1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
...آنچه در "بروکلین ناین ناین" گذشت
2
00:00:03,010 --> 00:00:05,464
من به اداره روابط عمومی منتقل شدم
3
00:00:05,490 --> 00:00:07,446
.و باید هرچه سریعتر بخش نه نه رو ترک کنم
4
00:00:19,040 --> 00:00:20,893
.سلام
،من افسر فرمانده جدید
5
00:00:20,894 --> 00:00:22,350
.کاپیتان "سث دوزرمن" هستم
6
00:00:22,385 --> 00:00:25,596
،شعار من سادهست
.کارایی، کارایی، کارایی
7
00:00:25,630 --> 00:00:27,086
.میتونستی همون یبار بگی
8
00:00:27,120 --> 00:00:28,146
داری لکنت زبان من رو مسخره می کنی؟
9
00:00:28,180 --> 00:00:29,486
...اوه، اه
10
00:00:29,521 --> 00:00:30,726
.بهت کلک زدم
.من لکنت زبان ندارم
11
00:00:30,727 --> 00:00:32,536
بوم، هنوز هیچی نشده با استفاده از حس
شوخ طبعیِ فوقالعادهم
12
00:00:32,537 --> 00:00:33,863
.صلاحیت خودم رو ثابت کردم
13
00:00:33,877 --> 00:00:35,016
.احسنت، قربان
14
00:00:35,050 --> 00:00:37,012
.به بخش نه نه خوش اومدید
15
00:00:37,013 --> 00:00:38,409
.من گروهبان "تری جفردز" هستم
16
00:00:38,444 --> 00:00:39,907
.و من هم علاقهای ندارم
17
00:00:39,908 --> 00:00:41,004
.مردم واسه من هیچ اهمیتی ندارن
18
00:00:41,038 --> 00:00:42,966
.بنظرم اونا عجیب و گیج کننده هستن
19
00:00:42,967 --> 00:00:44,064
.من زندگیم رو با اعداد جلو می برم
20
00:00:44,065 --> 00:00:45,229
این ساعت رو می بینید؟
21
00:00:45,230 --> 00:00:47,491
.بهم میگه تو هر ساعت چقدر کالری می سوزونم
22
00:00:47,492 --> 00:00:49,088
الان فکر می کنید از اونجا تا اینجا
23
00:00:49,089 --> 00:00:50,485
چقدر کالری سوزوندم؟
24
00:00:50,520 --> 00:00:51,650
.تو، خانمی که نزدیک به من وایسادی
25
00:00:51,684 --> 00:00:54,743
اوه، اه، سه کالری؟
26
00:00:54,778 --> 00:00:57,205
!سه کالری؟
!ها ها ها ها ها
27
00:00:57,240 --> 00:00:59,376
.فقط 0.8، ابله
28
00:00:59,410 --> 00:01:01,119
بنده به مقامات ارشدم یه قولهایی دادم
29
00:01:01,120 --> 00:01:02,594
.که یقیناَ نمی تونم بهشون عمل کنم
30
00:01:02,595 --> 00:01:05,779
واسه همین از شما احمقها می خوام
.دو برابر سخت تر کار کنید
31
00:01:05,813 --> 00:01:07,756
.نه، نه، تصمیمم عوض شد
.چهار برابر
32
00:01:07,758 --> 00:01:08,963
.نه، نه، نه، بازم عوض شد
33
00:01:08,964 --> 00:01:12,115
از شما کودنها می خوام هشت برابر بیشتر از
34
00:01:12,116 --> 00:01:15,635
!کل زندگیتون کار کنید
35
00:01:15,636 --> 00:01:16,708
.دارم سکته می کنم
36
00:01:16,742 --> 00:01:18,820
.آره، دارم سکته می کنم
37
00:01:18,821 --> 00:01:20,329
.برگردید سر کارتون
38
00:01:20,330 --> 00:01:21,365
!دکتر خبر کنید
39
00:01:22,400 --> 00:01:30,166
تـی وـی وُرلـد » با افـتـخـار تـقـدیـم مـی کـنـد »
[ TvWorld.info ]
40
00:01:31,168 --> 00:01:41,441
:تــــــرجــــــمـــــــه از
Milad eMJey میـــــلاد و AlirezAlirezA عـلـیـرضـا
41
00:01:42,120 --> 00:01:45,743
.آره، می خوام یه سری کپی بگیرم
42
00:01:45,744 --> 00:01:47,439
.یه پوشش عالی
.زدم تو خال
43
00:01:47,473 --> 00:01:50,166
خوب ظاهراَ فرمانده جدید جون سالم به در برده
44
00:01:50,167 --> 00:01:52,095
...و حمله قلبیش هم
عجیب ترین اتفاقی نیست که
45
00:01:52,096 --> 00:01:54,488
.امروز تو این بخش افتاده
46
00:01:54,523 --> 00:01:57,048
.ما همین سه ساعت پیش همدیگه رو بوسیدیم
47
00:01:57,083 --> 00:02:01,239
.آره، واقعآَ همدیگه رو بوسیدیم
48
00:02:01,273 --> 00:02:02,336
.واقعیِ واقعی
49
00:02:02,370 --> 00:02:03,692
.گوش کن
50
00:02:03,693 --> 00:02:05,344
،می دونم که گفتی با پلیس ها قرار نمی ذاری
51
00:02:05,345 --> 00:02:07,824
.اما واقعاَ ازت خوشم میاد
52
00:02:07,858 --> 00:02:09,675
.منم
53
00:02:09,710 --> 00:02:11,274
.خوبه
54
00:02:11,310 --> 00:02:12,519
اما اگه قرار گذاشتن رو شروع کردیم و
55
00:02:12,520 --> 00:02:13,877
اوضاعمون سر کار عجیب غریب شد چی؟
56
00:02:13,912 --> 00:02:17,069
پس بیا نرم و سبک پیش بریم
57
00:02:17,070 --> 00:02:18,155
.تا ببینیم چی میشه
58
00:02:18,190 --> 00:02:19,664
.کاملاَ. آره
59
00:02:19,665 --> 00:02:22,875
حالا چطوری نرم و سبک پیش بریم؟
60
00:02:22,876 --> 00:02:25,529
.بهت می گم
.باید یه سری قانون جامع بذاریم
61
00:02:25,563 --> 00:02:26,610
آخه من چطوری بهت علاقه پیدا کردم؟
62
00:02:26,611 --> 00:02:27,627
.مهم نیست. حالا که شده
.ادامه بده
63
00:02:27,660 --> 00:02:29,514
قانون اول، به کسی چیزی نمی گیم
64
00:02:29,515 --> 00:02:31,334
.تا ببینیم قضیه بینمون از چه قراره
65
00:02:31,370 --> 00:02:32,397
.آورین -
،قانون شماره دو -
66
00:02:32,398 --> 00:02:33,526
.روی این رابطه اسمی نمی ذاریم
67
00:02:33,527 --> 00:02:34,686
یعنی دوست پسر و دوست دختر هم نیستیم؛
68
00:02:34,687 --> 00:02:37,207
.ما "مرمزیپ" و "جینگلبین" هستیم
69
00:02:37,242 --> 00:02:39,165
.عالیه
،قانون شماره سه
70
00:02:39,166 --> 00:02:40,432
.سریعاَ نمی ریم سراغ سکس
71
00:02:41,655 --> 00:02:43,909
،عالیه، عالیه، عالیه
...عالیه، عالیه، عالیه
72
00:02:43,910 --> 00:02:45,435
،بدون شک، بدون شک
.بدون شک، بدون شک
73
00:02:45,436 --> 00:02:46,862
.قانون خوبی بود
.از سکس خبری نیست، قانون خوبیه
74
00:02:46,896 --> 00:02:49,649
پس امشب بریم بیرون؟
75
00:02:49,650 --> 00:02:50,838
.آره، حتماَ
76
00:02:50,873 --> 00:02:52,332
.شاید هشت، شایدم نه
.فرقی نداره
77
00:02:52,333 --> 00:02:53,350
.نرم و سبک می ریم جلو
78
00:02:53,352 --> 00:02:55,354
.کاملاَ نرم و سبک
79
00:02:55,390 --> 00:02:56,799
!نه
80
00:02:56,830 --> 00:02:58,151
.اتاق جلسه
81
00:02:58,187 --> 00:03:00,593
.پنج دقیقه دیگه
82
00:03:00,594 --> 00:03:02,593
!واو، چه آروم
83
00:03:06,188 --> 00:03:07,204
."وانچ"
84
00:03:07,240 --> 00:03:09,577
."سلام، "ریموند
85
00:03:09,578 --> 00:03:11,058
.پیر و مریض بنظر میای
86
00:03:11,092 --> 00:03:12,936
."ممنون که اومدی پیشواز ما، "مدلین
87
00:03:12,937 --> 00:03:15,109
فکر می کردم زیر اون خونه
88
00:03:15,110 --> 00:03:16,097
.توی سرزمین مانچکینلند گیر افتادی
(منظورش جادوگرِ داستان جادوگر شهر از هست)
89
00:03:16,131 --> 00:03:17,776
.چوب و سنگ، ریموند
(ممکن است استخوان من را بشکنند، اما حرف مردم نه ...)
