1 00:00:10,263 --> 00:00:12,139 J'y crois pas. 2 00:00:12,726 --> 00:00:14,259 Rosa porte du rose ! 3 00:00:14,519 --> 00:00:17,930 Ça peut pas être une chemise blanche ensanglantée ? 4 00:00:18,190 --> 00:00:20,140 Elle a pas une sœur jumelle ? 5 00:00:20,690 --> 00:00:23,602 Rosa l'aurait dévorée dans l'utérus. 6 00:00:23,862 --> 00:00:25,158 Attendez une seconde. 7 00:00:25,278 --> 00:00:27,272 - On la chambre pas ? - C'est Rosa. 8 00:00:27,532 --> 00:00:28,440 Elle fait peur. 9 00:00:28,700 --> 00:00:30,246 Vous êtes pas croyables. 10 00:00:30,366 --> 00:00:34,154 Pour ma cravate avec du violet, j'ai été "M. Raisin" pendant 2 ans. 11 00:00:35,415 --> 00:00:36,323 M. Raisin ! 12 00:00:36,583 --> 00:00:38,617 Je l'avais oublié, M. Raisin. 13 00:00:38,877 --> 00:00:40,798 Moi en rose, vous m'auriez massacré. 14 00:00:40,918 --> 00:00:43,372 Tu ressemblerais à Mon Petit Poney armé. 15 00:00:44,883 --> 00:00:47,960 Dans Grease, tu tiens le rôle d'une Pink Lady ? 16 00:00:48,220 --> 00:00:49,474 Pas mal ! 17 00:00:49,594 --> 00:00:50,629 Un truc drôle ? 18 00:00:50,889 --> 00:00:52,131 Imagine Boyle en rose. 19 00:00:52,391 --> 00:00:53,632 Pigé. Trop marrant. 20 00:00:53,892 --> 00:00:56,343 J'hallucine ! C'est Rosa qui est en rose ! 21 00:00:57,476 --> 00:00:58,220 Et ? 22 00:00:59,103 --> 00:01:01,473 C'est superbe. J'aimerais pouvoir. 23 00:01:01,733 --> 00:01:03,308 Tu rêves, Charlotte aux fraises. 24 00:01:03,568 --> 00:01:04,810 Bien tenté, M. Raisin. 25 00:01:06,113 --> 00:01:08,230 M. Raisin ! 26 00:01:30,176 --> 00:01:33,922 Des hommes masqués ont braqué des banques dans notre secteur. 27 00:01:34,347 --> 00:01:35,841 Ainsi que des agences 28 00:01:36,101 --> 00:01:38,397 du 93e, donc l'enquête sera conjointe. 29 00:01:38,517 --> 00:01:40,512 Le lieutenant David Majors 30 00:01:40,772 --> 00:01:42,068 est déjà dessus. 31 00:01:42,188 --> 00:01:43,557 Dave Majors, sérieux ? 32 00:01:43,817 --> 00:01:44,850 C'est qui ? 33 00:01:45,110 --> 00:01:47,561 Le meilleur enquêteur de la NYPD, moi compris. 34 00:01:47,821 --> 00:01:49,951 Un taux d'arrestations époustouflant. 35 00:01:50,071 --> 00:01:52,411 Un taux d'inculpations sublime. 36 00:01:52,531 --> 00:01:54,193 De la dynamite statistique. 37 00:01:55,620 --> 00:01:57,029 Mais je suis cool. 38 00:01:58,498 --> 00:02:01,241 Son corps est comment, sur l'échelle de Charles à Terry ? 39 00:02:01,666 --> 00:02:03,005 Désolé, mon grand. 40 00:02:03,125 --> 00:02:05,253 Quoi ? C'est moi, le 10. 41 00:02:05,586 --> 00:02:06,629 Mais oui. 42 00:02:07,299 --> 00:02:10,626 Majors est pas mal. Il sort avec la Miss Météo de Channel 5. 43 00:02:10,886 --> 00:02:12,711 Qui atteint pas le haut de la carte. 44 00:02:13,427 --> 00:02:14,379 Je l'adore. 45 00:02:14,639 --> 00:02:15,881 Un équipier pour Majors. 46 00:02:16,141 --> 00:02:16,894 - Oui ! - Moi ! 47 00:02:17,014 --> 00:02:18,467 Si je peux me permettre, 48 00:02:18,727 --> 00:02:20,606 je suis votre homme. Regardez-moi. 49 00:02:20,726 --> 00:02:21,691 Pas de profil. 50 00:02:21,811 --> 00:02:22,721 Notez-le bien, 51 00:02:22,981 --> 00:02:25,236 la tache sur son visage date d'hier. 52 00:02:25,356 --> 00:02:28,227 - Avec mes dons d'observation... - Ça suffit. 53 00:02:28,487 --> 00:02:29,728 Ce sera vous deux. 54 00:02:29,988 --> 00:02:31,396 Trois cerveaux, c'est mieux. 55 00:02:31,656 --> 00:02:34,566 Et je ne tiens pas à entendre davantage de bruit. 56 00:02:34,826 --> 00:02:37,819 Bien vu. J'allais scander "Votez pour Jake". 57 00:02:38,079 --> 00:02:40,239 Scandons quand même. Votez pour Jake ! 58 00:02:40,499 --> 00:02:41,114 Disposez. 