1 00:00:00,707 --> 00:00:01,807 سيداتي وسادتي 2 00:00:01,808 --> 00:00:03,342 اهلا بكم في اكثر حدث منتظر 3 00:00:03,343 --> 00:00:05,710 في تاريخ هذا المخفر 4 00:00:05,745 --> 00:00:09,314 القطعة المعروضة هي... 5 00:00:09,349 --> 00:00:10,916 حقيبة الغموض 6 00:00:10,917 --> 00:00:12,417 بالضبط يا جيكوب 7 00:00:12,452 --> 00:00:16,989 هذه الحقيبة موجودة في صندوق المفقودات منذ 1976 8 00:00:16,990 --> 00:00:19,859 لا احد من يومنا هذا يعرف محتواها 9 00:00:19,860 --> 00:00:21,360 وانا سعيدة لأقول ان الكابتن هولت 10 00:00:21,361 --> 00:00:24,063 اعطاني اخيرا تصريحه لأعراضها عليكم للمزايدة 11 00:00:24,064 --> 00:00:25,364 سأحصل على تان من أجلك 12 00:00:25,365 --> 00:00:26,499 بدرجة السمرة التي تختارينها 13 00:00:26,500 --> 00:00:28,700 جايك مستعد للتضحية بكرامته 14 00:00:28,735 --> 00:00:30,035 - من يزيد? - مساج! 15 00:00:30,036 --> 00:00:31,170 سأعمل لكي مساج 16 00:00:31,171 --> 00:00:33,038 تشارلز اختار الطريق الخطأ 17 00:00:33,039 --> 00:00:34,673 وتم اقصاؤه من المنافسة 18 00:00:34,674 --> 00:00:35,875 عرض مثير للاهتمام 19 00:00:35,876 --> 00:00:38,943 لازالت لـ جيك البرتقالي, واحد, اثنان 20 00:00:38,979 --> 00:00:40,746 سأريكي صورة لي من ايام الثانوية 21 00:00:40,747 --> 00:00:43,249 - بتسريحة ذيل الحصان. - روزا اتت بعرض مثير! 22 00:00:43,250 --> 00:00:44,850 - روزا اتت بعرض مثير! - سأعطيكي ايضا 23 00:00:44,851 --> 00:00:46,619 التحكم الكامل بتسريحة شعري وبملابسي 24 00:00:46,620 --> 00:00:47,620 سأخرك معكي في موعدي غرامي 25 00:00:47,621 --> 00:00:48,888 بيعت! 26 00:00:48,889 --> 00:00:49,889 لـ جايك وليس لـ سكالي 27 00:00:49,890 --> 00:00:50,956 ذلك اخافني جدا 28 00:00:50,957 --> 00:00:51,991 واردت انهاء الموضوع بسرعة 29 00:01:01,434 --> 00:01:03,369 هناك تلك الحقيبة... 30 00:01:03,370 --> 00:01:04,631 - لا اهتم. - حسنا. 31 00:01:04,632 --> 00:01:08,178 Translated by: @iLDonFZ 32 00:01:24,391 --> 00:01:26,457 حسنا, يكفي حديث جانبي 33 00:01:26,493 --> 00:01:28,561 عن الاحداث التلفيزونية وصعوبة القدوم للعمل 34 00:01:28,562 --> 00:01:29,828 وعن حلم بويل 35 00:01:29,829 --> 00:01:31,830 - وضعت بيض إوز على... - يكفي. 36 00:01:31,831 --> 00:01:33,532 انبوب انفجر في قسم 9-8 37 00:01:33,533 --> 00:01:35,267 لذلك اصبح قسم غير قابل للعمل فيه 38 00:01:35,268 --> 00:01:37,602 سيشاركوننا قسمنا حتى تصلح المشكلة 39 00:01:37,637 --> 00:01:39,037 ماذا؟ 40 00:01:39,072 --> 00:01:40,773 مخفر كامل هنا؟ 41 00:01:40,774 --> 00:01:42,575 نحن بالفعل متزاحمين كسمك السردين 42 00:01:42,576 --> 00:01:43,876 انظر 43 00:01:43,877 --> 00:01:46,045 يا للأسف كنت سأحب ان ابقى لأحيي 44 00:01:46,046 --> 00:01:48,247 كل هؤلاء الفشلة لكن 45 00:01:48,248 --> 00:01:50,649 انا وبويل لدينا عملية مراقبة لأسبوع كامل 46 00:01:50,650 --> 00:01:53,452 صحيح, فقط صديقين حميمين يتعفنان 47 00:01:53,453 --> 00:01:56,455 لوحدهم على صوت الموسيقى وقطع البيتزا 48 00:01:56,456 --> 00:01:59,023 - هذا سيئ. - هذا سيئ. 49 00:01:59,059 --> 00:02:00,359 لم يستمتع احد بذلك 50 00:02:00,360 --> 00:02:01,994 انظروا, اعرف ان ذلك غير مريح 51 00:02:01,995 --> 00:02:04,697 لكن اريد منكم ان تستضيفوا ضيوفنا 52 00:02:04,698 --> 00:02:08,666 لا تقلق يا سيدي, سنكون وديين م.ف 53 00:02:09,869 --> 00:02:11,537 اختصار لـ "مثل فريزر." احب هذا المسلسل. 54 00:02:11,538 --> 00:02:12,938 هاهم اتوا 55 00:02:12,939 --> 00:02:14,840 اكره هؤلاء الـ9-8 الفشلة 56 00:02:14,841 --> 00:02:17,776 انهم الاسوء 57 00:02:17,777 --> 00:02:20,244 ستيفي شيلنز؟ 58 00:02:20,280 --> 00:02:22,247 جايكي بي في المكان الطبيعي 59 00:02:22,248 --> 00:02:23,349 ماذا تفعل هنا؟ 60 00:02:23,350 --> 00:02:24,617 ظننت انك مع الـ 1-2-4 61 00:02:24,618 --> 00:02:26,885 كنت هناك لكني اعتقلت كل الاشرار 62 00:02:26,886 --> 00:02:28,893 في ستيتن ثم انتقلت لـ 9-8 63 00:02:28,922 --> 00:02:30,122 ياللغباء 64 00:02:30,123 --> 00:02:32,458 الجميع يستعد لأن هذا الاسبوع 65 00:02:32,459 --> 00:02:35,327 اصبح اكثر روعة 66 00:02:38,098 --> 00:02:41,200 اسمحوا لي ان اعرفكم على الرائع ستيفي شيلنز 67 00:02:41,201 --> 00:02:43,569 لقد كان شريكي الاول وهو احد عظماء التحقيق 68 00:02:43,570 --> 00:02:44,770 محقق عظيم اكتشف انني محقق عظيم 69 00:02:44,771 --> 00:02:45,837 هيا 70 00:02:45,872 --> 00:02:47,072 انا تشارلز 71 00:02:48,241 --> 00:02:49,408 اهلا, كيف الحال؟ انا ستيفي 72 00:02:49,409 --> 00:02:50,409 سمعنا 73 00:02:50,410 --> 00:02:51,944 انا وستيفي كنا مع الشرطة سويا 74 00:02:51,945 --> 00:02:53,879 كنا نسمي انفسنا "الاولاد الرائعين" 75 00:02:53,880 --> 00:02:56,087 وصحيح, كان اسما جميلا كما يبدو 76 00:03:01,621 --> 00:03:02,955 اذن كنتم فقط تتمشون بالارجاء؟ 