90
00:03:17,810 --> 00:03:19,283
صبحونه چوب سنگ خوردی؟
91
00:03:19,318 --> 00:03:21,662
من دهه هشتاد بعنوان یه پلیس
،همجنسگرا وارد اداره پلیس شدم
92
00:03:21,663 --> 00:03:23,673
پس محض اطلاعات بگم که واسه نابود کردنِ من
93
00:03:23,674 --> 00:03:25,046
.به چیزی بیشتر از برگردوندنم به شغل قبلی نیاز داری
94
00:03:25,047 --> 00:03:27,659
.اینجا رو هم مثل بخش نه نه از اینرو به اونرو می کنم
95
00:03:27,660 --> 00:03:29,200
.فکر نکنم
96
00:03:29,234 --> 00:03:32,450
بچه ها، ایشون افسر فرمانده جدیدتون
97
00:03:32,485 --> 00:03:33,723
.آقای "ریموند هولت" هستن
98
00:03:33,724 --> 00:03:35,566
قراره واسه یه مدت خیلی خیلی طولانی
.با شما باشن
99
00:03:35,567 --> 00:03:36,604
.ممنون، فرمانده وانچ
100
00:03:36,638 --> 00:03:38,547
.خیلی خوشحالم که دوباره برگشتم
101
00:03:38,548 --> 00:03:40,289
انتظارم اینه که کارهای هدفداری رو باهم انجام بدیم
102
00:03:40,290 --> 00:03:43,439
و برای شروع، با برنامه هشت مرحلهایم برای
.تعهد جامعه شروع می کنیم
103
00:03:43,440 --> 00:03:45,278
.عالیه
104
00:03:45,279 --> 00:03:46,461
اما تا کارِ هدفداری که
105
00:03:46,462 --> 00:03:47,906
،از قبل برات تعیین شده رو انجام ندی
106
00:03:47,907 --> 00:03:49,318
.خبری از کارهای جدید نیست
107
00:03:49,351 --> 00:03:50,533
.کاری که احتمالاَ یه مدتی طول می کشه، ریموند
108
00:03:50,566 --> 00:03:51,879
بچه ها دارن واسه نماد کبوترِ
109
00:03:51,880 --> 00:03:54,290
.پلیس نیویورک دنبال یه اسم می گردن
110
00:03:55,650 --> 00:03:57,156
.اوه، نه
111
00:03:57,157 --> 00:03:58,564
چی؟
رو کبوتر اسم بذاریم؟
112
00:03:58,565 --> 00:04:00,474
مگه چقدر طول می کشه؟
113
00:04:00,508 --> 00:04:02,048
.الان چند ماهه که دارن روش کار می کنن
114
00:04:02,049 --> 00:04:04,394
!زندگی بهتر از این نمیشه
115
00:04:05,936 --> 00:04:08,682
.یا خدا، اینکه زندهست
116
00:04:08,683 --> 00:04:11,396
می خوام براتون توضیح بدم که چند دقیقه
.پیش چه اتفاقی افتاد
117
00:04:11,397 --> 00:04:12,562
.من دچار حمله قلبی نشدم
118
00:04:12,570 --> 00:04:13,908
دکترها بهم گفتن که
119
00:04:13,940 --> 00:04:15,968
.بصورت ارثی شرایط قلبی خاصی دارم
120
00:04:16,003 --> 00:04:19,856
دریچه شاهرگیم 16% باریک تره
121
00:04:19,857 --> 00:04:24,252
که باعث میشه امید به زندگیم
.از 103 سال برسه به 64 سال
122
00:04:24,287 --> 00:04:26,349
.متاسفم، قربان
.خیلی بده
123
00:04:26,350 --> 00:04:27,935
.بله، واقعاَ ناراحت کنندهست
124
00:04:27,936 --> 00:04:29,786
همینطور بهم گفتن که دارای ژنِ
125
00:04:29,787 --> 00:04:31,008
،انگشتان چسبیده هستم
(نقص مادرزادی-حالتی که انگشتان مثل پرندگان بهم چسبیدن)
126
00:04:31,043 --> 00:04:33,619
.که بیشتر از هر چیز دیگهای جالب توجهه
127
00:04:33,620 --> 00:04:37,157
،اما، اه، وقتی مرگ رو جلوی چشمتون می بینید
128
00:04:37,158 --> 00:04:40,296
،مثل من، تازه متوجه میشید چه چیزهایی در اولویت قرار دارن
129
00:04:40,330 --> 00:04:43,799
یعنی اینکه من کلی از وقت گرانبهام رو صرف
130
00:04:43,800 --> 00:04:45,276
!مسخره بازی کردم
131
00:04:45,312 --> 00:04:47,124
!پس از همین الان جلوش رو می گیرم
132
00:04:47,158 --> 00:04:49,575
با سث دوزرمنِ بامزه، پر سر و صدا
133
00:04:49,576 --> 00:04:51,220
و بیخیال که همگی عاشقش بودید
134
00:04:51,222 --> 00:04:52,531
.خداحافظی کنید
135
00:04:52,532 --> 00:04:54,546
!پسرها، پخششون کنید
136
00:04:54,580 --> 00:04:55,978
اینا دیگه چه کوفتی هستن؟
137
00:04:56,010 --> 00:04:57,409
"اینا دیگه چه کوفتی هستن؟"
138
00:04:57,410 --> 00:04:58,944
.به اینا می گن دوزر-پد
139
00:04:58,979 --> 00:05:00,914
هر کدوم از اینا به یه سیستم جیپیاس
140
00:05:00,915 --> 00:05:02,716
و یه ساعت شمار معکوس مجهز شدن تا
یادتون بندازن که
141
00:05:02,717 --> 00:05:05,452
.باید هر 55 دقیقه یه کاری رو انجام بدید
142
00:05:05,453 --> 00:05:08,589
روش بازی تخته نرد هم داره که البته
نتونستم پاکش کنم
143
00:05:08,590 --> 00:05:10,206
.اما اجازه ندارید بازی کنیدش
144
00:05:10,240 --> 00:05:11,823
وقتی شمارش معکوس تموم بشه چی میشه؟
145
00:05:13,012 --> 00:05:14,330
.شکست. شکست
146
00:05:14,331 --> 00:05:15,650
!از برنامه عقب افتادی
147
00:05:15,684 --> 00:05:16,971
.اوه، چه بامزه -
.آره -
148
00:05:16,972 --> 00:05:20,039
...55 دقیقهتون شروع میشه از
149
00:05:20,040 --> 00:05:21,618
!همین حالا
150
00:05:23,568 --> 00:05:25,919
.من نیازی ندارم که کل روز کنترل بشم، گروهبان
151
00:05:25,920 --> 00:05:27,431
.من که نوزاد نیستم
.این احمقانهست
152
00:05:27,466 --> 00:05:28,876
،مشخصه که نوزاد نیستی
153
00:05:28,877 --> 00:05:31,766
"چون بچه کوچولوها می دونن که "احمق
.یه کلمه ممنوعهست
154
00:05:31,801 --> 00:05:34,219
.پس دوزر-پد همیشه همرات باشه
155
00:05:34,220 --> 00:05:38,150
باشه، ولی اونقدر تخته نرد بازی می کنم تا
.دستگاه نابود بشه
156
00:05:38,151 --> 00:05:39,158
.حالا ببین
157
00:05:43,360 --> 00:05:44,959
.بوچ مونژه
158
00:05:44,960 --> 00:05:46,399
،اوه، ظرفهای کوچیک
159
00:05:46,400 --> 00:05:49,478
،محیط شیک و خودمونی
...البته بدون نوشابه اضافه
160
