1 00:00:01,460 --> 00:00:02,669 6 h d'interrogatoire. 2 00:00:02,920 --> 00:00:05,129 Il refuse de parler. C'est un mur. 3 00:00:05,339 --> 00:00:06,214 T'en fais pas. 4 00:00:06,465 --> 00:00:07,257 Je te relaie. 5 00:00:07,591 --> 00:00:09,133 Sortez le pop-corn, 6 00:00:09,385 --> 00:00:11,010 le spectacle commence. 7 00:00:12,930 --> 00:00:14,847 T'aimes pas répondre, Marcos ? 8 00:00:15,099 --> 00:00:17,225 Ça me va. Moi, je demande rien. 9 00:00:18,978 --> 00:00:20,353 Je ramasse la poignée. 10 00:00:23,816 --> 00:00:24,691 Bien ! 11 00:00:25,067 --> 00:00:26,776 On est enfermés. 12 00:00:27,236 --> 00:00:28,361 T'es mal, 13 00:00:28,612 --> 00:00:31,030 parce que t'es coincé avec un guedin. 14 00:00:31,699 --> 00:00:33,032 Ça ouvre, de l'extérieur ? 15 00:00:33,284 --> 00:00:34,534 On va faire réparer. 16 00:00:34,785 --> 00:00:35,660 Y a pas le feu. 17 00:00:36,161 --> 00:00:37,328 Comme je le disais, 18 00:00:37,538 --> 00:00:39,038 j'ai tout mon temps... 19 00:00:39,248 --> 00:00:40,373 Il fait chaud, ici. 20 00:00:40,624 --> 00:00:42,667 Tu sens la clim, toi ? Pas moi. 21 00:00:42,918 --> 00:00:44,877 - Le réparateur ? - Dans 45 min. 22 00:00:45,129 --> 00:00:46,838 C'est de la peinture au plomb ? 23 00:00:47,089 --> 00:00:50,633 Il y a de l'amiante ? On respire pas bien ici, Marcos ! 24 00:00:50,885 --> 00:00:51,759 Éloignez-vous ! 25 00:00:54,471 --> 00:00:55,179 Sérieux ! 26 00:00:55,431 --> 00:00:56,889 J'étouffe ! 27 00:00:57,182 --> 00:00:59,100 Du calme ! J'avoue. 28 00:00:59,351 --> 00:01:00,184 Panique pas. 29 00:01:00,436 --> 00:01:02,562 - Quoi ? - C'est moi. Je l'ai volé. 30 00:01:03,731 --> 00:01:06,316 Et voilà le travail. Simuler pour le briser. 31 00:01:06,567 --> 00:01:07,900 Je pourrais dormir ici. 32 00:01:08,152 --> 00:01:09,902 Tant mieux. On répare dans 2 h. 33 00:01:10,195 --> 00:01:11,988 On va crever là-dedans ! 34 00:01:32,593 --> 00:01:33,551 Dans ma version, 35 00:01:33,761 --> 00:01:36,512 tout est un Transformer, sauf les voitures. 36 00:01:36,722 --> 00:01:40,558 Par exemple, un biscuit blagueur qui se change en lance-missiles. 37 00:01:40,809 --> 00:01:41,768 Pas possible ! 38 00:01:42,019 --> 00:01:44,520 Avec un biscuit, c'est dur mais faisable. 39 00:01:44,855 --> 00:01:46,147 Je vous écoutais pas. 40 00:01:46,857 --> 00:01:48,024 Regardez qui est là. 41 00:01:48,359 --> 00:01:49,025 Qui ça ? 42 00:01:49,235 --> 00:01:51,945 La juge de la cour d'appel de la 2e circonscription, 43 00:01:52,196 --> 00:01:53,488 Laverne Holt. 44 00:01:53,739 --> 00:01:55,072 La mère du capitaine ? 45 00:01:55,282 --> 00:01:56,366 La Créatrice. 46 00:01:56,617 --> 00:01:58,409 Veuve à 39 ans, Laverne Kinnebrew Holt 47 00:01:58,661 --> 00:02:00,619 a élevé seule deux enfants 48 00:02:00,829 --> 00:02:04,457 et est devenue une des premières juges fédérales noires. 49 00:02:04,708 --> 00:02:06,668 - T'as lu sa page Wikipedia. - Non. 50 00:02:06,919 --> 00:02:07,877 Je l'ai écrite. 51 00:02:09,296 --> 00:02:11,089 Les voilà, on va la rencontrer. 52 00:02:11,340 --> 00:02:12,715 Soyez cool. Cool ! 53 00:02:12,967 --> 00:02:14,676 Santiago. Que faites-vous ? 54 00:02:15,135 --> 00:02:16,427 Je chille. 55 00:02:17,221 --> 00:02:19,639 Je suis chill. 56 00:02:21,100 --> 00:02:22,892 Tant pis. Peralta, suivez-moi. 57 00:02:23,512 --> 00:02:24,228 Désolé. 58 00:02:24,937 --> 00:02:26,020 C'est le "chill" ? 59 00:02:26,272 --> 00:02:27,480 Oui, c'est le "chill". 60 00:02:29,817 --> 00:02:33,152 Je vous présente ma mère, la juge fédérale Laverne Holt. 61 00:02:33,404 --> 00:02:35,154 Ravi de vous rencontrer. 62 00:02:35,406 --> 00:02:37,156 J'admire votre première œuvre. 63 00:02:37,408 --> 00:02:39,075 Je parle de ce gaillard. 64 00:02:39,577 --> 00:02:40,951 C'est de l'humour. 65 00:02:41,161 --> 00:02:43,579 Je sais. Et je l'ai fort apprécié. 66 00:02:43,789 --> 00:02:45,957 - J'aime rire. - Comme nous tous. 67 00:02:46,208 --> 00:02:49,419 Assez bavassé. Sa maison a été cambriolée. 68 00:02:49,670 --> 00:02:52,880 Donc vous confiez le dossier à votre enquêteur préféré. 69 00:02:53,132 --> 00:02:55,049 Et à cause du "chill". 70 00:02:55,301 --> 00:02:56,759 Votre préféré. Racontez. 