1
00:00:01,009 --> 00:00:02,246
.سلام به همگـی
2
00:00:02,247 --> 00:00:03,362
.ببخشید دیر رسیدم
3
00:00:03,363 --> 00:00:05,331
خب قضیه این دورهمیِ محرمانه چیـه؟
4
00:00:05,332 --> 00:00:06,449
میدونین که از نظر پزشکی
5
00:00:06,450 --> 00:00:07,449
.هنوز یه هفته مرخصـی دارم
6
00:00:07,451 --> 00:00:10,002
.این یه جلسهی محرمانه نیست جِیـک
7
00:00:10,003 --> 00:00:11,337
.یه جلسهی مداخله ست
8
00:00:11,338 --> 00:00:12,469
.تیکهی رنگی موهات رو باید کوتاه کنی
9
00:00:12,470 --> 00:00:14,307
چی؟
چرا؟
10
00:00:14,308 --> 00:00:17,210
،جِیـک ما نگرانتـیم
.و قیافهات خیلی احمقانه شده
11
00:00:17,211 --> 00:00:18,260
.بیخیال، بچهها
12
00:00:18,295 --> 00:00:20,046
.بنظرم یه جورایی خفنـه، مدلِ کلاسیک
13
00:00:20,047 --> 00:00:21,047
.نه، افتضاحـه
14
00:00:21,048 --> 00:00:22,048
.اِیـمی، بیخیال دیگه
15
00:00:22,049 --> 00:00:23,289
تو از تیکههای رنگی خوشت میاد، مگه نه؟
16
00:00:23,300 --> 00:00:25,209
.نه، احساس میکنم دارم ونیلا آیس رو بوس میکنم
[رپرِ آمریکایی]
17
00:00:25,210 --> 00:00:26,805
.یه زمانـی بوده که همچین موقعیتی از خدات باشه
18
00:00:26,806 --> 00:00:27,969
.باید کوتاهشون کنی
19
00:00:28,021 --> 00:00:30,189
.خیلی خب، مچم رو گرفتین
20
00:00:30,190 --> 00:00:31,557
.به عنوان شوخی این کار رو کردم
21
00:00:31,558 --> 00:00:32,642
.به صورت کنایی نگهشون داشتم
22
00:00:32,643 --> 00:00:34,527
خیلی خندهدارـه، نه؟
23
00:00:34,528 --> 00:00:35,811
.خب من برم بیرون دیگـه
24
00:00:35,812 --> 00:00:36,896
!بگیرینـش-
!نـه-
25
00:00:39,032 --> 00:00:40,816
!همینـه، تِـری
26
00:00:42,903 --> 00:00:44,403
.باشه، باشه
27
00:00:44,404 --> 00:00:46,372
.صب کن، صب کن، باشه، باشه، باشه
.وایسا، وایسا، وایسا، وایسا
28
00:00:46,373 --> 00:00:47,372
.اقرار میکنم
29
00:00:47,407 --> 00:00:50,076
.فلوریدا که بودم خیلی تو جَو فرو رفتم
30
00:00:50,077 --> 00:00:53,579
به یه جایی که رسید، فک کنم
،فراموش کردم خودم کجا تموم شدم
31
00:00:53,580 --> 00:00:55,248
.و اساسِ رنگِ موها شروع شد
32
00:00:55,249 --> 00:00:56,990
،قبل از این که از جا بکنیمـشون
33
00:00:56,991 --> 00:00:59,668
کسی میخواد صحبتِ آخری داشته باشه؟
34
00:00:59,703 --> 00:01:00,753
.نه -
.یه کلمه بود -
35
00:01:00,754 --> 00:01:01,754
.همیـنم حساب میشه
.ممنون، رُزا
36
00:01:01,755 --> 00:01:02,755
.خیلی خب، حاضرم
37
00:01:04,224 --> 00:01:06,092
،ببخشید دیر شد همگـی
.ولی بهم اطمینان کنین، ارزشش رو داره
38
00:01:06,093 --> 00:01:08,427
.من و جِیـک رفقـای مو رنگی هستیم
39
00:01:08,428 --> 00:01:09,427
چـی؟
40
00:01:09,429 --> 00:01:10,846
!نـــــــــــه
41
00:01:10,847 --> 00:01:14,934
!نـــــــــــه
42
00:01:14,935 --> 00:01:16,068
.میدونین چیه... حالا میفهمم
.بده واقعاً
43
00:01:16,069 --> 00:01:17,068
.زشت به نظر میرسـه
44
00:01:17,070 --> 00:01:25,697
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
[ TvWorld.info ]
45
00:01:28,795 --> 00:01:36,340
تـرجـمه از ســارا و محــمد
Joey و Miss Harley
46
00:01:37,185 --> 00:01:41,210
.آماده باشین که جِیکـی برگشتـه
47
00:01:43,630 --> 00:01:46,598
.همهتون باهم هجوم نیارین
.میتونم یکی یکی بزنم قدِ همهتون
48
00:01:47,801 --> 00:01:48,801
...اوه، که اینطورـه
49
00:01:48,802 --> 00:01:50,052
.جوابی در کار نیست
50
00:01:50,053 --> 00:01:51,687
،واسه خوشامد به بخش گفتن
.خودتون رو زدین به افسردگی
51
00:01:51,688 --> 00:01:52,972
کی پشتِ این شوخیِ بامزهست؟ دیاز؟
52
00:01:52,973 --> 00:01:54,006
.برو بمیر
53
00:01:54,007 --> 00:01:54,974
.اوکی
54
00:01:54,975 --> 00:01:56,025
.بهت که گفتم
55
00:01:56,026 --> 00:01:57,476
.شیفتِ شب حالِ همه رو یکم گرفتـه
56
00:01:57,477 --> 00:01:59,362
آره، فقط یه این خاطر که
نمیتونی بخوابی
57
00:01:59,363 --> 00:02:01,897
یا عزیزات رو ببینـی
یا گرمای خورشید رو حس کنی
58
00:02:01,898 --> 00:02:02,982
.یا کارایی که باعث شادیـت میشن رو بکنـی
59
00:02:02,983 --> 00:02:03,982
.فقط همین
60
00:02:03,984 --> 00:02:05,952
.من شخصاً شیفتِ شب رو دوست دارم
61
00:02:05,953 --> 00:02:07,289
میدونین کی دیگه این موقع شب بیداره؟
62
00:02:07,321 --> 00:02:09,322
قاتلها؟
دزدهای مسلح؟
63
00:02:09,323 --> 00:02:10,656
.استرالیاییها
64
00:02:10,657 --> 00:02:13,626
.واسه من یه جامعهی کاملاً جدیده که باید فتحـش کنم
65
00:02:13,627 --> 00:02:15,044
هنوز چیزی نشده بعد از ایگی آزیلیا
[رپرِ استرالیایی]
66
00:02:15,045 --> 00:02:18,281
،و کانگوروهای باغوحش پرث
.من بیشترین فالوورها رو دارم
67
00:02:18,282 --> 00:02:19,465
.واو، خیلـی خوبـه
68
00:02:19,466 --> 00:02:21,000
.فقط خوب که نیست، جِیـک
69
00:02:21,001 --> 00:02:22,385
.عالیـه
[استرالیاییها به معنی عالی این کلمه رو به کار میبرن]
70
00:02:22,386 --> 00:02:24,637
.شیفتِ شب حوصله سَربرـه
:گوش کنین چه پروندههایی داشتم
71
00:02:24,638 --> 00:02:27,922
،مزاحمت براثر مستی
...مزاحمت براثر مستی، جرایم سایبری
72
00:02:27,975 --> 00:02:28,975
.اوووه، جرایم سایبری
73
00:02:28,976 --> 00:02:30,009
.خیلی باحالـه
74
00:02:30,010 --> 00:02:31,177
یه یاروی مست رو دستگیر کردم که
.داشتـه یه لپتاپ رو میکرده
75
00:02:31,178 --> 00:02:32,595
.خب، همهمون این تجربه رو داشتیم
76
00:02:32,596 --> 00:02:35,348
:ولی حرفم اینـه که
.مهم نیست چه وقتیـه
77
00:02:35,349 --> 00:02:37,149
.من همیشه خوشحالم که اینجا باشم
78
00:02:37,150 --> 00:02:39,017
!9-9
79
00:02:40,904 --> 00:02:43,021
!9-9
80
00:02:44,524 --> 00:02:45,741
!9-9
81
00:02:45,742 --> 00:02:47,410
انقد ادامه میدم
.که شما هم بهم بپیوندین
82
00:02:47,411 --> 00:02:49,328
!9-9
83
00:02:49,329 --> 00:02:51,667
.گروهبان جفردز، یه کلمه
84