77 00:03:02,956 --> 00:03:03,956 - صحيح! - دائما. 78 00:03:03,957 --> 00:03:04,990 فهمت تماما 79 00:03:04,991 --> 00:03:06,425 شريكي الاول كان رائعا ايضا 80 00:03:06,426 --> 00:03:08,927 الجميع كان يسمينا "السمين والابله" 81 00:03:14,467 --> 00:03:16,669 لذلك اظن اننا كلنا حظينا بشركاء رائعين 82 00:03:16,670 --> 00:03:18,170 تخطينا فراقهم تماما 83 00:03:18,171 --> 00:03:19,237 لأن شريكك مات مسنا? 84 00:03:19,272 --> 00:03:20,539 صحيح 85 00:03:20,540 --> 00:03:21,940 على اي حال, يجب ان نذهب 86 00:03:21,941 --> 00:03:25,010 انا وجيك لدينا عملية مراقبة عند حانة "الثور العطشان" 87 00:03:25,011 --> 00:03:27,212 الكثير من الخطر والجرائم هناك 88 00:03:27,213 --> 00:03:29,214 الكثير من النكت بيننا 89 00:03:29,215 --> 00:03:31,016 "هل تريد حليب?" 90 00:03:31,017 --> 00:03:32,116 ماذا؟ 91 00:03:32,152 --> 00:03:33,418 "هل تريد حليب?" 92 00:03:33,453 --> 00:03:34,787 - ذلك الشخص... لأنك تشبه... - لا اعلم 93 00:03:34,788 --> 00:03:36,255 - ماذا تقول. - "هل تريد حليب?" 94 00:03:36,256 --> 00:03:37,356 - ارجوك. - اين حدثت? 95 00:03:37,357 --> 00:03:38,457 انها مضحكة, وهو يتذكرها لأنها مضحكة 96 00:03:38,458 --> 00:03:39,725 - مضحكة جدا. - هل تعلمون مالغريب? 97 00:03:39,726 --> 00:03:41,126 كنت اتعقب تاجر 98 00:03:41,127 --> 00:03:42,795 حصل على وظيفة الان في حانة الثور العطشان 99 00:03:42,796 --> 00:03:44,496 حقا؟ 100 00:03:44,497 --> 00:03:45,864 يجب ان نعمل في هذه القضية سويا 101 00:03:45,865 --> 00:03:47,599 الاولاد الرائعين يعودون من جديد 102 00:03:47,600 --> 00:03:49,735 الشعار: الاولاد سيظلون اولاد 103 00:03:49,736 --> 00:03:51,637 لا لحظة. "بعض الاولاد لا يتغيرون." 104 00:03:51,638 --> 00:03:53,806 لا لحظة. "من اولاد لرجال لأولاد." 105 00:03:53,807 --> 00:03:55,908 لا لحظة. "اولاااااد!" 106 00:03:55,909 --> 00:03:56,841 لا لحظة 107 00:03:56,876 --> 00:03:58,176 اعتبر نفسك في بيتك 108 00:04:00,146 --> 00:04:01,680 كابتن, لماذا تفعل ذلك 109 00:04:01,681 --> 00:04:03,147 انت تكره ان يكون الناس في مكانك 110 00:04:03,183 --> 00:04:05,751 هراء, انا شخص سهل التعامل معه 111 00:04:05,752 --> 00:04:09,420 حسنا, مرة رأيتك تستخدم مسطرة لتقيس مسطرة اخرى 112 00:04:09,456 --> 00:04:10,823 كانت ناقصة نصف سانتيمتر 113 00:04:10,824 --> 00:04:12,224 لم يكن عليهم ان ينشروها 114 00:04:12,225 --> 00:04:13,892 اما الان اسمحي لي 115 00:04:13,893 --> 00:04:15,494 هاقد جلس على مكتبك 116 00:04:15,495 --> 00:04:17,129 ممتاز 117 00:04:17,130 --> 00:04:18,597 ممتاز, كنت آمل ذلك 118 00:04:18,598 --> 00:04:20,432 هاهو الان يعدل كرسيّك 119 00:04:20,433 --> 00:04:21,432 حتى تكاية الظهر؟ 120 00:04:21,434 --> 00:04:24,470 بالضبط تكاية الظهر 121 00:04:24,471 --> 00:04:26,905 اذن عمودي الفقري سيؤلمني قليلا 122 00:04:26,906 --> 00:04:31,176 انه مجرد طريق يحمل كل اعصاب الجسد 123 00:04:32,445 --> 00:04:34,313 هل لديكم فأرة زائدة لكمبيوتري? 124 00:04:34,314 --> 00:04:36,614 لا, لكن لحظة 125 00:04:36,649 --> 00:04:38,117 يمكنك اخذ فأرتي 126 00:04:38,118 --> 00:04:40,486 تيري يعرف اختصارات الكيبورد 127 00:04:40,487 --> 00:04:43,422 اوبس, مسحت كل شيئ 128 00:04:43,423 --> 00:04:46,258 - سيدي, لدي مشكلة. - صحيح لدينا مشكلة. 129 00:04:46,259 --> 00:04:48,327 الطابور على المايكرويف مجنون 130 00:04:48,328 --> 00:04:49,795 حقا يا ايمي؟ 131 00:04:49,796 --> 00:04:52,364 مشكلتك هي سندويشات هيتشكوك وسكالي المجمدة؟ 132 00:04:52,365 --> 00:04:53,499 لا! نعم! 133 00:04:53,500 --> 00:04:54,700 ابتعدوا 134 00:04:54,701 --> 00:04:57,402 احاول جمع ملفاتي 135 00:04:57,403 --> 00:05:00,139 لكن شريكي الجديد بمكتبي براين احضر كلبه معه 136 00:05:00,140 --> 00:05:02,140 وحساسيتي تقتلني 137 00:05:02,175 --> 00:05:05,009 وانفي مسدود لا استطيع الاستمتاع برائحة التجاليد الجديدة 138 00:05:05,044 --> 00:05:06,812 لا يجب عليه احضار حيوان اليف معه للمخفر 139 00:05:06,813 --> 00:05:10,481 انه حيوان ليخدمه احضره بأسباب مختلقة 140 00:05:10,517 --> 00:05:13,618 لدي الام في قدمي, اتفقنا? فرانسي تساعدني. 141 00:05:13,653 --> 00:05:15,521 - كيف? - قانونيا لا يحق لكي 142 00:05:15,522 --> 00:05:17,022 سؤالي 143 00:05:17,023 --> 00:05:18,724 هذا لا يقارن بما لدي 144 00:05:18,725 --> 00:05:21,026 شريكتي في مكتبي 145 00:05:21,027 --> 00:05:22,361 تثرثر 146 00:05:22,362 --> 00:05:24,363 احب ان اقول عن هذه السيدة 147 00:05:24,364 --> 00:05:26,765 انها فتاة من المدينة متزوجة مزارع 148 00:05:27,934 --> 00:05:30,035 وهي ايضا تبحث عن وصفات الطعام على الانترنت 149 00:05:30,036 --> 00:05:32,037 ثم تقول:"من لديه الوقت الكافي لذلك؟" 150 00:05:32,038 --> 00:05:33,071 حسنا 151 00:05:33,072 --> 00:05:35,371 الكابتن يريد ان تسير الامور بسلاسة 152 00:05:35,375 --> 00:05:38,310 لذلك لماذا لا تعملان على مكتبي 153 00:05:38,311 --> 00:05:39,411 - طيب. - رأيتما? 