1 00:00:04,040 --> 00:00:05,433 "وأظن أن هذا كل ما لدي" 2 00:00:05,607 --> 00:00:07,434 انتظروا، هناك شيء آخر 3 00:00:07,566 --> 00:00:09,740 بيرالتا) أعطاني ملاحظة قبل الاجتماع) 4 00:00:11,655 --> 00:00:14,702 الخط فظيع، لكن أظن المكتوب 5 00:00:14,832 --> 00:00:16,877 "اسأل إن كان أحد لديه "إيلان" 6 00:00:17,008 --> 00:00:20,182 المقصود "إعلان"، ونحن لدينا إعلان - !يا لها من طريقة للدخول - 7 00:00:20,270 --> 00:00:22,533 أنا و(إيمي) لدينا خبر مهم لكم 8 00:00:23,447 --> 00:00:25,797 أنا حامل - سنُرزق بمولود - 9 00:00:27,277 --> 00:00:30,236 !يا لها من مفاجأة - ما هذا؟ ظننتكم ستتحمسون أكثر من هذا - 10 00:00:30,367 --> 00:00:32,846 تشارلز)، أنت حتى لم تفقد وعيك) - أنا آسف جدا، سأحاول - 11 00:00:34,804 --> 00:00:36,545 لا أستطيع، فليخنقني أحد - في الحال - 12 00:00:36,676 --> 00:00:41,375 روزا)! آسفون، نحن سعداء جدا لكما) لكن أيضا كنا نعرف هذا 13 00:00:41,506 --> 00:00:43,246 لم تحسنا إخفاء الحمل 14 00:00:43,377 --> 00:00:45,944 لماذا تحملين هذا الصندوق طوال الوقت؟ 15 00:00:46,075 --> 00:00:47,423 أحب هذا الصندوق 16 00:00:47,555 --> 00:00:49,252 لماذا تقرئين هذه الصحيفة؟ صدرت قبل يومين 17 00:00:49,382 --> 00:00:50,730 أحب هذا العدد 18 00:00:50,861 --> 00:00:53,733 لماذا ترتدين بدلة الأخطار الكيميائية؟ - أحب هذه الطلة - 19 00:00:53,863 --> 00:00:55,996 !حسنا، كلكم إذن تعرفون هذا، هنيئا لكم 20 00:00:56,127 --> 00:00:59,129 لكن أراهن أنكم لم تعرفوا أننا سنُرزق بتوأم 21 00:01:00,913 --> 00:01:04,046 لا، هذا ليس صحيحا، إنه طفل واحد لكني أردت رؤية (تشارلز) يفقد وعيه 22 00:01:24,412 --> 00:01:28,719 جيك)، أنا متحمس لأنك ستُرزق بطفل) - شكرا يا أبي - 23 00:01:28,850 --> 00:01:31,329 إن كنت متفرغا يوم الجمعة القادم سنقيم حفلة للكشف عن الجنس 24 00:01:31,460 --> 00:01:33,158 (ذهبت إلى حفل كهذا في (أمستردام 25 00:01:33,286 --> 00:01:36,247 ما كنت لأدعو الأقارب - ماذا؟ لا، لا - 26 00:01:36,378 --> 00:01:39,858 إنه حفل نكشف فيه جنس الطفل بطريقة مفاجئة 27 00:01:39,989 --> 00:01:43,861 الأفضل أن تأمل أن تكون بنتا فآباء عائلة (بيرالتا) لا يتفقون مع أبنائهم 28 00:01:43,992 --> 00:01:45,602 ماذا؟ هذا ليس صحيحا، انظر إلينا 29 00:01:45,734 --> 00:01:48,867 علاقتنا أفضل من أي وقت مضى هذا العام تذكرت حتى شهر ميلادي 30 00:01:48,953 --> 00:01:52,609 علاقتنا جيدة الآن لكن قد يكون هذا انحرافا وحسب 31 00:01:52,739 --> 00:01:55,176 هذا خبر ممتع - هذا هو الوضع - 32 00:01:55,262 --> 00:01:58,787 إنها لعنة العائلة، أنا لم أتحدث إلى أبي منذ كنت أنت في الـ10 33 00:01:58,918 --> 00:02:01,094 "والده تخلى عنه في "المعرض العالمي 34 00:02:01,225 --> 00:02:05,662 (ووالده هرب إلى (أمريكا بعد أن أغرق والده في بئر 35 00:02:05,793 --> 00:02:09,579 يا إلهي! حسنا نعم، هناك، نمط معين 36 00:02:09,710 --> 00:02:11,363 لكن ليس هناك لعنة عليّ أنا وأنت علاقتنا جيدة 37 00:02:11,494 --> 00:02:13,364 وأنا متأكد أنك تستطيع إصلاح علاقتك بأبيك 38 00:02:13,496 --> 00:02:16,890 الأدميرال؟ أملت دائما أن أستطيع التصالح معه يوما ما 39 00:02:17,020 --> 00:02:18,369 لكنه لن يسمح بحدوث ذلك 40 00:02:18,499 --> 00:02:21,502 ماذا يمكنني أن أقول لك؟ ليس مقدرا لنا إنجاب أولاد 41 00:02:21,632 --> 00:02:24,375 هناك شيطان في جيناتنا - هذا عنوان شريطك الجنسي - 42 00:02:24,460 --> 00:02:26,332 لا، عنوان شريطي الجنسي هو 43 00:02:26,463 --> 00:02:29,117 "القمرة (لاري) والمضيفات العاليات" - ماذا؟ - 44 00:02:29,247 --> 00:02:32,815 "مضيفات، جمع "مضيفة - نعم، حسنا - 45 00:02:32,945 --> 00:02:34,425 مساعد المدعي العام (كيرم)، كيف حالك؟ 46 00:02:34,556 --> 00:02:37,079 أتريدين الإجابة الحقيقية عن كيف ستتركني زوجتي؟ 47 00:02:37,211 --> 00:02:39,212 أم تريدين أن أقول فقط "بخير، كيف حالك أنت؟" 48 00:02:39,342 --> 00:02:40,735 الثاني 49 00:02:40,866 --> 00:02:42,432 بخير، كيف حالك؟ - نحن بخير، لم أنت هنا؟ - 50 00:02:42,563 --> 00:02:44,608 أتعرفين حادث سرقة المبنى الحجري في شارع (كارول)؟ 51 00:02:44,738 --> 00:02:46,610 نعم، كُسرت النافذة وسُرق تلفاز قديم 52 00:02:46,740 --> 00:02:48,524 المنزل ملك صديق للمحافظ 53 00:02:48,654 --> 00:02:51,874 لم أدرك أن القضية ذات أولوية 54 00:02:52,005 --> 00:02:53,572 سأتحقق من الأمر فورا - رائع - 55 00:02:53,701 --> 00:02:56,921 اتصلي بي حالما تعرفين شيئا - نعم، سأفعل - 56 00:02:58,054 --> 00:03:00,578 !