1
00:00:04,603 --> 00:00:06,765
لقد تلقيت رسالة عبر (الإيميل) عن ما إذا كنت قد حصلت على
2
00:00:06,801 --> 00:00:07,968
وظيفة المفوّض.
3
00:00:08,960 --> 00:00:11,629
حسناً, أنا متأكد أنكم تستطيعون توقع فحواها من نظرات وجهي.
4
00:00:12,330 --> 00:00:14,765
لا. ليس لدينا ادنى فكرة على الإطلاق.
5
00:00:14,800 --> 00:00:16,367
فقط أخبرنا , يا متوحش.
6
00:00:16,401 --> 00:00:19,582
معقولة؟ لا أحد منكم لاحظ التوتر
البسيط في شفتي?
7
00:00:21,006 --> 00:00:22,863
شفتاي. أنا ابتسم
لحظة, انت تبتسم؟
8
00:00:22,899 --> 00:00:24,333
لحظة هل مسموح لنا أن نقول (شُفْر) من جديد؟
ملاحظة: هتشكوك يتلاعب بالكلمة لتحويلها لمعنى جنسي!
لأن نطق شفة و شُفْر قريب من بعض بالإنجليزي.
9
00:00:24,369 --> 00:00:25,775
انتظر,هل حصلت عليها؟
نعم حصلت عليها.
10
00:00:25,811 --> 00:00:27,011
اوهوو
11
00:00:27,045 --> 00:00:29,113
شُفْر.
المفوّض ريموند هولت.
12
00:00:29,147 --> 00:00:31,057
شُفْر.
هيتشكوك, يجب عليك ان تسكت الان.
13
00:00:31,093 --> 00:00:32,201
علينا ان نحتفل.
14
00:00:32,237 --> 00:00:33,722
اوه, نحتاج إلى موسيقى.
15
00:00:33,758 --> 00:00:36,620
اوهه, جلبت قرص جوك جامز للزواج
16
00:00:36,655 --> 00:00:38,827
اوه, لم نتحدث عن هذا.
كانت بتكون مفاجأة.
17
00:00:38,863 --> 00:00:40,577
رقصتنا الأولى كانت بتكون (لفة توتسي)
(رقصة مشهورة في التسعينات!)
18
00:00:40,613 --> 00:00:42,287
اوه, لا, لم يكن بمقدورنا فعلها سابقاً
19
00:00:42,323 --> 00:00:43,857
اعرف ذلك. على أي حال, لا أحد يتحرك.
20
00:00:43,893 --> 00:00:45,069
سأذهب لجلب القرص.
21
00:00:46,331 --> 00:00:47,832
أريد أن اشكركم جميعاً.
22
00:00:47,866 --> 00:00:49,967
يا لها من لحظة لا تصدق.
23
00:00:50,001 --> 00:00:52,069
30 سنة من التضحية والمعاناة.
24
00:00:52,104 --> 00:00:54,171
ولكن كانت تستحقها, لأنه أخيراً تسنى لي ان اقرأ
25
00:00:54,206 --> 00:00:56,640
العشر كلمات التي لاطالما انتظرت ان اسمعها:
26
00:00:56,675 --> 00:00:59,497
ريموند هولت, انت لست الـ ... اوبس.
27
00:00:59,533 --> 00:01:00,844
اخطأت قراءة الرسالة.
28
00:01:00,880 --> 00:01:02,109
لم أشاهد كلمة (لا).
29
00:01:02,942 --> 00:01:03,947
...إذاً
30
00:01:03,982 --> 00:01:07,069
أنا لن أكون المفوّض الجديد.
31
00:01:07,105 --> 00:01:09,006
?هل انتم جاهزون لهذا?
32
00:01:10,458 --> 00:01:11,925
جوك جامز
33
00:01:11,961 --> 00:01:13,562
وااوه..
34
00:01:15,560 --> 00:01:16,861
لماذا لا أحد منكم يرقص؟
35
00:01:16,895 --> 00:01:18,162
هل فاتني شيء؟
36
00:01:18,196 --> 00:01:19,697
اشعر أنه فاتني شيء.
37
00:01:19,731 --> 00:01:21,599
ساستمر بالرقص حتى يقولي أحد منكم...
38
00:01:21,633 --> 00:01:23,131
جيك, توقف.
حسناً.
39
00:01:37,432 --> 00:01:41,432
SouthPaw :ترجمة
40
00:01:43,221 --> 00:01:46,457
.كابتن هولت أخذ إجازة شخصية لليوم على التوالي
41
00:01:46,491 --> 00:01:49,527
في غايبه, أنا سوف ادير الأشياء هنا.
42
00:01:49,561 --> 00:01:50,972
هذا غير صحيح , أنا المكلف هنا.
43
00:01:51,008 --> 00:01:54,396
امم, لا, الوضع سوف يكون كا ويستروس كل واحد لنفسه, اتفقنا؟
( ويستروس مدينة في مسلسل لعبة العروش)
44
00:01:54,432 --> 00:01:55,436
من سيثني ركبته لي ؟
(إشارة إلى من سيتبعني!)
45
00:01:55,472 --> 00:01:56,927
أنا.
لا أحد يسثني أي شيء.
46
00:01:56,963 --> 00:01:58,005
لنبدأ.
47
00:01:58,041 --> 00:01:59,864
حضرة الرقيب, هل كابتن هولت بخير؟
هو لم يفوّت أبداً العمل.
48
00:01:59,900 --> 00:02:04,101
لقد قال انه في مرحلة 49 وأنه في تحسن بنسبة 8.9% في اليوم الواحد.
49
00:02:04,137 --> 00:02:05,537
لذلك اعتقد انه سوف يأتي قريباً للعمل.
50
00:02:05,573 --> 00:02:06,906
..الان علينا عمل اثنا
51
00:02:06,942 --> 00:02:08,811
توقعوا من الذي للتو اخذوا مالاً .
52
00:02:08,847 --> 00:02:10,881
نعم هذا صحيح. نحنُ.
.حُزمة فوق حُزمة فوق حُزمة
53
00:02:10,916 --> 00:02:12,416
لحظة؟
من أين لكم كل هذا المال؟
54
00:02:12,450 --> 00:02:14,985
حسناً, زوجتي الذكية وجدت ثغرة مجنونة
55
00:02:15,020 --> 00:02:16,220
(اسمها (تأمين الزاوج
56
00:02:16,254 --> 00:02:17,221
.أنها معروفة للغاية
57
00:02:17,255 --> 00:02:18,589
. انها مثل تأمين المستأجر
58
00:02:18,623 --> 00:02:19,757
.اوه, يا إلهي. هل لدينا هذا أيضاً
59
00:02:19,791 --> 00:02:21,292
نعم.
.انتي ساحرة.
60
00:02:21,326 --> 00:02:23,894
.المقصد أننا استرجعنا أموالنا كلها
61
00:02:23,929 --> 00:02:26,931
لذلك نحنُ ذاهبون إلى شهر عسل
62
00:02:26,965 --> 00:02:28,333
.خمس نجوم وفاخر ومترف للغاية
63
00:02:28,369 --> 00:02:30,467
يعني أنكم لن تذهبوا إلى قرية بيركشاير؟
(سلسلة جبلية في ماساتشوستس)
64
00:02:30,502 --> 00:02:33,093
.تباً لذلك المكان البائس
. أنه مكان غبي وأي احد يذهب هناك يعتبر زبالة
65
00:02:33,129 --> 00:02:35,466
.كنت أريد أن آخذ شارون هنالك لقضاء عطلة اسبوع رومنسية
66
00:02:35,502 --> 00:02:37,569
.أوه, حسناً , مباركاً لك , انت فقير
67
00:02:37,776 --> 00:02:39,510
.أنا آسف للغاية
.حقاً أن المال يغيّر من طبعك
68
00:02:39,544 --> 00:02:41,812
.اسم المنتجع بوساديتا بونيتا
69
00:02:41,846 --> 00:02:43,180
.وهو في المكسيك
70
00:02:43,215 --> 00:02:44,915
طعام لذيذ و شواطئ جميلة
وعندما أقول
71
00:02:44,950 --> 00:02:46,264
.آي كارامبا" هنالك سأكون منهم وفيهم على الفور"
72
00:02:46,300 --> 00:02:47,349
. لا اعتقد ذلك
73
00:02:47,385 --> 00:02:48,919
أليس هو ذاك المكان الذي لطالما كانت جينا تتحدث عنه
74
00:02:48,955 --> 00:02:50,754
لأنها كانت تاخذ نقاط مكافأة لتوصيتها للناس بالذهاب هنالك؟
75
00:02:50,789 --> 00:02:51,757
لماذا, نعم أنه هو.
