1
00:00:00,749 --> 00:00:03,306
Non mi manca affatto Porzingis.
Fortuna che i Knicks l'hanno cacciato.
2
00:00:03,316 --> 00:00:06,487
Sei pazzo? Mai cacciare
un cestista alto due metri.
3
00:00:08,649 --> 00:00:11,176
Perché il distretto è pieno di conigli?
4
00:00:17,043 --> 00:00:19,105
- Non è ancora finita?
- Che cosa?
5
00:00:19,115 --> 00:00:20,552
SEI MESI PRIMA
6
00:00:20,693 --> 00:00:23,026
Signore e signori, benvenuti...
7
00:00:23,036 --> 00:00:24,846
Alla rapina di Halloween!
8
00:00:27,654 --> 00:00:31,389
Brooklyn Nine-Nine - Stagione 7
Episodio 11 - "Valloweaster"
9
00:00:45,146 --> 00:00:47,660
#NoSpoiler
10
00:00:47,670 --> 00:00:49,328
{\an8}31 OTTOBRE 2019
11
00:00:48,043 --> 00:00:50,773
Buon Halloween! Vedo che
siete venuti tutti preparati,
12
00:00:50,783 --> 00:00:53,917
soprattutto Amy che sta chiaramente
indossando quel costume da zucca
13
00:00:53,927 --> 00:00:56,023
- per nascondere cose per la rapina.
- Non è vero.
14
00:00:56,033 --> 00:00:58,379
- È per i bambini alla festa di Halloween.
- Non ti crede nessuno.
15
00:00:58,389 --> 00:01:01,534
In ogni caso, incoroneremo un nuovo
campione, quest'anno, oppure...
16
00:01:01,544 --> 00:01:03,457
Diventerò il primo triplo vincitore,
17
00:01:03,467 --> 00:01:06,070
aggiungendo questa rapina alle
mie due gloriose precedenti?
18
00:01:06,080 --> 00:01:07,342
Non hai vinto la quinta.
19
00:01:07,352 --> 00:01:09,950
- L'ho vinta io, quand'hai fatto la proposta.
- Ho vinto io quell'anno.
20
00:01:09,960 --> 00:01:12,749
Tu hai vinto una versione
modificata della fusciacca.
21
00:01:12,759 --> 00:01:14,577
E solo perché ti sei
infilata lenzuola giuste.
22
00:01:14,587 --> 00:01:18,284
Mi dispiace che nessuno qui voglia
andare a letto con un vegliardo come lei.
23
00:01:19,584 --> 00:01:22,603
Ok! Questo ci porta dritti
al mio prossimo punto.
24
00:01:22,613 --> 00:01:25,925
La decenza. Questa dovrebbe essere
una bella giornata da passare assieme,
25
00:01:25,935 --> 00:01:28,766
ma negli ultimi anni
è successo l'esatto contrario.
26
00:01:28,776 --> 00:01:31,019
Ti riferisci alle telecamere
che ho piazzato a casa tua?
27
00:01:31,029 --> 00:01:33,776
Dormite pure, brutti beoti.
28
00:01:33,786 --> 00:01:35,231
No, ma adesso sì.
29
00:01:35,241 --> 00:01:37,399
Ok, il punto è che quest'anno,
quando faremo squadra,
30
00:01:37,409 --> 00:01:38,897
non tradiremo i nostri partner.
31
00:01:38,907 --> 00:01:40,790
Perché dopotutto siamo tutti amici
32
00:01:40,800 --> 00:01:43,153
e ci vogliamo bene. Inoltre...
33
00:01:43,163 --> 00:01:45,409
Sarete ammanettati
insieme. Se vi liberate,
34
00:01:45,419 --> 00:01:46,498
avrete perso.
35
00:01:46,508 --> 00:01:48,763
Dunque, dentro ognuna
di queste buste c'è un nome.
36
00:01:48,773 --> 00:01:50,665
I precedenti campioni
sceglieranno i partner
37
00:01:50,675 --> 00:01:52,663
e, visto che sono già qui,
vado per primo.
38
00:01:52,673 --> 00:01:54,680
- Allora...
- No, le avrai truccate
39
00:01:54,690 --> 00:01:57,724
per avere il miglior partner possibile
e non ci casco stavolta. Quindi...
40
00:01:57,734 --> 00:02:00,337
Il mio partner è...
41
00:02:00,347 --> 00:02:01,759
Scully.
42
00:02:02,282 --> 00:02:04,625
Sai cosa? Siamo amici,
migliori amici, ecco la tua busta.
43
00:02:04,635 --> 00:02:06,463
No, no! Troppo tardi!
Boyle, ammanettali.
44
00:02:06,473 --> 00:02:08,858
Non preoccuparti, Rosa.
Sono concentrato.
45
00:02:08,868 --> 00:02:10,615
Sono determinato a vincere più che mai.
46
00:02:10,625 --> 00:02:12,440
E devo davvero andare in bagno.
47
00:02:12,450 --> 00:02:15,125
E perché non l'hai detto
prima che ci ammanettasse?
48
00:02:15,135 --> 00:02:17,644
Va bene, adesso tocca a me.
49
00:02:17,654 --> 00:02:19,328
Io ho...
50
00:02:19,999 --> 00:02:21,100
- Geppetto?
- Già.
51
00:02:21,110 --> 00:02:22,326
Oh, dev'essere Charles.
52
00:02:22,336 --> 00:02:25,610
Sono io. Perché io sono il burattinaio
e voi siete tutti i miei burattini.
53
00:02:26,067 --> 00:02:27,940
Possiamo strozzare
i partner con le manette?
54
00:02:27,950 --> 00:02:30,256
- Certo, strozza pure. Terry?
- Io me ne vado.
55
00:02:30,266 --> 00:02:32,344
Terry si ritira dalle rapine.
56
00:02:32,354 --> 00:02:34,635
Con la vittoria dell'anno scorso,
non ho altro da dimostrare.
57
00:02:34,645 --> 00:02:37,915
Ma ci servi! E se uno di noi avesse un
piano che include un grosso tipo forzuto?
58
00:02:37,925 --> 00:02:39,560
Così non mi convinci di certo, Jake.