00:05:49,479 --> 00:05:52,256
.جیک داره میره سر قرار
161
00:05:52,290 --> 00:05:53,395
با ایمی قرار داری؟
162
00:05:53,429 --> 00:05:54,700
چی؟ نه، چرا؟
163
00:05:54,734 --> 00:05:56,942
.اوه، چون تو اون ماموریتـه همدیگه رو بوسیدید
164
00:05:56,943 --> 00:05:58,817
چالز، اون بوسه واسه خاطر این بود که
.بعنوان نفوذی رفته بودیم ماموریت
165
00:05:58,818 --> 00:06:01,227
.همین -
.راست میگه، داستانی پشتش نبود -
166
00:06:01,262 --> 00:06:02,767
،بویل"، نه که بهت ربطی داشته باشه ها"
167
00:06:02,768 --> 00:06:04,809
اما اونی که می خوام باهاش برم سر قرار
168
00:06:04,810 --> 00:06:06,846
.یکی از دخترهای باشگاهـه
169
00:06:06,880 --> 00:06:08,219
چی؟
170
00:06:08,220 --> 00:06:09,996
پس چرا تاحالا بهم نگفتی؟
171
00:06:09,997 --> 00:06:11,571
یا اینکه داری میری باشگاه؟
172
00:06:11,572 --> 00:06:13,113
.جیک"، خواهشاَ عضله و اینا رو بذار کنار"
173
00:06:13,114 --> 00:06:14,789
.همین یدونه "تری" واسمون کافیه
174
00:06:14,790 --> 00:06:15,920
.اوق
175
00:06:15,921 --> 00:06:18,148
.هی، مردم عاشق هیکل من هستن
176
00:06:18,149 --> 00:06:20,309
.تو راست میگی، گنده بک
177
00:06:20,344 --> 00:06:21,707
ببین، باورم نمیشه که می خوای
178
00:06:21,708 --> 00:06:23,735
.یکی از این سبکسرهای باشگاه رو ببری بوچ مونژه
179
00:06:23,736 --> 00:06:24,899
.باید با ایمی بری
180
00:06:24,900 --> 00:06:26,039
مگه نه، ایمی؟
181
00:06:26,040 --> 00:06:27,569
...اه
182
00:06:27,570 --> 00:06:28,937
.حالا هرچی، رفیق
183
00:06:28,938 --> 00:06:30,406
.با همون سبکسره برو
184
00:06:30,440 --> 00:06:31,573
می بینی؟
185
00:06:31,574 --> 00:06:33,740
،همچین چیزی عمراَ اتفاق نمی افته بویل
اوکی؟
186
00:06:33,741 --> 00:06:35,906
چون از نظر من ایمی تنفرآوره
187
00:06:35,940 --> 00:06:38,506
.و از نظر اون هم من شدیداَ خوشتیپـم
188
00:06:38,541 --> 00:06:40,006
.پس اینقدر گیر نده
189
00:06:40,007 --> 00:06:42,072
.اوه، ای پسرک ساده دل
190
00:06:42,073 --> 00:06:44,539
.حتی گیر دادن بهتون رو شروع هم نکردم
191
00:06:44,540 --> 00:06:46,206
از همین حالا متن ساقدوشیم
192
00:06:46,207 --> 00:06:48,906
.رو واسه عروسیتون نوشتم
193
00:06:48,907 --> 00:06:50,772
.اوه، بهتره عروسی رو تو یه مزرعه بگیرید
194
00:06:50,773 --> 00:06:53,372
.چون کلی از شوخیهام درباره مزرعهست
195
00:06:53,406 --> 00:06:56,839
،اینم از این
196
00:06:56,840 --> 00:06:58,405
،رسماَ اومدیم سر قرار
197
00:06:58,440 --> 00:06:59,666
.یه قرار رومانتیک
198
00:06:59,700 --> 00:07:01,468
.آره، درسته
199
00:07:01,469 --> 00:07:03,571
.دیگه فقط همکار نیستیم
200
00:07:03,572 --> 00:07:05,842
.قرار هم میذاریم
201
00:07:05,877 --> 00:07:07,845
.میبینم که رفتی آرایشگاه
.بهت میاد
202
00:07:07,880 --> 00:07:09,373
.اوه، ممنون
203
00:07:09,374 --> 00:07:10,702
مثه اینکه تو هم
204
00:07:10,736 --> 00:07:12,529
.یه زمانی تو زندگیت رفتی آرایشگاه
205
00:07:12,562 --> 00:07:13,957
.مطمئنم که اینا موهای زمان بچهگیت نیستن
206
00:07:13,958 --> 00:07:15,019
.اینطوری خیلی مسخره می شد
207
00:07:15,020 --> 00:07:16,449
...اما، اه
208
00:07:16,450 --> 00:07:17,906
.آره، خیلی خوشگل شدی
209
00:07:17,940 --> 00:07:19,991
.خیلی ممنون
210
00:07:20,026 --> 00:07:21,018
ژاپنی هم بلدی؟
211
00:07:21,052 --> 00:07:22,740
.نه -
.اوه -
212
00:07:22,773 --> 00:07:24,892
.اوه... شرمنده
213
00:07:24,893 --> 00:07:27,507
.بنظرم دارم یکم عجیب غریب رفتار می کنم
214
00:07:27,541 --> 00:07:29,526
.آره، منم
215
00:07:29,560 --> 00:07:31,016
چکار کنیم که عجیب غریب نشه؟
216
00:07:31,050 --> 00:07:32,969
.من می دونم
217
00:07:32,970 --> 00:07:34,371
.سگ مست کنیم
218
00:07:34,407 --> 00:07:35,704
.آره، حرف نداره
219
00:07:35,740 --> 00:07:36,842
.ببخشید خانم
220
00:07:36,843 --> 00:07:38,781
ممکنه چهارتا گیلاس کامیکازی واسمون بیارید؟
221
00:07:38,782 --> 00:07:40,019
.و چهارتا هم واسه من
222
00:07:40,020 --> 00:07:41,658
.اه، خوشم اومد
223
00:07:41,659 --> 00:07:43,129
.ببین، ما از پسش برمیایم
224
00:07:43,130 --> 00:07:44,232
.دوباره برگشتیم سر برنامه
225
00:07:44,233 --> 00:07:46,874
.آروم و سبک پیش می ریم
226
00:07:46,908 --> 00:07:50,719
.یکی از قوانین رو شکستیم
227
00:07:50,720 --> 00:07:51,810
.آره
228
00:07:51,811 --> 00:07:53,606
.امیدوارم اشتباه نکرده باشم
229
00:07:53,607 --> 00:07:55,627
،"امیدوارم اشتباه نکرده باشم"
اسم فیلم سوپرمون؟
230
00:07:55,628 --> 00:07:58,258
!"اسم فیلم سوپر"مون
231
00:08:00,480 --> 00:08:02,789
قرارت چطور پیش رفت؟
232
00:08:02,790 --> 00:08:05,419
تا وقتی جزئیاتش رو بهم نگفتی از اینجا
.تکون نمی خورم
233
00:08:06,800 --> 00:08:07,795
.خیلی خوب، باشه
234
00:08:07,796 --> 00:08:09,387
،اولش یذره سخت شروع شد
235
00:08:09,422 --> 00:08:11,876
.اما آخرش واقعاَ بهمون خوش گذشت
236
00:08:11,910 --> 00:08:13,179
همدیگه رو بوسیدید؟
237
00:08:13,180 --> 00:08:14,454
فرانسوی؟
238
00:08:14,455 --> 00:08:16,132
.بویل، عمراَ جواب نمی دم
239
00:08:16,133 --> 00:08:18,448
."و الان دیگه بچه دوازده سالهها هم نمی گن "فرانسوی
