1 00:00:00,319 --> 00:00:01,729 {\an3} قسم9-9" "8:03ص 2 00:00:01,958 --> 00:00:07,090 أيها القائد، أنت عند مكتبي، هذا تحديداً أول شيء أود أنا أراه صباحاً 3 00:00:07,097 --> 00:00:08,999 (لقد تأخرت ثلاثة دقائق، (برالتا 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,601 ليس خطأي، كان لدي مشكلة في السباكة بمنزلي 5 00:00:15,247 --> 00:00:19,885 والذي يُذكرني بأنني سأحتاج هاتف جديد من الإدارة 6 00:00:19,919 --> 00:00:23,273 حقاً؟ أتأخر عدة دقائق فتوبخني أمام الجميع؟ 7 00:00:23,291 --> 00:00:25,317 فكرة جيدة !إنصتوا جميعاً 8 00:00:25,330 --> 00:00:28,072 تجمعوا حولي، لأتمكن من توبيخ (برالتا) أمامكم جميعاً 9 00:00:28,106 --> 00:00:33,022 حسناً، لقد تأخرت ثلاثة دقائق، آسف لإرتكاب خطأ واحد 10 00:00:33,056 --> 00:00:35,535 في الواقع أكثر من خطأ واحد 11 00:00:35,559 --> 00:00:36,661 (لنبدأ بقضية قتل (كرستوف 12 00:00:36,662 --> 00:00:39,235 لقد حللت القضية بشكل رائع، جعلت المجرم يعترف خلال عشرين دقيقة 13 00:00:39,236 --> 00:00:44,485 لقد قمت بتسمية الدليل بشكل خاطئ، ولولا أن الرقيب قد لاحظ ذلك لكان الإعتراف لا قيمة له 14 00:00:44,486 --> 00:00:46,388 إليك ثلاثة قضاية بأعمال ورقية سيئة للغاية 15 00:00:46,423 --> 00:00:48,192 إليك صورتين 16 00:00:48,193 --> 00:00:52,871 واحدة من خزانتك، والأخرى من (فناء لإلقاء القمامة في (الفلبين 17 00:00:52,872 --> 00:00:57,613 أيمكنك إخباري إلى أين تنتمي كل صورة؟ 18 00:00:57,614 --> 00:01:00,017 هذه من فناء القمامة؟ - كلاهما من خزانتك - 19 00:01:00,051 --> 00:01:01,586 كان يجب أن أخمن ذلك، إنه جيد 20 00:01:01,587 --> 00:01:04,989 هذا الملف معنون "ملابس داخلية، قذرة" 21 00:01:05,024 --> 00:01:07,025 لن يغير من الأمر شيء إذا عنونته "ملابس داخلية، نظيفة" 22 00:01:07,060 --> 00:01:08,862 ومن يهتم بكل هذه القواعد؟ 23 00:01:08,898 --> 00:01:11,433 لقد قبضت على مجرمين جنائيين أكثر من أي محقق هُنا 24 00:01:11,467 --> 00:01:16,038 أنت أيضاً تملك فئران في مكتبك أكثر من أي محقق آخر 25 00:01:16,039 --> 00:01:18,073 (اليجرنون) 26 00:01:18,074 --> 00:01:20,077 (يا رفاق، لقد عاد (اليجرنون 27 00:01:20,111 --> 00:01:23,314 تخلص من الفأر، ونظم شؤونك الآن 28 00:01:25,250 --> 00:01:27,286 إنه غاضب 29 00:01:27,320 --> 00:01:45,215 ||| Bad Robot : ترجمة ||| ||| BadRobot94@yahoo.com ||| 30 00:01:47,900 --> 00:01:49,827 {\an3} قسم9-9" موجز صباحي "8:30ص 31 00:01:49,961 --> 00:01:51,763 حسناً، أيها المحققين، لنبدأ 32 00:01:51,797 --> 00:01:54,900 سانتياجو)، أين نحن في قضية القبض) على موزع المخدرات (جاي ستريت)؟ 33 00:01:54,934 --> 00:01:58,804 يوجد 12 كيلوغرام من الكوكايين مفقودين، ولكن لدينا مذكرة تفتيش لشقته 34 00:01:58,805 --> 00:02:00,605 (جيد، إذهبي برفقة (بويل) و (دياز 35 00:02:00,640 --> 00:02:02,374 فريق الأحلام 36 00:02:02,375 --> 00:02:05,444 برالتا)، إطلعنا على قضية) التخريب المتعمد للمتلكات 37 00:02:05,445 --> 00:02:10,115 حسناً، لا يوجد طريقة لائقة لقول ذلك، ولكن قام أحد ما برسم النقانق على سيارات الشرطة 38 00:02:11,450 --> 00:02:15,021 وبوضوح، لن يتوقف إلا بعد أن يرسم (قضيب على كل سيارة تابعة للشرطة في (بروكلين 39 00:02:15,055 --> 00:02:20,194 هذا ما رسمه، ولكن ما هذه الأشياء التي تحيط به في الأسفل؟ 40 00:02:20,195 --> 00:02:21,195 إنها المؤخرة 41 00:02:21,230 --> 00:02:22,965 المؤخرة؟ 42 00:02:23,000 --> 00:02:25,802 أعتقد أن لديك خطة للإمساك بهذا الشخص المحترم 43 00:02:25,803 --> 00:02:27,838 هل قلت للتو"الشخص المحترم"؟ 44 00:02:27,839 --> 00:02:30,343 ،لأنك لو قلت ذلك إحترامي لك، وأجل لدي خطة 45 00:02:30,344 --> 00:02:32,815 سأضع سيارة شرطة كطعم 46 00:02:32,849 --> 00:02:36,819 أثناء ذلك، سأكون منتظراً في سيارة تجسس هُنا 47 00:02:36,820 --> 00:02:39,523 لقد قام بالرسم على ثلاثة سيارات تجسس بالفعل 48 00:02:39,524 --> 00:02:42,228 يمكنه تمييزهم، يجب أن تأخذ سيارتي الـ(ميني فان)؟ 49 00:02:42,229 --> 00:02:44,100 ميني فان)؟) 50 00:02:45,503 --> 00:02:49,006 هل لديكم مشكلة بالـ(ميني فان)؟ 