1 00:00:04,603 --> 00:00:06,765 لقد تلقيت رسالة عبر (الإيميل) عن ما إذا كنت قد حصلت على 2 00:00:06,801 --> 00:00:07,968 وظيفة المفوّض. 3 00:00:08,960 --> 00:00:11,629 حسناً, أنا متأكد أنكم تستطيعون توقع فحواها من نظرات وجهي. 4 00:00:12,330 --> 00:00:14,765 لا. ليس لدينا ادنى فكرة على الإطلاق. 5 00:00:14,800 --> 00:00:16,367 فقط أخبرنا , يا متوحش. 6 00:00:16,401 --> 00:00:19,582 معقولة؟ لا أحد منكم لاحظ التوتر البسيط في شفتي? 7 00:00:21,006 --> 00:00:22,863 شفتاي. أنا ابتسم لحظة, انت تبتسم؟ 8 00:00:22,899 --> 00:00:24,333 لحظة هل مسموح لنا أن نقول (شُفْر) من جديد؟ ملاحظة: هتشكوك يتلاعب بالكلمة لتحويلها لمعنى جنسي! لأن نطق شفة و شُفْر قريب من بعض بالإنجليزي. 9 00:00:24,369 --> 00:00:25,775 انتظر,هل حصلت عليها؟ نعم حصلت عليها. 10 00:00:25,811 --> 00:00:27,011 اوهوو 11 00:00:27,045 --> 00:00:29,113 شُفْر. المفوّض ريموند هولت. 12 00:00:29,147 --> 00:00:31,057 شُفْر. هيتشكوك, يجب عليك ان تسكت الان. 13 00:00:31,093 --> 00:00:32,201 علينا ان نحتفل. 14 00:00:32,237 --> 00:00:33,722 اوه, نحتاج إلى موسيقى. 15 00:00:33,758 --> 00:00:36,620 اوهه, جلبت قرص جوك جامز للزواج 16 00:00:36,655 --> 00:00:38,827 اوه, لم نتحدث عن هذا. كانت بتكون مفاجأة. 17 00:00:38,863 --> 00:00:40,577 رقصتنا الأولى كانت بتكون (لفة توتسي) (رقصة مشهورة في التسعينات!) 18 00:00:40,613 --> 00:00:42,287 اوه, لا, لم يكن بمقدورنا فعلها سابقاً 19 00:00:42,323 --> 00:00:43,857 اعرف ذلك. على أي حال, لا أحد يتحرك. 20 00:00:43,893 --> 00:00:45,069 سأذهب لجلب القرص. 21 00:00:46,331 --> 00:00:47,832 أريد أن اشكركم جميعاً. 22 00:00:47,866 --> 00:00:49,967 يا لها من لحظة لا تصدق. 23 00:00:50,001 --> 00:00:52,069 30 سنة من التضحية والمعاناة. 24 00:00:52,104 --> 00:00:54,171 ولكن كانت تستحقها, لأنه أخيراً تسنى لي ان اقرأ 25 00:00:54,206 --> 00:00:56,640 العشر كلمات التي لاطالما انتظرت ان اسمعها: 26 00:00:56,675 --> 00:00:59,497 ريموند هولت, انت لست الـ ... اوبس. 27 00:00:59,533 --> 00:01:00,844 اخطأت قراءة الرسالة. 28 00:01:00,880 --> 00:01:02,109 لم أشاهد كلمة (لا). 29 00:01:02,942 --> 00:01:03,947 ...إذاً 30 00:01:03,982 --> 00:01:07,069 أنا لن أكون المفوّض الجديد. 31 00:01:07,105 --> 00:01:09,006 ?هل انتم جاهزون لهذا? 32 00:01:10,458 --> 00:01:11,925 جوك جامز 33 00:01:11,961 --> 00:01:13,562 وااوه.. 34 00:01:15,560 --> 00:01:16,861 لماذا لا أحد منكم يرقص؟ 35 00:01:16,895 --> 00:01:18,162 هل فاتني شيء؟ 36 00:01:18,196 --> 00:01:19,697 اشعر أنه فاتني شيء. 37 00:01:19,731 --> 00:01:21,599 ساستمر بالرقص حتى يقولي أحد منكم... 38 00:01:21,633 --> 00:01:23,131 جيك, توقف. حسناً. 39 00:01:37,432 --> 00:01:41,432 SouthPaw :ترجمة 40 00:01:43,221 --> 00:01:46,457 .كابتن هولت أخذ إجازة شخصية لليوم على التوالي 41 00:01:46,491 --> 00:01:49,527 في غايبه, أنا سوف ادير الأشياء هنا. 42 00:01:49,561 --> 00:01:50,972 هذا غير صحيح , أنا المكلف هنا. 43 00:01:51,008 --> 00:01:54,396 امم, لا, الوضع سوف يكون كا ويستروس كل واحد لنفسه, اتفقنا؟ ( ويستروس مدينة في مسلسل لعبة العروش) 44 00:01:54,432 --> 00:01:55,436 من سيثني ركبته لي ؟ (إشارة إلى من سيتبعني!) 45 00:01:55,472 --> 00:01:56,927 أنا. لا أحد يسثني أي شيء. 46 00:01:56,963 --> 00:01:58,005 لنبدأ. 47 00:01:58,041 --> 00:01:59,864 حضرة الرقيب, هل كابتن هولت بخير؟ هو لم يفوّت أبداً العمل. 48 00:01:59,900 --> 00:02:04,101 لقد قال انه في مرحلة 49 وأنه في تحسن بنسبة 8.9% في اليوم الواحد. 49 00:02:04,137 --> 00:02:05,537 لذلك اعتقد انه سوف يأتي قريباً للعمل. 50 00:02:05,573 --> 00:02:06,906 ..الان علينا عمل اثنا 51 00:02:06,942 --> 00:02:08,811 توقعوا من الذي للتو اخذوا مالاً . 52 00:02:08,847 --> 00:02:10,881 نعم هذا صحيح. نحنُ. .حُزمة فوق حُزمة فوق حُزمة 53 00:02:10,916 --> 00:02:12,416 لحظة؟ من أين لكم كل هذا المال؟ 54 00:02:12,450 --> 00:02:14,985 حسناً, زوجتي الذكية وجدت ثغرة مجنونة 55 00:02:15,020 --> 00:02:16,220 (اسمها (تأمين الزاوج 56 00:02:16,254 --> 00:02:17,221 .أنها معروفة للغاية 57 00:02:17,255 --> 00:02:18,589 . انها مثل تأمين المستأجر 58 00:02:18,623 --> 00:02:19,757 .اوه, يا إلهي. هل لدينا هذا أيضاً 59 00:02:19,791 --> 00:02:21,292 نعم. .انتي ساحرة. 60 00:02:21,326 --> 00:02:23,894 .المقصد أننا استرجعنا أموالنا كلها 61 00:02:23,929 --> 00:02:26,931 لذلك نحنُ ذاهبون إلى شهر عسل 62 00:02:26,965 --> 00:02:28,333 .خمس نجوم وفاخر ومترف للغاية 63 00:02:28,369 --> 00:02:30,467 يعني أنكم لن تذهبوا إلى قرية بيركشاير؟ (سلسلة جبلية في ماساتشوستس) 64 00:02:30,502 --> 00:02:33,093 .تباً لذلك المكان البائس . أنه مكان غبي وأي احد يذهب هناك يعتبر زبالة 65 00:02:33,129 --> 00:02:35,466 .كنت أريد أن آخذ شارون هنالك لقضاء عطلة اسبوع رومنسية 66 00:02:35,502 --> 00:02:37,569 .أوه, حسناً , مباركاً لك , انت فقير 67 00:02:37,776 --> 00:02:39,510 .أنا آسف للغاية .حقاً أن المال يغيّر من طبعك 68 00:02:39,544 --> 00:02:41,812 .اسم المنتجع بوساديتا بونيتا 69 00:02:41,846 --> 00:02:43,180 .وهو في المكسيك 70 00:02:43,215 --> 00:02:44,915 طعام لذيذ و شواطئ جميلة وعندما أقول 71 00:02:44,950 --> 00:02:46,264 .آي كارامبا" هنالك سأكون منهم وفيهم على الفور" 72 00:02:46,300 --> 00:02:47,349 . لا اعتقد ذلك 73 00:02:47,385 --> 00:02:48,919 أليس هو ذاك المكان الذي لطالما كانت جينا تتحدث عنه 74 00:02:48,955 --> 00:02:50,754 لأنها كانت تاخذ نقاط مكافأة لتوصيتها للناس بالذهاب هنالك؟ 75 00:02:50,789 --> 00:02:51,757 لماذا, نعم أنه هو. 76 00:02:51,793 --> 00:02:54,023 .لا تنسى استخدام كود الخصم جينا 30 عند الدفع 77 00:02:54,059 --> 00:02:56,158 .أنه مكان مليء بالحميمية وفاخر للغاية 78 00:02:56,285 --> 00:02:58,443 . وعندما نكون هناك لا يوجد إلا قاعدة واحدة 79 00:02:58,479 --> 00:03:00,547 A.B.C. أ.