1 00:00:01,266 --> 00:00:02,252 Bonjour, Boyle. 2 00:00:02,765 --> 00:00:04,016 C'est Halloween. 3 00:00:04,838 --> 00:00:06,423 Vous n'êtes pas déguisé ? 4 00:00:06,673 --> 00:00:09,635 Je voulais le faire, mais j'en ai ma claque. 5 00:00:10,886 --> 00:00:13,526 Je suis le seul, personne pige mon costume 6 00:00:13,776 --> 00:00:15,557 et on se moque de moi. Fini. 7 00:00:16,445 --> 00:00:18,769 Ils méritent pas mes déguisements. 8 00:00:20,824 --> 00:00:22,439 Sérieux, t'es pas déguisé ? 9 00:00:22,689 --> 00:00:25,025 Où est ton esprit d'Halloween ? 10 00:00:25,275 --> 00:00:27,319 Vous vous foutez toujours de moi. 11 00:00:27,706 --> 00:00:30,239 Je ne t'ai jamais insulté 12 00:00:30,489 --> 00:00:33,379 de ma vie, surtout au sujet de ton look. 13 00:00:33,629 --> 00:00:35,119 On adore tes costumes. 14 00:00:35,369 --> 00:00:38,175 Rappelle-toi l'an dernier, ton déguisement de... 15 00:00:38,425 --> 00:00:39,665 personne et / ou chose. 16 00:00:39,915 --> 00:00:41,083 Je m'en souviens ! 17 00:00:41,804 --> 00:00:45,254 M'autorisez-vous à aller chercher mon costume de secours ? 18 00:00:45,504 --> 00:00:47,643 - Puis-je vous en empêcher ? - Non ! 19 00:00:49,883 --> 00:00:51,260 Cinq minutes plus tard 20 00:00:57,723 --> 00:00:58,684 Qu'est-ce qui... 21 00:00:58,934 --> 00:01:00,144 T'as l'air con. 22 00:01:00,394 --> 00:01:01,311 Mais... 23 00:01:01,561 --> 00:01:03,659 T'es déguisé en mécano flamboyant ? 24 00:01:03,909 --> 00:01:08,402 Mais non, c'est la mascotte refusée par Cracotte : Harry Cracotte. 25 00:01:08,652 --> 00:01:10,487 Non, vous savez qui je suis ! 26 00:01:10,737 --> 00:01:13,949 Arrêtez de le faire tourner chèvre. C'est Elvis. 27 00:01:14,866 --> 00:01:16,493 Elvis Stojko, le patineur. 28 00:01:37,597 --> 00:01:38,640 Votre attention. 29 00:01:38,890 --> 00:01:41,727 C'est la date la plus importante de l'histoire du 99e. 30 00:01:41,977 --> 00:01:43,061 Car aujourd'hui, 31 00:01:43,311 --> 00:01:45,576 c'est Halloween... 32 00:01:46,035 --> 00:01:48,371 - On le dit pas ensemble ? - Vous rêvez. 33 00:01:48,621 --> 00:01:50,486 Vous le savez, depuis deux ans, 34 00:01:50,736 --> 00:01:53,447 nous nous lançons des défis épiques. 35 00:01:53,751 --> 00:01:58,285 Le but : le perdant appelle l'autre "un super enquêteur et un génie". 36 00:01:58,535 --> 00:02:02,247 La 1re année, coup de chance, Jake a gagné de justesse. 37 00:02:02,497 --> 00:02:05,709 La 2e, je l'ai laissé gagner, il est vieux et malheureux. 38 00:02:05,959 --> 00:02:07,586 D'avoir un rival si minable. 39 00:02:07,836 --> 00:02:10,380 - Ce briefing porte sur quoi ? - Tout ! 40 00:02:10,630 --> 00:02:11,590 C'est la belle. 41 00:02:11,840 --> 00:02:15,511 Un dernier pari pour couronner le véritable roi du 99e. 42 00:02:15,761 --> 00:02:18,805 Le casse d'Halloween III, Supercasse. Le slogan... 43 00:02:19,055 --> 00:02:22,226 Nous tenterons tous les deux de voler le même objet. 44 00:02:22,476 --> 00:02:24,907 Vous deviez en trouver un avec du punch. 45 00:02:25,157 --> 00:02:28,244 Mais oui, on va essayer de voler le même objet. 46 00:02:28,494 --> 00:02:29,316 Ça. 47 00:02:29,566 --> 00:02:30,442 Elle sera 48 00:02:30,692 --> 00:02:33,862 dans une mallette enfermée en salle d'interrogatoire. 49 00:02:34,416 --> 00:02:38,291 Ainsi dans la mallette nous plaçons la couronne... 50 00:02:38,541 --> 00:02:39,618 Vous deviez chanter. 51 00:02:40,577 --> 00:02:41,662 Vous nous aiderez. 52 00:02:41,912 --> 00:02:43,301 On va former les équipes. 53 00:02:43,551 --> 00:02:47,096 On donne nos heures sup, vous aurez votre soirée de libre. 54 00:02:47,346 --> 00:02:49,670 À moi l'honneur, et je choisis Terry. 55 00:02:50,891 --> 00:02:53,006 La force plutôt que l'intelligence. 