1 00:00:01,000 --> 00:00:03,134 أنظروا , جميعنا نعرف أن (سكالى) صاحب الرأس الأكثر صلابة 2 00:00:03,167 --> 00:00:05,100 ولكن ما يهمني هو عامل السرعة 3 00:00:05,134 --> 00:00:06,833 الفريق أستمعوا - (ليس الاٌن يا (تيرى - 4 00:00:06,867 --> 00:00:08,334 نحظى بجدال حول من سيفوز فى قتال 5 00:00:08,367 --> 00:00:09,501 بدون إستخدام الذراعين 6 00:00:09,534 --> 00:00:11,334 الجميع مُتفق سأقوم بعض الأفضل - 7 00:00:11,367 --> 00:00:12,900 بلا معنى 8 00:00:12,934 --> 00:00:14,234 القوة الحقيقية تأتى من الحوض ليس من الفم 9 00:00:14,267 --> 00:00:15,733 كانت هناك محاولة إغتيال 10 00:00:15,767 --> 00:00:17,234 ماذا؟ 11 00:00:17,267 --> 00:00:18,733 (و أنت تجعلنا نجلس هنا فقط نتحدث عن حوض (بويل 12 00:00:18,767 --> 00:00:20,434 لن أتركك 13 00:00:20,467 --> 00:00:22,367 "عضو المجلس (بوسورث) كان يلقى خطاب "غارفيلد بلازا 14 00:00:22,401 --> 00:00:23,367 أصيب بالنار فى الكتف 15 00:00:23,401 --> 00:00:25,000 الاٌن , هو فى حالة مستقرة 16 00:00:25,034 --> 00:00:26,234 و لكن مُطلق النار لا يزال طليقًا 17 00:00:26,267 --> 00:00:27,367 يجب أن نتحرك 18 00:00:27,401 --> 00:00:29,334 سنقوم بتمشيط دائرة قطرها عشرة مبانى حول مكان الحادث 19 00:00:29,367 --> 00:00:30,501 لا زحام بالدخول أو الخروج 20 00:00:30,534 --> 00:00:31,900 نظن أن رجلنا لا يزال فى المنطقة 21 00:00:31,934 --> 00:00:33,467 وحدة الشرطة التكتيكية فى الموقع 22 00:00:33,501 --> 00:00:35,201 سأقود العملية من مركز قيادة متنقل 23 00:00:35,234 --> 00:00:37,201 سانتياجو) تُدير السيطرة على المحيط) 24 00:00:37,234 --> 00:00:39,467 بيرالتا) أنت المسؤول عن مُطاردة مُطلق النار) 25 00:00:39,501 --> 00:00:41,467 يا إلهى , إنها مطاردة هاربين 26 00:00:41,501 --> 00:00:43,434 و أنا الصياد 27 00:00:43,467 --> 00:00:46,067 "و أنا مُرافقك "فتى الصياد 28 00:00:46,100 --> 00:00:47,334 بربك يا رجل - سوف أكون على الأخبار - 29 00:00:47,367 --> 00:00:49,100 سأنظر مباشرة إلى الكاميرا وأقول 30 00:00:49,134 --> 00:00:51,201 إن كان مُطلق النار يُشاهد أتمنى أن تكون تُحب العيش 31 00:00:51,234 --> 00:00:54,067 "بين شارع "تشارلز بليس" و"كونيكتيكت إيف 32 00:00:55,034 --> 00:00:56,733 لا أفهم ذلك - "إنها من "مونوبولى - 33 00:00:56,767 --> 00:00:58,401 هذا حيث يوجد السجن 34 00:00:58,434 --> 00:01:01,134 أيًا يكن , كان هذا سطر جيد واصل إعطاء التعليمات 35 00:01:02,100 --> 00:01:03,867 خيمة القيادة في الزاوية الشمالية الشرقية 36 00:01:03,900 --> 00:01:04,967 يجب أن نعمل سريعًا 37 00:01:05,000 --> 00:01:06,501 العُمدة يُعطينا فقط خمسة ساعات 38 00:01:06,534 --> 00:01:07,833 حتى يتم رفع الحواجز 39 00:01:07,867 --> 00:01:09,034 خمسة ساعات؟ 40 00:01:09,067 --> 00:01:09,934 أخبرهم أن الصياد يحتاج ساعة واحدة فقط 41 00:01:09,967 --> 00:01:11,434 أحب هذا , لكن سأبقيها خمسة 42 00:01:11,467 --> 00:01:12,867 أنه بالفعل وقت قليل للغاية 43 00:01:12,900 --> 00:01:14,201 حسنًا , أنا أرى كاميرات مُراقبة 44 00:01:14,234 --> 00:01:15,401 أريد كل الصور 45 00:01:15,434 --> 00:01:17,267 أحتاج إلى الطب الشرعي لتشغيل عملية مسح شاملة 46 00:01:17,301 --> 00:01:19,334 مهلًا , ماذا يفعل هؤلاء المدنيين هنا؟ 47 00:01:19,367 --> 00:01:21,833 من المسؤول عن تأمين المنطقة ، من الذي أفسد هذا؟ 48 00:01:21,867 --> 00:01:23,967 (مرحبًا أنا الظابط (ديبى فوجل 49 00:01:24,000 --> 00:01:26,034 أنا أسفة للغاية زميلى على السيطرة على الحشد 50 00:01:26,067 --> 00:01:27,401 لا أعرف إلى أين ذهب 51 00:01:27,434 --> 00:01:28,867 أنه أسبوعه الأول بالعمل 52 00:01:28,900 --> 00:01:30,034 لذا لا يزال يتعلم الربط بالحبال 53 00:01:30,067 --> 00:01:31,134 (حسنًا , أستمعِ (فوجل 54 00:01:31,167 --> 00:01:32,201 لدينا عضو مجلس فى المستشفى 55 00:01:32,234 --> 00:01:33,733 و المُطلق لا يزال طليقًا 56 00:01:33,767 --> 00:01:35,100 ليس لدينا وقت لهذا العجز 57 00:01:35,134 --> 00:01:36,800 أريد زميلك خارج القضية , ما هو أسمه؟ 58 00:01:36,833 --> 00:01:38,967 (أنه (رايموند هولت 59 00:01:40,034 --> 00:01:42,167 أنه أبى أعنى (القائد (هولت 60 00:01:42,201 --> 00:01:43,301 أعنى القائد أبى 61 00:01:43,334 --> 00:01:44,334 (أعنى الظابط (هولت 62 00:01:44,367 --> 00:01:45,733 أعنى القائد أبى 63 00:01:45,767 --> 00:01:47,201 نعم , هذه كانت هى الظابط أبى , لقد وجدتها 64 00:02:08,001 --> 00:02:10,134 أيها المُحقق , أعتقد أننى وجدت دليل على الرصيف 65 00:02:10,167 --> 00:02:11,900 أعتذر عن عدم تأمين المشهد بشكل صحيح 66 00:02:11,934 --> 00:02:13,934 لا حاجة للإعتذار لم أكن بتلك الدرجة من الغضب 67 00:02:13,967 --> 00:02:15,134 أنت قلت أنك تريد أيًا يكن من فعل هذا خارج هذا 68 00:02:15,167 --> 00:02:16,767 لا يهم 69 00:02:16,800 --> 00:02:17,900 المغزى هو أنه لا يجب أن يتورط أحد 70 00:02:17,934 --> 00:02:19,234 أنظر , أنت لست مُضطر للشفقة على 71 00:02:19,267 --> 00:02:20,967 فقط لأن (مادلين ونتش) قامت بإنزالى درجة 72 00:02:21,001 --> 00:02:22,567 لقد جُردت من إنجازاتى 73 00:02:22,600 --> 00:02:25,001 و فقدت إحترام كل من فى حياتى 74 00:02:25,034 --> 00:02:26,034 حتى كلبى 75 00:02:26,067 --> 00:02:27,267 شيدار)؟) - لا - 76 00:02:27,301 --> 00:02:30,134 (نعم , الاٌن هو فقط كلب (كيفن 77 00:02:30,167 --> 00:02:31,600 سيدى 78 00:02:31,633 --> 00:02:32,867 ليس لدينا وقت لكل هذا 79 00:02:32,900 --> 00:02:33,934 هناك مُطلق نار فى مهب الريح 80 00:02:33,967 --> 00:02:35,600 هل ستكونون بخير يا رفاق على العمل معًا؟ 