00:02:51,698 --> 00:02:53,531
همه چشون شده؟
85
00:02:53,533 --> 00:02:57,035
.نگرانم که روحیهی شیفتِ شبمون بدتر شده
86
00:02:57,087 --> 00:02:58,704
آره، بنظرتون اینجوری شده؟
87
00:02:58,705 --> 00:02:59,872
.ببخشید
88
00:02:59,873 --> 00:03:01,340
.خستمـه
89
00:03:01,341 --> 00:03:03,759
،زنـم میگه وقتی خسته میشـم
.بامزگـی شبانه میاد سراغم
90
00:03:03,760 --> 00:03:04,760
بامزگـی شبانه؟
91
00:03:04,761 --> 00:03:06,045
شنواییتون حسابی بهم ریختـه؟
92
00:03:06,046 --> 00:03:07,546
.ببخشید
93
00:03:07,547 --> 00:03:10,466
برم به همه بگم افسردگی رو بذارن کنار و کارشون رو بکنن؟
94
00:03:10,467 --> 00:03:12,852
نه، گروه فقط به این خاطر شیفتِ شب بهشون افتاده که
95
00:03:12,853 --> 00:03:14,804
.اومدن فلوریدا تا من و جیک رو نجات بدن
96
00:03:14,805 --> 00:03:16,522
،وظیفهی منـه که این وضعیت رو درست کنم
97
00:03:16,523 --> 00:03:19,892
.پس جَو رو با چنتا جوک عوض میکنم
98
00:03:19,893 --> 00:03:23,478
:مثلاً این رو داشته باش
.من اهمیتـی واسه پنیر قائل نیستم
99
00:03:24,564 --> 00:03:25,881
...من یه آدمیام که چموشام
100
00:03:25,882 --> 00:03:27,565
curd+mudgeon=curmudgeon
آدمِ بداخلاق و چموش= تنفر+ کشک
101
00:03:29,422 --> 00:03:31,287
.واو
102
00:03:31,288 --> 00:03:33,625
.واسه شوخی کردن هم خیلی خستهاتـه
103
00:03:33,657 --> 00:03:34,990
،اگه داروش رو نمیخوره
104
00:03:34,991 --> 00:03:36,575
.میتونی با غذاش قاطیـش کنی
105
00:03:36,576 --> 00:03:39,244
ببخشید، میتونی بعداً به سگِ مریضت
.رسیدگی کنی، بویل
106
00:03:39,296 --> 00:03:41,246
.خب، اتفاقاً، بحث درموردِ پسرم نیکولاژ بود
107
00:03:41,298 --> 00:03:42,497
.آلرژی داره
108
00:03:42,549 --> 00:03:43,883
.فک کنم باید بینیاش رو شست و شو بده
109
00:03:43,884 --> 00:03:44,884
.آه، شست و شوی بینی
110
00:03:44,885 --> 00:03:46,585
.خیلی هم خوب، خیلی هم خوب، خیلی هم خوب
.خیلی هم حال بهم زن
111
00:03:46,586 --> 00:03:48,304
.حالا به هرحال، من دوباره پلیس شدم
112
00:03:48,305 --> 00:03:49,822
.شیش ماهِ گذشته رو فقط به همین فک میکردم
113
00:03:49,823 --> 00:03:51,307
.دردناک بوده
114
00:03:51,308 --> 00:03:53,259
ولی کاملاً برنگشتهام
،تا زمانـی که یه پرونده رو حل نکردم
115
00:03:53,260 --> 00:03:54,427
.درست مثه قدیمـا
116
00:03:54,428 --> 00:03:56,145
.و نمیتونم این کار رو بدون همکارم انجام بدم
117
00:03:56,146 --> 00:03:59,265
.پووف، عمراً پروندهای رو تو شیفتِ شب ببندین
118
00:03:59,266 --> 00:04:00,266
لوهَنک؟
119
00:04:00,267 --> 00:04:01,267
...اوه خدایا، به نظر
120
00:04:01,268 --> 00:04:02,268
خوشگل شدم؟
121
00:04:02,269 --> 00:04:03,601
."می خواستم بگم "یکم خوشحالتر
122
00:04:03,603 --> 00:04:05,571
،از وقتی افتادم شیفتِ روز
،خوشحالترم
123
00:04:05,572 --> 00:04:08,023
سالمترم، پسرخواندهام کارت اعتباریم رو
.بهم برگردونده
124
00:04:08,024 --> 00:04:09,275
لوهَنک خوشحال و بااعتماد به نفسـه؟
125
00:04:09,276 --> 00:04:10,276
.همهچی بهم ریختـه
126
00:04:10,277 --> 00:04:11,410
.وای نـه
127
00:04:11,411 --> 00:04:12,411
.تو سرزمین "آپساید داون" ایم
اشاره به سرزمینِ اهریمنی و وارونهی سریالِ]
[Stranger Things
128
00:04:12,412 --> 00:04:13,662
.درستـه
129
00:04:13,663 --> 00:04:15,197
همون چیزی رو بهت میگم که
130
00:04:15,198 --> 00:04:18,617
:وقتی بیضههام رو برداشتن، بهم گفتن
.به زندگی جدیدت خوش اومدی
131
00:04:18,618 --> 00:04:21,420
.نه خیر، نمیذارم شیفتِ شب برنده بشه
132
00:04:21,421 --> 00:04:22,922
من و رفیقِ شفیقـم بویل
.قراره یه پرونده رو حل کنیم
133
00:04:22,923 --> 00:04:23,923
درست نمیگم چارلز؟
134
00:04:23,924 --> 00:04:25,591
.اوه، میدونی که حل میکنیم
135
00:04:25,592 --> 00:04:27,960
."ما اسم خودمون رو گذاشتیم "پسرانِ شب
136
00:04:27,961 --> 00:04:29,128
یه جورایی مثه سرویسِ خدمات جنسیِ مردونه
.بنظر میرسه
137
00:04:29,129 --> 00:04:31,130
.مردانِ نیمهشب-
.بدتر شد-
138
00:04:31,131 --> 00:04:32,381
.اسبهای نَرِ تیره
139
00:04:32,382 --> 00:04:33,966
.انگار همون "پسرانِ شب" خوبـه
140
00:04:33,967 --> 00:04:35,384
141
00:04:35,385 --> 00:04:36,635
باورم نمیشه
142
00:04:36,636 --> 00:04:38,137
،اینو میگم
ولی شیفتِ شب
143
00:04:38,138 --> 00:04:39,605
.تمومِ خوشیِ کاغذبازی رو گرفته
144
00:04:39,606 --> 00:04:40,940
.اوهوم
حداقل میتونیم-
145
00:04:40,941 --> 00:04:42,775
.باهم یکم وقت بگذرونیم-
حتماً... 40 دقیقه دیگه-
146
00:04:42,776 --> 00:04:43,776
.برمیگردم
147
00:04:43,777 --> 00:04:45,060
چی؟
کجا میری؟
148
00:04:45,061 --> 00:04:46,145
.باید تا صب این رو تموم کنیم
149
00:04:46,146 --> 00:04:47,313
.آره، میدونم
150
00:04:47,314 --> 00:04:49,231
.فقط یه کار مهمی دارم که باید انجام بدم
151
00:04:49,232 --> 00:04:50,399
چه کاری؟
152
00:04:50,400 --> 00:04:53,152
...باید یه چنتا
153
00:04:53,153 --> 00:04:54,320
.خودکار بخرم
154
00:04:54,321 --> 00:04:55,955
پس چرا داری کتات رو میپوشی؟
155
00:04:55,956 --> 00:04:58,324
.مغازه خودکار فروشی 80 متر اونورتره-
نزدیکترین مغازه خودکار فروشی نیم متر-
156
00:04:58,325 --> 00:05:01,327
.با اینجا فاصله داره و تا 9 صب باز نمیکنه
157
00:05:01,328 --> 00:05:02,912
.اینو کلی سختی کشیدم تا یاد گرفتم
158
00:05:02,913 --> 00:05:04,246
واقعاً فک میکنی میتونی به من دروغ بگی؟
159
00:05:04,247 --> 00:05:05,831
.نه-
!آهان-
160
00:05:05,832 --> 00:05:07,750
.الآن داری بهم دروغ میگی
.واقعاً فک میکنی میتونی بهم دروغ بگی
161
00:05:07,751 --> 00:05:09,335
.آره-
.صب کن-
162
00:05:09,336 --> 00:05:10,419
.وایسا ببینم
163
00:05:10,420 --> 00:05:11,971
اینم دروغ بود؟-
.نمیدونم، شاید-
164
00:05:11,972 --> 00:05:14,306
.خیلی خب دیگه، بعداً میبینمت
165
