1 00:00:00,000 --> 00:00:01,900 تعديل التوقيت MoreHDMovies TWITTER : MoreHDMovies 2 00:00:01,952 --> 00:00:03,013 يا جاك ! 3 00:00:03,080 --> 00:00:04,210 خمن من اتصل بي للتو ؟ 4 00:00:04,268 --> 00:00:05,871 انهم صبيان جيركي لقد عادوا 5 00:00:05,929 --> 00:00:07,178 لا ماذا ؟ 6 00:00:07,280 --> 00:00:08,311 لا - لا - 7 00:00:08,376 --> 00:00:11,195 "بارلوف" انه في المدينة من اجل ليجيند كون 8 00:00:11,253 --> 00:00:12,392 وهو لديه هدية لنا ! 9 00:00:12,473 --> 00:00:14,241 يا الهي ! 10 00:00:14,299 --> 00:00:16,261 بارلوف) ؟) الم يكتب تلك الكتب الخاصة ب "سكاي فاير" ؟ 11 00:00:16,323 --> 00:00:17,522 اعتقدت انه أصبح أحمقا 12 00:00:17,580 --> 00:00:19,881 نعم ولكن منذ ان انقذنا حياته انا وجايك 13 00:00:19,943 --> 00:00:21,420 انه اصبح لطيف حقا 14 00:00:21,615 --> 00:00:23,214 لدرجة انه ارسل لي هدية للكريسماس 15 00:00:23,293 --> 00:00:26,750 نسخة بالحجم الاصلي لسيف اوبادوما 16 00:00:26,817 --> 00:00:28,303 لماذا أنت متحمس جدا ؟ 17 00:00:28,361 --> 00:00:29,704 أنت لا تهتم بتلك الكتب الغبية 18 00:00:29,761 --> 00:00:31,613 انا بالفعل قرأت العديد منهم في السجن 19 00:00:31,671 --> 00:00:33,360 انهم اعظم كتب قرأتها في حياتي 20 00:00:33,418 --> 00:00:35,445 وانا قد قرأت كوجو - انا وجايك حقنا أصبحنا 21 00:00:35,503 --> 00:00:36,839 اصدقاء بسبب سكاي فاير 22 00:00:36,972 --> 00:00:38,127 اجل - انظر - 23 00:00:38,194 --> 00:00:39,458 افضل لحظة في السلسلة ؟ 24 00:00:39,516 --> 00:00:41,473 بعث بالاكاسترو 25 00:00:41,532 --> 00:00:42,356 والثانية ؟ 26 00:00:42,414 --> 00:00:44,677 حفل سكارليت ! افضل ثالثة ؟ - 27 00:00:44,735 --> 00:00:46,051 عندما ظننت كالار 28 00:00:46,109 --> 00:00:47,680 تم بلعه عن طريق آل نوروليث 29 00:00:47,738 --> 00:00:49,200 ولكنه غير درعه فقط 30 00:00:49,258 --> 00:00:50,816 مع ساملينج الخائن 31 00:00:50,874 --> 00:00:52,696 في حرب فوركاستل 32 00:00:53,032 --> 00:00:54,134 افضل رابعة ؟ 33 00:00:54,192 --> 00:00:55,668 ثلاثة كانت كثير ، ايضا الصفر 34 00:00:55,726 --> 00:00:57,551 حسنا يمكنني رؤية مشكلتك يا روزا 35 00:00:57,616 --> 00:01:00,083 ولكن ماذا عن هذا : تعالي معنا ! 36 00:01:00,156 --> 00:01:02,243 أنا أعلم أنك تعتقد أنها غبية، ولكن "سكيفير" هو في الواقع 37 00:01:02,301 --> 00:01:04,118 ذكي جدا وغامض وبالغ 38 00:01:04,176 --> 00:01:05,489 انه ليس من اجل الموهسيين على الاطلاق 39 00:01:05,556 --> 00:01:07,059 هل علينا ان نغني اغنية 40 00:01:07,117 --> 00:01:08,118 اغنية ايفليش ؟ 41 00:01:09,340 --> 00:01:10,509 ♪ Sharpen your swords ♪ 42 00:01:10,567 --> 00:01:11,622 ♪ And string your bows 43 00:01:11,680 --> 00:01:13,340 ♪ The beasts have gone away 44 00:01:13,443 --> 00:01:33,479 تعديل التوقيت MoreHDMovies TWITTER : MoreHDMovies 45 00:01:33,809 --> 00:01:35,942 انظر إلى هذا المكان 46 00:01:36,067 --> 00:01:38,137 انهم يبيعون خمر الطحلب 47 00:01:38,195 --> 00:01:40,230 اتسائل إذا كان الأمر مقززا كما تقول الكتب 48 00:01:40,317 --> 00:01:42,083 الا يمكنني فهم اي من هذا الهراء 49 00:01:42,141 --> 00:01:43,934 انا اظن السبب لأنه هراء 50 00:01:43,992 --> 00:01:45,704 روزا) ، اعتقد انك لو أعطيتها فرصه للتو) 51 00:01:45,762 --> 00:01:46,834 سوف تتعلقين به ، انا اقصد 52 00:01:46,891 --> 00:01:49,096 ما الذي تفعلينه في وقت فراغك وهو رائع للغاية ؟ 53 00:01:49,154 --> 00:01:50,962 اصلح السيارات القديمة وابيعها للمشاهير 54 00:01:51,020 --> 00:01:52,279 (لهذا انا صديق ل (توم هاردي 55 00:01:52,336 --> 00:01:54,403 صحيح اذن نحن نتفق اننا رائعين بالتساوي 56 00:01:54,508 --> 00:01:56,271 ها نحن ذا. هذه هي لوحة بارلوف. 57 00:01:56,375 --> 00:01:57,906 "التنوع في الكتابة الخيالية." 58 00:01:57,975 --> 00:01:59,679 الامر يبدأ هنا 59 00:02:01,320 --> 00:02:03,101 Real diverse diversity panel. 60 00:02:03,179 --> 00:02:04,874 الناس يسألوني دوماً 61 00:02:04,937 --> 00:02:06,327 من أين تحصل على افكارك 62 00:02:06,406 --> 00:02:08,226 صدقاً ، ويكيبيديا 63 00:02:08,320 --> 00:02:09,820 انا احاول دوما الاقتباس من الحياة 64 00:02:09,879 --> 00:02:11,567 الملكة تيفاني بالطبعة تمت تسميتها 65 00:02:11,667 --> 00:02:12,911 على اسم مضيفة قد قابلتها 66 00:02:12,990 --> 00:02:14,536 في بونيتا سبرينجز في فلوريدا 67 00:02:14,625 --> 00:02:16,696 اتعلمون انا اردت دوما ان اكتب كتاب بنفسي 68 00:02:16,754 --> 00:02:18,841 ولكن كل ماعرفه هو عن الشرطيون وهناك حرفيا 69 00:02:18,899 --> 00:02:20,552 صفر قصص عن الشرطة يمكن كتابتها صفر 70 00:02:20,610 --> 00:02:22,009 انا فعليا كنت اكتب رواية 71 00:02:22,067 --> 00:02:23,633 انتظر ماذا ؟ انت تكتب كتاب ؟ 72 00:02:23,700 --> 00:02:24,901 متى ؟ لمن ؟ 73 00:02:24,968 --> 00:02:26,270 من اجلي ، للمرح 74 00:02:26,328 --> 00:02:27,770 انظروا انا لست احاول ان اكون مؤلفاً 75 00:02:27,828 --> 00:02:29,603 انا حتى مازلت لست اعرف كيف افعل ذلك 76 00:02:29,661 --> 00:02:31,411 بارلوف ! عليك ان تريه الى بارلوف 77 00:02:31,469 --> 00:02:33,172 انه يمكنه بالطبع ان ينشره 78 00:02:33,230 --> 00:02:34,448 لا هذا جنون 79 00:02:34,534 --> 00:02:36,914 كما انني متأكد انه سيء ، انا لا اريد احراج 80 00:02:37,000 --> 00:02:38,820 تيري انت زوج عظيم 81 00:02:38,878 --> 00:02:40,578 اب ومحقق وراقص ورسام 82 00:02:40,636 --> 00:02:42,653 وانت قوي للغاية لدرجة انك لديك عضلات في ظهرك 83 00:02:42,711 --> 00:02:44,039 الجميع لديه عضلات يا جايك 84 00:02:44,074 --> 00:02:46,523 لا ظهري يشبه الملعقة 85 00:02:46,641 --> 00:02:47,876 ما اقصده هو انك عظيم في كل شيء 86 00:02:47,933 --> 00:02:49,204 انت غالبا ستكون كذلك ايضا في الكتابة 87 00:02:49,261 --> 00:02:51,004 لن اري بارلوف كتابي حسنا ؟ 