1 00:00:02,919 --> 00:00:05,046 Vous avez vu le dealeur que j'ai serré ? 2 00:00:05,505 --> 00:00:06,674 81 ans. 3 00:00:07,340 --> 00:00:09,300 Le plus vieux de toute ma carrière. 4 00:00:09,634 --> 00:00:12,762 J'ai coffré un type de 96 ans pour exhibitionnisme. 5 00:00:12,887 --> 00:00:15,890 J'ai eu peur qu'il meure en route. Ou me la montre. 6 00:00:16,182 --> 00:00:17,350 Ma plus vieille 7 00:00:17,517 --> 00:00:20,645 avait 78 ans, mais le PCP lui rendait la force de ses 20 ans. 8 00:00:20,812 --> 00:00:23,482 Des jumelles de 50 ans comptent pour 100 ? 9 00:00:23,648 --> 00:00:24,441 Non. 10 00:00:24,607 --> 00:00:26,443 On parle des plus vieux ? 11 00:00:26,693 --> 00:00:28,278 - 68 ans. - Pas si vieux. 12 00:00:28,403 --> 00:00:29,405 J'en avais que 20. 13 00:00:29,571 --> 00:00:31,031 T'étais déjà flic ? 14 00:00:31,197 --> 00:00:32,867 C'était avant l'école de police. 15 00:00:35,368 --> 00:00:38,038 Charles ne parle pas de son plus vieux client. 16 00:00:39,873 --> 00:00:42,543 Si, la plus vieille personne que j'ai arrêtée. 17 00:00:42,709 --> 00:00:45,921 T'as couché avec une vieille quand t'avais 20 ans ? 18 00:00:46,087 --> 00:00:49,258 Quand on a l'occasion d'emballer une femme plus âgée... 19 00:00:49,674 --> 00:00:50,634 "Plus âgée" ? 20 00:00:50,800 --> 00:00:53,637 Là, c'est une vieillarde, une grand-mère ! 21 00:00:53,887 --> 00:00:55,264 Elle m'a été présentée 22 00:00:55,430 --> 00:00:57,182 par son petit-fils, Marvin. 23 00:00:57,307 --> 00:00:58,975 Critiquez pas sans savoir. 24 00:00:59,267 --> 00:01:01,728 Sa prothèse de hanche avait du punch. 25 00:01:01,853 --> 00:01:03,772 C'est comme se faire un Transformer. 26 00:01:03,897 --> 00:01:05,899 C'est pas un fantasme ! 27 00:01:27,003 --> 00:01:27,922 Peralta. 28 00:01:28,088 --> 00:01:29,798 Le meurtre de Lincoln Place ? 29 00:01:29,964 --> 00:01:32,384 Comme je l'ai dit au capitaine Holt, 30 00:01:32,550 --> 00:01:34,803 on touche au but. Référence footballistique. 31 00:01:35,053 --> 00:01:37,431 J'étais arrière défensif à la fac. 32 00:01:37,722 --> 00:01:41,768 Au lycée, j'ai joué champ centre. Dans Damn Yankees. 33 00:01:41,935 --> 00:01:43,229 T'en vante pas. 34 00:01:43,395 --> 00:01:45,314 Peralta, vous nous briefez ? 35 00:01:46,523 --> 00:01:47,608 C'était un ordre. 36 00:01:48,024 --> 00:01:49,109 Très bien. 37 00:01:49,818 --> 00:01:52,279 Attention, va y avoir des trucs à l'écran. 38 00:01:52,445 --> 00:01:55,782 Je vous présente Fred Gorman. Notable, 39 00:01:56,074 --> 00:01:57,784 avocat, cadavre. 40 00:01:58,076 --> 00:02:00,370 Et voici sa femme, Ann Hoert. 41 00:02:00,620 --> 00:02:04,124 À défaut de prendre son nom, elle a sûrement pris sa vie. 42 00:02:04,290 --> 00:02:05,792 - Joli. - Merci. 43 00:02:06,042 --> 00:02:10,214 Moyen, mobile et occasion. Manque l'arme du crime. 44 00:02:10,380 --> 00:02:11,590 Bizarrement, le procureur 45 00:02:11,756 --> 00:02:13,800 tient à ce qu'on trouve le couteau. 46 00:02:13,967 --> 00:02:15,885 Par exemple, pour gagner le procès ? 47 00:02:17,220 --> 00:02:18,221 Trouvez-le. 48 00:02:18,471 --> 00:02:21,474 La famille connaît le maire, on me met la pression. 49 00:02:21,724 --> 00:02:25,187 Une fois de plus, vous faut-il des moyens ou des équipiers ? 50 00:02:25,854 --> 00:02:26,855 Non, je gère. 51 00:02:28,690 --> 00:02:30,359 Disposez. Sergent Jeffords, 52 00:02:30,692 --> 00:02:31,776 dans mon bureau. 53 00:02:32,360 --> 00:02:36,073 C'est sûrement à cause de tes chemises trop larges. 54 00:02:38,825 --> 00:02:40,369 T'as besoin de quoi ? 