1
00:00:01,794 --> 00:00:05,339
Jakey, le café du coin
vend de la citronnade en bocal.
2
00:00:05,589 --> 00:00:06,548
Sympa, non ?
3
00:00:08,717 --> 00:00:10,135
Super sympa, Scully.
4
00:00:11,053 --> 00:00:13,055
- Tu m'excuses ?
- Bien sûr.
5
00:00:13,305 --> 00:00:14,807
Les amis...
6
00:00:15,391 --> 00:00:17,393
Scully a un bocal de citronnade.
7
00:00:17,643 --> 00:00:19,395
Tu nous convoques pour ça ?
8
00:00:19,645 --> 00:00:21,313
Je vais vous changer la vie !
9
00:00:21,647 --> 00:00:25,275
Il y a 5 min, Hitchcock m'a montré
son poisson qui vit...
10
00:00:26,485 --> 00:00:28,195
Dans un bocal identique !
11
00:00:28,445 --> 00:00:29,780
Ça va mal finir.
12
00:00:30,030 --> 00:00:32,950
Il y a deux conclusions possibles,
on va parier :
13
00:00:33,325 --> 00:00:37,037
Hitchcock nourrit la citronnade,
ou Scully boit le poisson.
14
00:00:37,413 --> 00:00:39,748
Certes, des granules
dans la citronnade...
15
00:00:39,999 --> 00:00:42,084
- Hitchcock a bu son poisson.
- Quoi ?
16
00:01:08,861 --> 00:01:11,613
Tu as 2 min de retard,
j'ai appelé les urgences.
17
00:01:11,864 --> 00:01:15,743
Je suis rentrée me doucher
et je me suis endormie en m'épilant.
18
00:01:15,993 --> 00:01:18,621
On s'est couchés tôt,
"Décos" a fini à 22 h.
19
00:01:18,871 --> 00:01:20,539
Je veux dire... La baise.
20
00:01:20,789 --> 00:01:23,292
C'est nos galipettes
qui la fatiguent.
21
00:01:23,542 --> 00:01:25,002
- À qui tu parles ?
- Tous.
22
00:01:25,252 --> 00:01:26,545
- S'il te plaît.
- Oui.
23
00:01:26,795 --> 00:01:29,840
J'ai pas dormi,
ton matelas est plein de bosses.
24
00:01:30,090 --> 00:01:31,550
Je t'ai laissé le bon côté.
25
00:01:31,800 --> 00:01:34,553
Tais-toi
le temps que je finisse mon café.
26
00:01:35,137 --> 00:01:36,889
Une querelle d'amoureux !
27
00:01:37,139 --> 00:01:38,557
Non, je suis fatiguée.
28
00:01:38,807 --> 00:01:39,642
M'en fiche.
29
00:01:39,892 --> 00:01:40,642
T'inquiète.
30
00:01:41,143 --> 00:01:42,269
J'ai la solution :
31
00:01:43,312 --> 00:01:44,563
le speed liquide.
32
00:01:45,022 --> 00:01:46,106
Vous allez kiffer.
33
00:01:46,356 --> 00:01:47,483
Devon, on est flics.
34
00:01:48,150 --> 00:01:50,068
Mais réjouis-toi, je l'ai serré
35
00:01:50,319 --> 00:01:52,613
avec cette nouvelle drogue appelée...
36
00:01:52,863 --> 00:01:55,449
- Taxi ! Tu en as.
- Ton indic avait raison.
37
00:01:55,699 --> 00:01:56,742
Ça envahit les rues.
38
00:01:56,992 --> 00:02:00,705
Mes balances sont top.
Je les remercie toujours par écrit.
39
00:02:00,955 --> 00:02:02,706
Alors, on transpose notre duo
40
00:02:02,957 --> 00:02:04,208
du pieu au milieu ?
41
00:02:05,000 --> 00:02:07,253
- Première enquête en couple.
- Voilà.
42
00:02:07,503 --> 00:02:10,214
Moi aussi,
j'ai découvert une nouvelle drogue.
43
00:02:10,464 --> 00:02:12,216
Votre amour me fait planer.
44
00:02:12,466 --> 00:02:13,926
Va voir ailleurs.
45
00:02:14,176 --> 00:02:15,010
Bien reçu.
46
00:02:15,553 --> 00:02:17,054
Bon, j'en prends une.
47
00:02:17,596 --> 00:02:19,681
Va en vendre aux autres, crétin.
48
00:02:20,349 --> 00:02:23,227
Le traite pas de crétin.
S'il l'était vraiment ?
49
00:02:23,477 --> 00:02:25,604
C'est Sam. Je suis son mentor.
50
00:02:25,854 --> 00:02:26,981
Elle me fait rire.
51
00:02:27,231 --> 00:02:29,399
- On s'en fout, crétin.
- Va chier.
52
00:02:29,942 --> 00:02:34,071
Il a besoin de tenues de basket.
Je lui ai appris les coups de coude.
53
00:02:34,697 --> 00:02:35,572
Cool ?
54
00:02:35,823 --> 00:02:38,575
Rentre faire tes devoirs
ou je te massacre.
55
00:02:38,826 --> 00:02:39,952
Te fais pas avoir.
56
00:02:40,202 --> 00:02:42,579
C'est une tendre.
Elle a fait de la danse.
57
00:02:42,830 --> 00:02:43,497
Sans dec ?