59
00:02:39,570 --> 00:02:41,814
Terry lascia la competizione
ancora in vetta.
60
00:02:41,824 --> 00:02:44,216
Come vuoi. Quindi
adesso è il mio turno e...
61
00:02:44,226 --> 00:02:46,128
Pesco il mio partner.
62
00:02:46,138 --> 00:02:47,483
Che è...
63
00:02:48,779 --> 00:02:49,930
Raymond Holt.
64
00:02:49,940 --> 00:02:51,249
Bene, bene, bene.
65
00:02:51,259 --> 00:02:53,828
I due campioni originali
della rapina sono in coppia.
66
00:02:53,838 --> 00:02:55,949
Andiamo subito alla parte
dove tutti si inchinano a noi?
67
00:02:55,959 --> 00:02:57,339
Sì, l'avete sentito tutti.
68
00:02:57,349 --> 00:02:58,888
Inchinatevi. Boyle, vai per primo.
69
00:02:58,898 --> 00:03:00,524
Lui non si inchinerà...
70
00:03:00,534 --> 00:03:02,818
- Lo sta già facendo.
- Vinceranno, meglio ingraziarseli.
71
00:03:02,828 --> 00:03:05,079
Vi starete chiedendo...
qual è il premio quest'anno?
72
00:03:05,089 --> 00:03:07,663
Ehi, e io? Nessuno
ha pescato la mia busta.
73
00:03:10,180 --> 00:03:12,696
Vi starete chiedendo...
qual è il premio quest'anno?
74
00:03:14,120 --> 00:03:16,133
Il Guanto dell'Infinito degli Avengers!
75
00:03:16,143 --> 00:03:18,144
Esatto! Ma non proprio, diciamo.
76
00:03:18,154 --> 00:03:20,451
La replica effettiva
del film costava troppo,
77
00:03:20,461 --> 00:03:23,380
quindi ho trovato questo
sull'Ebay russo. Ammirate...
78
00:03:23,390 --> 00:03:25,481
La Muffola dell'Infinitudine!
79
00:03:25,491 --> 00:03:29,187
È identica a quello indossato
da Thaboo nel film "Gli Avengenis".
80
00:03:29,197 --> 00:03:30,367
- Il guanto...
- Muffola.
81
00:03:30,377 --> 00:03:33,031
Contiene tre gemme di plastica.
82
00:03:31,084 --> 00:03:33,176
{\an5}FANTASTICO UMANO/GENIO
83
00:03:33,041 --> 00:03:36,516
- Le Gemme dell'Infinitudine.
- Ognuna rappresenta una dote del vincitore.
84
00:03:36,526 --> 00:03:38,935
"Fantastico, "umano", "genio".
85
00:03:38,945 --> 00:03:42,194
Chiunque avrà queste gemme entro
mezzanotte, verrà nominato campione.
86
00:03:42,204 --> 00:03:45,753
Ma vi chiederete quali
ostacoli incontrerete. Beh...
87
00:03:45,763 --> 00:03:50,221
Le Gemme dell'Infinitudine verranno
protette da una guardia molto spaventosa.
88
00:03:51,029 --> 00:03:52,172
Ciao, migliori amici.
89
00:03:52,182 --> 00:03:55,091
- Non siamo i tuoi migliori amici, Bill.
- Non potete deciderlo voi.
90
00:03:55,101 --> 00:03:57,519
Allora, Bill nasconderà le gemme
nella sua tasca.
91
00:03:57,529 --> 00:04:01,257
Dovrete scavare bene perché ho appena
lavato i jeans e sono molto stretti.
92
00:04:01,267 --> 00:04:03,521
Hai ragione, Amy, avrei dovuto
prendere una cassaforte. Scusate.
93
00:04:03,531 --> 00:04:05,281
Che la rapina abbia inizio!
94
00:04:07,719 --> 00:04:10,634
Non posso credere che i rivali
più forti si siano uniti.
95
00:04:10,644 --> 00:04:15,160
Siamo una squadra da sogno come
nelle Olimpiadi estive del 1992.
96
00:04:15,170 --> 00:04:19,523
Ok, so che non parla di basket, quindi
mi dica di quale sport strano parla.
97
00:04:19,533 --> 00:04:21,537
Sport? Parlo della cerimonia d'apertura.
98
00:04:21,547 --> 00:04:25,850
Agnes Baltsa e Alfredo Kraus
che cantano insieme delle arie.
99
00:04:25,860 --> 00:04:30,440
Meraviglioso, sì, siamo come
Agnes e Alfredo grazie a me.
100
00:04:30,450 --> 00:04:32,732
- Cosa?
- Sì, ho imbrogliato per farci stare insieme.
101
00:04:32,742 --> 00:04:34,651
Ma inizialmente avevi scelto Scully.
102
00:04:34,661 --> 00:04:37,592
Perché sapevo che se avessi provato
per primo, Rosa sarebbe intervenuta
103
00:04:37,602 --> 00:04:40,043
e mi sono assicurato che non
estraessero le nostre macchiandole
104
00:04:40,053 --> 00:04:41,765
con impronte di Cheetos.
105
00:04:41,775 --> 00:04:44,762
Così che tutti credessero
che fossero di Hitchcock e Scully.
106
00:04:44,772 --> 00:04:45,980
Geniale.
107
00:04:45,990 --> 00:04:47,622
Questi idioti non hanno
chance contro di noi.
108
00:04:47,632 --> 00:04:49,929
Già. Sono proprio idioti, vero?
109
00:04:49,939 --> 00:04:53,312
Come chiunque abbiano battuto Agnes
e Alfredo per arrivare alle Olimpiadi.
110
00:04:53,322 --> 00:04:55,026
- Non so nulla dell'opera.
- No, hai ragione.
111
00:04:55,036 --> 00:04:57,762
Amy è proprio una Teresa Berganza.
112
00:04:59,950 --> 00:05:01,120
Non lo so.
113
00:05:01,557 --> 00:05:03,111
Guardali come ridono.
114
00:05:03,121 --> 00:05:04,940
Jake deve aver detto qualcosa
di molto divertente.
115
00:05:04,950 --> 00:05:08,202
- Dovremmo rinunciare e sentire cos'ha detto?
- No, Charles, non rinunceremo.