59 00:02:43,207 --> 00:02:45,798 Code chartreuse. Je répète, code chartreuse. 60 00:02:45,918 --> 00:02:46,745 Encore une fois, 61 00:02:47,005 --> 00:02:48,593 limitez-vous à l'arc-en-ciel. 62 00:02:48,713 --> 00:02:49,790 Décevant. 63 00:02:50,050 --> 00:02:54,127 Le recruteur de Copperhead Security, Gary Shaw, est là. 64 00:02:54,387 --> 00:02:57,852 Il tente de me débaucher de la NYPD depuis 8 ans. 65 00:02:57,972 --> 00:03:00,425 Je sais quoi répondre à son offre : 66 00:03:01,686 --> 00:03:03,971 "Jamay n'est pas qu'une ville du Mexique." 67 00:03:04,231 --> 00:03:05,305 Car c'en est une. 68 00:03:05,565 --> 00:03:08,600 - C'est tordant. - L'effet doit être dévastateur. 69 00:03:10,237 --> 00:03:11,603 Capitaine, bonjour. 70 00:03:11,863 --> 00:03:12,854 M. Shaw. 71 00:03:13,114 --> 00:03:14,739 Allons droit au but. 72 00:03:15,114 --> 00:03:17,442 Jamay n'est pas qu'une ville du Mexique. 73 00:03:21,787 --> 00:03:23,699 Car c'est une ville du Mexique. 74 00:03:23,959 --> 00:03:27,215 Il ne s'agit pas de vous. Un de vos hommes m'a contacté. 75 00:03:27,335 --> 00:03:28,620 Le sergent Terry Jeffords. 76 00:03:31,255 --> 00:03:32,715 Je vois. 77 00:03:33,132 --> 00:03:34,293 Le sergent Jeffords 78 00:03:34,553 --> 00:03:35,306 est là-bas. 79 00:03:35,426 --> 00:03:36,128 Merci. 80 00:03:36,928 --> 00:03:37,796 Le voilà, 81 00:03:38,056 --> 00:03:39,172 Terry le tank ! 82 00:03:39,432 --> 00:03:41,104 Quoi ? Les mecs ! 83 00:03:41,224 --> 00:03:42,600 Quoi ? Les mecs. 84 00:03:43,270 --> 00:03:44,803 Il l'a appelé ? Ils se saluent. 85 00:03:45,063 --> 00:03:46,692 Je décris ce qu'ils font. 86 00:03:46,812 --> 00:03:47,897 Que se passe-t-il ? 87 00:03:48,275 --> 00:03:49,153 Je l'ignore. 88 00:03:49,273 --> 00:03:51,143 Le capitaine l'ignore ! 89 00:03:58,074 --> 00:03:59,497 Bien. 90 00:03:59,617 --> 00:04:01,028 Qu'est-ce qu'on a ? 91 00:04:01,911 --> 00:04:05,240 Majors est pas là ? J'ai gaspillé ma coolitude. 92 00:04:05,623 --> 00:04:06,791 Je reboote. 93 00:04:10,755 --> 00:04:13,832 Ça impressionnera pas un flic multi-médaillé. 94 00:04:14,465 --> 00:04:17,002 Et mon coup de carnet l'aura déjà ébloui. 95 00:04:18,513 --> 00:04:19,713 La ferme, il arrive ! 96 00:04:20,054 --> 00:04:22,591 C'est vous, le 99e ? Moi, c'est Majors. 97 00:04:22,851 --> 00:04:25,017 Peralta. Elle, c'est Santiago. 98 00:04:25,645 --> 00:04:26,899 Bien. 99 00:04:27,019 --> 00:04:28,096 Qu'est-ce qu'on a ? 100 00:04:28,356 --> 00:04:29,765 Dans mon carnet ? 101 00:04:30,565 --> 00:04:33,352 Les masques utilisés ne sont pas vendus 102 00:04:33,612 --> 00:04:34,323 dans la région. 103 00:04:34,443 --> 00:04:36,063 Ça me rappelle un meurtre. 104 00:04:36,323 --> 00:04:37,689 Le tueur portait 105 00:04:37,949 --> 00:04:39,358 des masques inconnus. 106 00:04:39,618 --> 00:04:42,694 En fait, il les fabriquait. Avec de la peau humaine. 107 00:04:44,829 --> 00:04:46,210 Trop génial. 108 00:04:46,330 --> 00:04:47,866 Tu trouves ? Pour qui ? 109 00:04:48,126 --> 00:04:51,953 Ces masques de gens étaient autrefois les visages de gens 110 00:04:52,295 --> 00:04:53,622 Exact, Peralta. 111 00:04:53,882 --> 00:04:54,581 Ça me hante. 112 00:04:55,172 --> 00:04:56,299 Et moi donc. 113 00:04:58,885 --> 00:05:00,712 Je vais interroger des témoins. 114 00:05:00,972 --> 00:05:02,852 BV. Bien vu. 115 00:05:02,972 --> 00:05:04,132 Ça roule. 116 00:05:04,724 --> 00:05:08,804 Premier round remporté par Peralta. Et je m'échauffe à peine. 117 00:05:09,064 --> 00:05:10,889 J'ai 8 mouvements de lunettes 118 00:05:11,149 --> 00:05:13,024 en réserve. Ou plutôt, 9. 119 00:05:22,033 --> 00:05:23,284 Alors... 