58
00:02:43,747 --> 00:02:46,625
Du coup, je pourrais
t'étrangler avec mes pieds.
59
00:02:50,880 --> 00:02:52,172
J'aime être un mentor.
60
00:02:54,341 --> 00:02:56,009
"Taxi" parce que c'est jaune
61
00:02:56,260 --> 00:02:57,678
et que ça fait voyager.
62
00:02:58,262 --> 00:03:01,432
Les dealers sont créatifs.
Avant, on avait le crack.
63
00:03:01,682 --> 00:03:05,936
Puis il y a eu une nouvelle drogue.
Comment l'appeler ? "Crank !"
64
00:03:06,186 --> 00:03:08,814
Ça mérite une enquête.
Santiago, emmenez Boyle.
65
00:03:09,690 --> 00:03:13,151
Mais Jake... L'inspecteur Peralta
a arrêté le revendeur.
66
00:03:13,611 --> 00:03:15,862
Bien vu. Peralta et Boyle, alors.
67
00:03:16,113 --> 00:03:19,074
En fait, on espérait
mener l'enquête ensemble.
68
00:03:19,867 --> 00:03:21,952
- C'est fini...
- Le crac-crac ?
69
00:03:22,912 --> 00:03:25,038
Exactement ce que j'allais dire.
70
00:03:25,289 --> 00:03:26,957
- Normal.
- On est ensemble.
71
00:03:27,207 --> 00:03:31,045
Tout est clair, les RH sont
en copie cachée de tous nos mails.
72
00:03:31,295 --> 00:03:33,797
C'est pour ça
que Jim me tape dans la main.
73
00:03:34,215 --> 00:03:36,717
J'évite
de faire travailler les couples.
74
00:03:36,967 --> 00:03:40,262
Mais vous êtes parmi les meilleurs,
alors je l'autorise.
75
00:03:40,888 --> 00:03:43,682
Ne laissez pas vos histoires
vous déconcentrer.
76
00:03:43,933 --> 00:03:46,977
- Pas de souci, on s'engueule jamais.
- C'est vrai.
77
00:03:47,228 --> 00:03:49,813
Même quand il a demandé
qui était Will Shortz.
78
00:03:50,189 --> 00:03:51,273
Ah bon ?
79
00:03:52,983 --> 00:03:54,276
Le roi des mots croisés.
80
00:03:56,635 --> 00:03:57,779
Vous restez avec lui ?
81
00:03:59,322 --> 00:04:01,700
Je n'ai pas à m'en mêler.
Bonne chance.
82
00:04:02,576 --> 00:04:03,577
Merci.
83
00:04:06,872 --> 00:04:08,540
Ça va pas, Furiosa ?
84
00:04:08,790 --> 00:04:11,376
Je suis fâché, je viens du parking.
85
00:04:11,835 --> 00:04:16,214
Charles s'en charge
Tous les jours et tous les soirs...
86
00:04:18,551 --> 00:04:20,844
Comment je vais... Enfin !
87
00:04:21,220 --> 00:04:23,722
Un bouffon
a garé sa voiture de bouffon
88
00:04:23,973 --> 00:04:26,391
à la place du capitaine
et débordé sur la mienne.
89
00:04:26,641 --> 00:04:27,392
Quel bouffon !
90
00:04:27,643 --> 00:04:28,477
Une sportive ?
91
00:04:28,727 --> 00:04:30,062
- Décapotable ?
- Oui.
92
00:04:30,729 --> 00:04:35,275
Je déteste ceux qui conduisent ça.
Vous êtes pas Gloria Estefan à Miami.
93
00:04:35,810 --> 00:04:36,693
Capitaine.
94
00:04:36,944 --> 00:04:38,111
Vous allez vous fâcher.
95
00:04:38,946 --> 00:04:40,364
Un relou a eu le culot...
96
00:04:40,614 --> 00:04:43,867
Alors, vous êtes venu
au volant de Gertie ce matin ?
97
00:04:44,118 --> 00:04:47,204
On l'a ramenée de la campagne.
C'est notre décapotable.
98
00:04:47,663 --> 00:04:50,040
Elle vous plairait, elle a du peps.
99
00:04:50,291 --> 00:04:51,833
C'est donc votre voiture.
100
00:04:52,166 --> 00:04:53,169
Ma voiture ?
101
00:04:53,419 --> 00:04:57,047
Mon nom est sur les papiers,
mais elle reste libre.
102
00:04:57,298 --> 00:04:58,924
Pardon, je vous ai interrompu.
103
00:04:59,174 --> 00:05:00,509
Vous parliez d'un relou.
104
00:05:01,760 --> 00:05:03,429
C'est un étrangleur...
105
00:05:03,679 --> 00:05:06,890
Je l'ai arrêté.
Un étrangleur que j'ai arrêté.
106
00:05:07,141 --> 00:05:08,893
Bravo, j'attends le rapport.
107
00:05:10,269 --> 00:05:11,061
Super.
108
00:05:11,520 --> 00:05:13,606
Faut que je trouve un étrangleur.
109
00:05:16,984 --> 00:05:19,403
J'ai noté
les coins où on vend du taxi.
110
00:05:19,653 --> 00:05:22,531
Tu remarqueras que ça fait un nichon.
111
00:05:22,781 --> 00:05:23,990
Ça rend bien.
112
00:05:24,241 --> 00:05:27,619
Devon dit que son dealer traîne ici.
Sous le nichon.