116
00:05:08,212 --> 00:05:11,123
Volevo che Jake manipolasse
le buste per stare con Holt.
117
00:05:11,133 --> 00:05:13,586
Gli ho dato l'idea facendogli
guardare "Lincoln".
118
00:05:14,342 --> 00:05:15,992
Una squadra di rivali.
119
00:05:17,212 --> 00:05:20,535
E non ha funzionato, quindi abbiamo visto
"X-Men: Giorni di un futuro passato".
120
00:05:20,545 --> 00:05:23,373
Magneto e il Professor X
che collaborano?
121
00:05:23,383 --> 00:05:24,754
Amy, tu lo vedi?
122
00:05:24,764 --> 00:05:26,539
Sì, lo vedo.
123
00:05:26,549 --> 00:05:27,880
Vedo tutto.
124
00:05:27,890 --> 00:05:30,734
Perché mai? Jake e Holt sono come
la squadra da sogno del '92.
125
00:05:30,744 --> 00:05:33,566
So che non parli di sport, quindi
chi è la squadra dei sogni del '92?
126
00:05:33,576 --> 00:05:35,387
- Aladdin e Abu.
- Giusto.
127
00:05:35,792 --> 00:05:39,948
Senti, Jake e Holt sono troppo testardi
ed orgogliosi per collaborare.
128
00:05:39,958 --> 00:05:42,770
Quando imploderanno, ci infileremo
lì e prenderemo le gemme.
129
00:05:42,780 --> 00:05:44,228
Mi piace infilarmi.
130
00:05:44,238 --> 00:05:46,479
- E Rosa e Scully?
- Non mi preoccupo troppo di loro.
131
00:05:46,489 --> 00:05:48,534
Ehi, Rosa, hai portato le cuffiette?
132
00:05:48,544 --> 00:05:50,124
- Per mascherare i rumori?
- No.
133
00:05:50,134 --> 00:05:53,252
Oh, Cielo. Mi dispiace molto
per ciò che stai per sentire.
134
00:05:52,674 --> 00:05:56,488
{\an8}UOMINI
135
00:05:54,690 --> 00:05:56,482
Mi dispiace!
136
00:05:56,492 --> 00:05:57,910
- Ecco il piano.
- Ok.
137
00:06:00,081 --> 00:06:02,219
Ci serviranno delle pinze,
138
00:06:02,229 --> 00:06:04,656
- un rampino...
- Aspetta. Amy, guarda.
139
00:06:05,958 --> 00:06:09,056
- L'ufficio si sta riempiendo di fumo.
- Qualcuno sta facendo la sua mossa.
140
00:06:09,066 --> 00:06:11,054
Esatto, e quel qualcuno siamo noi.
141
00:06:11,064 --> 00:06:13,090
- Mi sembra un piano scadente.
- Dice che è scadente
142
00:06:13,100 --> 00:06:15,794
perché è geloso per non averci pensato.
Neanche sa cosa dobbiamo fare.
143
00:06:15,804 --> 00:06:17,983
Riempire di fumo la stanza così che
nessuno ci veda e rubare le gemme.
144
00:06:17,993 --> 00:06:21,772
Sì, ma ci ho preso anche delle babbucce
così da muoverci senza far rumore.
145
00:06:21,782 --> 00:06:25,391
E ho memorizzato l'intera struttura
dell'ufficio usando una benda.
146
00:06:25,401 --> 00:06:27,270
Quindi mi segua.
147
00:06:27,888 --> 00:06:30,457
Uno, due, tre, scrivania.
148
00:06:30,467 --> 00:06:32,713
Uno, due, gira.
149
00:06:32,723 --> 00:06:35,389
Uno, due, tre, quattro...
150
00:06:35,399 --> 00:06:36,637
- Bill!
- Ciao, ragazzi.
151
00:06:36,647 --> 00:06:38,090
Dio! Perché sembri arrapato?
152
00:06:38,100 --> 00:06:41,704
Che ansia. Ok, infilo la mano,
sento molte cose, e...
153
00:06:41,714 --> 00:06:43,272
Ho preso le gemme, andiamo.
154
00:06:43,662 --> 00:06:45,364
Uno, due, tre...
155
00:06:47,391 --> 00:06:50,518
- Erano le gemme? Le hai fatte cadere?
- Quella sedia non doveva essere lì!
156
00:06:50,528 --> 00:06:52,543
- Dove sono finite?
- Non vedo niente!
157
00:06:52,553 --> 00:06:54,975
Spegni il fumo. Meno male
che mi aspettavo che fallissi.
158
00:06:54,985 --> 00:06:58,177
Non volevo rivelarvelo
così presto, ma...
159
00:07:14,248 --> 00:07:17,465
Eccolo che arriva! Cheddar!
Cheddar, il cagnolino!
160
00:07:17,475 --> 00:07:20,170
Sì, sapevamo sarebbe arrivato,
non serve fare tutta sta scena.
161
00:07:20,180 --> 00:07:22,032
Vai, Cheddar! Arcessere!
162
00:07:22,042 --> 00:07:23,780
Vuol dire "Prendilo". Studia il latino.
163
00:07:23,790 --> 00:07:26,970
- Dove sono le gemme, che succede?
- Spiegate in fretta, devo di nuovo far pipì.
164
00:07:26,980 --> 00:07:28,909
Siete arrivati troppo tardi!
165
00:07:28,919 --> 00:07:32,934
Negli ultimi tre mesi, ho insegnato
a Cheddar a recuperare... gemme.
166
00:07:32,944 --> 00:07:36,378
Usando il suo olfatto
e il suo baricentro basso,
167
00:07:36,388 --> 00:07:37,667
riesce a...
168
00:07:37,677 --> 00:07:38,765
Oh, no!
169
00:07:38,775 --> 00:07:39,865
Le ha ingoiate!
170
00:07:39,875 --> 00:07:41,367
Ha ingoiato le gemme!
171
00:07:42,121 --> 00:07:43,158
Beh...
172
00:07:47,023 --> 00:07:49,021
Mi sono fatto una
pedicure, un frullato...
173
00:07:49,031 --> 00:07:50,875
Perché Terry adora i frullati!
174
00:07:50,885 --> 00:07:54,028
Ritirarmi subito è stata la miglior
decisione che abbia mai preso!