71 00:02:56,969 --> 00:02:57,885 En rentrant hier, 72 00:02:58,137 --> 00:03:02,307 j'ai trouvé la fenêtre cassée et tous mes bijoux, envolés. 73 00:03:02,850 --> 00:03:04,642 Ils ont dû entrer par la fenêtre. 74 00:03:04,894 --> 00:03:07,103 Mais je ne veux pas vous influencer. 75 00:03:07,354 --> 00:03:08,605 Trop tard. C'est noté. 76 00:03:08,856 --> 00:03:11,441 - Nous passerons voir. - Ça me convient. 77 00:03:11,984 --> 00:03:13,067 Je vous laisse. 78 00:03:13,277 --> 00:03:15,278 - Inspecteur, capitaine. - Mme la juge, inspecteur. 79 00:03:15,529 --> 00:03:17,446 Capitaine, Mme la juge. J'adore, encore. 80 00:03:17,656 --> 00:03:18,615 Mme la juge, capitaine. 81 00:03:18,991 --> 00:03:20,116 De l'humour. 82 00:03:20,367 --> 00:03:21,451 Au revoir. 83 00:03:24,455 --> 00:03:25,788 C'est inespéré. 84 00:03:26,040 --> 00:03:28,207 Votre mère, dans votre maison d'enfance. 85 00:03:28,459 --> 00:03:30,918 Photos de vous bébé, anecdotes gênantes, 86 00:03:31,128 --> 00:03:32,420 slips Pères fondateurs. 87 00:03:32,671 --> 00:03:33,838 N'y comptez pas. 88 00:03:34,089 --> 00:03:35,257 - Cul nu ? - Ça suffit. 89 00:03:35,883 --> 00:03:36,883 Cette enquête 90 00:03:37,134 --> 00:03:39,761 aura un caractère professionnel, pas personnel. 91 00:03:40,012 --> 00:03:41,262 Vous avez tendance 92 00:03:41,513 --> 00:03:43,222 - à tout mélanger. - Je vois. 93 00:03:43,474 --> 00:03:46,976 Avec moi, tout est "propersionnel". Marque déposée par moi. 94 00:03:47,728 --> 00:03:49,145 Mes collègues apprécient, 95 00:03:49,396 --> 00:03:51,313 surtout Amy. Clin d'œil. 96 00:03:51,523 --> 00:03:52,774 Pistolet ! 97 00:03:53,442 --> 00:03:54,233 Si Boyle... 98 00:03:54,485 --> 00:03:55,443 Je serai sage ! 99 00:03:56,487 --> 00:03:57,528 Vite, Hitchcock ! 100 00:03:57,780 --> 00:03:59,322 - Des voleurs. - Pas un geste ! 101 00:03:59,657 --> 00:04:01,366 Lâchez ce canapé. 102 00:04:01,951 --> 00:04:02,784 Du calme ! 103 00:04:03,035 --> 00:04:05,078 On le change. Pour rénover 104 00:04:05,329 --> 00:04:06,829 la salle de repos. 105 00:04:07,081 --> 00:04:08,164 Elle est parfaite. 106 00:04:08,624 --> 00:04:10,166 Elle est très confortable. 107 00:04:10,417 --> 00:04:13,002 - J'y pose mes pieds partout. - Justement. 108 00:04:13,254 --> 00:04:14,879 C'est sale et ça va changer. 109 00:04:15,339 --> 00:04:17,381 J'écoute toutes les suggestions. 110 00:04:17,591 --> 00:04:19,258 Deux mots : Les Rénovateurs. 111 00:04:19,468 --> 00:04:21,969 Qui diraient deux mots : Plan ouvert. 112 00:04:22,179 --> 00:04:24,013 4 mots : Les Rénovateurs, plan ouvert. 113 00:04:24,431 --> 00:04:25,890 Varions les inspirations. 114 00:04:26,141 --> 00:04:29,644 De la cuisine de C. Diaz à celle de K. Winslet dans The Holiday. 115 00:04:29,895 --> 00:04:31,187 C'est si différent ? 116 00:04:31,438 --> 00:04:34,816 Pourquoi échanger sa maison si c'est pour avoir la même cuisine ? 117 00:04:35,776 --> 00:04:37,193 Très bien. Un plan ouvert, 118 00:04:37,444 --> 00:04:38,861 une cuisine Nancy Meyers. 119 00:04:39,113 --> 00:04:40,238 D'autres idées ? 120 00:04:40,739 --> 00:04:44,242 Un jeu d'arcade des 7 erreurs avec des femmes nues. 121 00:04:45,035 --> 00:04:46,452 Deux idées, c'est tout. 122 00:04:47,538 --> 00:04:49,622 Amy, qu'est-ce qui va pas ? 123 00:04:50,624 --> 00:04:54,085 J'ai raté l'occasion d'enquêter pour la mère de Holt. 124 00:04:54,336 --> 00:04:57,046 Je m'en tape. C'était une question rhétorique. 125 00:04:57,423 --> 00:04:58,464 Pas le temps 126 00:04:58,716 --> 00:05:02,302 pour tes histoires. J'ai crevé, j'appelle la dépanneuse. 127 00:05:02,553 --> 00:05:05,430 La dépanneuse ? Tu sais pas changer un pneu ? 128 00:05:05,806 --> 00:05:09,225 Tu me déçois. Toute femme devrait savoir faire ça. 129 00:05:09,476 --> 00:05:11,436 Condescendant et faux. 130 00:05:11,854 --> 00:05:13,313 Pourquoi faire un truc 131 00:05:13,564 --> 00:05:17,358 si je peux payer quelqu'un ? C'est l'économie collaborative. 132 00:05:17,610 --> 00:05:19,652 Gina, c'est super gratifiant 133 00:05:19,862 --> 00:05:23,072 de se servir de ses mains pour changer un pneu. 134 00:05:23,324 --> 00:05:24,324 Appelle la dépanneuse. 135 00:05:24,575 --> 00:05:26,868 Non, téléphone ! Pas de dépanneuse. 