113
00:05:28,076 --> 00:05:29,162
Il nous l'indiquera.
114
00:05:29,413 --> 00:05:32,917
Tu seras à pied.
Moi et Devon, on planquera ici.
115
00:05:35,151 --> 00:05:36,128
"Moi et Devon" ?
116
00:05:36,545 --> 00:05:38,588
Tu voulais pas dire "Devon et moi" ?
117
00:05:38,839 --> 00:05:39,548
Mince.
118
00:05:39,798 --> 00:05:41,008
Je t'ai corrigée !
119
00:05:41,258 --> 00:05:44,136
Tu es fière de moi ? Horrifiée ?
Super excitée ?
120
00:05:44,386 --> 00:05:46,096
Je suis fatiguée, lâche-moi.
121
00:05:46,347 --> 00:05:49,933
"Moi-lâche" ? Non, ça marche pas.
On est nuls en grammaire.
122
00:05:50,184 --> 00:05:53,812
Pas moi. Je suis crevée,
tu refuses de changer de matelas.
123
00:05:54,063 --> 00:05:55,856
T'as qu'à changer de dos !
124
00:05:57,733 --> 00:06:01,027
Je retire. On s'engueule pas,
on peut bosser ensemble.
125
00:06:02,154 --> 00:06:05,365
C'est pas une dispute.
C'est du flirt, c'est sexy.
126
00:06:05,616 --> 00:06:09,286
Exactement. Le matelas,
c'est là où on s'envoie en l'air.
127
00:06:09,536 --> 00:06:13,274
Et la grammaire, c'est des règles
de syntaxe et de sémantique.
128
00:06:13,524 --> 00:06:14,624
C'est sexy aussi.
129
00:06:16,126 --> 00:06:18,462
D'accord. Bref, tout va bien.
130
00:06:22,204 --> 00:06:23,383
Arrête-toi à l'angle.
131
00:06:23,633 --> 00:06:25,510
- Il va pas te repérer ?
- Jamais.
132
00:06:25,760 --> 00:06:27,762
Ma couverture me rend invisible.
133
00:06:28,680 --> 00:06:29,598
Vous avez 2 min
134
00:06:29,848 --> 00:06:31,975
pour parler d'écologie ?
Trop fort.
135
00:06:32,225 --> 00:06:33,935
Personne ne me regardera.
136
00:06:34,352 --> 00:06:37,105
Je te trouve mignon
en étudiant idéaliste.
137
00:06:37,355 --> 00:06:38,356
Ça te plaît ?
138
00:06:38,606 --> 00:06:41,484
Je te raconte mon voyage en stop
aux Pays-Bas ?
139
00:06:42,110 --> 00:06:45,238
Tu as bien plié tes affaires
pour avoir qu'un petit sac ?
140
00:06:45,572 --> 00:06:47,699
Ça t'exciterait si c'était le cas ?
141
00:06:48,371 --> 00:06:49,423
Voilà mon dealer.
142
00:06:49,673 --> 00:06:50,743
Veste grise à 6 h.
143
00:06:52,605 --> 00:06:53,497
Excusez-moi.
144
00:06:53,747 --> 00:06:55,582
Vous avez 2 min
pour parler écologie ?
145
00:06:55,832 --> 00:06:57,417
Pas un geste.
Il détale !
146
00:06:57,667 --> 00:06:58,585
Dans l'immeuble.
147
00:06:59,919 --> 00:07:00,879
Je serai là.
148
00:07:07,594 --> 00:07:09,512
On se retrouve à l'arrière.
149
00:07:14,934 --> 00:07:16,436
NYPD, on ne bouge plus !
150
00:07:17,020 --> 00:07:17,938
Il vient vers toi.
151
00:07:24,188 --> 00:07:25,153
Joli plaquage.
152
00:07:26,154 --> 00:07:26,947
Mince.
153
00:07:27,197 --> 00:07:28,073
Quoi ?
154
00:07:28,323 --> 00:07:30,575
- Rien, on l'embarque.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
155
00:07:30,909 --> 00:07:31,993
C'est juste que...
156
00:07:32,368 --> 00:07:34,203
ce matelas est comme le tien.
157
00:07:34,913 --> 00:07:37,999
Non, pas du tout.
Ils se ressemblent un peu...
158
00:07:38,499 --> 00:07:42,337
Merde, c'est exactement le même.
J'ai un matelas de décharge.
159
00:07:42,587 --> 00:07:44,088
On va en acheter un.
160
00:07:44,589 --> 00:07:45,799
Pour de vrai ?
161
00:07:46,049 --> 00:07:48,426
C'est génial, je suis fière de toi.
162
00:07:48,676 --> 00:07:50,553
Après, il faudra l'inaugurer.
163
00:07:51,471 --> 00:07:53,014
Je vois ce que tu veux dire.
164
00:07:53,264 --> 00:07:56,517
On fera du trampoline dessus.
Non, tu parlais de sexe.
165
00:07:56,768 --> 00:07:58,102
- Puis trampoline.
- Bien.
166
00:08:02,190 --> 00:08:04,025
- Ton ami Sam est ici.
- Super.
167
00:08:04,275 --> 00:08:07,195
Ce neuneu a fini ses devoirs.
Il est où ?
168
00:08:07,445 --> 00:08:11,574
Avant que je réponde, tu veux
une infusion de kava relaxante ?
169
00:08:11,825 --> 00:08:12,492
Accouche.