55 00:02:40,535 --> 00:02:44,330 De rien. J'élucide l'affaire, je rencontre le maire 56 00:02:44,455 --> 00:02:46,166 et je vends les droits à Channing Tatum, 57 00:02:46,291 --> 00:02:48,626 qui jouera mon frère moins beau dans le film. 58 00:02:48,793 --> 00:02:52,630 Arrête, Holt a mis toute l'équipe sur le coup. 59 00:02:52,755 --> 00:02:53,632 C'est gentil, 60 00:02:53,882 --> 00:02:56,176 mais je bosse mieux seul. 61 00:02:56,301 --> 00:02:57,927 Sauf au lit. 62 00:02:58,469 --> 00:02:59,804 Et encore, ça dépend. 63 00:03:00,638 --> 00:03:01,849 Accepte notre aide. 64 00:03:02,182 --> 00:03:04,934 D'accord, une seule personne. 65 00:03:07,437 --> 00:03:10,273 Car il risque moins de me voler la vedette. 66 00:03:10,565 --> 00:03:14,485 Jamais je ne la volerais. J'aurais même peur de l'emprunter. 67 00:03:17,071 --> 00:03:18,740 Accompagnez-moi au stand de tir. 68 00:03:19,199 --> 00:03:22,660 Je vous emmène et j'attends dehors, loin des armes ? 69 00:03:23,244 --> 00:03:25,330 Après 8 ans de relations publiques, 70 00:03:25,455 --> 00:03:28,291 je suis un peu rouillé. J'ai besoin de conseils. 71 00:03:28,583 --> 00:03:31,169 Je n'ai pas tiré depuis l'incident. 72 00:03:31,628 --> 00:03:33,796 Celui du mannequin ? Je suis au courant. 73 00:03:40,803 --> 00:03:42,180 En fait, 74 00:03:42,472 --> 00:03:43,807 il y en a eu un 2e. 75 00:03:44,057 --> 00:03:44,891 Un autre ? 76 00:03:48,811 --> 00:03:50,563 Faut te détendre, vieux. 77 00:03:52,607 --> 00:03:53,776 Je prends des bonbons. 78 00:03:54,067 --> 00:03:56,487 Je ne suis pas celui qu'il vous faut. 79 00:03:56,653 --> 00:03:58,614 Vous étiez champion du district. 80 00:03:58,780 --> 00:04:00,282 Je veux vos conseils. 81 00:04:00,448 --> 00:04:04,285 On va faire ça discrètement, dans un stand de tir privé. 82 00:04:04,410 --> 00:04:05,662 Ni flics ni pression. 83 00:04:08,039 --> 00:04:09,457 Au stand de tir ! 84 00:04:09,791 --> 00:04:10,793 J'ai invité Gina. 85 00:04:10,959 --> 00:04:14,087 Je veux un permis. La criminalité augmente 86 00:04:14,337 --> 00:04:16,757 et les flics du quartier sont nuls. 87 00:04:17,257 --> 00:04:19,509 - Vous êtes dans notre district. - Oui. 88 00:04:19,759 --> 00:04:21,136 Je sais. 89 00:04:21,552 --> 00:04:23,263 On a déjà vu tout ça, 90 00:04:23,429 --> 00:04:28,601 mais où pourrait-on cacher un couteau dans ce couloir ? 91 00:04:28,768 --> 00:04:31,938 Comme j'ai déjà répondu "non" trois fois, 92 00:04:32,063 --> 00:04:34,983 je vous l'enregistre pour ne plus le répéter. 93 00:04:35,858 --> 00:04:38,487 Ce couloir, comme tous les autres, 94 00:04:38,653 --> 00:04:41,781 n'est pas doté d'une cachette à couteaux. 95 00:04:42,031 --> 00:04:43,283 On réécoute ? 96 00:04:43,408 --> 00:04:47,162 Idée de roman : un affable portier est piqué à la verge 97 00:04:47,328 --> 00:04:48,831 par une araignée radioactive 98 00:04:48,997 --> 00:04:51,417 et devient le meilleur amant du monde. 99 00:04:51,666 --> 00:04:53,377 Je veux connaître la suite ! 100 00:04:53,543 --> 00:04:55,837 Il sauve la première dame, voilà. 101 00:04:56,629 --> 00:04:58,214 Captivant. 102 00:05:01,467 --> 00:05:02,218 Punaise. 103 00:05:02,343 --> 00:05:03,845 Bonjour. 104 00:05:04,137 --> 00:05:06,598 J'ai appris que vous alliez repasser. 105 00:05:06,848 --> 00:05:09,142 Elle est pour toi, mon grand. 106 00:05:09,392 --> 00:05:10,269 Arrête. 107 00:05:13,021 --> 00:05:14,439 Police. 108 00:05:15,773 --> 00:05:17,150 - Madame. - Enfin ! 109 00:05:17,442 --> 00:05:19,694 Tenez ça, les oignons crament. 110 00:05:21,571 --> 00:05:23,948 Le chien ! Qu'il touche pas au bébé. 111 00:05:28,911 --> 00:05:30,706 J'ai vu les photos de ta victime. 112 00:05:30,872 --> 00:05:32,458 Si c'est Rosa, salue-la. 113 00:05:32,707 --> 00:05:35,084 Les perforations me rappellent une affaire. 