136 00:05:27,119 --> 00:05:31,247 Je vais t'apprendre à changer un pneu et tu le regretteras pas. 137 00:05:31,790 --> 00:05:35,668 D'accord, à une condition : tu me paies le déjeuner. 138 00:05:35,920 --> 00:05:37,879 Quoi ? Non, je te rends service. 139 00:05:38,130 --> 00:05:39,839 - Téléphone... - Comme tu veux ! 140 00:05:40,090 --> 00:05:41,925 Accepte. Ça me consolera. 141 00:05:43,302 --> 00:05:45,470 Ils sont entrés par cette fenêtre, 142 00:05:45,721 --> 00:05:47,597 ont fouillé les tiroirs et vu... 143 00:05:48,682 --> 00:05:49,557 Cette photo 144 00:05:49,767 --> 00:05:52,101 de mini-Holt avec mini-nœud pap et mini-jouet. 145 00:05:52,311 --> 00:05:53,770 Sa première règle à calcul. 146 00:05:54,021 --> 00:05:55,980 Son doudou de maternelle. 147 00:05:56,398 --> 00:05:57,607 Puis j'ai appris à faire 148 00:05:57,858 --> 00:05:59,984 la trigonométrie de tête comme un grand. 149 00:06:00,444 --> 00:06:02,487 - Poursuivons l'enquête. - Bien reçu. 150 00:06:02,738 --> 00:06:04,948 L'effraction a eu lieu vers 19 h 30, 151 00:06:05,199 --> 00:06:08,201 quand les gens sont chez eux. Qui vous savait sortie ? 152 00:06:08,452 --> 00:06:10,494 Les gens du club d'œnologie. 153 00:06:10,704 --> 00:06:13,664 Ça me revient, Carol aussi s'est fait cambrioler 154 00:06:13,874 --> 00:06:15,792 pendant qu'elle était au club. 155 00:06:16,043 --> 00:06:16,918 Intéressant. 156 00:06:17,169 --> 00:06:19,170 La probabilité d'un hasard est infime. 157 00:06:19,380 --> 00:06:20,880 Je dirais infinitésimale. 158 00:06:21,131 --> 00:06:23,716 Je dirais mini-riquiqui. On a du vocabulaire. 159 00:06:24,009 --> 00:06:25,385 On va devoir enquêter 160 00:06:25,636 --> 00:06:28,346 incognito au club. Vous nous parrainez ? 161 00:06:28,597 --> 00:06:31,724 - Oui. J'y vais ce soir. - Super. Dernière question. 162 00:06:31,976 --> 00:06:34,310 C'est un tableau du petit Raymond ? 163 00:06:34,562 --> 00:06:36,187 Une infographie en pâtes 164 00:06:36,397 --> 00:06:38,898 sur le budget de l'éducation sous Johnson. 165 00:06:39,733 --> 00:06:41,859 Évidemment. J'adore. 166 00:06:42,111 --> 00:06:44,153 Venez dans ma chambre d'enfance. 167 00:06:44,488 --> 00:06:45,405 J'en rêvais ! 168 00:06:45,698 --> 00:06:47,740 Attendez. C'est pas votre chambre. 169 00:06:47,992 --> 00:06:49,158 Une simple pièce. 170 00:06:49,410 --> 00:06:50,910 - C'est un piège. - Exact. 171 00:06:51,161 --> 00:06:54,580 Je réserve ma chambre d'enfance aux bons enquêteurs sérieux. 172 00:06:54,832 --> 00:06:55,540 Ah bon ? 173 00:06:55,791 --> 00:06:59,252 Vos questions indiscrètes agacent ma mère. 174 00:06:59,503 --> 00:07:01,838 On est sur la même longueur d'onde. 175 00:07:02,089 --> 00:07:03,214 Ma mère n'ondule pas. 176 00:07:03,465 --> 00:07:04,590 C'était pas l'idée. 177 00:07:04,800 --> 00:07:07,051 Je la connais bien. Jamais elle n'aurait 178 00:07:07,303 --> 00:07:09,971 d'atomes crochus avec vous. Sans vous vexer. 179 00:07:10,222 --> 00:07:11,055 Malpoli. 180 00:07:11,307 --> 00:07:13,474 Je veux dire qu'on est semblables. 181 00:07:13,726 --> 00:07:14,475 Vexant ! 182 00:07:14,727 --> 00:07:18,730 Je veux dire qu'elle se moque des skate-boards et des sodas. 183 00:07:18,981 --> 00:07:22,233 Vous vous trompez. On est en train de devenir amis. 184 00:07:22,484 --> 00:07:23,651 Ça, c'est de l'humour. 185 00:07:24,445 --> 00:07:25,403 Tout va bien ? 186 00:07:26,697 --> 00:07:28,615 On a fini, Mme la juge. 187 00:07:28,866 --> 00:07:31,117 Trêve de cérémonie. Appelez-moi Laverne. 188 00:07:32,286 --> 00:07:33,452 D'accord, Laverne. 189 00:07:33,662 --> 00:07:34,996 Ça marche, Laverne ! 190 00:07:35,247 --> 00:07:36,914 Laverne. 191 00:07:38,585 --> 00:07:40,753 On est incognito, mais je l'avoue, 192 00:07:41,213 --> 00:07:43,172 j'ai surtout envie de boire 193 00:07:43,423 --> 00:07:45,632 et de ragoter avec ma pote Laverne. 194 00:07:45,842 --> 00:07:46,842 Vous êtes naïf. 195 00:07:47,092 --> 00:07:49,345 Ma mère a le bon goût de ne pas ragoter. 196 00:07:49,555 --> 00:07:52,056 Savez-vous qui d'autre l'appelle Laverne ? 197 00:07:52,266 --> 00:07:54,767 Le facteur. Le remplaçant du facteur. 198 00:07:55,018 --> 00:07:57,436 - Bonsoir. Je suis la juge Holt. - Enchanté. 199 00:07:57,686 --> 00:07:59,188 Tyrone Beverton, 200 00:07:59,398 --> 00:08:02,733 amateur de bordeaux qui s'essaie au bourgogne, au besoin. 