1 00:00:01,515 --> 00:00:04,196 مرحباً ، ارأيتم الرجل الذي اعتقلته اليوم ؟ 2 00:00:04,197 --> 00:00:06,594 تاجر المخدرات ؟ عمره 81 عاماً 3 00:00:06,595 --> 00:00:09,235 اظنه اكبر مجرم اعتقلة في مسيرتي المهنية كلها 4 00:00:09,236 --> 00:00:12,494 مره اعتقلت شخصاً بعمر 96 عاماً بسبب التعرض الجنسي 5 00:00:12,495 --> 00:00:14,459 ...لقد خفت من ان يموت في المقعد الخلفي 6 00:00:14,460 --> 00:00:15,854 او ان يتعرض إلي 7 00:00:15,855 --> 00:00:19,191 اكبر مجرم اعتقلته كان عمرها 78 عاماً لكن الإضطراب الذهني 8 00:00:19,192 --> 00:00:20,525 جعلها تقاتل كأنها في سن العشرين 9 00:00:20,560 --> 00:00:22,060 ماذا عن توأمان بسن الخمسين ؟ 10 00:00:22,061 --> 00:00:23,395 ايحسب هذا كأنه 100 سنه ؟ 11 00:00:23,396 --> 00:00:24,398 لا يحسب ـ لا 12 00:00:24,399 --> 00:00:27,312 اتتحدثون عن اكبر ما عندكم ؟ 68 13 00:00:27,313 --> 00:00:29,366 هذا ليس كبيراً جداً .ـ نعم لكني كنت فقط في سن العشرون 14 00:00:29,367 --> 00:00:31,048 عشرون ؟ هل كنت شرطي حينها ؟ 15 00:00:31,049 --> 00:00:34,155 لا يارجل ، كان هذا قبل ان ادخل اكاديمية الشرطة. 16 00:00:34,156 --> 00:00:38,665 تشارلز لا يتحدث عن اكبر من اعتقل 17 00:00:38,666 --> 00:00:39,699 ! مقرف 18 00:00:39,700 --> 00:00:40,734 لا ، ... نعم انا كذلك 19 00:00:40,735 --> 00:00:42,536 .نعم ، اكبر من اعتقلت ، 68 كما قلت 20 00:00:42,537 --> 00:00:44,538 يا إلهي ، لقد مارست الجنس مع احد بعمر 68 عاماً ؟ 21 00:00:44,539 --> 00:00:45,906 عندما كان عمرك عشرون ؟ 22 00:00:45,907 --> 00:00:47,208 انت تعلم كيف تسير الأمور 23 00:00:47,209 --> 00:00:49,245 عندما يكون لديك فرصه في السرير مع شخص اكبر منك 24 00:00:49,246 --> 00:00:52,246 لا ، إنها ليست اكبر منك ! إنها إمرأه عجوز 25 00:00:52,247 --> 00:00:53,647 ! تلك جدة احدهم 26 00:00:53,648 --> 00:00:55,216 كانت بالفعل كذلك ، هكذا قابلتها 27 00:00:55,217 --> 00:00:57,187 ذهبت للجامعه مع حفيدها مارفين 28 00:00:57,188 --> 00:00:59,090 .لا تتركها حتى تجربها 29 00:00:59,091 --> 00:01:01,326 كان لديها وركين مستبدلين و لديها انفعال جدي 30 00:01:01,327 --> 00:01:03,696 كأني امارس الجنس مع احد المتحولون 31 00:01:03,697 --> 00:01:05,898 هذا ليس خيال احدهم 32 00:01:05,899 --> 00:01:08,902 Translated by : Khattabics ahmad.khattab7@hotmail.com 33 00:01:08,903 --> 00:01:14,073 ارجوا انت تنال الترجمة اعجابكم 34 00:01:25,870 --> 00:01:27,871 بيرالتا 35 00:01:27,872 --> 00:01:29,706 اين نحن في جريمة قتل ساحة لينكون ؟ 36 00:01:29,740 --> 00:01:32,374 حسناً ، كما قلت لكابتن هولت سابقاً هذا الأسبوع 37 00:01:32,375 --> 00:01:34,709 نحن في خط بداية الملعب إنه تعبير من كرة القدم 38 00:01:34,743 --> 00:01:37,344 نعم يا جايك ، لقد لعبت كالظهير في سيراكيوز 39 00:01:37,378 --> 00:01:40,146 حقاً ؟ لقد لعبت كلاعب وسط في الثانوية 40 00:01:40,147 --> 00:01:41,680 في اليانكيز الموسيقية 41 00:01:41,714 --> 00:01:43,181 نعم ، لا تريد التفاخر بشأن هذا 42 00:01:43,182 --> 00:01:45,216 بيرالتا ، اتريد تسحب الجميع للأمر ؟ 43 00:01:45,250 --> 00:01:47,519 ....ا .ـ هذا لم يكن طلباً 44 00:01:47,554 --> 00:01:49,556 حسناً 45 00:01:49,590 --> 00:01:52,159 استعدوا لبعض الأشياء على الشاشة 46 00:01:52,193 --> 00:01:54,528 ... قابلوا فريد جورمان 47 00:01:54,529 --> 00:01:57,863 مواطن بارز ، محامي ، جثة 48 00:01:57,864 --> 00:02:00,198 الآن قابلو زوجته ، آن هورت 49 00:02:00,199 --> 00:02:02,000 لم تحصل على اسمه الأخير ، 50 00:02:02,001 --> 00:02:04,036 لكني اؤمن بأنها اخذت حياته 51 00:02:04,071 --> 00:02:05,670 جيد .ـ شكراً يا تشارلز 52 00:02:05,671 --> 00:02:08,506 الآن هورت لديها الوسائل ، الدوافع و الفرصه 53 00:02:08,507 --> 00:02:10,208 انا فقط علي العثور على سلاح الجريمه 54 00:02:10,209 --> 00:02:12,343 ...لسبب ما النائب العام لن يتحرك بأمر الإعتقال 55 00:02:12,344 --> 00:02:13,710 حتى نعثر على السكينه التي استخدمتها 56 00:02:13,744 --> 00:02:15,845 اهذا سبب لفوزنا بالقضية ؟ 57 00:02:15,846 --> 00:02:16,879 نعم 58 00:02:16,880 --> 00:02:18,514 حسناً ، اعثر عليها 59 00:02:18,515 --> 00:02:19,848 العائلة قريبة من العمدة 60 00:02:19,849 --> 00:02:21,551 و انا اتلقى الضغط من المكانات العليا 61 00:02:21,552 --> 00:02:22,818 سوف اسألك مجدداً 62 00:02:22,819 --> 00:02:25,053 اتريد اي امدادات او مساعدين ؟ 63 00:02:25,088 --> 00:02:26,721 لا يا سيدي ، سوف اتولى الأمر 64 00:02:26,756 --> 00:02:28,122 حسناً 65 00:02:28,123 --> 00:02:29,857 ! انصراف 66 00:02:29,858 --> 00:02:31,225 رقيب جيفوردز ، إلى مكتبي 67 00:02:32,460 --> 00:02:34,060 لربما يريد التحدث معك عن 68 00:02:34,061 --> 00:02:36,061 قميصك الغير ضيق بما فيه الكفاية 69 00:02:38,231 --> 00:02:40,265 حسناً ، كيف نساعد ؟ ماذا تحتاج ؟ 70 00:02:40,299 --> 00:02:41,533 لا أريد شيئاً 71 00:02:41,534 --> 00:02:44,235 انا على وشك حل القضية و مقابلة العمدة 72 00:02:44,236 --> 00:02:45,903 و بيع حقوق حياتي لتشانينج تيتام 73 00:02:45,904 --> 00:02:47,304 لكي يمثل دور اخي الأقل جاذبية 74 00:02:47,305 --> 00:02:48,538 في فيلمه القادم 75 00:02:48,573 --> 00:02:51,207 هيا يا بيرالتا ، هولت قال ان تستخدم الفريق كله 76 00:02:51,208 --> 00:02:52,441 كلنا نريد حل هذا 77 00:02:52,442 --> 00:02:56,044 ...اقدر العرض ، لكني اعمل وحدي بشكل افضل 78 00:02:56,045 --> 00:02:57,846 باستثناء الجنس 79 00:02:57,847 --> 00:03:00,215 في الواقع ، بعض الأوقات يشمل الجنس 80 00:03:00,216 --> 00:03:01,716 هل يمكنك تركنا نساعدك ؟ 81 00:03:01,750 --> 00:03:02,950 حسناً ، جيد 82 00:03:02,951 --> 00:03:05,651 سأترك احدكم يساعدني تشارلز 83 00:03:05,686 --> 00:03:07,186 Yeah! 84 00:03:07,220 --> 00:03:08,987 و انا اختار تشارلز لأنه اقل احتمالاً 85 00:03:08,988 --> 00:03:10,355 لسرقة نجاحي 86 00:03:10,356 --> 00:03:12,324 ما كنت لأسرق نجاحه ابداً 87 00:03:12,325 --> 00:03:15,159 لأكون خائفاً إذا استعرته 88 00:03:15,160 --> 00:03:19,028 تيري ، اودك ان تصحبني إلى ساحة إطلاق نار 89 00:03:19,029 --> 00:03:21,197 تعني ان اوصلك إلى هناك و انتظرك في الخارج 90 00:03:21,198 --> 00:03:22,764 بعيداً عن الأسلحة 91 00:03:22,765 --> 00:03:25,233 لقد قضيت ثمان سنوات في مكتب الشئون العامة 92 00:03:25,234 --> 00:03:26,867 لذا خبرتي التكتيكيه ضعفت قليلاً 93 00:03:26,868 --> 00:03:28,302 احتاج بعض الإرشادات 94 00:03:28,303 --> 00:03:31,137 سيدي ، لم اطلق النار منذ الحادث 95 00:03:31,138 --> 00:03:33,972 حادثة التمثال ... لقد سمعت عنها 96 00:03:40,512 --> 00:03:43,780 في الواقع ، هناك حادث آخر بعد هذا 97 00:03:43,781 --> 00:03:44,914 حادث آخر ؟ 98 00:03:48,584 --> 00:03:52,086 عليك تهدئة نفسك يا رجل 99 00:03:52,087 --> 00:03:53,754 سوف أحضر لنا بعض الحلوى 100 00:03:53,755 --> 00:03:56,355 سيدي ، ربما لا أكون الرجل المناسب للمهمه 101 00:03:56,390 --> 00:03:58,490 لقد اعتدت ان تكون بطل المنطقه في التصويب 102 00:03:58,525 --> 00:04:00,158 و اريد فقط ان اتعلم من الأفضل. 103 00:04:00,193 --> 00:04:02,060 سأبقي الموضوع سراً 104 00:04:02,061 --> 00:04:04,028 سنذهب بعد العمل لساحة سرية 105 00:04:04,029 --> 00:04:05,629 بلا شرطيين وبلا ضغط 106 00:04:07,932 --> 00:04:09,499 ساحة اطلاق 107 00:04:09,533 --> 00:04:11,968 لقد قلت لجينا ان تنضم إلينا ، اريد ان اكون موثق 108 00:04:11,969 --> 00:04:14,002 كان يوجد العديد من الجرائم في حينا 109 00:04:14,003 --> 00:04:16,671 و الشرطه في حيينا سيئه جداً 110 00:04:16,705 --> 00:04:18,272 ! تعيشين في حينا 111 00:04:18,307 --> 00:04:21,008 نعم ، اعلم 112 00:04:21,042 --> 00:04:23,143 اعلم اننا خضنا هذا من قبل 113 00:04:23,177 --> 00:04:24,910 لكني علي ان اسألك مجدداً 114 00:04:24,911 --> 00:04:27,045 ايوجد اي مكان يمكنك ان تفكر به في هذا المدخل 115 00:04:27,046 --> 00:04:28,479 يمكن ان يتم اخفاء سكين فيه ؟ 116 00:04:28,513 --> 00:04:31,715 حسناً ، بما اني قلت لك مسبقاً ثلاث مرات 117 00:04:31,716 --> 00:04:33,349 لما لا اسجلها 118 00:04:33,350 --> 00:04:34,850 حتى لا أضطر لقولها مجدداً 119 00:04:34,884 --> 00:04:38,319 المدخل ككل المداخل الأخرى 120 00:04:38,353 --> 00:04:41,154 لا يحتوي على مكان سري لأخفاء سكينه 121 00:04:41,155 --> 00:04:43,056 حسناً ، اتريد سماعها مجدداً ؟ 122 00:04:43,057 --> 00:04:44,724 ...فكرة لأجل روايه 123 00:04:44,725 --> 00:04:47,058 حارس بوابة لطيف يتم عضه في القضيب 124 00:04:47,093 --> 00:04:48,693 بواسطة عنكبوت نووي 125 00:04:48,727 --> 00:04:51,261 و يصبح اعظم محب في العالم 126 00:04:51,296 --> 00:04:52,796 لا ، لا توقفها اريد معرفة ما سيحدث 127 00:04:52,797 --> 00:04:54,097 هذا مذهل 128 00:04:54,098 --> 00:04:55,698 سينقذ السيدة الأولى إذا اردت المعرفة 129 00:04:55,699 --> 00:04:58,099 يبدو مشوقاً 130 00:05:01,203 --> 00:05:02,202 يا إلهي 131 00:05:02,203 --> 00:05:03,837 مرحباً 132 00:05:03,871 --> 00:05:06,438 لقد سمعت انكم تعيدون الدورية 133 00:05:06,472 --> 00:05:08,039 حسناً 134 00:05:08,040 --> 00:05:10,142 تلك لك بالأكمل ايها النكر ! ـ بحقك 135 00:05:12,478 --> 00:05:14,688 ! الشرطة 136 00:05:14,714 --> 00:05:16,348 مرحباً يا سيدتي 137 00:05:16,382 --> 00:05:17,949 شكراً لله ! ، احمل هذا 138 00:05:19,018 --> 00:05:20,885 اللازانيا تحترق .ـ حسناً 139 00:05:20,886 --> 00:05:23,153 ! احضر الكلب لكن لا تدعه يلمس الطفل 140 00:05:24,755 --> 00:05:27,826 حسناً .