170
00:08:13,034 --> 00:08:14,535
Il a volé un portable.
171
00:08:17,622 --> 00:08:20,375
J'ai aussi de la camomille
pour nous calmer.
172
00:08:20,750 --> 00:08:24,295
Il y a des quaaludes aux Scellés.
Si on me laisse les sortir.
173
00:08:25,380 --> 00:08:27,549
- Qu'est-ce qui t'a pris ?
- J'ai déconné.
174
00:08:27,799 --> 00:08:31,344
J'ai vu tous ces portables
et j'ai pas réfléchi. Désolé, Rosa.
175
00:08:31,594 --> 00:08:34,973
Rosa était ton amie.
Tu as affaire à l'inspecteur Diaz.
176
00:08:35,223 --> 00:08:37,141
Elle va t'envoyer moisir en foyer
177
00:08:37,392 --> 00:08:38,726
le restant de tes jours.
178
00:08:39,185 --> 00:08:40,812
Je peux te parler une minute ?
179
00:08:44,941 --> 00:08:46,985
- Tu es un peu sévère.
- Merci.
180
00:08:47,527 --> 00:08:49,571
Bien vu.
Je vais être très sévère.
181
00:08:50,655 --> 00:08:53,241
C'est un gamin.
Donne-lui un avertissement.
182
00:08:53,866 --> 00:08:56,869
Parfois,
la sévérité fait empirer les choses.
183
00:08:57,120 --> 00:08:59,581
C'est pas tes filles
disant "tête de popo".
184
00:08:59,998 --> 00:09:02,083
Je vais pas le mettre au coin.
185
00:09:02,333 --> 00:09:04,252
Au coin ? Tu rigoles ?
186
00:09:04,752 --> 00:09:07,756
Pour ça, on les prive
de Dr La Peluche une semaine.
187
00:09:08,006 --> 00:09:09,841
Terry déteste le pipi-caca.
188
00:09:10,508 --> 00:09:11,509
Gina.
189
00:09:13,928 --> 00:09:16,264
- J'ai fait une connerie.
- Charles...
190
00:09:16,848 --> 00:09:20,518
Vu l'horreur de ta vie quotidienne,
il faut m'en dire plus.
191
00:09:20,768 --> 00:09:21,644
Gertie !
192
00:09:26,399 --> 00:09:29,402
J'ai plus qu'à me défigurer à l'acide
et disparaître.
193
00:09:29,652 --> 00:09:31,070
Oui, tu devrais.
194
00:09:31,613 --> 00:09:33,865
Ou tu expliques ce qui s'est passé.
195
00:09:34,198 --> 00:09:36,826
Il a pris deux places,
c'est sa faute.
196
00:09:37,076 --> 00:09:38,202
Sors tes tripes.
197
00:09:38,453 --> 00:09:40,455
Tu sais qu'elles sont timides.
198
00:09:40,955 --> 00:09:42,874
C'est qu'une voiture, ça ira.
199
00:09:43,124 --> 00:09:44,792
Saloperie !
200
00:09:45,376 --> 00:09:46,961
Bon, je me suis plantée.
201
00:09:47,212 --> 00:09:49,589
Qu'est-ce qu'il t'a fait, Gertie ?
202
00:09:49,839 --> 00:09:52,217
- C'est un accident.
- Bien sûr.
203
00:09:52,467 --> 00:09:53,509
L'excuse du pitre.
204
00:09:53,876 --> 00:09:54,970
C'est votre faute.
205
00:09:55,220 --> 00:09:58,389
Intéressant.
Charles, tu es d'accord ?
206
00:10:00,308 --> 00:10:02,435
Votre voiture franchit le marquage.
207
00:10:04,437 --> 00:10:05,813
Vous êtes aussi fautif.
208
00:10:06,314 --> 00:10:09,067
Rejeter la faute.
Les pitreries continuent.
209
00:10:09,484 --> 00:10:10,860
Vous paierez pour ça.
210
00:10:11,319 --> 00:10:12,737
Ce ne sera pas donné.
211
00:10:13,238 --> 00:10:15,698
Il faudra mélanger la peinture
sur mesure :
212
00:10:15,949 --> 00:10:17,492
ça ne se fait plus,
213
00:10:17,742 --> 00:10:20,453
le "sorbet framboise écrasée".
214
00:10:22,247 --> 00:10:23,790
Ils sont tous magnifiques.
215
00:10:24,040 --> 00:10:25,750
Et on va tous les tester.
216
00:10:26,125 --> 00:10:27,210
Façon kangourou.
217
00:10:39,597 --> 00:10:40,932
J'adore ce matelas.
218
00:10:41,182 --> 00:10:42,849
Et il adore vous accueillir.
219
00:10:43,099 --> 00:10:43,893
Dieu ?
220
00:10:44,143 --> 00:10:45,061
C'est Brian.
221
00:10:46,563 --> 00:10:48,565
Votre sommeil est mon obsession.
222
00:10:49,065 --> 00:10:51,901
Vous y allez fort, mon pote.
Et ça me plaît.
223
00:10:52,151 --> 00:10:53,820
Combien pour l'emporter ?
224
00:10:54,070 --> 00:10:55,321
Un prix raisonnable.
225
00:10:56,197 --> 00:10:58,741
Nom d'un petit bonhomme,
c'est hyper cher.
226
00:11:00,076 --> 00:11:02,412
Moins que pour inviter
la mascotte des Mets.