00:05:14,307 --> 00:05:16,342
.آه، اولین پروندهمون
166
00:05:16,343 --> 00:05:18,893
..."یه ذره "ورود بدون اجازه و تحمیلی
.همون چیزی که دکتر دستور داده بود
167
00:05:18,929 --> 00:05:21,764
اتفاقاً نه، اون یه هفته مرخصی دیگه
.دستور داده بود
168
00:05:21,765 --> 00:05:24,433
."منم گفتم " باشه حالا هرچی، خنگول
169
00:05:24,434 --> 00:05:27,353
:آه، اینو داشته باش
.جاخالی دادن از نوارِ پلیس
170
00:05:27,354 --> 00:05:29,321
.دلم واسش تنگ شده بود
171
00:05:29,322 --> 00:05:30,990
...چارلز
172
00:05:30,991 --> 00:05:32,658
.آره، آره، الآن میام، الآن میگیرمش، جِیکـی
173
00:05:32,659 --> 00:05:34,326
.گرفتمـش-
.اوکیـه-
174
00:05:34,327 --> 00:05:35,578
چی داریم؟
175
00:05:35,579 --> 00:05:38,497
،شیشه پشتی شکسته
،دوتا ردِ کفش کتونی داریم
176
00:05:38,498 --> 00:05:42,084
،آلارم ساعت 11 و 45 دقیقه روشن شده
.و گروه امنیتی ساعت 11 و 46 دقیقه رسیدن
177
00:05:42,085 --> 00:05:43,202
.مجرمها تا اون موقع رفته بودن
178
00:05:43,203 --> 00:05:45,871
.اوکی، بنظرم کلاسیک کار کنیم
179
00:05:45,872 --> 00:05:47,256
.بنظرم مثه اون قدیما
180
00:05:47,257 --> 00:05:48,340
...بنظرم
181
00:05:48,341 --> 00:05:50,709
!نقش بازی کنیم
182
00:05:50,710 --> 00:05:52,678
،آره، خیلی خب
،من ژاک گیوم باشم
183
00:05:52,679 --> 00:05:54,096
.و تو هم هانری رنو
184
00:05:54,097 --> 00:05:56,130
ما دزدای مرموزی هستیم که واسه
.تعطیلات از فرانسه اومدیم
185
00:05:56,183 --> 00:05:58,884
عاشقشـم، ولی هانری
تو یه دانشگاه بینالمللیِ عالی درس خونده
186
00:05:58,885 --> 00:06:00,436
.پس با لهجه صحبت نمیکنه
187
00:06:00,437 --> 00:06:02,388
.واو، چه خوب به کارکترا جون دادی
188
00:06:02,389 --> 00:06:04,473
،ممنون، اوکی
،پس من پنجره عقب رو میشکنم
189
00:06:04,474 --> 00:06:06,058
.میرم سراغ جواهرا
190
00:06:06,059 --> 00:06:07,943
...در همین حال، تو مراقب درجلویی هستی
191
00:06:07,944 --> 00:06:10,396
.آره، آره
192
00:06:10,397 --> 00:06:12,064
.در حال سیگار کشیدن
193
00:06:12,065 --> 00:06:13,232
.ببین، خاکستر
194
00:06:13,233 --> 00:06:14,366
.اووو لالا
195
00:06:14,367 --> 00:06:17,319
.اوکی، پس دارم سیگار میکشم
196
00:06:17,320 --> 00:06:18,454
داری چیکار میکنی؟
197
00:06:18,455 --> 00:06:20,656
،اوه، ژاک خودش سیگاراش رو می پیچه
198
00:06:20,657 --> 00:06:23,075
،عادتی که از یه فاحشه توی مارسـی یاد گرفته
199
00:06:23,076 --> 00:06:25,005
.ولی از اون فقط همین نصیبـش نشده
200
00:06:25,045 --> 00:06:26,412
چرا همه کارکترات بیماری جنسی میگیرن؟
201
00:06:26,413 --> 00:06:27,796
!چون دارن زندگی میکنن
202
00:06:27,797 --> 00:06:30,466
خیلی خب پس من
...میرم سراغ قفسه اولی... میشکونمش
203
00:06:30,467 --> 00:06:31,584
.یه مشت ساعت میدزدم
204
00:06:31,585 --> 00:06:34,220
...میرم سراغ دومی
.میشکونم... دستبند
205
00:06:34,221 --> 00:06:35,553
...ولی بعدش یه صدایی میشنویم و
206
00:06:35,589 --> 00:06:37,923
.من داد میزنم، [به زبان فرانسوی] پلیسها اینجان
207
00:06:37,924 --> 00:06:39,341
،من میدونم این که گفتی یعنی چی چون فرانسویام
208
00:06:39,342 --> 00:06:40,893
،ولی ازت میخوام به انگلیسی تکرارش کنی
.فقط به این خاطر که مطمئن شم
209
00:06:40,894 --> 00:06:42,144
.پلیسها اینجان
210
00:06:42,145 --> 00:06:43,979
،آره، باید زود از اینجا بریم
،پس برمیگردیم که بریم
211
00:06:43,980 --> 00:06:45,764
.سیگارت رو پرت میکنی
212
00:06:45,765 --> 00:06:48,067
،دارم از عصا استفاده می کنم، دارم از عصا استفاده میکنم
.خیلی باحالـه
213
00:06:48,068 --> 00:06:50,852
[با لهجه فرانسوی]
.بفرما، ته سیگار
214
00:06:50,904 --> 00:06:52,403
.فک کردم هانری لهجه نداره
215
00:06:52,439 --> 00:06:53,939
.وقتی هیجانزده میشه لهجهاش خودشو نشون میده
216
00:06:53,940 --> 00:06:55,441
.خبرای خوب، همگـی
217
00:06:55,442 --> 00:06:57,743
اولین سرنخِ اولین پروندهمون رو
218
00:06:57,744 --> 00:07:00,279
،تو اولین روز برگشتـم، پیدا کردیم
با این کار بار دیگه و برای همیشه
219
00:07:00,280 --> 00:07:02,665
.ثابت کردیم که هیچی عوض نشده
220
00:07:04,167 --> 00:07:06,001
.آره، این حالا دیگه به داخل باز میشه به جای بیرون
221
00:07:06,002 --> 00:07:07,369
.یه ماه پیش عوضـش کردن
222
00:07:07,370 --> 00:07:09,873
،آره، پس دَر عوض شده
.باشه، ولی فقط همین
223
00:07:11,811 --> 00:07:12,811
خب، یه پرونده داریم
224
00:07:12,812 --> 00:07:14,096
.و یه تیکه مدرکِ اساسی
225
00:07:14,097 --> 00:07:15,864
.به زودی میبندیمش میره
226
00:07:15,865 --> 00:07:17,499
.تا وقتی که قبل از طلوع خورشید این کار رو بکنیم
227
00:07:17,500 --> 00:07:19,867
،تا شیفت تموم میشه
.باید یه جورایی سریع خودم رو برسونم خونه
228
00:07:19,869 --> 00:07:20,869
ولی تا تموم شه کار میکنیم روش، درسته؟
229
00:07:20,870 --> 00:07:22,204
.منظورم اینه که، روش کارمون همینـه
230
00:07:22,205 --> 00:07:24,373
آره، فقط دوست دارم تا نیکولاژ بیدار میشه
خونه باشم
231
00:07:24,374 --> 00:07:25,841
.تا بتونم براش صبحونه درست کنم
232
00:07:25,842 --> 00:07:28,576
...البته، آره، مشکلی نیست
.تا طلوع خورشید خونهایم
233
00:07:28,611 --> 00:07:31,629
مثه دوتا خونآشامِ سکسی از
."گرگ و میش"
234
00:07:31,681 --> 00:07:32,881
.من رابرت پتینسون ام
235
00:07:32,882 --> 00:07:34,516
.میخوام خفاش بشم
236
00:07:34,517 --> 00:07:35,717
.من اصن هیچوقت فیلما رو ندیدم
237
00:07:35,718 --> 00:07:37,302
نه، منم همینطور... توهین
.به کتاباش هستن
238
00:07:37,303 --> 00:07:38,303
.باشه
239
00:07:38,304 --> 00:07:39,788
.موسیقی رو راه بنداز بویل
240
00:07:39,789 --> 00:07:41,556
.پسران شب باید یه سرود داشته باشن
241
00:07:41,557 --> 00:07:43,558
،یه چیز تاریک
...یه چیز سنگین، یه چیز
242