201 00:08:03,860 --> 00:08:06,153 Tank Hendricks. Les mères m'adorent. 202 00:08:06,403 --> 00:08:07,071 Étrange. 203 00:08:07,614 --> 00:08:08,489 Mais crédible. 204 00:08:09,866 --> 00:08:10,866 Daniella. 205 00:08:11,116 --> 00:08:12,743 De futurs membres, 206 00:08:12,993 --> 00:08:13,911 Tyrone et Tank. 207 00:08:14,162 --> 00:08:17,831 Tyrone aime le bordeaux et Tank est apprécié par les mères. 208 00:08:18,081 --> 00:08:19,124 Bien. Votre adresse, 209 00:08:19,374 --> 00:08:20,959 - pour l'inscription ? - Oui. 210 00:08:21,209 --> 00:08:22,878 100 Charming Avenue. 211 00:08:23,755 --> 00:08:28,217 Et Tyrone vit au 328 2e Rue, près de la pizzeria Danslesdents. 212 00:08:28,594 --> 00:08:29,551 Parfait. 213 00:08:29,801 --> 00:08:31,053 Bonne dégustation. 214 00:08:32,764 --> 00:08:34,515 - 100 Charming Avenue ? - Ça existe. 215 00:08:34,725 --> 00:08:36,558 J'ai cherché, pour vous énerver. 216 00:08:36,768 --> 00:08:39,729 Je vais choper notre cambrioleur. Bisous. 217 00:08:41,273 --> 00:08:42,022 Et voilà 218 00:08:42,733 --> 00:08:44,191 le travail ! 219 00:08:44,983 --> 00:08:47,194 - On a tout feng-shuié ! - Superbe. 220 00:08:47,444 --> 00:08:48,862 On est plus doués pour ça ? 221 00:08:49,112 --> 00:08:51,949 Sans aucun doute. Faisons une émission de déco ! 222 00:08:52,200 --> 00:08:54,952 Sur les épaules de Terry, je visse une ampoule 223 00:08:55,162 --> 00:08:57,204 et Rosa nous regarde, genre : 224 00:08:57,998 --> 00:08:59,456 "Mais quelle galère !" 225 00:08:59,666 --> 00:09:01,750 - J'adore cette idée. - Je signe ! 226 00:09:02,920 --> 00:09:03,585 Honte. 227 00:09:03,835 --> 00:09:05,337 Honte ! 228 00:09:05,587 --> 00:09:06,547 Un problème ? 229 00:09:06,798 --> 00:09:08,924 Vous vous êtes plantés. En beauté ! 230 00:09:09,259 --> 00:09:11,844 Pire, vous vous congratulez. Honte. 231 00:09:12,054 --> 00:09:13,095 Vous êtes aveugles ? 232 00:09:13,345 --> 00:09:14,930 Cette déco est magnifique. 233 00:09:15,180 --> 00:09:17,558 Un aéroport suédois. Ils aimeront tous. 234 00:09:17,809 --> 00:09:20,019 Voilez-vous donc la face. Honte. 235 00:09:20,229 --> 00:09:21,061 Honte ! 236 00:09:21,605 --> 00:09:23,564 Je n'ai repéré personne de louche. 237 00:09:23,815 --> 00:09:24,898 - Et vous ? - Rien. 238 00:09:25,148 --> 00:09:27,443 Les bons citoyens sont une plaie. 239 00:09:28,111 --> 00:09:31,113 Ce type au bar observe ma mère à la dérobée. 240 00:09:31,531 --> 00:09:33,323 Allons le sonder un peu. 241 00:09:33,867 --> 00:09:35,242 Bonsoir. Je m'appelle Tank 242 00:09:35,492 --> 00:09:37,786 et voici Tyrone, le fils d'une amie. 243 00:09:37,996 --> 00:09:41,081 - Bref, nous sommes nouveaux. - George Kenderson. 244 00:09:41,291 --> 00:09:43,751 - Membre récent. - Qui vous a parlé du club ? 245 00:09:45,420 --> 00:09:46,462 Je... 246 00:09:47,381 --> 00:09:49,339 - Personne. - Personne ? 247 00:09:49,589 --> 00:09:50,841 C'est un peu étrange. 248 00:09:51,760 --> 00:09:52,426 Ah bon ? 249 00:09:53,720 --> 00:09:55,095 Désolé. Je vous laisse. 250 00:09:55,806 --> 00:09:57,556 J'ai du travail. Au revoir. 251 00:09:58,725 --> 00:09:59,475 Ce George 252 00:09:59,726 --> 00:10:03,228 a un arôme de culpabilité avec des notes de mensonge. 253 00:10:03,438 --> 00:10:06,899 Il a un fort bouquet de mijotage de mauvais coup. 254 00:10:07,776 --> 00:10:09,610 Des termes d'œnologie. 255 00:10:09,861 --> 00:10:11,612 Et là, tu abaisses le cric. 256 00:10:12,322 --> 00:10:12,988 Et... 257 00:10:14,074 --> 00:10:15,532 Ton pneu est changé. 258 00:10:16,285 --> 00:10:17,910 - C'est pas gratifiant ? - Si. 259 00:10:18,120 --> 00:10:19,370 C'est très gratifiant, 260 00:10:19,580 --> 00:10:22,664 une collègue péteuse qui fait tes tâches ingrates. 261 00:10:22,914 --> 00:10:23,916 Comment ça ? 262 00:10:24,167 --> 00:10:25,834 T'as bossé pendant que moi, 263 00:10:26,084 --> 00:10:29,004 je regardais un singe qui se fait peigner. 264 00:10:29,298 --> 00:10:30,923 Mais tu m'observais. 265 00:10:31,173 --> 00:10:32,800 - Je t'ai fait rire. - Sûre ? 266 00:10:33,051 --> 00:10:35,844 J'appelle ça un "Jiminy Cric-ket". 267 00:10:36,346 --> 00:10:37,721 Quelles singeries ! 268 00:10:37,931 --> 00:10:39,181 Petit singe ! 