81 00:02:35,633 --> 00:02:36,633 بالطبع سنفعل 82 00:02:36,667 --> 00:02:37,667 لقد أخذت عهد على حماية هذه المدينة 83 00:02:37,700 --> 00:02:39,134 أيًا كانت رتبتى 84 00:02:39,167 --> 00:02:40,600 ليس لدى مشكلة 85 00:02:40,633 --> 00:02:41,867 بأن يكون المُحقق قائدى 86 00:02:41,900 --> 00:02:42,967 ليست لدى مشكلة مع قيادته 87 00:02:43,001 --> 00:02:44,067 هنا , شاهد هذا 88 00:02:44,101 --> 00:02:45,633 أيها القائد هل يمكنك إغلاق الشارع الثالث الشمالى 89 00:02:45,667 --> 00:02:47,001 إن كان هذا جيدًا معك أيها القائد؟ 90 00:02:47,034 --> 00:02:48,101 أنه بالطبع كذلك 91 00:02:49,167 --> 00:02:50,700 مُندهش؟ 92 00:02:50,734 --> 00:02:52,101 أنت قلت "من فضلك و دعوته "بالقائد" مرتين 93 00:02:52,134 --> 00:02:53,667 نعم , ليس لدينا وقت لهذا أيها الملازم؟ 94 00:02:53,700 --> 00:02:54,734 هناك مُطلق للنار فى مهب الريح 95 00:02:54,767 --> 00:02:56,234 حركة السير مُغلقة 96 00:02:56,267 --> 00:02:57,967 يتم تحويل المدنيين إلى نقاط التفتيش 97 00:02:58,001 --> 00:02:59,301 جيد , فقط أتمنى أن رفاقى هنا 98 00:02:59,334 --> 00:03:00,301 يمكن أن يصبحوا أكثر كفاءة بعض الشىء 99 00:03:00,334 --> 00:03:03,101 "نعم , أنا أبحث عنك أيها المٌحقق "ضبابى الكفوف 100 00:03:03,134 --> 00:03:06,101 هل هذه (إيمى) التى تكره الكلاب أو (إيمى) المُرهقة 101 00:03:06,134 --> 00:03:08,067 كلاهما , أنا تحت الكثير من الضغط 102 00:03:08,101 --> 00:03:10,167 و أيضًا , ذلك الكلب , قطعة من القمامة 103 00:03:10,201 --> 00:03:11,234 حسنًا 104 00:03:11,267 --> 00:03:12,667 أستطيع القول أن هناك شىء أخر يحدث 105 00:03:12,700 --> 00:03:13,867 لا يجب أن تتظاهرِ أنكِ غاضبة من الكلب 106 00:03:13,900 --> 00:03:14,967 أولًا أنا لست أتظاهر 107 00:03:15,001 --> 00:03:16,067 هذا الكلب سىء 108 00:03:16,101 --> 00:03:18,533 أيضًا 109 00:03:18,567 --> 00:03:20,034 طمثى متأخر , لذا ربما أكون حامل 110 00:03:20,067 --> 00:03:22,001 تبًا - لا أستطيع أن أكون حامل - 111 00:03:22,034 --> 00:03:23,533 أنا و (جيك) أتفقنا أن ننتظر عام على الأقل حتى نحاول 112 00:03:23,567 --> 00:03:24,667 لم أجد دواء للولادة 113 00:03:24,700 --> 00:03:26,067 أنا لست على أي قوائم انتظار للحضانة 114 00:03:26,101 --> 00:03:27,633 و قضيت أغلب يوم الأمس 115 00:03:27,667 --> 00:03:29,034 فى غرفة مع (هيتشكوك) و عطره الجديد 116 00:03:29,067 --> 00:03:30,267 الذى لا يمكن أن يكون جيدًا للطفل 117 00:03:30,301 --> 00:03:32,600 (يُطلق عليه حرفيًا (زيكا 118 00:03:32,633 --> 00:03:33,900 حسنًا , إسترخِ 119 00:03:33,934 --> 00:03:35,934 من المحتمل أنك لست حاملًا ، هذا ممكن تمامًا 120 00:03:35,967 --> 00:03:37,600 قام عطر (هيتشكوك) بتعطيل دورتك 121 00:03:37,633 --> 00:03:38,967 نعم , صحيح 122 00:03:39,001 --> 00:03:41,067 ذلك إحتمال حقيقى للغاية 123 00:03:42,767 --> 00:03:43,967 ماذا يحدث هنا؟ هل كل شىء على ما يرام؟ 124 00:03:44,001 --> 00:03:44,934 نعم 125 00:03:44,967 --> 00:03:46,034 صحيح يا (روزا)؟ 126 00:03:46,067 --> 00:03:47,734 صحيح 127 00:03:47,767 --> 00:03:49,301 لماذا يتصرف الجميع بغرابة اليوم؟ 128 00:03:49,334 --> 00:03:51,001 فقط عد للعمل و تصرفِ بشكل طبيعى 129 00:03:51,034 --> 00:03:53,167 نعم سيدى سأفعل , سأكون طبيعية 130 00:03:53,201 --> 00:03:55,533 لا شىء يوتّر هنا 131 00:03:55,567 --> 00:03:56,867 (مهلًا (ضبابى الكفوف 132 00:03:56,900 --> 00:03:58,734 أنا أدفع لك لتعمل و ليس لعلق مؤخرتك 133 00:03:58,767 --> 00:04:00,667 نعم , سوف أُحضر لكِ إختبار حمل 134 00:04:02,767 --> 00:04:04,900 حسنًا , أعرف أنكِ لم تفعلِ هذا منذ فترة 135 00:04:04,934 --> 00:04:06,900 لذا ها هى نصيحة أبقى قبعتك مرتفعة 136 00:04:06,934 --> 00:04:09,034 بسبب ثبات الجميع 137 00:04:09,067 --> 00:04:10,800 الحمام يعتقد أننا تماثيل 138 00:04:10,834 --> 00:04:13,134 و سوف يتبرزون عليك أو ينقرونك 139 00:04:13,167 --> 00:04:14,633 كلاهما سىء 140 00:04:14,667 --> 00:04:16,267 شكرًا لك على النصيحة المُساعدة 141 00:04:16,301 --> 00:04:17,734 لدى العديد منها 142 00:04:17,767 --> 00:04:19,867 انهم في الغالب عن مخاطر الوقوف 143 00:04:19,900 --> 00:04:22,134 عام على جولة الشرطة بدون وصفة لنعل الحذاء 144 00:04:22,167 --> 00:04:24,001 يمكن أن يأخذ عامين من حياتك 145 00:04:24,034 --> 00:04:25,567 هل هناك طريقة لإسراع العملية؟ 146 00:04:27,301 --> 00:04:30,600 حسنًا , لقد حصلت على شاب مُضحك كشريك 147 00:04:30,633 --> 00:04:33,600 لكن بجدية ، عليك مراقبة صحة قدمك 148 00:04:33,633 --> 00:04:35,700 سأرسل لك تطبيق عداد الخطى الذي أستخدمه 149 00:04:35,734 --> 00:04:38,533 ستحبه لديه مميزات قوية لمواقع التواصل الإجتماعى 150 00:04:38,567 --> 00:04:40,201 يُمكننا إعطاء بعضنا البعض مُصافحة قدم 151 00:04:40,234 --> 00:04:41,533 لا شكرًا لك 152 00:04:41,567 --> 00:04:42,700 أنا أقوم بحساب خطواتى فى رأسى 153 00:04:42,734 --> 00:04:43,767 مثل إنسان طبيعى 154 00:04:43,800 --> 00:04:46,533 لقد وصلت ل6743 خطوة اليوم 155 00:04:48,867 --> 00:04:50,900 حسنًا (بويل) أنه وقت الصياد 156 00:04:50,934 --> 00:04:53,600 ليصطاد رجل 157 00:05:01,134 --> 00:05:03,001 أحب هذا 158 00:05:03,034 --> 00:05:04,600 قم بمواصلة الغناء بينما أعمل على مسرح الجريمة هنا 159 00:05:04,633 --> 00:05:05,967 لك هذا 160 00:05:07,334 --> 00:05:08,667 حسنًا , هناك رصاصة عالقة هناك 161 00:05:08,700 --> 00:05:09,633 أنه تحت ثقب الخلفية بأربعة أقدام 162 00:05:09,667 --> 00:05:11,834 يُشير إلى مسار حوالى 15 درجة 163 00:05:11,867 --> 00:05:12,700 مما يعنى أن الطلقة أُطلقت 164 00:05:12,734 --> 00:05:14,567 من الطابق الثانى أو الثالث 165 00:05:14,600 --> 00:05:15,734 من أحد المبانى عبر الساحة 166 00:05:16,900 --> 00:05:18,633 نوافذ هذا المبنى لا تُفتح 167 00:05:21,800 --> 00:05:23,101 هذا يعنى أن موقع المُطلق كان 168 00:05:23,134 --> 00:05:24,301 على جسر السماء 169 00:05:26,267 --> 00:05:27,533 (الظابط (هولت 170 00:05:27,567 --> 00:05:30,834 .....