00:07:43,559 --> 00:07:45,043
.خودم یه چیزی دارم
243
00:07:47,797 --> 00:07:48,947
میدونی چیه؟
244
00:07:48,948 --> 00:07:50,115
.خوشم اومد
245
00:07:50,116 --> 00:07:52,534
.شیفتِ شب سرعتمون رو کم نمیکنه
246
00:07:52,535 --> 00:07:54,453
چرا انقد آروم جلو میره؟
بقیه کجان؟
247
00:07:54,454 --> 00:07:55,871
.خب، ساعت 3 نصف شبه
248
00:07:55,872 --> 00:07:57,205
.گروه خیلی مختصریـه
249
00:07:57,206 --> 00:07:58,240
سلام، میتونم کمکتون کنم؟
250
00:07:58,241 --> 00:07:59,241
گم شدین؟
251
00:07:59,242 --> 00:08:01,126
می تونم چیزی واستون بیارم؟
قهوه، چایی؟
252
00:08:01,127 --> 00:08:02,127
...میدونی چیه
.یکم عجله داریم
253
00:08:02,128 --> 00:08:03,245
میتونی این دی.ان.ای رو واسمون چک کنی؟
254
00:08:03,246 --> 00:08:04,329
.خب معلومه
255
00:08:04,330 --> 00:08:06,665
.ببخشید، خیلی شب سراغمون نمیان
256
00:08:06,666 --> 00:08:09,301
...بعضی وقتا آدم اینجوری میشه
257
00:08:09,302 --> 00:08:10,585
درسته؟
258
00:08:10,586 --> 00:08:11,586
.آهان
259
00:08:11,587 --> 00:08:12,587
.یه ثانیهای برمیگردم
260
00:08:12,588 --> 00:08:13,839
.باشه
261
00:08:13,840 --> 00:08:17,142
.انگار این موقع شب، گروه درجه یکی سرکار نیستن
262
00:08:17,143 --> 00:08:18,644
اِی تیم" دارین درمورد "اِی تیم" صحبت می کنین؟"
263
00:08:18,645 --> 00:08:20,429
...من عاشق این سریالـم
.میتونم دانلودش کنم
264
00:08:20,430 --> 00:08:21,430
.میتونیم پشت سرهم نگاه کنیم
265
00:08:21,431 --> 00:08:22,847
.خیلی خوش میگذره
266
00:08:22,899 --> 00:08:26,068
آره، خیلی هیجانزدهام که با شما پنج فصلِ کامل
سریال نگاه کنم
267
00:08:26,069 --> 00:08:29,104
ولی میشه لطفاً اول دی.ان.ای رو واسمون چک کنین؟
268
00:08:29,105 --> 00:08:30,973
یه جورایی به نظر میاد دارین کار رو به دوستیمون
269
00:08:30,974 --> 00:08:31,990
.ترجیح میدین
270
00:08:31,991 --> 00:08:33,133
چون به زور شما رو میشناسم؟
271
00:08:33,159 --> 00:08:35,944
.باشه بابا، پیغامت دریافت شد
272
00:08:38,581 --> 00:08:40,515
اوه، سومین بازگشتات از حلِ یه
273
00:08:40,516 --> 00:08:41,917
.پرونده گنده رو خوشامد میگم
274
00:08:41,918 --> 00:08:44,119
.ممنون-
.حرفم طعنهآمیز بود-
275
00:08:44,120 --> 00:08:45,954
هِی کجا میری؟-
.نمیگم-
276
00:08:45,955 --> 00:08:47,122
.بهم بگو، دیاز-
.نه-
277
00:08:47,123 --> 00:08:48,457
.بیخیال دیگه، بگو-
.هیچی درموردش نمیگم-
278
00:08:48,458 --> 00:08:49,841
،بگو، بگو، بگو
...بگو، بگو، بگو
279
00:08:49,842 --> 00:08:51,209
.باشه
280
00:08:51,210 --> 00:08:53,962
.تو دستشویی بودم
.معدهام بهم ریخته
281
00:08:53,963 --> 00:08:54,963
.اوه، اوکی-
.آره-
282
00:08:54,964 --> 00:08:56,381
.ببخشید-
...خیلی اوضاعش خرابه-
283
00:08:56,382 --> 00:08:57,799
.نه، اشکال نداره-
.باید میدیدی-
284
00:08:57,800 --> 00:08:59,017
.لازم نیست بشنوم-
.مثه یه کشتار بود-
285
00:08:59,018 --> 00:09:00,052
.نه، میتونی... لطفاً بس کن-
.چندبار سیفون کشیدم-
286
00:09:00,053 --> 00:09:01,687
.لطفاً بس کن-
.همگی توجه، گروه-
287
00:09:01,688 --> 00:09:03,305
.همگی جمع بشین
288
00:09:03,306 --> 00:09:05,724
درحال جست و جو واسه راهایی بودم
که روحیهتون رو بالا ببرم و یه
289
00:09:05,725 --> 00:09:07,942
.مقالهی جالب تو یه مجله عملی پیدا کردم
290
00:09:07,977 --> 00:09:11,780
اوه، مالِ مجلهی آمریکایی "هیچکی به هیچ جاش هم نیست" بود؟
291
00:09:11,781 --> 00:09:15,567
،طبقِ مطالعات اخیر
عمل فیزیکیِ لبخند زدن
292
00:09:15,568 --> 00:09:16,651
.میتونه روحیه آدم رو تقویت کنه
293
00:09:16,652 --> 00:09:18,152
.پیشنهاد میکنم امتحانش کنیم
294
00:09:20,039 --> 00:09:21,123
295
00:09:21,124 --> 00:09:22,265
.حالا همهتون امتحان کنین
296
00:09:24,911 --> 00:09:28,130
!لبخند گنده، گندهتر گندهتر
297
00:09:28,131 --> 00:09:29,881
عالیه، حالا باید تا دو ساعت دیگه
298
00:09:29,882 --> 00:09:30,966
.همینجوری بمونیم
299
00:09:30,967 --> 00:09:32,250
میتونین حس کنین داره جواب میده؟
300
00:09:32,251 --> 00:09:33,585
،من دندونهام میناش از بین رفته
301
00:09:33,586 --> 00:09:35,220
.واسه همین هوای سرد داره داغونم میکنه
302
00:09:35,221 --> 00:09:37,389
،شاید اگه مسواک میزدی
303
00:09:37,390 --> 00:09:38,556
.همچین مشکلی پیش نمیومد
304
00:09:38,591 --> 00:09:40,208
.من مسواک میزنم
305
00:09:40,209 --> 00:09:42,394
.دارن بخاطر ریفلاکس معده پوسیده میشن
306
00:09:42,395 --> 00:09:43,620
.داری خودت رو خجالتزده میکنی
307
00:09:43,646 --> 00:09:44,646
.ای بابا
[اصطلاح استرالیایی برای نشون دادن تعجب]
308
00:09:44,647 --> 00:09:45,981
.جینا، تو استرالیایی نیستی
309
00:09:45,982 --> 00:09:47,899
.برو بابا، مسخره
[اصطلاح استرالیایی]
310
00:09:47,900 --> 00:09:50,152
بچه ها، جداً
خیلی هوا بهشون بخوره
311
00:09:50,153 --> 00:09:51,570
.واقعاً پودر میشنـا
312
00:09:51,571 --> 00:09:54,322
.اونجوری که فک کردم جواب نمیده
313
00:09:54,323 --> 00:09:56,024
:وقتشـه بریم مرحله بعد
314
00:09:56,025 --> 00:09:58,744
.خندهی زورکی
315
00:10:03,599 --> 00:10:05,700
.خب، اون متصدی آزمایشگاهـه خیلی طول داد
316
00:10:05,701 --> 00:10:07,185
،وقتی قبول کردیم بریم تولدش
317
00:10:07,186 --> 00:10:08,370
.واقعاً سرعتش بالا رفت
318
00:10:08,371 --> 00:10:10,872
،ولی، از همه مهمتر
.یه مورد همخوانی با دی.ان.ای داریم
319
00:10:10,873 --> 00:10:14,760
...باید دنبالِ
.دِیـو اسمیت بگردیم
320
00:10:14,761 --> 00:10:16,211
میخوره یه عوضی تمام عیار باشه
321
00:10:16,212 --> 00:10:17,295
موافقم
322
00:10:17,296 --> 00:10:19,097
حالا فقط کافیه پروندهشو از سوابق دربیاریم
323
00:10:19,098 --> 00:10:21,383
،آره، بعد گیرش میندازیم
...و کارمون خیلی زودتر از اینکه
324
00:10:21,384 --> 00:10:22,884
