1
00:00:00,083 --> 00:00:01,872
جايك,عليك ان ترا هذا
2
00:00:01,873 --> 00:00:03,006
هناك شيء يحدث هنا
3
00:00:03,007 --> 00:00:07,044
شي مُشعر قليلا ً
4
00:00:07,045 --> 00:00:08,278
لا
5
00:00:08,279 --> 00:00:09,279
لا أرى شيئا ً خارج عن المألوف
6
00:00:09,280 --> 00:00:10,447
حقا ً
7
00:00:10,448 --> 00:00:13,716
حسنا ً,ربما يجب ان اُعيد صياغة السؤال بطريقة مختلفة
8
00:00:14,225 --> 00:00:16,653
تيري,هل تُلاحظ أي شيء ؟
9
00:00:16,654 --> 00:00:18,689
إيمي ؟
10
00:00:18,690 --> 00:00:19,810
قميص جديد ؟
11
00:00:19,811 --> 00:00:21,225
هيا كونوا وقعيين !
12
00:00:21,226 --> 00:00:23,227
لقد ربيت لحية وهي تبدو رائعة
13
00:00:23,228 --> 00:00:24,261
وإنني اعرف انكم تستطيعون رؤيتها
14
00:00:24,262 --> 00:00:25,295
بالتأكيد نستطيع رؤية ذلك يا تشارلز
15
00:00:25,296 --> 00:00:26,597
إنها كارثية
16
00:00:26,598 --> 00:00:28,232
يبدو انك فتحت الدش على مياه مصرفية
17
00:00:28,233 --> 00:00:29,366
بواسطة فمك
18
00:00:29,367 --> 00:00:30,500
نعم إنك تبدو مثل ذلك الشخص
19
00:00:30,501 --> 00:00:33,070
الذي في ملصق " لا تتحدث إلى الغرباء "
20
00:00:33,071 --> 00:00:34,361
لا لست كذلك
21
00:00:34,362 --> 00:00:35,472
هل تتحدث عن لحيتك الجديدة ؟
22
00:00:35,473 --> 00:00:36,488
نعم
23
00:00:36,489 --> 00:00:37,841
اعتقد انه خيار مناسب لوجهك
24
00:00:37,842 --> 00:00:38,876
تعال إلى هنا حتى استطيع اخذ نظرة اقرب
25
00:00:38,877 --> 00:00:40,110
شكرا ً لك يا كابتن
26
00:00:40,111 --> 00:00:41,545
لقد كنت اعلم انك ستُقدر بيانكا
27
00:00:41,546 --> 00:00:43,080
نعم ذلك صحيح,سميتها بيانكا
28
00:00:43,081 --> 00:00:44,248
لانها غامقة وسميكة
29
00:00:44,249 --> 00:00:46,550
مثل قريبتي الأولى بيانكا
30
00:00:46,551 --> 00:00:48,545
جيفردز وبيرالتا,الان
31
00:00:49,120 --> 00:00:50,120
ما هذا ؟
32
00:00:50,121 --> 00:00:51,455
ودّع بيانكا يا بويل
33
00:00:52,457 --> 00:00:53,895
لا !
34
00:00:53,896 --> 00:00:57,707
ترجمة
yazeed-10
35
00:01:14,712 --> 00:01:16,213
يا تشارلز
36
00:01:16,214 --> 00:01:17,614
اُريد ان اطلب منك شيئا ً
37
00:01:17,615 --> 00:01:19,216
لكن عليك ان تعدني انك لن تتحمس وتصبح غريبا ً
38
00:01:19,217 --> 00:01:20,851
لا استطيع ان اوعدك شيئا ً من هذا النوع
39
00:01:20,852 --> 00:01:22,200
انه امر حول المطاعم
40
00:01:23,721 --> 00:01:25,125
انا سعيد جدا ً انني لم اوعدك بذلك
41
00:01:25,126 --> 00:01:26,089
يا إلهي
42
00:01:26,090 --> 00:01:27,190
حسنا ً,إلى اين تأخذ اباك
43
00:01:27,191 --> 00:01:28,191
عندما تريد الذهاب لمكان خاص ؟
44
00:01:28,192 --> 00:01:29,192
سؤال رائع
45
00:01:29,193 --> 00:01:30,193
تذهب إلى "كاسبا"
46
00:01:30,194 --> 00:01:31,228
انه مطعم هنغاري
47
00:01:31,229 --> 00:01:32,663
انه يقدم...
48
00:01:32,664 --> 00:01:35,051
طبق كبير يحتوي على الكثير من السجق
49
00:01:35,052 --> 00:01:35,966
انه يرمز على رجولتنا
50
00:01:35,967 --> 00:01:37,234
انه يرمز على رجولتنا
51
00:01:37,235 --> 00:01:38,535
حسنا ً, كان يجب توفير ذلك
52
00:01:38,536 --> 00:01:40,404
على اية حال سأحاول ان احصل على حجز
53
00:01:40,405 --> 00:01:41,772
والدي قادم إلى المدينة
54
00:01:41,773 --> 00:01:43,106
وسنذهب إلى العشاء الليلة
55
00:01:43,107 --> 00:01:44,341
لماذا تذهب للعشاء معه ؟
56
00:01:44,342 --> 00:01:46,476
هو لم يزرك من 6 سنوات
57
00:01:46,477 --> 00:01:48,078
نعم,لقد كان مشغول,هو طيار
58
00:01:48,079 --> 00:01:49,146
طيار منطقة (محلي)
59
00:01:49,147 --> 00:01:50,483
انه يطير على مستوى عالمي
60
00:01:50,484 --> 00:01:51,949
"كييبك" إلى "الباني"
61
00:01:51,950 --> 00:01:53,050
ما الذي يحدث الان ؟
62
00:01:53,051 --> 00:01:54,051
ما هي مشكلتك مع والدي ؟
63
00:01:54,052 --> 00:01:55,052
انا فقط احاول ان اكون حذر
64
00:01:55,053 --> 00:01:56,453
لقد تركك عندما كان عمرك سبع سنوات
65
00:01:56,454 --> 00:01:58,069
ولقد كان يُخيب امالنا منذ ذلك الوقت
66
00:01:58,070 --> 00:01:59,089
نحن ؟
67
00:01:59,090 --> 00:02:00,357
انا اعتبرك كأخ يا جايك
68
00:02:00,358 --> 00:02:02,726
لذا هو لم يتخلى عنك فقط,بل عن كلانا
69
00:02:02,727 --> 00:02:04,227
انظر,اعرف انه لم يكن افضل أب بالسابق
70
00:02:04,228 --> 00:02:05,696
لكنه تغير
71
00:02:05,697 --> 00:02:07,297
تفقد هذا, لقد كنا نتراسل
72
00:02:07,298 --> 00:02:08,585
"هاتف جديد,من هذا ؟ "
73
00:02:08,586 --> 00:02:09,900
لا تحت ذلك
74
00:02:09,901 --> 00:02:11,969
انظر هو فقط قادم إلى المدينة لكي يقابلني
75
00:02:11,970 --> 00:02:13,737
حسنا ً, سنذهب إلى العشاء سويا ً الليلة
76
00:02:13,738 --> 00:02:14,838
بعدها ربما سنمشي حول حديقة عامة
77
00:02:14,839 --> 00:02:16,106
ربما نركب عربة
78
00:02:16,107 --> 00:02:18,442
وإذا اصبحت هادئ قد يُعيرني معطفه
79
00:02:18,443 --> 00:02:19,710
إنني اوصف موعد غرامي
80
00:02:19,711 --> 00:02:20,744
لا اعرف ما الذي يفعله الاباء والابناء معا ً
81
00:02:20,745 --> 00:02:21,811
لكنني سأكتشف ذلك
82
00:02:24,315 --> 00:02:25,816
هل ستنضم معنا للغداء سيدي ؟
83
00:02:25,817 --> 00:02:27,250
لا لقد إستهلكت مُسبقا ً السُعرات الحرارية المطلوبة
84
00:02:27,251 --> 00:02:28,355
لهذا اليوم
85
00:02:28,356 --> 00:02:29,773
لذيذ
86
00:02:29,774 --> 00:02:31,855
لكن لدي بعض الدردشة المُمتعة للغداء
87
00:02:31,856 --> 00:02:33,023
عندما كنت مُحققا ً
88
00:02:33,024 --> 00:02:34,224
رئيسي السابق جيم مارتنز
89
00:02:34,225 --> 00:02:35,820
إعتاد على إبقائنا على اعصابي
90
00:02:35,821 --> 00:02:37,928
بإعطائه لنا لغز لتحفيز الدماغ
91
00:02:37,929 --> 00:02:40,464
لقد فكرت ربما تودون تجربة ذلك
92
00:02:40,465 --> 00:02:41,465
لا تُحفز دماغي فحسب يا كابتن
93
00:02:41,466 --> 00:02:43,033
إستخدمه كاملا ً
94
00:02:43,034 --> 00:02:44,935
نعم ارنا ما لديك سيدي
95
00:02:44,936 --> 00:02:46,236
اُحب الالغاز
96
00:02:46,237 --> 00:02:47,704
إنها مثل التمارين الرياضية لعقلك
97
00:02:47,705 --> 00:02:49,106
حسنا ً,هنا المشكلة
98
00:02:49,107 --> 00:02:51,461
هناك 12 رجل على جزيرة
99
00:02:51,462 --> 00:02:54,214
كلهم ما عدا واحد لهم نفس الوزن
100
00:02:54,215 --> 00:02:57,514
لكن واحد منهم اخف او اثقل
101
00:02:57,515 --> 00:02:59,016
عليك ان تعرف ايهم هو ذلك
102
00:02:59,017 --> 00:03:00,751
وكيف تبدو أوجه اولئك الرجال ؟
103
00:03:00,752 --> 00:03:02,652
ومع كامل الإحترام لأجسامهم
104
00:03:02,653 --> 00:03:03,807
ذلك غير مهم
105
00:03:03,808 --> 00:03:05,355
إذا مثل "تيريز"
106
00:03:05,356 --> 00:03:07,691
إنها ارض لـ " تيريز"
107
00:03:07,692 --> 00:03:08,959
بالتأكيد
108
00:03:08,960 --> 00:03:11,228
الجزيرة ليس لديها ميزان
109
00:03:11,229 --> 00:03:13,997
لكن هناك تأرجح
110
00:03:13,998 --> 00:03:16,033
الجزء المُثير...