ـ بيرالتا 141 00:05:27,858 --> 00:05:30,560 لقد نظرت في صور ضحيتك على مكتبك 142 00:05:30,594 --> 00:05:32,328 هل هذه روزا ، قل لها أني القي التحية 143 00:05:32,363 --> 00:05:33,663 آثار الإصابات تبدو مشابهة 144 00:05:33,664 --> 00:05:35,131 لقضية توليتها منذ فترة 145 00:05:35,132 --> 00:05:36,533 تلك ليست بسبب سكينة 146 00:05:36,534 --> 00:05:37,767 اظنه شيئاً حلزوني مثل مفتاح مدبب 147 00:05:37,802 --> 00:05:38,801 صه ، صه 148 00:05:38,836 --> 00:05:40,536 لا تقل لي ان اسكت ، انا اساعدك 149 00:05:40,570 --> 00:05:41,904 لا ، لا أنا احمل طفلاً 150 00:05:41,905 --> 00:05:43,605 كان هذا مفيد جداً ، شكراً 151 00:05:43,640 --> 00:05:46,842 يجب عليك العودة إلي هنا الآن 152 00:05:53,515 --> 00:05:57,356 مرحباً بيرالتا 153 00:05:58,921 --> 00:06:00,359 لا ، لا ، لا 154 00:06:00,388 --> 00:06:01,922 لا أعرف لما انت منزعج جداً يا رجل 155 00:06:01,923 --> 00:06:04,424 انا الذي اضطر ان يأتي هذا المكان المقرف 156 00:06:04,425 --> 00:06:05,572 كيف الحال ، ايها الرجل الصغير ؟ 157 00:06:05,593 --> 00:06:07,761 ما الحال ؟ ، اتشعر بأنك مثير ؟ 158 00:06:07,762 --> 00:06:09,096 نعم اشعر بأني مثير 159 00:06:09,097 --> 00:06:10,464 نعم ، انت تبدو مثير .ـ تعلم اني كذلك 160 00:06:10,465 --> 00:06:12,500 انتبه لهذا الباب 161 00:06:13,836 --> 00:06:15,769 كم من الوقت تجلس ، بجدية ؟ 162 00:06:15,803 --> 00:06:17,938 كابتن ، ارجوك بشدة 163 00:06:17,939 --> 00:06:19,545 لا تدعه يستولي على قضيتي 164 00:06:19,573 --> 00:06:21,908 مجلس الجرائم الكبرى يتدخل لا استطيع فعل شئ 165 00:06:21,909 --> 00:06:23,042 انت خارج القضية 166 00:06:23,077 --> 00:06:24,410 لا اصدق انك تمضي 167 00:06:24,411 --> 00:06:26,412 و تعطي قضيتي للجشِع = نسر 168 00:06:26,413 --> 00:06:27,947 نسمية الجشع لأنه دائماً ما ينقض علينا 169 00:06:27,948 --> 00:06:29,516 و يحل القضايا التي كادت ان تغلق 170 00:06:29,517 --> 00:06:31,017 و يأخذ كل المديح لنفسه 171 00:06:31,052 --> 00:06:33,600 نعم يا بويل سأجمع هذا من السياق 172 00:06:33,621 --> 00:06:36,270 أولاً ، مجلس الجرائم الكبرى لديه سلطة 173 00:06:36,290 --> 00:06:37,524 فوق كل القضايا التي يريدون اخذها 174 00:06:37,525 --> 00:06:38,992 لكن الأهم 175 00:06:38,993 --> 00:06:41,161 انت من اصريت على العمل وحدك 176 00:06:41,162 --> 00:06:43,330 لقد اخبرتك لأسابيع ان تستخدم فريق 177 00:06:43,331 --> 00:06:44,498 و لقد رفضت 178 00:06:44,532 --> 00:06:45,966 لقد استخدمتهم 179 00:06:45,967 --> 00:06:48,035 اعني ان روزا من اكتشفت امر المفتاح 180 00:06:48,036 --> 00:06:50,504 و تشارلز امسك بالكلب 181 00:06:50,538 --> 00:06:53,007 مبارك عليك ايها المحقق بويل 182 00:06:53,041 --> 00:06:54,475 كان عليك ان تتعاون معه سابقاً 183 00:06:54,476 --> 00:06:56,343 سلم ملفاتك للمحقق بيمبروك 184 00:06:56,378 --> 00:06:57,845 سيدي ادعه الجشِع 185 00:06:57,846 --> 00:06:59,213 اعطائه اسم يجعله انسان 186 00:06:59,247 --> 00:07:02,182 سلم الملفات 187 00:07:02,216 --> 00:07:03,283 حسناً 188 00:07:03,284 --> 00:07:04,518 لكن لإحتجاجي 189 00:07:04,519 --> 00:07:07,588 سوف امشي ببطئ شديد 190 00:07:13,828 --> 00:07:15,329 شكراً 191 00:07:18,166 --> 00:07:19,400 ! يا إلهي ! هذا ممل جداً 192 00:07:19,434 --> 00:07:21,102 لكلانا 193 00:07:21,103 --> 00:07:22,703 تعلم ، قبل ان احل تلك القضية 194 00:07:22,704 --> 00:07:25,406 احب ان اشكرك للقيام بكل العمل السهل 195 00:07:25,440 --> 00:07:27,541 تعلم ، امور في مستوى نانسي درو 196 00:07:27,576 --> 00:07:29,948 حقاً ؟ هل حلت نانسي درو جرائم قتل عدة ؟ 197 00:07:29,978 --> 00:07:31,946 نعم ، لقد فعلت ، المقتل على الثلج 198 00:07:31,947 --> 00:07:33,147 وصفة للقتل 199 00:07:33,148 --> 00:07:34,715 نانسي كانت محققه بارعه 200 00:07:34,716 --> 00:07:35,883 اردت ان اكون مثلها عندما اكبر 201 00:07:35,917 --> 00:07:38,185 شكراً يا تشارلز كان هذا مفيداً 202 00:07:38,186 --> 00:07:41,521 انظروا ! الا يجب علينا ان نأخذ الإحتمالات على كم من الوقت سآخذ لحل القضية ؟ 203 00:07:41,556 --> 00:07:43,957 لا ...ـ اعني ماذا كانت مدة آخر 204 00:07:43,958 --> 00:07:45,259 قضية مستحيلة لدياز ؟ 205 00:07:45,260 --> 00:07:47,394 اكانت ست ساعات ؟ 206 00:07:47,395 --> 00:07:49,396 %هذا لأنها كانت محلولة بنسبة 98 207 00:07:49,431 --> 00:07:52,099 الإثنان بالمئه هم الأصعب للحصول عليها 208 00:07:52,100 --> 00:07:53,934 لهذا يتركونها في الحليب 209 00:07:53,969 --> 00:07:55,236 ماذا ؟ 