56 00:02:53,256 --> 00:02:54,174 Je prends Charles. 57 00:02:55,091 --> 00:02:56,468 Normal, le meilleur ami. 58 00:02:56,718 --> 00:02:57,678 Gina. 59 00:02:57,928 --> 00:02:59,596 - Je prends Rosa. - Quoi ? 60 00:02:59,846 --> 00:03:00,889 Bien, je vois. 61 00:03:01,139 --> 00:03:02,140 Capitaine. 62 00:03:02,570 --> 00:03:04,309 Je suis avec vous. Allons-y. 63 00:03:04,559 --> 00:03:05,811 Attendez, Santiago. 64 00:03:06,061 --> 00:03:06,979 J'hésite. 65 00:03:07,229 --> 00:03:08,826 Peralta et vous êtes... 66 00:03:09,410 --> 00:03:11,483 amants. Allez dans son équipe. 67 00:03:12,609 --> 00:03:14,206 Amy ferait tout pour vous, 68 00:03:14,456 --> 00:03:17,752 même prétendre sortir avec moi depuis des semaines 69 00:03:18,002 --> 00:03:19,366 pour mieux me trahir ! 70 00:03:19,616 --> 00:03:21,994 - Tu psychotes grave. - Peut-être. 71 00:03:22,244 --> 00:03:25,289 Mais je prends pas le risque. Je veux pas de toi. 72 00:03:25,539 --> 00:03:27,332 Oui. Amy reste sur la touche. 73 00:03:27,825 --> 00:03:28,625 À minuit, 74 00:03:28,875 --> 00:03:32,296 celui qui détiendra la couronne sera le roi du 99e. 75 00:03:33,797 --> 00:03:34,965 On a pas été choisis. 76 00:03:35,447 --> 00:03:36,550 - Niet. - Moi aussi. 77 00:03:39,106 --> 00:03:43,527 Je vois que tu as aussi pour mission de surveiller la mallette. 78 00:03:43,777 --> 00:03:47,185 Oui, je ne dois quitter des yeux ni elle ni toi. 79 00:03:47,656 --> 00:03:49,271 Si c'est vraiment toi. 80 00:03:50,576 --> 00:03:52,107 C'est ma figure ! 81 00:03:52,357 --> 00:03:54,788 Pardon, j'ai cru à un masque en toc. 82 00:03:55,819 --> 00:03:56,862 Bonne nouvelle. 83 00:03:57,112 --> 00:03:58,864 Je t'ai trouvé le mec idéal. 84 00:03:59,668 --> 00:04:03,076 Après zéro réflexion, j'ai le plaisir de dire "sans façon". 85 00:04:03,326 --> 00:04:06,580 Allez ! Nos parents sont mariés, je vois Genevieve. 86 00:04:07,384 --> 00:04:09,345 Je veux que tu aies quelqu'un. 87 00:04:09,595 --> 00:04:11,585 Tu danseras plus de slow seule. 88 00:04:12,181 --> 00:04:13,587 Pourquoi j'en suis là ? 89 00:04:15,100 --> 00:04:17,728 C'est très gentil de vouloir me maquer. 90 00:04:17,978 --> 00:04:20,344 Mais j'ai aucune confiance en tes goûts. 91 00:04:20,594 --> 00:04:23,889 J'ai des goûts exquis, côté hommes. Tu adorerais Nadia. 92 00:04:24,139 --> 00:04:25,390 Il s'appelle Nadia ? 93 00:04:25,694 --> 00:04:28,185 Soudain, c'est pas cool, comme nom ? 94 00:04:29,240 --> 00:04:30,562 Tu es impossible. 95 00:04:30,812 --> 00:04:31,701 Ici. 96 00:04:31,951 --> 00:04:33,202 - Pigé ? - Pigé. 97 00:04:38,541 --> 00:04:40,155 - On peut discuter ? - Oui. 98 00:04:40,543 --> 00:04:42,658 Tu m'as vexée en me rejetant. 99 00:04:44,213 --> 00:04:45,452 J'aurais pas cru. 100 00:04:45,702 --> 00:04:47,287 C'est dur d'être exclue. 101 00:04:47,537 --> 00:04:50,082 Bien sûr, je comprends. Je suis désolé... 102 00:04:50,386 --> 00:04:51,416 capitaine Holt ! 103 00:04:51,666 --> 00:04:53,377 Pourquoi tu cries sur mes seins ? 104 00:04:53,627 --> 00:04:56,642 C'est là qu'est la caméra. Bien essayé, Ray Ray ! 105 00:04:56,892 --> 00:04:59,341 Je porte pas de caméra. Je suis sérieuse. 106 00:05:00,144 --> 00:05:01,147 Très bien. 107 00:05:01,397 --> 00:05:04,400 Si tu dis la vérité, je m'excuse sincèrement. 108 00:05:04,782 --> 00:05:05,806 Mais c'est faux. 109 00:05:06,056 --> 00:05:08,100 Je vous vaincrai ! 110 00:05:11,657 --> 00:05:13,897 Elle fout la trouille, cette sorcière ! 111 00:05:14,147 --> 00:05:16,858 T'en fais pas, tu peux participer à notre défi. 112 00:05:17,108 --> 00:05:17,943 À minuit, 113 00:05:18,193 --> 00:05:20,320 on va voler sa crème fongicide. 114 00:05:20,570 --> 00:05:23,615 C'est très gentil de m'inviter, mais non merci. 