111
00:03:16,034 --> 00:03:18,335
تستطيع إستخدامه 3 مرات فقط
112
00:03:18,336 --> 00:03:19,336
ذلك يبدو مُثير جدا ً
113
00:03:19,337 --> 00:03:20,404
هل هذا الشيء إلزامي ؟
114
00:03:20,405 --> 00:03:21,908
نعم ارجو ذلك,ارجوك قُل نعم
115
00:03:21,909 --> 00:03:24,808
لا لكن هناك جائزة لمن يجد الحل اولا ً
116
00:03:24,809 --> 00:03:26,276
تذكرتين لـ
117
00:03:26,277 --> 00:03:28,952
الحفل الموسيقي لـ "بيونسيه"
118
00:03:28,953 --> 00:03:30,328
سأشارك
119
00:03:30,329 --> 00:03:31,663
ماركوس يحب "بيونسيه"
120
00:03:31,664 --> 00:03:33,128
الجميع يحبها
121
00:03:33,129 --> 00:03:34,885
"فتياتي تم دعوتهم لـ "Bootylicious
122
00:03:34,886 --> 00:03:37,252
لا تخبر زوجتي انني اخبرتك بذلك
123
00:03:38,523 --> 00:03:39,956
124
00:03:39,957 --> 00:03:42,726
يا جماعة والدي يقول انه في المبنى
125
00:03:42,727 --> 00:03:43,727
سكالي توقف عن الاكل
126
00:03:43,728 --> 00:03:44,961
تيري توقف عن التمدد
127
00:03:44,962 --> 00:03:46,720
الجميع كونوا هادئين
128
00:03:46,721 --> 00:03:48,513
المُحقق جايك بيرالتا
129
00:03:48,514 --> 00:03:49,561
والدي
130
00:03:49,562 --> 00:03:50,801
كيف حالك يا بني
131
00:03:50,802 --> 00:03:52,022
من الجيد رؤيتك
132
00:03:52,023 --> 00:03:53,036
اهلا ً
133
00:03:53,037 --> 00:03:55,338
جميعا ً,هذا والدي
134
00:03:55,339 --> 00:03:57,407
قدّم نفسك بصوت الطيار الخاص بك
135
00:03:57,408 --> 00:03:59,976
جميعا ً,هذا طياركم يتحدث
136
00:03:59,977 --> 00:04:01,234
الكابتن روجر بيرالتا
137
00:04:01,235 --> 00:04:03,616
إذا نظرتوا ليساركم ستروني
138
00:04:03,617 --> 00:04:05,048
اقوم بالتعرف إليكم
139
00:04:05,049 --> 00:04:06,114
احببت ذلك
140
00:04:06,115 --> 00:04:07,984
اهلا ً,انا اقرب اصدقاء جايك,تشارلز
141
00:04:07,985 --> 00:04:08,985
كيف حالك ؟
142
00:04:08,986 --> 00:04:09,986
سؤال عالطاير
143
00:04:09,987 --> 00:04:10,987
ما الذي يتحسس له جايك ؟
144
00:04:10,988 --> 00:04:12,222
النحل
والدبابير
145
00:04:12,223 --> 00:04:13,924
الرجل لم يقل حتى الدبابير
146
00:04:13,925 --> 00:04:14,925
147
00:04:14,926 --> 00:04:16,793
الدبابير ليسوا حقيقيين
148
00:04:16,794 --> 00:04:17,861
اهلا ً كابتن هولت
149
00:04:17,862 --> 00:04:20,008
تعال وقابل والدي
150
00:04:20,009 --> 00:04:21,864
اهلا ً كابتن
كابتن
151
00:04:24,100 --> 00:04:25,936
هذا غريب جدا ً بالنسبة لي
152
00:04:25,937 --> 00:04:28,038
كابتن
كابتن
153
00:04:28,039 --> 00:04:29,206
على اية حال يا جماعة
154
00:04:29,207 --> 00:04:30,907
والدي هو افضل طيار
155
00:04:30,908 --> 00:04:31,908
توقف عن ذلك
156
00:04:31,909 --> 00:04:33,143
اخبرهم حول اوريجون
157
00:04:33,144 --> 00:04:35,212
حسنا ً,تلك المرة كُنت في يوجين
158
00:04:35,213 --> 00:04:37,681
كُنت استوقف ركوب في المقعد القفز الخاص بركاب الطائرة النفاثة
159
00:04:37,682 --> 00:04:39,481
نمت من التعب,اثار الثمالة
160
00:04:39,482 --> 00:04:40,482
رائع
161
00:04:40,483 --> 00:04:41,918
وفجأة هناك هزة وإزعاج
162
00:04:41,919 --> 00:04:43,120
عصفور,لقد كان عصفور
163
00:04:43,121 --> 00:04:44,654
نعم لقد دخل عصفور إلى مسرب الهواء
164
00:04:44,655 --> 00:04:46,623
بعدها مقدمة الطائرة إمتلئت بالدخان
165
00:04:46,624 --> 00:04:47,869
الإنذار اُطلق
166
00:04:47,870 --> 00:04:50,293
المحركات تحترق
167
00:04:50,294 --> 00:04:51,595
كُنا جميعا ً في موقف مُميت
168
00:04:51,596 --> 00:04:53,997
توليت القيادة...قوة سام
169
00:04:53,998 --> 00:04:54,998
إسم عظيم
170
00:04:54,999 --> 00:04:56,399
إنه ابيض كصفحة فارغة
171
00:04:56,400 --> 00:04:57,968
ولقد قال لي...لن انسى ما قاله
172
00:04:57,969 --> 00:05:01,972
قال:"بوبي لديه مؤخرة كبيرة"
173
00:05:01,973 --> 00:05:03,473
إتضح انه يُعاني من سكته
174
00:05:03,474 --> 00:05:05,011
هبطت بالطائرة على الطريق السريع
175
00:05:05,012 --> 00:05:06,776
مُباشرة ً امام منطقة ترفيهية
176
00:05:06,777 --> 00:05:08,545
اخذت المايك
177
00:05:08,546 --> 00:05:11,014
وقلت:"يا جامعة
178
00:05:11,015 --> 00:05:12,894
القهوة على حسابي"
179
00:05:12,895 --> 00:05:14,317
ماذا ؟
رائع
180
00:05:14,318 --> 00:05:15,685
هل انت تمرح معي ؟
181
00:05:15,686 --> 00:05:17,320
انا لست هنا لكي اتحدث عن نفسي
182
00:05:17,321 --> 00:05:19,564
انا هنا لاقضي بعض الوقت مع ابني
183
00:05:19,565 --> 00:05:21,024
ابي...