أعتقدت أننى جعلتك تتمركز ليس هنا 171 00:05:30,867 --> 00:05:31,800 صحيح 172 00:05:31,834 --> 00:05:34,867 أنا هنا فقط فى الساحة أبحث عن 173 00:05:34,900 --> 00:05:36,201 هذا 174 00:05:36,234 --> 00:05:37,600 نصف علبة (ماك ناجتس) تم أكلها 175 00:05:37,633 --> 00:05:38,934 نعم أنها وجبة غذائى 176 00:05:38,967 --> 00:05:41,101 و أى نوع من الطعام هو (ماك ناجتس)؟ 177 00:05:41,134 --> 00:05:43,767 نوعًا ما من وجبة الأرز الأسبانية 178 00:05:43,800 --> 00:05:45,267 كان عليك أن تعرف أنه كان تخمينًا سيئًا 179 00:05:45,301 --> 00:05:47,301 حسنًا المغزى هو أننى أردت وجبتى 180 00:05:47,334 --> 00:05:48,600 و لاحظت جسر السماء 181 00:05:48,633 --> 00:05:49,967 لذا فكرت أنه ربما بإمكانى المساعدة 182 00:05:50,001 --> 00:05:51,600 لكن أنا فقط سوف أتراجع 183 00:05:51,633 --> 00:05:53,034 و أقف بجوار قطعة من شريط الشرطة 184 00:05:53,067 --> 00:05:55,034 و لا أفعل أى شىء 185 00:05:55,067 --> 00:05:56,301 توقف , أنتظر 186 00:05:56,334 --> 00:05:57,700 كيف تشعر بالبقاء بالجوار 187 00:05:57,734 --> 00:05:59,101 و المساعدة فى القضية؟ 188 00:05:59,134 --> 00:05:59,967 نعم بالطبع (جيك) أعنى 189 00:06:00,001 --> 00:06:01,834 هناك مكان واحد لصياد 190 00:06:01,867 --> 00:06:03,167 بويل) مُحق , لا أريد تجاوز الحدود) 191 00:06:03,201 --> 00:06:04,201 أنت لا تتجاوز الحدود 192 00:06:04,234 --> 00:06:06,167 أعنى , لقد قاطع الأغنية , لكن أيًا يكن 193 00:06:06,201 --> 00:06:07,301 عظيم أنا سأترك فقط وجبتى 194 00:06:07,334 --> 00:06:08,967 على الأرض أبقيها لوقت لاحق 195 00:06:09,001 --> 00:06:10,834 جميعنا يعرف أن هذا ليس غذائك 196 00:06:10,867 --> 00:06:13,001 لذا , المُطلق كان يقف هنا 197 00:06:13,034 --> 00:06:14,800 بُندقية طويلة المقاس قد يقوم بإخراج الغلاف 198 00:06:14,834 --> 00:06:16,567 إلى 199 00:06:16,600 --> 00:06:18,034 هناك حيث (هولت) يضع بالفعل 200 00:06:18,067 --> 00:06:19,301 علامة دليل 201 00:06:19,334 --> 00:06:21,034 نعم ، لقد وجدت ذلك بسرعة كبيرة 202 00:06:21,067 --> 00:06:22,834 عظيم ، شكرًا لك على إنقاذي عناء القيام بعملى 203 00:06:22,867 --> 00:06:23,967 أسف 204 00:06:24,001 --> 00:06:26,034 هل تريد مني اختيار علامة الدليل احتياطيًا 205 00:06:26,067 --> 00:06:27,267 حتى تتمكن من وضعها على الأرض؟ 206 00:06:27,301 --> 00:06:28,900 نعم - لا بالطبع لا - 207 00:06:28,934 --> 00:06:29,800 عمل جيد 208 00:06:29,834 --> 00:06:31,834 أراهن أن مطلق النار ذهب بهذا الطريق 209 00:06:31,867 --> 00:06:34,633 أسف - نعم , لا بأس - 210 00:06:34,667 --> 00:06:36,267 اتبعني إلى مدخل الخدمة 211 00:06:36,301 --> 00:06:38,867 لقد فعلناها مجددًا أنا أسف 212 00:06:38,900 --> 00:06:40,567 ليست مشكلة حقًا - عظيم - 213 00:06:40,600 --> 00:06:41,900 أتبعونى جميعًا 214 00:06:41,934 --> 00:06:43,700 أنتظر , ماذا؟ 215 00:06:43,734 --> 00:06:45,034 لم تظهر لقطات أمنية أي سيارات تغادر المنطقة 216 00:06:45,067 --> 00:06:46,800 لذا لابد أن مُطلقنا غادر من هنا على الأقدام 217 00:06:46,834 --> 00:06:47,967 (أنه يستولى على قضيتك يا (جيك 218 00:06:48,001 --> 00:06:49,267 يجب أن توقفه 219 00:06:49,301 --> 00:06:51,001 حسنًا , تعرف يتطلب الأمر قائد حقيقى 220 00:06:51,034 --> 00:06:52,101 أن يترك شخص أخر يقود 221 00:06:52,134 --> 00:06:54,900 يبدو تمامًا كشىء قد أقوله 222 00:06:54,934 --> 00:06:56,101 للخروج منه 223 00:06:56,134 --> 00:06:57,101 أنظر , لا بأس , أنا فقط 224 00:06:57,134 --> 00:06:58,667 أشعر بالأسف عليه , حسنًا؟ 225 00:06:58,700 --> 00:07:00,267 كانت مهمته الوقوف بجوار الشريط 226 00:07:00,301 --> 00:07:01,600 أنا لا زلت سأقوم بحل القضية 227 00:07:01,633 --> 00:07:02,867 لقد حللت القضية - بربك - 228 00:07:02,900 --> 00:07:04,967 يا رجل النقانق أخبرهم بما أخبرتنى 229 00:07:05,001 --> 00:07:06,934 رأيت رجلاً ، متوسط الطول ، شعر بني 230 00:07:06,967 --> 00:07:08,834 وقلنسوة خضراء مع بومة عليها 231 00:07:08,867 --> 00:07:10,234 كان لديه حقيبة كبيرة وكان يركض مثل الجحيم 232 00:07:10,267 --> 00:07:11,434 يبدو كرجلنا 233 00:07:11,468 --> 00:07:13,134 حسنًا , لنقرر هذا لنُعطى بيان للصحافة 234 00:07:13,167 --> 00:07:14,567 فكرة عظيمة 235 00:07:16,101 --> 00:07:18,201 أنه يعرف أننى قصدت أننى من سأقوم بإعطاء البيان؟ 236 00:07:18,234 --> 00:07:19,667 و إن كان المُطلق يُشاهد 237 00:07:19,700 --> 00:07:20,967 أتمنى أنك تحب العيش 238 00:07:21,001 --> 00:07:24,600 "بين شارع "تشارليز بليس" و شارع "كوكنيتيكت 239 00:07:24,633 --> 00:07:26,633 لأن هذا هو مكان السجن "فى "مونوبلى 240 00:07:26,667 --> 00:07:29,533 سطر كبير من رجل عظيم ، أو ينبغي أن أقول 241 00:07:29,567 --> 00:07:30,734 صياد 242 00:07:30,767 --> 00:07:32,500 نعم , تجاوز الحدود 243 00:07:35,667 --> 00:07:36,234 بويل) تجمعوا جميعًا) 244 00:07:37,167 --> 00:07:38,933 بدانا إحراق كتاب حول (هولت)؟ 245 00:07:38,967 --> 00:07:39,701 لنسحبه عزيزى 246 00:07:39,734 --> 00:07:41,367 لا , شخص ما رأى شخصنا ذو القلنسوة 247 00:07:41,401 --> 00:07:42,401 حسنًا , سوف نحرق الكتاب لاحقًا 248 00:07:42,434 --> 00:07:44,033 الاهتمام ، الجميع ، لدينا رؤية ممكنة 249 00:07:44,067 --> 00:07:45,300 "لمُطلقنا فى شارع "هويت 250 00:07:45,334 --> 00:07:46,200 "أنا و المُحقق سنأخذ وحدة "ألفا 251 00:07:46,234 --> 00:07:47,601 (سميث) و (فوكس) - قوموا بحماية كتاب الحرق - 252 00:07:47,634 --> 00:07:49,033 تشارليز) لا) - توقف 253 00:07:49,067 --> 00:07:49,933 "أنت تأخذ وحدة "برافو 254 00:07:49,967 --> 00:07:51,401 بقيتكم , واصلوا تمشيط المنطقة 255 00:07:51,434 --> 00:07:52,634 فى حالة عدم نجاح قيادته 256 00:07:52,667 --> 00:07:54,300 الساعة تدق هيا هيا 257 00:07:54,334 --> 00:07:56,467 أين ينبغى أن أذهب أيها المُحقق؟ أحب أن أكون بالخدمة 258 00:07:56,501 --> 00:07:58,933 (القائد (هولت أعنى يا رجل 259 00:07:58,967 --> 00:08:00,501 لم أرك منذ مؤتمرك الإخبارى الكبير 260 00:08:00,534 --> 00:08:01,933 الذى أحببته تمامًا 261 00:08:01,967 --> 00:08:02,834 راى) ها أنت ذا) 262 00:08:02,868 --> 00:08:04,567 لا أستطيع أن أصدق أنك تركت موقعك مُجددًا 263 00:08:04,601 --> 00:08:07,367 أيها المحققين أنا أسفة على سلوك شريكى الصبيانى 264 00:08:07,401 --> 00:08:09,100 أنا لست صبى سىء 265 00:08:09,134 --> 00:08:11,000 أنا أحاول الإمساك بالسيئون 266 00:08:11,033 --> 00:08:12,933 إن كان أى شىء سأكون صبى جيد 267 00:08:12,967 --> 00:08:14,967 هذا تمامًا ما قد يقوله الفتى السىء 268 00:08:15,000 --> 00:08:17,033 بالتأكيد لا لا داعى للإعتذار 269 00:08:17,067 --> 00:08:18,100 لدينا عمل للقيام به 270 00:08:18,134 --> 00:08:19,501 عظيم أين تريدنا؟ 271 00:08:19,534 --> 00:08:20,634 شخص ما يُطابق ملف تعريف مُطلق النار 272 00:08:20,667 --> 00:08:22,234 تم رؤيته للتو عند الأطلسى و الشارع الرابع 273 00:08:22,267 --> 00:08:24,000 أحتاجكما على الفور هناك ، هل يمكنك التعامل معها؟ 274 00:08:24,033 --> 00:08:25,234 بالطبع لا 275 00:08:25,267 --> 00:08:26,367 يبدو مثل مسؤولية كبيرة 276 00:08:26,401 --> 00:08:28,100 (لا تستمعوا إلى (ديبى نتولى الأمر 277 00:08:28,134 --> 00:08:30,033 حسنًا وداعًا 278 00:08:30,067 --> 00:08:31,933 ماذا يحدث؟ - "الرجل فى شارع "هويت - 279 00:08:31,967 --> 00:08:33,501 أعرف , لقد أعطيت (هولت) قيادة وهمية للتخلص منه 280 00:08:33,534 --> 00:08:36,334 لا تقلق لازلت الصياد 281 00:08:39,434 --> 00:08:40,501 ما هى تلك الأغنية أغنية فتى الصياد 282 00:08:43,167 --> 00:08:44,434 لماذا هو بالحضانة؟ 283 00:08:44,467 --> 00:08:45,701 يجب أن يحمى الأطفال - يبدو الأمر فظيعًا - 284 00:08:45,734 --> 00:08:47,367 حقًا , لا أستطيع ذلك - لنذهب فقط - 285 00:08:47,401 --> 00:08:49,334 حسنًا أخبار جيدة 286 00:08:49,367 --> 00:08:50,501 لقد وجدت متجر فى منطقة الإحتواء 287 00:08:50,534 --> 00:08:52,000 وحصلت على مجموعة من اختبارات الحمل 288 00:08:52,033 --> 00:08:53,434 مجموعة؟ - نعم - 289 00:08:53,467 --> 00:08:54,967 فى متجر "نيويورك" , لا يمكنك أن تكون حذرًا للغاية 290 00:08:55,000 --> 00:08:57,401 نقطة جيدة نعم مُنتهى الصلاحية منذ 10 أعوام 291 00:08:57,434 --> 00:08:58,467 مفتوح و مُستعمل 292 00:08:58,501 --> 00:09:00,000 مصنوع من الصمغ؟ لماذا؟ 293 00:09:00,033 --> 00:09:01,234 يهتز بغرابة 294 00:09:01,267 --> 00:09:02,434 هذا من أجل المُراهقات هذا مُظلم 295 00:09:02,467 --> 00:09:04,334 هذا جيد 296 00:09:04,367 --> 00:09:05,634 حسنًا , لنفعل هذا 297 00:09:05,667 --> 00:09:07,501 مهلًا (سانتياجو) , عمل رائع عند نقطة التفتيش الأولى 298 00:09:07,534 --> 00:09:09,367 أنتظروا , لماذا تتصرفون بشكل غريب مجددًا؟ 299 00:09:09,401 --> 00:09:10,401 نحن لسنا نتصرف بغرابة 300 00:09:10,434 --> 00:09:11,667 لا تفعلِ هذا 301 00:09:11,701 --> 00:09:13,300 لم أكن سأفعل 302 00:09:13,334 --> 00:09:14,501 أعرف ماذا يحدث هنا 303 00:09:14,534 --> 00:09:16,367 تفعل؟ - نعم - 304 00:09:16,401 --> 00:09:17,933 أنتم تتحدثون عنى 305 00:09:17,967 --> 00:09:19,967 أعرف لأن بناتى يفعلون نفس الشىء 306 00:09:20,000 --> 00:09:22,033 كل مرة أدخل للغرفة و يتصرفون بهدوء و غرابة 307 00:09:22,067 --> 00:09:23,401 هذا لأنهم يسخرون من أبيهم 308 00:09:23,434 --> 00:09:25,200 هل هذا ما تفعلونه السخرية من أبيكم؟ 309 00:09:25,234 --> 00:09:26,367 أولًا 310 00:09:26,401 --> 00:09:27,667 نعم , لقد سمعت - عظيم 311 00:09:27,701 --> 00:09:29,300 ثانيًا نحن لا نتحدث عنك 312 00:09:29,334 --> 00:09:30,701 عن ماذا تتحدثون إذن؟ 313 00:09:30,734 --> 00:09:33,501 الإباحيات المُفضلة لنا 314 00:09:33,534 --> 00:09:34,601 ماذا؟ - إنها حقيقة - 315 00:09:34,634 --> 00:09:36,033 نعم لدينا إباحيات مفضلة 316 00:09:36,067 --> 00:09:37,501 و الاٌن نتحدث عنها 317 00:09:37,534 --> 00:09:38,634 نعم 318 00:09:38,667 --> 00:09:39,434 حسنا ، من الناحية القانونية 319 00:09:39,467 --> 00:09:40,667 أشعر وكأنني بحاجة إلى التراجع 320 00:09:40,701 --> 00:09:44,234 و لكننى أريدكم أن تعلموا أننى لا زلت لا أصدقكم 321 00:09:44,267 --> 00:09:45,367 عُد إلى العمل 322 00:09:45,401 --> 00:09:46,933 هذا مر بشكل جيد حسنًا 323 00:09:46,967 --> 00:09:48,200 لنأخذ هذا الشىء و ننتهى منه 324 00:09:48,234 --> 00:09:49,601 لا أستطيع؟ - ماذا؟ لماذا؟ - 325 00:09:49,634 --> 00:09:51,701 لا يوجد بول بداخلى 326 00:09:51,734 --> 00:09:53,100 (أنا خالية من البول يا (روزا 327 00:09:53,134 --> 00:09:55,100 ماذا أفعل , ماذا أفعل؟ 328 00:09:55,134 --> 00:09:56,367 أشربِ ماء 329 00:09:56,401 --> 00:09:57,367 نعم أنتِ ذكية 330 00:09:57,401 --> 00:09:59,300 أنتِ صديقة جيدة للغاية أنا سعيدة لوجودك هنا 331 00:10:00,334 --> 00:10:01,467 الشارع خالى 332 00:10:01,501 --> 00:10:03,200 لا علامة على المُطلق إلى أين قد يذهب؟ 333 00:10:03,234 --> 00:10:05,234 أصمت - لماذا تقوم بإسكاتى؟ - 334 00:10:05,267 --> 00:10:06,467 أفعل هذا الشىء عندما أستمع 335 00:10:06,501 --> 00:10:07,601 عن كثب حقا لدليل الضوضاء 336 00:10:07,634 --> 00:10:09,200 مثل كسر الزجاج أو سرقة القمامة 337 00:10:09,234 --> 00:10:10,701 عظيم هل يعمل؟ 338 00:10:10,734 --> 00:10:12,367 لا ,ليس بعد 339 00:10:12,401 --> 00:10:13,634 لأننى أتحدث؟ - هذا لا يساعد - 340 00:10:13,667 --> 00:10:14,834 حسنًا حسنًا سأصمت 341 00:10:14,868 --> 00:10:16,567 أنت لا تحتاج للقول أنك ستصمت فقط أصمت 342 00:10:16,601 --> 00:10:18,467 حسنًا أنا أسف على عدم صمتى 343 00:10:18,501 --> 00:10:19,701 مجددًا , لا يجب أن تقول 344 00:10:19,734 --> 00:10:21,367 فقط أود أن أكون واضح حول ما أفعله 345 00:10:21,401 --> 00:10:22,501 مفهوم , أنا فقط سأستمع 346 00:10:22,534 --> 00:10:25,467 حسنًا , سأصمت للغاية 347 00:10:25,501 --> 00:10:27,401 لا يجب أن تقولها 348 00:10:27,434 --> 00:10:28,933 فقط أود أن أكون واضح حول ما أفعله 349 00:10:28,967 --> 00:10:30,134 من فضلك توقف - حتى لا أقوم برميك - 350 00:10:30,167 --> 00:10:31,234 حسنًا , توقف عن التحدث 351 00:10:31,267 --> 00:10:33,167 سوف أتوقف عن التحدث - عظيم - 352 00:10:33,200 --> 00:10:34,300 سوف أتأكد أن لا أفعل ذلك مجددًا 353 00:10:34,334 --> 00:10:36,134 حسنًا أنا أحبك , لكنك أفسدت الأمر 354 00:10:37,167 --> 00:10:39,334 سرقة القمامة 355 00:10:39,367 --> 00:10:41,367 أنه يهرب , بلغ عن هذا 356 00:10:48,467 --> 00:10:50,401 أنا سأتبعه , أنت أقطع عليه الطريق 357 00:10:55,100 --> 00:10:56,334 تبًا لذلك 358 00:10:58,267 --> 00:10:59,467 (رائع (تشارلز 359 00:10:59,501 --> 00:11:02,167 "أسمى ليس (تشارلز) أسمى هو "فتى الصياد 360 00:11:02,200 --> 00:11:03,167 أتعرف ماذا , أنت ربحته 361 00:11:03,200 --> 00:11:05,100 يالها من طريقة للحصول على فتاك يا فتى الصياد 362 00:11:05,134 --> 00:11:07,267 حسنًا , لنأخذ مُجرمنا مجددًا إلى المركز 363 00:11:07,300 --> 00:11:09,033 سوف أخبر (جيفوردز) أن يرفع الإغلاق 364 00:11:09,067 --> 00:11:10,367 (المُحقق (بيرالتا 365 00:11:10,401 --> 00:11:11,534 أظن أنك وجدت الرجل الذى تبحث عنه 366 00:11:11,567 --> 00:11:12,667 بمساعدتك أيها الظابط 367 00:11:12,701 --> 00:11:14,234 أنا حقًا لم أكن لأفعلها من دونك 368 00:11:14,267 --> 00:11:15,434 لا , هذا كله يعود إليك 369 00:11:15,467 --> 00:11:17,167 كنا فى موقع خاطىء تمامًا 370 00:11:17,200 --> 00:11:18,634 الذي كان ارتياح كبير بالنسبة لى 371 00:11:18,667 --> 00:11:21,167 بالإضافة إلى أن لدينا الكثير من الخطوات للداخل 372 00:11:21,200 --> 00:11:22,667 أنا أغرق فى مصافحة الأقدام 373 00:11:22,701 --> 00:11:24,501 حسنًا , لا داعى للتركيز على من كان أين 374 00:11:24,534 --> 00:11:25,701 أو ماذا تكون مصافحة الأقدام 375 00:11:25,734 --> 00:11:27,701 يجب أن نبدأ في تبادل الأفكار لعناوين الصحف الغد 376 00:11:27,734 --> 00:11:28,768 لدى واحد 377 00:11:28,801 --> 00:11:31,200 (القاتل الوحيد فى هذه المدينة هو (جيك بيرالتا 378 00:11:31,234 --> 00:11:32,634 لأنه للتو قتل قضيته 379 00:11:32,667 --> 00:11:34,033 لا أعرف إذا كنا نريد أن نجعل الأمر يبدو 380 00:11:34,067 --> 00:11:35,100 كأننى القاتل 381 00:11:35,134 --> 00:11:36,200 نعم , تفكير جيد 382 00:11:36,234 --> 00:11:37,434 "ماذا عن هذا "ظابط بطل يُنقذ المدينة 383 00:11:37,467 --> 00:11:39,267 بيت) و (كلونى) يُحلقان حول تمثيل سيرته الذاتية) 384 00:11:39,300 --> 00:11:40,967 لدى عنوان رئيسى 385 00:11:41,000 --> 00:11:43,200 (بيت) و (كلونى) يسخرون من(جيك بيرالتا) 386 00:11:43,234 --> 00:11:44,634 لإعتقال الشخص الخاطىء 387 00:11:44,667 --> 00:11:46,300 ...حسنًا ، لا أعرف إذا كانوا سيضحكون مني لإنقاذ 388 00:11:46,334 --> 00:11:47,534 ماذا , هل قلت للتو أننى أمسكت بالشخص الخاطىء؟ 389 00:11:51,351 --> 00:11:52,117 ماذا تعنى أن لدينا الشخص الخاطىء؟ 390 00:11:52,717 --> 00:11:53,650 عن ماذا تتحدث؟ 391 00:11:53,683 --> 00:11:54,817 تعرف كيف أرسلتنى أنا و (ديبى) للخارج 392 00:11:54,850 --> 00:11:57,017 لمطاردة أوزة برية؟ - إذن أنت أكتشفت ذلك؟ - 393 00:11:57,051 --> 00:11:58,251 حسنًا (ديبى) فعلت إنها مُحققة بالتأكيد 394 00:11:58,284 --> 00:11:59,717 أنا لست كذلك 395 00:11:59,750 --> 00:12:00,984 أنا فقط دائمًا ما يتم إعطائى مهام بلا معنى 396 00:12:01,017 --> 00:12:02,683 و لا أعترض 397 00:12:02,717 --> 00:12:04,650 لذا ماذا , أنت تقول أن لدينا الشخص الخاطىء الاٌن 398 00:12:04,683 --> 00:12:06,284 لأنك غاضب من القيادة الوهمية؟ 399 00:12:06,317 --> 00:12:08,084 لا أنا أقول أنك أمسكت بالشخص الخاطىء , لأنك فعلت هذا 400 00:12:08,117 --> 00:12:10,351 عندما أدركت أن قيادتك لم تكن إلا كلام فارغ 401 00:12:10,384 --> 00:12:13,284 عدت لإجراء مقابلة مع رجل النقانق , لكنه كان رحل 402 00:12:13,317 --> 00:12:15,117 و لماذا هذا؟ ديبى أخبريهم 403 00:12:15,151 --> 00:12:16,784 لا , لا أريد أن أكون جزء من هذا 404 00:12:16,817 --> 00:12:18,717 لأن رجل النقانق كان مُطلق النار 405 00:12:18,750 --> 00:12:20,583 ماذا؟ - هذا يبدو كوصول 406 00:12:20,617 --> 00:12:22,917 أحيانًا عندما تصل أنت تقوم بسحب الحقيقة 407 00:12:22,950 --> 00:12:24,251 أسف يا (جيك) قام بتحويل هذا من خلالى 408 00:12:24,284 --> 00:12:25,717 هيا 409 00:12:25,750 --> 00:12:26,984 رجل النقانق أعطى تصريح مزيف 410 00:12:27,017 --> 00:12:28,017 ليُبعدنا عن الرائحة ثم يختفى 411 00:12:28,051 --> 00:12:30,084 بينما نكون بالخارج نبحث عن الشخص الخاطىء 412 00:12:30,117 --> 00:12:31,284 تقبل هذا , أنت لست صياد 413 00:12:31,317 --> 00:12:34,117 إن كان أى شىء فأنت صياد خاطىء 414 00:12:34,151 --> 00:12:36,251 كيف تتجرأ 415 00:12:36,284 --> 00:12:37,750 تعرف ماذا؟ هذا جنون 416 00:12:37,784 --> 00:12:38,850 أنت فقط تصتنع حل 417 00:12:38,884 --> 00:12:40,950 لأنك لا تستطيع تقبل واقع أنه تم خفض رتبتك 418 00:12:40,984 --> 00:12:42,251 أنت كنت تحاول سرقة القضية طوال اليوم 419 00:12:42,284 --> 00:12:43,717 أنا كنت أحاول فقط المساعدة 420 00:12:43,750 --> 00:12:44,850 إذا كنت مجرد صداع 421 00:12:44,884 --> 00:12:46,351 إذن لماذا لم تعيد تعيينى؟ 422 00:12:46,384 --> 00:12:48,184 لأننى شعرت بالأسف عليك 423 00:12:48,217 --> 00:12:50,917 قلت لك أن تعاملني مثل أي ضابط يرتدي الزى الرسمى 424 00:12:50,950 --> 00:12:51,884 ليس خطأى 425 00:12:51,917 --> 00:12:53,251 أنك لم تعرف كيفية إعطاء الأوامر 426 00:12:53,284 --> 00:12:54,217 حسنًا , ها هى واحدة 427 00:12:54,251 --> 00:12:56,617 نحن نرفع الحواجز ألتقط الأقماع 428 00:12:56,650 --> 00:12:58,117 أنا أحب عمل القُمع - ديبى أيمكن - 429 00:12:58,151 --> 00:12:59,683 أن نكون أمسكنا الشخص الخاطىء 430 00:12:59,717 --> 00:13:00,817 لا يمكنك رفع الإغلاق 431 00:13:00,850 --> 00:13:02,117 أذهب و قم برفع الحواجز هذا أمر 432 00:13:02,151 --> 00:13:03,251 لا 433 00:13:03,284 --> 00:13:04,817 حسنًا , إذن أنت خارج القضية 434 00:13:04,850 --> 00:13:06,317 جيد 435 00:13:09,251 --> 00:13:10,917 هل لازلت قادرة على رفع الأقماع؟ 