1 00:00:00,632 --> 00:00:02,635 جايك", المحل في زاولة الشارع" 2 00:00:02,636 --> 00:00:04,537 يقدم عصير ليمون ويحق لك الاحتفاض بالجرة 3 00:00:04,538 --> 00:00:05,872 إنه في غاية الروعة 4 00:00:05,873 --> 00:00:08,775 "أجل, إنه كذلك يا "سكولي 5 00:00:09,777 --> 00:00:11,210 هلا عذرتني للحظات؟ 6 00:00:11,211 --> 00:00:12,210 بالطبع 7 00:00:12,212 --> 00:00:14,213 يا رفاق 8 00:00:14,214 --> 00:00:16,449 سكولي" لديه جرة زجاجية مملوءة بعصير الليمون 9 00:00:16,450 --> 00:00:17,917 استدعيتنا لتقول لنا هذا؟ 10 00:00:17,918 --> 00:00:20,386 لا بل استدعيتكم لأغير حياتكم 11 00:00:20,387 --> 00:00:22,221 كما ترون قبل خمس دقائق 12 00:00:22,222 --> 00:00:23,222 هيتشكوك" قدمني" 13 00:00:23,223 --> 00:00:24,657 ...لسمكته الذهبية والتي تعيش في 14 00:00:25,659 --> 00:00:26,726 جرة زجاجية مماثلة 15 00:00:26,727 --> 00:00:28,899 لن ينتهي هذا على خير 16 00:00:28,900 --> 00:00:30,063 هناك أمران سيحصلان 17 00:00:30,064 --> 00:00:31,998 وسنتراهن على أيهما سيحدث أولاً 18 00:00:31,999 --> 00:00:34,534 إذاً, هل سيضع "هيتشكوك" طعام "السمكة في عصير "سكولي 19 00:00:34,535 --> 00:00:36,302 "أم سيشرب "سكولي" سمكة "هيتشكوك 20 00:00:36,303 --> 00:00:37,336 الأن, لربما تظنون أن 21 00:00:37,337 --> 00:00:38,805 ...وضع طعام السمكة في العصير 22 00:00:38,806 --> 00:00:40,239 هيتشكوك" قد شرب سمكته للتو" 23 00:00:40,240 --> 00:00:41,240 ماذا؟ 24 00:00:41,241 --> 00:00:44,959 لا 25 00:00:44,960 --> 00:01:01,824 | بروكلين ناين - ناين | الحلقـ7ـة - المـ3ـوسم 26 00:01:02,325 --> 00:01:04,725 : ترجمة . : | Glorious Man | : . 27 00:01:06,767 --> 00:01:08,501 آيمز" أنت متأخرة بدقيقتين" 28 00:01:08,502 --> 00:01:09,836 اتصلت بكل غرف الطوارئ 29 00:01:09,837 --> 00:01:10,937 أعلم 30 00:01:10,938 --> 00:01:12,405 غادرت منزلك وذهبت لآخذ حماماً 31 00:01:12,406 --> 00:01:14,941 وأنا متعبة للغاية لدرجة أني نمت وأنا أحلق ساقي 32 00:01:14,942 --> 00:01:16,042 لكننا قصدنا السرير مبكراً 33 00:01:16,043 --> 00:01:17,677 برنامج "بروبيرتي بروذرز" كان عند الساعة العاشرة 34 00:01:17,678 --> 00:01:19,612 أقصد... الجنس 35 00:01:19,613 --> 00:01:20,880 قد فعلناها 36 00:01:20,881 --> 00:01:22,348 إنها متعبة بسبب ذلك 37 00:01:22,349 --> 00:01:24,050 إلى من تتحدث؟ - القسم - 38 00:01:24,051 --> 00:01:25,051 بالله عليك - أجل - 39 00:01:25,052 --> 00:01:26,352 لا, كنت مستيقظة طوال الليل 40 00:01:26,353 --> 00:01:28,721 لأن مرتبتك الغبية و الخشنة غير مريحة 41 00:01:28,722 --> 00:01:30,123 ماذا؟ لكني اعطيتك المرتبة الجيدة 42 00:01:30,124 --> 00:01:33,326 رجاءً لا تتكلم حتى أنتهي من قهوتي 43 00:01:33,327 --> 00:01:36,095 شجار الأحبة 44 00:01:36,096 --> 00:01:37,597 لا, إني متعبة فقط 45 00:01:37,598 --> 00:01:38,765 لم أطلب منكِ تفسيراً 46 00:01:38,766 --> 00:01:39,899 "لا تخافي يا "آيمي 47 00:01:39,900 --> 00:01:42,034 لأني أملك الحل لجميع مشاكلك 48 00:01:42,035 --> 00:01:43,903 سائل قوي الفعالية 49 00:01:43,904 --> 00:01:45,271 ستعشقين هذه الأشياء 50 00:01:45,272 --> 00:01:46,672 "إننا أفراد شرطة يا "ديفون لا نستخدم تلك الأشياء 51 00:01:46,673 --> 00:01:49,142 أعلم أن الحماس سيصيبكٍ "لأني اعتقلت "ديفون 52 00:01:49,143 --> 00:01:51,706 ومعه أربع قنينات من هذا ...وهو مخدر جديد اسمه 53 00:01:51,712 --> 00:01:53,146 "تاكسي" أوجدت بعضه حقاً؟ 54 00:01:53,147 --> 00:01:54,180 أجل, مخبرك كان محقاً 55 00:01:54,181 --> 00:01:55,481 إنه يباع في زوايا الشوارع 56 00:01:55,482 --> 00:01:56,949 يا رجل, مخبريني هم الأفضل 57 00:01:56,950 --> 00:01:59,352 مفتاح الأمر هو أن ترسل لهم رسالة شكر مكتوبة بخط يدك 58 00:01:59,353 --> 00:02:00,720 إذاً مالذي تقولينه الآن؟ 59 00:02:00,721 --> 00:02:03,389 أينبغي أن ننقل هذه الشراكة من الورق إلى الشارع؟ 60 00:02:03,390 --> 00:02:05,490 أول قضية لنا معاً ونحن مرتبطان 61 00:02:05,526 --> 00:02:07,093 ولم لا؟ - يا رفاق - 62 00:02:07,094 --> 00:02:08,961 اكتشفت للتو مخدراً جديداً أيضاً وإني متحمّس بشأنه 63 00:02:08,962 --> 00:02:11,030 "يسمى "علاقتك وأنا منتشي به 64 00:02:11,031 --> 00:02:12,932 تشارلز", أطلب منك الرحيل الآن 65 00:02:12,933 --> 00:02:14,104 علم 66 00:02:14,134 --> 00:02:16,402 حسنُ, سآخذ واحده 67 00:02:16,403 --> 00:02:18,404 والآن, اذهب وبع حلواك على الآخرين يا غبي 68 00:02:18,405 --> 00:02:20,673 لا يمكنك نعتُ طفلٍ بالغبي 69 00:02:20,674 --> 00:02:21,941 ماذا إن كان غبياً حقاً؟ 