76
00:02:51,793 --> 00:02:54,023
.لا تنسى استخدام كود الخصم جينا 30 عند الدفع
77
00:02:54,059 --> 00:02:56,158
.أنه مكان مليء بالحميمية وفاخر للغاية
78
00:02:56,285 --> 00:02:58,443
. وعندما نكون هناك لا يوجد إلا قاعدة واحدة
79
00:02:58,479 --> 00:03:00,547
A.B.C.
أ.أ.ج
80
00:03:00,583 --> 00:03:01,928
دائماً اشرب عصير جوز الهند
81
00:03:01,964 --> 00:03:04,366
في كل الأوقات, أما نشرب جوز الهند أو نأكله
82
00:03:04,402 --> 00:03:06,322
. أو يكون لبسنا من جوز الهند
83
00:03:06,838 --> 00:03:09,974
بعد يومين في منتجع بوساديتا بونيتا
84
00:03:10,008 --> 00:03:12,109
.أوه, هذا المكان رائع
85
00:03:12,143 --> 00:03:13,777
.لم يسبق لي أن مارست الجنس خارج الولايات المتحدة
86
00:03:13,812 --> 00:03:14,812
مالذي تفكرين فيه؟
87
00:03:14,846 --> 00:03:16,480
.بغرابة, افكر بنفس تفكيرك
88
00:03:16,514 --> 00:03:17,948
.واو
. مرحباً بكم في الجنة
89
00:03:17,983 --> 00:03:19,483
هل تريد مارغريتا؟
.نعم ,اريد
90
00:03:19,517 --> 00:03:23,053
ولكن هل من من الممكن ان تضعه لي في جوز الهند؟
91
00:03:23,088 --> 00:03:24,288
.نعم سكون من دواعي سروري, يا سيدي
92
00:03:24,322 --> 00:03:25,539
. اوه, شكراً لك
93
00:03:25,575 --> 00:03:27,725
. لقد طلبت شيئاً سخيفاً وسوف يلبيه لي
94
00:03:27,759 --> 00:03:29,660
.بسرعة فكري بأشياء غبية لكي نطلبها
95
00:03:29,694 --> 00:03:32,129
.عنب. آسفه, ارتبكت ولم اقدر أن افكر بأي شيء
96
00:03:32,163 --> 00:03:33,464
.لا,لا,لا, العنب مثالي
97
00:03:33,498 --> 00:03:35,132
لو سمحت ,سيدي, هل تستطيع
98
00:03:35,166 --> 00:03:36,571
ان تجلب لزوجتي بعضاً من العنب؟
99
00:03:36,607 --> 00:03:38,274
.نعم ,سيدي , في الحال
.أنه يركض
100
00:03:38,310 --> 00:03:39,713
.أنه يركض لجلب العنب
101
00:03:40,063 --> 00:03:41,071
تفضل مشروباتك
102
00:03:41,106 --> 00:03:44,145
. وصندوق أدوات العشاق من السيد بويل
103
00:03:44,181 --> 00:03:46,457
.آه, شكراً جزيلاً
.ولن نفتح هذا أبداً
104
00:03:46,493 --> 00:03:47,816
..أوه ياإلهي جيك انظر
105
00:03:47,852 --> 00:03:49,171
.نعم أرى العنب
106
00:03:49,207 --> 00:03:51,341
.أوه وجلب معه جبنة
.وأنا لا أريد الجبنة
107
00:03:51,377 --> 00:03:52,978
.لا جيك, في مكان الإستراحة
108
00:03:54,043 --> 00:03:55,061
كابتن هولت؟
109
00:03:55,579 --> 00:03:56,587
برالتا؟
110
00:03:57,622 --> 00:03:59,162
"آي كارامبا"
(ومعناها أوه اللعنة بالإسبانية)
111
00:03:59,691 --> 00:04:02,026
جينا ، ماذا بحق الجحيم؟
112
00:04:02,060 --> 00:04:03,215
جوالي جديد, من معي؟
113
00:04:03,251 --> 00:04:04,662
. لا يمكنك فعل ذلك لشخص
114
00:04:04,696 --> 00:04:05,793
.أنا تشارلز
115
00:04:06,196 --> 00:04:07,698
.بويل. زميل عملك
116
00:04:07,732 --> 00:04:09,199
.أوه أهلا, تشارلز
117
00:04:09,234 --> 00:04:11,456
. للتو عرفت أن أمك تركت أبي
118
00:04:11,577 --> 00:04:12,744
.سوف يتطلّقان
119
00:04:12,780 --> 00:04:14,104
.يكفي, لقد حضيا بوقت جيد
120
00:04:14,139 --> 00:04:16,006
حقيقة ممتعة: معدّل الزواج الأمريكي
121
00:04:16,041 --> 00:04:17,374
.يدوم أقل من يومين
122
00:04:17,409 --> 00:04:19,176
. هذا غير صحيح
.لا يلزم أن يكون ذلك صحيحاً
123
00:04:19,210 --> 00:04:20,277
.أنه تعليق
124
00:04:20,312 --> 00:04:21,945
حسناً, هل تعلمين من يعتقد أنه لم يحظيا بوقت جيد؟
125
00:04:21,980 --> 00:04:23,423
.أبي, لين بويل
126
00:04:23,459 --> 00:04:24,626
.لا عَزاءَ لَهُ
127
00:04:24,662 --> 00:04:25,962
.حسناً, أنا متأكدة من أنه سوف يتخطّها
128
00:04:25,984 --> 00:04:27,751
.لا, عائلة بويل لا يتخطّون أبداً
129
00:04:27,786 --> 00:04:29,119
.تصبح جزئاً منا
130
00:04:29,154 --> 00:04:31,288
.تعيش داخلنا. وتأكلنا من الداخل حتى الخارج
131
00:04:31,323 --> 00:04:32,956
. يجب علينا أن نجعلهم يرجعا لبعض
132
00:04:32,991 --> 00:04:34,358
.لا
حسناً, سأجعلهم يعودان لبعضهم مع
133
00:04:34,392 --> 00:04:36,093
.أو بدون مساعدتك
. حسناً, بدون مساعدتي
134
00:04:36,127 --> 00:04:37,695
.حسناً, كشفتي خدعتي
.يجب أن تكون بمساعدتك
135
00:04:37,729 --> 00:04:38,896
. وأنا لن أخذ رفضك كا جواب
136
00:04:38,930 --> 00:04:39,897
.لا
.حسناً, فعلتِها مجدّداً
137
00:04:39,931 --> 00:04:41,198
لماذا انتِ هكذا؟
138
00:04:41,232 --> 00:04:42,276
. لا اعلم ذلك
139
00:04:43,638 --> 00:04:45,569
أهلا,سارج, لدي مشكلة و أود أن اسأل هولت
140
00:04:45,603 --> 00:04:49,002
... ولكن طالما أنه لم يعد
. لقد أتيتِ إلى تيري حلاّل المشاكل
141
00:04:49,038 --> 00:04:50,074
.حركة ذكية
142
00:04:50,108 --> 00:04:52,660
.لقد كنت أحل المشاكل طوال اليوم
143
00:04:53,867 --> 00:04:56,046
حسناً, إذاً هل تعرف قضية الميث (نوع من المخدرات) التي كنت أعمل عليها
144
00:04:56,081 --> 00:04:57,327
على مدى الشهرين الماضيين؟
145
00:04:57,363 --> 00:04:59,281
قسم شرطة الصرف الصحي يريدون
146
00:04:59,317 --> 00:05:00,818
.سرقتها منّي,لأن المخدرات وجدت في مكب للنفايات
147
00:05:00,852 --> 00:05:01,901
.يقولون أنها لها صلة في الزبالة
(أي لها علاقة بقسمهم)
148
00:05:01,937 --> 00:05:02,986
حل هذه بسيط للغاية
149
00:05:03,021 --> 00:05:04,246
.قولي لهم خسئتم
150
00:05:04,522 --> 00:05:06,221
.رأيتِ كيف؟ انحلت المشكلة
151
00:05:07,290 --> 00:05:09,226
حسناً لقد قلت لهم ذلك وهددوني برفع
152
00:05:09,260 --> 00:05:10,323
.شكوى رسمية للعمدة
153
00:05:10,359 --> 00:05:11,789
.أجل دعيهم يحضون بالقضية
154
00:05:11,825 --> 00:05:13,125
. انحلت المشكلة
155
00:05:14,163 --> 00:05:15,863
.تيري, لقد كنت اعمل عليها لمدة شهرين
156
00:05:15,899 --> 00:05:17,626
.وهؤلاء الأغبياء سيخرّبونها
157
00:05:17,712 --> 00:05:21,837
.صحيح, حسناً, لما لا تتشاركون في القضية؟
158
00:05:21,873 --> 00:05:23,409
