1 00:00:02,060 --> 00:00:03,590 جميعاً, تفقدوا بريدكم الالكتروني 2 00:00:03,590 --> 00:00:06,490 أعظم شيء لم يحدث قد حدث لتوه 3 00:00:06,490 --> 00:00:08,720 الفتاة التي ضربتك للتفوق عليكِ المدرسة ماتت؟ 4 00:00:08,720 --> 00:00:13,030 لا, "كيفن كوزنر" طلب حضوركم في حفلة عيد ميلاد "ريموند" 5 00:00:13,040 --> 00:00:14,750 من "كيفين كوزنر"؟ 6 00:00:14,760 --> 00:00:17,520 هل هو نجم "الرقص مع الذئاب"؟ 7 00:00:17,560 --> 00:00:19,960 إنه زوج الكابتن "هولت" الكابتن "ريموند هولت"؟ 8 00:00:19,960 --> 00:00:21,530 نحن مدعوون إلى حفلة عيد ميلاد الكابتن 9 00:00:21,530 --> 00:00:23,800 آه حفلة الكابتن. 10 00:00:23,800 --> 00:00:26,030 لا أطيق الانتظار لأرى داخل شقة "ريموند" 11 00:00:26,030 --> 00:00:28,200 سأتعلم كل شيء يمكن تعلمه عنه 12 00:00:28,200 --> 00:00:31,870 أراهن أنه راقٍ جداً "راقٍ كال"الجميلة والوحش" 13 00:00:31,910 --> 00:00:34,040 لا, هو غالباً مجرد مكعب أبيض فارغ 14 00:00:34,040 --> 00:00:35,740 مع مدخل USB له من أجل أن يضع اصبعه فيه 15 00:00:35,740 --> 00:00:37,440 عندما يكون في وضع النوم 16 00:00:37,480 --> 00:00:40,710 عل ما يبدو زوجي "كيفن" قد دعاكم جميعاً لحفلة عيد ميلادي 17 00:00:40,710 --> 00:00:42,420 يوجد فقط طريق صغير جداً لوضع سياراتكم, بدون هدايا 18 00:00:42,420 --> 00:00:45,720 ولا علامات مكتوب عليها "عيد ميلاد سعيداً" يجب أن يكون ممتعاً 19 00:00:45,720 --> 00:00:48,190 يبدو رائعاً 20 00:00:48,220 --> 00:00:52,230 هل سمعت هذا؟ زوجه دعانا وليس هو 21 00:00:52,230 --> 00:00:53,190 اذاً هو لا يريد حضورنا هناك 22 00:00:53,230 --> 00:00:54,630 بلى, هو يفعل 23 00:00:54,630 --> 00:00:57,460 امم, لقد كانت نوعاً ما دعوةً بآخر لحظة 24 00:00:57,460 --> 00:00:58,970 فقط إثارة وعاء 25 00:00:59,000 --> 00:01:00,500 لماذا قد لا يريد "هولت" حضورنا هناك؟ 26 00:01:00,500 --> 00:01:02,070 لأنه يظن أننا سنحرجه 27 00:01:02,070 --> 00:01:05,400 أمام زوجه والذي هو, بصراحة, مهين 28 00:01:05,410 --> 00:01:07,070 اوه, يا رجل 29 00:01:07,070 --> 00:01:09,440 كل الصودا البرتقالية انسكبت من حبوبي 30 00:01:09,480 --> 00:01:13,220 == Translated by īĐ๏งคฬค ς๏กคก == @Omrsi 31 00:01:30,860 --> 00:01:33,100 عيد ميلاد سعيداً أيها الثعلب الماكر الكبير 32 00:01:33,100 --> 00:01:34,930 كم ضربة على كتفك كانت هذه السنه؟ 33 00:01:34,940 --> 00:01:37,470 "بيرالتا" أرجوك, أبقِ بعضاً من سحرك للحفلة 34 00:01:37,470 --> 00:01:39,840 اوه, تعني الحفلة التي دعوتنا إليها بحسد 35 00:01:39,870 --> 00:01:41,670 في اللحظة الأخيرة لأنك لا تريدنا هناك؟ 36 00:01:41,710 --> 00:01:43,110 لا أستطيع أن أكون أسعد لأنك قادم 37 00:01:43,110 --> 00:01:45,210 كما يظهر لا أستطيع الانتظار لمقابلة "كيفن" 38 00:01:45,210 --> 00:01:47,280 أنا أفترض أنه الرجل الممتع في هذه العلاقة 39 00:01:47,280 --> 00:01:49,620 أنا غير متأكد أنك و"كيفن" ستنسجمان 40 00:01:49,620 --> 00:01:51,550 حقاً؟ حسناً, أنا أعارضك الرأي 41 00:01:51,550 --> 00:01:54,250 في الحقيقة, أنا أضمن لك أنه في آخر هذه الليلة 42 00:01:54,290 --> 00:01:56,290 أنا و"كيف" سنكون أصدقاء مقربون 43 00:01:56,320 --> 00:01:57,620 هو يكره أن يدعى ب"كيف" 44 00:01:57,620 --> 00:02:00,130 هل يفعل؟ نعم 45 00:02:02,000 --> 00:02:04,630 انتظروا, للسلاح السري للفوز على "كيفن" 46 00:02:04,670 --> 00:02:06,800 يوجد في هذا الصندوق كل قضية مروعة 47 00:02:06,830 --> 00:02:08,900 عمل عليها فرقة 9-9 في الثماني سنسن الأخيرة 48 00:02:08,900 --> 00:02:11,370 حب مدني قصص شرطة رائعة 49 00:02:11,410 --> 00:02:13,010 اوه, أنا أتذكر تلك الجريمة عندما غرسوا 50 00:02:13,040 --> 00:02:14,510 خيط صيد في ثلاثة رجال 51 00:02:14,540 --> 00:02:15,980 مهلاً, لقد حللنا هذه سوياً 52 00:02:15,980 --> 00:02:17,880 حسناً, "تترس" الصعبة أنا دعوتها 53 00:02:17,880 --> 00:02:22,350 كما أنني وضعت كل مسارات الكاريوكي المدعومة على هاتفي 54 00:02:22,350 --> 00:02:24,550 "كيفن" وأنا سنغني Rolling in the Deep! 55 00:02:24,590 --> 00:02:26,590 هذه هي اجتماع فرقة مستعجل 56 00:02:26,590 --> 00:02:28,320 غرفة التلخيص دقيقتان 57 00:02:30,860 --> 00:02:32,430 آه, حفلات بالغين؟ 58 00:02:32,430 --> 00:02:34,760 يا رقيب,أظن أنها تدعى طقوس العربدة "العربدة : الحركات والأفعال الطائشة والماجنة وغير المسئولة للإنسان" 59 00:02:34,760 --> 00:02:36,160 بلا نظر, خمسة منك 60 00:02:36,200 --> 00:02:37,700 لقد قابلت زوجتي في طقس عربدة 61 00:02:37,730 --> 00:02:39,930 حسناً, هي كانت تغادر واحداً 62 00:02:39,930 --> 00:02:42,000 ونحن اصطدمنا ببعضنا في الشارع 63 00:02:42,000 --> 00:02:43,670 اجتماع جميل حقيقي 64 00:02:43,700 --> 00:02:47,170 شكراً لعرضك ضرورة هذا الاجتماع 65 00:02:47,170 --> 00:02:49,210 الجميع هنا يحتاج بعض التعليمات 66 00:02:49,210 --> 00:02:51,340 عن التفاعل مع الناضجين 67 00:02:51,350 --> 00:02:52,750 يا رقيب, لماذا أنا هنا؟ 