1 00:00:02,262 --> 00:00:04,242 مرحبا بويل كيف كانت اجازتك ? 2 00:00:04,243 --> 00:00:06,009 حسننا في الواقع مرضت قليلا. 3 00:00:06,045 --> 00:00:08,046 حقا انا اسف لسماع ذلك. 4 00:00:08,047 --> 00:00:11,082 رصاص في برودواي كان على التلفاز. 5 00:00:11,083 --> 00:00:14,867 6 00:00:25,731 --> 00:00:26,833 7 00:00:26,834 --> 00:00:45,160 تعديل التوقيت MoreHDMovies TWITTER : MoreHDMovies 8 00:00:47,453 --> 00:00:49,487 انا بنسق مع شرطة المرور بينما انت 9 00:00:49,488 --> 00:00:53,691 اذهب الى مكتب المدعي العام... هل استطيع مساعدتك, 10 00:00:53,692 --> 00:00:56,894 - كابتن ستانتلي? - مرحاب , هل رأيتم 11 00:00:56,895 --> 00:00:58,829 حقيبة ظهر سوداء ? 12 00:00:58,864 --> 00:01:00,198 - لم ارى شيئا. - لا. 13 00:01:00,199 --> 00:01:02,233 حسنا هذه مشكله كبيره 14 00:01:02,234 --> 00:01:03,267 لمذا? ماللذي يوجد في الحقيبه? 15 00:01:03,268 --> 00:01:05,002 اوه فقط بعض الادله. هل تعرفون 16 00:01:05,003 --> 00:01:07,138 - تاجر مخدرات اسمه فلاكو? - نعم انه مشهور 17 00:01:07,139 --> 00:01:09,841 مزود مخدرات في اغلب انحاء بروكلين. 18 00:01:09,842 --> 00:01:11,409 حسنا الحقيبه تنتمي ل احد موزعيه, 19 00:01:11,410 --> 00:01:14,344 وتحتوي على كميه من الكوكايين... 20 00:01:14,379 --> 00:01:16,347 وجوال . 21 00:01:16,348 --> 00:01:17,648 وانت تعتقد ان الجوال 22 00:01:17,649 --> 00:01:19,050 يوجد فيه معلومات تقودنا ل فلاكو. 23 00:01:19,051 --> 00:01:21,384 انا اعلم . هذه نظريه ممتازه! 24 00:01:21,420 --> 00:01:24,822 واو. لاكن الحقيبه مفقوده... 25 00:01:24,823 --> 00:01:28,091 ماحجم المشكله اذا لم اجد الحقيبه? 26 00:01:28,127 --> 00:01:29,594 - حسنا ابقول انها كبيــ ... - . 27 00:01:29,595 --> 00:01:33,064 - كن لطيفا معي . - حسنا ليست كبيره. 28 00:01:33,065 --> 00:01:35,633 اوه هذه اخبار جيده شكرا لك . 29 00:01:35,634 --> 00:01:37,635 هيه اذا رأيت شيئا قل شيئا . 30 00:01:37,636 --> 00:01:41,072 اوه هذا مدهش كأنني 31 00:01:41,073 --> 00:01:42,874 - اخترعت اغنية . - لا 32 00:01:42,875 --> 00:01:45,042 - هذه مقوله شرطيه شائعه. - اذا رأيت شيئا ' ♪ 33 00:01:45,043 --> 00:01:48,813 قل شيئا', هيا احتفلو ♪ 34 00:01:48,814 --> 00:01:50,815 35 00:01:50,816 --> 00:01:53,016 هذه فرصتنا اذا ستانلي لم يجد 36 00:01:53,051 --> 00:01:54,919 الدليل قد يطرد هذه فرصتنا 37 00:01:54,920 --> 00:01:58,589 للعوده للدوريات النهاريه هيا احتفلو ♪ 38 00:01:58,590 --> 00:01:59,957 واو! في الحقيقه 39 00:01:59,958 --> 00:02:02,426 - انها اغنيه مدهشه. - لايوجد شيء للأحتفال به . 40 00:02:02,427 --> 00:02:04,028 كابتن ستانلي سيجد الدليل 41 00:02:04,029 --> 00:02:06,597 - لأننا سنساعده - لا هذه فرصتنا 42 00:02:06,598 --> 00:02:08,933 لنضعفه . هيا لنحتفل. 43 00:02:08,934 --> 00:02:12,170 بيرالتا نحن مكتب التحقيقات . 44 00:02:12,171 --> 00:02:14,806 لدينا واجبات .حماية هذه المدينه 45 00:02:14,807 --> 00:02:19,243 لقدا حلفنا باليمين ماذا لو انتهت هذه العقاقير 46 00:02:19,244 --> 00:02:22,313 بالشارع او مجرم خطير اطلق سراحه 47 00:02:22,314 --> 00:02:24,682 - بسبب فقدان دليل? 48 00:02:24,683 --> 00:02:27,685 Okay, you know, you're trying to say it's whatever 49 00:02:27,686 --> 00:02:30,021 because you just... 50 00:02:30,022 --> 00:02:31,522 - انت تتمتم. - بالطبع انا اتمتم. 51 00:02:31,523 --> 00:02:33,424 حسنا سنجد الحقيبه هيا احتفلو الليله. 52 00:02:33,425 --> 00:02:34,725 تبا. 53 00:02:34,726 --> 00:02:37,995 مرحبا شباب القسم لديه مبادره جديد. 54 00:02:37,996 --> 00:02:41,232 يجب ان نقلل استخدام الطاقه ب 15%. 55 00:02:41,233 --> 00:02:43,201 هذه يعني لا للمزيد من التحميض سانتياجو 56 00:02:43,202 --> 00:02:45,970 حسنا . انه ليس الشيء الوحيد 57 00:02:45,971 --> 00:02:48,005 الذي يمتعني في هذا العالم . 58 00:02:48,006 --> 00:02:50,608 التواصل مع الاخرين هذا مايسعدني. 59 00:02:50,609 --> 00:02:52,944 سكلي هيتشكوك ابعدو نافورة الشكولاته . 60 00:02:52,945 --> 00:02:55,346 اين نغمس الفراوله اذا ? 61 00:02:55,347 --> 00:02:57,882 نافورة جبن الناتشو هذا جنوني . 62 00:02:57,883 --> 00:02:59,149 الا اذا 63 00:03:02,855 --> 00:03:06,791 - كابتن , ايها الجميل الوقح . - تخلصو منهن . 64 00:03:06,792 --> 00:03:09,994 وجينا لايمكنك تشغيل الدفايه 24 ساعه بعد الان . 65 00:03:09,995 --> 00:03:12,697 دفايه ? المعذره هذه 66 00:03:12,698 --> 00:03:16,934 اشعه ضوئيه مريحه واسمها جاسينتا. 67 00:03:16,935 --> 00:03:18,802 حسنا, جاسينتا يجب ان تذهب . 68 00:03:18,837 --> 00:03:21,239 - لم يقصد هذا عزيزتي. - انا جاد اطفئي 69 00:03:21,240 --> 00:03:22,874 - الدفايه. - لا. 70 00:03:22,875 --> 00:03:25,376 - اطفئيها الان هذا امر . - حسنا انت لاتريد 71 00:03:25,377 --> 00:03:28,546 ان تبداء حرب الاراده مع جينا بسبب 72 00:03:28,547 --> 00:03:31,015 انك ستخرج من هذه الحرب رجل محطم. 73 00:03:31,016 --> 00:03:32,617 لا للتباهي , 74 00:03:32,618 --> 00:03:35,486 . 