1
00:00:01,007 --> 00:00:02,841
صباح الخير
2
00:00:02,842 --> 00:00:04,376
لمن هذه ؟
3
00:00:04,377 --> 00:00:06,211
عم الكابتن هولت
وافته المنية .
4
00:00:06,212 --> 00:00:08,714
لم يكونا قريبين لبعضهما .
لكن أردت القيام بشيء ما .
5
00:00:08,715 --> 00:00:10,215
مثير .
6
00:00:10,216 --> 00:00:12,751
الزهور هي خيار جريء،
(سنتياجو),
7
00:00:12,752 --> 00:00:14,386
لكني لازلت أهزمك .
8
00:00:14,421 --> 00:00:16,989
تهزمني في التعبير
عن العزاء ؟
9
00:00:17,023 --> 00:00:18,323
نعم
10
00:00:18,324 --> 00:00:20,859
الزهور هي هدية
والكابتن (هولت) يكره الهدايا .
11
00:00:20,894 --> 00:00:23,595
أظن أن رسالة ايميل مدروسة
هي الطريقة المثلى
12
00:00:23,630 --> 00:00:27,066
"عزيزي الكابتن, كلنا
متأسفون لخسارتك."
13
00:00:27,067 --> 00:00:29,134
روح الجماعة,
معبرة جدا
14
00:00:29,169 --> 00:00:32,071
"نرجو أن تخبرنا عن
أي شيء يمكننا فعله"
15
00:00:32,072 --> 00:00:33,071
نكران للذات.
16
00:00:33,073 --> 00:00:34,540
محترم جدا.
17
00:00:34,574 --> 00:00:38,243
صحيح , أنا ملك الإحترام أيها العاهرات .
18
00:00:38,278 --> 00:00:41,013
مرحبا , هل أرسلت هذا من
حسابك الشخصي أم العمل ؟
19
00:00:41,047 --> 00:00:42,581
شخصي...
هذا شأن شخصي.
20
00:00:42,582 --> 00:00:44,883
تتعلق بصديق شخصي وعمه الشخصي
21
00:00:44,918 --> 00:00:47,519
إذا تذكرت أن تختمها بتوقيعك , صحيح؟
22
00:00:47,520 --> 00:00:48,821
لا
23
00:00:50,190 --> 00:00:51,390
24
00:00:51,391 --> 00:00:53,559
مرحبا كابتن , للتو
أرسلت لك ايميل
25
00:00:53,560 --> 00:00:56,328
"عزيزي الكابتن, كلنا
متأسفون لخسارتك.".
26
00:00:56,363 --> 00:00:58,163
" نرجو أن تطلعنا عن
أي شيء يمكننا فعله "
27
00:00:58,164 --> 00:01:00,666
"أرسلت من مؤخرتي النتنة "
28
00:01:00,700 --> 00:01:01,900
كنت متعرض للإختراق ؟
29
00:01:01,935 --> 00:01:04,336
شكرا لهذا الرسالة
لقد عنت لي الكثير.
30
00:01:04,371 --> 00:01:06,205
على الرحب والسعة.
31
00:01:06,239 --> 00:01:07,943
الكلام لمؤخرتك النتنة
32
00:01:07,974 --> 00:01:27,074
ترجمة@nas0911
أسعد بمتابعتكم على تويتر
35
00:01:28,028 --> 00:01:32,064
حسنا , يا رفاق
أنا و الكابتن سوف نذهب
36
00:01:32,098 --> 00:01:33,899
لحفل خيري في
(شاطيء برايتون)
37
00:01:33,900 --> 00:01:35,100
لنحضى بعيد شكر عظيم
38
00:01:35,135 --> 00:01:36,268
39
00:01:36,269 --> 00:01:37,703
عذرا، (بويل).
يوم تركي.
40
00:01:37,704 --> 00:01:39,004
أنا والرقيب (جيفوردز) سنذهب
41
00:01:39,005 --> 00:01:40,906
(بيرلتا) سوف تكون ضابط الأوامر
42
00:01:40,907 --> 00:01:43,242
(جيك) المسؤول
خمسة بدون نظر
43
00:01:43,276 --> 00:01:44,576
44
00:01:44,577 --> 00:01:45,576
هذه ليست يدك
45
00:01:45,578 --> 00:01:47,079
مهلا
46
00:01:47,113 --> 00:01:48,647
هل كان لديك ثقب أقراط ؟
47
00:01:48,682 --> 00:01:51,817
هل لديك ماض فاضح ؟
48
00:01:51,851 --> 00:01:52,985
جرحت في مهمة.
49
00:01:53,019 --> 00:01:55,287
الندبة تمتد من خلال الإذن
إلى العنق.
50
00:01:55,322 --> 00:01:56,789
لا أحد يحب هذا عندما تفعله
51
00:01:56,790 --> 00:01:58,457
على أية حال , شكرا لأخذك قيادة المنطقة .
52
00:01:58,458 --> 00:01:59,458
في أيام العطلة .
53
00:01:59,459 --> 00:02:00,458
لا مشكلة
54
00:02:00,460 --> 00:02:02,127
كما تعلمون جميعا,
أنا أكره عيد الشكر .
55
00:02:02,128 --> 00:02:04,997
المهاجرون كانوا قتلة ,
والذوق التركي يحب المناديل.
56
00:02:05,031 --> 00:02:07,232
أتمنى ألا تشعر (أيمي) بسوء .
57
00:02:07,233 --> 00:02:09,401
عندما فضلتني على(ايمي)
58
00:02:09,402 --> 00:02:12,007
في الواقع الكابتن سألني
أولا , لكن كان لدي خطط.
59
00:02:12,038 --> 00:02:14,607
(تيدي) تجهز خمر عيد الشكر
وهذا يوم التعبئة.
60
00:02:14,608 --> 00:02:15,607
يوم التعبئة ؟
61
00:02:15,609 --> 00:02:16,809
لما تود أن تدخل ؟
62
00:02:16,843 --> 00:02:18,410
بصراحة يا سيدي
أنا متأذي قليلا
63
00:02:18,411 --> 00:02:20,212
لأني لم أكن خيارك الأول
في تولي المسؤولية .
64
00:02:20,213 --> 00:02:21,480
أود تذكيرك بما حدث
65
00:02:21,481 --> 00:02:23,215
عندما أوكلت إليك
مسؤولية التبرع بالدم
66
00:02:23,249 --> 00:02:26,185
لذلك نسيت أن أضع الملصقات
ولم يأتي أحد
67
00:02:26,219 --> 00:02:28,921
لكن لا تقلق , لأنني
تبرعت بخمس أكياس
68
00:02:28,922 --> 00:02:32,277
كلها من دمي
69
00:02:32,292 --> 00:02:33,792
هذه مناوبة واحدة لمدة 12 ساعة
70
00:02:33,793 --> 00:02:34,960
مالذي يدعوك للخوف ؟
71
00:02:34,995 --> 00:02:37,062
الإصابة , الوفاة
, الكوارث العامة .
72
00:02:37,097 --> 00:02:38,764
فقط لا تحرق المكان
73
00:02:38,798 --> 00:02:41,433
يمكنك الأعتماد علي ,سيدي,
عيد شكر سعيد .
74
00:02:41,468 --> 00:02:44,336
يوم تركي.
أسف (بويل) .
75
00:02:44,337 --> 00:02:45,838
أعلم أنكم مغادرون جميعا
في غضون ساعة .