أ.ج 80 00:03:00,583 --> 00:03:01,928 دائماً اشرب عصير جوز الهند 81 00:03:01,964 --> 00:03:04,366 في كل الأوقات, أما نشرب جوز الهند أو نأكله 82 00:03:04,402 --> 00:03:06,322 . أو يكون لبسنا من جوز الهند 83 00:03:06,838 --> 00:03:09,974 بعد يومين في منتجع بوساديتا بونيتا 84 00:03:10,008 --> 00:03:12,109 .أوه, هذا المكان رائع 85 00:03:12,143 --> 00:03:13,777 .لم يسبق لي أن مارست الجنس خارج الولايات المتحدة 86 00:03:13,812 --> 00:03:14,812 مالذي تفكرين فيه؟ 87 00:03:14,846 --> 00:03:16,480 .بغرابة, افكر بنفس تفكيرك 88 00:03:16,514 --> 00:03:17,948 .واو . مرحباً بكم في الجنة 89 00:03:17,983 --> 00:03:19,483 هل تريد مارغريتا؟ .نعم ,اريد 90 00:03:19,517 --> 00:03:23,053 ولكن هل من من الممكن ان تضعه لي في جوز الهند؟ 91 00:03:23,088 --> 00:03:24,288 .نعم سكون من دواعي سروري, يا سيدي 92 00:03:24,322 --> 00:03:25,539 . اوه, شكراً لك 93 00:03:25,575 --> 00:03:27,725 . لقد طلبت شيئاً سخيفاً وسوف يلبيه لي 94 00:03:27,759 --> 00:03:29,660 .بسرعة فكري بأشياء غبية لكي نطلبها 95 00:03:29,694 --> 00:03:32,129 .عنب. آسفه, ارتبكت ولم اقدر أن افكر بأي شيء 96 00:03:32,163 --> 00:03:33,464 .لا,لا,لا, العنب مثالي 97 00:03:33,498 --> 00:03:35,132 لو سمحت ,سيدي, هل تستطيع 98 00:03:35,166 --> 00:03:36,571 ان تجلب لزوجتي بعضاً من العنب؟ 99 00:03:36,607 --> 00:03:38,274 .نعم ,سيدي , في الحال .أنه يركض 100 00:03:38,310 --> 00:03:39,713 .أنه يركض لجلب العنب 101 00:03:40,063 --> 00:03:41,071 تفضل مشروباتك 102 00:03:41,106 --> 00:03:44,145 . وصندوق أدوات العشاق من السيد بويل 103 00:03:44,181 --> 00:03:46,457 .آه, شكراً جزيلاً .ولن نفتح هذا أبداً 104 00:03:46,493 --> 00:03:47,816 ..أوه ياإلهي جيك انظر 105 00:03:47,852 --> 00:03:49,171 .نعم أرى العنب 106 00:03:49,207 --> 00:03:51,341 .أوه وجلب معه جبنة .وأنا لا أريد الجبنة 107 00:03:51,377 --> 00:03:52,978 .لا جيك, في مكان الإستراحة 108 00:03:54,043 --> 00:03:55,061 كابتن هولت؟ 109 00:03:55,579 --> 00:03:56,587 برالتا؟ 110 00:03:57,622 --> 00:03:59,162 "آي كارامبا" (ومعناها أوه اللعنة بالإسبانية) 111 00:03:59,691 --> 00:04:02,026 جينا ، ماذا بحق الجحيم؟ 112 00:04:02,060 --> 00:04:03,215 جوالي جديد, من معي؟ 113 00:04:03,251 --> 00:04:04,662 . لا يمكنك فعل ذلك لشخص 114 00:04:04,696 --> 00:04:05,793 .أنا تشارلز 115 00:04:06,196 --> 00:04:07,698 .بويل. زميل عملك 116 00:04:07,732 --> 00:04:09,199 .أوه أهلا, تشارلز 117 00:04:09,234 --> 00:04:11,456 . للتو عرفت أن أمك تركت أبي 118 00:04:11,577 --> 00:04:12,744 .سوف يتطلّقان 119 00:04:12,780 --> 00:04:14,104 .يكفي, لقد حضيا بوقت جيد 120 00:04:14,139 --> 00:04:16,006 حقيقة ممتعة: معدّل الزواج الأمريكي 121 00:04:16,041 --> 00:04:17,374 .يدوم أقل من يومين 122 00:04:17,409 --> 00:04:19,176 . هذا غير صحيح .لا يلزم أن يكون ذلك صحيحاً 123 00:04:19,210 --> 00:04:20,277 .أنه تعليق 124 00:04:20,312 --> 00:04:21,945 حسناً, هل تعلمين من يعتقد أنه لم يحظيا بوقت جيد؟ 125 00:04:21,980 --> 00:04:23,423 .أبي, لين بويل 126 00:04:23,459 --> 00:04:24,626 .لا عَزاءَ لَهُ 127 00:04:24,662 --> 00:04:25,962 .حسناً, أنا متأكدة من أنه سوف يتخطّها 128 00:04:25,984 --> 00:04:27,751 .لا, عائلة بويل لا يتخطّون أبداً 129 00:04:27,786 --> 00:04:29,119 .تصبح جزئاً منا 130 00:04:29,154 --> 00:04:31,288 .تعيش داخلنا. وتأكلنا من الداخل حتى الخارج 131 00:04:31,323 --> 00:04:32,956 . يجب علينا أن نجعلهم يرجعا لبعض 132 00:04:32,991 --> 00:04:34,358 .لا حسناً, سأجعلهم يعودان لبعضهم مع 133 00:04:34,392 --> 00:04:36,093 .أو بدون مساعدتك . حسناً, بدون مساعدتي 134 00:04:36,127 --> 00:04:37,695 .حسناً, كشفتي خدعتي .يجب أن تكون بمساعدتك 135 00:04:37,729 --> 00:04:38,896 . وأنا لن أخذ رفضك كا جواب 136 00:04:38,930 --> 00:04:39,897 .لا .حسناً, فعلتِها مجدّداً 137 00:04:39,931 --> 00:04:41,198 لماذا انتِ هكذا؟ 138 00:04:41,232 --> 00:04:42,276 . لا اعلم ذلك 139 00:04:43,638 --> 00:04:45,569 أهلا,سارج, لدي مشكلة و أود أن اسأل هولت 140 00:04:45,603 --> 00:04:49,002 ... ولكن طالما أنه لم يعد . لقد أتيتِ إلى تيري حلاّل المشاكل 141 00:04:49,038 --> 00:04:50,074 .حركة ذكية 142 00:04:50,108 --> 00:04:52,660 .لقد كنت أحل المشاكل طوال اليوم 143 00:04:53,867 --> 00:04:56,046 حسناً, إذاً هل تعرف قضية الميث (نوع من المخدرات) التي كنت أعمل عليها 144 00:04:56,081 --> 00:04:57,327 على مدى الشهرين الماضيين؟ 145 00:04:57,363 --> 00:04:59,281 قسم شرطة الصرف الصحي يريدون 146 00:04:59,317 --> 00:05:00,818 .سرقتها منّي,لأن المخدرات وجدت في مكب للنفايات 147 00:05:00,852 --> 00:05:01,901 .يقولون أنها لها صلة في الزبالة (أي لها علاقة بقسمهم) 148 00:05:01,937 --> 00:05:02,986 حل هذه بسيط للغاية 149 00:05:03,021 --> 00:05:04,246 .قولي لهم خسئتم 150 00:05:04,522 --> 00:05:06,221 .رأيتِ كيف؟ انحلت المشكلة 151 00:05:07,290 --> 00:05:09,226 حسناً لقد قلت لهم ذلك وهددوني برفع 152 00:05:09,260 --> 00:05:10,323 .شكوى رسمية للعمدة 153 00:05:10,359 --> 00:05:11,789 .أجل دعيهم يحضون بالقضية 154 00:05:11,825 --> 00:05:13,125 . انحلت المشكلة 155 00:05:14,163 --> 00:05:15,863 .تيري, لقد كنت اعمل عليها لمدة شهرين 156 00:05:15,899 --> 00:05:17,626 .وهؤلاء الأغبياء سيخرّبونها 157 00:05:17,712 --> 00:05:21,837 .صحيح, حسناً, لما لا تتشاركون في القضية؟ 158 00:05:21,873 --> 00:05:23,409 انحلت القضية؟ 159 00:05:23,445 --> 00:05:25,909 .لا على الإطلاق, المركز الرئيسي لن يسمح بذلك بسبب الميزانية المحدودة 160 00:05:25,944 --> 00:05:27,945 . حسناً,حسناً,حسناً,حسناً 161 00:05:27,979 --> 00:05:30,080 هل تعلم أن كابتن هولت كان يكتب دليل تعليمات 162 00:05:30,115 --> 00:05:32,082 .