نیکولاژ بیدار بشه، تموم میشه
325
00:10:22,885 --> 00:10:24,185
نیکولاژ
326
00:10:24,220 --> 00:10:25,719
همم؟ نیکولاژ، آره، منم همینو گفتم
327
00:10:25,721 --> 00:10:27,305
نیکولاژ -
نیکولاژ -
328
00:10:27,306 --> 00:10:28,890
اصلا شبیهش نیست. نیکولاژ
329
00:10:28,891 --> 00:10:30,409
نیکولاژ -
نزدیک شدی... نیکولاژ -
330
00:10:30,410 --> 00:10:31,626
نیکولاژ... به نظرم درست میگم
331
00:10:31,627 --> 00:10:32,978
میدونی چیه... مهم نیست
332
00:10:32,979 --> 00:10:34,413
!موزیکـو برو
333
00:10:34,414 --> 00:10:36,398
♪ تموم شب ♪
334
00:10:36,399 --> 00:10:38,450
♪ تموم شب، تموم شب♪
335
00:10:38,451 --> 00:10:40,343
...سلام، ما فقط میخوایم یه فایل
336
00:10:40,369 --> 00:10:41,636
نمیشه... سیستم کار نمیکنه
337
00:10:41,637 --> 00:10:43,038
شبها بهینهسازیش میکنن
338
00:10:43,039 --> 00:10:45,073
عیب نداره، میریم یه پاسگاه دیگه
339
00:10:45,074 --> 00:10:46,124
همین -
آره -
340
00:10:46,125 --> 00:10:48,210
♪ تموم شب ♪
341
00:10:48,211 --> 00:10:50,162
♪ تموم شب، تموم شب ♪
342
00:10:50,163 --> 00:10:51,463
سلام، میشه لطفا این فایل رو بهمون بدید؟
343
00:10:51,464 --> 00:10:52,497
یه کم عجله داریم
344
00:10:52,498 --> 00:10:54,915
اوه، حتما عزیزم
345
00:11:03,084 --> 00:11:04,509
خیلی یواش میاد
346
00:11:04,510 --> 00:11:06,261
خیلی آروم میاد
347
00:11:06,262 --> 00:11:08,563
برو که رفتیم
348
00:11:08,564 --> 00:11:10,765
اوه، عینکمـو یادم رفت
349
00:11:10,766 --> 00:11:12,601
خیلی خب، ما میریم 4-5
350
00:11:12,602 --> 00:11:15,070
♪ تموم شب ♪
نه -
351
00:11:15,071 --> 00:11:16,655
سلام، سلام، لطفا، فایل، همین حالا، عجله کنید
352
00:11:16,656 --> 00:11:18,106
شرمنده رفیق
353
00:11:18,107 --> 00:11:20,192
...من بلد نیستم چطوری وارد سیستم بشم
موقتی اینجام
354
00:11:20,193 --> 00:11:21,610
اجازه هست؟
355
00:11:21,611 --> 00:11:25,580
...عالیه، بذار فقط تمومش
اوه خداجون، پورن ـه
356
00:11:25,581 --> 00:11:27,616
اوه، اینجا اجازه نیست؟ -
نه نیست -
357
00:11:27,617 --> 00:11:29,783
...مشکلی نیست، فقط این تبها رو میبندیم
358
00:11:35,208 --> 00:11:36,974
یه عالمه باز کردی -
اهم -
359
00:11:37,009 --> 00:11:40,846
نوع 3 و نوع 9 و 12 و 13
360
00:11:40,847 --> 00:11:43,632
کل دیابتهایی که دارم همیناس
361
00:11:43,633 --> 00:11:45,634
...راسته که میگن: شیفتهای شب
362
00:11:45,635 --> 00:11:47,102
همبسترهای عجیبی رو نصیب هم میکنه
(اصل این ضربالمثل در مورد سیاست ـه)
363
00:11:47,103 --> 00:11:48,687
تو خواب ببینی، منحرف
364
00:11:48,688 --> 00:11:51,106
.اوق
رُزا؟
365
00:11:51,107 --> 00:11:53,391
چه غلطا؟ اون که گفت میره دستشویی دوباره
366
00:11:53,392 --> 00:11:55,443
نه، اون از ساعت 8 و 27 دقیقه دیگه دستشویی نرفته
367
00:11:55,444 --> 00:11:56,444
چی؟
368
00:11:56,445 --> 00:11:57,978
بازم... اوق
369
00:11:58,030 --> 00:11:59,230
تمومش کن، هیچکاک
370
00:12:02,869 --> 00:12:05,904
گیرت انداختم
371
00:12:05,905 --> 00:12:08,406
:پسر، این دِیو اسمیت خیلی اوضاعش خرابه
،سرقت مسلحانه
372
00:12:08,407 --> 00:12:10,208
تجاوز به بدترین شکل، اقدام به قتل
373
00:12:10,209 --> 00:12:12,827
خب، قراره به زودی یه ملاقات با "پسران شب" داشته باشه
374
00:12:12,828 --> 00:12:14,880
خدایا، این لنگ زدن مسخره سرعتمو کم کرده
375
00:12:14,881 --> 00:12:15,881
...چارلز، میشه
376
00:12:15,882 --> 00:12:17,582
اوه، خرسواری بدم؟
377
00:12:17,583 --> 00:12:18,583
چی؟ -
...آره، بپر بالا -
378
00:12:18,584 --> 00:12:19,751
یه خرسواری بهت میدم
379
00:12:19,752 --> 00:12:21,303
راستش، لازم نیست
380
00:12:21,304 --> 00:12:23,004
میخواستم فقط ازت بخوام اگه میشه کیفـمو بگیری
381
00:12:23,005 --> 00:12:24,139
اوه، آره، حتما، این بیشتر با عقل جور در میاد
382
00:12:24,140 --> 00:12:25,140
آره -
خجالت آور بود -
383
00:12:25,141 --> 00:12:26,508
به هر حال، اوضاعمون ردیفه
384
00:12:26,509 --> 00:12:28,260
،ما قطعا این یارو رو قبل از طلوع آفتاب دستگیر میکنیم
385
00:12:28,261 --> 00:12:30,678
و تو میری خونه که بچهتو ببینی
386
00:12:31,814 --> 00:12:34,232
!اوه، نه
387
00:12:34,233 --> 00:12:35,733
لعنتی
388
00:12:38,699 --> 00:12:40,417
جیک، بیا تو
389
00:12:40,418 --> 00:12:41,701
نیکولاژ، ببین کی اومده
390
00:12:41,702 --> 00:12:43,286
جیک پرالتا رو که یادته؟
391
00:12:43,287 --> 00:12:44,504
همون جیک قصهها
392
00:12:44,505 --> 00:12:45,622
آره، موقع خواب راجع به تو حرف میزنیم
393
00:12:45,623 --> 00:12:46,623
آه
394
00:12:46,624 --> 00:12:47,924
کامیون سیمانساز ـمو ببین
395
00:12:47,925 --> 00:12:49,709
عاشق کامیونهاست -
عالیه، عالیه رفیق -
396
00:12:49,710 --> 00:12:51,545
،هی، ببین میدونم الان با بچهت هستی
...ولی من فایل رو چک کردم
397
00:12:51,546 --> 00:12:53,263
...و آخرین آدرسی که از مجرم ما ثبت شده
398
00:12:53,264 --> 00:12:54,297
فقط دو تا خیابون تا اینجا فاصله داره
399
00:12:54,298 --> 00:12:55,881
واقعا؟ باید بریم دستگیرش کنیم
400
00:12:55,933 --> 00:12:57,433
ایول، این همون چارلزـیه که میشناسم
401
00:12:57,468 --> 00:13:00,102
امشب، دِیو اسمیت کارش تمومه -
امشب؟ -
402
00:13:00,137 --> 00:13:01,638
نه چارلز، همین حالا باید بریم
403
00:13:01,639 --> 00:13:03,607
،تو که پروندهی جنایی این یارو رو دیدی
به جرم اقدام به قتل بازداشت شده
404
00:13:03,608 --> 00:13:05,475
...قلقلک، قلقلک
اقدام به قلقلک
405
00:13:05,476 --> 00:13:07,110
درسته، قلقلک
406
00:13:07,111 --> 00:13:10,618
ببین چارلز، این یارو خیلی آدم بیتربیتی ـه
407
00:13:10,648 --> 00:13:12,148
...قبلا یه بار قلقلک داده
ممکنه دوباره هم قلقلک بده
408
00:13:12,149 --> 00:13:13,867
ممکنه همین الان که داریم حرف میزنیم هم
