل, إنتهى 510 00:20:40,602 --> 00:20:43,435 التوقيت المثالى وبما أن الحجر الصحى إنتهى 511 00:20:43,437 --> 00:20:44,670 وزال التضخم 512 00:20:44,671 --> 00:20:45,973 أجل , بالفعل 513 00:20:45,974 --> 00:20:48,841 إننا أحرار للذهاب إلى الخارج ولعق أعين أياً يكن من نشاء 514 00:20:48,842 --> 00:20:50,376 غير صحيح, لا أحد حرٌ أبداً لفعل هذا 515 00:20:50,378 --> 00:20:53,745 اجل, انت محق على أى حال, سأذهب 516 00:20:53,747 --> 00:20:54,980 .إنتظر لحظة 517 00:20:57,652 --> 00:20:59,854 آسف لأننى صرخت بوجهك 518 00:20:59,856 --> 00:21:02,990 كنت فخوراً جداً لأعترف أننى وحيد 519 00:21:02,991 --> 00:21:05,307 لذا, أشكرك 520 00:21:05,527 --> 00:21:06,929 على الرحب 521 00:21:06,930 --> 00:21:08,263 ليس الأمر جللاً 522 00:21:08,265 --> 00:21:12,134 لا, إنه جلِل, والأجلُّ انك أعدتنى إلى الدائرة 523 00:21:12,135 --> 00:21:14,603 وسأكون دوماً شاكراً لهذا 524 00:21:14,604 --> 00:21:16,699 ..لذا .هاك 525 00:21:18,751 --> 00:21:20,735 هذا لأجلك 526 00:21:20,737 --> 00:21:22,624 الحلوى الحامضة 527 00:21:22,626 --> 00:21:24,509 إفتقدك كثيراً 528 00:21:25,625 --> 00:21:27,212 !إنها تحرق 529 00:21:28,114 --> 00:21:30,309 !أشكرك على هذه الهدية 530 00:21:30,310 --> 00:21:33,311 :ترجمـة وتعديل .محمـود خـالـد Mk.Younis@yahoo.com