115 00:05:23,865 --> 00:05:25,242 La machination commence. 116 00:05:25,492 --> 00:05:26,910 Non, je ne joue pas. 117 00:05:27,160 --> 00:05:28,466 Bien sûr que non. 118 00:05:28,716 --> 00:05:30,372 Moi non plus. Clin d'œil. 119 00:05:32,428 --> 00:05:35,335 Je rencontrerai pas mon nouveau mec grâce à toi. 120 00:05:35,585 --> 00:05:36,461 Ce sera 121 00:05:36,711 --> 00:05:40,257 à un concours de danse illégal dans un tunnel abandonné. 122 00:05:42,521 --> 00:05:44,094 À toi, Boyle. Stores tirés. 123 00:05:44,344 --> 00:05:45,303 Largue les cafards. 124 00:05:45,553 --> 00:05:46,972 Ou alors, il gagnera 125 00:05:47,222 --> 00:05:50,016 une course illégale avec mon amour à la clé. 126 00:05:50,266 --> 00:05:52,394 Mon Dieu, regarde ! Des cafards ! 127 00:05:52,845 --> 00:05:53,645 Regarde ! 128 00:05:54,896 --> 00:05:58,191 - Tue-les avec ton eau de Cologne ! - Je peux pas. 129 00:05:58,441 --> 00:06:01,236 Ils courent trop vite. Quelle pagaille ! 130 00:06:01,486 --> 00:06:04,322 Si je meurs, publie mes tweets dans un livre. 131 00:06:04,572 --> 00:06:07,242 Opération "Merde, c'est pas le bon conduit." 132 00:06:08,923 --> 00:06:10,829 Merde, c'est pas le bon conduit. 133 00:06:11,079 --> 00:06:11,955 On s'est plantés. 134 00:06:12,205 --> 00:06:14,082 Bien essayé, les losers. Raté. 135 00:06:14,332 --> 00:06:17,961 Oui, complètement raté. Boyle a marqué le mauvais conduit. 136 00:06:18,403 --> 00:06:19,504 C'est pas ma faute 137 00:06:19,754 --> 00:06:20,964 si je me suis planté. 138 00:06:21,214 --> 00:06:23,675 - T'es incroyable, môssieur ! - Toi-même ! 139 00:06:23,925 --> 00:06:26,011 Je te crois même pas du tout. 140 00:06:26,344 --> 00:06:28,764 Je te laisserai plus marquer un conduit. 141 00:06:29,014 --> 00:06:30,474 Je fais ça très bien. 142 00:06:30,724 --> 00:06:31,767 Cadenas crocheté. 143 00:06:32,017 --> 00:06:32,768 Plus jamais, 144 00:06:33,018 --> 00:06:34,102 plus jamais, 145 00:06:34,352 --> 00:06:35,896 plus jamais, 146 00:06:36,146 --> 00:06:37,147 plus jamais, 147 00:06:37,397 --> 00:06:38,315 plus jamais, 148 00:06:38,565 --> 00:06:40,358 plus jamais de la vie... 149 00:06:40,608 --> 00:06:41,651 Je te pardonne. 150 00:06:45,947 --> 00:06:48,366 Tu aurais dû nous voir, on a assuré. 151 00:06:48,616 --> 00:06:51,257 J'ai sauté par la fenêtre, volé la couronne 152 00:06:51,507 --> 00:06:53,455 et tout remis en place en 1 min. 153 00:06:53,705 --> 00:06:55,207 Tu nous as un peu aidés. 154 00:06:56,583 --> 00:06:58,222 On a été super convaincants 155 00:06:58,472 --> 00:07:00,879 et quand on a dû prolonger, on l'a fait ! 156 00:07:01,791 --> 00:07:02,589 Bref. 157 00:07:02,839 --> 00:07:06,635 On a qu'à surveiller ce tiroir jusqu'à minuit et le meilleur, 158 00:07:06,885 --> 00:07:10,052 c'est que le capitaine Holt se doute absolument de rien. 159 00:07:10,302 --> 00:07:11,264 C'est vraiment 160 00:07:11,514 --> 00:07:13,195 le dernier des idiots ! 161 00:07:13,850 --> 00:07:16,240 Oui, je suis le dernier des idiots. 162 00:07:16,490 --> 00:07:17,562 Espèce d'idiot ! 163 00:07:17,812 --> 00:07:19,648 Vous vouliez que Jake la vole ? 164 00:07:19,898 --> 00:07:22,943 Connaissez-vous le terme d'escrime hosszú görcs ? 165 00:07:23,193 --> 00:07:24,569 Vous savez que non. 166 00:07:24,819 --> 00:07:28,657 Si on laisse l'adversaire gagner des points, il devient arrogant 167 00:07:28,907 --> 00:07:32,244 et ça le rend bien plus vulnérable par la suite. 168 00:07:33,007 --> 00:07:34,496 Il est assez arrogant ? 169 00:07:36,802 --> 00:07:40,556 Je suis le mec le plus futé du monde. Je suis immortel ! 170 00:07:44,172 --> 00:07:45,711 - Je peux ? - Bien sûr. 171 00:07:45,961 --> 00:07:48,051 Jeffords, rendez-vous plus tard. 172 00:07:54,637 --> 00:07:56,101 Je viens parler de Jake. 173 00:07:57,640 --> 00:08:00,730 Amy, à l'aide ! Le vol de fongicide part en vrille. 