114 00:05:35,335 --> 00:05:37,920 L'arme du crime doit être un tire-bouchon. 115 00:05:39,213 --> 00:05:40,673 Arrête, je t'aide. 116 00:05:40,840 --> 00:05:43,760 J'ai un bébé dans les bras. Mais merci. 117 00:05:45,511 --> 00:05:46,846 Rapplique tout de suite. 118 00:05:54,896 --> 00:05:56,439 Salut, Peralta. 119 00:06:00,568 --> 00:06:04,447 Fais pas la tronche, c'est moi qu'on envoie dans ce gourbi. 120 00:06:04,781 --> 00:06:05,741 Alors, minus ? 121 00:06:05,907 --> 00:06:07,700 - Quoi ? - Tu te sens sexy ? 122 00:06:07,950 --> 00:06:08,951 Exactement. 123 00:06:09,202 --> 00:06:10,995 - Ça se voit. - Et comment ! 124 00:06:11,287 --> 00:06:12,622 Gaffe à la porte. 125 00:06:14,082 --> 00:06:15,876 Tu soulèves combien, sérieux ? 126 00:06:16,501 --> 00:06:19,713 Par pitié, le laissez pas reprendre l'affaire. 127 00:06:19,879 --> 00:06:23,132 La Crim prend le relais, je n'y peux rien. 128 00:06:23,257 --> 00:06:26,678 Vous allez capituler et abandonner ma tueuse au Vautour ? 129 00:06:26,803 --> 00:06:29,723 Le "Vautour" prend nos affaires quasi résolues 130 00:06:29,889 --> 00:06:31,141 et récolte les lauriers. 131 00:06:31,307 --> 00:06:33,769 Le contexte m'avait mis sur la voie. 132 00:06:34,102 --> 00:06:36,438 Primo, la Crim peut s'approprier 133 00:06:36,604 --> 00:06:39,691 toutes les affaires qu'elle veut. Et vous avez insisté 134 00:06:39,857 --> 00:06:42,444 pour bosser seul. Je vous avais dit 135 00:06:42,610 --> 00:06:44,655 de faire appel à vos collègues. 136 00:06:44,904 --> 00:06:45,988 Je l'ai fait. 137 00:06:46,239 --> 00:06:50,118 Rosa a pensé au tire-bouchon et Charles a chopé un chien. 138 00:06:50,827 --> 00:06:52,495 Félicitations, Boyle. 139 00:06:53,329 --> 00:06:56,500 Mais c'est trop tard. Donnez vos dossiers à Pembroke. 140 00:06:56,791 --> 00:06:59,168 Le Vautour. Son nom, ça l'humanise. 141 00:06:59,710 --> 00:07:02,339 Donnez-lui les dossiers. 142 00:07:02,588 --> 00:07:03,423 D'accord. 143 00:07:03,673 --> 00:07:07,593 En signe de protestation, j'y vais avec une lenteur extrême. 144 00:07:14,142 --> 00:07:15,143 Merci. 145 00:07:18,271 --> 00:07:19,565 C'est trop chiant ! 146 00:07:19,981 --> 00:07:21,190 Pour nous deux. 147 00:07:21,566 --> 00:07:25,528 Avant que j'y aille, merci d'avoir fait le plus facile. 148 00:07:25,945 --> 00:07:27,488 Niveau Alice détective. 149 00:07:28,156 --> 00:07:30,117 Elle résout plein de meurtres. 150 00:07:30,283 --> 00:07:33,119 Exact. Meurtre en montagne, Recette pour un meurtre. 151 00:07:33,244 --> 00:07:36,038 Je voulais être elle quand je serais grand. 152 00:07:36,289 --> 00:07:38,541 Merci, ça nous aide beaucoup. 153 00:07:38,666 --> 00:07:41,544 À votre avis, je résous l'affaire à quelle vitesse ? 154 00:07:41,836 --> 00:07:45,673 Pour l'affaire d'extorsion "insoluble" de Diaz, 155 00:07:45,798 --> 00:07:47,300 j'ai mis quoi, 6 h ? 156 00:07:47,550 --> 00:07:49,511 C'était résolu à 98 %. 157 00:07:50,303 --> 00:07:54,099 Il reste les 2 % les plus durs. Comme dans le lait "écrémé". 158 00:07:54,348 --> 00:07:55,391 Quoi ? 159 00:07:57,018 --> 00:07:58,603 Quelle beauté, Santiago ! 160 00:07:58,895 --> 00:07:59,980 T'es trop bonne. 161 00:08:00,146 --> 00:08:01,564 Va moisir en enfer. 162 00:08:01,856 --> 00:08:02,983 C'est ta faute. 163 00:08:05,151 --> 00:08:08,321 Merci, champion, bel effort. Je prends le relais. 164 00:08:09,280 --> 00:08:13,910 Appelle, si tu veux que je vienne talquer ton gros cul blanc. 165 00:08:16,787 --> 00:08:18,706 J'étais jamais tombé si bas. 166 00:08:20,333 --> 00:08:22,669 Ce que je déteste le Vautour ! 167 00:08:22,835 --> 00:08:25,046 Moi aussi. Mais il est sexy. 168 00:08:26,214 --> 00:08:26,923 Quoi ? 