70 00:02:21,942 --> 00:02:23,476 "تيري", هذا "سام" أخي الصغير 71 00:02:23,477 --> 00:02:24,744 "من جماعة "الأخ الكبير" في "بروكلين 72 00:02:24,745 --> 00:02:26,512 أعتقد أنه أمرٌ مسلٍ حينما تنعتني بالغبي 73 00:02:26,513 --> 00:02:28,714 لا أحد يهتم يا غبي - "تباً لك يا "روزا - 74 00:02:28,715 --> 00:02:30,983 سام" يبيع الحلوى حتى يشتري" زي كرة السلة الخاص به 75 00:02:30,984 --> 00:02:33,119 إنه مهاجم علمته على وضعية المرفق 76 00:02:33,120 --> 00:02:34,387 رائع 77 00:02:34,388 --> 00:02:37,623 والآن عد إلى المنزل وقم بواجباتك المدرسية وإلا أنهيت حياتك 78 00:02:37,624 --> 00:02:39,025 لا تدعها تخدعك 79 00:02:39,026 --> 00:02:40,126 ليست مخيفة لذاك الحد 80 00:02:40,127 --> 00:02:41,527 كانت ترقص الباليه 81 00:02:41,528 --> 00:02:42,562 مستحيل 82 00:02:42,563 --> 00:02:44,030 والذي منحني المهارات الجسمانية 83 00:02:44,031 --> 00:02:45,031 حتى أخنقك بقدمي 84 00:02:45,032 --> 00:02:46,431 انصرف الآن 85 00:02:49,570 --> 00:02:51,266 أحب دور المرشد 86 00:02:53,140 --> 00:02:55,074 يدعى "تاكسي" لأن لونه أصفر 87 00:02:55,075 --> 00:02:57,176 ويأخذ لأي مكانٍ تريده 88 00:02:57,177 --> 00:02:58,978 أصبح متاجري المخدرات مبدعين في عملهم 89 00:02:58,979 --> 00:03:01,080 "كانت الأمور تقتصر على مخدر "كراك في الماضي, وبعدها تحول الأمر لقولهم 90 00:03:01,081 --> 00:03:03,082 يا ذا, لدينا مخدر جديد" "بماذا سنسميه؟ 91 00:03:03,083 --> 00:03:04,617 وبعدها يقول "لا أدري, أنسميه "كرانك"؟" 92 00:03:04,618 --> 00:03:06,319 هذا المخدر يستحق بكل تأكيد المتابعة 93 00:03:06,320 --> 00:03:08,054 سانتياغو", خذ "بويل" معك واعملا على القضية" 94 00:03:08,055 --> 00:03:10,957 ..."لكن "جايك "أعني... المحقق "بيرالتا 95 00:03:10,958 --> 00:03:12,458 ...من أحضر المجرم, لذا 96 00:03:12,459 --> 00:03:13,526 نقطة جيدة 97 00:03:13,527 --> 00:03:14,956 بيرالتا" و"بويل" يمكنهما العمل على القضية" 98 00:03:14,962 --> 00:03:16,829 في الواقع يا سيدي, كنا نأمل 99 00:03:16,830 --> 00:03:18,130 أن نعمل على القضية معاً 100 00:03:18,131 --> 00:03:19,832 ...أنتما الإثنان لم تعودا 101 00:03:19,833 --> 00:03:21,500 نقرع المؤخرات؟ (نمارس الجنس) 102 00:03:21,501 --> 00:03:24,103 أجل, ذلك بالضبط ما أردت إنهاء جملتي به 103 00:03:24,104 --> 00:03:25,504 اكتشفت ذلك - لازلنا نتواعد - 104 00:03:25,505 --> 00:03:26,639 جميع الجهات مطلعة على الأمر 105 00:03:26,640 --> 00:03:27,974 الموارد البشرية تلقى تحديثات يومية 106 00:03:27,975 --> 00:03:30,142 وهم مطلعون على الرسائل التي نرسلها لبعضنا 107 00:03:30,143 --> 00:03:32,078 لهذا السبب "جيم" من الموارد البشرية يحييني 108 00:03:32,079 --> 00:03:35,781 كقاعدة, لا أضع المرتبطين في الميدان معاً 109 00:03:35,782 --> 00:03:39,485 لكنكما من أفضل المحققين لدي لذا سأسمح بذلك 110 00:03:39,486 --> 00:03:40,887 فقط لا تدعو مشاكلكم الشخصية 111 00:03:40,888 --> 00:03:41,988 تلهيكم عن عملكم 112 00:03:41,989 --> 00:03:43,089 لا داعي للقلق 113 00:03:43,090 --> 00:03:44,423 لا توجد بيننا أي مشاكل شخصية 114 00:03:44,424 --> 00:03:46,025 لم يحصل بيننا خلافٌ قط - هذا صحيح - 115 00:03:46,026 --> 00:03:48,995 المرة الوحيدة التي كاد يحصل ذلك هي "عندما لم يتعرف "جايك" على "ويل شورتز 116 00:03:48,996 --> 00:03:50,095 حقاً؟ 117 00:03:51,999 --> 00:03:53,698 ألم تسمع من قبل بـ"سيد الألغاز"؟ 118 00:03:55,535 --> 00:03:56,873 أهذا الذي تريدين الإرتباط به؟ 119 00:03:58,138 --> 00:03:59,438 لا ينبغي أن أتدخل بينكم 120 00:03:59,439 --> 00:04:00,773 حظاً موفقاً لكما مع القضية 121 00:04:00,774 --> 00:04:02,642 شكراً لك 122 00:04:05,045 --> 00:04:07,313 ما مشكلتك يا سيد غاضب؟ 123 00:04:07,314 --> 00:04:08,414 إني مكشّر, تلك مشكلتي 124 00:04:08,415 --> 00:04:10,383 بسبب ماحدث قبل قليل في مرآب السيارات 125 00:04:15,188 --> 00:04:16,889 ماذا؟ 126 00:04:16,890 --> 00:04:19,892 ...كيف يفترض بي أن بالله عليك 127 00:04:19,893 --> 00:04:22,795 أحد المهرجين أوقف سيارته 128 00:04:22,796 --> 00:04:25,464 في موقف النقيب ونصف موقفي 129 00:04:25,465 --> 00:04:26,465 ياله من مهرج 130 00:04:26,466 --> 00:04:27,566 رياضية؟ 131 00:04:27,567 --> 00:04:29,235 ذات غطاء منطوٍ؟ - أجل تلك هي - 132 00:04:29,236 --> 00:04:31,337 أكره الذين يقودون سيارات رياضية 133 00:04:31,338 --> 00:04:34,106 "لست "جلوريا إستيفان" وهذه ليست مدينة "ميامي (مغنية وكاتبة أغاني أمريكية) 134 00:04:34,107 --> 00:04:35,741 "تشارلز" - يا نقيب - 135 00:04:35,742 --> 00:04:37,176 استعد لتنظم لي في منطقة التكشير 136 00:04:37,177 --> 00:04:39,412 لا - ...أحد المعتوهين - 137 00:04:39,413 --> 00:04:41,347 أرى أنك قدمت للعمل بـ"غيرتي" هذا الصباح 138 00:04:41,348 --> 00:04:42,915 صحيح يا نقيب؟ - أجل - 139 00:04:42,916 --> 00:04:44,951 كيفين" وأنا أحضرناها أخيراً من المقاطعة" 140 00:04:44,952 --> 00:04:46,252 غيرتي" هي سيارتنا ذات الغطاء المنطوي" 141 00:04:46,253 --> 00:04:47,386 أظن أنها ستعجبك 142 00:04:47,387 --> 00:04:49,088 إنها واسعة وحيوية 143 00:04:49,089 --> 00:04:50,890 لم أدرك أنها سيارتك 144 00:04:50,891 --> 00:04:52,091 سيارتي؟ 