269 00:10:39,641 --> 00:10:40,724 T'as rien retenu ? 270 00:10:40,974 --> 00:10:42,476 Non. Toi, si, j'espère. 271 00:10:42,726 --> 00:10:44,978 On éduque pas Gina. Gina t'éduque. 272 00:10:45,382 --> 00:10:46,105 Va en récré. 273 00:10:48,942 --> 00:10:51,151 Laverne. On n'est plus incognito, 274 00:10:51,401 --> 00:10:54,530 je ne suis plus une connaissance, mais votre ami Jake. 275 00:10:55,324 --> 00:10:56,448 On a une piste. 276 00:10:56,698 --> 00:11:00,619 George Kenderson. Il a eu un PV devant ton appartement 277 00:11:00,869 --> 00:11:01,703 il y a peu. 278 00:11:01,953 --> 00:11:03,831 Il devait repérer les lieux. 279 00:11:04,082 --> 00:11:06,417 Quel choc. Je suis sous le choc. 280 00:11:06,668 --> 00:11:09,753 Et je suis furieux. Nous sommes sous le choc et furieux. 281 00:11:09,963 --> 00:11:11,255 Et ça se voit. 282 00:11:11,465 --> 00:11:14,842 Je vais chercher la voiture. Elle est visiblement choquée. 283 00:11:17,471 --> 00:11:20,097 Je dois vous faire une confidence. 284 00:11:20,807 --> 00:11:22,474 On va enfin ragoter. 285 00:11:22,684 --> 00:11:23,684 George Kenderson 286 00:11:23,934 --> 00:11:26,311 est innocent, il ne repérait pas les lieux. 287 00:11:26,561 --> 00:11:28,772 - Qui vous le dit ? - Il était chez moi. 288 00:11:29,022 --> 00:11:30,983 À faire quoi ? C'est vous qu'il se faisait. 289 00:11:31,360 --> 00:11:32,609 Mince, pardon. 290 00:11:32,859 --> 00:11:34,403 Bravo ! Je suis sexe-positif. 291 00:11:34,653 --> 00:11:35,946 Je sais pas quoi dire. 292 00:11:36,196 --> 00:11:38,532 Je suis avec George depuis deux ans. 293 00:11:38,742 --> 00:11:41,201 Ne dites rien à Raymond. 294 00:11:41,411 --> 00:11:43,662 Je vous le demande en tant qu'amie. 295 00:11:43,912 --> 00:11:45,164 En tant qu'amie ? 296 00:11:46,959 --> 00:11:47,916 Bien reçu. 297 00:11:48,835 --> 00:11:49,543 Attachez-vous. 298 00:11:49,836 --> 00:11:50,627 C'est la voiture 299 00:11:50,877 --> 00:11:52,713 du suspect principal, Kenderson. 300 00:11:52,963 --> 00:11:53,797 Principal ? 301 00:11:54,047 --> 00:11:55,633 C'est ce qu'on avait dit ? 302 00:11:55,884 --> 00:11:57,551 On a dit : "C'est pas lui." 303 00:11:57,886 --> 00:11:59,636 Même qu'on chantait : 304 00:11:59,886 --> 00:12:02,056 Ça peut pas être Kenderson Il est innocent 305 00:12:02,266 --> 00:12:03,682 Retour à la case départ... 306 00:12:04,017 --> 00:12:06,268 - Kenderson s'en va. - Super. 307 00:12:06,728 --> 00:12:09,271 Voler des amateurs de vin, c'est pervers. 308 00:12:09,481 --> 00:12:11,774 Là où tu vas, George, il n'y a pas de vin. 309 00:12:12,025 --> 00:12:14,234 Sauf si tu en fais dans les toilettes. 310 00:12:14,444 --> 00:12:15,611 Du vin de toilettes. 311 00:12:15,862 --> 00:12:16,528 Arrêtons-le. 312 00:12:17,447 --> 00:12:19,031 - Pas encore. - Pourquoi ? 313 00:12:19,281 --> 00:12:20,992 Parce que je... 314 00:12:22,784 --> 00:12:24,286 Quoi ? On a retrouvé 315 00:12:24,536 --> 00:12:26,288 ses empreintes chez ma mère. 316 00:12:32,921 --> 00:12:34,421 Arrêtez ! Il a volé ma mère. 317 00:12:34,756 --> 00:12:35,714 C'est pas lui. 318 00:12:37,050 --> 00:12:39,968 C'est l'amant de votre mère. Il amante votre mère. 319 00:12:40,218 --> 00:12:41,887 Quoi ? C'est faux. 320 00:12:42,137 --> 00:12:43,222 Si, c'est vrai. 321 00:12:43,680 --> 00:12:46,558 - Je le saurais. - Elle me l'a dit hier soir. 322 00:12:46,977 --> 00:12:48,227 Ça fait deux ans. 323 00:12:49,521 --> 00:12:50,605 Je vois. 324 00:12:51,189 --> 00:12:52,565 Je devais rien vous dire. 325 00:12:55,027 --> 00:12:56,318 Je vois. 326 00:12:56,528 --> 00:12:59,488 Vous êtes contrarié, vous digérez l'info ? 327 00:12:59,823 --> 00:13:02,699 Vous vous arrêtez sur la route et vous sortez ? 328 00:13:02,949 --> 00:13:03,951 Cool. 329 00:13:04,868 --> 00:13:06,745 Silence, il digère un truc ! 330 00:13:08,790 --> 00:13:11,458 Capitaine ! C'était comment, cette balade ? 331 00:13:11,668 --> 00:13:12,668 Long et vivifiant. 332 00:13:12,918 --> 00:13:15,170 Génial. Vous avez emporté les clés. 333 00:13:15,420 --> 00:13:17,089 Peu importe. C'est perturbant 334 00:13:17,339 --> 00:13:19,342 d'apprendre que sa mère... 335 00:13:20,344 --> 00:13:21,802 Comment dire... couche. 336 00:13:22,888 --> 00:13:23,887 Nique. 