68 00:02:52,750 --> 00:02:54,510 أنا دائماً لائقة تماماً 69 00:02:54,510 --> 00:02:56,880 لقد تم التصويت لي في الثانوية على أنني أكثر اللائقين 70 00:02:56,880 --> 00:02:59,450 اوه, احراق الذات هؤلاء نادرون 71 00:02:59,450 --> 00:03:01,890 لا يجب أن أكون هنا أيضاً أنا جيدة في الحفلات 72 00:03:01,890 --> 00:03:04,360 فأنا أقف فقط في منتصف الغرفة ولا أقول شيئاً 73 00:03:04,390 --> 00:03:06,460 لا تحديق في هواتفكم 74 00:03:06,460 --> 00:03:08,060 لا تأخر لساعتين 75 00:03:08,060 --> 00:03:11,100 لا بناطيل رياضة أو جينز أو شورتات 76 00:03:11,130 --> 00:03:12,700 ماذا عن شورت متأنق 77 00:03:12,700 --> 00:03:14,530 مثل النوع الذي يرنديه "جين أنيستون"؟ 78 00:03:14,570 --> 00:03:18,640 لا هذه ما تزال شورتات لا شورتات 79 00:03:18,640 --> 00:03:20,210 والجميع يحضر معه قنينة نبيذ 80 00:03:20,210 --> 00:03:21,740 لماذا كل هذه القوانين؟ أعني أن الشيء القادم 81 00:03:21,740 --> 00:03:23,510 الذي ستقوله أننا لا يمكننا التأخر 82 00:03:23,540 --> 00:03:25,410 أجل, هذا كأنه, أول شيء قلته 83 00:03:29,480 --> 00:03:30,750 الحي رائع 84 00:03:30,780 --> 00:03:33,550 الرقاء فقط يتسرب من كل ردهة 85 00:03:33,550 --> 00:03:36,120 ابقه في بنطالك "سانتياغو" 86 00:03:36,160 --> 00:03:38,490 "سكالي" لقد قلت بالتحديد لا شورتات 87 00:03:38,490 --> 00:03:40,230 يا رقيب إنه خطأي 88 00:03:40,230 --> 00:03:42,560 لقد قلت العديد من الأشياء عن الشورتات مما جعلني أرتبك 89 00:03:42,600 --> 00:03:44,300 يا رجل, هل فشلت الأمر 90 00:03:44,300 --> 00:03:45,300 اوه "بيرالتا" 91 00:03:45,300 --> 00:03:46,630 أين كنت؟ 92 00:03:46,630 --> 00:03:48,230 أنا آسف أنا آسف, أنا أعلم 93 00:03:48,240 --> 00:03:51,300 أنا متأخر 35 دقيقة يخ! 94 00:03:51,310 --> 00:03:53,240 ولكن كان علي التوقف لشراء النبيذ 95 00:03:53,270 --> 00:03:57,240 أهلاً سيدي أود أفضل زجاجة نبيذ عندك رجاءً 96 00:03:57,280 --> 00:03:59,650 هذا سيكلفك 1,600$ 97 00:03:59,680 --> 00:04:02,800 عظيم, أود زجاجة النبيذ ذو سعر ال8$ التي عندك رجاءً 98 00:04:02,820 --> 00:04:05,950 إنها من أفضل الكرم في "أركنساس" 99 00:04:16,430 --> 00:04:17,730 آه, أهلاً وسهلاً 100 00:04:17,760 --> 00:04:18,760 كابتن 101 00:04:18,770 --> 00:04:20,430 "ريموند"! 102 00:04:20,430 --> 00:04:22,600 هذه السراويل تعتبر ضربة قاضية 103 00:04:22,600 --> 00:04:23,940 هيا, "ايمي" 104 00:04:23,940 --> 00:04:25,600 أثق أنكم لم تجدوا صعوبة في تحديد مكان منزلي 105 00:04:25,610 --> 00:04:27,440 وشكراً لكم جميعاً لارتداء أحذية ملائمة 106 00:04:27,440 --> 00:04:29,140 يا الهي, أنت فعلاً تنزل شعرك 107 00:04:29,140 --> 00:04:30,610 عندما لا تكون في المكتب 108 00:04:30,610 --> 00:04:33,280 آه, أيها المحققون, قابلوا زوجي "كيفن" 109 00:04:33,280 --> 00:04:34,510 سعداء لمقابلتك أهلاً 110 00:04:34,510 --> 00:04:36,720 مساء الخير, سعيد جداً أنكم استطعتم القدوم 111 00:04:36,720 --> 00:04:39,790 آه, وانظر, لقد أحضر لنا بعض النبيذ 112 00:04:39,790 --> 00:04:42,320 "شراب", هذا بشكل قانوني يدعى "شراب النبيذ" 113 00:04:42,360 --> 00:04:44,660 هم, يا لك من كثير التفكير شكراً لك 114 00:04:44,660 --> 00:04:46,960 إنه أحمر كالدماء 115 00:04:46,960 --> 00:04:48,290 أتعلم, لقد عملت في جريمة قتل مزدوجة 116 00:04:48,300 --> 00:04:49,500 في هذا المربع السكني منذ سنتين 117 00:04:49,500 --> 00:04:51,160 التفاصيل ستدهشك 118 00:04:51,160 --> 00:04:52,470 نعم, أنا آسف 119 00:04:52,470 --> 00:04:53,630 ربما "ريموند" لم يقل شيثاً 120 00:04:53,630 --> 00:04:55,670 ولكن منزلنا فيه سياسة "عدم التحدث عن العمل" 121 00:04:55,670 --> 00:04:57,000 أنا لا أحضر ال"بيوولف" إلى المنزل 122 00:04:57,000 --> 00:04:58,340 وهو لا يحضر قصص الشرطة 123 00:04:58,340 --> 00:05:00,540 اذاً هل لي أن أصب لك 124 00:05:00,570 --> 00:05:02,880 بعض شراب النبيذ الذي أحضرته لنا 125 00:05:02,880 --> 00:05:04,810 ربما كله؟ 