436 00:13:10,950 --> 00:13:12,717 لا 437 00:13:12,750 --> 00:13:14,784 إيمى) توقفِ , لقد تناولتِ الكثير من الماء) 438 00:13:14,817 --> 00:13:16,117 أستطيع سماع ذلك يخفق بداخلك 439 00:13:16,151 --> 00:13:18,217 أعرف لكننى لا زلت لا أستطيع التبول 440 00:13:18,251 --> 00:13:19,284 أنا مُرهقة للغاية 441 00:13:19,317 --> 00:13:20,317 أنتِ يجب أن تهدأى 442 00:13:20,351 --> 00:13:21,583 أتعرفين ما يساعدنى على الإسترخاء؟ 443 00:13:21,617 --> 00:13:22,784 ركل الأشياء؟ - بالطبع - 444 00:13:22,817 --> 00:13:24,583 لذا ماذا و من تريدين أن تركلى؟ 445 00:13:24,617 --> 00:13:26,184 هذا الرجل يبدو كشىء للركل - مهلًا - 446 00:13:26,217 --> 00:13:27,850 أنا لن أركل أى شخص , حسنًا؟ 447 00:13:27,884 --> 00:13:30,251 أنا فقط بحاجة ، مثل ، بعض الضوضاء الهادئة 448 00:13:30,284 --> 00:13:31,217 حسنًا , أغلقِ عيناكِ 449 00:13:31,251 --> 00:13:32,984 حسنًا 450 00:13:35,284 --> 00:13:36,251 ما هذا؟ 451 00:13:36,284 --> 00:13:37,583 أنه صوت الغدير 452 00:13:40,151 --> 00:13:41,284 أتعرفين ماذا؟ هذا جيد للغاية 453 00:13:41,317 --> 00:13:44,017 شكرًا لك الجميع أصمتوا 454 00:13:47,717 --> 00:13:50,184 لماذا الخيمة هادئة للغاية؟ 455 00:13:50,217 --> 00:13:52,117 هل يتحدث الجميع عنى الاٌن؟ 456 00:13:52,151 --> 00:13:53,351 لا أحد يتحدث عنك 457 00:13:53,384 --> 00:13:54,583 بالطبع 458 00:13:54,617 --> 00:13:55,984 تيرى) يدخل إلى خيمة) 459 00:13:56,017 --> 00:13:58,717 و الجميع فقط يتصادف أن يصمتون 460 00:13:58,750 --> 00:14:00,717 فى نفس الوقت اللعين؟ 461 00:14:00,750 --> 00:14:03,284 أنتم تخدعوننى تمامًا مثل بناتى 462 00:14:03,317 --> 00:14:05,017 تيرى) أظن أنك مُصاب بالإرتياب) 463 00:14:05,051 --> 00:14:05,950 أنا لست مُرتاب 464 00:14:05,984 --> 00:14:08,351 لقد وضعت مُسجل صوت فى غرفة الفتيات 465 00:14:08,384 --> 00:14:10,084 أنت زرعت مُسجل فى غرفة فتياتك؟ 466 00:14:10,117 --> 00:14:11,650 أفعل ما يجب أن أفعل 467 00:14:11,683 --> 00:14:13,583 قالوا أننى أبدو كمثلث عملاق 468 00:14:13,617 --> 00:14:14,717 هل هذه إهانة؟ - لا أعرف - 469 00:14:14,750 --> 00:14:16,051 لكنهن كانوا يضحكون , كما لو كانت كذلك 470 00:14:16,084 --> 00:14:18,151 و هذا يؤلمنى بنفس القدر 471 00:14:18,184 --> 00:14:20,617 لا تنجبوا أطفال 472 00:14:22,384 --> 00:14:24,583 حسنًا , هذا أفسد كل شىء 473 00:14:24,617 --> 00:14:26,084 أعرف أنه تم طردنا من القضية 474 00:14:26,117 --> 00:14:27,850 لكن هناك أخبار جيدة 475 00:14:27,884 --> 00:14:31,117 لقد فتحت مُلحق جديد لصديقى القدم 476 00:14:31,151 --> 00:14:32,184 صندل 477 00:14:32,217 --> 00:14:33,617 ديبى) إنتظرِ , تغيير بالخطط) 478 00:14:33,650 --> 00:14:35,251 لن نعود إلى المخفر 479 00:14:35,284 --> 00:14:37,084 هل سنصبح مُشاغبين و نرفع الأقماع؟ 480 00:14:37,117 --> 00:14:39,884 سنصبح مُشاغبين لدرجة أكبر من رفع الأقماع 481 00:14:39,917 --> 00:14:41,650 اسمع ، من غير المرجح مطلق النار 482 00:14:41,683 --> 00:14:43,284 كان لديه عربة النقانق الخاصة به من أين حصل عليها؟ 483 00:14:43,317 --> 00:14:44,717 من فضلك لا تجعلنى أساعدك بهذا 484 00:14:44,750 --> 00:14:46,617 تخميني هو مرآب عربة الطعام 485 00:14:46,650 --> 00:14:48,583 على بعد مبنيان فقط من مسرح الجريمة 486 00:14:48,617 --> 00:14:51,750 أو هل ينبغى أن أقول 283 خطوة 487 00:14:51,784 --> 00:14:54,317 لا تغرينى بالخطوات 488 00:14:54,351 --> 00:14:56,117 هذه لحظة حاسمة بالنسبة لك 489 00:14:56,151 --> 00:14:58,817 يمكنك إما أن تطيع الأوامر لبقية حياتك 490 00:14:58,850 --> 00:15:02,750 و لا تقوم بأى تأثير للعالم أو تقف 491 00:15:02,784 --> 00:15:04,750 و تقومين بحل تلك القضية معى 492 00:15:06,017 --> 00:15:07,217 هل هناك إختيار ثالث؟ 493 00:15:07,251 --> 00:15:08,717 ترافقيننى بعصبية - عظيم - 494 00:15:08,750 --> 00:15:11,717 سأختار إختيار المرافقة بعصبية 495 00:15:11,750 --> 00:15:13,884 حسنًا ، المراسلون جميعهم مستعدون لمؤتمرك الصحفى 496 00:15:13,917 --> 00:15:15,984 إنها لحظتك الكبيرة , هل أنت مُتحمس؟ 497 00:15:16,017 --> 00:15:16,884 لا 498 00:15:16,917 --> 00:15:18,617 هل تشعر بالقل من تشقق صوتك؟ 499 00:15:18,650 --> 00:15:19,650 هل تريد منى مساعدتك على إحماء حلقك؟ 500 00:15:19,683 --> 00:15:21,084 ماذا سيتطلب الأمر - سوف أريك - 501 00:15:21,117 --> 00:15:22,184 لا ترينى , أخبرنى 502 00:15:22,217 --> 00:15:24,084 أنفخ الهواء الساخن في يدي وأقوم بتدليك رقبتك 503 00:15:24,117 --> 00:15:25,650 هذا لن يحدث و ليس لهذا السبب أنا مرهق 504 00:15:25,683 --> 00:15:26,884 أظن أن (هولت) قام بالإستحواذ على رأسى 505 00:15:26,917 --> 00:15:28,351 ربما سنحتاج إلى تأجيل المؤتمر الصحفى 506 00:15:28,384 --> 00:15:29,784 و لكن تلك اللحظة التى كنا ننتظرها 507 00:15:29,817 --> 00:15:30,717 والدى سيقود للمنزل مبكرًا 508 00:15:30,750 --> 00:15:33,051 من جنازة أخيه لمشاهدته على الهواء مباشرة 509 00:15:33,084 --> 00:15:34,650 أنتظر , هو سيفعل ماذا؟ 510 00:15:34,683 --> 00:15:36,084 إذا كنت تريد مني أن أضعها في سياق أفضل ، لا أستطيع ذلك 511 00:15:36,117 --> 00:15:37,317 هذا كان مهم للغاية له 512 00:15:37,351 --> 00:15:39,017 هولت) شرطى عظيم) 513 00:15:39,051 --> 00:15:40,683 و أعرف أن إخفاض الرتب يقوده للجنون 514 00:15:40,717 --> 00:15:42,683 و لكن إحساسه عادة يكون صحيح 515 00:15:42,717 --> 00:15:44,251 أظن أن علينا أن نجد رجل النقانق ذلك 516 00:15:44,284 --> 00:15:45,583 حسنًا 517 00:15:45,617 --> 00:15:46,583 لكن من نعرفه قد يجد لنا 518 00:15:46,617 --> 00:15:48,117 رجل نقانق عشوائى من نيويورك؟ 