337 00:13:24,137 --> 00:13:25,639 Baise. Trop proche. 338 00:13:26,183 --> 00:13:27,599 Je cherche le terme... 339 00:13:27,849 --> 00:13:29,018 La collision 340 00:13:29,311 --> 00:13:31,311 de bidules l'un contre l'autre. 341 00:13:32,771 --> 00:13:34,523 Disons qu'elle a un mec. 342 00:13:35,148 --> 00:13:36,692 Ça m'a surpris, mais ça va. 343 00:13:36,942 --> 00:13:38,277 - Sérieux ? - Oui. 344 00:13:38,527 --> 00:13:40,028 Elle voulait me le cacher, 345 00:13:40,278 --> 00:13:41,697 je vais me comporter 346 00:13:41,947 --> 00:13:43,532 avec professionnalisme. 347 00:13:44,159 --> 00:13:46,493 Super. Elle est dans votre bureau. 348 00:13:46,743 --> 00:13:47,995 On va parler de l'enquête. 349 00:13:48,622 --> 00:13:50,289 Vous le prenez très bien. 350 00:13:50,539 --> 00:13:51,832 Laverne Kinnebrew Holt, 351 00:13:52,082 --> 00:13:54,293 je vous arrête pour entrave à la justice. 352 00:13:54,543 --> 00:13:56,295 Je sais que tu couches avec George. 353 00:13:56,545 --> 00:13:57,379 Franchement ! 354 00:13:57,629 --> 00:13:59,548 Je vois que tu es contrarié. 355 00:13:59,798 --> 00:14:03,635 Exact. Tu m'as caché une info concernant une enquête de police. 356 00:14:04,096 --> 00:14:06,096 Le problème, c'est pas l'enquête. 357 00:14:06,765 --> 00:14:08,432 On respire un bon coup 358 00:14:08,682 --> 00:14:11,018 et on renonce à arrêter sa mère ? 359 00:14:11,268 --> 00:14:13,395 Soit. Je ne t'arrête plus. 360 00:14:14,022 --> 00:14:16,565 Peralta, puisque vous êtes si bons amis, 361 00:14:16,815 --> 00:14:18,859 bouclez donc cette enquête seul. 362 00:14:19,903 --> 00:14:21,111 Bonne journée. 363 00:14:21,321 --> 00:14:22,071 Capitaine. 364 00:14:23,156 --> 00:14:25,657 C'est quoi, ça ? La cuisine est bondée. 365 00:14:25,993 --> 00:14:27,201 C'est la pause. 366 00:14:27,452 --> 00:14:29,495 Pourquoi la salle de repos est vide ? 367 00:14:29,746 --> 00:14:31,622 - C'est un gros caca. - C'est nul. 368 00:14:32,165 --> 00:14:34,166 Inutilisable. Et vous l'aimez pas. 369 00:14:34,416 --> 00:14:35,709 - Si ! - Ah bon ? 370 00:14:35,959 --> 00:14:37,461 Tu aimes ces tabourets ? 371 00:14:41,341 --> 00:14:42,008 Raté. 372 00:14:42,384 --> 00:14:43,759 Rosa, et ton goûter ? 373 00:14:48,098 --> 00:14:50,808 J'ai mal aux fesses d'avoir passé des années 374 00:14:51,059 --> 00:14:53,477 à en faire une salle confortable. 375 00:14:53,687 --> 00:14:56,563 Avec tant de taches qu'on voit pas les nouvelles. 376 00:14:56,813 --> 00:14:58,065 Des coussins de canapé 377 00:14:58,315 --> 00:15:00,609 si usés qu'ils allaient à tous les derrières. 378 00:15:00,819 --> 00:15:03,362 Les gros, les petits, les plats, les graisseux. 379 00:15:03,612 --> 00:15:04,321 Beurk. 380 00:15:04,531 --> 00:15:05,656 Ce chef-d'œuvre, 381 00:15:05,906 --> 00:15:08,617 vous avez tiré la chasse dessus. Kaplouf. 382 00:15:08,867 --> 00:15:10,119 C'est la chasse d'eau ? 383 00:15:10,370 --> 00:15:11,870 Ka-plouf. 384 00:15:15,375 --> 00:15:16,500 Salut, Gina. 385 00:15:17,961 --> 00:15:22,339 Un camion de jeans des Kardashian s'est pas renversé dans le garage. 386 00:15:22,589 --> 00:15:25,968 Ce qu'on renverse ici, c'est ta décision de pas apprendre 387 00:15:26,218 --> 00:15:27,302 à changer un pneu. 388 00:15:27,596 --> 00:15:29,179 Pourquoi t'abandonnes pas ? 389 00:15:29,429 --> 00:15:31,181 Mes parents voulaient m'apprendre. 390 00:15:31,431 --> 00:15:32,933 Je voyais pas l'intérêt. 391 00:15:33,227 --> 00:15:37,354 Comme toute fille de 16 ans, je voulais rester dans ma chambre 392 00:15:37,564 --> 00:15:38,856 avec mes livres d'histoire. 393 00:15:39,399 --> 00:15:42,401 Tes souvenirs d'enfance me remplissent de tristesse. 394 00:15:42,611 --> 00:15:44,153 En route pour la colo de maths... 395 00:15:44,404 --> 00:15:46,113 - Triste. - Un pneu a éclaté. 396 00:15:46,323 --> 00:15:51,326 Ma mère m'a forcée à le changer. Pour que je ne dépende de personne. 397 00:15:52,120 --> 00:15:53,120 Ça vaut pour toi. 398 00:15:53,370 --> 00:15:55,873 On partira quand t'auras appris à réparer 399 00:15:56,333 --> 00:15:57,124 ceci. 400 00:15:58,043 --> 00:15:58,834 Merde ! 401 00:15:59,084 --> 00:16:01,754 Un coup de force ! Et un discours émouvant. 402 00:16:02,005 --> 00:16:03,462 - Merci. - Petit détail. 