145 00:04:52,092 --> 00:04:53,626 "قد تكون مسجلة باسم "رايموند هولت 146 00:04:53,627 --> 00:04:56,095 لكن لا أحد يستطيع امتلاك روحها 147 00:04:56,096 --> 00:04:57,997 على أي حال, آسف لمقاطعتي لك 148 00:04:57,998 --> 00:05:00,366 كنت تقول شيئاً عن أحد المعتوهين 149 00:05:00,367 --> 00:05:03,536 إنه أحد الخانقين قد ... اعتقلته 150 00:05:03,537 --> 00:05:05,571 كنت أتحدث عن أحد الخانقين قمت باعتقاله 151 00:05:05,572 --> 00:05:07,373 أحسنت عملاً ضع أوراق القضية على مكتبي 152 00:05:07,374 --> 00:05:09,108 شكرًا لك 153 00:05:09,109 --> 00:05:10,109 عظيم 154 00:05:10,110 --> 00:05:12,410 الآن عليّ أن أجد واحداً 155 00:05:16,083 --> 00:05:17,183 إذاً, علمت على جميع الزوايا 156 00:05:17,184 --> 00:05:18,784 التي تم رصد "تاكسي" فيها على هذه الخريطة 157 00:05:18,785 --> 00:05:20,186 ربما قد لاحظتي على الفور 158 00:05:20,187 --> 00:05:21,487 أنها تتخذ شكل الثدي 159 00:05:21,488 --> 00:05:22,588 عملٌ رائع 160 00:05:22,589 --> 00:05:23,923 "يؤكد قصة "ديفون 161 00:05:23,924 --> 00:05:26,892 يقول أن المروج يقبع هنا أسفل الثدي 162 00:05:26,893 --> 00:05:28,227 قال أنه سيعرفه لنا حين قدومه 163 00:05:28,228 --> 00:05:29,762 لذا اقترب للمكان مشياً بالأقدام 164 00:05:29,763 --> 00:05:31,597 ولي و"ديفون" سنكون في سيارة غير معلمه 165 00:05:34,001 --> 00:05:35,434 "لي و ديفون" 166 00:05:35,435 --> 00:05:37,636 ألم تعني "أنا وديفون"؟ 167 00:05:37,637 --> 00:05:39,138 يا ربي - صححت كلامك قواعدياً - 168 00:05:40,140 --> 00:05:41,140 هل أنتِ فخورة بي؟ 169 00:05:41,141 --> 00:05:42,141 هل أنت مرعوبة؟ 170 00:05:42,142 --> 00:05:43,209 هل أنتِ مُثارة؟ 171 00:05:43,210 --> 00:05:44,977 إني متعبة للغاية دعني وشأني 172 00:05:44,978 --> 00:05:46,345 هل تقصدي دع أنا وحدي؟ 173 00:05:46,346 --> 00:05:47,513 لا, هذه خاطئة 174 00:05:47,514 --> 00:05:48,981 أعتقد أن كلانا سيء في قواعد اللغة 175 00:05:48,982 --> 00:05:50,483 لست سيئة في القواعد 176 00:05:50,484 --> 00:05:52,885 أنا منهكة لأنك رفضت جلب مرتبة جديدة 177 00:05:52,886 --> 00:05:56,088 حسنٌ, ولم لا تحصلين على ظهرٍ جديد؟ 178 00:05:56,089 --> 00:05:57,123 لم أقصد ذلك 179 00:05:57,124 --> 00:05:58,357 لسنا نتشاجر 180 00:05:58,358 --> 00:06:00,092 يمكننا العمل معاً كلياً 181 00:06:00,093 --> 00:06:02,128 أجل, لسنا نتشاجر 182 00:06:02,129 --> 00:06:04,430 كانت تلك مداعبة مثيرة في مكان العمل 183 00:06:04,431 --> 00:06:05,431 بالضبط 184 00:06:05,432 --> 00:06:06,732 أعني, المرتبات مثيرة أيضاً 185 00:06:06,733 --> 00:06:07,900 لأنها مكان فعلنا لذلك 186 00:06:07,901 --> 00:06:08,901 أجل 187 00:06:08,902 --> 00:06:10,302 والقواعد هي نظام للغة 188 00:06:10,303 --> 00:06:12,471 والتي تتضمن بناء الجملة ودلالاتها 189 00:06:12,472 --> 00:06:14,640 أيضاً مثيرة 190 00:06:14,641 --> 00:06:16,675 حسنٌ, حسنٌ 191 00:06:16,676 --> 00:06:17,976 خلاصة الكلام أننا على وفاق - أجل - 192 00:06:21,628 --> 00:06:23,228 حسنٌ, أنت تقريباً عند الزاوية 193 00:06:23,229 --> 00:06:24,696 متأكدٌ أن لا أحد سيتعرف عليك؟ 194 00:06:24,697 --> 00:06:25,697 بالتأكيد 195 00:06:25,698 --> 00:06:27,633 غطائي يجعلني خفياً 196 00:06:27,634 --> 00:06:28,934 اعذريني يا سيدتي 197 00:06:28,935 --> 00:06:31,103 هل لديك دقيقتين لنكلم فيها عن البيئة؟ 198 00:06:31,104 --> 00:06:32,137 تم الأمر 199 00:06:32,138 --> 00:06:34,106 الآن لا أحد سيتشابك معي في العين 200 00:06:34,107 --> 00:06:35,307 أعتقد أن هذا لطيف 201 00:06:35,308 --> 00:06:37,176 كأنك طالب مثالي 202 00:06:37,177 --> 00:06:38,277 هل أعجبكِ هذا؟ 203 00:06:38,278 --> 00:06:39,711 هل تريديني أن أخبرك بتلك المرة 204 00:06:39,712 --> 00:06:41,647 التي سافرت فيها بحقيبة الظهر إلى "هولندا"؟ 205 00:06:41,648 --> 00:06:44,016 هل لففت أغراضك حقاً بصورة صغيرة 206 00:06:44,017 --> 00:06:45,417 تجعلها تلتئم في حقيبة واحدة؟ 207 00:06:45,418 --> 00:06:47,886 هل هذا ما أردتني أن أقوم به؟ 208 00:06:47,887 --> 00:06:49,688 هاهو المروج 209 00:06:49,689 --> 00:06:52,357 جايك" المعطف الرصاصي" باتجاه الساعة السادسة 210 00:06:52,358 --> 00:06:53,659 اعذرني سيدي 211 00:06:53,660 --> 00:06:55,460 هل لديك دقيقتين لنكلم فيها عن البيئة؟ 212 00:06:55,461 --> 00:06:56,461 شرطة نيويورك توقف مكانك 213 00:06:56,462 --> 00:06:57,596 لدينا مطاردة 214 00:06:57,597 --> 00:06:58,796 إنه متجه نحو المبنى 215 00:06:59,833 --> 00:07:01,066 لن أتحرك من مكاني 216 00:07:07,507 --> 00:07:09,675 لنفترق ونتقابل في الخلف 217 00:07:14,881 --> 00:07:16,381 شرطة نيويورك قف مكانك 218 00:07:16,382 --> 00:07:18,116 جايك" إنه قادم باتجاهك" 219 00:07:24,190 --> 00:07:25,991 إطاحة رائعة - شكراً - 220 00:07:25,992 --> 00:07:27,559 يا إلهي - ماذا؟ - 221 00:07:27,560 --> 00:07:29,728 لاشيء, لاشيء لنأخذه وحسب 222 00:07:29,729 --> 00:07:30,762 كلا, مالأمر؟ 223 00:07:30,763 --> 00:07:32,931 إنها... هذه المرتبة 224 00:07:32,932 --> 00:07:34,600 تبدو مثل مرتبتك 225 00:07:34,601 --> 00:07:35,968 ماذا؟ ليست كذلك 226 00:07:35,969 --> 00:07:38,170 ...أعني, بالطبع يوجد أوجه تشابه 227 00:07:39,172 --> 00:07:40,205 إنها مثلها تماماً 228 00:07:40,206 --> 00:07:42,140 أمتلك أغبى مرتبة 229 00:07:42,141 --> 00:07:43,308 حسنٌ, حسم الأمر 230 00:07:43,309 --> 00:07:44,543 سنذهب لمحل المراتب 231 00:07:44,544 --> 00:07:45,544 حقاً؟ 