75 00:03:35,487 --> 00:03:36,902 . 76 00:03:37,856 --> 00:03:39,457 هل هناك اخبار عن الحقيبه المفقوده ? 77 00:03:39,458 --> 00:03:42,226 لا لكني وجدت محفضة ستانلي وسلاحه وشارته 78 00:03:42,227 --> 00:03:43,694 في الحمام. 79 00:03:43,695 --> 00:03:45,096 انا على يقين انه لا يعلم انهن مفقودات. 80 00:03:45,097 --> 00:03:46,230 - امم.لمذا تساعد 81 00:03:46,231 --> 00:03:47,465 هذا الشاب ? انه على عكس 82 00:03:47,466 --> 00:03:49,500 اي شيء نفعله . عبارته المفضله 83 00:03:49,501 --> 00:03:51,068 هل هذا سيترك بقعه." 84 00:03:51,069 --> 00:03:52,349 وهو لايستخدمها بشكل صحيح ايضا. 85 00:03:53,739 --> 00:03:56,207 اوهه هذا الحساء جيد انه سيترك بقعه . 86 00:03:56,208 --> 00:03:57,642 ماذا? 87 00:03:57,643 --> 00:03:59,410 حسنا انه ليس من افضل محققينا ولكن لن اكون طرف 88 00:03:59,411 --> 00:04:01,679 ب أي لعبه مصممه للقضاء عليه . 89 00:04:01,680 --> 00:04:03,514 تعتقد انك رائع بسبب انك دائما 90 00:04:03,515 --> 00:04:05,082 تفعل الصحيح . حسنا لدي اخبار لك 91 00:04:05,083 --> 00:04:08,019 - انت ممل . - هل تعلم شخص اخر 92 00:04:08,020 --> 00:04:11,055 قيل له انت ممل "? اندرياس مارجراف . 93 00:04:11,056 --> 00:04:12,790 - اتعلم ماذا فعل ? - اكتشف النحاس , 94 00:04:12,791 --> 00:04:14,392 لأنك استخدمت هذه المقوله قبل لأنك , 95 00:04:14,393 --> 00:04:15,793 ممل . 96 00:04:15,794 --> 00:04:17,628 حسنا اذا انا ممل , لكني وجدت دليل ? 97 00:04:17,629 --> 00:04:20,264 تعال انظر لهذه هذه كاميرات المراقبه 98 00:04:20,265 --> 00:04:21,866 من اليوم اللذي فقدت فيه الحقيبه. 99 00:04:21,867 --> 00:04:23,467 الساعه الحاديه عشر الحقيبه فوق الكرسي 100 00:04:23,468 --> 00:04:25,603 دعنا نرى ماسيحدث . 101 00:04:25,604 --> 00:04:28,472 لحضه هذا كان قبل ساعتين اين ستانلي في هذه اللحضه ? 102 00:04:28,473 --> 00:04:32,176 ♪ لديك الحق لتبقى صامتا ♪ 103 00:04:32,177 --> 00:04:33,844 - ♪ تعال واحتفل الليله ♪ 104 00:04:33,845 --> 00:04:36,881 الرجل لديه كلمات جيده ? 105 00:04:36,882 --> 00:04:39,250 لحضه من هذا الرجل ربما فالكو ارسله 106 00:04:39,251 --> 00:04:41,385 ليحصل على الحقيبه, دخلو بسهوله 107 00:04:41,386 --> 00:04:45,356 وحصلو عليه من داخل القسم. اوه ستانلي وقع بمشكله كبيره. 108 00:04:45,357 --> 00:04:46,891 You think that disapproving glare works on me 109 00:04:46,892 --> 00:04:48,125 after all the times I've seen it? 110 00:04:48,126 --> 00:04:51,228 Step it up, find something new, ya boring. 111 00:04:51,229 --> 00:04:53,998 'مرحبا ي فتاتي . انه رجلك العطوف ' 112 00:04:53,999 --> 00:04:55,833 Charlie Boyle, innit, love? 113 00:04:55,834 --> 00:04:57,168 اوه انها الساعه الثانيه ظهرا 114 00:04:57,169 --> 00:04:59,203 ونحن نعمل . كيف لك ان تكون سعيدا? 115 00:04:59,204 --> 00:05:01,939 لأنني اكتشفت السر لأنجو من الدوريات الليليه. 116 00:05:01,940 --> 00:05:05,643 اترين هذا الاصبع الصغير ذهب الى المستودع. 117 00:05:05,644 --> 00:05:08,412 وهذا الاصبع الصغير ذهب معه وهذا ايضا... 118 00:05:08,413 --> 00:05:10,381 توقف فقط قل ماتريد 119 00:05:10,382 --> 00:05:13,284 - بطريقه اخرى وجدت مساج مفتوح 24 ساعه 120 00:05:13,285 --> 00:05:15,853 مساج للأقدام , انه رائع. 121 00:05:15,854 --> 00:05:18,189 انها اعظم تجربه حضيت بها . 122 00:05:18,190 --> 00:05:23,828 امممم 123 00:05:23,829 --> 00:05:26,063 124 00:05:26,064 --> 00:05:27,765 اوقف تلك الاصوات . 125 00:05:27,766 --> 00:05:29,633 تعالي معي دعيني اريك اعظم شي 126 00:05:29,634 --> 00:05:31,435 والمتعه الوحيده للدوريات الليليه. 127 00:05:31,436 --> 00:05:34,672 افضل ان اموت على ان ادع شخص غريب يلمس قدماي . 128 00:05:34,673 --> 00:05:36,107 انا اخبرك عندما يلمسون قدماك 129 00:05:36,108 --> 00:05:38,776 ب اصابعهم القويه بين اصابع قدميك , 130 00:05:38,777 --> 00:05:42,880 انهه فقط امم 131 00:05:42,881 --> 00:05:45,282 انا المخطئ لم ينبغي ان اغلق عيناي , 132 00:05:45,283 --> 00:05:46,650 . 133 00:05:46,651 --> 00:05:49,086 - مرحبا ستانلي هل انت متضايق 134 00:05:49,087 --> 00:05:51,622 عن شيئ ربما شيئ عن عملك ? 135 00:05:51,623 --> 00:05:54,425 نعم انا اخبرت الظباط انني اضعت الحقيبه 136 00:05:54,426 --> 00:05:56,427 انا افسدت قضية فلاكو , 137 00:05:56,428 --> 00:05:58,262 وانت كنت مخطئ.انها مشكلة كبيره 138 00:05:58,263 --> 00:05:59,829 نعم انت اخبرتني ان اتلطف بالكلام. 139 00:05:59,865 --> 00:06:01,999 - وخطاء من هذا جاك ؟ خطاءك . 140 00:06:02,000 --> 00:06:05,036 - انا اعلم . - حسنا اذا ماللذي حدث ? 141 00:06:05,037 --> 00:06:07,038 انا اعني انهم لم يطردوك اليس كذلك ? 