169 00:08:27,173 --> 00:08:30,384 C'est pas incompatible. Exemple : Manuel Noriega. 170 00:08:31,385 --> 00:08:34,264 Je suis d'accord : Tonya Harding. 171 00:08:34,430 --> 00:08:36,098 - Elle est conne. - Voilà. 172 00:08:36,349 --> 00:08:37,517 Toujours aussi classe. 173 00:08:38,935 --> 00:08:41,854 Tu t'es fait vautouriser. Ça arrive aux meilleurs. 174 00:08:42,230 --> 00:08:43,023 À mon signal. 175 00:08:43,356 --> 00:08:44,815 Un, deux... 176 00:08:45,107 --> 00:08:46,860 Trois, je prends le relais ! 177 00:08:47,568 --> 00:08:48,903 Debout ! 178 00:08:49,153 --> 00:08:50,395 Tournez-vous ! 179 00:08:51,405 --> 00:08:53,699 Vous pouvez garder le silence. Tout ce que vous direz... 180 00:08:53,950 --> 00:08:56,202 Pourra être retenu contre vous au procès. 181 00:08:56,452 --> 00:08:58,204 Merci, je prends le relais. 182 00:08:58,829 --> 00:09:00,998 Moka blanc écrémé pour Charles. 183 00:09:01,249 --> 00:09:02,376 Je prends le relais. 184 00:09:02,833 --> 00:09:04,169 J'avais un bon d'achat ! 185 00:09:04,961 --> 00:09:07,338 Je crève d'envie de me venger ! 186 00:09:07,630 --> 00:09:10,383 De balancer son téléphone dans les chiottes, 187 00:09:10,633 --> 00:09:12,177 de lacérer ses pneus... 188 00:09:12,426 --> 00:09:13,720 Ou sa gorge exquise. 189 00:09:13,886 --> 00:09:15,889 Je te comprends vraiment pas. 190 00:09:16,055 --> 00:09:19,475 Je paie à boire si on reste ici à comploter. 191 00:09:19,767 --> 00:09:21,686 50 dollars pour la meilleure idée. 192 00:09:21,811 --> 00:09:22,938 Balancez ! 193 00:09:23,104 --> 00:09:26,149 L'appeler de l'hôpital et dire que sa famille est morte. 194 00:09:26,566 --> 00:09:27,818 Du cancer. 195 00:09:28,067 --> 00:09:29,569 C'est hyper glauque. 196 00:09:30,403 --> 00:09:31,237 Je note. 197 00:09:32,405 --> 00:09:36,118 Ma position a l'air bonne, mais je ne touche pas le mille. 198 00:09:36,784 --> 00:09:38,120 Reculez le pied gauche. 199 00:09:38,369 --> 00:09:39,495 Comme ça ? 200 00:09:40,913 --> 00:09:42,415 Pas comme ça ! 201 00:09:42,540 --> 00:09:47,170 Fais voir, en m'enlaçant de tes gros bras musclés. 202 00:09:48,212 --> 00:09:49,047 Bon. 203 00:09:49,505 --> 00:09:51,717 Mains ici, bien droite, menton levé. 204 00:09:51,883 --> 00:09:53,134 J'ai le nez qui... 205 00:09:53,551 --> 00:09:57,138 Quand je bloque le bras, l'autre main n'est pas stable. 206 00:09:57,388 --> 00:09:59,724 Je prends la pose de Weaver ou l'isocèle ? 207 00:10:00,057 --> 00:10:01,517 Vous faites des poses ? 208 00:10:02,727 --> 00:10:03,562 Écoutez... 209 00:10:04,270 --> 00:10:07,064 Ça suffit, vous deux. Regardez. 210 00:10:10,151 --> 00:10:11,902 Ça y est, il a réussi ! 211 00:10:12,153 --> 00:10:13,654 Il n'a tiré que 7 fois. 212 00:10:15,323 --> 00:10:16,408 Vous les comptez ? 213 00:10:17,617 --> 00:10:19,244 Pour me rendre mon permis ? 214 00:10:20,953 --> 00:10:24,582 Si vous tirez 8 ou 10 fois, vous pourrez porter une arme. 215 00:10:24,707 --> 00:10:28,420 Gina est le témoin officiel. Ici, ça semblait plus facile. 216 00:10:28,586 --> 00:10:30,379 Vous m'avez piégé ! 217 00:10:30,713 --> 00:10:33,216 Vous êtes trop doué pour rester à votre bureau. 218 00:10:33,341 --> 00:10:35,177 Il vous manque un tir réussi 219 00:10:35,343 --> 00:10:37,429 pour retrouver votre permis. 220 00:10:37,595 --> 00:10:38,846 Inspirez à fond. 221 00:10:40,264 --> 00:10:41,140 Et tirez. 222 00:10:43,476 --> 00:10:44,894 Réfléchis pas trop. 223 00:10:46,270 --> 00:10:48,022 Détends-toi et respire. 224 00:10:49,148 --> 00:10:51,276 Fais entrer l'air dans tes poumons 225 00:10:51,442 --> 00:10:53,320 comme tu l'as toujours fait. 226 00:10:57,281 --> 00:10:59,659 Dites ! Comment on respire ? 