لبديله في حالة ما تم قبوله كا مفوّض 163 00:05:32,117 --> 00:05:33,117 .ربما تجد شيء يعلّمك ماذا يمكنك ان تفعل 164 00:05:33,151 --> 00:05:34,364 . هذا ليس ضرورياً 165 00:05:34,786 --> 00:05:36,787 . تيري حلّال المشاكل يستطيع أن يتخذ قراره 166 00:05:36,821 --> 00:05:37,821 طيب يا تُرا ماهو ذلك القرار؟ 167 00:05:40,291 --> 00:05:42,595 هل يريد تيري حلاّل المشاكل إلى لحظات ليفكر فيه؟ 168 00:05:44,947 --> 00:05:47,429 .من بعد ما تم رفضي, غزاني حزن عظيم 169 00:05:47,465 --> 00:05:49,500 توقعت ان يعدي هذا الإحساس المظلم 170 00:05:49,536 --> 00:05:50,769 .ولكن لم يعدي بل اصبح اسوء 171 00:05:50,805 --> 00:05:52,439 .أن لا تحصل على الوظيفة التي تريدها شعور كريه 172 00:05:52,637 --> 00:05:55,038 .في الصف الأول , تم رفضي في طابور مواصفات قادة الفصل 173 00:05:55,073 --> 00:05:56,252 .وما زلتُ متضايقة منه 174 00:05:56,288 --> 00:05:59,641 . كايل ديز كانت لديها المواصفات المطلوبة للقائدة 175 00:05:59,677 --> 00:06:00,978 . لقد كان مهرجان لعين 176 00:06:01,012 --> 00:06:02,613 على أي حال. ما هوطابور القادة؟ 177 00:06:02,647 --> 00:06:04,014 .حسناً, الموضوع لا يقتصر على أنني لم احصل على الوظيفة 178 00:06:04,048 --> 00:06:05,449 .بل أن جون كايلي حصل عليها 179 00:06:05,483 --> 00:06:09,453 .لقد اطلق مذكرة يفصّل فيها مبادرة الشرطة اليقِظة 180 00:06:09,487 --> 00:06:11,321 .أنها بالأساس رجوع لنظام توقّف وارفع يديك 181 00:06:11,356 --> 00:06:15,025 . إن في اختياره خيانة لكل شيء اعتقد فيه 182 00:06:15,059 --> 00:06:16,860 .اشعر بنفس الشعور مع كايل دي 183 00:06:16,895 --> 00:06:18,829 . حاولت أن اتحاملها واعود للعمل 184 00:06:18,863 --> 00:06:20,397 .لبست زيّ العمل وركبت سيارتي 185 00:06:20,432 --> 00:06:23,693 .وفجأةً إذا بي أنا راكباً الطائرة ذاهباً للمكسيك 186 00:06:23,815 --> 00:06:25,063 . لم احزم حتى شنطتي 187 00:06:25,099 --> 00:06:27,905 اشتريت مجموعة من القمصان التي عليها كتابات وصور .من مكان بقرب متجر الهدايا 188 00:06:27,939 --> 00:06:29,939 هذا القميص مكتوب عليه (كيف حالكم, شواطئ)؟ 189 00:06:29,975 --> 00:06:32,142 .بدلاً من (عاهرات) كا دعابة 190 00:06:32,177 --> 00:06:34,378 .ولكن انت تكره الدعابات .حسناً, أنا عبارة عن نكته 191 00:06:34,412 --> 00:06:36,013 . لذلك فهي تناسبني 192 00:06:36,047 --> 00:06:39,516 امم حسناً, ولكن كيف انتهى المطاف بك في المكسيك 193 00:06:39,551 --> 00:06:41,718 وهنا بالضبط معنا في هذا المنتجع البسيط؟ 194 00:06:41,754 --> 00:06:43,721 .جينا كانت تسوّق وتتكلم عن هذا للمكان لسنوات 195 00:06:43,757 --> 00:06:45,854 .كود الإحالة: جينا 30 196 00:06:45,890 --> 00:06:48,091 .لم يكن لدي ادنى فكرة أنكما ستكونان هنا 197 00:06:48,126 --> 00:06:49,726 أتعلم؟ لا بأس, يا سيدي 198 00:06:49,761 --> 00:06:51,695 .الكثير من الناس يسافرون لشهل عسلهم مع رئيسهم 199 00:06:51,729 --> 00:06:53,063 لا, توقعت أنني إذا قلتها بصوتٍ عالي, 200 00:06:53,097 --> 00:06:54,097 .ستكون طبيعية ولكن أنه امر غريب 201 00:06:54,132 --> 00:06:55,165 .كل شيء سكون على ما يرام 202 00:06:55,200 --> 00:06:56,297 سيدي, كم المدة التي ستقضيها هنا؟ 203 00:06:56,333 --> 00:06:58,035 . فقط لحد ما ألملم شتات افكاري 204 00:06:58,069 --> 00:07:00,535 .ولكن لا تقلقا سأبتعد عنكما 205 00:07:00,571 --> 00:07:01,801 .لن تشعرا بوجودي حتى 206 00:07:02,661 --> 00:07:04,360 .هذا المكان مليء بالرومنسية 207 00:07:04,396 --> 00:07:08,010 .بالفعل, وفيه الكثيرمن... الحميمية 208 00:07:08,046 --> 00:07:10,380 .لا تقلقا أنا لستُ استمع إليكما 209 00:07:10,415 --> 00:07:12,757 أنا فقط افكر كيف أن سمكة باس البحر باردة 210 00:07:13,117 --> 00:07:15,564 ولكن ليس كبرودة وقساوة القدر 211 00:07:15,600 --> 00:07:19,259 .الذي دفع حياتي كلها للضياع 212 00:07:20,058 --> 00:07:21,525 .آه, اللعنة 213 00:07:21,559 --> 00:07:22,955 .للتو طلبت سمكة باس البحر 214 00:07:24,986 --> 00:07:27,186 .اوه , عزيزي, هذا رائع للغاية 215 00:07:27,220 --> 00:07:29,405 .هنالك أحجار حارة على مؤخراتنا بلاأي سبب 216 00:07:29,441 --> 00:07:30,449 .لا ليس على مؤخرتي 217 00:07:30,485 --> 00:07:32,053 .الحجر الذي على مؤخرتي لا ينفك عن السقوط منها 218 00:07:32,089 --> 00:07:34,391 .بسبب توتري من وجود هولت هنا وإفساده كل شيء 219 00:07:34,427 --> 00:07:36,180 .لم يكن بهذا السوء حقاّ؟ 220 00:07:37,731 --> 00:07:39,465 .معذرةً. آسف 221 00:07:39,501 --> 00:07:40,966 .لا أستطيع حتى ان اطفو جيداً 222 00:07:41,230 --> 00:07:42,467 .فقط ادفعني لأبتعد 223 00:07:42,800 --> 00:07:43,936 .مثل مايفعله كل شخص 224 00:07:44,236 --> 00:07:47,872 .الوضع ليس مثالي ولكن كلما أطلنا البقاء هنا ، نحن في أمان 225 00:07:48,301 --> 00:07:49,574 .برالتا, سانتياغو أنا في غرفتيكما 226 00:07:49,608 --> 00:07:51,142 ماذا؟ كيف؟ 227 00:07:51,177 --> 00:07:53,106 . باب الباحة كان مفتوح فا دخلت من بين الشجيرات 228 00:07:53,142 --> 00:07:56,362 قل لي, ماهو الشيء الذي فيني يدل على أني فاشل؟ 229 00:07:56,398 --> 00:07:57,965 حسناً, سيدي, تعرف نحن نوعاً في وسط 230 00:07:58,000 --> 00:07:59,634 . جلسة التدليك الان 231 00:07:59,668 --> 00:08:01,102 .أوه, يالي من أرعن 232 00:08:01,136 --> 00:08:03,004 .سأنسدح هنا حتى يتسنى لكما مشاهدة وجهي 233 00:08:03,038 --> 00:08:04,201 ...أوه, لا , هذا 234 00:08:04,473 --> 00:08:07,608 أهلا, كان السؤال ماهو الشيء الذي فيني 235 00:08:07,643 --> 00:08:10,816 يدل على أني فاشل؟ 236 00:08:11,449 --> 00:08:14,148 .لا يمكنني معرفة ماذا حصل بين والدينا 237 00:08:14,183 --> 00:08:15,272 .لقد كانا متيّمان ببعض 238 00:08:15,308 --> 00:08:17,183 أوه, حسناً, إذاً نحن سنخوض في محادثة؟ 239 00:08:17,219 --> 00:08:18,429 لا, لجعلهم يعودون لبعضهم البعض 240 00:08:18,465 --> 00:08:19,987 .نحنُ بحاجة لمعرفة ما حدث بينهم هل قالت أمك ما هو السبب؟ 