184
00:05:21,025 --> 00:05:22,492
من الجيد رؤيتك ايضا ً
185
00:05:22,493 --> 00:05:23,860
دعني اُعطيك جولة حول المخفر
186
00:05:23,861 --> 00:05:24,895
رائع
187
00:05:24,896 --> 00:05:26,630
يا هذا,يُمكنك إستجواب واحد من مجرميني
188
00:05:26,631 --> 00:05:28,825
لا,لا يستطيع فعل ذلك يا جايك
189
00:05:33,671 --> 00:05:35,205
ربما يجب عليك توفير بعض الاوراق
190
00:05:35,206 --> 00:05:36,773
وتستسلم الان يا رقيب
191
00:05:36,774 --> 00:05:38,542
انت تعرف انني سأجد الحل اولا ً
192
00:05:38,543 --> 00:05:39,876
انتي على الارجح لا تستطيعين معرفة ذلك
193
00:05:39,877 --> 00:05:42,679
لكنني الان اُمدد دماغي كمجنون
194
00:05:42,680 --> 00:05:45,115
نعم,كلاكما تضيعون وقتكم
195
00:05:45,116 --> 00:05:46,550
"بيونسي" هي مثل توأمتي الروحية
196
00:05:46,551 --> 00:05:48,185
هذه التذاكر هي حقي بالولادة
197
00:05:48,186 --> 00:05:50,820
بدون إهانة,لكن هذا سينتهي بيني وبين الرقيب
198
00:05:50,821 --> 00:05:52,522
انتي تعتقدين انكما الوحيدين
199
00:05:52,523 --> 00:05:53,790
القادرين على حل الالغاز ؟
200
00:05:53,791 --> 00:05:56,126
نعم,ماذا عن روزا وجينا وانا ؟
201
00:05:56,127 --> 00:05:57,694
هل تُريد ان تموت هكذا يا هيتشكوك ؟
202
00:05:57,695 --> 00:06:00,030
حسنا ً,إنه فقط انا والرقيب نحب فعلا ً الالغاز
203
00:06:00,031 --> 00:06:02,232
هل تتذكرون رحلة سودوكو ؟
204
00:06:02,233 --> 00:06:03,633
لم اذهب حتى لظهر السفينة
205
00:06:03,634 --> 00:06:05,602
100 دولار لمن يقول ان انا وجينا سنحل هذا الشيء
206
00:06:05,603 --> 00:06:07,871
قبل ان تتمكنا من ذلك
207
00:06:10,074 --> 00:06:11,661
إتفقنا
208
00:06:11,662 --> 00:06:13,109
ستخسرون
209
00:06:13,110 --> 00:06:16,780
انت حقا ً لست جزءا ً من هذا يا هيتشكوك
210
00:06:17,782 --> 00:06:19,115
هل احضروا المزيد من السجق
211
00:06:19,116 --> 00:06:20,483
عندما كنت في الحمام ؟
212
00:06:20,484 --> 00:06:22,184
لا هذا لا يزال الجبل الاول
213
00:06:22,643 --> 00:06:23,653
يا إلهي
214
00:06:23,654 --> 00:06:25,589
على اية حال هل تذكر ما الذي كنت تفعله دائما ً
215
00:06:25,590 --> 00:06:27,090
عندما تأخذني للعشاء كطفل ؟
216
00:06:27,091 --> 00:06:28,692
كنت تقول لي ان اُخبر النادلة انه كان عيد ميلادي
217
00:06:28,693 --> 00:06:29,759
حتي نحصل على تحلية إضافية ؟
218
00:06:29,760 --> 00:06:30,760
لقد فعلت ذلك مُسبقا ً اليوم
219
00:06:31,896 --> 00:06:33,016
لقد اخبرتهم انه عيد ميلادك
220
00:06:33,017 --> 00:06:33,897
حقا ً ؟
221
00:06:33,898 --> 00:06:35,198
يبدو اننا سنحصل على
222
00:06:35,199 --> 00:06:38,034
طبقيّ مجانيين من هذا السجق المُثير للإشمئزاز
223
00:06:38,035 --> 00:06:39,169
هذا مُمتع اليس كذلك ؟
224
00:06:39,170 --> 00:06:40,604
اعني اننا فعلا ً بدأنا نرتبط
225
00:06:40,605 --> 00:06:42,734
جايك هناك شيء اريدان اتحدث معك بشأنه
226
00:06:42,735 --> 00:06:45,408
الاسبوع الماضي كنت مُتجه من الباني إلى كييبك
227
00:06:45,409 --> 00:06:48,011
انت تعرف كيف انني دائما ً اُبقي لوح التزلج معي
228
00:06:48,012 --> 00:06:49,616
في حالة حصولي على فرصة لإستخدامه
229
00:06:49,617 --> 00:06:50,947
رائع جدا ً
230
00:06:50,948 --> 00:06:53,183
حسنا ً,الجمارك الكندية وجدت ادوية بوصفات طبية
231
00:06:53,184 --> 00:06:54,317
في حقيبتي
232
00:06:54,318 --> 00:06:55,747
إنهم يتهمونني بالتهريب
233
00:06:55,748 --> 00:06:56,753
ما هذا ؟
234
00:06:56,754 --> 00:06:57,754
نعم ليس لدي اي فكرة كيف وصلت لحقيبتي
235
00:06:57,755 --> 00:06:58,788
إنهم ليسوا لي
236
00:06:58,789 --> 00:06:59,789
لكن الوضع سي
237
00:06:59,790 --> 00:07:01,758
من الممكن ان اخسر رخصة الطيران
238
00:07:01,759 --> 00:07:03,493
لكنك افضل طيار في العالم
239
00:07:03,494 --> 00:07:05,695
اعتقد ذلك بدون معرفة اي شيء حول ميدان الطيران
240
00:07:05,696 --> 00:07:06,863
انا حقا ً في ورطة هنا
241
00:07:06,864 --> 00:07:09,766
جايك,اُريد مٌساعدتك
242
00:07:09,767 --> 00:07:13,264
بالحقيقة هذا سبب وجودي هنا
243
00:07:13,265 --> 00:07:15,305
244
00:07:15,306 --> 00:07:16,373
هذا السبب
245
00:07:16,374 --> 00:07:19,349
عيد سجق سعيد لكما
246
00:07:26,129 --> 00:07:27,663
حسنا ً لنتحدث حول قضية والدي
247
00:07:27,664 --> 00:07:29,198
سبب قدومه إلى هنا
248
00:07:29,199 --> 00:07:30,566
اعرف لماذا
249
00:07:30,567 --> 00:07:32,268
لانه اراد إستغلال إبنه
250
00:07:32,269 --> 00:07:33,269
حسنا,لا بأس
251
00:07:33,270 --> 00:07:34,637
في البداية,كنت غاضب قليلا ً
252
00:07:34,638 --> 00:07:36,304
لكن بعدها لاحظت ان هذا امر رائع
253
00:07:36,339 --> 00:07:37,706
انت تعرف,ان نقضي بعض الوقت سويا ً
254
00:07:37,707 --> 00:07:39,068
وهو سيرى ما كم انا شرطي جيد
255
00:07:39,076 --> 00:07:40,176
هو يجب عليه مُسبقا ً ان يراك كذلك
256
00:07:40,177 --> 00:07:41,343
مثل وضعي مع والدي
257
00:07:41,344 --> 00:07:42,778
هو لا يحتاجني ان اُثبت له
258
00:07:42,779 --> 00:07:44,680
ان جايك بيرالتا هو افضل شرطي في المخفر
259
00:07:44,681 --> 00:07:45,947
هو يعرف ذلك !