76
00:02:45,839 --> 00:02:47,706
لكن قبل هذا الوقت ,
سوف تكونون تحت قيادتي
77
00:02:47,741 --> 00:02:49,208
وبصفتي قائد,
و هذه وظيفتي
78
00:02:49,209 --> 00:02:50,976
لأجعل موظفيي يعيشون بحال أفضل
79
00:02:51,011 --> 00:02:53,812
لذا , ماذا يمكنني أن أفعل لكم ؟
(جينا) ؟
80
00:02:53,813 --> 00:02:57,716
أريد أن أجيب على الهاتف
دائما , هكذا
81
00:02:57,717 --> 00:02:59,018
تم . (تشارلز) ؟
82
00:02:59,052 --> 00:03:02,087
رفع الحظر الواسع عني
لقول كلمة "ساكيلنت"
83
00:03:02,122 --> 00:03:03,155
تم.
84
00:03:03,189 --> 00:03:04,456
أريد أن أعمل في
غرفة الراحة,
85
00:03:04,457 --> 00:03:05,557
لكي لا أسمع
(تشارلز) يقول "ساكيلنت"."
86
00:03:05,592 --> 00:03:07,192
تم , تم
"دن زل واشنطون"
87
00:03:07,193 --> 00:03:08,260
أن كانت ستعمل في
غرفة الراحة
88
00:03:08,295 --> 00:03:10,190
هل يمكنني أخذ أريكتي
للخارج ؟
89
00:03:10,196 --> 00:03:11,563
(بروكس) تم.
90
00:03:11,564 --> 00:03:14,099
إذا مخططك أن لا تأخذ
هذا على محمل الجد ؟
91
00:03:14,134 --> 00:03:15,568
أنا جاد كالنوبة القلبية
92
00:03:15,569 --> 00:03:16,568
بدون مؤاخذة (سكالي) .
93
00:03:16,570 --> 00:03:18,370
بالنسبة لي لن تكون جاد إطلاقا
94
00:03:18,371 --> 00:03:19,405
ادعو (أيمي) بـ(أوبسيز)
95
00:03:19,406 --> 00:03:20,773
لا يمكنك فقط منح الرغبات (جيك)
96
00:03:20,774 --> 00:03:22,508
أنت مدير
لست عفريت مصباح.
97
00:03:22,542 --> 00:03:23,842
أنا كليهما.
انا مدير وعفريت مصباح.
98
00:03:23,843 --> 00:03:26,679
وهذا المكتب هو مصباحي
من أعجب بكوني المسئول ؟
99
00:03:28,148 --> 00:03:30,216
"ساكيلنت"
100
00:03:30,250 --> 00:03:32,351
أشكر لك حضورك هذا الحفل
أيها الرقيب .
101
00:03:32,352 --> 00:03:34,186
دائما سعيد بقضاء الوقت معك
102
00:03:34,187 --> 00:03:35,621
شكرا
103
00:03:35,622 --> 00:03:37,592
كما أن كلما كانت المدة التي أقضيها
خارج المنزل طويلة هذا اليوم كان أفضل
104
00:03:37,624 --> 00:03:40,125
أخي في القانون (زيك)
موجود في المدينة.
105
00:03:40,160 --> 00:03:42,595
أذكر (زيك)
رجل ضخم .
106
00:03:42,596 --> 00:03:44,597
يدعوك (تيري) الصغير.
107
00:03:44,631 --> 00:03:48,100
أيضا (تيري) الصغير جدا
(تيري) الحبة
108
00:03:48,101 --> 00:03:49,668
109
00:03:49,669 --> 00:03:51,503
هذه الأخيرة تفتقد للجهد
110
00:03:51,504 --> 00:03:52,871
هذا حقا يأخذني
111
00:03:52,906 --> 00:03:55,841
أنت رجلا ناضجا،
رقيب، قوي مثل البلوط
112
00:03:55,876 --> 00:03:57,343
تلك الشجرة الجميلة الجيدة
113
00:03:57,377 --> 00:03:59,411
شجرة قوية
114
00:03:59,412 --> 00:04:01,814
إذا لماذا لا تصمد
أمام (زيك) ؟
115
00:04:01,848 --> 00:04:04,049
أكون خائفا جدا إذا كنت حوله
116
00:04:05,919 --> 00:04:07,920
شكرا لهذا الساندوتش
117
00:04:09,723 --> 00:04:11,056
إذا رغبت أن تخرج من
هذا المنزل ,
118
00:04:11,091 --> 00:04:12,658
لما لم تتطوع لإدارة المنطقة
119
00:04:12,659 --> 00:04:14,093
بدلا من (بيرلتا) ؟
120
00:04:14,094 --> 00:04:16,061
أردت أنت تكون أنت
في المسؤولية
121
00:04:16,062 --> 00:04:18,797
لاتقلق حيال (جيك)
سيقوم بعمل عظيم
122
00:04:18,798 --> 00:04:21,133
يمكن أن يعتمد عليه .
123
00:04:21,167 --> 00:04:22,701
حسنا , باب المصعد هو الهدف
124
00:04:22,702 --> 00:04:24,169
حاولوا وصوبوا علي .
125
00:04:26,206 --> 00:04:27,206
126
00:04:27,207 --> 00:04:28,340
127
00:04:28,341 --> 00:04:29,608
حسنا , حانت الظهيرة
, نحن ذاهبون للمنزل .
128
00:04:29,643 --> 00:04:30,979
أراك لاحقا , أبها المدير وعفريت المصباح
129
00:04:31,011 --> 00:04:32,611
إدارة "ساكيلنتية" (جيك)
130
00:04:32,646 --> 00:04:35,481
أنا سأذهب للمنزل,
و ألتهم أوزتي
131
00:04:36,483 --> 00:04:38,884
مهلا (بولي) , مسحوق
ماهذا المسحوق .؟
132
00:04:38,885 --> 00:04:40,886
لا أعلم
لا أعلم , ماذا سنفعل ؟
133
00:04:44,758 --> 00:04:47,226
(جيك) حسنا , جميعا,
نحن في مأمن
134
00:04:47,260 --> 00:04:50,095
ما يعني أن لا أحد يستطيع
أن يدخل أو يخرج من المنطقة.
135
00:04:50,130 --> 00:04:52,298
الان على ما يبدو,
ثلاث مناطق أخرى تلقت
136
00:04:52,332 --> 00:04:53,432
حزم متشابهة
هذا الشهر
137
00:04:53,433 --> 00:04:55,000
وكلها كانت
مسحوق خبز
138
00:04:55,001 --> 00:04:57,670
ومع ذلك، على (هازمات)
إجراء اختبار سريع،
139
00:04:57,671 --> 00:05:00,005
ولكن أتوقع أننا سوف نكون جميعا
في الخارج في لحظات
140
00:05:00,006 --> 00:05:03,342
في غضون ذلك،
أقترح أن نغلق هذا.
141
00:05:03,343 --> 00:05:05,311
ونبالغ في التأمين
142
00:05:05,312 --> 00:05:07,346
محق ؟
هل أنا محق ؟
143
00:05:07,380 --> 00:05:08,747
144
00:05:08,782 --> 00:05:11,650
حسنا , سأبقي
الجميع على علم
145
00:05:11,651 --> 00:05:13,552
واصلوا العمل في
خطواتكم الراقصة
146
00:05:13,587 --> 00:05:16,822
(جيك) , ماذا تفعل ؟
هذه أزمة ..
147
00:05:16,823 --> 00:05:18,224
أحاول الحفاظ على معنويات مرتفعة .
148
00:05:18,225 --> 00:05:20,326
لأن (هازمت) قال
انها بالتأكيد تقريبا خدعة .