241 00:08:20,022 --> 00:08:21,055 .لا . اللعنة 242 00:08:21,089 --> 00:08:22,140 .حسناً, دعينا نعصف أذهننا 243 00:08:22,176 --> 00:08:24,419 .من الممكن أن كان غير مستقلّ أو كان رجولي أكثر من اللازم 244 00:08:24,455 --> 00:08:26,194 أتعلم؟ سألعب لعبة بهاتفي 245 00:08:26,228 --> 00:08:27,795 .بينما انت تكمل مغامرتك الصغيرة 246 00:08:27,830 --> 00:08:30,168 . يشارك أكثر من اللازم, ومتردد 247 00:08:30,227 --> 00:08:31,494 .يبكي دائماً 248 00:08:31,530 --> 00:08:32,700 .أوه , وصلت لداخل المعبد 249 00:08:32,734 --> 00:08:34,302 .وهو يرتدي الكيمونو كثيراً (كيمونو (ثوب فضفاض ياباني 250 00:08:34,336 --> 00:08:35,803 .اصحبتُ صقراً. ولدي مخالب 251 00:08:35,838 --> 00:08:36,947 .حسناً, لا يستطيع أن يحفظ سرّاً لنفسه 252 00:08:36,983 --> 00:08:38,208 .يعاني من ارتخاء الحوض 253 00:08:38,244 --> 00:08:40,673 .حسناً,نجحت في جعلي انتبه إليك (لقد سمعت) ارتخاء في الحوض 254 00:08:40,709 --> 00:08:42,043 .تشارلز يجب عليك أن تتوقف 255 00:08:42,077 --> 00:08:43,224 .أنه ليس شيئاً مما ذكرته 256 00:08:43,260 --> 00:08:44,879 .لحظة. لقد قلتي أن املك لم تقل لك شيئاً 257 00:08:44,913 --> 00:08:46,514 هل تعرفين ماذا حدث؟ .نعم , اعرف ماحدث 258 00:08:46,548 --> 00:08:47,982 .ولا دخلك لك في هذا, تشارلز 259 00:08:48,016 --> 00:08:50,485 .توقف عن حشر انفك في أشياء لا تخصك 260 00:08:50,519 --> 00:08:51,497 .حقاً, جينا 261 00:08:51,533 --> 00:08:54,505 واين سأضعه إن لم يكن بداخل والدينا؟ 262 00:08:55,140 --> 00:08:56,824 .حسناً, إذاً لا يمكننا أن نهرب من هولت 263 00:08:56,859 --> 00:08:58,259 أعني, هل يجب علينا أن نقول له أن يذهب؟ 264 00:08:58,293 --> 00:08:59,260 لأنه يقوم بإفساد شهر عسلنا؟ 265 00:08:59,294 --> 00:09:00,386 .لا, لا نستطيع أن نقول له ذلك 266 00:09:00,422 --> 00:09:03,087 .ذلك سيحطمه وسنزيد الطين بلّه 267 00:09:03,866 --> 00:09:05,233 .لحظة , وجدتها 268 00:09:05,267 --> 00:09:06,234 .نقتل هولت 269 00:09:06,268 --> 00:09:07,141 .لا 270 00:09:07,177 --> 00:09:09,504 .أنا اعلم بذلك ,لقد كان ذلك مجنون لعدة أسباب 271 00:09:09,538 --> 00:09:11,506 لدينا العديد من الفعاليات الممتعة التي خططنا لها 272 00:09:11,540 --> 00:09:14,742 إذا اصطحبناه معنا فذلك سيسعده ومن ثم يسغادر 273 00:09:14,776 --> 00:09:17,178 صدقتِ, ولكن أليس معظم فعالياتنا 274 00:09:17,214 --> 00:09:18,607 موجّهه للمتزوجين؟ 275 00:09:18,643 --> 00:09:20,789 اذكر لي فعالية واحدة لن تكون ممتعة 276 00:09:20,825 --> 00:09:21,945 بوجود رئيسك 277 00:09:21,981 --> 00:09:24,083 :أهلاً بكم في تذوّق الطعام الحسي 278 00:09:24,119 --> 00:09:26,320 الفن في كيفية إطعام حبيبك 279 00:09:26,354 --> 00:09:27,597 أشعر وكأنني لا انتميإلى هذا المكان 280 00:09:28,023 --> 00:09:31,325 أمم, أحب طريقة الوحل في جعل بشرتي تنشط 281 00:09:31,359 --> 00:09:33,407 وأنا احب كيف أنه يغطي خزيي 282 00:09:33,524 --> 00:09:35,392 أنا احب هذا 283 00:09:35,428 --> 00:09:37,276 أمم أمم 284 00:09:37,479 --> 00:09:38,679 أمم 285 00:09:39,301 --> 00:09:40,597 بصراحة هذا ممتع للغاية 286 00:09:41,136 --> 00:09:44,261 تعلمون, أنه اليوم حينما دعوتموني لانضم إليكم, كنتُ مرتاباً 287 00:09:44,297 --> 00:09:46,093 حيث كنتُ جالساً بجانب حوض السباحة 288 00:09:46,129 --> 00:09:49,031 وانظر بإستمرار إللى نحلة كانت تحاول أن تعاني لتتجب الغرق 289 00:09:49,067 --> 00:09:51,635 وافكر في نفسي أنه كم أنا اشبه تلك النحلة 290 00:09:51,671 --> 00:09:52,763 يا رجل, اتمنى انها نجت 291 00:09:52,799 --> 00:09:54,021 لا يمكننا ان نحتمل خسارة المزيد من النحل 292 00:09:54,057 --> 00:09:56,383 لم تتمكن من النجاة. المغزى أنني سعيد 293 00:09:56,418 --> 00:09:58,018 لأنكما دعوتماني إلى هذه الفعاليات التافهة 294 00:09:58,053 --> 00:09:59,787 ساعدتموني على تذكر أنه هنالك حياة اكثر أهمية من 295 00:09:59,821 --> 00:10:00,889 شرطة نيويورك 296 00:10:00,925 --> 00:10:03,024 واو, سيدي من الرائع سماع ذلك 297 00:10:03,060 --> 00:10:04,160 اشعر بتحسن كبير 298 00:10:04,196 --> 00:10:05,398 اتوقع انني سارجع للوطن 299 00:10:05,434 --> 00:10:07,869 إلا إذا كنتما تريدان شخصاً ثالث لفعاليات الليلة 300 00:10:07,905 --> 00:10:09,287 ...ماذا لدي صناعة الفحار الحسي 301 00:10:09,323 --> 00:10:10,311 اتوقع اننا ما نحتاجك 302 00:10:10,733 --> 00:10:12,697 سارج, ضلّيت اتلقى اتصلات هاتفية بخصوص قضيتي 303 00:10:12,733 --> 00:10:14,066 مالذي يحدث هنا؟ 304 00:10:14,102 --> 00:10:16,336 لا شيء ,كنت افكر بماذا سافعل بخصوص 305 00:10:16,372 --> 00:10:18,873 مشكلتك مع شرطة الصرف الصحي, كا رئيس 306 00:10:18,909 --> 00:10:20,243 تبحث عن دليل كابتن هولت, أليس كذلك؟ 307 00:10:20,279 --> 00:10:21,253 أرجوك , دياز 308 00:10:21,289 --> 00:10:24,151 تيري حلاًل المشاكل لا يبحث عن دليل كابتن هولت 309 00:10:24,814 --> 00:10:26,214 هو يعرف أنه في كمبيوتره 310 00:10:26,250 --> 00:10:27,884 تيري حلاّل المشاكل يبحث عن االرقم السري 311 00:10:28,066 --> 00:10:30,100 لماذا لا تتخذ قرارك انت؟ 312 00:10:30,136 --> 00:10:32,055 اتخذته وأنا فخور بذلك 313 00:10:32,091 --> 00:10:34,121 ولكن أريد فقط أن اتأكد أن كابتن هولت كان سيتخذ 314 00:10:34,155 --> 00:10:35,924 نفس قراري لكي أكون فخور فيه أيضاً 315 00:10:36,258 --> 00:10:38,459 جينا هل تعرفين الرقم السري لكابتن هولت؟ 316 00:10:38,493 --> 00:10:41,128 أوه, تيري كوني أعرف جميع أرقامك السرية 317 00:10:41,162 --> 00:10:42,788 لا يعني ذلك أنني اعرف رقم كابتن هولت السري 318 00:10:42,824 --> 00:10:44,398 حسناً, إذاً, اتوقع أنه بإمكاننا تخمينه 319 00:10:44,432 --> 00:10:47,301 (لما لا تجرّب (اصلع بإختياري أو بيكمان "بيكمان لعبة قديمة بالثمانيات صدرت على جهاز آتاري" 320 00:10:47,335 --> 00:10:49,236 عاشق ماكلمور "ماكلمور هو مغني مشهور في الثمانيات" 321 00:10:49,271 --> 00:10:51,754 توقفي عن قول أرقامي السرية 322 00:10:51,790 --> 00:10:53,484 اللعنة يا جينا الان على تيري تجديد أرقامه السرية 323 00:10:53,520 --> 00:10:56,322 لنبدأ بالأبسط كيفن حرف الكي كبير وبدلاً من الآي ضع 1 324 00:10:56,358 --> 00:10:57,859 اوه, اشعر أنه هو الرقم السري 325 00:11:00,609 --> 00:11:02,844 تم قفل الجهاز؟ الكثير من المحاولات الخاطئة؟ 326 00:11:02,880 --> 00:11:04,268 كيف ذلك وأنا خمنت مره واحدة فقط 327 00:11:05,220 --> 00:11:07,782 الكمبيوتر سيحذف الملفات من على القرص الصلب 328 00:11:08,229 --> 00:11:09,529 يجب علي أن اصلحه 329 00:11:11,788 --> 00:11:13,262 جيد, لقد اصلحته 330 00:11:13,368 --> 00:11:14,887 سيذهب. نجحت خطتنا 331 00:11:14,923 --> 00:11:16,931 انقذنا شهر عسلنا إضافةً إلى أننا 332 00:11:16,965 --> 00:11:18,140 فرّحنا هولت بالضبط 333 00:11:18,176 --> 00:11:19,833 حسناً, حان وقت لنحتفل 334 00:11:19,868 --> 00:11:21,368 تعرفين ماذا يعني ذلك 335 00:11:21,403 --> 00:11:23,470 حبيبتك بحاجة إلى سي في ال آي 336 00:11:23,505 --> 00:11:24,739 اوه, يا إلهي "طبعاً برالتا راح تفكيره بعيد" 337 00:11:24,775 --> 00:11:26,273 حبيبتك بحاجة إلى جوز هند بيدها "هذا مقصد أيمي لأنها عرفت أن برالتا تفكيره وصخ هههه" 338 00:11:26,308 --> 00:11:29,099 أوه, توقعتك تقولين 339 00:11:29,135 --> 00:11:30,431 هذه العاهرة بحاجة إلى جوزة هند في مؤخرتها 340 00:11:30,467 --> 00:11:32,001 أوه يا إلهي نعم هذي كانت ردت فعلي 341 00:11:32,037 --> 00:11:33,505 حسناً, ساذهب لأجلب لنا بعضاً من جوز الهند 342 00:11:33,982 --> 00:11:35,616 أهلا كابتن 343 00:11:35,650 --> 00:11:37,484 لم أشاهدك بهذه السعادة من قبل إلا بعد ما اعلنوا عن تجديد مسلسل 344 00:11:37,519 --> 00:11:39,187 دوريسلز في كورفو للموسم الرابع 345 00:11:39,223 --> 00:11:41,858 صحيح , حسناً, لقد وصلت لأفضل جزء في كل إجازة 346 00:11:41,894 --> 00:11:42,999 ألا وهو مراجعة الحسابات 347 00:11:43,035 --> 00:11:44,469 حسناً لا تدعني اقاطعك ,ورحلة سالمة 348 00:11:44,505 --> 00:11:46,139 وسأراك في القسم 349 00:11:46,175 --> 00:11:48,160 لا , لأن تراني أبداً هناك 350 00:11:48,196 --> 00:11:50,164 ماذا؟ لماذا؟ 351 00:11:50,198 --> 00:11:52,633 أنت وأيمي جعلتموني أرى أن هنالك حياة اكثر أهمية من 352 00:11:52,667 --> 00:11:55,164 شرطة نيويورك, لهذا أنا سأستقيل 353 00:11:55,761 --> 00:11:57,528 أوه 354 00:11:57,680 --> 00:12:01,816 ...حسناً يا لها من نتيجةٍ مرضية 355 00:12:02,248 --> 00:12:04,807 والتي كنا نأمل تظهر لنا 356 00:12:07,113 --> 00:12:08,880 تريّث قليلاً. إذاً لتعد ما قلته لي 357 00:12:08,914 --> 00:12:11,015 عندما قلت أنك ستستقيل تعني أنك ستقدم إستقالتك 358 00:12:11,049 --> 00:12:12,333 يعني لأسبوعين هكذا ومن ثمّ سترجع مره أخرى 359 00:12:12,369 --> 00:12:13,863 بجزمات طراز جوردن ورقم جديد؟ " يعني راح ترجع بروح عالية ومتحمس للعمل؟ " 360 00:12:13,899 --> 00:12:15,385 لا, اقصد, سأستقيل للأبد 361 00:12:15,421 --> 00:12:17,571 سأكتب خطاب الإستقالة حالما أعود للوطن 362 00:12:17,607 --> 00:12:19,061 يجب علي أن استعجل بالذهاب إذا ما أردت أن أكون في المطار 363 00:12:19,097 --> 00:12:20,564 قبل رحلتي بست ساعات 364 00:12:20,853 --> 00:12:22,922 هل تعلم ؟ يجب علي أن أوصلك للمطار 365 00:12:22,958 --> 00:12:24,751 من الممكن ان تأتي معي لآخذ مفاتيحي من غرفتي؟ 366 00:12:24,820 --> 00:12:28,255 حسناً, مفاتيحي هنا بالضبط, إذاً 367 00:12:31,281 --> 00:12:32,348 انت لن تغادر هذه الغرفة 368 00:12:32,384 --> 00:12:34,642 مالذي دهاك؟ لا استطيع ان اتركك لتستقيل 369 00:12:34,678 --> 00:12:37,521 حسناً, ولكن ماذا بخصوص الشموع وبتلات الورد؟ 370 00:12:38,455 --> 00:12:40,623 واوه هل هذا صوت السيد مكلين؟ "بطل شخصية فيلم داي هارد" 371 00:12:40,659 --> 00:12:44,744 لأنه هنالك شخص سيموت من... يا إلهي 372 00:12:44,780 --> 00:12:45,859 لماذا كابتن هولت هنا؟ 373 00:12:45,895 --> 00:12:48,049 لأنه كان على وشك... لحظة هل أنتِ تلبسين كا 374 00:12:48,085 --> 00:12:49,285 بوني بيديليا من "داي هارد"؟ "والتي كانت تلعب دور الزوجة في الفيلم" 375 00:12:49,320 --> 00:12:50,720 نعم للإثارة جنسية؟ 376 00:12:50,755 --> 00:12:52,151 نعم ياإلهي 377 00:12:52,187 --> 00:12:53,206 جيك , لما كابتن هولت هنا؟ 378 00:12:53,242 --> 00:12:54,466 لأنه سيستقيل من عمله 379 00:12:54,502 --> 00:12:55,936 لذلك جلبته هنا, لاقنعه أن لا يستقيل 380 00:12:55,972 --> 00:12:57,540 ولكن من البديهي أنه لم يعد ذلك مهماً بعد الأن 381 00:12:57,576 --> 00:12:59,143 حسناً, كابتن لقد قضيت وقتاً ممتعاً 382 00:12:59,179 --> 00:13:00,493 شكراً لتعليمك إياي عن أهمية ربطة العنق 383 00:13:00,529 --> 00:13:01,734 في مكان العمل والان تفضل اخرج مع الباب 384 00:13:01,770 --> 00:13:04,028 لحظة , لحظة, ستستقيل؟ 385 00:13:04,064 --> 00:13:06,032 نعم لا, لن تستقيل 386 00:13:06,068 --> 00:13:07,239 نحنُ سنحجزك هنا 387 00:13:07,275 --> 00:13:09,129 وكيف ستفعلون ذلك؟ بتقييدي جسدياً؟ 388 00:13:09,165 --> 00:13:10,132 فكرة مثالية 389 00:13:10,168 --> 00:13:11,702 هل يوجد في صندوق تشارلز الكوابيسي 390 00:13:11,738 --> 00:13:13,154 أي شيء يمكننا إستخدامه في ربط هولت؟ 391 00:13:14,545 --> 00:13:17,530 نعم, حرفياً يوجد هنا كل شيء تريده لربط أيدي شخص 392 00:13:17,991 --> 00:13:20,792 واو تيري لقد جمّعت كمبيوتر كابتن هولت من جديد 393 00:13:20,828 --> 00:13:22,396 يبدو مثالياً بالتأكيد 394 00:13:22,432 --> 00:13:24,733 ولكن لم أجد مكاناً لهذا الشيء 395 00:13:24,889 --> 00:13:26,856 حسناً, هل هنالك أي فرصة من أن نجد المعلومات الموجودة بكمبيوتره 396 00:13:26,891 --> 00:13:28,258 محفوظة في سيرفر؟ 397 00:13:28,292 --> 00:13:29,310 لا اعرف 398 00:13:29,346 --> 00:13:32,662 جينا, هل كان لقرص كابتن هولت الصلب نسخة إحتياطية في السيرفر؟ 