175
00:07:54,038 --> 00:07:57,540
Non sai che ti perdi! Pare che
sia la miglior rapina mai fatta!
176
00:07:57,550 --> 00:08:00,775
Sembra che Holt cerchi di infilare
la mano giù per la gola di Cheddar
177
00:08:00,785 --> 00:08:02,254
mentre Rosa cerca...
178
00:08:02,264 --> 00:08:04,061
"Come far vomitare un cane".
179
00:08:04,432 --> 00:08:06,456
Esatto. Come dicevo,
ce la spassiamo alla grande.
180
00:08:07,412 --> 00:08:08,993
Perché ha ingoiato le gemme?
181
00:08:09,003 --> 00:08:11,927
Una foto di Cheddar è stata
pubblicata su "Cuccioloni Ciccioni",
182
00:08:11,937 --> 00:08:14,275
un account Instagram
su animali sovrappeso.
183
00:08:14,285 --> 00:08:16,672
In un commento, l'hanno
chiamato "Re delle Cosciotte".
184
00:08:16,682 --> 00:08:19,185
Io e Kevin l'abbiamo messo
a dieta, e suppongo...
185
00:08:19,195 --> 00:08:21,931
Avesse abbastanza fame da
confondere le gemme con del cibo vero!
186
00:08:21,941 --> 00:08:25,601
- Per questo non si fa squadra con un cane.
- Meglio che con Bill come fai sempre tu.
187
00:08:25,611 --> 00:08:26,851
Bill è una persona!
188
00:08:26,861 --> 00:08:29,068
Almeno non usa solo la bocca.
189
00:08:29,078 --> 00:08:30,948
- Non se tu non vuoi.
- Smettila.
190
00:08:30,958 --> 00:08:33,931
- Per dire, non sono così diverso da un cane.
- Così non mi aiuti!
191
00:08:33,941 --> 00:08:36,376
Dobbiamo portare immediatamente
Cheddar dal veterinario.
192
00:08:36,386 --> 00:08:37,745
Bravi.
193
00:08:40,513 --> 00:08:41,621
Che scena.
194
00:08:41,631 --> 00:08:43,655
Cheddar non ha ingoiato nessuna gemma.
195
00:08:43,665 --> 00:08:47,555
È tutta una farsa, come la mia
menzogna sul costume da zucca.
196
00:08:47,565 --> 00:08:49,802
- Era ottima.
- Non è assolutamente possibile
197
00:08:49,812 --> 00:08:51,738
che sia tutto vero.
198
00:08:51,748 --> 00:08:54,098
Sì, potete vedere le gemme
qui nella radiografia.
199
00:08:54,108 --> 00:08:56,766
- Ok, è tutto vero.
- Scusate, chi è tutta sta gente?
200
00:08:56,776 --> 00:08:59,668
Siamo colleghi coinvolti in
un'elaborata rapina di Halloween.
201
00:08:59,678 --> 00:09:02,094
- Non parla al veterinario di noi?
- A me pare
202
00:09:02,104 --> 00:09:05,272
che Cheddar abbia le gemme.
E Cheddar è mio, quindi...
203
00:09:05,282 --> 00:09:08,091
- Abbiamo vinto.
- Sì, per me è ok, tempo del discorso finale!
204
00:09:08,101 --> 00:09:10,410
Immagino vi stiate chiedendo
come abbiamo fatto.
205
00:09:10,420 --> 00:09:12,890
No. La rapina continua, qui e ora.
206
00:09:13,389 --> 00:09:14,773
- Lo apro in due.
- No, no, no!
207
00:09:14,783 --> 00:09:15,809
Non serve operare.
208
00:09:15,819 --> 00:09:18,965
Le gemme sono piccole, dovrebbe
espellerle nelle feci senza problemi.
209
00:09:18,975 --> 00:09:21,283
Il termine medico per
"espellerle" è "cagarle".
210
00:09:21,293 --> 00:09:22,300
Non lo è.
211
00:09:22,310 --> 00:09:24,983
Ok, allora aspettiamo che
Cheddar faccia le gemme
212
00:09:24,993 --> 00:09:27,363
e finiamo la rapina quando
abbiamo tutti un giorno libero.
213
00:09:27,373 --> 00:09:28,974
Perfetto. Quando sarà?
214
00:09:28,984 --> 00:09:31,021
{\an8}QUATTRO MESI DOPO
215
00:09:29,879 --> 00:09:31,133
Signore e signori...
216
00:09:31,143 --> 00:09:34,434
Benvenuti alla rapina
di Halloween di San Valentino!
217
00:09:34,444 --> 00:09:36,980
- Non è ancora finita?
- Come mai così curioso, Terry?
218
00:09:36,990 --> 00:09:39,167
Speri di poter partecipare,
ora? Beh, non puoi!
219
00:09:39,177 --> 00:09:42,840
Oh, no! Non posso gareggiare per delle
gemmine uscite dal culo di un cane!
220
00:09:42,850 --> 00:09:44,503
- Come farò?
- Dovresti sapere
221
00:09:44,513 --> 00:09:46,485
che il culo dei cani è più
pulito della bocca dell'uomo.
222
00:09:46,495 --> 00:09:47,863
- Impossibile.
- Beh,
223
00:09:47,873 --> 00:09:50,905
la loro bocca è più pulita della nostra,
e con la bocca si leccano il culo,
224
00:09:50,915 --> 00:09:53,060
quindi spiegami dove sarebbe sbagliato.
225
00:09:54,014 --> 00:09:56,940
- Non sa risponderti.
- Bene, la rapina riprende da dov'eravamo,
226
00:09:56,950 --> 00:09:59,412
rimangono sei ore
e tre squadre in gioco.
227
00:09:59,422 --> 00:10:02,326
Le Gemme dell'Infinitudine,
ora sterilizzate,
228
00:10:02,336 --> 00:10:04,461
saranno rese alla cura di Bill.
229
00:10:04,471 --> 00:10:08,506
- Sembri aver avuto quattro mesi pesanti.
- In realtà ho avuto tre mesi ottimi...
230
00:10:08,516 --> 00:10:09,711
E un mese...