149
00:05:20,327 --> 00:05:22,461
تقرييا ؟
ماذا لو انها الجمرة الخبيثة؟
150
00:05:22,496 --> 00:05:25,197
سنموت جميعا 100%
151
00:05:25,232 --> 00:05:26,632
فتيان.
نحن نضلل الناس .
152
00:05:26,633 --> 00:05:29,835
هل يمكنكم البقاء هادئيين رجاءا ؟
نحن نبلي بلاء حسنا.
153
00:05:29,836 --> 00:05:30,936
ليس بالنسبة ل(هتيشكوك)
154
00:05:30,937 --> 00:05:32,605
هو محاصر في الشرفة .
155
00:05:32,606 --> 00:05:34,974
لا أحب أن يكون وحيدا هناك
تاريخه لا يسمح .
156
00:05:34,975 --> 00:05:36,575
أعني , ماذا لو
وقف على الحافة ؟
157
00:05:36,610 --> 00:05:38,077
ماذا , تعني أنه سيقفز ؟
158
00:05:38,111 --> 00:05:39,512
لا , هو دائما يسقط .
159
00:05:39,513 --> 00:05:42,548
لديه دودة تعيش في أذنه
وهذا يؤثر على توازنه .
160
00:05:42,582 --> 00:05:46,118
حسنا , إذن ليس وحيدا هناك
صحيح ؟
161
00:05:46,119 --> 00:05:47,887
حسنا سأتصل ب(هولت)
هل تريد المجيء؟
162
00:05:47,888 --> 00:05:49,155
- نعم
- سيء للغاية , ليس مرحب بك .
163
00:05:49,156 --> 00:05:51,268
أنا المسؤول ,
إلى اللقاء!
164
00:05:51,291 --> 00:05:53,225
(هولت)
أبقني على علم.
165
00:05:53,260 --> 00:05:55,397
يبدو أن (بيرلتا) يسيطر على الوضع .
166
00:05:55,428 --> 00:05:58,531
قال أشياء مثل (مخدر)
167
00:05:58,532 --> 00:06:00,399
أريد أن أكون مراقب للحالة.
168
00:06:00,433 --> 00:06:02,701
أحتاج لأن أكون في مكان
فيه أنترنت
169
00:06:02,702 --> 00:06:05,104
وهاتف ثابت .
170
00:06:05,105 --> 00:06:07,640
أنت تعيش في الخارج
هل لديك مكتب منزلي ؟
171
00:06:07,674 --> 00:06:09,809
نعم ولكن (زيكي) في ذلك المكتب .
172
00:06:09,843 --> 00:06:11,444
مثالي .
لنذهب هناك.
173
00:06:11,478 --> 00:06:12,611
أو جيراني خارج المدينة
174
00:06:12,612 --> 00:06:15,181
يمكننا أن نقتحم مكانهم
175
00:06:15,215 --> 00:06:18,050
جميل , سنذهب لمنزلي
176
00:06:18,051 --> 00:06:22,354
أو كما يقول له (زيكي)
حفرة الهوبيت لـ"تيري الصغير"
177
00:06:22,389 --> 00:06:25,825
حسنا , أسف للتأخير
لكن لدي أخبار
178
00:06:25,826 --> 00:06:28,594
علي أن أقول ,
بدلتك مخيفة جدا
179
00:06:28,595 --> 00:06:29,929
يجب أن تتحدث بصوت "سيلي"
180
00:06:29,930 --> 00:06:31,099
ستبدو أقل إخافة
181
00:06:31,131 --> 00:06:32,531
حسنا , نحن نجري أختبارنا
182
00:06:32,532 --> 00:06:33,999
حتى لو كان ذلك أقل شؤما
183
00:06:34,000 --> 00:06:35,234
لو تكلمت بصوت (غروفر)
184
00:06:35,235 --> 00:06:36,836
نحن نجري أختبارنا
185
00:06:36,870 --> 00:06:38,356
وهذا ليس مسحوق خبز
186
00:06:38,371 --> 00:06:39,572
هناك فرصة ليكون
ساما
187
00:06:39,573 --> 00:06:41,140
ماذا ؟
188
00:06:44,530 --> 00:06:45,997
نعلم أنه ليس مسحوق خبز
ماهو ؟
189
00:06:46,031 --> 00:06:48,399
حتى الان لا نعلم ولكن ...
190
00:06:48,433 --> 00:06:50,134
لا يجب أن تكون تحت مستوى العين
191
00:06:50,135 --> 00:06:52,169
لذا سأحملك للأعلى .
192
00:06:52,204 --> 00:06:54,472
حسنا , تبدو جميلا
بقميص "أيمي" البنفسجي.
193
00:06:54,473 --> 00:06:55,740
على كل , هذا عيد الشكر
194
00:06:55,741 --> 00:06:58,376
معمل خدمات الطورائ مغلق
195
00:06:58,410 --> 00:07:00,178
يعملون على إعادة فتح المعمل
ولكن هذا يستغرق خمس ساعات
196
00:07:00,179 --> 00:07:01,946
حتى يتمكنوا من
إجراء اختبارات مفصلة
197
00:07:01,947 --> 00:07:03,381
"بويل" , تقرير الحالة ؟
198
00:07:03,415 --> 00:07:04,982
نحن محتجزون مع 42 مواطن
199
00:07:04,983 --> 00:07:06,551
مقسمون لأربع فصائل
200
00:07:06,552 --> 00:07:09,287
أولا , 12 محتجزون في التوقيف
201
00:07:09,321 --> 00:07:11,348
سنسميهم الدرزن القذر
202
00:07:11,356 --> 00:07:12,790
أحببت هذا
203
00:07:12,791 --> 00:07:14,358
الفصيل الثاني هو الأبرياء
204
00:07:14,359 --> 00:07:15,893
الذين فقط لديهم حظ سيء
ليكونوا هنا
205
00:07:15,894 --> 00:07:17,628
بعضهم شهود،
وبعضهم ضحايا سطو,
206
00:07:17,663 --> 00:07:19,263
وبعضهم موصلوا طلبات
207
00:07:19,298 --> 00:07:21,933
عظيم , سنشير إليهم بإسم "الأصحاء"
208
00:07:21,967 --> 00:07:24,335
الفصيل ثالث هو مشكلة:
مخبروك , والمشتبه بهم من قبلك,
209
00:07:24,336 --> 00:07:26,470
اثنين من أفراد العصابة
هنا لالتقاط أصدقائهم.
210
00:07:26,505 --> 00:07:27,839
إذن لمنحهم لقب يا سيدي؟
211
00:07:27,840 --> 00:07:28,840
المصرح لهم .
212
00:07:28,841 --> 00:07:29,941
الفتيان المطيعون .
213
00:07:29,942 --> 00:07:31,275
المصرح لهم
214
00:07:31,276 --> 00:07:33,010
سنشير لهم حصريا
215
00:07:33,011 --> 00:07:34,212
"دومينك ماسترز"
216
00:07:34,213 --> 00:07:35,213
هذا أفضل.
217
00:07:35,214 --> 00:07:37,048
الفصيل الاخير والأسوء,
218
00:07:37,049 --> 00:07:38,149
ستة محامون.
219
00:07:38,150 --> 00:07:39,383
أنت تعلم ماذا ,
220
00:07:39,384 --> 00:07:40,885
سأسميهم الخضروات المشكلة
221
00:07:40,886 --> 00:07:42,820
لأن هذا هو أفدح شيء
أستطيع أن أفكر فيه.