142 00:06:07,039 --> 00:06:08,706 هذا جنوني . انا اعني انهم يستطيعون , 143 00:06:08,707 --> 00:06:10,708 بالتأكيد لديهم الحق ليطردوك 144 00:06:10,709 --> 00:06:12,977 - هل طردوك ? - اسوء. 145 00:06:12,978 --> 00:06:15,012 - انهم يسحبون نقلي . - اي نقل ? 146 00:06:15,013 --> 00:06:17,982 اوه انا فقط اشعر بالضغوط بالعمل 147 00:06:17,983 --> 00:06:19,116 وانا لا اعلم اذا لاحظت , 148 00:06:19,117 --> 00:06:20,550 ولاكن اشععر اني فاشل 149 00:06:20,585 --> 00:06:23,821 - غير مؤهل تمام . - انه رائع كيف انك تفهمني تمام. 150 00:06:23,822 --> 00:06:25,156 - نعم. - على اي حال سمعت انهم 151 00:06:25,157 --> 00:06:27,725 راح يعينون مدير اكاديمية الشرطه , 152 00:06:27,726 --> 00:06:29,393 - كنت سأحصل على الوضيفه. - لحضه انت تريد 153 00:06:29,394 --> 00:06:31,495 - تدريب الطلاب ? - حسنا , التسع سنوات 154 00:06:31,496 --> 00:06:33,797 كانو افضل لحضات حياتي . 155 00:06:33,832 --> 00:06:36,567 - انه برنامج ل ست شهور !. - بالتأكيد للأغلب الناس 156 00:06:36,568 --> 00:06:38,969 على اي حال لقد اخبروني ان الوضيفه لي , 157 00:06:38,970 --> 00:06:41,672 والآن انه متضايقون يبدو انني 158 00:06:41,673 --> 00:06:44,542 عالق هنا للأبد. 159 00:06:44,543 --> 00:06:46,277 لا لا لا لا. 160 00:06:46,278 --> 00:06:47,977 مازلنا نستطيع اصلاح هذا . 161 00:06:48,013 --> 00:06:49,847 اذا بالتاكيد لاتستطيع الحصول على الحقيبه مره اخرى , 162 00:06:49,848 --> 00:06:51,882 ولكن تستطيع فعل شيء افضل . 163 00:06:51,883 --> 00:06:54,251 مثل ماذا اذا انت بدون مساعده 164 00:06:54,252 --> 00:06:57,121 تكتشف من هو فلاكو وتقضي عليه . 165 00:06:57,122 --> 00:06:59,490 بالله عليك ياجاك. 166 00:06:59,491 --> 00:07:02,093 انا فقط سأفسده مثل ما افسد كل شيء. 167 00:07:02,094 --> 00:07:03,661 لا لن تفعل لأنني سأكون بجانبك 168 00:07:03,662 --> 00:07:05,930 لأساعدك ولاكن لاتقلق, انت وحدك من سيحصل على الاضواء 169 00:07:05,931 --> 00:07:08,999 اسمع ستانلي سنساعدك لتخرج من هذا المكان . 170 00:07:09,000 --> 00:07:10,968 هل انت تتلطف بالكلام معي ? 171 00:07:10,969 --> 00:07:12,303 بالتاكيد لا. 172 00:07:12,304 --> 00:07:14,871 هذا سيترك بقعه . 173 00:07:14,906 --> 00:07:16,306 اوهه. 174 00:07:17,393 --> 00:07:19,127 كابتن كنت افكر حوله قضية 175 00:07:19,128 --> 00:07:22,531 فقدان الحقيبه ماذا اذا وجدنا فلاكو 176 00:07:22,532 --> 00:07:24,366 - ونقضي عليه? - اوه هل تحاول حل 177 00:07:24,367 --> 00:07:26,034 قضية ستانلي من خلف ضهره لتحاول ان تحرجه? 178 00:07:26,035 --> 00:07:28,737 لا . في الحقيقه انا اعتقد ستانلي . 179 00:07:28,738 --> 00:07:31,506 يجب ان يأتي معي انا ادركت فقط اهمية 180 00:07:31,507 --> 00:07:34,042 واجباتي ك شرطي انت تعرف ? 181 00:07:34,043 --> 00:07:36,978 الحلف اللي اتخذته . خطابك حفزني بالفعل . 182 00:07:36,979 --> 00:07:38,513 حسنا كان من افضل خطاباتي . 183 00:07:38,514 --> 00:07:40,014 شعرت بشعور رائع عندما كنت اقوله. 184 00:07:40,049 --> 00:07:42,216 - نعم . - اذا ماهي الخطه ابني ? 185 00:07:42,251 --> 00:07:44,852 حسنا ابي نحن لانعرف اين فلاكو ولكن لدي 186 00:07:44,887 --> 00:07:47,656 مخبر اخبرني انه حصل على اتفاك مع ماركو سيفرينو. 187 00:07:47,657 --> 00:07:50,091 اذا تعتقد ان ندعي اننا بائعي مخدرات نبحث عن 188 00:07:50,092 --> 00:07:52,327 مزود هيروين وندع سيفرينو 189 00:07:52,328 --> 00:07:54,062 يقابل فلاكو. وتعتقد ان 190 00:07:54,063 --> 00:07:56,264 - ستانلي يستطيع فعلها. - اعرف ان ماعنده خبره , 191 00:07:56,265 --> 00:07:57,566 ولكن انه شخص مبدع . 192 00:07:57,567 --> 00:07:58,966 اعتقد انه سيصبح رائع تحت الغطا. 193 00:07:59,001 --> 00:08:04,005 حسنا ايه الصبيه دعونا نقبض على هؤلا الصبيه. 194 00:08:04,006 --> 00:08:06,707 بداية عظيم وحبيت استخدامك ل كلمة الصبيه مرتين ." 195 00:08:06,742 --> 00:08:09,410 مرحبا انه ستانلي ., على اي حال . 196 00:08:09,445 --> 00:08:14,115 - - اوهه هذا عمل رائع . 197 00:08:14,116 --> 00:08:16,050 هذه تذهب الى مدونتي . 198 00:08:16,085 --> 00:08:17,319 199 00:08:17,320 --> 00:08:19,453 مرحبا كابتن ماالأمر ي صديقي ? 200 00:08:19,488 --> 00:08:21,222 "ماالأمر ياصديقي ?" انتي تحمضين 201 00:08:21,257 --> 00:08:23,225 - هنا اليس كذلك? - انا اسفه. 202 00:08:23,226 --> 00:08:24,726 انا اسفه انا فقط احب التحميض كثيرا. 203 00:08:24,727 --> 00:08:27,662 حسننا لقد اعتدت على الامر . لا احد يستمع إلي 204 00:08:27,663 --> 00:08:30,765 - انا كابتن سيء . - ماذا لا لاتقل هذا . 205 00:08:30,766 --> 00:08:33,468 - لمذا تقول هذا ? - اذا اخبرتك شيئا , 206 00:08:33,469 --> 00:08:35,002 اتعدني ان لاتخبر احدا ? 207 00:08:35,037 --> 00:08:37,005 - بالطبع . - انت تعرف انني اخذت 208 00:08:37,006 --> 00:08:38,874 - اختبار الملازم الاسبوع اللي فات ? - اوه. 209 00:08:38,875 --> 00:08:40,442 اكتشفت انني لم انجح بالاختبار. 