174 00:08:00,980 --> 00:08:03,400 - Pas maintenant. - Scully m'a pas vu entrer. 175 00:08:03,650 --> 00:08:06,194 J'ai volé sa crème et je l'ai perdue. 176 00:08:06,444 --> 00:08:08,905 Tu es mon seul espoir. Tu es enquêtrice. 177 00:08:09,155 --> 00:08:12,242 Toi aussi, tu es enquêteur. Sors d'ici ! 178 00:08:12,492 --> 00:08:13,572 Va-t'en ! 179 00:08:15,825 --> 00:08:18,957 Jake me pousse à bout. Je vous aiderai à le battre. 180 00:08:19,912 --> 00:08:23,044 Voilà qui est intéressant. Vous pourriez être utile. 181 00:08:23,294 --> 00:08:24,375 Merci. 182 00:08:25,213 --> 00:08:26,214 À Jake ! 183 00:08:27,215 --> 00:08:29,801 Je vous ai bien eu. Vous ne dupez personne ! 184 00:08:30,381 --> 00:08:32,387 Pourquoi j'aurais une caméra là ? 185 00:08:32,637 --> 00:08:35,390 Le décolleté cache la caméra avec ses courbes. 186 00:08:36,423 --> 00:08:37,350 Ce sera tout, 187 00:08:37,600 --> 00:08:38,681 barbouze. 188 00:08:40,599 --> 00:08:42,268 Pardon pour le "décolleté". 189 00:08:43,018 --> 00:08:46,151 C'est immonde. T'avais des cafards dans le pantalon. 190 00:08:46,401 --> 00:08:47,523 Dit comme ça, oui. 191 00:08:47,773 --> 00:08:49,946 - Dit par Jake, c'était cool. - En quoi ? 192 00:08:51,152 --> 00:08:52,407 J'attendais personne. 193 00:08:55,614 --> 00:08:56,828 Entre donc, Nadia. 194 00:08:57,078 --> 00:08:58,038 Salut, Charles. 195 00:08:58,288 --> 00:08:59,366 Ça va, frangin ? 196 00:08:59,616 --> 00:09:02,584 - Le garçon dont je te parlais. - C'est toi, Nadia ? 197 00:09:02,834 --> 00:09:05,295 Leo. Nadia, c'est mon pseudonyme. 198 00:09:05,545 --> 00:09:09,466 J'adore pas, mais quand Banksy te donne un surnom, ça reste. 199 00:09:09,716 --> 00:09:13,011 Je vois. C'est pas un coup arrangé, c'est un coup monté. 200 00:09:13,261 --> 00:09:14,679 Et tout ça, 201 00:09:14,929 --> 00:09:16,973 c'est une diversion pour le casse. 202 00:09:17,223 --> 00:09:19,597 - Le casse ? - "Le casse ?" 203 00:09:19,847 --> 00:09:21,227 Ferme ta bouche sexy. 204 00:09:21,477 --> 00:09:22,771 Je marche pas. 205 00:09:23,021 --> 00:09:25,023 C'est un piège évident. 206 00:09:25,273 --> 00:09:26,399 Qui es-tu ? 207 00:09:27,813 --> 00:09:30,278 Un prostitué que Charles a coffré 208 00:09:30,528 --> 00:09:32,822 sur une jetée isolée, quelque part ? 209 00:09:33,569 --> 00:09:34,824 Dommage, mon chou, 210 00:09:35,074 --> 00:09:38,036 voilà une passe que tu te feras pas ce soir. 211 00:09:38,286 --> 00:09:39,287 Je suis pas prostitué. 212 00:09:41,827 --> 00:09:43,496 Bien sûr. Salut, la pute. 213 00:09:45,084 --> 00:09:45,835 C'est parti. 214 00:09:52,338 --> 00:09:55,637 Je dis pas que ça vient de ta moto, mais je l'ai trouvé 215 00:09:55,887 --> 00:09:56,638 dans la rue. 216 00:09:57,718 --> 00:10:01,351 J'espère que t'as pas touché à ma moto. Je suis armée. 217 00:10:01,601 --> 00:10:02,811 On l'est tous. 218 00:10:03,808 --> 00:10:05,647 Bon sang, d'où ça sort ? 219 00:10:09,271 --> 00:10:11,152 Le scorpion a quitté le nid. 220 00:10:21,450 --> 00:10:22,535 Et... 221 00:10:23,496 --> 00:10:24,290 ding ! 222 00:10:25,121 --> 00:10:26,835 Vous voulez voir papa ? 223 00:10:28,332 --> 00:10:29,671 Le coup des jumelles. 224 00:10:31,627 --> 00:10:32,632 Salut, vous ! 225 00:10:32,882 --> 00:10:34,342 On vient surprendre Terry. 226 00:10:34,592 --> 00:10:37,220 Il est descendu, il revient tout de suite. 227 00:10:37,470 --> 00:10:41,220 Cagney, Lacey, vous voulez une photo avec tonton Jake ? 228 00:10:42,303 --> 00:10:43,309 Ça t'embête pas ? 229 00:10:46,104 --> 00:10:48,394 Non, bien sûr. Ce serait chouette. 230 00:10:48,644 --> 00:10:51,151 On va à côté, comme si tu les briefais ? 