399 00:13:32,696 --> 00:13:34,330 نعم أجل لماذا جعلتيني أحاول 400 00:13:34,365 --> 00:13:35,398 أن اعيد بناء كمبيوتره؟ 401 00:13:35,432 --> 00:13:36,631 لأني نذله "عفريته" 402 00:13:36,832 --> 00:13:40,669 حسناً, سادخل للسيرفر وكأنني كابتن هولت 403 00:13:40,705 --> 00:13:43,340 واضغط على نسيت كلمة السر 404 00:13:43,376 --> 00:13:45,511 واجيب على اسئلة الحماية الخاص به 405 00:13:45,547 --> 00:13:47,463 أول سؤال: ماهو الله؟ 406 00:13:48,746 --> 00:13:49,679 أهلاً جينا 407 00:13:49,713 --> 00:13:51,714 هل شاهدتِ بالأمس مسلسل "ذا ريل هاوس وايفز" ربات البيوت الحقيقية 408 00:13:51,749 --> 00:13:54,239 إذا قالت لا فسألها عن مسلسل بيلو دآك يعرض على قناة برافو الأمريكية 409 00:13:54,275 --> 00:13:55,411 ماذا تفعل ؟ 410 00:13:55,447 --> 00:13:56,914 بدأت تشك يا سكولي, كن على طبيعتك 411 00:13:56,950 --> 00:13:58,302 هل أنت تلبس سماعة اذن؟ 412 00:13:58,338 --> 00:14:00,670 قلها لا سكولي, توقف عن قول ما أقوله 413 00:14:00,706 --> 00:14:01,756 كن طبيعياً 414 00:14:02,787 --> 00:14:03,887 تشارلز ماذا تفعل هنا؟ 415 00:14:03,923 --> 00:14:05,021 اللعنة, جينا 416 00:14:05,057 --> 00:14:06,257 ماذا يبدو لك أني افعل؟ 417 00:14:06,293 --> 00:14:08,763 أحاول ان افتح قفل هاتفك بستخدام قناع على شكل وجهك 418 00:14:08,799 --> 00:14:10,767 ليتسنى لي معرفة لماذا أمك تركت أبي 419 00:14:10,803 --> 00:14:12,103 تشارلز اعطيني هاتفي 420 00:14:12,269 --> 00:14:13,428 حسناً, حسناً 421 00:14:14,805 --> 00:14:17,307 بووم و لقد فتحته تشارلز اعطيني هاتفي 422 00:14:17,341 --> 00:14:19,309 ليس قبل ما اعرف لماذا سينفصل أبوينا 423 00:14:19,343 --> 00:14:20,944 اعطيني هاتفي امرر للسفل , امرر للسفل 424 00:14:20,978 --> 00:14:22,512 تشارلز يا غبي اعطيني هاتفي انتِ كنتِ السبب 425 00:14:22,548 --> 00:14:24,646 لقد ارسلتي لها رسالة وتقولين فيها "يجب عليك أن تطلّقيه؟" 426 00:14:24,682 --> 00:14:26,888 حسناً, نعم ولكن هذا متاح للتفسير 427 00:14:26,924 --> 00:14:28,358 لا, ولكن هي ردت وقالت "لا ,لا أريد أن اطلّقه" 428 00:14:28,394 --> 00:14:30,128 ومن ثم قلتي أنتِ ولكن يجب عليك 429 00:14:30,164 --> 00:14:31,831 أن تتركيه و تطلّقيه الان 430 00:14:31,867 --> 00:14:33,076 ولا تقولين له لماذا تركتيه 431 00:14:33,112 --> 00:14:35,200 حسناً أحسنت تفسيرك كان صحيحاً 432 00:14:37,448 --> 00:14:39,816 عار ,عار 433 00:14:40,050 --> 00:14:41,764 أنا آسف للغاية كوني جلبت هولت إلى هنا من جديد 434 00:14:41,799 --> 00:14:43,666 لم يكن لدي أي معرفة من أنك كنتِ تحضّرين لشيء كا هذا 435 00:14:43,702 --> 00:14:45,467 واو, حقاً احسنتِ العمل على شعرك أنه مماثل تماماً 436 00:14:45,502 --> 00:14:47,590 هل تواصلتي مع مصفف الشعر نفسه الذي عمل بالفيلم, بول اباسكال؟ "بول اباسكال مصفف شعر ومكياج وممثل" 437 00:14:47,626 --> 00:14:48,659 لا, أنه شعر مستعار 438 00:14:48,695 --> 00:14:50,353 أوه, هذا رائع أيضاً إذاً إليك ما افكر فيه 439 00:14:50,389 --> 00:14:52,785 نفك سراح هولت ليذهب , وسأمارس الجنس مع هولي جينارو ولكن أكثر إثارة 440 00:14:52,821 --> 00:14:55,255 والفريق يعالجون الكابتن أو يحلون المشكلة أو أيّاً كان 441 00:14:55,291 --> 00:14:56,455 ...ونحنُ سنمارس الجنس من جديد 442 00:14:56,491 --> 00:14:58,225 حسناً توقف عن اقتراح هذا نحتاج ان نكون مركزين. 443 00:14:58,390 --> 00:14:59,890 صحيح هولت في هذا الوقت هش "ضعيف" 444 00:14:59,926 --> 00:15:01,393 علينا أن نكون لطيفين, اتفنا؟ 445 00:15:01,429 --> 00:15:02,896 فقط اتبع تصرفاتي بكل سرور 446 00:15:02,932 --> 00:15:04,366 أُحب شكلك , أنا آسف 447 00:15:04,402 --> 00:15:06,436 هذا اللباس يدفعني للجنون 448 00:15:06,724 --> 00:15:09,525 أهلا,سيدي, اعتذر لأننا قيّدناك بهذه الطريقة 449 00:15:09,560 --> 00:15:12,106 على الفراش اعتذارك غير مقبول 450 00:15:12,142 --> 00:15:14,376 انظر, اعرف بأنك مستاء ولكن هذه ليست 451 00:15:14,412 --> 00:15:16,613 آخر فرصة اك لتصبح مفوّض 452 00:15:16,649 --> 00:15:17,883 جون كيلي كبير في العمر 453 00:15:17,919 --> 00:15:19,319 ولن يبقى في المكتب للابد 454 00:15:19,355 --> 00:15:20,889 صحيح ولكن سوف يتم إستبداله 455 00:15:20,925 --> 00:15:22,225 برجل ابيض متوسط العمر 456 00:15:22,261 --> 00:15:23,370 لن يتغير شيء ابداً 457 00:15:23,406 --> 00:15:25,374 حسناً, ماذا عن أهدافك في 458 00:15:25,410 --> 00:15:26,645 القسم تسعة وتسعين؟ 459 00:15:26,681 --> 00:15:28,355 ما زال لديك الكثير من الأشياء الباقية لتنجزها 460 00:15:28,391 --> 00:15:29,658 خطأ, حققت كل أهدافي المطلوبة 461 00:15:29,694 --> 00:15:30,771 التي وضعتها في بدايتي 462 00:15:30,807 --> 00:15:32,849 اردت أن اخفف معدل الجريمة وفعلت 463 00:15:32,883 --> 00:15:34,350 لم يعد هناك جرائم في بروكلين 464 00:15:34,385 --> 00:15:35,594 كأنك تبالغ قليلاً 465 00:15:35,630 --> 00:15:37,464 ماذا تحسين علاقة الشرطة مع المجتمع؟ 466 00:15:37,500 --> 00:15:38,967 انتهيت منه. الكل يحب الشرطة 467 00:15:39,003 --> 00:15:39,986 إنه لشيء محرج 468 00:15:40,022 --> 00:15:42,118 حسناً, ايمي ابتعدي قليلاً دعيني أحاول معه. 469 00:15:42,154 --> 00:15:43,988 كابتن ماذا عن سرقة الهالوين "مسابقة اعتادوا على فعلها كل سنة" 470 00:15:44,024 --> 00:15:46,159 سوف آتي وأفوز بها واذهب لمنزلي 471 00:15:46,195 --> 00:15:47,896 اللعنة , لم استطع عليه جيك 472 00:15:48,098 --> 00:15:50,199 حسناً, سيدي هل تعلم لماذا أحب أن آتي للعمل؟ 473 00:15:50,234 --> 00:15:52,001 لأنه في غرفة الإستراحة توجد طاولة بيلياردو 474 00:15:52,036 --> 00:15:53,836 نعم ,بالطبع أحب طاولة البلياردو 475 00:15:53,871 --> 00:15:55,955 هل تريد ان تعرف سبباً آخر؟ 