231
00:10:09,721 --> 00:10:11,086
- Davvero tremendo.
- Ok.
232
00:10:11,096 --> 00:10:13,200
Comunque sei qui, più felice che mai.
233
00:10:13,210 --> 00:10:14,886
Non so come tu possa pensarlo.
234
00:10:16,207 --> 00:10:18,074
Che la rapina ricominci!
235
00:10:19,640 --> 00:10:22,675
Ok... il tuo piano col fumo
è stato un disastro.
236
00:10:22,685 --> 00:10:26,012
- Perché il suo cane ha mangiato le gemme.
- Perché le hai fatte cadere.
237
00:10:26,022 --> 00:10:29,339
Perché qualcuno ha messo una
sedia dove non doveva essere.
238
00:10:29,349 --> 00:10:30,846
Mi stai forse accusando?
239
00:10:30,856 --> 00:10:33,224
Non era chiaro? Devo dirlo in latino?
240
00:10:33,234 --> 00:10:37,499
- Me stai proprio a sabotà!
- Non lo farei mai, voglio vincere.
241
00:10:37,509 --> 00:10:40,396
Per questo metteremo in
atto l'Operazione Fabio.
242
00:10:40,406 --> 00:10:41,420
Ok.
243
00:10:42,071 --> 00:10:44,777
- Suona una figata.
- Allora dovrei cambiargli nome.
244
00:10:44,787 --> 00:10:47,365
Il dittatore romano Quinto
Fabio Massimo Verrucoso
245
00:10:47,375 --> 00:10:51,155
sconfisse Annibale evitando
la battaglia e usando...
246
00:10:51,165 --> 00:10:52,957
- La pazienza.
- So essere paziente.
247
00:10:52,967 --> 00:10:55,872
L'ho ascoltata parlare di quel
Fabio per almeno quattro ore.
248
00:10:55,882 --> 00:10:58,551
- Ho detto due frasi.
- Stia un po' zitto.
249
00:10:58,561 --> 00:11:00,547
E i litigi continuano.
250
00:11:00,557 --> 00:11:04,577
Io e Jake abbiamo l'unico legame
indistruttibile di tutto il distretto.
251
00:11:04,587 --> 00:11:06,018
Insomma...
252
00:11:06,028 --> 00:11:07,527
È comunque mio marito.
253
00:11:07,537 --> 00:11:09,316
- Nessuno divorzia mai?
- Charles.
254
00:11:09,326 --> 00:11:13,109
Scusami, sono agitato per la
rapina. Mi sconvolge l'anima.
255
00:11:13,119 --> 00:11:14,605
Guarda, succede qualcosa.
256
00:11:14,615 --> 00:11:16,697
Consegna di fiori per Bill Hummertrout.
257
00:11:17,693 --> 00:11:21,009
È una finta, Bill non ha nessuno
che gli manderebbe dei fiori.
258
00:11:21,019 --> 00:11:23,386
- È vero, è una farsa.
- Fiori per Bill Hummertrout?
259
00:11:23,396 --> 00:11:24,406
Quanti sono?
260
00:11:24,416 --> 00:11:26,608
- Fiori per Bill...
- Che succede?
261
00:11:26,618 --> 00:11:29,815
Diccelo tu, sei quella che è
misteriosamente apparsa proprio adesso.
262
00:11:29,825 --> 00:11:32,096
Ero in bagno con Scully.
È stato un incubo.
263
00:11:32,106 --> 00:11:35,214
Anche per me. Io e Hitchcock non abbiamo
avuto un solo momento da soli.
264
00:11:35,224 --> 00:11:36,539
Non so cosa ha mangiato.
265
00:11:36,549 --> 00:11:38,473
- Panino italiano.
- Ma con quali patatine?
266
00:11:38,483 --> 00:11:41,295
Basta, non c'è tempo.
Formiamo una barriera!
267
00:11:41,305 --> 00:11:42,990
Proteggete Bill! Proteggete le gemme!
268
00:11:43,000 --> 00:11:45,148
Non vedo niente, sono troppi.
269
00:11:45,158 --> 00:11:46,745
Fermi, se ne stanno andando.
270
00:11:46,755 --> 00:11:48,896
Perché le hanno prese,
non ho più le gemme.
271
00:11:48,906 --> 00:11:52,167
Ma certo, questa è chiaramente
una mossa alla Charles Boyle.
272
00:11:52,177 --> 00:11:55,688
- Figlio di un fiorista.
- Pensi che farei dei bouquet simili?
273
00:11:55,698 --> 00:11:57,860
Con tutta questa gipsofila?
Pensi questo di me?
274
00:11:57,870 --> 00:12:00,492
Forse è stato Terry a mandare i fiori!
275
00:12:00,502 --> 00:12:03,227
Certo, volevo davvero
spendere duemila dollari
276
00:12:03,237 --> 00:12:05,170
a di San Valentino e non per mia moglie.
277
00:12:05,180 --> 00:12:07,247
- Lo ha ammesso!
- No, Rosa ha le gemme.
278
00:12:07,257 --> 00:12:10,411
Ti ho vista strusciarti su un
fattorino, che ti ha dato le gemme
279
00:12:10,421 --> 00:12:12,456
che hai dato a Scully,
che ha poi messo in bocca.
280
00:12:12,466 --> 00:12:15,117
- È assurdo.
- Sì, è assurdo.
281
00:12:15,127 --> 00:12:18,135
- Ok, ma nessuno avrà quelle gemme.
- Esatto.
282
00:12:18,145 --> 00:12:20,897
Nessuno di voi infilerebbe
la mano nella bocca di Scully.
283
00:12:20,907 --> 00:12:22,942
- Esatto.
- Chissà che malattie ha.
284
00:12:22,952 --> 00:12:24,572
Nemmeno il mio dottore lo sa.
285
00:12:26,185 --> 00:12:27,555
Scully, perché non borbotti?
286
00:12:27,565 --> 00:12:29,941
Sì, le ha ingoiate. Potete
vederle nella radiografia.
287
00:12:29,951 --> 00:12:32,809
Ed è certa che siano le gemme e
non qualcosa che non va in lui?
288
00:12:32,819 --> 00:12:35,761
Quello che non va in lui si vede qui...