240
00:08:18,482 --> 00:08:21,300
.اوه، فهمیدم
.اوه خدای من، سکس داشتید
241
00:08:22,341 --> 00:08:23,582
.از رنگ صورتت معلومه
242
00:08:23,616 --> 00:08:26,668
.اوق، جیک، کسی به زندگی سکسی تو علاقه ای نداره
243
00:08:26,704 --> 00:08:28,413
.خودت الان هی می پرسیدی
244
00:08:28,448 --> 00:08:30,159
،چون می خواستم از رابطه تو و امی حمایت کنم
245
00:08:30,193 --> 00:08:32,138
اما مثل اینکه شدیداَ
246
00:08:32,139 --> 00:08:34,689
.درباره این وسوسهکننده ناشناس باشگاه جدی هستی
247
00:08:34,723 --> 00:08:36,669
.اوه، معذرت می خوام، امی
248
00:08:36,670 --> 00:08:38,002
.واسم مهم نیست
249
00:08:38,003 --> 00:08:39,569
.من... من هیچوقت با جیک قرار نمی ذارم
250
00:08:39,570 --> 00:08:40,821
.من همکارشم
251
00:08:40,855 --> 00:08:42,237
.خیلی دوست دارم با یکی از همکارا قرار بذاری
252
00:08:42,238 --> 00:08:43,457
.اونموقع کلهت رو می کنم
253
00:08:43,458 --> 00:08:45,401
...من کلهت رو می کنم
254
00:08:45,402 --> 00:08:47,839
.چون تو این مورد خیلی کارم دسته
255
00:08:47,840 --> 00:08:49,610
.مم. دمت گرم
256
00:08:49,645 --> 00:08:52,199
.پرالتا، دوزرمن می خواد ببیندت
257
00:08:52,234 --> 00:08:54,753
کاپیتان، همه چی مرتبه؟
258
00:09:00,620 --> 00:09:01,699
.تو بگو
259
00:09:01,733 --> 00:09:04,399
مطابق با دوزر-پد، چهار تا از همکارهای جنابعالی
260
00:09:04,400 --> 00:09:06,771
.الان نود ثانیهست که دور میزت جمع شدن
261
00:09:06,772 --> 00:09:08,779
"و، شخصی به اسم "نورم اسکالی
262
00:09:08,780 --> 00:09:10,755
.هفتاد و پنج دقیقه اخیر رو توی دستشویی بوده
263
00:09:10,788 --> 00:09:13,027
.اوه، آره، یعنی تازه وسط کاره
264
00:09:13,028 --> 00:09:14,575
،اما درباره همکارها، قربان
265
00:09:14,576 --> 00:09:17,308
داشتم بهشون می گفتم که می خوام
،بیشتر کار کنم
266
00:09:17,309 --> 00:09:19,679
اما همهش می خواستن درباره زندگی
،من صحبت کنن
267
00:09:19,713 --> 00:09:22,149
ولی باید بدونن که عشق حقیقیِ من
268
00:09:22,150 --> 00:09:23,709
.کاراییـه
269
00:09:23,710 --> 00:09:25,310
.شعار من اینه قربان
270
00:09:25,311 --> 00:09:27,367
.کار بر داف مقدم است
271
00:09:27,368 --> 00:09:28,772
.منظور از کار همون کارهای روزمره و ایناست
272
00:09:31,320 --> 00:09:32,420
چی؟
273
00:09:34,290 --> 00:09:35,529
.ازت خوشم اومد
274
00:09:35,530 --> 00:09:37,004
از همون اولی که وارد این اداره شدم
275
00:09:37,005 --> 00:09:38,512
...فهمیدم که من و تو درست مثل هم هستیم
276
00:09:38,513 --> 00:09:41,228
.جزئیات محور، و عاشق اعداد
277
00:09:41,229 --> 00:09:42,635
.شرط می بندم که خونهت مثه دسته گل می مونه
278
00:09:42,636 --> 00:09:43,776
.یعنی میشه از کفِ زمین هم غذا خورد
279
00:09:43,810 --> 00:09:46,121
.بله، درسته -
.آره -
280
00:09:46,122 --> 00:09:49,038
.خودم واست حلـش می کنم -
.اوکی -
281
00:09:49,039 --> 00:09:52,960
.میخوام یه پیامِ دوزری واسشون بفرستم
282
00:09:52,961 --> 00:09:56,949
هی، صحبت درباره زندگی شخصی پرالتا
.رو تموم کنید
283
00:09:56,950 --> 00:10:00,619
.پایانِ پیام دوزری
284
00:10:00,620 --> 00:10:02,773
.خوب، خیلی ممنون قربان
285
00:10:02,809 --> 00:10:06,141
.و بذارید بگم که گفتگو با شما باعث افتخارِ دوزری بود
286
00:10:06,175 --> 00:10:07,555
.منظورت رو گرفتم
287
00:10:07,556 --> 00:10:08,565
جدی؟
288
00:10:13,145 --> 00:10:14,929
.برگرد سر کارت -
.اوکی -
289
00:10:14,963 --> 00:10:16,309
می دونم که الان چندماهی
290
00:10:16,343 --> 00:10:18,262
میشه که دارید رو انتخاب اسم
291
00:10:18,263 --> 00:10:20,080
...این نماد کبوتری
292
00:10:20,081 --> 00:10:21,360
.کار می کنید
293
00:10:21,394 --> 00:10:22,909
،بنظرم بهتره یکم استراحت کنید
294
00:10:22,943 --> 00:10:25,804
و واسه همین، یه نطق هشت مرحله ای رو
295
00:10:25,805 --> 00:10:27,488
.درباره تعهد جامعه آماده کردم
296
00:10:27,522 --> 00:10:29,373
.به نطق تو هم می رسیم، ریموند
297
00:10:29,374 --> 00:10:30,518
.توی دستور کاره
298
00:10:30,552 --> 00:10:32,538
خوب، اینجا نوشته
299
00:10:32,539 --> 00:10:34,188
.بعد از رفتنِ همه" برنامه ریزی شده"
300
00:10:34,222 --> 00:10:35,299
.و نه یه دقیقه اینطرف و اونطرف
301
00:10:35,300 --> 00:10:36,763
ترنت، برایس، اسم به کجا رسید؟
302
00:10:36,790 --> 00:10:38,889
...به دوتا اسم رسیدیم
303
00:10:38,890 --> 00:10:40,488
.پیتی و پاولی
304
00:10:40,522 --> 00:10:42,121
،با تمام احترام
305
00:10:42,155 --> 00:10:44,618
.واضحه که این کبوتر یه "ری جی"ـه
(خواننده آمریکایی)
306
00:10:44,619 --> 00:10:46,484
.سلام
،جینا لینتی هستم
307
00:10:46,485 --> 00:10:49,615
.شکل انسانی 100 تا اموجی
308
00:10:49,616 --> 00:10:51,713
.می خوام نظر کاپیتان هولت رو درباره اسم بدونم
309
00:10:51,748 --> 00:10:54,078
.خیلی خوب
...نظر من اینه
310
00:10:54,079 --> 00:10:55,078
کی اهمیت می ده؟
311
00:10:55,113 --> 00:10:56,877
ریموند، یه اسم بهمون بده
312
00:10:56,878 --> 00:10:57,909
یه کمکی بهمون بکن
313
00:10:57,910 --> 00:10:58,905
این الان شغلتـه
314
00:10:58,940 --> 00:11:00,507
نه
315
00:11:00,541 --> 00:11:02,142
یک اسم
316