403 00:16:03,712 --> 00:16:04,755 C'est pas ma caisse. 404 00:16:05,133 --> 00:16:07,843 Elle est là. Même marque, même modèle. 405 00:16:08,093 --> 00:16:10,429 Tu as crevé le pneu d'un inconnu. 406 00:16:12,514 --> 00:16:13,807 Mince ! 407 00:16:15,394 --> 00:16:18,937 Capitaine. Cette carte est démentielle ! 408 00:16:19,187 --> 00:16:21,815 Tentative de flatterie. Ne vous fatiguez pas. 409 00:16:22,025 --> 00:16:24,485 Elle est de Boyle et à peine correcte. 410 00:16:24,695 --> 00:16:25,903 J'ai passé des appels. 411 00:16:26,154 --> 00:16:29,448 Quand on était au club, il y a eu tentative de cambriolage. 412 00:16:29,658 --> 00:16:31,575 Au 100 Charming Avenue. 413 00:16:31,825 --> 00:16:34,870 L'adresse donnée au club d'œnologie pour m'énerver. 414 00:16:35,120 --> 00:16:35,954 Je dirais pas ça. 415 00:16:36,204 --> 00:16:37,748 Vous l'avez dit, texto. 416 00:16:37,998 --> 00:16:39,833 Je regrette, tournons la page. 417 00:16:40,043 --> 00:16:43,462 En tout cas, la seule personne qui avait l'adresse est... 418 00:16:43,712 --> 00:16:45,339 Daniella Andrade. 419 00:16:45,589 --> 00:16:49,510 La secrétaire du club. Elle rencarde son mari Tommy. Salut. 420 00:16:49,970 --> 00:16:51,845 Il cambriole les maisons 421 00:16:52,095 --> 00:16:54,098 pendant que les victimes sirotent du vin. 422 00:16:54,308 --> 00:16:55,891 Très bien. Affaire classée. 423 00:16:56,141 --> 00:16:58,143 Vous prévenez votre mère ? 424 00:16:58,393 --> 00:17:00,688 Inutile. Vous lui raconterez tout ça 425 00:17:00,898 --> 00:17:01,855 en brunchant. 426 00:17:05,986 --> 00:17:06,735 Capitaine. 427 00:17:06,985 --> 00:17:08,862 Je me suis mêlé de vos affaires 428 00:17:09,112 --> 00:17:10,614 et je dois recommencer. 429 00:17:10,865 --> 00:17:13,200 Écoutez. J'en parle pas facilement, 430 00:17:13,451 --> 00:17:16,078 mais j'ai des difficultés avec un de mes parents. 431 00:17:16,329 --> 00:17:17,788 Votre père, sujet récurrent. 432 00:17:18,456 --> 00:17:22,042 J'en parle pas sans arrêt. Mais s'il avait été plus présent... 433 00:17:22,794 --> 00:17:23,794 Oui, pardon. 434 00:17:24,004 --> 00:17:27,923 Pour moi, dans ce cas-là, mieux vaut en parler. 435 00:17:28,174 --> 00:17:29,967 C'est différent pour nous. 436 00:17:30,218 --> 00:17:31,593 On ne se confie pas. 437 00:17:31,843 --> 00:17:32,886 À moi, si. 438 00:17:33,136 --> 00:17:36,724 Parce que vous posez sans cesse des questions indiscrètes. 439 00:17:36,975 --> 00:17:39,852 Voilà, faites pareil. Soyez Jake avec votre mère. 440 00:17:40,103 --> 00:17:41,812 "Cowabunga, maman" ? 441 00:17:42,272 --> 00:17:44,606 - Ce serait génial. - Ne rêvez pas. 442 00:17:44,856 --> 00:17:47,943 Hélas, nous ne sommes pas du genre Cowabunga. 443 00:17:49,154 --> 00:17:50,112 Disposez. 444 00:17:50,572 --> 00:17:53,407 Encore une fois, désolée pour votre pneu. 445 00:17:53,617 --> 00:17:56,535 Je suis tombée dessus avec mon couteau. 446 00:17:56,870 --> 00:17:59,329 - Comment c'est possible ? - C'est courant. 447 00:17:59,579 --> 00:18:02,457 Parce que je suis flic. Je vous rembourserai. 448 00:18:02,667 --> 00:18:03,584 Attendez. 449 00:18:03,835 --> 00:18:05,502 - Mon pneu n'a rien. - Ah bon ? 450 00:18:06,338 --> 00:18:07,171 C'est vrai ! 451 00:18:07,756 --> 00:18:08,797 Évidemment ! 452 00:18:09,007 --> 00:18:12,217 Parce que c'est mon émission de caméra cachée, 453 00:18:12,427 --> 00:18:13,844 Faux creveurs de pneus ! 454 00:18:15,180 --> 00:18:16,388 Et vous avez gagné 455 00:18:16,638 --> 00:18:18,974 27 dollars ! 456 00:18:20,268 --> 00:18:22,644 Et 10 cents ! C'est truffé de caméras. 457 00:18:26,483 --> 00:18:27,608 Merci. 458 00:18:27,859 --> 00:18:29,360 Que s'est-il passé ? 459 00:18:29,903 --> 00:18:30,569 Moi. 460 00:18:30,987 --> 00:18:33,447 Une héroïne a surgi des ténèbres. 461 00:18:33,865 --> 00:18:36,158 En n'utilisant que mes mains 462 00:18:36,368 --> 00:18:39,870 et quelques outils, j'ai remplacé le pneu de cette pauvresse 463 00:18:40,622 --> 00:18:41,830 par un des miens. 464 00:18:42,080 --> 00:18:44,708 Tu as changé un pneu ! Tu m'écoutais. 465 00:18:44,958 --> 00:18:47,378 Pas du tout. J'ai regardé un tuto. 466 00:18:47,963 --> 00:18:49,421 Mais je te l'accorde, 467 00:18:49,671 --> 00:18:50,881 c'était gratifiant. 