51 00:02:49,007 --> 00:02:51,409 لأن زوجتي لا تحبها أيضاً 52 00:02:51,410 --> 00:02:53,510 ،لقد أرادت سيارة رياضية لكن هذا النوع يتدحرج يا رجل 53 00:02:53,511 --> 00:02:55,279 !إنه يتدحرج 54 00:02:55,280 --> 00:02:56,913 هذه فكرة جيدة أيها الرقيب، سنأخذ سيارتك 55 00:02:56,914 --> 00:02:58,547 نحن؟ هل أنت قادم معي؟ 56 00:02:58,548 --> 00:03:01,350 سيدي، مع كامل إحترامي، أنا لا أحتاج لدعم 57 00:03:01,351 --> 00:03:04,017 ،هذا ليس دعماً هذا رعايتك كطفل 58 00:03:04,052 --> 00:03:07,284 رعايتك كطفل 59 00:03:08,286 --> 00:03:13,456 إنظرا لهذا، تاجر المخدرات حاصل على شهادة في تاريخ الفن من جامعة بروكلين 60 00:03:13,457 --> 00:03:14,457 أمر مثير للإهتمام، صحيح؟ 61 00:03:14,458 --> 00:03:16,290 ما المثير في ذلك؟ 62 00:03:16,291 --> 00:03:21,468 الأمر مفاجئ، لأنكِ ربما تظنين أنه درس.... المخدرات 63 00:03:21,469 --> 00:03:23,306 لقد درست تاريخ الفن أيضاً 64 00:03:23,307 --> 00:03:25,207 ليس مثيراً للإهتمام أيضاً - معذرة - 65 00:03:25,208 --> 00:03:27,540 أعرف أنني مديرة مدنية بسيطة 66 00:03:27,541 --> 00:03:32,042 ولكنني سمعتكم بالمصادفة تتحدثون عن مخدرات مفقودة، صحيح؟ 67 00:03:32,043 --> 00:03:37,613 ،(وبالتالي، صديقتي هُنا، (كارلين وسيطة روحية، وهي مستعدة لمساعدتكم 68 00:03:37,614 --> 00:03:41,652 أقرأ الكف، أوراق التاروت، ولدي شهادة في علم الأعداد من الأنترنت 69 00:03:41,653 --> 00:03:43,422 حقاً، (جينا)؟ 70 00:03:43,423 --> 00:03:45,489 وسيطة روحية؟ - ماذا؟ إنها الشخص المناسب - 71 00:03:45,490 --> 00:03:54,135 الأسبوع الماضي، تنبأت بأنني سأكون بمقابلة ممتعة مع شخص إسمه (مارك)، وهذا ما حدث 72 00:03:57,273 --> 00:04:00,442 هل يوجد أحد هُنا أسمه (مارك)؟ 73 00:04:00,443 --> 00:04:01,777 أنت جيد 74 00:04:01,778 --> 00:04:06,250 ،حسناً، لديها رؤى والتي فرانكلي)، لا يمكن للعلم تفسيرها) 75 00:04:06,251 --> 00:04:10,587 وأيضاً، يمكنها أن تحتضر لك أحذية نساء بأسعار رائعة 76 00:04:10,588 --> 00:04:13,788 فهي مساعدة المدير في محل تصاميم (ليونارد) للأحذية 77 00:04:13,789 --> 00:04:17,325 رؤية المخدرات في مكان 78 00:04:17,326 --> 00:04:19,194 وأرى اللون الأزرق - إنه ترى اللون الأزرق - 79 00:04:19,195 --> 00:04:20,762 والأصفر 80 00:04:20,763 --> 00:04:25,998 ،"وأرى الحروف"ل"، "ر "م"، "ت" ، "و"، "ي" و "ب" 81 00:04:25,999 --> 00:04:28,098 إذاً هذه أول ثمانية حروف يقولها أي شخص عند لعب لعبة التخمين؟ 82 00:04:28,099 --> 00:04:33,102 ،(شكراً لكِ، (كارلين حياتك بكاملها لا قيمة لها 83 00:04:33,103 --> 00:04:34,971 هل سيرافقني (هولت) في المراقبة الآن؟ 84 00:04:35,006 --> 00:04:37,372 لقد قمت بتسجيل شريط كاسيت مع مغني راب صريح للغاية 85 00:04:37,373 --> 00:04:39,275 والآن لا يمكنني أن أغني بقربه - قمت بتسجيل شريط كاسيت؟ - 86 00:04:39,276 --> 00:04:40,642 أجل، مازلت أستمع إلى الكاسيت 87 00:04:40,643 --> 00:04:42,141 هذا الرجل يحاصرني 88 00:04:42,142 --> 00:04:43,808 أقصد أنه القائد ويذهب في قضية تخريب ممتلكات غير مهمة؟ 89 00:04:43,809 --> 00:04:45,110 هذا جنون 90 00:04:45,144 --> 00:04:48,381 الجنون هو رفضك لإتباع النظام 91 00:04:48,382 --> 00:04:49,849 (هناك نقيب شرطة جديد، (جاك 92 00:04:49,850 --> 00:04:51,715 حسناً، أنا أحب النقيب القديم 93 00:04:51,716 --> 00:04:55,082 أعني، (مجنتلي) لم يهتم بالمكتب الغير مرتب أو بهذه القواعد الغبية 94 00:04:55,116 --> 00:04:57,884 !إصعق!، إصعق!، إصعق!، إصعق 95 00:04:57,885 --> 00:04:59,285 ما الذي يحدث هُنا؟ 96 00:04:59,286 --> 00:05:00,853 تجربة علمية 97 00:05:00,854 --> 00:05:02,822 أردت أن أعرف ماذا سيحدث إذا صعقت هذا الشمام 98 00:05:02,823 --> 00:05:04,225 حسناً 99 00:05:04,226 --> 00:05:05,962 !إصعق!، إصعق!، إصعق!، إصعق 100 00:05:09,971 --> 00:05:12,841 !أجل 101 00:05:12,842 --> 00:05:15,044 ولم يكن ليهتم (مجنتلي) إذا تأخرت ثلاثة دقائق 102 00:05:15,045 --> 00:05:17,980 لأنه كان يأتي دائماً متأخراً بساعة ويُعاني من صداع برأسه 103 00:05:17,981 --> 00:05:19,749 وسيتركك تفعل حرفياً كل ما تريده 104 00:05:19,750 --> 00:05:21,051 إذا أعطيته شطيرة لحم 105 00:05:21,052 --> 00:05:22,254 هل سمح لك بتشغيل شريط الكاسيت الخاص بك؟ 