88 00:02:51,062 --> 00:02:52,648 حسنا 89 00:02:53,141 --> 00:02:55,203 هاهو آتى الان انسى الأمر 90 00:02:55,810 --> 00:02:58,305 آسف اتمنى انه لم يكن مملا للغاية لك 91 00:02:58,363 --> 00:03:00,238 انه كان رائع خاصة إلى تيري 92 00:03:00,296 --> 00:03:01,537 انه كاتب لقد كتب كتابا 93 00:03:01,594 --> 00:03:02,796 هل ستقرأه ؟ يارجل ! 94 00:03:02,853 --> 00:03:04,511 بالتأكيد سأحب ذلك بالطيع 95 00:03:04,570 --> 00:03:06,176 ولكن اسمعوا هناك شيئا اريدكم أن تروه 96 00:03:06,233 --> 00:03:07,735 تعالى معي يارجال حسناً ؟ 97 00:03:07,945 --> 00:03:09,144 جايك ! ماذا ؟ 98 00:03:09,202 --> 00:03:10,803 تيري عليك ان تؤمن بنفسك 99 00:03:10,980 --> 00:03:13,409 مثل عندما اجاب مرزق عن لغز الساحرة 100 00:03:13,467 --> 00:03:14,669 لقد حولته إلى شجرة ياجايك 101 00:03:14,726 --> 00:03:15,777 نعم شجرة اصبحت 102 00:03:15,835 --> 00:03:17,316 يد فأس برومينيوس 103 00:03:17,374 --> 00:03:18,902 بارلوف ابتعد للغاية بالفعل 104 00:03:18,960 --> 00:03:20,347 نعم هيا بنا لنلحقه 105 00:03:20,660 --> 00:03:21,847 مرحبا 106 00:03:21,913 --> 00:03:23,319 رقيب المكتب قال اننا سنستضيف 107 00:03:23,377 --> 00:03:24,653 كورس لعلوم الطب الجنائي 108 00:03:24,711 --> 00:03:27,480 نعم سيقدمها الدكتور رونالد ياي 109 00:03:27,610 --> 00:03:30,100 لقد قام بثورة في مجال الطب الجنائي 110 00:03:30,163 --> 00:03:31,475 انه نجم روك 111 00:03:31,533 --> 00:03:33,342 من فضلك ، نجوم الروك كانوا سيتمنون ان يكونوا هنا 112 00:03:33,400 --> 00:03:35,382 الرجل يمكنه ان يقول كم من الوقت كانت الجثة تتحلل 113 00:03:35,439 --> 00:03:37,154 فقط عن طريق دراسة الديدان بالداخل 114 00:03:37,212 --> 00:03:38,826 سأحب ان ارى باربرا سترايسند تفعل هذا 115 00:03:38,884 --> 00:03:41,146 انا لست متأكدة ان ياربرا ستراينسيد تصنف كنجمة روك ياسيدي 116 00:03:41,204 --> 00:03:42,881 انها تغني بالانجليزية هذه مويسقى روك 117 00:03:42,998 --> 00:03:45,102 حسنا يبدو مثيرا للفضول ، هل يمكنني التسجيل ؟ 118 00:03:46,239 --> 00:03:48,740 نعم يمكنك 119 00:03:48,857 --> 00:03:51,169 ولكن هناك أمر ، اذا كنا جيدين في الكورس 120 00:03:51,227 --> 00:03:52,762 سوف نحصل على شهادة 121 00:03:52,825 --> 00:03:54,893 والذي يجعلنا نقدر للحصول على منحة 122 00:03:54,968 --> 00:03:57,294 لفتح معمل في المنطقة 123 00:03:57,435 --> 00:03:59,099 ولكن 124 00:03:59,224 --> 00:04:02,255 ولكن عندما يدخل المحاضر 125 00:04:02,313 --> 00:04:04,443 انت نوعا ما دائما تتجه الى 126 00:04:04,557 --> 00:04:06,692 ان تغير الموضوع بقصصك الشخصية 127 00:04:06,750 --> 00:04:08,541 هذا هو كيفية تعلمي ، انا اربط الاشياء في الكورس 128 00:04:08,599 --> 00:04:09,630 الى خبراتي السابقة 129 00:04:09,688 --> 00:04:11,022 تعليم تفاعلي 130 00:04:11,138 --> 00:04:12,404 الالفينات 131 00:04:12,462 --> 00:04:13,966 انا اعلم انه معهم لذلك انا اعد 132 00:04:14,027 --> 00:04:15,248 انني لن اقول قصصي 133 00:04:15,329 --> 00:04:16,997 بالرغم انهم في بعض الاحيان يكونوا مفيدين 134 00:04:17,079 --> 00:04:18,491 في مرة ما كل البويلز كانوا في 135 00:04:18,549 --> 00:04:20,496 كهف الفطريات هذا ، وهذا الفطر الكبير يأتي 136 00:04:20,554 --> 00:04:22,239 تشارلز انا اسف للغاية 137 00:04:22,296 --> 00:04:24,030 لقد أخطأت سأكون جيداً 138 00:04:24,452 --> 00:04:26,254 هذه غرفتي هناك 139 00:04:26,337 --> 00:04:28,005 اسمع انا احتاج للحظة لأنظف 140 00:04:28,063 --> 00:04:30,009 كان لدي زيارة نسائية قبل قليل اليوم 141 00:04:30,067 --> 00:04:31,265 تلبس مثل كونكوبينا 142 00:04:31,323 --> 00:04:33,269 كان لديها لطخات من طلاء اخضر 143 00:04:33,327 --> 00:04:34,686 اتى على كل الاشياء 144 00:04:34,898 --> 00:04:36,593 كل شيء 145 00:04:38,710 --> 00:04:40,082 انه كان يتحدث عن قضيبه 146 00:04:40,140 --> 00:04:41,420 انا اعلم يا جايك انه يعاشر ياروزا 147 00:04:41,477 --> 00:04:42,484 هذا فقط ما اقوله 148 00:04:42,541 --> 00:04:44,233 انا لا اصدق انك اخبرته بشأن كتابي 149 00:04:44,291 --> 00:04:46,085 انا اسف ياتيري لكن الان 150 00:04:46,143 --> 00:04:47,964 بارلوف سوف يقرأ ماكتبته ! 151 00:04:48,022 --> 00:04:49,045 كم هذا رائع ؟ 152 00:04:49,103 --> 00:04:50,499 انه رائع للغاية صحيح ؟ 153 00:04:50,555 --> 00:04:52,141 حسنا انت لم تخبرني ماهو موضوع هذا الكتاب 154 00:04:52,198 --> 00:04:53,708 حسنا انها قصة لمحارب جورجون 155 00:04:53,765 --> 00:04:55,343 رائع الذي يخون سلالته 156 00:04:55,400 --> 00:04:56,981 كيف يمكنه ؟ ليتزوج اميرة السحاب 157 00:04:57,038 --> 00:04:58,124 انه فعلها بالحب بالرغم من ذلك 158 00:04:58,181 --> 00:04:59,351 ان عائلاتهم في حرب لا ! 159 00:04:59,408 --> 00:05:01,367 حسنا لا مزيد من حرق القصة علي ، الان ارسله لي 160 00:05:01,424 --> 00:05:02,937 وانا سوف اسهر اقرأه طوال الليل 161 00:05:02,994 --> 00:05:04,717 انه فقط 150 صفحة انا سوف اسهر 162 00:05:04,775 --> 00:05:06,225 طوال الـ 3 ليالي القادمة اقرأه 163 00:05:06,283 --> 00:05:08,050 دكتور ياي هنا في اي لحظة 164 00:05:08,108 --> 00:05:09,636 ونحن علينا ان نترك انطباع جيد 165 00:05:09,694 --> 00:05:11,053 اذا احتجتم للكحة 166 00:05:11,399 --> 00:05:12,566 كحوا الان 167 00:05:14,741 --> 00:05:16,425 يا الهي ، ماذا اذا لم اقل شيء ؟ 168 00:05:16,483 --> 00:05:17,886 لاتقلق انا اتولى هذا 169 00:05:17,944 --> 00:05:19,428 لا احد يفشل مثل بويل 170 00:05:19,491 --> 00:05:20,764 الجنف في ظهرنا يسمح لنا 171 00:05:20,822 --> 00:05:22,584 انا ننحني بشكل اكبر من الناس العاديين 172 00:05:22,642 --> 00:05:25,276 هاهي فكره : انا وسانتياجو سنعجبه 173 00:05:25,334 --> 00:05:26,972 بتعمقنا في مجال الطب الجنائي 174 00:05:27,030 --> 00:05:29,026 وان تأتي وتقول له واو 175 00:05:29,093 --> 00:05:31,667 بسلوكك الصامت 176 00:05:31,725 --> 00:05:33,522 لا قصص ، حسنا ؟ 