210 00:08:40,443 --> 00:08:44,679 اوهه لا لكن لايجب ان تشعري بالأسئ فقط 10% 211 00:08:44,680 --> 00:08:46,047 ينجحون ب أول اختبار. 212 00:08:46,048 --> 00:08:47,782 انا اعلم , وانا منهكه 213 00:08:47,783 --> 00:08:50,085 بسبب الدوريات الليليه , وايضا عندما ذهبت لدورة المياه 214 00:08:50,086 --> 00:08:52,319 في الاختبار اخذت اطول من الوقت المتوقع. 215 00:08:53,355 --> 00:08:55,356 هل استطيع الذهاب غرفة الاستراحه 216 00:08:55,357 --> 00:08:58,759 لايوجد شيء لتروه هنا . 217 00:08:58,760 --> 00:09:01,295 المعذره انا اسف . 218 00:09:01,296 --> 00:09:05,099 عشان كذا يقولون "وقت الاختبار البس حفاظات." 219 00:09:05,100 --> 00:09:06,567 لم اسمع بهذه المقوله من قبل . 220 00:09:06,568 --> 00:09:08,369 لم اسمع من قبل عن تحذيرات بالحفاظات خلال الامتحان من اللذي يلبس 221 00:09:08,370 --> 00:09:10,070 حفاظات خلال الامتحان ? هذا سخيف , انا اقصد 222 00:09:10,071 --> 00:09:13,240 - سانتياجو. - اسفه اسمع لاتستسلم 223 00:09:13,241 --> 00:09:15,809 عن مبادرة تقليص الطاقه انت كابتن رائع. 224 00:09:15,810 --> 00:09:17,578 - ستجعلهم يستمعون اليك جميعا . - الا جينا . 225 00:09:17,579 --> 00:09:21,115 نعم جينا تستطيع جعلها تستمع اليك . 226 00:09:21,116 --> 00:09:23,317 كابتن انه وقت الاختبار. 227 00:09:23,318 --> 00:09:25,451 البس الحفاظه . 228 00:09:25,487 --> 00:09:27,821 شكرا لأنك اتيتي معي في هذه المطارده. 229 00:09:27,822 --> 00:09:29,423 - احتجت المساعده . - لاتوجد مشكله , 230 00:09:29,424 --> 00:09:31,525 - من اللذي نبحث عنه ? - انه مهرب بيد واحده 231 00:09:31,526 --> 00:09:33,928 من تونس اسمه 232 00:09:33,929 --> 00:09:36,263 - سينور ريف راف . - انت تاخذني 233 00:09:36,264 --> 00:09:38,132 - الى محل مساج القدمين. - انا سوف اخذك 234 00:09:38,133 --> 00:09:40,400 الى محل مساجد القدمين خططت لهذا كله 235 00:09:40,435 --> 00:09:42,002 - صدمه . - انظري الدوريات الليليه 236 00:09:42,003 --> 00:09:43,871 لم تكن سهله علينا . 237 00:09:43,872 --> 00:09:45,306 دعيني اجعلها افضل لنا 238 00:09:45,307 --> 00:09:46,907 سوف اشتري لك مساج رائع 239 00:09:46,908 --> 00:09:49,375 لتخفف الضغط من قدميك. بأستخدام حمام من الحليب للقدمين 240 00:09:49,411 --> 00:09:51,745 - فقط اصمت سأفعلها مره واحده . - 241 00:09:51,746 --> 00:09:53,213 - نعم! - طالما تعدني 242 00:09:53,214 --> 00:09:55,983 انك لن تتكلم ابدا عن مساج القدمين. 243 00:09:55,984 --> 00:09:58,884 - اتفقنا سوف تحبينه . - اضمن لك انني لن افعل . 244 00:09:58,887 --> 00:10:02,655 اممم . 245 00:10:02,691 --> 00:10:05,259 حسنا هذا مطعم سيفرينو . 246 00:10:05,260 --> 00:10:08,095 - مخبري يقول انه في الداخل . - اوهه انا متحمس انا جاهز . 247 00:10:08,096 --> 00:10:10,830 للفضول فقط هل انتم خائفون ? 248 00:10:10,865 --> 00:10:13,934 - لا ماذا عنك ? - انا منخرش , 249 00:10:13,935 --> 00:10:15,302 لاكن انت تعلم استمر بقول هذا لنفسي , 250 00:10:15,303 --> 00:10:17,271 اذا حدث الاسواء فقط اطلق النار على اي شيء? 251 00:10:17,272 --> 00:10:19,073 اعتقد انه من الافضل ان تبقى في السياره . 252 00:10:19,074 --> 00:10:20,341 لحضه هل تحاول ان تهمشني ? 253 00:10:20,342 --> 00:10:21,742 - نعم . - اوه الحمدالله . 254 00:10:21,743 --> 00:10:23,477 - - ولكن حتى لو كنت بالسياره 255 00:10:23,478 --> 00:10:24,845 هذه لا يعني انك لست مهم 256 00:10:24,846 --> 00:10:26,280 في هذه المهمه عملك سيكون 257 00:10:26,281 --> 00:10:27,448 مراقبة المطعم . 258 00:10:27,449 --> 00:10:29,416 واذا رأيت اي شخص مثير للأشتباه يدخل المطعم ... 259 00:10:29,417 --> 00:10:31,018 ادعسهم جميعا بالسياره 260 00:10:31,019 --> 00:10:32,319 ثم اصدمهم مره ثانيه اذا مازالو يتحركون 261 00:10:32,320 --> 00:10:33,754 لاتحاول تتوقع وش اقصد . 262 00:10:33,755 --> 00:10:35,823 استمر بمراقبة الباب اذا اي احد دخل , 263 00:10:35,824 --> 00:10:37,791 - علمنا بالسماعات . - حسنا 264 00:10:37,792 --> 00:10:39,593 انا استطيع فعل ذلك . في الحقيقه انا شاهدت مره 265 00:10:39,594 --> 00:10:42,363 هذه السماعات في برنامج " ايلين ." عندما كان الضيف جاستن بيبر , 266 00:10:42,364 --> 00:10:44,798 وهو كان من المفترض ان يكون حارس امن , 267 00:10:44,799 --> 00:10:46,467 ستانلي قصة رائعه , ولكن علينا الذهاب . 268 00:10:46,468 --> 00:10:47,767 - سأخبركم بها لاحقا . - . 269 00:10:49,738 --> 00:10:51,672 شكرا لأنك تحمضين باليدين . 270 00:10:51,673 --> 00:10:56,744 بالطبع , الحفاض على الطاقه من اولوياتي . 271 00:10:56,745 --> 00:10:59,880 - اوه جينا لم اراكي هنا . - جينا . هل أطفئتي 272 00:10:59,881 --> 00:11:02,850 - دفايتك ? - دفاية !... 273 00:11:02,851 --> 00:11:04,885 - لا اعلم ماذا تقصد . - جاسينتا . 274 00:11:04,886 --> 00:11:06,587 اوه لا مازالت تعمل . 275 00:11:06,588 --> 00:11:10,791 سأخذها منك بالقوه اذا اضطررت . 