120 00:05:23,995 --> 00:05:25,570 - Ce déjeuner ? - Super. 121 00:05:25,830 --> 00:05:27,084 Une côte de bœuf... 122 00:05:27,204 --> 00:05:27,989 Je me fous 123 00:05:28,249 --> 00:05:30,463 du menu. Tu me feras un mail après. 124 00:05:30,583 --> 00:05:31,618 Et Gary ? 125 00:05:31,878 --> 00:05:33,299 Il a sorti le grand jeu. 126 00:05:33,419 --> 00:05:35,379 Regardez-moi ce matos ! 127 00:05:35,963 --> 00:05:38,124 Gilet en duvet, mousqueton. 128 00:05:38,384 --> 00:05:40,056 C'est naze, les mousquetons ! 129 00:05:40,176 --> 00:05:42,975 Tu veux des trucs gratos ? Tiens, voilà. 130 00:05:43,095 --> 00:05:45,423 Prends ce que tu veux chez Amy. 131 00:05:45,683 --> 00:05:46,341 J'ai une offre. 132 00:05:48,100 --> 00:05:50,011 Horaires cool, super mutuelle, 133 00:05:50,271 --> 00:05:51,846 grosse augmentation. 134 00:05:52,106 --> 00:05:53,682 Un bureau. Avec des murs ! 135 00:05:53,942 --> 00:05:55,767 T'as dit : "Terry hait les murs" ? 136 00:05:56,027 --> 00:05:57,435 Non. Terry aime les murs. 137 00:05:58,277 --> 00:06:00,355 Je suis très tenté d'accepter. 138 00:06:00,615 --> 00:06:03,692 On attend le 3e. Vous savez combien coûtent les couches ? 139 00:06:09,038 --> 00:06:12,458 Bref, je veux agir au mieux pour ma famille. 140 00:06:12,875 --> 00:06:14,369 Je ne pense pas qu'à moi. 141 00:06:14,629 --> 00:06:16,342 Tout à fait. Pense à moi. 142 00:06:16,462 --> 00:06:18,957 Tu m'abandonnes pour ces zéros au carré. 143 00:06:20,883 --> 00:06:23,128 Horreur ! Plein de masques de bébés. 144 00:06:23,388 --> 00:06:25,839 Ça mérite une fessée de papa Police. 145 00:06:26,099 --> 00:06:26,673 Joli. 146 00:06:27,056 --> 00:06:29,856 Ce van de location a été volé il y a 3 semaines 147 00:06:29,976 --> 00:06:31,435 et abandonné ici hier. 148 00:06:32,019 --> 00:06:34,139 Personne voulait la garde des mômes. 149 00:06:35,648 --> 00:06:38,059 On bosse, c'est pas scène ouverte. 150 00:06:38,901 --> 00:06:40,395 Exact. Merci, Jake. 151 00:06:41,279 --> 00:06:42,647 Je vais remettre le van 152 00:06:42,907 --> 00:06:44,282 à la police scientifique. 153 00:06:46,367 --> 00:06:48,403 Je suis membre d'un bar privé, 154 00:06:48,663 --> 00:06:50,322 le Keychain. On y va ce soir ? 155 00:06:50,871 --> 00:06:53,087 J'ai droit qu'à un invité. 156 00:06:53,207 --> 00:06:56,828 T'inquiète, Amy a ses impôts à faire pour dans 8 mois. 157 00:06:57,088 --> 00:06:58,163 Pour il y a 15 jours. 158 00:06:59,463 --> 00:07:02,042 Atroce surprise. Mais allons à l'essentiel. 159 00:07:02,842 --> 00:07:04,169 Va pour un verre. 160 00:07:13,795 --> 00:07:14,763 Mot de passe ? 161 00:07:15,313 --> 00:07:16,348 Tropical. 162 00:07:20,361 --> 00:07:24,155 J'hallucine. 163 00:07:25,116 --> 00:07:27,455 Ce bar est démentiel. 164 00:07:27,575 --> 00:07:29,402 Je viens à chaque dossier bouclé. 165 00:07:29,662 --> 00:07:30,695 Donc souvent. 166 00:07:30,955 --> 00:07:33,198 Joli. Moi, je m'offre un steak. 167 00:07:33,458 --> 00:07:35,241 Mon cholestérol explose. 168 00:07:36,083 --> 00:07:38,703 Milo, voici Jake, pote et collègue. 169 00:07:38,963 --> 00:07:41,385 Et lui, c'est mon pote Dave. On est potes. 170 00:07:41,505 --> 00:07:43,249 - Je prends... - Commande pas. 171 00:07:43,966 --> 00:07:46,795 Milo te sert un verre et tu vas adorer. 172 00:07:47,055 --> 00:07:48,463 Sérieux ? Intéressant. 173 00:07:48,723 --> 00:07:50,056 Bourbon brut de fût, sec. 174 00:07:50,681 --> 00:07:52,133 Soda orange pour suivre. 175 00:07:52,393 --> 00:07:53,385 À notre premier ! 176 00:07:53,645 --> 00:07:56,275 Carrément. Écoute. 177 00:07:56,395 --> 00:07:59,766 En fait, je voulais t'interroger sur Santiago. 