177 00:05:33,592 --> 00:05:35,967 صباح الخير جميعاً 178 00:05:36,117 --> 00:05:38,155 شكرا لدعوتكم لي في ناين ناين 179 00:05:38,232 --> 00:05:39,775 اسف لأنني تأخرت كان على التعامل 180 00:05:39,833 --> 00:05:41,294 مع مشاكل عائلية 181 00:05:41,639 --> 00:05:43,404 اولاد العم صحيح ؟ 182 00:05:43,638 --> 00:05:45,052 حسنا قبل ان ندخل في التقنية 183 00:05:45,110 --> 00:05:46,888 هيا بنا لنتحدث قليلاً عن تاريخ الدم ة 184 00:05:46,951 --> 00:05:48,557 هل احد يعلم النعور ؟ 185 00:05:48,615 --> 00:05:50,013 الكثير 186 00:05:50,200 --> 00:05:51,400 الان لقد لعبوا دوراً حيوياً 187 00:05:51,458 --> 00:05:53,028 في تطور الطب الجنائي الحديث 188 00:05:53,086 --> 00:05:54,403 هم والعلقة 189 00:05:54,462 --> 00:05:56,556 ابن عمي تورفالد هو نعور 190 00:05:56,614 --> 00:05:57,888 وزوجته هي مزارعة علقة 191 00:05:57,966 --> 00:05:59,794 لقد قلت زوجته لكن هو قانون شائع للزواج 192 00:05:59,888 --> 00:06:01,721 لفترة طويلة حفل زفاف بويل 193 00:06:01,779 --> 00:06:03,068 لم يكن يعترف به في الولاية 194 00:06:03,700 --> 00:06:04,982 حسنا هاهو الموقف 195 00:06:05,122 --> 00:06:06,435 شخصا ما سرق اللاب توب الخاص بي 196 00:06:06,552 --> 00:06:08,322 الذي احتوى على نص غير منشور 197 00:06:08,380 --> 00:06:10,599 الكتاب هو النسخة الـ 13 من دائرة سكاي فاير 198 00:06:11,396 --> 00:06:13,094 هذا الشخص ترك تلك الملاحظة 199 00:06:13,466 --> 00:06:14,677 نحن لدينا كتابك 200 00:06:14,735 --> 00:06:17,291 ادفع لنا نص مليون دولا في الـ 24 ساعة القادمة 201 00:06:17,349 --> 00:06:18,642 والا سوف نسربه على الانترنت 202 00:06:18,700 --> 00:06:20,528 الـ 5 اجزاء الاولى الان نشروا 203 00:06:20,591 --> 00:06:22,588 لقد تم تحميلهم 85 ألف مرة 204 00:06:22,646 --> 00:06:24,100 حسنا ربما علينا ان ندخل على الانترنت 205 00:06:24,158 --> 00:06:26,261 ونقرأ بعض الفصول ونرى ان كان هناك بعض الادلةبها 206 00:06:26,318 --> 00:06:28,648 وايضا ربما نعرف نسبة كواندر المئوية الحقيقة 207 00:06:28,706 --> 00:06:30,021 وايضا نعرف نسبة كواندر المئوية الحقيقية ؟ 208 00:06:30,079 --> 00:06:31,446 هذا قد تم نشره بالفعل 209 00:06:31,504 --> 00:06:33,338 الا اذا كانت نبوءة دورجون 210 00:06:33,396 --> 00:06:34,513 هي في الحقيقة صحيحة 211 00:06:34,599 --> 00:06:35,689 لكن هذا سيعني 212 00:06:35,747 --> 00:06:38,139 انت تبدو هادئا للغاية بالنسبة لشخص ما 213 00:06:38,196 --> 00:06:39,411 تمت سرقة كتابه 214 00:06:39,469 --> 00:06:40,497 لاندون لاوسون 215 00:06:40,555 --> 00:06:41,933 انه في الفريق انه يكتب 216 00:06:41,991 --> 00:06:43,866 " ذا شادوبرينجر ساجا " انها هراء 217 00:06:43,924 --> 00:06:46,030 اذن لما لاوسون قد يريد سرقة نصك ؟ 218 00:06:46,088 --> 00:06:47,748 نحن الاثنان لدينا كتب ستصدر هذا الخريف 219 00:06:47,806 --> 00:06:49,053 ونحن لدينا رهان علني 220 00:06:49,111 --> 00:06:50,252 حول من سيبيع اكثر 221 00:06:50,309 --> 00:06:52,513 انا اظن انه يسرب النص على الانترنت 222 00:06:52,622 --> 00:06:54,190 فقط ليؤذي مبيعاتي 223 00:06:54,282 --> 00:06:55,898 يجب عليكم القبض عليه حسنا نحن لن نفعل ذلك 224 00:06:55,955 --> 00:06:57,585 حتى نرى الدليل 225 00:06:57,642 --> 00:06:58,803 اذا فشل هذا الكتب 226 00:06:58,861 --> 00:07:00,345 هذه نهاية سكاي فاير 227 00:07:00,423 --> 00:07:02,423 هيا بنا لنقبض على ابن العاهرة هذا 228 00:07:02,504 --> 00:07:05,127 سيد لاوسون ؟ شرطة نيويورك 229 00:07:05,222 --> 00:07:07,689 دعني اخمن : انتم هنا من اجل النص المسروق ؟ 230 00:07:07,759 --> 00:07:10,686 اذن انت تعترف انك فعلتها ؟ حسنا هذا سهل 231 00:07:10,744 --> 00:07:13,248 ماذا ؟ لا شخص ما سرق النص الخاص بي 232 00:07:13,306 --> 00:07:14,947 وانا اعلم من يكون 233 00:07:15,158 --> 00:07:16,729 بارلوف 234 00:07:17,103 --> 00:07:18,986 سيف زورتون 235 00:07:22,080 --> 00:07:24,148 انها نفس الملاحة التي حصل عليها بارلوف 236 00:07:24,215 --> 00:07:26,273 انا لا افهم لما قد يريد احد سرقة كتابك 237 00:07:26,330 --> 00:07:28,713 دائرة سكاي فاير تجعل ذا شادوبرينجر ساجا 238 00:07:28,786 --> 00:07:30,303 تبدو كأنه ذا بيستروم كرونيكلز 239 00:07:30,361 --> 00:07:32,295 انت ترين ياروزا ذا بيستروم كرونيكلز 240 00:07:32,353 --> 00:07:34,089 هي واحد من الابسط 241 00:07:34,146 --> 00:07:36,530 لا اهتم نعم 242 00:07:36,588 --> 00:07:39,163 انا كنت الوحيد الشجاع كفاية ليعرقل مضايقات الاقزام 243 00:07:39,249 --> 00:07:41,561 اهدأوا يارجال انتم الاثنان ضحايا 244 00:07:41,686 --> 00:07:43,467 الا هل لديكم اي اعداء مشتركة 245 00:07:43,525 --> 00:07:45,784 دعني افكر في هذا بارلوف هو عدوي 246 00:07:45,842 --> 00:07:47,097 ولكنه ايضا عدوه 247 00:07:47,155 --> 00:07:49,394 لانه كاتب مكرر وممل 248 00:07:49,452 --> 00:07:50,988 انه فقط يستمر في قتل الشخصيات 249 00:07:51,046 --> 00:07:52,847 يعيد بعثهم ثم يقتلهم مجددا 250 00:07:52,905 --> 00:07:54,221 بسبب مدار كريساليس 251 00:07:54,279 --> 00:07:55,339 اسف 252 00:07:55,397 --> 00:07:56,546 شرطي ، في قضية 253 00:07:56,604 --> 00:07:58,139 لكن سنحتاجكم ان تولدوا انتم الاثنان 254 00:07:58,197 --> 00:07:59,960 للناس الحقيقيين الذين قد يريدون ايذائكم 255 00:08:00,017 --> 00:08:01,234 لدينا 24 ساعة لنعرف ذلك 256 00:08:01,291 --> 00:08:02,861 لكن اذا لم نفعل ، هل انت تنوي ان تدفع الفدية ؟ 257 00:08:02,918 --> 00:08:04,366 انا سأفعل أي شيء لأحصل على كتابي 258 00:08:04,427 --> 00:08:06,195 انا اعني انت تفهم انك كاتب 259 00:08:06,317 --> 00:08:08,319 هل سمعت ذلك ياتيري ؟ لقد قال انك كاتب 260 00:08:09,139 --> 00:08:11,186 تيري هل سمعت ؟ تيري 261 00:08:11,342 --> 00:08:13,081 حسنا تيري تعطل ، اكتبوا تلك القوائم 262 00:08:13,139 --> 00:08:14,569 بينما نحن نفكر في القضية 263 00:08:14,866 --> 00:08:15,899 مرحبا بعودتك 264 00:08:16,038 --> 00:08:17,526 اذن اليوم انا اريد التركيز على 265 00:08:17,685 --> 00:08:19,069 اعادة تركيب الوجه 266 00:08:19,136 --> 00:08:21,104 لأكثر من قرن لقد استخدمنا قوالب الشمع 267 00:08:21,171 --> 00:08:24,073 لنتعرف على المجهولين المقتولين 268 00:08:24,131 --> 00:08:26,385 لقد دفنا جدتي بويل في مزرعةالعائلة 269 00:08:26,443 --> 00:08:28,299 ولكن بسبب محتوى التربة المالح جدا 270 00:08:28,357 --> 00:08:29,646 لقد تحولت الى لحم مقدد 271 00:08:29,713 --> 00:08:30,948 لا يهمك فقط اكمل 272 00:08:31,015 --> 00:08:32,363 الان اريد شخص من كل مجموعة 273 00:08:32,449 --> 00:08:34,234 لنحصل على قالب شمع من رأسهم 274 00:08:34,292 --> 00:08:37,788 هل سيريد احد ذلك ؟ 275 00:08:37,855 --> 00:08:38,899 ليس والشمع موجود ، لا 276 00:08:38,956 --> 00:08:40,057 انا اصوت لتشارلز تشارلز 277 00:08:40,124 --> 00:08:41,607 انا كنت ساصوت لنفسي ايضا 278 00:08:41,677 --> 00:08:43,761 انا اعني انا اعلم ان الشمع يمكنه ان يلتصق بوجهك 279 00:08:43,819 --> 00:08:45,630 ولكن بما انني بويل انا رطب للغاية 280 00:08:45,708 --> 00:08:47,927 عليك ان تغلق هذا الفم يابويل 281 00:08:48,005 --> 00:08:49,633 اصمت ! 282 00:08:49,700 --> 00:08:51,997 ابقى هكذا واهدأ 283 00:08:53,804 --> 00:08:55,171 هل كنت هناك طوال الوقت ؟ 284 00:08:55,238 --> 00:08:57,073 لقد تناوبنا وكل منا نام بضع ساعات 285 00:08:57,140 --> 00:08:58,108 هنا في غرفة الاستراحة 286 00:08:58,175 --> 00:08:59,643 لكن لدينا خيط لنتبعه 287 00:08:59,701 --> 00:09:01,068 اتعلمين مايلز مورجيل ؟ 288 00:09:01,144 --> 00:09:03,180 لقد كتب روايات ذا توكترين كوارتيت 289 00:09:03,247 --> 00:09:05,182 حسنا مورجيل هو الشخص الوحيد 290 00:09:05,249 --> 00:09:08,748 المشترك بين اعدائهم المحتملين 291 00:09:09,019 --> 00:09:11,088 من الواضح انهم الاثنان ناموا مع زوجته 292 00:09:11,155 --> 00:09:13,240 كيف يبلي هؤلاء الرجال جيدين للغاية مع الناس ؟ 293 00:09:13,298 --> 00:09:14,665 انا اسف انهم لايعيشون حتى 294 00:09:14,723 --> 00:09:16,608 يرضوا معاييرك لجمال الذكور يا روزا 295 00:09:16,677 --> 00:09:18,378 انا امزح انه بسبب انهم اثرياء 296 00:09:18,436 --> 00:09:19,959 مورجيل هنا من اجل الاجتماع 297 00:09:20,017 --> 00:09:22,667 نحن سوف نواجهه ونستعيد اللابتوب 298 00:09:22,725 --> 00:09:24,568 ثم ربما يمكننا ان نرى اذا 299 00:09:24,635 --> 00:09:25,821 بارلوف قرأ كتابي بعد 300 00:09:25,879 --> 00:09:27,095 حسنا 301 00:09:27,153 --> 00:09:29,580 انا اقصد لم يمر يوم حتى ربما لا ترفع آمالك 302 00:09:29,637 --> 00:09:31,373 لا تقلق انا ليس لدي اي توقعات 303 00:09:31,431 --> 00:09:33,255 جيد انا ساكون في هاتفي 304 00:09:33,313 --> 00:09:35,985 فقط في حالة ان اتصل ناشر ، انا اقصد شخص ما 305 00:09:36,043 --> 00:09:37,412 حسنا ، على أي حال 306 00:09:37,470 --> 00:09:39,138 جيد. آمالي ترتفع 307 00:09:39,196 --> 00:09:40,917 حسنا يا صديقي 308 00:09:41,110 --> 00:09:42,533 لم استطع النوم بالأمس لذلك بدأت 309 00:09:42,590 --> 00:09:44,540 في قراء كتاب تيري وهو مريع 310 00:09:44,646 --> 00:09:46,896 وانا جعله يريه الى بارلوف سوف يحرج للغاية 311 00:09:46,954 --> 00:09:48,149 اهدأ كيف يمكن ان يكون سيئا للدرجة ؟ 312 00:09:48,207 --> 00:09:50,313 سيء للغاية وانا اساسا يعجبني كل شيء 313 00:09:50,371 --> 00:09:51,521 انا في مرة ذهب الى مسرحية 314 00:09:51,579 --> 00:09:53,071 اذا ماذا سنفعل بشان بارلوف ؟ 315 00:09:53,128 --> 00:09:54,214 انا لا اعلم 316 00:09:54,272 --> 00:09:56,029 لاتعلم ماذا ؟ كيف اقوم بالجنس 317 00:09:56,087 --> 00:09:57,423 الجنس ... جيد 318 00:09:57,484 --> 00:09:59,517 كم علي ان افرد ذراعي ؟ ليس للغاية صحيح 319 00:09:59,575 --> 00:10:00,583 هذا لا يكفي حسنا 320 00:10:00,641 --> 00:10:02,039 321 00:10:02,149 --> 00:10:03,899 انا علم ان ايمي كانت مخطئة 322 00:10:04,340 --> 00:10:05,772 على اي حال لنعود الى القضية حسنا ؟ 323 00:10:05,829 --> 00:10:07,517 دائرة سكاي فاير 324 00:10:07,824 --> 00:10:09,993 حسنا الان قد جف الشمع 325 00:10:10,051 --> 00:10:11,959 سوف تعرفون لما نظفنا وجه الشخص 326 00:10:12,017 --> 00:10:13,532 بالفازلين أولا 327 00:10:13,678 --> 00:10:16,281 لا لقد نسينا التشحيم 328 00:10:16,787 --> 00:10:18,517 تشارلز هل يمكنك سماعنا ؟ 329 00:10:18,651 --> 00:10:20,753 ماذا نفعل ؟ 330 00:10:21,291 --> 00:10:23,288 دكتور ؟ ماذا اذا شخص ما 331 00:10:23,346 --> 00:10:24,995 لا أحد في هذه الغرفة بالطبع 332 00:10:25,166 --> 00:10:27,748 نسي ان يضع التشحيم قبل ان يضع الشمع ؟ 333 00:10:27,831 --> 00:10:29,718 و احد العاملين في معملي قام بذلك الخطأ في مرة ما 334 00:10:29,776 --> 00:10:31,351 انه يصبح مستحيلاً ازالة الشمع 335 00:10:31,409 --> 00:10:33,280 بدون سلخ وجه الشخص 336 00:10:33,338 --> 00:10:34,771 انه يستغرق خمسة ايام للشمع 337 00:10:34,838 --> 00:10:35,961 ليتسلخ وحده 338 00:10:36,019 --> 00:10:37,344 وماذا حدث له الرجل في معملك ؟ 339 00:10:37,402 --> 00:10:39,005 لقد طردته انه كان غير مقبولا 340 00:10:39,063 --> 00:10:40,152 هذا المستوى من الاهمال 341 00:10:40,210 --> 00:10:42,394 يالها من عبرة من تلك القصة 342 00:10:42,453 --> 00:10:43,922 بويل 343 00:10:43,988 --> 00:10:45,140 لقد حدث خطأ ولا يمكننا ... 