210 00:07:55,237 --> 00:07:56,403 واو 211 00:07:56,438 --> 00:07:58,205 تبدين جيدة يا سانتياجو 212 00:07:58,206 --> 00:07:59,840 ايتها المثيرة 213 00:07:59,875 --> 00:08:01,309 اذهب و تعفن في الجحيم 214 00:08:01,310 --> 00:08:02,877 هذا هو خطئك 215 00:08:04,346 --> 00:08:06,413 شكراً يا بطل جهد جيد ، 216 00:08:06,414 --> 00:08:08,082 سأتولى الأمر من هنا 217 00:08:08,083 --> 00:08:09,750 و انتظر ، كلمني وقتما تشاء 218 00:08:09,751 --> 00:08:11,418 اي وقت تحتاجني لآتي هنا 219 00:08:11,419 --> 00:08:13,742 و أساعد في رش المسحوق على تلك المؤخرة الكبيرة البيضاء التي تمتلكها 220 00:08:15,357 --> 00:08:18,657 حسناً ، كان هذا اسوء ما حدث لي من قبل 221 00:08:20,145 --> 00:08:22,247 ! اكره الجشِع كثيراً 222 00:08:22,248 --> 00:08:25,517 انا ايضاً ، لكنه مثيراً نوعاً ما 223 00:08:25,551 --> 00:08:26,918 ماذا ؟ 224 00:08:26,919 --> 00:08:28,453 يمكنك كره احدهم ولا تزال تظن انهم مثيرون 225 00:08:28,454 --> 00:08:29,988 على سبيل المثال مانويل نورييجا 226 00:08:30,022 --> 00:08:32,557 اتعلمون ماذا ؟ انا اتفق معك على هذا 227 00:08:32,558 --> 00:08:33,722 تونيا هاردينج 228 00:08:33,723 --> 00:08:35,993 نعم انها رشيقة ـ صحيح ؟ 229 00:08:35,994 --> 00:08:37,962 دائماً انيقة يا جايك ـ نعم 230 00:08:37,996 --> 00:08:39,997 آسفه لإنك تم استجشاعك 231 00:08:39,998 --> 00:08:41,198 يحدث للأفضل منا 232 00:08:41,199 --> 00:08:42,500 بعد ان اعد 233 00:08:42,534 --> 00:08:44,356 واحد ، اثنان 234 00:08:44,369 --> 00:08:46,470 ثلاثة ! سأتولى الأمر من هنا 235 00:08:46,471 --> 00:08:47,705 ! نعم 236 00:08:47,706 --> 00:08:49,573 قف ! قف ! قم بالدوران 237 00:08:50,809 --> 00:08:52,209 لديك الحق بأن بالصمت 238 00:08:52,210 --> 00:08:53,511 ...اي شئ ستقوله 239 00:08:53,512 --> 00:08:55,713 سيستخدم ضدك في محكمة العدل 240 00:08:55,714 --> 00:08:56,914 شكراً يا جماعه سأتولى الأمر من هنا 241 00:08:56,915 --> 00:08:58,416 ! لنذهب ، انصرف 242 00:08:58,417 --> 00:09:00,484 شيكولاته الماكياتو بالقشدة البيضاء لتشارلز 243 00:09:00,485 --> 00:09:01,919 سأتولاها من هنا 244 00:09:01,920 --> 00:09:04,121 ! لقد استعملت بطاقة هدايا لأجل هذا 245 00:09:04,122 --> 00:09:06,857 ! يا إلهي ، اريد فقط ان انقض عليه بشدة 246 00:09:06,858 --> 00:09:09,160 اتمنى لو استطيع ان القي بهاتفه في المرحاض 247 00:09:09,161 --> 00:09:11,662 او ثقب إطاراته .. لا أعرف 248 00:09:11,697 --> 00:09:13,197 او خنق عنقى الجميل 249 00:09:13,232 --> 00:09:15,366 لا أستطيع فهمك 250 00:09:15,400 --> 00:09:16,901 حسناً سأشتري لجميعكم مشروبات 251 00:09:16,902 --> 00:09:19,036 طالمانحن هنا لأجل خطة انتقام 252 00:09:19,037 --> 00:09:21,104 افضل فكره يحصل على خمسون دولاراً 253 00:09:21,105 --> 00:09:22,406 ابدأوا الآن 254 00:09:22,440 --> 00:09:23,840 ماذا اذا اتصلنا به من مستشفي 255 00:09:23,841 --> 00:09:25,709 و نقول ان عائلته لأكملها ماتت ؟ 256 00:09:25,710 --> 00:09:27,377 كما لو كانوا ماتوا بسبب السرطان 257 00:09:27,378 --> 00:09:29,446 تشارلز هذا كئيب جداً 258 00:09:29,447 --> 00:09:30,780 سأكتب الأمر 259 00:09:30,781 --> 00:09:33,150 إذن موضعي جيد 260 00:09:33,151 --> 00:09:35,585 لكني ما زلت لا أضرب المنتصف ـ حسناً 261 00:09:35,620 --> 00:09:37,654 ارجع قدمك اليسرى مسافة قصيرة 262 00:09:37,655 --> 00:09:38,988 هكذا ؟ 263 00:09:40,057 --> 00:09:41,791 ! لا ، جينا لقد مررنا بهذا 264 00:09:41,792 --> 00:09:43,426 إذن ، ارني 265 00:09:43,427 --> 00:09:47,497 بلف ذراعيك الغليظه القوية حولك 266 00:09:47,498 --> 00:09:48,598 حسناً انظري 267 00:09:48,599 --> 00:09:51,267 اليدين هنا ، قفي بانتظام ، والذقن للأمام 268 00:09:51,268 --> 00:09:52,569 انتظر انفي يحكني 269 00:09:52,570 --> 00:09:54,003 ! جينا 270 00:09:54,004 --> 00:09:56,439 عندما اغلق يد التصويب ، يدي الأخرى تشعر بعدم الإستقرار 271 00:09:56,440 --> 00:09:58,141 ...الآن ، اي موضع يجب علي ان اقفه 272 00:09:58,142 --> 00:09:59,509 حائك ام متساوي الساقين ؟ 273 00:09:59,510 --> 00:10:01,244 افعلتم الوضعيات يا جماعه ؟ ...مثل ، كأني 274 00:10:01,245 --> 00:10:02,379 نعم ، كلنا فعلنا الوضعيات ، جينا 275 00:10:02,380 --> 00:10:04,380 ! اسمع ، حسناً ، حسناً 276 00:10:04,381 --> 00:10:06,949 انظروا ، كلاكما فقط شاهدوا 277 00:10:09,253 --> 00:10:11,287 ! هؤلاء ثمانية ! لقد فعلها 278 00:10:11,288 --> 00:10:14,490 كانوا سبعه فقط 279 00:10:14,491 --> 00:10:16,993 لماذا تعدوا ضرباتي ؟ 280 00:10:16,994 --> 00:10:18,794 هل تحاولوا اعادة اصدار شهادتي ؟ 281 00:10:18,795 --> 00:10:20,429 نعم 282 00:10:20,430 --> 00:10:22,064 اذا ضربت ثمانية من عشر ضربات 283 00:10:22,065 --> 00:10:24,066 استطيع ان اوقع لك لتحمل مسدس مجدداً 284 00:10:24,067 --> 00:10:25,601 جينا هنا هي الشاهدة الرسمية 285 00:10:25,602 --> 00:10:26,802 و اعتقدا انه سيكون اسهل لك 286 00:10:26,803 --> 00:10:27,937 في بيئة بلا ضغط 287 00:10:27,938 --> 00:10:30,106 ! لا أصدق انك خدعتني 288 00:10:30,107 --> 00:10:32,241 انت شرطي جيد على ان تكون مقيداً على مكتب 289 00:10:32,242 --> 00:10:36,111 لديك فقط ضربة واحدة حتى نقوم بإعادة اصدار الشهادة 290 00:10:36,112 --> 00:10:39,315 نفس عميق جداً 291 00:10:39,316 --> 00:10:42,418 و اضرب الطلقه الأخيرة 292 00:10:42,419 --> 00:10:45,521 لا تفكر بها كثيراً 293 00:10:45,522 --> 00:10:48,258 فقط استرخي و تنفس 294 00:10:48,259 --> 00:10:50,693 ...