1 00:00:01,007 --> 00:00:02,841 صباح الخير 2 00:00:02,842 --> 00:00:04,376 لمن هذه ؟ 3 00:00:04,377 --> 00:00:06,211 عم الكابتن هولت وافته المنية . 4 00:00:06,212 --> 00:00:08,714 لم يكونا قريبين لبعضهما . لكن أردت القيام بشيء ما . 5 00:00:08,715 --> 00:00:10,215 مثير . 6 00:00:10,216 --> 00:00:12,751 الزهور هي خيار جريء، (سنتياجو), 7 00:00:12,752 --> 00:00:14,386 لكني لازلت أهزمك . 8 00:00:14,421 --> 00:00:16,989 تهزمني في التعبير عن العزاء ؟ 9 00:00:17,023 --> 00:00:18,323 نعم 10 00:00:18,324 --> 00:00:20,859 الزهور هي هدية والكابتن (هولت) يكره الهدايا . 11 00:00:20,894 --> 00:00:23,595 أظن أن رسالة ايميل مدروسة هي الطريقة المثلى 12 00:00:23,630 --> 00:00:27,066 "عزيزي الكابتن, كلنا متأسفون لخسارتك." 13 00:00:27,067 --> 00:00:29,134 روح الجماعة, معبرة جدا 14 00:00:29,169 --> 00:00:32,071 "نرجو أن تخبرنا عن أي شيء يمكننا فعله" 15 00:00:32,072 --> 00:00:33,071 نكران للذات. 16 00:00:33,073 --> 00:00:34,540 محترم جدا. 17 00:00:34,574 --> 00:00:38,243 صحيح , أنا ملك الإحترام أيها العاهرات . 18 00:00:38,278 --> 00:00:41,013 مرحبا , هل أرسلت هذا من حسابك الشخصي أم العمل ؟ 19 00:00:41,047 --> 00:00:42,581 شخصي... هذا شأن شخصي. 20 00:00:42,582 --> 00:00:44,883 تتعلق بصديق شخصي وعمه الشخصي 21 00:00:44,918 --> 00:00:47,519 إذا تذكرت أن تختمها بتوقيعك , صحيح؟ 22 00:00:47,520 --> 00:00:48,821 لا 23 00:00:50,190 --> 00:00:51,390 24 00:00:51,391 --> 00:00:53,559 مرحبا كابتن , للتو أرسلت لك ايميل 25 00:00:53,560 --> 00:00:56,328 "عزيزي الكابتن, كلنا متأسفون لخسارتك.". 26 00:00:56,363 --> 00:00:58,163 " نرجو أن تطلعنا عن أي شيء يمكننا فعله " 27 00:00:58,164 --> 00:01:00,666 "أرسلت من مؤخرتي النتنة " 28 00:01:00,700 --> 00:01:01,900 كنت متعرض للإختراق ؟ 29 00:01:01,935 --> 00:01:04,336 شكرا لهذا الرسالة لقد عنت لي الكثير. 30 00:01:04,371 --> 00:01:06,205 على الرحب والسعة. 31 00:01:06,239 --> 00:01:07,943 الكلام لمؤخرتك النتنة 32 00:01:07,974 --> 00:01:27,074 ترجمة@nas0911 أسعد بمتابعتكم على تويتر 35 00:01:28,028 --> 00:01:32,064 حسنا , يا رفاق أنا و الكابتن سوف نذهب 36 00:01:32,098 --> 00:01:33,899 لحفل خيري في (شاطيء برايتون) 37 00:01:33,900 --> 00:01:35,100 لنحضى بعيد شكر عظيم 38 00:01:35,135 --> 00:01:36,268 39 00:01:36,269 --> 00:01:37,703 عذرا، (بويل). يوم تركي. 40 00:01:37,704 --> 00:01:39,004 أنا والرقيب (جيفوردز) سنذهب 41 00:01:39,005 --> 00:01:40,906 (بيرلتا) سوف تكون ضابط الأوامر 42 00:01:40,907 --> 00:01:43,242 (جيك) المسؤول خمسة بدون نظر 43 00:01:43,276 --> 00:01:44,576 44 00:01:44,577 --> 00:01:45,576 هذه ليست يدك 45 00:01:45,578 --> 00:01:47,079 مهلا 46 00:01:47,113 --> 00:01:48,647 هل كان لديك ثقب أقراط ؟ 47 00:01:48,682 --> 00:01:51,817 هل لديك ماض فاضح ؟ 48 00:01:51,851 --> 00:01:52,985 جرحت في مهمة. 49 00:01:53,019 --> 00:01:55,287 الندبة تمتد من خلال الإذن إلى العنق. 50 00:01:55,322 --> 00:01:56,789 لا أحد يحب هذا عندما تفعله 51 00:01:56,790 --> 00:01:58,457 على أية حال , شكرا لأخذك قيادة المنطقة . 52 00:01:58,458 --> 00:01:59,458 في أيام العطلة . 53 00:01:59,459 --> 00:02:00,458 لا مشكلة 54 00:02:00,460 --> 00:02:02,127 كما تعلمون جميعا, أنا أكره عيد الشكر . 55 00:02:02,128 --> 00:02:04,997 المهاجرون كانوا قتلة , والذوق التركي يحب المناديل. 56 00:02:05,031 --> 00:02:07,232 أتمنى ألا تشعر (أيمي) بسوء . 57 00:02:07,233 --> 00:02:09,401 عندما فضلتني على(ايمي) 58 00:02:09,402 --> 00:02:12,007 في الواقع الكابتن سألني أولا , لكن كان لدي خطط. 59 00:02:12,038 --> 00:02:14,607 (تيدي) تجهز خمر عيد الشكر وهذا يوم التعبئة. 60 00:02:14,608 --> 00:02:15,607 يوم التعبئة ؟ 61 00:02:15,609 --> 00:02:16,809 لما تود أن تدخل ؟ 62 00:02:16,843 --> 00:02:18,410 بصراحة يا سيدي أنا متأذي قليلا 63 00:02:18,411 --> 00:02:20,212 لأني لم أكن خيارك الأول في تولي المسؤولية . 64 00:02:20,213 --> 00:02:21,480 أود تذكيرك بما حدث 65 00:02:21,481 --> 00:02:23,215 عندما أوكلت إليك مسؤولية التبرع بالدم 66 00:02:23,249 --> 00:02:26,185 لذلك نسيت أن أضع الملصقات ولم يأتي أحد 67 00:02:26,219 --> 00:02:28,921 لكن لا تقلق , لأنني تبرعت بخمس أكياس 68 00:02:28,922 --> 00:02:32,277 كلها من دمي 69 00:02:32,292 --> 00:02:33,792 هذه مناوبة واحدة لمدة 12 ساعة 70 00:02:33,793 --> 00:02:34,960 مالذي يدعوك للخوف ؟ 71 00:02:34,995 --> 00:02:37,062 الإصابة , الوفاة , الكوارث العامة . 72 00:02:37,097 --> 00:02:38,764 فقط لا تحرق المكان 73 00:02:38,798 --> 00:02:41,433 يمكنك الأعتماد علي ,سيدي, عيد شكر سعيد . 74 00:02:41,468 --> 00:02:44,336 يوم تركي. أسف (بويل) . 75 00:02:44,337 --> 00:02:45,838 أعلم أنكم مغادرون جميعا في غضون ساعة . 76 00:02:45,839 --> 00:02:47,706 لكن قبل هذا الوقت , سوف تكونون تحت قيادتي 77 00:02:47,741 --> 00:02:49,208 وبصفتي قائد, و هذه وظيفتي 78 00:02:49,209 --> 00:02:50,976 لأجعل موظفيي يعيشون بحال أفضل 79 00:02:51,011 --> 00:02:53,812 لذا , ماذا يمكنني أن أفعل لكم ؟ (جينا) ؟ 80 00:02:53,813 --> 00:02:57,716 أريد أن أجيب على الهاتف دائما , هكذا 81 00:02:57,717 --> 00:02:59,018 تم . (تشارلز) ؟ 82 00:02:59,052 --> 00:03:02,087 رفع الحظر الواسع عني لقول كلمة "ساكيلنت" 83 00:03:02,122 --> 00:03:03,155 تم. 84 00:03:03,189 --> 00:03:04,456 أريد أن أعمل في غرفة الراحة, 85 00:03:04,457 --> 00:03:05,557 لكي لا أسمع (تشارلز) يقول "ساكيلنت"." 86 00:03:05,592 --> 00:03:07,192 تم , تم "دن زل واشنطون" 87 00:03:07,193 --> 00:03:08,260 أن كانت ستعمل في غرفة الراحة 88 00:03:08,295 --> 00:03:10,190 هل يمكنني أخذ أريكتي للخارج ؟ 89 00:03:10,196 --> 00:03:11,563 (بروكس) تم. 90 00:03:11,564 --> 00:03:14,099 إذا مخططك أن لا تأخذ هذا على محمل الجد ؟ 91 00:03:14,134 --> 00:03:15,568 أنا جاد كالنوبة القلبية 92 00:03:15,569 --> 00:03:16,568 بدون مؤاخذة (سكالي) . 93 00:03:16,570 --> 00:03:18,370 بالنسبة لي لن تكون جاد إطلاقا 94 00:03:18,371 --> 00:03:19,405 ادعو (أيمي) بـ(أوبسيز) 95 00:03:19,406 --> 00:03:20,773 لا يمكنك فقط منح الرغبات (جيك) 96 00:03:20,774 --> 00:03:22,508 أنت مدير لست عفريت مصباح. 97 00:03:22,542 --> 00:03:23,842 أنا كليهما. انا مدير وعفريت مصباح. 98 00:03:23,843 --> 00:03:26,679 وهذا المكتب هو مصباحي من أعجب بكوني المسئول ؟ 99 00:03:28,148 --> 00:03:30,216 "ساكيلنت" 100 00:03:30,250 --> 00:03:32,351 أشكر لك حضورك هذا الحفل أيها الرقيب . 101 00:03:32,352 --> 00:03:34,186 دائما سعيد بقضاء الوقت معك 102 00:03:34,187 --> 00:03:35,621 شكرا 103 00:03:35,622 --> 00:03:37,592 كما أن كلما كانت المدة التي أقضيها خارج المنزل طويلة هذا اليوم كان أفضل 104 00:03:37,624 --> 00:03:40,125 أخي في القانون (زيك) موجود في المدينة. 105 00:03:40,160 --> 00:03:42,595 أذكر (زيك) رجل ضخم . 106 00:03:42,596 --> 00:03:44,597 يدعوك (تيري) الصغير. 107 00:03:44,631 --> 00:03:48,100 أيضا (تيري) الصغير جدا (تيري) الحبة 108 00:03:48,101 --> 00:03:49,668 109 00:03:49,669 --> 00:03:51,503 هذه الأخيرة تفتقد للجهد 110 00:03:51,504 --> 00:03:52,871 هذا حقا يأخذني 111 00:03:52,906 --> 00:03:55,841 أنت رجلا ناضجا، رقيب، قوي مثل البلوط 112 00:03:55,876 --> 00:03:57,343 تلك الشجرة الجميلة الجيدة 113 00:03:57,377 --> 00:03:59,411 شجرة قوية 114 00:03:59,412 --> 00:04:01,814 إذا لماذا لا تصمد أمام (زيك) ؟ 115 00:04:01,848 --> 00:04:04,049 أكون خائفا جدا إذا كنت حوله 116 00:04:05,919 --> 00:04:07,920 شكرا لهذا الساندوتش 117 00:04:09,723 --> 00:04:11,056 إذا رغبت أن تخرج من هذا المنزل , 118 00:04:11,091 --> 00:04:12,658 لما لم تتطوع لإدارة المنطقة 119 00:04:12,659 --> 00:04:14,093 بدلا من (بيرلتا) ؟ 120 00:04:14,094 --> 00:04:16,061 أردت أنت تكون أنت في المسؤولية 121 00:04:16,062 --> 00:04:18,797 لاتقلق حيال (جيك) سيقوم بعمل عظيم 122 00:04:18,798 --> 00:04:21,133 يمكن أن يعتمد عليه . 123 00:04:21,167 --> 00:04:22,701 حسنا , باب المصعد هو الهدف 124 00:04:22,702 --> 00:04:24,169 حاولوا وصوبوا علي . 125 00:04:26,206 --> 00:04:27,206 126 00:04:27,207 --> 00:04:28,340 127 00:04:28,341 --> 00:04:29,608 حسنا , حانت الظهيرة , نحن ذاهبون للمنزل . 128 00:04:29,643 --> 00:04:30,979 أراك لاحقا , أبها المدير وعفريت المصباح 129 00:04:31,011 --> 00:04:32,611 إدارة "ساكيلنتية" (جيك) 130 00:04:32,646 --> 00:04:35,481 أنا سأذهب للمنزل, و ألتهم أوزتي 131 00:04:36,483 --> 00:04:38,884 مهلا (بولي) , مسحوق ماهذا المسحوق .؟ 132 00:04:38,885 --> 00:04:40,886 لا أعلم لا أعلم , ماذا سنفعل ؟ 133 00:04:44,758 --> 00:04:47,226 (جيك) حسنا , جميعا, نحن في مأمن 134 00:04:47,260 --> 00:04:50,095 ما يعني أن لا أحد يستطيع أن يدخل أو يخرج من المنطقة. 135 00:04:50,130 --> 00:04:52,298 الان على ما يبدو, ثلاث مناطق أخرى تلقت 136 00:04:52,332 --> 00:04:53,432 حزم متشابهة هذا الشهر 137 00:04:53,433 --> 00:04:55,000 وكلها كانت مسحوق خبز 138 00:04:55,001 --> 00:04:57,670 ومع ذلك، على (هازمات) إجراء اختبار سريع، 139 00:04:57,671 --> 00:05:00,005 ولكن أتوقع أننا سوف نكون جميعا في الخارج في لحظات 140 00:05:00,006 --> 00:05:03,342 في غضون ذلك، أقترح أن نغلق هذا. 141 00:05:03,343 --> 00:05:05,311 ونبالغ في التأمين 142 00:05:05,312 --> 00:05:07,346 محق ؟ هل أنا محق ؟ 143 00:05:07,380 --> 00:05:08,747 144 00:05:08,782 --> 00:05:11,650 حسنا , سأبقي الجميع على علم 145 00:05:11,651 --> 00:05:13,552 واصلوا العمل في خطواتكم الراقصة 146 00:05:13,587 --> 00:05:16,822 (جيك) , ماذا تفعل ؟ هذه أزمة .. 147 00:05:16,823 --> 00:05:18,224 أحاول الحفاظ على معنويات مرتفعة . 148 00:05:18,225 --> 00:05:20,326 لأن (هازمت) قال انها بالتأكيد تقريبا خدعة . 149 00:05:20,327 --> 00:05:22,461 تقرييا ؟ ماذا لو انها الجمرة الخبيثة؟ 150 00:05:22,496 --> 00:05:25,197 سنموت جميعا 100% 151 00:05:25,232 --> 00:05:26,632 فتيان. نحن نضلل الناس . 