344 00:10:45,198 --> 00:10:46,253 أن نزيل الشمع من على وجهك بعد 345 00:10:46,311 --> 00:10:47,976 سوف نتركك هنا 346 00:10:48,034 --> 00:10:49,355 حتى تنتهي هذه المحاضرة 347 00:10:49,417 --> 00:10:51,054 لأن اذا رأك دكتور ياي هكذا 348 00:10:51,214 --> 00:10:53,223 يمكننا ان نودع شهادتنا 349 00:10:54,472 --> 00:10:55,792 انا اسفه يابويل 350 00:10:55,859 --> 00:10:57,211 ولكن هيتشكوك وسكالي 351 00:10:57,269 --> 00:10:58,336 سيكونان هنا معك 352 00:11:00,734 --> 00:11:02,575 انا لا اعلم يا كابتن انه يبدو مستاء للغاية 353 00:11:02,633 --> 00:11:04,380 انتظر 354 00:11:07,738 --> 00:11:09,106 انظر الى كم هو سعيد الان 355 00:11:10,656 --> 00:11:12,645 انت على الرحب والسعة يابويل 356 00:11:12,762 --> 00:11:14,030 انا لا افهم 357 00:11:14,088 --> 00:11:16,098 لما تظن انني قد اسرق اللابتوبات هذه ؟ 358 00:11:16,169 --> 00:11:17,981 بارلوف ولاسون هم منافسيك 359 00:11:18,048 --> 00:11:19,505 انت تغار من نجاحهم 360 00:11:19,563 --> 00:11:21,123 وبالطبع لديك حافز شخصي 361 00:11:21,180 --> 00:11:23,505 انت تكرههم لانهم ناموا مع زوجتك 362 00:11:23,618 --> 00:11:24,950 ماذا ؟ لقد ناموا مع زوجتي 363 00:11:25,008 --> 00:11:27,051 وانت لم تعلم 364 00:11:27,109 --> 00:11:29,071 حسنا هذا غريب ، يجب علينا فقط ان نرحل 365 00:11:29,129 --> 00:11:30,298 جيسيكا ! انها هنا 366 00:11:30,356 --> 00:11:31,872 هذا رائع نعم يا عزيزي ؟ 367 00:11:31,930 --> 00:11:33,246 هل نمتي مع ... 368 00:11:33,304 --> 00:11:35,263 بارلوف ولاندون لاسون ؟ 369 00:11:35,999 --> 00:11:37,825 لماذا قد تفعلين هذا ؟ 370 00:11:37,913 --> 00:11:39,739 لقد افسدت زواجنا 371 00:11:39,797 --> 00:11:41,112 انت تعلمين هذا نقاش يبدو كأنه 372 00:11:41,169 --> 00:11:42,345 لكما فقط 373 00:11:42,403 --> 00:11:43,807 هاهو الطفل 374 00:11:43,874 --> 00:11:45,111 امي ؟ ابي ؟ 375 00:11:45,169 --> 00:11:46,877 هل انتم ستتطلقون ؟ 376 00:11:47,192 --> 00:11:48,746 هل انتم ستتطلقون ؟ 377 00:11:48,841 --> 00:11:50,872 - Uh... - Uh... 378 00:11:51,076 --> 00:11:52,286 Oof. 379 00:11:52,344 --> 00:11:53,993 حسنا هذه كانت 70 دقيقة صعبة 380 00:11:54,051 --> 00:11:56,376 نعم لكن هذا الطفل كان يشبه بارلوف تمام ؟ 381 00:11:56,434 --> 00:11:57,548 100%. 382 00:11:57,606 --> 00:11:58,848 - Oh... - Oh... 383 00:11:58,989 --> 00:12:00,716 على اي حال هذا كان دليلنا الاخير 384 00:12:00,774 --> 00:12:03,708 يبدو اننا عدنا الى نيل كارفينز 385 00:12:04,153 --> 00:12:05,806 هل قلت للتو نيل كارفينز ؟ 386 00:12:05,864 --> 00:12:07,006 مثل ... 387 00:12:07,064 --> 00:12:08,630 من كتابي ؟ نعم 388 00:12:08,688 --> 00:12:11,184 لقد فعلت ذلك لأنك اخبرتني عنه 389 00:12:11,242 --> 00:12:12,442 عندما كنت تقول موضوع الكتاب 390 00:12:12,500 --> 00:12:14,479 انا لم افعل ولكن هذا بسبب انني اردت نيل كارفينز ... 391 00:12:14,536 --> 00:12:16,036 ليكون مفاجأة 392 00:12:16,413 --> 00:12:18,559 لماذا لم تقول لي انك قرأت كتابي يا جايك ؟ 393 00:12:18,669 --> 00:12:19,887 - Uh... - Oh, no. 394 00:12:20,014 --> 00:12:21,150 لم يعجبك ؟ ماذا ؟ 395 00:12:21,215 --> 00:12:23,559 تيري لا ، انه ليس انه لم يعبني 396 00:12:23,633 --> 00:12:24,901 لقد اعجبني الكثير من الاجزاء 397 00:12:24,984 --> 00:12:26,098 سمي واحد 398 00:12:26,156 --> 00:12:28,130 سمي جزاء واحد فقط اعجبك يا جايك 399 00:12:28,352 --> 00:12:29,559 الخريطة ؟ 400 00:12:29,617 --> 00:12:30,818 انا لم ارسم ذلك 401 00:12:30,916 --> 00:12:32,525 انها كانت خريطة لشيسابيك باي 402 00:12:32,583 --> 00:12:34,083 مع بعض الاسماء غيرتها 403 00:12:34,208 --> 00:12:36,473 يا الهي 404 00:12:36,737 --> 00:12:38,238 انت جعلتني اري بارلوف 405 00:12:38,462 --> 00:12:41,497 لقد ذللتني امام بطلي 406 00:12:41,984 --> 00:12:43,787 سارج انا اسف 407 00:12:43,845 --> 00:12:45,211 انظر ، انا لم تعجبني الخريطة فقط 408 00:12:45,269 --> 00:12:46,356 لقد اعجبني ايضا 409 00:12:46,414 --> 00:12:47,985 المسافات بين الكلمات 410 00:12:48,043 --> 00:12:49,356 هذا لا يساعد 411 00:12:53,041 --> 00:12:54,576 انت يارجال لديكم مليون دولار سويا ... 412 00:12:54,634 --> 00:12:55,978 لتدفعوه خلال 24 ساعة ؟ 413 00:12:56,036 --> 00:12:57,705 نعم كان علي ان اصرف البيتكوينز الخاصة بي 414 00:12:57,767 --> 00:12:58,961 حقا ؟ 415 00:12:59,019 --> 00:13:00,807 لقد ظننت انك لديك الكثير من النقود الكاش 416 00:13:00,865 --> 00:13:02,373 من سلسلة فاير على التلفاز 417 00:13:02,431 --> 00:13:03,686 انتظر هذا صحيح 418 00:13:03,744 --> 00:13:05,240 لقد نجح العمل 419 00:13:05,298 --> 00:13:07,204 كيف هو امر فيلم ذا شادوبرينجر ؟ 420 00:13:07,275 --> 00:13:09,024 هاوي لونج مازال يمثل دور التوأمان ؟ 421 00:13:09,082 --> 00:13:10,488 حسنا هيا بنا نقوم بالخطة 422 00:13:10,546 --> 00:13:12,859 حسنا هناك شجرة في الجانب الشرقي للردهة 423 00:13:12,917 --> 00:13:14,687 لقد قالوا ان نترك الحقيبة وراءها 424 00:13:14,745 --> 00:13:16,720 اذا اخذها شخص ، روزا وبيرالتا وانا 425 00:13:16,778 --> 00:13:18,454 سوف نلاحقه سنكون مستعدين 426 00:13:18,512 --> 00:13:19,750 حول الغرفة متنكرين مختفين 427 00:13:19,817 --> 00:13:21,887 انه لن ينجح انا ليس لدي زي للمهوسيين 428 00:13:21,945 --> 00:13:24,814 لكن ياروزا انت بالفعل ترتدين واحد 429 00:13:24,872 --> 00:13:27,478 انت تلبسين بطبيعتك مثل صائدة الجوائز الانثى 430 00:13:27,536 --> 00:13:29,231 in every steampunk novel. 431 00:13:29,770 --> 00:13:30,880 انظري 432 00:13:30,938 --> 00:13:33,005 كل ماتحتاجيه هو نظارة لحام 433 00:13:33,063 --> 00:13:34,091 اللعنة 434 00:13:34,149 --> 00:13:35,559 انا لدي نظارة لحام في السيارة 435 00:13:35,637 --> 00:13:37,809 هل علينا البدأ ؟ 