276 00:11:10,792 --> 00:11:13,994 - حسنا تعال وخذها . - هل انتي جاده ? 277 00:11:13,995 --> 00:11:17,231 - الدفاية تحت تنورتك ? - ربما لاتستطيع ان تثبت ذلك . 278 00:11:17,232 --> 00:11:19,600 نعم استطيع . هناك توصيل بجانبك , 279 00:11:19,601 --> 00:11:23,202 - واعتقد انك تحترقين . - واذا ? 280 00:11:23,238 --> 00:11:26,640 - ماذا تقدين واذا "? - لن اعطيك جاسينتا . 281 00:11:26,641 --> 00:11:30,209 انت تحترقين جينا . انت لا تملك اليد العليا 282 00:11:30,245 --> 00:11:33,814 - في هذه المسأله . - انا دائما املك اليد العليا . 283 00:11:33,815 --> 00:11:36,049 ليس عندما تكون هناك حريقه في مؤخرتك ! 284 00:11:36,084 --> 00:11:39,185 خصوصا اذا كانت هناك حريقة في مؤخرتي . 285 00:11:42,205 --> 00:11:45,425 286 00:11:47,228 --> 00:11:48,962 تبا 287 00:11:48,963 --> 00:11:51,964 288 00:11:53,034 --> 00:11:54,867 كيف خسرت ? 289 00:11:54,903 --> 00:11:57,838 - مرحبا هل انت سيفرينو ? - من يريد ان يعرف ? 290 00:11:57,839 --> 00:12:00,474 انا كال وهذا بيلي . اعتدنا الشراء من روسرينو , 291 00:12:00,475 --> 00:12:02,076 ولكن فبض عليه من مكافحة المخدرات ونحن نبحث عن 292 00:12:02,077 --> 00:12:04,144 - بائع جديد - يااصحاب لدينا رفقه . 293 00:12:04,145 --> 00:12:06,513 هناك امرأة مع كلب , ورجل تسريحة شعره ذيل الحصان . 294 00:12:06,514 --> 00:12:09,182 امرأه اخرى مع كلب , وكلبان يمشيان عكس بعضهما . 295 00:12:09,217 --> 00:12:11,285 - هل هذا مريب ? - انا اعرف روسيرينو . 296 00:12:11,286 --> 00:12:12,820 - يبدو مريبا لي ... - كيف ... 297 00:12:12,821 --> 00:12:15,289 - يوجد الكثير من الكلاب هنا ... - لم اسمع بكما من قبل ? 298 00:12:15,290 --> 00:12:16,657 حسنا تستطيع ان تسأل اصحاب روسيرينو عننا . 299 00:12:16,658 --> 00:12:18,025 هناكك الكثيره منهم . 300 00:12:18,026 --> 00:12:19,827 اذا تعتقد انه غريب كح مره ل نعم , 301 00:12:19,828 --> 00:12:21,261 - مرتين ل لا . - لم آتي الى هنا 302 00:12:21,262 --> 00:12:23,363 لتتهمني ب شيء . نستطيع الشراء من شخص اخر . 303 00:12:23,364 --> 00:12:24,998 جاك احتاج جواب لمذا لا احد يكح ? 304 00:12:24,999 --> 00:12:26,900 [ انظرو علي ان اعرف 305 00:12:26,901 --> 00:12:28,836 - من الاشخاص اللذين اتعامل معهم . - اريد جوابا 306 00:12:28,837 --> 00:12:31,071 عدد الكلاب غريب اريد شخص ان يكح ? 307 00:12:31,072 --> 00:12:32,339 308 00:12:32,340 --> 00:12:33,807 من الذي كح هل هذا انت بيرالتا ? 309 00:12:33,808 --> 00:12:36,210 اذا كان هذا انت كح مرتان اذا لم يكن انت , 310 00:12:36,211 --> 00:12:37,678 - كح ثلاث مرات . - 311 00:12:37,679 --> 00:12:40,681 انا اسف عندي حساسيه pollen count is off the charts. 312 00:12:40,682 --> 00:12:43,584 اوه كيف تفكر بهذه الاشياء ? 313 00:12:43,585 --> 00:12:45,719 - اذا ماهي مناطقك ? - الآن عرفت لمذا انتم هناك 314 00:12:45,720 --> 00:12:47,654 - وانا هنا . - نحن لا نبيع في الشارع . 315 00:12:47,655 --> 00:12:49,056 لدينا شرائون يأتون الينا 316 00:12:49,057 --> 00:12:50,591 - بالمايك ... - نريد مخدرات بجودة عاليه , 317 00:12:50,592 --> 00:12:52,593 - عملائنا مميزين . - اختبار واحد اختبار اثنين, 318 00:12:52,594 --> 00:12:55,496 - اختبار دي جي ستانلي على المايك . - لدي شخص يستطيع ان يجلب لكم 319 00:12:55,497 --> 00:12:57,431 - افضل مخدر بالمدينه . - هل تعلم انني كنت مشغل اسطوانات دي جي 320 00:12:57,432 --> 00:12:58,999 - بزواج اختي . - لاكنه لن يكون رخيص . 321 00:12:59,000 --> 00:13:00,701 ولكن ادائي لم يكن جيدا 322 00:13:00,702 --> 00:13:02,803 - . - انا اسف ولكن عل تعتقد اننا 323 00:13:02,804 --> 00:13:04,204 - سنتفق مع شخص غريب - احيانا انظر 324 00:13:04,205 --> 00:13:05,672 - الى اختي ... - انا اعني اننا يجب 325 00:13:05,673 --> 00:13:07,074 - نغطي على انفسنا . - لديها طفلان , 326 00:13:07,075 --> 00:13:08,742 - لديها منزل جميل ... - كيف نعرف هذا الشخص 327 00:13:08,743 --> 00:13:10,144 - - واقول لنفسي ماذا فعلت ب حياتك 328 00:13:10,145 --> 00:13:11,211 - - اصصمت ! 329 00:13:11,212 --> 00:13:12,212 - توقف عن الكلام ! - 330 00:13:12,213 --> 00:13:13,213 - اصصصصمت ! - يا إلهي . 331 00:13:13,214 --> 00:13:14,314 اصصصمت ستانلي . 332 00:13:12,115 --> 00:13:13,349 اوه اوه , هل انتم شرطه ? 333 00:13:13,750 --> 00:13:15,184 نعم من الواضح اننا شرطه . ضع يديك عاليا . 334 00:13:16,185 --> 00:13:17,819 اوه لمذا اخبرتهم اننا من الشرطه ? لم نحصل على 335 00:13:17,820 --> 00:13:20,588 اي معلومات . جاك انت تفسد الامر يارجل . 336 00:13:20,589 --> 00:13:23,142 اصصمت ! 337 00:13:25,251 --> 00:13:27,054 فتشنا كل انش في مطعم رسيفرينو 338 00:13:27,055 --> 00:13:28,726 لم نجد شيئا 339 00:13:28,727 --> 00:13:31,016 حسنا لانستطيع القبض عليه طويلا وهو لايتكلم . 340 00:13:31,017 --> 00:13:33,298 الاستجواب لم يأتي بنتيجه . 