مشغول قلقلک دادن باشه
409
00:13:13,868 --> 00:13:15,985
ممکنه با یه قلقلکدهندهی سریالی طرف باشیم
410
00:13:15,987 --> 00:13:17,370
،واقعا میخوام بیام، جیک
411
00:13:17,371 --> 00:13:19,289
ولی هیچکی نیست پیش نیکولاژ بمونه
412
00:13:19,290 --> 00:13:20,707
جِنِویس تا سه ساعت دیگه برنمیگرده
413
00:13:20,708 --> 00:13:22,158
پس بیا با خودمون ببریمش
414
00:13:22,159 --> 00:13:24,644
...نه، این احمقانهس
یا اونقدر احمقانهس که ممکنه کار کنه
415
00:13:24,645 --> 00:13:25,829
فقط احمقانهس
416
00:13:25,830 --> 00:13:27,631
...اوه پسر، چه بد که مجبوری مواظبش باشی
417
00:13:27,632 --> 00:13:29,332
این به همه چی گند میزنه
418
00:13:29,333 --> 00:13:30,834
منظورم این نبود
419
00:13:30,835 --> 00:13:32,836
...خیلی خوشحالم که تو یه پسر داری
این به هیچی گند نمیزنه
420
00:13:32,837 --> 00:13:35,388
فقط به توانایی ما در حل پرونده
و اینکه بهمون خوش بگذره، گند میزنه
421
00:13:35,389 --> 00:13:36,723
آه، میدونی که منظورم چیه
422
00:13:36,724 --> 00:13:38,141
من آدم خوبیم... حق با منه
423
00:13:38,142 --> 00:13:39,141
من تنها میرم
424
00:13:39,143 --> 00:13:40,143
خدافظ نیکولاژ
425
00:13:40,144 --> 00:13:41,144
نیکـولاژ
426
00:13:41,145 --> 00:13:42,979
آره همون که تو میگی. میبینمتون
427
00:13:42,980 --> 00:13:45,681
،میدونم شیفتتون تموم شده
،و شب سختی رو پشت سر گذاشتید
428
00:13:45,733 --> 00:13:48,685
ولی فکر کنم یه راه دیگه برای بالا بردن روحیه پیدا کردم
429
00:13:48,686 --> 00:13:51,284
همراهم به اتاق گزارشدهی بیاید
430
00:13:56,527 --> 00:13:57,526
قضیه چیه؟
431
00:13:57,528 --> 00:13:59,195
دورهمی بعد از کار ـه
432
00:13:59,196 --> 00:14:01,915
فقط میخوام روحیهتون مثل قبل بره بالا
433
00:14:01,916 --> 00:14:05,951
،خوراکی داریم، بازی داریم
...تزئین کردیم، صندلی گذاشتیم
434
00:14:06,003 --> 00:14:07,621
ایول، صندلی
435
00:14:07,622 --> 00:14:10,373
چه خوب، شاید بد نباشه اینجا بچرخیم
...و در مورد این گپ بزنیم که بعضی از ما
436
00:14:10,374 --> 00:14:12,842
چه دروغگوهای بزرگ دروغگویی هستیم که مدام دروغ میگیم
437
00:14:12,843 --> 00:14:14,794
مثل یه مشت دروغگو، رُزا
438
00:14:14,795 --> 00:14:17,380
فکر نکنم این مناسب جشنمون باشه
439
00:14:17,381 --> 00:14:22,286
آه، شاید بد نباشه هرکدوم
گرههای قایقرانی مورد علاقهمون رو نام ببریم
440
00:14:22,287 --> 00:14:24,554
من شروع میکنم
441
00:14:24,555 --> 00:14:26,055
گره قلابی
442
00:14:28,726 --> 00:14:30,443
چطوره یه موسیقی بذاریم؟
443
00:14:31,495 --> 00:14:33,562
چه عالی، موسیقی چرخ و فلکی
444
00:14:33,614 --> 00:14:37,233
آره، جان فیلیپس سوزا، اسکریلیس زمان خودش بوده
(آهنگساز شهیر امریکایی/دیجی و خواننده سبک الکترونیک)
445
00:14:37,234 --> 00:14:39,235
زودباشید بچهها، اینجا رو با رقص بترکونید
446
00:14:39,236 --> 00:14:40,954
خوش بگذرونید
447
00:14:40,955 --> 00:14:42,405
چرا هیچکی خوش نمیگذرونه؟
448
00:14:42,406 --> 00:14:44,207
خیلی روشن اینو خواستم
449
00:14:44,208 --> 00:14:45,625
جینا، چرا نمیرقصی؟
450
00:14:45,626 --> 00:14:47,877
..."نمیتونم. دارم با این یارو "این چاقو نیست
451
00:14:47,878 --> 00:14:51,414
از "کروکدیل داندی" دعوا میکنم
(فیلمی با بازی پل هوگان بازیگر استرالیایی/ دیالوگی از همان فیلم)
452
00:14:51,415 --> 00:14:52,716
خیلی عوضیه
453
00:14:52,717 --> 00:14:55,335
...باشه، فکر کنم بهتره من
جشن رو تمومش کنم
454
00:14:55,336 --> 00:14:56,419
کی شروع شد که حالا تموم بشه
455
00:14:56,420 --> 00:14:57,804
کافیه
456
00:14:57,805 --> 00:14:59,422
من سعی کردم این شیفت شب خوش بگذره
457
00:14:59,423 --> 00:15:01,925
حتی معنای اسکریلیکس رو هم یاد گرفتم
(به معنای زنبور شیطانی همجنسگرا)
458
00:15:01,926 --> 00:15:03,476
،شرمنده که حال همهتون گرفته است
ولی میدونید چیه؟
459
00:15:03,477 --> 00:15:05,011
حال منم گرفتهس
460
00:15:05,012 --> 00:15:07,397
،همیشه خسته و کوفتهام، شوهرم رو نمیبینم
461
00:15:07,398 --> 00:15:11,334
برنامههای آخرشب رادیویی... یه آشغال به تمام معنان
462
00:15:11,335 --> 00:15:15,772
.هرچی تلاش کردم بسه
میتونیم همه در کنار هم حالمون گرفته باشه
463
00:15:15,773 --> 00:15:17,078
فقط برید خونه
464
00:15:18,826 --> 00:15:20,944
هی، دیدمت
465
00:15:20,945 --> 00:15:22,329
توی دستشویی نبودی
466
00:15:22,330 --> 00:15:25,165
روی نیمکت پارک نشسته بودی
و با گوشیت بازی میکردی
467
00:15:25,166 --> 00:15:27,867
،آره، تو منو تنها گذاشتی که همه کارا رو بکنم
468
00:15:27,868 --> 00:15:29,586
در حالی که فکر میکردم تو رفتی برینی
469
00:15:29,587 --> 00:15:32,756
ای کاش رفته بودی برینی. ای کاش به خدا
470
00:15:32,757 --> 00:15:34,791
معذرت میخوام
471
00:15:34,792 --> 00:15:38,916
،اوه، رُزا، داره گریه میکنه
نمیدونم چی کار باید بکنم
472
00:15:40,131 --> 00:15:41,414
نازی، نازی
473
00:15:41,415 --> 00:15:42,766
به نظر درست نمیاد
474
00:15:42,767 --> 00:15:45,101
ما سه هفته پیش فیگس رو دستگیر کردیم
475
00:15:45,102 --> 00:15:46,519
پیمنتو باید دیگه تا حالا برگشته بود
476
00:15:46,520 --> 00:15:48,054
...قرار گذاشته بودیم وقتی اوضاع امن و امان شد
477
00:15:48,055 --> 00:15:50,306
روی اون نیمکت همدیگه رو ببینیم، ولی اون نیومد
478
00:15:50,307 --> 00:15:53,560
،شاید اون خیلی بدجور مخفی شده
،یا یادش رفته کیه
479
00:15:53,561 --> 00:15:54,561
یا شایدم مُرده
480
00:15:54,562 --> 00:15:56,312
واوو، ممنون
481
00:15:56,313 --> 00:15:57,814
...راست میگی، نامزدم یه عجیبغریب به تمام معناست
482
00:15:57,815 --> 00:15:59,065
که احتمالا مرده
483
00:15:59,066 --> 00:16:01,651
فقط بیخیالش میشم و میرم سراغ کاغذبازیهام
484
00:16:01,652 --> 00:16:05,488
...نه، دیاز، صبر کن
شاید اون فقط خیلی بدجور آسیب دیده