178 00:08:00,026 --> 00:08:02,143 Amy ? Elle a fait un truc chelou ? 179 00:08:02,403 --> 00:08:03,699 Non, elle est super. 180 00:08:03,819 --> 00:08:06,773 Il y a un truc entre vous ? Vous êtes ensemble ? 181 00:08:09,116 --> 00:08:11,152 Cool. L'enquête bouclée, je l'invite. 182 00:08:13,329 --> 00:08:15,456 Tu l'inviteras quand ce sera fini. 183 00:08:16,249 --> 00:08:17,416 Parfait ! 184 00:08:20,044 --> 00:08:21,546 Ça se sirote. 185 00:08:23,256 --> 00:08:24,749 Je confirme. 186 00:08:34,225 --> 00:08:35,468 Normal. 187 00:08:35,728 --> 00:08:38,221 Ça va pas ? Tu t'es trop éclaté hier soir 188 00:08:38,481 --> 00:08:40,147 au Keychain ? 189 00:08:41,150 --> 00:08:44,777 C'est un bar, pas un motel hanté. Et je me suis pas éclaté. 190 00:08:45,154 --> 00:08:46,993 Il voulait pas sympathiser, 191 00:08:47,113 --> 00:08:49,649 mais savoir s'il pouvait inviter Amy. 192 00:08:49,909 --> 00:08:50,900 Et sa Miss Météo ? 193 00:08:51,160 --> 00:08:53,153 Fini. "L'ouragan Sandy, c'est les gays". 194 00:08:53,578 --> 00:08:55,454 En tout cas, Amy va épouser 195 00:08:55,832 --> 00:08:58,241 - Dynamite statistique. - Et alors ? 196 00:08:58,833 --> 00:09:00,577 - T'es jaloux ? - Je sais pas. 197 00:09:00,837 --> 00:09:02,003 On est amis. 198 00:09:02,295 --> 00:09:03,968 On flirte un peu. 199 00:09:04,088 --> 00:09:07,750 Il y a eu un moment bizarre entre nous au mariage des Linetti. 200 00:09:08,259 --> 00:09:09,461 Tu l'aimes toujours. 201 00:09:09,721 --> 00:09:11,178 Bon, je l'aime toujours. 202 00:09:11,846 --> 00:09:13,770 J'envisageais de l'inviter, 203 00:09:13,890 --> 00:09:16,134 mais c'est dur, maintenant, tu vois ? 204 00:09:16,394 --> 00:09:18,428 Non. J'invite pas, je dis où on va. 205 00:09:18,853 --> 00:09:21,480 Trop tard, j'ai dit à Dave de se lancer. 206 00:09:21,858 --> 00:09:22,599 T'es trop con. 207 00:09:23,901 --> 00:09:26,436 Pardon, con tout court. Dis-lui non. 208 00:09:26,696 --> 00:09:28,988 Je peux pas l'empêcher d'inviter Amy 209 00:09:29,365 --> 00:09:30,482 parce que j'ai pas osé. 210 00:09:30,742 --> 00:09:33,318 Une femme dispose de son corps. C'est bon ? 211 00:09:34,201 --> 00:09:35,195 Écoute. 212 00:09:35,455 --> 00:09:38,956 Tu dois lui montrer qu'elle peut te choisir, toi. 213 00:09:40,249 --> 00:09:41,826 Tu sais quoi faire. 214 00:09:43,085 --> 00:09:44,509 L'inviter rapido ? 215 00:09:44,629 --> 00:09:47,673 Pour être sûr. L'enjeu est énorme, sur ce coup. 216 00:09:51,385 --> 00:09:53,796 - Vous désirez ? - Pourquoi cette demande ? 217 00:09:54,056 --> 00:09:57,099 On organise une fête pour convaincre Terry de rester. 218 00:09:57,560 --> 00:10:00,720 Avec machine à yaourts glacés servis par Pam Grier. 219 00:10:00,980 --> 00:10:03,189 Capitaine, on craint qu'il accepte l'offre 220 00:10:03,566 --> 00:10:04,612 de Copperhead. 221 00:10:04,732 --> 00:10:06,280 Je vais devoir le dire : 222 00:10:06,400 --> 00:10:08,366 mettez Gina en contact avec Pam Grier. 223 00:10:08,486 --> 00:10:09,687 Non. Le sergent 224 00:10:09,947 --> 00:10:12,995 peut se décider sans Foxy Brown et sans yaourt. 225 00:10:13,115 --> 00:10:13,983 Il est adulte. 226 00:10:14,325 --> 00:10:16,374 J'ai compris ce qui se passe. 227 00:10:16,494 --> 00:10:19,538 Vous êtes vexé que Terry envisage de partir. 228 00:10:20,289 --> 00:10:21,699 Une mesquinerie digne 229 00:10:21,959 --> 00:10:23,543 d'un vermisseau comme Charles, 230 00:10:23,920 --> 00:10:24,744 mais pas de vous. 231 00:10:25,004 --> 00:10:26,704 - Je suis pas un ver. - Viens. 232 00:10:29,340 --> 00:10:32,252 Le voilà enfin ! On a résolu l'enquête. 