341 00:13:33,333 --> 00:13:34,867 ستخبرنا من هو فالكو 342 00:13:34,868 --> 00:13:36,668 ستخبرنا الان . 343 00:13:36,703 --> 00:13:39,038 اوه هذا جنوني . 344 00:13:39,039 --> 00:13:40,638 حسنا لدينا معلومه جيده . 345 00:13:40,674 --> 00:13:42,842 تعقبنا اخر مكالمه ب جوال سيفرينو 346 00:13:42,843 --> 00:13:44,876 نعتقد انه فلاكو . تعقبنا مكانه 347 00:13:44,911 --> 00:13:47,380 مستودع عند البحر. سنحاصر المكان . 348 00:13:47,381 --> 00:13:50,482 - Gرائع سأحضر ستانلي . - لمذا ! لمذا انت 349 00:13:50,517 --> 00:13:52,250 انت مصمم لتجعله جزء من هذه العمليه ? 350 00:13:52,285 --> 00:13:54,320 - لايوجد سبب . - اذا كنت تكترث 351 00:13:54,321 --> 00:13:56,288 بحلفك ستعرف انه 352 00:13:56,289 --> 00:13:58,557 - لايصلح لهذه العمليه . - 353 00:13:58,558 --> 00:14:03,028 اوه خطابي لم يحفزك بالفعل اليس كذلك ? 354 00:14:03,029 --> 00:14:05,398 حسنا سأخبرك بالحقيقه 355 00:14:05,399 --> 00:14:07,867 اذا قبضنا على فلاكو , وستانلي حصل على الفضل بإلقاء القبض عليه , 356 00:14:07,868 --> 00:14:10,202 سوف يحصل على نقل من دائرة 99 . 357 00:14:10,203 --> 00:14:11,737 اها انت مازلت تحاول 358 00:14:11,738 --> 00:14:13,406 - ان تضعفه ? - ماذا لا ! 359 00:14:13,407 --> 00:14:15,674 على العكس تماما . اريد ان اراه ينجح . 360 00:14:15,675 --> 00:14:18,177 - انا احاول ان اجعله ناجح . - انا تعلم انني اكرهه 361 00:14:18,178 --> 00:14:19,945 - عندما تحاول اصلاح الكلمات . - هل مازلت غاضب مني 362 00:14:19,946 --> 00:14:21,580 - لأنني قلت سناكسدينت"? - نعم . 363 00:14:21,581 --> 00:14:22,748 ارجوك فقط دعه يأتي . 364 00:14:22,749 --> 00:14:23,748 - لا . - فقط ليضهر اسمه 365 00:14:23,750 --> 00:14:24,984 - على اللائحه المشاركه في العمليه . - لا 366 00:14:24,985 --> 00:14:26,385 سأضعه في سياره بعيدا عن موقع العمليه . 367 00:14:27,788 --> 00:14:30,823 حسنا .على الاقل اخبرني 368 00:14:30,824 --> 00:14:32,558 هل خطابي اثر عليك . 369 00:14:32,559 --> 00:14:34,193 اوه اذا اضطررت فقط 370 00:14:34,194 --> 00:14:36,195 لأختصار الخطاب ب كلمه واحد , 371 00:14:36,196 --> 00:14:38,564 اعتقد انها ستكون انت ممل . 372 00:14:38,565 --> 00:14:40,599 لكن دعه يأتي عظيم . 373 00:14:40,600 --> 00:14:42,935 - ماهذا ؟ 374 00:14:42,936 --> 00:14:45,838 اوه هاي كابتن . انا ازرع نباتات استوائيه 375 00:14:45,839 --> 00:14:48,573 في هذا الجو الدافئ بفضل دفاياتي الثلاث 376 00:14:48,608 --> 00:14:50,309 اليس الجو حار قليلا ? 377 00:14:50,310 --> 00:14:52,077 اوه نعم 378 00:14:52,078 --> 00:14:55,448 على الارجح يجب ان اشغل مكيفي . 379 00:14:55,449 --> 00:14:56,582 - بوب . - لن تستطيعي 380 00:14:56,583 --> 00:14:59,819 هزيمتي جينا . هذه وقفتي الاخيره . 381 00:14:59,820 --> 00:15:03,989 - حياتي كلها عباره عن وقفه اخيره . - جينا هل استطيع التحدث اليك 382 00:15:03,990 --> 00:15:05,423 - - ما الأمر ? 383 00:15:07,260 --> 00:15:09,295 انتي وجاك لديكم مشاكل ; 384 00:15:09,296 --> 00:15:10,729 تريدين ان اعلمك كيف تقبلين ? 385 00:15:10,730 --> 00:15:12,665 - ماذا لا . 386 00:15:12,666 --> 00:15:14,533 اعرف كيف اقبل لقد قرأت كتب . 387 00:15:14,534 --> 00:15:16,135 الموضوع عن تيري . لاتخبري احد 388 00:15:16,136 --> 00:15:18,137 - عن هذا تيري لم ينجح 389 00:15:18,138 --> 00:15:19,872 - ب أختبار الظباط . - كيف تعرفين ذلك ? 390 00:15:19,873 --> 00:15:21,273 دعينا فقط نقول ان عصافيري الصغير 391 00:15:21,274 --> 00:15:23,943 في كل مكان تجمع الاخبار لي . 392 00:15:23,944 --> 00:15:25,744 لقد ترك الرساله على مكتبه وانا قرأتها . 393 00:15:25,745 --> 00:15:27,880 حسنا اذا كنت تعلمين انه مستاء 394 00:15:27,881 --> 00:15:29,548 - لمذا تتصرفين هكذا معه ? - لاتقلقي , 395 00:15:29,549 --> 00:15:31,684 فقط افسحي الطريق 396 00:15:31,685 --> 00:15:35,654 - ودعي جينا تتصرف . - ماذا ؟. 397 00:15:35,655 --> 00:15:38,491 جينا , اغلقتي الباب علي . 398 00:15:38,492 --> 00:15:40,292 ذاهبه للغداء . 399 00:15:40,293 --> 00:15:42,928 جينا تعرفين انني اخاف الاماكن المغلقه . 400 00:15:42,929 --> 00:15:45,798 الجميع جاهز ? اين ستانلي .? 401 00:15:45,799 --> 00:15:48,167 يبعد عنا مربع سكني . 402 00:15:48,168 --> 00:15:49,368 لاتقلق لن يذهب الى اي مكان . 403 00:15:49,369 --> 00:15:51,203 حملت برنامج على جوال 404 00:15:51,204 --> 00:15:53,739 - يجعل كلماتك تجشوئا. - ذكي 405 00:15:53,740 --> 00:15:55,608 - نعم . - هيا عند العد على ثلاثه , 406 00:15:55,609 --> 00:15:58,611 اثنين واحد . 407 00:15:58,612 --> 00:16:01,547 - مكافحة المخدرات . - انبطحو ! 408 00:16:01,548 --> 00:16:04,617 - فلاكو اهرب ! - ذالك فلاكو . 409 00:16:04,618 --> 00:16:07,052 410 00:16:07,053 --> 00:16:09,355 411 00:16:09,356 --> 00:16:11,123 انه مقفل ارجع للوراء. 