00:11:02,143 --> 00:11:03,678
پیتی یا پاولی؟ کدومشون؟
317
00:11:03,712 --> 00:11:04,879
چه اهمیتی داره؟
318
00:11:04,880 --> 00:11:06,114
اصن چرا کبوتر؟
319
00:11:06,115 --> 00:11:07,348
عروسک خیلی بدیـه
320
00:11:07,349 --> 00:11:08,750
،چونکه اونا از اجزای اصلی نیویورکـن
321
00:11:08,751 --> 00:11:10,551
بدون تهدید هستن و
همه جا ازشون هست
322
00:11:10,586 --> 00:11:11,853
اونا حامل بیماری هستن
323
00:11:11,854 --> 00:11:13,656
!و آشغال میخورن
324
00:11:13,690 --> 00:11:15,124
!یه اسم بگو ریموند
325
00:11:15,125 --> 00:11:17,659
نمیتونی مجبورم کنی -
.میتونم و خواهم کرد -
326
00:11:17,660 --> 00:11:19,795
.کبوتر رو نامگذاری کن
!این یک دستورـه
327
00:11:26,170 --> 00:11:27,269
پاولی
328
00:11:27,270 --> 00:11:28,299
ممنون
329
00:11:28,300 --> 00:11:29,311
سخت بود؟
330
00:11:31,438 --> 00:11:33,259
آره. میخوام چندتا مدرک
پیدا کنم
331
00:11:33,260 --> 00:11:35,047
میخوام اینجا رو هم ببینم
332
00:11:35,048 --> 00:11:36,902
.یه پوشش عالی دیگه
دو از دوتا. ترکوندم
333
00:11:36,903 --> 00:11:38,421
،خیلی خب
من با دوزرمن حرف زدم
334
00:11:38,422 --> 00:11:40,749
و متقاعدش کردم که صحبتهای خصوصی
رو در محل کار ممنوع کنه
335
00:11:40,750 --> 00:11:41,750
دیگه مشکلی نداریم
336
00:11:41,784 --> 00:11:43,119
،همه بخاطر اون ازت متنفرن
337
00:11:43,120 --> 00:11:45,855
ولی این واقعا جواب میده و
هیچکس نمیفهمه
338
00:11:45,856 --> 00:11:47,158
،میدونم
بهترین راهه
339
00:11:47,192 --> 00:11:48,592
میدونی چیه؟
خیلی خوشحالم که قانون رو شکوندیم
340
00:11:48,593 --> 00:11:49,927
و توی قرار اولمون
سکس داشتیم
341
00:11:49,928 --> 00:11:52,330
منم همینطور، چونکه کارمون
توی اون خیلی خوبه
342
00:11:52,331 --> 00:11:54,132
خیلی خوب، درسته؟ -
خوب احمقانه -
343
00:11:54,167 --> 00:11:55,435
با عقل جور در نمیاد
344
00:11:55,469 --> 00:11:56,769
نرم و سبک میریم جلو
345
00:11:56,770 --> 00:11:58,504
،اگه میخوایم قوانین رو بشکنیم
بشکنیم
346
00:11:58,539 --> 00:12:00,006
مثلا چه قانون دیگهای رو
میتونیم بشکونیم؟
347
00:12:00,040 --> 00:12:01,701
سر کار لب نگیریم
348
00:12:01,736 --> 00:12:03,996
خب، این دیگه
خیلی بیش از حدـه، امی
349
00:12:03,997 --> 00:12:06,623
ولی بعضی قوانین هستن که
...من هیچوقت
350
00:12:06,624 --> 00:12:08,551
.بریم -
باشه -
351
00:12:08,585 --> 00:12:10,280
!اخطار
!محیط ناشناخته
352
00:12:10,281 --> 00:12:11,976
!محیط ناشناخته
353
00:12:12,010 --> 00:12:13,318
صدای چیه؟
354
00:12:13,350 --> 00:12:14,949
من هیچی نمیشنوم
355
00:12:14,950 --> 00:12:16,519
!اخطار
!محیط ناشناخته
356
00:12:16,520 --> 00:12:19,272
!محیط ناشناخته
357
00:12:19,273 --> 00:12:22,262
!اخطار
!محیط ناشناخته
358
00:12:22,263 --> 00:12:23,995
چیه؟ اون بالا گذاشتم که
جاش امن باشه
359
00:12:24,030 --> 00:12:25,574
جای امن؟ -
آره -
360
00:12:25,608 --> 00:12:28,899
اون روی میزم بود ولی
من همش قهوه روش میریختم
361
00:12:28,900 --> 00:12:30,322
اوپس -
!اخطار دما -
362
00:12:30,356 --> 00:12:32,166
!اخطار دما -
کوتاه بیا، دیاز -
363
00:12:32,200 --> 00:12:35,168
...شما دو تا خیلی وقته که
364
00:12:35,169 --> 00:12:37,537
!هی -
چی؟ چیزی نشده -
365
00:12:37,538 --> 00:12:39,772
هیچی... داشتی با پرالتا
لب میگرفتی
366
00:12:39,806 --> 00:12:42,942
آه، اینم شکلاتی که
دنبالش میگشتم
367
00:12:42,943 --> 00:12:44,277
،اوه، سانتیاگو
اینجا چکار میکنی؟
368
00:12:45,379 --> 00:12:47,279
پس داستان کار بر داف مقدم استِـت
369
00:12:47,280 --> 00:12:48,667
.همین بود، رفیق
370
00:12:48,701 --> 00:12:50,980
حالا میفهمم چرا توی این حوزه
هیچکاری انجام نمیشه
371
00:12:50,981 --> 00:12:53,326
،کارآگاها سرشون با بوسیدن همدیگه گرمـه
372
00:12:53,360 --> 00:12:54,372
ولی میدونی چیه؟
373
00:12:54,373 --> 00:12:56,836
!ماه عسل کوچیکتون تموم شده
374
00:12:56,837 --> 00:12:59,772
،چون تا زمانی که من اینجام
!شما دو تا دیگه با هم نیستید
375
00:12:59,807 --> 00:13:02,709
و من تا مدت زمان
خیلی خیلی خیلی
376
00:13:02,710 --> 00:13:04,868
خیلی خیلی خیلی
...خیلی خیلی
377
00:13:06,793 --> 00:13:07,939
اوه، این سکتهی قلبیـه
378
00:13:07,940 --> 00:13:09,290
،درسته
سکتهی قلبیـه
379
00:13:09,291 --> 00:13:10,809
.اوه، یه بزرگشه
اوه، اوه، اوه
380
00:13:10,810 --> 00:13:12,525
اوه، اوه، اوه
381
00:13:12,558 --> 00:13:13,658
من میرم کمک بیارم
382
00:13:13,691 --> 00:13:15,309
.قربان، هیچ مشکلی نیست
ما میریم کمک بیاریم
383
00:13:15,310 --> 00:13:16,267
باشه
384
00:13:16,268 --> 00:13:20,158
...به زنم بگید دوستش دارم
385
00:13:20,159 --> 00:13:21,945
اخلاق کاری داشت
386
00:13:28,927 --> 00:13:29,915
اون داخل چه اتفاقی افتاد؟
387
00:13:29,947 --> 00:13:31,829
.هیچی
ما فقط داشتیم جدا از هم
388
00:13:31,830 --> 00:13:32,963
کار میکردیم
389
00:13:32,964 --> 00:13:35,199
آره، و دوزرمن همینطوری اومد داخل و مُرد
390
00:13:35,200 --> 00:13:36,237
،به آرامی
391
00:13:36,238 --> 00:13:37,469
مثل یه گربهی پیر
392
00:13:37,470 --> 00:13:39,199
نمیدونی چه چیزی
393
00:13:39,200 --> 00:13:41,357