260
00:07:45,982 --> 00:07:46,982
اخبرنا حول القضبة
261
00:07:46,983 --> 00:07:48,184
هذا ما نعرفه إلى الان
262
00:07:48,185 --> 00:07:50,319
اولا ً,السجق الهنغاري هو كومه من الزيوت
263
00:07:50,320 --> 00:07:52,287
وانه يسبب بعض فقاعات في الاسفل
264
00:07:52,322 --> 00:07:53,989
هذا مجرد ثمن ما تدفعه من اجل
265
00:07:53,990 --> 00:07:54,989
اللذّه
266
00:07:54,991 --> 00:07:56,125
انه مثير للإشمئزاز
267
00:07:56,126 --> 00:07:57,326
ولقد كانت توصية سيئة جدا ً
268
00:07:57,327 --> 00:07:59,195
ثانيا ً,الشرطة الكندية تعتقد ان والدي
269
00:07:59,196 --> 00:08:00,896
إستخدم تصريحه الامني لتهريب
270
00:08:00,897 --> 00:08:02,965
اكثر من 10000 حبة من تروجدل
271
00:08:02,966 --> 00:08:04,733
دواء كندي للإنتصاب
272
00:08:04,734 --> 00:08:06,302
قوي جدا ً
273
00:08:06,303 --> 00:08:07,936
ماذا ؟ انا لا احتاجه
274
00:08:09,339 --> 00:08:10,538
لكنني احبه
275
00:08:10,574 --> 00:08:11,841
يا إلهي
276
00:08:11,842 --> 00:08:13,676
ثالثا ً,القضية ضده تبدو متماسكة جدا ً
277
00:08:13,677 --> 00:08:15,844
رابعا ً,هو لم يكن ابدا ً ابّا ً جيدا ً لجايك
278
00:08:15,879 --> 00:08:17,713
خاسا ً,لقد كان ابّا ً جيدا ً
279
00:08:17,714 --> 00:08:20,182
خاصة ً من العمر صفر إلى السابعه
280
00:08:20,183 --> 00:08:22,084
ومن البارحة إلى الابد
281
00:08:22,085 --> 00:08:25,153
سادسا ً,فقاعات بلا توقف
282
00:08:25,188 --> 00:08:26,321
يكفي,كيف قرأت هذه الملفات
283
00:08:26,356 --> 00:08:27,423
إنها باللغة الفرنسية
284
00:08:27,424 --> 00:08:29,157
سكالي ترجمها ليّ
285
00:08:29,192 --> 00:08:30,860
عندما كنت في عمر التاسعة,والديّ اخذاني إلى باريس
286
00:08:30,861 --> 00:08:32,761
ونسياني هناك بدون قصد
287
00:08:32,762 --> 00:08:33,963
وفي الوقت الذي لاحظت ذلك
288
00:08:33,964 --> 00:08:35,330
كُنا في كويينز (مقاطعة في مدينة نيويورك)
289
00:08:35,365 --> 00:08:37,365
حسنا ً,لا احد يهتم حول حياتك المملة يا سكالي
290
00:08:37,400 --> 00:08:39,568
هذا حول والدي وبرائته
291
00:08:39,569 --> 00:08:41,337
سيدي,اود ان اذهب إلى كندا لبضعة ايام
292
00:08:41,338 --> 00:08:42,403
لكي اساعده
293
00:08:42,439 --> 00:08:44,273
بالطبع,لكن خُذ بويل معك
294
00:08:44,274 --> 00:08:45,908
من الجيد ان تحظى بنظرة موضوعية معك
295
00:08:45,909 --> 00:08:48,944
لا بأس,لكنه سيكون تحت مُتابعتي لانه احمق
296
00:08:48,945 --> 00:08:50,513
ايضا ً,نريد اخذ سكالي معنا
297
00:08:50,514 --> 00:08:51,714
حسنا ً,رائع
298
00:08:51,715 --> 00:08:52,882
انت تقوم بمعروف لي وانا اقوم بمعروف لك
299
00:08:52,883 --> 00:08:54,350
شكرا ً لك
300
00:08:54,351 --> 00:08:56,752
حسنا ً,ليس هناك فرصة ان نترك إيمي والرقيب
301
00:08:56,753 --> 00:08:58,087
يهزوموننا
302
00:08:58,088 --> 00:09:00,288
سنجلس هنا حتى نحل هذا
303
00:09:00,323 --> 00:09:01,789
روزا,دماغي جاهز
304
00:09:01,825 --> 00:09:03,325
حسنا ً
305
00:09:03,326 --> 00:09:04,760
"هناك جزيرة فيها 12 رجلا ً "
306
00:09:04,761 --> 00:09:08,230
يا إلهي اشعر بالملل لا استطيع فعل ذلك
307
00:09:08,231 --> 00:09:09,698
انا استطيع
308
00:09:09,699 --> 00:09:11,367
رجل واحد اخف بقليل
309
00:09:11,368 --> 00:09:13,903
هناك مرجحه
310
00:09:13,904 --> 00:09:15,638
لقد وجدت الحل
311
00:09:15,639 --> 00:09:17,339
تستخدم المرجحه لتضغط على اعناقهم
312
00:09:17,340 --> 00:09:18,439
حتى يعترف السمين
313
00:09:18,475 --> 00:09:19,774
غير صحيح
تبا ً
314
00:09:19,809 --> 00:09:21,510
ومُثير للإزعاج
315
00:09:21,511 --> 00:09:22,645
اهلا ً ايها السيدات والسادة
316
00:09:22,646 --> 00:09:24,280
هذا محدثكم الكابتن
317
00:09:24,281 --> 00:09:25,748
هذا والدي
318
00:09:25,749 --> 00:09:28,017
هذا الكابتن الذي يتحدث الان,لقد خرجت من جسمه
319
00:09:28,018 --> 00:09:29,218
ليس بالشأن الكبير
320
00:09:29,219 --> 00:09:30,653
نحن في رحلة متوجهة
321
00:09:30,654 --> 00:09:31,887
إلى رومندفل,كييبك
322
00:09:31,888 --> 00:09:33,522
ايها الركاب,هذه رحلة خاصة بالنسة لي
323
00:09:33,523 --> 00:09:37,393
لان الجالس في مقعد 3ب هو إبني
324
00:09:37,394 --> 00:09:38,626
من افضل رجال نيويورك
325
00:09:38,662 --> 00:09:40,629
326
00:09:40,630 --> 00:09:41,630
شكرا ً يا والدي
327
00:09:41,631 --> 00:09:43,899
احبك ايضا ً
328
00:09:43,900 --> 00:09:44,934
يجب ان تعترف,لقد كان لطفا ً منه
329
00:09:44,935 --> 00:09:46,402
ان يضعنا في الدرجة الاولى
330
00:09:46,403 --> 00:09:49,170
هذا الفابريك يفركني
331
00:09:49,206 --> 00:09:51,006
نعم ربما انت لست بمثقف
332
00:09:51,007 --> 00:09:54,609
لكي تستمتع بتجربة راقية
333
00:09:54,644 --> 00:09:55,877
يا اخي
334
00:09:55,912 --> 00:09:58,479
ما الذي تقوله يا سكالي هناك ؟
335
00:09:58,515 --> 00:10:00,015
انظر إلى هذه المكسرات المشكلة
336
00:10:00,016 --> 00:10:02,151
ان نصفها مطحون
337
00:10:02,152 --> 00:10:03,518
اتمنى لا نهبط ابدا ً
338
00:10:03,553 --> 00:10:04,587
عالي جدا ً
339
00:10:04,588 --> 00:10:05,588
اهلا ً يا شباب
340
00:10:05,589 --> 00:10:07,223
كيف تستمتعون بالرحلة ؟
341
00:10:07,224 --> 00:10:08,591
إذا ً كيف تجري القضية ؟
342
00:10:08,592 --> 00:10:09,959
بشكل جيد
343
00:10:09,960 --> 00:10:11,160
لدينا اربعة مشتبهين
344
00:10:11,161 --> 00:10:12,494
الذين عملوا بالمطار
345
00:10:12,495 --> 00:10:13,662
واريد التحدث إلى صديقتك دينيس
346
00:10:13,663 --> 00:10:14,829
لان كان لديها إمكانية للوصول لحقيبتك
347
00:10:14,864 --> 00:10:16,832
ليس في تلك الليلة
348
00:10:16,833 --> 00:10:19,335
إنها تمضي بعض الوقت في منزلها
349
00:10:19,336 --> 00:10:20,935
العلاقات مُعقدة
350
00:10:20,971 --> 00:10:23,504
انت خنتها وهي إكتشفت ذلك
351
00:10:23,540 --> 00:10:24,740
حسنا ً,انا استحق ذلك
352
00:10:24,741 --> 00:10:26,375
تشارلز لقد خنت من قبل
353
00:10:26,376 --> 00:10:28,509
ولقد فعلتها الان ايضا ً
354
00:10:28,545 --> 00:10:30,045
لديك إعجاب للشقراوات
355
00:10:30,046 --> 00:10:31,547
حقا ً انت لا تستطيع لوم رجل
356
00:10:31,548 --> 00:10:33,681
على وضعه للمرساة في نادي عميد بحري
357
00:10:35,685 --> 00:10:37,553
لذا حقا ً يا جايك كل شيء سيكون بخير ؟
358
00:10:37,554 --> 00:10:39,053
نعم ستكون بخير
359
00:10:39,089 --> 00:10:40,623
حسنا ً
360
00:10:40,624 --> 00:10:41,624
يا إلهي يا جايك
361
00:10:41,625 --> 00:10:42,925
من الذي يُقلع بالطائرة ؟
362
00:10:42,926 --> 00:10:45,893
مُساعد الطيار يا سكالي,مُساعد الطيار
363
00:10:45,929 --> 00:10:47,563
حسنا ً
364
00:10:47,564 --> 00:10:49,331
لنجرب طريقة اخرى
365
00:10:49,332 --> 00:10:51,165
نقيس اوزان هؤلاء الثلاثة رجال
366
00:10:51,201 --> 00:10:53,502
امام هؤلاء الثلاثة
367
00:10:53,503 --> 00:10:54,570
إذا تساووا
368
00:10:54,571 --> 00:10:55,971
نُبعدهم
369
00:10:55,972 --> 00:10:57,006
وإذا لم يتساووا
370
00:10:57,007 --> 00:10:59,141
نقوم...