412 00:16:11,124 --> 00:16:14,125 413 00:16:15,896 --> 00:16:18,163 414 00:16:18,164 --> 00:16:20,466 415 00:16:20,467 --> 00:16:23,936 - اوه اسف . - ستانلي هذا فلاكو . 416 00:16:23,937 --> 00:16:25,471 - قبضت عليه . - 417 00:16:25,472 --> 00:16:27,273 انه فاقد للوعي , كيف فعلتها ? 418 00:16:27,274 --> 00:16:29,141 لا انتظر . دعني اتوقع . 419 00:16:29,142 --> 00:16:30,509 فتحت باب سيارتك واصدم به . 420 00:16:30,510 --> 00:16:31,744 - نعم . - لم يتوقع هذا . 421 00:16:31,745 --> 00:16:32,945 - نعم . - ولا انت توقعت ذلك. 422 00:16:32,946 --> 00:16:34,313 كان بالخطاء ; كنت خارجا من السياره 423 00:16:34,314 --> 00:16:36,081 - لتذهب الى الحمام . - لا ! 424 00:16:36,082 --> 00:16:37,917 كان هناك هنكبوت في السياره لقد خفت . 425 00:16:37,918 --> 00:16:39,351 تبا كيف لم اتوقع ذلك ? 426 00:16:39,352 --> 00:16:41,487 يجب ان ترى هذا العنكبوت انه عملاق 427 00:16:41,488 --> 00:16:44,290 - - تشارلز , هذا رائع . 428 00:16:44,291 --> 00:16:47,059 انا اعلم مت اخرى مره بكيت مثل كذا ? 429 00:16:47,060 --> 00:16:49,194 - ماذا انت بكيت ? - بالطبع فعلت. 430 00:16:49,195 --> 00:16:52,197 اوه اعتقد اننا سنعود للقسم . 431 00:16:52,198 --> 00:16:54,900 دعينا لا نتسرع . لايوجد لدينا 432 00:16:54,901 --> 00:16:59,772 قضايا مفتوحه , اذا هل نخبر الفتيات 433 00:16:59,773 --> 00:17:01,874 - اننا جاهزو للمرحله الثانيه - لنفعلها , 434 00:17:01,875 --> 00:17:04,709 - ايتها الفتاه المدمنه . - سأذهب لأحضارهم . 435 00:17:04,744 --> 00:17:05,920 . 436 00:17:07,314 --> 00:17:11,550 437 00:17:11,551 --> 00:17:13,118 تشارلز هذا المكان للشبه , 438 00:17:13,119 --> 00:17:15,054 - انه غسيل للأموال . - يجب ان نخرج 439 00:17:15,055 --> 00:17:16,288 من هنا الان . 440 00:17:16,289 --> 00:17:17,356 للتو انهيت مكالمه 441 00:17:17,357 --> 00:17:19,491 مع شرطة بلازا انهم سعيدين جدا 442 00:17:19,492 --> 00:17:21,260 كابتن ستانتلي , حصلت على نقلك . 443 00:17:21,261 --> 00:17:22,494 - اوهه! - لن اذهب . 444 00:17:22,495 --> 00:17:24,029 - ماذا لمذا - السبب الذي 445 00:17:24,030 --> 00:17:25,564 يجعلني اريد ان اذهب في المقام الاول 446 00:17:25,565 --> 00:17:27,633 هو انني لم اشعر انني استطيع فعل هذا العمل , 447 00:17:27,634 --> 00:17:30,703 لكن المهم الليله قبضي على فلاكو ... 448 00:17:30,704 --> 00:17:32,371 - الباب اكثر منك . - جعلني ارى 449 00:17:32,372 --> 00:17:35,140 انني استطيع فعلها وانا اشعر 450 00:17:35,141 --> 00:17:36,174 انني انتمي لهذا المكان . 451 00:17:36,209 --> 00:17:39,378 شكرا لكم ي اصحاب ... 452 00:17:39,379 --> 00:17:41,146 لجعلي اؤمن بنفسي . 453 00:17:41,147 --> 00:17:44,316 - اوه . - تعال هنا . 454 00:17:44,317 --> 00:17:46,041 هذا سيترك بقعه 455 00:17:46,720 --> 00:17:48,776 لا استطيع تصديق هذا . 456 00:17:48,777 --> 00:17:50,578 ليس لأننا عالقون بالدوريات الليليه فقط , 457 00:17:50,579 --> 00:17:52,747 لكن علينا رؤية ستانلي يحصل على ميدالية 458 00:17:52,748 --> 00:17:55,016 مذا هناك الكثير من الصحفيين حتى جريدة التايمز موجوده . 459 00:17:55,017 --> 00:17:57,585 لحضه حقا? من ارسلو ? 460 00:17:57,586 --> 00:18:00,955 ويلسون, بالمير, سكنير , لافين, روجرز, تايلر, باكر, 461 00:18:00,956 --> 00:18:03,323 كورياال, بروميتش, روبين سكوميدت ? 462 00:18:03,358 --> 00:18:05,660 توقف عن قول اسماء صحفيين . كيف تعرف الكثير من الاسماء? 463 00:18:05,661 --> 00:18:07,495 . 464 00:18:07,496 --> 00:18:08,996 - حسنا . - مرحبا , نحن هنا اليوم 465 00:18:08,997 --> 00:18:12,400 لنشرف كابتن ستانلي , الذي لوحده القى القبض 466 00:18:12,401 --> 00:18:14,235 على اهم بائعي المخدرات 467 00:18:14,236 --> 00:18:16,237 ويشرفني ان اسلمه 468 00:18:16,238 --> 00:18:18,806 ميدالية الفخر . كابتن ستانلي . 469 00:18:18,807 --> 00:18:21,208 سلمها لي . 470 00:18:21,209 --> 00:18:23,277 اوه واو , 471 00:18:23,278 --> 00:18:25,880 هناك الكثير من الناس ... 472 00:18:25,881 --> 00:18:28,349 . 473 00:18:28,350 --> 00:18:30,785 474 00:18:30,786 --> 00:18:33,187 هذا كل ماأردت قوله . 475 00:18:33,188 --> 00:18:34,221 هل يوجد اسئله ? 476 00:18:34,222 --> 00:18:36,023 هل القضاء على بائع مخدرات واحد 477 00:18:36,024 --> 00:18:37,891 راح يأثر على قضية المخدرات بشكل عام 478 00:18:37,926 --> 00:18:39,960 - في المدينه ? - لا املك اي فكره , ? 479 00:18:39,961 --> 00:18:41,195 ماهي فلسفتك على التعامل مع 480 00:18:41,196 --> 00:18:42,896 قضية توريد المخدرات عالميا ? 481 00:18:42,931 --> 00:18:44,397 لم افهم السؤال . 482 00:18:44,433 --> 00:18:47,001 لمذا تم استهداف فلاكو بهذه العمليه ? 483 00:18:47,002 --> 00:18:49,470 حسنا هذا سؤال استطيع ان اجيب عليه . 484 00:18:49,471 --> 00:18:53,974 حسنا , لقد بداء عندما اضعت حقيبه كوكايين 485 00:18:53,975 --> 00:18:55,976 ... 486 00:18:55,977 --> 00:18:57,511 - شكرا كابتن . - اوه . 