ممکنه باعث وحشتزده شدن دوزرمن شده باشه؟
394
00:13:41,358 --> 00:13:43,109
...آه
395
00:13:43,110 --> 00:13:45,241
...نه، آه
396
00:13:45,242 --> 00:13:46,542
ممکنه بخاطر اینکه
397
00:13:46,543 --> 00:13:48,574
،ما با فاصلهی زیادی از همدیگه ایستاده بودیم
وحشتزده شده باشه
398
00:13:48,575 --> 00:13:50,207
،بنظر دست نمیاد
399
00:13:50,208 --> 00:13:53,074
ولی اون مشکلات سلامتی
،خیلی زیادی داشت
400
00:13:53,075 --> 00:13:55,039
،پس، میدونی
بنظر مشکل حل شده
401
00:13:55,040 --> 00:13:56,939
بهم کمک کنید و
نوار دوربینها رو برام بیارید
402
00:13:56,940 --> 00:13:59,771
،درسته
دوربینهای مداربسته
403
00:13:59,806 --> 00:14:02,438
آره، چونکه اینجا
حوزهی پلیسـه
404
00:14:02,439 --> 00:14:05,204
شما دو تا چیزی
برای گفتن به من دارید؟
405
00:14:05,205 --> 00:14:06,637
خیلی خب، باشه
406
00:14:06,638 --> 00:14:10,469
من و کارآگاه سانتیاگو ممکنه
اون داخل
407
00:14:10,470 --> 00:14:11,429
یه کارایی میکردیم
408
00:14:11,430 --> 00:14:13,069
!ایول
409
00:14:13,070 --> 00:14:14,375
!اوه
410
00:14:14,376 --> 00:14:16,317
.صبر کن
اون دختره که توی باشگاه بود چی؟
411
00:14:16,318 --> 00:14:18,159
!امی بوده
412
00:14:18,160 --> 00:14:20,034
دختره این همه وقت
413
00:14:20,035 --> 00:14:21,039
پیش من بوده
414
00:14:21,040 --> 00:14:23,109
اوه، من خیلی خوشحالم
415
00:14:23,110 --> 00:14:24,711
باشه -
خیلی خیلی خوشحالم -
416
00:14:24,746 --> 00:14:26,548
خیلی خب -
رابطتون چطوریه؟ -
417
00:14:26,583 --> 00:14:27,583
مهمه یا نه؟
418
00:14:27,584 --> 00:14:28,919
میخوام بدونم چطوری
شما رو مسخره کنم
419
00:14:28,920 --> 00:14:29,919
شما با هم قرار میذارید؟
420
00:14:29,920 --> 00:14:30,919
آره -
نه -
421
00:14:30,920 --> 00:14:32,019
اوه، این خوب نیست
422
00:14:32,020 --> 00:14:33,179
منظورم آره بود
423
00:14:33,180 --> 00:14:34,440
گفتم نه بخاطر اینکه
ما قانون گذاشتیم
424
00:14:34,441 --> 00:14:35,701
که به هیچکس نمیگیم
425
00:14:35,735 --> 00:14:36,862
این یه چیز جدیده و
426
00:14:36,863 --> 00:14:38,189
هنوز داریم روش کار میکنیم
427
00:14:38,190 --> 00:14:39,943
!بسه
ببینید
428
00:14:39,944 --> 00:14:41,829
،تری عشق رو دوست داره
429
00:14:41,830 --> 00:14:45,635
ولی همچنین، نگه داشتن فضای کاری حرفهای
رو هم دوست داره
430
00:14:45,636 --> 00:14:47,257
،بعنوان افسر فرمانده
431
00:14:47,258 --> 00:14:50,567
از هردوتاتون ناامید شدم
432
00:14:54,440 --> 00:14:56,093
...پس، بویل
433
00:14:56,094 --> 00:14:58,657
بریم نوار دوربینها رو ببینیم، خوبه؟
434
00:14:58,658 --> 00:15:02,167
اوه، عالیه -
435
00:15:02,168 --> 00:15:05,305
کاپیتان، میدونم که
،وظیفهی من نیست چنین چیزی رو بگم
436
00:15:05,306 --> 00:15:07,228
ولی مدلین وانچ
برای ملاقات شما اینجاست
437
00:15:07,263 --> 00:15:09,051
راستش این، دقیقا
کاریـه که باید بکنی
438
00:15:09,052 --> 00:15:10,569
تو دستیار منـی
439
00:15:10,570 --> 00:15:12,965
دقیقا فکر میکردی
شغلت باشه؟
440
00:15:13,000 --> 00:15:15,195
آرمانی؟
گاوباز
441
00:15:15,196 --> 00:15:16,836
ولی یجورایی پسرونست
442
00:15:16,869 --> 00:15:18,802
اوه
443
00:15:18,803 --> 00:15:20,639
کاری که با دفترت کردی
رو دوست دارم ریموند
444
00:15:20,640 --> 00:15:21,738
دنج و راحته
445
00:15:21,773 --> 00:15:24,902
مثل جعبه کفشی که
یه همستر مُرده توشـه
446
00:15:24,936 --> 00:15:26,933
خب، چکار داشتی که
میخواستی من رو ببینی؟
447
00:15:26,968 --> 00:15:28,831
میخوام که پیشنهاد آتش بس بدم
448
00:15:28,832 --> 00:15:30,031
دشمنی ما داره پلیس نیویورک رو
449
00:15:30,032 --> 00:15:31,462
از کار اصلی خودش دور میکنه
450
00:15:31,463 --> 00:15:33,694
مدلین، قسمت روابط عمومی
مسخرست
451
00:15:33,695 --> 00:15:35,192
اینجا کارشون بی معنیـه
452
00:15:35,227 --> 00:15:37,590
نه هفته برای
انتخاب اسم پاولی
453
00:15:37,624 --> 00:15:39,755
من همون لحظه فهمیدم
اسمش باید "پپر" باشه
454
00:15:39,756 --> 00:15:41,686
"افسر "پپر اُ پیجن
[پیجن: کبوتر]
455
00:15:41,720 --> 00:15:43,629
شاید باید فرایند انتخاب اسم رو
456
00:15:43,630 --> 00:15:45,152
دوباره از اول شروع کنیم
457
00:15:45,186 --> 00:15:47,688
،اگه بهم اجازه بدی
میتونم شرایط این اداره رو بکلی عوض کنم
458
00:15:47,689 --> 00:15:48,906
داری استعدادهای من رو
تلف میکنی
459
00:15:48,941 --> 00:15:50,631
این مرد یک "تیمبرلیک"ـه
[جاستین تیمبرلیک: بازیگر، خواننده و ترانهسرای آمریکایی]
460
00:15:50,632 --> 00:15:52,965
و تو باید مثل "فتون" رفتار کردن رو بس کنی
[جویی فتون: خواننده، رقاص و بازیگر آمریکایی]
461
00:15:53,000 --> 00:15:56,002
.آره، آره
شاید حق با تو باشه
462
00:15:56,003 --> 00:15:58,069
شاید دارم استعدادهات رو
تلف میکنم
463
00:15:58,070 --> 00:16:01,740
ازت میخوام مثل قبلا
بالهات رو باز کنی
464
00:16:01,741 --> 00:16:03,807
فکر کنم فرد مناسب رو
465
00:16:03,808 --> 00:16:05,309
برای پوشیدن لباس کبوتر
پیدا کردیم
466
00:16:05,310 --> 00:16:07,136
تویی، ریموند
467
00:16:07,137 --> 00:16:09,063
میخوای سایز لباس رو
،عوض کنیم
468
00:16:09,064 --> 00:16:10,625
یا خودت شلوار کبوتری داری؟
469