152 00:05:26,633 --> 00:05:29,835 هل يمكنكم البقاء هادئيين رجاءا ؟ نحن نبلي بلاء حسنا. 153 00:05:29,836 --> 00:05:30,936 ليس بالنسبة ل(هتيشكوك) 154 00:05:30,937 --> 00:05:32,605 هو محاصر في الشرفة . 155 00:05:32,606 --> 00:05:34,974 لا أحب أن يكون وحيدا هناك تاريخه لا يسمح . 156 00:05:34,975 --> 00:05:36,575 أعني , ماذا لو وقف على الحافة ؟ 157 00:05:36,610 --> 00:05:38,077 ماذا , تعني أنه سيقفز ؟ 158 00:05:38,111 --> 00:05:39,512 لا , هو دائما يسقط . 159 00:05:39,513 --> 00:05:42,548 لديه دودة تعيش في أذنه وهذا يؤثر على توازنه . 160 00:05:42,582 --> 00:05:46,118 حسنا , إذن ليس وحيدا هناك صحيح ؟ 161 00:05:46,119 --> 00:05:47,887 حسنا سأتصل ب(هولت) هل تريد المجيء؟ 162 00:05:47,888 --> 00:05:49,155 - نعم - سيء للغاية , ليس مرحب بك . 163 00:05:49,156 --> 00:05:51,268 أنا المسؤول , إلى اللقاء! 164 00:05:51,291 --> 00:05:53,225 (هولت) أبقني على علم. 165 00:05:53,260 --> 00:05:55,397 يبدو أن (بيرلتا) يسيطر على الوضع . 166 00:05:55,428 --> 00:05:58,531 قال أشياء مثل (مخدر) 167 00:05:58,532 --> 00:06:00,399 أريد أن أكون مراقب للحالة. 168 00:06:00,433 --> 00:06:02,701 أحتاج لأن أكون في مكان فيه أنترنت 169 00:06:02,702 --> 00:06:05,104 وهاتف ثابت . 170 00:06:05,105 --> 00:06:07,640 أنت تعيش في الخارج هل لديك مكتب منزلي ؟ 171 00:06:07,674 --> 00:06:09,809 نعم ولكن (زيكي) في ذلك المكتب . 172 00:06:09,843 --> 00:06:11,444 مثالي . لنذهب هناك. 173 00:06:11,478 --> 00:06:12,611 أو جيراني خارج المدينة 174 00:06:12,612 --> 00:06:15,181 يمكننا أن نقتحم مكانهم 175 00:06:15,215 --> 00:06:18,050 جميل , سنذهب لمنزلي 176 00:06:18,051 --> 00:06:22,354 أو كما يقول له (زيكي) حفرة الهوبيت لـ"تيري الصغير" 177 00:06:22,389 --> 00:06:25,825 حسنا , أسف للتأخير لكن لدي أخبار 178 00:06:25,826 --> 00:06:28,594 علي أن أقول , بدلتك مخيفة جدا 179 00:06:28,595 --> 00:06:29,929 يجب أن تتحدث بصوت "سيلي" 180 00:06:29,930 --> 00:06:31,099 ستبدو أقل إخافة 181 00:06:31,131 --> 00:06:32,531 حسنا , نحن نجري أختبارنا 182 00:06:32,532 --> 00:06:33,999 حتى لو كان ذلك أقل شؤما 183 00:06:34,000 --> 00:06:35,234 لو تكلمت بصوت (غروفر) 184 00:06:35,235 --> 00:06:36,836 نحن نجري أختبارنا 185 00:06:36,870 --> 00:06:38,356 وهذا ليس مسحوق خبز 186 00:06:38,371 --> 00:06:39,572 هناك فرصة ليكون ساما 187 00:06:39,573 --> 00:06:41,140 ماذا ؟ 188 00:06:44,530 --> 00:06:45,997 نعلم أنه ليس مسحوق خبز ماهو ؟ 189 00:06:46,031 --> 00:06:48,399 حتى الان لا نعلم ولكن ... 190 00:06:48,433 --> 00:06:50,134 لا يجب أن تكون تحت مستوى العين 191 00:06:50,135 --> 00:06:52,169 لذا سأحملك للأعلى . 192 00:06:52,204 --> 00:06:54,472 حسنا , تبدو جميلا بقميص "أيمي" البنفسجي. 193 00:06:54,473 --> 00:06:55,740 على كل , هذا عيد الشكر 194 00:06:55,741 --> 00:06:58,376 معمل خدمات الطورائ مغلق 195 00:06:58,410 --> 00:07:00,178 يعملون على إعادة فتح المعمل ولكن هذا يستغرق خمس ساعات 196 00:07:00,179 --> 00:07:01,946 حتى يتمكنوا من إجراء اختبارات مفصلة 197 00:07:01,947 --> 00:07:03,381 "بويل" , تقرير الحالة ؟ 198 00:07:03,415 --> 00:07:04,982 نحن محتجزون مع 42 مواطن 199 00:07:04,983 --> 00:07:06,551 مقسمون لأربع فصائل 200 00:07:06,552 --> 00:07:09,287 أولا , 12 محتجزون في التوقيف 201 00:07:09,321 --> 00:07:11,348 سنسميهم الدرزن القذر 202 00:07:11,356 --> 00:07:12,790 أحببت هذا 203 00:07:12,791 --> 00:07:14,358 الفصيل الثاني هو الأبرياء 204 00:07:14,359 --> 00:07:15,893 الذين فقط لديهم حظ سيء ليكونوا هنا 205 00:07:15,894 --> 00:07:17,628 بعضهم شهود، وبعضهم ضحايا سطو, 206 00:07:17,663 --> 00:07:19,263 وبعضهم موصلوا طلبات 207 00:07:19,298 --> 00:07:21,933 عظيم , سنشير إليهم بإسم "الأصحاء" 208 00:07:21,967 --> 00:07:24,335 الفصيل ثالث هو مشكلة: مخبروك , والمشتبه بهم من قبلك, 209 00:07:24,336 --> 00:07:26,470 اثنين من أفراد العصابة هنا لالتقاط أصدقائهم. 210 00:07:26,505 --> 00:07:27,839 إذن لمنحهم لقب يا سيدي؟ 211 00:07:27,840 --> 00:07:28,840 المصرح لهم . 212 00:07:28,841 --> 00:07:29,941 الفتيان المطيعون . 213 00:07:29,942 --> 00:07:31,275 المصرح لهم 214 00:07:31,276 --> 00:07:33,010 سنشير لهم حصريا 215 00:07:33,011 --> 00:07:34,212 "دومينك ماسترز" 216 00:07:34,213 --> 00:07:35,213 هذا أفضل. 217 00:07:35,214 --> 00:07:37,048 الفصيل الاخير والأسوء, 218 00:07:37,049 --> 00:07:38,149 ستة محامون. 219 00:07:38,150 --> 00:07:39,383 أنت تعلم ماذا , 220 00:07:39,384 --> 00:07:40,885 سأسميهم الخضروات المشكلة 221 00:07:40,886 --> 00:07:42,820 لأن هذا هو أفدح شيء أستطيع أن أفكر فيه. 222 00:07:42,821 --> 00:07:44,422 إذن ما الخطة؟ 