227
00:11:02,662 --> 00:11:03,961
Ça en valait la peine.
228
00:11:04,211 --> 00:11:07,625
M. Mets a coulé un bronze chez moi.
Je chéris ce souvenir.
229
00:11:08,543 --> 00:11:10,587
Un matelas, ça coûte cher.
230
00:11:10,837 --> 00:11:13,250
Mais c'est un investissement durable.
231
00:11:13,500 --> 00:11:14,299
Certes.
232
00:11:14,549 --> 00:11:16,509
Mais ça reste un simple matelas.
233
00:11:16,759 --> 00:11:19,804
Ça fait cher pour un tas
de ressorts et poils d'oie.
234
00:11:20,054 --> 00:11:22,140
- Tu sais que c'est des plumes.
- Non.
235
00:11:22,390 --> 00:11:25,977
C'est une dépense utile
si ça me permet de dormir chez toi.
236
00:11:26,227 --> 00:11:28,146
J'en ai un.
Ça vaut pas le coup.
237
00:11:29,522 --> 00:11:31,858
Autrement dit, je vaux pas le coup.
238
00:11:33,276 --> 00:11:37,196
Je vais dormir dans mon lit d'adulte
du XXIe. T'es pas invité.
239
00:11:39,991 --> 00:11:42,076
Elle a raison,
c'est un investissement.
240
00:11:42,327 --> 00:11:43,661
Allez voir ailleurs.
241
00:11:48,125 --> 00:11:49,126
Bonjour.
242
00:11:50,045 --> 00:11:51,211
Tu as l'air reposée.
243
00:11:51,461 --> 00:11:53,546
Oui, j'ai dormi dans mon lit.
244
00:11:54,287 --> 00:11:55,507
J'ai pas fermé l'œil.
245
00:11:55,757 --> 00:11:57,175
Jake m'a tout raconté.
246
00:11:57,425 --> 00:11:58,426
Je suis inquiet.
247
00:11:59,719 --> 00:12:02,472
Que puis-je faire ?
Acheter le matelas ? Banco.
248
00:12:02,722 --> 00:12:04,529
C'est réglé. Ça lui fait plaisir.
249
00:12:04,779 --> 00:12:05,725
Beau boulot.
250
00:12:06,268 --> 00:12:07,977
La coopération se passe bien ?
251
00:12:08,227 --> 00:12:09,771
- Super.
- Génial.
252
00:12:10,021 --> 00:12:10,897
Tout baigne.
253
00:12:11,689 --> 00:12:13,108
Elle m'a mis la main au cul.
254
00:12:13,358 --> 00:12:15,026
- C'est l'amour.
- C'est bon.
255
00:12:15,276 --> 00:12:18,071
Bien. Le dealer avait
deux pochettes d'allumettes
256
00:12:18,321 --> 00:12:19,573
du même hôtel.
257
00:12:19,823 --> 00:12:22,742
Il refuse de donner son fournisseur.
Une piste ?
258
00:12:23,326 --> 00:12:26,371
Bizarre, les mêmes allumettes
manquent sur les deux.
259
00:12:26,830 --> 00:12:28,707
La 3e en bas et la 5e en haut.
260
00:12:28,957 --> 00:12:31,752
- Une coïncidence ?
- Personne ne ferait ça.
261
00:12:32,002 --> 00:12:36,047
J'ai fumé 4 cigarettes en fac,
dont une entière. C'est un code.
262
00:12:36,297 --> 00:12:37,089
Un code ?
263
00:12:37,339 --> 00:12:39,592
C'est grisant.
Je prends ma trousse.
264
00:12:40,135 --> 00:12:41,302
Sûrement un numéro.
265
00:12:41,552 --> 00:12:43,638
3e étage, 5e chambre.
La 305.
266
00:12:43,888 --> 00:12:44,556
Bingo.
267
00:12:44,806 --> 00:12:47,851
Excellent.
Santiago a résolu l'énigme.
268
00:12:49,186 --> 00:12:52,147
Allez-y en couple
pour surveiller la chambre.
269
00:12:52,397 --> 00:12:53,773
Vous serez crédibles,
270
00:12:54,023 --> 00:12:55,901
puisque vous faites,
comme vous dites,
271
00:12:56,151 --> 00:12:57,026
crac-crac.
272
00:12:57,276 --> 00:12:58,070
Parfait.
273
00:12:58,320 --> 00:13:01,573
Et merci pour la formule,
ça nous met hyper à l'aise.
274
00:13:01,823 --> 00:13:02,866
Carrément.
275
00:13:06,369 --> 00:13:07,787
Je te cherchais.
276
00:13:08,037 --> 00:13:09,540
Avant de condamner Sam,
277
00:13:09,790 --> 00:13:11,875
tu devrais parler à quelqu'un.
278
00:13:14,336 --> 00:13:15,378
Mlle Miriam.
279
00:13:15,628 --> 00:13:16,755
Surprise !
280
00:13:17,005 --> 00:13:18,840
J'ai retrouvé ta prof de danse
281
00:13:19,216 --> 00:13:20,425
pour te rappeler
282
00:13:21,093 --> 00:13:25,514
qu'en étant gentille et maternelle,
on permet aux jeunes de s'épanouir.
283
00:13:25,764 --> 00:13:28,308
Bonjour, très chère.
Tu as continué la danse ?