222
00:07:42,821 --> 00:07:44,422
إذن ما الخطة؟
223
00:07:44,423 --> 00:07:46,824
,سيدي, أظن علينا فصل الفصائل عن بعضها
224
00:07:46,825 --> 00:07:48,159
لكي لا نصير الأقل عددا
225
00:07:48,160 --> 00:07:49,727
ينبغي أن نبدأ
تقنين الطعام الآن،
226
00:07:49,728 --> 00:07:51,462
وينبغي لنا أن نقول للناس
اننا في ليلة طويلة،
227
00:07:51,463 --> 00:07:53,464
لان المادة ليست مسحوق خبز.
228
00:07:53,499 --> 00:07:55,366
هذا سيخيف الجميع
229
00:07:55,367 --> 00:07:57,301
نريد لهم أن يكونوا هادئيين و سعداء
230
00:07:57,302 --> 00:07:59,270
يجب أن نلعبهم "شادي"
231
00:07:59,271 --> 00:08:01,139
حفظ السلام مهم
232
00:08:01,173 --> 00:08:02,573
لست هناك لاقرأ الحالة
233
00:08:02,574 --> 00:08:06,144
لكن ... لكن لا يمكنني
تصديق أني أقول هذا
234
00:08:06,145 --> 00:08:10,314
وضعت (بيرالتا) المسؤول ,
أتصل بي في أي وقت تحتاج .
235
00:08:10,315 --> 00:08:11,949
,سيدي, شيء أخير
236
00:08:11,984 --> 00:08:13,684
هيتشكوك محاصر على الشرفة.
237
00:08:13,719 --> 00:08:15,052
جيد , يبدو و أننا نحرز تقدما
238
00:08:15,087 --> 00:08:16,921
نعم
239
00:08:16,922 --> 00:08:18,156
حسنا , هذا مستقر
240
00:08:18,157 --> 00:08:19,323
(دياز) و(سنتياجو)
أريدكم في الخارج معي,
241
00:08:19,358 --> 00:08:20,525
أبقوا معنويات الناس مرتفعة
242
00:08:20,526 --> 00:08:22,226
(بويل) ستكون عند شاشات المراقبة
243
00:08:22,261 --> 00:08:24,495
وأنظر أن تمكنت من معرفة من أحظر الحزمة
244
00:08:24,530 --> 00:08:26,030
حسنا , بما أنك المسؤول
245
00:08:26,031 --> 00:08:28,199
ربما يمكنني أن أكون ساعدك الأيمن
جرس مراقبتك الخاص.
246
00:08:28,233 --> 00:08:29,434
جرس المراقبة ؟
247
00:08:29,435 --> 00:08:30,835
دعني أقول لك شيئا
بشأن جرس المراقبة
248
00:08:30,836 --> 00:08:32,770
جرس المراقبة
هو الملازم المخلص
249
00:08:32,771 --> 00:08:34,672
250
00:08:34,706 --> 00:08:36,015
جيد , تم
أنت رقم 2.
251
00:08:36,041 --> 00:08:37,809
حصلت على رقم 2
252
00:08:37,810 --> 00:08:40,645
سمعته
لماذا أود قول هذا دائما ؟
253
00:08:40,679 --> 00:08:42,880
شكرا .
254
00:08:42,915 --> 00:08:44,348
حصلت على معلومة من E.S.U.
255
00:08:44,383 --> 00:08:46,651
تقني المعمل في الطريق
من منزله في نيو جيرسي
256
00:08:46,652 --> 00:08:50,021
أيها الرقيب , هل من طريقة
لإستبدال هذا هذه الكرة الكبيرة
257
00:08:50,055 --> 00:08:52,457
بكرسي حقيقي؟
258
00:08:52,458 --> 00:08:54,358
أسف سيدي , هذا ما لدي
259
00:08:54,393 --> 00:08:55,960
وهو جيد لمؤخرتك".
260
00:08:55,994 --> 00:08:58,096
نعم
موخرتي مغرمة به
261
00:08:58,097 --> 00:08:59,964
أريد أن أخذ نصائح لياقة بدنية
262
00:08:59,965 --> 00:09:01,365
من هذا الروبيان.
263
00:09:01,366 --> 00:09:04,302
سيدي , أنت تتذكر أخي في القانون
(زيك) ؟
264
00:09:04,336 --> 00:09:05,770
نعم , مرحبا
أهلا
265
00:09:05,804 --> 00:09:09,907
ماذا حصل المباراة التي
كنت أسجلها?
267
00:09:09,908 --> 00:09:12,009
الكابتن أراد أن يتابع الأخبار
268
00:09:12,010 --> 00:09:14,445
لذا أوقفت التسجيل.
269
00:09:14,446 --> 00:09:16,247
المباراة لم تأتي .
270
00:09:16,281 --> 00:09:19,350
الجميع مات.
والرياضات ألغيت.
271
00:09:19,384 --> 00:09:22,820
ستتمنى أن هذا صحيحا.
272
00:09:22,855 --> 00:09:23,855
273
00:09:23,856 --> 00:09:25,590
جيد , أنه رحل .
274
00:09:25,591 --> 00:09:28,192
الان دعنا نكن جادين ومركزين
275
00:09:30,462 --> 00:09:32,764
فقط نحاول أن نحصل على طابعة .
276
00:09:33,866 --> 00:09:35,933
مرحبا , مرحبا
277
00:09:35,934 --> 00:09:38,569
مرحبا جميعا , هلموا جميعا ؟
278
00:09:38,604 --> 00:09:41,072
كيف تجري الأمور ؟
279
00:09:41,073 --> 00:09:43,541
ليست جيدة .
نحن محاصرون في عيد الشكر.
280
00:09:43,542 --> 00:09:44,542
ماذا يجري هنا ؟
281
00:09:44,543 --> 00:09:45,777
حسنا , عظيم
أول شيء,
282
00:09:45,778 --> 00:09:47,278
عيد شكر سعيد للجيع
283
00:09:47,279 --> 00:09:48,746
صرخة إلى تركي
284
00:09:48,747 --> 00:09:49,947
285
00:09:49,982 --> 00:09:52,083
شكرا لكم.
هذه هي الصفقة.
286
00:09:52,084 --> 00:09:54,285
نحن لازلنا ننتظر
النتائج الأولية للإختبار .
287
00:09:54,319 --> 00:09:55,653
و أتمنى أن تصلنا قريبا
288
00:09:55,654 --> 00:09:57,288
كل هذا ليس ضارا , ويمكننا
جميعا العودة لمنازلنا قريبا
289
00:09:57,289 --> 00:09:58,289
تبلي بلاء حسنا...
290
00:09:58,290 --> 00:09:59,724
ماذا تفعل ؟
291
00:09:59,725 --> 00:10:01,359
أنا أهمس في أذنك.
وهو ما يفعله الرجل الثاني .
292
00:10:01,393 --> 00:10:02,794
كان قريبا جدا
293
00:10:02,795 --> 00:10:04,103
هل يمكنك قوله بهدوء . رجاءا ؟
294
00:10:04,129 --> 00:10:06,397
الامر يجري بشكل جيد.
295
00:10:06,398 --> 00:10:08,566
حسنا
296
00:10:08,600 --> 00:10:10,735
علي أي حال , أعتقد أننا
تخطينا الوقت
297
00:10:10,736 --> 00:10:12,804
أعملوا شيئا مرحا
ربما "موفي نايت"
298
00:10:12,838 --> 00:10:16,441
خياراتنا هي نسخة مغشوشة
من كلاسيكية (ديان كيتون)،
299
00:10:16,442 --> 00:10:17,542
شيء ليعطى.
300
00:10:17,576 --> 00:10:18,676
"فيلم هيلاريوس" .
301
00:10:18,711 --> 00:10:19,711
حسنا , أمنية مفاجأة .
302
00:10:19,712 --> 00:10:20,945
سنتحدث عن هذا لاحقا.