126 00:05:04,810 --> 00:05:07,050 كله يبدو جيداً 127 00:05:08,480 --> 00:05:10,180 في الحقيقة أنا و"راي" التقينا على الهاتف 128 00:05:10,180 --> 00:05:11,380 اوه, لقد سمعوا جميعاً القصة 129 00:05:11,420 --> 00:05:13,320 كلا, نحن لم نفعل, ونحن نريد ذلك 130 00:05:13,320 --> 00:05:15,490 حسناً, "راي" كان مصدراً لمقال كنت أكتبه 131 00:05:15,490 --> 00:05:16,660 ل"النيو يوركر" 132 00:05:16,660 --> 00:05:18,360 لقد سالته سلسلة من الأسئلة الجافة 133 00:05:18,360 --> 00:05:20,990 عن عمل الشرطة وجلب إجابته لي بعض الغرز 134 00:05:20,990 --> 00:05:22,330 لا يوجد من هو أظرف من "راي هولت" 135 00:05:22,330 --> 00:05:23,830 آمين ألا يوجد؟ 136 00:05:23,830 --> 00:05:25,060 لقد التقينا للشرب تلك الليلة 137 00:05:25,070 --> 00:05:26,070 ونحن مع بعضنا منذ ذلك الحين 138 00:05:26,070 --> 00:05:27,670 أجل 139 00:05:27,700 --> 00:05:29,740 اذاً, "كيفن" سمعت أنك بروفيسور في كولومبيا؟ 140 00:05:29,770 --> 00:05:31,640 نعم هذا صحيح, أجل أنا أدير قسم الكلاسيكيات 141 00:05:31,670 --> 00:05:33,610 آه, مثير للاهتمام الكلاسيكيات 142 00:05:33,610 --> 00:05:38,940 "منطاد" "هندركس" "داي هادر" رؤوس كلاسيكية هنا 143 00:05:38,950 --> 00:05:42,110 أنا أمزح, ذلك واضح أنا بالطبع أعلم ما هي الكلاسيكيات 144 00:05:42,120 --> 00:05:45,420 ال"أوديسي" والآخر الذي قلته عندما أتينا هنا 145 00:05:45,420 --> 00:05:47,350 ذلك المتعلق بالذئاب 146 00:05:47,350 --> 00:05:48,690 "كيفن" لماذا لا نذهب لنمرح ونندمج 147 00:05:48,720 --> 00:05:51,320 وندع المحققين يستقرون 148 00:05:52,890 --> 00:05:54,760 "بويل" ماذا حدث لقميصك؟ 149 00:05:54,800 --> 00:05:56,760 لقد سكبت صلصة شتوية رائعة عليه 150 00:05:56,760 --> 00:05:58,800 هاك, ارتدي قميصي كنت سأخلعه بأي حال 151 00:05:58,800 --> 00:06:00,370 "هيتشكوك", لا 152 00:06:00,370 --> 00:06:02,030 "بويل" خذ سترتي 153 00:06:03,940 --> 00:06:06,540 إنها ملائمة جداً يبدو أن لدينا نفس الصفات الفيزيائية 154 00:06:06,540 --> 00:06:08,140 كل ما بقيناه هنا هو أربع دقائق 155 00:06:08,140 --> 00:06:10,910 وأنتم نسيتم كل ما قلته! 156 00:06:10,940 --> 00:06:13,180 تجمع حفلة, الحالة! 157 00:06:13,210 --> 00:06:15,710 حسناً, أيتها العصابة, نحتاج استراتيجية جديدة 158 00:06:15,750 --> 00:06:17,750 تماماً ما الذي يجري هناك؟ 159 00:06:17,750 --> 00:06:20,250 لا يمكننا اخبار قصص الشرطة و"كيفن" لا يجدني ساحراً 160 00:06:20,290 --> 00:06:22,120 ومتحدث الانكليزية المحلية أي أشير إلى الكابتن "هولت" 161 00:06:22,120 --> 00:06:24,690 ك"هيلايروس" أنا مرتبك 162 00:06:24,720 --> 00:06:27,260 هذه كلمة تعلمتها من أجل هذه الحفلة, وأنا بها 163 00:06:27,260 --> 00:06:29,330 حسناً, أنا بحال جيدة حقاً؟ 164 00:06:29,330 --> 00:06:31,230 ""ريموند" هذه السراويل ضربة قاضية" 165 00:06:31,230 --> 00:06:32,530 هل تظنه سمع هذا؟ 166 00:06:32,570 --> 00:06:33,600 فقط لأنك صرخت به 167 00:06:33,600 --> 00:06:34,870 اخرس 168 00:06:34,900 --> 00:06:36,900 من الآن فصاعداً, نحن سنلعب بنقاط قوتنا 169 00:06:36,900 --> 00:06:38,770 "تشارلز" أنت تعلم كل شيء حول الطعام 170 00:06:38,770 --> 00:06:40,110 وهذا هو كل ما ستتحدث بشأنه 171 00:06:40,110 --> 00:06:41,310 أعني, أنا لا أعتقد أن أي شخص 172 00:06:41,310 --> 00:06:43,340 سيعلم كل شيء عن الطعام 173 00:06:43,340 --> 00:06:44,610 إنه تهذيب متطور 174 00:06:44,610 --> 00:06:45,980 هذه أمور رائعة 175 00:06:46,010 --> 00:06:48,080 إنها مملة جداً لا تضيعها 176 00:06:48,080 --> 00:06:49,750 "ايمي" أنتِ درستِ التاريخ 177 00:06:49,750 --> 00:06:50,950 هذا مثير للاهتمام 178 00:06:50,950 --> 00:06:52,750 "سكالي" الاوبرا 179 00:06:52,750 --> 00:06:56,190 "هيتشكوك" ولا شيء تحدث عن لا شيء 180 00:06:56,190 --> 00:06:58,090 "روزا" ابقي مع "جينا 181 00:06:58,090 --> 00:06:59,860 تأكدي أنها لن تقول شيئاً مجنوناً 182 00:06:59,860 --> 00:07:00,860 أو تسرق أي شيء 183 00:07:00,860 --> 00:07:02,660 هذا متأخر جداً 184 00:07:02,660 --> 00:07:05,630 لا تقلقي, هذا فقط كالقبعات والوشاحات والأشياء 185 00:07:05,630 --> 00:07:07,930 هي ستعيد هذه أنا سأتولى الأحاديث الجانبية 186 00:07:07,930 --> 00:07:09,470 حسناً هذا يتركك أنت فقط "بيرالتا" 187 00:07:09,500 --> 00:07:11,640 ما هو تخصصك الثقافي؟ 