انحلت القضية؟
159
00:05:23,445 --> 00:05:25,909
.لا على الإطلاق, المركز الرئيسي لن يسمح بذلك بسبب الميزانية المحدودة
160
00:05:25,944 --> 00:05:27,945
. حسناً,حسناً,حسناً,حسناً
161
00:05:27,979 --> 00:05:30,080
هل تعلم أن كابتن هولت كان يكتب دليل تعليمات
162
00:05:30,115 --> 00:05:32,082
.لبديله في حالة ما تم قبوله كا مفوّض
163
00:05:32,117 --> 00:05:33,117
.ربما تجد شيء يعلّمك ماذا يمكنك ان تفعل
164
00:05:33,151 --> 00:05:34,364
. هذا ليس ضرورياً
165
00:05:34,786 --> 00:05:36,787
. تيري حلّال المشاكل يستطيع أن يتخذ قراره
166
00:05:36,821 --> 00:05:37,821
طيب يا تُرا ماهو ذلك القرار؟
167
00:05:40,291 --> 00:05:42,595
هل يريد تيري حلاّل المشاكل إلى لحظات ليفكر فيه؟
168
00:05:44,947 --> 00:05:47,429
.من بعد ما تم رفضي, غزاني حزن عظيم
169
00:05:47,465 --> 00:05:49,500
توقعت ان يعدي هذا الإحساس المظلم
170
00:05:49,536 --> 00:05:50,769
.ولكن لم يعدي بل اصبح اسوء
171
00:05:50,805 --> 00:05:52,439
.أن لا تحصل على الوظيفة التي تريدها شعور كريه
172
00:05:52,637 --> 00:05:55,038
.في الصف الأول , تم رفضي في طابور مواصفات قادة الفصل
173
00:05:55,073 --> 00:05:56,252
.وما زلتُ متضايقة منه
174
00:05:56,288 --> 00:05:59,641
. كايل ديز كانت لديها المواصفات المطلوبة للقائدة
175
00:05:59,677 --> 00:06:00,978
. لقد كان مهرجان لعين
176
00:06:01,012 --> 00:06:02,613
على أي حال. ما هوطابور القادة؟
177
00:06:02,647 --> 00:06:04,014
.حسناً, الموضوع لا يقتصر على أنني لم احصل على الوظيفة
178
00:06:04,048 --> 00:06:05,449
.بل أن جون كايلي حصل عليها
179
00:06:05,483 --> 00:06:09,453
.لقد اطلق مذكرة يفصّل فيها مبادرة الشرطة اليقِظة
180
00:06:09,487 --> 00:06:11,321
.أنها بالأساس رجوع لنظام توقّف وارفع يديك
181
00:06:11,356 --> 00:06:15,025
. إن في اختياره خيانة لكل شيء اعتقد فيه
182
00:06:15,059 --> 00:06:16,860
.اشعر بنفس الشعور مع كايل دي
183
00:06:16,895 --> 00:06:18,829
. حاولت أن اتحاملها واعود للعمل
184
00:06:18,863 --> 00:06:20,397
.لبست زيّ العمل وركبت سيارتي
185
00:06:20,432 --> 00:06:23,693
.وفجأةً إذا بي أنا راكباً الطائرة ذاهباً للمكسيك
186
00:06:23,815 --> 00:06:25,063
. لم احزم حتى شنطتي
187
00:06:25,099 --> 00:06:27,905
اشتريت مجموعة من القمصان التي عليها كتابات وصور
.من مكان بقرب متجر الهدايا
188
00:06:27,939 --> 00:06:29,939
هذا القميص مكتوب عليه (كيف حالكم, شواطئ)؟
189
00:06:29,975 --> 00:06:32,142
.بدلاً من (عاهرات)
كا دعابة
190
00:06:32,177 --> 00:06:34,378
.ولكن انت تكره الدعابات
.حسناً, أنا عبارة عن نكته
191
00:06:34,412 --> 00:06:36,013
. لذلك فهي تناسبني
192
00:06:36,047 --> 00:06:39,516
امم حسناً, ولكن كيف انتهى المطاف بك في المكسيك
193
00:06:39,551 --> 00:06:41,718
وهنا بالضبط معنا في هذا المنتجع البسيط؟
194
00:06:41,754 --> 00:06:43,721
.جينا كانت تسوّق وتتكلم عن هذا للمكان لسنوات
195
00:06:43,757 --> 00:06:45,854
.كود الإحالة: جينا 30
196
00:06:45,890 --> 00:06:48,091
.لم يكن لدي ادنى فكرة أنكما ستكونان هنا
197
00:06:48,126 --> 00:06:49,726
أتعلم؟ لا بأس, يا سيدي
198
00:06:49,761 --> 00:06:51,695
.الكثير من الناس يسافرون لشهل عسلهم مع رئيسهم
199
00:06:51,729 --> 00:06:53,063
لا, توقعت أنني إذا قلتها بصوتٍ عالي,
200
00:06:53,097 --> 00:06:54,097
.ستكون طبيعية ولكن أنه امر غريب
201
00:06:54,132 --> 00:06:55,165
.كل شيء سكون على ما يرام
202
00:06:55,200 --> 00:06:56,297
سيدي, كم المدة التي ستقضيها هنا؟
203
00:06:56,333 --> 00:06:58,035
. فقط لحد ما ألملم شتات افكاري
204
00:06:58,069 --> 00:07:00,535
.ولكن لا تقلقا سأبتعد عنكما
205
00:07:00,571 --> 00:07:01,801
.لن تشعرا بوجودي حتى
206
00:07:02,661 --> 00:07:04,360
.هذا المكان مليء بالرومنسية
207
00:07:04,396 --> 00:07:08,010
.بالفعل, وفيه الكثيرمن... الحميمية
208
00:07:08,046 --> 00:07:10,380
.لا تقلقا أنا لستُ استمع إليكما
209
00:07:10,415 --> 00:07:12,757
أنا فقط افكر كيف أن سمكة باس البحر باردة
210
00:07:13,117 --> 00:07:15,564
ولكن ليس كبرودة وقساوة القدر
211
00:07:15,600 --> 00:07:19,259
.الذي دفع حياتي كلها للضياع
212
00:07:20,058 --> 00:07:21,525
.آه, اللعنة
213
00:07:21,559 --> 00:07:22,955
.للتو طلبت سمكة باس البحر
214
00:07:24,986 --> 00:07:27,186
.اوه , عزيزي, هذا رائع للغاية
215
00:07:27,220 --> 00:07:29,405
.هنالك أحجار حارة على مؤخراتنا بلاأي سبب
216
00:07:29,441 --> 00:07:30,449
.لا ليس على مؤخرتي
217
00:07:30,485 --> 00:07:32,053
.الحجر الذي على مؤخرتي لا ينفك عن السقوط منها
218
00:07:32,089 --> 00:07:34,391
.بسبب توتري من وجود هولت هنا وإفساده كل شيء
219
00:07:34,427 --> 00:07:36,180
.لم يكن بهذا السوء
حقاّ؟
220
00:07:37,731 --> 00:07:39,465
.معذرةً. آسف
221
00:07:39,501 --> 00:07:40,966
.لا أستطيع حتى ان اطفو جيداً
222
00:07:41,230 --> 00:07:42,467
.فقط ادفعني لأبتعد
223
00:07:42,800 --> 00:07:43,936
.مثل مايفعله كل شخص
224
00:07:44,236 --> 00:07:47,872
.الوضع ليس مثالي ولكن كلما أطلنا البقاء هنا ، نحن في أمان
225
00:07:48,301 --> 00:07:49,574
.برالتا, سانتياغو أنا في غرفتيكما
226
00:07:49,608 --> 00:07:51,142
ماذا؟ كيف؟
227
00:07:51,177 --> 00:07:53,106
. باب الباحة كان مفتوح فا دخلت من بين الشجيرات
228
00:07:53,142 --> 00:07:56,362
قل لي, ماهو الشيء الذي فيني يدل على أني فاشل؟
229
00:07:56,398 --> 00:07:57,965
حسناً, سيدي, تعرف نحن نوعاً في وسط
230
00:07:58,000 --> 00:07:59,634
. جلسة التدليك الان
231
00:07:59,668 --> 00:08:01,102
.أوه, يالي من أرعن
232
00:08:01,136 --> 00:08:03,004
.سأنسدح هنا حتى يتسنى لكما مشاهدة وجهي
233
00:08:03,038 --> 00:08:04,201
...أوه, لا , هذا
234
00:08:04,473 --> 00:08:07,608
أهلا, كان السؤال ماهو الشيء الذي فيني
235