227 00:11:00,117 --> 00:11:01,285 J'ai oublié ! 228 00:11:01,661 --> 00:11:03,996 Deux inspirations, une expiration ? 229 00:11:04,914 --> 00:11:09,293 Envelopper sa moto de film plastique et l'y coller au sèche-cheveux. 230 00:11:09,418 --> 00:11:11,922 Ça s'apprend au cours de paniers-cadeaux. 231 00:11:12,171 --> 00:11:14,090 Bien, voilà ce qu'on a. 232 00:11:14,674 --> 00:11:17,051 Lui voler un rein, brûler sa maison, 233 00:11:17,176 --> 00:11:20,805 remplacer ses kleenex à l'aloe vera par des normaux. Merci, Charles. 234 00:11:20,930 --> 00:11:23,307 Un chat mort dans son placard en cèdre. 235 00:11:23,432 --> 00:11:25,393 À condition qu'il en ait un. 236 00:11:25,768 --> 00:11:27,395 Ce serait bien son genre. 237 00:11:27,770 --> 00:11:31,358 Faire cramer du pop-corn dans son micro-ondes. Merci, Charles. 238 00:11:32,358 --> 00:11:35,278 Scully a demandé de la purée, c'est noté. 239 00:11:35,444 --> 00:11:39,782 Désolé, mais faute de mieux, l'idée de la moto l'emporte. 240 00:11:40,825 --> 00:11:42,244 Vainqueur par forfait. 241 00:11:42,702 --> 00:11:45,162 On y va. Qui sait où vit le Vautour ? 242 00:11:45,413 --> 00:11:47,581 - Sur la 3e, pas loin. - Comment tu le sais ? 243 00:11:47,873 --> 00:11:49,417 On est partis ! 244 00:11:51,961 --> 00:11:53,004 Prends ça, Vautour ! 245 00:11:53,170 --> 00:11:54,463 L'heure de la fonte. 246 00:11:55,464 --> 00:11:56,841 Ton sèche-cheveux. 247 00:11:57,091 --> 00:11:59,261 - Quoi ? - Il est pas dans ton sac ? 248 00:11:59,635 --> 00:12:00,887 Tu connais aucune femme ? 249 00:12:01,303 --> 00:12:04,348 Il y a une supérette à 4 rues d'ici, j'y vais. 250 00:12:05,558 --> 00:12:07,935 Scully, marcher sur cette distance ? 251 00:12:08,352 --> 00:12:09,603 Y en a pour des semaines. 252 00:12:12,148 --> 00:12:13,524 Tirez, sergent. 253 00:12:13,774 --> 00:12:15,151 Juste une seconde. 254 00:12:15,401 --> 00:12:17,778 Vous avez eu 18 minutes de secondes. 255 00:12:20,448 --> 00:12:23,451 Véritables insignes de police volés, j'écoute. 256 00:12:23,701 --> 00:12:25,453 - C'est Peralta. - Salut, Jake. 257 00:12:25,786 --> 00:12:27,497 T'as un sèche-cheveux avec toi ? 258 00:12:27,747 --> 00:12:29,373 Bien sûr, je suis pas une bête. 259 00:12:29,999 --> 00:12:32,878 Super. Apporte-le chez le Vautour. 260 00:12:33,127 --> 00:12:35,505 Un mec nommé Vautour ? Dis-le à Rosa. 261 00:12:35,755 --> 00:12:37,632 - Elle kifferait. - Sérieux ! 262 00:12:37,882 --> 00:12:39,967 Pourquoi lui parler de Pembroke ? 263 00:12:41,677 --> 00:12:45,222 On lui prépare une espèce de panier-cadeau. 264 00:12:45,473 --> 00:12:47,142 Vous êtes contrarié, soit. 265 00:12:47,308 --> 00:12:51,270 Pour éviter que ça se reproduise, secouez votre équipe 266 00:12:51,520 --> 00:12:55,358 et résolvez vos affaires avant que la Crim ne débarque. 267 00:12:55,483 --> 00:12:56,484 Suis-je clair ? 268 00:12:56,817 --> 00:12:59,195 Oui, capitaine, tout à fait clair. 269 00:12:59,653 --> 00:13:00,696 Merci. 270 00:13:03,616 --> 00:13:06,870 Tu devrais être embêté. Pourquoi tu souris ? 271 00:13:07,036 --> 00:13:10,122 Le capitaine nous offre la vengeance idéale. 272 00:13:10,247 --> 00:13:12,917 Résoudre l'affaire ensemble et tout de suite. 273 00:13:13,209 --> 00:13:14,377 Il voulait pas dire ça. 274 00:13:14,627 --> 00:13:17,254 Réfléchis ! On va sur le lieu du crime, 275 00:13:17,379 --> 00:13:19,466 on trouve l'arme et c'est l'arroseur arrosé ! 276 00:13:19,715 --> 00:13:21,675 Si ça marche, pas de sanctions. 