289
00:12:35,771 --> 00:12:38,214
Non importa a nessuno.
Che facciamo con la rapina?
290
00:12:38,676 --> 00:12:40,626
{\an8}DUE MESI DOPO
291
00:12:39,605 --> 00:12:41,521
Signore e signori, benvenuti
292
00:12:41,531 --> 00:12:44,864
alla rapina di Halloween
di San Valentino a Pasqua!
293
00:12:46,525 --> 00:12:48,519
Riprendiamo da dove eravamo rimasti.
294
00:12:48,529 --> 00:12:51,443
- Le Gemme dell'Infinitudine.
- Non è ancora finita?
295
00:12:51,453 --> 00:12:52,503
È aprile.
296
00:12:52,513 --> 00:12:55,868
- Sì, Terry e ci stiamo divertendo.
- Perché le gemme sono così scolorite?
297
00:12:55,878 --> 00:12:58,643
L'intestino di Scully le
avrà scolorite, non lo so.
298
00:12:58,653 --> 00:13:00,203
Tesoro, mi rovini la battuta.
299
00:13:00,213 --> 00:13:03,744
Ok, le Gemme dell'Infinitudine
torneranno da Bill,
300
00:13:03,754 --> 00:13:07,151
che continua a colare a picco.
Un marzo difficile, amico?
301
00:13:07,161 --> 00:13:09,738
Sì, piccolo problema.
Ho venduto i miei pantaloni,
302
00:13:09,748 --> 00:13:12,135
quindi metterò le gemme nelle mutande.
303
00:13:12,145 --> 00:13:13,959
- No.
- Gli darò un marsupio.
304
00:13:13,969 --> 00:13:16,659
Posso tenerlo? Potrebbe aiutarmi
a dare una svolata alla mia vita.
305
00:13:16,669 --> 00:13:18,236
Sì, Bill. Puoi tenerlo.
306
00:13:18,246 --> 00:13:20,077
Non devo fare niente in cambio, vero?
307
00:13:20,087 --> 00:13:23,489
Perché se vorrai, lo farò.
Farò di tutto, persino...
308
00:13:25,967 --> 00:13:28,274
- Cosa dovrebbe essere?
- Nessuno risponda.
309
00:13:28,284 --> 00:13:29,920
Un veloce aggiornamento sulla rapina.
310
00:13:29,930 --> 00:13:33,084
Manca meno di un'ora e sono
rimaste solo due squadre.
311
00:13:33,094 --> 00:13:35,175
- Due?
- Il mio dottore dice che potrei morire
312
00:13:35,185 --> 00:13:37,529
per colpa di una bravata,
quindi mi ritiro.
313
00:13:37,539 --> 00:13:39,142
Non è giusto. Voglio un nuovo partner.
314
00:13:39,152 --> 00:13:40,684
- Terry, vuoi rientrare?
- No.
315
00:13:40,694 --> 00:13:42,972
Voglio solo bere il
mio frullato al mango.
316
00:13:42,982 --> 00:13:45,480
Mi dispiace, Rosa, ma se vuoi
scambiare partner a gioco avviato,
317
00:13:45,490 --> 00:13:47,323
deve avere le stesse abilità di Scully.
318
00:13:47,333 --> 00:13:49,624
- Io sono disponibile.
- Certo, o...
319
00:13:50,957 --> 00:13:53,561
- Quello schedario somiglia a Scully.
- Certo stessa testa piatta.
320
00:13:53,571 --> 00:13:57,464
Ma se vuoi che sia uno scambio equo,
pare che debba cominciare...
321
00:13:57,474 --> 00:13:58,944
Nel bagno degli uomini.
322
00:13:58,954 --> 00:14:01,991
- Ma dai.
- Che la rapina ri-ricominci!
323
00:14:06,337 --> 00:14:09,586
Allora, tra cinque minuti, dieci altri
conigli marceranno oltre questa porta.
324
00:14:09,596 --> 00:14:12,336
Ci mimetizzeremo tra loro e prenderemo
le gemme. È a prova di bomba.
325
00:14:12,346 --> 00:14:14,494
Non è uguale al mio piano
con i costumi da coniglio?
326
00:14:14,504 --> 00:14:15,913
È molto diverso.
327
00:14:15,923 --> 00:14:18,362
Io ho aggiunto gli
occhiali e i gilet blu.
328
00:14:18,372 --> 00:14:22,070
- I gilet non aggiungono nulla.
- I gilet aggiungono solennità.
329
00:14:22,080 --> 00:14:23,975
Il suo culo aggiunge solennità.
330
00:14:26,543 --> 00:14:29,018
Teniamoci pronti. I conigli
saranno qui a momenti.
331
00:14:29,028 --> 00:14:32,014
- Come sai che è questo il piano?
- Perché Jake me l'ha detto.
332
00:14:32,024 --> 00:14:34,725
- Davvero?
- Sì. Era frustrato per Holt...
333
00:14:34,735 --> 00:14:36,012
Come immaginavo...
334
00:14:36,022 --> 00:14:38,445
Parla solo di quello...
335
00:14:38,455 --> 00:14:39,930
- In terapia.
- Cosa?
336
00:14:39,940 --> 00:14:42,478
È vero che i gilet
aggiungono solennità...
337
00:14:42,488 --> 00:14:44,724
Ma non posso ammetterlo,
altrimenti lui vince.
338
00:14:44,734 --> 00:14:47,157
Ehi, è strano che Jane Jetson mi...
339
00:14:47,167 --> 00:14:48,806
Hai convinto una psicologa per farlo?
340
00:14:48,816 --> 00:14:51,572
No, ho pagato un'attrice per
fingersi una psicologa per mesi.
341
00:14:51,582 --> 00:14:53,470
L'ha aiutato molto.
342
00:14:53,480 --> 00:14:56,158
Jake ha detto qualcosa su
di me, mentre ascoltavi?
343
00:14:57,930 --> 00:14:59,689
Dove sono quei conigli?
344
00:15:03,328 --> 00:15:05,336
Cavolo, è parecchio pesante, vero?
345
00:15:08,101 --> 00:15:11,813
Eccoli, i miei bellissimi
conigli con il gilet blu.
346
00:15:11,823 --> 00:15:13,771
- Cielo, sono così forti.