00:08:07,643 --> 00:08:10,816
يدل على أني فاشل؟
236
00:08:11,449 --> 00:08:14,148
.لا يمكنني معرفة ماذا حصل بين والدينا
237
00:08:14,183 --> 00:08:15,272
.لقد كانا متيّمان ببعض
238
00:08:15,308 --> 00:08:17,183
أوه, حسناً, إذاً نحن سنخوض في محادثة؟
239
00:08:17,219 --> 00:08:18,429
لا, لجعلهم يعودون لبعضهم البعض
240
00:08:18,465 --> 00:08:19,987
.نحنُ بحاجة لمعرفة ما حدث بينهم
هل قالت أمك ما هو السبب؟
241
00:08:20,022 --> 00:08:21,055
.لا
. اللعنة
242
00:08:21,089 --> 00:08:22,140
.حسناً, دعينا نعصف أذهننا
243
00:08:22,176 --> 00:08:24,419
.من الممكن أن كان غير مستقلّ أو كان رجولي أكثر من اللازم
244
00:08:24,455 --> 00:08:26,194
أتعلم؟ سألعب لعبة بهاتفي
245
00:08:26,228 --> 00:08:27,795
.بينما انت تكمل مغامرتك الصغيرة
246
00:08:27,830 --> 00:08:30,168
. يشارك أكثر من اللازم, ومتردد
247
00:08:30,227 --> 00:08:31,494
.يبكي دائماً
248
00:08:31,530 --> 00:08:32,700
.أوه , وصلت لداخل المعبد
249
00:08:32,734 --> 00:08:34,302
.وهو يرتدي الكيمونو كثيراً
(كيمونو (ثوب فضفاض ياباني
250
00:08:34,336 --> 00:08:35,803
.اصحبتُ صقراً. ولدي مخالب
251
00:08:35,838 --> 00:08:36,947
.حسناً, لا يستطيع أن يحفظ سرّاً لنفسه
252
00:08:36,983 --> 00:08:38,208
.يعاني من ارتخاء الحوض
253
00:08:38,244 --> 00:08:40,673
.حسناً,نجحت في جعلي انتبه إليك (لقد سمعت) ارتخاء في الحوض
254
00:08:40,709 --> 00:08:42,043
.تشارلز يجب عليك أن تتوقف
255
00:08:42,077 --> 00:08:43,224
.أنه ليس شيئاً مما ذكرته
256
00:08:43,260 --> 00:08:44,879
.لحظة. لقد قلتي أن املك لم تقل لك شيئاً
257
00:08:44,913 --> 00:08:46,514
هل تعرفين ماذا حدث؟
.نعم , اعرف ماحدث
258
00:08:46,548 --> 00:08:47,982
.ولا دخلك لك في هذا, تشارلز
259
00:08:48,016 --> 00:08:50,485
.توقف عن حشر انفك في أشياء لا تخصك
260
00:08:50,519 --> 00:08:51,497
.حقاً, جينا
261
00:08:51,533 --> 00:08:54,505
واين سأضعه إن لم يكن بداخل والدينا؟
262
00:08:55,140 --> 00:08:56,824
.حسناً, إذاً لا يمكننا أن نهرب من هولت
263
00:08:56,859 --> 00:08:58,259
أعني, هل يجب علينا أن نقول له أن يذهب؟
264
00:08:58,293 --> 00:08:59,260
لأنه يقوم بإفساد شهر عسلنا؟
265
00:08:59,294 --> 00:09:00,386
.لا, لا نستطيع أن نقول له ذلك
266
00:09:00,422 --> 00:09:03,087
.ذلك سيحطمه وسنزيد الطين بلّه
267
00:09:03,866 --> 00:09:05,233
.لحظة , وجدتها
268
00:09:05,267 --> 00:09:06,234
.نقتل هولت
269
00:09:06,268 --> 00:09:07,141
.لا
270
00:09:07,177 --> 00:09:09,504
.أنا اعلم بذلك ,لقد كان ذلك مجنون لعدة أسباب
271
00:09:09,538 --> 00:09:11,506
لدينا العديد من الفعاليات الممتعة التي خططنا لها
272
00:09:11,540 --> 00:09:14,742
إذا اصطحبناه معنا فذلك سيسعده ومن ثم يسغادر
273
00:09:14,776 --> 00:09:17,178
صدقتِ, ولكن أليس معظم فعالياتنا
274
00:09:17,214 --> 00:09:18,607
موجّهه للمتزوجين؟
275
00:09:18,643 --> 00:09:20,789
اذكر لي فعالية واحدة لن تكون ممتعة
276
00:09:20,825 --> 00:09:21,945
بوجود رئيسك
277
00:09:21,981 --> 00:09:24,083
:أهلاً بكم في تذوّق الطعام الحسي
278
00:09:24,119 --> 00:09:26,320
الفن في كيفية إطعام حبيبك
279
00:09:26,354 --> 00:09:27,597
أشعر وكأنني لا انتميإلى هذا المكان
280
00:09:28,023 --> 00:09:31,325
أمم, أحب طريقة الوحل في جعل بشرتي تنشط
281
00:09:31,359 --> 00:09:33,407
وأنا احب كيف أنه يغطي خزيي
282
00:09:33,524 --> 00:09:35,392
أنا احب هذا
283
00:09:35,428 --> 00:09:37,276
أمم
أمم
284
00:09:37,479 --> 00:09:38,679
أمم
285
00:09:39,301 --> 00:09:40,597
بصراحة هذا ممتع للغاية
286
00:09:41,136 --> 00:09:44,261
تعلمون, أنه اليوم حينما دعوتموني لانضم إليكم, كنتُ مرتاباً
287
00:09:44,297 --> 00:09:46,093
حيث كنتُ جالساً بجانب حوض السباحة
288
00:09:46,129 --> 00:09:49,031
وانظر بإستمرار إللى نحلة كانت تحاول أن تعاني لتتجب الغرق
289
00:09:49,067 --> 00:09:51,635
وافكر في نفسي أنه كم أنا اشبه تلك النحلة
290
00:09:51,671 --> 00:09:52,763
يا رجل, اتمنى انها نجت
291
00:09:52,799 --> 00:09:54,021
لا يمكننا ان نحتمل خسارة المزيد من النحل
292
00:09:54,057 --> 00:09:56,383
لم تتمكن من النجاة.
المغزى أنني سعيد
293
00:09:56,418 --> 00:09:58,018
لأنكما دعوتماني إلى هذه الفعاليات التافهة
294
00:09:58,053 --> 00:09:59,787
ساعدتموني على تذكر أنه هنالك حياة اكثر أهمية من
295
00:09:59,821 --> 00:10:00,889
شرطة نيويورك
296
00:10:00,925 --> 00:10:03,024
واو, سيدي من الرائع سماع ذلك
297
00:10:03,060 --> 00:10:04,160
اشعر بتحسن كبير
298
00:10:04,196 --> 00:10:05,398
اتوقع انني سارجع للوطن
299
00:10:05,434 --> 00:10:07,869
إلا إذا كنتما تريدان شخصاً ثالث لفعاليات الليلة
300
00:10:07,905 --> 00:10:09,287
...ماذا لدي
صناعة الفحار الحسي
301
00:10:09,323 --> 00:10:10,311
اتوقع اننا ما نحتاجك
302
00:10:10,733 --> 00:10:12,697
سارج, ضلّيت اتلقى اتصلات هاتفية بخصوص قضيتي
303
00:10:12,733 --> 00:10:14,066
مالذي يحدث هنا؟
304
00:10:14,102 --> 00:10:16,336
لا شيء ,كنت افكر بماذا سافعل بخصوص
305
00:10:16,372 --> 00:10:18,873
مشكلتك مع شرطة الصرف الصحي, كا رئيس
306
00:10:18,909 --> 00:10:20,243
تبحث عن دليل كابتن هولت, أليس كذلك؟
307
00:10:20,279 --> 00:10:21,253
أرجوك , دياز
308
00:10:21,289 --> 00:10:24,151
تيري حلاًل المشاكل لا يبحث عن دليل كابتن هولت
309
00:10:24,814 --> 00:10:26,214
هو يعرف أنه في كمبيوتره
310
00:10:26,250 --> 00:10:27,884
تيري حلاّل المشاكل يبحث عن االرقم السري
311
00:10:28,066 --> 00:10:30,100
لماذا لا تتخذ قرارك انت؟
312
00:10:30,136 --> 00:10:32,055
اتخذته وأنا فخور بذلك
313
00:10:32,091 --> 00:10:34,121
ولكن أريد فقط أن اتأكد أن كابتن هولت كان سيتخذ
314
00:10:34,155 --> 00:10:35,924
نفس قراري لكي أكون فخور فيه أيضاً
315