436 00:13:37,980 --> 00:13:40,267 ♪ Mask on, mask on ♪ 437 00:13:40,325 --> 00:13:41,828 ♪ Mask, mask on ♪ 438 00:13:41,886 --> 00:13:44,320 ♪ Got your mask on, mask on ♪ 439 00:13:44,378 --> 00:13:46,831 ♪ Represent, yeah, gotta represent ♪ 440 00:13:46,940 --> 00:13:48,890 لنحل تلك المشكلة علينا أن نستخدم 441 00:13:48,948 --> 00:13:50,380 تحليل ديناميكا السوائل 442 00:13:50,447 --> 00:13:53,139 هذا صحيح تمام احسنت 443 00:13:53,310 --> 00:13:54,409 اين صديقكم ؟ 444 00:13:54,467 --> 00:13:56,237 الا يجب ان يكون هنا من اجل ازالة الشمع ؟ 445 00:13:56,295 --> 00:13:58,182 شيء ما حدث لذلك كان علينا ازالة الشمع 446 00:13:58,240 --> 00:14:00,490 والذي خرج بسهولة للغاية 447 00:14:00,548 --> 00:14:01,791 انه كان امر شرطة عاجل 448 00:14:01,849 --> 00:14:03,338 العديد من الاطفال يتم احتجازهم كرهائن 449 00:14:03,396 --> 00:14:04,627 لذلك كان عليه الذهاب ليتعامل مع هذا 450 00:14:04,685 --> 00:14:05,873 حسنا اذا اردتم الرحيل 451 00:14:05,931 --> 00:14:07,046 لتقدمون له الدعم 452 00:14:07,103 --> 00:14:08,341 لا انها لحظة تدرس الاطفال 453 00:14:08,398 --> 00:14:10,076 يمكنهم التعامل بنفسهم كابتن هولت ؟ 454 00:14:10,134 --> 00:14:11,435 زوجك على الهاتف ؟ 455 00:14:11,493 --> 00:14:12,599 انه يريد ان يعرف كم سيطول 456 00:14:12,657 --> 00:14:14,873 وقت التقبيل الليلة ؟ 457 00:14:15,980 --> 00:14:17,928 هل تعذرني للخظة ؟ 458 00:14:18,004 --> 00:14:20,154 زوجك لم يتصل حقا 459 00:14:20,212 --> 00:14:21,721 انا لم أطم متأكد عما يتحدث الرجال الشواذ 460 00:14:21,779 --> 00:14:23,143 على الهاتف ماذا أفعل ؟ 461 00:14:23,201 --> 00:14:24,654 سكالي ماذا تريد ؟ 462 00:14:24,712 --> 00:14:26,287 كنا نشاهد تشارلز كما قلت 463 00:14:26,345 --> 00:14:28,588 ولكن كلانا احتجنا ان نذهب للحمام جداً 464 00:14:28,646 --> 00:14:30,117 اين تشارز ؟ 465 00:14:30,175 --> 00:14:31,269 ليس لدينا فكرة 466 00:14:31,327 --> 00:14:32,452 ماذا ؟ ماذا ؟ 467 00:14:32,510 --> 00:14:34,245 تيري هل تسمعني ؟ نعم اسمعك 468 00:14:34,303 --> 00:14:35,820 حقا ؟ انت مازلت غاضب مني ؟ 469 00:14:35,908 --> 00:14:36,992 كل ماقلته هو انا اسمك 470 00:14:37,050 --> 00:14:39,081 نعم ولكن نبرة صوتك فقط اعترف 471 00:14:39,139 --> 00:14:40,867 هيا بنا جاك - لا ، انه محق 472 00:14:40,937 --> 00:14:42,015 تيري كان لديه نبرة صوت 473 00:14:42,103 --> 00:14:43,951 تيري كان لديه نبرة غاضبة لا تقلق 474 00:14:44,009 --> 00:14:45,577 انا اراهن انه لم يقرأ كتابك بعد 475 00:14:45,635 --> 00:14:46,894 لقد مرة ساعتان انا اوشكت 476 00:14:46,952 --> 00:14:48,399 على بداية هذا الامر انا حتى لا اعلم 477 00:14:48,456 --> 00:14:50,121 من الذي انتظر التقاط صورة معه 478 00:14:50,179 --> 00:14:52,257 بران ستارك يمر 479 00:14:52,315 --> 00:14:54,499 حسنا انه فقط وحش بثلاث اعين 480 00:14:54,702 --> 00:14:56,546 ها نحن ها نحن لدينا حركة 481 00:14:56,604 --> 00:14:57,695 هو يرتدي مثلك جايك 482 00:14:57,752 --> 00:14:59,062 هل هذا شخص مشهور ؟ نعم 483 00:14:59,120 --> 00:15:00,312 ياروزا انه كالار 484 00:15:00,370 --> 00:15:02,004 الفارس الـ 17 من اسمه 485 00:15:02,062 --> 00:15:03,519 ملكة العرشة .. مكسرة القيود 486 00:15:03,577 --> 00:15:04,566 الوريث الشرعي حسنا 487 00:15:04,624 --> 00:15:05,843 يمكنك فقط قول كالار 488 00:15:05,901 --> 00:15:08,125 اذن كيف ستعرف عن اي كالار اتحدث عنه ؟ 489 00:15:08,182 --> 00:15:09,458 انه اسم شائع جدا في سكاي فاير 490 00:15:09,515 --> 00:15:10,898 انه مثل جون الخاص بهم 491 00:15:11,048 --> 00:15:12,921 انه يذهب الى الحقيبة 492 00:15:13,139 --> 00:15:14,178 حسنا هيا بنا 493 00:15:14,236 --> 00:15:16,104 لا تقم بحركة حتى تكون قريب منه 494 00:15:16,162 --> 00:15:17,748 هناك العديد من المدنيين 495 00:15:18,022 --> 00:15:20,254 ♪♪ Tense music... 496 00:15:20,363 --> 00:15:22,694 انتظر لماذا هناك الكثير من الكالار ؟ 497 00:15:22,761 --> 00:15:24,278 مسابقة الزي انتهت للتو 498 00:15:24,336 --> 00:15:26,387 هذا هو لما انتظر حتى الان ليلتقط المال 499 00:15:26,445 --> 00:15:27,707 لقد فقدته اي واحد هو ؟ 500 00:15:27,765 --> 00:15:29,294 انه الذي يتجه لمصعد الخدمات 501 00:15:29,351 --> 00:15:30,543 توقف 502 00:15:30,601 --> 00:15:32,180 شرطة لوس انجلوس 503 00:15:32,238 --> 00:15:33,590 ماذا يحدث ؟ 504 00:15:34,272 --> 00:15:36,390 ليس لديه الحقيبة انا امسكت بكالار خطأ \ 505 00:15:36,448 --> 00:15:38,171 انا اراه اقبض عليه 506 00:15:40,421 --> 00:15:42,913 كالار الخطأ 507 00:15:43,781 --> 00:15:45,382 بويل ليس في غرفة الاستجواب 508 00:15:45,440 --> 00:15:47,148 لا يمكن ان يكون ذهب بعيدا انه لا يمكنه الرؤية 509 00:15:47,206 --> 00:15:49,218 يمكن الذهاب طويلاً بذاكرة العضلة فقط 510 00:15:49,276 --> 00:15:50,576 في مرة قد مشيت وانا نائم 511 00:15:50,634 --> 00:15:52,142 إلى متجر ام اند ام في ساحة التايمز 512 00:15:52,275 --> 00:15:53,527 Oh, oh! 513 00:15:53,585 --> 00:15:54,968 السلم 514 00:15:55,324 --> 00:15:56,683 يا الهي 515 00:15:56,741 --> 00:15:58,749 انا بخير انه بخير 516 00:15:58,807 --> 00:15:59,835 اسف ايها الغريب 517 00:15:59,893 --> 00:16:01,562 انا فقط لا يمكنني ان ارى 518 00:16:01,666 --> 00:16:03,351 وانه امر مخيف حقا ان يتم لمسك 519 00:16:03,409 --> 00:16:04,671 هل انت بخير ؟ نعم 520 00:16:04,761 --> 00:16:06,616 فقط ارجعني الى منطقة الـ 99 521 00:16:06,705 --> 00:16:07,898 بويل انه نحن 522 00:16:07,956 --> 00:16:09,616 اين انت ذاهب ؟ لما قد تترك ... 523 00:16:09,674 --> 00:16:11,882 الغرفة الي تركناك بها ؟ 