188 00:07:11,670 --> 00:07:13,270 هذا سهل, "كيفن" ذكر صحيفة ال"نيو يوركر" 189 00:07:13,270 --> 00:07:15,010 وأنا قرأت هذه كلها 190 00:07:19,050 --> 00:07:22,680 ابقى متخفياً اضحك مع نفسك في الطرف 191 00:07:22,680 --> 00:07:24,380 حاول ألا تبدأ بأي محادثات 192 00:07:24,380 --> 00:07:25,850 فهمت 193 00:07:25,850 --> 00:07:28,120 انتظر لحظة أنت ت"هيتشكوك" لي 194 00:07:28,120 --> 00:07:30,490 حسناً, هذا ليس مفاجثاً فنحن عملياً توائم 195 00:07:30,520 --> 00:07:33,460 "كن ملائماً" على ثلاثة بهدوء 196 00:07:33,460 --> 00:07:35,460 واحد, اثنان, ثلاثة 197 00:07:35,460 --> 00:07:38,130 كن ملائماً 198 00:07:38,160 --> 00:07:39,630 الآن افصلوها نحن نبدو غريبين 199 00:07:39,670 --> 00:07:41,730 حسناً 200 00:07:45,170 --> 00:07:47,910 لا تنتقلوا بمجموعات فأنتم لستم غزلان 201 00:07:54,040 --> 00:07:55,980 لا, لا لقد قلت "ميليميترات" 202 00:07:58,750 --> 00:08:01,720 اوه, "راي" أكاد أختنق من الضحك 203 00:08:01,720 --> 00:08:03,050 أنت مضحك جداً 204 00:08:04,420 --> 00:08:07,820 نعم, كلمات فكاهية عظيمة "رايموند" 205 00:08:07,820 --> 00:08:09,890 أتعلم, هذا يذكرني بمقال رائع 206 00:08:09,890 --> 00:08:11,930 لقد قرأت عن تجارة البشر في جرديدة ال"نيو يوركر" 207 00:08:11,930 --> 00:08:13,260 لا, لم تفعل اوه 208 00:08:13,300 --> 00:08:14,800 ذلك الذي كتب بواسطة "دايفيد ريمنيك" 209 00:08:14,800 --> 00:08:16,630 لقد أحببت ذلك المقال منذ أربعة أسابيع 210 00:08:16,670 --> 00:08:19,370 أم كانت ثلاثاً؟ لا, أربع 211 00:08:19,400 --> 00:08:21,570 بأي حال, لقد كنت مجذوباً 212 00:08:21,600 --> 00:08:23,770 أنا معجب كبير ب"نيو يوركر" 213 00:08:23,770 --> 00:08:25,740 يمكنني التحدث عن ذلك المقال لساعات 214 00:08:25,740 --> 00:08:26,910 عظيم هذا غير ضروري 215 00:08:26,910 --> 00:08:27,910 فالنفعل هذا الآن 216 00:08:27,910 --> 00:08:29,640 هيا 217 00:08:29,640 --> 00:08:32,280 آه, ها هم "كيفن" فالنحيي ضيوفنا 218 00:08:32,280 --> 00:08:34,420 اوه امم-همم نداء الواجب 219 00:08:35,580 --> 00:08:37,250 يُتبع 220 00:08:37,250 --> 00:08:39,990 مستحضرات تجميل! لا يمكنني الانتظار! 221 00:08:40,020 --> 00:08:41,760 أنا أستطيع 222 00:08:41,760 --> 00:08:43,390 كل ما أتذكره حول ذلك المقال هو العنوان 223 00:08:43,430 --> 00:08:45,260 لقد كنت قافزاً على النتروجين 224 00:08:45,260 --> 00:08:46,760 حسناً, علينا أن نجد تلك المجلة 225 00:08:46,760 --> 00:08:48,130 يجب أن تكون هناك في مكان ما, صحيح؟ 226 00:08:48,130 --> 00:08:50,430 هذا المكان يبدو كمحل حلوى للمهووسين 227 00:08:50,430 --> 00:08:53,630 توقف عن أكل السلطعونات بطريقة خاطئة 228 00:08:55,540 --> 00:08:59,210 آه, توابل فلفل على طعامك 229 00:08:59,210 --> 00:09:01,180 هذا لعوب جداً يقطع من خلال الخصوبة 230 00:09:01,210 --> 00:09:03,180 أضيفي بعض الخفة أنا أحب هذا 231 00:09:03,210 --> 00:09:04,850 أنت فعلاً تعلم طعامك 232 00:09:04,850 --> 00:09:07,250 حسناً, يمكنكِ القول أنه الشيء الوحيد الذي يسمح لي بالتحدث عنه 233 00:09:07,280 --> 00:09:09,580 أنا "تشارلز" أعمل مع الكابتن "هولت" 234 00:09:09,620 --> 00:09:12,590 أنا "فيفيان لودلي" وأعمل لدى "كيفن" 235 00:09:12,620 --> 00:09:14,790 لا "فيفيان لودلي" المعروفة؟ 236 00:09:14,790 --> 00:09:16,860 كاتبة كتاب "ستون فروتز" 237 00:09:16,860 --> 00:09:19,960 طعام العصر الحجري القديم, أنا معجب كبير 238 00:09:19,960 --> 00:09:22,430 إن فيه أعظم الوصفات لصنع السلطة من الطحالب 239 00:09:22,460 --> 00:09:26,630 الخدعة هي أن عليك أن تذوب في طعم التراب 240 00:09:28,870 --> 00:09:33,470 الحمص, الطحين, الفلفل الحلو المدخن.... 241 00:09:33,480 --> 00:09:35,310 إنهم يصنعون حمصهم الخاص 242 00:09:35,310 --> 00:09:36,810 "سانتياغو"؟ 243 00:09:36,810 --> 00:09:37,810 رقيب! 244 00:09:37,810 --> 00:09:39,580 أنا أتعلم كثيراً 245 00:09:39,580 --> 00:09:42,650 إن لدى كلينا مناشف زرقاء ولدينا نفس المايكروويف 246 00:09:42,650 --> 00:09:45,490 ومرة اشتريت وقايات مصنوعة من ال"جيود" "الجيود:حجر كريم" 247 00:09:45,490 --> 00:09:46,490 سيكون لدى كلينا هذه 248 00:09:46,490 --> 00:09:47,990 أجل 249 00:09:48,020 --> 00:09:50,580 لا, مهلاً! ملاحظاتي! 250 00:09:50,590 --> 00:09:53,390 هذه حفلة عيد ميلا وليست مهمة استطلاع 251 00:09:53,400 --> 00:09:56,530 يمكنكِ استعادة هذا في آخر الليلة 252 00:09:56,530 --> 00:09:57,970 حسناً 253 00:09:58,000 --> 00:09:59,170 لنذهب ونتفاعل مع هذه الدمى 254 00:09:59,200 --> 00:10:00,500 انتظرِ هنا 255 00:10:02,500 --> 00:10:03,900 ماذا تعلم؟ 256 00:10:03,910 --> 00:10:05,270 التأريخ المقارن 257 00:10:05,270 --> 00:10:06,840 للثورات الأمريكية والفرنسية 258 00:10:06,880 --> 00:10:08,480 لا ماذا عنكِ؟ 259 00:10:08,510 --> 00:10:10,010 البيولوجيا الجزيئية 260 00:10:10,010 --> 00:10:11,880 أسوء ماذا تدرس أنت؟ 261 00:10:11,910 --> 00:10:13,680 علم النفس غير طبيعي 262 00:10:13,720 --> 00:10:16,650 اذاً مثل الغريبين والمعتوهين؟ 263 00:10:16,690 --> 00:10:17,920 يجب عليك ملاقاة صديقي 264 00:10:17,950 --> 00:10:20,750 أهلاً 265 00:10:20,760 --> 00:10:22,690 "جينا" ما الذي تفكرين به الآن؟ 