223 00:07:44,423 --> 00:07:46,824 ,سيدي, أظن علينا فصل الفصائل عن بعضها 224 00:07:46,825 --> 00:07:48,159 لكي لا نصير الأقل عددا 225 00:07:48,160 --> 00:07:49,727 ينبغي أن نبدأ تقنين الطعام الآن، 226 00:07:49,728 --> 00:07:51,462 وينبغي لنا أن نقول للناس اننا في ليلة طويلة، 227 00:07:51,463 --> 00:07:53,464 لان المادة ليست مسحوق خبز. 228 00:07:53,499 --> 00:07:55,366 هذا سيخيف الجميع 229 00:07:55,367 --> 00:07:57,301 نريد لهم أن يكونوا هادئيين و سعداء 230 00:07:57,302 --> 00:07:59,270 يجب أن نلعبهم "شادي" 231 00:07:59,271 --> 00:08:01,139 حفظ السلام مهم 232 00:08:01,173 --> 00:08:02,573 لست هناك لاقرأ الحالة 233 00:08:02,574 --> 00:08:06,144 لكن ... لكن لا يمكنني تصديق أني أقول هذا 234 00:08:06,145 --> 00:08:10,314 وضعت (بيرالتا) المسؤول , أتصل بي في أي وقت تحتاج . 235 00:08:10,315 --> 00:08:11,949 ,سيدي, شيء أخير 236 00:08:11,984 --> 00:08:13,684 هيتشكوك محاصر على الشرفة. 237 00:08:13,719 --> 00:08:15,052 جيد , يبدو و أننا نحرز تقدما 238 00:08:15,087 --> 00:08:16,921 نعم 239 00:08:16,922 --> 00:08:18,156 حسنا , هذا مستقر 240 00:08:18,157 --> 00:08:19,323 (دياز) و(سنتياجو) أريدكم في الخارج معي, 241 00:08:19,358 --> 00:08:20,525 أبقوا معنويات الناس مرتفعة 242 00:08:20,526 --> 00:08:22,226 (بويل) ستكون عند شاشات المراقبة 243 00:08:22,261 --> 00:08:24,495 وأنظر أن تمكنت من معرفة من أحظر الحزمة 244 00:08:24,530 --> 00:08:26,030 حسنا , بما أنك المسؤول 245 00:08:26,031 --> 00:08:28,199 ربما يمكنني أن أكون ساعدك الأيمن جرس مراقبتك الخاص. 246 00:08:28,233 --> 00:08:29,434 جرس المراقبة ؟ 247 00:08:29,435 --> 00:08:30,835 دعني أقول لك شيئا بشأن جرس المراقبة 248 00:08:30,836 --> 00:08:32,770 جرس المراقبة هو الملازم المخلص 249 00:08:32,771 --> 00:08:34,672 250 00:08:34,706 --> 00:08:36,015 جيد , تم أنت رقم 2. 251 00:08:36,041 --> 00:08:37,809 حصلت على رقم 2 252 00:08:37,810 --> 00:08:40,645 سمعته لماذا أود قول هذا دائما ؟ 253 00:08:40,679 --> 00:08:42,880 شكرا . 254 00:08:42,915 --> 00:08:44,348 حصلت على معلومة من E.S.U. 255 00:08:44,383 --> 00:08:46,651 تقني المعمل في الطريق من منزله في نيو جيرسي 256 00:08:46,652 --> 00:08:50,021 أيها الرقيب , هل من طريقة لإستبدال هذا هذه الكرة الكبيرة 257 00:08:50,055 --> 00:08:52,457 بكرسي حقيقي؟ 258 00:08:52,458 --> 00:08:54,358 أسف سيدي , هذا ما لدي 259 00:08:54,393 --> 00:08:55,960 وهو جيد لمؤخرتك". 260 00:08:55,994 --> 00:08:58,096 نعم موخرتي مغرمة به 261 00:08:58,097 --> 00:08:59,964 أريد أن أخذ نصائح لياقة بدنية 262 00:08:59,965 --> 00:09:01,365 من هذا الروبيان. 263 00:09:01,366 --> 00:09:04,302 سيدي , أنت تتذكر أخي في القانون (زيك) ؟ 264 00:09:04,336 --> 00:09:05,770 نعم , مرحبا أهلا 265 00:09:05,804 --> 00:09:09,907 ماذا حصل المباراة التي كنت أسجلها? 267 00:09:09,908 --> 00:09:12,009 الكابتن أراد أن يتابع الأخبار 268 00:09:12,010 --> 00:09:14,445 لذا أوقفت التسجيل. 269 00:09:14,446 --> 00:09:16,247 المباراة لم تأتي . 270 00:09:16,281 --> 00:09:19,350 الجميع مات. والرياضات ألغيت. 271 00:09:19,384 --> 00:09:22,820 ستتمنى أن هذا صحيحا. 272 00:09:22,855 --> 00:09:23,855 273 00:09:23,856 --> 00:09:25,590 جيد , أنه رحل . 274 00:09:25,591 --> 00:09:28,192 الان دعنا نكن جادين ومركزين 275 00:09:30,462 --> 00:09:32,764 فقط نحاول أن نحصل على طابعة . 276 00:09:33,866 --> 00:09:35,933 مرحبا , مرحبا 277 00:09:35,934 --> 00:09:38,569 مرحبا جميعا , هلموا جميعا ؟ 278 00:09:38,604 --> 00:09:41,072 كيف تجري الأمور ؟ 279 00:09:41,073 --> 00:09:43,541 ليست جيدة . نحن محاصرون في عيد الشكر. 280 00:09:43,542 --> 00:09:44,542 ماذا يجري هنا ؟ 281 00:09:44,543 --> 00:09:45,777 حسنا , عظيم أول شيء, 282 00:09:45,778 --> 00:09:47,278 عيد شكر سعيد للجيع 283 00:09:47,279 --> 00:09:48,746 صرخة إلى تركي 284 00:09:48,747 --> 00:09:49,947 285 00:09:49,982 --> 00:09:52,083 شكرا لكم. هذه هي الصفقة. 286 00:09:52,084 --> 00:09:54,285 نحن لازلنا ننتظر النتائج الأولية للإختبار . 287 00:09:54,319 --> 00:09:55,653 و أتمنى أن تصلنا قريبا 288 00:09:55,654 --> 00:09:57,288 كل هذا ليس ضارا , ويمكننا جميعا العودة لمنازلنا قريبا 289 00:09:57,289 --> 00:09:58,289 تبلي بلاء حسنا... 290 00:09:58,290 --> 00:09:59,724 ماذا تفعل ؟ 291 00:09:59,725 --> 00:10:01,359 أنا أهمس في أذنك. وهو ما يفعله الرجل الثاني . 292 00:10:01,393 --> 00:10:02,794 كان قريبا جدا 293 00:10:02,795 --> 00:10:04,103 هل يمكنك قوله بهدوء . رجاءا ؟ 294 00:10:04,129 --> 00:10:06,397 الامر يجري بشكل جيد. 295 00:10:06,398 --> 00:10:08,566 حسنا 296 00:10:08,600 --> 00:10:10,735 علي أي حال , أعتقد أننا تخطينا الوقت 297 00:10:10,736 --> 00:10:12,804 أعملوا شيئا مرحا ربما "موفي نايت" 298 00:10:12,838 --> 00:10:16,441 خياراتنا هي نسخة مغشوشة من كلاسيكية (ديان كيتون)، 299 00:10:16,442 --> 00:10:17,542 شيء ليعطى. 300 00:10:17,576 --> 00:10:18,676 "فيلم هيلاريوس" . 301 00:10:18,711 --> 00:10:19,711 حسنا , أمنية مفاجأة . 302 00:10:19,712 --> 00:10:20,945 سنتحدث عن هذا لاحقا. 