اوصل الهواء إلى رئتيك 295 00:10:50,694 --> 00:10:52,862 كما كنت تفعل في حياتك كلها 296 00:10:54,360 --> 00:10:56,398 يا إلهي 297 00:10:56,399 --> 00:10:59,134 يا جماعه ! كيف تتنفسون ؟ 298 00:10:59,169 --> 00:11:00,769 ! لقد نسيت كيف اتنفس 299 00:11:00,804 --> 00:11:04,239 هل الشهيق من الأنف و الزفير من الفم ؟ 300 00:11:04,274 --> 00:11:06,676 ماذا إذا غلفنا دراجته بغلاف بلاستيك 301 00:11:06,677 --> 00:11:08,744 و اذبناها بمجفف شعر ؟ 302 00:11:08,745 --> 00:11:11,414 خدعة صغيرة تعلمتها في فصل صنع سلة الهدايا 303 00:11:11,448 --> 00:11:13,582 حسناً ، هذا ما نخطط له 304 00:11:13,617 --> 00:11:16,819 سرقة كليته ، احراق منزله 305 00:11:16,820 --> 00:11:19,054 تغيير مناشفه المعطرة بمناشف عادية 306 00:11:19,055 --> 00:11:20,389 شكراً يا تشارلز ـ على الرحب 307 00:11:20,390 --> 00:11:22,424 ترك قطة ميته في خزانته 308 00:11:22,425 --> 00:11:25,094 ملحوظه : يتوجب عليه ان يمتلك خزانة 309 00:11:25,128 --> 00:11:27,096 يبدو انه سيكون لديه 310 00:11:27,130 --> 00:11:29,432 التسلل إلى شقته و احراق الفشار في المايكروويف 311 00:11:29,433 --> 00:11:31,801 شكراً ، يا تشارلز 312 00:11:31,802 --> 00:11:33,603 سكالي اقترح باستبداله بالبطاطس المهروسه 313 00:11:33,604 --> 00:11:34,771 لذا كتبت هذا 314 00:11:34,839 --> 00:11:37,040 حسناً ، اكره ان اقولها لكن اعتقد افتراضياً 315 00:11:37,041 --> 00:11:39,308 ان فكرة تشارلز و الدراجة هي الرابحة 316 00:11:39,309 --> 00:11:41,711 نعم ، تفوز افتراضياً 317 00:11:41,745 --> 00:11:43,012 لنبدأ العمل بها 318 00:11:43,013 --> 00:11:44,680 ايعلم احدكم اين يعيش الجشِع ؟ 319 00:11:44,681 --> 00:11:47,049 في الطابق الثالث بالقرب من هنا ـ كيف تعلمين هذا ؟ 320 00:11:47,083 --> 00:11:48,917 هيا يا فتيان لنذهب 321 00:11:49,952 --> 00:11:51,286 نعم 322 00:11:51,320 --> 00:11:52,487 خذ هذا ايها الجشِع 323 00:11:52,522 --> 00:11:54,022 نعم ـ رائع 324 00:11:54,023 --> 00:11:55,690 حسناً ، اعطني مجفف شعرك 325 00:11:55,724 --> 00:11:57,325 ماذا ؟ ـ مالذي تتحدث عنه ؟ 326 00:11:57,326 --> 00:11:58,794 الا تحملين واحداً في حقيبتك ؟ 327 00:11:58,795 --> 00:12:01,329 هل قابلت سيدة انسانه من قبل ؟ 328 00:12:01,330 --> 00:12:03,398 هناك صيدلية على بعد اربع شوارع .. سأذهب 329 00:12:03,399 --> 00:12:04,866 اوه ، لا 330 00:12:04,934 --> 00:12:07,069 سكالي يسافر اربع شوارع ؟ 331 00:12:07,070 --> 00:12:09,104 هذا من الممكن ان يستغرق اسابيع 332 00:12:11,541 --> 00:12:12,841 اصب الهدف ايها الرقيب 333 00:12:12,842 --> 00:12:14,276 احتاج فقط ثانية 334 00:12:14,277 --> 00:12:16,511 لقد حصلت على 18 دقيقة من الثواني 335 00:12:19,815 --> 00:12:21,783 مركز جينا الموثوق لشارات الشرطة المسروقة 336 00:12:21,784 --> 00:12:23,152 كيف يمكنني المساعدة ؟ 337 00:12:23,153 --> 00:12:24,987 إنني بيرالتا ـ مرحباً يا جايك 338 00:12:24,988 --> 00:12:26,989 اتحملين مجفف شعر في حقيبتك ؟ 339 00:12:27,023 --> 00:12:28,824 بالطبع انا لست حيواناً 340 00:12:28,858 --> 00:12:30,959 عظيم 341 00:12:30,960 --> 00:12:32,361 احتاجك ان تحضريه عند شقة الجشِع 342 00:12:32,395 --> 00:12:33,729 اهناك من يسمى بالجشِع ؟ 343 00:12:33,763 --> 00:12:35,831 اخبر روزا هذا ، انها تحب تلك الأشياء 344 00:12:35,832 --> 00:12:37,199 ! هيا 345 00:12:37,200 --> 00:12:39,435 بيرالتا ، لماذا تسأل جينا عن المحقق بيمبروك ؟ 346 00:12:39,469 --> 00:12:41,170 مرحباً يا كابتن 347 00:12:41,171 --> 00:12:44,840 نحن نعد له سلة هدايا من الأنواع 348 00:12:44,841 --> 00:12:46,609 انظر اعلم انك مستاء 349 00:12:46,643 --> 00:12:48,611 لكن اذا اردت منع هذا من الحدوث مرة اخرى 350 00:12:48,612 --> 00:12:50,746 اقترح ان تسحب فريقك معاً 351 00:12:50,747 --> 00:12:54,483 و تحل تلك القضايا قبل ان يتدخل قسم الجرائم الكبرى 352 00:12:54,484 --> 00:12:55,951 هل انا واضح ؟ 353 00:12:55,986 --> 00:12:59,088 نعم يا سيدي ، هذا واضح جداً 354 00:12:59,089 --> 00:13:01,658 شكراً يا سيدي 355 00:13:02,793 --> 00:13:03,893 يجب ان تكون مغتاظاً 356 00:13:03,928 --> 00:13:06,429 لماذا جايك يبتـ... ، لماذا تبتسم ؟ 