يا إلهي! يا له من كابوس - أتفق معك، إنه في حالة فوضى - 57 00:03:00,708 --> 00:03:02,971 أتعرفين أنه في الـ24 فقط؟ - (لا، أقصد قضية (كارول ستريت - 58 00:03:03,100 --> 00:03:07,714 لم أدرك أن المحافظ مهتم بها وأظن أنني فعلت شيئا سيئا 59 00:03:07,975 --> 00:03:10,716 أعطيت (هيتشكوك) و(سكالي) قضية مهمة؟ 60 00:03:13,154 --> 00:03:14,719 حسنا، ها هي الكعكة 61 00:03:14,850 --> 00:03:17,331 إن كانت وردية من الداخل فهي فتاة وإن كانت زرقاء فهو ولد 62 00:03:17,462 --> 00:03:18,810 ولماذا تبدو منزعجا من ذلك؟ 63 00:03:18,940 --> 00:03:20,637 لأني ما زلت أظن أنكما كان يجب أن تختارا الخنزير المشوي 64 00:03:20,769 --> 00:03:22,204 حيث نبدأ بأكله من الخطم 65 00:03:22,334 --> 00:03:24,423 ونكتشف جنس الطفل عندما نصل إلى أعضائه التناسلية 66 00:03:24,554 --> 00:03:26,947 إيمي) أرادت أن تفعل ذلك أيضا) لكنه لا يعجبني 67 00:03:27,078 --> 00:03:28,426 جاءتني رسالة نصية 68 00:03:28,775 --> 00:03:30,645 "أراك قريبا يا سيدي" 69 00:03:30,777 --> 00:03:32,342 خمن من كان هذا؟ - (إلتون جون) - 70 00:03:32,473 --> 00:03:33,910 ماذا؟ - قلت "سيدي"، أنت السبب - 71 00:03:34,041 --> 00:03:37,043 لا، كان هذا جدي الأدميرال - عثرت عليه؟ - 72 00:03:37,174 --> 00:03:38,783 نعم، إنه في طريقه إلى شقتي الآن 73 00:03:38,913 --> 00:03:41,438 سأصلح علاقته مع أبي وسيكون موقفا عاطفيا جدا 74 00:03:41,568 --> 00:03:43,701 سيكون الموقف دراميا جدا (يُفترض أن تنتج لـ(إلين 75 00:03:43,829 --> 00:03:46,049 أتظن هذا حقا؟ لأن لدي فكرة أخرى لفقرة 76 00:03:46,180 --> 00:03:47,834 حيث تحول (إلين) بيتك إلى بيت مسكون 77 00:03:47,965 --> 00:03:50,662 "أسميه "تغيير شكل جذري: نسخة العظم 78 00:03:53,404 --> 00:03:55,710 لكن ليس ضروريا أن أفعل ذلك أحب أن أكون شرطيا 79 00:03:55,841 --> 00:03:57,842 وأنت بارع في هذا - نعم، حسنا، سأذهب لمقابلة جدي - 80 00:03:57,973 --> 00:03:59,366 نعم 81 00:04:01,671 --> 00:04:06,546 هذا ممتع، (تيري) يعزف الناي - وفي العمل، من أنت؟ (ويليام وانكا)؟ - 82 00:04:06,676 --> 00:04:08,416 لا، هذا عمل يتعلق بالشرطة 83 00:04:08,547 --> 00:04:12,768 عازف الناي في فرقة شرطة (نيويورك) تقاعد وسأقدم تجربة أداء لأحل محله 84 00:04:12,898 --> 00:04:15,422 كابتن (هولت)، أنت تحب الموسيقى أيمكنك إعطائي بعض النصائح؟ 85 00:04:15,552 --> 00:04:18,251 أفضل ألّا أفعل الموسيقى التي يعزفونها تافهة 86 00:04:18,337 --> 00:04:21,384 (الشهر الماضي عزفوا مقطوعة (سوسا في جنازة شرطية قُتلت أثناء الخدمة 87 00:04:21,470 --> 00:04:23,602 وأفزع عزفهم الناس إلى درجة أنهم بكوا 88 00:04:23,733 --> 00:04:26,475 أو كانوا يبكون على الراحلة؟ - لا، لم تكن محبوبة - 89 00:04:26,605 --> 00:04:29,086 الفرقة جعلتهم يبكون 90 00:04:29,303 --> 00:04:31,044 يكفي أن أقول إنني لا أحترم ما يفعلونه 91 00:04:31,174 --> 00:04:34,002 لذلك لن أكون المعلم المناسب أنا آسف 92 00:04:36,571 --> 00:04:38,571 مرحبا يا جدي - !انتباه - 93 00:04:40,355 --> 00:04:42,184 استرح، كنت أمازحك 94 00:04:42,312 --> 00:04:45,361 أنا جدك وليس ضابطك المسؤول تعال إلى هنا 95 00:04:45,446 --> 00:04:48,578 صافحني - حسنا، تفضل بالدخول - 96 00:04:49,842 --> 00:04:52,627 لم أرك منذ وقت طويل - نعم - 97 00:04:52,756 --> 00:04:56,281 أما زلت تشاهد تلك الرسوم المتحركة عن سحالي الكاراتيه؟ 98 00:04:56,413 --> 00:04:59,807 تينيج ميوتانت تيرتلز)؟) نعم، وكانت هناك إعادة إنتاج مؤخرا 99 00:04:59,938 --> 00:05:02,330 فعلوا أشياء مشوقة (بقصص عن خلفية (سبلينتر) و(كرانغ 100 00:05:02,461 --> 00:05:03,941 على أي حال، أنا كبير الآن كيف حالك؟ 101 00:05:04,071 --> 00:05:06,725 ...أنا؟ أظن أنني 102 00:05:11,382 --> 00:05:12,730 جدي؟ - ماذا؟ - 103 00:05:12,860 --> 00:05:15,515 كنت أسألك عن حالك؟ - في أحسن حال - 104 00:05:15,647 --> 00:05:17,343 نعم - أنا سعيد جدا لأنك اتصلت بي - 105 00:05:17,473 --> 00:05:19,910 وأنا أيضا، الآن بما أنني سأرزَق بطفل 106 00:05:20,040 --> 00:05:24,086 بدأت أدرك أهمية العلاقة بين الأب والابن والجد 107 00:05:24,174 --> 00:05:26,829 وهذا يذكرني، أبي أيضا قادم 108 00:05:26,960 --> 00:05:31,659 حقا؟ أنا متفاجىء أنه يريد رؤيتي - حسنا، إنه لا يعرف أنك هنا - 109 00:05:31,789 --> 00:05:33,878 فكرت أن من الجميل أن أفاجئكما 110 00:05:34,009 --> 00:05:37,794 أتعرف من أيضا ظن أن المفاجآت جميلة؟ (الأدميرال (ياماموتو 111 00:05:37,925 --> 00:05:39,927 وكلنا نعرف ماذا حدث حينها، صحيح؟ - نعرف؟ - 112 00:05:40,057 --> 00:05:42,756 (بيل هاربر) - بيل هاربر)، نعم، هناك مفاجآت سيئة) - 113 00:05:42,884 --> 00:05:45,061 لكن هذه لن تكن سيئة ...بل ستكون جيدة، مثل 114 00:05:45,192 --> 00:05:47,149 (معركة (ميدواي - نزهة في مدينة (ديربي)، نعم - 115 00:05:47,281 --> 00:05:48,934 قلنا الشيء نفسه في الوقت نفسه 116 00:05:49,066 --> 00:05:51,239 هذا أبي، سيكون هذا مدهشا 117 00:05:52,283 --> 00:05:54,025 (مرحبا يا (جيكي - (روجر بيرالتا) - 118 00:05:54,156 --> 00:05:58,116 استعد للعناق والبكاء، هذا والدك 119 00:05:59,421 --> 00:06:02,468 أبي، أيها الوغد 120 00:06:07,864 --> 00:06:09,778 لا أصدق أنك ضربتني - أنا آسف - 121 00:06:09,909 --> 00:06:12,257 (وجهي ينبض، رائع، (داينو بايتس 122 00:06:12,388 --> 00:06:15,304 ماذا يفعل أبي هنا؟ - قلت إنك تريد مصالحته - 123 00:06:15,434 --> 00:06:16,870 قصدت بعد موته 124 00:06:17,001 --> 00:06:20,134 خططت للوقوف على قبره والصياح "أنا أسامحك" 125 00:06:20,264 --> 00:06:21,961 قد تُتاح لك الفرصة أسرع مما تظن 126 00:06:22,092 --> 00:06:24,050 يظل يفقد وعيه ويحدق في الفضاء 127 00:06:24,181 --> 00:06:26,574 لا، هذه حيلته القديمة 128 00:06:26,705 --> 00:06:30,186 إذا لم يرغب في التحدث عن شيء يفعل هذا، الوغد العجوز 129 00:06:30,316 --> 00:06:35,101 أعرف أنك لا تحبه لكن أيمكنك على الأقل أن تكون لطيفا لأجلي؟ 130 00:06:35,626 --> 00:06:38,584 حسنا، سأكون لطيفا 131 00:06:38,715 --> 00:06:42,674 أتمنى لو كنت ميتا أيها الوغد البغيض - قلت إنك ستكون لطيفا - 132 00:06:42,804 --> 00:06:44,632 "كذبت لأستطيع أن أقول له "وغدا 133 00:06:44,762 --> 00:06:46,156 !أبي - حسنا - 134 00:06:46,286 --> 00:06:49,680 حفيدك يريد أن نتصالح 135 00:06:49,941 --> 00:06:53,553 فهل تعتذر لأنك كنت أسوأ أب في تاريخ العالم 136 00:06:53,683 --> 00:06:56,164 أسوأ حتى من الآباء الذين يقيدون أطفالهم بالسلاسل في الأقباء 137 00:06:56,294 --> 00:06:58,208 كلا - هو السبب، لقد حاولت - 138 00:06:58,339 --> 00:07:00,341 لا أظن أنك حاولت - جيك)، أنت لا تفهم) - 139 00:07:00,471 --> 00:07:04,779 إنه أحمق قاسٍ، عندما كنت في الثانوية كدت أموت، وحتى لم يزرني في المستشفى 140 00:07:04,910 --> 00:07:07,607 حسنا، ربنا عليك أن تبدأ إذن بالطلب منه أن يعتذر على ذلك 141 00:07:07,738 --> 00:07:11,350 لا، يجب أن يعتذر هو لي لأنه دخل المستشفى 142 00:07:11,481 --> 00:07:16,050 بدأت أفهم موضوع القسوة الآن - في صغري، كان لديه قارب عزيز عليه - 143 00:07:16,180 --> 00:07:19,705 سماه (والتر) تيمنا بنفسه - كان الطفل الذي لم أحظ به قط - 144 00:07:19,836 --> 00:07:22,142 كنت أنا الطفل الذي حظيت به 145 00:07:22,272 --> 00:07:24,752 المهم، أخذت ذات يوم (والتر) الابن في جولة 146 00:07:24,883 --> 00:07:27,190 كنت أحاول إثارة إعجاب إحدى الفتيات 147 00:07:27,318 --> 00:07:29,713 قبل أن أقابل أمك، كنت زير نساء 148 00:07:29,844 --> 00:07:31,627 نعم، واستمر هذا طويلًا بعد أن قابلت أمي 149 00:07:31,758 --> 00:07:35,284 كان فاسقا دائما - كان الظلام حالكا واصطدمت بالمرسى - 150 00:07:35,414 --> 00:07:37,023 واستيقظت لأجد نفسي في المستشفى - وكيف كانت الفتاة؟ - 151 00:07:37,154 --> 00:07:40,895 ...مرنة، كانت تستطيع وضع ساقها - لا، قصدت بعد الحادث - 152 00:07:40,983 --> 00:07:43,203 صحيح، لا، لم تصب بأذى أبدا - حمدا للرب - 153 00:07:43,333 --> 00:07:48,293 لكني بقيت في المستشفى 3 أسابيع ولم يزرني الأدميرال الوغد إطلاقا 154 00:07:48,425 --> 00:07:53,255 حذرتك من الخروج في القارب عندما ترتكب خطأ عليك تقبّل العواقب 155 00:07:53,385 --> 00:07:56,083 أنا ابنك - و(والتر) كان ابنتي - 156 00:07:56,213 --> 00:07:58,999 حسنا، توقفا أنتما الاثنان أنتما تتصرفان كالأطفال 157 00:07:59,129 --> 00:08:01,043 أتعرفان؟ طفح الكيل ما دمتما ستتصرفان كالأطفال 158 00:08:01,435 --> 00:08:03,437 فسأتصرف كأب 159 00:08:03,568 --> 00:08:05,265 كراي هارد وذ أفينجنس)؟) - نعم - 160 00:08:05,395 --> 00:08:09,268 إنه كتاب (بروس ويليس) عن الأبوة وسوف نقرأه 161 00:08:09,616 --> 00:08:12,313 جاءني للتو اتصال آخر من مساعد المدعي العام الأكثر إثارة للحزن في العالم 162 00:08:12,444 --> 00:08:15,011 ما زال غاضبا هل توصل (هيتشكوك) و(سكالي) إلى شيء؟ 