519 00:15:58,184 --> 00:16:00,650 "لذا , أنت تريد مساعدة بسيطة من "وينر واريرز 520 00:16:00,683 --> 00:16:01,817 حسنًا انا أكره ذلك 521 00:16:01,850 --> 00:16:03,683 فقط أخبرنا ماذا تعرف , من فضلك؟ 522 00:16:03,717 --> 00:16:05,151 هناك نقانق (لو) , أنه يُقدمها ممتلئة 523 00:16:05,184 --> 00:16:06,717 بيج مايكز) يُقدمها إثنان فى الشطيرة) 524 00:16:06,750 --> 00:16:08,217 هانكس فرانكس) إختيار عظيم للخردل) 525 00:16:08,251 --> 00:16:09,251 فيكى) نباتى) 526 00:16:09,284 --> 00:16:10,518 أفضل أن أكل 527 00:16:10,550 --> 00:16:13,051 تشارلى) يُقدم نقانق جميلة) تتمتع بمضغ لطيف 528 00:16:13,084 --> 00:16:14,817 جونى أركنساس) يُقدمها بأسلوب الروك الصغير) 529 00:16:14,850 --> 00:16:16,251 "على الرغم من أن بإمكانه تقديمها على غرار "رازور باك 530 00:16:16,284 --> 00:16:17,251 حسنًا يكفى 531 00:16:17,284 --> 00:16:18,650 لا نمتلك وقت لهذا 532 00:16:18,683 --> 00:16:20,717 فقط أخبرنا من يملك عربة بين الشارع السادس و الشارع الحادى عشر 533 00:16:20,750 --> 00:16:21,617 لا توجد عربات نقانق هناك 534 00:16:21,650 --> 00:16:23,051 ماذا؟ أبدًا؟ 535 00:16:23,084 --> 00:16:24,317 مستحيل - غير معقول - 536 00:16:24,351 --> 00:16:25,984 قضية تقسيم المناطق (أنسى هذا يا (جيك 537 00:16:26,017 --> 00:16:27,051 إنها مدينة الجوع 538 00:16:27,084 --> 00:16:28,917 يا إلهى (هولت) كان مُحقًا 539 00:16:28,950 --> 00:16:30,950 يجب أن نتصل به 540 00:16:30,984 --> 00:16:31,850 الظابط (هولت)؟ 541 00:16:31,884 --> 00:16:33,583 الظابط (هولت) هل تتلقانى؟ 542 00:16:33,617 --> 00:16:35,051 حسنًا أيها الشرطى أغلقه 543 00:16:35,084 --> 00:16:36,184 محاولة جيدة 544 00:16:36,217 --> 00:16:37,884 شريكى لا يتبع الأوامر 545 00:16:37,917 --> 00:16:40,151 ديبى) أنتِ تخطأين بقراءة الموقف) 546 00:16:40,184 --> 00:16:41,617 أنا أسفة للغاية 547 00:16:41,650 --> 00:16:43,051 كلانا يتبع الأوامر 548 00:16:47,284 --> 00:16:48,117 لذا أنت كنت المُطلق مثلما قُلت تمامًا 549 00:16:48,683 --> 00:16:49,817 و الرجل ذو القلنسوة 550 00:16:49,850 --> 00:16:52,750 كان مار عشوائى فقط الذى حاولت توريطه 551 00:16:52,784 --> 00:16:54,583 لا , لقد كان مُشارك بهذا أيضًا - 552 00:16:55,750 --> 00:16:57,084 حسنًا , لازلت نصف مُحق 553 00:16:57,117 --> 00:16:58,817 بالطبع , هل هذا مهم بالنسبة إليك؟ 554 00:16:58,850 --> 00:17:00,051 للغاية - سوف أموت - 555 00:17:00,084 --> 00:17:01,650 سوف أموت قبل أن أجد يومًا 556 00:17:01,683 --> 00:17:02,784 قاتل شقيقتى التوأم 557 00:17:02,817 --> 00:17:04,151 ماذا؟ 558 00:17:04,184 --> 00:17:05,650 هذا سبب إنضمامى للقوة , أتتذكر؟ 559 00:17:05,683 --> 00:17:07,650 لأجد الشخص الذى قتل شقيقتى التوأم 560 00:17:07,683 --> 00:17:08,950 هذه هى قصتى بالكامل 561 00:17:08,984 --> 00:17:11,317 ديبى) مستحيل أن تكونِ أخبرتينى بذلك) 562 00:17:11,351 --> 00:17:13,683 لا شىء يعمل 563 00:17:13,717 --> 00:17:14,950 ربما أنت فقط تحتاجين لأن تضحكى 564 00:17:14,984 --> 00:17:18,717 هنا ، انظر إلى هذا الفيديو لرجل يُداس عن طريق موظ 565 00:17:20,784 --> 00:17:22,217 يا إلهى هذا مُرعب 566 00:17:22,251 --> 00:17:24,084 أعرف , أنه مضحك للغاية 567 00:17:24,117 --> 00:17:26,017 على ماذا تضحكون؟ هل هذا مقطع لى؟ 568 00:17:26,051 --> 00:17:27,051 لا , هل هذا لى 569 00:17:27,084 --> 00:17:28,850 تيرى) سقط من سكوتر ليمونى؟) 570 00:17:28,884 --> 00:17:30,017 لماذا قد يملك أحدنا ذلك المقطع 571 00:17:30,051 --> 00:17:31,184 لا تردى السؤال 572 00:17:31,217 --> 00:17:32,917 أريد أن أعرف عن ماذا أسقط بهذا المقطع 573 00:17:32,950 --> 00:17:34,084 توقف يا (تيرى) حسنًا؟ 574 00:17:34,117 --> 00:17:36,117 نحن لم نكن نتحدث عنك 575 00:17:36,151 --> 00:17:38,850 الركل 576 00:17:38,884 --> 00:17:40,017 أظن أن الركل يعمل 577 00:17:40,051 --> 00:17:40,984 أخبرتك جربِ هذا 578 00:17:41,017 --> 00:17:42,251 واصلِ ركل تلك العلبة 579 00:17:45,084 --> 00:17:47,084 هذا يعمل , أريد أن أتبول أخيرًا أستطيع التبول 580 00:17:47,117 --> 00:17:48,750 أنتظروا , هل هذا حول تبولك؟ 581 00:17:48,784 --> 00:17:50,317 نعم 582 00:17:50,351 --> 00:17:52,084 أظن أننى أدين لكما بإعتذار 583 00:17:52,117 --> 00:17:53,683 ربما كنت أحضر بعض الأشياء من المنزل 584 00:17:53,717 --> 00:17:55,051 إلى مكان العمل 585 00:17:55,084 --> 00:17:56,184 نعم , هذا كان واضح من البداية , حسنًا؟ 586 00:17:56,217 --> 00:17:57,750 الاٌن تحرك أريد أن اجد الحمام 587 00:17:57,784 --> 00:17:58,950 توقف , لدينا حالة طارئة 588 00:17:58,984 --> 00:18:00,084 الجميع توقفوا عن ما أنتم على وشك فعله 589 00:18:00,117 --> 00:18:01,251 نعم , لكننى أريد أن أتبول بشدة 590 00:18:01,284 --> 00:18:03,351 حسنًا تحمليها هولت) لا يقوم بالرد على الراديو الخاص به) 591 00:18:03,384 --> 00:18:04,317 أظن أنه و (ديبى) ربما يكونوا بمشكلة 592 00:18:04,351 --> 00:18:05,984 نحن فقط ، يا رجل ، لست مضطرًا للتظاهر 593 00:18:06,017 --> 00:18:07,583 (بالإهتمام بشأن (ديبى 594 00:18:07,617 --> 00:18:08,418 روزا)؟) - ماذا؟ - 595 00:18:08,451 --> 00:18:09,550 نحن بالكاد نعرفها و هى مُزعجة 596 00:18:09,583 --> 00:18:11,151 هى دائمًا ما تحاول عقد الصداقات مع الجميع 597 00:18:11,184 --> 00:18:12,117 على هذا التطبيق الغريب للأظافر 598 00:18:12,151 --> 00:18:14,317 أنه تطبيق عداد الخطوات 599 00:18:14,351 --> 00:18:16,817 يمكننا استخدام مميزات التواصل الجماعى لتتبعها 600 00:18:16,850 --> 00:18:17,950 أنه يكلف 80 دولار 601 00:18:17,984 --> 00:18:18,950 بويل) ينبغى أن تقوم بتحميله) 602 00:18:18,984 --> 00:18:20,117 يمكنك الحصول على خدمة أفضل هنا 603 00:18:20,151 --> 00:18:20,884 ذكى 604 00:18:20,917 --> 00:18:22,817 و سأحدثه إلى خالى من الإعلانات أيضًا 605 00:18:22,850 --> 00:18:24,084 ذكى - حسنًا لنتحرك - 606 00:18:24,117 --> 00:18:25,617 رائع نحن نركض حسنًا 607 00:18:25,650 --> 00:18:27,884 إذا مُت , هل يُمكنك الإعتناء بقطتى؟ 