357 00:13:06,430 --> 00:13:09,332 لأن الكابتن اعطانا للتو خطة الانتقام المثالية 358 00:13:09,333 --> 00:13:12,301 ! ان نتحد و نحل تلك القضية الآن 359 00:13:12,302 --> 00:13:13,869 هذا لم يكن ما قصده 360 00:13:13,904 --> 00:13:15,438 فكري بالأمر ايمي 361 00:13:15,439 --> 00:13:16,772 علينا نا نعود لمسرح الجريمة 362 00:13:16,773 --> 00:13:18,941 و نعثر على سلاح الجريمة و نستجشع الجشِع 363 00:13:18,976 --> 00:13:21,177 لن ندخل في مشاكل اذا حللنا القضية 364 00:13:21,178 --> 00:13:23,176 حسناً ، تباً لهذا انا مشاركة 365 00:13:23,180 --> 00:13:25,014 نعم ! هذا صحيح ! نعم 366 00:13:25,015 --> 00:13:26,972 نحن غاضبون ، سنحصل على انتقامنا 367 00:13:26,984 --> 00:13:28,318 نحن سكرانين بعض الشئ 368 00:13:28,319 --> 00:13:30,058 علينا الا نقود لنأخذ الحافلة 369 00:13:30,087 --> 00:13:32,366 ! احب الحافلة 370 00:13:35,871 --> 00:13:38,540 إذن الخادمة سمعت قليل من الجدال على العشاء 371 00:13:38,541 --> 00:13:40,041 من الواضح انه كان في علاقه 372 00:13:40,042 --> 00:13:42,010 و لم تكن المره الأولى 373 00:13:42,011 --> 00:13:44,446 منذ سنتان ، قد ضبطته مع منزهة الكلاب 374 00:13:44,447 --> 00:13:47,482 و التي كانت تنزه كلبه ، إذا كنت تفهمي ما اعني 375 00:13:47,517 --> 00:13:48,617 انا افعل ـ صحيح ؟ 376 00:13:48,618 --> 00:13:49,951 نعم افهم ـ اوقات جنسية 377 00:13:49,952 --> 00:13:52,187 نعم ـ على كل حتا ، نعلاف انها الزوجة 378 00:13:52,221 --> 00:13:54,656 انت تثرثر الآن لانك تريد مساعدتنا 379 00:13:54,690 --> 00:13:57,292 حسناً ، إنه من الممكن 380 00:13:57,293 --> 00:13:59,561 انه افضل اذا احضرتكم يا جماعه اقرب 381 00:13:59,562 --> 00:14:01,229 لكني اتحمس بشدة 382 00:14:01,230 --> 00:14:03,164 مغطى بالإرادة لحل الأشياء ، تعلمين ؟ 383 00:14:03,165 --> 00:14:05,266 افهم تريد ان تكون الأفضل 384 00:14:05,267 --> 00:14:07,202 كلنا نريد 385 00:14:07,203 --> 00:14:11,239 لكن لا يجب ان تكون احمقاً بشأن الأمر 386 00:14:11,240 --> 00:14:12,423 ماذا ؟ 387 00:14:12,424 --> 00:14:14,042 انا فقط لا اصدق انك نعتنيني للتو بالأحمق 388 00:14:14,043 --> 00:14:15,611 اصمت ـ هذا قاس جداً 389 00:14:18,949 --> 00:14:23,051 هيتشكوك يطلق الريح بدون توقف 390 00:14:23,052 --> 00:14:25,120 مازلت انتظر ايها الرقيب 391 00:14:25,121 --> 00:14:27,856 انه فقط الهدف يبدو كأحد اصدقائي 392 00:14:27,857 --> 00:14:29,190 ان الأمر يفزعني 393 00:14:29,224 --> 00:14:31,025 ....لديك صديق 394 00:14:31,060 --> 00:14:32,861 يشبه الظل ؟ ـ نعم 395 00:14:32,895 --> 00:14:34,897 دعونا كلنا نعد للمليون 396 00:14:34,898 --> 00:14:36,365 واحد ، اثنان ، ثلاثه ، اربعه ، خمسه ، سته ، ... 397 00:14:36,399 --> 00:14:39,635 لذا الرجل المتبلد قال "يمكنك ان تكون مساعدي في اي يوم "0 398 00:14:39,636 --> 00:14:42,238 و بعد ذلك قال مافريك... ـ لقد رأيت الفيلم ايها الرقيب 399 00:14:42,239 --> 00:14:43,939 انا ، لم اشاهده ، ماذا حدث بعد ذلك ؟ 400 00:14:43,940 --> 00:14:46,275 جوس سيعود صحيح ؟ ، إنه ليس ميت فعلاً 401 00:14:47,744 --> 00:14:49,445 جوس اختفى 402 00:14:49,479 --> 00:14:50,846 لا ـ اعرف 403 00:14:50,880 --> 00:14:52,615 حسناً ، هذا كيف حدث الأمر 404 00:14:52,649 --> 00:14:55,017 في 9:45 سُمع صراخ رجل 405 00:14:55,052 --> 00:14:57,687 بعد تسعون ثانية الزوجة تذهب للحارس 406 00:14:57,688 --> 00:15:00,489 و تقول شخص ما قتل زوجها و ثم هرب 407 00:15:00,490 --> 00:15:02,124 نعلم انها تكذب 408 00:15:02,125 --> 00:15:03,592 علينا فقط العثور على المفتاح 409 00:15:03,627 --> 00:15:05,094 لنجعل قضيتنا محسومه 410 00:15:05,128 --> 00:15:07,630 اقول اننا نتبادل الأدوار لنرى الأمر بمنظور مختلف 411 00:15:07,664 --> 00:15:09,465 عزيزي ، شكراً لك على العشاء اللذيذ 412 00:15:09,466 --> 00:15:11,968 ربما علينا الحصول على مشروب آخر قبل النوم 413 00:15:11,969 --> 00:15:14,370 لا تغازلني يا زير النساء 414 00:15:14,371 --> 00:15:16,839 لا ، انت الزوج ، الزوج خان الزوجة 415 00:15:16,873 --> 00:15:18,407 انا دائماً الضحية ، لا أريد ان اكون الضحية 416 00:15:18,442 --> 00:15:19,976 حسناً ، تشارلز هو الباب 417 00:15:20,010 --> 00:15:21,944 لا ، سأكون الضحية ، لا تجعلني الباب مجدداً 418 00:15:21,978 --> 00:15:24,646 عظشم ، حسناً ، إذاّ الزوجة تذهب للمطبخ 419 00:15:24,647 --> 00:15:28,216 تحضر المسمار و تطعنه 420 00:15:28,251 --> 00:15:29,785 ماذا فعلت بالمسمار ؟ 421 00:15:29,786 --> 00:15:31,119 ترميه في انبوب القمامة في المدخل 422 00:15:31,120 --> 00:15:32,320 في طريقها للحارس 423 00:15:32,355 --> 00:15:33,955 لا ، لقد تفقدنا القمامة حوالي عشر مرات 424 00:15:33,956 --> 00:15:35,624 لكنا لرأينا مسمار مغطى بالدماء 425 00:15:35,658 --> 00:15:37,392 حسناً هيتشكوك ، انت التالي 426 00:15:39,963 --> 00:15:41,930 الجثه 427 00:15:41,931 --> 00:15:44,233 المسمار ما زال في الجثه 428 00:15:44,267 --> 00:15:45,968 لا ، انت سئ في هذا اجلس 429 00:15:46,002 --> 00:15:47,269 انتي التالية يا دياز 430 00:15:47,303 --> 00:15:49,237 !