00:10:36,258 --> 00:10:38,459
جينا هل تعرفين الرقم السري لكابتن هولت؟
316
00:10:38,493 --> 00:10:41,128
أوه, تيري كوني أعرف جميع أرقامك السرية
317
00:10:41,162 --> 00:10:42,788
لا يعني ذلك أنني اعرف رقم كابتن هولت السري
318
00:10:42,824 --> 00:10:44,398
حسناً, إذاً, اتوقع أنه بإمكاننا تخمينه
319
00:10:44,432 --> 00:10:47,301
(لما لا تجرّب (اصلع بإختياري أو بيكمان
"بيكمان لعبة قديمة بالثمانيات صدرت على جهاز آتاري"
320
00:10:47,335 --> 00:10:49,236
عاشق ماكلمور
"ماكلمور هو مغني مشهور في الثمانيات"
321
00:10:49,271 --> 00:10:51,754
توقفي عن قول أرقامي السرية
322
00:10:51,790 --> 00:10:53,484
اللعنة يا جينا الان على تيري تجديد أرقامه السرية
323
00:10:53,520 --> 00:10:56,322
لنبدأ بالأبسط كيفن حرف الكي كبير وبدلاً من الآي ضع 1
324
00:10:56,358 --> 00:10:57,859
اوه, اشعر أنه هو الرقم السري
325
00:11:00,609 --> 00:11:02,844
تم قفل الجهاز؟ الكثير من المحاولات الخاطئة؟
326
00:11:02,880 --> 00:11:04,268
كيف ذلك وأنا خمنت مره واحدة فقط
327
00:11:05,220 --> 00:11:07,782
الكمبيوتر سيحذف الملفات من على القرص الصلب
328
00:11:08,229 --> 00:11:09,529
يجب علي أن اصلحه
329
00:11:11,788 --> 00:11:13,262
جيد, لقد اصلحته
330
00:11:13,368 --> 00:11:14,887
سيذهب. نجحت خطتنا
331
00:11:14,923 --> 00:11:16,931
انقذنا شهر عسلنا إضافةً إلى أننا
332
00:11:16,965 --> 00:11:18,140
فرّحنا هولت
بالضبط
333
00:11:18,176 --> 00:11:19,833
حسناً, حان وقت لنحتفل
334
00:11:19,868 --> 00:11:21,368
تعرفين ماذا يعني ذلك
335
00:11:21,403 --> 00:11:23,470
حبيبتك بحاجة إلى سي في ال آي
336
00:11:23,505 --> 00:11:24,739
اوه, يا إلهي
"طبعاً برالتا راح تفكيره بعيد"
337
00:11:24,775 --> 00:11:26,273
حبيبتك بحاجة إلى جوز هند بيدها
"هذا مقصد أيمي لأنها عرفت أن برالتا تفكيره وصخ هههه"
338
00:11:26,308 --> 00:11:29,099
أوه, توقعتك تقولين
339
00:11:29,135 --> 00:11:30,431
هذه العاهرة بحاجة إلى جوزة هند في مؤخرتها
340
00:11:30,467 --> 00:11:32,001
أوه يا إلهي
نعم هذي كانت ردت فعلي
341
00:11:32,037 --> 00:11:33,505
حسناً, ساذهب لأجلب لنا بعضاً من جوز الهند
342
00:11:33,982 --> 00:11:35,616
أهلا كابتن
343
00:11:35,650 --> 00:11:37,484
لم أشاهدك بهذه السعادة من قبل إلا بعد ما اعلنوا عن تجديد مسلسل
344
00:11:37,519 --> 00:11:39,187
دوريسلز في كورفو للموسم الرابع
345
00:11:39,223 --> 00:11:41,858
صحيح , حسناً, لقد وصلت لأفضل جزء في كل إجازة
346
00:11:41,894 --> 00:11:42,999
ألا وهو مراجعة الحسابات
347
00:11:43,035 --> 00:11:44,469
حسناً لا تدعني اقاطعك ,ورحلة سالمة
348
00:11:44,505 --> 00:11:46,139
وسأراك في القسم
349
00:11:46,175 --> 00:11:48,160
لا , لأن تراني أبداً هناك
350
00:11:48,196 --> 00:11:50,164
ماذا؟ لماذا؟
351
00:11:50,198 --> 00:11:52,633
أنت وأيمي جعلتموني أرى أن هنالك حياة اكثر أهمية من
352
00:11:52,667 --> 00:11:55,164
شرطة نيويورك, لهذا أنا سأستقيل
353
00:11:55,761 --> 00:11:57,528
أوه
354
00:11:57,680 --> 00:12:01,816
...حسناً
يا لها من نتيجةٍ مرضية
355
00:12:02,248 --> 00:12:04,807
والتي كنا نأمل تظهر لنا
356
00:12:07,113 --> 00:12:08,880
تريّث قليلاً. إذاً لتعد ما قلته لي
357
00:12:08,914 --> 00:12:11,015
عندما قلت أنك ستستقيل
تعني أنك ستقدم إستقالتك
358
00:12:11,049 --> 00:12:12,333
يعني لأسبوعين هكذا ومن ثمّ سترجع مره أخرى
359
00:12:12,369 --> 00:12:13,863
بجزمات طراز جوردن ورقم جديد؟
" يعني راح ترجع بروح عالية ومتحمس للعمل؟ "
360
00:12:13,899 --> 00:12:15,385
لا, اقصد, سأستقيل للأبد
361
00:12:15,421 --> 00:12:17,571
سأكتب خطاب الإستقالة حالما أعود للوطن
362
00:12:17,607 --> 00:12:19,061
يجب علي أن استعجل بالذهاب إذا ما أردت أن أكون في المطار
363
00:12:19,097 --> 00:12:20,564
قبل رحلتي بست ساعات
364
00:12:20,853 --> 00:12:22,922
هل تعلم ؟
يجب علي أن أوصلك للمطار
365
00:12:22,958 --> 00:12:24,751
من الممكن ان تأتي معي لآخذ مفاتيحي من غرفتي؟
366
00:12:24,820 --> 00:12:28,255
حسناً, مفاتيحي هنا بالضبط, إذاً
367
00:12:31,281 --> 00:12:32,348
انت لن تغادر هذه الغرفة
368
00:12:32,384 --> 00:12:34,642
مالذي دهاك؟
لا استطيع ان اتركك لتستقيل
369
00:12:34,678 --> 00:12:37,521
حسناً, ولكن ماذا بخصوص الشموع وبتلات الورد؟
370
00:12:38,455 --> 00:12:40,623
واوه
هل هذا صوت السيد مكلين؟
"بطل شخصية فيلم داي هارد"
371
00:12:40,659 --> 00:12:44,744
لأنه هنالك شخص سيموت من... يا إلهي
372
00:12:44,780 --> 00:12:45,859
لماذا كابتن هولت هنا؟
373
00:12:45,895 --> 00:12:48,049
لأنه كان على وشك... لحظة هل أنتِ تلبسين كا
374
00:12:48,085 --> 00:12:49,285
بوني بيديليا من "داي هارد"؟
"والتي كانت تلعب دور الزوجة في الفيلم"
375
00:12:49,320 --> 00:12:50,720
نعم
للإثارة جنسية؟
376
00:12:50,755 --> 00:12:52,151
نعم
ياإلهي
377
00:12:52,187 --> 00:12:53,206
جيك , لما كابتن هولت هنا؟
378
00:12:53,242 --> 00:12:54,466
لأنه سيستقيل من عمله
379
00:12:54,502 --> 00:12:55,936
لذلك جلبته هنا, لاقنعه أن لا يستقيل
380
00:12:55,972 --> 00:12:57,540
ولكن من البديهي أنه لم يعد ذلك مهماً بعد الأن
381
00:12:57,576 --> 00:12:59,143
حسناً, كابتن لقد قضيت وقتاً ممتعاً
382
00:12:59,179 --> 00:13:00,493
شكراً لتعليمك إياي عن أهمية ربطة العنق
383
00:13:00,529 --> 00:13:01,734
في مكان العمل والان تفضل اخرج مع الباب
384
00:13:01,770 --> 00:13:04,028
لحظة , لحظة, ستستقيل؟
385
00:13:04,064 --> 00:13:06,032
نعم
لا, لن تستقيل
386
00:13:06,068 --> 00:13:07,239
نحنُ سنحجزك هنا
387
00:13:07,275 --> 00:13:09,129
وكيف ستفعلون ذلك؟ بتقييدي جسدياً؟
388
00:13:09,165 --> 00:13:10,132
فكرة مثالية
389
00:13:10,168 --> 00:13:11,702
هل يوجد في صندوق تشارلز الكوابيسي
390
00:13:11,738 --> 00:13:13,154
أي شيء يمكننا إستخدامه في ربط هولت؟