476 00:15:55,991 --> 00:15:57,126 انت 477 00:15:57,548 --> 00:15:59,208 لقد جعلت مني شرطياً أفضل 478 00:15:59,243 --> 00:16:00,643 وشحصاً أفضل 479 00:16:00,678 --> 00:16:02,109 تعلمت الكثير منك 480 00:16:02,420 --> 00:16:04,098 لذلك لا يمكنك أن تستقيل 481 00:16:04,467 --> 00:16:05,947 لأنني احتاجك 482 00:16:07,618 --> 00:16:10,140 اوه, من فضلك يا لها من أنانية ماذا؟ 483 00:16:10,176 --> 00:16:11,587 خطابك الصغير الذي ادليت به للتو 484 00:16:11,622 --> 00:16:13,389 كان كلّه عنك انت وعن ماذا تريد 485 00:16:13,424 --> 00:16:15,491 يا لها من أناية لا تصدق 486 00:16:15,526 --> 00:16:17,493 حسناً, لا أريد أن اغضب الان 487 00:16:17,528 --> 00:16:19,166 بسبب أن إيمي قلقةٌ عليك لذلك 488 00:16:19,202 --> 00:16:20,757 أوه لا تباً لتلك الحماقة 489 00:16:20,793 --> 00:16:23,167 كيف تجرأ وتنعت جيك بالأناني؟ 490 00:16:23,203 --> 00:16:25,401 لقد ضيّع شهر عسلنا كاملاً 491 00:16:25,436 --> 00:16:27,236 في سبيل الإعتناء بك بينما انت تتمرغ هنا 492 00:16:27,271 --> 00:16:29,072 في بؤسك كا طفلاٍ صغير 493 00:16:29,106 --> 00:16:31,096 يبدو هذا قاسياً أوه, هل هو قاسي؟ 494 00:16:31,132 --> 00:16:32,733 لا يهمني ذلك اوه, اللعنة 495 00:16:32,769 --> 00:16:34,904 في الخمس سنوات الماضية كل مافعلته 496 00:16:34,940 --> 00:16:37,708 الاهتمام فيك وفيما تفكر فيه 497 00:16:37,744 --> 00:16:39,578 أهتممت فيك كا رئيس 498 00:16:39,614 --> 00:16:41,115 اهتممت فيك كا معملمي "مرشدي" 499 00:16:41,151 --> 00:16:43,019 اهتممت فيك كا صديق 500 00:16:43,055 --> 00:16:44,622 لقد اهتمت بك كثيراً 501 00:16:44,658 --> 00:16:46,625 ولكن ليس بعد الان بعد الطريقة الذي تصرفت بها 502 00:16:46,661 --> 00:16:49,095 والكلام الذي قلته لجيك للتو, لن اهتم 503 00:16:49,131 --> 00:16:50,898 بالطريقة الذي تفكر فيها وفي الحقيقة أنا لا أبالي 504 00:16:50,934 --> 00:16:54,436 ما إذا كنت تريد الإستقالة من شرطة نيويوك, فقط اقضي ما انت قاضي 505 00:16:54,472 --> 00:16:55,636 انتهت كل اهتماماتي 506 00:16:55,672 --> 00:16:56,707 أنا لا املك أية اهتمام 507 00:16:58,256 --> 00:17:00,123 كل ما اريد أن أقوله الان هو جيك 508 00:17:00,159 --> 00:17:01,526 انا قادم يا هولي جينارو 509 00:17:04,176 --> 00:17:06,510 أهلا, اعتقدت أن مشروب بينيا كولاداس قد يكون إحتفالي اكثر من اللازم 510 00:17:06,546 --> 00:17:09,410 لذلك جلبت جوزتان هند مكتئبات للغاية ومملوءان بالميرلوت 511 00:17:09,446 --> 00:17:11,581 أنا لستُ مكتئبة بل مرتاحة 512 00:17:11,617 --> 00:17:14,239 طوال الاسبوع هذه المره الأولى التي نكون فيها نحنُ الأثنين فقط 513 00:17:14,275 --> 00:17:15,521 أنا هنا 514 00:17:15,556 --> 00:17:18,055 لقد هربت بإستخدام بعضاً من المادة الملزقه الذي ارسلها بويل لكما 515 00:17:18,091 --> 00:17:19,410 امتلئ المكان فيه واضطررت إلى تغيير ملابسي 516 00:17:19,446 --> 00:17:22,548 حسناً, وقميصك الجديد مربك وعدواني للغاية 517 00:17:22,584 --> 00:17:25,087 هل الأناناسة هي الفاسقة أم هي تقول لحد آخر فاسق؟ 518 00:17:25,123 --> 00:17:27,131 من الواضح أن الأناناسة هي الفاسقة 519 00:17:27,167 --> 00:17:28,887 هـه انظرا ,اردت أن أقول لكما بأني آسف 520 00:17:28,923 --> 00:17:31,304 حقاً؟ ما رأيك ان تبحث عن شخص يهتم ب آسفك 521 00:17:31,425 --> 00:17:32,943 حاول مع حامل البومة "هي عبارة عن حامل علب مياه مشهورة لديهم بشكله الغريب اسمها" (owl cage) 522 00:17:32,979 --> 00:17:35,281 أوه, عزيزتي أحبك ولكن هذه ليس أفضل ما عندك من تهكّم 523 00:17:35,742 --> 00:17:38,043 انظري, لديك كل الحق أن لا تقبلين اعتذاري 524 00:17:38,078 --> 00:17:39,759 ولكن اسمعيه على الأقل 525 00:17:40,213 --> 00:17:41,980 أنا اسف لأني دعيت جيك بالأناني 526 00:17:42,015 --> 00:17:43,649 أنا اسف لأنني افسدت عليكما شهر العسل 527 00:17:43,683 --> 00:17:46,518 وانا آسف لأنني قاطعت عنوان علاقتكم الجنسية والتي كانت مقتبسة من فيلم داي هارد 528 00:17:46,553 --> 00:17:49,108 لا يجب عليك ذكر كل شيء,لا عليك 529 00:17:49,144 --> 00:17:52,112 حسناً, فكرت أنه إذا لعبت بقواعد شرطة نيويورك 530 00:17:52,148 --> 00:17:54,349 ولم اقم بإرتكاب أي مشاكل فأنه من الممكن أن يأتي يوم وأكون في مكان 531 00:17:54,385 --> 00:17:56,320 يمكنني إحداث تغيير ذي معنى 532 00:17:56,356 --> 00:17:59,358 عندما عيّنوا جون كيلي, أدركت أنني كنت مخطئا 533 00:17:59,394 --> 00:18:01,329 واعتقدت أنه ليس لدي أي اختيارات 534 00:18:01,601 --> 00:18:03,569 ولكن بعدها قيّدتيني على سريرك 535 00:18:03,603 --> 00:18:06,812 وجعلتيني ادرك أن هنالك طريقة أخرى 536 00:18:06,848 --> 00:18:09,445 أن استطيع أن لا اهتم بالأمر 537 00:18:09,481 --> 00:18:11,480 واو, كلمة هووت تعلقت بكل شيء لم اتوقع ذلك ابداً "Hoot" "كلمة مثلها مثل تباً ولكن هذه تأتي بطريقة مضحكة دائماً" 538 00:18:11,516 --> 00:18:13,826 سأذهب إلى مكتب العمدة وأقول له عن 539 00:18:13,862 --> 00:18:16,580 عن إقتراح جون كيلي "الشرطة اليقِظة" 540 00:18:16,616 --> 00:18:18,250 أنها رجعية وضد الإنتاجية 541 00:18:18,284 --> 00:18:20,414 وإذا نفّذها سأقوم 542 00:18:20,450 --> 00:18:21,602 بفضحة أمام الصحافة 543 00:18:21,638 --> 00:18:24,053 سيدي ان تتذهب إلى أعلى من منصب المفوّض وتهدد العمدة 544 00:18:24,089 --> 00:18:25,480 ألا تعتقد أن هذا سوف يغضبه؟ 545 00:18:25,516 --> 00:18:27,371 لا اكترث لأمره 546 00:18:28,478 --> 00:18:30,317 استمعا إلي,أنا ذاهب على متن الطائرة القادمة 547 00:18:30,353 --> 00:18:32,387 ولكن أردت أن اعلمكما أني أريد أن ادفع لكما حتى يتسنى لكما تمديد إقامتكم هنا 548 00:18:32,423 --> 00:18:34,420 حتى تتمكنان من قضاء شهر عسل مناسب 549 00:18:34,456 --> 00:18:36,424 اوه سيدي شكراً لك 550 00:18:36,460 --> 00:18:38,261 هذا من لطفك الشديد أليس كذلك جيك؟ 551 00:18:38,297 --> 00:18:39,296 نعم للغاية 552 00:18:39,332 --> 00:18:40,915 فقط من دافع الفضول ,اسأل لصديقي 553 00:18:40,951 --> 00:18:42,985 من أين حصلت على القميص وكم سعره؟ 