- Cos'hai detto?
347
00:15:13,781 --> 00:15:17,699
- Niente. Li odio. Non funzionerà.
- Andiamo.
348
00:15:18,094 --> 00:15:20,313
Ci siamo. Indossa la testa.
349
00:15:20,323 --> 00:15:22,535
Con piacere. Adoro
interpretare un ruolo.
350
00:15:22,545 --> 00:15:25,116
Sono Argyle James Hopford,
un coniglio scapolo
351
00:15:25,126 --> 00:15:27,678
che ha una scandalosa relazione
con un'anatra del posto.
352
00:15:27,688 --> 00:15:30,030
Chiudi quella bocca
e indossa quella testa!
353
00:15:30,040 --> 00:15:31,294
Ciao, conigli.
354
00:15:31,304 --> 00:15:33,131
Ok, stiamo tranquilli e mimetizziamoci.
355
00:15:33,141 --> 00:15:35,376
- Jake, chi sono quei conigli?
- Saranno Amy e Charles.
356
00:15:35,386 --> 00:15:37,406
- Ci hanno visti. Forza.
- Arrenditi, Bill! Arrenditi!
357
00:15:37,416 --> 00:15:38,816
Forza, Holt, muova il culo.
358
00:15:38,826 --> 00:15:40,928
Non riesco a prendere
il marsupio con le zampe.
359
00:15:40,938 --> 00:15:44,347
- Mi stai colpendo, Jake!
- Non ci vedo e siamo vestiti tutti uguali.
360
00:15:44,357 --> 00:15:46,173
- Rosa sta arrivando.
- E Bill sta scappando.
361
00:15:46,183 --> 00:15:48,303
- No, lo tengo per la caviglia.
- Levatevi di dosso!
362
00:15:48,313 --> 00:15:49,539
Levatevi di dosso!
363
00:15:49,883 --> 00:15:51,671
Qualcuno ha preso il marsupio!
364
00:15:51,681 --> 00:15:54,718
- Va verso il terrazzo!
- Forza, forza, forza.
365
00:15:58,530 --> 00:16:00,050
Non è ancora finita?
366
00:16:00,060 --> 00:16:01,927
- Era Terry?
- No.
367
00:16:01,937 --> 00:16:04,467
- Non ero io.
- Allora, se non era Terry...
368
00:16:05,038 --> 00:16:06,560
Quella deve essere...
369
00:16:10,923 --> 00:16:12,519
Come butta, perdenti?
370
00:16:15,996 --> 00:16:17,174
Evviva!
371
00:16:18,809 --> 00:16:21,275
- Rosa, è stato fantastico.
- Non è stato fantastico.
372
00:16:21,285 --> 00:16:23,837
Non era ammanettata al suo
partner. Deve essere squalificata.
373
00:16:23,847 --> 00:16:26,840
Azzeriamo tutto e ricominciamo
durante la prossima festività.
374
00:16:26,850 --> 00:16:29,227
La Giornata della Terra. La rapina
della Giornata della Terra. Perfetto.
375
00:16:29,237 --> 00:16:31,754
Errore. Le regole dicevano che
non potevo togliere le manette...
376
00:16:31,764 --> 00:16:33,162
- Non l'ho fatto.
- È ingiusto.
377
00:16:33,172 --> 00:16:35,215
Non sapevo di poter tagliare
la mano di Peralta.
378
00:16:35,225 --> 00:16:38,893
- Lo terrò a mente per il prossimo anno.
- Penso che lasceremo stare le manette.
379
00:16:38,903 --> 00:16:40,855
- È straordinario. Come hai fatto, Rosa?
- Beh...
380
00:16:40,865 --> 00:16:43,802
Ad Halloween, sapevo che Jake
avrebbe fatto la prima mossa...
381
00:16:43,812 --> 00:16:45,810
- E dovevo agire.
- Ti sei nascosta tra la nebbia.
382
00:16:45,820 --> 00:16:47,864
Non è stato Holt a mettere
quella sedia in mezzo.
383
00:16:47,874 --> 00:16:51,732
Sono stato io, invece. Volevo
essere io a portarci alla vittoria.
384
00:16:51,742 --> 00:16:52,991
- Cosa?
- Abbiamo già perso.
385
00:16:53,001 --> 00:16:55,777
- Non ha senso giocare di squadra, ormai.
- Stronzo.
386
00:16:55,787 --> 00:16:58,023
Comunque, sapevo che Cheddar
avrebbe fatto la sua comparsa.
387
00:16:58,033 --> 00:16:59,895
Tutti adorano vedere Cheddar.
388
00:16:59,905 --> 00:17:01,648
È sempre qui. Io non porto mai Arlo.
389
00:17:01,658 --> 00:17:02,825
- Chi?
- Appunto.
390
00:17:02,835 --> 00:17:05,633
Ho passato ogni mattina dell'ultimo anno
a dare del prosciutto a Cheddar.
391
00:17:05,643 --> 00:17:09,143
Per questo è ingrassato tanto
ed è finito su "Cuccioloni Ciccioni".
392
00:17:09,153 --> 00:17:11,604
Ho mandato io la sua foto.
E quando l'ha messo a dieta,
393
00:17:11,614 --> 00:17:14,429
non dovevo far altro che dare alle gemme
quel buon aroma di prosciutto.
394
00:17:14,439 --> 00:17:17,562
- Perché farle ingoiare a Cheddar?
- Per guadagnare tempo.
395
00:17:17,572 --> 00:17:20,917
La seconda parte del piano è stata
a San Valentino, ed è andata alla grande.
396
00:17:20,927 --> 00:17:23,630
Io non direi. Scully
ha ingoiato le gemme.
397
00:17:23,640 --> 00:17:26,849
Perché l'ho ingannato io. Un gioco
da ragazzi, ho fatto come con Cheddar.
398
00:17:26,859 --> 00:17:28,041
Prosciutto su scrivania.
399
00:17:29,700 --> 00:17:30,790
Sette giorni di fila!
400
00:17:30,800 --> 00:17:34,335
E ora devo pensarci due volte, prima
di mangiare il cibo lasciato in giro.
401
00:17:34,345 --> 00:17:36,587
- Grazie tante.