391
00:13:14,545 --> 00:13:17,530
نعم, حرفياً يوجد هنا كل شيء تريده لربط أيدي شخص
392
00:13:17,991 --> 00:13:20,792
واو تيري لقد جمّعت كمبيوتر كابتن هولت من جديد
393
00:13:20,828 --> 00:13:22,396
يبدو مثالياً
بالتأكيد
394
00:13:22,432 --> 00:13:24,733
ولكن لم أجد مكاناً لهذا الشيء
395
00:13:24,889 --> 00:13:26,856
حسناً, هل هنالك أي فرصة من أن نجد المعلومات الموجودة بكمبيوتره
396
00:13:26,891 --> 00:13:28,258
محفوظة في سيرفر؟
397
00:13:28,292 --> 00:13:29,310
لا اعرف
398
00:13:29,346 --> 00:13:32,662
جينا, هل كان لقرص كابتن هولت الصلب نسخة إحتياطية في السيرفر؟
399
00:13:32,696 --> 00:13:34,330
نعم
أجل لماذا جعلتيني أحاول
400
00:13:34,365 --> 00:13:35,398
أن اعيد بناء كمبيوتره؟
401
00:13:35,432 --> 00:13:36,631
لأني نذله "عفريته"
402
00:13:36,832 --> 00:13:40,669
حسناً, سادخل للسيرفر وكأنني كابتن هولت
403
00:13:40,705 --> 00:13:43,340
واضغط على نسيت كلمة السر
404
00:13:43,376 --> 00:13:45,511
واجيب على اسئلة الحماية الخاص به
405
00:13:45,547 --> 00:13:47,463
أول سؤال: ماهو الله؟
406
00:13:48,746 --> 00:13:49,679
أهلاً جينا
407
00:13:49,713 --> 00:13:51,714
هل شاهدتِ بالأمس مسلسل
"ذا ريل هاوس وايفز" ربات البيوت الحقيقية
408
00:13:51,749 --> 00:13:54,239
إذا قالت لا فسألها عن مسلسل بيلو دآك
يعرض على قناة برافو الأمريكية
409
00:13:54,275 --> 00:13:55,411
ماذا تفعل ؟
410
00:13:55,447 --> 00:13:56,914
بدأت تشك يا سكولي, كن على طبيعتك
411
00:13:56,950 --> 00:13:58,302
هل أنت تلبس سماعة اذن؟
412
00:13:58,338 --> 00:14:00,670
قلها لا سكولي, توقف عن قول ما أقوله
413
00:14:00,706 --> 00:14:01,756
كن طبيعياً
414
00:14:02,787 --> 00:14:03,887
تشارلز ماذا تفعل هنا؟
415
00:14:03,923 --> 00:14:05,021
اللعنة, جينا
416
00:14:05,057 --> 00:14:06,257
ماذا يبدو لك أني افعل؟
417
00:14:06,293 --> 00:14:08,763
أحاول ان افتح قفل هاتفك بستخدام قناع على شكل وجهك
418
00:14:08,799 --> 00:14:10,767
ليتسنى لي معرفة لماذا أمك تركت أبي
419
00:14:10,803 --> 00:14:12,103
تشارلز اعطيني هاتفي
420
00:14:12,269 --> 00:14:13,428
حسناً, حسناً
421
00:14:14,805 --> 00:14:17,307
بووم و لقد فتحته
تشارلز اعطيني هاتفي
422
00:14:17,341 --> 00:14:19,309
ليس قبل ما اعرف لماذا سينفصل أبوينا
423
00:14:19,343 --> 00:14:20,944
اعطيني هاتفي
امرر للسفل , امرر للسفل
424
00:14:20,978 --> 00:14:22,512
تشارلز يا غبي اعطيني هاتفي
انتِ كنتِ السبب
425
00:14:22,548 --> 00:14:24,646
لقد ارسلتي لها رسالة وتقولين فيها
"يجب عليك أن تطلّقيه؟"
426
00:14:24,682 --> 00:14:26,888
حسناً, نعم ولكن هذا متاح للتفسير
427
00:14:26,924 --> 00:14:28,358
لا, ولكن هي ردت وقالت
"لا ,لا أريد أن اطلّقه"
428
00:14:28,394 --> 00:14:30,128
ومن ثم قلتي أنتِ ولكن يجب عليك
429
00:14:30,164 --> 00:14:31,831
أن تتركيه و تطلّقيه الان
430
00:14:31,867 --> 00:14:33,076
ولا تقولين له لماذا تركتيه
431
00:14:33,112 --> 00:14:35,200
حسناً أحسنت تفسيرك كان صحيحاً
432
00:14:37,448 --> 00:14:39,816
عار ,عار
433
00:14:40,050 --> 00:14:41,764
أنا آسف للغاية كوني جلبت هولت إلى هنا من جديد
434
00:14:41,799 --> 00:14:43,666
لم يكن لدي أي معرفة من أنك كنتِ تحضّرين لشيء كا هذا
435
00:14:43,702 --> 00:14:45,467
واو, حقاً احسنتِ العمل على شعرك أنه مماثل تماماً
436
00:14:45,502 --> 00:14:47,590
هل تواصلتي مع مصفف الشعر نفسه الذي عمل بالفيلم, بول اباسكال؟
"بول اباسكال مصفف شعر ومكياج وممثل"
437
00:14:47,626 --> 00:14:48,659
لا, أنه شعر مستعار
438
00:14:48,695 --> 00:14:50,353
أوه, هذا رائع أيضاً
إذاً إليك ما افكر فيه
439
00:14:50,389 --> 00:14:52,785
نفك سراح هولت ليذهب , وسأمارس الجنس مع هولي جينارو ولكن أكثر إثارة
440
00:14:52,821 --> 00:14:55,255
والفريق يعالجون الكابتن أو يحلون المشكلة أو أيّاً كان
441
00:14:55,291 --> 00:14:56,455
...ونحنُ سنمارس الجنس من جديد
442
00:14:56,491 --> 00:14:58,225
حسناً توقف عن اقتراح هذا
نحتاج ان نكون مركزين.
443
00:14:58,390 --> 00:14:59,890
صحيح
هولت في هذا الوقت هش
"ضعيف"
444
00:14:59,926 --> 00:15:01,393
علينا أن نكون لطيفين, اتفنا؟
445
00:15:01,429 --> 00:15:02,896
فقط اتبع تصرفاتي
بكل سرور
446
00:15:02,932 --> 00:15:04,366
أُحب شكلك , أنا آسف
447
00:15:04,402 --> 00:15:06,436
هذا اللباس يدفعني للجنون
448
00:15:06,724 --> 00:15:09,525
أهلا,سيدي, اعتذر لأننا قيّدناك بهذه الطريقة
449
00:15:09,560 --> 00:15:12,106
على الفراش
اعتذارك غير مقبول
450
00:15:12,142 --> 00:15:14,376
انظر, اعرف بأنك مستاء ولكن هذه ليست
451
00:15:14,412 --> 00:15:16,613
آخر فرصة اك لتصبح مفوّض
452
00:15:16,649 --> 00:15:17,883
جون كيلي كبير في العمر
453
00:15:17,919 --> 00:15:19,319
ولن يبقى في المكتب للابد
454
00:15:19,355 --> 00:15:20,889
صحيح ولكن سوف يتم إستبداله
455
00:15:20,925 --> 00:15:22,225
برجل ابيض متوسط العمر
456
00:15:22,261 --> 00:15:23,370
لن يتغير شيء ابداً
457
00:15:23,406 --> 00:15:25,374
حسناً, ماذا عن أهدافك في
458
00:15:25,410 --> 00:15:26,645
القسم تسعة وتسعين؟
459
00:15:26,681 --> 00:15:28,355
ما زال لديك الكثير من الأشياء الباقية لتنجزها
460
00:15:28,391 --> 00:15:29,658
خطأ, حققت كل أهدافي المطلوبة
461
00:15:29,694 --> 00:15:30,771
التي وضعتها في بدايتي
462
00:15:30,807 --> 00:15:32,849
اردت أن اخفف معدل الجريمة وفعلت
463
00:15:32,883 --> 00:15:34,350
لم يعد هناك جرائم في بروكلين
464
00:15:34,385 --> 00:15:35,594
كأنك تبالغ قليلاً
465
00:15:35,630 --> 00:15:37,464
ماذا تحسين علاقة الشرطة مع المجتمع؟
466
00:15:37,500 --> 00:15:38,967
انتهيت منه. الكل يحب الشرطة
467
00:15:39,003 --> 00:15:39,986
إنه لشيء محرج
468
00:15:40,022 --> 00:15:42,118
حسناً, ايمي ابتعدي قليلاً دعيني أحاول معه.