232 00:07:45,545 --> 00:07:46,812 هذا أفضل شيء 233 00:07:46,813 --> 00:07:48,347 أنا فخورة بك 234 00:07:48,348 --> 00:07:51,016 حالما نحصل عليها سنفعلها عليها 235 00:07:51,017 --> 00:07:52,951 أعي ما تقصدينه 236 00:07:52,952 --> 00:07:54,353 القفز على المراتب 237 00:07:54,354 --> 00:07:55,821 لا انتظري كنتي تتحدثين عن الجنس 238 00:07:55,822 --> 00:07:57,522 أجل - بعدها القفز على المراتب - 239 00:07:57,523 --> 00:07:59,223 بالطبع - حسناً - 240 00:08:00,827 --> 00:08:03,061 دياز", صديقك "سام" هنا" 241 00:08:03,062 --> 00:08:04,196 رائع 242 00:08:04,197 --> 00:08:06,198 ذلك المعتوه الصغير أنهى واجباته مبكراً 243 00:08:06,199 --> 00:08:07,231 أين هو؟ 244 00:08:07,267 --> 00:08:08,634 قبل أن أجيبك 245 00:08:08,635 --> 00:08:11,737 قد تودين بعضاً من شاي الكافا للإسترخاء 246 00:08:11,738 --> 00:08:12,905 ...ثم بعدها - انطق بما لديك - 247 00:08:12,906 --> 00:08:14,705 أُحضر "سام" إلى هنا لسرقة هاتف 248 00:08:17,577 --> 00:08:18,710 لدي أيضا شاي البابونج 249 00:08:18,711 --> 00:08:20,112 لربما يساعد على تهدأتك 250 00:08:20,113 --> 00:08:22,714 إن أردت التهدئة يوجد بعض المخدرات في غرفة الأدلة 251 00:08:22,715 --> 00:08:24,290 إن سمح لي أحدهم إخراجها 252 00:08:25,318 --> 00:08:26,718 بماذا كنتَ تفكر؟ 253 00:08:26,719 --> 00:08:27,719 اقترفتُ خطاً 254 00:08:27,720 --> 00:08:29,054 الهواتف كانت موضوعة هناك 255 00:08:29,055 --> 00:08:30,455 ولم أفكّر بالأمر ملياً 256 00:08:30,456 --> 00:08:31,757 "أنا آسف يا "روزا 257 00:08:31,758 --> 00:08:33,825 روزا" صديقتك قبل أن تعتقل" 258 00:08:33,826 --> 00:08:35,427 أنت تتعامل مع المحققة "دياز" الآن 259 00:08:35,428 --> 00:08:37,329 والتي ستحرص على تعفنك في سجن الأحداث 260 00:08:37,330 --> 00:08:38,330 لبقية حياتك 261 00:08:39,332 --> 00:08:40,807 هل لي أن أحدثكِ لدقيقة؟ 262 00:08:44,570 --> 00:08:46,705 يبدو أنك كنت قاسيةً عليه قليلاً 263 00:08:46,706 --> 00:08:47,906 شكراً ملاحظة جيدة 264 00:08:47,907 --> 00:08:49,808 كنت سأقسوا عليه أكثر سأفعلها الآن 265 00:08:49,809 --> 00:08:51,810 إنه مجرد فتى 266 00:08:51,811 --> 00:08:53,412 ألا يمكنكِ تركه يذهب مع تحذير وحسب 267 00:08:53,413 --> 00:08:55,514 بعض المرات, كونك قاسياً للغاية 268 00:08:55,515 --> 00:08:57,049 لا يؤدي إلى أفضل النتائج 269 00:08:57,050 --> 00:08:59,751 هذا لا يشبه مناداة "كاجني" لـ"لايسي" بالمتخلفة (شخصيتان من مسلسل تلفزيوني) 270 00:08:59,752 --> 00:09:02,087 لن أعاقبه بالعزلة فحسب 271 00:09:02,088 --> 00:09:03,121 العزلة؟ 272 00:09:03,122 --> 00:09:04,423 هل تمزحين؟ 273 00:09:04,424 --> 00:09:07,960 قول متخلف يعني عدم مشاهدة برنامج "دوك ماكستافنز" لأسبوع 274 00:09:07,961 --> 00:09:10,028 تيري" يكره الحديث القذر" 275 00:09:10,029 --> 00:09:11,730 "جينا" 276 00:09:11,731 --> 00:09:13,832 "جينا" 277 00:09:13,833 --> 00:09:15,500 أفسدت الأمر بشكل كبير 278 00:09:15,501 --> 00:09:18,637 نظراً لتجارب حياتك اليومية 279 00:09:18,638 --> 00:09:20,706 عليك أن تكون أكثر تحديداً 280 00:09:20,707 --> 00:09:21,873 "غيرتي" 281 00:09:24,677 --> 00:09:26,311 "غيرتي" 282 00:09:26,312 --> 00:09:27,579 :لا يوجد أمامي سوى خيار واحد 283 00:09:27,580 --> 00:09:29,500 أحرق وجهي بحمض وأختفي للأبد 284 00:09:29,515 --> 00:09:31,483 أجل, عليك فعل ذلك 285 00:09:31,484 --> 00:09:34,052 أو يمكنك أن تخبره بما حصل 286 00:09:34,053 --> 00:09:35,754 أعني, لقد أوقف سيارته في موقفين 287 00:09:35,755 --> 00:09:36,989 إنها نوعاً ما غلطته 288 00:09:36,990 --> 00:09:38,390 "تحلى بالشجاعة يا "بويل 289 00:09:38,391 --> 00:09:40,125 تعلمين أنها أكثر نقاط ضعفي 290 00:09:40,126 --> 00:09:41,626 بالله عليك إنها مجرد سيارة 291 00:09:41,627 --> 00:09:43,061 لن يغضب لتلك الدرجة 292 00:09:43,062 --> 00:09:45,163 يابن العاهرة 293 00:09:45,164 --> 00:09:47,031 حسنٌ, أخطأت الحكم هذه المره 294 00:09:47,066 --> 00:09:48,700 مالذي فعله بك يا "غيرتي"؟ 295 00:09:48,701 --> 00:09:49,768 مالذي فعله؟ 296 00:09:49,769 --> 00:09:51,203 كان ذلك حادثا يا سيدي 297 00:09:51,204 --> 00:09:53,672 أجل, حادث اعتذار المهرجين 298 00:09:53,673 --> 00:09:55,240 هذه غلطتك يا سيد 299 00:09:55,241 --> 00:09:57,409 مثير "تشارلز" 300 00:09:57,410 --> 00:09:58,777 أتعتقد أن المسألة كذلك؟ 301 00:09:58,778 --> 00:10:02,314 سيارتك تجاوزت الخط بمسافة كبيرة 302 00:10:03,316 --> 00:10:05,984 لذا فهو نوعاً ما خطأك أيضاً 303 00:10:05,985 --> 00:10:07,486 تجاوز عن اللوم 304 00:10:07,487 --> 00:10:09,254 التهريج لا ينتهي 305 00:10:09,255 --> 00:10:11,023 ستدفع ثمن فعلتك 306 00:10:11,024 --> 00:10:13,058 ولن يكون مبلغاً زهيداً 307 00:10:13,059 --> 00:10:15,861 سيضطرون لإعادة مزج الألوان 308 00:10:15,862 --> 00:10:20,631 "لأنهم لم يعودوا يصنعون "شربات التوت 309 00:10:22,635 --> 00:10:23,902 إنها جميلة حقاً 310 00:10:23,903 --> 00:10:27,372 وهي على وشك أن تُجَرّب كلها... نمط الإرتداد 311 00:10:39,318 --> 00:10:40,819 أحب هذه المراتب 312 00:10:40,820 --> 00:10:43,055 وهي تحب وجودك عليها 313 00:10:43,056 --> 00:10:44,056 الرب؟ 