303
00:10:20,946 --> 00:10:23,448
والخيار الثاني هو
لدينا لقطات المراقبة
304
00:10:23,482 --> 00:10:25,016
من المحققة (أيمي سنتياجو)
قسم المخدرات
305
00:10:25,017 --> 00:10:26,284
بإستخدام قواعد مثالية.
306
00:10:26,318 --> 00:10:28,653
ا ليس غريبا علي القول،
"هل لي ببعض الكوكائين؟"
307
00:10:28,687 --> 00:10:30,788
- هذه هي
- هذه الخيارات سيئة.
308
00:10:30,789 --> 00:10:33,124
عادلا كفاية , لما لا نحصل على
" عرض الموهبة "؟
309
00:10:33,158 --> 00:10:34,325
من لديه موهبة مميزة ؟
310
00:10:34,326 --> 00:10:36,160
للتو تعلمت رقصة
السيدة العزباء
311
00:10:36,161 --> 00:10:37,628
312
00:10:37,663 --> 00:10:38,930
313
00:10:38,931 --> 00:10:40,398
(جيك)
الجميع أحب هذا
314
00:10:40,432 --> 00:10:43,234
أنظر , سيدتان أنضمتا له
315
00:10:43,268 --> 00:10:44,669
عليك أن تعترفي
316
00:10:44,670 --> 00:10:47,672
(بويل) يعرف
كيف يحرك حوضه
317
00:10:47,673 --> 00:10:49,607
لا يمكنني تصديق هذا
من أخر الأشياء
318
00:10:49,608 --> 00:10:51,442
التي كنت أتوقع رؤيتها.
319
00:10:51,477 --> 00:10:52,877
بالإضافة "للجمرة الخبيثة",
أخر ما كنت سترينه
320
00:10:52,878 --> 00:10:57,849
سأكون طبيب, دم , طبيب
قيح , جرب , لاشيء.
321
00:10:57,850 --> 00:10:59,017
لما تقولين هذا ؟
322
00:10:59,018 --> 00:11:00,084
لأنك تبدين "ميلودرامية"
ميلودراما : تمثيل درامي مبالغ فيه
323
00:11:00,085 --> 00:11:01,085
لذا أنا أسخر منك
حسنا
324
00:11:01,086 --> 00:11:02,487
أنا أكتب لك من إرادتي
325
00:11:02,488 --> 00:11:06,290
قولي وداعا لنحتي الذي فيه
إثنين من الفهود يمارسون الحب .
326
00:11:06,325 --> 00:11:09,193
لهذا صرت شرطي.
327
00:11:09,228 --> 00:11:11,596
- حقا؟
- الجميع أحب "عرض الموهبة"
328
00:11:11,597 --> 00:11:13,131
المحامون يقومون بـ "ستاند أب".
329
00:11:13,132 --> 00:11:14,866
حصل على مادة جيدة.
330
00:11:14,867 --> 00:11:17,068
هناك وظيفيتن تحظى فيهما بتحكم كامل
331
00:11:17,069 --> 00:11:19,904
على الأشخاص الذين وظفوك:
رئيس الدولة
332
00:11:19,938 --> 00:11:21,873
عاملة التنظيف.
333
00:11:21,907 --> 00:11:23,107
334
00:11:23,108 --> 00:11:25,476
لا أصدق أنك أعطيت
الغوغاء الميكروفون
335
00:11:25,511 --> 00:11:27,945
حسنا ,في البداية
ليس لدينا "مايك",
336
00:11:27,946 --> 00:11:29,580
ثانيا .
ليس غوغاء.
337
00:11:29,581 --> 00:11:31,783
إنها مجموعة سعيدة
من الأصدقاء البغيضون
338
00:11:31,784 --> 00:11:33,117
ربما ليسو سعداء للغاية.
339
00:11:33,152 --> 00:11:35,386
بدأوا يجوعون
340
00:11:35,421 --> 00:11:37,121
لا مشكلة
341
00:11:37,156 --> 00:11:39,390
لنحضر لهم بعض الطعام
342
00:11:39,425 --> 00:11:41,559
وليمة عيد الشكر
343
00:11:41,560 --> 00:11:43,728
من عاملي التوصيل الذين
احتجزوا معنا,
344
00:11:43,762 --> 00:11:46,431
مدفوعة من قبلي
بأموال (بويل)
345
00:11:46,432 --> 00:11:47,765
ضعه على الطاولة.
346
00:11:48,767 --> 00:11:49,867
ماذا عني ؟
347
00:11:49,902 --> 00:11:51,903
أظنه يمكنني الحصول على صديق
348
00:11:51,904 --> 00:11:53,972
يرمي لك بعض المعجنات من الطريق ؟
349
00:11:54,006 --> 00:11:55,206
والصودا أيضا ؟
350
00:11:55,207 --> 00:11:57,608
سأجد لك من يرمي رمية عمياء
351
00:11:57,609 --> 00:11:59,644
علبة صودا معدنية باردة
352
00:12:01,146 --> 00:12:03,414
(جيك) أعلم أنك تظن أن هذا
يسير جيدا
353
00:12:03,449 --> 00:12:05,550
لكن لا يمكنك إخماد الحرائق قبل أن تأتي
354
00:12:05,551 --> 00:12:07,318
تحتاج إلى تعيين
بعض القواعد
355
00:12:07,353 --> 00:12:08,820
الأمور على ما يرام
الجميع سعداء
356
00:12:08,821 --> 00:12:10,488
للتو بدأت تسير الأمور
357
00:12:10,489 --> 00:12:13,024
نحن نتجمد هنا
نحتاج التدفئة
358
00:12:13,025 --> 00:12:14,859
نريد تدفئة
359
00:12:14,860 --> 00:12:16,461
نريد تدفئة
360
00:12:16,495 --> 00:12:19,597
نريد تدفئة
361
00:12:19,632 --> 00:12:20,732
ماذا ؟
362
00:12:20,733 --> 00:12:22,100
سعيد أني أعطيتهم الميكروفون
363
00:12:22,101 --> 00:12:23,501
ساعدني لأسمع أحتياجاتهم
364
00:12:23,535 --> 00:12:25,303
الان , إذا سمحت لي
365
00:12:25,337 --> 00:12:28,740
احتاج أن أجد مجموعة من الأشياء للتدفئة
366
00:12:31,754 --> 00:12:33,430
أنا و (تشارليز) قبضنا
على شاب قبل بضع سنوات
367
00:12:33,431 --> 00:12:35,232
كان يبيع معاطف غير أصلية.
368
00:12:35,233 --> 00:12:36,600
يجب أن نجدها
369
00:12:36,601 --> 00:12:38,468
والكل سيكون سعيد ودافئ
370
00:12:38,469 --> 00:12:39,970
لا يمكنك أن تدعهم
يعملون كعصابة ضدك
371
00:12:39,971 --> 00:12:41,104
تحتاج لرجل في الأعلى ؟
372
00:12:41,105 --> 00:12:43,273
رجل في الاعلى؟
تميز جنسي
373
00:12:43,307 --> 00:12:46,243
أسف
لكني لا أميز بين الجنسين , سيدي
374
00:12:46,244 --> 00:12:47,611
أخبرهم الحقيقة عن المسحوق
375
00:12:47,645 --> 00:12:49,479
أخبرهم أنهم
سيكونون هنا للحظة
376
00:12:49,513 --> 00:12:50,747
وأخبرهم أنه ربما
عليهم أن يكونوا
377
00:12:50,748 --> 00:12:51,948
متضايقين قليلا.
378
00:12:51,949 --> 00:12:54,951
متضايقين ...