303 00:10:20,946 --> 00:10:23,448 والخيار الثاني هو لدينا لقطات المراقبة 304 00:10:23,482 --> 00:10:25,016 من المحققة (أيمي سنتياجو) قسم المخدرات 305 00:10:25,017 --> 00:10:26,284 بإستخدام قواعد مثالية. 306 00:10:26,318 --> 00:10:28,653 ا ليس غريبا علي القول، "هل لي ببعض الكوكائين؟" 307 00:10:28,687 --> 00:10:30,788 - هذه هي - هذه الخيارات سيئة. 308 00:10:30,789 --> 00:10:33,124 عادلا كفاية , لما لا نحصل على " عرض الموهبة "؟ 309 00:10:33,158 --> 00:10:34,325 من لديه موهبة مميزة ؟ 310 00:10:34,326 --> 00:10:36,160 للتو تعلمت رقصة السيدة العزباء 311 00:10:36,161 --> 00:10:37,628 312 00:10:37,663 --> 00:10:38,930 313 00:10:38,931 --> 00:10:40,398 (جيك) الجميع أحب هذا 314 00:10:40,432 --> 00:10:43,234 أنظر , سيدتان أنضمتا له 315 00:10:43,268 --> 00:10:44,669 عليك أن تعترفي 316 00:10:44,670 --> 00:10:47,672 (بويل) يعرف كيف يحرك حوضه 317 00:10:47,673 --> 00:10:49,607 لا يمكنني تصديق هذا من أخر الأشياء 318 00:10:49,608 --> 00:10:51,442 التي كنت أتوقع رؤيتها. 319 00:10:51,477 --> 00:10:52,877 بالإضافة "للجمرة الخبيثة", أخر ما كنت سترينه 320 00:10:52,878 --> 00:10:57,849 سأكون طبيب, دم , طبيب قيح , جرب , لاشيء. 321 00:10:57,850 --> 00:10:59,017 لما تقولين هذا ؟ 322 00:10:59,018 --> 00:11:00,084 لأنك تبدين "ميلودرامية" ميلودراما : تمثيل درامي مبالغ فيه 323 00:11:00,085 --> 00:11:01,085 لذا أنا أسخر منك حسنا 324 00:11:01,086 --> 00:11:02,487 أنا أكتب لك من إرادتي 325 00:11:02,488 --> 00:11:06,290 قولي وداعا لنحتي الذي فيه إثنين من الفهود يمارسون الحب . 326 00:11:06,325 --> 00:11:09,193 لهذا صرت شرطي. 327 00:11:09,228 --> 00:11:11,596 - حقا؟ - الجميع أحب "عرض الموهبة" 328 00:11:11,597 --> 00:11:13,131 المحامون يقومون بـ "ستاند أب". 329 00:11:13,132 --> 00:11:14,866 حصل على مادة جيدة. 330 00:11:14,867 --> 00:11:17,068 هناك وظيفيتن تحظى فيهما بتحكم كامل 331 00:11:17,069 --> 00:11:19,904 على الأشخاص الذين وظفوك: رئيس الدولة 332 00:11:19,938 --> 00:11:21,873 عاملة التنظيف. 333 00:11:21,907 --> 00:11:23,107 334 00:11:23,108 --> 00:11:25,476 لا أصدق أنك أعطيت الغوغاء الميكروفون 335 00:11:25,511 --> 00:11:27,945 حسنا ,في البداية ليس لدينا "مايك", 336 00:11:27,946 --> 00:11:29,580 ثانيا . ليس غوغاء. 337 00:11:29,581 --> 00:11:31,783 إنها مجموعة سعيدة من الأصدقاء البغيضون 338 00:11:31,784 --> 00:11:33,117 ربما ليسو سعداء للغاية. 339 00:11:33,152 --> 00:11:35,386 بدأوا يجوعون 340 00:11:35,421 --> 00:11:37,121 لا مشكلة 341 00:11:37,156 --> 00:11:39,390 لنحضر لهم بعض الطعام 342 00:11:39,425 --> 00:11:41,559 وليمة عيد الشكر 343 00:11:41,560 --> 00:11:43,728 من عاملي التوصيل الذين احتجزوا معنا, 344 00:11:43,762 --> 00:11:46,431 مدفوعة من قبلي بأموال (بويل) 345 00:11:46,432 --> 00:11:47,765 ضعه على الطاولة. 346 00:11:48,767 --> 00:11:49,867 ماذا عني ؟ 347 00:11:49,902 --> 00:11:51,903 أظنه يمكنني الحصول على صديق 348 00:11:51,904 --> 00:11:53,972 يرمي لك بعض المعجنات من الطريق ؟ 349 00:11:54,006 --> 00:11:55,206 والصودا أيضا ؟ 350 00:11:55,207 --> 00:11:57,608 سأجد لك من يرمي رمية عمياء 351 00:11:57,609 --> 00:11:59,644 علبة صودا معدنية باردة 352 00:12:01,146 --> 00:12:03,414 (جيك) أعلم أنك تظن أن هذا يسير جيدا 353 00:12:03,449 --> 00:12:05,550 لكن لا يمكنك إخماد الحرائق قبل أن تأتي 354 00:12:05,551 --> 00:12:07,318 تحتاج إلى تعيين بعض القواعد 355 00:12:07,353 --> 00:12:08,820 الأمور على ما يرام الجميع سعداء 356 00:12:08,821 --> 00:12:10,488 للتو بدأت تسير الأمور 357 00:12:10,489 --> 00:12:13,024 نحن نتجمد هنا نحتاج التدفئة 358 00:12:13,025 --> 00:12:14,859 نريد تدفئة 359 00:12:14,860 --> 00:12:16,461 نريد تدفئة 360 00:12:16,495 --> 00:12:19,597 نريد تدفئة 361 00:12:19,632 --> 00:12:20,732 ماذا ؟ 362 00:12:20,733 --> 00:12:22,100 سعيد أني أعطيتهم الميكروفون 363 00:12:22,101 --> 00:12:23,501 ساعدني لأسمع أحتياجاتهم 364 00:12:23,535 --> 00:12:25,303 الان , إذا سمحت لي 365 00:12:25,337 --> 00:12:28,740 احتاج أن أجد مجموعة من الأشياء للتدفئة 366 00:12:31,754 --> 00:12:33,430 أنا و (تشارليز) قبضنا على شاب قبل بضع سنوات 367 00:12:33,431 --> 00:12:35,232 كان يبيع معاطف غير أصلية. 368 00:12:35,233 --> 00:12:36,600 يجب أن نجدها 369 00:12:36,601 --> 00:12:38,468 والكل سيكون سعيد ودافئ 370 00:12:38,469 --> 00:12:39,970 لا يمكنك أن تدعهم يعملون كعصابة ضدك 371 00:12:39,971 --> 00:12:41,104 تحتاج لرجل في الأعلى ؟ 372 00:12:41,105 --> 00:12:43,273 رجل في الاعلى؟ تميز جنسي 373 00:12:43,307 --> 00:12:46,243 أسف لكني لا أميز بين الجنسين , سيدي 374 00:12:46,244 --> 00:12:47,611 أخبرهم الحقيقة عن المسحوق 375 00:12:47,645 --> 00:12:49,479 أخبرهم أنهم سيكونون هنا للحظة 376 00:12:49,513 --> 00:12:50,747 وأخبرهم أنه ربما عليهم أن يكونوا 377 00:12:50,748 --> 00:12:51,948 متضايقين قليلا. 378 00:12:51,949 --> 00:12:54,951 متضايقين ... كم أنا جميل في هذا؟ 