469
00:15:42,154 --> 00:15:43,988
كابتن ماذا عن سرقة الهالوين
"مسابقة اعتادوا على فعلها كل سنة"
470
00:15:44,024 --> 00:15:46,159
سوف آتي وأفوز بها واذهب لمنزلي
471
00:15:46,195 --> 00:15:47,896
اللعنة , لم استطع عليه
جيك
472
00:15:48,098 --> 00:15:50,199
حسناً, سيدي هل تعلم لماذا أحب أن آتي للعمل؟
473
00:15:50,234 --> 00:15:52,001
لأنه في غرفة الإستراحة توجد طاولة بيلياردو
474
00:15:52,036 --> 00:15:53,836
نعم ,بالطبع أحب طاولة البلياردو
475
00:15:53,871 --> 00:15:55,955
هل تريد ان تعرف سبباً آخر؟
476
00:15:55,991 --> 00:15:57,126
انت
477
00:15:57,548 --> 00:15:59,208
لقد جعلت مني شرطياً أفضل
478
00:15:59,243 --> 00:16:00,643
وشحصاً أفضل
479
00:16:00,678 --> 00:16:02,109
تعلمت الكثير منك
480
00:16:02,420 --> 00:16:04,098
لذلك لا يمكنك أن تستقيل
481
00:16:04,467 --> 00:16:05,947
لأنني احتاجك
482
00:16:07,618 --> 00:16:10,140
اوه, من فضلك يا لها من أنانية
ماذا؟
483
00:16:10,176 --> 00:16:11,587
خطابك الصغير الذي ادليت به للتو
484
00:16:11,622 --> 00:16:13,389
كان كلّه عنك انت وعن ماذا تريد
485
00:16:13,424 --> 00:16:15,491
يا لها من أناية لا تصدق
486
00:16:15,526 --> 00:16:17,493
حسناً, لا أريد أن اغضب الان
487
00:16:17,528 --> 00:16:19,166
بسبب أن إيمي قلقةٌ عليك لذلك
488
00:16:19,202 --> 00:16:20,757
أوه لا تباً لتلك الحماقة
489
00:16:20,793 --> 00:16:23,167
كيف تجرأ وتنعت جيك بالأناني؟
490
00:16:23,203 --> 00:16:25,401
لقد ضيّع شهر عسلنا كاملاً
491
00:16:25,436 --> 00:16:27,236
في سبيل الإعتناء بك بينما انت تتمرغ هنا
492
00:16:27,271 --> 00:16:29,072
في بؤسك كا طفلاٍ صغير
493
00:16:29,106 --> 00:16:31,096
يبدو هذا قاسياً
أوه, هل هو قاسي؟
494
00:16:31,132 --> 00:16:32,733
لا يهمني ذلك
اوه, اللعنة
495
00:16:32,769 --> 00:16:34,904
في الخمس سنوات الماضية كل مافعلته
496
00:16:34,940 --> 00:16:37,708
الاهتمام فيك وفيما تفكر فيه
497
00:16:37,744 --> 00:16:39,578
أهتممت فيك كا رئيس
498
00:16:39,614 --> 00:16:41,115
اهتممت فيك كا معملمي
"مرشدي"
499
00:16:41,151 --> 00:16:43,019
اهتممت فيك كا صديق
500
00:16:43,055 --> 00:16:44,622
لقد اهتمت بك كثيراً
501
00:16:44,658 --> 00:16:46,625
ولكن ليس بعد الان
بعد الطريقة الذي تصرفت بها
502
00:16:46,661 --> 00:16:49,095
والكلام الذي قلته لجيك للتو, لن اهتم
503
00:16:49,131 --> 00:16:50,898
بالطريقة الذي تفكر فيها وفي الحقيقة أنا لا أبالي
504
00:16:50,934 --> 00:16:54,436
ما إذا كنت تريد الإستقالة من شرطة نيويوك, فقط اقضي ما انت قاضي
505
00:16:54,472 --> 00:16:55,636
انتهت كل اهتماماتي
506
00:16:55,672 --> 00:16:56,707
أنا لا املك أية اهتمام
507
00:16:58,256 --> 00:17:00,123
كل ما اريد أن أقوله الان هو
جيك
508
00:17:00,159 --> 00:17:01,526
انا قادم يا هولي جينارو
509
00:17:04,176 --> 00:17:06,510
أهلا, اعتقدت أن مشروب بينيا كولاداس قد يكون إحتفالي اكثر من اللازم
510
00:17:06,546 --> 00:17:09,410
لذلك جلبت جوزتان هند مكتئبات للغاية ومملوءان بالميرلوت
511
00:17:09,446 --> 00:17:11,581
أنا لستُ مكتئبة بل مرتاحة
512
00:17:11,617 --> 00:17:14,239
طوال الاسبوع هذه المره الأولى التي نكون فيها نحنُ الأثنين فقط
513
00:17:14,275 --> 00:17:15,521
أنا هنا
514
00:17:15,556 --> 00:17:18,055
لقد هربت بإستخدام بعضاً من المادة الملزقه الذي ارسلها بويل لكما
515
00:17:18,091 --> 00:17:19,410
امتلئ المكان فيه واضطررت إلى تغيير ملابسي
516
00:17:19,446 --> 00:17:22,548
حسناً, وقميصك الجديد مربك وعدواني للغاية
517
00:17:22,584 --> 00:17:25,087
هل الأناناسة هي الفاسقة أم هي تقول لحد آخر فاسق؟
518
00:17:25,123 --> 00:17:27,131
من الواضح أن الأناناسة هي الفاسقة
519
00:17:27,167 --> 00:17:28,887
هـه
انظرا ,اردت أن أقول لكما بأني آسف
520
00:17:28,923 --> 00:17:31,304
حقاً؟ ما رأيك ان تبحث عن شخص يهتم ب آسفك
521
00:17:31,425 --> 00:17:32,943
حاول مع حامل البومة
"هي عبارة عن حامل علب مياه مشهورة لديهم بشكله الغريب اسمها"
(owl cage)
522
00:17:32,979 --> 00:17:35,281
أوه, عزيزتي أحبك ولكن هذه ليس أفضل ما عندك من تهكّم
523
00:17:35,742 --> 00:17:38,043
انظري, لديك كل الحق أن لا تقبلين اعتذاري
524
00:17:38,078 --> 00:17:39,759
ولكن اسمعيه على الأقل
525
00:17:40,213 --> 00:17:41,980
أنا اسف لأني دعيت جيك بالأناني
526
00:17:42,015 --> 00:17:43,649
أنا اسف لأنني افسدت عليكما شهر العسل
527
00:17:43,683 --> 00:17:46,518
وانا آسف لأنني قاطعت عنوان علاقتكم الجنسية والتي كانت مقتبسة من فيلم داي هارد
528
00:17:46,553 --> 00:17:49,108
لا يجب عليك ذكر كل شيء,لا عليك
529
00:17:49,144 --> 00:17:52,112
حسناً, فكرت أنه إذا لعبت بقواعد شرطة نيويورك
530
00:17:52,148 --> 00:17:54,349
ولم اقم بإرتكاب أي مشاكل فأنه من الممكن أن يأتي يوم وأكون في مكان
531
00:17:54,385 --> 00:17:56,320
يمكنني إحداث تغيير ذي معنى
532
00:17:56,356 --> 00:17:59,358
عندما عيّنوا جون كيلي, أدركت أنني كنت مخطئا
533
00:17:59,394 --> 00:18:01,329
واعتقدت أنه ليس لدي أي اختيارات
534
00:18:01,601 --> 00:18:03,569
ولكن بعدها قيّدتيني على سريرك
535
00:18:03,603 --> 00:18:06,812
وجعلتيني ادرك أن هنالك طريقة أخرى
536
00:18:06,848 --> 00:18:09,445
أن استطيع أن لا اهتم بالأمر
537
00:18:09,481 --> 00:18:11,480
واو, كلمة هووت تعلقت بكل شيء
لم اتوقع ذلك ابداً
"Hoot"
"كلمة مثلها مثل تباً ولكن هذه تأتي بطريقة مضحكة دائماً"
538
00:18:11,516 --> 00:18:13,826
سأذهب إلى مكتب العمدة وأقول له عن
539
00:18:13,862 --> 00:18:16,580
عن إقتراح جون كيلي
"الشرطة اليقِظة"
540
00:18:16,616 --> 00:18:18,250
أنها رجعية وضد الإنتاجية
541
00:18:18,284 --> 00:18:20,414
وإذا نفّذها سأقوم
542
00:18:20,450 --> 00:18:21,602
بفضحة أمام الصحافة
543
00:18:21,638 --> 00:18:24,053
سيدي ان تتذهب إلى أعلى من منصب المفوّض وتهدد العمدة
544
00:18:24,089 --> 00:18:25,480
ألا تعتقد أن هذا سوف يغضبه؟
545
00:18:25,516 --> 00:18:27,371
لا اكترث لأمره
546
00:18:28,478 --> 00:18:30,317
استمعا إلي,أنا ذاهب على متن الطائرة القادمة
547
00:18:30,353 --> 00:18:32,387
ولكن أردت أن اعلمكما أني أريد أن ادفع لكما حتى يتسنى لكما تمديد إقامتكم هنا
548
00:18:32,423 --> 00:18:34,420
حتى تتمكنان من قضاء شهر عسل مناسب