554 00:18:43,409 --> 00:18:45,444 أوه, لا تزال هنا وواضع القناع 555 00:18:45,478 --> 00:18:47,999 نعم لأخفي حزني الشديد سوف أخلعه 556 00:18:48,035 --> 00:18:49,135 لا لا تخلعه 557 00:18:49,171 --> 00:18:51,306 لسبب ما, أنه من السهل أن اهتم لما تقول 558 00:18:51,342 --> 00:18:52,727 وانت لابس القناع 559 00:18:52,763 --> 00:18:54,889 لماذا قلتي لأمك أن تهجر أبي يا جينا؟ 560 00:18:54,925 --> 00:18:56,926 هل من السيء لهذه الدرجة أن تكون من عائلة بويل؟ 561 00:18:56,962 --> 00:18:59,930 نعم, انه مريع ولكن لم يكن هذا سبب فعلي 562 00:18:59,966 --> 00:19:01,566 أمي كانت تخون والدك 563 00:19:01,602 --> 00:19:03,202 لذلك قلت لها ان تهجر والدك 564 00:19:03,238 --> 00:19:04,639 ماذا؟ لما لم تقولي لذلك؟ 565 00:19:04,675 --> 00:19:06,443 لأني لم أرد أن اجرحك انت ووالدك 566 00:19:06,479 --> 00:19:09,114 لقد كانت مقززة, لذلك أخبرتها أنه يجب عليها أن تنهي الأمور مع والدك 567 00:19:09,150 --> 00:19:10,451 لقد تحاولين حمايتنا 568 00:19:10,487 --> 00:19:11,861 جينا, بصراحة لقد كنت لطيفة ومراعية لنا 569 00:19:11,897 --> 00:19:13,360 بالله عليك؟ "تهكّميه" 570 00:19:14,507 --> 00:19:16,475 كيف الوضع معك يا سارج؟ ليس جيد 571 00:19:16,509 --> 00:19:18,577 أنا اقرأ هذا الكتاب في قسم الأديان ومن الواضح 572 00:19:18,611 --> 00:19:20,297 أن هنالك نقاش عن ماهو الرب 573 00:19:20,333 --> 00:19:21,299 لا تقلق بخصوصه 574 00:19:21,335 --> 00:19:22,802 جينا كانت تملك الدليل ماذا؟ 575 00:19:22,838 --> 00:19:24,181 لماذا لم تعطينا إياه من قبل؟ 576 00:19:24,217 --> 00:19:25,264 لأنها نذلة "عفريته" 577 00:19:25,313 --> 00:19:26,581 انظر ماذا يقول 578 00:19:27,167 --> 00:19:29,788 لا تستخدم أبداً استخدام الخط المائل لأن الناس سيعتقدون انك 579 00:19:29,823 --> 00:19:31,256 رجلاٌ خدّاع أو مهرّج 580 00:19:31,291 --> 00:19:32,918 انا لا ارى أي شيء ينطبق على ما نحن نريد 581 00:19:32,954 --> 00:19:34,121 لا, انظر تحتها 582 00:19:34,157 --> 00:19:36,458 إذا كنت غير متأكد من ماذا ستفعل في أي موقف 583 00:19:36,494 --> 00:19:39,463 فاسشتر الرقيب جيفوردز 584 00:19:39,812 --> 00:19:41,485 أنا اثق به تماماً 585 00:19:42,030 --> 00:19:43,531 حسناً, هذه ركلة في المؤخرة 586 00:19:43,567 --> 00:19:45,319 إذا ماذا علي أن افعل يا سارج 587 00:19:46,706 --> 00:19:48,841 قولي لشرطة الصرف الصحي أنك ستعملون معاً على القضية 588 00:19:48,875 --> 00:19:51,013 انتِ المفوضة بأمرها والمقر الرئيسي سيتحمل تكاليفها 589 00:19:51,049 --> 00:19:52,215 من الميزانية الإضافية 590 00:19:52,251 --> 00:19:53,708 وانا سأجد لك غرفة خالية ممتاز 591 00:19:54,039 --> 00:19:56,140 تيري حلاّل المشاكل رجع 592 00:19:57,851 --> 00:19:59,017 حسناً هل انتِ جاهزة؟ 593 00:19:59,052 --> 00:20:00,109 نعم 594 00:20:01,821 --> 00:20:03,188 مرحبا 595 00:20:03,223 --> 00:20:04,290 يا إلهي 596 00:20:04,531 --> 00:20:05,764 هل انت ميلفيل ديوي؟ 597 00:20:05,800 --> 00:20:07,133 بالضبط أنا هو 598 00:20:07,378 --> 00:20:09,418 أنا من اخترع نظام ديوي العشري "نظام تصنيف معروف باسم تصنيف ديوي العشري يستخدم في المكتبات" 599 00:20:09,454 --> 00:20:13,457 ولكن الأن انا اعمل على نظام المعاشرة الجنسية العشرية 600 00:20:13,493 --> 00:20:14,593 امم , الله 601 00:20:14,629 --> 00:20:15,629 هذا يثيرني 602 00:20:15,665 --> 00:20:16,765 حقاً؟ نعم 603 00:20:16,801 --> 00:20:18,514 رائع إذاً سيد ديوي 604 00:20:18,550 --> 00:20:20,884 هل يمكنك إنقاذي من الإرهابيين الذين استحلّوا 605 00:20:20,920 --> 00:20:22,119 ناكاتومي بلازا؟ "من أحداث فيلم داي هارد" 606 00:20:22,155 --> 00:20:23,718 نعم, يا هولي جينارو 607 00:20:23,814 --> 00:20:28,885 ...احتاج فقط إلى ان ارفع فيهم شكوى إلى المكتبة... كرت...فهرس 608 00:20:28,921 --> 00:20:30,215 حسناً ان متابعة الحديث في هذا لأمر شاق 609 00:20:30,250 --> 00:20:31,518 لنخلع ملابسنا 610 00:20:31,554 --> 00:20:32,604 شكراً لك يارب هذا الجاكيت القديم يحسسني بالحرارة 611 00:20:32,640 --> 00:20:33,627 حسناً 612 00:20:33,998 --> 00:20:35,352 كان ذلك سحرياً للغاية 613 00:20:35,568 --> 00:20:37,769 لا يمكنني أن اصدق أننا رجعنا أنا ارفض ذلك 614 00:20:37,805 --> 00:20:39,038 وما زلت اشرب من جوزة الهند 615 00:20:39,074 --> 00:20:40,407 أنها مليئة بالقهوة 616 00:20:40,443 --> 00:20:41,493 وحارة للغاية 617 00:20:41,527 --> 00:20:43,195 جوز الهند ليس مانع جيد للحرارة 618 00:20:43,229 --> 00:20:44,196 لا أنها ليست كذلك 619 00:20:44,576 --> 00:20:46,212 كابتن برالتا, سانتياغو 620 00:20:46,248 --> 00:20:47,782 كيف كانت نهاية شهر العسل؟ 621 00:20:47,818 --> 00:20:49,118 كانت مذهلة 622 00:20:49,154 --> 00:20:51,289 ولكن ليس لأفتخر لقد رأيت سلحاة البحر 623 00:20:51,325 --> 00:20:52,626 كأنك قاعد تتفاخر يا عزيزي 624 00:20:52,662 --> 00:20:54,129 . وانا كذلك. لقد نظرت إلي 625 00:20:54,165 --> 00:20:55,441 ماذا حصل معك؟ هل تواصلت مع العمدة؟ 626 00:20:55,477 --> 00:20:57,211 نعم, قلت له مخاوفي بعدما رجعت هنا 627 00:20:57,661 --> 00:20:59,562 لقد استمع إلي ووضع مبادرة 628 00:20:59,598 --> 00:21:01,709 جون كيلي تحت المراجعة 629 00:21:01,745 --> 00:21:03,712 احسنت صنعاً, هولت الغير مهتم 630 00:21:04,057 --> 00:21:05,724 هل كان كيلي غاضب؟ للغاية 631 00:21:05,760 --> 00:21:08,662 لينتقم مني, لقد اغلق الدور السفلي للقسم 632 00:21:08,698 --> 00:21:10,065 للتجديدات لأجل غير مسمى 633 00:21:10,101 --> 00:21:11,401 انتقل كل الأشخاص إلى مكاننا 634 00:21:11,437 --> 00:21:12,690 لحظة , ماذا؟ 635 00:21:13,055 --> 00:21:14,331 جهّزوا انفسكم 636 00:21:16,212 --> 00:21:19,114 . فا إن القسم التاسع والتسعين في في حرب مع شرطة نيويورك 637 00:21:21,337 --> 00:21:23,171 اللعنة 638 00:21:24,120 --> 00:21:28,120 ترجمة: SouthPaw ...تحياتي لكم