314 00:10:44,057 --> 00:10:45,824 "بل "برايان 315 00:10:45,825 --> 00:10:47,993 وأنا مهووس بمنحك نومة هنيئة 316 00:10:47,994 --> 00:10:48,994 "مرحباً "برايان 317 00:10:48,995 --> 00:10:50,896 ...تفرض وجودك بالمكان, يا صاح 318 00:10:50,897 --> 00:10:51,897 ويعجبني ماتفعله 319 00:10:51,898 --> 00:10:53,365 كم تكلفة أخذ هذا الشقي للمنزل؟ 320 00:10:53,366 --> 00:10:55,500 في الواقع, هذا واحد من أكثر مراتبنا الغير غالية السعر 321 00:10:57,203 --> 00:10:59,237 هذا كثير من المال 322 00:10:59,238 --> 00:11:00,739 حسنٌ, قد أنفقت ضعف هذا المبلغ 323 00:11:00,740 --> 00:11:02,574 للسيد "ميت" ليأتي لحفلة عيد ميلادك 324 00:11:02,575 --> 00:11:04,142 أجل, وكان يستحق ذلك المبلغ 325 00:11:04,143 --> 00:11:05,977 السيد "ميت" استخدم حمامي 326 00:11:05,978 --> 00:11:08,313 تلك ذكرى ستعلق في ذهني للأبد 327 00:11:08,314 --> 00:11:11,917 اسمع, المراتب غالية الثمن لكنها استثمار 328 00:11:11,918 --> 00:11:13,685 ستبقى في حياتك لمدة طويلة 329 00:11:13,686 --> 00:11:16,555 أجل, لكنها تبقى مجرد مراتب 330 00:11:16,556 --> 00:11:18,290 هذا مبلغ كثير لأنفقه على مستطيل 331 00:11:18,291 --> 00:11:19,991 مملوء بالنوابض وشعر الإوز 332 00:11:19,992 --> 00:11:21,493 تعلم أنه ريش - كلا - 333 00:11:21,494 --> 00:11:23,295 وسيكون إنفاقاً جيداً 334 00:11:23,296 --> 00:11:25,730 لأنه في الواقع سيسمح لي بالنوم على سريرك 335 00:11:25,731 --> 00:11:26,998 لكني أملك مرتبةً بالفعل 336 00:11:26,999 --> 00:11:28,333 لايبدو أنه يستحق المبلغ 337 00:11:28,334 --> 00:11:30,335 حسنٌ, بالنسبة لي 338 00:11:30,336 --> 00:11:32,404 كأنك تقول أني لا أستحق هذا المبلغ 339 00:11:32,405 --> 00:11:34,906 لذا سأنام على مرتبتي 340 00:11:34,907 --> 00:11:37,708 التي اشتريتها هذا القرن وأنت غير مدعو 341 00:11:39,912 --> 00:11:42,247 لعلمك, إنها محقة بكون المراتب استثمار 342 00:11:42,248 --> 00:11:43,389 "لا تتدخل يا "برايان 343 00:11:48,018 --> 00:11:49,017 صباح الخير 344 00:11:50,354 --> 00:11:51,586 تبدين مرتاحه 345 00:11:51,622 --> 00:11:54,724 أجل, لأني نمت في سريري 346 00:11:54,725 --> 00:11:55,891 كنت أتقلّب طوال الليل 347 00:11:55,926 --> 00:11:57,260 أخبرني "جايك" بشأن شجاركما 348 00:11:57,261 --> 00:11:58,827 وأنا قلق للغاية عليكم 349 00:11:58,862 --> 00:11:59,861 شكراً لك 350 00:11:59,897 --> 00:12:01,898 مالذي يجب أن أفعله أشتري مرتبة بنفسي؟ 351 00:12:01,899 --> 00:12:02,898 تم 352 00:12:02,900 --> 00:12:03,900 حلّت المشكلة - لا - 353 00:12:03,901 --> 00:12:05,001 ذلك سيشعره بالسعادة 354 00:12:05,002 --> 00:12:06,369 أحسنتما في اعتقال الأمس 355 00:12:06,370 --> 00:12:08,370 كيف كان, عملكما معاً وأنتما مرتبطين 356 00:12:08,405 --> 00:12:09,472 جيد جداً - في غاية الروعة - 357 00:12:09,473 --> 00:12:10,773 أجل - في غاية اليسر والسهولة - 358 00:12:10,774 --> 00:12:11,874 أجل 359 00:12:11,875 --> 00:12:13,109 لقد صفعت مؤخرتي 360 00:12:13,110 --> 00:12:14,342 إننا بكل تأكيد واقعيْن بحب بعضنا 361 00:12:14,378 --> 00:12:15,778 حسنٌ - جيد, جيد, جيد - 362 00:12:15,779 --> 00:12:17,980 عثرنا على شيء غريب مع المروج الذي احضرتماه إلى هنا 363 00:12:17,981 --> 00:12:19,615 علبتا عيدان ثقاب من نفس الفندق 364 00:12:19,616 --> 00:12:21,517 إنه يرفض إخبارنا بمزوده 365 00:12:21,518 --> 00:12:23,252 لكن ربما هذه قد تنفعتا 366 00:12:23,253 --> 00:12:24,587 هذا غريب انظر لهذا 367 00:12:24,588 --> 00:12:26,923 نفس عودا الثقاب مفقودان من كلا العلبتين 368 00:12:26,924 --> 00:12:29,058 الثالث من الصف السفلي والخامس من الصف العلوي 369 00:12:29,059 --> 00:12:30,393 مصادفة؟ - محال - 370 00:12:30,394 --> 00:12:32,295 لا أحد سيأخذ عود ثقاب بهذه الطريقة 371 00:12:32,296 --> 00:12:34,130 صدقني, فقد دخنت أربع سيجارات في الكلية 372 00:12:34,131 --> 00:12:35,131 واحدة لم أكملها 373 00:12:35,132 --> 00:12:36,431 إنها شيفرة 374 00:12:36,466 --> 00:12:37,466 شيفرة؟ 375 00:12:37,467 --> 00:12:38,701 مثير 376 00:12:38,702 --> 00:12:40,503 سأحضر قلمي الرصاص الخاص بالقضايا 377 00:12:40,504 --> 00:12:41,703 أظن أنه رقم غرفة 378 00:12:41,738 --> 00:12:42,972 الطابق الثالث الغرفة الخامسه 379 00:12:42,973 --> 00:12:44,039 غرفة رقم 305 380 00:12:44,074 --> 00:12:45,641 بالتأكيد هي كذلك - حسنٌ, عظيم - 381 00:12:45,642 --> 00:12:46,642 عظيم, عظيم 382 00:12:46,643 --> 00:12:49,345 سانتياغو" فكت الشيفرة" 383 00:12:49,346 --> 00:12:50,913 أريدكم أن تذهبا متخفين 384 00:12:50,914 --> 00:12:52,547 كزوجين وتراقبا الغرفة 385 00:12:52,583 --> 00:12:53,849 يلزم أن تكونا مقنعين للغاية 386 00:12:53,850 --> 00:12:56,352 نظراً لكونكما حالياً... ما كانت؟ 