00:16:10,659 --> 00:16:15,044
نه، مدلین. من
شلوار کبوتری ندارم
470
00:16:15,045 --> 00:16:18,200
تو 43 دقیقه عقبی
471
00:16:18,201 --> 00:16:19,762
،میدونم. ولم کن
روح کامپیوتری
472
00:16:19,763 --> 00:16:21,855
چرا هنوزم داری این
بازی احمقانه رو میکنی، گروهبان؟
473
00:16:21,856 --> 00:16:23,648
یارو مُرده -
این بازی نیست -
474
00:16:23,649 --> 00:16:25,211
دارم دستورات کاپیتان رو دنبال میکنم
475
00:16:25,212 --> 00:16:26,539
دستوراتش احمقانه بود
476
00:16:26,540 --> 00:16:28,844
از اون، بیشتر از تموم پلیسهایی
که میشناسم، بدم میومد
477
00:16:30,270 --> 00:16:31,783
وای
478
00:16:31,784 --> 00:16:34,341
همین الان فهمیدم که هیچوقت
نمیتونم چنین چیزی رو به خودش بگم
479
00:16:34,342 --> 00:16:36,192
البته میتونم توی مراسم ترحیم
،به زنش بگم
480
00:16:36,193 --> 00:16:37,370
ولی مثل اون نمیشه
481
00:16:37,371 --> 00:16:39,019
اون میخواست بخش ما رو
بهتر کنه
482
00:16:39,020 --> 00:16:40,535
ببین، هالت رفته
483
00:16:40,536 --> 00:16:41,622
دوزرمن مُرده
484
00:16:41,623 --> 00:16:43,072
کی میدونه نفر بعدی کیـه؟
485
00:16:43,073 --> 00:16:44,588
من فقط میخوام اینجا
کارها رو پیش ببرم
486
00:16:44,589 --> 00:16:46,387
این شغل منـه
487
00:16:47,390 --> 00:16:48,447
!انجام شد
488
00:16:48,448 --> 00:16:50,528
آره، الان از من
خوشت میاد، عوضی؟
489
00:16:50,529 --> 00:16:53,734
،منظورم اینه که
امیدوارم در آرامش باشی
490
00:16:53,768 --> 00:16:55,947
هی، الان همه در مورد
،ما میدونن
491
00:16:55,948 --> 00:16:57,599
که یعنی تمام قوانین
شکسته شده و
492
00:16:57,600 --> 00:16:58,629
هیچ اتفاق بدی نیفتاده
493
00:16:58,630 --> 00:16:59,938
هیچ اتفاق بدی نیفتاده؟
494
00:16:59,939 --> 00:17:02,490
،تری سرمون داد زد
ما کاپیتانمون رو کُشتیم
495
00:17:02,491 --> 00:17:05,444
جیک، این فکر بدیـه؟
496
00:17:05,445 --> 00:17:07,425
انگار کائنات داره
نشانههایی برای اینکه
497
00:17:07,426 --> 00:17:08,768
ما باید کارمون رو
متوقف کنیم، میفرسته
498
00:17:08,769 --> 00:17:10,782
اینکه همچین هم نرم و سبک پیش نرفتیم
499
00:17:10,783 --> 00:17:12,528
آره. بیشتر
500
00:17:12,529 --> 00:17:14,273
پر استرس و مرگ آور بود
501
00:17:14,274 --> 00:17:16,489
باید قبول کنی که
خوب شروع نشد
502
00:17:16,490 --> 00:17:18,719
پس میخوای چکار کنی؟
503
00:17:18,720 --> 00:17:20,719
برگردیم به همکار بودن؟
504
00:17:20,720 --> 00:17:22,389
آره
505
00:17:22,390 --> 00:17:24,665
شاید الان باید
اینطوری باشه
506
00:17:26,843 --> 00:17:27,831
باشه
507
00:17:27,832 --> 00:17:29,612
باشه
508
00:17:30,800 --> 00:17:32,080
.معذرت
509
00:17:39,080 --> 00:17:40,420
نه نه نه نه نه نه
...نه نه نه
510
00:17:40,421 --> 00:17:41,874
بویل، میشه بریم شام بخوریم؟
511
00:17:41,875 --> 00:17:43,391
!نه نه نه نه نه
512
00:17:43,392 --> 00:17:45,364
.قرار نبود داستان تو و ایمی اینطوری تموم بشه
513
00:17:45,397 --> 00:17:46,809
قرار بود کنار هم پیر بشید
514
00:17:46,810 --> 00:17:47,947
و همونطور که کشتی تفریحیتون آروم آروم
515
00:17:47,948 --> 00:17:49,792
.به دل دریا میزنه، دست در دست هم بمیرید
516
00:17:49,793 --> 00:17:50,807
انتظار داری چی بگم؟
517
00:17:50,808 --> 00:17:52,191
.تلاشمون رو کردیم
.واسه خودمون قانون گذاشتیم
518
00:17:52,192 --> 00:17:53,328
.می خواستیم نرم و سبک بریم جلو
519
00:17:53,360 --> 00:17:54,457
نرم و سبک؟
520
00:17:54,490 --> 00:17:55,668
!اخ
521
00:17:55,703 --> 00:17:57,015
به کت و شلوار کتان میگن
522
00:17:57,016 --> 00:17:58,295
،نرم و سبک
523
00:17:58,296 --> 00:18:00,349
.نه رابطهای که واست مهمه
524
00:18:00,350 --> 00:18:01,999
.می خواستیم دست به عصا بریم جلو
525
00:18:02,000 --> 00:18:03,885
دست به عصا؟ -
!اخ -
526
00:18:03,886 --> 00:18:06,141
.شماها خیلی سریع همه چیز رو شروع کردید
527
00:18:06,142 --> 00:18:08,060
،بخاطر همین هم رابطهتون شکست خورد
.نه بخاطر کائنات و اینا
528
00:18:08,061 --> 00:18:09,644
.راستش، اینطوری بیشتر با عقل جور درمیاد
529
00:18:09,645 --> 00:18:12,136
!اخ، ایندفعه که باهات موافق بودم
530
00:18:12,170 --> 00:18:13,209
.ببخشید
531
00:18:13,210 --> 00:18:14,470
!خیلی هیجان زدهام
532
00:18:14,505 --> 00:18:15,963
خیلی خوب، چیکار کنم؟
533
00:18:15,964 --> 00:18:17,323
.بهم بگو -
.راحته -
534
00:18:17,324 --> 00:18:19,480
،میری پیشش
،بهش میگی چه احساسی داری
535
00:18:19,514 --> 00:18:21,171
و یه بطری عالی از شامپویِ استوقدوس هم
،با خودت می بری
536
00:18:21,172 --> 00:18:22,399
چون شامپو زدن به سرِ یه زن
537
00:18:22,400 --> 00:18:24,124
...شهوانی ترین کاریه که می تونی
538
00:18:24,125 --> 00:18:25,584
.نه، نه، شامپو بی شامپو
.از این بدتر نمیشه
539
00:18:25,585 --> 00:18:27,077
.اما میخوام برم اونجا
540
00:18:27,078 --> 00:18:28,271
.میخوام درباره احساسم باهاش حرف بزنم
541
00:18:28,305 --> 00:18:29,366
!آره
.برو سراغش
542
00:18:29,367 --> 00:18:31,389
!نه
.وایسا تا بارون بگیره
543
00:18:31,390 --> 00:18:32,910
.نه، مسخرهست
.الان برو
544
00:18:32,911 --> 00:18:34,537
.اوکی
545
00:18:36,370 --> 00:18:38,150
!اه -
.شرمنده! شرمنده -