524 00:16:11,983 --> 00:16:13,741 نعم ، بسماع ذلك انا افهم السبب 525 00:16:13,799 --> 00:16:15,374 انا كنت احاول ان اذهب الى غرفة الخزانة 526 00:16:15,432 --> 00:16:17,100 لأزيل الماسك في الحمام بالبخار 527 00:16:17,158 --> 00:16:19,384 حتى يمكنكم يارجال الحصول على الشهادة 528 00:16:19,451 --> 00:16:20,518 انتظر 529 00:16:20,585 --> 00:16:22,125 انت كنت تحاول ان تساعدنا ؟ 530 00:16:22,183 --> 00:16:24,512 بارقم من انك ستكون عالقاً في هذا الماسك لخمسة ايام ؟ 531 00:16:24,570 --> 00:16:25,641 خمسة ايام ؟ 532 00:16:25,699 --> 00:16:28,070 حسنا انا اعلم كم هو الكورس مهم بالنسبة لك 533 00:16:28,427 --> 00:16:29,719 انه ليس كذلك 534 00:16:30,035 --> 00:16:31,519 ليس بعد الان 535 00:16:32,312 --> 00:16:33,631 انا اسف للغاية 536 00:16:33,758 --> 00:16:36,039 انا فقط لا يمكنني رؤيتكم جميعاً 537 00:16:36,114 --> 00:16:37,469 لا يمكنني التصديق 538 00:16:37,569 --> 00:16:39,641 الا انا خسرت نصف مليون 539 00:16:39,758 --> 00:16:40,953 ما الذي علي فعله الان ؟ 540 00:16:41,011 --> 00:16:43,133 اكتب رواية اخرى من كومبينديم او بيستس ؟ 541 00:16:43,191 --> 00:16:44,695 هل لديكم اي فكرى عن صعوبة ... 542 00:16:44,753 --> 00:16:48,023 ايجاد متدربين لجمع هذا ؟ 543 00:16:48,625 --> 00:16:49,667 يا الهي 544 00:16:49,859 --> 00:16:51,171 لا تقلق بشأنه 545 00:16:51,229 --> 00:16:52,975 على الاقل علينا ان نوقف هذا اللص 546 00:16:53,033 --> 00:16:54,480 من نشر المزيد من الفصول 547 00:16:54,538 --> 00:16:56,737 كل ماخسرناه هو بعض المال بالاضافة انا لدي تأمين 548 00:16:56,795 --> 00:16:57,732 لذلك سأستعيده كله 549 00:16:57,790 --> 00:16:59,090 بالمناسبة المحقق جيفورد 550 00:16:59,148 --> 00:17:00,165 نحن ننتظر 551 00:17:00,223 --> 00:17:02,007 لقد كان لدي فرصة لأقرأ نصك 552 00:17:02,065 --> 00:17:04,146 لاتقلق حيال ذلك 553 00:17:04,204 --> 00:17:05,882 انه مازال تحت العمل 554 00:17:05,940 --> 00:17:07,343 هناك العديد من التغييرات 555 00:17:07,401 --> 00:17:09,102 لا نه كان عظيما حقا 556 00:17:09,160 --> 00:17:11,280 رائع انا اعني انه كان حيا اتعلم ؟ 557 00:17:11,422 --> 00:17:13,132 انه كان لديه وجهة نظر مميزة حقا 558 00:17:13,190 --> 00:17:14,593 أرسلته إلى ناشري 559 00:17:14,874 --> 00:17:16,476 شكرا لسماحك لي بقراءته 560 00:17:16,577 --> 00:17:17,704 وانا أريد ان اشكركم جميعاً 561 00:17:17,762 --> 00:17:19,664 من اجل عملكم الجاد في القضية 562 00:17:19,898 --> 00:17:21,155 اقدر ذلك 563 00:17:22,526 --> 00:17:24,452 هل سمعت ذلك ؟ 564 00:17:24,510 --> 00:17:25,616 لقد أحبه 565 00:17:25,674 --> 00:17:28,086 بارلوف يعجبه كتابتي 566 00:17:28,153 --> 00:17:29,429 انت كنت مخطأ 567 00:17:29,487 --> 00:17:31,460 وكوني خطأ لم يبدو أنه صحيح للغاية 568 00:17:31,518 --> 00:17:33,601 يبدو رائعا هل قمت بعمل أغنيه للتو ؟ 569 00:17:33,825 --> 00:17:35,819 ♪ وكوني خطأ لم يبدو أنه صحيح للغاية ♪ 570 00:17:35,877 --> 00:17:38,145 مع عائلة آدم الساهرة طوال الليل 571 00:17:38,237 --> 00:17:39,569 نعم انا على حق انها ستكون اغنية ناجحة 572 00:17:39,627 --> 00:17:40,812 علي الذهاب للاتصال بشارون 573 00:17:40,870 --> 00:17:42,952 حسنا مبروك مبروك أيها الرقيب 574 00:17:43,033 --> 00:17:44,390 ولا تنسانا 575 00:17:44,448 --> 00:17:45,874 عندما تكون كاتب مشهور 576 00:17:45,973 --> 00:17:47,909 كتابة تيري سيئة للغاية ان بارلوف يكذب عليه 577 00:17:47,983 --> 00:17:49,116 ماذا ؟ لماذا ؟ 578 00:17:49,174 --> 00:17:50,475 انا لا اعلم 579 00:17:50,749 --> 00:17:52,241 انه يجامله 580 00:17:52,559 --> 00:17:54,312 لأن لاسون وبارلوف 581 00:17:54,371 --> 00:17:56,171 سرفوا كتابهم بأنفسهم 582 00:17:56,421 --> 00:17:57,874 ♪ Well, they stole their own books ♪ 583 00:17:57,932 --> 00:17:58,937 ♪ It's plain to see ♪ 584 00:17:58,995 --> 00:18:00,021 ♪ But who's on the case ♪ 585 00:18:00,079 --> 00:18:01,874 ♪ The Addams Family ♪ 586 00:18:02,995 --> 00:18:05,468 ♪ Terry is Gomez, I'm Cousin It ♪ 587 00:18:05,623 --> 00:18:07,318 ♪ You are Wednesday, let's do this ♪ 588 00:18:07,376 --> 00:18:08,943 حسنا علينا الذهاب 589 00:18:11,724 --> 00:18:13,630 لماذا تظن ان هؤلاء الرجال فعلوها بأنفسهم ؟ 590 00:18:13,700 --> 00:18:15,271 انهم يكرهون بعضهم لقد قضوا ساعة 591 00:18:15,329 --> 00:18:17,187 يتجادلون في اسم التنين في ذا هوبيت 592 00:18:17,244 --> 00:18:18,803 سموق - سماوق - 593 00:18:18,935 --> 00:18:20,424 سموق - سماوق - 594 00:18:20,482 --> 00:18:22,700 سموق - سماوق - 595 00:18:22,758 --> 00:18:24,310 انه سماوق بالمناسبة 596 00:18:24,368 --> 00:18:26,568 ما اقصده هو : نعم انهم اعداء للأبد 597 00:18:26,626 --> 00:18:28,541 ولهذا السبب يعتقدون اننا لن نشك بهم أبدا 598 00:18:28,599 --> 00:18:29,845 بسبب تواطئهم 599 00:18:29,903 --> 00:18:31,478 لكن خدعونا ياروزا 600 00:18:31,575 --> 00:18:33,716 خدعونا جميعاً 601 00:18:33,810 --> 00:18:35,380 مقرف لماذا قد يسربوا فصولهم 602 00:18:35,438 --> 00:18:36,470 ليجعلوا الناس متحمسون 603 00:18:36,528 --> 00:18:38,261 مثل عندما كارلي راي جيبسن تنشر اغنية رائعة 604 00:18:38,318 --> 00:18:40,261 وانت عليك الانتظار ستة اسابيع للالبوم 605 00:18:40,318 --> 00:18:41,630 انها رائعة انا لن اعتذر 606 00:18:41,688 --> 00:18:43,666 اذا بارلوف تواصل مع تيري لأنه يعلم ان 607 00:18:43,724 --> 00:18:45,478 سارج معجب كبير ويمكن التلاعب به 608 00:18:45,536 --> 00:18:47,956 نعم اه كان يعطي الهدايا لتيري منذ العام الماضي 609 00:18:48,014 --> 00:18:49,419 ورواية تيري هي وسبلة اخرى للتلاعب به 610 00:18:49,477 --> 00:18:50,806 وفرصة أخر للتلاعب به 611 00:18:50,864 --> 00:18:51,888 إلا 612 00:18:51,946 --> 00:18:54,271 اذا انه من الممكن ان بارولف حقا معجب بكتابة سارج ؟ 