468 00:18:51,132 --> 00:18:52,216 N'est-ce pas ? 469 00:18:52,467 --> 00:18:53,634 C'est très bien fait 470 00:18:53,885 --> 00:18:55,677 pour une première fois ! 471 00:18:55,927 --> 00:18:58,013 Je me suis entraînée sur ta caisse. 472 00:18:58,807 --> 00:19:00,182 Merci beaucoup. 473 00:19:02,727 --> 00:19:04,686 N'empêche, t'as changé un pneu. 474 00:19:04,896 --> 00:19:06,563 Une victoire pour moi ! 475 00:19:08,733 --> 00:19:11,318 - Vous aviez raison pour la déco. - Sans dec ? 476 00:19:11,568 --> 00:19:13,153 Elle est pas fonctionnelle. 477 00:19:13,403 --> 00:19:14,655 Double sans dec ? 478 00:19:14,906 --> 00:19:16,115 On a tout remis. 479 00:19:17,367 --> 00:19:18,659 Venez vérifier. 480 00:19:19,119 --> 00:19:20,077 À nous d'en juger. 481 00:19:20,328 --> 00:19:22,579 Oui ! C'est ce qu'on vous demande. 482 00:19:23,123 --> 00:19:24,706 C'est superbe ! 483 00:19:25,125 --> 00:19:27,668 Y a même le billard-golf qui sert jamais. 484 00:19:28,420 --> 00:19:31,004 Minute. Sales menteurs ! Le beau canapé 485 00:19:31,254 --> 00:19:32,172 est encore là ? 486 00:19:32,422 --> 00:19:34,966 - L'ancien a pas résisté. - Il s'est pulvérisé. 487 00:19:35,176 --> 00:19:36,051 Désolé, 488 00:19:36,301 --> 00:19:39,513 c'est un canapé neuf, propre et cher. Faudra faire avec. 489 00:19:39,764 --> 00:19:41,014 On va faire avec. 490 00:19:41,264 --> 00:19:42,600 On va se le faire. 491 00:19:43,226 --> 00:19:44,059 Pour l'arranger. 492 00:19:44,309 --> 00:19:45,436 Je veux ! 493 00:19:55,864 --> 00:19:57,239 - On les réveille ? - Non. 494 00:19:57,574 --> 00:19:59,158 Laisse. Ils l'ont mérité. 495 00:20:01,036 --> 00:20:01,869 Daniella 496 00:20:02,120 --> 00:20:05,706 et son mari ont tout avoué. On a récupéré des bijoux à vous. 497 00:20:05,957 --> 00:20:08,125 Merci pour ces informations. 498 00:20:08,376 --> 00:20:09,251 Où est Raymond ? 499 00:20:10,295 --> 00:20:13,630 Il a pas pu venir. À cause d'une affaire urgente. 500 00:20:13,880 --> 00:20:15,215 C'est un mensonge éhonté. 501 00:20:16,092 --> 00:20:17,384 Cowabunga, maman. 502 00:20:17,634 --> 00:20:18,719 Pardon ? 503 00:20:19,429 --> 00:20:21,430 - Il faut qu'on parle. - C'est exact. 504 00:20:22,265 --> 00:20:23,932 J'ai accompli ma mission. 505 00:20:24,182 --> 00:20:25,142 Je vous laisse. 506 00:20:25,685 --> 00:20:26,560 C'est pas vrai. 507 00:20:27,145 --> 00:20:29,521 La poignée a pas été réparée. Tant pis. 508 00:20:29,731 --> 00:20:31,815 Je suis pas là, je ferme les yeux. 509 00:20:32,234 --> 00:20:33,275 Ça m'a blessé. 510 00:20:34,194 --> 00:20:37,029 Que tu ne m'aies pas parlé de George Kenderson. 511 00:20:37,280 --> 00:20:39,239 Je ne savais pas comment faire. 512 00:20:39,449 --> 00:20:42,368 Nous ne savons pas évoquer les sujets personnels. 513 00:20:42,909 --> 00:20:44,036 C'est un euphémisme. 514 00:20:44,287 --> 00:20:44,953 De l'humour. 515 00:20:45,203 --> 00:20:47,789 - Pour réduire la tension. - C'est efficace. 516 00:20:47,999 --> 00:20:51,168 Après la mort de ton père, ma vie affective était triste. 517 00:20:51,544 --> 00:20:52,586 Je n'ai rien dit 518 00:20:52,837 --> 00:20:55,672 car je voulais que tu me croies forte. 519 00:20:56,550 --> 00:20:58,675 Je voulais que tu me croies fort aussi. 520 00:20:58,885 --> 00:21:01,011 Nous avons fini par ne plus évoquer 521 00:21:01,763 --> 00:21:03,222 les sujets personnels. 522 00:21:03,473 --> 00:21:05,432 Nous devons être plus indulgents. 523 00:21:05,850 --> 00:21:06,767 Désormais, 524 00:21:07,018 --> 00:21:10,145 je serai 15 % plus ouverte sur les détails personnels 525 00:21:10,355 --> 00:21:13,649 et 5 % plus affectueuse physiquement. 526 00:21:13,899 --> 00:21:16,735 De mon côté, j'augmenterai de 12 % 527 00:21:16,985 --> 00:21:18,654 les communications impromptues. 528 00:21:21,393 --> 00:21:22,324 Je t'aime. 529 00:21:22,826 --> 00:21:24,159 Je t'aime aussi. 530 00:21:24,409 --> 00:21:25,411 C'est beau. 531 00:21:25,787 --> 00:21:27,663 Vous faites un câlin ? 532 00:21:27,914 --> 00:21:29,039 - Au travail ? - Allons ! 533 00:21:29,289 --> 00:21:30,916 Arrêtez, j'ai tout réglé ! 534 00:21:31,166 --> 00:21:32,918 Adaptation Caroline Mégret 535 00:21:33,169 --> 00:21:34,920 Sous-titrage Nice Fellow