154 00:05:39,412 --> 00:05:43,282 كل شيئ سيكون على ما يرام 155 00:05:43,283 --> 00:05:46,417 الرجل اخذ كمبيوتري 156 00:05:47,654 --> 00:05:49,620 التاجر الذي ابحث عنه اسمه توم اوزروف 157 00:05:49,656 --> 00:05:51,924 اعتقلته السنة الماضية بجريمة من الدرجة الاولى 158 00:05:51,925 --> 00:05:53,257 لكن عقد صفقة مع الشرطة وخرج 159 00:05:53,293 --> 00:05:54,493 الرجل منحط فعلا 160 00:05:54,494 --> 00:05:55,761 نعم, رأينا الرجل من قبل 161 00:05:55,762 --> 00:05:57,830 قلت انه منحط, اتذكر ذلك يا جايك؟ 162 00:05:57,831 --> 00:05:59,364 - سراويله كانت ضيقة جدا. - صحيح. 163 00:05:59,365 --> 00:06:00,866 اتعلمون مالضيق (الرائع) ايضا؟? 164 00:06:00,867 --> 00:06:02,401 اننا سنعمل على قضية معا مرة اخرى 165 00:06:04,504 --> 00:06:06,237 رهيب! 166 00:06:06,272 --> 00:06:08,206 نحن لا نقول "رهيب" بل نقول "رائع" 167 00:06:08,241 --> 00:06:10,175 انظر,لكن لا اظن ان هناك مجال 168 00:06:10,176 --> 00:06:11,510 لشخص ثالث في هذه القضية 169 00:06:11,511 --> 00:06:13,011 جايك يجب نعمل عليها بمفردنا 170 00:06:13,012 --> 00:06:14,847 انتظر يا بويل, لا تجعلنا نتسرع 171 00:06:14,848 --> 00:06:16,849 اعني, ستيفي يلاحق اوزروف من قبلنا 172 00:06:16,850 --> 00:06:18,049 وثلاثة رؤوس افضل من اثنين 173 00:06:18,084 --> 00:06:19,718 ثلاثة كثير والجميع يعلم ذلك 174 00:06:19,719 --> 00:06:21,119 ماذا عن فلم ملك الغابة؟ 175 00:06:21,120 --> 00:06:23,221 عندما اصبح جامون وبوربي اصدقاء لـ ستيمبا 176 00:06:23,256 --> 00:06:24,289 هذه ليست اسماؤهم 177 00:06:24,290 --> 00:06:25,490 انهم سيمبا وتيمون وبومبا 178 00:06:25,491 --> 00:06:26,859 لكن اقدر محاولتك 179 00:06:26,860 --> 00:06:28,426 فعلا تشبيه منطقي 180 00:06:28,461 --> 00:06:30,295 حسنا, انا معكم 181 00:06:30,296 --> 00:06:31,529 ستيفي يستطيع ان يعمل معنا 182 00:06:31,564 --> 00:06:32,564 حسنا 183 00:06:32,565 --> 00:06:33,465 تشارلز بويل 184 00:06:33,466 --> 00:06:35,968 اهلا بك في فرقة "الاولاد الرائعين" 185 00:06:46,112 --> 00:06:47,746 نسينا تشارلز 186 00:06:47,747 --> 00:06:50,715 ♪ لكننا لا نستطيع العودة لأننا بعيدين♪ 187 00:06:50,750 --> 00:06:52,017 يجب علينا ان نعود 188 00:06:52,018 --> 00:06:53,017 لا نستطيع تركه 189 00:06:53,019 --> 00:06:54,185 كانت اغنية رائعة بالمناسبة 190 00:06:56,108 --> 00:06:57,575 اهلا يا صديقي 191 00:06:57,576 --> 00:06:59,611 انظر, لا اريد ان اضيع وقتك 192 00:06:59,612 --> 00:07:00,945 بأعذار سخيفة 193 00:07:00,946 --> 00:07:02,514 عن سبب تركنا لك اتفقنا؟ 194 00:07:02,515 --> 00:07:04,148 لكن الحقيقة 195 00:07:04,149 --> 00:07:07,384 تم اختطافنا انا وستيفي من قبل عصابة دراجات ارمينية 196 00:07:07,419 --> 00:07:09,187 وتم رمينا في باخرة متجهة لآسيا 197 00:07:09,188 --> 00:07:10,288 لكننا عدنا 198 00:07:10,289 --> 00:07:11,321 لا تقلق 199 00:07:11,357 --> 00:07:12,790 يمكنكم ان تعملوا بالقضية بدوني 200 00:07:12,791 --> 00:07:15,926 انا مشغول في توطيد علاقتي مع شريكي بالمكتب بول 201 00:07:15,961 --> 00:07:17,128 اهلا, اسمي بول 202 00:07:17,129 --> 00:07:18,830 اصمت يا بول, لا احد يهتم 203 00:07:18,831 --> 00:07:20,265 تشارلز انا اسف 204 00:07:20,266 --> 00:07:21,266 لا تغضب اتفقنا؟ 205 00:07:21,267 --> 00:07:22,666 نريدك ان تعمل بالقضية معنا 206 00:07:22,701 --> 00:07:23,968 وانت افضل من ان تعمل مع بول 207 00:07:23,969 --> 00:07:25,336 توقف عن مدحي 208 00:07:25,337 --> 00:07:27,405 جايك, واجه الحقيقة, انا لست "ولداً رائعا" 209 00:07:27,406 --> 00:07:29,107 حسنا, ولا انا 210 00:07:29,108 --> 00:07:30,807 الاولاد الرائعين انتهوا 211 00:07:30,843 --> 00:07:32,644 اذا كنت تريد ان تصبح من المجموعة سنحتاج اسما جديدا 212 00:07:32,645 --> 00:07:33,978 وانت من سيختاره 213 00:07:33,979 --> 00:07:35,880 - الشرطة الاصحاب. - حسنا, اسم محترم. 214 00:07:35,881 --> 00:07:37,015 يمكننا ان نرى خيارات اخرى 215 00:07:37,016 --> 00:07:38,349 لا داعي, هذا الاسم الذي اريده 216 00:07:38,350 --> 00:07:39,384 حسنا, لنذهب 217 00:07:39,385 --> 00:07:41,586 جينا, مالاخبار؟ 218 00:07:41,587 --> 00:07:42,587 ما اخر الاشاعات؟ 219 00:07:42,588 --> 00:07:43,867 "ما اخر الاشاعات?" 220 00:07:43,889 --> 00:07:46,833 لا تستطيع تحمل ان تكون معه بنفس المكان اليس كذلك؟ 221 00:07:46,834 --> 00:07:48,535 لا, انا فقط فضولي حول حياتك 222 00:07:48,536 --> 00:07:49,603 اريد فقط ان ادردش. 