كم أنا جميل في هذا؟
379
00:12:57,154 --> 00:12:58,655
(زيك) أنا أسف
ولكن الكابتن يعتقد
380
00:12:58,656 --> 00:13:00,690
أننا سنستخدم غرفتك لوقت أطول .
381
00:13:00,725 --> 00:13:01,724
لا مشكلة
382
00:13:01,726 --> 00:13:03,727
- حقا ؟
- نعم , أنا أشعر بك
383
00:13:03,728 --> 00:13:06,663
لدي رئيس أحمق ايضا
384
00:13:06,664 --> 00:13:08,098
صحيح
385
00:13:08,099 --> 00:13:09,699
الرؤساء هم الأسوء.
386
00:13:09,734 --> 00:13:13,236
بعض الاحيان أدعوه بـ (هولت الخفي)
387
00:13:13,271 --> 00:13:15,405
هذا لطيف.
388
00:13:15,439 --> 00:13:16,840
أبقى قويا يا أخي.
389
00:13:16,874 --> 00:13:18,742
أخي ؟
390
00:13:18,743 --> 00:13:21,111
أخي
سأكون أخ .
391
00:13:21,145 --> 00:13:22,546
حسنا
392
00:13:22,580 --> 00:13:23,813
سأتكلم معك لاحقا , يا اخي
393
00:13:23,848 --> 00:13:25,982
أراك لاحقا يا اخي
394
00:13:26,017 --> 00:13:28,307
وداعا أخي.
395
00:13:29,587 --> 00:13:33,290
أستنفذت أخر وصاياي
396
00:13:33,324 --> 00:13:35,826
لـ (روسا),
سأترك لك لا شيء.
397
00:13:35,827 --> 00:13:37,027
أعبر.
398
00:13:37,028 --> 00:13:38,862
لا يمكنك عبوري
وتركي بلا شي
399
00:13:38,896 --> 00:13:39,896
لقد حصل.
400
00:13:39,931 --> 00:13:41,498
ليس اليوم (روسا)
401
00:13:41,499 --> 00:13:45,235
لـ(تشارلز), أترك
لك ذكريات صيغتي الرشيقة .
402
00:13:45,269 --> 00:13:48,939
أذكركم جميعا
بماضيي الجنسي المحرج
403
00:13:48,940 --> 00:13:50,774
لاني أتمنى
انها من فعل (تشارليز)
404
00:13:50,775 --> 00:13:52,275
هذا يأخذني للجنة
405
00:13:52,276 --> 00:13:53,777
لما تتحدثون عن الجنة ؟
406
00:13:53,778 --> 00:13:55,745
هل هناك شيء خاطئ لا نعلم عنه ؟
407
00:13:55,780 --> 00:13:57,814
لا لا
هي فقط تبدو مرحة غريبة الأطوار
408
00:13:57,815 --> 00:13:58,814
كل شيء جيد
409
00:13:58,816 --> 00:14:00,517
الاكثر أهمية ,
أني لم أتمكن
410
00:14:00,551 --> 00:14:03,086
من إيجاد "تدفئة"
من ناحية المبدأ
411
00:14:03,087 --> 00:14:04,821
لكن وجدنا تلك الأشياء الجميلة
412
00:14:04,822 --> 00:14:07,591
كلها مصنوع من فرو الفراء
و كلها من أفضل العلامات التجارية
413
00:14:07,592 --> 00:14:11,361
حصلنا على "تشنيلب", جروتشي,
ستيلامكاركيز.
414
00:14:11,395 --> 00:14:12,863
أردت واحد من الفراء الذي يوضع على اليد.
415
00:14:12,897 --> 00:14:14,831
أختيار عظيم, سيدي, لكن لايوجد
سوى خمس قطع.
416
00:14:14,832 --> 00:14:16,333
لذا علينا إيجاد طريقة
لتقاسمها.
417
00:14:16,367 --> 00:14:18,201
ربما بإستخدام "مسابقة التوافهة"
418
00:14:18,202 --> 00:14:20,003
*** المعاطف
أريد طعام
419
00:14:20,037 --> 00:14:21,571
هناك حقيقة مثيرة للاهتمام ...
اتضح أن
420
00:14:21,572 --> 00:14:24,608
الوقت الوحيد الأسرع
كان ذلك كل ما لدينا من الطعام.
421
00:14:24,642 --> 00:14:26,743
ماذا ؟
لم تخزن بعض الطعام ؟
422
00:14:26,778 --> 00:14:28,278
أنا لن أجلس هنا واجوع.
423
00:14:28,279 --> 00:14:29,579
هذا عيد الشكر.
قلت أنها كانت خدعة.
424
00:14:29,580 --> 00:14:31,548
أنت هنا فقط لأجل
بعض البروتكولات الغبية.
425
00:14:31,549 --> 00:14:34,484
أنا مغادر.
سأمشي من هذا الباب.
426
00:14:34,519 --> 00:14:36,153
(جيك) عليك القبض عليه
427
00:14:36,187 --> 00:14:37,521
لا , هذا فقط
سيجعل الأمور أسوء
428
00:14:37,522 --> 00:14:39,523
أنظر , نحن نفعل هذا بطريقتي
انا الكابتن الان!
429
00:14:39,557 --> 00:14:41,258
هذا يبدو كليا
كأفلام "ريف"
430
00:14:41,259 --> 00:14:43,527
لكن أبدو في الحقيقة جادا
431
00:14:43,528 --> 00:14:44,694
معذرةا , سيدي
مرحبا
432
00:14:44,695 --> 00:14:46,129
هل يمكنني التحدث معك في مكتبي ؟
433
00:14:46,130 --> 00:14:49,199
لاشيء يدعو للقلق
مجرد حديث ودي.
434
00:14:49,200 --> 00:14:50,333
إن لم تأت معي
435
00:14:50,334 --> 00:14:51,568
سوف تقوم بإعتقالك
436
00:14:51,569 --> 00:14:53,470
مرحبا . هل تهمسون يا رفاق ؟
437
00:14:53,471 --> 00:14:54,704
أنا (تشارلز بويل)
438
00:14:54,705 --> 00:14:57,641
أنا الرجل الثاني في هذا المكان
439
00:14:57,675 --> 00:15:00,510
حسنا , في البداية
انا فقط سأضبط المزاج
440
00:15:00,511 --> 00:15:02,946
لهذا اللقاء ,
ربما ازدحام على نحو سلس..
441
00:15:02,947 --> 00:15:05,015
442
00:15:05,016 --> 00:15:06,383
هذا رائع
443
00:15:06,417 --> 00:15:07,918
444
00:15:07,952 --> 00:15:09,219
حسنا , هذا هو الإتفاق
445
00:15:09,220 --> 00:15:10,987
رجال "هازمت"
يجرون بعض الاختبارات
446
00:15:10,988 --> 00:15:13,190
المادة لم تكن مسحوق خبز
447
00:15:13,224 --> 00:15:14,791
هل كانت الجمرة الخبيثة .؟
448
00:15:14,792 --> 00:15:16,660
لا يعلمون حتى الان,
لكنني أعدك .,
449
00:15:16,661 --> 00:15:19,596
حالما سيخبروني ,
ستكون أول من يعلم
450
00:15:19,630 --> 00:15:21,098
الثاني بعدي
الثالث في المحصلة
451
00:15:21,099 --> 00:15:22,232
يظل هذا جيدا.
452
00:15:22,233 --> 00:15:23,667
لا أريد أن يذعر الناس
453
00:15:23,668 --> 00:15:25,769
لذا أطلب منك مساعدتي
في أن تبقى هادىء
454
00:15:25,803 --> 00:15:28,472
لذا يمكننا إبقاء
الأبواب مغلقة
455
00:15:28,473 --> 00:15:29,906
في بروكلن .