طعن 431 00:15:49,238 --> 00:15:50,939 ثم انا ،... 432 00:15:50,940 --> 00:15:52,341 ...القى بالمسمار من النافذة 433 00:15:52,342 --> 00:15:53,642 ليهبط على سياره تسير بالقرب 434 00:15:53,677 --> 00:15:55,945 الكاميرات ارتنا ان لا احد سار بالقرب في ذلك الوقت 435 00:15:55,946 --> 00:15:57,246 ولا شئ في الشارع 436 00:15:57,280 --> 00:16:00,282 حسناً ، انا اريد المشاركه ، لكني اريد ان اطعنك انت 437 00:16:00,283 --> 00:16:02,584 حسناً ، تشارلز الباب 438 00:16:02,619 --> 00:16:04,186 صحيح 439 00:16:05,889 --> 00:16:08,190 حسناً ، عزيزتي 440 00:16:08,224 --> 00:16:09,291 وقت الموت 441 00:16:09,292 --> 00:16:11,126 هذا يبدوا قاس قليلاً 442 00:16:11,161 --> 00:16:13,962 ماذا اذا كان مسمار مغنطيسي ؟ 443 00:16:15,231 --> 00:16:17,599 لو كان به مغناطيس 444 00:16:17,633 --> 00:16:19,567 إذن فهو عالق في منتصف طريق الأنبوب 445 00:16:19,568 --> 00:16:20,902 لقد اكتشفتها اولاً 446 00:16:22,071 --> 00:16:23,538 ماذا يحدث ؟ 447 00:16:23,539 --> 00:16:25,407 لديك مصباح بوزن عشرة باوندات في حقيبتك 448 00:16:25,408 --> 00:16:27,876 و لكن ليس لديك مجفف شعر ؟ 449 00:16:27,877 --> 00:16:29,712 لا يمكنني الرؤية بالقدر الكافي 450 00:16:29,713 --> 00:16:31,180 احدهم سيتوجب عليه النزول هناك 451 00:16:31,181 --> 00:16:33,648 احداً بكتفين ضيقين 452 00:16:33,649 --> 00:16:35,183 لا لدي كتفين عريضين 453 00:16:35,184 --> 00:16:38,853 لدي وركين صغيريت لكن كتفين عريضين 454 00:16:38,888 --> 00:16:40,856 يا إلهي 455 00:16:40,890 --> 00:16:42,157 اترى شيئاً ؟ 456 00:16:42,158 --> 00:16:43,859 اقل بقليل 457 00:16:43,894 --> 00:16:46,228 ! قفوا ! ارفعوا ايديكم 458 00:16:47,497 --> 00:16:49,231 نحن شرطة !ـ كتفين عريضين 459 00:16:49,265 --> 00:16:52,267 عالق ! قلت لك كتفين عريضين 460 00:16:52,268 --> 00:16:55,003 من الواضح ان فريق التحقيق كان سكير 461 00:16:55,004 --> 00:16:56,471 و تم فضحهم في مسرح الجريمة 462 00:16:56,472 --> 00:16:59,007 و احد الشرطيين علق في انبوب القمامة 463 00:16:59,041 --> 00:17:01,309 احتاجك لأن تقود هذا الفريق يا تيري 464 00:17:01,344 --> 00:17:02,577 و اعني ان تقودهم فعلاً 465 00:17:05,448 --> 00:17:07,716 اتمنى ان تأخذ الضربه 466 00:17:07,751 --> 00:17:09,818 اي نوع من المكاتب الذي تديره هنا ؟ 467 00:17:09,852 --> 00:17:11,119 اتريد الجلوس ايها المحقق ؟ 468 00:17:11,120 --> 00:17:13,121 تبدو مستاءاً ـ بالطبع انا مستاء 469 00:17:13,156 --> 00:17:15,591 فريقك اقتحم مسرح جريمة 470 00:17:15,592 --> 00:17:19,228 و الذي ليس لديهم فيه اي صلاحيات 471 00:17:19,262 --> 00:17:20,496 و كانوا سكيرين علنياً 472 00:17:20,530 --> 00:17:22,097 و من الواضح ان احدهم ضغط 473 00:17:22,098 --> 00:17:24,366 على كل الأزرار في المصعد 474 00:17:24,367 --> 00:17:26,068 فقط ، ربم انه ارتطم باللوحة 475 00:17:26,069 --> 00:17:27,202 يا لها من مؤخرة بيضاء كبيره التي يمتلكها 476 00:17:27,236 --> 00:17:29,571 ماذا الآن ؟ هولت سوف يقتلك 477 00:17:29,606 --> 00:17:30,906 لا أعتقد انه سيفعل 478 00:17:30,940 --> 00:17:32,341 لأن .... 479 00:17:33,977 --> 00:17:35,778 انتم حقاً عثرتم على المسمار في انبوب القمامة ؟ 480 00:17:35,812 --> 00:17:38,480 عالق بالجانب كما قلتي تماماً 481 00:17:38,515 --> 00:17:41,550 !بويل ، نحن سنخرجك 482 00:17:46,423 --> 00:17:48,925 تلك هي افخر لحظه في حياتي 483 00:17:50,260 --> 00:17:53,563 يا إلهي لقد هزمتم الجشِع لقد هزمناه 484 00:17:55,432 --> 00:17:56,433 ما كان هذا 485 00:17:56,467 --> 00:17:57,867 ماذا ؟ إنه صوت النسر 486 00:17:57,902 --> 00:17:59,936 الآن ، اعذروني 487 00:17:59,937 --> 00:18:02,306 انا سأخذ المسمار للمدعي العام 488 00:18:02,307 --> 00:18:04,942 لذا نحن نحصل على المذنب و ليس مجلس الجرائم الكبرى 489 00:18:04,943 --> 00:18:07,511 بيرالتا ! الآن 490 00:18:09,914 --> 00:18:11,582 حسناً 491 00:18:11,583 --> 00:18:13,250 قبل ان تغضب ـ اصمت 492 00:18:13,251 --> 00:18:14,318 هولت كان محقاً 493 00:18:14,352 --> 00:18:15,585 لقد كنت قلقاً جداً بشأن اطفالي 494 00:18:15,586 --> 00:18:17,621 لكني نسيت أمركم اطفالي الكبار الحمقى 495 00:18:17,655 --> 00:18:19,122 هذا مهين 496 00:18:19,157 --> 00:18:20,657 كان علي ان اراقبكم اكثر يا جماعه 497 00:18:20,658 --> 00:18:23,360 و بدءاً من اليوم سأفعل 498 00:18:23,361 --> 00:18:25,729 لكن اذا فعلت هذا مجدداً 499 00:18:25,730 --> 00:18:28,466 اقسم اني سأحطم رأسك بيد واحدة 500 00:18:28,500 --> 00:18:30,134 انت لا تعني هذا ـ جربني 501 00:18:30,168 --> 00:18:31,769 حسناً 502 00:18:33,171 --> 00:18:34,939 اين تذهب ؟ 