223 00:07:49,604 --> 00:07:52,640 اذن, اخبريني عن.... 224 00:07:52,941 --> 00:07:54,108 الفتيان 225 00:07:54,109 --> 00:07:56,043 حسنا, انا اكره ذلك 226 00:07:56,044 --> 00:07:59,045 كابتن, عليك ان تواجه ذلك الاناني 227 00:07:59,080 --> 00:08:00,748 كن صارما مثلي 228 00:08:00,749 --> 00:08:03,851 لاحظ انني لا اشارك مكتبي مع احد 229 00:08:03,852 --> 00:08:05,752 لأنه هناك 230 00:08:05,787 --> 00:08:08,389 لا تنظر الينا, عد للعمل 231 00:08:08,390 --> 00:08:09,990 اسمع 232 00:08:09,991 --> 00:08:11,659 قل الكلمة 233 00:08:11,660 --> 00:08:14,929 وانا سأذهب لمكتبك وأطرده 234 00:08:14,930 --> 00:08:16,897 لا تكوني سخيف, هذا رئيسي 235 00:08:16,898 --> 00:08:18,666 والاهم انه ضيف مرحّب به 236 00:08:18,667 --> 00:08:19,899 وانا مضيف جيد 237 00:08:19,935 --> 00:08:22,002 لقد طردك من مكتبك اليس كذلك؟ 238 00:08:22,003 --> 00:08:23,103 نعم هذا صحيح 239 00:08:23,104 --> 00:08:24,637 اه يا رايموند 240 00:08:25,840 --> 00:08:27,408 لماذا نجلس كلنا بالخلف؟ 241 00:08:27,409 --> 00:08:29,877 لأننا كلنا هنا متساوين 242 00:08:29,878 --> 00:08:31,979 صحيح, لدي فكرة 243 00:08:31,980 --> 00:08:34,014 لماذا لا نستمع لبعض الموسيقى؟ 244 00:08:34,015 --> 00:08:36,550 هل لدينا قناة سيدان روك؟ 245 00:08:36,551 --> 00:08:37,551 من جدك؟ 246 00:08:37,552 --> 00:08:38,686 لماذا لا نستمع ايضا 247 00:08:38,687 --> 00:08:39,982 لتوني براكستون ايضا؟ 248 00:08:39,988 --> 00:08:41,956 هل تسخر من توني؟ 249 00:08:41,957 --> 00:08:43,023 من هذا المهرج؟ 250 00:08:43,024 --> 00:08:45,059 انظروا, شخص دخل 251 00:08:45,060 --> 00:08:46,126 لحظة, انا اعرفه 252 00:08:46,127 --> 00:08:47,595 انه يشتري من اوزروف 253 00:08:47,596 --> 00:08:49,029 اعني, شيئ سيحدث 254 00:08:49,030 --> 00:08:51,365 من رأيي ان نقتحم ونعتقل 255 00:08:51,366 --> 00:08:53,399 كما فعلنا في مطعم باكالا اتذكر؟ 256 00:08:57,238 --> 00:08:58,805 هكذا نفعلها في بروكلين 257 00:08:58,840 --> 00:09:00,307 حسنا, تبدو فكرة رائعة 258 00:09:00,308 --> 00:09:02,476 لكن انا وجايك خططنا لها مسبقا 259 00:09:02,477 --> 00:09:04,445 اجرينا حديثا ننتعا عنها 260 00:09:04,446 --> 00:09:05,446 اتذكر؟ 261 00:09:05,447 --> 00:09:06,847 اعتقد ان علينا ان نراقبهم 262 00:09:06,848 --> 00:09:08,282 نجمع معلومات ونبني قضيتنا 263 00:09:08,283 --> 00:09:09,583 اكيد 264 00:09:09,584 --> 00:09:11,919 كل من لديه قصة يا صاح 265 00:09:11,920 --> 00:09:14,054 انظروا, نحتاج معلومات 266 00:09:14,055 --> 00:09:16,557 اذا اقتحمنا واوزروف لم يكن معه مخدرات 267 00:09:16,558 --> 00:09:17,991 العملية كلها ستفشل 268 00:09:18,026 --> 00:09:19,493 لكني اعرف هذا الشخص, اتفقنا؟ 269 00:09:19,494 --> 00:09:21,128 هو لا يعمل في نفس المكان لوقت طويل 270 00:09:21,129 --> 00:09:22,963 اؤكد لكم ان لديه مخدرات 271 00:09:22,964 --> 00:09:24,797 واذا لم نمسك يه الان لن نمسك به ابدا 272 00:09:24,833 --> 00:09:27,534 من سوء حظك ان جايك يتفق معي 273 00:09:27,535 --> 00:09:30,574 نحن دائما على نفس... 274 00:09:30,575 --> 00:09:32,284 - الصفحة? - نعم! قلت لك. 275 00:09:32,310 --> 00:09:34,643 في الحقيقة يا تشارلز اعتقد ان ستيفي محق 276 00:09:34,679 --> 00:09:35,979 لا, لقد قلت "صفحة" 277 00:09:35,980 --> 00:09:38,648 اعلم, لكن ادرى بهذه القضية وانا اثق بحدسه 278 00:09:38,649 --> 00:09:41,952 لكن, هيا لنذهب ونطيح بالاشرار حسنا؟ 279 00:09:41,953 --> 00:09:43,720 هيا بنا ايه الشرطة الاصحاب 280 00:09:43,721 --> 00:09:45,020 ماهذا؟ 281 00:09:45,056 --> 00:09:46,423 اعتقدت اننا الاولاد الرائعين 282 00:09:46,424 --> 00:09:48,325 لم تقل له 283 00:09:49,427 --> 00:09:51,161 روزا, هل يجب ان تسمعي للاغاني بصوت عالٍ? 284 00:09:51,162 --> 00:09:53,096 نعم 285 00:09:53,097 --> 00:09:54,898 احاول اخراج صوت الين من رأسي 286 00:09:54,899 --> 00:09:56,433 مصنع الثرثرة الجالس هناك 287 00:09:56,434 --> 00:09:59,136 ابنتي احضرت لي عصّارة في الكريسماس الماضي 288 00:09:59,137 --> 00:10:00,871 هل تعلم انك تستطيع عصر المكسرات؟ 289 00:10:00,872 --> 00:10:02,105 ماذا? 290 00:10:02,106 --> 00:10:04,039 انا على بعد ثانيتين من عصر الين 291 00:10:04,075 --> 00:10:05,734 اعلم انه صعب لكن الرقيب... 292 00:10:05,743 --> 00:10:07,677 لا, ابتعد, ابتعد, ابتعد 293 00:10:07,678 --> 00:10:09,112 ابتعد! ابتعد! 294 00:10:09,113 --> 00:10:11,181 الا تستطيع عالاقل ان تربطها بسلسلة؟ 295 00:10:11,182 --> 00:10:13,216 انها طبيبة محترفة, اوكي؟ 296 00:10:13,217 --> 00:10:14,785 هل تربطين طبيب بسلسلة؟ 297 00:10:14,786 --> 00:10:16,686 هذا الكلب لا يساعدك في الم قدمك 298 00:10:16,687 --> 00:10:18,688 انت فقط تريد عذر لأخذها لأي مكان 299 00:10:18,689 --> 00:10:20,023 كلبك محتال 300 00:10:20,024 --> 00:10:21,191 - كلب محتال! - تعالي. 301 00:10:21,192 --> 00:10:23,360 كلب محتال! كلب محتال! 302 00:10:23,361 --> 00:10:24,361 - كلب محتال! - اعصروا الين! 303 00:10:24,362 --> 00:10:25,362 - اعصروا الين! - كلب محتال! 