387 00:12:56,353 --> 00:12:57,419 "تقرعان المؤخرات" 388 00:12:57,454 --> 00:13:00,122 عظيم, وشكراً لقولك إياها بتلك الطريقة 389 00:13:00,123 --> 00:13:01,923 فإنها تجعل كلانا يشعر بالراحة 390 00:13:01,959 --> 00:13:03,825 بالتأكيد 391 00:13:05,729 --> 00:13:07,530 كنت أبحث عنكِ 392 00:13:07,531 --> 00:13:09,632 "قبل أن تقرري ما ستفعلينه مع "سام 393 00:13:09,633 --> 00:13:11,833 يوجد شخص ما أعتقد أن عليك محادثته أولاً 394 00:13:14,438 --> 00:13:15,770 "آنسة "ميريام 395 00:13:15,806 --> 00:13:17,173 مفاجأة 396 00:13:17,174 --> 00:13:19,241 تعقبت معلمتك السابقة للباليه 397 00:13:19,276 --> 00:13:21,911 أحضرتها لتذكرك بالتأثير 398 00:13:21,912 --> 00:13:25,881 الذي يحدثه وجود التربية الحسنة في حياة الشاب 399 00:13:25,882 --> 00:13:27,350 مرحباً يا عزيزتي 400 00:13:27,351 --> 00:13:28,683 هل أكملت الرقص؟ 401 00:13:28,719 --> 00:13:30,052 "لا يا آنسة "ميريام 402 00:13:30,053 --> 00:13:31,487 حسنٌ, ليس بالأمر المفاجئ 403 00:13:31,488 --> 00:13:32,921 لطالما كنت ثوراً كسولاً 404 00:13:32,956 --> 00:13:35,090 ماهذا الآن؟ - انظري إلى وقفتك - 405 00:13:35,125 --> 00:13:38,093 تبدين وكأنك تقرعين أجراس "نوتري دام" 406 00:13:38,128 --> 00:13:40,295 الآنسة "ميريام" لم تكن تربي على الإطلاق 407 00:13:40,330 --> 00:13:41,596 حسنٌ يا ثور 408 00:13:41,632 --> 00:13:42,797 لنرى ما لديكِ 409 00:13:43,800 --> 00:13:45,835 خمسة, ستة, سبعة, ثمانية 410 00:13:45,836 --> 00:13:47,570 العيون للأعلى 411 00:13:47,571 --> 00:13:49,672 الأكتاف للأسفل 412 00:13:49,673 --> 00:13:51,407 حسنٌ, لم يكن أداءً سيئاً 413 00:13:51,408 --> 00:13:52,407 أرأيت يا رقيب 414 00:13:52,409 --> 00:13:53,775 الحب القاسي يُأتي ثماره 415 00:13:53,810 --> 00:13:54,810 تباً 416 00:13:54,811 --> 00:13:57,012 تيري" أثبت الشيء الخطأ" 417 00:13:59,816 --> 00:14:02,218 تبدو محطماً أكثر من المعتاد 418 00:14:02,219 --> 00:14:03,686 أجل, لم يجدر بي 419 00:14:03,687 --> 00:14:06,055 أبدا محاولة الوقوف في وجه النقيب 420 00:14:06,056 --> 00:14:07,757 لمَ لم ألتمس الرأفة منه؟ 421 00:14:07,758 --> 00:14:09,258 إنها ميزتي الخاصة 422 00:14:09,259 --> 00:14:10,593 "الـ تشارلز" 423 00:14:10,594 --> 00:14:13,228 لا, فإن الحق معك في بهذا الشأن 424 00:14:13,263 --> 00:14:15,097 النقيب يتصرف بلا عقلانية 425 00:14:15,098 --> 00:14:17,899 لكنه سيلقن نفسه درسا قريباً 426 00:14:17,934 --> 00:14:20,101 في الحـ .. ــال 427 00:14:26,910 --> 00:14:28,009 وقّتها بشكل مثالي 428 00:14:28,045 --> 00:14:29,912 ماذا؟ 429 00:14:29,913 --> 00:14:33,049 مالذي فعلته لكعكتي؟ 430 00:14:33,050 --> 00:14:34,316 هل هي لكِ؟ 431 00:14:34,351 --> 00:14:36,619 ولم كعكتك موجوده على كرسيي؟ 432 00:14:36,620 --> 00:14:38,020 لأنها غاليةٌ علي 433 00:14:38,021 --> 00:14:40,256 لذا أضعها في أي مكانٍ أريده 434 00:14:40,257 --> 00:14:41,856 هذه غلطتك 435 00:14:41,892 --> 00:14:43,659 عليك الآن أن تشتري لي واحدةً أخرى 436 00:14:43,660 --> 00:14:44,660 هذه بذاءه 437 00:14:44,661 --> 00:14:48,698 تتوقعين مني تجنب... فهمت 438 00:14:48,699 --> 00:14:50,699 أجل, فهمتَ الآن 439 00:14:50,734 --> 00:14:52,735 "الكعكة كانت "غيرتي - أجل - 440 00:14:52,736 --> 00:14:54,770 "ومؤخرتك سيارة "تشارلز - 441 00:14:54,771 --> 00:14:56,105 الكرسي عبارة عن موقف السيارة 442 00:14:56,106 --> 00:14:57,206 أجل, أفهم قصدك 443 00:14:57,207 --> 00:14:58,474 مكتبك هو مرآب السيارات 444 00:14:58,475 --> 00:15:00,275 أجل, ها أنا أخبر لقد فهمت الدرس 445 00:15:00,310 --> 00:15:04,079 وأنا كنت "جينا" العبقرية في كلا الحدثين 446 00:15:04,114 --> 00:15:05,547 حسنٌ, انتهينا هنا 447 00:15:05,582 --> 00:15:06,748 طيب 448 00:15:08,552 --> 00:15:10,118 إنك نقيب عظيم 449 00:15:11,421 --> 00:15:13,589 جايك", لم لا تجلس وحسب؟" 450 00:15:13,590 --> 00:15:14,657 لا, شكراً لكِ 451 00:15:14,658 --> 00:15:16,092 يمككني أن أرى البث بشكل أفضل من هنا 452 00:15:16,093 --> 00:15:17,893 إنه مريح حقاً 453 00:15:17,894 --> 00:15:20,161 حسنٌ سأجلس 454 00:15:22,799 --> 00:15:24,466 لا, مؤخرتي تكره الأغرض غالية الثمن 455 00:15:24,501 --> 00:15:25,501 لا 456 00:15:25,502 --> 00:15:26,769 أتعلم ما تكرهه مؤخرتك 457 00:15:26,770 --> 00:15:28,803 القيام بأي تضحية من أجلنا 458 00:15:28,839 --> 00:15:31,040 لأنها ليست جادة بشأن العلاقات 459 00:15:31,041 --> 00:15:33,409 حسنٌ, أولاً مؤخرتي في غاية الجدية 460 00:15:33,410 --> 00:15:34,844 ينبغي أن تلبس نظارات 461 00:15:34,845 --> 00:15:36,245 وثانياً, مؤخرتكِ 462 00:15:36,246 --> 00:15:38,047 هي التي ليست جادة بشأن هذه العلاقة 463 00:15:39,049 --> 00:15:40,983 مؤخرتي جادة تماماً 464 00:15:40,984 --> 00:15:42,618 قمت بكل أنواع التغييرات لأجلك 465 00:15:42,619 --> 00:15:44,487 اشتريت صودا البرتقال لأجلك 466 00:15:44,488 --> 00:15:45,755 حسنٌ 467 00:15:45,656 --> 00:15:50,226 للمرة الأخيرة عصير أورونجينا ليس صودا البرتقال 468 00:15:50,227 --> 00:15:52,161 أجل, لأنه أفضل 469 00:15:52,162 --> 00:15:54,463 حسن, الآن قد جن جنونكِ 470 00:15:54,464 --> 00:15:56,632 أنت حتى لا تأخذ هذا النقاش على محمل الجد 471 00:15:56,633 --> 00:15:58,134 حسناً تريدين أن تصبح الأمور جدية؟ 