549
00:18:34,456 --> 00:18:36,424
اوه سيدي شكراً لك
550
00:18:36,460 --> 00:18:38,261
هذا من لطفك الشديد أليس كذلك جيك؟
551
00:18:38,297 --> 00:18:39,296
نعم للغاية
552
00:18:39,332 --> 00:18:40,915
فقط من دافع الفضول ,اسأل لصديقي
553
00:18:40,951 --> 00:18:42,985
من أين حصلت على القميص وكم سعره؟
554
00:18:43,409 --> 00:18:45,444
أوه, لا تزال هنا وواضع القناع
555
00:18:45,478 --> 00:18:47,999
نعم لأخفي حزني الشديد
سوف أخلعه
556
00:18:48,035 --> 00:18:49,135
لا لا تخلعه
557
00:18:49,171 --> 00:18:51,306
لسبب ما, أنه من السهل أن اهتم لما تقول
558
00:18:51,342 --> 00:18:52,727
وانت لابس القناع
559
00:18:52,763 --> 00:18:54,889
لماذا قلتي لأمك أن تهجر أبي يا جينا؟
560
00:18:54,925 --> 00:18:56,926
هل من السيء لهذه الدرجة أن تكون من عائلة بويل؟
561
00:18:56,962 --> 00:18:59,930
نعم, انه مريع ولكن لم يكن هذا سبب فعلي
562
00:18:59,966 --> 00:19:01,566
أمي كانت تخون والدك
563
00:19:01,602 --> 00:19:03,202
لذلك قلت لها ان تهجر والدك
564
00:19:03,238 --> 00:19:04,639
ماذا؟ لما لم تقولي لذلك؟
565
00:19:04,675 --> 00:19:06,443
لأني لم أرد أن اجرحك انت ووالدك
566
00:19:06,479 --> 00:19:09,114
لقد كانت مقززة, لذلك أخبرتها أنه يجب عليها أن تنهي الأمور مع والدك
567
00:19:09,150 --> 00:19:10,451
لقد تحاولين حمايتنا
568
00:19:10,487 --> 00:19:11,861
جينا, بصراحة لقد كنت لطيفة ومراعية لنا
569
00:19:11,897 --> 00:19:13,360
بالله عليك؟
"تهكّميه"
570
00:19:14,507 --> 00:19:16,475
كيف الوضع معك يا سارج؟
ليس جيد
571
00:19:16,509 --> 00:19:18,577
أنا اقرأ هذا الكتاب في قسم الأديان ومن الواضح
572
00:19:18,611 --> 00:19:20,297
أن هنالك نقاش عن ماهو الرب
573
00:19:20,333 --> 00:19:21,299
لا تقلق بخصوصه
574
00:19:21,335 --> 00:19:22,802
جينا كانت تملك الدليل
ماذا؟
575
00:19:22,838 --> 00:19:24,181
لماذا لم تعطينا إياه من قبل؟
576
00:19:24,217 --> 00:19:25,264
لأنها نذلة
"عفريته"
577
00:19:25,313 --> 00:19:26,581
انظر ماذا يقول
578
00:19:27,167 --> 00:19:29,788
لا تستخدم أبداً استخدام الخط المائل لأن الناس سيعتقدون انك
579
00:19:29,823 --> 00:19:31,256
رجلاٌ خدّاع أو مهرّج
580
00:19:31,291 --> 00:19:32,918
انا لا ارى أي شيء ينطبق على ما نحن نريد
581
00:19:32,954 --> 00:19:34,121
لا, انظر تحتها
582
00:19:34,157 --> 00:19:36,458
إذا كنت غير متأكد من ماذا ستفعل في أي موقف
583
00:19:36,494 --> 00:19:39,463
فاسشتر الرقيب جيفوردز
584
00:19:39,812 --> 00:19:41,485
أنا اثق به تماماً
585
00:19:42,030 --> 00:19:43,531
حسناً, هذه ركلة في المؤخرة
586
00:19:43,567 --> 00:19:45,319
إذا ماذا علي أن افعل يا سارج
587
00:19:46,706 --> 00:19:48,841
قولي لشرطة الصرف الصحي أنك ستعملون معاً على القضية
588
00:19:48,875 --> 00:19:51,013
انتِ المفوضة بأمرها والمقر الرئيسي سيتحمل تكاليفها
589
00:19:51,049 --> 00:19:52,215
من الميزانية الإضافية
590
00:19:52,251 --> 00:19:53,708
وانا سأجد لك غرفة خالية
ممتاز
591
00:19:54,039 --> 00:19:56,140
تيري حلاّل المشاكل رجع
592
00:19:57,851 --> 00:19:59,017
حسناً هل انتِ جاهزة؟
593
00:19:59,052 --> 00:20:00,109
نعم
594
00:20:01,821 --> 00:20:03,188
مرحبا
595
00:20:03,223 --> 00:20:04,290
يا إلهي
596
00:20:04,531 --> 00:20:05,764
هل انت ميلفيل ديوي؟
597
00:20:05,800 --> 00:20:07,133
بالضبط أنا هو
598
00:20:07,378 --> 00:20:09,418
أنا من اخترع نظام ديوي العشري
"نظام تصنيف معروف باسم تصنيف ديوي العشري يستخدم في المكتبات"
599
00:20:09,454 --> 00:20:13,457
ولكن الأن انا اعمل على نظام المعاشرة الجنسية العشرية
600
00:20:13,493 --> 00:20:14,593
امم , الله
601
00:20:14,629 --> 00:20:15,629
هذا يثيرني
602
00:20:15,665 --> 00:20:16,765
حقاً؟
نعم
603
00:20:16,801 --> 00:20:18,514
رائع
إذاً سيد ديوي
604
00:20:18,550 --> 00:20:20,884
هل يمكنك إنقاذي من الإرهابيين الذين استحلّوا
605
00:20:20,920 --> 00:20:22,119
ناكاتومي بلازا؟
"من أحداث فيلم داي هارد"
606
00:20:22,155 --> 00:20:23,718
نعم, يا هولي جينارو
607
00:20:23,814 --> 00:20:28,885
...احتاج فقط إلى ان ارفع فيهم شكوى إلى المكتبة... كرت...فهرس
608
00:20:28,921 --> 00:20:30,215
حسناً ان متابعة الحديث في هذا لأمر شاق
609
00:20:30,250 --> 00:20:31,518
لنخلع ملابسنا
610
00:20:31,554 --> 00:20:32,604
شكراً لك يارب
هذا الجاكيت القديم يحسسني بالحرارة
611
00:20:32,640 --> 00:20:33,627
حسناً
612
00:20:33,998 --> 00:20:35,352
كان ذلك سحرياً للغاية
613
00:20:35,568 --> 00:20:37,769
لا يمكنني أن اصدق أننا رجعنا
أنا ارفض ذلك
614
00:20:37,805 --> 00:20:39,038
وما زلت اشرب من جوزة الهند
615
00:20:39,074 --> 00:20:40,407
أنها مليئة بالقهوة
616
00:20:40,443 --> 00:20:41,493
وحارة للغاية
617
00:20:41,527 --> 00:20:43,195
جوز الهند ليس مانع جيد للحرارة
618
00:20:43,229 --> 00:20:44,196
لا أنها ليست كذلك
619
00:20:44,576 --> 00:20:46,212
كابتن
برالتا, سانتياغو
620
00:20:46,248 --> 00:20:47,782
كيف كانت نهاية شهر العسل؟
621
00:20:47,818 --> 00:20:49,118
كانت مذهلة
622
00:20:49,154 --> 00:20:51,289
ولكن ليس لأفتخر لقد رأيت سلحاة البحر
623
00:20:51,325 --> 00:20:52,626
كأنك قاعد تتفاخر يا عزيزي
624
00:20:52,662 --> 00:20:54,129
.
وانا كذلك. لقد نظرت إلي
625
00:20:54,165 --> 00:20:55,441
ماذا حصل معك؟
هل تواصلت مع العمدة؟
626
00:20:55,477 --> 00:20:57,211
نعم, قلت له مخاوفي بعدما رجعت هنا
627
00:20:57,661 --> 00:20:59,562
لقد استمع إلي ووضع مبادرة
628
00:20:59,598 --> 00:21:01,709
جون كيلي تحت المراجعة
629
00:21:01,745 --> 00:21:03,712
احسنت صنعاً, هولت الغير مهتم
630
00:21:04,057 --> 00:21:05,724
هل كان كيلي غاضب؟
للغاية
631
00:21:05,760 --> 00:21:08,662
لينتقم مني, لقد اغلق الدور السفلي للقسم
632
00:21:08,698 --> 00:21:10,065
للتجديدات لأجل غير مسمى
633
00:21:10,101 --> 00:21:11,401
انتقل كل الأشخاص إلى مكاننا
634
00:21:11,437 --> 00:21:12,690
لحظة , ماذا؟
635
00:21:13,055 --> 00:21:14,331
جهّزوا انفسكم
636
00:21:16,212 --> 00:21:19,114
.
فا إن القسم التاسع والتسعين في في حرب مع شرطة نيويورك
637
00:21:21,337 --> 00:21:23,171
اللعنة
638
00:21:24,120 --> 00:21:28,120
ترجمة: SouthPaw
...تحياتي لكم