487 00:18:57,512 --> 00:19:00,514 - حسنا هذا كان كثيرا . - لقد فشل فشلا ذريعا . 488 00:19:00,515 --> 00:19:02,616 نعم لم ينبغي عليهم ان يضعوه في هذا المكان . 489 00:19:02,617 --> 00:19:05,052 لقد فشل الشخص اللذي وضعه في هذا المكان 490 00:19:05,053 --> 00:19:08,789 واستدعى جميع الصحفيين . 491 00:19:08,790 --> 00:19:10,858 - لحضه ماللذي تحاول قوله ? - اوه لاشيء. 492 00:19:10,859 --> 00:19:15,229 يبدو ان ستانلي اصبح . 493 00:19:15,230 --> 00:19:16,563 - هل فعلت ذلك ? - نعم فعلت . 494 00:19:16,598 --> 00:19:19,834 - وانت استعملت اصلاحي للكلمات - انا اكرههه ." 495 00:19:19,835 --> 00:19:22,036 ماللذي يحدث لي هل كل هذا كان يستحقه 496 00:19:22,037 --> 00:19:24,642 - even worth it? - It was no snaccident. 497 00:19:26,975 --> 00:19:29,276 مذكور هنا ان محل مساج القدمين كسبو 7 ملايين 498 00:19:29,277 --> 00:19:30,911 في السنه اللي فاتت ليستطيعو الحصول على ذلك المبلغ , 499 00:19:30,912 --> 00:19:34,248 عليهم ان يمسجون 100 قدم في الساعه لمدة 24 500 00:19:34,249 --> 00:19:36,384 ساعه كل 7 ايام لمدة سنه 501 00:19:36,385 --> 00:19:37,885 تبا ينبغي علينا ان نغلق المكان . 502 00:19:37,886 --> 00:19:40,321 انتظر . دعينا لانستعجل في هذا الامر . 503 00:19:40,322 --> 00:19:42,323 دعينا نفكر جيدا في هذه المسأله . 504 00:19:42,324 --> 00:19:44,825 انا اعني اذا قبضنا عليهم الليله 505 00:19:44,826 --> 00:19:46,997 وغدا نطارد مجرم , 506 00:19:47,028 --> 00:19:48,763 وانا على وشك القبض عليه ولكن قدمي تشنجت ? 507 00:19:48,764 --> 00:19:50,264 - بسبب نقص المساج . - وبذلك المجرم 508 00:19:50,265 --> 00:19:52,266 - يهرب بعيدا . - اتعلم من ضحيته التاليه ? 509 00:19:52,267 --> 00:19:53,534 - العمده . - يا إلهي 510 00:19:53,535 --> 00:19:54,702 - المدينه لايوجد بها عمده . - انها فوضى . 511 00:19:54,703 --> 00:19:56,370 شغب ونهب , الذعر في الشوارع . 512 00:19:56,371 --> 00:19:57,705 عليهم ان يتصلو في الحرس الوطني يوجد 513 00:19:57,706 --> 00:20:00,074 دبابات في شارع 5 اعلان قانون عسكري . 514 00:20:00,075 --> 00:20:01,575 هذا جنوني . كله بسبب اننا اغلقنا 515 00:20:01,576 --> 00:20:03,878 - محل مساج القدمين ... - المحل كان يعمل عمل الاله . 516 00:20:03,879 --> 00:20:05,678 - ماللذي كنا نفكر فيه اذا اتفقنا ان 517 00:20:05,714 --> 00:20:08,249 ندعهم يعملون لمصلحه المدينه . 518 00:20:08,250 --> 00:20:09,716 لمصلحة المدينه . 519 00:20:11,573 --> 00:20:13,186 يجب ان نفعل عملنا الغبي اليس كذلك ? 520 00:20:13,221 --> 00:20:15,790 نعم دعني احصل على سلاحي الغبي . 521 00:20:15,791 --> 00:20:17,861 شرطة نيويورك انبطحو على الارضيه المريحه . 522 00:20:17,893 --> 00:20:19,427 ضعو ايديكم السحريه في مكان نستطيع رؤيتهم . 523 00:20:19,428 --> 00:20:21,429 سيتم القاء القبض عليكم لأفساد هذا المكان الجميل . 524 00:20:21,430 --> 00:20:22,430 وغسيل الاموال . 525 00:20:22,431 --> 00:20:24,076 نعم, غسيل الاموال على اي حال . 526 00:20:25,133 --> 00:20:27,201 جينا لقد كنت افكر كثيرا حول رفضك 527 00:20:27,202 --> 00:20:29,103 - لتسليم جاسينتا . - هذا صحيح 528 00:20:29,104 --> 00:20:31,272 - انها لن ترحل ابدا . - انا اعلم . لذلك 529 00:20:31,273 --> 00:20:33,106 قررت ان اعطي . 530 00:20:33,141 --> 00:20:36,509 - دفايه للجميع . - اذا ماذا , هذا يبدو رائعا. 531 00:20:36,545 --> 00:20:39,580 - الجميع. - اوه , 532 00:20:39,581 --> 00:20:42,183 - ان الجو حار هنا . - انتي ستنظرين 533 00:20:42,184 --> 00:20:43,717 الى هذا طوال اليوم . 534 00:20:43,718 --> 00:20:45,019 اوه اعتقد انه 535 00:20:45,020 --> 00:20:48,689 يريد ان يأكل ساندويتش. هل هذاك مايونيز او عرق ? 536 00:20:48,690 --> 00:20:51,391 حسنا , انا استسلم. تستطيع الحصول على جاسينتا . 537 00:20:51,426 --> 00:20:53,526 حقا? والدفايات الاخرى 538 00:20:53,562 --> 00:20:55,563 جميعهم , لقد فزت . 539 00:20:55,564 --> 00:20:58,032 انا افوز ؟ لقد فزت 540 00:20:58,033 --> 00:21:00,334 - ايمي لقد فزت ! - لقد فعلتها كابتن . 541 00:21:00,335 --> 00:21:01,902 ستقلص استخدام الطاقه . 542 00:21:01,903 --> 00:21:05,639 لا اكرتث للطاقه . لقد هزمت جينا . 543 00:21:05,640 --> 00:21:09,677 لقد فعلت المستحيل. لقد عاد تيري في القمه . 544 00:21:09,678 --> 00:21:12,880 - Diaper up! What! - Ladies and gentlemen, 545 00:21:12,881 --> 00:21:16,150 كابتن ستانلي تم نقله 546 00:21:16,151 --> 00:21:18,586 وتم تعيين كابتن هولت 547 00:21:18,587 --> 00:21:21,574 ليأخذ مكانه, ونعم سيأخذنا معه 548 00:21:21,575 --> 00:21:23,332 انت تقصد 549 00:21:23,333 --> 00:21:25,578 نعم ايمي . عودة الدوريات النهاريه! 550 00:21:25,579 --> 00:21:28,629 99! 99! 551 00:21:28,630 --> 00:21:30,455 ♪ هيا احتفلو الليله! ♪ 552 00:21:30,456 --> 00:22:20,456 تعديل التوقيت MoreHDMovies TWITTER : MoreHDMovies