163 00:08:15,142 --> 00:08:19,146 من الصعب أن أعرف، الملف يحتوي على وثائق لا علاقة لها بالقضية 164 00:08:19,277 --> 00:08:22,191 قوائم طعام؟ - (مذكرة توقف وامتناع من (تي جيه ماكس - 165 00:08:22,322 --> 00:08:25,194 عدة طلبات لبراءة اختراع "لشيء اسمه "حذاء الوسادة 166 00:08:25,324 --> 00:08:27,370 طلب للمشاركة في سكن (في رحلة إلى (فيغي 167 00:08:27,501 --> 00:08:30,241 (تقصدين (فيجي - "لا، (فيغي)، بحرف الـ"غ - 168 00:08:30,372 --> 00:08:32,243 يتعرضان لنصب واحتيال 169 00:08:33,374 --> 00:08:35,986 مهلًا، هذا جيد كان هناك شاهد رأى كل شيء 170 00:08:36,117 --> 00:08:40,467 وتعرف عل اللص ووصف سيارة الهروب وذكر انبعاجا في المصد الأيمن، هذا رائع 171 00:08:40,642 --> 00:08:44,687 نعم، لكن (هيتشكوك) و(سكالي) نسيا تدوين اسم الشاهد أو معلومات الاتصال به 172 00:08:44,862 --> 00:08:46,776 ماذا؟ لا، هذا جنون 173 00:08:46,908 --> 00:08:48,777 حتى هما لا يمكن أن يفعلا شيئا بهذا الغباء 174 00:08:48,865 --> 00:08:51,998 !غباء؟ المعذرة لست بحاجة لسماع هذا الهراء 175 00:08:52,129 --> 00:08:53,870 يمكنني أن أكون على شاطىء (فيغي) الآن 176 00:08:53,999 --> 00:08:57,047 إذا أردنا عرض القضية في المحكمة سنحتاج إلى الشاهد ليدلي بشهادته 177 00:08:57,133 --> 00:09:00,180 لكن الآن ليس لدينا طريقة للاتصال به لذلك ليس لدينا قضية 178 00:09:00,266 --> 00:09:03,313 كيف أمكنكما ألّا تأخذا معلومات الاتصال بالشاهد؟ 179 00:09:03,399 --> 00:09:07,098 على خلافكم أنتم الحمقى نحن لا نفعل كل شيء حسب التعليمات 180 00:09:07,229 --> 00:09:09,970 نحن نعمل بقواعدنا الخاصة - ونحصل على نتائج - 181 00:09:10,100 --> 00:09:13,016 لا، لا تفعلان، لهذا نحن هنا 182 00:09:13,147 --> 00:09:15,845 إذن، نصيحة (جون ماكلين) لم تكن رائعة لكن لديّ كتب أخرى 183 00:09:15,931 --> 00:09:19,151 هذا الكتاب يقول إن عليّ التأكد أن حفاظتيكما نظيفتان 184 00:09:19,282 --> 00:09:21,937 أشعر بأننا نستطيع ترك هذا الجزء - لا تكن متأكدا هكذا - 185 00:09:22,068 --> 00:09:24,156 بربك يا أبي! حسنا، ما رأيكما بهذا؟ 186 00:09:24,285 --> 00:09:27,333 أبي، اذكر ذكرى سعيدة لك مع جدي 187 00:09:27,419 --> 00:09:29,594 ولا تقل إنها الذكرى التي ستكون لديك عن جنازته 188 00:09:29,726 --> 00:09:33,032 حسنا، عندما كنت في الـ8 كان في إجازة من الخدمة 189 00:09:33,164 --> 00:09:37,123 ولعبنا لعبة تلقف الكرة في حديقة البيت وكان ذلك ممتعا 190 00:09:37,253 --> 00:09:39,125 أحسنت، كان ذلك رائعا 191 00:09:39,255 --> 00:09:41,997 وجدي، أهناك ذكرى سعيدة تريد أن تذكرها؟ 192 00:09:42,083 --> 00:09:44,043 أيمكنني اختيار ذكرى تلقف الكرة أيضا؟ 193 00:09:44,128 --> 00:09:46,217 نعم، بالطبع - لأن ذلك كان وقتا لطيفا حقا - 194 00:09:46,348 --> 00:09:49,133 بينما كنا نلعب وقع ابن الجيران عن دراجته 195 00:09:49,264 --> 00:09:51,962 نعم، وكُسر ذراعه - وكان بالإمكان رؤية العظم - 196 00:09:52,092 --> 00:09:55,487 أتتذكر عندما ذهبنا للتزلج ووقع رجل عن عربة التزلج وكُسر ذراعه؟ 197 00:09:55,615 --> 00:10:00,578 وكان بالإمكان رؤية العظم - كان يبرز من جلده وكان يصرخ - 198 00:10:00,708 --> 00:10:02,536 ونحن كنا نضحك - كان ذلك جميلًا - 199 00:10:02,666 --> 00:10:04,145 يا إلهي! أرجو أن يكون أحد عثر عليه 200 00:10:04,276 --> 00:10:07,234 حسنا، كلاكما متوحشان لكن هذا الأمر يسير بشكل جيد 201 00:10:09,802 --> 00:10:12,196 رائع، رائع - أعرف أنك تتصرف بإيجابية - 202 00:10:12,324 --> 00:10:16,633 لكني بحاجة إلى نقد صادق - ...أود المساعدة يا (تيري)، لكن - 203 00:10:18,157 --> 00:10:19,550 الحق بي 204 00:10:20,551 --> 00:10:23,161 لا، أمسكتما بي أمارس تمارين التمدد 205 00:10:23,292 --> 00:10:26,337 أفعل هذا ولا شيء غيره طوال النصف ساعة الماضية بلا توقف 206 00:10:26,468 --> 00:10:29,689 (رأيتك تراقب (تيري وكنت تؤشر بأصابعك 207 00:10:30,559 --> 00:10:32,865 حسنا، نعم 208 00:10:32,995 --> 00:10:36,476 ربما أكون بالغت في احتقاري للموسيقى التي يعزفونها 209 00:10:36,606 --> 00:10:38,695 (كي لا أضطر إلى مساعدة (جيفوردس 210 00:10:38,826 --> 00:10:40,872 لا، هل أنا سيىء لدرجة أن من غير الممكن مساعدتي؟ 