304 00:10:26,364 --> 00:10:29,132 انتما, للخارج حالا 305 00:10:29,133 --> 00:10:30,634 اعلم ان المكان مزدحم هناك 306 00:10:30,635 --> 00:10:33,202 وانهم ضيوف غير محبوبين 307 00:10:33,237 --> 00:10:34,905 وانهم اخذوا فأرتي 308 00:10:34,906 --> 00:10:36,606 ثم لوحة التحكم 309 00:10:36,607 --> 00:10:38,241 ثم الكمبيوتر بأكمله 310 00:10:38,242 --> 00:10:41,011 وعندما لم يبقى لدي شيئ 311 00:10:41,012 --> 00:10:42,579 اخذوا الزبادي 312 00:10:42,580 --> 00:10:44,447 وليس أي زبادي 313 00:10:44,448 --> 00:10:48,117 يوناني كامل الدسم بالعسل 314 00:10:49,787 --> 00:10:51,354 هذه علبة اكلها مرة بالاسبوع 315 00:10:53,791 --> 00:10:55,525 ماذا تفعلون هنا؟ 316 00:10:55,526 --> 00:10:56,827 نأكل فطورنا اخيرا 317 00:10:56,828 --> 00:10:58,528 اخذنا الميكرويف بدون علمهم لهنا 318 00:10:58,529 --> 00:11:00,964 لكي نستطيع تسخين سندويشاتنا مثل رجال شرطة حقيقيين 319 00:11:00,965 --> 00:11:02,666 الان يجب عليهم استخدام الفرن 320 00:11:02,667 --> 00:11:05,435 استمتعوا بانتظار 16 دقيقة طبخ يا حمقى 321 00:11:05,436 --> 00:11:07,804 يا شباب هذا مذهل 322 00:11:07,805 --> 00:11:10,073 تراجع, هذا الميكرويف لنا. لنا! 323 00:11:11,509 --> 00:11:13,577 لا احد يريد الميكرويف 324 00:11:13,578 --> 00:11:16,713 لكن انظروا, اغراض الـ9-8 تحجب النافذة 325 00:11:16,714 --> 00:11:18,648 لا يستطيعون رؤيتنا هنا 326 00:11:18,649 --> 00:11:20,183 المكان هنا هادئ 327 00:11:20,184 --> 00:11:22,352 وفسيح 328 00:11:22,353 --> 00:11:25,721 هذه قد تكون بدايتنا الحقيقية 329 00:11:27,425 --> 00:11:28,659 حسنا 330 00:11:28,660 --> 00:11:30,160 لن نسمح لأوزروف ان يتخلص من الحبوب 331 00:11:30,161 --> 00:11:31,862 يجب ان ندخل بسرعة وبقوة 332 00:11:31,863 --> 00:11:33,931 لا اعلم عنكم لكن احتاج ان ارفع الادرينالين 333 00:11:33,932 --> 00:11:35,032 تريد صفعات خاطفة؟ 334 00:11:35,033 --> 00:11:36,633 ماهي الصفعات الخاطفة؟ 335 00:11:36,634 --> 00:11:37,901 شيئ اعتدنا على فعله 336 00:11:37,902 --> 00:11:39,903 مع بعضنا حيث يصع كل واحد الاخر 337 00:11:39,904 --> 00:11:41,605 بالوجه, ليس عليك فعلها 338 00:11:41,606 --> 00:11:43,040 لا اريد ذلك, اصفعوني اولا 339 00:11:45,343 --> 00:11:46,877 صه, هناك حركة 340 00:11:46,878 --> 00:11:48,779 لكن انا الوحيد الذي صُفع 341 00:11:48,780 --> 00:11:51,114 تشارلز يجب ان نذهب 342 00:11:51,115 --> 00:11:53,717 شرطة نيويورك, اروني اياديكم 343 00:11:53,718 --> 00:11:57,221 اوزروف اريد شراب مع شيئ اخر. 344 00:11:57,222 --> 00:11:59,556 والشيئ الاخر? انت رهن الاعتقال. 345 00:11:59,557 --> 00:12:01,158 لا شيئ لي, انا من سيقودك 346 00:12:01,159 --> 00:12:02,593 للسجن 347 00:12:02,594 --> 00:12:04,360 انه خالي. لا مخدرات معه 348 00:12:04,395 --> 00:12:05,496 تبا 349 00:12:05,497 --> 00:12:07,631 ضيعنا هذه الكلمات الرائعة من اجل لا شيئ 350 00:12:07,632 --> 00:12:08,799 ايضا افشلنا العملية 351 00:12:08,800 --> 00:12:09,967 هذا ايضا اسوء 352 00:12:09,968 --> 00:12:11,008 هذا ما خطر على بالي اولا 353 00:12:11,917 --> 00:12:14,274 انظر, اعلم اننا لم نجد شيئا 354 00:12:14,275 --> 00:12:15,842 لكن اظن انها كانت تستحق المخاطرة 355 00:12:15,843 --> 00:12:18,278 اعتقد انها كانت عمل مهرجين سيئين 356 00:12:18,279 --> 00:12:20,379 العملية كلها فشلت 357 00:12:20,415 --> 00:12:22,482 بالنسبة لي, الاولاد الرائعين 358 00:12:22,483 --> 00:12:23,517 يجب ان يسموا 359 00:12:23,518 --> 00:12:25,985 الفاشلين تماما 360 00:12:26,020 --> 00:12:27,721 - ماذا? - لا استطيع تخيل 361 00:12:27,722 --> 00:12:28,722 ما تعنيه 362 00:12:28,723 --> 00:12:30,257 احاول اكون محطما 363 00:12:30,258 --> 00:12:31,958 انظر, اعلم انك غاضب. 364 00:12:31,959 --> 00:12:33,794 لكن اؤكد لك ان اوزروف قذر 365 00:12:33,795 --> 00:12:35,462 ربما, لكن لو اننا راقبنا من خارج الحانة 366 00:12:35,463 --> 00:12:37,697 لبنينا قضايا ضد الكثير من الشباب هنا 367 00:12:37,698 --> 00:12:39,332 هذا المكان مليئ بالمجرمين 368 00:12:39,333 --> 00:12:40,766 اعتقلت هذا الولد الشهر الماضي 369 00:12:40,802 --> 00:12:42,636 - اهلا محقق بويل. - هلا اسحاق. 370 00:12:42,637 --> 00:12:44,838 الشيئ الجيد الوحيد انه هذه المجموعة 371 00:12:44,839 --> 00:12:46,406 لن تعمل مع بعض مرة اخرى 372 00:12:46,407 --> 00:12:48,241 بلى يا تشارلز, لقد فعلتها 373 00:12:48,242 --> 00:12:50,444 - لقد انقذت القضية. - ماذا؟ لماذا؟ لم ارد ذلك. 374 00:12:50,445 --> 00:12:52,746 صححوني اذا اخطأت, لكن مجرد كونك حول مجرمين 375 00:12:52,747 --> 00:12:54,214 هي مخالفة اطلاق السراح المشروط 376 00:12:54,215 --> 00:12:56,650 لدينا الحق لتفتيش منزل اوزروف 377 00:12:56,651 --> 00:12:59,820 احسنت, جايكي بي انقذ اليوم 378 00:12:59,821 --> 00:13:01,455 كما تعلم, بويل هو من اشار لي بها 379 00:13:01,456 --> 00:13:03,190 - هو من يستحق المديح. - صحيح صحيح صحيح. 380 00:13:03,191 --> 00:13:04,191 احسنت صنعا يا ايرل 381 00:13:04,192 --> 00:13:05,724 تعلم ان اسمي تشارلز 382 00:13:08,062 --> 00:13:11,163 اذا كنا نريد بناء مكتب سري في السطح 383 00:13:11,199 --> 00:13:12,365 سنحتاج معدات 384 00:13:12,366 --> 00:13:15,335 وهذا يعني كراسي ومكاتب والة طباعة واقلام 385 00:13:15,336 --> 00:13:16,536 لكن يجب ان نجلبها بالدس 386 00:13:16,537 --> 00:13:18,070 لذلك سنحتاج الهاء 387 00:13:18,106 --> 00:13:19,606 حسنا, ما افكر به هو 388 00:13:19,607 --> 00:13:21,675 ان نعطي ذلك الكلب شوكولاته 389 00:13:21,676 --> 00:13:22,675 ثم يموت 390 00:13:22,677 --> 00:13:23,844 بينما الجميع يحتفل 391 00:13:23,845 --> 00:13:25,212 حسنا ايمي متأثرة بالوضع 392 00:13:25,213 --> 00:13:27,114 روزا هل لديكي افكار؟ 393 00:13:27,115 --> 00:13:29,316 هيتشكوك وسكالي اضرموا النار في المطبخ 394 00:13:29,317 --> 00:13:32,119 يا الهي يا الهي 395 00:13:32,120 --> 00:13:33,286 ممتاز 396 00:13:33,287 --> 00:13:35,522 لنستغل الوضع 397 00:13:35,523 --> 00:13:37,457 بحثت في كل مكان ولم اجد شيئا 398 00:13:37,458 --> 00:13:38,692 - وانت? - لا. 399 00:13:38,693 --> 00:13:41,128 فقط طاولة زجاجية 400 00:13:41,129 --> 00:13:43,363 وقفص ايغوانا وسيوف ساموراي على الجدار 401 00:13:43,364 --> 00:13:44,698 اما ان هذا الشخص تاجر مخدرات 402 00:13:44,699 --> 00:13:46,633 او انه عين مصمم ديكورات سيئ 403 00:13:46,634 --> 00:13:48,435 قد يكون تاجر مخدرات لكن ليس لدينا شيئ يدينه 404 00:13:48,436 --> 00:13:49,703 سؤال سريع يا شباب 405 00:13:49,704 --> 00:13:52,839 لماذا لا يغسل تاجر المخدرات صحونه؟ 406 00:13:52,840 --> 00:13:55,674 لانه وضع المخدرات في المغسلة 407 00:13:55,710 --> 00:13:56,710 مرحا 408 00:13:56,711 --> 00:13:57,911 - المغسلةr? - ارمها لي. 409 00:13:57,912 --> 00:13:59,312 هذه لك 410 00:13:59,313 --> 00:14:00,614 - مرحبا? - اهلا. 411 00:14:00,615 --> 00:14:01,948 مالامر يا صاح؟ انه انا 412 00:14:01,949 --> 00:14:03,382 وجدنا المخدرات يا رجل 413 00:14:03,417 --> 00:14:05,352 انتظر, تشارلز يريد ان يسلم عليك 414 00:14:05,353 --> 00:14:08,488 هل لديك حليب? 415 00:14:08,489 --> 00:14:10,389 لا يوجد غرباء هنا 416 00:14:10,424 --> 00:14:11,658 جميل 417 00:14:11,659 --> 00:14:13,827 لم اسم الطابعة سعيدة هكذا من قبل 418 00:14:13,828 --> 00:14:15,094 اشعر بأنها تعرف 419 00:14:15,129 --> 00:14:16,128 لقد فعلناها 420 00:14:16,130 --> 00:14:18,198 عالم جديد 421 00:14:18,199 --> 00:14:20,901 ياله من شعور رائع 422 00:14:20,902 --> 00:14:23,236 حسنا... 423 00:14:23,237 --> 00:14:24,604 ماذا تفعلون بالخارج؟ 424 00:14:24,605 --> 00:14:26,540 كابتن, الوضع مزعج بالداخل 425 00:14:26,541 --> 00:14:28,909 هؤلاء القوم مزعجون وانانيون 426 00:14:28,910 --> 00:14:30,010 - وثرثارون. - اما هنا, 427 00:14:30,011 --> 00:14:31,443 نستطيع ان ننجز عملنا 428 00:14:31,479 --> 00:14:33,180 - لكن... - سيدي, سأتولى الامر. 429 00:14:33,181 --> 00:14:34,181 احببنا الوضع هنا 430 00:14:34,182 --> 00:14:35,182 نحن فخورون بكم 431 00:14:35,183 --> 00:14:36,616 - نريد مشاركتكم. - لا. 432 00:14:36,617 --> 00:14:38,818 انتم تتصرفون كالاطفال الذين يلعبون كرة سلة 433 00:14:38,819 --> 00:14:41,621 سقطوا خلف السلال 434 00:14:41,622 --> 00:14:43,757 ثم يأخذون السلال لبيوتهم 435 00:14:43,758 --> 00:14:45,559 ولا احد يستطيع اللعب الان 436 00:14:45,560 --> 00:14:48,762 اعلم انه ليس الوقت المناسب لكن يجب ان تتابع كرة سلة اكثر 437 00:14:48,763 --> 00:14:49,995 اذا كنت تريد استخدام مصطلحاتها 438 00:14:50,031 --> 00:14:51,565 ايها الرقيب, هذا تصرف مرفوض 439 00:14:51,566 --> 00:14:53,300 اردتكم ان تكون مضيفين جيدين 440 00:14:53,301 --> 00:14:54,501 قلت لي ان اجعل الامر يجري بسلاسة 441 00:14:54,502 --> 00:14:56,369 فأتيت بحل مبتكر 442 00:14:56,370 --> 00:14:58,405 دياز انجزت تقارير الاعتقلات 443 00:14:58,406 --> 00:15:00,740 سانتياغو انهت ملفات 10 اشخاص 444 00:15:00,741 --> 00:15:01,907 لا اريد ان اسمع المزيد 445 00:15:01,943 --> 00:15:06,345 نظفوا المكان وعودوا للداخل 446 00:15:08,883 --> 00:15:10,817 علقت الورقة 447 00:15:10,818 --> 00:15:12,618 انها تعلم 448 00:15:12,653 --> 00:15:14,921 انتباه 449 00:15:14,922 --> 00:15:17,657 حلوا هذا اللغز 450 00:15:17,658 --> 00:15:21,094 من الذين لديهم 6 اصابع ابهام اعتقلوا تاجر مخدرات؟ 451 00:15:21,095 --> 00:15:22,962 هؤلاء 452 00:15:24,131 --> 00:15:25,899 تشارلز ارفع ابهاميك 453 00:15:25,900 --> 00:15:27,601 قلت 6 اصابع ابهام ونحن رفعنا 4 فقط 454 00:15:27,602 --> 00:15:28,735 بدأنا نبدو كمغفلين 455 00:15:28,736 --> 00:15:29,769 هيا يا تشارلز 456 00:15:29,770 --> 00:15:30,870 هاهي 457 00:15:30,871 --> 00:15:32,205 هذا المطلوب 458 00:15:32,206 --> 00:15:33,772 حسنا سأذهب لأتفقد فلينت 459 00:15:33,808 --> 00:15:35,976 ابحث عن مكان لنحتفل فيه الليلة 460 00:15:35,977 --> 00:15:37,377 هذا شرطي: 461 00:15:37,378 --> 00:15:39,979 يجب ان يكون في منزل لأني لا املك المال 462 00:15:40,014 --> 00:15:41,780 حسنا, مذا عن منزلي؟ 