284
00:13:28,767 --> 00:13:29,976
Non, Mlle Miriam.
285
00:13:30,226 --> 00:13:32,520
Normal, tu as toujours été fainéante.
286
00:13:32,979 --> 00:13:34,689
- Pardon ?
- Regarde ta posture.
287
00:13:34,939 --> 00:13:37,692
Tu pourrais postuler
comme sonneur à Notre-Dame.
288
00:13:37,942 --> 00:13:39,903
Elle a jamais été maternelle.
289
00:13:40,403 --> 00:13:42,363
Allez, empotée, montre-moi.
290
00:13:43,323 --> 00:13:45,075
Cinq, six, sept, huit...
291
00:13:45,825 --> 00:13:47,869
Lève les yeux. Baisse les épaules.
292
00:13:50,288 --> 00:13:53,374
- Ce n'est pas horrible.
- L'amour vache, ça marche.
293
00:13:53,624 --> 00:13:54,501
Zut alors.
294
00:13:54,751 --> 00:13:56,586
Terry a loupé sa démonstration.
295
00:13:58,338 --> 00:13:59,380
Charlounet.
296
00:13:59,630 --> 00:14:02,634
Tu as l'air encore plus abattu
que d'habitude.
297
00:14:02,884 --> 00:14:05,512
J'aurais pas dû
tenir tête au capitaine.
298
00:14:05,971 --> 00:14:10,808
Pourquoi j'ai pas imploré sa pitié ?
C'est ma signature : le Charles.
299
00:14:11,058 --> 00:14:12,852
C'est toi qui as raison.
300
00:14:13,102 --> 00:14:14,520
Le capitaine exagère.
301
00:14:14,770 --> 00:14:17,523
Mais on va lui donner
une bonne leçon,
302
00:14:17,773 --> 00:14:19,818
tout de...
303
00:14:20,902 --> 00:14:22,779
sui...
304
00:14:24,573 --> 00:14:25,616
Bonté divine !
305
00:14:25,866 --> 00:14:27,617
... te. Pile poil.
306
00:14:28,702 --> 00:14:29,994
Quoi ?
307
00:14:30,244 --> 00:14:32,662
Qu'est-ce que vous avez fait
à mon cupcake ?
308
00:14:32,912 --> 00:14:33,915
C'est à vous ?
309
00:14:34,165 --> 00:14:36,543
Que faisait-il sur mon fauteuil ?
310
00:14:37,001 --> 00:14:39,671
J'y tiens beaucoup,
je peux le mettre où je veux.
311
00:14:40,297 --> 00:14:41,464
C'est votre faute.
312
00:14:41,714 --> 00:14:43,716
Vous me devez un nouveau cupcake.
313
00:14:43,966 --> 00:14:46,178
C'est scandaleux, comment éviter...
314
00:14:47,763 --> 00:14:48,680
Je vois.
315
00:14:49,349 --> 00:14:50,306
Je confirme.
316
00:14:50,640 --> 00:14:52,309
Le cupcake, c'est Gertie.
317
00:14:52,559 --> 00:14:54,478
Vos fesses, la voiture de Charles.
318
00:14:54,728 --> 00:14:56,605
- Le fauteuil, la place.
- Je sais.
319
00:14:56,855 --> 00:14:59,857
- Votre bureau, le parking.
- Compris, je vous dis.
320
00:15:00,107 --> 00:15:03,695
Et je suis la géniale Gina Linetti
dans les deux cas.
321
00:15:03,945 --> 00:15:05,154
Bien, on a terminé.
322
00:15:08,575 --> 00:15:10,243
Vous êtes un capitaine épatant.
323
00:15:11,745 --> 00:15:12,870
Viens t'asseoir.
324
00:15:13,663 --> 00:15:16,124
Non, merci.
Je vois mieux la vidéo d'ici.
325
00:15:16,374 --> 00:15:18,001
C'est très confortable.
326
00:15:18,251 --> 00:15:19,961
D'accord, je m'assois.
327
00:15:22,422 --> 00:15:24,090
Non, mon cul déteste le luxe.
328
00:15:25,258 --> 00:15:28,428
Il déteste surtout
faire des compromis pour nous.
329
00:15:28,678 --> 00:15:31,055
Il prend pas
notre histoire au sérieux.
330
00:15:31,305 --> 00:15:34,350
Mon cul est si sérieux
qu'il devrait porter des lunettes.
331
00:15:34,600 --> 00:15:35,727
C'est ton cul à toi
332
00:15:35,977 --> 00:15:38,438
qui prend pas
notre histoire au sérieux.
333
00:15:38,688 --> 00:15:42,109
Mon cul est très sérieux !
J'ai fait plein de compromis.
334
00:15:42,359 --> 00:15:43,860
J'ai acheté du soda orange.
335
00:15:45,529 --> 00:15:47,114
Pour la énième fois,
336
00:15:47,488 --> 00:15:49,867
l'Orangina, c'est pas du soda orange.
337
00:15:50,117 --> 00:15:51,492
Oui, c'est meilleur !
338
00:15:52,702 --> 00:15:54,413
Tu as perdu la tête.
339
00:15:54,663 --> 00:15:56,456
Tu prends pas cette dispute
au sérieux.
340
00:15:56,706 --> 00:15:59,751
Pourquoi t'as pas dit à ta mère
qu'on était ensemble ?
341
00:16:00,627 --> 00:16:03,755
J'ai vu son SMS.