231 00:10:51,401 --> 00:10:52,360 Non ! Enfin... 232 00:10:52,610 --> 00:10:54,901 Ce qui serait encore plus sympa, 233 00:10:55,151 --> 00:10:56,652 ce serait une photo 234 00:10:56,902 --> 00:10:59,617 ici même, avec ma main posée sur le caisson. 235 00:11:02,158 --> 00:11:03,409 Trop fort. 236 00:11:05,790 --> 00:11:07,459 C'était en vidéo, pardon. 237 00:11:07,709 --> 00:11:09,252 Prends ton temps, ça me pose 238 00:11:09,502 --> 00:11:11,379 aucun problème. D'ailleurs, 239 00:11:11,629 --> 00:11:14,466 prends-en une où j'ai les deux mains sur le caisson. 240 00:11:14,837 --> 00:11:17,469 Une dessus et une devant. 241 00:11:17,719 --> 00:11:19,054 - C'est bien. - Vas-y. 242 00:11:20,179 --> 00:11:21,097 Souriez. 243 00:11:21,347 --> 00:11:24,096 Trois, deux, un... 244 00:11:25,643 --> 00:11:27,395 Parfait. Super, les filles. 245 00:11:27,645 --> 00:11:29,143 Allons retrouver papa. 246 00:11:30,978 --> 00:11:31,900 C'est quoi ? 247 00:11:37,443 --> 00:11:38,990 - Vous faites quoi ? - Rien. 248 00:11:39,240 --> 00:11:42,869 Je me délecte de ma boisson préférée, le cola. 249 00:11:43,119 --> 00:11:46,623 Tiens donc ? Je vous ai jamais vu vous délecter de "cola". 250 00:11:47,749 --> 00:11:48,958 Buvez-en un peu. 251 00:12:00,464 --> 00:12:01,471 Délicieux. 252 00:12:01,721 --> 00:12:03,306 Vous faites votre grimace 253 00:12:03,556 --> 00:12:05,642 "Y a du chocolat dans mes fruits secs." 254 00:12:05,892 --> 00:12:07,268 Je vous fouille ! 255 00:12:09,767 --> 00:12:12,524 Merde, rien que des abdos étonnamment fermes. 256 00:12:12,774 --> 00:12:15,193 La couronne est toujours dans la salle. 257 00:12:17,316 --> 00:12:19,989 Bien sûr. Évidemment, elle y est toujours. 258 00:12:20,239 --> 00:12:20,865 Ouaip. 259 00:12:21,115 --> 00:12:23,993 Rendez-vous à minuit. Après vous. 260 00:12:24,243 --> 00:12:25,954 - Non, après vous. - J'insiste. 261 00:12:33,544 --> 00:12:34,754 Vous avez bu un soda ? 262 00:12:35,004 --> 00:12:36,798 C'est pas la fin du monde. 263 00:12:37,169 --> 00:12:38,588 Si, ça l'était. 264 00:12:38,838 --> 00:12:40,635 Pire qu'un riesling fruité. 265 00:12:41,090 --> 00:12:43,638 Non, je n'exagère pas. Quoi qu'il en soit, 266 00:12:43,888 --> 00:12:46,596 j'ai habilement mis la couronne dans la poubelle. 267 00:12:46,846 --> 00:12:50,019 Attendez une minute et, l'air de rien, récupérez-la. 268 00:12:50,269 --> 00:12:51,600 Ça marche. 269 00:12:52,268 --> 00:12:54,524 J'en profite pour vous prendre un soda ? 270 00:12:54,774 --> 00:12:57,440 Je sais que vous plaisantez, mais au cas où, 271 00:12:57,776 --> 00:12:58,570 non. 272 00:13:03,779 --> 00:13:04,993 - Salut. - Tu crois ? 273 00:13:06,073 --> 00:13:09,247 Le faux guidon était une diversion pour voler la couronne. 274 00:13:09,497 --> 00:13:11,583 Je sais. J'ai pas lâché le caisson. 275 00:13:11,833 --> 00:13:14,252 Je doute qu'ils aient pu la prendre. 276 00:13:14,502 --> 00:13:15,420 Ils l'ont. 277 00:13:16,504 --> 00:13:18,836 - Le fond a été dévissé. - Merde ! 278 00:13:19,795 --> 00:13:21,551 Il est doué, ce salaud. 279 00:13:22,965 --> 00:13:23,803 Problème. 280 00:13:25,096 --> 00:13:26,636 La couronne n'y est pas. 281 00:13:26,886 --> 00:13:28,600 - Jake doit l'avoir. - Merde. 282 00:13:29,597 --> 00:13:31,519 Il est doué, ce salaud. 283 00:13:34,605 --> 00:13:38,569 Il nous faut cette couronne. Mon nouveau mail est ViveLeRoiJake. 284 00:13:38,819 --> 00:13:40,778 On va me prendre pour un con. 285 00:13:42,447 --> 00:13:44,398 - Minuit approche. - C'est exact. 286 00:13:44,648 --> 00:13:45,491 Tic-tac. 287 00:13:45,741 --> 00:13:47,327 Tic-tac, effectivement. 288 00:13:47,577 --> 00:13:49,704 Qui gagnera après que minuit ait sonné ? 289 00:13:49,954 --> 00:13:52,040 Vous savez que c'est "aura sonné". 