371
00:10:59,142 --> 00:11:00,342
اين ذهبوا ؟
372
00:11:00,343 --> 00:11:02,144
فم تيري مُمتلئ بالدونات
373
00:11:02,145 --> 00:11:03,544
لقد قلتي اننا بإمكاننا إبعادهم
374
00:11:03,580 --> 00:11:05,114
فقط إذا كانوا متساويين
375
00:11:05,115 --> 00:11:06,347
لقد كُنا هنا منذ وقت طويل جدا َ
376
00:11:06,383 --> 00:11:07,548
لقد جعت
377
00:11:07,584 --> 00:11:09,550
حسنا ً,لنبدأ مرة ً اخرى
378
00:11:09,586 --> 00:11:13,289
Okay, we balance
three against three,
379
00:11:13,290 --> 00:11:15,024
وإذا كانوا متساويين
380
00:11:15,025 --> 00:11:17,259
نقوم فقط بـ...
381
00:11:17,260 --> 00:11:18,861
ما الذي حدث ؟
382
00:11:18,862 --> 00:11:19,861
حقا ً يا رجال
383
00:11:19,863 --> 00:11:21,029
توقف عن اكلهم
384
00:11:21,064 --> 00:11:22,431
انا اُنقذهم
385
00:11:22,432 --> 00:11:24,365
من هذا الوسواس
386
00:11:24,401 --> 00:11:25,600
عن طريق قتلهم ؟
387
00:11:25,635 --> 00:11:27,336
لقد حذرتك من إستخدام الدونات
388
00:11:27,337 --> 00:11:29,337
إنه طعامي المُفضل
389
00:11:29,372 --> 00:11:30,571
يا تيري
390
00:11:30,607 --> 00:11:32,107
هؤلاء الرجال لذيذين جدا ً
391
00:11:33,977 --> 00:11:36,845
حسنا ً,إثنين من المشتبهين في منطقة الحقائب
392
00:11:36,846 --> 00:11:38,213
هل تعتقد ان إمكانك إوصالنا هناك ؟
393
00:11:38,214 --> 00:11:40,382
انت مع الطيار,بإمكاني إيصالك لأي مكان
394
00:11:40,383 --> 00:11:42,451
يا شباب هل تريدون خصم بنسبة 10 بالمئة
395
00:11:42,452 --> 00:11:44,620
يا شباب هل تريدون خصم بنسبة 10 بالمئة؟
396
00:11:44,621 --> 00:11:45,854
بكل تأكيد !
397
00:11:45,855 --> 00:11:47,323
روجر بيرالتا
398
00:11:47,324 --> 00:11:49,325
روجر بيرالتا
399
00:11:49,326 --> 00:11:50,326
نعم,ماذا ؟
400
00:11:50,327 --> 00:11:51,760
سكالي ما الذي يحدث
401
00:11:52,896 --> 00:11:54,129
"روجر بيرالتا تحت رهن الإعتقال "
402
00:11:54,130 --> 00:11:55,531
"لحيازته لمادة محظورة"
403
00:11:55,532 --> 00:11:57,166
ما هذا ؟
404
00:11:57,167 --> 00:11:58,867
"لقد وجدوا الحبوب في شقته "
405
00:11:58,868 --> 00:12:00,269
جايك لا عارف ما الذي يتحدث عنه
406
00:12:00,270 --> 00:12:02,571
اقسم انني لا اعرف كيف وصلت تلك الحبوب لشقتي
407
00:12:02,572 --> 00:12:03,604
انتظر,جايك
408
00:12:03,640 --> 00:12:04,740
سكالي اخبرهم اننا من الشرطة
409
00:12:04,741 --> 00:12:05,741
اخبرهم !
410
00:12:07,844 --> 00:12:09,445
إطلاق
411
00:12:09,446 --> 00:12:10,446
هذا يعني لفت النبات
412
00:12:10,447 --> 00:12:11,613
لقد قلت اننا لفت النبات
413
00:12:11,614 --> 00:12:12,648
لقد توليت الامر,لا تقلق
414
00:12:12,649 --> 00:12:14,283
نحن لفت النبات !
415
00:12:14,284 --> 00:12:15,883
لا هذا كان بالإنجليزي,نعم
416
00:12:18,714 --> 00:12:20,414
الشرطة تقول ان والدك مُحتجز بدون كفالة
417
00:12:20,449 --> 00:12:21,849
يُريدون خروجنا في الرحلة المُقبلة
418
00:12:21,850 --> 00:12:23,618
وذلك المحل هو افضل من يبيع البوتين
419
00:12:23,619 --> 00:12:24,619
في المطار
420
00:12:24,620 --> 00:12:25,653
هل تريد القليل ؟
421
00:12:25,654 --> 00:12:27,154
لا اريد ذلك الان
422
00:12:27,189 --> 00:12:28,188
مرحى !
423
00:12:29,825 --> 00:12:32,293
يا رجل لا استطيع ان اُصدق انهم وجدوا تلك الحبوب في شقة والدي
424
00:12:32,294 --> 00:12:33,428
هذا يعني ان لا احد من المشتبهين
425
00:12:33,429 --> 00:12:34,561
كان بإمكانه فعل ذلك
426
00:12:34,596 --> 00:12:36,329
يا إلهي يا بويل
427
00:12:36,365 --> 00:12:39,232
هل هناك فرصة اني والدي فعلا ً يهرب مخدرات ؟
428
00:12:39,268 --> 00:12:40,902
حسنا ً لننظر إلى الحقائق
429
00:12:40,903 --> 00:12:43,237
مخدرات في حقائبه,مخدرات في شقته
430
00:12:43,238 --> 00:12:45,039
اب كارثي,زوج سيء
431
00:12:45,040 --> 00:12:46,774
يخون صديقته
432
00:12:46,775 --> 00:12:48,376
نعم اعتقد انه فعل ذلك
433
00:12:48,377 --> 00:12:49,610
انت محق
434
00:12:49,611 --> 00:12:50,610
لم يفعلها
435
00:12:50,646 --> 00:12:51,646
لم اقل هذا
436
00:12:51,647 --> 00:12:53,247
لا,لقد قلت انه خان صديقته
437
00:12:53,248 --> 00:12:55,783
إفتراضا ً انه قعل ذلك مع شخص ما
438
00:12:55,784 --> 00:12:57,218
وذلك الشخص كان لديه إمكانية الوصول
439
00:12:57,219 --> 00:12:58,785
لشقته وحيقبته
440
00:13:00,088 --> 00:13:02,356
والدي القى بمرساة في نادي العميد البحري
441
00:13:02,357 --> 00:13:03,390
من فعلها موجود هناك
442
00:13:03,425 --> 00:13:04,784
حتى لو كان ذلك صحيحا ً كيف نستطيع ان نصل إلى هناك
443
00:13:04,793 --> 00:13:06,536
عن طريق إرتداء بذلة والدي للطيران
444
00:13:06,562 --> 00:13:08,029
لا يا جايك لا اعتقد انه بريئ
445
00:13:08,030 --> 00:13:09,030
وانا اعتقد انه...