463 00:15:41,816 --> 00:15:42,916 رهيب 464 00:15:45,052 --> 00:15:46,519 نعم 465 00:15:48,923 --> 00:15:49,923 ماذا تفعل? 466 00:15:49,924 --> 00:15:50,924 تعال 467 00:15:52,493 --> 00:15:53,660 ماذا؟ 468 00:15:53,661 --> 00:15:55,328 اعتقد ان ستيفي شخص سيئ 469 00:15:55,329 --> 00:15:57,230 ماذا؟ بربك يا تشارلز 470 00:15:57,231 --> 00:15:59,532 اتعلم, لاحظت انك تتصرف بغرابة مع ستيفي طول اليوم 471 00:15:59,533 --> 00:16:01,167 اعتقد انك تغار 472 00:16:01,168 --> 00:16:02,202 اكيد انا اغار 473 00:16:02,203 --> 00:16:03,436 لم اخفي ذلك ابدا 474 00:16:03,437 --> 00:16:05,038 - كيف? - هو طويل وظريف. 475 00:16:05,039 --> 00:16:06,106 يستطيع وضع اقراط 476 00:16:06,107 --> 00:16:07,307 هو لا يضع اقراط 477 00:16:07,308 --> 00:16:08,707 لكن نعلم انها ستبدو رائعة عليه 478 00:16:08,743 --> 00:16:10,644 يا الهي, ما ذا تريد مني ان اقول يا بويل؟ 479 00:16:10,645 --> 00:16:12,912 حاولت ان ادخلك معنا طول اليوم 480 00:16:12,913 --> 00:16:15,482 وصح لقد نسيتك مرة 481 00:16:15,483 --> 00:16:16,483 لكني عوضتك 482 00:16:16,484 --> 00:16:17,884 لقد صفعتك في وجهك 483 00:16:17,885 --> 00:16:19,219 من المفترض ان تكون صديقي 484 00:16:19,220 --> 00:16:21,154 انا رجل بالغ ويمكنني ان احظى بصديقين مقربين 485 00:16:21,155 --> 00:16:22,595 بل ثلاثة اصدقاء مقربين 486 00:16:22,623 --> 00:16:24,291 - لن تفعل . - بل سأفعل. 487 00:16:24,292 --> 00:16:25,425 ربما سأتصل بصديقي 488 00:16:25,426 --> 00:16:26,826 جيمس من ايام الكلية 489 00:16:26,827 --> 00:16:28,395 وهل تعلم من بحث عني في الانترنت؟ 490 00:16:28,396 --> 00:16:29,395 براد من ايام المخيم 491 00:16:29,397 --> 00:16:31,298 ستيفي وضع المخدرات 492 00:16:31,299 --> 00:16:32,799 بربك 493 00:16:32,800 --> 00:16:35,334 بحثت في المغسلة ولم اجد شيئا 494 00:16:35,369 --> 00:16:36,860 ستيفي وضع تلك الحبوب 495 00:16:36,871 --> 00:16:39,005 لكنك محق, هو الاظرف 496 00:16:39,006 --> 00:16:41,141 يجب ان تذهبوا لتثقبوا اذانيكم سويا 497 00:16:41,142 --> 00:16:43,075 ادعو براد, سيكون ممتازا 498 00:16:44,345 --> 00:16:46,780 رهيب وليس ممتاز 499 00:16:46,781 --> 00:16:49,048 المزحة عليك 500 00:16:49,049 --> 00:16:50,082 تبا يا ستيفي 501 00:16:51,527 --> 00:16:52,761 سجلت تفاصيل القضية 502 00:16:52,762 --> 00:16:54,696 تعرف ما معنى ذلك. هيا لنحتفل 503 00:16:54,697 --> 00:16:56,998 تعرف ما معنى ذلك. لنأكل شطائر كبيرة 504 00:16:56,999 --> 00:16:58,200 يجب ان نتحدث 505 00:16:58,201 --> 00:16:59,668 في مكان خاص 506 00:16:59,669 --> 00:17:01,101 تعال 507 00:17:03,172 --> 00:17:04,905 حسنا 508 00:17:06,142 --> 00:17:07,809 هذا مريح 509 00:17:07,810 --> 00:17:09,211 المخفر مزدحم جدا 510 00:17:09,212 --> 00:17:11,146 هذا المكان الوحيد الذي لا يسمعنا فيه احد 511 00:17:11,147 --> 00:17:13,114 اسمع 512 00:17:13,115 --> 00:17:15,550 اعلم انك من وضع المخدرات في بيت اوزروف 513 00:17:15,551 --> 00:17:16,585 ماذا؟ 514 00:17:16,586 --> 00:17:17,853 تشارلز تفقد المغسلة 515 00:17:17,854 --> 00:17:19,187 لم يجد المخدرات هناك 516 00:17:19,188 --> 00:17:20,455 حسنا, لقد كانوا هناك, حسنا؟ 517 00:17:20,456 --> 00:17:21,756 اعتقد انه لم يرهم 518 00:17:21,757 --> 00:17:24,159 ربما كان مشغولا برفع بنطاله لفوق سرّه 519 00:17:24,160 --> 00:17:25,727 هو مجبور على فعل ذلك لأنهم لا يصنعون سراويل 520 00:17:25,728 --> 00:17:27,028 قصيرة بما يكفي له 521 00:17:27,029 --> 00:17:29,030 انظر, لا تكذب علي يا رجل 522 00:17:29,031 --> 00:17:31,800 يا صاح, الرجل تاجر مخدرات 523 00:17:31,801 --> 00:17:32,934 اتفقنا؟ 524 00:17:32,935 --> 00:17:34,369 لم اكن لأدعه يفلت 525 00:17:34,370 --> 00:17:35,570 انت تفهم ذلك صحيح؟ 526 00:17:35,571 --> 00:17:37,105 انت لست معقد مثل تشارلز 527 00:17:37,106 --> 00:17:38,473 اتعلم, اتمنى لو كنت مثل تشارلز 528 00:17:38,474 --> 00:17:40,308 انه شرطي ممتاز وانسان صادق 529 00:17:40,309 --> 00:17:43,078 وعندما نذهب في عملية مراقبة نستمع لتوني براكستون 530 00:17:43,079 --> 00:17:45,614 فهو حزين ورائع 531 00:17:45,615 --> 00:17:47,215 لا اصد اني اقولها يا ستيفي 532 00:17:47,216 --> 00:17:49,050 لكن يجب علي ان ابلغ عنك 533 00:17:50,686 --> 00:17:52,354 هل ضربتني بكوعك على كتفي للتو؟ 534 00:17:52,355 --> 00:17:53,955 لا يجود مجال لأضربك ضربة عادية 535 00:17:58,561 --> 00:17:59,628 حسنا 536 00:17:59,629 --> 00:18:00,629 ها قد بدأنا 537 00:18:00,630 --> 00:18:01,930 ماذا يحدث؟ 