211 00:10:41,002 --> 00:10:43,177 يا للأسف! أردت العزف في استعراض "عيد الشكر" 212 00:10:43,308 --> 00:10:44,831 تيري) يحب أن يكون بين مركبات الاستعراض) 213 00:10:44,961 --> 00:10:48,225 أنت لست سيئا، ربما حتى تكون جيدا 214 00:10:48,356 --> 00:10:52,185 لكن لكي أجعلك رائعا سأضطر إلى تحطيمك 215 00:10:52,838 --> 00:10:54,840 وهذا سيدمر صداقتنا - أستطيع تقبل النقد - 216 00:10:54,970 --> 00:10:57,493 بناتي ينتقدنني دائما وهن قاسيات جدا 217 00:10:57,624 --> 00:11:02,281 أرجوك ساعدني يا سيدي، أرجوك - حسنا، أعطني الناي - 218 00:11:02,759 --> 00:11:08,677 خطأ، القاعدة الأولى لا تعط نايك لأحد أبدا 219 00:11:08,981 --> 00:11:10,418 مرحبا يا حبيبي، كيف تسير الأمور؟ 220 00:11:10,549 --> 00:11:13,158 بشكل جيد لدرجة مدهشة أبي وجدي على وفاق 221 00:11:13,289 --> 00:11:14,682 ويتبادلان الأخبار بلا توقف 222 00:11:14,813 --> 00:11:17,074 العمة (ميلي)؟ العم (توماس)؟ - ماتت، مات - 223 00:11:17,161 --> 00:11:19,162 العمة (جينا)؟ العم (دين)؟ - ماتت، مثلي - 224 00:11:19,250 --> 00:11:21,949 من حسن حظه، ماذا عن العمة (لين)؟ - ماتت - 225 00:11:22,079 --> 00:11:23,820 على ما يبدو، اندلع حريق في حفل جمع شمل للعائلة 226 00:11:23,951 --> 00:11:26,388 (ولحسن حظ العم (دين لم يكن موضع ترحيب في الحفل 227 00:11:26,474 --> 00:11:28,259 أخبار محزنة - نعم - 228 00:11:28,389 --> 00:11:30,217 "حسنا، أنا سعيدة لأن الأمور تسير جيدا" 229 00:11:30,478 --> 00:11:34,307 عليّ إنهاء الاتصال، أحبك، وداعا - ...في الحقيقة، وأنا أيضا، لذا... و - 230 00:11:35,438 --> 00:11:39,833 لم أظن حتى أن من الممكن وضع جبيرة على ذلك الجزء من الجسم 231 00:11:40,616 --> 00:11:42,226 (كانت تلك (إيمي أنا أنهيت الاتصال أولًا 232 00:11:42,357 --> 00:11:44,054 يبدو أن الأمور ما زالت تسير بشكل رائع هنا 233 00:11:44,185 --> 00:11:46,752 نعم، بالتأكيد أبي، اقذف لي علبة جعة 234 00:11:46,882 --> 00:11:48,623 أرني القوة 235 00:11:48,884 --> 00:11:50,712 لا، كعكة الكشف عن الجنس 236 00:11:50,842 --> 00:11:53,713 لا تنظرا إلى الأرض يجب ألّا يرى أحد لون الكعكة 237 00:11:56,064 --> 00:11:59,023 إلى متى سنظل هكذا؟ ما الخطة؟ - لا أعرف بعد - 238 00:12:00,981 --> 00:12:03,417 حسنا، سمعنا كلنا الكعكة تقع في الجانب الآخر من المنضدة 239 00:12:03,549 --> 00:12:06,116 وهذا يعني أن من الممكن على الأرجح رؤية اللون 240 00:12:06,203 --> 00:12:08,074 وما أهمية ذلك؟ - لأن لون الكعكة يكشف - 241 00:12:08,205 --> 00:12:10,163 ما إن كنا سنُرزق بولد أو بنت - وكيف عرف الخباز ذلك؟ - 242 00:12:10,293 --> 00:12:12,686 لأن الخباز يجري الفحص - لا، الطبيب يجري الفحص - 243 00:12:12,817 --> 00:12:14,428 ثم يتصل الطبيب بالخباز فيجهز الخباز الكعكة 244 00:12:14,514 --> 00:12:16,473 حسنا، أكره أن أقول هذا لكن أيمكنك أن تبدأ من جديد؟ 245 00:12:16,601 --> 00:12:18,561 لا، ليس لدينا وقت ساعداني في إصلاح الأمر 246 00:12:18,690 --> 00:12:21,259 (إنها غلطة (روجر كل ما كان عليه عمله هو التقاط علبة الجعة 247 00:12:21,390 --> 00:12:24,566 ربما كنت سأتقن الالتقاط أكثر لو لعبت أكثر من مرة في صغري 248 00:12:24,697 --> 00:12:26,916 ركزا معي، كلنا على وفاق، أتتذكران؟ 249 00:12:27,045 --> 00:12:29,092 (والآن، لا يمكننا رؤية الكعكة قبل (إيمي 250 00:12:29,178 --> 00:12:32,182 مما يعني أن علينا إيجاد طريقة لتنظيف المكان من دون النظر إليها 251 00:12:32,921 --> 00:12:34,922 (علينا أن نفعل مثل (بيردبوكس - بيردبوكس) هو محل الحلوى) - 252 00:12:35,053 --> 00:12:37,794 لا، (بيردبوكس) هو فيلم لا يُسمح للناس فيه بالنظر إلى الأشياء 253 00:12:37,925 --> 00:12:40,622 ضعا هاتين العصابتين على أعينكما وساعداني في تنظيف المكان 254 00:12:40,753 --> 00:12:43,146 فعلت هذا مع مضيفة سويدية ذات مرة 255 00:12:43,277 --> 00:12:44,670 !أبي - "بعد 20 دقيقة" - 256 00:12:45,453 --> 00:12:47,803 حسنا، لا بد أننا انتهينا 257 00:12:47,931 --> 00:12:52,850 ...أظن أن من الآمن أن ننزع العصابات !لا! لا 258 00:12:52,981 --> 00:12:57,550 يا إلهي! ماذا حدث؟ كنا حذرين 259 00:12:57,680 --> 00:12:59,073 ها هي الممسحة 260 00:12:59,247 --> 00:13:01,205 الكيس - هذا صعب - 261 00:13:01,336 --> 00:13:03,380 نعم - أنا بحاجة إلى جعة - 262 00:13:03,512 --> 00:13:05,817 نعم - هل أنت بخير؟ - 263 00:13:06,035 --> 00:13:09,560 كانت الكعكة زرقاء !