446
00:13:09,031 --> 00:13:10,031
إذا ً هل تريد ان تكون مُساعد الطيار الخاص بي ؟
447
00:13:10,032 --> 00:13:11,666
سأفعلها !
448
00:13:11,667 --> 00:13:13,868
? Going
up to the spirit in the sky ?
449
00:13:13,869 --> 00:13:15,303
? Spirit in the sky ?
450
00:13:15,304 --> 00:13:17,905
? That's where I'm gonna go
when I die ?
451
00:13:17,906 --> 00:13:19,240
? When I die ?
452
00:13:19,241 --> 00:13:21,551
? When I die
and they lay me... ?
453
00:13:21,577 --> 00:13:22,577
اسف يا سكالي
454
00:13:22,578 --> 00:13:23,803
لقد كان هناك بدلتين فقط
455
00:13:23,812 --> 00:13:25,046
لا بأس بذلك
456
00:13:25,047 --> 00:13:26,681
لسبب ما كل تلك البطاطا والجبنة
457
00:13:26,682 --> 00:13:27,682
سببت لي مغص في المعدة
458
00:13:27,683 --> 00:13:28,748
459
00:13:29,985 --> 00:13:32,386
? Going up
to the spirit in the sky ?
460
00:13:32,387 --> 00:13:33,454
? Spirit in the sky ?
461
00:13:33,455 --> 00:13:34,495
? That's where I'm gonna ?
462
00:13:35,972 --> 00:13:38,774
هل انتم هنا لانكم حللتم لغز محفز الدماغ ؟
463
00:13:38,775 --> 00:13:41,709
سيدي,لقد كان حقك مأخوذ منك طوال حياتك
464
00:13:41,744 --> 00:13:44,779
لكنك تغلبت على الإحتمالات بترك الآخرين
465
00:13:44,814 --> 00:13:46,582
يُسعادونك بشكل سري
466
00:13:46,583 --> 00:13:48,182
لان ليس لديك ما يلزم
467
00:13:48,217 --> 00:13:49,217
هذه ليست قصتي
468
00:13:49,218 --> 00:13:50,351
لكن الان نحن اُخذ حقنا
469
00:13:50,386 --> 00:13:52,187
ونريد مساعدة
470
00:13:52,188 --> 00:13:54,790
لذا فقط اخبرنا الحل
471
00:13:54,791 --> 00:13:56,824
ام انك نسيت من اين اتيت ؟
472
00:13:56,859 --> 00:13:58,292
انا لن اُساعدكم
473
00:13:58,328 --> 00:14:00,729
لقد اخبرتكي ان ذلك لن ينفع
474
00:14:00,730 --> 00:14:01,897
اوقفوا الوقت
475
00:14:01,898 --> 00:14:05,267
نحن هنا ولدينا الحل
476
00:14:05,268 --> 00:14:07,536
اولا ً,تقوم بماوزنة 6 امام 6
477
00:14:07,537 --> 00:14:09,223
خطأ,هذا لن ينفع ابدا ً
478
00:14:09,238 --> 00:14:11,840
لقد اضعتي وقتي ووقتك
479
00:14:11,841 --> 00:14:12,975
إلتقاط !
480
00:14:12,976 --> 00:14:14,710
لقد صورت اللحظة
481
00:14:14,711 --> 00:14:16,712
التي لاحظتي فيها انكي فشلتي
482
00:14:16,713 --> 00:14:17,913
اعتقد اننا كلنا
483
00:14:17,914 --> 00:14:19,047
خرجنا بشي من هذا
484
00:14:19,048 --> 00:14:20,148
إذا ً هذا هو الامر ؟
485
00:14:20,149 --> 00:14:21,483
هذه المشكلة اكبر منكم كلكم ؟
486
00:14:21,484 --> 00:14:22,484
لم يحلها احد ؟
487
00:14:22,485 --> 00:14:23,652
صدقني
488
00:14:23,653 --> 00:14:25,887
لا احد خائب الامل من نفسي اكثر من نفسي
489
00:14:25,888 --> 00:14:29,091
اكثر مني,سانتياقو
490
00:14:29,092 --> 00:14:30,925
إلتقاط !
491
00:14:35,898 --> 00:14:37,199
اهلا ً بالجميع,نعم هذا نحن
492
00:14:37,200 --> 00:14:38,200
ما اجمل العودة للوطن
493
00:14:38,201 --> 00:14:39,201
لقد افلح الامر
494
00:14:39,202 --> 00:14:40,369
نعم
495
00:14:40,370 --> 00:14:41,370
نعم,حسنا ً
496
00:14:41,371 --> 00:14:43,138
نعم هناك,خلف الحانة
497
00:14:43,139 --> 00:14:44,506
هذا هو نوع والدي
498
00:14:44,507 --> 00:14:46,942
نعم,هو يحبهم انيقين ونظيفين,انيق جدا ً
499
00:14:46,943 --> 00:14:47,943
ماذا ؟
500
00:14:47,944 --> 00:14:49,478
لا هو يحبهم شقراوات
501
00:14:49,479 --> 00:14:50,579
حسنا ً هذه هي الخطة
502
00:14:50,580 --> 00:14:51,579
سنذهب ونجلس هناك
503
00:14:51,581 --> 00:14:52,748
ونطلب بضع مشروبات
504
00:14:52,749 --> 00:14:54,416
ونأخذ بصمتها من الكأس الذي ستقدمه
505
00:14:54,417 --> 00:14:56,218
ومن ثم نقيس معصمها من اجل الاصفاد
506
00:14:56,219 --> 00:14:57,219
جاهز ؟ هيا بنا
507
00:14:57,220 --> 00:14:58,820
يا إلهي رحلة مجنونه
508
00:14:58,821 --> 00:15:00,122
تلك المطبات الهواثية عالية حدا ً
509
00:15:00,123 --> 00:15:01,690
نعم
510
00:15:01,691 --> 00:15:04,092
نعم,نعم
511
00:15:04,093 --> 00:15:06,261
إثنان من الويسكي رجاء ً
512
00:15:06,262 --> 00:15:07,796
شكرا ً
513
00:15:07,797 --> 00:15:09,965
لنقل انني ابحث عن صديق طيران قديم لي
514
00:15:09,966 --> 00:15:11,266
هل تعرف روجر بيرالتا
515
00:15:11,267 --> 00:15:12,934
نعم اعرفه
516
00:15:12,935 --> 00:15:14,336
كيف تعرفون بيرالتا
517
00:15:14,337 --> 00:15:15,904
لقد إعتدت على الطيران معه إلى اوريجون
518
00:15:15,905 --> 00:15:17,239
إسمي هو الكابتن سبايك ماسترز
519
00:15:17,240 --> 00:15:18,674
وهذا مُساعدي واندا كوهان
520
00:15:18,675 --> 00:15:19,675
انا اقود عندما ينام
521
00:15:19,676 --> 00:15:22,010
انا ايضا ً اتولى امر الإقامة في الفندق
522
00:15:22,011 --> 00:15:23,478
إذا ً من اين قلتم انكم جئتوا ؟
523
00:15:23,479 --> 00:15:24,546
اكرون
لكسمبيرغ
524
00:15:24,547 --> 00:15:25,847
متصله في اركون
525
00:15:25,848 --> 00:15:29,184
اخذت الـ78...والـ9 في الويند ستريم
526
00:15:29,185 --> 00:15:30,719
انتي تعرفين,امور الطيران
527
00:15:30,720 --> 00:15:31,720
على اية حال
528
00:15:32,722 --> 00:15:34,256
هل نستطيع اخذ هذين الويسكي رجاء ً
529
00:15:34,257 --> 00:15:35,290
لا اعرف من انتم
530
00:15:35,291 --> 00:15:36,591
ولا اعتقد انكم فعلا ً طيارين
531
00:15:36,592 --> 00:15:38,160
بدلاتكم لا تلائمكم
532
00:15:38,161 --> 00:15:39,494
Ah.
533
00:15:39,495 --> 00:15:40,696
اجريت عملية قص معدة
534
00:15:40,697 --> 00:15:42,564
Sécurité! Sécurité!