233 00:10:32,802 --> 00:10:33,891 C'est vrai ? 234 00:10:34,011 --> 00:10:35,088 Je rigole. 235 00:10:35,348 --> 00:10:38,424 Oliver a une mauvaise nouvelle. Continuez. 236 00:10:38,684 --> 00:10:40,898 Dans le van, on n'a rien trouvé. 237 00:10:41,018 --> 00:10:43,234 Ni cheveux, ni fibres, ni sperme. 238 00:10:43,354 --> 00:10:45,723 Les locations, c'est de vrais Pollock. 239 00:10:45,983 --> 00:10:46,683 Bien. 240 00:10:46,943 --> 00:10:47,767 Et les masques 241 00:10:48,027 --> 00:10:51,187 ont été javellisés. Ils effacent leurs traces. 242 00:10:51,447 --> 00:10:52,447 Tenez. 243 00:10:53,114 --> 00:10:54,407 Ça nous avance pas. 244 00:10:54,783 --> 00:10:57,026 Mais je louerai plus jamais de van. 245 00:10:57,577 --> 00:10:59,111 Je peux te parler ? 246 00:10:59,662 --> 00:11:01,330 Bien sûr. Attends. 247 00:11:02,208 --> 00:11:05,418 C'est pas le faux SMS de Holt, la vidéo des moutons ? 248 00:11:05,794 --> 00:11:08,087 Juré. Mais j'assume cette farce. 249 00:11:10,298 --> 00:11:11,632 Alors, c'est quoi ? 250 00:11:14,260 --> 00:11:17,059 Ça me fait bizarre de dire ça. 251 00:11:17,179 --> 00:11:19,131 Je voulais te demander... 252 00:11:19,391 --> 00:11:21,814 - Ces photos m'aident pas. - La vache. 253 00:11:21,934 --> 00:11:24,971 Ils vont devoir réenduire. Trouver une entreprise... 254 00:11:25,231 --> 00:11:26,305 Toujours la même. 255 00:11:26,856 --> 00:11:28,571 Bref, ma question... 256 00:11:28,691 --> 00:11:31,783 J'ai le résultat pour l'excrément. Il est humain, 257 00:11:31,903 --> 00:11:34,438 mais pas seulement. C'est pas le Dr Gassner ? 258 00:11:34,698 --> 00:11:36,273 Non. Vous nous laissez ? 259 00:11:36,533 --> 00:11:37,942 - Oui. - Et l'autre ? 260 00:11:38,202 --> 00:11:39,235 Chien et ours. 261 00:11:40,745 --> 00:11:43,456 - Tu aimes les cacamystères. - D'habitude, 262 00:11:43,832 --> 00:11:46,784 oui, mais là, je veux te parler d'autre chose... 263 00:11:47,376 --> 00:11:49,161 - Un appel. - Dave est là ! 264 00:11:49,421 --> 00:11:50,454 Les bébés 265 00:11:50,714 --> 00:11:52,303 ont attaqué Flatbush. On fonce. 266 00:11:52,423 --> 00:11:53,499 On te suit. 267 00:11:54,306 --> 00:11:55,167 Je t'écoute. 268 00:11:56,802 --> 00:11:59,130 Le capitaine a envoyé un SMS important. 269 00:12:09,482 --> 00:12:10,483 Ça sent quoi ? 270 00:12:11,234 --> 00:12:12,448 La lavande. 271 00:12:12,568 --> 00:12:13,778 Terry adore ça. 272 00:12:14,530 --> 00:12:17,286 Yaourt maison au miel infusé à la lavande 273 00:12:17,406 --> 00:12:18,691 et à l'amour. 274 00:12:20,326 --> 00:12:21,327 Un délice ! 275 00:12:22,912 --> 00:12:23,876 Minute. 276 00:12:23,996 --> 00:12:26,115 C'est pas du lait maternel, j'espère. 277 00:12:26,375 --> 00:12:28,167 Il sort d'un pis de brebis. 278 00:12:28,709 --> 00:12:31,120 Tu as des photos de tes filles ? 279 00:12:31,380 --> 00:12:32,496 Tu n'aimes pas ça. 280 00:12:32,922 --> 00:12:35,666 Tu disais que voir une seule jumelle suffit. 281 00:12:35,926 --> 00:12:37,460 Tata Gina a jamais dit ça. 282 00:12:37,720 --> 00:12:39,517 J'adore tes photos de bébés. 283 00:12:39,637 --> 00:12:42,765 Et tes histoires sur leurs horaires de sommeil. 284 00:12:43,976 --> 00:12:45,356 J'ai compris votre manège. 285 00:12:45,476 --> 00:12:49,055 Une façon tordue de me faire rester au 99e. 286 00:12:49,480 --> 00:12:51,515 Eh bien, j'adore ça ! 287 00:12:52,775 --> 00:12:53,809 C'est marrant, 288 00:12:54,069 --> 00:12:57,785 Cagney dort mieux l'après-midi et Lacey, c'est la nuit. 289 00:12:57,905 --> 00:12:59,148 De 20 h à 8 h ! 290 00:12:59,532 --> 00:13:01,576 - Dingue ! - C'est clair. 