277 00:13:22,551 --> 00:13:23,844 Et merde, j'en suis. 278 00:13:23,969 --> 00:13:27,556 Bien dit ! On est furax, on va se venger, 279 00:13:27,723 --> 00:13:28,766 on est pompettes, 280 00:13:28,891 --> 00:13:30,644 alors on prend le bus. 281 00:13:31,393 --> 00:13:32,895 J'adore le bus ! 282 00:13:36,482 --> 00:13:37,942 D'après la serveuse, 283 00:13:38,067 --> 00:13:42,530 ils se disputaient. Il la trompait et c'était pas la première fois. 284 00:13:42,655 --> 00:13:44,824 Notamment avec la promeneuse de chiens, 285 00:13:44,949 --> 00:13:47,868 qui lui "promenait le chien", si tu me suis. 286 00:13:48,035 --> 00:13:49,537 C'est bon. J'ai pigé. 287 00:13:49,829 --> 00:13:52,581 Des "5 à sexe". Bref, sa femme est coupable. 288 00:13:53,249 --> 00:13:54,917 Maintenant, tu nous parles. 289 00:13:55,709 --> 00:13:59,839 Bon, j'aurais peut-être dû vous impliquer plus tôt. 290 00:14:00,089 --> 00:14:03,425 Mais mon enthousiasme pour l'enquête a pris le dessus. 291 00:14:03,550 --> 00:14:04,427 Je comprends. 292 00:14:04,760 --> 00:14:07,513 Tu veux être le meilleur. Comme nous tous. 293 00:14:08,180 --> 00:14:10,641 Mais pas la peine de faire le trouduc. 294 00:14:12,101 --> 00:14:14,270 - Quoi ? - Tu m'as traité de trouduc. 295 00:14:14,603 --> 00:14:15,980 - La ferme. - T'es dure. 296 00:14:19,608 --> 00:14:21,735 Hitchcock pète sans arrêt. 297 00:14:24,071 --> 00:14:25,322 J'attends. 298 00:14:25,573 --> 00:14:29,577 La cible ressemble à un de mes amis, ça me perturbe. 299 00:14:29,994 --> 00:14:31,203 Un de vos amis 300 00:14:31,579 --> 00:14:32,788 est une silhouette ? 301 00:14:33,414 --> 00:14:35,332 Comptons jusqu'à un million. 302 00:14:35,583 --> 00:14:36,750 1, 2, 3, 4, 5, 6... 303 00:14:37,126 --> 00:14:40,129 Et Iceman dit : "Tu peux être mon navigateur." 304 00:14:40,379 --> 00:14:42,965 - Maverick répond... - J'ai vu le film. 305 00:14:43,090 --> 00:14:46,761 Pas moi. Goose revient ? Il est pas vraiment mort, hein ? 306 00:14:48,971 --> 00:14:49,848 Il est mort. 307 00:14:50,180 --> 00:14:51,224 - Non ! - Je sais. 308 00:14:51,974 --> 00:14:53,018 La chronologie : 309 00:14:53,184 --> 00:14:55,395 à 9 h 45, un homme crie. 310 00:14:55,561 --> 00:14:58,272 90 secondes plus tard, sa femme dit au portier 311 00:14:58,397 --> 00:15:01,108 qu'un mec a tué son mari et s'est enfui. 312 00:15:01,233 --> 00:15:04,069 Elle ment. Reste à trouver le tire-bouchon 313 00:15:04,194 --> 00:15:05,405 pour le prouver. 314 00:15:05,654 --> 00:15:08,033 Un jeu de rôles pour lancer la machine ? 315 00:15:08,199 --> 00:15:12,661 Mamour, merci pour ce dîner. Un verre avant d'aller au lit ? 316 00:15:12,786 --> 00:15:14,997 Pas de "mamour", coureur de jupons ! 317 00:15:15,122 --> 00:15:16,041 T'es le mari. 318 00:15:16,207 --> 00:15:17,208 Tu l'as trompée. 319 00:15:17,374 --> 00:15:20,336 - Marre de faire la victime. - Charles fera la porte. 320 00:15:20,502 --> 00:15:22,338 Non, pas encore la porte. 321 00:15:22,504 --> 00:15:23,380 Super. Alors. 322 00:15:24,006 --> 00:15:27,593 Elle prend le tire-bouchon et schlac, schlac, schlac ! 323 00:15:28,761 --> 00:15:30,429 Que fait-elle du tire-bouchon ? 324 00:15:30,554 --> 00:15:32,724 Elle le balance au vide-ordures. 325 00:15:32,890 --> 00:15:35,809 On a vérifié 10 fois, on l'aurait vue, cette saleté. 326 00:15:36,268 --> 00:15:37,603 Hitchcock, à toi. 327 00:15:40,814 --> 00:15:42,149 Le cadavre. 328 00:15:42,399 --> 00:15:44,443 Le tire-bouchon est resté dedans. 329 00:15:44,777 --> 00:15:46,362 C'est naze, va t'asseoir. 330 00:15:46,904 --> 00:15:47,655 À Diaz. 331 00:15:47,947 --> 00:15:49,031 Schlac ! 332 00:15:49,823 --> 00:15:53,911 Et là, je le jette par la fenêtre et il atterrit sur une voiture. 