535
00:15:44,567 --> 00:15:46,568
إبتعد عننا
536
00:15:46,569 --> 00:15:47,869
هذا لا يصدق
537
00:15:47,870 --> 00:15:49,838
اطالب ان اتحدث إلى القائد نفسه
538
00:15:49,839 --> 00:15:52,107
لا نستطيع الان ان نحصل على بصمتها
539
00:15:52,108 --> 00:15:53,909
نعم,حقا ً ؟
540
00:15:53,910 --> 00:15:54,910
Voilà.
541
00:15:54,911 --> 00:15:56,078
فرنسي
542
00:15:56,079 --> 00:15:57,713
لقد نظفت الحانة بشكل كامل
543
00:15:57,714 --> 00:16:00,215
لكن هذه العلبة متسخه ببصماتها.
544
00:16:00,216 --> 00:16:01,216
ذكي
545
00:16:01,217 --> 00:16:02,317
لهذا انت الطيار
546
00:16:02,318 --> 00:16:03,318
وانا مُساعد الطيار
547
00:16:03,319 --> 00:16:05,087
تلقيت ذلك يا واندا
548
00:16:05,088 --> 00:16:06,788
تلقيت هذا
549
00:16:06,789 --> 00:16:08,223
واندا كوهين
550
00:16:08,224 --> 00:16:10,459
يا كابتن انتظر
551
00:16:10,460 --> 00:16:12,327
وانا جينا إكتشفنا لغزك الغبي
552
00:16:12,328 --> 00:16:13,495
اشك بذلك كثيرا ً سيدي
553
00:16:13,496 --> 00:16:14,830
سأحكم عن ذلك بنفسي يا سانتياغو
554
00:16:14,831 --> 00:16:15,997
حسنا ً يا دياز
555
00:16:15,998 --> 00:16:17,399
ما هو الحل
556
00:16:17,400 --> 00:16:18,400
ليست لدينا ادنى فكرة
557
00:16:18,401 --> 00:16:19,401
رأيت,لقد اخبرتك
558
00:16:19,402 --> 00:16:20,669
لكن حنى انت لا تعرف الحل يا سيدي.
559
00:16:20,670 --> 00:16:21,670
ما هذا ؟
560
00:16:21,671 --> 00:16:22,671
كابتن هولت
561
00:16:22,672 --> 00:16:23,939
انت لا تعرف ما هو الحل
562
00:16:23,940 --> 00:16:25,173
عذرا ً
563
00:16:25,174 --> 00:16:26,475
إليك كيف إكتشفنا ذلك
564
00:16:26,476 --> 00:16:29,177
لقد إلتقطت صورة وانت تُدمر روح إيمي
565
00:16:29,178 --> 00:16:33,248
وصنعت ذلك القميص المكتوب فيه سقطت الشاطرة
566
00:16:33,249 --> 00:16:34,583
إنه ليس بذلك الذكاء
567
00:16:34,584 --> 00:16:35,884
إنه مُضحك جدا ً
568
00:16:35,885 --> 00:16:37,152
إنظر إلى هذا
569
00:16:37,153 --> 00:16:40,522
تعابير وجهك,مثل تعابير إيمي
570
00:16:40,523 --> 00:16:41,890
لان كليكما محطمين
571
00:16:41,891 --> 00:16:43,258
بأنكم خيبتوا امال قدوتكم
572
00:16:43,259 --> 00:16:44,793
تفقدت جدول اعمالك
573
00:16:44,794 --> 00:16:47,129
من المفترض ان تتناول الفطور مع زميلك السابق
574
00:16:47,130 --> 00:16:49,231
اردتنا ان نحل هذا الامر قبل ان تذهب لتراه
575
00:16:49,232 --> 00:16:50,766
هذا جنون
576
00:16:50,767 --> 00:16:51,767
إنها محقة
577
00:16:51,768 --> 00:16:52,934
ماذا ؟ لا
578
00:16:52,935 --> 00:16:55,804
لقد عرض علي تلك المشكله قبل 20 سنة
579
00:16:55,805 --> 00:16:57,105
يسألني في كل مره اراه
580
00:16:57,106 --> 00:16:58,206
" هل عرفت الحل " ؟
581
00:16:58,207 --> 00:16:59,374
ولم اعرف ابدا ً
582
00:16:59,375 --> 00:17:02,077
هؤلاء الرجال والمرجحة
583
00:17:02,078 --> 00:17:03,411
طاردوني في احلامي
584
00:17:03,412 --> 00:17:05,213
ضحكوا علي اثناء نومي
585
00:17:05,214 --> 00:17:09,618
كانوا في كل مكان
586
00:17:09,619 --> 00:17:10,619
رائع
587
00:17:10,620 --> 00:17:12,653
إذن من يحصل على التذاكر
588
00:17:14,423 --> 00:17:17,592
? O Canada ?
589
00:17:17,593 --> 00:17:21,530
? You home of crappy cops ?
590
00:17:21,531 --> 00:17:23,565
خمنوا من قام بتحرير والده من سجن كندي ؟
591
00:17:23,566 --> 00:17:25,267
592
00:17:25,268 --> 00:17:26,802
593
00:17:26,803 --> 00:17:28,470
594
00:17:28,471 --> 00:17:29,571
تحذير للحرق لقد كان جايك
595
00:17:29,572 --> 00:17:30,572
انا فعلتها
596
00:17:30,573 --> 00:17:31,907
لذا تبيّن ان
597
00:17:31,908 --> 00:17:33,141
ان صديقة والدي على الجانب ورطته
598
00:17:33,142 --> 00:17:34,342
لقد كانت غاضبة
599
00:17:34,343 --> 00:17:36,311
لانها إكتشفت حول صديقته الحقيقية
600
00:17:36,312 --> 00:17:37,445
601
00:17:37,446 --> 00:17:39,447
لذا نعن
602
00:17:39,448 --> 00:17:41,349
لذا نعم تبسّن ان والدي رجل رائع بعل كل شيء
603
00:17:41,350 --> 00:17:42,984
وللإحتفال بحريتي
604
00:17:42,985 --> 00:17:44,786
سأخذ الجميع الليلة.
605
00:17:44,787 --> 00:17:45,787
ليشربوا على حسابي
606
00:17:45,788 --> 00:17:47,989
Eh?
607
00:17:47,990 --> 00:17:49,357
اين سكالي ؟
608
00:17:49,358 --> 00:17:50,592
Scully.
Oh, no.
609
00:17:50,593 --> 00:17:51,592
Who?
610
00:17:55,798 --> 00:17:56,798
Hey, Hank.
611
00:17:56,799 --> 00:17:57,966
عندما ترا ابي يدخل
612
00:17:57,967 --> 00:17:59,067
اشعل الاضواء
613
00:17:59,068 --> 00:18:00,101
and play We Are the Champions?
614
00:18:00,102 --> 00:18:01,269
No.
615
00:18:01,270 --> 00:18:02,404
لا اعرف كيف يبدو والدك
616
00:18:02,405 --> 00:18:03,505
ليست لدي الاغنيه..
617
00:18:03,506 --> 00:18:04,840
والاضواء ليست مشتعله
618
00:18:04,841 --> 00:18:06,208
Oh, no.
It's okay, Jake.
619
00:18:06,209 --> 00:18:08,176
اعطني الإشاره وسأفعل ذلك
620
00:18:08,177 --> 00:18:10,378
لا,والدي لقد ارسل
621
00:18:10,379 --> 00:18:11,746
لن يأتي
622
00:18:11,747 --> 00:18:13,515
إلى والد جايك
623
00:18:16,352 --> 00:18:17,585
Yep.
624
00:18:19,398 --> 00:18:20,565
Sorry, Jake.
625
00:18:20,566 --> 00:18:21,699
انا اسف,انا متأكد ان والدك ليده سبب وجيه
626
00:18:21,700 --> 00:18:22,700
لعدم تواجده
627
00:18:22,701 --> 00:18:24,435
لا لاتفعل ذلك
628
00:18:24,436 --> 00:18:25,536
لا تخرجه من المشكلة
629
00:18:25,537 --> 00:18:26,971
هذا ما كنت افعله طوال حياتي
630
00:18:26,972 --> 00:18:28,840
هل تعرف انه عندما فوّت عيد الميلادي الحادي عشر
631
00:18:28,841 --> 00:18:32,677
انني لمت نفسي لانني ولدت في ذلك اليوم؟
632
00:18:32,678 --> 00:18:34,412
لقد كنت محقا ً طوال الوقت يا بويل
633
00:18:34,413 --> 00:18:35,980
ماذا نفعل إذا ً الان
634
00:18:35,981 --> 00:18:37,381
عناق ل10 دقائق
635
00:18:37,382 --> 00:18:38,548
No, give me a rain check
on the hug.