Elle veut te présenter un Gary.
342
00:16:04,256 --> 00:16:05,506
Tu lis mes SMS ?
343
00:16:05,756 --> 00:16:06,967
T'étais aux toilettes.
344
00:16:07,217 --> 00:16:10,553
Tu prends pas ton portable ?
Pourquoi y aller, sinon ?
345
00:16:10,803 --> 00:16:12,597
J'ai pas eu l'occasion.
346
00:16:12,847 --> 00:16:15,851
Tu lui parles chaque semaine.
Tu la persécutes.
347
00:16:16,101 --> 00:16:18,687
Reconnais
que tu veux pas lui parler de moi.
348
00:16:18,937 --> 00:16:23,191
Ça a rien à voir avec toi.
Si je lui dis que je vois quelqu'un,
349
00:16:23,441 --> 00:16:27,862
elle va me harceler et me poser
un million de questions agaçantes.
350
00:16:28,112 --> 00:16:31,574
Ça a l'air chiant.
Apparemment, "je vaux pas le coup".
351
00:16:31,824 --> 00:16:32,909
Boum, je te cite,
352
00:16:33,159 --> 00:16:35,286
sauf que là, c'est moi qui gagne.
353
00:16:35,996 --> 00:16:37,038
Non, on est mal.
354
00:16:37,288 --> 00:16:39,499
C'est toi qui as commencé.
Ou moi, j'oublie.
355
00:16:39,749 --> 00:16:41,000
Non, regarde.
356
00:16:43,920 --> 00:16:47,883
Pour la énième fois,
l'Orangina, c'est pas du soda orange.
357
00:16:48,133 --> 00:16:49,843
Oui, c'est meilleur !
358
00:16:50,427 --> 00:16:52,512
Tu as perdu la tête.
359
00:16:55,432 --> 00:16:58,268
N'empêche,
j'ai pas tort pour l'Orangina.
360
00:17:05,781 --> 00:17:06,859
À toi, Peralta.
361
00:17:07,109 --> 00:17:08,784
Merci, Santiago.
362
00:17:13,455 --> 00:17:17,078
Je sais que vous êtes en colère.
Dites rien. On a merdé.
363
00:17:17,501 --> 00:17:19,372
Et vous nous aviez prévenus.
364
00:17:19,622 --> 00:17:22,965
Je sais pas où je veux en venir.
Mais une chose est sûre :
365
00:17:23,215 --> 00:17:24,877
j'ai terminé ma phrase.
366
00:17:27,129 --> 00:17:28,548
- Ça a marché ?
- Non.
367
00:17:29,924 --> 00:17:32,224
Vous avez laissé
une dispute personnelle
368
00:17:32,474 --> 00:17:33,761
saborder l'enquête.
369
00:17:34,011 --> 00:17:37,140
Je parlerais plutôt
de désaccord professionnel.
370
00:17:37,390 --> 00:17:38,724
J'ai écouté la vidéo.
371
00:17:38,974 --> 00:17:41,519
Bon d'accord,
c'était un crêpage de chignon.
372
00:17:42,150 --> 00:17:43,563
Je sais qu'on a foiré.
373
00:17:43,813 --> 00:17:47,984
Désolé. Si ça vous console,
on a aussi foiré notre histoire.
374
00:17:48,615 --> 00:17:51,410
Asseyez-vous.
Je crois pouvoir vous aider.
375
00:17:51,660 --> 00:17:53,739
Quand j'ai rencontré Kevin,
376
00:17:53,989 --> 00:17:57,666
il enseignait dans le nord,
à deux heures de train ou de car,
377
00:17:57,916 --> 00:17:59,996
mais seulement 30 min en voiture.
378
00:18:00,246 --> 00:18:01,196
Une énigme ?
379
00:18:01,446 --> 00:18:04,881
Vous montiez sur ses épaules.
Une seule paire d'empreintes.
380
00:18:06,591 --> 00:18:10,798
Je ne voulais pas acheter de voiture
et admettre mes sentiments.
381
00:18:11,263 --> 00:18:13,426
Idem pour lui. On se voyait peu.
382
00:18:13,676 --> 00:18:14,709
J'en souffrais.
383
00:18:14,959 --> 00:18:18,723
Un jour, Kevin a sonné à ma porte.
Il avait acheté Gertie.
384
00:18:19,438 --> 00:18:20,766
Il a sauté le pas
385
00:18:21,016 --> 00:18:22,399
et je lui en sais gré.
386
00:18:22,649 --> 00:18:25,703
Mon seul regret
est de ne pas l'avoir devancé.
387
00:18:25,953 --> 00:18:26,981
Vous comprenez ?
388
00:18:28,071 --> 00:18:29,406
Tout à fait.
389
00:18:29,656 --> 00:18:30,485
À 100 %.
390
00:18:30,735 --> 00:18:32,153
Le train est votre matelas.
391
00:18:32,403 --> 00:18:33,321
Gertie, le nouveau.
392
00:18:33,571 --> 00:18:34,363
Kevin, vous.
393
00:18:34,613 --> 00:18:36,866
- Moi, Santiago.
- C'est clair à 100 %.
394
00:18:39,952 --> 00:18:41,454
Je me suis occupée de Sam.
395
00:18:41,704 --> 00:18:44,916
C'est de mauvais augure.
Tu lui as fait un Mlle Miriam ?
396
00:18:45,166 --> 00:18:46,792
Il a eu un avertissement.