290 00:13:52,290 --> 00:13:54,125 Je ne le savais pas. 291 00:13:54,543 --> 00:13:56,502 - Je récupérerai la couronne. - Quoi ? 292 00:13:58,255 --> 00:13:59,631 Veuillez m'excuser. 293 00:13:59,881 --> 00:14:01,591 Je dois m'absenter aussi. 294 00:14:03,135 --> 00:14:04,719 - Il l'a pas. - Alors qui ? 295 00:14:04,969 --> 00:14:06,346 - Je l'ignore. - La suite ? 296 00:14:06,596 --> 00:14:08,097 Les images. Je les retiens. 297 00:14:08,932 --> 00:14:10,016 Regardez-moi ! 298 00:14:15,062 --> 00:14:16,439 Pourquoi ça marche pas ? 299 00:14:18,316 --> 00:14:21,277 Vous avez pris la couronne quand Jake a fait irruption. 300 00:14:21,527 --> 00:14:23,280 Oui, comment tu as pu croire 301 00:14:23,530 --> 00:14:26,532 que je marquerais le mauvais conduit ? Jamais ! 302 00:14:26,782 --> 00:14:28,326 Tu fais une fixette ? 303 00:14:29,119 --> 00:14:31,246 Nadia était pas qu'une diversion ? 304 00:14:31,496 --> 00:14:33,498 Non, il est authentique à 100 %. 305 00:14:33,748 --> 00:14:36,417 Beau, cool, avec une tignasse de colley. 306 00:14:36,667 --> 00:14:37,585 Le mec idéal. 307 00:14:37,835 --> 00:14:38,795 Tu l'as viré. 308 00:14:39,713 --> 00:14:42,090 Désolée, j'aurais dû te faire confiance. 309 00:14:42,340 --> 00:14:44,676 - Excuse-moi auprès de lui. - D'accord. 310 00:14:44,926 --> 00:14:48,263 Si tu acceptes de partir à 4, avec Genevieve et moi, 311 00:14:48,513 --> 00:14:50,473 une semaine dans les îles... 312 00:14:50,723 --> 00:14:52,642 - Laisse tomber. - Bon, je l'appelle. 313 00:14:52,892 --> 00:14:53,726 Je t'en prie. 314 00:14:53,976 --> 00:14:56,145 Bien, tu peux l'appeler pour moi. 315 00:14:58,147 --> 00:14:59,107 Merci ! 316 00:14:59,441 --> 00:15:02,068 Me voilà avec les enfants de Terry. 317 00:15:02,318 --> 00:15:04,946 Je fais costaud. Et si je faisais un enfant ? 318 00:15:05,196 --> 00:15:06,198 Bonne idée. 319 00:15:06,448 --> 00:15:08,825 Voilà Holt. Comment il a fait ça ? 320 00:15:09,075 --> 00:15:10,953 Il a des abdos hallucinants. 321 00:15:11,203 --> 00:15:12,537 Il tient la couronne. 322 00:15:12,787 --> 00:15:14,122 Il va en salle de repos. 323 00:15:14,581 --> 00:15:16,249 Il la jette. Il est revenu ? 324 00:15:17,793 --> 00:15:19,669 L'agent d'entretien l'a prise. 325 00:15:19,919 --> 00:15:21,087 Mais c'est lequel ? 326 00:15:21,337 --> 00:15:23,381 Je vais devoir faire ma fouine. 327 00:15:26,759 --> 00:15:29,178 Il s'appelle Al. Al l'agent d'entretien. 328 00:15:29,428 --> 00:15:33,057 Il est 23 h, Al est parti. Comment avoir son adresse ? 329 00:15:33,307 --> 00:15:37,603 Qui est assez maniaque pour envoyer une carte de vœux à chaque employé ? 330 00:15:40,648 --> 00:15:41,941 - Tu veux quoi ? - Pardon ? 331 00:15:42,191 --> 00:15:44,486 Pourquoi je voudrais quelque chose ? 332 00:15:44,736 --> 00:15:47,864 Je veux seulement m'excuser après qu'on se soit frités. 333 00:15:48,114 --> 00:15:48,948 "S'est" frités. 334 00:15:49,198 --> 00:15:51,242 C'est quoi, cette règle débile ? 335 00:15:52,410 --> 00:15:54,580 Maintenant que tu as accepté mes excuses, 336 00:15:54,830 --> 00:15:57,832 tu me donnes l'adresse d'Al l'agent d'entretien ? 337 00:15:58,082 --> 00:15:59,250 C'est pour ton casse ? 338 00:16:00,710 --> 00:16:02,003 C'est pour un crime. 339 00:16:02,379 --> 00:16:03,546 Je crois qu'Al 340 00:16:03,796 --> 00:16:05,173 va tuer le Président. 341 00:16:05,507 --> 00:16:07,300 Santiago ! Voilà ma protégée. 342 00:16:07,550 --> 00:16:09,469 L'adresse de l'agent d'entretien ? 343 00:16:09,719 --> 00:16:11,680 Quel agent, quelle adresse ? 344 00:16:11,930 --> 00:16:13,931 - Al ? - Je n'ai pas dit son nom. 345 00:16:14,808 --> 00:16:16,851 Elle est bien bonne, celle-là. 346 00:16:17,101 --> 00:16:18,770 Vous m'avez rejetée 347 00:16:19,020 --> 00:16:23,358 et maintenant, j'ai le pouvoir de décider lequel des deux va gagner. 