608 00:18:27,917 --> 00:18:29,717 أنا حقًا أميل أكثر للكلاب 609 00:18:29,750 --> 00:18:30,717 أنا أتفهم 610 00:18:31,984 --> 00:18:33,617 شرطة نيويورك لا يتحرك أحد أنت مُحاصر 611 00:18:33,650 --> 00:18:34,917 لا تفعل أى شىء غبى 612 00:18:34,950 --> 00:18:36,351 يبدو أن لدينا مواجهة 613 00:18:36,384 --> 00:18:37,950 لا مانع لنا نملك كل الوقت بالعالم 614 00:18:37,984 --> 00:18:39,583 ماذا؟ 615 00:18:39,617 --> 00:18:40,650 يجب أن أتبول 616 00:18:43,650 --> 00:18:44,683 تم تأمين المُذنب 617 00:18:44,717 --> 00:18:46,117 عظيم , حسنًا رائع 618 00:18:46,151 --> 00:18:47,683 يجب أن أذهب يا رفاق هل أنتم بخير , حسنًا؟ 619 00:18:47,717 --> 00:18:49,217 وداعًا 620 00:18:49,251 --> 00:18:50,784 (شكرًا لإنقاذنا يا (بيرالتا 621 00:18:50,817 --> 00:18:53,017 ديبى) لقد تتبعناكى عن طريق برنامج الخطوات) 622 00:18:53,051 --> 00:18:55,950 يا إلهى , لقد ساعد 623 00:18:55,984 --> 00:18:58,683 و لدى أربعة طلبات أصدقاء قدم جدد 624 00:18:58,717 --> 00:19:01,251 يا له من يوم يا رفاق 625 00:19:02,384 --> 00:19:03,817 أيها المُحقق 626 00:19:03,850 --> 00:19:05,650 أظن أننى أدين لك بإعتذار 627 00:19:05,683 --> 00:19:07,683 لا أيها الظابط , أنا أدين لك بواحد 628 00:19:07,717 --> 00:19:08,984 لا , أنا أدين لك 629 00:19:09,017 --> 00:19:10,084 عظيم , لأننى لم أفكر 630 00:19:10,117 --> 00:19:11,351 بما كنت سأقوله كإعتذار بعد 631 00:19:11,384 --> 00:19:13,184 لم يكن ينبغى أن أخالف أوامرك 632 00:19:13,217 --> 00:19:14,084 كنت مخطىء 633 00:19:14,117 --> 00:19:15,351 ليس بشأن القضية بالطبع 634 00:19:15,384 --> 00:19:16,683 كان حدسي لا تشوبه شائبة 635 00:19:16,717 --> 00:19:17,817 خطة إعتذار جيدة 636 00:19:17,850 --> 00:19:18,817 ثقيلة قليلًا على التباهى 637 00:19:18,850 --> 00:19:20,151 المغزى هو , أنك كنت على صواب 638 00:19:20,184 --> 00:19:24,717 أنا سرقت القضية لأننى شعرت بأننى أحتاج إلى الأحترام 639 00:19:24,750 --> 00:19:27,650 أستمع , أنه غريب أننى رئيسك الاٌن 640 00:19:27,683 --> 00:19:28,884 و هذا لن يذهب لأى مكان 641 00:19:28,917 --> 00:19:31,184 ولكن بغض النظر عن الزى الذى ترتديه 642 00:19:31,217 --> 00:19:33,683 سأظل دائمًا أحبك , أعنى أقدرك 643 00:19:33,717 --> 00:19:34,750 أعنى أحترمك 644 00:19:34,784 --> 00:19:35,884 أنت قلت إحترام صحيح؟ - نعم - 645 00:19:35,917 --> 00:19:37,017 نعم 646 00:19:37,051 --> 00:19:38,284 و أنا أشعر بالمثل بشأنك 647 00:19:39,984 --> 00:19:42,784 لذا , هل لديك أى أوامر لى سيدى؟ 648 00:19:42,817 --> 00:19:44,817 حسنًا , بالواقع لدى 649 00:19:44,850 --> 00:19:46,884 لازلت أريد رفع تلك الأقماع 650 00:19:46,917 --> 00:19:47,984 سنتولى هذا 651 00:19:48,017 --> 00:19:49,217 لدينا واجب الأقماع؟ 652 00:19:49,251 --> 00:19:50,317 نعم 653 00:19:50,351 --> 00:19:51,984 أفضل عيد ميلاد حتى الاُن 654 00:19:52,017 --> 00:19:54,017 هل هو عيد ميلادك؟ 655 00:19:54,051 --> 00:19:58,251 مهلا ، لذلك ... اليوم كان كثيفًا للغاية 656 00:19:58,284 --> 00:20:00,017 أتعنين الإمساك بالمُطلق؟ 657 00:20:00,051 --> 00:20:01,583 أعرف , أنها قصة عظيمة 658 00:20:01,617 --> 00:20:02,850 اٌمل فقط أن يكون (بيت) فى لياقة جيدة 659 00:20:02,884 --> 00:20:03,817 ليقوم بتمثيلى فى الفيلم , صحيح؟ 660 00:20:03,850 --> 00:20:05,084 نعم 661 00:20:05,117 --> 00:20:08,017 أيضًا شىء أخر حدث 662 00:20:08,051 --> 00:20:10,317 ظننت أننى قد أكون حامل 663 00:20:10,351 --> 00:20:12,017 حقًا؟ - نعم - 664 00:20:12,051 --> 00:20:13,251 أنا لست كذلك أنا فى مرحلة الطمث 665 00:20:13,284 --> 00:20:15,051 و أخذت إختبار حمل و لم يعمل 666 00:20:15,084 --> 00:20:16,217 لأننى شربت ما يقارب 11 غالون من الماء 667 00:20:16,251 --> 00:20:18,084 أخبرتك أن الماء سىء لكِ 668 00:20:18,117 --> 00:20:19,850 هذه ليست العبرة - أنتِ محقة تمامًا - 669 00:20:19,884 --> 00:20:21,750 كيف حالك , كيف تشعرين؟ هل أنتِ بخير؟ 670 00:20:21,784 --> 00:20:23,784 أعنى لقد كُنت مُرهقة حقًا 671 00:20:23,817 --> 00:20:27,317 هذه لم تكن خطتنا لقد قلنا أن ننتظر عام 672 00:20:27,351 --> 00:20:29,184 و أن هناك الكثير لنفعله أولًا 673 00:20:29,217 --> 00:20:31,351 و كان ليكون هذا جنونًا , صحيح؟ 674 00:20:31,384 --> 00:20:32,817 نعم , كان ليكون كذلك 675 00:20:32,850 --> 00:20:33,817 حسنًا 676 00:20:33,850 --> 00:20:38,884 لكن ربما أيضًا كنت لا أمانع 677 00:20:38,917 --> 00:20:40,683 صدقًا؟ 678 00:20:40,717 --> 00:20:43,251 شعرت بالصدمة سرا عندما عاد الاختبار سالبا 679 00:20:45,151 --> 00:20:46,784 أينبغى فقط أن نبدأ بالمحاولة؟ 680 00:20:46,817 --> 00:20:49,251 بجدية؟ 681 00:20:49,284 --> 00:20:51,817 نعم , بجدية 682 00:20:51,850 --> 00:20:54,784 حسنًا نعم 683 00:21:00,984 --> 00:21:02,617 أنتظرِ أنها بعد 11 684 00:21:02,650 --> 00:21:03,683 مُقابلتى 685 00:21:03,717 --> 00:21:04,917 يُفترض أن تكون بالأخبار 686 00:21:04,950 --> 00:21:07,051 خاتمة لا تصدق ليوم مرعب 687 00:21:07,084 --> 00:21:08,884 وكنا قادرين على الحصول على تعليق 688 00:21:08,917 --> 00:21:10,351 من الرجال الذين قاموا بحل القضية 689 00:21:10,384 --> 00:21:13,251 "يطلقون علينا "وينر واريرز 690 00:21:13,284 --> 00:21:15,184 لا 691 00:21:15,217 --> 00:21:17,284 ترجمة أحمد عصمت 692 00:21:17,317 --> 00:21:21,250 ترجمة أحمد عصمت