266 00:10:22,690 --> 00:10:26,690 كنت أفكر كيف يمكن أن أكون الرئيسة الأمريكية المثالية 267 00:10:26,730 --> 00:10:31,570 اعتماداً على مجموعة مهاراتي وشهوتي للدماء وقدرتي على الرقص 268 00:10:31,600 --> 00:10:34,870 هذا مدهش 269 00:10:43,110 --> 00:10:47,050 اوه يا رجل, إنهم "توم سيليك" الأسود و"سيدني بواتييه" الأبيض 270 00:10:47,080 --> 00:10:50,250 هيا 271 00:10:50,250 --> 00:10:51,820 كل الكتب ولا مجلة؟ 272 00:10:51,820 --> 00:10:55,060 ما نوع المكتبة المخيفة المليئة بالكتب هي هذه؟ 273 00:10:55,060 --> 00:10:56,990 مكتبة حماقة 274 00:10:56,990 --> 00:10:58,690 كل المجلات موجودة في الحمام 275 00:10:58,690 --> 00:11:00,490 حل عظيم, "بيرالتا" 276 00:11:01,560 --> 00:11:02,760 هل يمكنني مساعدتك؟ 277 00:11:02,760 --> 00:11:04,230 كابتن 278 00:11:04,230 --> 00:11:06,300 لم أسمعك وأنت تتسلل علي خلسة 279 00:11:06,300 --> 00:11:09,170 اوه, هذا يذكرني, أخبر "كيفن" أنني متفرع لوجبة فطور وغداء 280 00:11:09,170 --> 00:11:10,170 يوم الأحد بتاريخ 17 281 00:11:10,170 --> 00:11:11,910 ال17 هو يوم ثلاثاء 282 00:11:11,940 --> 00:11:15,140 لماذا تتكلم عن جريدة ال"نيو يوركر" فجأة؟ 283 00:11:15,180 --> 00:11:16,740 لطالما تحدثت عن أمور ذكية 284 00:11:16,750 --> 00:11:19,580 أنت تعلم عصر موسيقى الجاز يا له من اسم 285 00:11:19,580 --> 00:11:23,080 أفلام العام 1950 هذه من الخمسينيات 286 00:11:23,080 --> 00:11:26,150 هذه كانت التصنيفات في "خطير" في ليلة البارحة 287 00:11:26,190 --> 00:11:27,620 لا تحاول بجد كبير اذهال زوجي 288 00:11:27,660 --> 00:11:29,620 حاضر سيدي 289 00:11:31,930 --> 00:11:34,230 إلى مكتبة الحماقة 290 00:11:34,260 --> 00:11:37,970 ال13 من ايبريل, الثاني من ماي.... 291 00:11:37,970 --> 00:11:41,100 هيا! لماذا لا تعمل حياتي دائماً على نحو مثالي 292 00:11:42,500 --> 00:11:45,610 آه فقط لحظة أنا في نصف الطريق للانتهاء 293 00:11:45,610 --> 00:11:47,940 أنا في نصف الطريق هناك أنا في نصف الطريق للانتهاء.... 294 00:11:47,940 --> 00:11:51,410 مع ما يحدث هنا حسناً 295 00:11:51,450 --> 00:11:56,280 ♪ Una furtiva lagrima ♪ 296 00:11:56,280 --> 00:11:58,220 هذه الأغنية تأسرني كل مرة 297 00:11:58,220 --> 00:12:00,690 إنها جميلة لا بد أنك فخور جداً 298 00:12:00,690 --> 00:12:02,020 أنا بالتأكيد كذلك 299 00:12:02,060 --> 00:12:03,620 منذ متى كنتما أنتما الاثنان سوياً؟ 300 00:12:03,660 --> 00:12:05,590 نحن شريكان منذ ما يقارب ال30 سنة 301 00:12:05,630 --> 00:12:08,300 اذاً هل تعرضتما أنتما للمضايقة أثناء العمل لأي مرة؟ 302 00:12:08,300 --> 00:12:10,300 مضايقة؟ على ماذا؟ 303 00:12:10,330 --> 00:12:13,430 لكونكما زوجاً شاذاً تعملان معاً في شرطة نيويورك 304 00:12:17,310 --> 00:12:20,140 "بيرالتا" مهلاً, لا تجعلني أنتظر للحظة واحدة 305 00:12:20,180 --> 00:12:22,310 سوف أكسر لك هذا الاصبع أغلق هذا الهاتف 306 00:12:22,310 --> 00:12:24,140 أنا أتحدث مع شركة بطاقة ائتماني 307 00:12:24,150 --> 00:12:25,880 لقد حاولت الحصول على اشتراك مباشر لجريدة ال"نيو يوركر" 308 00:12:25,880 --> 00:12:27,350 وهم قاموا برفض طلبي 309 00:12:27,380 --> 00:12:29,320 من الواضح, أنه بالنسبة لمشترياتي السابقة 310 00:12:29,320 --> 00:12:30,680 افترضوا أن هذا احتيال 311 00:12:30,690 --> 00:12:32,490 هذا جنون أنا خيالي 312 00:12:32,490 --> 00:12:34,990 مرة تناولت بوظة بطعم القهوة 313 00:12:34,990 --> 00:12:36,360 اخرس! حسناً 314 00:12:36,360 --> 00:12:38,060 أغلق الآن 315 00:12:38,060 --> 00:12:40,260 لو كنت يائساً جداً فإن أول مقطعين 316 00:12:40,260 --> 00:12:41,700 من المقال موجودان على موقعهم المجاني 317 00:12:41,730 --> 00:12:43,500 همم لديك دقيقة واحدة لتستطلهعا 318 00:12:43,530 --> 00:12:46,970 وبعدها إذا أمسكت بك على الهاتف مجدداً... 319 00:12:47,000 --> 00:12:49,170 يا الهي لا تقلق 320 00:12:49,170 --> 00:12:52,560 هذا بسبب التحديث وأطفالي على الغيوم "أي التخزين على الانترنت" 321 00:12:54,340 --> 00:12:56,180 إنه قوي جداً 322 00:12:57,880 --> 00:12:59,110 آه, شكراً لك 323 00:12:59,110 --> 00:13:00,610 حفلة جميلة "كيفن" 324 00:13:00,610 --> 00:13:03,250 هذه المخللات الصغيرة رائعة 325 00:13:03,280 --> 00:13:06,950 إنها تدعى "كورنشون" 326 00:13:06,990 --> 00:13:09,190 اذاً ذلك المقال في ال"نيو يوركر" عن تجارة البشر 327 00:13:09,220 --> 00:13:10,890 الذي كنا نناقشه أجل, مثير للاهتمام جداً 328 00:13:10,890 --> 00:13:13,160 خاصة أول مقطعين 329 00:13:13,190 --> 00:13:15,030 صحيح, ولكن ما رأيك بالأطروحة؟ 