456
00:15:29,941 --> 00:15:32,008
بالطبع , أنا أتفهم
457
00:15:32,009 --> 00:15:33,844
عظيم , شكرا لك
458
00:15:33,878 --> 00:15:35,979
إذا تكلمت مع الناس بإحترام
459
00:15:35,980 --> 00:15:37,647
سيكونوا على قدر المسؤولية
أعني أن هذا جيد ...
460
00:15:37,648 --> 00:15:38,915
لما يقف على الكرسي ؟.
461
00:15:38,950 --> 00:15:41,315
مرحبا , جميعا
أنهم يكذبون علينا
462
00:15:41,319 --> 00:15:42,853
أنها الجمرة الخبيثة
463
00:15:42,887 --> 00:15:45,188
464
00:15:49,894 --> 00:15:51,027
ماذا تحضر , وجبة خفيف ؟
465
00:15:51,028 --> 00:15:54,097
الكابتن يريد أربع قطع
ساندوتش
466
00:15:54,098 --> 00:15:56,266
محشوة مايونيز،
موزعة بالتساوي،
467
00:15:56,267 --> 00:15:58,301
قطع متوسطة رغيف الخبز
468
00:15:58,302 --> 00:15:59,970
يا له من أحمق
469
00:16:00,004 --> 00:16:01,538
أخبرني عنه
470
00:16:01,539 --> 00:16:02,773
أخي
471
00:16:05,143 --> 00:16:09,246
نسيت ,
هو يريد فطيرة كاملة أيضا
472
00:16:09,247 --> 00:16:11,915
هو الأسوء
473
00:16:13,084 --> 00:16:15,652
أنا لا أفهم رسائل (جيك) دائما.
474
00:16:15,687 --> 00:16:17,587
يقول أنه لازال ينتظر المعمل
475
00:16:17,588 --> 00:16:20,590
وكل شيء جيد
476
00:16:20,625 --> 00:16:23,293
وبعدها علامة أستفهام
477
00:16:23,327 --> 00:16:24,561
وعلامة أستفهام
478
00:16:24,562 --> 00:16:26,029
و علامة أستفهام
479
00:16:26,030 --> 00:16:27,497
و علامة أستفهام
480
00:16:27,498 --> 00:16:28,965
و علامة أستفهام
481
00:16:28,966 --> 00:16:31,401
و علامة أستفهام
482
00:16:31,402 --> 00:16:33,470
و علامة أستفهام
483
00:16:33,471 --> 00:16:34,738
ماذا يعني هذا .
484
00:16:34,772 --> 00:16:37,040
يعني أنك لا تملك "أيموجي" في جوالك
485
00:16:39,043 --> 00:16:40,277
486
00:16:40,278 --> 00:16:44,214
فليهدأ الجميع
487
00:16:44,248 --> 00:16:46,817
لندع هذا , سأحطم بعض الاشياء
488
00:16:46,818 --> 00:16:48,251
هذا أنتهاك لحقوق الإنسان
489
00:16:48,252 --> 00:16:49,686
لا يمكنك ابقاءنا هنا
490
00:16:49,687 --> 00:16:53,757
عمري 23، أنا من المشاهير،
واليوم، وأنا سأموت
491
00:16:53,791 --> 00:16:55,759
ولا كلمة من هذا صحيح
492
00:16:55,793 --> 00:16:57,294
493
00:16:57,328 --> 00:16:59,229
(هيتشكوك) ينزف
494
00:16:59,230 --> 00:17:00,630
ضرب رأسه بعلبه صودا
495
00:17:00,631 --> 00:17:02,232
لم يرها قادمة
496
00:17:02,233 --> 00:17:04,334
(جيك) علينا أن نبدأ
بوضع الناس في التوقيف
497
00:17:04,335 --> 00:17:05,469
علينا سحق هذا
498
00:17:05,470 --> 00:17:06,970
نحتاج منهم أن يهدأوا
499
00:17:06,971 --> 00:17:09,172
نحتاج تشغيل فيلم
شيئا ما سيعطى
500
00:17:09,173 --> 00:17:11,041
فكرة عظيمة
فيلم عظيم
501
00:17:11,075 --> 00:17:13,777
كما يجب علينا
إطفاء تلك النار
502
00:17:13,778 --> 00:17:15,245
503
00:17:20,582 --> 00:17:23,818
كابتن
لدي بعض الأخبار
504
00:17:23,852 --> 00:17:25,386
ما حدث ؟
505
00:17:25,387 --> 00:17:27,655
تذكر عندما أخبرتني
لا تحرق المنطقة ؟
506
00:17:27,689 --> 00:17:29,390
أحرقت المكان ؟
507
00:17:29,424 --> 00:17:31,592
لا ,
اطفأت النار
508
00:17:31,593 --> 00:17:32,693
فورا
509
00:17:32,728 --> 00:17:35,062
هذه قصة نجاح
510
00:17:35,063 --> 00:17:36,197
أخبرني عما حدث بالضبط
511
00:17:36,198 --> 00:17:38,065
بدأت القصة مع (بويل)
512
00:17:38,100 --> 00:17:39,233
عندما أراد قول "ساكيلينت"
513
00:17:39,234 --> 00:17:41,669
لا
وأنتهت بمكافحة شغب صغير,
514
00:17:41,670 --> 00:17:44,605
بحيث أحرقت أريكة (هيتشكوك)
515
00:17:44,639 --> 00:17:45,773
يكفي
516
00:17:45,774 --> 00:17:48,275
أنا و (جيفوردز) قادمين حالا
517
00:17:48,276 --> 00:17:51,979
لقد خيبت أملي للغاية
518
00:17:52,014 --> 00:17:53,114
ماذا قال ؟
519
00:17:53,115 --> 00:17:54,682
يقول أنك خيبة أمله للغاية
520
00:17:54,683 --> 00:17:56,684
يا رجل
521
00:17:58,587 --> 00:17:59,987
تريد أن تراني .؟
522
00:17:59,988 --> 00:18:01,022
نعم
523
00:18:01,056 --> 00:18:02,423
أعلم أنك فخورة جدا
524
00:18:02,424 --> 00:18:04,692
لتقولين "لقد قلت لك"
لذا ...
525
00:18:04,726 --> 00:18:05,960
"قلت لك أيضا "
لست فخورة جدا
526
00:18:05,961 --> 00:18:06,961
يبدو هذا جيد
527
00:18:06,962 --> 00:18:08,429
أنا , ضائع
528
00:18:08,463 --> 00:18:10,598
ويجب أن تستلمي قيادة المنطقة
529
00:18:10,632 --> 00:18:11,732
كنت أنتظر سماع هذا
طوال اليوم
530
00:18:11,767 --> 00:18:12,933
أعلم.