472 00:15:58,135 --> 00:16:00,403 كيف يعقل بأن لا تخبري والدتك بأننا نتواعد؟ 473 00:16:00,404 --> 00:16:01,569 أجل, هذا صحيح 474 00:16:01,605 --> 00:16:03,406 رأيت الرسالة التي أرسلَتها لكِ بشأن وضع موعد 475 00:16:03,407 --> 00:16:04,373 "بينك وبين رجل يدعى "غاري 476 00:16:04,374 --> 00:16:05,474 هل تقرأُ رسائلي؟ 477 00:16:05,475 --> 00:16:07,076 لقد اهتز عندما كنتِ في الحمام 478 00:16:07,077 --> 00:16:09,078 من الذي لا يأخذ هاتفه معه إلى الحمام؟ 479 00:16:09,079 --> 00:16:10,613 إنه تقريباً الهدف من الذهاب إلى هناك 480 00:16:10,614 --> 00:16:12,681 لم أخبرها لأن الفرصة لم تواتيني 481 00:16:12,682 --> 00:16:13,716 ماذا؟ 482 00:16:13,717 --> 00:16:14,750 إنك تحدّثينها تقريباً كل أسبوع 483 00:16:14,751 --> 00:16:15,851 إنك تطاردينها أساساً 484 00:16:15,852 --> 00:16:17,086 لم لا تقرّين 485 00:16:17,087 --> 00:16:19,021 أنك لا تودين اخبارها بشأني؟ 486 00:16:19,022 --> 00:16:20,990 جايك", الأمر لا يتمحور حولك 487 00:16:20,991 --> 00:16:23,659 في اللحظة التي سأخبرها أني أواعد شخصاً 488 00:16:23,660 --> 00:16:25,327 ستظل تتصل بي طوال الوقت 489 00:16:25,328 --> 00:16:27,596 وتسألني مليون سؤال مزعج 490 00:16:27,597 --> 00:16:29,999 ياله من عائقٍ كبير 491 00:16:30,000 --> 00:16:31,966 أعتقد أني لا أستحق ذلك 492 00:16:32,002 --> 00:16:33,301 استخدمت ما قلته لي 493 00:16:33,336 --> 00:16:34,703 في نقاشٍ آخر في هذا النقاش 494 00:16:34,704 --> 00:16:35,703 أنا من ينتصر 495 00:16:35,705 --> 00:16:37,439 لا, لا, لا هذا سيء 496 00:16:37,474 --> 00:16:39,041 ...حسنٌ, أنتِ من بدأ النقاش أو أنا من فعل 497 00:16:39,042 --> 00:16:40,643 لايمكنني التذكر الآن - "لا يا "جايك - 498 00:16:40,644 --> 00:16:42,178 انظر إلى الشاشة 499 00:16:42,179 --> 00:16:43,946 لا 500 00:16:43,947 --> 00:16:48,184 للمرة الأخيرة عصير "أورونجينا" ليس صودا البرتقال 501 00:16:48,185 --> 00:16:49,919 أجل, لأنه أفضل 502 00:16:49,920 --> 00:16:53,088 حسنٌ, الآن قد جنّ جنونك 503 00:16:53,089 --> 00:16:55,190 ...أنت حتى لا تأخذ هذا 504 00:16:55,225 --> 00:16:57,059 عليك أن تقرّي بالرغم من ذلك كانت وجهة نظر جيدة 505 00:16:57,060 --> 00:16:58,426 بشأن عصير أورونجينا 506 00:17:05,875 --> 00:17:07,308 "دورك يا "بيرالتا 507 00:17:07,344 --> 00:17:09,110 "شكراً لك يا "سانتياغو 508 00:17:11,114 --> 00:17:12,280 حسناً 509 00:17:13,883 --> 00:17:15,951 أعلم أنك غاضب لكن قبل أن تقول شيئاً 510 00:17:15,952 --> 00:17:17,518 أجل, لقد أخفقنا 511 00:17:17,554 --> 00:17:19,188 وأجل, قد حذرتنا من ذلك 512 00:17:19,189 --> 00:17:21,557 وأجل, لا أعلم ما أود الوصول إليه بكلامي هذا 513 00:17:21,558 --> 00:17:23,325 :لكن أعرف هذا 514 00:17:23,326 --> 00:17:25,360 أني وصلت لنهاية جملتي 515 00:17:27,364 --> 00:17:28,329 يا إلهي, هل نفع هذا؟ 516 00:17:28,365 --> 00:17:29,632 على الإطلاق 517 00:17:29,633 --> 00:17:32,368 لا أصدق أنك تركت نقاش شخصي 518 00:17:32,369 --> 00:17:34,202 يعرقل سير تحقيقاتك 519 00:17:34,237 --> 00:17:35,571 أود وصفه أكثر 520 00:17:35,572 --> 00:17:37,572 بـ خلاف غير مهني بين الشرطة 521 00:17:37,607 --> 00:17:39,140 استمعت للشريط - لا - 522 00:17:39,175 --> 00:17:42,411 حسنٌ, ستعلمُ حينها أنه كان نقاشاً صريحاً في غاية الجنون 523 00:17:42,412 --> 00:17:44,546 اسمع, أعلم أننا أفسدنا القضية أنا آسف 524 00:17:44,547 --> 00:17:45,914 لكن إن كان في ذلك عزاء 525 00:17:45,915 --> 00:17:48,416 أعتقد أننا أفسدنا علاقتنا أيضاً 526 00:17:48,451 --> 00:17:49,785 بيرالتا", تفضل بالجلوس" 527 00:17:49,786 --> 00:17:51,754 أعتقد أن هذا سيساعدك 528 00:17:51,755 --> 00:17:53,722 حينما بدأنا أنا و"كيفين" في التواعد 529 00:17:53,723 --> 00:17:55,691 كان أستاذا في كلية صغيرة في الريف 530 00:17:55,692 --> 00:17:58,060 كانت مسافة ساعتين بالقطار أو الحافلة 531 00:17:58,061 --> 00:17:59,928 لكن مسافة 30 دقيقة بالسيارة 532 00:17:59,929 --> 00:18:01,430 هل هذا أحد ألغازك؟ 533 00:18:01,431 --> 00:18:03,132 ذهبت للعمل وأنت على كتفيه؟ 534 00:18:03,133 --> 00:18:05,100 مجموعة واحدة من آثار الأقدام؟ لا؟ 535 00:18:05,101 --> 00:18:06,567 لا - حسناً - 536 00:18:06,603 --> 00:18:07,970 كلانا لا يملك سيارة 537 00:18:07,971 --> 00:18:09,905 ولم أُرد شراء واحدة لأن ذلك سيكون بمثابة 538 00:18:09,906 --> 00:18:11,473 "اعتراف بأني أهتم لأمر "كيفن 539 00:18:11,474 --> 00:18:13,875 كان يخشى الشيء ذاته لذا أصبحت زياراتنا قليله 540 00:18:13,910 --> 00:18:15,077 وكانت حالتي مزرية 541 00:18:15,078 --> 00:18:17,846 وبعدها في أحد أيام قدم إلى عتبة داري 542 00:18:17,847 --> 00:18:19,782 "وقد اشترى "غيرتي 543 00:18:19,783 --> 00:18:22,851 كان من بادر بالأمر وأنا ممتن أنه فعل ذلك 544 00:18:22,852 --> 00:18:26,188 ندمي الوحيد أنني لم أفعلها أولاً 545 00:18:26,189 --> 00:18:27,790 هل تفهم ذلك؟ 