348 00:16:23,608 --> 00:16:26,944 Normal, vous êtes la plus sagace de mes inspecteurs. 349 00:16:27,194 --> 00:16:30,532 C'est pitoyable. Elle se laissera pas manipuler. 350 00:16:30,782 --> 00:16:32,200 Amy, on s'aime. 351 00:16:32,450 --> 00:16:35,078 On l'avait jamais dit, mais c'est le moment. 352 00:16:35,328 --> 00:16:36,204 L'amour ? 353 00:16:36,705 --> 00:16:39,665 Ce n'est rien, comparé au respect d'un supérieur. 354 00:16:39,915 --> 00:16:42,085 - Amy Santiago, veux-tu... - Arrête ! 355 00:16:43,377 --> 00:16:45,963 Être faussement gentils, c'est encore pire. 356 00:16:46,798 --> 00:16:49,050 Puisque vous voulez l'adresse... 357 00:16:50,093 --> 00:16:51,178 Voilà. 358 00:16:51,970 --> 00:16:53,638 Vous l'avez tous les deux. 359 00:16:54,555 --> 00:16:57,225 Vous êtes contents, sales monstres d'égoïsme ? 360 00:16:58,351 --> 00:17:00,269 - Je m'en veux. - On doit s'excuser. 361 00:17:00,519 --> 00:17:01,605 Je suis d'accord. 362 00:17:01,855 --> 00:17:04,357 - Vous d'abord. - Vous pouvez courir. 363 00:17:04,733 --> 00:17:06,526 Charles, retrouve-moi en bas. 364 00:17:06,776 --> 00:17:10,113 Équipe Alpha, ici Moineau doré. Rendez-vous au point Yankee. 365 00:17:10,363 --> 00:17:11,864 C'est quoi, ces noms de code ? 366 00:17:13,532 --> 00:17:14,909 Immeuble d'Al 367 00:17:15,159 --> 00:17:17,036 - Il est au 16e. - On devance Holt. 368 00:17:17,286 --> 00:17:18,287 Croyez-vous ? 369 00:17:18,537 --> 00:17:19,330 L'ascenseur ! 370 00:17:19,580 --> 00:17:20,602 En panne 371 00:17:20,998 --> 00:17:22,626 Merde, on prend l'escalier. 372 00:17:23,502 --> 00:17:25,628 16 étages à monter. Ménagez-vous. 373 00:17:26,755 --> 00:17:28,924 Oubliez ce que j'ai dit, courez ! 374 00:17:30,341 --> 00:17:31,717 16 étages plus haut 375 00:17:38,433 --> 00:17:40,560 J'ai gagné, j'ai frappé le premier. 376 00:17:42,269 --> 00:17:44,439 - Vous êtes pas Al. - Vous le cherchez ? 377 00:17:44,689 --> 00:17:47,150 Évidemment, espèce d'imbécile ! 378 00:17:47,526 --> 00:17:48,443 Pardon. 379 00:17:49,110 --> 00:17:50,653 Il fume sur le toit. 380 00:17:50,903 --> 00:17:52,155 Le toit ? 381 00:17:52,405 --> 00:17:53,823 15 étages plus haut 382 00:17:58,620 --> 00:18:02,290 J'ai réussi. Je suis le plus grand athlète du monde ! 383 00:18:06,001 --> 00:18:07,212 Où est Al ? 384 00:18:08,374 --> 00:18:09,172 Là ! 385 00:18:09,422 --> 00:18:10,756 Le voilà. J'ai réussi. 386 00:18:11,299 --> 00:18:12,551 J'ai réussi ! 387 00:18:13,301 --> 00:18:14,970 Bonté divine ! 388 00:18:15,512 --> 00:18:17,180 Al, l'agent d'entretien ? 389 00:18:18,723 --> 00:18:20,642 Je suis votre pire cauchemar. 390 00:18:21,393 --> 00:18:23,102 Amy Santiago. 391 00:18:29,185 --> 00:18:31,855 Je ne comprends pas ce qui se passe. 392 00:18:32,105 --> 00:18:33,696 Laissez-moi vous expliquer. 393 00:18:34,858 --> 00:18:37,450 On avait un coup d'avance depuis le début. 394 00:18:38,695 --> 00:18:41,162 Pas du tout. Retourne avec les losers. 395 00:18:41,412 --> 00:18:42,830 - Loser ! - J'ai essayé. 396 00:18:43,080 --> 00:18:43,831 Raconte. 397 00:18:44,081 --> 00:18:47,829 Tout a commencé quand j'ai dit à Jake qu'il m'avait vexée 398 00:18:48,079 --> 00:18:49,879 et qu'il a crié sur mes seins. 399 00:18:50,129 --> 00:18:52,340 Je vais pas avoir le beau rôle. 400 00:18:52,590 --> 00:18:54,878 Non. Tu te souviens de la sorcière ? 401 00:18:55,754 --> 00:18:57,762 Le capitaine Holt a sursauté. 402 00:18:58,012 --> 00:18:59,972 Bizarre, sa porte était fermée. 403 00:19:00,222 --> 00:19:01,557 En fait, il avait entendu 404 00:19:01,807 --> 00:19:03,261 grâce à un micro planqué. 