291 00:13:02,244 --> 00:13:05,751 Numérisez tous vos dossiers de 1995 à 1999 inclus 292 00:13:05,871 --> 00:13:07,406 pour demain matin, 9 h. 293 00:13:07,666 --> 00:13:10,743 Il est déjà 13 h. J'emmène Sharon au resto, ce soir. 294 00:13:11,127 --> 00:13:11,994 Je comptais 295 00:13:12,254 --> 00:13:14,714 boire du café pour être en forme et... 296 00:13:15,047 --> 00:13:16,040 l'embrasser. 297 00:13:16,300 --> 00:13:20,094 Mettez la caféine au service d'une tâche plus productive que... 298 00:13:20,720 --> 00:13:21,670 "embrasser". 299 00:13:22,848 --> 00:13:24,173 Vous faites quoi ? 300 00:13:24,433 --> 00:13:27,732 Je m'assure que Jeffords numérise tout pour demain, 9 h. 301 00:13:27,852 --> 00:13:29,979 Il me semble avoir été très clair. 302 00:13:30,730 --> 00:13:33,849 Je dois prévenir ma femme que la soirée est à l'eau. 303 00:13:34,109 --> 00:13:37,228 Tous ces emoji bisous envoyés sans raison. 304 00:13:38,988 --> 00:13:41,524 Malgré ce que je dis toujours, son cul 305 00:13:41,784 --> 00:13:43,609 pourrait déclarer forfait. 306 00:13:43,869 --> 00:13:46,529 Je comprends pas leur choix de cibles. 307 00:13:46,789 --> 00:13:48,080 C'était bien gardé. 308 00:13:48,457 --> 00:13:51,089 L'agence voisine est gardée par un vieillard. 309 00:13:51,209 --> 00:13:52,418 Ils frappent au hasard. 310 00:13:54,587 --> 00:13:55,587 C'est comme... 311 00:13:55,880 --> 00:13:57,053 Ça fait du bien. 312 00:13:57,173 --> 00:13:59,959 C'est pas au hasard. Ils sont trop doués. 313 00:14:00,676 --> 00:14:02,920 On trouvera. Je vais chercher un café. 314 00:14:03,180 --> 00:14:04,222 Super. 315 00:14:07,516 --> 00:14:11,150 Maintenant qu'on est seuls, il y a un truc que je voulais 316 00:14:11,270 --> 00:14:13,472 dire à toi le dire. 317 00:14:13,856 --> 00:14:16,392 - Ta bouche déconne ? - Titre de notre sex-tape. 318 00:14:16,652 --> 00:14:17,268 Ta sex-tape ! 319 00:14:17,528 --> 00:14:18,727 Quoi ? Non ! 320 00:14:18,987 --> 00:14:19,987 Écoute. 321 00:14:20,613 --> 00:14:22,073 Je voulais te dire... 322 00:14:22,865 --> 00:14:24,483 Je viens de percuter. 323 00:14:25,493 --> 00:14:26,569 Regarde. 324 00:14:26,829 --> 00:14:27,987 Poubelles, van 325 00:14:28,247 --> 00:14:30,289 et combis "Johnny Nettoyage". 326 00:14:30,666 --> 00:14:33,284 Y a pas de hasard. Ils étaient venus repérer. 327 00:14:33,544 --> 00:14:35,586 Voilà pourquoi le van était nickel ! 328 00:14:36,046 --> 00:14:36,912 J'ai raté quoi ? 329 00:14:37,172 --> 00:14:38,798 - Jake a trouvé. - Dingue ! 330 00:14:39,174 --> 00:14:39,832 C'est génial. 331 00:14:42,177 --> 00:14:45,087 Enfin... Vous savez, c'est pas encore bouclé. 332 00:14:45,347 --> 00:14:46,639 Il reste du boulot. 333 00:14:47,015 --> 00:14:49,300 De la paperasse. L'affaire est bouclée 334 00:14:49,560 --> 00:14:53,262 quand le procès a eu lieu et que la peine a été purgée 335 00:14:53,522 --> 00:14:54,610 en prison. 336 00:14:54,730 --> 00:14:55,639 Réjouis-toi. 337 00:15:03,073 --> 00:15:05,733 C'est encore tes bonbons mexicains toxiques ? 338 00:15:05,993 --> 00:15:08,986 Sûrement, mais tant pis. J'ai résolu l'affaire. 339 00:15:09,246 --> 00:15:12,990 En laissant sévir ces types, j'aurais fini par inviter Amy. 340 00:15:13,417 --> 00:15:15,492 T'es un bon flic, culpabilise pas. 341 00:15:15,752 --> 00:15:18,662 Non. Je suis un super flic et je m'en veux à mort. 342 00:15:18,922 --> 00:15:20,206 Amy et Majors 343 00:15:20,466 --> 00:15:22,541 sont partis au Keychain. C'est foutu. 344 00:15:22,801 --> 00:15:23,751 Le coup des mèches ? 345 00:15:24,386 --> 00:15:26,060 Quand un mec lui plaît, 346 00:15:26,180 --> 00:15:28,807 elle met ses mèches derrière les oreilles. 