ستُرزق بولد، إنها اللعنة 264 00:13:09,690 --> 00:13:12,562 لا، لا، ليس هناك لعنة ما زال بإمكاننا إصلاح هذا 265 00:13:12,693 --> 00:13:16,174 كل ما علينا هو تنظيف كل إنش في هذه الغرفة وعمل كعكة فاخرة 266 00:13:16,304 --> 00:13:18,305 لا أحد يمكنه عمل ذلك كله في ساعتين 267 00:13:18,437 --> 00:13:21,787 أنت مخطىء يا أبي هناك شخص يستطيع هذا 268 00:13:24,484 --> 00:13:27,314 مرحبا يا رفاق، فلنبدأ العمل 269 00:13:30,142 --> 00:13:31,839 مرحبا، وجدت شيئا 270 00:13:31,969 --> 00:13:33,883 هناك كاميرا مراقبة بجانب المبنى الحجري (في شارع (كارول 271 00:13:33,970 --> 00:13:35,494 وهل فيها تصوير للمعتدي؟ - لا - 272 00:13:35,624 --> 00:13:37,931 (لكن يظهر فيها (سكالي) و(هيتشكوك وهما يستجوبان الشاهد 273 00:13:38,060 --> 00:13:40,760 حسنا، فلنبدأ بتمشيط الحي لنرى إن كان أحد يميز هذا الرجل 274 00:13:40,890 --> 00:13:42,238 نعم 275 00:13:42,762 --> 00:13:44,154 انتظرا 276 00:13:44,762 --> 00:13:46,590 ما هذا؟ - آسف، لم أرد الجري - 277 00:13:46,721 --> 00:13:48,419 وكانت هذه الطريقة الوحيدة لإيقاف الباب 278 00:13:48,504 --> 00:13:51,116 لم تكن الوحيدة ولم توقفه - بل نجحت، نحن هنا - 279 00:13:51,247 --> 00:13:52,856 أرجوكما، لا تذهبا للبحث عن ذلك الشاهد 280 00:13:52,987 --> 00:13:56,425 نحاول فقط إصلاح خطأكما - لم نخطىء، الشاهد أخبرنا باسمه - 281 00:13:56,555 --> 00:13:59,383 لكنه طلب منا ألّا نسجله لأنه ليس مقيما شرعيا 282 00:13:59,775 --> 00:14:03,691 إذن، خاف من الذهاب للشهادة في المحكمة لأنه لم يرد أن تعتقله وكالة الهجرة 283 00:14:03,822 --> 00:14:06,824 !اللعنة - هذا يمنع مهاجرين كُثر من مساعدة الشرطة - 284 00:14:07,042 --> 00:14:09,001 نعم، نعرف ذلك نحن فقط تفاجأنا لأنكما تعرفانه 285 00:14:09,131 --> 00:14:11,785 هذه إهانة أنا مهتم جدا بقضايا الهجرة 286 00:14:11,915 --> 00:14:14,353 ...وأنا واعدت الكثير من المثيرات - !لا - 287 00:14:14,483 --> 00:14:17,486 سكالي) قال شيئا لطيفا) (فلا داعي لأكثر من هذا يا (هيتشكوك 288 00:14:17,745 --> 00:14:19,965 حسنا، أعرف أنكم بحاجة إلى مساعدة والوقت ضيق 289 00:14:20,096 --> 00:14:23,926 لكني أرى كعكا أزرق على الأرض وأعرف معنى هذا بالنسبة لجنس الطفل 290 00:14:24,099 --> 00:14:28,060 لذا، قبل أن نفعل شيئا، أمهلوني دقيقة - "بعد دقيقة" - 291 00:14:28,188 --> 00:14:32,367 آسف على النحيب وصوت الشخير الذي أصدرته في النهاية، إنه وراثي 292 00:14:32,497 --> 00:14:35,065 والآن، (جيك) خذ الممسحة أنت ستتولى التنظيف 293 00:14:35,196 --> 00:14:38,633 أدميرال، أنت ستعد مزيج الكعكة والكابتن، أنت ستعد الكريمة 294 00:14:38,763 --> 00:14:40,156 "بعد مرور ساعة و42 دقيقة" 295 00:14:40,374 --> 00:14:41,765 حسنا - حسنا، (إيمي) أرسلت رسالة نصية - 296 00:14:41,853 --> 00:14:44,899 ستكون هنا في أي لحظة، فخبىء هذا - ...هذا - 297 00:14:47,641 --> 00:14:50,469 أبي، إنه واضح جدا - إنه رائع - 298 00:14:50,600 --> 00:14:53,515 حسنا جميعا، تصرفوا بصورة طبيعية تصرفوا بصورة طبيعية 299 00:14:53,645 --> 00:14:56,648 مرحبا أيها الرفاق - مرحبا، أهلا بك - 300 00:14:56,778 --> 00:14:59,085 (أقدم إليك جدي (والتر 301 00:14:59,216 --> 00:15:02,567 سُررت كثيرا بلقائك - مرحبا، الأمور طبيعية هنا - 302 00:15:02,653 --> 00:15:05,482 كل شيء طبيعي تماما هنا أيضا وراء الكرسي 303 00:15:05,612 --> 00:15:08,659 نعم، وكان ما قاله طبيعيا جدا هل كل شيء طبيعي معك يا (إيمي)؟ 304 00:15:08,789 --> 00:15:10,137 بالطبع - رائع - 305 00:15:10,747 --> 00:15:14,140 سأذهب لأستعد للحفل - جيد، هذا ممتع - 306 00:15:14,706 --> 00:15:16,100 !رائع 307 00:15:17,231 --> 00:15:19,580 يا إلهي! لا أصدق أننا نجحنا 308 00:15:19,711 --> 00:15:21,277 تشارلز)، نحن مدينون بهذا لك) - توقف - 309 00:15:21,408 --> 00:15:23,801 كان شرفا لي أن أطهو وأنظف معكم جميعا 310 00:15:23,931 --> 00:15:26,759 جيك) محظوظ جدا لأنك خادمه) 311 00:15:26,891 --> 00:15:28,761 ...إنه ليس - شكرا لك - 312 00:15:29,284 --> 00:15:32,199 أنا سعيد جدا لأنك تساعدني ربما لن أفسد هذا الأمر الآن 313 00:15:32,330 --> 00:15:34,375 ستنفخ كثيرا في هذا الناي 314 00:15:34,506 --> 00:15:36,856 هيا بنا، 5، 6، 7، 8 315 00:15:38,335 --> 00:15:41,685 توقف، الإشارة عنت أن تبدأ الآن وليس بعد ثانية 316 00:15:41,817 --> 00:15:43,948 مرة أخرى، 5، 6، 7، 8 317 00:15:45,341 --> 00:15:46,689 توقف 318 00:15:48,474 --> 00:15:50,214 "هل تعزف مقطوعة "بائع الكعك أم "رجل القمامة"؟ 