531
00:18:12,968 --> 00:18:15,002
على أية حال , لا يجب أن تقول هذا
532
00:18:15,003 --> 00:18:17,271
لازلت تحاول أن تجعلهم سعداء
533
00:18:17,272 --> 00:18:19,206
لا تعتذر لي
534
00:18:19,241 --> 00:18:21,409
كن قائد وأخبرني
بما تود فعله
535
00:18:21,443 --> 00:18:24,879
أخبرهم بما تود
منهم أن يفعلوا
536
00:18:24,880 --> 00:18:26,480
أنت الكابتن "جيك"
537
00:18:26,515 --> 00:18:28,349
أنا الكابتن الان
538
00:18:29,482 --> 00:18:31,252
الكابتن فيلبس
539
00:18:31,253 --> 00:18:32,353
هذا ما قد حصل
540
00:18:32,354 --> 00:18:33,354
أنظر إلي ,
541
00:18:33,355 --> 00:18:35,089
صحيح؟
نعم
542
00:18:35,090 --> 00:18:36,824
حسنا , استمعوا
543
00:18:36,825 --> 00:18:38,259
"بويل" لن تكون الرجل الثاني بعد الان
544
00:18:38,293 --> 00:18:40,261
ماذا قلت له (أيمي) ؟
545
00:18:40,295 --> 00:18:41,896
لقد كنت خلف عملي طوال الوقت
546
00:18:41,897 --> 00:18:43,831
لم تكن (أيمي)
لا أريد "جرس مراقبة".
547
00:18:43,832 --> 00:18:45,933
أريد أن تجد من أين أتت البودرة
548
00:18:45,934 --> 00:18:47,702
(سكالي) كوني مع (بويل)
لمساعدته
549
00:18:47,703 --> 00:18:49,704
لا تقلق حيال (هيتشكوك)
سيكون بخير
550
00:18:49,738 --> 00:18:51,672
ذات مرة رأيته يسقط من السلالم
وقام
551
00:18:51,673 --> 00:18:53,673
وبقي يأكل النقانق
كما لو لم يحدث شيء.
552
00:18:53,675 --> 00:18:55,676
أنت محق
أنه أقوى رجل عرفناه.
553
00:18:55,711 --> 00:18:57,345
لا
(جينا) أعلم أنك خائفة
554
00:18:57,346 --> 00:18:59,714
لكن يجب أن تتوقفي
عن إخافة المواطنين
555
00:18:59,748 --> 00:19:01,315
نعم , أنا مؤثرة جدا .
556
00:19:01,350 --> 00:19:04,185
(ديزا) يجب أن توقفي
السخرية من (جينا) وتساعديها.
557
00:19:04,219 --> 00:19:06,220
لينصت الجميع
558
00:19:06,254 --> 00:19:07,888
أعلم أنه من القاسي سماع هذا,
لكننا لم نعرف بعد
559
00:19:07,923 --> 00:19:10,491
ماهية المسحوق , و سنكون
هنا لفترة من الوقت.
560
00:19:10,525 --> 00:19:13,060
كما أن غرفة النسخ هي الان غرفة التوقيف
561
00:19:13,061 --> 00:19:14,595
لمن يخرج عن المسار الصحيح .
562
00:19:14,630 --> 00:19:17,198
هذا هو مركز للشرطة مؤمن
، وليس مخيم صيفي.
563
00:19:17,232 --> 00:19:18,633,
يجب أن نلعب "القبض على العلم" ؟
564
00:19:18,634 --> 00:19:20,167
(جيك)
حسنا .
565
00:19:20,168 --> 00:19:23,638
أبقوا مطلعين على مزيد من التفاصيل
و سوف يكون كل شيء الآن
566
00:19:23,672 --> 00:19:25,339
سأذهب للطابق السفلي
وأشكر عائلتك
567
00:19:25,340 --> 00:19:27,341
لإحتوائنا .
568
00:19:30,178 --> 00:19:31,846
لن تفعل أي شيء من هذا القبيل.
569
00:19:31,847 --> 00:19:34,649
"زيك" يبدو لطيفا معي
لأول مرة على الإطلاق
570
00:19:34,650 --> 00:19:36,651
لانه ظن أنك أحمق
كرئيسه في العمل.
571
00:19:36,685 --> 00:19:39,754
عندما تذهب الطابق السفلي,
أريد أن تصرخ علي.
572
00:19:39,755 --> 00:19:43,257
أريدك أن تهينني أمام عائلتي.
573
00:19:43,292 --> 00:19:44,825
وهذا سيجعلك سعيد ؟
574
00:19:44,860 --> 00:19:47,261
أنها أحسن هدية عيد شكر
يمكنك أعطاءوها لي
575
00:19:47,296 --> 00:19:51,866
ما هذا الشيء الغبي
هدية عيد الشكر؟
576
00:19:53,635 --> 00:19:55,970
أنا فقط قبلت اللعبة
577
00:19:56,004 --> 00:19:57,705
أحببتها
578
00:19:57,706 --> 00:20:00,408
وقل له أنك من أكل
كل تلك الفطيرة
579
00:20:00,409 --> 00:20:02,743
هل يمكنك جعل
بعضها حول فمك ؟
580
00:20:02,744 --> 00:20:05,513
حسنا
أعطني كسرة
581
00:20:07,349 --> 00:20:10,017
لدي أخبار
582
00:20:11,253 --> 00:20:12,653
المسحوق لم يكن سام
583
00:20:12,688 --> 00:20:15,323
584
00:20:15,324 --> 00:20:18,359
(سكالي)
585
00:20:18,393 --> 00:20:19,894
هذا جميل جدا
586
00:20:19,928 --> 00:20:23,331
الطريق مغلق خلفه
الان كلاهما عالق هناك .
587
00:20:23,365 --> 00:20:24,565
ماذا يجري هنا؟
588
00:20:24,566 --> 00:20:26,100
(جيك)
أنهى التأمين رسميا
589
00:20:26,134 --> 00:20:27,735
الفرقة تتوجه للمنزل
من أجل عيد الشكر
590
00:20:27,736 --> 00:20:28,736
لا أفهم.
591
00:20:28,770 --> 00:20:30,638
أخر ما سمعت
أن المنطقة تعرضت لحريق,
592
00:20:30,672 --> 00:20:33,307
واننا لن نحصل على نتائج المعمل
لثلاث ساعات قادمة.
593
00:20:33,342 --> 00:20:35,643
(بويل) أسرع بالأمور.
594
00:20:35,644 --> 00:20:37,745
لاحظت أن "فتى الاي تي "
الذي أطلقناه منذ سنتين
595
00:20:37,746 --> 00:20:39,113
في لقطات المراقبة.
596
00:20:39,114 --> 00:20:41,482
تبين أنه أطلق من
أقسام أخرى
597
00:20:41,483 --> 00:20:43,284
(أيه أس يو). داهمت منزله وجدت.
598
00:20:43,285 --> 00:20:48,189
بايسكلس ستريبتومو كوكومو...
لا أستطيع نطقها.
599
00:20:48,223 --> 00:20:50,758
بغض النظر، اعترف،
وقال أنه لم يكن سام
600
00:20:50,759 --> 00:20:53,194
حسنا , يبدو أن الأمور بخير
ألتف حول نفسك
601
00:20:53,195 --> 00:20:55,229
نحاول تنظيف المكان هنا
كابتن
602
00:20:55,230 --> 00:20:56,931
لذلك لم يكن لديك شيء مفيد للمساهمة،,
603
00:20:56,932 --> 00:20:58,566
يمكنك أن تغرب عن وجهي
604
00:20:58,567 --> 00:21:00,434
أسف لأنك لم تكن هنا
605
00:21:00,435 --> 00:21:02,303
أن عندما طورت أسلوب القيادة لدي
606
00:21:02,304 --> 00:21:03,971
لابد و أن هذا مربكا جدا لك.
607
00:21:03,972 --> 00:21:06,707
على كل , الكل يتوجه لمنزله
عيد شكر سعيد يا رفاق
608
00:21:06,708 --> 00:21:08,609
(جيك)
يوم تركي سعيد
609
00:21:08,610 --> 00:21:09,710
سأكون في مكتبي
610
00:21:09,711 --> 00:21:20,559
ترجمة nas0911@
تسرني متابعتكم لي عبر تويتر