347 00:15:31,977 --> 00:15:34,450 Me voilà traumatisé. Non, elle l'a pas fait. 348 00:15:34,704 --> 00:15:35,679 T'as une chance. 349 00:15:35,939 --> 00:15:38,113 Fonce faire foirer leur rencard. 350 00:15:38,233 --> 00:15:40,351 Si tu tiens à elle, gâche sa soirée. 351 00:15:40,611 --> 00:15:42,353 Vision de l'amour originale. 352 00:15:48,452 --> 00:15:50,361 J'en suis qu'à septembre 95. 353 00:15:50,621 --> 00:15:51,779 Vous faites quoi ? 354 00:15:52,039 --> 00:15:54,949 On t'en bouche un coin. On a fait le reste. 355 00:15:55,209 --> 00:15:56,293 Sérieux ? 356 00:15:57,002 --> 00:15:58,285 Je préviens ma femme. 357 00:15:58,879 --> 00:16:00,079 On peut aller dîner 358 00:16:00,339 --> 00:16:03,383 et voir un film. Et pas une connerie en VOD. 359 00:16:03,800 --> 00:16:06,960 Ce soir, je vais m'endormir dans un vrai cinéma. 360 00:16:07,220 --> 00:16:10,938 C'est comme ça, au 99e ! On est solidaires. 361 00:16:11,058 --> 00:16:12,981 - Et comment ! - Charles. 362 00:16:13,101 --> 00:16:15,734 Surenchéris pas sur mon argument. 363 00:16:15,854 --> 00:16:16,928 Gina, où étiez-vous ? 364 00:16:17,188 --> 00:16:19,389 Je vous ai crue morte, sans votre portable. 365 00:16:19,900 --> 00:16:21,725 Je me ferais enterrer avec. 366 00:16:21,985 --> 00:16:22,809 Capitaine. 367 00:16:23,069 --> 00:16:26,036 Ils ont numérisé tous mes dossiers. 368 00:16:26,156 --> 00:16:27,481 C'est pas formidable ? 369 00:16:27,741 --> 00:16:29,566 Pourquoi avez-vous fait ça ? 370 00:16:29,826 --> 00:16:31,625 Pour le convaincre de rester. 371 00:16:31,745 --> 00:16:33,612 Ce n'est pas votre travail. 372 00:16:33,872 --> 00:16:35,572 Numérisez les dossiers de 2000 373 00:16:35,832 --> 00:16:36,781 à 2005 inclus. 374 00:16:37,041 --> 00:16:38,241 Pour demain matin. 375 00:16:41,880 --> 00:16:42,746 Génial. 376 00:16:43,006 --> 00:16:44,247 Je dois re-annuler. 377 00:16:44,716 --> 00:16:47,599 Si je bossais pour Copperhead, je serais déjà rentré. 378 00:16:47,719 --> 00:16:51,087 Je nagerais dans ma piscine d'or comme Picsou. 379 00:16:55,718 --> 00:16:56,635 Mot de passe ? 380 00:16:56,895 --> 00:16:57,896 Tropical. 381 00:16:58,563 --> 00:17:01,431 C'est l'ancien. Il change tous les soirs. 382 00:17:02,860 --> 00:17:05,101 D'accord. Tropical... 1 ? 383 00:17:05,445 --> 00:17:06,603 Attendez ! 384 00:17:10,158 --> 00:17:11,608 C'est pas cool. 385 00:17:11,868 --> 00:17:14,361 Demandez à Milo, le barman, il me connaît. 386 00:17:14,621 --> 00:17:17,030 - Dites que c'est soda orange. - Connais pas. 387 00:17:17,290 --> 00:17:19,616 Les barmen aussi changent de nom. 388 00:17:20,169 --> 00:17:20,951 Tire-toi 389 00:17:21,211 --> 00:17:23,297 et reviens pas sans mot de passe. 390 00:17:24,047 --> 00:17:26,498 Et merde ! Vraiment trop cool, ce bar. 391 00:17:28,677 --> 00:17:31,836 Allez, les inconnus, faites voir vos lèvres. 392 00:17:32,264 --> 00:17:33,213 Parfait. 393 00:17:33,765 --> 00:17:34,808 Je l'ai. 394 00:17:41,481 --> 00:17:42,649 Poivre. 395 00:17:43,150 --> 00:17:44,276 Péter. 396 00:17:47,237 --> 00:17:47,978 Popcorn. 397 00:17:55,204 --> 00:17:56,236 Parc ? 398 00:18:06,131 --> 00:18:07,549 Chouli ! 399 00:18:12,949 --> 00:18:13,920 Dans le mille. 400 00:18:16,850 --> 00:18:18,101 Le coup des mèches. 401 00:18:23,148 --> 00:18:25,932 Vous vireriez pas un amoureux transi, hein ? 402 00:18:26,652 --> 00:18:27,778 Si. 403 00:18:33,711 --> 00:18:36,526 - Tu as vu Gary ? - Tu pars chez Copperhead ? 404 00:18:36,786 --> 00:18:37,944 Je suis prête 405 00:18:38,204 --> 00:18:39,529 à immoler Charles. 