333 00:15:54,286 --> 00:15:57,623 Aucune voiture n'est passée, et rien dans la rue. 334 00:15:57,915 --> 00:16:01,126 Je veux essayer. Mais c'est toi que je poignarde. 335 00:16:01,251 --> 00:16:02,962 D'accord. Charles, la porte. 336 00:16:03,128 --> 00:16:04,046 Oui. 337 00:16:08,050 --> 00:16:09,635 - Chérie. - Tu vas mourir. 338 00:16:09,927 --> 00:16:11,261 C'est un peu abrupt. 339 00:16:12,471 --> 00:16:14,307 Et s'il était aimanté ? 340 00:16:15,891 --> 00:16:17,977 Si le tire-bouchon est aimanté... 341 00:16:18,394 --> 00:16:21,856 Il est resté dans le conduit du vide-ordures. C'est mon idée ! 342 00:16:22,481 --> 00:16:23,440 Vous allez où ? 343 00:16:24,358 --> 00:16:27,695 T'as une torche géante, mais pas de sèche-cheveux ? 344 00:16:28,362 --> 00:16:30,114 On voit pas assez loin. 345 00:16:30,364 --> 00:16:33,742 Faut y aller. Quelqu'un qui a les épaules étroites. 346 00:16:34,368 --> 00:16:37,831 J'ai les hanches étroites, mais les épaules larges. 347 00:16:40,290 --> 00:16:41,251 Purée ! 348 00:16:41,834 --> 00:16:44,211 - Tu vois quelque chose ? - Plus bas. 349 00:16:44,795 --> 00:16:45,755 Mains en l'air. 350 00:16:48,215 --> 00:16:49,634 - On est flics. - Trop larges ! 351 00:16:49,925 --> 00:16:50,677 Coincé ! 352 00:16:50,843 --> 00:16:52,219 Je vous l'avais dit. 353 00:16:53,637 --> 00:16:56,557 Ils ont bu, souillé la scène du crime 354 00:16:56,807 --> 00:16:59,394 et l'un d'eux est coincé dans le vide-ordures. 355 00:17:00,185 --> 00:17:02,939 J'ai besoin de vous pour les reprendre en main. 356 00:17:05,941 --> 00:17:06,985 Je compte sur vous. 357 00:17:08,402 --> 00:17:10,196 Vous appelez ça commander ? 358 00:17:10,362 --> 00:17:12,364 Asseyez-vous, je vous sens contrarié. 359 00:17:12,614 --> 00:17:13,491 Et comment ! 360 00:17:13,657 --> 00:17:16,076 Votre équipe a altéré une scène de crime 361 00:17:16,326 --> 00:17:19,622 qui n'était pas du tout de son ressort. 362 00:17:19,788 --> 00:17:20,874 Ils étaient soûls 363 00:17:21,040 --> 00:17:24,919 et l'un d'eux a appuyé sur tous les boutons de l'ascenseur. 364 00:17:25,044 --> 00:17:27,589 Ou son gros cul blanc a heurté les boutons. 365 00:17:27,838 --> 00:17:29,966 Et maintenant ? Holt va te tuer. 366 00:17:30,132 --> 00:17:31,301 Ça m'étonnerait. 367 00:17:31,842 --> 00:17:32,719 Parce que... 368 00:17:32,885 --> 00:17:33,677 Voilà. 369 00:17:34,511 --> 00:17:36,180 Tu as trouvé le tire-bouchon ? 370 00:17:36,347 --> 00:17:38,850 Collé au conduit, comme tu l'avais dit. 371 00:17:39,391 --> 00:17:40,893 Je te tire ! 372 00:17:47,191 --> 00:17:49,193 Le summum de ma carrière. 373 00:17:50,861 --> 00:17:54,239 Incroyable. On a pris le Vautour à son propre jeu ! 374 00:17:56,200 --> 00:17:58,244 - C'est quoi ? - Un vautour. 375 00:17:58,911 --> 00:18:02,581 Excusez-moi, je vais remettre ce tire-bouchon au procureur. 376 00:18:02,873 --> 00:18:05,167 Et à nous les lauriers. 377 00:18:05,501 --> 00:18:07,544 Peralta ! Suis-moi. 378 00:18:12,174 --> 00:18:13,593 - T'énerve pas. - Silence ! 379 00:18:13,759 --> 00:18:14,719 Holt a raison. 380 00:18:14,885 --> 00:18:18,014 Obsédé par mes filles, j'ai négligé les petits merdeux. 381 00:18:18,555 --> 00:18:19,515 C'est insultant. 382 00:18:19,807 --> 00:18:23,435 J'aurais dû vous surveiller. Désormais, ce sera le cas. 383 00:18:24,186 --> 00:18:25,979 Si tu me refais ce coup-là, 384 00:18:26,230 --> 00:18:28,816 je te broie la tête d'une main. 385 00:18:29,066 --> 00:18:30,526 - T'oserais pas. - Essaie. 386 00:18:33,862 --> 00:18:35,155 Où tu vas ? 387 00:18:35,489 --> 00:18:38,534 Le chef se fait engueuler à votre place. 388 00:18:38,659 --> 00:18:40,619 Je peux pas laisser faire ça. 389 00:18:40,744 --> 00:18:42,538 Attends. Merde. 