485
00:16:05,489 --> 00:16:06,989
بس کن، ایمی
486
00:16:07,992 --> 00:16:11,044
،خیلی خب
...فیسک، جونز، تامپکینز
487
00:16:11,045 --> 00:16:14,497
اسمیت
488
00:16:14,498 --> 00:16:15,715
اسمیت
489
00:16:15,716 --> 00:16:18,168
!واوو، هی، پلیس نیویورک، بیحرکت
490
00:16:18,169 --> 00:16:19,419
!صبر کن! این منصفانه نیست
491
00:16:19,420 --> 00:16:21,304
من عصا دارم
492
00:16:22,640 --> 00:16:25,425
وایسا، وایسا، وایسا، وایسا
وایسا، وایسا، وایسا، وایسا
493
00:16:25,426 --> 00:16:27,594
پلیس نیویورک
494
00:16:27,595 --> 00:16:29,713
پلیس نیویورک... لازمه این ماشین رو در اختیار بگیرم
495
00:16:29,714 --> 00:16:31,731
این یه کراساُور ـه
496
00:16:31,732 --> 00:16:33,850
،این یه شاسی بلند کراساُور ـه
و تو نمیتونی اونو برداری
497
00:16:33,851 --> 00:16:35,518
من یه پلیسم... میشه لطفا از ماشین پیاده شی؟
498
00:16:35,519 --> 00:16:38,605
،نه، این ماشین مامان اشمیت ـه
...و من از اون بیشتر از
499
00:16:38,606 --> 00:16:40,119
یه جنایتکار درپیتی میترسم
500
00:16:40,157 --> 00:16:41,858
من جنایتکار نیستم... پلیسم
501
00:16:41,859 --> 00:16:43,493
خیلی خب، پس یکی از قوانین رو نام ببر
502
00:16:43,494 --> 00:16:44,627
مردم رو نکش
503
00:16:44,628 --> 00:16:46,579
تقصیر خودمه... خیلی سوال آسونی پرسیدم
504
00:16:46,580 --> 00:16:47,831
ببین، میشه خواهشا فقط بیای بیرون؟
505
00:16:47,832 --> 00:16:50,200
،خیلی خب، میتونی رانندگی کنی
ولی منم همرات میام
506
00:16:50,201 --> 00:16:51,367
خیلی خب -
در ضمن، من صندلی گرمکن رو روشن کردم -
507
00:16:51,368 --> 00:16:53,369
اینجور نیست که باسن خیلی گرمی داشته باشم
(معنای دیگر: باسن خیلی سکسی)
508
00:16:53,370 --> 00:16:55,705
برام مهم نیست... یه مجرم داره درمیره
509
00:16:55,706 --> 00:16:57,507
اوه، خیلی گرمـه
510
00:16:58,592 --> 00:17:00,710
باورم نمیشه این اتفاق داره میفته
511
00:17:00,711 --> 00:17:02,178
خیلی ممنون، نیویورک
512
00:17:02,179 --> 00:17:04,380
...میدونی چیه، اگه شهر تو اینقدر عالیه، پس چرا
513
00:17:04,381 --> 00:17:05,714
مرکز ایالت نیست؟
514
00:17:05,766 --> 00:17:07,801
چی... مرکز ایالت بودن چه اهمیتی داره؟
515
00:17:07,802 --> 00:17:10,053
"اینجا یه شهر شلوغه که رویاها ازش ساخته میشن"
(قسمتی از ترانه آهنگی از جیزی)
516
00:17:10,054 --> 00:17:11,604
...این به نظر درست نمیاد
جایی که رویاها "ازش" ساخته میشن؟
517
00:17:11,605 --> 00:17:13,022
من چه میدونم... تو بگو
518
00:17:13,023 --> 00:17:15,108
شهر احمقانه خودته -
از نظر دستوری مشکل داره -
519
00:17:15,109 --> 00:17:16,893
...حالا هرچی، مطمئنم در مورد شهر خودت هم
520
00:17:16,894 --> 00:17:18,861
آهنگهای عجیبی ساخته شده -
لسآنجلس؟ -
521
00:17:18,896 --> 00:17:20,730
لعنت، آهنگای اونجا همه عالین
522
00:17:23,451 --> 00:17:25,734
هی، مواظب باش سوپ دستمه
523
00:17:25,786 --> 00:17:28,120
.دارم یه جنایتکار رو تعقیب میکنم
سوپ تو اهمیتی نداره
524
00:17:28,155 --> 00:17:30,373
تو سوگند خوردی به مردم خدمت کنی و مراقبشون باشی
525
00:17:30,374 --> 00:17:31,658
این شامل سوپ منم میشه
526
00:17:31,659 --> 00:17:33,293
خودت میدونی که اون سوگند ربطی به اینا نداره
527
00:17:33,294 --> 00:17:34,878
داری استدلالی میکنی که خودتم قبولش نداری
528
00:17:34,879 --> 00:17:36,963
!ماشین آشغالی
529
00:17:40,251 --> 00:17:41,250
اوه -
!گندش بزنن -
530
00:17:41,252 --> 00:17:42,252
در رفت
531
00:17:42,253 --> 00:17:43,553
خب، منم سوپم رو ریختم
532
00:17:43,554 --> 00:17:44,921
خودت بگو کدومش بدتره
533
00:17:44,922 --> 00:17:47,546
مال من. واضحه که مال من
534
00:17:48,006 --> 00:17:49,506
کاپیتان هولت، میشه یه صحبتی باهاتون داشته باشیم؟
535
00:17:50,030 --> 00:17:51,229
قضیه چیه؟
536
00:17:51,230 --> 00:17:53,147
قراره روم شوخی خرکی اجرا کنید؟
537
00:17:53,182 --> 00:17:56,401
این دورهمیـه قبل از شروع کارـه
538
00:17:56,402 --> 00:17:58,236
و چرا همهتون اینقدر حالتون خوبه؟
539
00:17:58,237 --> 00:18:00,355
چون تو بهمون گفتی که
تو هم حالت گرفتهس
540
00:18:00,356 --> 00:18:01,823
...و این یعنی اینکه تو تلاش میکنی
541
00:18:01,824 --> 00:18:03,859
شیفت شب رو ازمون بگیرن، درسته؟
542
00:18:03,860 --> 00:18:06,278
:خب، در این مورد میخوام بگم که
،شیفت شب بوی گند میده
543
00:18:06,279 --> 00:18:09,531
...مثل یه کون بوگندو. و من هرکاری از دستم بر بیاد میکنم
544
00:18:09,532 --> 00:18:12,501
تا مطمئن بشم که دوباره به شیفت روز برمیگردیم
545
00:18:12,502 --> 00:18:14,036
برای چی معطل وایسادیم؟
546
00:18:14,037 --> 00:18:17,538
یه موسیقی از سوزا بذار. میخوام بترکونم
547
00:18:18,791 --> 00:18:20,342
،خب، خب، خب
...اگه خبری از اون
548
00:18:20,343 --> 00:18:21,843
برادران شب" مشهور نیست"
549
00:18:21,844 --> 00:18:24,796
...درستش "پسران شب"ـه، و
برای چی حرفت رو اصلاح میکنم؟
550
00:18:24,797 --> 00:18:26,048
خودمم "برادران" رو ترجیح میدم
551
00:18:26,049 --> 00:18:27,299
هنوز پرونده رو حل نکردی؟
552
00:18:27,300 --> 00:18:29,017
نه -
شیفت شب ـه دیگه، درست میگم؟ -
553
00:18:29,018 --> 00:18:30,268
تو منو یاد خودم میندازی
554
00:18:30,269 --> 00:18:31,987
ربطی به شیفت شب نداره، فهمیدی؟
555
00:18:31,988 --> 00:18:34,473
،من مجرم رو پیدا کردم، و میتونستم بگیرمش
،ولی پام میلنگید
556
00:18:34,474 --> 00:18:36,558
،و همکار هم کنارم نداشتم
...چون از وقتی که بویل بچهدار شده
557
00:18:36,559 --> 00:18:37,976
تموم فکر و ذکرش شده اون
558
00:18:37,977 --> 00:18:41,279
واوو، هی، از دست بویل ناراحتی که بچهدار شده؟
559
00:18:41,280 --> 00:18:44,032
،نه، فقط از این ناراحتم که دارم شیفت شب کار میکنم
560
00:18:44,033 --> 00:18:46,034
و مجبورم با یه عصا راه برم، و آره، چیزی که همیشه