- Ho dato alle gemme l'odore di prosciutto
402
00:17:36,597 --> 00:17:39,757
e siamo arrivati a Pasqua, e finalmente
mi sono liberata di Scully come partner.
403
00:17:39,767 --> 00:17:43,315
Dottore, la pagherò per dire
a Norm Scully di non partecipare...
404
00:17:43,325 --> 00:17:47,053
Partecipare? No, no, no. Norm Scully
non dovrebbe partecipare a niente.
405
00:17:47,063 --> 00:17:48,926
Potrebbe morire. Lo chiamo subito.
406
00:17:48,936 --> 00:17:51,547
Finalmente avevo un compagno
di squadra a cui rubare una mano.
407
00:17:51,557 --> 00:17:53,330
Mi serviva solo un aiutino da Terry.
408
00:17:53,340 --> 00:17:55,121
Cavolo, è parecchio pesante, vero?
409
00:17:55,622 --> 00:17:56,941
Hai preso gli attrezzi?
410
00:17:56,951 --> 00:17:59,113
Ma ti eri ritirato
e ti godevi quei tuoi frullati.
411
00:17:59,123 --> 00:18:01,798
Sì, ma dopo un po'
mi sono sentito emarginato.
412
00:18:01,808 --> 00:18:04,105
E, a esser sincero,
quei frullati non erano così buoni.
413
00:18:04,115 --> 00:18:05,438
Chissà come mai.
414
00:18:05,448 --> 00:18:07,451
Forse perché ci ho messo del prosciutto.
415
00:18:07,461 --> 00:18:10,121
Solo a me non è stato dato
del prosciutto, quest'anno?
416
00:18:10,131 --> 00:18:12,279
Ma come sapevi
del piano del coniglio di Jake?
417
00:18:12,289 --> 00:18:14,286
Non eri l'unica
ad ascoltarlo dalla psicologa.
418
00:18:14,296 --> 00:18:16,204
Certo, i conigli
dovrebbero avere gli occhiali.
419
00:18:16,214 --> 00:18:18,271
Come ho fatto a non pensarci io?
420
00:18:18,281 --> 00:18:20,249
Sa che le dico?
Anche Betty Rubble mi fa...
421
00:18:20,259 --> 00:18:23,739
Mi avete sentito dalla psicologa?
Mi sembra una violazione bella e buona.
422
00:18:23,749 --> 00:18:25,765
Calma, Jake. È il momento di Rosa.
423
00:18:25,775 --> 00:18:28,492
- Lamentati con la tua psicologa finta.
- Non è una vera psicologa?
424
00:18:28,502 --> 00:18:31,578
Beh, ho preso le gemme, mi sono lanciata
dal tetto e ho scritto il mio nome col fuoco.
425
00:18:31,588 --> 00:18:33,623
Ma perché hai continuato
a rimandare il colpo?
426
00:18:33,633 --> 00:18:36,256
- Non potevi vincere già ad Halloween?
- L'ho fatto.
427
00:18:36,765 --> 00:18:38,923
Queste sono le vere gemme di Halloween.
428
00:18:38,933 --> 00:18:40,814
Le ho scambiate
prima che Cheddar le trovasse.
429
00:18:40,824 --> 00:18:42,793
E ho vinto anche a San Valentino.
430
00:18:42,803 --> 00:18:44,189
Che succede?
431
00:18:44,199 --> 00:18:46,525
Le ho scambiate prima di darle a Scully.
432
00:18:46,535 --> 00:18:48,444
E poi ho vinto... oggi.
433
00:18:48,454 --> 00:18:52,325
- Voi discutete chi sia il doppio campione...
- Sono io!
434
00:18:52,335 --> 00:18:55,933
E io sono diventata
il primo triplo campione.
435
00:18:55,943 --> 00:18:58,071
Resta da fare una sola cosa, direi.
436
00:18:58,081 --> 00:19:01,265
A Rosa Diaz, fantastico umano/genio.
437
00:19:01,275 --> 00:19:03,246
A Rosa Diaz.
438
00:19:03,256 --> 00:19:06,200
Ce l'hai fatta, ma ricorda
sempre che le gemme...
439
00:19:06,210 --> 00:19:07,987
- Erano nel culo di Scully.
- Come osi?
440
00:19:07,997 --> 00:19:09,736
Hai ragione.
Sono felice per te, credo. Boh.
441
00:19:09,746 --> 00:19:11,653
Un momento, ho dei quesiti matematici.
442
00:19:11,663 --> 00:19:14,035
Se Rosa ha vinto tre volte,
Scully ha vinto due volte?
443
00:19:14,045 --> 00:19:15,923
- Sono a pari punti con Scully?
- No, no, no.
444
00:19:15,933 --> 00:19:18,311
Io sono a pari punti con Scully.
Lei è a pari punti con lo schedario.
445
00:19:18,321 --> 00:19:20,223
L'archivio ha vinto più volte di me?
446
00:19:20,233 --> 00:19:21,496
- Certo.
- Funziona così.
447
00:19:21,506 --> 00:19:24,210
Basta, ragazzi.
Dovremmo festeggiare Rosa,
448
00:19:24,220 --> 00:19:26,523
- non litigare.
- No, continuate pure a litigare.
449
00:19:26,533 --> 00:19:27,647
Era il mio scopo.
450
00:19:27,657 --> 00:19:31,362
Abbiamo tutti condiviso la prima vittoria
di Jake, quindi io sarei a quota quattro.
451
00:19:31,372 --> 00:19:32,785
- Cosa? No!
- Vero.
452
00:19:32,795 --> 00:19:35,107
E noi abbiamo aiutato Holt a vincere.
453
00:19:35,117 --> 00:19:37,262
Chiudi quella bocca, Santiago. Zitta.
454
00:19:37,272 --> 00:19:39,393
- Come, scusi?
- Zitta? A me?
455
00:19:39,403 --> 00:19:41,281
- Come osa, signore?
- Ho vinto due volte.
456
00:19:41,291 --> 00:19:42,824
Parla con mia moglie.
457
00:19:42,834 --> 00:19:45,245
- Come osa parlarle così?
- È la verità! Cioè, dai!
458
00:19:45,255 --> 00:19:47,413
Volete unirvi a noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com