503 00:18:34,973 --> 00:18:36,307 الزعيم يتحمل ضغط 504 00:18:36,308 --> 00:18:38,075 لشئ لم يكن خطئه 505 00:18:38,076 --> 00:18:39,777 لا يمكنني ترك هذا يحدث 506 00:18:39,778 --> 00:18:42,279 انتظر ، اللعنه 507 00:18:42,280 --> 00:18:44,915 انظر ، انه ليس خطئك ايضاً 508 00:18:44,916 --> 00:18:49,086 و ليس خطأ الجشِع 509 00:18:49,087 --> 00:18:50,354 انه خطأ ايمي 510 00:18:50,355 --> 00:18:51,722 اعلم ، اعلم ، انه خطئي 511 00:18:51,723 --> 00:18:53,324 انه خطئي ، حسناً ؟ 512 00:18:53,325 --> 00:18:55,926 يا إلهي ، لا احب كيف نجح هذا 513 00:18:57,696 --> 00:18:59,497 محقق بيمبروك 514 00:18:59,531 --> 00:19:00,831 الآن ماذا ؟ 515 00:19:00,832 --> 00:19:02,633 احب ان ادعوك ودياً لأن تهدأ 516 00:19:02,634 --> 00:19:04,235 خاصة لأن القضية 517 00:19:04,236 --> 00:19:05,804 القضية قد تم حلها 518 00:19:05,805 --> 00:19:07,172 من قبلك 519 00:19:08,574 --> 00:19:10,094 يبدو انك عثرت على سلاح الجريمة 520 00:19:10,109 --> 00:19:12,544 انه لأمر جيد ان تدرك انه كان عالقاً بالمغناطيس 521 00:19:12,545 --> 00:19:13,912 بداخل انبوب القمامة 522 00:19:13,913 --> 00:19:15,880 مبروك 523 00:19:17,683 --> 00:19:19,250 حللت القضية وحدك 524 00:19:19,251 --> 00:19:20,585 هل انتهينا هنا ؟ 525 00:19:23,790 --> 00:19:26,091 نعم ، نعم لقد انتهينا 526 00:19:27,260 --> 00:19:28,961 استمر في العمل السئ ايها البطل 527 00:19:28,962 --> 00:19:31,964 ها هي 528 00:19:31,965 --> 00:19:34,181 لماذا يظل يلمس مؤخرتي 529 00:19:35,904 --> 00:19:38,339 ابقي مثيره ـ مت وحيداً 530 00:19:38,373 --> 00:19:41,075 حسناً ، القضيه اغلقت ، عمل جيد يا جماعه 531 00:19:41,076 --> 00:19:43,410 لننه اليوم الآن بدون نقاش آخر 532 00:19:43,411 --> 00:19:44,845 ! لا 533 00:19:44,846 --> 00:19:46,380 كل منكم اقتحم مسرح الجريمة 534 00:19:46,414 --> 00:19:48,015 تحت تأثير الكحول 535 00:19:48,016 --> 00:19:50,851 متخطيين صلاحيتكم و عصيتم امري المباشر 536 00:19:50,885 --> 00:19:53,120 كل من تورط سيتم كتابة اسمه 537 00:19:53,154 --> 00:19:54,721 حسناً ، جيد 538 00:19:54,722 --> 00:19:56,790 اسمع من كان هناك 539 00:19:56,791 --> 00:19:59,225 جايك بيرالتا ج.بيرالتا 540 00:19:59,226 --> 00:20:00,894 دكتور جيكوب بيرالتا 541 00:20:00,895 --> 00:20:02,962 والذي حصل على الدكتوراه في الدراسات البطيئه الممله 542 00:20:02,963 --> 00:20:04,998 من جامعة ولاية فانكتاون 543 00:20:04,999 --> 00:20:08,368 ايضاً تورط الرجل الشريف جيه ـ حسناً ، يكفي 544 00:20:08,369 --> 00:20:10,570 مضموني هنا ان بيرالتا فقط من كان هناك 545 00:20:10,571 --> 00:20:11,772 لا احد غيري 546 00:20:11,806 --> 00:20:14,475 حسناً ، ايها المحقق انا سعيد لرؤيتك 547 00:20:14,476 --> 00:20:17,111 تتعلم كيف تكون جزء من فريق 548 00:20:17,145 --> 00:20:20,680 كلكم اذهبوا للمنزل و خذوا راحة 549 00:20:21,749 --> 00:20:24,885 سيدي ؟ شكراً لك 550 00:20:24,919 --> 00:20:27,487 غالباً كان هذا بسبب كيمائنا الجنسية الخام 551 00:20:27,488 --> 00:20:30,523 التي ساعدت على تدمير خوفك المستمر 552 00:20:30,524 --> 00:20:32,859 يجب عليك فقط في المكتب كل يوم 553 00:20:32,860 --> 00:20:35,295 و تكن وحشي 554 00:20:35,296 --> 00:20:38,298 بمكنك الأنضمام إلى فرقة الرقص الخاصة بي، فلورجاسم 555 00:20:38,299 --> 00:20:40,767 نحن نبحث عن رجل بالضبط بـ... 556 00:20:42,103 --> 00:20:44,137 سيكون طريقاً طويلاً 557 00:20:44,138 --> 00:20:46,239 لكني مستعد بأن استرجع نفس الى اللعبه مره اخرى 558 00:20:46,274 --> 00:20:47,340 اعلم انك ستفعل 559 00:20:47,375 --> 00:20:49,609 اعني ، في النهاية 560 00:20:49,610 --> 00:20:51,811 ليس الليلة 561 00:20:51,812 --> 00:20:53,579 علي الذهاب لمعانقة فتياتي الصغيرة 562 00:20:53,580 --> 00:20:55,882 اعذرني 563 00:20:57,651 --> 00:20:59,452 جايك علي القول الطريقة التي تعاملت بها 564 00:20:59,453 --> 00:21:01,454 مع الجشِع أمس كانت ناضجة جداً 565 00:21:01,489 --> 00:21:03,123 حسناً ، بعض الأوقات في الحياه عليك اختيار الطريق الأعلى 566 00:21:03,124 --> 00:21:05,158 فقط علينا اختيار الطريق الأعلى 567 00:21:05,159 --> 00:21:06,759 الوقت انتهى 568 00:21:06,794 --> 00:21:08,661 لا استطيع الأنتظار لرؤيتها ـ ها نحن 569 00:21:08,696 --> 00:21:10,630 هذا شفط جيد 570 00:21:12,132 --> 00:21:13,265 انظر اليها 571 00:21:13,266 --> 00:21:15,934 ممتازة صحيح ؟ ـ نعم 572 00:21:15,969 --> 00:21:18,604 عزيزي الجشِع 573 00:21:18,638 --> 00:21:22,674 استمتع بمؤخرتي البيضاء الكبيرة 574 00:21:22,709 --> 00:21:23,942 جايك 575 00:21:23,943 --> 00:21:25,577 ها انت 576 00:21:25,578 --> 00:21:27,246 دائماً خذ الطريق الأعلى تشارلز 577 00:21:27,247 --> 00:21:28,814 دائماً خذ الطريق الأعلى 578 00:21:28,815 --> 00:21:34,761 Translated by : Khattabics ahmad.khattab7@hotmail.com