546
00:18:38,151 --> 00:18:39,568
.اشکالی نداره
547
00:18:39,569 --> 00:18:41,150
،تو خونه نشسته بودم
548
00:18:41,151 --> 00:18:43,689
و دلم می خواست با یکی درباره خودمون
549
00:18:43,723 --> 00:18:45,667
و دوزرمن و رفتن هالت صحبت کنم
550
00:18:45,668 --> 00:18:48,206
و یدفعه فهمیدم تنها کسی که میخوام
551
00:18:48,207 --> 00:18:51,107
.درباره این چیزا باهاش حرف بزنم، تویی
552
00:18:51,108 --> 00:18:54,371
پس گور بابای همکاری
553
00:18:54,372 --> 00:18:56,877
و نرم و سبک بودن، باشه؟
554
00:18:58,790 --> 00:18:59,809
.قطعاَ
555
00:19:01,541 --> 00:19:02,559
.بچهها، تونستیم
556
00:19:02,560 --> 00:19:03,578
.تونستیم
557
00:19:03,579 --> 00:19:05,922
.اوه، چالز هم که اینجاست
558
00:19:05,957 --> 00:19:07,008
.از اولش
559
00:19:08,300 --> 00:19:09,478
.کاپیتان
560
00:19:09,513 --> 00:19:11,641
.بچه ها می خوان بدونن پاولی کبوتره کجاست
561
00:19:11,642 --> 00:19:13,639
.بهشون گفتم تو موتور هواپیما گیر افتاده
562
00:19:13,640 --> 00:19:14,877
اشکالی نداره؟
563
00:19:14,878 --> 00:19:17,183
.نمی تونم کله اون کبوتره رو بذارم رو سرم، جینا
564
00:19:17,184 --> 00:19:19,323
.وانچ منو شکست داد
565
00:19:19,324 --> 00:19:20,560
داستان اینطوری تموم میشه
566
00:19:20,561 --> 00:19:22,299
که من رو زمین شاشیِ
567
00:19:22,300 --> 00:19:23,637
دستشویی یه مدرسه ابتدایی
568
00:19:23,638 --> 00:19:26,579
.و اونم با لباس یه پرنده درجه سه وایمیستم
569
00:19:26,580 --> 00:19:27,970
.من استعفا می دم -
.نه -
570
00:19:28,005 --> 00:19:30,786
من تا بخش روابط عمومی دنبالت نیومدم
.که استعفا دادنت رو ببینم
571
00:19:30,820 --> 00:19:33,072
واسه این دنبالت اومدم چون تو یه آدم فوقالعادهای
572
00:19:33,106 --> 00:19:35,888
،که دست به خاک بزنی طلا میشه
573
00:19:35,889 --> 00:19:38,902
و فکر کردم بخش روابط عمومی سریع ترین راهیه
574
00:19:38,903 --> 00:19:41,596
که توش می تونم برنامه تلویزیونیم یعنی
.لینتی، آماده، حرکت" رو استارت بزنم"
575
00:19:41,597 --> 00:19:43,570
فکر می کردم اسم برنامهت
576
00:19:43,571 --> 00:19:44,829
.جینا در بطری" باشه"
577
00:19:44,830 --> 00:19:47,063
.نه، اون واسه شرکت عطر و ادکلنـمه
578
00:19:47,064 --> 00:19:48,369
.قوی باش
579
00:19:48,370 --> 00:19:49,639
.گوش کن
580
00:19:49,640 --> 00:19:52,081
.نباید بذاری وانچ شکستت بده
581
00:19:52,082 --> 00:19:53,753
.تو همچین آدمی نیستی
582
00:19:53,754 --> 00:19:55,594
تو از اونایی هستی که میره بیرون
583
00:19:55,595 --> 00:19:58,394
و برنامه هشت مرحلهایش درباره اون چرت و پرتا
.رو به گوش بقیه میرسونه
584
00:19:58,395 --> 00:19:59,898
.تعهد جامعه -
.هرچی -
585
00:20:00,331 --> 00:20:02,772
حتی اگه اونایی که دارن به حرفات گوش می دن
586
00:20:02,773 --> 00:20:04,711
،یه مشت بچه کلاس دومی باشن
587
00:20:04,712 --> 00:20:07,789
چون کاپیتان ریموند هولت
588
00:20:07,790 --> 00:20:10,295
!هیچوقت ناامید نمیشه
589
00:20:10,330 --> 00:20:11,653
.چه کلمات الهام بخشی
590
00:20:11,687 --> 00:20:13,440
.میخوام برم واسشون سخنرانی کنم
591
00:20:13,475 --> 00:20:16,288
.کله کبوتر رو بذار رو سرم
592
00:20:16,289 --> 00:20:18,440
.آره، باشه
593
00:20:20,294 --> 00:20:22,942
.بریم کله های کوچیکشون رو بترکونیم
594
00:20:24,565 --> 00:20:27,709
.روزا دیاز، تو شش ساعت از برنامه جلو هستی
595
00:20:27,710 --> 00:20:29,345
.آفرین
596
00:20:29,380 --> 00:20:30,908
.واو، دیاز
597
00:20:30,909 --> 00:20:32,969
.اولین باره که می بینم داره می خنده
598
00:20:32,970 --> 00:20:34,032
.این کارا واسه خاطر اون نبود
599
00:20:34,033 --> 00:20:35,428
.واسه این بود که شغلـمه
600
00:20:35,462 --> 00:20:37,555
مشکلی نیست؟ -
.نه -
601
00:20:37,590 --> 00:20:40,096
.خوبه
602
00:20:41,334 --> 00:20:43,239
.آسیب
.آسیب جدی
603
00:20:47,318 --> 00:20:49,658
.شایعه شده که کاپیتان جدیده امروز میاد
604
00:20:49,692 --> 00:20:52,366
،حالا، نمی دونم وینچ ایندفعه کی رو می فرسته
605
00:20:52,400 --> 00:20:54,074
،اما مهم نیست
606
00:20:54,075 --> 00:20:55,784
،چون ما یه خانوادهایم
607
00:20:55,785 --> 00:20:57,024
،ما قوی هستیم
608
00:20:57,025 --> 00:20:59,404
.و باهمدیگه می تونیم هرکاری بکنیم
609
00:20:59,438 --> 00:21:01,615
!نه نه
!نه نه
610
00:21:04,264 --> 00:21:06,106
چه خبرا، مشنگا؟
611
00:21:06,107 --> 00:21:07,246
.من کاپیتان جدیدتون هستم
612
00:21:07,280 --> 00:21:08,819
!لاشخور -
.نه -
613
00:21:08,820 --> 00:21:09,835
!هنوز هم جذاب
614
00:21:09,871 --> 00:21:11,530
،حالا هم می دونم گذشته زیاد خوبی باهم نداشتیم
615
00:21:11,531 --> 00:21:13,494
یعنی من عین لاشخور میومدم سراغ پروندههاتون
616
00:21:13,495 --> 00:21:15,425
!و بهتون می گفتم گوز منو بخورید
617
00:21:15,460 --> 00:21:16,605
،اما گذشته ها دیگه گذشته
618
00:21:16,606 --> 00:21:18,389
چون از حالا به بعد من این بخش رو اداره می کنم
619
00:21:18,390 --> 00:21:22,359
!و قرار همه چیز خیلی خیلی بدتر از قبل بشه
620
00:21:22,360 --> 00:21:23,838
.پس همینه که هست
621
00:21:23,870 --> 00:21:26,304
!نه
622
00:21:26,335 --> 00:21:30,060
© TvWorld.info