405 00:19:03,511 --> 00:19:05,686 Dans un muffin que t'avais pas jeté. 406 00:19:05,936 --> 00:19:07,647 Ça sert à ça, la poubelle ! 407 00:19:07,897 --> 00:19:09,649 Pourquoi on est ensemble ? 408 00:19:09,899 --> 00:19:13,653 Bref, j'ai piraté la fréquence. Je pouvais entendre Jake. 409 00:19:13,903 --> 00:19:15,112 Pour Holt, 410 00:19:15,362 --> 00:19:17,067 j'ai fait appel à Hitchcock. 411 00:19:17,317 --> 00:19:19,194 J'ai tout manigancé de A à Z. 412 00:19:19,444 --> 00:19:22,948 Tu m'as rendu un petit service que je t'ai expliqué 45 fois. 413 00:19:23,198 --> 00:19:24,580 Il a entrouvert le store 414 00:19:24,830 --> 00:19:26,284 et j'ai lu sur les lèvres. 415 00:19:26,534 --> 00:19:28,751 "Sharon et les enfants distrairont Jake 416 00:19:29,001 --> 00:19:30,419 "à 21 h 30 précises. 417 00:19:30,669 --> 00:19:33,256 "Ma gaufre xylophone sur le fromager." 418 00:19:33,506 --> 00:19:35,341 - Quoi ? - Je décode pas tout. 419 00:19:35,591 --> 00:19:36,717 J'avais votre plan, 420 00:19:36,967 --> 00:19:38,010 j'ai pu intervenir. 421 00:19:38,260 --> 00:19:39,887 Scully a déplacé la sorcière, 422 00:19:40,137 --> 00:19:41,222 je me suis déguisée. 423 00:19:41,472 --> 00:19:43,849 Le rire de la sorcière a attiré Jake. 424 00:19:44,099 --> 00:19:45,977 Et j'ai jeté la couronne. 425 00:19:46,227 --> 00:19:49,647 Comme je l'avais prévu. Puis je vous ai tous envoyés ici 426 00:19:49,897 --> 00:19:53,234 et j'ai mis un panneau "en panne" sur l'ascenseur. 427 00:19:53,484 --> 00:19:55,695 Je vous ai fait monter 31 étages 428 00:19:55,945 --> 00:19:56,988 et vomir deux fois. 429 00:19:57,238 --> 00:20:00,491 En fait, ça fait quatre fois si on compte l'escalier. 430 00:20:00,741 --> 00:20:04,745 Tu me vois comme le larbin de Holt et vous, comme la copine de Jake. 431 00:20:05,955 --> 00:20:09,077 Je suis une personne à part entière, je décide seule. 432 00:20:09,327 --> 00:20:11,043 J'ai décidé de vous humilier. 433 00:20:12,372 --> 00:20:14,082 Tu as réussi. 434 00:20:14,332 --> 00:20:15,792 Et c'était stylé. 435 00:20:16,042 --> 00:20:18,217 Une question : où est la couronne ? 436 00:20:18,795 --> 00:20:22,430 Chez Shaw, le lieu officiel de mon couronnement. 437 00:20:22,882 --> 00:20:24,974 Gloire à la couronne du destin. 438 00:20:28,471 --> 00:20:30,557 Et gloire à celle qui la porte, 439 00:20:30,807 --> 00:20:33,310 Amy Santiago, la... 440 00:20:33,977 --> 00:20:36,277 - Reine ! - La reine du 99e. 441 00:20:38,398 --> 00:20:40,823 - Vous avez autre chose à dire. - Volontiers. 442 00:20:41,651 --> 00:20:45,614 Amy Santiago est une super enquêtrice et un génie. 443 00:20:45,864 --> 00:20:47,718 - C'est notre tournée. - Non. 444 00:20:47,968 --> 00:20:48,789 Ma tournée. 445 00:20:55,206 --> 00:20:58,966 Je suis contente de te voir. Pardon pour mon comportement. 446 00:20:59,216 --> 00:21:01,927 Je t'en veux pas. Tu es Sagittaire, exact ? 447 00:21:02,422 --> 00:21:05,640 Vu la position de Saturne, tu fais bien de te méfier. 448 00:21:05,890 --> 00:21:07,678 Comment ça se fait 449 00:21:07,928 --> 00:21:10,936 qu'un grand esprit comme toi connaisse Charles ? 450 00:21:11,186 --> 00:21:12,938 J'ai exposé à la galerie. 451 00:21:13,188 --> 00:21:15,310 Donc t'es pas un ami de Charles, 452 00:21:15,560 --> 00:21:18,361 tu connais sa copine par le monde de l'art. 453 00:21:19,439 --> 00:21:21,572 - Et c'est ma jumelle. - Quoi ? 454 00:21:21,822 --> 00:21:23,818 Salut. Un bisou pour mon frangin. 455 00:21:24,199 --> 00:21:24,950 Un pour mon lapin. 456 00:21:26,327 --> 00:21:27,906 Un bisou pour mon lapin. 457 00:21:28,156 --> 00:21:29,372 Un pour ma frangine. 458 00:21:30,706 --> 00:21:32,458 Adaptation Sabine de Andria 459 00:21:32,708 --> 00:21:34,460 Sous-titrage Nice Fellow