390 00:18:42,663 --> 00:18:45,708 Écoute. C'est pas ta faute non plus. 391 00:18:45,833 --> 00:18:48,293 Ni celle du Vautour. 392 00:18:49,962 --> 00:18:51,172 C'est celle d'Amy. 393 00:18:51,338 --> 00:18:53,382 Je sais, c'est ma faute. 394 00:18:54,133 --> 00:18:56,718 Ça se passe pas comme je l'avais prévu. 395 00:18:59,054 --> 00:18:59,889 Pembroke. 396 00:19:00,139 --> 00:19:00,973 Quoi ? 397 00:19:01,265 --> 00:19:02,976 Je t'invite à te calmer. 398 00:19:03,350 --> 00:19:06,103 D'autant plus que l'affaire a été résolue. 399 00:19:06,770 --> 00:19:07,522 Par toi. 400 00:19:08,939 --> 00:19:10,441 T'as trouvé l'arme du crime. 401 00:19:10,607 --> 00:19:14,653 Elle était collée par aimantation à l'intérieur du vide-ordures. 402 00:19:14,778 --> 00:19:16,155 Félicitations. 403 00:19:18,323 --> 00:19:20,952 Vous avez bouclé l'enquête seul. On a fini ? 404 00:19:25,247 --> 00:19:26,331 Oui, on a fini. 405 00:19:28,417 --> 00:19:29,751 Continue à bâcler. 406 00:19:30,002 --> 00:19:31,170 Attention... 407 00:19:32,921 --> 00:19:34,381 Pourquoi mes fesses ? 408 00:19:36,550 --> 00:19:38,510 - Reste bonne. - Crève seul. 409 00:19:39,178 --> 00:19:41,805 Affaire bouclée. Bravo à tous. 410 00:19:41,930 --> 00:19:44,183 On peut rentrer chez nous. 411 00:19:44,308 --> 00:19:47,061 Non. Vous avez violé la scène du crime, 412 00:19:47,227 --> 00:19:51,524 sous l'emprise de l'alcool, en désobéissant à mon ordre. 413 00:19:52,107 --> 00:19:53,776 Les coupables seront sanctionnés. 414 00:19:54,193 --> 00:19:57,529 Très bien. Voici ceux qui ont participé. 415 00:19:57,654 --> 00:19:59,990 Jake Peralta, Jake Peralta, 416 00:20:00,115 --> 00:20:01,617 le Pr Jacob Peralta, 417 00:20:01,742 --> 00:20:05,704 docteur en slow jam de l'université de Funktown. 418 00:20:05,829 --> 00:20:08,249 Ainsi que le très honorable... 419 00:20:08,415 --> 00:20:11,293 - Ça suffit. - Bref, opération spéciale Peralta. 420 00:20:11,418 --> 00:20:12,420 J'étais seul. 421 00:20:13,420 --> 00:20:16,758 Je vois que l'esprit d'équipe commence à rentrer. 422 00:20:18,425 --> 00:20:20,552 Rentrez cuver chez vous. 423 00:20:24,431 --> 00:20:25,516 Merci. 424 00:20:25,682 --> 00:20:28,060 L'alchimie sexuelle entre nous 425 00:20:28,185 --> 00:20:31,104 l'a aidé à vaincre la peur qui le paralysait. 426 00:20:31,271 --> 00:20:34,066 Reste au bureau tous les jours, 427 00:20:34,191 --> 00:20:36,151 tu seras mon meilleur pote. 428 00:20:36,276 --> 00:20:39,113 Tu intégreras ma troupe de danse, Floorgasme. 429 00:20:39,238 --> 00:20:41,115 On cherche un homme de ta... 430 00:20:43,450 --> 00:20:46,912 Ce sera pas facile, mais je suis prêt à y retourner. 431 00:20:47,079 --> 00:20:47,997 Je suis confiant. 432 00:20:48,247 --> 00:20:49,831 Un jour, je veux dire. 433 00:20:50,415 --> 00:20:51,583 Pas ce soir. 434 00:20:52,709 --> 00:20:54,002 Je veux mes bébés. 435 00:20:54,920 --> 00:20:56,380 Excusez-moi. 436 00:20:58,423 --> 00:21:02,095 Tu as fait preuve de maturité avec le Vautour, hier. 437 00:21:02,636 --> 00:21:06,098 Il faut parfois savoir se montrer grand prince. 438 00:21:06,390 --> 00:21:07,392 C'est prêt. 439 00:21:07,558 --> 00:21:09,310 - J'ai hâte de voir. - Voilà. 440 00:21:09,935 --> 00:21:11,311 Ça colle bien. 441 00:21:12,896 --> 00:21:13,856 Mate-moi ça ! 442 00:21:14,189 --> 00:21:15,357 Parfait, non ? 443 00:21:16,900 --> 00:21:19,111 "Mon cher Vautour, 444 00:21:19,695 --> 00:21:21,363 "Je te laisse apprécier 445 00:21:21,488 --> 00:21:22,948 "mon gros cul blanc. 446 00:21:23,490 --> 00:21:24,324 "Jake." 447 00:21:24,908 --> 00:21:25,909 Voilà. 448 00:21:26,618 --> 00:21:29,414 Toujours se montrer grand prince, Charles.