...میتونستم تحت هر شرایطی روش حساب کنم
561
00:18:46,035 --> 00:18:47,819
...این که بویل همیشه کنارمه و هوامو داره
562
00:18:47,820 --> 00:18:48,987
اونم از دست دادم
563
00:18:48,988 --> 00:18:51,039
...نظرت چیه بذاریم لوهانک از شیفت روز
564
00:18:51,040 --> 00:18:52,908
این پرونده رو حل کنه؟
565
00:18:52,909 --> 00:18:55,377
خودم یه چیزی توی اون قفسه قدیمی میذارم
(اشاره به فصل یک)
566
00:18:55,378 --> 00:18:56,495
اگه دوست داری خودت بگو چی بذارم
567
00:18:56,496 --> 00:18:57,796
حالم بهم خورد
568
00:18:57,797 --> 00:19:00,632
،زندگی به جلو پیش میره، و به عقب برنمیگرده
569
00:19:00,633 --> 00:19:02,634
و هیچ چیزی مثل قبل نمیشه
570
00:19:02,635 --> 00:19:06,138
،حالا تو میتونی از این بابت عصبانی باشی
...یا میتونی از این حقیقت استقبال کنی که
571
00:19:06,139 --> 00:19:08,389
بهترین دوستت حالا یه پسر داره
572
00:19:08,424 --> 00:19:09,841
خیلی باحاله، مگه نه رفیق؟
573
00:19:09,842 --> 00:19:12,060
"اوق "رفیق
574
00:19:12,061 --> 00:19:15,480
،خیلی خب، باشه، آره
اعتراف میکنم خیلی باحاله
575
00:19:15,481 --> 00:19:17,849
بویل خیلی وقت بود که اینو میخواست
576
00:19:17,850 --> 00:19:19,601
راستش فکر کنم هنوز خیلی با نیکولاژ وقت نگذروندم
577
00:19:19,602 --> 00:19:20,936
نیکولاژ
578
00:19:20,937 --> 00:19:22,571
...پسر، جداً قراره به نصایح عاطفی
579
00:19:22,572 --> 00:19:23,688
لوهانک گوش کنم؟
580
00:19:23,689 --> 00:19:25,689
خودت میدونی که همینو میخوای، کاکا
581
00:19:27,910 --> 00:19:30,195
برو پیشش
582
00:19:30,196 --> 00:19:32,914
هی، واقعا شرمندهام
583
00:19:32,915 --> 00:19:34,950
نباید اون حرفا رو در مورد پیمنتو میزدم
584
00:19:34,951 --> 00:19:36,618
مطمئنم که برمیگرده
585
00:19:36,619 --> 00:19:38,203
دیگه حتی بهش فکر هم نمیکنم
586
00:19:38,204 --> 00:19:39,704
اونی که توی دستشویی گریه میکرد هم من نبودم
587
00:19:39,705 --> 00:19:41,873
یکی دیگه بود که از همین چکمهها پاش بود، و حالا رفته
588
00:19:41,874 --> 00:19:45,343
،ببین، وقتی جیک تحت مراقبت از شاهدین بود
...و من نمیدونستم
589
00:19:45,344 --> 00:19:47,129
،کی ممکنه برگرده
...هر وقت میخواستم خودمو خالی کنم
590
00:19:47,130 --> 00:19:48,547
تو کنارم بودی
591
00:19:48,548 --> 00:19:51,767
،پس من کارای دفتریت رو انجام میدم
...و اگه یه وقت خواستی یکی بیاد پیشت
592
00:19:51,768 --> 00:19:53,385
روی اون نیمکت، من در خدمتم
593
00:19:53,386 --> 00:19:55,971
...ممنون... البته من توصیه میکنم نیای، چون
594
00:19:55,972 --> 00:19:59,057
،اگه اون برگرده، اوضاع بینمون خیلی سکسی میشه
...خیلی سریع، تو این مایهها که
595
00:19:59,058 --> 00:20:01,143
...کلی لیس میزنیم، احتمالا لخت میشیم
596
00:20:01,144 --> 00:20:02,727
...نمیخوام -
خیلی خب، فهمیدم -
597
00:20:02,728 --> 00:20:04,596
میدونی چیه... اصلا با همین پروندهها شروع میکنم
598
00:20:04,597 --> 00:20:06,598
ممنون رُزا، خیلی خب، گفتگوی خوبی بود
599
00:20:09,235 --> 00:20:10,852
هی، چه خبرا؟
600
00:20:10,853 --> 00:20:12,104
امشب نمیتونم روی پرونده کار کنم
601
00:20:12,105 --> 00:20:13,738
،آلرژی نیکولاژ شدید شده
602
00:20:13,739 --> 00:20:14,906
و حالا سگه هم انگار به نیکولاژ آلرژی پیدا کرده
603
00:20:14,907 --> 00:20:16,358
اصن یه وضی
604
00:20:16,359 --> 00:20:17,359
اسمیت رو پیدا کردی؟
605
00:20:17,360 --> 00:20:19,661
نه، اون راستش فرار کرد
606
00:20:19,662 --> 00:20:21,663
متاسفم، پسر -
آه، عیب نداره -
607
00:20:21,664 --> 00:20:23,331
دیگه مشکل شیفت روزیهاست
608
00:20:23,332 --> 00:20:25,200
پس اون که میگفتی تا به نتیجه نرسم
دست برنمیدارم چی شد؟
609
00:20:25,201 --> 00:20:29,921
راستش... حرفای لوهانک یه جورایی به دلم نشست
610
00:20:29,922 --> 00:20:33,458
لوهانک؟ -
،آره، خیلی حالبهمزن بود -
611
00:20:33,459 --> 00:20:36,261
ولی میخوام معذرت خواهی کنم -
برای چی؟ -
612
00:20:36,262 --> 00:20:37,963
...خب من همش در این مورد حرف میزدم که میخوام همهچی
613
00:20:37,964 --> 00:20:41,216
،به شرایط عادی برگرده
،ولی اگه واقعا اینطوری میشد
614
00:20:41,217 --> 00:20:42,384
دیگه این کوچولو اینجا نبود
615
00:20:42,385 --> 00:20:43,635
یا شایدم بزرگ؟
616
00:20:43,636 --> 00:20:44,936
،از اندازه بچهها چیزی نمیدونم
617
00:20:44,937 --> 00:20:46,521
یا واقعا هر چیز دیگهای در مورد بچهها
618
00:20:46,522 --> 00:20:49,141
فکر کنم اینم خودش بخشی از مشکله... مهم نیست
619
00:20:49,142 --> 00:20:50,642
برای نیکولاژ هدیه گرفتم
620
00:20:51,627 --> 00:20:54,029
ممنون، جیک. بیا تو، بهش بده
621
00:20:54,030 --> 00:20:55,897
نیکو -
سلام مرد کوچولو -
622
00:20:55,898 --> 00:20:57,816
!یه کامیون آشغالی
623
00:20:57,817 --> 00:20:59,651
میخوای یه چیز باحال بشنوی؟
624
00:20:59,652 --> 00:21:02,404
یه کامیون درست مثل این امروز نزدیک بود منو بکشه
625
00:21:03,406 --> 00:21:05,707
آه، منو ببوسه، نزدیک بود منو ببوسه
626
00:21:05,708 --> 00:21:07,948
بگذریم، بذار یه کم آشغال توی این بریزیم، چی میگی؟
627
00:21:09,173 --> 00:21:10,276
تو خیلی خنگولی
628
00:21:10,277 --> 00:21:12,088
آره، من خنگولم
629
00:21:12,089 --> 00:21:14,172
اوه، خداجون، این رویائی که داره به حقیقت میپیونده
630
00:21:14,173 --> 00:21:15,893
باید گوشیم رو بردارم... باید از این فیلم بگیرم
631
00:21:15,894 --> 00:21:16,965
اوه، ولی اون وقت این لحظه رو از دست میدم
632
00:21:16,966 --> 00:21:18,007
ولی میخوام این لحظه رو برای همیشه ثبت کنم
633
00:21:18,008 --> 00:21:19,485
اوه، ولی باید این لحظه رو درک کنم
634
00:21:19,486 --> 00:21:20,333
آه، ولی اونوقت بعدا یادم میره
635
00:21:20,334 --> 00:21:21,630
اوه خداجون، عجب کابوسی
636
00:21:21,631 --> 00:21:23,591
© TvWorld.info