397
00:18:47,042 --> 00:18:49,504
Mlle Miriam a fait de moi
une bonne danseuse,
398
00:18:49,843 --> 00:18:52,131
mais elle a gâché mon enfance.
399
00:18:52,381 --> 00:18:53,591
Elle me lâchait pas :
400
00:18:53,841 --> 00:18:56,219
ma posture, ma technique,
mes cheveux roses...
401
00:18:56,469 --> 00:18:57,553
- Roses ?
- Motus.
402
00:18:58,310 --> 00:18:59,889
- Pigé.
- Alors j'ai arrêté.
403
00:19:01,104 --> 00:19:03,809
Je veux pas
que Sam renonce aux mentors.
404
00:19:05,025 --> 00:19:07,528
C'est exactement ce que j'avais prévu
405
00:19:07,778 --> 00:19:09,857
en faisant venir Mlle Miriam.
406
00:19:10,906 --> 00:19:13,236
Encore un plan infaillible de Terry.
407
00:19:13,806 --> 00:19:14,862
Pour information,
408
00:19:15,112 --> 00:19:16,948
j'ai récupéré Gertie au garage.
409
00:19:17,198 --> 00:19:19,408
Belle comme un sou neuf. Même mieux.
410
00:19:19,658 --> 00:19:22,745
Ils ont enfin pu retirer
la cassette d'Annie Lennox.
411
00:19:22,995 --> 00:19:24,163
Je l'adore.
412
00:19:24,413 --> 00:19:26,171
Voici qui couvrira les frais.
413
00:19:28,256 --> 00:19:29,544
Vous ne me devez rien.
414
00:19:29,925 --> 00:19:32,421
C'était ma faute
et je me suis mal comporté.
415
00:19:32,671 --> 00:19:35,018
Comme Gina n'a pas manqué
de le démontrer.
416
00:19:35,268 --> 00:19:36,092
Au fait,
417
00:19:36,342 --> 00:19:38,928
vous me devez toujours 14
pour le cupcake.
418
00:19:41,191 --> 00:19:42,229
Quoi de neuf ?
419
00:19:42,479 --> 00:19:46,394
Deux choses. Le logiciel
de reconnaissance faciale a identifié
420
00:19:46,644 --> 00:19:47,901
Grady Lamont.
421
00:19:48,771 --> 00:19:50,856
- C'est son adresse.
- Bien.
422
00:19:51,106 --> 00:19:52,191
Elle a six ans.
423
00:19:52,441 --> 00:19:54,277
Les junkies sont flemmards.
424
00:19:54,527 --> 00:19:56,070
- Il vend des amphètes.
- Merde.
425
00:19:57,369 --> 00:19:58,662
Et la 2e chose ?
426
00:19:58,912 --> 00:20:00,241
Avec le capitaine,
427
00:20:00,491 --> 00:20:02,827
on a papoté de nos vies privées.
428
00:20:03,077 --> 00:20:05,329
Je l'ai aidé plus qu'il ne m'a aidé.
429
00:20:05,579 --> 00:20:06,455
J'y crois pas.
430
00:20:10,841 --> 00:20:12,175
Amy Santiago,
431
00:20:12,759 --> 00:20:14,255
je change de matelas pour toi.
432
00:20:16,212 --> 00:20:17,592
Je pouvais pas rêver mieux.
433
00:20:18,015 --> 00:20:19,641
Désolé d'avoir tant attendu.
434
00:20:19,891 --> 00:20:24,021
J'avais peur que tu te rendes compte
que tu es trop bien pour moi.
435
00:20:24,271 --> 00:20:27,351
Genre, tu es l'Orangina
et je suis le soda orange.
436
00:20:27,601 --> 00:20:29,812
Tu rigoles ?
C'est toi, l'Orangina !
437
00:20:30,861 --> 00:20:31,939
Dis pas ça.
438
00:20:32,189 --> 00:20:33,196
Écoute...
439
00:20:33,864 --> 00:20:37,028
Moi aussi, j'avais peur.
J'appelle maman ce soir.
440
00:20:42,241 --> 00:20:43,582
Allez, j'achète.
441
00:20:43,999 --> 00:20:45,536
Je charge le site.
442
00:20:46,084 --> 00:20:49,290
Je trouve le matelas.
Je le mets dans mon panier.
443
00:20:49,540 --> 00:20:51,917
J'achète sans m'inscrire...
Pas possible.
444
00:20:52,924 --> 00:20:55,755
- Je crée un compte.
- Ça peut attendre.
445
00:20:56,005 --> 00:20:58,847
Non, c'est un geste romantique,
je vais assurer.
446
00:20:59,097 --> 00:21:03,054
J'entre l'adresse de livraison.
Et l'adresse de facturation.
447
00:21:03,518 --> 00:21:04,347
Regarde !
448
00:21:04,597 --> 00:21:05,973
- Le voilà.
- Bon timing.
449
00:21:06,473 --> 00:21:07,523
Je commande.
450
00:21:07,773 --> 00:21:09,727
"Province" ? C'est le site canadien.
451
00:21:09,977 --> 00:21:11,187
Je clique sur USA.
452
00:21:12,187 --> 00:21:12,980
On y va !
453
00:21:13,230 --> 00:21:14,982
Adaptation
Sabine de Andria
454
00:21:15,232 --> 00:21:16,984
Sous-titrage
Nice Fellow