538 00:18:01,931 --> 00:18:03,131 لقد دس المخدرات بالفعل 539 00:18:03,132 --> 00:18:04,165 لقد وثقت بي 540 00:18:05,368 --> 00:18:06,835 يا ابن الساقطة اتمنى انه يوجد مجال 541 00:18:06,836 --> 00:18:08,844 - في هذا الصراع لثلاثة. - لا يوجد. 542 00:18:13,570 --> 00:18:16,906 لديك اجتماع الساعة 2:30 مع صاحب الرأس الصغير والجسد الكبير 543 00:18:16,907 --> 00:18:18,373 نسيت اخذ اسمه 544 00:18:18,409 --> 00:18:19,776 المدعي العام برايبورن 545 00:18:19,777 --> 00:18:21,310 ايه المفتش فلينت 546 00:18:21,311 --> 00:18:22,911 هل تمانع ان اقمنا اجتماعنا هنا؟ 547 00:18:22,946 --> 00:18:24,113 في الحقيقة امانع 548 00:18:24,114 --> 00:18:25,748 لست في المزاج للصحبة 549 00:18:25,749 --> 00:18:28,351 للتو خسرت خسارة قاسية في لعبة البوكر على النترنت 550 00:18:28,352 --> 00:18:29,451 بالطبع 551 00:18:29,486 --> 00:18:30,787 المهم راحة ضيوفنا 552 00:18:30,788 --> 00:18:32,454 عد لهنا ايه القذر 553 00:18:32,489 --> 00:18:33,489 سأطيح بك 554 00:18:33,490 --> 00:18:34,557 النجدة 555 00:18:34,558 --> 00:18:36,025 انه يهاجمني بدون سبب 556 00:18:37,361 --> 00:18:39,929 ستيفي شيلنز لديك الحق لتبقى... 557 00:18:39,930 --> 00:18:41,064 - فاشل. - رائع. 558 00:18:41,065 --> 00:18:43,166 لكن قانونيا يجب ان اعيد من البداية يا تشارلز 559 00:18:43,167 --> 00:18:44,634 ستيفي شيل... 560 00:18:45,702 --> 00:18:47,170 ابتعد عنه للتو تصالحنا 561 00:18:49,406 --> 00:18:50,540 بول؟ 562 00:18:50,541 --> 00:18:51,807 ظننت اننا اصدقاء 563 00:18:55,045 --> 00:18:57,747 اتمنى ان يساعدك كلبك على الام رقبتك 564 00:18:57,748 --> 00:18:59,215 انها لا تساعد في اي الم 565 00:18:59,216 --> 00:19:00,316 لقد اختلقت الموضوع 566 00:19:00,317 --> 00:19:01,717 كنت اعلم! 567 00:19:01,718 --> 00:19:03,086 الين 568 00:19:03,087 --> 00:19:04,419 لدي فتاة مزرعتك 569 00:19:04,455 --> 00:19:05,455 لن تجرؤي 570 00:19:06,957 --> 00:19:08,424 بيسي 571 00:19:08,425 --> 00:19:10,359 تيري استرجع حاسوبه 572 00:19:12,229 --> 00:19:14,730 بربكم 573 00:19:19,842 --> 00:19:22,138 رقيب, اخلع قميصك 574 00:19:22,139 --> 00:19:24,674 انها تضيّق من حركتك 575 00:19:28,579 --> 00:19:30,780 ماذا يحدث هنا؟ 576 00:19:30,781 --> 00:19:32,148 صحيح 577 00:19:32,149 --> 00:19:34,383 ماذا تفعلون يا شباب 578 00:19:34,384 --> 00:19:36,986 تتشاجرون مع رجال شرطة اخرين؟ 579 00:19:36,987 --> 00:19:38,054 فيما كنتم تفكرون؟ 580 00:19:38,055 --> 00:19:40,323 سيدي لا علاقة لي بهذا 581 00:19:40,324 --> 00:19:42,425 كنت اعتقل شرطي قذر 582 00:19:42,426 --> 00:19:44,960 سمعتك تصرخ بـ "احب ذلك" 583 00:19:44,995 --> 00:19:46,162 صحيح 584 00:19:46,163 --> 00:19:48,531 "ذلك" اقصد فيها العدالة 585 00:19:48,532 --> 00:19:49,532 احب العدالة 586 00:19:49,533 --> 00:19:50,967 ولأزيد من سوء الوضع 587 00:19:50,968 --> 00:19:54,937 السخان انكسر وانتم تتعاركون كفتيان الشوارع 588 00:19:54,938 --> 00:19:56,706 لذلك الان لن يكون لدينا سخان 589 00:19:56,707 --> 00:19:58,441 ما يعني اننا سنضطر للعمل في البرد القارس 590 00:19:58,442 --> 00:19:59,909 وضيوفنا في الـ9-8 591 00:19:59,910 --> 00:20:03,045 سيغيرون مكانهم مرة اخرى 592 00:20:03,046 --> 00:20:04,981 بدون ابتسامات بدون ابتسامات 593 00:20:04,982 --> 00:20:06,716 هذا يوم حزين لهذا المخفر 594 00:20:06,717 --> 00:20:07,850 انصراف 595 00:20:10,320 --> 00:20:11,820 كابتن 596 00:20:11,855 --> 00:20:13,302 اتعلم مالغريب؟ 597 00:20:13,323 --> 00:20:15,763 لم يكن هناك احد يتشاجر بالقرب من السخان 598 00:20:15,792 --> 00:20:18,426 انت الوحيد الذي كان واقفا بقربه 599 00:20:20,464 --> 00:20:23,232 اعتقد انه وقت الهرج والمرج 600 00:20:23,233 --> 00:20:25,801 انني ربما تعثرت وكسرت انبوب بالغلط 601 00:20:30,741 --> 00:20:32,074 كنت اعلم 602 00:20:32,075 --> 00:20:34,544 كنت اعلم اكن لا تحتمل وجود احد في مكانك 603 00:20:34,545 --> 00:20:35,878 لقد استعمل سكينة فتح الرسائل 604 00:20:35,879 --> 00:20:37,847 لقطع ساندويش التونا لنصفين 605 00:20:37,848 --> 00:20:39,682 كنتي على حق. 606 00:20:39,683 --> 00:20:41,449 لقد كانوا عديمي احترام وكان يجب ان يغادروا 607 00:20:41,485 --> 00:20:43,386 وصحيح, احيانا يجب ان تأتي 608 00:20:43,387 --> 00:20:45,188 بحل مبتكر 609 00:20:45,189 --> 00:20:47,757 واحيانا مجموعة من الرجال يحتاجون ان يوضعوا في نفس الغرفة 610 00:20:47,758 --> 00:20:50,159 و... 611 00:20:50,160 --> 00:20:53,142 "خذ هذه! نعم نعم نعم نعم!" 612 00:20:54,144 --> 00:20:55,989 هذا ليس الدرس المستفاد هنا 613 00:20:55,990 --> 00:20:57,692 حسنا يا كابتن 614 00:21:06,721 --> 00:21:08,927 اتعلمون؟ احببت هذه الاغنية 615 00:21:11,147 --> 00:21:13,662 - لا يحق لك ان تغني. - اصمت! 616 00:21:13,663 --> 00:21:16,094 - ياللوقاحة. - لا يصدق 617 00:21:24,799 --> 00:21:28,739 Translated by: @iLDonFZ