379 00:12:57,154 --> 00:12:58,655 (زيك) أنا أسف ولكن الكابتن يعتقد 380 00:12:58,656 --> 00:13:00,690 أننا سنستخدم غرفتك لوقت أطول . 381 00:13:00,725 --> 00:13:01,724 لا مشكلة 382 00:13:01,726 --> 00:13:03,727 - حقا ؟ - نعم , أنا أشعر بك 383 00:13:03,728 --> 00:13:06,663 لدي رئيس أحمق ايضا 384 00:13:06,664 --> 00:13:08,098 صحيح 385 00:13:08,099 --> 00:13:09,699 الرؤساء هم الأسوء. 386 00:13:09,734 --> 00:13:13,236 بعض الاحيان أدعوه بـ (هولت الخفي) 387 00:13:13,271 --> 00:13:15,405 هذا لطيف. 388 00:13:15,439 --> 00:13:16,840 أبقى قويا يا أخي. 389 00:13:16,874 --> 00:13:18,742 أخي ؟ 390 00:13:18,743 --> 00:13:21,111 أخي سأكون أخ . 391 00:13:21,145 --> 00:13:22,546 حسنا 392 00:13:22,580 --> 00:13:23,813 سأتكلم معك لاحقا , يا اخي 393 00:13:23,848 --> 00:13:25,982 أراك لاحقا يا اخي 394 00:13:26,017 --> 00:13:28,307 وداعا أخي. 395 00:13:29,587 --> 00:13:33,290 أستنفذت أخر وصاياي 396 00:13:33,324 --> 00:13:35,826 لـ (روسا), سأترك لك لا شيء. 397 00:13:35,827 --> 00:13:37,027 أعبر. 398 00:13:37,028 --> 00:13:38,862 لا يمكنك عبوري وتركي بلا شي 399 00:13:38,896 --> 00:13:39,896 لقد حصل. 400 00:13:39,931 --> 00:13:41,498 ليس اليوم (روسا) 401 00:13:41,499 --> 00:13:45,235 لـ(تشارلز), أترك لك ذكريات صيغتي الرشيقة . 402 00:13:45,269 --> 00:13:48,939 أذكركم جميعا بماضيي الجنسي المحرج 403 00:13:48,940 --> 00:13:50,774 لاني أتمنى انها من فعل (تشارليز) 404 00:13:50,775 --> 00:13:52,275 هذا يأخذني للجنة 405 00:13:52,276 --> 00:13:53,777 لما تتحدثون عن الجنة ؟ 406 00:13:53,778 --> 00:13:55,745 هل هناك شيء خاطئ لا نعلم عنه ؟ 407 00:13:55,780 --> 00:13:57,814 لا لا هي فقط تبدو مرحة غريبة الأطوار 408 00:13:57,815 --> 00:13:58,814 كل شيء جيد 409 00:13:58,816 --> 00:14:00,517 الاكثر أهمية , أني لم أتمكن 410 00:14:00,551 --> 00:14:03,086 من إيجاد "تدفئة" من ناحية المبدأ 411 00:14:03,087 --> 00:14:04,821 لكن وجدنا تلك الأشياء الجميلة 412 00:14:04,822 --> 00:14:07,591 كلها مصنوع من فرو الفراء و كلها من أفضل العلامات التجارية 413 00:14:07,592 --> 00:14:11,361 حصلنا على "تشنيلب", جروتشي, ستيلامكاركيز. 414 00:14:11,395 --> 00:14:12,863 أردت واحد من الفراء الذي يوضع على اليد. 415 00:14:12,897 --> 00:14:14,831 أختيار عظيم, سيدي, لكن لايوجد سوى خمس قطع. 416 00:14:14,832 --> 00:14:16,333 لذا علينا إيجاد طريقة لتقاسمها. 417 00:14:16,367 --> 00:14:18,201 ربما بإستخدام "مسابقة التوافهة" 418 00:14:18,202 --> 00:14:20,003 *** المعاطف أريد طعام 419 00:14:20,037 --> 00:14:21,571 هناك حقيقة مثيرة للاهتمام ... اتضح أن 420 00:14:21,572 --> 00:14:24,608 الوقت الوحيد الأسرع كان ذلك كل ما لدينا من الطعام. 421 00:14:24,642 --> 00:14:26,743 ماذا ؟ لم تخزن بعض الطعام ؟ 422 00:14:26,778 --> 00:14:28,278 أنا لن أجلس هنا واجوع. 423 00:14:28,279 --> 00:14:29,579 هذا عيد الشكر. قلت أنها كانت خدعة. 424 00:14:29,580 --> 00:14:31,548 أنت هنا فقط لأجل بعض البروتكولات الغبية. 425 00:14:31,549 --> 00:14:34,484 أنا مغادر. سأمشي من هذا الباب. 426 00:14:34,519 --> 00:14:36,153 (جيك) عليك القبض عليه 427 00:14:36,187 --> 00:14:37,521 لا , هذا فقط سيجعل الأمور أسوء 428 00:14:37,522 --> 00:14:39,523 أنظر , نحن نفعل هذا بطريقتي انا الكابتن الان! 429 00:14:39,557 --> 00:14:41,258 هذا يبدو كليا كأفلام "ريف" 430 00:14:41,259 --> 00:14:43,527 لكن أبدو في الحقيقة جادا 431 00:14:43,528 --> 00:14:44,694 معذرةا , سيدي مرحبا 432 00:14:44,695 --> 00:14:46,129 هل يمكنني التحدث معك في مكتبي ؟ 433 00:14:46,130 --> 00:14:49,199 لاشيء يدعو للقلق مجرد حديث ودي. 434 00:14:49,200 --> 00:14:50,333 إن لم تأت معي 435 00:14:50,334 --> 00:14:51,568 سوف تقوم بإعتقالك 436 00:14:51,569 --> 00:14:53,470 مرحبا . هل تهمسون يا رفاق ؟ 437 00:14:53,471 --> 00:14:54,704 أنا (تشارلز بويل) 438 00:14:54,705 --> 00:14:57,641 أنا الرجل الثاني في هذا المكان 439 00:14:57,675 --> 00:15:00,510 حسنا , في البداية انا فقط سأضبط المزاج 440 00:15:00,511 --> 00:15:02,946 لهذا اللقاء , ربما ازدحام على نحو سلس.. 441 00:15:02,947 --> 00:15:05,015 442 00:15:05,016 --> 00:15:06,383 هذا رائع 443 00:15:06,417 --> 00:15:07,918 444 00:15:07,952 --> 00:15:09,219 حسنا , هذا هو الإتفاق 445 00:15:09,220 --> 00:15:10,987 رجال "هازمت" يجرون بعض الاختبارات 446 00:15:10,988 --> 00:15:13,190 المادة لم تكن مسحوق خبز 447 00:15:13,224 --> 00:15:14,791 هل كانت الجمرة الخبيثة .؟ 448 00:15:14,792 --> 00:15:16,660 لا يعلمون حتى الان, لكنني أعدك ., 449 00:15:16,661 --> 00:15:19,596 حالما سيخبروني , ستكون أول من يعلم 450 00:15:19,630 --> 00:15:21,098 الثاني بعدي الثالث في المحصلة 451 00:15:21,099 --> 00:15:22,232 يظل هذا جيدا. 452 00:15:22,233 --> 00:15:23,667 لا أريد أن يذعر الناس 453 00:15:23,668 --> 00:15:25,769 لذا أطلب منك مساعدتي في أن تبقى هادىء 454 00:15:25,803 --> 00:15:28,472 لذا يمكننا إبقاء الأبواب مغلقة 455 00:15:28,473 --> 00:15:29,906 في بروكلن . 