330 00:13:15,030 --> 00:13:18,130 وجهاً لوجه العبودية الحديثة ودورهاً في الاقتصاد الأمريكي؟ 331 00:13:18,160 --> 00:13:20,300 جيدة 332 00:13:20,330 --> 00:13:22,730 إن سألتني فالأطروحة كلها كانت بعيدة عن الأساس 333 00:13:22,730 --> 00:13:24,530 وجهاً لوجه بقية المقال 334 00:13:24,540 --> 00:13:27,970 وجهاً لوجه...أمريكا 335 00:13:29,170 --> 00:13:31,010 المقال كان ضد العبودية 336 00:13:31,010 --> 00:13:32,810 هل تقول أن العبودية جيدة؟ 337 00:13:32,810 --> 00:13:34,240 أتعلم, أظن أنك تنسى مقصد المقال 338 00:13:34,250 --> 00:13:35,720 لا بد أنك لا تتذكره بشكل صحيح 339 00:13:35,750 --> 00:13:37,710 حسناً, لقد قرأته فقط ليلة البارحة عندما ذهبت للسرير 340 00:13:37,720 --> 00:13:38,680 وهو حديث تماماً في ذاكرتي 341 00:13:38,720 --> 00:13:40,550 آه أنت تعلم 342 00:13:40,590 --> 00:13:42,220 أنا أود أن أسمع المزيد من فكرك 343 00:13:42,250 --> 00:13:44,050 وأنا أود أن أعطيهم لك 344 00:13:44,060 --> 00:13:46,460 ولكن للأسف علي أن أقصد مكتبة الحماقة 345 00:13:46,490 --> 00:13:49,060 اعذرني للحظة 346 00:13:49,090 --> 00:13:51,600 وجبتي الأخيرة على الأرض؟ امم 347 00:13:51,600 --> 00:13:53,000 هذا سؤال عظيم 348 00:13:53,000 --> 00:13:56,230 سأختار الفرنسي الكلاسيكي "أورتالون" 349 00:13:56,270 --> 00:13:59,000 طائر تغريد صغير يأكل في عضة واحدة 350 00:13:59,000 --> 00:14:01,510 العظام وكل شيء في تحد مفتوح من الرب 351 00:14:01,540 --> 00:14:03,510 إنه من غير القانوني أن تستهلك ال"أورتالون" 352 00:14:03,510 --> 00:14:06,910 ولكن أنا في الحقيقة لدي إعفاء أكادمي لأكل واحدة مرة 353 00:14:06,940 --> 00:14:09,410 اووه المنقار, مقدد جداً 354 00:14:09,450 --> 00:14:13,180 هذا حرفياً أكثر شيء مثير قاله أحد مرة 355 00:14:13,220 --> 00:14:14,650 كيف تكون أعزباً؟ 356 00:14:14,690 --> 00:14:18,020 أنت لا تقابل أحداً؟ 357 00:14:20,220 --> 00:14:23,560 لا لا يوجد أي أحد في حياتي 358 00:14:25,530 --> 00:14:28,570 هو نوعاً ما شيء محزن لترمش بشأنه كما أدرك الآن 359 00:14:28,600 --> 00:14:30,470 أليس من المفترض أن تكوني تجالسين "جينا"؟ 360 00:14:30,470 --> 00:14:32,100 هي لا تحتاج مساعدتي 361 00:14:32,100 --> 00:14:34,270 انها هناك تبهر بعض علماء النفس 362 00:14:34,310 --> 00:14:36,910 كل الرجال هم على الأقل منجذبون لي بنسبة 30 بالمئة 363 00:14:36,910 --> 00:14:38,940 أمي بكيت في اليوم الذي ولدت فيه 364 00:14:38,940 --> 00:14:41,950 لأنه كانت تعلم أنها لن أكون قط افضل مني 365 00:14:41,980 --> 00:14:44,450 في أي لحظة لدي أفكر في شيء واحد: 366 00:14:44,480 --> 00:14:47,850 "ريتشارد درايفوس" يتحصن عندي ويأكل طعام الكلاب 367 00:14:47,890 --> 00:14:50,790 أشعر وكأنني "باريس" للناس 368 00:14:50,820 --> 00:14:53,460 دورة كاملة من الغرور والهوية 369 00:14:53,460 --> 00:14:54,620 لقد تم وضع نظرية فيه 370 00:14:54,630 --> 00:14:56,560 ولكنني لم أظن قط أنني ساراه 371 00:14:56,560 --> 00:14:57,640 أنا بديعة 372 00:15:03,740 --> 00:15:05,740 لا أصدق أنني أقبل في الخزانة 373 00:15:05,740 --> 00:15:07,470 أشعر أنني مراهق مجدداً 374 00:15:07,510 --> 00:15:09,240 أشعر وكأنني في ال40 مجدداً 375 00:15:09,240 --> 00:15:10,470 امضغي ورقة ال"شيفو" هذه 376 00:15:10,480 --> 00:15:12,440 ستعطي تقبيلنا 377 00:15:12,440 --> 00:15:14,110 نكهة رائعة 378 00:15:20,650 --> 00:15:22,750 لذيذة 379 00:15:24,120 --> 00:15:27,190 حان الوقت لأضع معلومتي الجديدة المعرفة للاختبار 380 00:15:27,190 --> 00:15:31,600 سيدي, سيدي, البشار يبقى دائماً مدة قصيرة صحيح؟ 381 00:15:31,600 --> 00:15:33,100 أنا آسف؟ 382 00:15:33,130 --> 00:15:35,770 في المايكروويف خاصتنا لدينا نفس المايكروويف 383 00:15:35,800 --> 00:15:39,470 اوه, أنا لم اشتره لقد أتى مع المنزل 384 00:15:39,470 --> 00:15:42,070 حمص أفكار؟ 385 00:15:42,110 --> 00:15:45,520 ليس لدي اي أفكار حول الحمص 386 00:15:45,540 --> 00:15:47,310 لو عذرتني 387 00:15:47,310 --> 00:15:48,880 أجل 388 00:15:50,880 --> 00:15:52,990 ارمشي مرتين لو تودين مني أن أقتلكِ برفق 389 00:15:53,020 --> 00:15:54,480 ظننت أنني قمت باستطلاع كافٍ 390 00:15:54,490 --> 00:15:57,120 ولكن من الواضح أنني لم أخدش سوى السطح 391 00:15:57,120 --> 00:15:59,620 اذا كنت سأجد رابطة معه 392 00:15:59,620 --> 00:16:02,130 فسيكون علي أن أخترق خصوصيته بشكل واسع 393 00:16:02,160 --> 00:16:04,290 ولكن "تروفو" كتب "بريثليس" 394 00:16:04,300 --> 00:16:06,630 ولكالما اعتبرت الأفلام أوسط ما عند الكاتب 395 00:16:06,630 --> 00:16:09,800 لا أستطيع الموافقة إنه فلم "غودارد" 396 00:16:09,800 --> 00:16:11,200 بربك! 397 00:16:11,200 --> 00:16:13,240 أعني, "ترفو" مهم أيضاً 398 00:16:13,240 --> 00:16:16,240 حقاً؟ أمسك هذا, عليّ الذهاب 399 00:16:18,210 --> 00:16:20,940 واو ربما هو فلم "تروفو" 400 00:16:20,980 --> 00:16:24,010 أيها الDVR الجبار أخبرني باسرار الكابتن 401 00:16:24,020 --> 00:16:25,820 اكشف نفسك لي 402 00:16:25,820 --> 00:16:28,620 العدسات اللاصقة 403 00:16:28,650 --> 00:16:30,900 إجابة صحيحة 404 00:16:31,990 --> 00:16:33,360 ماذا تفعلين هنا؟ 405 00:16:33,360 --> 00:16:35,590 أ..أنا ماذا؟ أنا لست ماذا تفعل هنا؟ 406 00:16:35,590 --> 00:16:37,490 أريد أن أجد مجلة ال"نيو يوركر" التي تركها "كيفن" قرب السرير 407 00:16:37,500 --> 00:16:40,060 لكي أستطيع تبرير موقفي المؤيد للعبودية 408 00:16:40,060 --> 00:16:41,330 الذي أدخلت نفسي له 409 00:16:42,330 --> 00:16:43,930 أيها المحققون! 410 00:16:43,940 --> 00:16:45,470 يا رقيب, أرى أنك 411 00:16:45,500 --> 00:16:48,670 مثلي قدمت إلى هنا لتعاقب "سانتياغو" 412 00:16:48,670 --> 00:16:50,840 "ايمي" هذا منحط حتى بالنسبة لكِ 413 00:16:50,840 --> 00:16:53,680 لا أصدق أنكما اخترقتما 414 00:16:53,680 --> 00:16:55,280 قاعدة "أرجوكم ابقوا في الأسفل" 415 00:16:55,280 --> 00:16:56,680 والتي نشرت بشكل بارز 416 00:16:56,680 --> 00:16:58,880 اخرجوا من هنا! 417 00:16:58,880 --> 00:17:01,020 أنا لا أعلم لماذا علينا أن نخوض هذا النقاش مجدداً 418 00:17:01,020 --> 00:17:02,020 ماذا سنفعل؟ 419 00:17:02,020 --> 00:17:04,020 الحمام! الحمام! 420 00:17:06,890 --> 00:17:08,530 لماذا أنت منزعجٌ مني؟ 421 00:17:08,530 --> 00:17:10,130 موظفوك هم من يضعون مثبطاً للحفلة 422 00:17:10,130 --> 00:17:11,860 إنهم يمثلون بشكل فظيع 423 00:17:11,860 --> 00:17:13,430 أنت هو من يمثل بشكل فظيع الليلة 424 00:17:13,430 --> 00:17:15,530 لقد كنت جافاً ومتكبراً مع ضيوفي 425 00:17:15,530 --> 00:17:17,200 لقد كنت تلسع "بيرالتا" كثيراً 426 00:17:17,200 --> 00:17:18,870 لقدت قمت خاصة بصناعة بدلة خاصة له 427 00:17:18,900 --> 00:17:20,440 أخط له بدلة جديدة 428 00:17:20,440 --> 00:17:21,970 حتى عندما نتجادل أنت مرح 429 00:17:21,970 --> 00:17:23,770 أوقف ذلك أوقف ذلك 430 00:17:23,810 --> 00:17:27,040 اوه, لا كلب, حساسية, عطاس 431 00:17:27,040 --> 00:17:28,140 لا! اذهب بعيداً 432 00:17:29,150 --> 00:17:30,980 أمسك الكلب 433 00:17:34,890 --> 00:17:36,490 انظر لي 434 00:17:36,490 --> 00:17:39,290 لا تدمر هذا علينا 435 00:17:39,290 --> 00:17:40,890 تعلم ماذا, لقد علمت أن هذا لن ينجح 436 00:17:40,930 --> 00:17:42,730 لم يفعل قط كان علينا فقط الخروج 437 00:17:42,730 --> 00:17:44,330 للعشاء في مطعم كما نفعل كل سنة 438 00:17:44,330 --> 00:17:45,900 لماذا جعلتني أدعوهم؟ 439 00:17:45,930 --> 00:17:47,960 لقد جعلتك تدعوهم لأنهم يعجبونني 440 00:17:47,970 --> 00:17:49,400 هم أناس صالحون 441 00:17:53,100 --> 00:17:55,410 "سانتياغو" هل تختبئين في حمامي؟ 442 00:17:55,410 --> 00:17:58,340 مع كلب لديكِ حساسية كبيرة له؟ 443 00:17:58,340 --> 00:17:59,580 لا 444 00:18:04,180 --> 00:18:06,080 منهك؟ 445 00:18:09,910 --> 00:18:11,610 حسناً, هذه كانت 12 ساعة قذرة 446 00:18:11,610 --> 00:18:13,250 حقيبة حاسوبي فيها ثقب في أسفلها 447 00:18:13,250 --> 00:18:14,880 وخيط قوتي انهار 448 00:18:14,920 --> 00:18:17,090 ليلة البارحة كانت كارثية 449 00:18:17,090 --> 00:18:19,400 لقد بكيت لنفسي حتى نمت 450 00:18:19,420 --> 00:18:21,290 حسناً, على الأقل الكابتن قال أننا نعجبه 451 00:18:21,290 --> 00:18:22,790 مباشرة قبل أن يطردنا من المنزل 452 00:18:22,790 --> 00:18:24,030 لانتهاكنا ثقته 453 00:18:24,030 --> 00:18:25,930 لماذا لم يرد "كيفن" دعوتنا؟ 454 00:18:25,930 --> 00:18:28,300 كان يمكن أن نكون أناساً رائعين جداً 455 00:18:28,300 --> 00:18:30,500 لم نكن, ولكن كان يمكننا أن نكون 456 00:18:30,500 --> 00:18:32,670 حسناً, حال ما كشف سياسة عدم الحديث بقصص الشرطة 457 00:18:32,670 --> 00:18:34,100 أنا غرقت 458 00:18:34,100 --> 00:18:36,240 المجرمون الشنيعون هم حجر الزاوية لسحري 459 00:18:36,270 --> 00:18:37,940 حسناً, هو أمضى آخر 30 سنة مع شرطي 460 00:18:37,940 --> 00:18:40,240 ربما مرض من كثرة سماع قصص الشرطة 461 00:18:40,280 --> 00:18:41,980 مهلاً 462 00:18:41,980 --> 00:18:44,680 ربما هذا ليس الشيء الذي لم يعد يعجبه 463 00:18:44,680 --> 00:18:47,550 "سانتياغو" أيتها الوغدة الرائعة, لقد اكتشفتِ الأمر 464 00:18:51,950 --> 00:18:54,360 أهلاً مجدداً بروفيسور "كيفن كوزنر" 465 00:18:54,360 --> 00:18:55,860 ماذا تريد؟ 