406 00:18:39,925 --> 00:18:43,783 Du calme, j'ai dit que ça m'intéressait pas. 407 00:18:44,043 --> 00:18:46,244 - Prends ça, Gary ! - J'ai tout rendu. 408 00:18:46,849 --> 00:18:48,355 À part le gilet, 409 00:18:48,475 --> 00:18:50,561 parce que je l'ai... perdu. 410 00:18:58,141 --> 00:19:00,029 Je reste au 99e ! 411 00:19:02,239 --> 00:19:03,616 Excellente nouvelle. 412 00:19:04,700 --> 00:19:07,849 Tiens donc ? On arrête de le pousser dehors, Yoko ? 413 00:19:09,569 --> 00:19:11,978 Ne lui en veux pas. Je reste grâce à lui. 414 00:19:12,238 --> 00:19:15,878 Comment ça ? Vous êtes adulte et prenez vos décisions seul. 415 00:19:16,534 --> 00:19:18,803 Pardon, mon visage me trahit. 416 00:19:18,923 --> 00:19:20,528 Je vous ai bien eu. 417 00:19:20,883 --> 00:19:22,155 En effet. 418 00:19:22,415 --> 00:19:24,266 Mes vieux dossiers m'ont rappelé 419 00:19:24,386 --> 00:19:26,951 qu'on était au service de la population. 420 00:19:27,389 --> 00:19:29,120 Le mieux pour mes enfants, 421 00:19:29,380 --> 00:19:32,791 c'est de grandir avec un père fier de son métier. Merci. 422 00:19:34,218 --> 00:19:38,129 On dirait le vieux hibou sage des publicités. 423 00:19:39,432 --> 00:19:40,653 Terry reste ! 424 00:19:42,696 --> 00:19:43,927 Pardon pour le retard. 425 00:19:44,187 --> 00:19:46,388 Je recevais une médaille à la noix 426 00:19:46,648 --> 00:19:48,306 pour un double meurtre. 427 00:19:48,566 --> 00:19:50,642 Je connais. Matinée de dingue aussi. 428 00:19:50,902 --> 00:19:52,686 - Tes tacos ont explosé. - Merci. 429 00:19:52,946 --> 00:19:54,354 Bien reçu, 5 sur 5. 430 00:19:54,614 --> 00:19:55,772 Alors, avec Santiago ? 431 00:19:56,032 --> 00:19:58,233 Je me suis pris un râteau. 432 00:19:58,493 --> 00:19:59,317 Tu rigoles ? 433 00:19:59,577 --> 00:20:01,762 Ça fait bizarre. C'était mon premier. 434 00:20:01,882 --> 00:20:03,472 Je m'y attendais pas. 435 00:20:03,592 --> 00:20:04,989 La vie est une aventure. 436 00:20:09,848 --> 00:20:11,371 Alors, Dynamite statistique 437 00:20:11,631 --> 00:20:13,373 - a pris un vent. - Pourquoi ? 438 00:20:13,633 --> 00:20:15,734 Ça veut dire quoi ? Et les mèches ? 439 00:20:15,854 --> 00:20:18,503 C'est à cause de moi ? Elle est folle ? 440 00:20:19,305 --> 00:20:20,004 Je lui demande. 441 00:20:22,736 --> 00:20:25,260 T'as raté Majors. Il avait l'air défait. 442 00:20:25,698 --> 00:20:28,388 Comme s'il avait passé la nuit à chialer. 443 00:20:28,648 --> 00:20:30,682 Je suis sûre qu'il va très bien. 444 00:20:32,162 --> 00:20:33,330 Raconte. 445 00:20:34,028 --> 00:20:38,565 Je pensais qu'on fêtait notre succès, mais il a cru à un rencard. 446 00:20:38,825 --> 00:20:41,609 Ses muscles et son organisation te rebutent ? 447 00:20:42,464 --> 00:20:44,221 Il est super, 448 00:20:44,341 --> 00:20:45,759 mais à cause de Teddy 449 00:20:46,124 --> 00:20:50,034 et vu le risque de devoir bosser un jour avec un ex, 450 00:20:50,294 --> 00:20:51,536 j'ai une nouvelle règle. 451 00:20:51,796 --> 00:20:52,620 Plus de flics. 452 00:20:54,059 --> 00:20:55,274 Cool. 453 00:20:55,394 --> 00:20:58,418 C'est marrant, j'ai la même. Plus de flics. 454 00:20:58,678 --> 00:21:00,712 Je sortirai qu'avec des criminelles. 455 00:21:01,525 --> 00:21:03,882 Après, tu les envoies moisir en taule. 456 00:21:04,142 --> 00:21:05,550 Voilà, et on oublie. 457 00:21:08,198 --> 00:21:10,805 J'ai eu un mail concernant notre enquête. 458 00:21:11,065 --> 00:21:12,077 Ça dit quoi ? 459 00:21:15,915 --> 00:21:18,375 Pris à mon propre jeu. Bravo. 460 00:21:25,747 --> 00:21:27,489 Adaptation Caroline Mégret 461 00:21:27,749 --> 00:21:29,491 Sous-titrage Nice Fellow