106 00:05:22,255 --> 00:05:23,990 حسناً، هذا مرح 107 00:05:23,991 --> 00:05:26,425 أحصل على آي بود يا رجل 108 00:05:26,426 --> 00:05:27,659 شريط كاسيت 109 00:05:27,660 --> 00:05:31,328 وددت أن أعتذر لتصرف زميلتي المحققة 110 00:05:31,329 --> 00:05:35,832 جدتي كانت تملك هذه الهبة أيضاً 111 00:05:35,833 --> 00:05:39,098 أشعر أنني سأموت قريباً 112 00:05:39,099 --> 00:05:42,168 كانت محقة، ماتت بعد سنتين 113 00:05:42,169 --> 00:05:45,363 إيمانك الشديد بهبتي يُعني لي الكثير المرأة التي تحبها، التي تعمل معها المخيفة ذو الشعر الأسود 114 00:05:46,039 --> 00:05:47,938 رؤية 115 00:05:47,939 --> 00:05:51,922 المرأة التي تحبها، التي تعمل معها، المخيفة ذو الشعر الأسود 116 00:05:52,075 --> 00:05:53,476 (روزا) - أجل؟ - 117 00:05:53,510 --> 00:05:56,913 لا تبادلك نفس الشعور، ولن تحبك أبداً 118 00:05:56,914 --> 00:05:58,181 (قل"شكراً"، (تشارلز 119 00:05:58,182 --> 00:05:59,849 لقد أخبرتك للتو بمستقبلك 120 00:05:59,850 --> 00:06:01,251 شكراً لكِ 121 00:06:08,359 --> 00:06:10,895 لقد غادرت بدوني - لقد تأخرت مجدداً - 122 00:06:10,930 --> 00:06:13,799 حسناًَ، كنت أرتدي زي التخفي (الخاص بسيارة الـ(ميني فان 123 00:06:13,800 --> 00:06:16,201 (قل مرحباً لـ(هارفي نورجنبلوم 124 00:06:16,202 --> 00:06:22,374 محاسب، مطلق حديثاً، والد لطفلين، ذو سر جنسي لا يعرفه أحد 125 00:06:22,375 --> 00:06:24,710 ما هيئتك في التخفي؟ - "القائد الغاضب" - 126 00:06:24,745 --> 00:06:27,981 إذا فملابسي لا تعجبك 127 00:06:27,982 --> 00:06:32,484 أنا فقط قلق بأنك ستجد صعوبة في مطاردة مجرم وأنت ترتدي صندل رجالي 128 00:06:32,485 --> 00:06:34,890 (ولكن الصندل يتماشى مع (هارفي 129 00:06:34,891 --> 00:06:37,995 إنه رجل يحب الصنادل 130 00:06:39,830 --> 00:06:41,596 أيها القائد، لماذا تراعني كطفل؟ لماذا تراقبني بهذا الشكل؟ 131 00:06:41,597 --> 00:06:44,730 أتظن أنني أريد أن أكون معك هُنا بدلاً من إدارة قسمي؟ 132 00:06:44,731 --> 00:06:46,400 أجل - لقد كان سؤال بديهي - 133 00:06:46,401 --> 00:06:51,244 لقد قضيت آخر 12 سنة، محارباً من أجل ترقيتي الأولى، ولن أسمح لك بإفساد الأمر 134 00:06:51,245 --> 00:06:53,080 لأنك ترفض أن تأخذ وظيفتك على محمل جدي 135 00:06:53,081 --> 00:06:55,482 مهلاً، أنا أخذ وظيفتي على محمل جدي 136 00:06:55,483 --> 00:06:57,317 أقوم بإيقاف الأشرار، هذا ما يهم 137 00:06:57,318 --> 00:07:00,485 وكذلك القيام بالأعمال الورقية ،الحضور في الوقت المحدد، إرتداء حذاء مناسب 138 00:07:00,520 --> 00:07:02,254 (هذا بسبب (هارفي ليس أنا 139 00:07:02,255 --> 00:07:03,655 لذا إليك الإتفاق 140 00:07:03,656 --> 00:07:07,259 سيكون هناك ضابط ذو رتبة أعلى منك يراعك كالطفل في كل قضية 141 00:07:07,260 --> 00:07:14,440 وعندما تظهر لي أنه يمكنك القيام بوظيفتك كل جزء من وظيفتك، بشكل مثالي حينها سأتراجع 142 00:07:14,441 --> 00:07:17,675 حسناً، سأعرض عليك عرض مقابل ذلك 143 00:07:17,676 --> 00:07:21,475 سأعطيك 50 دولار، وتتركني أفعل ما أريده 144 00:07:22,712 --> 00:07:24,514 حسناً، سنفعلها بطريقتك 145 00:07:24,515 --> 00:07:29,955 من الآن فصاعداً سأقوم بكل جزء من الوظيفة بشكل مثالي بشكل مثالي أكثر من المثالية 146 00:07:29,956 --> 00:07:32,793 إنها "أكثر من مثالي" لقد قلت ذلك بشكل غير مثالي 147 00:07:32,794 --> 00:07:36,060 كنت أختبرك وقد أديت بشكل مثالي 148 00:07:36,061 --> 00:07:37,959 ....تحديث سريع بشأن القضية 149 00:07:37,960 --> 00:07:41,026 الفاعل يقوم بالرسم على سيارتنا الآن 150 00:07:41,027 --> 00:07:43,329 !الشرطة، لا تتحرك 151 00:07:45,231 --> 00:07:46,831 لقد وقع مني الصندل 152 00:07:46,832 --> 00:07:49,198 فقدت الصندل - !شرطة (نيويورك)، لا تتحرك - 153 00:07:49,232 --> 00:07:51,632 أنا هُنا 154 00:07:51,633 --> 00:07:53,130 تم توقيفك 155 00:07:53,131 --> 00:07:54,532 لقد أمسكنا به 156 00:07:58,606 --> 00:08:01,440 مرحباً، أيها القائد 157 00:08:01,441 --> 00:08:07,278 مرحباً، ما زال بإمكاني أن أعطيك الـ50 دولار وعرضي ما زال متاحاً 158 00:08:07,279 --> 00:08:11,449 إتركي أفعل ما أريد وسيكون الـ40 دولار وهو ما أملكه بالفعل يصبح ملكك 159 00:08:11,450 --> 00:08:14,055 ،لا؟ لا بأس أنا أملك 30 دولار فقط على أي حال 160 00:08:14,056 --> 00:08:19,370 ،حسناً، أعتقد لكي أجعلك تتوقف عن مراقبتي سأعود للقيام بأهم جزء من عمل كشرطي 161 00:08:19,674 --> 00:08:20,961 وهو كتابة تقرير مثالي 162 00:08:20,996 --> 00:08:26,236 جيد، أنا متشوق لقراءته - وانا متشوق لأستعيد وضعي كذئب وحيد - 163 00:08:29,642 --> 00:08:30,976 أتريد قول شيء آخر، أيها المحقق؟ 164 00:08:31,010 --> 00:08:32,444 أجل، سأفعلها مرة آخرى 165 00:08:34,947 --> 00:08:36,982 ذئب وحيد 166 00:08:39,412 --> 00:08:40,585 إنه معجب بي 167 00:08:42,254 --> 00:08:44,420 مرحباً، أيها الرقيب، هل تعرف المكان الذي نحتفظ بالمسكرة به؟ 168 00:08:44,454 --> 00:08:47,586 أريد أن أتأكد أن التقرير الذي سأعطيه للقائد يلمع بشكل كبير 169 00:08:47,620 --> 00:08:48,920 ما الذي تفعله، (برالتا)؟ 170 00:08:48,955 --> 00:08:52,023 أنظر، إذا كنت مضطر للقيام بالأشياء التي يريدها فسأفعلها بطريقتي 171 00:08:52,024 --> 00:08:53,991 حسناً 172 00:08:53,992 --> 00:08:56,161 كان من الجيد العمل معك 173 00:08:56,193 --> 00:08:57,893 أنا لست خائفاً منه، حسناً؟ 174 00:08:57,928 --> 00:09:00,531 أنا لا أخاف من أي أحد 175 00:09:00,532 --> 00:09:02,332 أيضاً، المجرم رسم قضيب (على سيارتك الـ(ميني فان 176 00:09:02,333 --> 00:09:04,166 آسف، أرجوك لا تطاردني 177 00:09:04,200 --> 00:09:06,713 ماذا؟ هناك قضيب على سيارتي؟ 178 00:09:07,004 --> 00:09:08,864 {\an3}(شقة (جاي ستريت" "3:15م 179 00:09:07,985 --> 00:09:10,272 سقف عالي، ثلاثة غرف للنوم 180 00:09:10,273 --> 00:09:12,677 لماذا يملك جميع المجرمين شقة أفضل من شقتي؟ 181 00:09:12,708 --> 00:09:14,810 أتعلمين ما الشيء الذي لا يعلموكِ إياه في الأكاديمية؟ 182 00:09:14,811 --> 00:09:15,932 من الأفضل أن تكوني مجرمة 183 00:09:15,946 --> 00:09:19,317 لا، الخزانة زرقاء 184 00:09:19,318 --> 00:09:22,490 لونه مبهرج، ولكن ليس بالأمر الهام سأقوم بإعادة طِلائة 185 00:09:22,524 --> 00:09:24,359 الوسيطة تنبأت باننا سنجد المخدرات 186 00:09:24,360 --> 00:09:25,640 في شيء أزرق 187 00:09:25,661 --> 00:09:28,796 أرى اللون الأزرق 188 00:09:28,797 --> 00:09:32,134 وتنبأت بهذا الأمر المحبط عن حياتي 189 00:09:32,135 --> 00:09:35,171 لن تحبك أبداً 190 00:09:35,205 --> 00:09:37,910 إذا كانت محقة بالمكان الذي وجدنا به المخدرات 191 00:09:37,911 --> 00:09:39,111 فيعني إنها محقة بشأن التنبوء الآخر 192 00:09:39,145 --> 00:09:41,380 أجل، مطبخ 193 00:09:44,351 --> 00:09:46,521 يا للهول، ربحنا 194 00:09:46,522 --> 00:09:48,726 يوجد هنا ما يزيد عن الـ12 كيلوغرام 195 00:09:48,727 --> 00:09:49,894 أين كان؟ 196 00:09:49,928 --> 00:09:51,663 ،خلف لوح في الجدار خلف سلة الملابس 197 00:09:51,697 --> 00:09:53,498 ماذا هو لون سلة الملابس؟ 198 00:09:53,499 --> 00:09:54,498 أخضر - أجل - 199 00:09:54,499 --> 00:09:55,832 سلة الملابس كانت خضراء 200 00:09:55,833 --> 00:09:58,904 سلة الملابس كانت خضراء 201 00:09:58,938 --> 00:10:00,706 الشراب على حسابي 202 00:10:00,740 --> 00:10:02,640 أنت غريب 203 00:10:04,510 --> 00:10:07,178 آسف فهذا يستغرق وقت طويل 204 00:10:07,179 --> 00:10:10,082 ما زلت أكتب تقريري وهو مفصل نوعاً ما 205 00:10:10,116 --> 00:10:12,284 جينا)، هل يمكنك البحث عن حالة الرطوبة) 206 00:10:12,285 --> 00:10:14,687 منذ ساعة مضت و في أي طور كان القمر؟ 207 00:10:14,688 --> 00:10:17,992 لا، آسفة، لن أفعل ذلك 208 00:10:18,027 --> 00:10:21,195 (شكراً، (جينا 209 00:10:21,196 --> 00:10:23,031 والآن أعود إليك، ما أسمك؟ 210 00:10:23,032 --> 00:10:24,900 (إسمي هو الدكتور (بانانا فارتمان 211 00:10:24,935 --> 00:10:26,269 لا أصدقك 212 00:10:26,304 --> 00:10:28,404 هيا، يا رجل، أخبرني من تكون 213 00:10:28,405 --> 00:10:29,738 يجب أن أملأ هذا التقرير بشكل مثالي 214 00:10:29,739 --> 00:10:31,507 لكي يتوقف قائدي عن مراقبتي 215 00:10:31,542 --> 00:10:32,843 هل أنت قاصر؟ كم عمرك؟ 216 00:10:32,877 --> 00:10:34,778 ،عمري 610 عاماً أنا من سكان جبال اسكتنلدا 217 00:10:34,779 --> 00:10:36,646 أتعلم؟ سأكتب ذلك هُنا 218 00:10:36,647 --> 00:10:38,882 وسوف تعامل كبالغ من جبال اسكتنلدا 219 00:10:38,883 --> 00:10:42,286 وسوف يقطعون رأسك، أهذا ما تريده؟ 