466 00:18:55,890 --> 00:18:58,600 أود أن أخبرك عن قضية حللتها 467 00:18:58,630 --> 00:19:00,130 شكراً لك, ولكن تماماً مثل منزلي 468 00:19:00,130 --> 00:19:02,130 مكتبي فيه سياسية صارمة حول عدم التحدث بقصص الشرطة 469 00:19:02,130 --> 00:19:03,970 لقد استنتجت ذلك ولكن القضية التي حللتها 470 00:19:03,970 --> 00:19:06,130 هي قضية عدم التحدث بقصص الشرطة 471 00:19:06,170 --> 00:19:09,140 كانت هناك ثلاثة أشياء أزعجتني ليلة البارحة: 472 00:19:09,140 --> 00:19:11,040 أنت لم ترد فرقة ال9-9 في حفلتك 473 00:19:11,040 --> 00:19:12,840 مع أنك لم تقابلنا من قبل 474 00:19:12,840 --> 00:19:14,480 أصدقاؤك قاموا فوراً بسؤال "هيتشكوك" و"سكالي" 475 00:19:14,480 --> 00:19:15,980 إن تم التحرش بهم 476 00:19:15,980 --> 00:19:17,410 وقد كان هناك شيء مثير للاهتمام 477 00:19:17,410 --> 00:19:19,180 بشأن الصورة في مكتبتك.... 478 00:19:19,220 --> 00:19:21,620 أنت والكابتن كل كان في جهة 479 00:19:21,650 --> 00:19:23,320 لا أظنك تكره كلام الشرطة 480 00:19:23,350 --> 00:19:24,950 بل أظن أنك تكره الشرطة 481 00:19:24,990 --> 00:19:26,750 أنا متزوج من واحد 482 00:19:26,760 --> 00:19:28,660 أنا اعلم, ولا أستطيع أن أتخيل أن هذا كان ممتعاً 483 00:19:28,660 --> 00:19:31,230 أن تشاهد الرجل الذي تحب مهمشاً وغير مقدّرٍ 484 00:19:31,230 --> 00:19:33,330 وغير محترمٍ من قبل شرطة نيويورك 485 00:19:33,360 --> 00:19:35,330 لأنه مثلي الجنس, "رايموند" مر بالجحيم 486 00:19:35,330 --> 00:19:36,930 بواسطة زملاءه, العديد منهم 487 00:19:36,930 --> 00:19:38,810 بكل صراحة يبدون مثلك 488 00:19:38,830 --> 00:19:41,650 وسيم بشكلٍ مدمر؟ 489 00:19:41,670 --> 00:19:43,340 أعتذر فأنا أنزعج من العواطف 490 00:19:43,340 --> 00:19:45,210 لذلك نعم, لقد قررت منذ زمن بعيد 491 00:19:45,210 --> 00:19:47,010 أنه فقط بسبب حبي ل"رايموند" 492 00:19:47,010 --> 00:19:49,910 لا يعني أن أحب الأشخاص الذي يعمل معهم 493 00:19:49,910 --> 00:19:51,410 حللته بشكل جيد, أيها المحقق 494 00:19:51,410 --> 00:19:52,910 لهجة شرطة جيدة 495 00:19:52,920 --> 00:19:56,250 انظر, أنا أعتذر جداً عن تخريب حفلة عيد ميلادك 496 00:19:56,250 --> 00:19:58,020 أود أن أعوض لك عن ذلك 497 00:19:58,050 --> 00:20:00,560 كابتن, شكراً لك للانضمام لنا 498 00:20:00,560 --> 00:20:01,790 ماذا يجري؟ 499 00:20:01,790 --> 00:20:03,320 عشاء عيد ميلاد ملائم 500 00:20:03,360 --> 00:20:04,750 "ايمي" اختارت المطعم 501 00:20:04,760 --> 00:20:06,260 كابتن 502 00:20:06,260 --> 00:20:09,030 آه, مثالي لطالما وددت القدوم إلى هنا 503 00:20:09,030 --> 00:20:10,530 "بويل" اختار القائمة 504 00:20:10,530 --> 00:20:12,100 "فيفيان" ساعدت 505 00:20:12,130 --> 00:20:14,540 "تيري" اختار الشامبانيا 506 00:20:14,540 --> 00:20:16,720 أعتذر بشأن حفلتك سيدي 507 00:20:16,740 --> 00:20:19,470 لقد حاولت أن أبقى مسيطراً عليهم ولكنني فشلت 508 00:20:19,480 --> 00:20:21,040 حسناً, هذا ليس عملك أنا آسف فقط لأنك 509 00:20:21,040 --> 00:20:22,440 لم تحصل على فرصة لتمتيع نفسك 510 00:20:22,480 --> 00:20:26,550 "جينا" أحضرت كل الفضيات التي سرقتها من منزلك 511 00:20:28,480 --> 00:20:31,490 ماذا؟ أيضاً هذه الساعة 512 00:20:31,490 --> 00:20:32,490 يا الله! 513 00:20:32,490 --> 00:20:33,860 هذه ليست خاصتنا 514 00:20:33,890 --> 00:20:35,820 واسهامي هو الامتناع عن 515 00:20:35,820 --> 00:20:39,430 مناقشة جريدة ال"نيو يوركر" لبقية حياتي 516 00:20:39,430 --> 00:20:41,630 استمتع شكراً لك "جايك" 517 00:20:41,630 --> 00:20:43,360 أهلاً وسهلاً بك "كيفن" ادعني "كيف" 518 00:20:43,400 --> 00:20:45,070 اوه ماذا؟ 519 00:20:45,070 --> 00:20:46,730 اوه, لقد قال لك أن تقول هذا ألم يفعل؟ 520 00:20:46,740 --> 00:20:48,900 حسناً, أنت دائماً تمزح معي "رايموند" 521 00:20:48,900 --> 00:20:50,310 فقط لمرة دعني أكن الشخص المرح 522 00:20:51,570 --> 00:20:53,370 وفي النهاية, إنه من دواعِ سروري 523 00:20:53,410 --> 00:20:56,180 أن أقدم المحقق "سكالي" لمنطقة ال9-9 524 00:20:56,180 --> 00:20:58,410 ليعزف لكم موسيقى رومانسية 525 00:20:58,410 --> 00:21:01,920 ♪ Ma n'atu sole ♪ 526 00:21:01,920 --> 00:21:05,250 ♪ Cchiu bello, oi ne' 527 00:21:05,290 --> 00:21:07,760 ♪ O sole mio ♪ 528 00:21:07,760 --> 00:21:10,260 ♪ Sta 'nfronte a te ♪ 529 00:21:10,260 --> 00:21:11,760 هذا الجزء دائماً يأسرني 530 00:21:11,760 --> 00:21:17,470 ♪ O sole o sole mio ♪ 531 00:21:19,500 --> 00:21:21,570 == Translated by īĐ๏งคฬค ς๏กคก == @Omrsi