456 00:15:29,941 --> 00:15:32,008 بالطبع , أنا أتفهم 457 00:15:32,009 --> 00:15:33,844 عظيم , شكرا لك 458 00:15:33,878 --> 00:15:35,979 إذا تكلمت مع الناس بإحترام 459 00:15:35,980 --> 00:15:37,647 سيكونوا على قدر المسؤولية أعني أن هذا جيد ... 460 00:15:37,648 --> 00:15:38,915 لما يقف على الكرسي ؟. 461 00:15:38,950 --> 00:15:41,315 مرحبا , جميعا أنهم يكذبون علينا 462 00:15:41,319 --> 00:15:42,853 أنها الجمرة الخبيثة 463 00:15:42,887 --> 00:15:45,188 464 00:15:49,894 --> 00:15:51,027 ماذا تحضر , وجبة خفيف ؟ 465 00:15:51,028 --> 00:15:54,097 الكابتن يريد أربع قطع ساندوتش 466 00:15:54,098 --> 00:15:56,266 محشوة مايونيز، موزعة بالتساوي، 467 00:15:56,267 --> 00:15:58,301 قطع متوسطة رغيف الخبز 468 00:15:58,302 --> 00:15:59,970 يا له من أحمق 469 00:16:00,004 --> 00:16:01,538 أخبرني عنه 470 00:16:01,539 --> 00:16:02,773 أخي 471 00:16:05,143 --> 00:16:09,246 نسيت , هو يريد فطيرة كاملة أيضا 472 00:16:09,247 --> 00:16:11,915 هو الأسوء 473 00:16:13,084 --> 00:16:15,652 أنا لا أفهم رسائل (جيك) دائما. 474 00:16:15,687 --> 00:16:17,587 يقول أنه لازال ينتظر المعمل 475 00:16:17,588 --> 00:16:20,590 وكل شيء جيد 476 00:16:20,625 --> 00:16:23,293 وبعدها علامة أستفهام 477 00:16:23,327 --> 00:16:24,561 وعلامة أستفهام 478 00:16:24,562 --> 00:16:26,029 و علامة أستفهام 479 00:16:26,030 --> 00:16:27,497 و علامة أستفهام 480 00:16:27,498 --> 00:16:28,965 و علامة أستفهام 481 00:16:28,966 --> 00:16:31,401 و علامة أستفهام 482 00:16:31,402 --> 00:16:33,470 و علامة أستفهام 483 00:16:33,471 --> 00:16:34,738 ماذا يعني هذا . 484 00:16:34,772 --> 00:16:37,040 يعني أنك لا تملك "أيموجي" في جوالك 485 00:16:39,043 --> 00:16:40,277 486 00:16:40,278 --> 00:16:44,214 فليهدأ الجميع 487 00:16:44,248 --> 00:16:46,817 لندع هذا , سأحطم بعض الاشياء 488 00:16:46,818 --> 00:16:48,251 هذا أنتهاك لحقوق الإنسان 489 00:16:48,252 --> 00:16:49,686 لا يمكنك ابقاءنا هنا 490 00:16:49,687 --> 00:16:53,757 عمري 23، أنا من المشاهير، واليوم، وأنا سأموت 491 00:16:53,791 --> 00:16:55,759 ولا كلمة من هذا صحيح 492 00:16:55,793 --> 00:16:57,294 493 00:16:57,328 --> 00:16:59,229 (هيتشكوك) ينزف 494 00:16:59,230 --> 00:17:00,630 ضرب رأسه بعلبه صودا 495 00:17:00,631 --> 00:17:02,232 لم يرها قادمة 496 00:17:02,233 --> 00:17:04,334 (جيك) علينا أن نبدأ بوضع الناس في التوقيف 497 00:17:04,335 --> 00:17:05,469 علينا سحق هذا 498 00:17:05,470 --> 00:17:06,970 نحتاج منهم أن يهدأوا 499 00:17:06,971 --> 00:17:09,172 نحتاج تشغيل فيلم شيئا ما سيعطى 500 00:17:09,173 --> 00:17:11,041 فكرة عظيمة فيلم عظيم 501 00:17:11,075 --> 00:17:13,777 كما يجب علينا إطفاء تلك النار 502 00:17:13,778 --> 00:17:15,245 503 00:17:20,582 --> 00:17:23,818 كابتن لدي بعض الأخبار 504 00:17:23,852 --> 00:17:25,386 ما حدث ؟ 505 00:17:25,387 --> 00:17:27,655 تذكر عندما أخبرتني لا تحرق المنطقة ؟ 506 00:17:27,689 --> 00:17:29,390 أحرقت المكان ؟ 507 00:17:29,424 --> 00:17:31,592 لا , اطفأت النار 508 00:17:31,593 --> 00:17:32,693 فورا 509 00:17:32,728 --> 00:17:35,062 هذه قصة نجاح 510 00:17:35,063 --> 00:17:36,197 أخبرني عما حدث بالضبط 511 00:17:36,198 --> 00:17:38,065 بدأت القصة مع (بويل) 512 00:17:38,100 --> 00:17:39,233 عندما أراد قول "ساكيلينت" 513 00:17:39,234 --> 00:17:41,669 لا وأنتهت بمكافحة شغب صغير, 514 00:17:41,670 --> 00:17:44,605 بحيث أحرقت أريكة (هيتشكوك) 515 00:17:44,639 --> 00:17:45,773 يكفي 516 00:17:45,774 --> 00:17:48,275 أنا و (جيفوردز) قادمين حالا 517 00:17:48,276 --> 00:17:51,979 لقد خيبت أملي للغاية 518 00:17:52,014 --> 00:17:53,114 ماذا قال ؟ 519 00:17:53,115 --> 00:17:54,682 يقول أنك خيبة أمله للغاية 520 00:17:54,683 --> 00:17:56,684 يا رجل 521 00:17:58,587 --> 00:17:59,987 تريد أن تراني .؟ 522 00:17:59,988 --> 00:18:01,022 نعم 523 00:18:01,056 --> 00:18:02,423 أعلم أنك فخورة جدا 524 00:18:02,424 --> 00:18:04,692 لتقولين "لقد قلت لك" لذا ... 525 00:18:04,726 --> 00:18:05,960 "قلت لك أيضا " لست فخورة جدا 526 00:18:05,961 --> 00:18:06,961 يبدو هذا جيد 527 00:18:06,962 --> 00:18:08,429 أنا , ضائع 528 00:18:08,463 --> 00:18:10,598 ويجب أن تستلمي قيادة المنطقة 529 00:18:10,632 --> 00:18:11,732 كنت أنتظر سماع هذا طوال اليوم 530 00:18:11,767 --> 00:18:12,933 أعلم. 531 00:18:12,968 --> 00:18:15,002 على أية حال , لا يجب أن تقول هذا 532 00:18:15,003 --> 00:18:17,271 لازلت تحاول أن تجعلهم سعداء 533 00:18:17,272 --> 00:18:19,206 لا تعتذر لي 534 00:18:19,241 --> 00:18:21,409 كن قائد وأخبرني بما تود فعله 535 00:18:21,443 --> 00:18:24,879 أخبرهم بما تود منهم أن يفعلوا 536 00:18:24,880 --> 00:18:26,480 أنت الكابتن "جيك" 537 00:18:26,515 --> 00:18:28,349 أنا الكابتن الان 538 00:18:29,482 --> 00:18:31,252 الكابتن فيلبس 539 00:18:31,253 --> 00:18:32,353 هذا ما قد حصل 540 00:18:32,354 --> 00:18:33,354 أنظر إلي , 541 00:18:33,355 --> 00:18:35,089 صحيح؟ نعم 542 00:18:35,090 --> 00:18:36,824 حسنا , استمعوا 543 00:18:36,825 --> 00:18:38,259 "بويل" لن تكون الرجل الثاني بعد الان 544 00:18:38,293 --> 00:18:40,261 ماذا قلت له (أيمي) ؟ 545 00:18:40,295 --> 00:18:41,896 لقد كنت خلف عملي طوال الوقت 546 00:18:41,897 --> 00:18:43,831 لم تكن (أيمي) لا أريد "جرس مراقبة". 547 00:18:43,832 --> 00:18:45,933 أريد أن تجد من أين أتت البودرة 548 00:18:45,934 --> 00:18:47,702 (سكالي) كوني مع (بويل) لمساعدته 549 00:18:47,703 --> 00:18:49,704 لا تقلق حيال (هيتشكوك) سيكون بخير 550 00:18:49,738 --> 00:18:51,672 ذات مرة رأيته يسقط من السلالم وقام 551 00:18:51,673 --> 00:18:53,673 وبقي يأكل النقانق كما لو لم يحدث شيء. 552 00:18:53,675 --> 00:18:55,676 أنت محق أنه أقوى رجل عرفناه. 553 00:18:55,711 --> 00:18:57,345 لا (جينا) أعلم أنك خائفة 554 00:18:57,346 --> 00:18:59,714 لكن يجب أن تتوقفي عن إخافة المواطنين 555 00:18:59,748 --> 00:19:01,315 نعم , أنا مؤثرة جدا . 556 00:19:01,350 --> 00:19:04,185 (ديزا) يجب أن توقفي السخرية من (جينا) وتساعديها. 557 00:19:04,219 --> 00:19:06,220 لينصت الجميع 558 00:19:06,254 --> 00:19:07,888 أعلم أنه من القاسي سماع هذا, لكننا لم نعرف بعد 559 00:19:07,923 --> 00:19:10,491 ماهية المسحوق , و سنكون هنا لفترة من الوقت. 560 00:19:10,525 --> 00:19:13,060 كما أن غرفة النسخ هي الان غرفة التوقيف 561 00:19:13,061 --> 00:19:14,595 لمن يخرج عن المسار الصحيح . 562 00:19:14,630 --> 00:19:17,198 هذا هو مركز للشرطة مؤمن ، وليس مخيم صيفي. 563 00:19:17,232 --> 00:19:18,633, يجب أن نلعب "القبض على العلم" ؟ 564 00:19:18,634 --> 00:19:20,167 (جيك) حسنا . 565 00:19:20,168 --> 00:19:23,638 أبقوا مطلعين على مزيد من التفاصيل و سوف يكون كل شيء الآن 566 00:19:23,672 --> 00:19:25,339 سأذهب للطابق السفلي وأشكر عائلتك 567 00:19:25,340 --> 00:19:27,341 لإحتوائنا . 568 00:19:30,178 --> 00:19:31,846 لن تفعل أي شيء من هذا القبيل. 569 00:19:31,847 --> 00:19:34,649 "زيك" يبدو لطيفا معي لأول مرة على الإطلاق 570 00:19:34,650 --> 00:19:36,651 لانه ظن أنك أحمق كرئيسه في العمل. 571 00:19:36,685 --> 00:19:39,754 عندما تذهب الطابق السفلي, أريد أن تصرخ علي. 572 00:19:39,755 --> 00:19:43,257 أريدك أن تهينني أمام عائلتي. 573 00:19:43,292 --> 00:19:44,825 وهذا سيجعلك سعيد ؟ 574 00:19:44,860 --> 00:19:47,261 أنها أحسن هدية عيد شكر يمكنك أعطاءوها لي 575 00:19:47,296 --> 00:19:51,866 ما هذا الشيء الغبي هدية عيد الشكر؟ 576 00:19:53,635 --> 00:19:55,970 أنا فقط قبلت اللعبة 577 00:19:56,004 --> 00:19:57,705 أحببتها 578 00:19:57,706 --> 00:20:00,408 وقل له أنك من أكل كل تلك الفطيرة 579 00:20:00,409 --> 00:20:02,743 هل يمكنك جعل بعضها حول فمك ؟ 580 00:20:02,744 --> 00:20:05,513 حسنا أعطني كسرة 581 00:20:07,349 --> 00:20:10,017 لدي أخبار 582 00:20:11,253 --> 00:20:12,653 المسحوق لم يكن سام 583 00:20:12,688 --> 00:20:15,323 584 00:20:15,324 --> 00:20:18,359 (سكالي) 585 00:20:18,393 --> 00:20:19,894 هذا جميل جدا 586 00:20:19,928 --> 00:20:23,331 الطريق مغلق خلفه الان كلاهما عالق هناك . 587 00:20:23,365 --> 00:20:24,565 ماذا يجري هنا؟ 588 00:20:24,566 --> 00:20:26,100 (جيك) أنهى التأمين رسميا 589 00:20:26,134 --> 00:20:27,735 الفرقة تتوجه للمنزل من أجل عيد الشكر 590 00:20:27,736 --> 00:20:28,736 لا أفهم. 591 00:20:28,770 --> 00:20:30,638 أخر ما سمعت أن المنطقة تعرضت لحريق, 592 00:20:30,672 --> 00:20:33,307 واننا لن نحصل على نتائج المعمل لثلاث ساعات قادمة. 593 00:20:33,342 --> 00:20:35,643 (بويل) أسرع بالأمور. 594 00:20:35,644 --> 00:20:37,745 لاحظت أن "فتى الاي تي " الذي أطلقناه منذ سنتين 595 00:20:37,746 --> 00:20:39,113 في لقطات المراقبة. 596 00:20:39,114 --> 00:20:41,482 تبين أنه أطلق من أقسام أخرى 597 00:20:41,483 --> 00:20:43,284 (أيه أس يو). داهمت منزله وجدت. 598 00:20:43,285 --> 00:20:48,189 بايسكلس ستريبتومو كوكومو... لا أستطيع نطقها. 599 00:20:48,223 --> 00:20:50,758 بغض النظر، اعترف، وقال أنه لم يكن سام 600 00:20:50,759 --> 00:20:53,194 حسنا , يبدو أن الأمور بخير ألتف حول نفسك 601 00:20:53,195 --> 00:20:55,229 نحاول تنظيف المكان هنا كابتن 602 00:20:55,230 --> 00:20:56,931 لذلك لم يكن لديك شيء مفيد للمساهمة،, 603 00:20:56,932 --> 00:20:58,566 يمكنك أن تغرب عن وجهي 604 00:20:58,567 --> 00:21:00,434 أسف لأنك لم تكن هنا 605 00:21:00,435 --> 00:21:02,303 أن عندما طورت أسلوب القيادة لدي 606 00:21:02,304 --> 00:21:03,971 لابد و أن هذا مربكا جدا لك. 607 00:21:03,972 --> 00:21:06,707 على كل , الكل يتوجه لمنزله عيد شكر سعيد يا رفاق 608 00:21:06,708 --> 00:21:08,609 (جيك) يوم تركي سعيد 609 00:21:08,610 --> 00:21:09,710 سأكون في مكتبي 610 00:21:09,711 --> 00:21:20,559 ترجمة nas0911@ تسرني متابعتكم لي عبر تويتر