319 00:15:50,563 --> 00:15:54,914 هل تعرف "رجل القمامة"؟ لأني أعرفه لأني أنظر إليه، مرة أخرى 320 00:15:55,088 --> 00:15:56,655 5، 6، 7، 8 321 00:16:03,225 --> 00:16:04,618 مرة أخرى 322 00:16:06,793 --> 00:16:08,186 مرة أخرى 323 00:16:13,277 --> 00:16:15,192 لماذا توقفت عن العزف يا "رجل القمامة"؟ - أحتاج إلى ماء - 324 00:16:15,322 --> 00:16:17,150 ما تحتاج إليه هو مواصلة التدريب "يا "رجل القمامة 325 00:16:17,280 --> 00:16:21,763 لم يعد لديّ لعاب - "وأنا لا وقت لديّ لأعذارك يا "رجل القمامة - 326 00:16:21,893 --> 00:16:25,156 ...والآن اعزف، مرة أخرى، 5، 6 - لم أعد أريد مساعدتك - 327 00:16:25,286 --> 00:16:29,073 "أنا لست "رجل القمامة "أنا "بائع الكعك 328 00:16:30,987 --> 00:16:33,685 أعيروني انتباهكم جميعا أشكركم على حضوركم 329 00:16:33,815 --> 00:16:40,821 تجمعوا حولنا رجاءً، سنقطع الكعكة ونعرف وضع طفلنا في الأسفل 330 00:16:41,864 --> 00:16:43,606 لماذا تتحدث هكذا؟ - لا أعرف، كانت طريقتي سيئة جدا - 331 00:16:43,737 --> 00:16:46,566 كان عليّ تركك تتحدثين - نعم، كان عليك أن تفعل، أحبك - 332 00:16:46,783 --> 00:16:49,306 حسنا، فلنفعل هذا، ها أنا أبدأ 333 00:16:49,829 --> 00:16:52,962 ...حسنا، سننجب 334 00:16:53,832 --> 00:16:56,617 !أخضر! يا إلهي ماذا يوجد في داخلي؟ 335 00:16:56,747 --> 00:16:59,054 لا، أنت فقط قطعت شريحة سيئة سأقطع شريحة جيدة 336 00:16:59,185 --> 00:17:00,924 أظن أن المخبز ارتكب خطأ ما 337 00:17:01,055 --> 00:17:04,015 عم تتحدث؟ روجر) هو الذي أضاف صبغة الطعام) 338 00:17:04,145 --> 00:17:07,278 أنت خلطت المزيج - هل أنتم من أعددتم الكعكة؟ - 339 00:17:07,409 --> 00:17:09,584 ...نحن فقط... يمكنك القول 340 00:17:11,106 --> 00:17:13,761 !(جيك) - حسنا، نعم، نحن أعددناها - 341 00:17:13,892 --> 00:17:15,676 أنا آسف جدا، سأشرح كل شيء لاحقا 342 00:17:15,807 --> 00:17:18,157 أبي، أرجوك توقف عن تقطيع الكعكة - أحاول إيجاد شريحة جيدة - 343 00:17:18,288 --> 00:17:21,681 ليس هناك شريحة جيدة لقد أفسدت الأمر، أنت فاشل 344 00:17:21,811 --> 00:17:25,032 إن كنت فاشلًا فهذا لأنك فشلت معي أيها الفاشل 345 00:17:25,163 --> 00:17:27,815 تبا لك! أنا راحل - مهلًا، لا، لا تذهب - 346 00:17:27,903 --> 00:17:30,123 لقد أبطلنا اللعنة، لا تبطل إبطال اللعنة 347 00:17:30,254 --> 00:17:33,125 في الحقيقة يا (جيك)، أنا سأذهب أيضا - ماذا؟ لا، لماذا ستذهب؟ - 348 00:17:33,256 --> 00:17:35,954 أحتاج إلى الذهاب إلى المستشفى لقد قطعت إبهامي 349 00:17:36,128 --> 00:17:37,607 مرة أخرى؟ - الإبهام الثاني - 350 00:17:38,565 --> 00:17:40,958 !يا إلهي - !يا إلهي - 351 00:17:42,481 --> 00:17:43,961 (أحضر كيس الـ(داينو بايتس 352 00:17:44,961 --> 00:17:47,094 كيف حالك؟ كيف حال إصبعك؟ 353 00:17:47,442 --> 00:17:49,834 رائع، يبدو ممتازا كأن شيئا لم يحدث 354 00:17:49,966 --> 00:17:53,316 إنه الإبهام الآخر يا أبي - لا، نعم، هذا يبدو سيئا - 355 00:17:53,446 --> 00:17:57,276 قال الطبيب إنه قد يستغرق وقتا طويلًا ليُشفى وقد لا يكون بالطول نفسه أبدا 356 00:17:57,407 --> 00:17:59,190 إبهامي؟ لا يهمني 357 00:17:59,582 --> 00:18:04,108 هل أبي هنا؟ - ...لا، اتصلت به وقال - 358 00:18:04,760 --> 00:18:07,067 كيف أصوغ هذا؟ - أنني فاشل لا نفع لي - 359 00:18:07,197 --> 00:18:10,549 ولم يعد له أمل فيّ؟ - نعم، شيء كهذا بالضبط، حرفيا - 360 00:18:10,634 --> 00:18:13,854 أنا آسف جدا لأني أجبرتك على لم الشمل هذا 361 00:18:13,986 --> 00:18:16,683 أظن أن عائلتنا ملعونة حقا وسأكون أبا سيئا 362 00:18:16,815 --> 00:18:22,253 لا، كنت مخطئا، ليس هناك لعنة الأمر فقط أن أبي وغد أناني 363 00:18:23,165 --> 00:18:24,516 وأنا كنت كذلك أيضا 364 00:18:24,907 --> 00:18:28,387 وكل آباء (بيرالتا) الآخرين ربما تعلموا هذا من بعضهم 365 00:18:28,475 --> 00:18:31,870 أو أن هذا متوارث في جيناتنا - لا، أنت أثبت خطأ ذلك - 366 00:18:32,218 --> 00:18:34,437 أنت تهتم وتبذل الجهد اللازم 367 00:18:34,569 --> 00:18:38,223 تقرأ كتب عن تربية الأبناء حتى قبل أن يولد طفلك 368 00:18:38,353 --> 00:18:40,877 وحاولت التوفيق بيني وبين أبي 369 00:18:40,964 --> 00:18:44,184 أنت حتى انتشلت إبهامي من الكعكة - نعم، كان ذلك مقززا - 370 00:18:44,314 --> 00:18:47,405 أنت متحمس جدا لأنك ستُرزق بطفل لدرجة أنك تقيم حفلًا للكشف عن جنسه 371 00:18:47,535 --> 00:18:49,189 أنا لم أفعل شيئا كهذا قط 372 00:18:49,275 --> 00:18:52,408 (باستثناء تلك المرة في (أمستردام - أتمنى حقا أن تتوقف عن ذكر هذا - 373 00:18:52,539 --> 00:18:57,065 جيك)، ستكون أبا رائعا) وابنك سيحبك 374 00:18:57,848 --> 00:18:59,240 شكرا 375 00:18:59,545 --> 00:19:02,112 وأنا أظن أنك ستكون جدا رائعا 376 00:19:02,243 --> 00:19:08,248 حقا؟ جد له إبهامان أعيد وصلهما جراحيا وفخور جدا بابنه؟ 377 00:19:08,378 --> 00:19:11,205 ...ليس عليك - ...هذا الرجل - 378 00:19:15,210 --> 00:19:18,387 رئيسي غاضب لقد أفسدتما عيد ميلادي الـ25 379 00:19:18,515 --> 00:19:20,301 أريد أن يُعاقب هذان الرجلان - مفهوم - 380 00:19:20,432 --> 00:19:22,259 سأتحدث إليهما الآن 381 00:19:22,434 --> 00:19:24,435 من دون ذلك الشاهد ليس لدى المدعي العام شيء 382 00:19:24,565 --> 00:19:25,957 كيرم) غاضب) - هذا صحيح - 383 00:19:26,088 --> 00:19:27,481 وظل يسميكما بأم أربعة وأربعين بشرية 384 00:19:27,612 --> 00:19:29,831 لأننا غبيان، نعم، سمعنا هذا من قبل 385 00:19:29,961 --> 00:19:32,311 لم أتوقع أن أقول هذا يوما لكنكما تصرفتما التصرف الصحيح 386 00:19:32,442 --> 00:19:34,139 للأسف، (كيرم) يريد أن تُعاقبا 387 00:19:34,226 --> 00:19:37,925 لذا، بدءا من الغد، ستحصلان على إيقاف عن العمل مدفوع الأجر لمدة أسبوع 388 00:19:38,055 --> 00:19:40,405 تعنين إجازة؟ - تستحقان هذا العقاب - 389 00:19:40,492 --> 00:19:42,407 إنه عقاب حيث لا يتوجب عليكما العمل 390 00:19:42,535 --> 00:19:45,235 ويمكننا الذهاب أينما أردنا؟ - يمكنكما الذهاب إلى الجحيم في رأيي - 391 00:19:45,366 --> 00:19:46,800 أو منتجع تتعرضان فيه للنصب والاحتيال 392 00:19:46,932 --> 00:19:49,326 فيغي)، فكرة جيدة) - والآن اغربا عن وجهي - 393 00:19:49,456 --> 00:19:50,935 استمتعا بوقتكما 394 00:19:53,415 --> 00:19:54,808 التالي 395 00:19:55,069 --> 00:19:59,507 (مرحبا، اسمي (تيري جيفوردس ...ولا أعرف كيف سيسير هذا 396 00:19:59,638 --> 00:20:01,640 !مهلًا - !سيدي - 397 00:20:01,770 --> 00:20:05,773 أنا الكابتن (ريموند هولت) من الدائرة 99 وأريد أن أخبركم عن هذا الرجل 398 00:20:05,904 --> 00:20:09,080 معزوفة تجربة الأداء التي سيعزفها قد لا تكون مثالية من الناحية الفنية 399 00:20:09,211 --> 00:20:13,127 في الواقع، قد تؤلم آذانكم وقد تعتبرونها إهانة للموسيقى 400 00:20:13,258 --> 00:20:14,651 :وقد تتهامسون فيما بينكم 401 00:20:14,782 --> 00:20:17,305 بائع الكعك"؟"" ""بل هو أشبه بـ"رجل القمامة 402 00:20:17,435 --> 00:20:19,349 !بربك - لكنكم ستكونون مخطئين - 403 00:20:19,480 --> 00:20:24,615 هذا الرجل علمني شيئا علمني أن الموسيقى تتعلق بالقلب والروح 404 00:20:24,746 --> 00:20:26,965 تتعلق بالمثابرة 405 00:20:27,095 --> 00:20:31,619 رغم كل المعاناة التي جعلته يعانيها جاء إلى هنا اليوم 406 00:20:32,056 --> 00:20:35,668 وستكونون حمقى إن لم تضموه إلى فرقتكم 407 00:20:35,797 --> 00:20:38,845 شكرا يا كابتن، أيها الملازم ما الأداة التي تعزف عليها؟ 408 00:20:38,931 --> 00:20:40,324 الناي - تم تعيينك - 409 00:20:40,455 --> 00:20:43,195 ماذا؟ أنا حتى لم أعزف بعد - أنت عازف الناي الوحيد الذي جاء - 410 00:20:43,327 --> 00:20:46,416 مرحبا بك في الفرقة - نعم، لقد نجحت - 411 00:20:47,547 --> 00:20:48,984 مرحبا، كيف حال والدك؟ 412 00:20:49,114 --> 00:20:52,073 قال الطبيب إنه سيكون بخير لكن يديه مخلبين الآن 413 00:20:52,203 --> 00:20:53,552 لا أعرف لماذا يظنون أن هذا مقبول 414 00:20:53,682 --> 00:20:55,639 أنا آسف لأن الكعكة كانت خضراء 415 00:20:55,727 --> 00:20:58,772 لا بأس، سأحب (شريك) الصغير مهما كان 416 00:20:58,860 --> 00:21:01,080 يا إلهي! هذا صحيح أنت ما زلت لا تعرفين جنس الطفل 417 00:21:01,211 --> 00:21:02,691 مع كل ذلك الجنون، كدت أنسى 418 00:21:02,821 --> 00:21:04,605 "وركزي على "كدت - ماذا؟ - 419 00:21:04,736 --> 00:21:06,911 حسنا، أحضرت كعكة أخرى لنا الاثنين فقط 420 00:21:07,042 --> 00:21:09,174 جيك)، هذا لطيف جدا) 421 00:21:09,261 --> 00:21:11,088 ها نحن ذا - أنا متشوقة جدا - 422 00:21:12,046 --> 00:21:14,525 إنها فارغة، لا توجد كعكة - ماذا؟ أين ذهبت؟ - 423 00:21:14,657 --> 00:21:16,876 مرحبا، هل لديكما حليب؟ 424 00:21:17,354 --> 00:21:19,791 سنُرزق بولد؟ - سنُرزق بولد - 425 00:21:20,009 --> 00:21:21,836 هل لديكما حليب أم لا؟ 426 00:21:22,010 --> 00:21:23,490 !رباه - !يا إلهي -