546 00:18:27,791 --> 00:18:29,792 بكل تأكيد 547 00:18:29,793 --> 00:18:30,925 مئة بالمئة 548 00:18:30,960 --> 00:18:31,959 القطار هو مرتبتك القديمة 549 00:18:31,995 --> 00:18:33,227 أجل - والسيارة مرتبتك الجديدة - 550 00:18:33,263 --> 00:18:34,262 فهمتك - "أنت "كيفين - 551 00:18:34,297 --> 00:18:35,396 "أنا "سانتياغو 552 00:18:35,432 --> 00:18:37,332 واضح وضوح الشمس مئة بالمئة 553 00:18:39,836 --> 00:18:40,936 "اعتنيت بأمر "سام 554 00:18:41,938 --> 00:18:45,373 هذا لا يبشر بخير "وكأنك تعاملت معه مثل الآنسة "ميريام 555 00:18:45,408 --> 00:18:46,742 تركته يرحل مع تحذير 556 00:18:46,743 --> 00:18:50,045 مايخص الآنسة "ميريام" أنها جعلتني راقصة بارعة 557 00:18:50,046 --> 00:18:52,580 لكنها دمرت طفولتي 558 00:18:52,615 --> 00:18:54,950 كانت دائماً تستهزأ من وقفتي 559 00:18:54,951 --> 00:18:56,651 وطريقتي و شعري الوردي 560 00:18:56,686 --> 00:18:57,985 شعرك الوردي - لا تطري هذا الأمر أبداً - 561 00:18:58,021 --> 00:18:59,254 عُلِم 562 00:18:59,255 --> 00:19:01,090 كانت سبب اعتزالي للباليه 563 00:19:01,091 --> 00:19:02,391 "ومتأكدة جداً أني لا أريد من "سام 564 00:19:02,392 --> 00:19:04,960 أن يترك برنامج "الأخ الكبير" بسببي 565 00:19:04,961 --> 00:19:06,962 هذا تماماً 566 00:19:06,963 --> 00:19:10,899 "ما تصورته عندما قرنته بالسيدة "ميريام 567 00:19:10,900 --> 00:19:13,668 خطة أخرى من خطط "تيري" الناجحة 568 00:19:13,703 --> 00:19:15,303 بويل", ارتأيت لزوم علمك 569 00:19:15,338 --> 00:19:17,139 للتو جئت بـ "غيرتي" من الورشة 570 00:19:17,140 --> 00:19:18,907 تبدو وكأنها جديدة 571 00:19:18,908 --> 00:19:20,509 بل أفضل من ذلك لأنه بعد 12 سنة 572 00:19:20,510 --> 00:19:22,211 استطاعوا أخيرًا اخراج شريط "آني لينوكس" 573 00:19:22,212 --> 00:19:23,211 من المسجل 574 00:19:23,213 --> 00:19:24,612 أعشقها 575 00:19:24,647 --> 00:19:26,214 هذا شيك بكامل المبلغ 576 00:19:28,284 --> 00:19:29,984 لا تدين لي بأي شيء 577 00:19:30,019 --> 00:19:32,721 الخطأ كان مني وأنا تصرفت بشكل سيء 578 00:19:32,722 --> 00:19:35,124 كما أوضحت "جينا" تماماً 579 00:19:35,125 --> 00:19:39,360 بالحديث عن هذا لازلت تدين لي 14 دولاراً ثمناً للكعكة 580 00:19:40,997 --> 00:19:42,231 مالأمر؟ 581 00:19:42,232 --> 00:19:43,232 شيئان 582 00:19:43,233 --> 00:19:44,633 مررت الصورة من الفندق 583 00:19:44,634 --> 00:19:46,834 خلال برنامج التعرف على الوجه وحصلت على تطابق 584 00:19:46,870 --> 00:19:48,504 "جرايدي لامونت" 585 00:19:48,505 --> 00:19:50,339 هذا هو عنوانه الحالي 586 00:19:50,340 --> 00:19:51,339 هذا جيد, على ما أظن 587 00:19:51,341 --> 00:19:52,640 أجل, مضى عليه ست سنوات 588 00:19:52,675 --> 00:19:54,709 حسنٌ, مدمني المخدرات كسولين 589 00:19:54,744 --> 00:19:55,810 يتاجر بالمخدرات المحفزة 590 00:19:55,845 --> 00:19:57,045 لقد أخفقنا - أجل 591 00:19:57,046 --> 00:19:58,947 مالشيء الآخر؟ 592 00:19:58,948 --> 00:20:00,681 حسنٌ, أنا والنقيب كنا نقحم أنفسنا 593 00:20:00,717 --> 00:20:03,218 في بعض مشاكلنا الشخصية 594 00:20:03,219 --> 00:20:05,787 أعتقد أني ساعدته أكثر مما ساعدت به نفسي 595 00:20:05,822 --> 00:20:07,522 لم أفهم شيئاً مما قلت - لا - 596 00:20:10,927 --> 00:20:14,729 آيمي سانتياغو"... أريد" تغيير المرتبة لأجلك 597 00:20:16,332 --> 00:20:18,032 هذا أفضل شيء قد سمعته على الإطلاق 598 00:20:18,067 --> 00:20:19,902 آسف لعدم فعلي اياها مبكراً 599 00:20:19,903 --> 00:20:22,905 أظن أني خفت أن تكتشفي 600 00:20:22,906 --> 00:20:24,373 أنّك أفضل منيبمراحل 601 00:20:24,374 --> 00:20:27,809 "وكأنكِ أنتِ عصير "أورونجينا و أنا صودا البرتقال 602 00:20:27,844 --> 00:20:29,111 هل تمزح؟ 603 00:20:29,112 --> 00:20:30,244 "بل أنت عصير "أورونجينا 604 00:20:31,281 --> 00:20:32,413 لا تقولي ذلك 605 00:20:32,449 --> 00:20:34,183 اسمع 606 00:20:34,184 --> 00:20:36,251 كنت خائفة أيضاً 607 00:20:36,252 --> 00:20:37,518 سأتصل بوالدتي الليلة 608 00:20:40,023 --> 00:20:42,057 حسنٌ 609 00:20:42,058 --> 00:20:44,059 لنشتريه يا حبيبتي 610 00:20:44,060 --> 00:20:47,996 الدخول على الموقع البحث عن الفراش 611 00:20:47,997 --> 00:20:51,266 إضافنه لبطاقة الشراء تسجيل الدخول كـ ضيف 612 00:20:51,267 --> 00:20:53,035 ليس من ضمن الخيارات 613 00:20:53,036 --> 00:20:54,536 ...إنشاء حساب 614 00:20:54,537 --> 00:20:56,217 لست ملزماً بشراءه في الحال 615 00:20:56,239 --> 00:20:59,174 لا, هذه لفته رومانسية كبيرة ولابد من استغلالها 616 00:20:59,175 --> 00:21:01,910 ...عنوان الشحن ليس نفسه عنوان إرسال الفاتورة 617 00:21:01,911 --> 00:21:03,511 عليّ أن أملأ كلاهما 618 00:21:03,546 --> 00:21:05,347 جايك" "جايك" انظر" هاهو رجلنا المنشود 619 00:21:05,348 --> 00:21:06,681 توقيت مثالي 620 00:21:06,716 --> 00:21:07,816 أكّد الطلب 621 00:21:07,817 --> 00:21:09,017 إقليم؟ لا 622 00:21:09,018 --> 00:21:10,218 إننا في الموقع الكندي 623 00:21:10,220 --> 00:21:11,353 إضغط على العلم الأمريكي 624 00:21:11,354 --> 00:21:12,386 "جايك" - أجل - 625 00:21:12,422 --> 00:21:13,421 سنفعل ذلك لاحقاً لنذهب 626 00:21:13,456 --> 00:21:17,487 Translated BY : . : | Glorious Man | : .