636
00:18:38,584 --> 00:18:40,318
هناك امر علي فعله
637
00:18:40,319 --> 00:18:42,253
يمكنك اخذ بيرتي,رائع
638
00:18:44,723 --> 00:18:46,390
جايك
639
00:18:46,391 --> 00:18:48,092
اسف لانني لم استطع القدوم إلى الحفله.
640
00:18:48,093 --> 00:18:51,329
I'm subbing for a buddy
who's got an early flight.
641
00:18:51,330 --> 00:18:52,463
انا متأكد انك غاضب
642
00:18:52,464 --> 00:18:54,298
انا لا لست غاضبا ً على الإطلاق
643
00:18:54,299 --> 00:18:55,299
Yeah?
644
00:18:55,300 --> 00:18:56,300
Great.
645
00:18:56,301 --> 00:18:57,769
No, more relieved.
646
00:18:57,770 --> 00:19:00,071
هل تعرف إنك كنت دائما بطلي ؟
647
00:19:00,072 --> 00:19:01,773
لكنني اخيرا ً بدأت اراك على حقيقتك
648
00:19:01,774 --> 00:19:02,807
على حقيقتك
649
00:19:02,808 --> 00:19:04,509
طيار محلي
650
00:19:04,510 --> 00:19:05,943
whose landings are bumpy as hell
651
00:19:05,944 --> 00:19:07,211
ورجل اناني
652
00:19:07,212 --> 00:19:09,280
وشخص لا يهتم حول انه اب
653
00:19:09,281 --> 00:19:12,583
جايك انت لا تفهم
654
00:19:12,584 --> 00:19:14,952
There was a downdraft
on the Drummondville runway.
655
00:19:14,953 --> 00:19:16,654
رائع
656
00:19:16,655 --> 00:19:17,655
انه ليس خطئي
657
00:19:17,656 --> 00:19:19,157
نعم واضح
658
00:19:19,158 --> 00:19:22,593
انظر لقد كنت اجد اعذار لك طوالحياتي
659
00:19:22,594 --> 00:19:24,695
لكنك كنت اب سيء جدا ً
660
00:19:24,696 --> 00:19:26,898
وحتى تصبح مستعدا ً لتكون اب جيد
661
00:19:26,899 --> 00:19:29,133
لا تتصل بي
662
00:19:29,134 --> 00:19:30,568
Also I'm taking your captain hat
663
00:19:30,569 --> 00:19:33,336
because it's cool,
and I want it.
664
00:19:33,372 --> 00:19:36,173
? Going
up to the spirit in the sky ?
665
00:19:36,208 --> 00:19:37,642
? Spirit in the sky ?
666
00:19:37,643 --> 00:19:40,144
? That's where I'm gonna go
when I die ?
667
00:19:40,145 --> 00:19:41,512
يجب ان اقول ذلك
668
00:19:41,513 --> 00:19:43,281
معرفة ان كابتن هولت لم يعرف الجواب
669
00:19:43,282 --> 00:19:44,448
ذلك كان مذهلا ً
670
00:19:44,449 --> 00:19:46,117
انا اسفة اذا اشرت إلى انكم لستوا اذكياء
671
00:19:46,118 --> 00:19:48,286
Oh, and I'm sorry if we implied
672
00:19:48,287 --> 00:19:49,887
you're both asexual nerds
673
00:19:49,888 --> 00:19:52,323
who can only be friends
with service animals.
674
00:19:52,324 --> 00:19:53,324
You didn't.
675
00:19:53,325 --> 00:19:54,458
Not to your face,
676
00:19:54,459 --> 00:19:55,993
but to a ton of people
behind your back.
677
00:19:55,994 --> 00:19:56,993
Thanks for the drink.
678
00:19:56,995 --> 00:19:58,663
Yes.
679
00:19:58,664 --> 00:19:59,764
Next round's on me.
680
00:19:59,765 --> 00:20:00,898
It's the least I can do
681
00:20:00,899 --> 00:20:03,701
for teasing your brains
so mercilessly.
682
00:20:03,702 --> 00:20:05,636
So what are you gonna say
to your old c.o. tomorrow
683
00:20:05,637 --> 00:20:07,238
when he asks
if you've solved the puzzle?
684
00:20:07,239 --> 00:20:08,239
I don't know.
685
00:20:08,240 --> 00:20:09,607
Thanks for bringing that up.
686
00:20:09,608 --> 00:20:11,008
Fun chat.
687
00:20:11,009 --> 00:20:12,643
Just say
you're a captain now,
688
00:20:12,644 --> 00:20:13,845
and you're busy
running a precinct,
689
00:20:13,846 --> 00:20:15,813
so he can go suck an egg.
690
00:20:15,814 --> 00:20:17,181
Or we can all work together
691
00:20:17,182 --> 00:20:18,482
all night long,
692
00:20:18,483 --> 00:20:20,251
and I'm sure we can
eventually figure it out.
693
00:20:20,252 --> 00:20:22,687
I like that, Terry.
It shows real heart.
694
00:20:22,688 --> 00:20:25,222
But I'm going with Gina's
"suck an egg" idea.
695
00:20:25,257 --> 00:20:28,259
You get the Beyoncé tickets.
696
00:20:28,260 --> 00:20:30,428
Oh-ho-ho-ho!
697
00:20:30,429 --> 00:20:31,828
Of course I do.
698
00:20:31,864 --> 00:20:32,897
I told you.
699
00:20:32,898 --> 00:20:35,899
It was my birthright,
you bitches.
700
00:20:38,904 --> 00:20:40,872
Superglue your panties
to your butts, ladies,
701
00:20:40,873 --> 00:20:43,741
because Jake is in the house!
702
00:20:43,742 --> 00:20:45,009
What?
703
00:20:45,010 --> 00:20:46,010
Never mind.
704
00:20:46,011 --> 00:20:47,011
I'm a little drunk.
Ah.
705
00:20:47,012 --> 00:20:48,779
I'm also worried about you.
706
00:20:48,780 --> 00:20:50,181
Come here.
Ten-minute hug time.
707
00:20:50,182 --> 00:20:51,182
I'd rather not.
708
00:20:51,183 --> 00:20:53,483
Come on.
Okay.
709
00:20:53,518 --> 00:20:55,318
Boyle, release him.
710
00:20:55,354 --> 00:20:57,555
Fine, only because
you're ordering me to.
711
00:20:57,556 --> 00:20:59,090
There's nine minutes left
on that hug.
712
00:20:59,091 --> 00:21:00,391
Great.
713
00:21:00,392 --> 00:21:01,959
Heh.
714
00:21:01,960 --> 00:21:03,361
Nice job in Quebec.
715
00:21:03,362 --> 00:21:05,830
I bet the local cops weren't
happy you showed them up.
716
00:21:05,831 --> 00:21:07,164
Yeah, well, maybe not at first.
717
00:21:07,165 --> 00:21:10,001
But by the end, they kept
calling me a real bâtard,
718
00:21:10,002 --> 00:21:11,702
which I can only assume
means "hero."
719
00:21:11,703 --> 00:21:12,937
It means "bastard,"
720
00:21:12,938 --> 00:21:14,639
but that's only
because they were jealous.
721
00:21:14,640 --> 00:21:15,806
You did good work.
722
00:21:15,807 --> 00:21:16,807
Here.
723
00:21:16,808 --> 00:21:18,242
Is this an allowance?
724
00:21:18,243 --> 00:21:19,477
Are you giving me an allowance?
725
00:21:19,478 --> 00:21:21,412
No, I'm paying the bartender
for more drinks.
726
00:21:21,413 --> 00:21:22,545
Oh, right.
727
00:21:23,815 --> 00:21:24,814
I'm proud of you.
728
00:21:27,753 --> 00:21:29,386
Nine minutes start now!
729
00:21:29,387 --> 00:21:33,390
Sync & corrections by Rafael UPD
www.addic7ed.com/