220 00:10:42,320 --> 00:10:44,557 أكره أن أكون حامل الأخبار السيئة 221 00:10:44,558 --> 00:10:48,398 ولكن تنبأت صديقتكِ الوسيطة الروحية عن قضية المخدرات كانت خاطئة 222 00:10:48,399 --> 00:10:50,470 ما يعني أن جميع تنبؤاتها خاطئة 223 00:10:50,504 --> 00:10:53,572 مستحيل، فهي لا تخطئ أبداً 224 00:10:53,573 --> 00:10:55,606 وجدنا الكوكايين خلف سلة ملابس خضراء 225 00:10:55,607 --> 00:10:57,644 "لم تقل أخضر أبداً، أو حرف "س 226 00:10:57,678 --> 00:11:00,751 (قالت "أزرق" و "أصفر"، (تشارلز 227 00:11:00,752 --> 00:11:05,422 لا أعلم إذا كان يوجد طفل روضة هنا أم لا ولكن بخلط اللونين ينتج الأخضر 228 00:11:05,423 --> 00:11:09,227 "ذكرت أيضاً حرفي "ل" و "ب 229 00:11:09,261 --> 00:11:12,566 ...والأسم الآخر لسلة الملابس هو 230 00:11:12,600 --> 00:11:15,603 لايدي بين = سلة السيدات)؟) 231 00:11:15,604 --> 00:11:16,705 (لاندري باسكت = سلة الغسيل) 232 00:11:18,476 --> 00:11:20,846 هل يمكنك أن تُحبط بعيداً عن هُنا؟ 233 00:11:20,847 --> 00:11:23,348 لأنك تنشر إحباطك في المنطقة كلها 234 00:11:23,382 --> 00:11:25,582 حبيبتي، لدي خبر سيء 235 00:11:25,616 --> 00:11:30,454 شخص ما رسم قضيب كبير على سيارتنا 236 00:11:30,455 --> 00:11:33,223 لا، لا يمكنك الحصول على سيارة رياضية الآن 237 00:11:33,224 --> 00:11:35,626 لكن هذا النوع يتدحرج يا عزيزتي !إنه يتدحرج 238 00:11:35,627 --> 00:11:37,796 إنظر إلى هذا 239 00:11:37,797 --> 00:11:39,700 بصماتك كانت على ملف 240 00:11:39,701 --> 00:11:42,874 (سعيداً بمقابلتك، (بولدوسكي 241 00:11:42,875 --> 00:11:48,146 بولدوسكي)، يشبه إسم نائب) (مفوض الشرطة (بولدوسكي 242 00:11:48,147 --> 00:11:52,219 (والدك هو نائب مفوض الشرطة (بولدوسكي 243 00:11:52,220 --> 00:11:54,689 أنا غير متأكد من كيفية سير الأمور هُنا 244 00:11:54,690 --> 00:11:57,760 ولكن هل يعني ذلك أن حياتك المهنية بين يدي؟ 245 00:11:57,761 --> 00:12:01,667 أتعلم؟ أجل 246 00:12:05,734 --> 00:12:07,868 20.2كيلوغرام 247 00:12:07,869 --> 00:12:09,169 أعتقد أنه يجب أن نرفع قيمتها لتكون21 كيلوغرام 248 00:12:09,203 --> 00:12:12,573 أو أن نقلل القيمة إلى20 كيلوغرام 249 00:12:12,574 --> 00:12:16,243 ونأخذ 0.2 غرام ونبيعها لأصدقائنا 250 00:12:19,984 --> 00:12:22,252 ،سأتصل بشرطة مكافحة المخدرات روزا)، قومي بتسجيل ذلك) 251 00:12:22,253 --> 00:12:23,854 (تشارلز)، ربما يجب أن تراقب (جينا) 252 00:12:25,057 --> 00:12:26,223 ماذا ستفعل الليلة؟ 253 00:12:26,258 --> 00:12:29,194 ،لا شيء ماذا عنك؟ 254 00:12:29,195 --> 00:12:30,530 ماذا ستفعلين الليلة؟ 255 00:12:30,564 --> 00:12:33,370 لا شيء 256 00:12:33,404 --> 00:12:34,738 (كارلين) 257 00:12:36,507 --> 00:12:39,242 أتمنى أن تجدي شيء لتفعليه 258 00:12:41,046 --> 00:12:44,415 ،سأذهب لقضاء حاجتي هذا ما سأفعله الليلة 259 00:12:44,416 --> 00:12:46,851 لا 260 00:12:48,288 --> 00:12:50,889 إبن نائب مفوض الشرطة، صحيح؟ 261 00:12:50,924 --> 00:12:53,724 قرارة بإستهداف سيارات الشرطة أصبح منطقياً الآن 262 00:12:53,725 --> 00:12:55,091 ستدعه يرحل، اليس كذلك؟ 263 00:12:55,126 --> 00:12:56,725 لقد شوه 9 سيارات تابعة للشرطة 264 00:12:56,726 --> 00:12:58,025 وقد قبضت عليه متلبساً 265 00:12:58,026 --> 00:13:00,057 لماذا تدعه يرحل؟ 266 00:13:00,058 --> 00:13:02,959 أيها القائد، لقد قمت بالعمل على هذه القضية بشكل مثالي 267 00:13:02,960 --> 00:13:06,028 أعني، تقريري يتجاوز 25 صفحة 268 00:13:06,029 --> 00:13:08,866 من البحث الدقيق، الرسوم البيانية و الخرائط 269 00:13:08,867 --> 00:13:11,772 حتى إنني وضعت "نبذة عن المؤلف" بالخلف 270 00:13:11,806 --> 00:13:14,242 فعلت كل ما أمرتني أن أقوم به 271 00:13:14,276 --> 00:13:15,710 ولكن هذا يتعدى حدود وظيفتي 272 00:13:15,711 --> 00:13:17,245 يجب أن تقوم بالمكالمة 273 00:13:17,246 --> 00:13:20,714 ،أنت الظابط الذي قبض عليه أنت من عليه القيام بالمكالمة 274 00:13:20,715 --> 00:13:22,916 طلبت منك القيام بكل جزء من وظيفتك 275 00:13:22,917 --> 00:13:25,386 والقيام بهذه المكالمة جزء من وظيفتك 276 00:13:25,387 --> 00:13:28,891 أتظن أنني يجب أن أعتقله؟ - أجل - 277 00:13:28,892 --> 00:13:30,626 حسناً، إن فعلت ذلك نائب مفوض الشرطة 278 00:13:30,627 --> 00:13:32,161 يمكنه أن يُنهي حياتي المهنية وينتهي الأمر بي ملقى في الشوارع 279 00:13:32,162 --> 00:13:34,064 أبيع جسدي مقابل القليل من المال 280 00:13:34,065 --> 00:13:35,767 أجل 281 00:13:35,768 --> 00:13:38,905 هل أخبرك أحد من قبل أنك تشبه التمثال؟ 282 00:13:38,906 --> 00:13:40,273 أجل 283 00:13:40,274 --> 00:13:43,977 كنتِ محقة بشأن الكوكايين 284 00:13:43,978 --> 00:13:45,913 (ومحقة أيضاً بشأن (روزا 285 00:13:45,914 --> 00:13:47,648 من هي (روزا)؟ - ...المرأة التي - 286 00:13:47,682 --> 00:13:49,616 المرأة التي لا تحبه 287 00:13:49,617 --> 00:13:51,084 أجل، هذه المرأة 288 00:13:51,085 --> 00:13:52,852 أتعلم، من الممكن أن يكون عبئاً ثقيلاً عندما تكون على علم دائماً 289 00:13:52,853 --> 00:13:54,353 بما سيحدث في المسقبل 290 00:13:54,354 --> 00:13:55,921 لا تقم من على الكرسي 291 00:13:55,922 --> 00:13:58,325 راودتني رؤية بأنك قُمت من على هذا الكرسي 292 00:13:58,326 --> 00:13:59,960 وأُصبت بإصابة خطيرة 293 00:13:59,994 --> 00:14:01,494 يا إلهي 294 00:14:01,529 --> 00:14:03,628 إذا لا بد أن أدفعك وانت جالس عليه إلى مكتبك 295 00:14:03,662 --> 00:14:05,763 هذه فكره جيدة - سأدفعك لتسقط من فوق الجسر - 296 00:14:05,764 --> 00:14:07,264 أنا أمزح 297 00:14:07,265 --> 00:14:09,597 "أنت وحيد" 298 00:14:09,598 --> 00:14:12,101 "أنت وحيد للأبد" 299 00:14:12,102 --> 00:14:14,105 لذا هاهي الخيارات التي أمامي 300 00:14:14,106 --> 00:14:18,475 ،(الأول، أعتقل إبن (بولدوسكي فيطردني، واقضي بقية حياتي المهنية 301 00:14:18,476 --> 00:14:21,313 ،كمحقق من الدرجة الثالثة وهو أمر مثير للشفقة حرفياً 302 00:14:21,314 --> 00:14:24,086 (لا أقصد الإهانة، (هيتشكوك - لم أعتبرها كذلك - 303 00:14:24,120 --> 00:14:27,525 الثاني، أطلق سراحة (وأقضي بقية حياتي مع (هولت 304 00:14:27,526 --> 00:14:29,460 يرعاني كالطفل 305 00:14:29,461 --> 00:14:32,796 صدقاً، عندما أفكر في قضاء بقية حياتي مع راعي أطفال 306 00:14:32,797 --> 00:14:35,232 (فيأتي في ذهني شقراء جميلة إسمها (إيركا 307 00:14:35,233 --> 00:14:38,071 ولديها دائما نقود للبيتزا وتدعني أسهر كيفما أشاء 308 00:14:38,072 --> 00:14:39,675 وكم سيكون عمرك في هذه الحالة؟ 309 00:14:39,676 --> 00:14:44,314 على أي حال، يهتم هولت بشأن "القيام بوظيفتي بشكل صحيح" 310 00:14:44,315 --> 00:14:46,017 أكثر من الحفاظ على وظيفتي نفسها 311 00:14:46,018 --> 00:14:47,386 لذلك أن أقبل الإقتراحات 312 00:14:47,387 --> 00:14:49,256 (رأيي أن لا تنصت لكلام (هولت 313 00:14:49,257 --> 00:14:51,258 لنتمكن من مشاهدة حياتك المهنية تنتهي أمام أعيننا 314 00:14:51,259 --> 00:14:53,093 (حسناً، شكراً على ذلك (سانتياجو 315 00:14:53,094 --> 00:14:54,562 سأضع إسمكِ تحت خانة "لا تعتقل" 316 00:14:54,563 --> 00:14:57,567 وسأضع رقم هاتفك أيضاً (على كل مبولة في جزيرة (ريكريز 317 00:14:57,568 --> 00:15:03,004 لا تعتقله، أصفعه بقوة فحسب بدليل التليفونات على جزء من جسده حيث لا يمكن لأحد رؤيته، هل تفهمني؟ 318 00:15:03,005 --> 00:15:04,906 إذا تقترحين عمل وحشي من قبل الشرطة؟ 319 00:15:04,907 --> 00:15:07,109 أجل، أعتقد ذلك، لماذا؟ 320 00:15:07,110 --> 00:15:09,111 (مرحباً، (سكلي - أجل؟ - 321 00:15:09,112 --> 00:15:10,682 أتريد أن تكمل هذه القضية؟ أنهيت الأعمال الورقية 322 00:15:10,683 --> 00:15:13,351 بشكل مثالي - إبن (بولدوسكي)؟ - 323 00:15:13,352 --> 00:15:15,186 هل تمزح؟ لقد أعطيته غدائي للتو 324 00:15:15,187 --> 00:15:18,055 حسناً، (بويل)، ما رأيك؟ 325 00:15:18,056 --> 00:15:22,290 لا أعلم، أنا محتار فهذا الكون لغز قاسي و مزعج 326 00:15:22,291 --> 00:15:24,623 أنا أسير كما يُريد مني الكون 327 00:15:24,624 --> 00:15:27,361 سأضع إسمك تحت خانة "كسلان" 328 00:15:27,362 --> 00:15:31,898 ويمكنك المرح في هذه الفئة كما تشاء وحدك 329 00:15:31,899 --> 00:15:33,599 مرحباً، جميعاً 330 00:15:33,600 --> 00:15:37,369 مرحباً، جاك، يوجد موظف جذاب وغاضب للغاية هُنا 331 00:15:37,370 --> 00:15:39,204 (نائب مفوض الشرطة (بولدوسكي 332 00:15:39,205 --> 00:15:41,975 وهو يبحث عنك بغضب شديد 333 00:15:41,976 --> 00:15:45,778 كهل، جذاب، غاضب 334 00:15:45,812 --> 00:15:49,114 حسناً، إنتهت حياتي المهنية 335 00:15:49,115 --> 00:15:51,714 ،أراكم في أدنى مرتبة (لا أقصد الإهانة، (هيتشكوك 336 00:15:51,715 --> 00:15:54,813 لم أعتبرها كذلك 337 00:15:56,280 --> 00:15:58,647 نائب مفوض الشرطة - أين إبني؟ - 338 00:15:58,648 --> 00:16:05,058 إنه عند مكتبي يستمتع بكأس من الشمبانيا وبعض الشكولاتة التي كنت أحتفظ بها لمناسبة خاصة 339 00:16:05,059 --> 00:16:06,729 مرحباً، (برالتا)، عندما تنتهي 340 00:16:06,730 --> 00:16:08,900 هل يمكنك مساعدتي في رزم هذه الكمية الكبيرة من الكوكايين التي أحضرناها 341 00:16:08,901 --> 00:16:11,502 فلقد أرهقت للغاية، شكراً لك 342 00:16:11,503 --> 00:16:14,071 مرحباً، نائب مفوض الشرطة، لم ألحظك 343 00:16:14,072 --> 00:16:15,672 آسفة لمقاطعة الحديث 344 00:16:15,673 --> 00:16:17,340 (إيمي سانتياجو) 345 00:16:18,909 --> 00:16:21,078 تريفور)، ماذا فعلت هذه المرة؟) 346 00:16:21,079 --> 00:16:22,313 لم أفعل أي شيء 347 00:16:22,347 --> 00:16:24,549 ها هو يقولها، لم يفعل أي شيء 348 00:16:24,584 --> 00:16:27,184 إذا هل قمت بالقبض عليه متلبساً وهو لا يفعل أي شيء؟ 349 00:16:27,185 --> 00:16:29,650 أعني أنه ربما تكون قد أرتكبت خطأً 350 00:16:29,684 --> 00:16:31,118 أتعلم، في وضع عادي، كنت سأتفق معك 351 00:16:31,119 --> 00:16:34,123 ولكنني قد ألممت بتفاصيل كثيرة في الساعات القليلة الماضية 352 00:16:34,124 --> 00:16:38,098 ربما لا تفهم هذا، ولكن (تريفور) فتى مميز 353 00:16:38,099 --> 00:16:40,832 ،فهو يحصل على العلامة الكاملة دائماً في المدرسة وسيذهب إلى جامعة (ديوك) السنة القادمة 354 00:16:40,833 --> 00:16:42,934 (منحة دراسية من فريق (لكروس 355 00:16:42,935 --> 00:16:45,705 في بعض الأوقات، يحتاج الأولاد أن يتصرفوا كالأولاد 356 00:16:45,706 --> 00:16:48,811 هل تدرك أنه خرب ممتلكات تقدر بالآف الدولارات 357 00:16:48,812 --> 00:16:52,481 بتدمير سيارات تابعة للشرطة 358 00:16:52,482 --> 00:16:56,552 حسناً، أعتقد أننا يمكننا الإتفاق على انني أطلب منك ترك هذا الأمر يمر 359 00:16:56,553 --> 00:16:58,189 لأنه لم يحدث شيء 360 00:16:58,190 --> 00:17:00,193 فهذا رسمياً خارج عن سيطرتك 361 00:17:00,194 --> 00:17:03,633 في الواقع، هل تمانع أن تُلقي نظرة على تقريري؟ 362 00:17:03,634 --> 00:17:07,335 إنه تقرير كامل وقضيت ساعة لإختيار نوع الخط 363 00:17:07,336 --> 00:17:08,502 ...إنه أنيق نوعاً ما، لذا 364 00:17:08,503 --> 00:17:10,302 حسناً، شكراً لك 365 00:17:10,303 --> 00:17:11,469 سأقرأه في الحال 366 00:17:11,470 --> 00:17:13,638 شكراً - تريفور)، لنذهب) - 367 00:17:13,639 --> 00:17:16,341 يوماً سعيداً 368 00:17:25,287 --> 00:17:26,387 أجل 369 00:17:26,422 --> 00:17:28,022 ما قصة الكرسي؟ 370 00:17:28,023 --> 00:17:31,491 كارلين) تنبأت بأنني إذا قُمت من عليه) 371 00:17:31,492 --> 00:17:33,827 ،فسوف أصاب بشكل خطير لذلك فلن أخاطر بهذا الأمر 372 00:17:33,861 --> 00:17:37,763 يا للهول، لم يتبقى أي خبز مملح 373 00:17:37,764 --> 00:17:39,965 ما سبب هذا؟ 374 00:17:39,999 --> 00:17:43,333 الآن أُصبت وانت على هذا الكرسي 375 00:17:43,334 --> 00:17:44,801 (يُمكن أن تصاب وأنت في أي مكان، (بويل 376 00:17:44,802 --> 00:17:50,576 وإذا حدث ذلك فلن يكون بسبب تنبوء بائعة أحذية بذلك 377 00:17:50,610 --> 00:17:53,616 أنت تصنع قدرك بنفسك 378 00:17:57,853 --> 00:18:02,889 (حسناً، لن نقلق بشأن إبن (بولدوسكي بعد الآن، القضية رسمياً خارج سيطرتي 379 00:18:02,890 --> 00:18:04,056 لم يتم إتهامة بشيء 380 00:18:04,057 --> 00:18:05,660 لماذا يوجد لبن رائب على هذا الملف؟ 381 00:18:05,694 --> 00:18:09,130 نائب مفوض الشرطة ألقى (تقريري في سلة قمامة (تيري 382 00:18:09,131 --> 00:18:10,796 وكان يشرب لبن رائب في وقت مبكر 383 00:18:10,831 --> 00:18:13,764 تيري) يحب اللبن الرائب) 384 00:18:13,799 --> 00:18:16,167 هل من خطأ ما؟ - نوعاً ما، أجل - 385 00:18:16,201 --> 00:18:17,904 أتصلت بستة أقسام بشأن هذا الصبي 386 00:18:17,905 --> 00:18:19,707 لقد أمسكوه مرات كثيرة 387 00:18:19,708 --> 00:18:21,744 سرقة، تخريب ممتلكات، شغب نتيجة الثمالة 388 00:18:21,745 --> 00:18:26,011 ولكن لم يتم إعتقاله أبداً فوالده يأتي ويخرجه في كل مرة 389 00:18:26,012 --> 00:18:29,011 إنه أحمق صغير محظوظ - لا، لا أعتقد أنه محظوظ - 390 00:18:29,012 --> 00:18:37,220 أشعر بالأسى على هذا الولد، أعني، أي نوع من الأباء يهتم ولو قليلاً بإبنه يجعله يهرب بفعلته دائماً؟ 391 00:18:37,221 --> 00:18:42,990 ،حسناً، هذه مشكلة شخص آخر الآن كما قلت، الأمر خارج سيطرتك 392 00:18:42,991 --> 00:18:43,991 حسناً، أدرك ما تحاول فعله 393 00:18:43,992 --> 00:18:45,656 ولكنه لن يجدي 394 00:18:45,657 --> 00:18:47,492 لن أقوم بإعتقاله !لن أقوم بإعتقاله 395 00:18:47,493 --> 00:18:49,862 أتريد دعم؟ - أجل - 396 00:18:54,768 --> 00:18:57,005 ما هذا؟ لا يمكنك القيام بهذا 397 00:18:57,006 --> 00:18:58,473 أبعد هذا الشيء من هُنا 398 00:18:58,507 --> 00:18:59,841 إعذرني، سيدي 399 00:18:59,842 --> 00:19:03,613 تريفور بولدوسكي)، أنت رهن الإعقال) للتخريب المتعمد للمتلكات 400 00:19:03,614 --> 00:19:05,048 !ماذا؟...أبي - ماذا تفعل؟ - 401 00:19:05,049 --> 00:19:06,251 (لقد طلبت منك التراجع، (برالتا 402 00:19:06,286 --> 00:19:08,423 (أولاً، إسمي هو (سانتياجو 403 00:19:08,424 --> 00:19:10,460 (المحقق (إيمي سانتياجو 404 00:19:10,461 --> 00:19:12,361 ثانياً، أنا أعتقل إبنك 405 00:19:12,396 --> 00:19:16,963 والذي، واقولها بصوت عالي، إختيار أحمق 406 00:19:16,964 --> 00:19:18,799 ولكن هذا هو إختياري 407 00:19:18,800 --> 00:19:21,002 (مرة أخرى، إسمي هو (إيمي سانتياجو 408 00:19:21,037 --> 00:19:23,274 (أنت تتصرف بحماقة، (برالتا لا تتصرف بحماقة 409 00:19:23,275 --> 00:19:25,110 يمكنني أن أجعل حياتك تعيسة 410 00:19:25,144 --> 00:19:27,881 أيها المفوض، أرجوك لا تتحدث مع محققي بهذه الطريقة 411 00:19:27,882 --> 00:19:29,448 إذا كان لديك شكوى، يمكنك جلبها إلي 412 00:19:29,482 --> 00:19:33,083 لقد جعلت من نفسك عدواً (لدوداً بالنسبة إلي، (هولت 413 00:19:33,084 --> 00:19:35,818 سأراقابك، سأراقب كلاكما كالصقر 414 00:19:35,819 --> 00:19:38,455 يجب أن تحاول بشكل أفضل، إذا أردت إخافتي 415 00:19:38,456 --> 00:19:40,757 فأنا شرطي مثلي معلن لذلك منذ عام 1987م 416 00:19:40,758 --> 00:19:43,826 لذلك فأنت لست أول ظابط ذو رتبة عالية يقوم بتهديدي 417 00:19:43,827 --> 00:19:45,661 أتعرف كيف ما زلت صامداً إلى الآن؟ 418 00:19:45,662 --> 00:19:50,167 ،لأنني أقوم بوظيفتي وأقوم بها بالشكل الصحيح 419 00:19:50,168 --> 00:19:51,570 لقد قضى عليك، يا بني 420 00:19:51,571 --> 00:19:53,538 "لا تقل" يا بني - آسف - 421 00:19:53,573 --> 00:19:58,142 (نائب المفوض، إذا كنت تريد أن تأخذ (تريفور "فسيكون بقسم "9-9 422 00:19:58,143 --> 00:19:59,162 (لنذهب، (فارتمان 423 00:19:59,820 --> 00:20:01,508 {\an3}موجز صباحي" "8:28ص 424 00:20:02,243 --> 00:20:03,944 (كارلين) كانت مخطئة، (جينا) 425 00:20:03,945 --> 00:20:06,648 روزا) قالتها بنفسها، أنا أتحكم بقدري) 426 00:20:06,649 --> 00:20:08,318 هذا يعني أنها تُريدني أنا أتقدم خطوة بإتجاهها 427 00:20:08,353 --> 00:20:10,488 ولكن (كارلين) كانت محقة أيضاً 428 00:20:10,489 --> 00:20:12,924 لقد تأذيت لأن (روزا) لكمتك 429 00:20:12,925 --> 00:20:15,992 وواقع أن (روزا) لكمتك يعني أنها لا تحبك 430 00:20:16,027 --> 00:20:18,759 لا، لا، لقد لكمتني لتثبت أن (كارلين) مخطئة 431 00:20:18,794 --> 00:20:20,760 !تحرك 432 00:20:20,761 --> 00:20:22,128 أنتظر، سأتراجع عن ذلك 433 00:20:22,129 --> 00:20:23,929 فهي بالطبع مغرمة بك 434 00:20:23,930 --> 00:20:27,067 بينكما توافق رائع - أعرف، هذا جنوني - 435 00:20:27,101 --> 00:20:28,603 حسناً، لنبدأ الإجتماع 436 00:20:28,604 --> 00:20:29,772 أنا لست متأخراً، أنا هُنا 437 00:20:37,388 --> 00:20:39,856 تماماً في الوقت المحدد 438 00:20:39,857 --> 00:20:41,792 (أنت لا ترتدي الزي الرسمي، (برالتا 439 00:20:41,793 --> 00:20:43,862 أتقدم بشكل بطيء، أيها القائد 440 00:20:43,863 --> 00:20:46,682 أتقدم بشكل بطيء 441 00:20:46,683 --> 00:20:48,643 ||| Bad Robot : ترجمة ||| ||| BadRobot94@yahoo.com |||