613 00:18:54,560 --> 00:18:56,354 اقرأي الجملة الأولى 614 00:18:56,716 --> 00:18:58,338 نعم بارلوف فعلها بالتأكيد 615 00:18:58,396 --> 00:19:00,059 الان علي ان اخبر سارج 616 00:19:00,126 --> 00:19:02,153 ان روايته سيئة 617 00:19:02,513 --> 00:19:04,818 هذا هو اصعب جزء حول كونك شرطي 618 00:19:05,032 --> 00:19:07,614 الان هناك مشاكل مع الاختبار 619 00:19:07,685 --> 00:19:09,810 كما يوجد مع كل تقنية ، لكن 620 00:19:09,927 --> 00:19:11,208 كابتن لقد ظننت ... 621 00:19:11,266 --> 00:19:13,239 انك قلت ان صديقك ازال الماسك 622 00:19:13,482 --> 00:19:15,224 لقد نسيت ان اشحم وجهه 623 00:19:15,388 --> 00:19:17,161 لقد فشلنا في التعليمات 624 00:19:17,224 --> 00:19:18,755 هذا اهمال كبير 625 00:19:18,813 --> 00:19:20,180 انا اعلم وانه يعني اننا لن نحصل 626 00:19:20,238 --> 00:19:22,349 على شهادتنا وانا لا يهمني 627 00:19:22,481 --> 00:19:24,611 الا اذا مصداقيتي لا ان ذلك خارج الموضوع 628 00:19:24,669 --> 00:19:25,825 وانا لا مشكلة لي بذلك 629 00:19:25,883 --> 00:19:28,060 حسنا على اي حال الاختبار الوجهي 630 00:19:28,118 --> 00:19:30,572 تم تصميمه ليحدد المشاكل الجينية ، و 631 00:19:30,630 --> 00:19:33,200 وابنة عمي دونا لديه خلل جيني 632 00:19:33,258 --> 00:19:35,103 حيث شفاتها مصنوعة من الغضروف 633 00:19:35,161 --> 00:19:37,377 مما يعني ان فمها تقنيا منقار 634 00:19:37,435 --> 00:19:38,724 انا لا اعلم ماعلاقة ذلك 635 00:19:38,782 --> 00:19:40,511 بأي شيء لا دعه يتحدث انا اريد سماع ذلك 636 00:19:40,568 --> 00:19:42,666 بويل اخبرنا عن منقار ابنة عمك 637 00:19:42,724 --> 00:19:44,411 حسنا انها تجري في المارثون 638 00:19:44,469 --> 00:19:47,607 لجمع المال للناس الاخرين الذين لديهم نفس المشكلة 639 00:19:47,724 --> 00:19:48,895 هناك اثنان منهم فقط 640 00:19:48,953 --> 00:19:49,997 انهم اطفالها 641 00:19:50,055 --> 00:19:51,318 سارج 642 00:19:51,376 --> 00:19:52,849 انه من المضحك رؤيتك هنا 643 00:19:52,927 --> 00:19:54,286 هذا يذكرني ... 644 00:19:54,351 --> 00:19:56,255 علي ان اقول لك شيئ ماهو 645 00:19:56,313 --> 00:19:57,607 في الخارج مع بيرالتا 646 00:19:57,665 --> 00:19:59,083 حسنا هاهو 647 00:19:59,213 --> 00:20:01,248 اظن ان بارلوف كره كتابك 648 00:20:01,494 --> 00:20:03,884 هو قال لك فقط حتى لا اعرف 649 00:20:03,942 --> 00:20:06,150 انه هو ولاوسن سرقوا كتابهم بانفسهم 650 00:20:06,208 --> 00:20:08,173 انت عرفت انا كان لدي حدس 651 00:20:08,231 --> 00:20:09,244 لذلك بدأت في البحث 652 00:20:09,302 --> 00:20:11,361 لقد حصلت على مذكبرة تفتيش لسجل بحث متصفح بارلوف 653 00:20:11,439 --> 00:20:13,298 لقد بحثت عن كيفية تحويل البيتكوين 654 00:20:13,356 --> 00:20:15,087 قبل ثلاثة ايام من سرقة اللابتوب 655 00:20:15,145 --> 00:20:17,259 يارجل انا اراهن ان سجل هذا المتصفح كان جحيما ، صحح ؟ 656 00:20:17,317 --> 00:20:18,784 انت ليس لديك فكرة 657 00:20:18,842 --> 00:20:20,811 على اي حال لقد استجوبتهم ولقد اعترفوا 658 00:20:20,869 --> 00:20:22,546 لا يمكنني ان اذهب للسجن ، حسنا ً ؟ 659 00:20:22,604 --> 00:20:24,728 انا اعلم انني ابدو قويا ولكنني لست كذلك 660 00:20:24,826 --> 00:20:26,227 لقد ذهبت الى بينينجتون 661 00:20:26,293 --> 00:20:27,639 انا اسف لان بارلوف 662 00:20:27,697 --> 00:20:29,884 لم يعجبه كتابك وانا ايضا وروزا 663 00:20:29,942 --> 00:20:31,783 لماذا اضفت ذلك ؟ لا مشلكة 664 00:20:31,841 --> 00:20:33,274 على الاقل ليس علي ان اضيع وقتي بعد الان 665 00:20:33,332 --> 00:20:34,633 انا احاول ان اكون كاتب 666 00:20:34,691 --> 00:20:35,994 انتظر دعني اسألك سؤالا 667 00:20:36,079 --> 00:20:38,033 هل انت شرطي افضل الان منذ ان بدأت ؟ 668 00:20:38,091 --> 00:20:39,861 لا لم اتحدث اليك 669 00:20:40,046 --> 00:20:42,564 نعم انا انظر الى القضايا القديمة 670 00:20:42,676 --> 00:20:44,115 ولا يمكنني ان اصدق المدة 671 00:20:44,173 --> 00:20:45,427 التي قضيتها لأكتشف الأمر 672 00:20:45,485 --> 00:20:46,688 نعم ولكنه عملك 673 00:20:46,746 --> 00:20:48,251 واستمريت في العمل لتكتشف الأمر 674 00:20:48,383 --> 00:20:50,282 من 12 الى 40 سنة لاحقا 675 00:20:50,340 --> 00:20:51,697 انا ليس لدي حدس جيد حول سنك 676 00:20:51,754 --> 00:20:53,569 انت شرطي عظيم 677 00:20:53,627 --> 00:20:55,189 لديه حدس جيد 678 00:20:55,309 --> 00:20:56,840 وانت تظن اني يجب ان استمر في الكتابة ؟ 679 00:20:56,898 --> 00:20:58,785 انا اعني انت ربما لست مؤلف كبير ومشهور 680 00:20:58,842 --> 00:21:00,209 ولكنك ستتحسن 681 00:21:00,310 --> 00:21:01,691 اذا كان سيجعلك سعيداً 682 00:21:01,749 --> 00:21:02,775 انه ليس بذلك السوء 683 00:21:02,833 --> 00:21:04,902 شيريل كرو ، انها عظيمة ، انا لن اعتذر 684 00:21:04,960 --> 00:21:06,757 ومن يعلم ؟ كلاير ايسالجورن 685 00:21:06,815 --> 00:21:08,672 لم تبدأ في كتابة كريمزون بورتال الرواية 686 00:21:08,729 --> 00:21:10,061 حتى كانت بعمر 60 سنة 687 00:21:10,631 --> 00:21:12,614 لقد بدأت في القراءة لأن الشصية تشبهني 688 00:21:12,671 --> 00:21:14,467 ظللت بقراءتها لأنها جيده جدا! 689 00:21:14,525 --> 00:21:16,842 روزا لقد تعلقت به يالك من خبيثة 690 00:21:16,908 --> 00:21:17,960 هذه البطلة هي بطلتي 691 00:21:18,018 --> 00:21:19,882 Oh, such a dweebus. I love it! 692 00:21:20,080 --> 00:21:22,350 لابتوب بارلوف موجود مع الادلة 693 00:21:22,409 --> 00:21:23,972 اتريد الذهاب لتقرأ كتاب سكاي فاير الجديد ؟ 694 00:21:24,030 --> 00:21:25,880 اوه انا اعلم 695 00:21:25,944 --> 00:21:27,710 انا اقصد انه رجل سيء حقا 696 00:21:27,768 --> 00:21:29,577 هل نحن نحب كتبه بعد الان ؟ 697 00:21:31,108 --> 00:21:32,251 ♪ Sharpen your swords ♪ 698 00:21:32,309 --> 00:21:33,507 ♪ And string your bows ♪ 699 00:21:33,531 --> 00:30:48,531 تعديل التوقيت MoreHDMovies TWITTER : MoreHDMovies